Branch 'f12-tx' - po/or.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Dec 22 13:53:42 UTC 2009
po/or.po | 269 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 file changed, 203 insertions(+), 66 deletions(-)
New commits:
commit 7adc82f8b6de9663b429f9a62df15b9fac87bee8
Author: mgiri <mgiri at fedoraproject.org>
Date: Tue Dec 22 13:52:50 2009 +0000
Sending translation for Oriya
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 41f2364..e56e5d1 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-21 19:34+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 18:48+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,6 +35,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#. Tag: para
#: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -2641,6 +2642,13 @@ msgid ""
"layout at installation time, you should perform a graphical installation "
"over a VNC connection or a kickstart installation."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ପାଠààାବସàଥାରà Fedora à¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬°à à¬àବଳ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ "
+"ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ଯàà¬à¬¨à¬¾à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à। ତàଣà, ଯଦିଠà¬à¬ªà¬£ ସମàପàରàଣàଣ ଡàରାà¬à¬à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ "
+"à¬àନ à¬à¬°à¬¨àତି, ସàଥିତବାନ Linux ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬à à¬à¬¾à¬¢à¬¼à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬
ଥବା ଡàରାà¬à¬à¬°à ଥିବା à¬à¬¾à¬²à¬¿ ସàଥାନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, "
+"à¬à¬ªà¬£ ସàହି ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ବିନààାସà¬à à¬à¬àà¬à¬¾à¬°àପଣ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ନାହିà¬à¥¤ ତାହା ହàà¬à¬à¬¿, ସàଥାପଠସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ଯàଠ"
+"à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬
ଥବା à¬à¬¾à¬¢à¬¼à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ à¬à¬¿à¬®àବା ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬ªà¬£ ଯàà¬à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ନାହିଠà¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¾à¬¢à¬¼à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ନାହିà¬à¥¤ "
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ସàଥାପନ ସମàରà à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬àà¬à¬¾à¬°àପଣ ବିନààାସ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à VNC ସà¬à¬¯àଠà¬
ଥବା "
+"à¬à¬¿à¬à¬·àà¬à¬¾à¬°àଠସàଥାପନ à¬à¬ªà¬°à à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପନà¬à à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬¾à¬°à à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ।"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:12
@@ -3134,6 +3142,11 @@ msgid ""
"option. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled "
"<guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
msgstr ""
+"ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à, ସàଥାପନ ପàରà¬àରାମ ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ନàà¬à±à¬°àଠସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ DHCP à¬à "
+"ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬£àà¬à¬°àନàà¬à¬°à ଯàà¬à¬¾à¬¯àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬àବଲ à¬à¬¿à¬®àବା DSL ମଡàମ, "
+"ରାà¬à¬à¬°, à¬
à¬àନିà¬à¬¬à¬, à¬à¬¿à¬®àବା à¬
ନààାନàà ନàà¬à±à¬°àଠହାରàଡà±àର ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà DHCP ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬¯àà¬àତ ବିà¬à¬³àପ। "
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ନàà¬à±à¬°àà¬à¬°à à¬àଣସି DHCP ସରàà¬à¬° ନାହିà¬, ତàବà <guilabel>ପରିବରàତàତନàà IP ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ "
+"(DHCP)</guilabel> ନାମଠଯାà¬àà¬à¬¬à¬¾à¬àସà¬à ସଫାà¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.xml:5
@@ -3167,6 +3180,10 @@ msgid ""
"of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as "
"possible, use a server that is close to your own geographical location."
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£ à¬àà¬à¬¿à¬ à±àବ, FTP, à¬à¬¿à¬®àବା NFS ସରàà¬à¬°à¬°à à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ସàଥାନàà ନàà¬à±à¬°àà¬à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à"
+"à¬
ଥବା, ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬£àà¬à¬°à¬¨àà¬à¬°à ସà¬à¬¯àà¬àତ à¬
à¬à¬¨àତି। à¬à¬ªà¬£ ନିà¬à¬° ବààà¬àତିà¬à¬¤ ପàରତିବିମàବରà Fedora ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, "
+"à¬
ଥବା ସମàପàରଦାà ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬àଣସି à¬à¬ ପàରତିବିମàବà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà। ସà¬à¬¯àà¬à¬à¬¿ ତàବàର à¬à¬¬à¬ ବିଶàà±à¬¸àତ ବàଲି ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ନିà¬à¬° à¬àà¬à¬³à¬¿à¬ à¬
ବସàଥାନ ନିà¬à¬à¬°à ଥିବା ସରàà¬à¬°à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.xml:5
@@ -3181,6 +3198,13 @@ msgid ""
"mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</"
"literal>."
