Branch 'f12-tx' - po/or.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Wed Dec 23 16:56:20 UTC 2009
po/or.po | 1258 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 901 insertions(+), 357 deletions(-)
New commits:
commit 54ff22628df8e2d59b58b4fd96b9f1ff67351a96
Author: mgiri <mgiri at fedoraproject.org>
Date: Wed Dec 23 16:55:14 2009 +0000
Sending translation for Oriya
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index e56e5d1..9a64366 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-22 18:48+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:20+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#. Tag: para
#: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
@@ -3827,6 +3828,10 @@ msgid ""
"support the PXE standard. Refer to your hardware documentation for more "
"information."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° PC ନàà¬à¬¬àଠସରàà¬à¬°à¬°à ବàଠହàà¬à¬ªà¬¾à¬°àନାହିà¬, ତàବà ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬°à¬¨àତà ଯà BIOS à¬à "
+"ପàରଥମ ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠରà ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବିନààାସ à¬à¬°à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିà¬à¥¤ à¬à¬¿à¬à¬¿ BIOS "
+"ତନàତàର ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ନàତରାପàଷàଠà¬à ସମàà¬à¬¾à¬¬àà ବàଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬²àଲàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬¨àତି, à¬à¬¿à¬¨àତà PXE "
+"ମାନààତାà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¨àତି ନାହିà¬à¥¤ à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ହାରàଡà±àର ଦଲିଲà¬à¬°à¬£à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:298
@@ -3953,6 +3958,11 @@ msgid ""
"install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a "
"graphical interface after installation."
msgstr ""
+"ପାଠàà ପରଦା ମାନààତାପàରାପàତ ପରଦା ପରି à¬
ଧିà¬à¬¾à¬à¬¶ ସମାନ ଫଳନ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, ଯଦିଠ"
+"ଡିସàଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬à ସରଳàà¬àତ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿, à¬à¬¬à¬ ବàà¬à¬²àଡର ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ à¬à¬¬à¬ ପààାà¬àଠà¬àନà¬à "
+"ପାଠàà ଧାରାରà ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ନିàନàତàରଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ପାଠàà ଧାରାରà "
+"Fedora à¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¾à¬¨àତି, ତàବà ମଧàଯ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ସàଥାପନ ପରà "
+"à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ à¬
ନàତରାପàଷàଠବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବିନààାସ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à।"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:349
@@ -3970,6 +3980,11 @@ msgid ""
"interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in "
"<xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
msgstr ""
+"ପାଠàà ଧାରାରà ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ଫଳରà ସàଥାପନ ହàà¬à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପରà à¬à¬¹à¬¾ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ à¬
ନàତରାପàଷàଠ"
+"ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬°à ବାରଣ <emphasis role=\"strong\">à¬à¬°à¬¿ ନଥାà¬</emphasis>। ଯଦି "
+"à¬à¬ªà¬£ à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ à¬
ନàତରାପàଷàଠବààବହାର ପାà¬à¬ ତନàତàର ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬°à ସମସààାର ସମàମàà¬à¬¿à¬¨ ହàà¬à¬à¬¨àତି, ତàବà "
+"ତàରàà¬à¬¿ ନିବାରଣ ସହାàତା ପାà¬à¬ à¬
ନààାନàà à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିଠସହିତ ଯàà¬à¬¾à¬¯àଠà¬à¬°à¬¨àତà ଯàପରି"
+"<xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ରà ଦରàଶାଯାà¬à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:358
@@ -4025,6 +4040,15 @@ msgid ""
"<filename>install.img</filename> at that location, a message box appears "
"indicating that files are being retrieved from the server."
msgstr ""
+"ସàଥାପନ ପàରତିବିମàବ ଫାà¬à¬² ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ଡିରàà¬àà¬àରà ପାà¬à¬ (<filename>install.img</filename>) "
+"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ବà¬àà¬à¬¿à¬¤ FTP à¬à¬¿à¬®àବା HTTP ସାà¬à¬à¬°à URL ପàରବàଶ à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ <keycap>Enter</keycap> à¬à "
+"ଦବାନàତà। ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à, à¬à¬¹à¬¿ ଡିରàà¬àà¬àରà <filename>/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER; "
+"/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/images/</filename> ନାମରà ନାମିତ ହàବ, ଯàà¬à¬à¬ ି "
+"<replaceable>arch</replaceable> à¬à à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରର ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପàରà¬à¬¾à¬° ସହିତ ବଦଳାଯାà¬à¬¥à¬¾à¬, "
+"ଯàପରିà¬à¬¿ i386. ସମàପàରàଣàଣ URL ରà à¬à¬¹à¬¿ à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£à¬à à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬:<filename>http://download.fedoraproject."
+"org/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os/images</filename>. ଯଦି ସàହି ତନàତàର "
+"à¬à¬ªà¬£ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ URL ରà ପହà¬àà¬à¬¿ ଯାà¬, à¬à¬¬à¬ <filename>install.img</filename> ନାମଠଫାà¬à¬²à¬à ସàହି à¬
ବସàଥାନରà "
+"ପାà¬, ତàବà à¬àà¬à¬¿à¬ ସନàଦàଶ ବାà¬àସ ଦàଶààମାନ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬ ଯାହା ସàà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ସରàà¬à¬°à¬°à à¬à¬¢à¬¼à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_URL-common-title-1.xml:5
@@ -4779,7 +4803,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:308
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <command>init</command> command then processes the jobs in the "
"<filename>/etc/event.d</filename> directory, which describe how the system "
@@ -4790,9 +4814,9 @@ msgid ""
"replaceable> is the number of the runlevel. For more information on SysV "
"init runlevels, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
msgstr ""
-"<filename>/etc/rc.serial</filename> ନିରàଦàଦàଶ ତାପରà <filename>/etc/inittab</"
-"filename> ସàà¬àରିପàà¬à¬à à¬à¬³à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬, ଯାହାà¬à¬¿ ପàରତàଯàଠ<firstterm>SysV init runlevel</"
-"firstterm> ରà ତନàତàରà¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ବàଯବସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¹àବ ତାହା ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର à¬àଡିଠà¬àà¬à¬¿à¬ "
+"<command>init</command> ନିରàଦàଦàଶ ତାପରà <filename>/etc/event.d</filename> "
+"ଡିରàà¬àà¬àରàରà à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬¾à¬°à à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, ଯାହାà¬à¬¿ ପàରତàààଠ<firstterm>SysV init runlevel</firstterm> ରà "
+"ରà ତନàତàରà¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ବàଯବସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¹àବ ତାହା ବରàଣàଣନା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର à¬àଡିଠà¬àà¬à¬¿à¬ "
"à¬
ବସàଥା à¬à¬¿à¬®àବା <firstterm>ଧାରା</firstterm>, ଯାହାà¬à SysV <filename>/etc/rc.d/"
"rc<replaceable><x></replaceable>.d/</filename> ଡିରàà¬àà¬àରିରà ସàà¬àବଦàଧ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
"ସàବ ମାନà¬àଠଦàବାରା ବàଯାà¬àଯା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿, ଯàà¬à¬à¬ ାରà <replaceable><x></replaceable> "
@@ -5133,7 +5157,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:358
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"After the <command>init</command> command has progressed through the "
"appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel, "
@@ -5150,16 +5174,17 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
"<command>init</command> ନିରàଦàଦàଶà¬à¬¿ à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¯àà¬àତ <filename>rc</filename> "
-"ଡିରàà¬àà¬àରି ଦàବାରା ପàରà¬à¬¤à¬¿ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପରà, <filename>/etc/inittab</filename> ସàà¬àରିପàଠà¬à¬¾à¬³à¬¨ "
-"ସàତରà¬à ବଣàà¬à¬¾ ଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରତàଯàଠà¬à¬à¬¾à¬¸à à¬àନଶàଲ (ଲà¬à¬à¬¨ ପàରàମàପàà¬) ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ <command>/sbin/"
-"mingetty</command> ପàରà¬àରିàାà¬à fork à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ਠରà ૠପରàଯàଯନàତ à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର ମାନà¬àà¬à¬°à ସମସàତ à¬à¬à¬¿ "
-"à¬à¬à¬¾à¬¸à à¬àନଶàଲ à¬
à¬à¬¿, ଯàà¬à¬à¬ ାରà à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର ৠ(à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¾à¬³à¬ ଧାରା) ନିà¬à¬à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ à¬àନଶàଲ à¬
à¬à¬¿, "
-"à¬à¬¬à¬ à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର ঠà¬à¬¬à¬ ଠନିà¬à¬à¬°à à¬àଣସି à¬àନଶàଲ ନାହିà¬à¥¤ <command>/sbin/mingetty</"
-"command> ପàରà¬àରିàା <firstterm>tty</firstterm> à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ମାନà¬àଠ<footnote> <para> "
-"<firstterm>tty</firstterm> à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ମାନà¬àଠବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ &PROD; "
-"ପରିନିààà¬à¬¨ à¬à¬¾à¬à¬¡à¬à ପଢନàତà </para> </footnote> ପାà¬à¬ ବାରàତàତା ବିନିମà ପଥ à¬àଲ ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬, "
-"ସàମାନà¬àଠà¬à¬à¬à¬¾à¬à¬¶ ମାନà¬àà¬à ବିନàଯାସ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, ଲà¬à¬à¬¨ ପàରàମàପàà¬à¬à ମàଦàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¾à¬³à¬à¬° à¬à¬¾à¬³à¬ ନାମ "
-"à¬à¬¬à¬ ପàରବàଶ ସà¬àà¬àତà¬à ସàବàà¬à¬¾à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¬à¬ ଲà¬à¬à¬¨ ପàରà¬àରିàାà¬à ପàରାରମàà¬à¬¿à¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
+"ଡିରàà¬àà¬àରି ଦàବାରା ପàରà¬à¬¤à¬¿ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପରà, ପàରààଠ<application>Upstart</application> "
+"ସàà¬àରିପàଠà¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତରà¬à ବଣàà¬à¬¾ ଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରତàଯàଠà¬à¬à¬¾à¬¸à à¬àନଶàଲ (ଲà¬à¬à¬¨ ପàରàମàପàà¬) ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ "
+"<command>/sbin/mingetty</command> ପàରà¬àରିàାà¬à fork à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ 2 ରà 5 ପରàଯàଯନàତ à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର "
+"ମାନà¬àà¬à¬°à ସମସàତ 6à¬à¬¿ à¬à¬à¬¾à¬¸à à¬àନଶàଲ à¬
à¬à¬¿, ଯàà¬à¬à¬ ାରà à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର 1 (à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¾à¬³à¬ ଧାରା) ନିà¬à¬à¬°à "
+"à¬àà¬à¬¿à¬ à¬àନଶàଲ à¬
à¬à¬¿, à¬à¬¬à¬ à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର 0 à¬à¬¬à¬ 6 ନିà¬à¬à¬°à à¬àଣସି à¬àନଶàଲ ନାହିà¬à¥¤ "
+"<command>/sbin/mingetty</command> ପàରà¬àରିàା <firstterm>tty</firstterm> "
+"à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠ<footnote> <para> <firstterm>tty</firstterm> à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠ"
+"ବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ Red Hat Enterprise Linux ପରିନିààà¬à¬¨ à¬à¬¾à¬à¬¡à¬à ପଢନàତà।"
+"</para> </footnote> ପାà¬à¬ ବାରàତàତା ବିନିମà ପଥ à¬àଲ ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬, ସàମାନà¬àଠà¬à¬à¬à¬¾à¬à¬¶ ମାନà¬àà¬à ବିନàଯାସ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, "
+"ଲà¬à¬à¬¨ ପàରàମàପàà¬à¬à ମàଦàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¾à¬³à¬à¬° à¬à¬¾à¬³à¬ ନାମ à¬à¬¬à¬ ପàରବàଶ ସà¬àà¬àତà¬à ସàବàà¬à¬¾à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¬à¬ "
+"ଲà¬à¬à¬¨ ପàରà¬àରିàାà¬à ପàରାରମàà¬à¬¿à¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:366
@@ -5211,6 +5236,15 @@ msgid ""
"<application>init</application> daemon recognises the start of the system as "
"such an event."
msgstr ""
+"ପàରàବରà, <package>sysvinit</package> ପààାà¬àଠପàରàବନିରàଦàଧାରିତ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ <application>init "
+"</application> ଡàମନ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯàତàବàଳà ତନàତàର à¬à¬°à¬®àଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¹à¬¿ <application>init "
+"</application> ଡàମନ ପàରତàààଠà¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¸àତର ପାà¬à¬ ବààାà¬ààା à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ତନàତàର ପଦàଧତି "
+"<filename>/etc/inittab</filename> ସàà¬àରିପàà¬à¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ବରàତàତମାନ "
+"<package>Upstart</package> ପààାà¬àଠଦàà±à¬¾à¬° ପàରଦତàତ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬à¬£à¬¾-à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ "
+"<application>init</application> ଡàମନà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯàତàବàଳà à¬àà¬à¬¿à¬ ନିରàଦàଦିଷàଠ"
+"<firstterm>à¬à¬à¬£à¬¾</firstterm> à¬à¬à¬¿à¬¥à¬¾à¬, ସàତàବàଳà <application>init</application> "
+"ଡàମନ <filename>/etc/event.d</filename> ଡିରàà¬àà¬àରàରà ସà¬à¬°à¬àଷିତ <firstterm>jobs</firstterm> "
+"à¬à à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬¾à¬°à à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ <application>init</application> ଡàମନ ତନàତàର à¬à¬°à¬®àà¬à¬à à¬à¬¹à¬¿ ପରି à¬à¬à¬£à¬¾ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¿à¬¹àନିଥାà¬à¥¤"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:383
@@ -5223,6 +5257,11 @@ msgid ""
"constructed as <firstterm>services</firstterm>, which <application>init</"
"application> keeps running until another event (or the user) stops it."
