Branch 'f12-tx' - po/kn.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Dec 22 12:05:57 UTC 2009


 po/kn.po |   56 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 25 deletions(-)

New commits:
commit 976427dc6a49206e17b277c18597a2d85fe9e7ac
Author: shanky <shanky at fedoraproject.org>
Date:   Tue Dec 22 12:05:03 2009 +0000

    Sending translation for Kannada

diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 31b744e..d015459 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-21 15:33+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 17:33+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-l10n-kn at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
 "system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ಕ್ರಮವು ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು <filename>/mnt/sysimage/</filename> ಕೋಶದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಜೋಡಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: title
 #: adminoptions.xml:863
@@ -2020,13 +2020,17 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗ
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:865
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A previous boot option, <option>upgrade</option>, has been superceded by a "
 "stage in the installation process where the installation program prompts you "
 "to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your "
 "system."
 msgstr ""
+"ಹಿಂದಿನ ಒಂದು ಬೂಟ್ ಆಯ್ಕೆಯಾದಂತಹ <option>ನವೀಕರಿಸು</option> ಎನ್ನುವುದು, has been superceded by a "
+"stage in the installation process where the installation program prompts you "
+"to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your "
+"system."
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:869
@@ -2053,7 +2057,7 @@ msgid ""
 "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
 "question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
 "space."
-msgstr ""
+msgstr "ಲಿನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಳಕೆಯ ಮೇಲೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ವಿಭಜನಾ ಸೆಟ್ಅಪ್ ಆಧರಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಲಹೆಗಳು ನೆರವಾಗಬಹುದು."
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:14
@@ -2063,7 +2067,7 @@ msgid ""
 "a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
 "volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
 "upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಅಥವ ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರರು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡುತ್ತಾರೆ ಎಂದಾದಲ್ಲಿ, <filename>/home</filename> ಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ  ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಭಾಗವೊಂದನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ. <filename>/home</filename> ವಿಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದುವುದರಿಂದ, ದತ್ತಾಂಶ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಾಶಗೊಳಿಸದೆ ನೀವು ಫೆಡೋರವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಮರಳಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸ ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:23
@@ -2085,7 +2089,7 @@ msgid ""
 "on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename "
 "class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download "
 "pending updates and hold your other content."
-msgstr ""
+msgstr "<filename class=\"directory\">/var</filename> ಕೋಶವು <application>Apache</application> ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕವೂ ಸೇರಿದಂತೆ ಹಲವಾರು ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಅಪ್‌ಡೇಡ್ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲೂ ಸಹ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. <filename class=\"directory\">/var</filename> ಕೋಶದಲ್ಲಿ ಬಾಕಿ ಇರುವ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಇರಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ."
 