msgstr ""
+"Fedora ପàରà¬à¬³àପ à±àବ à¬à¬¬à¬ FTP ପàରତିବିମàବର à¬àà¬à¬¿à¬ ତାଲିà¬à¬¾à¬à ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, <ulink url= "
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink> ଠାରà à¬
ବସàଥାନ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ସà¬àà¬à¬¿à¬¤à¥¤"
+"ସàଥାପନ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à¬°à ସମàପàରàଣàଣ ଡିରàà¬àà¬àରà ପଥ ନିରàଦàଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <filename>/&PRODVER; "
+"/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> à¬à à±àବ ପàଷàଠାରà ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ପଥରà ଯàଠà¬à¬°à¬¨àତà।<systemitem>i386</systemitem> ତନàତàର ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ସଠିଠପàରତିବିମàବ à¬
ବସàଥାନ URL "
+"<literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</"
+"literal> à¬à ମିଳାà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-title.xml:7
@@ -3214,7 +3238,7 @@ msgstr "ସàବଠସàà¬à¬¨à¬¾"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The NFS dialog applies only if you booted with the <literal>askmethod</"
"literal> boot option and selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in "
@@ -3222,9 +3246,10 @@ msgid ""
"<literal>repo=nfs</literal>boot option, you already specified a server and "
"path."
msgstr ""
-"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬àà¬à¬¿à¬ NFS ସàବà¬à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି (ଯଦି à¬à¬ªà¬£ <guilabel>Installation Method</"
-"guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬°à <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> à¬à à¬àନ à¬à¬°à¬¿à¬à¬¨àତି), "
-"ତାହାହàଲà à¬àବଳ NFS ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ପàରଯàà¬àତ à¬
à¬à।"
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ <literal>askmethod</literal> ବàଠବିà¬à¬³àପ à¬à¬¬à¬ <guilabel>ସàଥାପନ ପଦàଧତି</guilabel> ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬°à "
+"ବà¬àà¬à¬¿à¬¤ <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> ସହିତ ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬¨àତି ତàବà NFS "
+"ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ପàରààଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ <literal>repo=nfs</literal>ବàଠବିà¬à¬³àପà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତି, "
+"ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ପàରàବରà à¬àà¬à¬¿à¬ ସରàà¬à¬° à¬à¬¬à¬ ପଥ à¬à¬²àଲàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ।"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_NFS_common-para-2.xml:8
@@ -3303,6 +3328,8 @@ msgid ""
"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
"the distribution DVD, follow this procedure:"
msgstr ""
+"ନàààନତମ ବàଠମàଡିà¬, à¬àà¬à¬¿à¬ à¬àବନàତ ପàରତିà¬à¬¬à¬¿, à¬à¬¿à¬®àବା ବଣàà¬à¬¨ DVDରà ସàଥାପନ à¬àରିàା à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, "
+"à¬à¬¹à¬¿ ପଦàଧତିà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:24
@@ -3318,12 +3345,15 @@ msgid ""
"installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more "
"information."
msgstr ""
+"ଯàà¬àଣସି ବାହàà FireWire à¬
ଥବା USB ଡିସàà¬à¬àଡ଼ିଠସହିତ ସà¬à¬¯àଠବିà¬àà¬à¬¿à¬¨àନ à¬à¬°à¬¨àତà ଯାହାà¬àà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£ ସàଥାପନ "
+"à¬àରିàାରà à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à¬¨àତି ନାହିà¬à¥¤ à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> à¬à "
+"à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:33
#, no-c-format
msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ମàଡିà¬à¬à à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬à¬°àତàତି à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ à¬
ନ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:42
@@ -3344,6 +3374,12 @@ msgid ""
"Please be aware that stopping the installation after partitioning has begun "
"can leave your computer unusable."
msgstr ""
+"ସàଥାପନ à¬àରିàାà¬à ବାତିଲ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <keycombo><keycap>Ctrl </keycap><keycap>Alt</keycap> "
+"<keycap>Del</keycap></keycombo> à¬à ଦବାନàତà à¬à¬¿à¬®àବା ସàà±àଠସହାàତାରà à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ବନàଦ à¬à¬°à¬¨àତà। "
+"à¬à¬ªà¬£ ବିନା ପàରତିà¬àରିàାରà ଯàà¬àଣସି ସମàରà ସàଥାପନ à¬àରିàାà¬à <guilabel>Write partitioning to disk</guilabel> "
+"à¬à¬ªà¬°à ଥିବା <guibutton>Write changes to disk</guibutton> à¬à ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà ବାତିଲ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à। "
+"ସàପରàଯààନàତ Fedora à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬àଣସି ସàଥାàà ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଦàାà¬à¬°à¬¿ ସà¬àତ ରàହନàତà ଯà "
+"ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ à¬à¬°à¬®àଠହàବା ପରà ସàଥାପନ à¬àରିàାà¬à à¬
à¬à¬à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬° à¬
à¬à¬¾à¬®à ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:56
@@ -3363,6 +3399,12 @@ msgid ""
"option is highlighted. If you want to customize the boot options for a "
"particular option, hit the <keycap>Tab</keycap> key."