msgstr ""
+"ପàରତàààଠà¬à¬¾à¬°àଯàà ସାଧାରଣତଠà¬àà¬à¬¿à¬ ପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬²àଲàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¬à¬ <application>init</application> à¬à "
+"ତàà±à¬°à¬¾à¬¨àନିତ à¬à¬°àଥିବା à¬à¬à¬£à¬¾à¬àଡ଼ିଠପàରà¬àରାମà¬à à¬à¬²à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¿à¬®àବା ବନàଦ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬¾à¬°àଯààà¬àଡ଼ିଠ<firstterm>à¬à¬¾à¬°àଯàà</firstterm> "
+"à¬à¬¾à¬¬à¬°à ନିରàମିତ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬, ଯାହାà¬à¬¿ à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬¾à¬°à à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ à¬à¬¬à¬ ତାପରà à¬
ନàà à¬à¬à¬£à¬¾ ତàà±à¬°à¬¾à¬¨àନିତ ହàବା ପରàଯààନàତ à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à ସମାପàତ "
+"à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬
ନàà à¬à¬¾à¬°àଯààà¬àଡ଼ିଠ<firstterm>services</firstterm> à¬à¬¾à¬¬à¬°à ନିରàମିତ, ଯାହାà¬à¬¿ <application>init</"
+"application> à¬
ନàà à¬à¬à¬£à¬¾ (à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¾à¬³à¬) ନà¬
à¬à¬à¬¾à¬à¬²à¬¾ ପରàଯààନàତ à¬à¬¾à¬²àରà¬à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:386
@@ -5235,6 +5274,11 @@ msgid ""
"<application>init</application> will restart the virtual terminal if it "
"stops unexpecedly during that time:"
msgstr ""
+"à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, <filename>/etc/events.d/tty2</filename> à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ à¬à¬à¬¾à¬¸à "
+"à¬à¬°àମିନାଲà¬à <application>tty2</application> à¬à¬ªà¬°à ତନàତàର à¬à¬°à¬®àଠହàବା ପାà¬à¬°à ବନàଦ ହàବା ପରàଯààନàତ "
+"ପରିà¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¾ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¾à¬°àଯàà, à¬
ଥବା à¬
ନàà à¬à¬ à¬à¬à¬£à¬¾ (ଯàପରିà¬à¬¿ à¬à¬¾à¬³à¬¨à¬¸àତରରà ପରିବରàତàତନ) à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à "
+"ବନàଦ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¥¤ <application>init</application> à¬à¬à¬¾à¬¸à à¬à¬°àମିନାଲà¬à ପàନà¬à¬à¬¾à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬¿ "
+"ନିରàଦàଦିଷàଠହàà¬à¬à¬¿ ଯଦି à¬à¬¹à¬¾ ସàହି ସମàରà à¬
ପàରତààାଶିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ବନàଦ ହàà¬à¬¯à¬¾à¬:"
#. Tag: screen
#: Boot_Init_Shutdown.xml:389
@@ -5257,6 +5301,22 @@ msgid ""
"respawn\n"
"exec /sbin/mingetty tty2"
msgstr ""
+"# tty2 - getty\n"
+"#\n"
+"# This service maintains a getty on tty2 from the point the system is\n"
+"# started until it is shut down again.\n"
+"\n"
+"à¬
à¬à¬à¬¿à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ rc2 ରà à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà\n"
+"à¬
à¬à¬à¬¿à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ rc3 ରà à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà\n"
+"à¬
à¬à¬à¬¿à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ rc4 ରà à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà\n"
+"à¬à¬°à¬®àଠହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ prefdm ରà à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà\n"
+"\n"
+"à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର 0 ରà à¬
à¬à¬à¬¨àତà\n"
+"à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର 1 ରà à¬
à¬à¬à¬¨àତà\n"
+"à¬à¬¾à¬³à¬¨ ସàତର 6 ରà à¬
à¬à¬à¬¨àତà\n"
+"\n"
+"respawn\n"
+"exec /sbin/mingetty tty2"
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:393
@@ -6061,7 +6121,7 @@ msgstr "Vitor Vilas Boas (à¬
ନàବାଦଠ- ବàରାà¬à¬¿à¬²à¬¿à¬à¬¨
#: Contributors_and_production_methods.xml:68
#, no-c-format
msgid "Lucas Brausch (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Lucas Brausch (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬°àମାନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:73
@@ -6080,18 +6140,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</"
"ulink> (writer - VNC installation)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</"
+"ulink> (ଲàà¬à¬ - VNC ସàଥାପନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:83
#, no-c-format
msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Guido Caruso (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:88
#, no-c-format
msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Guillaume Chardin (à¬
ନàବାଦଠ- ଫàରàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:93
@@ -6100,12 +6162,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬àରàà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:98
#, no-c-format
msgid "Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "Chester Cheng (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ପାରମàପରିà¬))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:103
@@ -6114,18 +6178,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
"ulink> (translator - Chinese (Traditional))"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Tomchiukc\">Tom K. C. Chiu</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ପାରମàପରିà¬))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:108
#, no-c-format
msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Glaucia Cintra (à¬
ନàବାଦଠ- ବàରାà¬à¬¿à¬²à¬¿à¬à¬¨ ପରàତàତàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:113
#, no-c-format
msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Fabien Decroux (à¬
ନàବାଦଠ- ଫàରàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:118
@@ -6134,12 +6200,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De Goede</"
"ulink> (writer - iSCSI)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/HansdeGoede\">Hans De Goede</"
+"ulink> (ଲàà¬à¬ - iSCSI)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:123
#, no-c-format
msgid "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (à¬
ନàବାଦଠ- ସàପàନିସ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:128
@@ -6148,6 +6216,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ
g</"
"ulink> (translator - Polish)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ
g</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ପàଲିସ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:133
@@ -6156,6 +6226,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ଫàରàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:138
@@ -6164,6 +6236,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</"
"ulink> (writer, editor)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</"
+"ulink> (ଲàà¬à¬, ସମàପାଦà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:143
@@ -6179,13 +6253,13 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:148
#, no-c-format
msgid "Felix I (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "Felix I (à¬
ନàବାଦଠ- ତାମିଲ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:153
#, no-c-format
msgid "Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Tony Fu (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ସରଳàà¬àତ))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:158
@@ -6194,18 +6268,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
"Frields</ulink> (writer, editor)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. "
+"Frields</ulink> (ଲàà¬à¬, ସମàପାଦà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:163
#, no-c-format
msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Paul Gampe (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬¨à¬¿à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:168
#, no-c-format
msgid "Sree Ganesh (translator - Telugu)"
-msgstr ""
+msgstr "Sree Ganesh (à¬
ନàବାଦଠ- ତàଲàà¬à)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:173
@@ -6257,43 +6333,43 @@ msgstr "Kiyoto James Hashida (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬¨à¬¿à¬)"
#: Contributors_and_production_methods.xml:198
#, no-c-format
msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Severin Heiniger (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬°àମାନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:203
#, no-c-format
msgid "Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Xi Huang (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ସରଳàà¬àତ))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:208
#, no-c-format
msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Ryuichi Hyugabaru (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬¨à¬¿à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:213
#, no-c-format
msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "Jayaradha N (à¬
ନàବାଦଠ- ତାମିଲ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:218
#, no-c-format
msgid "Chris Johnson (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "Chris Johnson (ଲàà¬à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:223
#, no-c-format
msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Eunju Kim (à¬
ନàବାଦଠ- à¬àରିà¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:228
#, no-c-format
msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Michelle J Kim (à¬
ନàବାଦଠ- à¬àରିà¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:233
@@ -6302,18 +6378,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
"KomarÄeviÄ</ulink> (translator - Serbian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/kmilos\">Miloš "
+"KomarÄeviÄ</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ସରàବିà¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:238
#, no-c-format
msgid "Alexey Kostyuk (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Alexey Kostyuk (à¬
ନàବାଦଠ- ରàସିà¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:243
#, no-c-format
msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Daniela Kugelmann (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬°àମାନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:248
@@ -6322,6 +6400,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">Rüdiger "
"Landmann</ulink> (writer, editor)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Rlandmann\">Rüdiger "
+"Landmann</ulink> (ଲàà¬à¬, ସମàପାଦà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:253
@@ -6330,6 +6410,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
"Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/raada\">Magnus "
+"Larsson</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ସàà±àଦିଶ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:258
@@ -6338,42 +6420,44 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius"
"\">Christopherus Laurentius</ulink> (translator - Indonesian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/ChristopherusLaurentius"
+"\">Christopherus Laurentius</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬£àଡàନàସିà¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:263
#, no-c-format
msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Florent Le Coz (à¬
ନàବାଦଠ- ଫàରàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:268
#, no-c-format
msgid "Erick Lemon (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "Erick Lemon (ଲàà¬à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:273
#, no-c-format
msgid "Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "Andy Liu (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ପାରମàପରିà¬))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:278
#, no-c-format
msgid "Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Wei Liu (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ସରଳିà¬àତ))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:283
#, no-c-format
msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Yelitza Louze (à¬
ନàବାଦଠ- ସàପàନିସ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:288
#, no-c-format
msgid "Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Gan Lu (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ସରଳàà¬àତ))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:293
@@ -6382,6 +6466,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
"(translator - German)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
+"(à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬°àମାନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:298
@@ -6390,30 +6476,32 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor MiletiÄ</"
"ulink> (translator - Serbian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor MiletiÄ</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ସରàବିà¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:303
#, no-c-format
msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Noriko Mizumoto (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬ªà¬¾à¬¨à¬¿à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:308
#, no-c-format
msgid "Jeremy W. Mooney (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "Jeremy W. Mooney (ଲàà¬à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:313
#, no-c-format
msgid "EnikÅ Nagy (translator - Hungarian)"
-msgstr ""
+msgstr "EnikÅ Nagy (à¬
ନàବାଦଠ- ହà¬àà¬à¬¾à¬°à¬¿à¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:318
#, no-c-format
msgid "Igor NestoroviÄ (translator - Serbian)"
-msgstr ""
+msgstr "Igor NestoroviÄ (à¬
ନàବାଦଠ- ସରàବିà¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:323
@@ -6422,30 +6510,32 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</"
"ulink> (writer, editor)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:ke4qqq\"> David Nalley</"
+"ulink> (ଲàà¬à¬, ସମàପାଦà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:328
#, no-c-format
msgid "John Nguyen (writer)"
-msgstr ""
+msgstr "John Nguyen (ଲàà¬à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:333
#, no-c-format
msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel Ospina (à¬
ନàବାଦଠ- ସàପàନିସ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:338
#, no-c-format
msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "Janis Ozolins (à¬
ନàବାଦଠ- ଲାà¬à¬¿à¬à¬¿à¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:343
#, no-c-format
msgid "Ankit Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Ankit Patel (à¬
ନàବାଦଠ- à¬àà¬àରାତି)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:348
@@ -6454,12 +6544,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo\">Davidson Paulo</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Dpaulo\">Davidson Paulo</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ବàରାà¬à¬¿à¬²à¬¿à¬à¬¨ ପରàତàତàà¬à¬¿à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:353
#, no-c-format
msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "Ani Peter (à¬
ନàବାଦଠ- ମାଲàାଲମ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:358
@@ -6468,6 +6560,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya "
"Phukan</ulink> (translator - Assamese)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya "
+"Phukan</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¸à¬¾à¬®à¬¿)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:363
@@ -6476,6 +6570,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio Pierro</"
"ulink> (translator - Italian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Perplex\">Silvio Pierro</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:368
@@ -6484,36 +6580,38 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
"ulink> (translator - German)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Barney\">Micha Pietsch</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬°àମାନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:373
#, no-c-format
msgid "José Nuno Pires (translator - Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "José Nuno Pires (à¬
ନàବାଦଠ- ପରàତàତàà¬à¬¿à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:378
#, no-c-format
msgid "Piotr Podgórski (translator - Polish)"
-msgstr ""
+msgstr "Piotr Podgórski (à¬
ନàବାଦଠ- ପàଲିସ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:383
#, no-c-format
msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Yulia Poyarkova (à¬
ନàବାଦଠ- ରàସିà¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:388
#, no-c-format
msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-msgstr ""
+msgstr "Shankar Prasad (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¨àନଡ଼)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:393
#, no-c-format
msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "Rajesh Ranjan (à¬
ନàବାଦଠ- ହିନàଦି)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:398
@@ -6522,12 +6620,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds "
"</ulink> (writer)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds "
+"</ulink> (ଲàà¬à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:403
#, no-c-format
msgid "Tim Richert (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Tim Richert (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬°àମାନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:408
@@ -6536,6 +6636,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik "
"Sandjaja</ulink> (translator - German)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DominikSandjaja\">Dominik "
+"Sandjaja</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬°àମାନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:413
@@ -6544,6 +6646,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/szaman\">Sharuzzaman "
"Ahmat Raslan</ulink> (translator - Malay)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/szaman\">Sharuzzaman "
+"Ahmat Raslan</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ମଳà)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:418
@@ -6552,6 +6656,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">Mohsen Saeedi</"
"ulink> (translator - Persian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">Mohsen Saeedi</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ପରàସିà¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:423
@@ -6560,18 +6666,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</"
"ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ସରଳàà¬àତ))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:428
#, no-c-format
msgid "Audrey Simons (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Audrey Simons (à¬
ନàବାଦଠ- ଫàରàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:433
#, no-c-format
msgid "Keld Simonsen (translator - Danish)"
-msgstr ""
+msgstr "Keld Simonsen (à¬
ନàବାଦଠ- ଡàନିସ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:438
@@ -6580,12 +6688,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith\"> Jared K. Smith</"
"ulink> (writer, editor)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Jsmith\"> Jared K. Smith</"
+"ulink> (ଲàà¬à¬, ସମàପାଦà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:443
#, no-c-format
msgid "Espen Stefansen (translator - Norwegian Bokmål)"
-msgstr ""
+msgstr "Espen Stefansen (à¬
ନàବାଦଠ- ନରàà±ààାନ ବà¬à¬®àଲ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:448
@@ -6594,6 +6704,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti\"> Sulyok Péter</"
"ulink> (translator - Hungarian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti\"> Sulyok Péter</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ହà¬àà¬à¬¾à¬°à¬¿à¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:453
@@ -6602,6 +6714,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73\"> Sümegi Zoltán</"
"ulink> (translator - Hungarian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73\"> Sümegi Zoltán</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ହà¬àà¬à¬¾à¬°à¬¿à¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:458
@@ -6610,12 +6724,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo\">Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tombo\">Francesco "
+"Tombolini</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:463
#, no-c-format
msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Timo Trinks (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬°àମାନ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:468
@@ -6624,12 +6740,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitriosTypaldos\">Dimitris "
"Typaldos</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitriosTypaldos\">Dimitris "
+"Typaldos</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬àରàà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:473
#, no-c-format
msgid "Göran Uddeborg (translator - Swedish)"
-msgstr ""
+msgstr "Göran Uddeborg (à¬
ନàବାଦଠ- ସàà±àଦିଶ)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:478
@@ -6638,12 +6756,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto\">Michaël Ughetto</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MichaelUghetto\">Michaël Ughetto</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ଫàରàà¬àà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:483
#, no-c-format
msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Francesco Valente (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬à¬¨)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:488
@@ -6652,12 +6772,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
"ulink> (writer, editor, publisher)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
+"ulink> (ଲàà¬à¬, ସମàପାଦà¬, ପàରà¬à¬¾à¬¶à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:493
#, no-c-format
msgid "Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Sarah Saiying Wang (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ସରଳàà¬àତ))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:498
@@ -6666,30 +6788,32 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
"ulink> (translator - Dutch)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ଡà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:503
#, no-c-format
msgid "Elizabeth Ann West (editor)"
-msgstr ""
+msgstr "Elizabeth Ann West (ସମàପାଦà¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:508
#, no-c-format
msgid "Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)"
-msgstr ""
+msgstr "Tyronne Wickramarathne (à¬
ନàବାଦଠ- ସିà¬àà¬à¬³à)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:513
#, no-c-format
msgid "Ben Wu (translator - Chinese (Traditional))"
-msgstr ""
+msgstr "Ben Wu (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ପାରମàପରିà¬))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:518
#, no-c-format
msgid "Xiaofan Yang (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr ""
+msgstr "Xiaofan Yang (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ସରଳàà¬àତ))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:523
@@ -6698,6 +6822,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">Yuan Yijun</"
"ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">Yuan Yijun</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- à¬à¬¾à¬à¬¨à¬¿à¬ (ସରଳàà¬àତ))"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:528
@@ -6706,6 +6832,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Búrigo "
"Zacarão</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoZacarao\">Diego Búrigo "
+"Zacarão</ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ବàରାà¬à¬¿à¬²à¬¿à¬à¬¨ ପରàତàତàà¬à¬¿à¬)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:533
@@ -6714,12 +6842,14 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">Izaac Zavaleta</"
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">Izaac Zavaleta</"
+"ulink> (à¬
ନàବାଦଠ- ସàପàନିସ)"
#. Tag: ulink
#: Contributors_and_production_methods.xml:540
#, no-c-format
msgid "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
-msgstr ""
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
#. Tag: title
#: Contributors_and_production_methods.xml:543
@@ -6787,13 +6917,13 @@ msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ à¬
ପସାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:5
#, no-c-format
msgid "Disk Encryption Guide"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସàଠସà¬à¬àପàତà¬à¬°à¬£ ପàସàତà¬"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:11
#, no-c-format
msgid "What is block device encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ସà¬à¬àପàତà¬à¬°à¬£ à¬à¬£ à¬
à¬à?"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:12
@@ -6810,7 +6940,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:15
#, no-c-format
msgid "Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS"
-msgstr ""
+msgstr "ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à dm-crypt/LUKS ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ ସà¬à¬àପàତ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:16
@@ -6836,19 +6966,19 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:21
#, no-c-format
msgid "Overview of LUKS"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS ପàରàବାଲàà¬à¬¨"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:24
#, no-c-format
msgid "What LUKS does:"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS à¬à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:27
#, no-c-format
msgid "LUKS encrypts entire block devices"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS ସମà¬àର ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ସà¬à¬àପàତ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:30
@@ -6862,13 +6992,13 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:33
#, no-c-format
msgid "Removable storage media"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¢à¬¼à¬¾à¬¯àà¬àà à¬à¬£àଡାର ମàଡିà¬"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:36
#, no-c-format
msgid "Laptop disk drives"
-msgstr ""
+msgstr "ଲààାପà¬à¬ª ଡିସàଠଡàରାà¬à¬à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:45
@@ -6880,7 +7010,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:48
#, no-c-format
msgid "This makes it useful for encrypting <command>swap</command> devices."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾ <command>swap</command> à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ସà¬à¬àପàତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬¯àà¬à ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:51
@@ -6894,43 +7024,43 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:57
#, no-c-format
msgid "LUKS uses the existing device mapper kernel subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "LUKS ସàଥିତବାନ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ମàଳଠà¬à¬°àଣàଣଲ à¬à¬ªà¬¤à¬¨àତàରà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:60
#, no-c-format
msgid "This is the same subsystem used by LVM, so it is well tested."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾ ହàà¬à¬à¬¿ LVM ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ବààବହàତ ସମାନ à¬à¬ªà¬¤à¬¨àତàର, ତàଣà à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬à¬² à¬à¬¾à¬¬à¬°à ପରàà¬àଷା ହàà¬à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:66
#, no-c-format
msgid "LUKS provides passphrase strengthening."
-msgstr ""
+msgstr "LUKS ପàରବàଶ ସà¬à¬àତà¬à ଶà¬àତି ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:69
#, no-c-format
msgid "This protects against dictionary attacks."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾ à¬
à¬à¬¿à¬§à¬¾à¬¨ à¬à¬àରମଣରà ରà¬àଷାà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:75
#, no-c-format
msgid "LUKS devices contain multiple key slots."
-msgstr ""
+msgstr "LUKS à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିଠà¬à¬à¬¾à¬§à¬¿à¬ à¬à¬¿ ସàଲଠଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:78
#, no-c-format
msgid "This allows users to add backup keys/passphrases."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¾ à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à à¬à¬¿/ପàରବàଶ ସà¬à¬àତà¬àଡ଼ିà¬à¬° ନà¬à¬² ସà¬à¬°à¬àଷଣ ପାà¬à¬ à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:87
#, no-c-format
msgid "What LUKS does <emphasis>not</emphasis> do:"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS à¬à¬£ <emphasis>à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¥à¬¾à¬</emphasis>:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:90
@@ -6983,7 +7113,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:110
#, no-c-format
msgid "Choosing a Good Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬² ପàରବàଶ ସà¬à¬àତ ବାà¬àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:111
@@ -7009,7 +7139,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:117
#, no-c-format
msgid "Creating Encrypted Block Devices in Anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "Anaconda ରà ସà¬à¬àପàତ ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ନିରàମାଣ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:118
@@ -7056,7 +7186,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:131
#, no-c-format
msgid "What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬ ପàରà¬à¬¾à¬° ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬à ସà¬à¬àପàତ à¬à¬°à¬¿à¬¹àବ?"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:132
@@ -7071,31 +7201,31 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:135
#, no-c-format
msgid "Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support"
-msgstr ""
+msgstr "Anaconda ର ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ସà¬à¬àପàତ ସମରàଥନର ସàମା"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:136
#, no-c-format
msgid "This section is about Anaconda's Block Device Encryption Support"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬à¬¿ Anaconda ର ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ସà¬à¬àପàତ ସମରàଥନ à¬à¬ªà¬°à à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:149
#, no-c-format
msgid "Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ ପରà ସàଥାପିତ ତନàତàର à¬à¬ªà¬°à ସà¬à¬àପàତ ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ନିରàମାଣ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:150
#, no-c-format
msgid "Encrypted block devices can be created and configured after installation."
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬à¬àପàତ ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ସàଥାପନ ପରà ନିରàମାଣ à¬à¬¬à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à।"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:152
#, no-c-format
msgid "Create the block devices"
-msgstr ""
+msgstr "ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:153
@@ -7105,12 +7235,15 @@ msgid ""
"command>, <command>pvcreate</command>, <command>lvcreate</command> and "
"<command>mdadm</command>."
msgstr ""
+"<command>parted</command>, <command>pvcreate</command>, "
+"<command>lvcreate</command> à¬à¬¬à¬ <command>mdadm</command> à¬à "
+"ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ à¬à¬ªà¬£ ସà¬à¬àପàତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ବàଲଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:156
#, no-c-format
msgid "Optional: Fill the device with random data"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬àà¬à¬¾à¬®àତାବà¬: à¬à¬¹à¬¿ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬°à ମନà¬à¬àà¬à¬¾ ତଥàà ପàରଣ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:157
@@ -7125,7 +7258,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:160
#, no-c-format
msgid "The commands below will destroy any existing data on the device."
-msgstr ""
+msgstr "ନିମàନରà ଥିବା ନିରàଦàଦàଶà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬°à ଥିବା à¬àଣସି ସàଥିତବାନ ତଥààà¬à ନଷàଠà¬à¬°à¬¿à¬¦àବ।"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
@@ -7139,43 +7272,43 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
#, no-c-format
msgid "dd if=/dev/urandom of=<device>"
-msgstr ""
+msgstr "dd if=/dev/urandom of=<device>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
#, no-c-format
msgid "Fastest way, which provides lower quality random data:"
-msgstr ""
+msgstr "ତàବàରତମ à¬à¬ªà¬¾à, ଯାହାà¬à¬¿ ମନàଥର à¬àଷମତା ବିଶିଷàଠà¬à¬¨àମାନିଠତଥàà ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
#, no-c-format
msgid "badblocks -c 10240 -s -w -t random -v <device>"
-msgstr ""
+msgstr "badblocks -c 10240 -s -w -t random -v <device>"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:175
#, no-c-format
msgid "Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬à dm-crypt/LUKS ସà¬à¬àପàତ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ସà¬à¬¾à¬¡à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:178
#, no-c-format
msgid "The command below will destroy any existing data on the device."