 #. Tag: title
 #: Advice_on_Partitions.xml:41
@@ -6716,19 +6720,19 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "This section is about Anaconda's Block Device Encryption Support"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ವಿಭಾಗವು ಖಂಡ ಸಾಧನ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಕ್ಕೆ ಅನಕೊಂಡಾದಲ್ಲಿನ ಬೆಂಬಲದ ಬಗೆಗೆ ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ"
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ನಂತರ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಖಂಡ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವುದು"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "Encrypted block devices can be created and configured after installation."
-msgstr ""
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ನಂತರ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಖಂಡ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಬಹುದು ಹಾಗು ಸಂರಚಿಸಬಹುದು."
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:152
@@ -6752,7 +6756,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "Optional: Fill the device with random data"
-msgstr ""
+msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ: ಸಾಧನವನ್ನು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ದತ್ತಾಂಶದಿಂದ ತುಂಬಿಸಿ"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:157
@@ -6761,7 +6765,7 @@ msgid ""
 "Filling <device> (eg: <filename>/dev/sda3</filename>) with random data "
 "before encrypting it greatly increases the strength of the encryption. The "
 "downside is that it can take a very long time."
-msgstr ""
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸುವ ಮೊದಲು <device> (ಉದಾ: <filename>/dev/sda3</filename>) ಅನ್ನು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ದತ್ತಾಂಶದಿಂದ ತುಂಬಿಸುವದರಿಂದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಬಹಳಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರ ಒಂದು ಅನಾನುಕೂಲತೆ ಎಂದರೆ ಬಹಳ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:160
@@ -6775,7 +6779,7 @@ msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಜ್ಞೆಗಳು ಸಾಧನದಲ್ಲ
 msgid ""
 "The best way, which provides high quality random data but takes a long time "
 "(several minutes per gigabyte on most systems):"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಹಳ ಸಮಯ (ಹೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ಗಿಗಾಬೈಟ್‌ಗೂ ಹಲವಾರು ನಿಮಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ) ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತಹ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಉತ್ತಮವಾದ ಮಾರ್ಗವೆಂದರೆ:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
@@ -6787,7 +6791,7 @@ msgstr "dd if=/dev/urandom of=<device>"
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
 #, no-c-format
 msgid "Fastest way, which provides lower quality random data:"
-msgstr ""
+msgstr "ವೇಗವಾದಂತಹ ಆದರೆ ಕಡಿಮೆ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒದಗದಿಸುವ ಮಾರ್ಗ:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
@@ -6904,7 +6908,7 @@ msgid ""
 "There should now be a device node, <filename>/dev/mapper/<name></"
 "filename>, which represents the decrypted device. This block device can be "
 "read from and written to like any other unencrypted block device."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಾಧನದ ನೋಡ್ ಇರಬೇಕು, <filename>/dev/mapper/<name></filename>, ಇದು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಖಂಡ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಇತರೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ನಡೆಸುವ ಬರೆಯುವ ಅಥವ ಓದುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಬಹುದಾಗಿದೆ."
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:201
@@ -6930,7 +6934,7 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, <command>dmsetup(8
 msgid ""
 "Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex "
 "storage structures using the mapped device"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಅಥವ ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಕೀರ್ಣ ಶೇಖರಣಾ ರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:213
@@ -6939,7 +6943,7 @@ msgid ""
 "Use the mapped device node (<filename>/dev/mapper/<name></filename>) "
 "as any other block device. To create an <command>ext2</command> filesystem "
 "on the mapped device, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನದ ನೋಡ್ ಅನ್ನು ಬೇರಾವುದೆ ಖಂಡ ಸಾಧನದಂತೆ ಬಳಸಿ (<filename>/dev/mapper/<name></filename>). ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಒಂದು <command>ext2</command> ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:215
@@ -7076,7 +7080,7 @@ msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಭಾಗಗಳು ಅನುಸ್ಥಾಪ
 msgid ""
 "Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted "
 "block device"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಒಂದು ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:255
@@ -7160,7 +7164,7 @@ msgstr "cryptsetup luksRemoveKey <device>"
 msgid ""
 "You will be prompted for the passphrase you wish to remove and then for any "
 "one of the remaining passphrases for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುವ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸುವಂತೆ ನಂತರ ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಉಳಿದಿರುವ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ ."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.xml:8
@@ -7199,6 +7203,8 @@ msgid ""
 "ethernet) <firstterm>SAN</firstterm> (storage area network). Refer to <xref "
 "linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
 msgstr ""
+"ಈ ತೆರೆಯಿಂದ ನೀವು ಒಂದು <firstterm>iSCSI</firstterm> (TCP/IP ಮೂಲಕದ SCSI) ಗುರಿಯನ್ನು ಅಥವ <firstterm>FCoE</firstterm> (ಎತರ್ನೆಟ್ ಚಾನಲ್ ಮೂಲಕದ ಎಫೈಬರ್ ಚಾನಲ್) <firstterm>SAN</firstterm> (ಶೇಖರಣೆಯ ಜಾಗದ ಜಾಲಬಂಧ) ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಬಹುದು. iSCSI ಬಗೆಗಿನ ಪರಿಚಯಕ್ಕಾಗಿ <xref "
+"linkend=\"ISCSI_disks\"/> ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.xml:5, no-c-format
@@ -7714,7 +7720,7 @@ msgstr "ವಿಭಜನಾ ಗಾತ್ರಗಳು"
 msgid ""
 "The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
 "choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಜವಾದ ವಿಭಾಗವು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ಸ್ವಲ್ಪ ದೊಡ್ಡದು ಅಥವ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬಹುದು. ಡಿಸ್ಕಿನ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು ಇದು ದೋಷ ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:88
@@ -7732,7 +7738,7 @@ msgid ""
 "guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer "
 "prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
 "good passphrases, refer to <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದ ನಂತರ, ಮುಂದುವರೆಯಲು <guibutton>OK</guibutton> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. ನೀವು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿ ನಮೂದಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಯೋಜಿಸವಂತೆ ಕೇಳುತ್ತದೆ. ಉತ್ತಮವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸುವ ಬಗೆಗಿನ ಸುಳಿವಿಗಾಗಿ, <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/> ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-2.xml:9
@@ -7881,7 +7887,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Above the display, you can review the name of the drive (such as /dev/hda), "
 "its size (in MB), and its model as detected by the installation program."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ನೀವು ಡ್ರೈವಿನ ಹೆಸರು (/dev/hda ಯಂತಹುದು), ಅದರ ಗಾತ್ರ (MBಯಲ್ಲಿ), ಹಾಗು ಅದರ ಮಾದರಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಬಹುದು."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.xml:5, no-c-format
@@ -7969,7 +7975,7 @@ msgid ""
 "filename> directory<filename class=\"directory\">/root</filename> (sometimes "
 "pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user "
 "account for system administration."
-msgstr ""
+msgstr "<filename class=\"partition\">/</filename> (ಅಥವ ರೂಟ್) ವಿಭಾಗವು ಕೋಶದ ರಚನಾವಳಿಯಲ್ಲಿ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ. <filename class=\"directory\">/root</filename> ಕೋಶ<filename class=\"directory\">/root</filename> (ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ \"ಸ್ಲಾಶ್-ರೂಟ್\" ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುವ) ಎನ್ನುವುದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ನಿರ್ವಾಹಕನ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-title.xml:8
@@ -8206,7 +8212,7 @@ msgid ""
 "\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
 "description the Edit option in <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/"
 "> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ದೊಡ್ಡ <filename class=\"partition\">/</filename> ವಿಭಾಗದ ಬದಲಿಗೆ ನೀವು ಹಲವಾರು ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನವೀಕರಣವು ಸುಲಭವಾಗುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/> ನಲ್ಲಿನ ಸಂಪಾದನೆ (Edit) ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೋಡಿ."
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:77
@@ -8432,7 +8438,7 @@ msgstr ""
 #: expert-quickstart.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Quick Start for Experts"
-msgstr ""
+msgstr "ನುರಿತ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ತ್ವರಿತ ಆರಂಭ"
 
 #. Tag: para
 #: expert-quickstart.xml:7
@@ -8666,7 +8672,7 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಂತರದ ಹಂತಗಳನ್ನ
 msgid ""
 "After the system reboots, it displays additional configuration options. Make "
 "appropriate changes to your system and proceed to the login prompt."
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಬೂಟ್ ಆದ ನಂತರ, ಅದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಂರಚನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅಗತ್ಯವೆನಿಸುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ ನಂತರ ಪ್ರವೇಶದ ತೆರೆಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ."
 
 #. Tag: para
 #: expert-quickstart.xml:127





More information about the Fedora-docs-commits mailing list