msgstr ""
+"ବàଠମàଡିଠà¬
ନàଠବିà¬à¬³àପ ସହିତ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬³àà¬àଠବàଠତାଲିà¬à¬¾ ପàରଦରàଶନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି 60 ସàà¬à¬£àଡ ମଧàଯରà à¬àଣସି "
+"à¬à¬¿ à¬à ଦବା ନଯାà¬, ତàବà ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ ବàଠବିà¬à¬³àପ à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତà¬à ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ସମà ମାପଠସମାପàତ ହàବା ପରàଯààନàତ "
+"à¬
ପàà¬àଷା à¬à¬°à¬¨àତà à¬
ଥବା à¬à¬¿à¬¬àରàଡରà <keycap>Enter</keycap> à¬à à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬¿à¬¨àନ à¬à¬ ବିà¬à¬³àପ ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àଠ"
+"à¬à¬¿à¬¬àରàଡରà ଥିବା ତàର à¬à¬¿ à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà, à¬à¬¬à¬ <keycap>Enter</keycap> à¬à ଦବାନàତà ଯàତàବàଳà ସଠିଠବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ "
+"à¬à¬²àà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ବàଠବିà¬à¬³àପà¬à ନିରàଦàଦିଷàଠà¬à¬ ବିà¬à¬³àପ ପାà¬à¬ à¬à¬àà¬à¬¾à¬°àପଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¨àତି ତàବà, <keycap>Tab "
+"</keycap> à¬à¬¿ à¬à ଦବାନàତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:66
@@ -3377,6 +3419,8 @@ msgid ""
"For a listing and explanation of common boot options, refer to <xref linkend="
"\"ap-admin-options\"/>."
msgstr ""
+"ସାଧାରଣ ବàà¬à¬¬à¬¿à¬à¬³àପà¬àଡ଼ିà¬à¬° ତାଲିà¬à¬¾ à¬à¬¬à¬ ବରàଣàଣନା ପାà¬à¬, <xref linkend="
+"\"ap-admin-options\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:70
@@ -3386,6 +3430,9 @@ msgid ""
"countdown to bring up the <guilabel>Boot Options</guilabel> menu. The boot "
"options include:"
msgstr ""
+"Fedora à¬àବନàତ ମàଡିଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà, ପàରାଥମିଠବàଠସମàରà <guilabel>Boot Options "
+"</guilabel> ତାଲିà¬à¬¾ ପାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଯàà¬àଣସି à¬à¬¿ à¬à ଦବାନàତà। ବàଠବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିଠମଧàଯରà "
+"ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤à¬àଡ଼ିଠà¬
ନàତରàà¬àà¬àତ:"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:76
@@ -3402,6 +3449,10 @@ msgid ""
"you use programs, they are loaded from the disc, which takes more time. This "
"mode can be used on machines with less total memory."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬
à¬à। ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à ବାà¬à¬¨àତି, à¬àବଳ à¬à¬°àଣàଣଲ à¬à¬¬à¬ ପàରାରମàà¬à¬¿à¬ ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିଠ"
+"ସàମàତିସàଥାନରà ଧାରଣ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ ଧାରଣ ହàବା ପାà¬à¬ à¬
ଳàପ ସମà ନàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬ªà¬£ ଯàପରି ପàରà¬àରାମà¬à "
+"ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à, ସàମାନà ସàହି ସମàରà ଡିସàà¬à¬°à ଧାରଣ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬¨àତି, ଯାହାà¬à¬¿ à¬
ଧିଠସମà ନàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬¹à¬¿ ଧାରାà¬à "
+"ସàà±à¬³àପ ସàମàତିସàଥାନ ବିଶିଷàଠଯନàତàରରà ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬ªà¬¾à¬°à।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:86
@@ -3417,6 +3468,9 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> for more information on the "
"verification process."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ à¬àବନàତ CD à¬à¬²à¬¾à¬à¬¬à¬¾ ପàରàବରà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ଡିସàଠଯାà¬àଠପାà¬à¬ à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
+"ଯାà¬àଠପଦàଧତି ବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> "
+"à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:95 beginninginstallation.xml:154
@@ -3431,6 +3485,8 @@ msgid ""
"This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more "
"information, refer to <xref linkend=\"sn-memtest\"/>."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬° ସàମàତିସàଥାନରà à¬àà¬à¬¿à¬ ବààାପଠପରàà¬àଷା à¬à¬²à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, "
+"<xref linkend=\"sn-memtest\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:105 beginninginstallation.xml:146
@@ -3446,6 +3502,8 @@ msgid ""
"this disc accidentally, use this option to boot from the hard disk "
"immediately without starting the installer."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ ତନàତàରà¬à ପàରଥମ ସàଥାପିତ ଡିସàà¬à¬°à ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ହଠାତ à¬à¬¹à¬¾à¬à ବàଠà¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà "
+"ସàଥାପà¬à¬à à¬à¬°à¬®àଠନà¬à¬°à¬¿ ସà¬àà¬à ସà¬àà¬à ହାରàଡ ଡିସàà¬à¬°à ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:115
@@ -3454,12 +3512,14 @@ msgid ""
"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
"include:"
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ DVD, ପàନରàଦàଧାର CD, à¬
ଥବା ନàààନତମ ବàଠମàଡ଼ିà¬à¬à ବàଠà¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà ବàଠତାଲିà¬à¬¾ ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିଠ"