-msgstr ""
+msgstr "ନିମàନରà ଥିବା ନିରàଦàଦàଶà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬°à ଥିବା à¬àଣସି ସàଥିତବାନ ତଥààà¬à ନଷàଠà¬à¬°à¬¿à¬¦àବ।"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:181
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksFormat <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksFormat <device>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:185
#, no-c-format
msgid "For more information, read the <command>cryptsetup(8)</command> man page."
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, <command>cryptsetup(8)</command> man ପàଷàଠାà¬à ପଢ଼ନàତà।"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:187
@@ -7189,7 +7322,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:188
#, no-c-format
msgid "cryptsetup isLuks <device> && echo Success"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup isLuks <device> && echo Success"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:189
@@ -7203,7 +7336,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:190
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksDump <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksDump <device>"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:193
@@ -7234,7 +7367,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:195
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksUUID <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksUUID <device>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:197
@@ -7251,7 +7384,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:198
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksOpen <device> <name>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksOpen <device> <name>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:200
@@ -7266,19 +7399,19 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:201
#, no-c-format
msgid "To see some information about the mapped device, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "ମààାପ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ବିଷàରà à¬
ଧିଠତଥàà ପାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬,ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:203
#, no-c-format
msgid "dmsetup info <name>"
-msgstr ""
+msgstr "dmsetup info <name>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:207
#, no-c-format
msgid "For more information, read the <command>dmsetup(8)</command> man page."
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, <command>dmsetup(8)</command> man ପàଷàଠାà¬à ପଢ଼ନàତà।"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:212
@@ -7301,7 +7434,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:215
#, no-c-format
msgid "mke2fs /dev/mapper/<name>"
-msgstr ""
+msgstr "mke2fs /dev/mapper/<name>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:217
@@ -7310,6 +7443,8 @@ msgid ""
"To mount this filesystem on <filename>/mnt/test</filename>, use the "
"following command:"
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàରà¬à <filename>/mnt/test</filename> ରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, "
+"ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:220
@@ -7318,18 +7453,20 @@ msgid ""
"The directory <filename>/mnt/test</filename> must exist before executing "
"this command."
msgstr ""
+"ଡିରàà¬àà¬àରà <filename>/mnt/test</filename> ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦàଶà¬à ନିଷàପାଦନ "
+"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà à¬
ବସàଥିତ ଥିବା à¬à¬à¬¿à¬¤à¥¤"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:223
#, no-c-format
msgid "mount /dev/mapper/<name> /mnt/test"
-msgstr ""
+msgstr "mount /dev/mapper/<name> /mnt/test"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:227
#, no-c-format
msgid "Add the mapping information to <filename>/etc/crypttab</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "ମààାପିà¬àଠସàà¬à¬¨à¬¾à¬à <filename>/etc/crypttab</filename> ରà ଯàà¬à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:228
@@ -7346,7 +7483,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:230
#, no-c-format
msgid "<name> <device> none"
-msgstr ""
+msgstr "<name> <device> none"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:232
@@ -7366,12 +7503,14 @@ msgid ""
"For details on the format of the <filename>/etc/crypttab</filename> file, "
"read the <command>crypttab(5)</command> man page."
msgstr ""
+"<filename>/etc/crypttab</filename> ଫାà¬à¬² ବିଷàରà ବିସàତàତ ବିବରଣà ପାà¬à¬, "
+"<command>crypttab(5)</command> ମàà¬àà ପàଷàଠାà¬à ପଢ଼ନàତà।"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:240
#, no-c-format
msgid "Add an entry to <filename>/etc/fstab</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/etc/fstab</filename> ରà à¬àà¬à¬¿à¬ ନିବàଶà¬à ଯàଠà¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:241
@@ -7409,18 +7548,20 @@ msgid ""
"For details on the format of the <filename>/etc/fstab</filename> file, read "
"the <command>fstab(5)</command> man page."
msgstr ""
+"<filename>/etc/fstab</filename> ଫାà¬à¬²à¬° ଶàଳà ବିଷàରà à¬
ଧିଠବିବରଣà ପାà¬à¬, "
+"<command>fstab(5)</command> ମàà¬àà ପàଷàଠାà¬à ଦàà¬à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:251
#, no-c-format
msgid "Common Post-Installation Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ ସàଥାପନ-ପରବରàତàତି à¬à¬¾à¬°àଯàà"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:252
#, no-c-format
msgid "The following sections are about common post-installation tasks."
-msgstr ""
+msgstr "ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ବିà¬à¬¾à¬à¬°à ସାଧାରଣ ସàଥାପନ-ପରବରàତàତି à¬à¬¾à¬°àଯààà¬àଡ଼ିଠଥାà¬à¥¤"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:254
@@ -7434,13 +7575,13 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:255
#, no-c-format
msgid "These sections are about generating keys and adding keys."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬àଡ଼ିଠà¬à¬¿ ନିରàମାଣ ପାà¬à¬ à¬à¬¬à¬ à¬à¬¿ ଯàà¬à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଥାà¬à¥¤"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:257
#, no-c-format
msgid "Generate a key"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¿ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:258
@@ -7449,6 +7590,8 @@ msgid ""
"This will generate a 256-bit key in the file <filename>$HOME/keyfile</"
"filename>."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¾ <filename>$HOME/keyfile</filename> ଫାà¬à¬²à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ 256-ବିଠ"
+"à¬à¬¿ ସàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¥¤"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:260
@@ -7457,30 +7600,32 @@ msgid ""
"dd if=/dev/urandom of=$HOME/keyfile bs=32 count=1\n"
" chmod 600 $HOME/keyfile"
msgstr ""
+"dd if=/dev/urandom of=$HOME/keyfile bs=32 count=1\n"
+" chmod 600 $HOME/keyfile"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:263
#, no-c-format
msgid "Add the key to an available keyslot on the encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬à¬àପàତ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬°à à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ à¬à¬¿ ସàଲà¬à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¿ à¬à ଯàଠà¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:264
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:269
#, no-c-format
msgid "Add a new passphrase to an existing device"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥିତବାନ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ପàରବàଶ ସà¬à¬àତ ଯàଠà¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:271
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksAddKey <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksAddKey <device>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:273
@@ -7494,7 +7639,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:276
#, no-c-format
msgid "Remove a passphrase or key from a device"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ପàରବàଶ ସà¬à¬àତ à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¿ à¬à¬¾à¬¢à¬¼à¬¨àତà"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:278
@@ -7552,7 +7697,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog "
"by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill "
@@ -7566,8 +7711,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"à¬àà¬à¬¿à¬ ISCSI ଲà¬àଷàଯà¬à ବିନàଯାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ 'ISCSI ପାରାମିà¬à¬° ମାନà¬àà¬à ବିନàଯାସ à¬à¬°à¬¨àତà' ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬à "
"'ISCSI ଲà¬àଷàଯ ଯàଠà¬à¬°à¬¨àତà' à¬àନ à¬à¬°à¬¿ à¬à¬¿à¬®àବା 'à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ଯàଠà¬à¬°à¬¨àତà' ବà¬à¬¨à¬à ଦବାଠà¬à¬³à¬¾à¬¨àତà। ISCSI "
-"ଲà¬àଷàଯ à¬à¬.ପି. ପାà¬à¬ ବିସàତàତ ବିବରଣà à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ ତନàତàରà¬à à¬à¬¿à¬¹àନିବା ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
ନନàଯ ISCSI "
-"ସàà¬à¬ ନାମ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬¹à¬¿ ସàà¬à¬¨à¬¾ ବàଯବହାର à¬à¬°à¬¿ ISCSI ଲà¬àଷàଯà¬à ସà¬à¬¯àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ପàରà¬àଷàà¬à¬¾ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ଲà¬àଷàଯ IP ପାà¬à¬ ବିସàତàତ ବିବରଣà à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ ତନàତàରà¬à à¬à¬¿à¬¹àନିବା ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬
ନନàଯ ISCSI "
+"ସàà¬à¬ ନାମ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¨àତà। ଯଦି ସàହି ISCSI ଲà¬àଷàà ବàଧିà¬à¬°à¬£ ପାà¬à¬ CHAP ବààବହାର à¬à¬°àଥାଠ"
+"(Challenge Handshake Authentication Protocol), ତàବà ସàହି CHAP "
+"à¬à¬¾à¬³à¬à¬¨à¬¾à¬® à¬à¬¬à¬ ପàରବàଶ ସà¬à¬àତà¬à à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà। ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପରିବàଶ 2-way CHAP ବààବହାର "
+"à¬à¬°àଥାଠ(\"Mutual CHAP\") ମଧàଯ à¬àହାଯାà¬, à¬à¬¬à¬ ମଧàଯ à¬à¬²à¬à¬¾ CHAP à¬à¬¾à¬³à¬à¬¨à¬¾à¬® à¬à¬¬à¬ ପàରବàଶ "
+"ସà¬à¬àତà¬à à¬à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬¹à¬¿ ସàà¬à¬¨à¬¾ ବàଯବହାର à¬à¬°à¬¿ ISCSI ଲà¬àଷàଯà¬à ସà¬à¬¯àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬° ପàରà¬àଷàà¬à¬¾ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ "
"ପାà¬à¬ 'ଲà¬àଷàଯ ଯàଠà¬à¬°à¬¨àତà' ବà¬à¬¨ ଦବାନàତà।"
#. Tag: para
@@ -7660,7 +7809,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-para-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"These buttons are used to change the attributes of a partition (for example "
"the file system type and mount point) and also to create RAID devices. "
@@ -7668,12 +7817,10 @@ msgid ""
"to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at "
"each button in order:"
msgstr ""
-"à¬à¬¹à¬¿ ବà¬à¬¨ à¬àଡିଠ<application>ଡିସàଠଡàà¬à¬¡</application> à¬à¬¾à¬°àଯàଯà¬à¬³à¬¾à¬ª ମାନà¬àà¬à ନିàନàତàରଣ "
-"à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¬¨àତି। à¬àà¬à¬¿à¬ ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬° ବିଶàଷà¬àଣ ମାନà¬àà¬à ବଦଳାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ (à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàବରàପ ଫାà¬à¬² ତନàତàର ପàରà¬à¬¾à¬° "
-"à¬à¬¬à¬ à¬à¬°àହଣ ବିନàଦà) à¬à¬¬à¬ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ମାନà¬àà¬à ମଧàଯ ସàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ସàମାନà¬àà¬à ବàଯବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬ "
-"ଥାà¬à¥¤ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରିବରàତàତନ ମାନà¬àà¬à ସàବàà¬à¬¾à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¿à¬®àବା <application>ଡିସàଠଡàà¬à¬¡</"
-"application> à¬à ବନàଦ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ମଧàଯ à¬à¬¹à¬¿ ପରଦାରà ଥିବା ବà¬à¬¨ ମାନà¬àà¬à ବàଯବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¥¤ à¬
ଧିଠ"
-"ବରàଣàଣନା ପାà¬à¬, à¬àରମାନàବàରà ପàରତàଯàଠବà¬à¬¨ ମାନà¬àà¬à ଦàà¬à¬¨àତà:"
+"à¬à¬¹à¬¿ ବà¬à¬¨ à¬àଡିଠà¬àà¬à¬¿à¬ ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬° ବିଶàଷà¬àଣ ମାନà¬àà¬à ବଦଳାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବààବାହାର à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬¨àତି (à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ "
+"ଫାà¬à¬² ତନàତàର ପàରà¬à¬¾à¬° à¬à¬¬à¬ à¬à¬¹à¬°à¬£ ବିନàଦà) à¬à¬¬à¬ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ମାନà¬àà¬à ମଧàଯ ସàଷàà¬à¬¿ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ସàମାନà¬àà¬à ବàଯବହାର "
+"à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬ªà¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରିବରàତàତନ ମାନà¬àà¬à ସàବàà¬à¬¾à¬° à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¿à¬®àବା ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ପରଦାà¬à ବନàଦ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ମଧàଯ "
+"à¬à¬¹à¬¿ ପରଦାରà ଥିବା ବà¬à¬¨ ମାନà¬àà¬à ବàଯବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¥¤ à¬
ଧିଠବରàଣàଣନା ପାà¬à¬, à¬àରମାନàବàରà ପàରତàଯàଠବà¬à¬¨ ମାନà¬àà¬à ଦàà¬à¬¨àତà:"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
@@ -7918,7 +8065,7 @@ msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ସà¬à¬³à¬¾à¬ª ସàଷàà¬à¬¿
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:90
#, no-c-format
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ଡàରାà¬à¬à¬à à¬àଲàନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:93
@@ -7933,13 +8080,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:100
#, no-c-format
msgid "Clone a RAID device"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬à à¬àଲàନ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:103
#, no-c-format
msgid "The clone a RAID device dialog."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ସà¬à¬³à¬¾à¬ªà¬à à¬àଲàନ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-reset.xml:6
@@ -8032,7 +8179,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:45
#, no-c-format
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬° à¬à¬à¬¾à¬° ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬£ ତିନàà¬à¬¿ ବିà¬à¬³àପ ମଧàଯରà à¬àà¬à¬¿à¬à ବାà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à:"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:51
@@ -8044,37 +8191,37 @@ msgstr "ନିରàଦàଧିଷàଠà¬à¬à¬¾à¬°"
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:53
#, no-c-format
msgid "Use a fixed size as close to your entry as possible."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬°à¬£ ନିà¬à¬à¬¤à¬° ଯàତàଦàର ସମàà¬à¬¬ ସàଥିର à¬à¬à¬¾à¬°à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:60
#, no-c-format
msgid "Fill all space up to"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬°àଯààନàତ ସମସàତ ସàଥାନà¬à ପàରଣ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:62
#, no-c-format
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬à à¬à¬ªà¬£à¬àଠପସନàଦ ମàତାବଠସରàବାଧିଠà¬à¬à¬¾à¬° ପରàଯààନàତ ବàଦàଧି à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:69
#, no-c-format
msgid "Fill to maximum allowable size"
-msgstr ""
+msgstr "ସରàବାଧିଠà¬
ନàମତିପàରାପàତ à¬à¬à¬¾à¬°à¬à ପàରଣ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:72
#, no-c-format
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
-msgstr ""
+msgstr "ବà¬àà¬à¬¿à¬¤ ଡିସàà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬°à ବଳà¬à¬¾ ସàଥାନà¬à ପàରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପରàଯààନàତ ବàଦàଧି à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:80
#, no-c-format
msgid "Partition Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ à¬à¬à¬¾à¬°"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:82
@@ -8303,7 +8450,7 @@ msgstr "ରàଠ<filename>/</filename> ବିà¬à¬¾à¬à¬¨"
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "A <filename>root</filename> partition (3.0 GB - 5.0 GB)"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ <filename>root</filename> ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ (3.0 GB - 5.0 GB)"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
@@ -8330,7 +8477,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:18
#, no-c-format
msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Root à¬à¬¬à¬ <filename class=\"directory\">/root</filename>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:20
@@ -8394,7 +8541,7 @@ msgstr "ଶàରàଣà"
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.xml:7
#, no-c-format
msgid "software"
-msgstr ""
+msgstr "ସଫàà¬à±àର"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.xml:5
@@ -8532,19 +8679,19 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:11
#, no-c-format
msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> ବିà¬à¬¾à¬à¬¨"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:16
#, no-c-format
msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ <filename class=\"partition\">/boot</filename> ବିà¬à¬¾à¬à¬¨"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:21
#, no-c-format
msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ <filename class=\"partition\">/</filename> ବିà¬à¬¾à¬à¬¨"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:41
@@ -8613,7 +8760,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:89
#, no-c-format
msgid "Minimum partition sizes"
-msgstr ""
+msgstr "ସରàବନିମàନ ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ à¬à¬à¬¾à¬°"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:93
@@ -8632,19 +8779,19 @@ msgstr "ସରàବନିମàନ à¬à¬à¬¾à¬°"
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:120
#, no-c-format
msgid "250 MB"
-msgstr ""
+msgstr "250 MB"
#. Tag: filename
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:103
#, no-c-format
msgid "/usr"
-msgstr ""
+msgstr "/usr"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:104
#, no-c-format
msgid "250 MB, but avoid placing this on a separate partition"
-msgstr ""
+msgstr "250 MB, à¬à¬¿à¬¨àତà à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬à¬ ପàଥଠବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬°à ରà¬à¬¨àତà ନାହିà¬"
#. Tag: filename
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:107
@@ -8656,13 +8803,13 @@ msgstr "/tmp"
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:108
#, no-c-format
msgid "50 MB"
-msgstr ""
+msgstr "50 MB"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:112
#, no-c-format
msgid "384 MB"
-msgstr ""
+msgstr "384 MB"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:116
@@ -8674,7 +8821,7 @@ msgstr "à§à¦à¦ ମàà¬à¬¾-ବାà¬à¬"
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:128
#, no-c-format
msgid "Leave Excess Capacity Unallocated"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ତିରିà¬àତ ସàଥାନà¬à à¬
ବଣàà¬à¬¿à¬¤ ରà¬à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:129
@@ -8755,7 +8902,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
#, no-c-format
msgid "The main partitioning screen."
-msgstr ""
+msgstr "ମàà¬àà ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ପରଦା।"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_x86_ppc-note-1.xml:6
@@ -8827,7 +8974,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:6
#, no-c-format
msgid "Quick Start for Experts"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
à¬à¬¿à¬àà¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠପାà¬à¬ ତàବàର à¬à¬°à¬®àà¬"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:7
@@ -8844,7 +8991,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:13
#, no-c-format
msgid "Experts Only"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àବଳ à¬
à¬à¬¿à¬àà¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àଠପାà¬à¬"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:14
@@ -8867,49 +9014,49 @@ msgstr "ସମàà¬àଷା"
msgid ""
"The installation procedure is fairly simple, and consists of only a few "
"steps:"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ ପଦàଧତିà¬à¬¿ à¬
ତି ସହଠà¬
à¬à, à¬à¬¬à¬ à¬àବଳ à¬à¬¿à¬à¬¿ ପଦà¬àଷàପ ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:24
#, no-c-format
msgid "Download files to make media or another bootable configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ମàଡିଠà¬à¬¿à¬®àବା à¬
ନààାନàà ବàà¬à¬¯àà¬àà ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପàରସàତàତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଫାà¬à¬² à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:28
#, no-c-format
msgid "Prepare system for installation."