+"à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:120
#, no-c-format
msgid "Install or upgrade an existing system"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥିତବାନ ତନàତàରà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà à¬
ଥବା à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:121
@@ -3468,12 +3528,14 @@ msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬
à¬à। à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬à¬²àà¬àଠସàଥାପନ ପàରà¬àରାମ ବààବହାର "
+"à¬à¬°à¬¿ Fedora ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବାà¬à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:128
#, no-c-format
msgid "Install system with basic video driver"
-msgstr ""
+msgstr "ମàଳିଠà¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬ ଡàରାà¬à¬à¬° ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ ତନàତàରà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:129
@@ -3485,12 +3547,17 @@ msgid ""
"<guilabel>Install or upgrade an existing system</guilabel> option, restart "
"your computer and try this option instead."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬²àà¬àଠଧାରାରà Fedora ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬ ଯଦିଠ"
+"ସàହି ସàଥାପନ ପàରà¬àରାମà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬¿à¬¡à¬¼à¬¿à¬ à¬à¬¾à¬°àଡରà ସଠିଠଡàରାà¬à¬à¬° ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à à¬
ସମରàଥ। <guilabel> "
+"à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥିତବାନ ତନàତàରà¬à ସàଥାପନ à¬
ଥବା à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> ବିà¬à¬³àପà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà "
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପରଦା ବିà¬àତ ହàବାପରି ଦàଶààମାନ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬ à¬
ଥବା à¬à¬¹à¬¾ à¬à¬¾à¬²à¬¿ ହàà¬à¬¯à¬¾à¬, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àଠ"
+"à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ପàନà¬à¬à¬¾à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ତାହା ପରିବରàତàତà à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:134
#, no-c-format
msgid "Rescue installed system"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପିତ ତନàତàରà¬à ପàନରàଦàଧାର à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:135
@@ -3502,18 +3569,23 @@ msgid ""
"occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs "
"that allow you fix a wide variety of these problems."
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£à¬àଠସàଥାପିତ Fedora ତନàତàର ସହିତ à¬àà¬à¬¿à¬ ସମସààାର ସମାଧାନ ପାà¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬²àପà¬à ବାà¬à¬¨àତà ଯାହାà¬à¬¿ "
+"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ସାଧାରଣ à¬à¬ªà¬¾àରà ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ବାଧା ସàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ତଥାପି Fedora à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ "
+"ସàଥାàà à¬à¬®àପàà¬à¬° ପàଲାà¬à¬«à¬°àମ, ତଥାପି à¬à¬¥à¬¿à¬°à ବàଠସମàରà ସାମàିଠସମସààା ଦàà¬à¬¾à¬¦àବା ସମàà¬à¬¬à¬ªà¬°à¥¤ "
+"ପàନରàଦàଧାର ପରିବàଶରà à¬à¬ªà¬¯àà¬à¬¿à¬¤à¬¾ ପàରà¬àରାମà¬àଡ଼ିଠଧାରଣ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬ ଯାହାà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬
ନàଠସମସààାର "
+"ସମାଧାନ ପାà¬à¬ à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:147 beginninginstallation.xml:155
#, no-c-format
msgid "(as for Live CD)"
-msgstr ""
+msgstr "(à¬àବନàତ CD ପାà¬à¬)"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:163
#, no-c-format
msgid "Installing from a Different Source"
-msgstr ""
+msgstr "ବିà¬à¬¿à¬¨àନ à¬à¬¤àସରà ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:164
@@ -3526,6 +3598,11 @@ msgid ""
"<option>linux askmethod</option> to the end of the line that appears below "
"the menu."
msgstr ""
+"ବଣàà¬à¬¨ DVD ବààତàତ ସମସàତ ବàଠମàଡିଠà¬àà¬à¬¿à¬ ତାଲିà¬à¬¾ à¬à¬ªà¬¸àଥାପନା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬¨àତି ଯାହାà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
+"ସàଥାପନ à¬à¬¤àସ ବାà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬, ଯàପରିà¬à¬¿ ନàà¬à±à¬°àଠà¬à¬¿à¬®àବା ହାରàଡ ଡିସàà¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ବଣàà¬à¬¨ "
+"DVD à¬à ବàଠà¬à¬°àà¬à¬¨àତି à¬à¬¬à¬ DVD ରà ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¾à¬¨àତି, ତàବà ବàଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à "
+"<keycap>Tab</keycap> à¬à ଦବାନàତà। à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¸àଥାନ à¬à¬¬à¬ ବିà¬à¬³àପ <option>linux "
+"askmethod</option> à¬à ଧାଡ଼ି ଶàଷରà ଯàଠà¬à¬°à¬¨àତà ଯାହାà¬à¬¿ ତାଲିà¬à¬¾ ତଳà ଦàଶààମାନ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:170
@@ -3536,6 +3613,10 @@ msgid ""
"one of these methods because it is often faster to read data from a hard "
"disk or network server than from a CD or DVD."
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£ ହାରàଡ ଡିସàà¬à¬°à ସà¬à¬°à¬àଷିତ ISO ପàରତିବିମàବରà Fedora à¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à, à¬à¬¿à¬®àବା NFS, FTP, à¬
ଥବା "
+"HTTP ପଦàଧତି ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ନàà¬à±à¬°àà¬à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à। à¬
à¬à¬¿à¬àଠà¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à à¬
ନàଠସମàରà "
+"à¬à¬¹à¬¿ ପଦàଧତି ମଧàଯରà à¬àà¬à¬¿à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତି à¬à¬¾à¬°à¬£ à¬à¬¹à¬¾ ହାରàଡ ଡିସàଠà¬à¬¿à¬®àବା ନàà¬à±à¬°àଠସରàà¬à¬°à¬°à ତଥàà ପଢ଼ିବାରà "
+"CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD à¬
ପàà¬àଷା ତàବàର à¬
à¬à।"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:175
@@ -3544,66 +3625,68 @@ msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
msgstr ""
+"ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ସାରଣàରà ବିà¬à¬¿à¬¨àନ ବàଠପଦàଧତିà¬àଡ଼ିଠà¬à¬¬à¬ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପରାମରàଶିତ ସàଥାପନ "
+"ପଦàଧତିà¬àଡ଼ିଠସà¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¾à¬:"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:177
#, no-c-format
msgid "Boot methods and installation methods"
-msgstr ""
+msgstr "ବàଠପଦàଧତିà¬àଡ଼ିଠà¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ ପଦàଧତିà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:181
#, no-c-format
msgid "Boot method"
-msgstr ""
+msgstr "ବàଠପଦàଧତି"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:187
#, no-c-format
msgid "<entry>DVD</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>DVD</entry>"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:188
#, no-c-format
msgid "DVD, network, or hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "DVD, ନàà¬à±à¬°àà¬, à¬à¬¿à¬®àବା ହାରàଡ ଡିସàà¬"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:191
#, no-c-format
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
-msgstr ""
+msgstr "ନàààନତମ ବàଠCD à¬à¬¿à¬®àବା USB, ପàନରàଦàଧାର CD"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:192
#, no-c-format
msgid "Network or hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "ନàà¬à±à¬°àଠà¬à¬¿à¬®àବା ହାରàଡ ଡିସàà¬"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:195
#, no-c-format
msgid "Live CD or USB"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àବନàତ CD à¬à¬¿à¬®àବା USB"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:196
#, no-c-format
msgid "<application>Install to Hard Disk</application> application"
-msgstr ""
+msgstr "<application>ହାରàଡ ଡିସàà¬à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà</application> ପàରààà¬"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:202
#, no-c-format
msgid "contains detailed information about installing from alternate locations."
-msgstr ""
+msgstr "ବàà¬à¬³àପିଠà¬
ବସàଥାନà¬àଡ଼ିà¬à¬°à ବିସàତàତ ସàà¬à¬¨à¬¾ ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:208
#, no-c-format
msgid "Verifying Media"
-msgstr ""
+msgstr "ମàଡ଼ିଠଯାà¬àଠà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:209
@@ -3616,12 +3699,17 @@ msgid ""
"minimize the chances of data errors affecting the installation, verify the "
"media before installing."
msgstr ""
+"ବଣàà¬à¬¨ DVD ମàଡିଠà¬à¬¬à¬ à¬àବନàତ CD ମàଡ଼ିଠମàଡିà¬à¬° à¬
à¬à¬£àଡତା ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ବିà¬à¬³àପ "
+"ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬®àପàà¬à¬° à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬°à CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ମàଡିଠà¬à¬¤àପାଦନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ସମàରà ବàଳàବàଳà "
+"ଲିà¬à¬¨à ତàରàà¬à¬¿ à¬à¬à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ସàଥାପନ ପàରà¬àରାମରà ବà¬àà¬à¬¿à¬¤ ପààାà¬àଠପାà¬à¬ ତଥààରà à¬àà¬à¬¿à¬ ତàରàà¬à¬¿ ସàଥାପନ à¬àରିàାà¬à ବାତିଲ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ "
+"ସàଥାପନ à¬àରିàାରà ପàରà¬à¬¾à¬¬ ପà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ତଥàà ତàରàà¬à¬¿à¬àଡ଼ିà¬à¬° ସàଯàà¬à¬à à¬à¬® à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà ମàଡିà¬à¬à "
+"ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:224
#, no-c-format
msgid "Verifying the Live CD"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àବନàତ CD à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:225
@@ -3633,12 +3721,16 @@ msgid ""
"verification fails, create a new Live CD using the ISO image you downloaded "
"earlier."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬àବନàତ CD ରà ବàଠà¬à¬°àà¬à¬¨àତି, ତàବà ବàଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à <guilabel>ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ବàଠà¬à¬°à¬¨àତà</guilabel> à¬à "
+"ବାà¬à¬¨àତà। ଯାà¬àଠପàରà¬àରିàା ବàଠପàରà¬àରିàାରà ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¬à¬ ଯଦି à¬à¬¹à¬¾ ସଫଳ ହàà¬, ତàବà à¬àବନàତ CD ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à "
+"à¬
à¬àରସର ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି ଯାà¬àଠପàରà¬àରିàା ବିଫଳ ହàà¬, ତàବà ISO ପàରତିବିମàବ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ à¬àବନàତ CD ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¨àତà "