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ ପାà¬à¬ ତନàତàରà¬à ପàରସàତàତ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:31
#, no-c-format
msgid "Boot the computer and run the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à ବàଠà¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬àରିàାà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:34
#, no-c-format
msgid "Reboot and perform post-installation configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ପàନà¬à¬¾à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ-ପରବରàତàତà ବିନààାସà¬à ପାଳନ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:39
#, no-c-format
msgid "Download Files"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:40
#, no-c-format
msgid "Do any one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ମଧàଯରà à¬àଣସି à¬àà¬à¬¿à¬à à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:42
#, no-c-format
msgid "Verify your downloads"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬¹à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:43
@@ -8923,7 +9070,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:49
#, no-c-format
msgid "ISO images"
-msgstr ""
+msgstr "ISO ପàରତିବିମàବà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:52
@@ -8988,31 +9135,31 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:95
#, no-c-format
msgid "Prepare for Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପàରସàତàତ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: primary
#: expert-quickstart.xml:97
#, no-c-format
msgid "NTFS partitions"
-msgstr ""
+msgstr "NTFS ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: secondary
#: expert-quickstart.xml:98
#, no-c-format
msgid "resizing"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬à¬¾à¬° ପରିବରàତàତନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:100
#, no-c-format
msgid "Back up any user data you need to preserve."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£ ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬àଣସି à¬à¬¾à¬³à¬ ତଥààà¬à ନà¬à¬² ସà¬à¬°à¬àଷଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:102
#, no-c-format
msgid "Resizing Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬à¬à¬¾à¬° ପରିବରàତàତନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:103
@@ -9027,7 +9174,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:109
#, no-c-format
msgid "Install Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:110
@@ -9054,7 +9201,7 @@ msgstr ""
#: expert-quickstart.xml:123
#, no-c-format
msgid "Perform Post-installation Steps"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ-ପରବରàତàତି ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬à ପାଳନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:124
@@ -9072,6 +9219,8 @@ msgid ""
"Fedora wiki: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink> "
"for more detail."
msgstr ""
+"à¬
ଧିଠବିବରଣà ପାà¬à¬ <xref linkend=\"ch-firstboot\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà à¬
ଥବା Fedora à±à¬¿à¬à¬¿à¬°à "
+"Firstboot ପàଷàଠା: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstBoot\"></ulink>।"
#. Tag: para
#: ext4-and-btrfs.xml:8
@@ -9085,13 +9234,13 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:9
#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Firstboot</title>"
#. Tag: primary
#: firstboot.xml:11
#, no-c-format
msgid "<primary>Firstboot</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Firstboot</primary>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:13
@@ -9131,7 +9280,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:34
#, no-c-format
msgid "Graphical Interface Required"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ à¬
ନàତରାପàଷàଠà¬à¬¬à¬¶ààà¬"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:36
@@ -9250,7 +9399,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:106
#, no-c-format
msgid "Creating Extra User Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ତିରିà¬àତ à¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¾à¬¤à¬¾ ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:107
@@ -9314,12 +9463,14 @@ msgid ""
"Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your "
"system to use NTP servers instead."
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରà¬à à¬à¬¹à¬¾ ପରିବରàତàତà NTP ସରàà¬à¬° ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବିନààାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à <guilabel>Network "
+"Time Protocol</guilabel> à¬ààାବà¬à ବାà¬à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:154
#, no-c-format
msgid "Setting the Clock"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¡à¬¼à¬¿à¬à ସàଠà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:155
@@ -9344,13 +9495,13 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:169
#, no-c-format
msgid "<title>Firstboot Network Time Protocol screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>Firstboot Network Time Protocol ପରଦା</title>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:172
#, no-c-format
msgid "<para>Firstboot Network Time Protocol screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Firstboot Network Time Protocol ପରଦା</para>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:180
@@ -9381,7 +9532,7 @@ msgstr "à¬à¬¨àନତ ବିà¬à¬³àପରାà¬à¬¿"
#: firstboot.xml:197
#, no-c-format
msgid "Synchronize system clock before starting service"
-msgstr ""
+msgstr "ସରàà¬à¬¿à¬¸ à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà à¬à¬¡à¬¼à¬¿à¬à ସମà¬à¬¾à¬³àନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:199
@@ -9399,7 +9550,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:205
#, no-c-format
msgid "Use Local Time Source"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାନàà ସମà à¬à¬¤àସà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:207
@@ -9463,7 +9614,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:243
#, no-c-format
msgid "Update Your System"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରà¬à à¬
ଦààତନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:245
@@ -9840,19 +9991,19 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "The Text Mode Installation Program User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଠàà ଧାରା ସàଥାପନ ପàରà¬àରାମ à¬à¬¾à¬³à¬ à¬
ନàତରାପàଷàଠ"
#. Tag: tertiary
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:10
#, no-c-format
msgid "text mode user interface"
-msgstr ""
+msgstr "ପାଠàà ଧାରା à¬à¬¾à¬³à¬ à¬
ନàତରାପàଷàଠ"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:13
#, no-c-format
msgid "user interface, text mode"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¾à¬³à¬ à¬
ନàତରାପàଷàଠ, ପାଠàà ଧାରା"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:18
@@ -9900,6 +10051,8 @@ msgid ""
"<title>Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader "
"Configuration</guilabel></title>"
msgstr ""
+"<title><guilabel>ବàà¬à¬²àଡର ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾</guilabel>ରà ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି ସàଥାପନ "
+"ପàରà¬à¬¾à¬® à±à¬¿à¬àà¬</title>"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:40
@@ -9908,6 +10061,8 @@ msgid ""
"<para>Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader "
"Configuration</guilabel></para>"
msgstr ""
+"<para><guilabel>ବàà¬à¬²àଡର ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾</guilabel>ରà ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି ସàଥାପନ "
+"ପàରà¬à¬¾à¬® à±à¬¿à¬àà¬</para>"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:48
@@ -9923,12 +10078,14 @@ msgid ""
"<title>Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen</"
"title>"
msgstr ""
+"<title>ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ପରଦାରà ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି ସàଥାପନ ପàରà¬à¬¾à¬® à±à¬¿à¬àà¬</"
+"title>"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:62
#, no-c-format
msgid "<para>Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ବିà¬à¬¾à¬à¬¨ ପରଦାରà ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି ସàଥାପନ ପàରà¬à¬¾à¬® à±à¬¿à¬àà¬</para>"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:6
@@ -10034,7 +10191,7 @@ msgstr "<tertiary>URL</tertiary>"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use "
"this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</"
@@ -10045,9 +10202,13 @@ msgid ""
"boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/>, for FTP "
"and HTTP installation instructions."
msgstr ""
-"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ସିଧାସଳଠà¬àà¬à¬¿à¬ HTTP ସàବà¬à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, ତାହାହàଲà à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ପଦàଧତିà¬à ବàଯବହାର "
-"à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬ªà¬£ ବàଠସି.ଡି.-ରମ à¬à¬¬à¬¶àଯଠà¬à¬°à¬¨àତି (<command>linux askmethod</command> ବàଠବିà¬à¬³àପà¬à "
-"ବàଯବହାର à¬à¬°à¬¨àତà)। HTTP ସàଥାପନ à¬
ନàଦàଶ ମାନà¬àଠପାà¬à¬ <xref linkend=\"s1-begininstall-"
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ସିଧାସଳଠà¬àà¬à¬¿à¬ HTTP (à±àବ) ସରàà¬à¬° à¬
ଥବା FTP ସରàà¬à¬°à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬à¬¨àତି, ତାହାହàଲà à¬à¬ªà¬£ "
+"à¬à¬¹à¬¿ ପଦàଧତିà¬à ବàଯବହାର à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬ªà¬£ ବàଠସି.ଡି.-ରମ à¬à¬¬à¬¶àଯଠà¬à¬°à¬¨àତି ( <command>linux askmethod</"
+"command>, <command>linux repo=ftp://<replaceable>user</replaceable>:"
+"<replaceable>password</replaceable>@<replaceable>host</replaceable>/"
+"<replaceable>path</replaceable></command>, or <command>linux repo=http://"
+"<replaceable>host</replaceable>/<replaceable>path</replaceable></command> "
+"ବàଠବିà¬à¬³àପà¬à ବàଯବହାର à¬à¬°à¬¨àତà)। FTP à¬à¬¬à¬ HTTP ସàଥାପନ à¬
ନàଦàଶ ମାନà¬àଠପାà¬à¬ <xref linkend=\"s1-begininstall-"
"http-x86\"/> à¬à ପଢନàତà।"
#. Tag: para
@@ -10063,7 +10224,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
#, no-c-format
msgid "CD/DVD Activity"
-msgstr ""
+msgstr "CD/DVD à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬³à¬¾à¬ª"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:79
@@ -10124,19 +10285,19 @@ msgstr "à¬à¬²àà¬àଠà¬à¬¾à¬³à¬ à¬
ନàତରାପàଷàଠ"
#: Graphical_Installation-x86.xml:26
#, no-c-format
msgid "user interface, graphical"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¾à¬³à¬ à¬
ନàତରାପàଷàଠ, à¬à¬²àà¬à¬¿à¬"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation-x86.xml:47
#, no-c-format
msgid "A Note about Virtual Consoles"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬à¬¾à¬¸à à¬àନସàଲ ବିଷàରà à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¿à¬ªàପଣà"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation-x86.xml:50
#, no-c-format
msgid "consoles, virtual"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àନସàଲà¬àଡ଼ିà¬, à¬à¬à¬¾à¬¸à"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation-x86.xml:54
@@ -10488,19 +10649,19 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:76
#, no-c-format
msgid "Insert the boot media and reboot the system."
-msgstr ""
+msgstr "ବàଠମàଡିà¬à¬à à¬à¬°àତàତି à¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ତନàତàରà¬à ପàନà¬à¬¾à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:84
#, no-c-format
msgid "After a short delay, a screen containing boot options appears."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ à¬àଠବିଳମàବ ପରà, ବàଠବିà¬à¬³àପ ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ à¬àà¬à¬¿à¬ ପରଦା ଦàଶààମାନ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:88
#, no-c-format
msgid "As you boot the installation program, be aware of two issues:"
-msgstr ""
+msgstr "ଯàହàତà à¬à¬ªà¬£ ସàଥାପନ ପàରà¬àରାମà¬à ବàଠà¬à¬°àà¬à¬¨àତି, ତàଣà ଦàà¬à¬à¬¿ ସମସààା ବିଷàରà à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬°à¬à¬¨àତà:"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:94
@@ -11124,7 +11285,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:320
#, no-c-format
msgid "system unbootable after disk failure"
-msgstr ""
+msgstr "ଡିସàଠବିଫଳ ପରà ତନàତàର ବàà¬à¬
ଯàà¬àà"
#. Tag: para
#: Grub.xml:323
@@ -12394,7 +12555,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:860
#, no-c-format
msgid "These options include:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିଠà¬
ନàତରàà¬àà¬àତ:"
#. Tag: para
#: Grub.xml:864
@@ -12473,6 +12634,8 @@ msgid ""
"map (hd0) (hd3)\n"
"map (hd3) (hd0)"
msgstr ""
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)"
#. Tag: para
#: Grub.xml:897
@@ -12504,6 +12667,11 @@ msgid ""
"rootnoverify (hd3,0)\n"
"chainloader +1"
msgstr ""
+"ଶàରàଷଠà±à¬¿à¬£àଡà\n"
+"map (hd0) (hd3)\n"
+"map (hd3) (hd0)\n"
+"rootnoverify (hd3,0)\n"
+"chainloader +1"
#. Tag: para
#: Grub.xml:921
@@ -12757,19 +12925,19 @@ msgstr ""
#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "ହାରàଡ ଡିସàà¬"
#. Tag: secondary
#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:7
#, no-c-format
msgid "initializing"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "Detach Unneeded Disks"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନାବଶààଠଡିସàà¬à¬àଡ଼ିà¬à ପàଥଠà¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
@@ -12829,7 +12997,7 @@ msgstr "à¬àତାବନà ପରଦା – ହାରàଡ ଡàରା
#: Installation_Guide.xml:12
#, no-c-format
msgid "Before you begin"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£ à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପàରàବରà"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:14
@@ -12860,13 +13028,13 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:29
#, no-c-format
msgid "preparing to install Fedora over a network."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ନàà¬à±à¬°àଠà¬à¬ªà¬°à Fedora ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପàରସàତàତ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:45
#, no-c-format
msgid "The installation process"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ ପଦàଧତି"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:47
@@ -12883,7 +13051,7 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:56
#, no-c-format
msgid "Advanced installation options"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¨àନତ ସàଥାପନ ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:58
@@ -12897,19 +13065,19 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:68
#, no-c-format
msgid "boot options."
-msgstr ""
+msgstr "ବàଠବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିà¬à¥¤"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:73
#, no-c-format
msgid "installing without media."
-msgstr ""
+msgstr "ବିନା ମàଡିà¬à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:78
#, no-c-format
msgid "installing through VNC."
-msgstr ""
+msgstr "VNC ମାଧàଯମରà ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:83
@@ -12918,12 +13086,14 @@ msgid ""
"using <application>kickstart</application> to automate the installation "
"process."
msgstr ""
+"ସàଥାପନ à¬àରିàାà¬à ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <application>kickstart</application> à¬à ବààବହାର "
+"à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:98
#, no-c-format
msgid "After installation"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ ପରà"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:100
@@ -12938,25 +13108,25 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:105
#, no-c-format
msgid "using a Fedora installation disk to rescue a damaged system."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ନଷàଠତନàତàରà¬à ପàନରàଦàଧାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ Fedora ସàଥାପନ ଡିସàଠବààବହାର à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:110
#, no-c-format
msgid "upgrading to a new version of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ର à¬àà¬à¬¿à¬ ନàତନ ସà¬à¬¸àà¬à¬°à¬£à¬à à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:115
#, no-c-format
msgid "removing Fedora from your computer."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à Fedora à¬à à¬à¬¾à¬¢à¬¼àà¬
à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:129
#, no-c-format
msgid "Technical appendixes"
-msgstr ""
+msgstr "ଯାନàତàରିଠà¬
ନàà¬àରମଣିà¬à¬¾"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:131
@@ -13098,12 +13268,15 @@ msgid ""
"org/\"></ulink>. To read other documentation on Fedora related topics, refer "
"to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
msgstr ""
+"Fedora ବିଷàରà à¬
ଧିଠତଥààା à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/\"></ulink> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà। Fedora ସମàପରàà¬àà à¬
ନààାନàà ଦଲିଲ ପଢ଼ିବା ପାà¬à¬, "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: intro.xml:25
#, no-c-format
msgid "Getting Additional Help"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ତିରିà¬àତ ସହାàତା ପାà¬à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: intro.xml:26
@@ -13112,6 +13285,8 @@ msgid ""
"For information on additional help resources for Fedora, visit <ulink url="
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"></ulink>."
msgstr ""
+"Fedora ପାà¬à¬ à¬
ତିରିà¬àତ ସହାàତା à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିଠବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"></ulink> à¬à ପରିଦରàଶନ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: intro.xml:31
@@ -13123,43 +13298,43 @@ msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ଦଲିଲ ବିଷàରà"
#: intro.xml:33
#, no-c-format
msgid "Goals"
-msgstr ""
+msgstr "ଲà¬àଷààà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: intro.xml:34
#, no-c-format
msgid "This guide helps a reader:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ପàସàତଠà¬àà¬à¬¿à¬ ପାଠà¬à¬à ସହାàତା à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬:"
#. Tag: para
#: intro.xml:37
#, no-c-format
msgid "Understand how to locate the Fedora distribution online"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ବଣàà¬à¬¨à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ à¬
ନଲାà¬à¬¨à¬°à ଦàà¬à¬¿à¬¹àବ ତାହାà¬à ବàà¬à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: intro.xml:41
#, no-c-format
msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora à¬à ବàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à à¬
ନàମତି ଦàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ତଥàà ପàରସàତàତ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: intro.xml:45
#, no-c-format
msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
-msgstr ""
+msgstr "ବàà¬à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ Fedora ସàଥାପନ ପàରà¬àରାମ ସହିତ ଯàà¬à¬¾à¬¯àଠà¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: intro.xml:49
#, no-c-format
msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ Fedora ତନàତàରର ସମàପàରàଣàଣ ମàଳିଠସàଥାପନ ପରବରàତàତà ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾"
#. Tag: title
#: intro.xml:54
#, no-c-format
msgid "Other Sources of Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£à¬° à¬
ନààାନàà à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: intro.xml:55
@@ -13169,12 +13344,15 @@ msgid ""
"Fedora system, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></"
"ulink> for other documentation."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ପàସàତà¬à¬°à Fedora ର ବààବହାର ବିଷàରà à¬àଣସି ତଥàà ନାହିà¬à¥¤ Fedora ତନàତàରà¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ବààବହାର à¬à¬°à¬¾à¬¹àବ "
+"à¬à¬¬à¬ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¾à¬¹àବ ତାହା ବିଷàରà à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></"
+"ulink> à¬
ନààାନàà ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£ ପାà¬à¬ à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: intro.xml:61
#, no-c-format
msgid "Audience"
-msgstr ""
+msgstr "ଶàରàତା"
#. Tag: para
#: intro.xml:62
@@ -13190,7 +13368,7 @@ msgstr ""
#: iSCSI.xml:7
#, no-c-format
msgid "ISCSI disks"
-msgstr ""
+msgstr "ISCSI ଡିସàà¬à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:8
@@ -13241,12 +13419,15 @@ msgid ""
"application> are part of the <application>iscsi-initiator-utils</"
"application> package under Fedora."
msgstr ""
+"à¬à¬à <application>iscsiadm</application> à¬à¬¬à¬ <application>iscsid</"
+"application> à¬àଡ଼ିଠFedora à¬
ନàତରàà¬à¬¤ <application>iscsi-initiator-utils</"
+"application> ପààାà¬àà¬à¬° à¬
à¬à¬¶à¥¤"
#. Tag: title
#: iSCSI.xml:18
#, no-c-format
msgid "iSCSI disks in <application>anaconda</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>anaconda</application> ରà iSCSI ଡିସàà¬"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:19
@@ -13255,6 +13436,8 @@ msgid ""
"<application>Anaconda</application> can discover (and then log in to) iSCSI "
"disks in two ways:"
msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> iSCSI ଡିସàà¬à¬à ଦàà¬à¬à¬¿ à¬à¬ªà¬¾àରà"
+"à¬à¬¬à¬¿à¬·àà¬à¬¾à¬° à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à (à¬à¬¬à¬ ତାପରà ଲà¬à¬à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬):"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:23
@@ -13313,7 +13496,7 @@ msgstr ""
#: iSCSI.xml:37
#, no-c-format
msgid "iSCSI disks during start up"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬°à¬®àଠସମàରà iSCSI ଡିସàà¬à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:38
@@ -13364,6 +13547,10 @@ msgid ""
"<application>NetworkManager</application> will call the iscsi initscript. "
"See: <filename>/etc/NetworkManager/dispatcher.d/04-iscsi</filename>"
msgstr ""
+"<application>NetworkManager</application> à¬à ନàà¬à±à¬°àଠà¬
à¬à¬¿à¬à¬®ààତା ପାà¬à¬ ବààବହାର "
+"à¬à¬°àଥିବା ସମàରà (ସàପରିà¬à¬¿à¬¤ ନàà¬à±à¬°àଠସରàà¬à¬¿à¬¸ ସàà¬àରିପàଠବଦଳରà), "
+"<application>NetworkManager</application> iscsi initscript à¬à ଡାà¬à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ "
+"à¬à¬¹à¬¾à¬à ଦàà¬à¬¨àତà: <filename>/etc/NetworkManager/dispatcher.d/04-iscsi</filename>।"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:53
@@ -13373,6 +13560,9 @@ msgid ""
"usr</filename>, you cannot use it to configure network access if <filename>/"
"usr</filename> is on network-attached storage such as an iSCSI target."
msgstr ""
+"à¬à¬¾à¬°à¬£ <application>NetworkManager</application> à¬à¬¿ <filename>/usr</filename> ରà "
+"ସàଥାପିତ ହàà¬à¬à¬¿, à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¾à¬à ନàà¬à±à¬°àଠà¬
à¬à¬¿à¬à¬®ààତା ପାà¬à¬ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ନାହିଠଯଦି <filename>/"
+"usr</filename> à¬à¬¿ iSCSI ଲà¬àଷàଯସàଥଳ ପରି ନàà¬à±à¬°àà¬-ସà¬à¬²à¬àନ à¬à¬£àଡାରରà ଥାà¬à¥¤"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:58
@@ -13383,6 +13573,10 @@ msgid ""
"application>, <application>iscsiadm</application> will start "
"<application>iscsid</application> in turn."
msgstr ""
+"ଯଦି <application>iscsid</application> ତନàତàର à¬à¬°à¬®àଠହàବା ପରà à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬, "
+"ତàବà à¬à¬¹à¬¾ ସàà±àà¬à¬à¬¾à¬³à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬°à¬®àଠହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ <application>iscsiadm</"
+"application> à¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà <application>iscsiadm</application> ତାହା ବଦଳରà"
+"<application>iscsid</application> à¬à à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¥¤"
#. Tag: para
#: Key_Board_Configuration-x86.xml:16
@@ -13869,6 +14063,8 @@ msgid ""
"<command>--passphrase=</command> — Provide a default system-wide "
"passphrase for all encrypted devices."
msgstr ""
+"<command>--passphrase=</command> — ସମସàତ ସà¬à¬àପàତ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ "
+"ପàରàବନିରàଦàଧାରିତ ତନàତàର-ମà ପàରବàଶ ସà¬à¬àତ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:243
@@ -15698,7 +15894,7 @@ msgstr "mouse"
#: Kickstart2.xml:1342
#, no-c-format
msgid "The mouse keyword is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "ମାà¬à¬¸ ସàà¬à¬à¬¶à¬¬àଦà¬à¬¿à¬à ପରିତààାଠà¬à¬°à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¿à¥¤"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1348
@@ -15963,7 +16159,7 @@ msgstr "<command>--class=</command> — DHCP ଶàରàଣà।"
#: Kickstart2.xml:1484
#, no-c-format
msgid "<command>--mtu=</command> — The MTU of the device."
-msgstr ""
+msgstr "<command>--mtu=</command> — à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬° MTU"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1490
@@ -16329,6 +16525,8 @@ msgid ""
"<command>--encrypted</command> — Specifies that this partition should "
"be encrypted."
msgstr ""
+"<command>--encrypted</command> — à¬à¬²àଲàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬¨à¬à "
+"ସà¬à¬àପàତ ରà¬à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤à¥¤"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1718
@@ -16569,6 +16767,8 @@ msgid ""
"<command>--encrypted</command> — Specifies that this RAID device "
"should be encrypted."
msgstr ""
+"<command>--encrypted</command> — à¬à¬²àଲàଠà¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬¹à¬¿ RAID à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬à"
+"ସà¬à¬àପàତ ରà¬à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤à¥¤"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1847
@@ -16936,7 +17136,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2042
#, no-c-format
msgid "Do not include spaces in the list of services"
-msgstr ""
+msgstr "ସରàà¬à¬¿à¬¸ ତାଲିà¬à¬¾à¬°à à¬à¬¾à¬²à¬¿à¬¸àଥାନà¬àଡିà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¨àତà ନାହିà¬"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2043
@@ -16950,7 +17150,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2047
#, no-c-format
msgid "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
-msgstr ""
+msgstr "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2049
@@ -16964,7 +17164,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2053
#, no-c-format
msgid "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
-msgstr ""
+msgstr "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2061
@@ -17495,6 +17695,9 @@ msgid ""
"command>. This form is now deprecated; you should now simply specify "
"<command>zerombr</command> in your kickstart file instead."
msgstr ""
+"ମନàରà¬à¬¨àତà ଯà à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦàଶà¬à ପàରàବରà <command>zerombr yes</command> à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬²àଲàଠà¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬¥à¬¿à¬²à¬¾à¥¤ "
+"à¬à¬¹à¬¿ ଫରàମà¬à¬¿ ବରàତàତମାନ ପàରàଣା ହàà¬à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿; à¬à¬ªà¬£ ବରàତàତମାନ à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬¿à¬à¬·àà¬à¬¾à¬°àଠଫାà¬à¬²à¬°à à¬à¬¹à¬¾ ପରିବରàତàତà "
+"<command>zerombr</command> à¬à à¬à¬²àଲàଠà¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2374
@@ -17512,7 +17715,7 @@ msgstr "zfcp"
#: Kickstart2.xml:2381
#, no-c-format
msgid "Define a Fiber channel device (IBM System z)."
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ଫାà¬à¬¬à¬° à¬ààାନàଲ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬à ବààାà¬ààା à¬à¬°à¬¨àତà (IBM System z)."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2385
@@ -19291,7 +19494,7 @@ msgstr "ସàଥାପନ ସମàରà IPv6 ନàà¬à±à¬¾à¬°àà¬à¬¿à¬
#: Kickstart2.xml:3266
#, no-c-format
msgid "This option is not available during PXE installations"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬³àପà¬à¬¿ PXE ସàଥାପନ ସମàରà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3267
@@ -20888,18 +21091,111 @@ msgid ""
"command>, <command>whoami</command>, <command>xargs</command>, <command>yes</"
"command>, <command>zcat</command>, <command>zcip</command>"
msgstr ""
+"<command>addgroup</command>, <command>adduser</command>, <command>adjtimex</"
+"command>, <command>ar</command>, <command>arping</command>, <command>ash</"
+"command>, <command>awk</command>, <command>basename</command>, "
+"<command>bbconfig</command>, <command>bunzip2</command>, <command>busybox</"
+"command>, <command>bzcat</command>, <command>cal</command>, <command>cat</"
+"command>, <command>catv</command>, <command>chattr</command>, "
+"<command>chgrp</command>, <command>chmod</command>, <command>chown</"
+"command>, <command>chroot</command>, <command>chvt</command>, "
+"<command>cksum</command>, <command>clear</command>, <command>cmp</command>, "
+"<command>comm</command>, <command>cp</command>, <command>cpio</command>, "
+"<command>crond</command>, <command>crontab</command>, <command>cut</"
+"command>, <command>date</command>, <command>dc</command>, <command>dd</"
+"command>, <command>deallocvt</command>, <command>delgroup</command>, "
+"<command>deluser</command>, <command>devfsd</command>, <command>df</"
+"command>, <command>diff</command>, <command>dirname</command>, "
+"<command>dmesg</command>, <command>dnsd</command>, <command>dos2unix</"
+"command>, <command>dpkg</command>, <command>dpkg-deb</command>, <command>du</"
+"command>, <command>dumpkmap</command>, <command>dumpleases</command>, "
+"<command>e2fsck</command>, <command>e2label</command>, <command>echo</"
+"command>, <command>ed</command>, <command>egrep</command>, <command>eject</"
+"command>, <command>env</command>, <command>ether-wake</command>, "
+"<command>expr</command>, <command>fakeidentd</command>, <command>false</"
+"command>, <command>fbset</command>, <command>fdflush</command>, "
+"<command>fdformat</command>, <command>fdisk</command>, <command>fgrep</"
+"command>, <command>find</command>, <command>findfs</command>, <command>fold</"
+"command>, <command>free</command>, <command>freeramdisk</command>, "
+"<command>fsck</command>, <command>fsck.ext2</command>, <command>fsck.ext3</"
+"command>, <command>fsck.ext4</command>, <command>fsck.minix</command>, "
+"<command>ftpget</command>, <command>ftpput</command>, <command>fuser</"
+"command>, <command>getopt</command>, <command>getty</command>, "
+"<command>grep</command>, <command>gunzip</command>, <command>gzip</command>, "
+"<command>hdparm</command>, <command>head</command>, <command>hexdump</"
+"command>, <command>hostid</command>, <command>hostname</command>, "
+"<command>httpd</command>, <command>hush</command>, <command>hwclock</"
+"command>, <command>id</command>, <command>ifconfig</command>, "
+"<command>ifdown</command>, <command>ifup</command>, <command>inetd</"
+"command>, <command>insmod</command>, <command>install</command>, "
+"<command>ip</command>, <command>ipaddr</command>, <command>ipcalc</command>, "
+"<command>ipcrm</command>, <command>ipcs</command>, <command>iplink</"
+"command>, <command>iproute</command>, <command>iptunnel</command>, "
+"<command>kill</command>, <command>killall</command>, <command>lash</"
+"command>, <command>last</command>, <command>length</command>, <command>less</"
+"command>, <command>linux32</command>, <command>linux64</command>, "
+"<command>ln</command>, <command>load_policy</command>, <command>loadfont</"
+"command>, <command>loadkmap</command>, <command>login</command>, "
+"<command>logname</command>, <command>losetup</command>, <command>ls</"
+"command>, <command>lsattr</command>, <command>lsmod</command>, "
+"<command>lzmacat</command>, <command>makedevs</command>, <command>md5sum</"
+"command>, <command>mdev</command>, <command>mesg</command>, <command>mkdir</"
+"command>, <command>mke2fs</command>, <command>mkfifo</command>, "
+"<command>mkfs.ext2</command>, <command>mkfs.ext3</command>, <command>mkfs."
+"ext4</command>, <command>mkfs.minix</command>, <command>mknod</command>, "
+"<command>mkswap</command>, <command>mktemp</command>, <command>modprobe</"
+"command>, <command>more</command>, <command>mount</command>, "
+"<command>mountpoint</command>, <command>msh</command>, <command>mt</"
+"command>, <command>mv</command>, <command>nameif</command>, <command>nc</"
+"command>, <command>netstat</command>, <command>nice</command>, "
+"<command>nohup</command>, <command>nslookup</command>, <command>od</"
+"command>, <command>openvt</command>, <command>passwd</command>, "
+"<command>patch</command>, <command>pidof</command>, <command>ping</command>, "
+"<command>ping6</command>, <command>pipe_progress</command>, "
+"<command>pivot_root</command>, <command>printenv</command>, <command>printf</"
+"command>, <command>ps</command>, <command>pwd</command>, <command>rdate</"
+"command>, <command>readlink</command>, <command>readprofile</command>, "
+"<command>realpath</command>, <command>renice</command>, <command>reset</"
+"command>, <command>rm</command>, <command>rmdir</command>, <command>rmmod</"
+"command>, <command>route</command>, <command>rpm</command>, "
+"<command>rpm2cpio</command>, <command>run-parts</command>, "
+"<command>runlevel</command>, <command>rx</command>, <command>sed</command>, "
+"<command>seq</command>, <command>setarch</command>, <command>setconsole</"
+"command>, <command>setkeycodes</command>, <command>setlogcons</command>, "
+"<command>setsid</command>, <command>sh</command>, <command>sha1sum</"
+"command>, <command>sleep</command>, <command>sort</command>, <command>start-"
+"stop-daemon</command>, <command>stat</command>, <command>strings</command>, "
+"<command>stty</command>, <command>su</command>, <command>sulogin</command>, "
+"<command>sum</command>, <command>swapoff</command>, <command>swapon</"
+"command>, <command>switch_root</command>, <command>sync</command>, "
+"<command>sysctl</command>, <command>tail</command>, <command>tar</command>, "
+"<command>tee</command>, <command>telnet</command>, <command>telnetd</"
+"command>, <command>test</command>, <command>tftp</command>, <command>time</"
+"command>, <command>top</command>, <command>touch</command>, <command>tr</"
+"command>, <command>traceroute</command>, <command>true</command>, "
+"<command>tty</command>, <command>tune2fs</command>, <command>udhcpc</"
+"command>, <command>udhcpd</command>, <command>umount</command>, "
+"<command>uname</command>, <command>uncompress</command>, <command>uniq</"
+"command>, <command>unix2dos</command>, <command>unlzma</command>, "
+"<command>unzip</command>, <command>uptime</command>, <command>usleep</"
+"command>, <command>uudecode</command>, <command>uuencode</command>, "
+"<command>vconfig</command>, <command>vi</command>, <command>vlock</command>, "
+"<command>watch</command>, <command>watchdog</command>, <command>wc</"
+"command>, <command>wget</command>, <command>which</command>, <command>who</"
+"command>, <command>whoami</command>, <command>xargs</command>, <command>yes</"
+"command>, <command>zcat</command>, <command>zcip</command>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:704
#, no-c-format
msgid "For a description of any of these commands, run:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦàଶà¬àଡ଼ିଠମଧàଯରà ଯàà¬àଣସି à¬àà¬à¬¿à¬ ବିଷàରà ବରàଣàଣନା ପାà¬à¬, à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#. Tag: command
#: Ksconfig.xml:706
#, no-c-format
msgid "busybox <replaceable>command</replaceable> --help"
-msgstr ""
+msgstr "busybox <replaceable>command</replaceable> --help"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:708
@@ -20931,6 +21227,21 @@ msgid ""
"<command>vncpasswd</command>, <command>xkbcomp</command>, <command>Xorg</"
"command>, <command>Xvnc</command>, <command>zcat</command>"
msgstr ""
+"<command>anaconda</command>, <command>bash</command>, <command>bzip2</"
+"command>, <command>jmacs</command>, <command>ftp</command>, <command>head</"
+"command>, <command>joe</command>, <command>kudzu-probe</command>, "
+"<command>list-harddrives</command>, <command>loadkeys</command>, "
+"<command>mtools</command>, <command>mbchk</command>, <command>mtools</"
+"command>, <command>mini-wm</command>, <command>mtools</command>, "
+"<command>jpico</command>, <command>pump</command>, <command>python</"
+"command>, <command>python2.4</command>, <command>raidstart</command>, "
+"<command>raidstop</command>, <command>rcp</command>, <command>rlogin</"
+"command>, <command>rsync</command>, <command>setxkbmap</command>, "
+"<command>sftp</command>, <command>shred</command>, <command>ssh</command>, "
+"<command>syslinux</command>, <command>syslogd</command>, <command>tac</"
+"command>, <command>termidx</command>, <command>vncconfig</command>, "
+"<command>vncpasswd</command>, <command>xkbcomp</command>, <command>Xorg</"
+"command>, <command>Xvnc</command>, <command>zcat</command>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:721
@@ -21186,6 +21497,9 @@ msgid ""
"package selection stage. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-"
"lang-packages\"/>."
msgstr ""
+"à¬
ତିରିà¬àତ à¬à¬¾à¬·à¬¾ ପାà¬à¬ ସମରàଥନ ଯàଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à, ସàଥାପନà¬à ପààାà¬àଠà¬àନ ସàଥିତିରà "
+"à¬à¬àà¬à¬¾à¬°àପଣ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, <xref linkend=\"sn-"
+"lang-packages\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Language_Selection-x86.xml:13
@@ -21220,7 +21534,7 @@ msgstr ""
#: Loopbacktip-common.xml:9
#, no-c-format
msgid "mkdir disc<replaceable>X</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "mkdir disc<replaceable>X</replaceable>"
#. Tag: command
#: Loopbacktip-common.xml:10
@@ -21236,13 +21550,13 @@ msgstr ""
#: Loopbacktip-common.xml:13
#, no-c-format
msgid "Replace <command>X</command> with the corresponding disc number."