+"ଯାହାà¬àà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£ ପàରàବରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬à¬¨àତି।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:233
#, no-c-format
msgid "Verifying the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:234
@@ -3649,12 +3741,16 @@ msgid ""
"the installation process proceeds normally. If the process fails, create a "
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ Fedora ବଣàà¬à¬¨ DVD ରà ବàଠà¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà ମàଡିà¬à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ବିà¬à¬³àପ Fedora "
+"ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ବାà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à। ଯଦି ଯାà¬àଠସଫଳ ହàà¬, ତàବà ସàଥାପନ ପàରà¬àରିàା ସାଧାରଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬
à¬àରସର "
+"ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି ସàହି ପàରà¬àରିàା ବିଫଳ ହàà¬, ତàବà ପàରàବରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ISO ପàରତିବିମàବ ବààବହାର "
+"à¬à¬°à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ DVD ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:243
#, no-c-format
msgid "Booting from the Network using PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXE ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ ନàà¬à±à¬°àà¬à¬°à ବàଠà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:245
@@ -3665,6 +3761,11 @@ msgid ""
"network interface in your computer that supports PXE. For information on how "
"to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
msgstr ""
+"<indexterm> <primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
+"primary> </indexterm> PXE ସହିତ ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ସଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à ବିନààାସିତ "
+"ସରàà¬à¬° à¬à¬¬à¬¶ààà¬, à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠà¬à¬¬à¬¶ààଠଯାହାà¬à¬¿ PXE à¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ "
+"PXE ସରàà¬à¬°à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ବିନààାସ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ ତାହା ବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <xref linkend=\"ap-install-server\"/> à¬à "
+"à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:254
@@ -3675,12 +3776,16 @@ msgid ""
"Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can "
"boot the Fedora installation system without any other media."
msgstr ""
+"ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠରà ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ବିନààାସ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ BIOS ରà à¬
à¬à¬¿, à¬à¬¬à¬ ହàà¬à¬¤à¬ "
+"<option>Network Boot</option> à¬à¬¿à¬®àବା <option>Boot Services</option> à¬à¬¾à¬¬à¬°à ନାମà¬à¬°à¬£ "
+"ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¬ªà¬¾à¬°à। à¬à¬ªà¬£ ଥରà ସଠିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à PXE ବàà¬à¬¿à¬àà¬à¬à ବିନààାସ à¬à¬°à¬¿ ସାରିବା ପରà, à¬à¬®àପàà¬à¬° Fedora ସàଥାପନ "
+"ତନàତàରà¬à à¬
ନàà à¬àଣସି ସàଥାପନ ମàଡିଠବିନା ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¥¤"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:262
#, no-c-format
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE ସରàà¬à¬°à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬:"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:268
@@ -3689,12 +3794,14 @@ msgid ""
"Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the "
"network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
msgstr ""
+"ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬°à¬¨àତà ଯà ନàà¬à±à¬°àଠତାରà¬à¬¿ ସà¬à¬²à¬àନ ହàà¬à¬à¬¿à¥¤ ନàà¬à±à¬°àଠସà¬àà¬à¬°à ଥିବା ସà¬à¬¯àଠସàà¬à¬ à¬à¬²àà¬à¬à¬¿ lit ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤, "
+"ଯଦିଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à¬¿ ସàà±àଠà¬
ନ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:275
#, no-c-format
msgid "Switch on the computer."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ସàà±àà¬à¬
ନ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:280
@@ -3702,13 +3809,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired "
"option."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ତାଲିà¬à¬¾ ପରଦା ଦàଶààମାନ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬¬à¬¶ààà¬àà ବିà¬à¬³àପ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¯àà¬àତ ସà¬à¬ààା à¬à¬¿ à¬à ଦବାନàତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:288
#, no-c-format
msgid "PXE Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "PXE ତàରàà¬à¬¿ ନିବାରଣ"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:289
@@ -3737,18 +3844,22 @@ msgid ""
"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
"files:"
msgstr ""
+"à¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠବିଶିଷàଠà¬à¬¿à¬à¬¿ ସରàà¬à¬° eth0 à¬à ପàରଥମ ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠରà ନààସàତ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬ªà¬¾à¬°à¬¨àତି ଯàପରି "