-msgstr ""
+msgstr "<command>X</command> à¬à ସମàପàà¬àତ ଡିସàଠସà¬à¬àଯା ସହିତ ବଦଳାନàତà।"
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:7
#, no-c-format
msgid "Making USB Media"
-msgstr ""
+msgstr "USB ମàଡିଠପàରସàତàତ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:8
@@ -21256,7 +21570,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:12
#, no-c-format
msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
-msgstr ""
+msgstr "USB ପàରତିବିମàବ ଲିà¬à¬¨à¬à¬¿ à¬àଷତିà¬à¬¾à¬°à¬ ନàହà¬"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:13
@@ -21288,7 +21602,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:24
#, no-c-format
msgid "USB Image Creation from Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ରà USB ପàରତିବିମàବ ନିରàମାଣ"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:27
@@ -21297,6 +21611,8 @@ msgid ""
"Download the <application>LiveUSB Creator</application> program for Windows "
"from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
msgstr ""
+"Windows ପାà¬à¬ <application>LiveUSB Creator</application> ପàରà¬àରାମà¬à "
+"<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink> ରà à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:32 Making_USB_media.xml:108
@@ -21339,7 +21655,7 @@ msgstr "<guibutton>à¬àବନàତ USB ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¨àତ
#: Making_USB_media.xml:56
#, no-c-format
msgid "USB Image Creation in Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ରà USB ପàରତିବିମàବ ନିରàମାଣ"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:57
@@ -21364,7 +21680,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:67
#, no-c-format
msgid "Unusual USB Media"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ସାଧାରଣ USB ମàଡିà¬"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:68
@@ -21372,7 +21688,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image "
"writing may fail."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬°à¬¾à¬ª à¬à¬¾à¬¬à¬°à ସà¬àà¬à¬¿à¬¤ à¬
ଥବା ବିà¬à¬¾à¬à¬¿à¬¤ USB ମàଡିà¬à¬° à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬àଷàତàରରà, ପàରତିବିମàବ ଲିà¬à¬¨ ବିଫଳ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à।"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:72
@@ -21381,6 +21697,8 @@ msgid ""
"Follow one of the following procedures, depending on which Linux "
"distribution you use:"
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£ à¬àà¬à¬ Linux ବଣàà¬à¬¨ ବààବହାର à¬à¬°àà¬à¬¨àତି ତାହା à¬à¬ªà¬°à ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à¬¿, "
+"ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ପଦàଧତି ମଧàଯରà à¬àà¬à¬¿à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:76
@@ -21389,6 +21707,8 @@ msgid ""
"Live USB creation in Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and similar Linux "
"distributions"
msgstr ""
+"Fedora, Red Hat Enterprise Linux, à¬à¬¬à¬ ସମାନ ପàରà¬à¬¾à¬° Linux ବଣàà¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬à¬°à "
+"à¬àବନàତ USB ନିରàମାଣ"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:77
@@ -21403,7 +21723,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:81
#, no-c-format
msgid "Red Hat Enterprise Linux and similar operating systems"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux à¬à¬¬à¬ ସମାନ ପàରà¬à¬¾à¬° ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:84
@@ -21419,7 +21739,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:89
#, no-c-format
msgid "Live USB creation with a graphical tool"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ସାଧାନ ସହାàତାରà à¬àବନàତ USB ନିରàମାଣ"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:92
@@ -21428,18 +21748,20 @@ msgid ""
"Install the <package>liveusb-creator</package> on your system with your "
"graphical package manager, or the following command:"
msgstr ""
+"à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ପààାà¬àଠପରିà¬à¬¾à¬³à¬à¬àଠସହିତ, à¬
ଥବା ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶ ସହାàତାରà à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରରà "
+"<package>liveusb-creator</package> à¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:95
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[su -c 'yum -y install liveusb-creator']]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[su -c 'yum -y install liveusb-creator']]>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:98 Making_USB_media.xml:141 Making_USB_media.xml:185
#, no-c-format
msgid "Plug in your USB media."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° USB ମàଡିà¬à¬à ପàଲà¬à¬à¬¨ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:103
@@ -21455,7 +21777,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:132
#, no-c-format
msgid "Live USB creation with a command-line tool"
-msgstr ""
+msgstr "ନିରàଦàଦàଶ ନାମା ସାଧନ ସହିତ à¬àବନàତ USB ନିରàମାଣ"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:146 Making_USB_media.xml:190
@@ -21473,6 +21795,8 @@ msgid ""
"<![CDATA[su -c 'findfs LABEL=\"]]><replaceable>MyLabel</replaceable><![CDATA"
"[\"']]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[su -c 'findfs LABEL=\"]]><replaceable>MyLabel</replaceable><![CDATA"
+"[\"']]>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:150 Making_USB_media.xml:194
@@ -21481,12 +21805,14 @@ msgid ""
"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the "
"<filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
msgstr ""
+"ଯଦି ସàହି ମàଡିà¬à¬°à à¬àଣସି à¬à¬²àààମ ନାମ ନାହିà¬, à¬
ଥବା à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¾à¬£à¬¿à¬¨à¬¾à¬¹à¬¾à¬¨àତି, ତàବà ବିସàତàତ ବିବରଣà ପାà¬à¬"
+"<filename>/var/log/messages</filename> ଲଠସହିତ ଯàà¬à¬¾à¬¯àଠà¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:153 Making_USB_media.xml:197
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[su -c 'less /var/log/messages']]>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:156
@@ -21495,6 +21821,8 @@ msgid ""
"Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image "
"to the media:"
msgstr ""
+"ISO ପàରତିବିମàବà¬à ମàଡିà¬à¬°à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"ନିରàଦàଦàଶà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:159
@@ -21503,6 +21831,8 @@ msgid ""
"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
+"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:160
@@ -21518,7 +21848,7 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:168
#, no-c-format
msgid "Live USB creation in other Linux distributions"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନààାନàà Linux ବଣàà¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬à¬°à à¬àବନàତ USB ନିରàମାଣ"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:169
@@ -21547,13 +21877,13 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:175
#, no-c-format
msgid "To create Fedora live USB media at the command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora à¬àବନàତ USB ମàଡିà¬à¬à ନିରàଦàଦàଶ ନାମାରà ପàରସàତàତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬:"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:180
#, no-c-format
msgid "Download a live ISO file for Fedora as shown in"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ à¬àବନàତ ISO ଫାà¬à¬²à¬à Fedora ପାà¬à¬ ଦରàଶାଯାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ ପରି à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:200
@@ -21572,12 +21902,14 @@ msgid ""
"select <guilabel>File > Unmount</guilabel> if the operating system "
"presents you with a window that displays the contents of the device."
msgstr ""
+"<guilabel>File > Unmount</guilabel> à¬à ବାà¬à¬¨àତà ଯଦି ସàହି ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàରà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à "
+"à¬àà¬à¬¿à¬ à±à¬¿à¬£àଡà ସହିତ à¬à¬ªà¬¸àଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯାହାà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬° ବିଷàବସàତàà¬àଡ଼ିà¬à ଦରàଶାà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:210
#, no-c-format
msgid "right-click on an icon of the device and click <guilabel>Unmount</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬° à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¿à¬¤àରସà¬à¬àତ à¬à¬ªà¬°à ଡାହାଣ-à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ <guilabel>Unmount</guilabel> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:215
@@ -21662,31 +21994,31 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:253
#, no-c-format
msgid "Become root:"
-msgstr ""
+msgstr "root ହàà¬
ନàତà:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:256
#, no-c-format
msgid "su -"
-msgstr ""
+msgstr "su -"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:257
#, no-c-format
msgid "Make a mount point for the image:"
-msgstr ""
+msgstr "ସàହି ପàରତିବିମàବ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପନ ବିନàଦà ପàରସàତàତ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:260
#, no-c-format
msgid "mkdir /mnt/livecd"
-msgstr ""
+msgstr "mkdir /mnt/livecd"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:261
#, no-c-format
msgid "Mount the image:"
-msgstr ""
+msgstr "ସàହି ପàରତିବିମàବà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:264
@@ -21695,18 +22027,20 @@ msgid ""
"mount -o loop /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/Fedora-"
"&PRODVER;-i686-Live.iso /mnt/livecd"
msgstr ""
+"mount -o loop /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/Fedora-"
+"&PRODVER;-i686-Live.iso /mnt/livecd"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:265
#, no-c-format
msgid "Change into the <filename>LiveOS</filename> directory of the live CD image:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àବନàତ CD ପàରତିବିମàବର <filename>LiveOS</filename> ଡିରàà¬àà¬àରàà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:268
#, no-c-format
msgid "cd /mnt/livecd/LiveOS"
-msgstr ""
+msgstr "cd /mnt/livecd/LiveOS"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:269
@@ -21715,6 +22049,8 @@ msgid ""
"Run <application>livecd-iso-to-disk</application> to transfer the live image "
"to your flash drive and make the flash drive bootable:"
msgstr ""
+"à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବà¬à ଫàଲାଶ ଡàରାà¬à¬ ମଧàଯà¬à ସàଥାନାନàତରିତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <application>livecd-iso-to-disk "
+"</application> à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ ସàହି ଫàଲାଶ ଡàରାà¬à¬à¬à ବàà¬à¬¯àà¬àà à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:272
@@ -21723,18 +22059,20 @@ msgid ""
"./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/"
"Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
msgstr ""
+"./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/"
+"Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
#. Tag: title
#: medialess.xml:7
#, no-c-format
msgid "Installing Without Media"
-msgstr ""
+msgstr "ବିନା ମàଡିà¬à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: title
#: medialess.xml:9
#, no-c-format
msgid "Linux Required"
-msgstr ""
+msgstr "Linux à¬à¬¬à¬¶ààà¬"
#. Tag: para
#: medialess.xml:10
@@ -21770,7 +22108,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:25
#, no-c-format
msgid "Retrieving Boot Files"
-msgstr ""
+msgstr "ବàଠଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¾à¬¢à¬¼àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: medialess.xml:26
@@ -21788,6 +22126,9 @@ msgid ""
"mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/"
"Fedora/12/\"></ulink>."
msgstr ""
+"à¬àà¬à¬¿à¬ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ à¬à¬¿à¬®àବା DVD ବଣàà¬à¬¨ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¨àତà, à¬
ଥବା à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାପନ ପàରତିବିମàବ à¬àà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, "
+"<ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/12/\"></ulink> à¬à "
+"ପରିଦରàଶନ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: medialess.xml:35
@@ -21796,6 +22137,8 @@ msgid ""
"Locate the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder using "
"one of the following methods:"
msgstr ""
+"ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ମଧàଯରà à¬àà¬à¬¿à¬ ପଦàଧତିà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> "
+"ଫàଲଡରà¬à ଦàà¬à¬¨àତà:"
#. Tag: para
#: medialess.xml:40
@@ -21821,7 +22164,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:57
#, no-c-format
msgid "Installation Types Available"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ ପàରà¬à¬¾à¬° à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ"
#. Tag: para
#: medialess.xml:58
@@ -21843,12 +22186,18 @@ msgid ""
"\"username\">root</systemitem> privileges to write files into the <filename "
"class=\"directory\">/boot/</filename> directory."
msgstr ""
+"<filename>vmlinuz</filename> à¬à¬¬à¬ <filename>initrd.img</filename> ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à "
+"<filename class=\"directory\">/boot/</filename> ଡିରàà¬àà¬àରàରà ବà¬àà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¤àସରà ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¨àତà, "
+"ସàମାନà¬àà¬à <filename>vmlinuz-install</filename> à¬à¬¬à¬ <filename>initrd.img-install "
+"</filename> à¬à¬¾à¬¬à¬°à ନାମ ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿ à¬à¬ªà¬£ ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem> à¬
ଧିà¬à¬¾à¬° ପାà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à ଯାହାଫଳରà à¬à¬ªà¬£ <filename "
+"class=\"directory\">/boot/</filename> ଡିରàà¬àà¬àରàରà ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ଲàà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à।"
#. Tag: title
#: medialess.xml:78
#, no-c-format
msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "<application>GRUB</application> ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: medialess.xml:80
@@ -21864,7 +22213,7 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:86
#, no-c-format
msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ନàààନତମ ବàଠପରିà¬àà¬àଦ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ତାଲିà¬à¬¾ ପରି ଦàà¬à¬¾à¬¯à¬¾à¬à¬à¬¿:"
#. Tag: screen
#: medialess.xml:87
@@ -21875,6 +22224,10 @@ msgid ""
" kernel /vmlinuz-install\n"
" initrd /initrd.img-install]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[title Installation\n"
+" root (hd0,0)\n"
+" kernel /vmlinuz-install\n"
+" initrd /initrd.img-install]]>"
#. Tag: para
#: medialess.xml:88
@@ -21891,31 +22244,31 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:94
#, no-c-format
msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିଠସାଧାରଣତଠମàଡିà¬à¬¹àନ ସàଥାପନà¬àଡ଼ିà¬à¬°à à¬à¬ªà¬¯àà¬à ହàà¬à¬¥à¬¾à¬:"
#. Tag: option
#: medialess.xml:98
#, no-c-format
msgid "<option>ip=</option>"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ip=</option>"
#. Tag: option
#: medialess.xml:101
#, no-c-format
msgid "repo="
-msgstr ""
+msgstr "repo="
#. Tag: option
#: medialess.xml:104
#, no-c-format
msgid "lang="
-msgstr ""
+msgstr "lang="
#. Tag: option
#: medialess.xml:107
#, no-c-format
msgid "keymap="
-msgstr ""
+msgstr "keymap="
#. Tag: para
#: medialess.xml:110
@@ -21924,6 +22277,8 @@ msgid ""
"<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than "
"eth0)"
msgstr ""
+"<option>ksdevice=</option> (ଯଦି ସàଥାପନ ପାà¬à¬ eth0 ବààତàତ à¬
ନàà à¬
ନàତରାପàଷàଠ"
+"à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬)"
#. Tag: para
#: medialess.xml:114
@@ -21931,7 +22286,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote "
"installation"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଦàର ସàଥାପନ ପାà¬à¬ <option>vnc</option> à¬à¬¬à¬ <option>vncpassword=</option>"
#. Tag: para
#: medialess.xml:118
@@ -21946,13 +22301,13 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:121
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[default 0]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[default 0]]>"
#. Tag: title
#: medialess.xml:124
#, no-c-format
msgid "Booting to Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ ପାà¬à¬ ବàଠà¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: medialess.xml:125
@@ -22105,7 +22460,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:13
#, no-c-format
msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:16
@@ -22117,13 +22472,13 @@ msgstr "IPv4"
#: networkconfig-fedora.xml:19
#, no-c-format
msgid "hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ହàଷàà¬à¬¨à¬¾à¬®"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:21
#, no-c-format
msgid "modem"
-msgstr ""
+msgstr "ମଡàମ"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:25
@@ -22193,7 +22548,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:51
#, no-c-format
msgid "Valid Hostnames"
-msgstr ""
+msgstr "ବàଧ ହàଷàà¬à¬¨à¬¾à¬®à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:52
@@ -22265,13 +22620,13 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:87
#, no-c-format
msgid "<title>Manual network configuration</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ହସàତà¬àତ ନàà¬à±à¬°àଠସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾</title>"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:90
#, no-c-format
msgid "<para>Manual network configuration</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ହସàତà¬àତ ନàà¬à±à¬°àଠସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾</para>"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:97
@@ -22290,25 +22645,25 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:101
#, no-c-format
msgid "Click <guilabel>OK</guilabel> to accept these settings and continue."
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬¿ ବିନààାସà¬àଡ଼ିà¬à à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <guilabel>OK</guilabel> à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà à¬à¬¬à¬ à¬
à¬àରସର ହàà¬
ନàତà।"
#. Tag: title
#: new-users.xml:7
#, no-c-format
msgid "Obtaining Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ଧାରଣ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: seealso
#: new-users.xml:11
#, no-c-format
msgid "<seealso>ISO images</seealso>"
-msgstr ""
+msgstr "<seealso>ISO ପàରତିବିମàବà¬àଡ଼ିà¬</seealso>"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:14
#, no-c-format
msgid "<primary>ISO images</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>ISO ପàରତିବିମàବà¬àଡ଼ିà¬</primary>"
#. Tag: para
#: new-users.xml:21
@@ -22334,7 +22689,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:35
#, no-c-format
msgid "A full set of the software on DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ମàଡିà¬à¬°à ସଫàà¬à±àରର à¬àà¬à¬¿à¬ ସମàପàରàଣàଣ ସàà¬"
#. Tag: para
#: new-users.xml:38
@@ -22342,7 +22697,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if "
"you so choose"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£ Fedora à¬à ପàରàାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ, à¬à¬¬à¬ ତାପରà à¬à¬àà¬à¬¾à¬¹àଲà à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରରà ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà"
#. Tag: para
#: new-users.xml:42
@@ -22356,7 +22711,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:46
#, no-c-format
msgid "Source code on DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ମàଡିà¬à¬° à¬à¬¤àସ ସà¬à¬àତ"
#. Tag: para
#: new-users.xml:49
@@ -22387,6 +22742,8 @@ msgid ""
"For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
"making-media\"/>."
msgstr ""
+"CDs à¬à¬¬à¬ DVDs à¬à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, <xref linkend=\"sn-"
+"making-media\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: new-users.xml:66
@@ -22402,19 +22759,19 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:71
#, no-c-format
msgid "Downloading Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: title
#: new-users.xml:73
#, no-c-format
msgid "How Do I Download Installation Files?"
-msgstr ""
+msgstr "ସàଥାପନ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ମàଠà¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¿?"
#. Tag: title
#: new-users.xml:75
#, no-c-format
msgid "Download Links"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ ସà¬à¬¯àà¬à¬¿à¬àà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: new-users.xml:76
@@ -22424,24 +22781,27 @@ msgid ""
"fedoraproject.org/\"></ulink>. For guidance on which architecture to "
"download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ à±àବ-à¬à¬§à¬¾à¬°à¬¿à¬¤ ହସàତପàସàତà¬à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à, <ulink url=\"http://get."
+"fedoraproject.org/\"></ulink> à¬à ପରିଦରàଶନ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬àà¬à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ à¬à¬à¬¿à¬¤ ତାହାର "
+"ଦିà¬à¬¦à¬°àଶନ ପାà¬à¬, <xref linkend=\"sn-which-arch\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: new-users.xml:83
#, no-c-format
msgid "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ସଫàà¬à±àର ବିନା ମàଲààରà ବିà¬à¬¿à¬¨àନ à¬à¬ªà¬¾àରà à¬à¬¹à¬°à¬£ ପାà¬à¬ à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ।"
#. Tag: title
#: new-users.xml:86
#, no-c-format
msgid "From a Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ ପàରତିବିମàବରà"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:88
#, no-c-format
msgid "mirror"
-msgstr ""
+msgstr "ପàରତିବିମàବ"
#. Tag: para
#: new-users.xml:90
@@ -22480,7 +22840,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:105
#, no-c-format
msgid "From BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent ରà"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:107 new-users.xml:110
@@ -22492,7 +22852,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: new-users.xml:111
#, no-c-format
msgid "seeding"
-msgstr ""
+msgstr "ସିଡିà¬àà¬"
#. Tag: para
#: new-users.xml:113
@@ -22531,7 +22891,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:131
#, no-c-format
msgid "Minimal Boot Images"
-msgstr ""
+msgstr "ନàààନତମ ବàଠପàରତିବିମàବà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: new-users.xml:132
@@ -22540,18 +22900,20 @@ msgid ""
"Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through "
"BitTorrent."
msgstr ""
+"ନàààନତମ ବàଠCD à¬à¬¬à¬ USB ଫàଳାଶ ଡିସàଠପàରତିବିମàବà¬àଡ଼ିଠBitTorrent ମାଧàଯମରà "
+"à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: title
#: new-users.xml:138
#, no-c-format
msgid "Which Architecture Is My Computer?"
-msgstr ""
+msgstr "ମàର à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬àà¬à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ à¬
à¬à¬¿?"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:140 new-users.xml:148
#, no-c-format
msgid "architecture"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾"
#. Tag: para
#: new-users.xml:142
@@ -22567,25 +22929,25 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:149
#, no-c-format
msgid "determining"
-msgstr ""
+msgstr "ନିରàଦàଧାରଣ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: title
#: new-users.xml:152
#, no-c-format
msgid "Processor and architecture types"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ à¬à¬¬à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପàରà¬à¬¾à¬°"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:158
#, no-c-format
msgid "Processor manufacturer and model"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ପàରସàତàତà¬à¬°àତàତା à¬à¬¬à¬ ମଡàଲ"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:159
#, no-c-format
msgid "Architecture type for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ପାà¬à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ପàରà¬à¬¾à¬°"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:164
@@ -22595,6 +22957,9 @@ msgid ""
"vintage Xeon); AMD (except Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64, and Opteron); "
"VIA C3, C7"
msgstr ""
+"Intel (Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, à¬à¬¬à¬ ସାମàପàରତିà¬"
+"vintage Xeon ବààତàତ); AMD (except Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64, à¬à¬¬à¬ Opteron); "
+"VIA C3, C7"
#. Tag: systemitem
#: new-users.xml:166
@@ -22610,6 +22975,9 @@ msgid ""
"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, "
"and MacBook Air"
msgstr ""
+"Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, à¬à¬¬à¬ Xeon; AMD "
+"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, à¬à¬¬à¬ Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, "
+"à¬à¬¬à¬ MacBook Air"
#. Tag: systemitem
#: new-users.xml:171
@@ -22621,19 +22989,19 @@ msgstr "x86_64"
#: new-users.xml:174
#, no-c-format
msgid "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models"
-msgstr ""
+msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, à¬à¬¬à¬ à¬
ନààାନàà Intel-ହàନ ମଡàଲà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: systemitem
#: new-users.xml:176
#, no-c-format
msgid "<systemitem>ppc</systemitem>"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>ppc</systemitem>"
#. Tag: title
#: new-users.xml:182
#, no-c-format
msgid "<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem>i386</systemitem> à¬
ଧିà¬à¬¾à¬à¬¶ Windows ସàସà¬à¬à¬¤ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬à¬¾à¬°àଯàà à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#. Tag: para
#: new-users.xml:184
@@ -22642,6 +23010,8 @@ msgid ""
"If you are unsure what type of processor your computer uses, choose "
"<systemitem>i386</systemitem>."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ ନାହାନàତି ଯà à¬à¬ªà¬£à¬àଠà¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à à¬àà¬à¬ ପàରà¬à¬¾à¬°à¬° ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ବààବହାର à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿, ତàବà"
+"<systemitem>i386</systemitem> à¬à ବାà¬à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: new-users.xml:186
@@ -22651,12 +23021,15 @@ msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"List-Processor_and_Architecture_Types\"/> for more "
"information."
msgstr ""
+"ବààତିà¬àରମà¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ ଯଦି à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ Intel-ହàନ Apple Macintosh."
+"à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ <xref linkend=\"List-Processor_and_Architecture_Types\"/> à¬à "
+"à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: new-users.xml:191
#, no-c-format
msgid "Intel Atom Processor Architectures Vary"
-msgstr ""
+msgstr "Intel Atom ସà¬àà¬à¬¾à¬³à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ ବଦଳିଥାà¬"
#. Tag: para
#: new-users.xml:192
@@ -22673,7 +23046,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:199
#, no-c-format
msgid "Which Files Do I Download?"
-msgstr ""
+msgstr "ମàଠà¬àà¬à¬ ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¿?"
#. Tag: para
#: new-users.xml:200
@@ -22698,7 +23071,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:212
#, no-c-format
msgid "Full Distribution on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ରà ସମàପàରàଣàଣ ବଣàà¬à¬¨"
#. Tag: para
#: new-users.xml:213
@@ -22716,7 +23089,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:224
#, no-c-format
msgid "Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ"
#. Tag: para
#: new-users.xml:225
@@ -22735,7 +23108,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:245
#, no-c-format
msgid "Minimal Boot Media"
-msgstr ""
+msgstr "ନàààନତମ ବàଠମàଡିà¬"
#. Tag: para
#: new-users.xml:246
@@ -22755,7 +23128,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:258
#, no-c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¹à¬°à¬£ à¬à¬à¬¾à¬°"
#. Tag: para
#: new-users.xml:259
@@ -22780,7 +23153,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:271
#, no-c-format
msgid "Locating files"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ସନàଧାନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:277
@@ -22792,13 +23165,13 @@ msgstr "ମàଡିଠପàରà¬à¬¾à¬°"
#: new-users.xml:278
#, no-c-format
msgid "File locations"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାà¬à¬² à¬
ବସàଥାନ"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:283
#, no-c-format
msgid "Full distribution on DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ରà ସମàପàରàଣàଣ ବଣàà¬à¬¨"
#. Tag: filename
#: new-users.xml:284
@@ -22807,12 +23180,14 @@ msgid ""
"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
"Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-DVD.iso"
msgstr ""
+"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/iso/"
+"Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-DVD.iso"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:287
#, no-c-format
msgid "Live image"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:288
@@ -22824,12 +23199,17 @@ msgid ""
"replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-KDE-<replaceable>arch</replaceable>-Live."
"iso</filename>"
msgstr ""
+"<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>arch</"
+"replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-<replaceable>arch</replaceable>-Live.iso</"
+"filename>, <filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Live/<replaceable>arch</"
+"replaceable>/iso/Fedora-&PRODVER;-KDE-<replaceable>arch</replaceable>-Live."
+"iso</filename>"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:292
#, no-c-format
msgid "Minimal CD boot media"
-msgstr ""
+msgstr "ନàààନତମ CD ବàଠମàଡିà¬"
#. Tag: filename
#: new-users.xml:293
@@ -22838,12 +23218,14 @@ msgid ""
"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/"
"images/boot.iso"
msgstr ""
+"fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/"
+"images/boot.iso"
#. Tag: title
#: new-users.xml:300
#, no-c-format
msgid "How Do I Make Fedora Media?"
-msgstr ""
+msgstr "ମàଠà¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ Fedora ମàଡିଠପàରସàତàତ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¬¿?"
#. Tag: para
#: new-users.xml:301
@@ -22852,18 +23234,21 @@ msgid ""
"A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn "
"Fedora Live ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD."
msgstr ""
+"à¬àà¬à¬¿à¬ Fedora ISO ଫାà¬à¬² CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ଡିସàà¬à¬°à ପରିବରàତàତନ ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¥¤ à¬à¬ªà¬£"
+"Fedora à¬àବନàତ ISO ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ବàà¬à¬¯àà¬àà USB ମàଡିà¬, à¬à¬¬à¬ ମଧàଯ CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ରà "
+"ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à।"
#. Tag: title
#: new-users.xml:307
#, no-c-format
msgid "Making CD or DVD Discs"
-msgstr ""
+msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVD ଡିସàà¬à¬àଡ଼ିà¬à ପàରସàତàତ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: title
#: new-users.xml:318
#, no-c-format
msgid "Obtaining Fedora on CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "CD à¬à¬¿à¬®àବା DVDରà Fedoraà¬à ଧାରଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾"
#. Tag: para
#: new-users.xml:319
@@ -22886,7 +23271,7 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:10
#, no-c-format
msgid "Your Next Steps"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ପରବରàତàତà ପଦà¬àଷàପà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:11
@@ -22895,12 +23280,14 @@ msgid ""
"Fedora provides you with a complete operating system with a vast range of "
"capabilities, supported by a large community."
msgstr ""
+"Fedora à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ବàହତ ସମàପàରଦାà ଦàà±à¬¾à¬°à¬¾ ସମରàଥିତ, ବିସàତàତ à¬àଷମତା ବିଶିଷàଠà¬àà¬à¬¿à¬ ସମàପàରàଣàଣ "
+"ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàର ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:16
#, no-c-format
msgid "Updating Your System"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରà¬à à¬
ଦààତନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:18
@@ -22934,18 +23321,21 @@ msgid ""
"<primary>Update System</primary> </indexterm> <application>Update System</"
"application>:"
msgstr ""
+"ହସàତà¬àତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରà¬à ନàତନତମ ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିଠସହିତ à¬
ଦààତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <indexterm> "
+"<primary>Update System</primary> </indexterm> <application>Update System</"
+"application> à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:43
#, no-c-format
msgid "Updating your system"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ତନàତàରà¬à à¬
ଦààତନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:46
#, no-c-format
msgid "Updating your system screen"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ତନàତàର ପରଦାà¬à à¬
ଦààତନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:55
@@ -22954,18 +23344,20 @@ msgid ""
"Choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
"guisubmenu> <guimenuitem>Update System</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Update System</guimenuitem> </menuchoice> à¬à ବାà¬à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:64
#, no-c-format
msgid "To review the list of updated packages, select <guilabel>Review</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ଦààତିତ ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° ତାଲିà¬à¬¾à¬à ସମàà¬àଷା à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <guilabel>Review</guilabel> à¬à ବାà¬à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:70
#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Update System</guibutton> to begin the update process."
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ଦààତନ ପàରà¬àରିàା à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <guibutton>Update System</guibutton> à¬à à¬àଲିଠà¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:76
@@ -22996,12 +23388,16 @@ msgid ""
"primary> </indexterm> <command>yum</command> utility. Type this command to "
"begin a full update of your system with <command>yum</command>:"
msgstr ""
+"ନିରàଦàଦàଶନାମାରà ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à à¬
ଦààତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <indexterm> <primary>yum</"
+"primary> </indexterm> <command>yum</command> à¬à¬ªà¬¯àà¬à¬¿à¬¤à¬¾à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà। "
+"à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରର à¬àà¬à¬¿à¬ ସମàପàରàଣàଣ à¬
ଦààତନ à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <command>yum</command> "
+"ସହିତ à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦàଶà¬à ଲàà¬à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:103
#, no-c-format
msgid "<userinput>su -c 'yum update'</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "<userinput>su -c 'yum update'</userinput>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:110
@@ -23010,12 +23406,14 @@ msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> for more "
"information on <command>yum</command>."
msgstr ""
+"<command>yum</command> ବିଷàରà à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject. "
+"org/yum/\"></ulink> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:116
#, no-c-format
msgid "Network Connection Required"
-msgstr ""
+msgstr "ନàà¬à±à¬°àଠସà¬à¬¯àଠà¬à¬¬à¬¶ààà¬"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:118
@@ -23041,13 +23439,13 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:135
#, no-c-format
msgid "Finishing an Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬¨àନàନà¬à ସମାପàତ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:137
#, no-c-format
msgid "System Updates Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "ତନàତàର à¬
ଦààତନ ପରାମରàଶିତ"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:138
@@ -23057,6 +23455,9 @@ msgid ""
"also perform a manual system update. Consult <xref linkend=\"sn-system-"
"updating\"/> for more information."
msgstr ""
+"à¬à¬¨àନàନ à¬à¬°à¬¿à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପରà ଥରà à¬à¬ªà¬£ ତନàତàରà¬à ପàନà¬à¬¾à¬³à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬²à, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ହସàତà¬àତ "
+"ତନàତàର à¬
ଦààତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ। à¬
ଦିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬ <xref linkend=\"sn-system-"
+"updating\"/> ସହିତ ଯàà¬à¬¾à¬¯àଠà¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:143
@@ -23090,6 +23491,8 @@ msgid ""
"the term <literal>release</literal>. Check the old package list for the "
"repositories that were installed:"
msgstr ""
+"à¬
ଧିà¬à¬¾à¬à¬¶ ସଫàà¬à±àର ସà¬à¬àରହାଳà ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬àଡ଼ିଠ<literal>release</literal> ଶବàଦ ସହିତ ସମାପàତ ହàà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ପààାà¬àà¬à¬°à ସà¬à¬°à¬àଷିତ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ସàଥାପିତ ସà¬à¬àରହାଳàà¬àଡ଼ିଠପାà¬à¬ ପàରàଣା ପààାà¬àଠତାଲିà¬à¬¾à¬à ଦàà¬à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:156
@@ -23098,6 +23501,8 @@ msgid ""
"<command><![CDATA[awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$']]></"
"command>"
msgstr ""
+"<command><![CDATA[awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$']]></"
+"command>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:157
@@ -23117,6 +23522,8 @@ msgid ""
"Then run the following commands to make a list of other missing software "
"packages:"
msgstr ""
+"ତାପରà à¬
ନààାନàà à¬
ନàପସàଥିତ ସଫàà¬à±àର ପààାà¬àà¬à¬àଡ଼ିà¬à¬° à¬àà¬à¬¿à¬ ତାଲିà¬à¬¾ ପàରସàତàତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ "
+"ନିରàଦàଦàଶà¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:165
@@ -23129,6 +23536,12 @@ msgid ""
"<command>diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep '^-' | sed 's/"
"^-//' > /tmp/pkgs-to-install.txt</command>"
msgstr ""
+"<command>awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq > ~/old-pkgnames."
+"txt</command>\n"
+"<command>rpm -qa --qf '%{NAME}\\n' | sort | uniq > ~/new-pkgnames.txt</"
+"command>\n"
+"<command>diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep '^-' | sed 's/"
+"^-//' > /tmp/pkgs-to-install.txt</command>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:167
@@ -23137,6 +23550,8 @@ msgid ""
"Now use the file <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> with the "
"<command>yum</command> command to restore most or all of your old software:"
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° à¬
ଧିà¬à¬¾à¬à¬¶ à¬
ଥବା ସମସàତ ପàରàଣା ସଫàà¬à±àରà¬à ପàନସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବରàତàତମାନ <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt "
+"</filename> ଫାà¬à¬²à¬à <command>yum</command> ନିରàଦàଦàଶ ସହିତ ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:171
@@ -23145,12 +23560,14 @@ msgid ""
"<command><![CDATA[su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`']]></"
"command>"
msgstr ""
+"<command><![CDATA[su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`']]></"
+"command>"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:174
#, no-c-format
msgid "Missing Software"
-msgstr ""
+msgstr "à¬
ନàପସàଥିତ ସଫàà¬à±àର"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:175
@@ -23166,7 +23583,7 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:183
#, no-c-format
msgid "Switching to a Graphical Login"
-msgstr ""
+msgstr "à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ଲà¬à¬à¬¨à¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:184
@@ -23175,24 +23592,26 @@ msgid ""
"If you installed using a text login and wish to switch to a graphical login, "
"follow this procedure."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬àà¬à¬¿à¬ ପାଠàà ଲà¬à¬à¬¨ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬à¬¨àତି à¬à¬¬à¬ à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ଲà¬à¬à¬¨à¬à ପରିବରàତàତନ "
+"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬¹à¬¿ ପଦàଧତିà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:190
#, no-c-format
msgid "Switch users to the <systemitem>root</systemitem> account:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¾à¬³à¬à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à <systemitem>root</systemitem> à¬à¬¾à¬¤à¬¾à¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:193
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[su -]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[su -]]>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:194
#, no-c-format
msgid "Provide the administrator password when prompted."
-msgstr ""
+msgstr "ପà¬à¬°à¬¾à¬à¬²à ପàରଶାସଠପàରବàଶ ସà¬à¬àତ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:199
@@ -23202,12 +23621,15 @@ msgid ""
"environments. For instance, to install the GNOME desktop environment, use "
"this command:"
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬ªà¬°àଯààନàତ à¬à¬¹à¬¾ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¾à¬¹à¬¾à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬¹à¬¿ à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ଡàସàà¬à¬à¬ª ପରିବàଶ ମଧàଯରà à¬àà¬à¬¿à¬à "
+"ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£ ସàà±à¬°àପ, GNOME ଡàସàà¬à¬à¬ª ପରିବàଶà¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦàଶà¬à "
+"ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:204
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[yum groupinstall \"GNOME Desktop Environment\"]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[yum groupinstall \"GNOME Desktop Environment\"]]>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:205
@@ -23222,13 +23644,13 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:213
#, no-c-format
msgid "Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/etc/inittab</filename> ଫାà¬à¬²à¬à ସମàପାଦନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:217
#, no-c-format
msgid "<![CDATA[nano /etc/inittab]]>"
-msgstr ""
+msgstr "<![CDATA[nano /etc/inittab]]>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:220
@@ -23237,6 +23659,8 @@ msgid ""
"Find the line that includes the text <literal>initdefault</literal>. Change "
"the numeral <literal>3</literal> to <literal>5</literal>."
msgstr ""
+"<literal>initdefault</literal> ପାଠààà¬à à¬
ନàତରàà¬àà¬àତ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ଧାଡ଼ି à¬àà¬à¬¨àତà। à¬à¬£à¬¨ ସà¬à¬ààା "
+"<literal>3</literal> à¬à <literal>5</literal> ସହିତ ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:225
@@ -23246,12 +23670,15 @@ msgid ""
"the file to disk, and then hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
"keycap></keycombo> to exit the program."
msgstr ""
+"ଡିସàà¬à¬°à à¬à¬¹à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬à ଲàà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap> "
+"</keycombo> à¬à ଦବାନàତà, à¬à¬¬à¬ ତାପରà ପàରà¬àରାମରà ବିଦାà ନàବା ପାà¬à¬ <keycombo><keycap>Ctrl "
+"</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> à¬à ଦବାନàତà।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:234
#, no-c-format
msgid "Type <command>exit</command> to logout of the administrator account."