+"BIOS à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¥à¬¾à¬, ଯାହାà¬à¬¿ ସàଥାପà¬à¬à PXE ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ବààବହàତ à¬à¬¿à¬¨àନ à¬à¬ ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ପାà¬à¬ à¬àଷàà¬à¬¾à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬¹à¬¾ à¬à¬à¬°à¬£à¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤à¬àଡ଼ିà¬à <filename>pxelinux.cfg/* "
+"</filename> ବିନààାସ ଫାà¬à¬²à¬°à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: option
#: beginninginstallation.xml:306
#, no-c-format
msgid "IPAPPEND 2"
-msgstr ""
+msgstr "IPAPPEND 2"
#. Tag: option
#: beginninginstallation.xml:308
#, no-c-format
msgid "APPEND ksdevice=bootif"
-msgstr ""
+msgstr "APPEND ksdevice=bootif"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:310
@@ -3778,7 +3889,7 @@ msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ ସàଥାପà¬à¬à ପàରଥ
#: beginninginstallation.xml:321
#, no-c-format
msgid "Graphical and Text Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬²àà¬àଠà¬à¬¬à¬ ପାଠàà à¬
ନàତରାପàଷàଠ"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:322
@@ -3794,6 +3905,15 @@ msgid ""
"in text mode. If you prefer to use the text-based installer, type "
"<option>linux text</option> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
msgstr ""
+"Fedora &PRODVER; à¬à¬²àà¬àଠà¬à¬¬à¬ ପାଠàà-à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ସàଥାପନà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ତଥାପି, "
+"ସàଥାପଠପàରତିବିମàବ ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à RAM ରà à¬à¬¾à¬ª à¬à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬¿à¬®àବା ସàଥାନàà ସà¬à¬àରହାଳàରà "
+"ଦàଶààମାନ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬¬à¬¶ààà¬, ଯàପରିà¬à¬¿ ସàଥାପନ DVD à¬
ଥବା à¬àବନàତ ମàଡ଼ିà¬à¥¤ ତàଣà, à¬àବଳ "
+"192 MB ର RAM ବିଶିଷàଠତନàତàରà¬àଡ଼ିଠà¬
ଥବା ସàଥାପନ DVD à¬à¬¿à¬®àବା à¬àବନàତ ମàଡିà¬à¬°à ବàଠହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ତନàତàରà¬àଡ଼ିଠà¬à¬²àà¬àଠସàଥାପନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à। 192 MB RAM à¬
ଥବା ତାହାଠାରà à¬à¬® ତନàତàରରà "
+"ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ପାଠàà-à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ସàଥାପà¬à¬°à ମପାହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ମନàରà¬à¬¨àତà ଯà à¬à¬ªà¬£ ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ସରàବନିମàନ "
+"64 MB ର RAM à¬à ପାଠàà-ଧାରାରà ସàଥାପନ à¬àରିàା à¬
à¬àରସର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à। "
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ପାଠàà-à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ସàଥାପà¬à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପସନàଦ à¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà"
+"<prompt>boot:</prompt> ପàରମàପà¬à¬°à <option>linux text</option> ଲàà¬à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:330
@@ -3801,7 +3921,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ମଧàଯରà à¬àଣସି à¬à¬à¬£à¬¾ à¬à¬à, ତàବà ସàଥାପନ ପàରà¬àରାମ ପାଠàà ଧାରା ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:334
@@ -3809,19 +3929,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The installation system fails to identify the display hardware on your "
"computer"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ ତନàତàର à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ପàରଦରàଶନ ହାରàଡà±àରà¬à à¬à¬¿à¬¹àନିବାରà ବିଫଳ ହàà¬à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:338
#, no-c-format
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à 192 MB ରà à¬à¬® RAM à¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:341
#, no-c-format
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£ ବàଠତାଲିà¬à¬¾à¬°à ପାଠàà ଧାରା ସàଥାପନାà¬à ବାà¬à¬¿à¬à¬¨àତି"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:345
@@ -3838,7 +3958,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:349
#, no-c-format
msgid "Graphical Interface Usage"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬²àà¬àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠà¬à¬ªà¬¯àà¬à¬¿à¬¤à¬¾"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:350
@@ -3855,13 +3975,13 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:358
#, no-c-format
msgid "Installation requires at least 64 MB of RAM"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ à¬
ତିà¬à¬®à¬°à 64 MB ର RAM à¬à¬¬à¬¶ààଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:359
#, no-c-format
msgid "If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue."
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରରà 64 MB ରà à¬à¬® RAM ଥାà¬, ତàବà ସàଥାପନ ପàରà¬àରିàା à¬
à¬àରସର ହàବ ନାହିà¬à¥¤"
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:5
@@ -3985,7 +4105,7 @@ msgstr "<secondary>IDE</secondary>"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.xml:10
#, no-c-format
msgid "ATAPI"
-msgstr ""
+msgstr "ATAPI"
#. Tag: secondary
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-6.xml:10
@@ -4424,7 +4544,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
"file system."
-msgstr ""
+msgstr "<application>GRUB</application> ବàà¬à¬²àଡର Btrfs ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàରà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°àନାହିà¬à¥¤"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:192
@@ -5073,7 +5193,7 @@ msgstr ""
#: Boot_Init_Shutdown.xml:379
#, no-c-format
msgid "Job definitions"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¾à¬°àଯàà ବàଯାà¬àଯାà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:380
@@ -5847,7 +5967,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:8
#, no-c-format
msgid "Contributors and production methods"
-msgstr ""
+msgstr "ସରହଯàà¬à à¬à¬¬à¬ à¬à¬¤àପାଦନ ପଦàଧତି"
#. Tag: title
#: Contributors_and_production_methods.xml:10
@@ -5862,6 +5982,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</"
"ulink> (translator - German)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬°àମାନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:18
@@ -5870,18 +5992,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ପà¬àà¬à¬¾à¬¬à)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:23
#, no-c-format
msgid "Jean-Paul Aubry (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Jean-Paul Aubry (à¬
ନàବାଦଠ- ଫàରàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:28
#, no-c-format
msgid "David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "David Barzilay (à¬
ନàବାଦଠ- ବàରାà¬à¬¿à¬²à¬¿à¬à¬¨ ପରàତàତàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:33
@@ -5890,30 +6014,32 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ସàପàନିସ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:38
#, no-c-format
msgid "Subhransu Behera (translator - Oriya)"
-msgstr ""
+msgstr "Subhransu Behera (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¡à¬¼à¬¿à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:43
#, no-c-format
msgid "MichaÅ Bentkowski (translator - Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "MichaÅ Bentkowski (à¬
ନàବାଦଠ- ପàଲିସ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:48
#, no-c-format
msgid "Rahul Bhalerao (translator - Marathi)"
-msgstr ""
+msgstr "Rahul Bhalerao (à¬
ନàବାଦଠ- ମàରାଠି)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:53
#, no-c-format
msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))"
-msgstr ""
+msgstr "Runa Bhattacharjee (à¬
ନàବାଦଠ- ବàà¬àà¬à¬²à¬¿ (à¬à¬¾à¬°à¬¤))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:58
@@ -5922,12 +6048,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬àରàà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:63
#, no-c-format
msgid "Vitor Vilas Boas (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Vitor Vilas Boas (à¬
ନàବାଦଠ- ବàରାà¬à¬¿à¬²à¬¿à¬à¬¨ ପରàତàତàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:68
@@ -7372,7 +7500,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:278
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksRemoveKey <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksRemoveKey <device>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:280
@@ -7461,6 +7589,8 @@ msgid ""
"To configure an FCoE SAN, select <guilabel>Add FCoE SAN</guilabel> and click "
"<guibutton>Add Drive</guibutton>."
msgstr ""
+"à¬àà¬à¬¿à¬ FCoE SAN ବିନààାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <guilabel>Add FCoE SAN</guilabel> à¬à ବାà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬"
+"<guibutton>Add Drive</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.xml:5
@@ -7487,7 +7617,7 @@ msgstr "FCoE ପàରାà¬à¬³à¬àଡ଼ିà¬à ବିନààାସ à¬
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.xml:8
#, no-c-format
msgid "FCoE"
-msgstr ""
+msgstr "FCoE"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_common-para-1.xml:5
@@ -7549,7 +7679,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
#, no-c-format
msgid "The partitioning screen"
-msgstr ""
+msgstr "ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ପରଦା"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:6
@@ -7629,7 +7759,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:33
#, no-c-format
msgid "LVM Unavailable in Text Installs"
-msgstr ""
+msgstr "LVM ପାଠàà ସàଥାପନାରà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ନାହିà¬"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:34
@@ -7675,7 +7805,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:15
#, no-c-format
msgid "Intel BIOS-RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Intel BIOS-RAID"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:16
@@ -7723,19 +7853,19 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:30
#, no-c-format
msgid "RAID options"
-msgstr ""
+msgstr "RAID ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:33
#, no-c-format
msgid "The RAID options dialog."
-msgstr ""
+msgstr "RAID ବିà¬à¬³àପ ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¥¤"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:42
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Create a software RAID partition</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à¬àà¬à¬¿à¬ ସଫàà¬à±àର RAID ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:45
@@ -7749,19 +7879,19 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:51
#, no-c-format
msgid "<title>Create a software RAID partition</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>à¬àà¬à¬¿à¬ ସଫàà¬à±àର RAID ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¨àତà</title>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:54
#, no-c-format
msgid "The create a software RAID partition dialog."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ସଫàà¬à±àର RAID ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:67
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Create a RAID device</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à¬àà¬à¬¿à¬ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¨àତà</guilabel>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:69
@@ -7776,13 +7906,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:76
#, no-c-format
msgid "<title>Create a RAID device</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>à¬àà¬à¬¿à¬ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¨àତà</title>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:79
#, no-c-format
msgid "The create a RAID device dialog."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:90
@@ -7827,13 +7957,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "creating a software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ସଫàà¬à±àର RAID ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-2.xml:7
#, no-c-format
msgid "partitioning a RAID"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ RAID à¬à ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:6
@@ -7851,13 +7981,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:17
#, no-c-format
msgid "Illegal Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନàତିଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:22
#, no-c-format
msgid "illegal"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନàତିà¬"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:23
@@ -7870,6 +8000,13 @@ msgid ""
"the <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </"
"indexterm> <filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£ <filename>/bin/</filename>, <filename>/dev/</filename>, "
+"<filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</filename>, "
+"<filename>/proc/</filename>, <filename>/root/</filename>, à¬à¬¬à¬"
+"<filename>/sbin/</filename> ଡିରàà¬àà¬àରàà¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ପàଥଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ନାହିà¬à¥¤ "
+"à¬à¬¹à¬¿ ଡିରàà¬àà¬àରàà¬àଡ଼ିଠନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à <indexterm> <primary>partition</primary> "
+"<secondary>root</secondary> </indexterm> <filename>/</filename> "
+"(root) ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬°à ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤à¥¤"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:34
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list