-msgstr ""
+msgstr "ପàରଶାସଠà¬à¬¾à¬¤à¬¾à¬°à ଲà¬à¬à¬à¬ ହàବା ପାà¬à¬ <command>exit</command> ଲàà¬à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:239
@@ -23260,6 +23687,8 @@ msgid ""
"If desired, you can reboot the system using the <command>reboot</command> "
"command. Your system will restart and present a graphical login."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬àà¬à¬¾à¬à¬°à¬¨àତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£ <command>reboot</command> ନିରàଦàଦàଶà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¿ ତନàତàରà¬à ପàନà¬à¬¾à¬³à¬¨ "
+"à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à। à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàର ପàନà¬à¬à¬¾à¬³à¬¨ ହàବ à¬à¬¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ଲà¬à¬à¬¨ à¬à¬ªà¬¸àଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¥¤"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:244
@@ -23268,12 +23697,14 @@ msgid ""
"If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the "
"help sources listed in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
msgstr ""
+"à¬à¬²àà¬à¬¿à¬ ଲà¬à¬à¬¨à¬°à ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬àଣସି ସମସààାର ସମàମàà¬à¬¿à¬¨ ହàà¬à¬à¬¨àତି, ତàବà <xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ରà "
+"ତାଲିà¬à¬¾à¬àà¬àତ ସହାàତା à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିଠମଧàଯରà à¬à¬£à¬àଠସହିତ ଯàà¬à¬¾à¬¯àଠà¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:251
#, no-c-format
msgid "Subscribing to Fedora Announcements and News"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora à¬àଷଣା à¬à¬¬à¬ à¬à¬¬à¬°à¬°à ସଦସààତା à¬àରହଣ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:253
@@ -23282,18 +23713,20 @@ msgid ""
"To receive information about package updates, subscribe to either the "
"announcements mailing list, or the RSS feeds."
msgstr ""
+"ପààାà¬àଠà¬
ଦààତନ ବିଷàରà ସàà¬à¬¨à¬¾ à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬àଷଣା ମàଲିà¬àଠତାଲିà¬à¬¾, "
+"à¬à¬¿à¬®àବା RSS ଫିଡରà ସଦସààତା à¬àରହଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:260
#, no-c-format
msgid "Fedora Project announcements mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ପàରà¬à¬³àପ à¬àଷଣା ମàଲିà¬àଠତାଲିà¬à¬¾"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:271
#, no-c-format
msgid "Fedora Project RSS feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ପàରà¬à¬³àପ RSS ଫିଡà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:282
@@ -23302,12 +23735,14 @@ msgid ""
"The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora "
"Project, and the Fedora community."
msgstr ""
+"à¬àଷଣା ମàଲିହàଠତାଲିà¬à¬¾ ମଧàଯ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à Fedora ପàରà¬à¬³àପ, à¬à¬¬à¬ Fedora ସମàପàରଦାà ବିଷàରà "
+"à¬à¬¬à¬° ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:288
#, no-c-format
msgid "Security Announcements"
-msgstr ""
+msgstr "ସàରà¬àଷା à¬àଷଣା"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:290
@@ -23316,12 +23751,14 @@ msgid ""
"Announcements with the keyword <wordasword>[SECURITY]</wordasword> in the "
"title identify package updates that resolve security vulnerabilities."
msgstr ""
+"ଶàରàଷଠପରିà¬à¬¾à¬¯à¬ ପààାà¬àଠà¬
ଦààତନà¬àଡ଼ିà¬à¬°à ସàà¬à¬ ଶବàଦ <wordasword>[SECURITY]</wordasword> "
+"ସହିତ à¬àଷଣା ଯାହାà¬à¬¿ ସàରà¬àଷା ବିପତàତିà¬à ସମାଧାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:298
#, no-c-format
msgid "Finding Documentation and Support"
-msgstr ""
+msgstr "ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£ à¬à¬¬à¬ ସମରàଥନ à¬àà¬àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:300
@@ -23330,6 +23767,8 @@ msgid ""
"Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web "
"forums and Linux User Groups (LUGs) across the world."
msgstr ""
+"Fedora ସମàପàରଦାàର ସଦସààମାନà ମàଲିà¬àଠତାଲିà¬à¬¾, à±àବ ଫàରମ à¬à¬¬à¬ ସାରା ବିଶàà±à¬°à ଥିବା Linux à¬à¬¾à¬³à¬ "
+"à¬àଷàଠି (LUGs) ମାଧàଯମରà ସମରàଥନ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬¨àତି।"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:305
@@ -23338,30 +23777,32 @@ msgid ""
"The Web site for the formally endorsed forums is <ulink url=\"http://forums."
"fedoraforum.org/\"></ulink>."
msgstr ""
+"ପàରàବତନ ସà¬à¬¸àଥା ପାà¬à¬ à±àବ ସାà¬à¬ <ulink url=\"http://forums."
+"fedoraforum.org/\"></ulink>."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:310
#, no-c-format
msgid "The following resources provide information on many aspects of Fedora:"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¤àସà¬àଡ଼ିଠFedora ର à¬
ନàଠସàଥିତିରà ସàà¬à¬¨à¬¾ ପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬¨àତି:"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:319
#, no-c-format
msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ପàରà¬à¬³àପ à±àବସାà¬à¬ à¬à¬ªà¬°à FAQ"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:333
#, no-c-format
msgid "The documents available from the Fedora Documentation Project Web site"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£ ପàରà¬à¬³àପ à±àବସାà¬à¬à¬°à à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ଦଲିଲà¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:347
#, no-c-format
msgid "The Linux Documentation Project (LDP)"
-msgstr ""
+msgstr "Linux ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£ ପàରà¬à¬³àପ (LDP)"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:361
@@ -23370,6 +23811,8 @@ msgid ""
"The Red Hat Enterprise Linux documentation, much of which also applies to "
"Fedora"
msgstr ""
+"Red Hat Enterprise Linux ଦଲିଲିà¬à¬°à¬£, ଯାହାର à¬
ଧିà¬à¬¾à¬à¬¶à¬à Fedora ରà "
+"ପàରààଠà¬à¬°à¬¾à¬¹àà¬à¬¥à¬¾à¬"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:375
@@ -23385,7 +23828,7 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:383
#, no-c-format
msgid "Joining the Fedora Community"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora ସମàପàରଦାàରà ଯàà¬à¬¦à¬¾à¬¨ à¬à¬°àà¬
à¬à¬¿"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:385
@@ -23402,19 +23845,19 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:393
#, no-c-format
msgid "To make a difference, start here:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¿à¬¨àନତା ସàଷàà¬à¬¿à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ ାରà à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:7
#, no-c-format
msgid "RAID and Other Disk Devices"
-msgstr ""
+msgstr "RAID à¬à¬¬à¬ à¬
ନààାନàà ଡିସàଠà¬à¬ªà¬à¬°à¬£à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:16
#, no-c-format
msgid "Hardware RAID"
-msgstr ""
+msgstr "ହାରàଡà±àର RAID"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:17
@@ -23456,7 +23899,7 @@ msgstr ""
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:40
#, no-c-format
msgid "FireWire and USB Disks"
-msgstr ""
+msgstr "FireWire à¬à¬¬à¬ USB ଡିସàà¬à¬àଡ଼ିà¬"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:41
@@ -26301,6 +26744,10 @@ msgid ""
"requests them. The <command>tftp</command> server is usually the same server "
"as the network server exporting the installation tree."
msgstr ""
+"ପରବରàତàତି ପଦà¬àଷàପà¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ <command>tftp</command> ସରàà¬à¬°à¬°à ସàଥାପନ à¬àରିàା à¬à¬°à¬®àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ "
+"ପାà¬à¬ à¬à¬¬à¬¶ààà¬àà ଫାà¬à¬²à¬àଡ଼ିà¬à ନà¬à¬² à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾, ଯାହା ଫଳରà ସàମାନà à¬àଲାà¬à¬£àଠà¬
ନàରàଧ ସମàରà ମିଳିପାରିବà। "
+"<command>tftp</command> ସରàà¬à¬°à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ ନàà¬à±à¬°àଠସରàà¬à¬° ପରି ସମାନ ସରàà¬à¬° ଯିà¬à¬à¬¿ ସàଥାପନ ବàà¬àଷà¬à "
+"ରପàତାନି à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:72
@@ -26386,6 +26833,9 @@ msgid ""
"fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to "
"connect to the PXE server for installations."
msgstr ""
+"<guilabel>ହàଷàà¬à¬¨à¬¾à¬® à¬à¬¿à¬®àବା IP ଠିà¬à¬£à¬¾/ସବନàà¬</guilabel> — IP ଠିà¬à¬£à¬¾, "
+"ସମàପàରàଣàଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à ସà¬àଷମ ହàଷàà¬à¬¨à¬¾à¬®, à¬
ଥବା ତନàତàରର à¬àà¬à¬¿à¬ ସବନàଠଯାହାà¬à¬¿ ସàଥାପନ ପାà¬à¬ PXE "
+"ସରàà¬à¬° ସହିତ ସà¬à¬¯àଠହàବା ପାà¬à¬ à¬
ନàମତି ପàରାପàତ।"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:309
@@ -26396,6 +26846,9 @@ msgid ""
"install instances created from the <guilabel>Network Installation Dialog</"
"guilabel>."
msgstr ""
+"<guilabel>ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàର</guilabel> — à¬à¬¹à¬¿ à¬àଲାà¬à¬£àà¬à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàର ପରିà¬à¬¾àà¬à¥¤ "
+"<guilabel>Network Installation Dialog</guilabel> ରà ନିରàମିତ ତାଲିà¬à¬¾à¬à¬¿ ନàà¬à±à¬°àଠସàଥାପନ ପରିସàଥିତିରà "
+"ପରିà¬à¬¿à¬¤ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:316
@@ -26430,6 +26883,8 @@ msgid ""
"Ignore the <guilabel>Snapshot name</guilabel> and <guilabel>Ethernet</"
"guilabel> options. They are only used for diskless environments."
msgstr ""
+"<guilabel>Snapshot name</guilabel> à¬à¬¬à¬ <guilabel>Ethernet</guilabel> "
+"ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିà¬à à¬
à¬àରାହàà à¬à¬°à¬¨àତà। ସàମାନà à¬àବଳ ଡିସàà¬à¬¹àନ ପରିବàଶରà ବààବହàତ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬¨àତି।"
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:391
@@ -26582,6 +27037,10 @@ msgid ""
"option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</"
"replaceable>'</command>."
msgstr ""
+"à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬°à à¬à¬¾à¬°àଯààà¬àଡ଼ିà¬à à¬à¬¾à¬°àଯààà¬à¬¾à¬°à à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <systemitem class=\"username\">root "
+"</systemitem> à¬à¬¾à¬¤à¬¾à¬à <command>su -</command> ନିରàଦàଦàଶ ସହିତ ସàଥାନାନàତରିତ ହàà¬
ନàତà। "
+"ବàà¬à¬³àପିଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à, <option>-c</option> ବିà¬à¬³àପ ସହିତ à¬à¬ªà¬£ à¬àà¬à¬¿à¬ ନିରàଦàଦàଶ à¬à¬²à¬¾à¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à,"
+"<command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command> ଫରàମ ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¥¤"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:42
@@ -26609,6 +27068,8 @@ msgid ""
"validity and report the results. Run the following command to check the "
"settings:"
msgstr ""
+"<command>cobbler</command> ନିରàଦàଦàଶ ତାହାର ନିà¬à¬° ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ବàଧତା ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬ "
+"à¬à¬¬à¬ ଫଳାଫଳà¬à à¬à¬¬à¬° à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à¥¤ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ଯାà¬àଠà¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:49
@@ -26625,6 +27086,10 @@ msgid ""
"at least the <option>server</option> and <option>next_server</option> "
"options, although these options may point to the same IP address."
msgstr ""
+"<filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> ଫାà¬à¬²à¬°à ସରàà¬à¬° ପାà¬à¬ IP ଠିà¬à¬£à¬¾ ସàà¬à¬¨à¬¾à¬à "
+"ଦରàଶାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾à¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à ନିଶàà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬
ତିà¬à¬®à¬°à <option>server</option> "
+"à¬à¬¬à¬ <option>next_server</option> ବିà¬à¬³àପà¬à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ, ଯଦିଠସàହି ବିà¬à¬³àପà¬àଡ଼ିଠସମାନ "
+"IP ଠିà¬à¬£à¬¾à¬à ସàà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:56
@@ -26639,6 +27104,13 @@ msgid ""
"usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</"
"filename>."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ପàରàବରà à¬àà¬à¬¿à¬ DHCP ସରàà¬à¬° à¬à¬²à¬¾à¬ ନାହାନàତି, ତàବà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à <option>manage_dhcp</option> "
+"ବିà¬à¬³àପà¬à <userinput>1</userinput> à¬à¬à¬¾à¬°à¬°à ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ। ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬àà¬à¬¿à¬ DHCP ସରàà¬à¬° "
+"à¬à¬²à¬¾à¬à¬à¬¨àତି, ତàବà ତାହାà¬à <package>syslinux</package> ପààାà¬àଠଦଲିଲିà¬à¬°à¬£ ରà ମିଳିଥିବା "
+"ନିରàଦàଦàଶ à¬
ନàସାରà ବିନààାସ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬
ଧିଠସàà¬à¬¨à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ସàଥାନàà ଫାà¬à¬² <filename>/usr/share/doc/syslinux-"
+"<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> à¬à¬¬à¬ <filename>/"
+"usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</"
+"filename> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:67
@@ -26653,6 +27125,8 @@ msgid ""
"To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this "
"procedure."
msgstr ""
+"à¬àà¬à¬¿à¬ ସମàପàରàଣàଣ Fedora DVD à¬à¬¿à¬®àବା ISO ପàରତିବିମàବରà ବଣàà¬à¬¨ ବିନààାସ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¹à¬¿ ପଦàଧତିà¬à "
+"à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:71
@@ -26667,6 +27141,8 @@ msgid ""
"To create a local mirror from an existing network source, skip this section "
"and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
msgstr ""
+"ସàଥିତବାନ ନàà¬à±à¬°àଠà¬à¬¤àସରà à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାନàà ପàରତିବିମàବ ନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¹à¬¿ ବିà¬à¬¾à¬à¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬à¬¦à¬¿à¬
ନàତà à¬à¬¬à¬ "
+"ତାହା ପରିବରàତàତà <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:78
@@ -26753,6 +27229,8 @@ msgid ""
"To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the "
"Apache web server if it is not already installed:"
msgstr ""
+"HTTP ସàଥାପନà¬à ସମରàଥନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, ପàରàବରà ସàଥାପିତ ହàà¬à¬¨à¬¥à¬¿à¬²à Apache à±àବ ସରàà¬à¬°à¬à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ "
+"<command>yum</command> à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:100
@@ -26764,7 +27242,7 @@ msgstr "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
#: pxe-server.xml:101
#, no-c-format
msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:"
-msgstr ""
+msgstr "Apache ସାରàବà¬à¬¨àନ ବିଷàବସàତà à¬àଷàତàରରà ସàଥାପିତ ଡିସàଠସହିତ à¬àà¬à¬¿à¬ ସà¬à¬¯àଠସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:103
@@ -26854,6 +27332,8 @@ msgid ""
"To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, "
"run this command:"
msgstr ""
+"DVD ଡିସàଠà¬
ଥବା ISO ବଣàà¬à¬¨à¬à <command>cobbler</command> à¬à¬¤à¬°à¬à à¬à¬®à¬¦à¬¾à¬¨à à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, "
+"à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:141
@@ -26884,6 +27364,10 @@ msgid ""
"with the URI you found in <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>, and "
"<replaceable>distro_name</replaceable> as above:"
msgstr ""
+"à¬àà¬à¬¿à¬ ସàଥାନàà à¬
ଥବା ସàଦàର ନàà¬à±à¬°àଠବଣàà¬à¬¨à¬à <command>cobbler</command> ରà à¬à¬®à¬¦à¬¾à¬¨à "
+"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬¹à¬¿ ନିରàଦàଦàଶà¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà। <replaceable>network_URI</replaceable> à¬à"
+"à¬à¬ªà¬°à¬²à¬¿à¬à¬¿à¬¤ ପରି <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>, à¬à¬¬à¬ <replaceable> "
+"distro_name</replaceable> ରà à¬à¬ªà¬£ ପାà¬à¬¥à¬¿à¬¬à¬¾ URI ସହିତ ସàଥାନାନàତରିତ à¬à¬°à¬¨àତà:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:149
@@ -26918,6 +27402,9 @@ msgid ""
"can already reach its location, use the <option>--available-as</option> "
"option."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ ବଣàà¬à¬¨à¬àଡ଼ିà¬à¬° ସàଥାନàà ନà¬à¬² ରà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬à à¬à¬¾à¬¹àà¬à¬¨à¬¾à¬¹à¬¾à¬¨àତି à¬à¬¾à¬°à¬£ à¬àଲାà¬à¬£àà¬à¬®à¬¾à¬¨à ପàରàବରà "
+"ସàମାନà¬àà¬à¬° à¬
ବସàଥାନରà ପହà¬àà¬à¬¿à¬¸à¬¾à¬°à¬¿à¬²àଣି, ତàବà <option>--available-as</option> "
+"ବିà¬à¬³àପà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:159
@@ -26930,6 +27417,12 @@ msgid ""
"name=<replaceable>distro_name</replaceable> --available-"
"as=<replaceable>network_URI</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</"
+"replaceable> --available-as=<replaceable>network_URI</replaceable></"
+"command>\n"
+"<command>cobbler import --mirror=<replaceable>network_URI</replaceable> --"
+"name=<replaceable>distro_name</replaceable> --available-"
+"as=<replaceable>network_URI</replaceable></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:160
@@ -26945,6 +27438,13 @@ msgid ""
"your server's IP address is <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</"
"systemitem>:"
msgstr ""
+"<replaceable>nework_URI</replaceable> ପାà¬à¬, ବଣàà¬à¬¨à¬° à¬à¬ªà¬¯àà¬àତ ନàà¬à±à¬°àଠà¬
ବସàଥାନà¬à "
+"ସàଥାନାନàତରିତ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬¹à¬¿ URI ସàà¬à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬ ଯà ସରàà¬à¬° à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ତାହାର à¬àଲାà¬à¬£àଠପାà¬à¬ ବଣàà¬à¬¨à¬à à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ à¬à¬°à¬¾à¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ "
+"à¬à¬ªà¬°à ଥିବା à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£à¬àଡ଼ିଠà¬
ନàମାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬ ଯà à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° <command>cobbler</command> "
+"ସରàà¬à¬° à¬àଲାà¬à¬£àଠପରି ସମାନ URI ପàରତିବିମàବ à¬
ବସàଥାନରà ପହà¬àà¬à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି ନàହà¬, ତàବà <option>--mirror</option> "
+"ବିà¬à¬³àପ ପାà¬à¬ à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬ªà¬¯àà¬àତ URI à¬à ବଦଳାନàତà। ନିମàନଲିà¬à¬¿à¬¤ à¬à¬¦à¬¾à¬¹à¬°à¬£à¬àଡ଼ିଠହàà¬à¬à¬¿ URI à¬
ବସàଥାନ ଯàà¬à¬à¬ ି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ "
+"ବିà¬à¬¾à¬à¬°à ଥିବା ପଦàଧତିà¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¿à¬à¬¸àà¬à¬¨àତି, à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° ସରàà¬à¬°à¬° IP ଠିà¬à¬£à¬¾à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ <systemitem class "
+"=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>:"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:173
@@ -26965,6 +27465,8 @@ msgid ""
"If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP "
"address for your <command>cobbler</command> server."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬, <replaceable>192.168.1.1</replaceable> à¬à à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° "
+"<command>cobbler</command> ସରàà¬à¬°à¬° IP ଠିà¬à¬£à¬¾ ସହିତ ବଦଳାନàତà।"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:184
@@ -26974,6 +27476,9 @@ msgid ""
"check that your <command>cobbler</command> server is listening on the "
"correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
msgstr ""
+"ପରିବରàତàତନà¬àଡ଼ିà¬à ଲାà¬à à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ନିରàଦàଦàଶ <command>cobbler sync</command> à¬à à¬à¬²à¬¾à¬¨àତà। "
+"à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° <command>cobbler</command> ସରàà¬à¬° ସଠିଠପàରàà¬à¬°à à¬à¬¤àତର ଦàà¬à¬à¬¿ à¬à¬¿ ନାହିଠଯାà¬àଠ"
+"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, <command>netstat -lp</command> ନିରàଦàଦàଶà¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:190
@@ -26983,6 +27488,9 @@ msgid ""
"<command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to "
"some or all of these network services:"
msgstr ""
+"à¬à¬ªà¬£à¬àଠସରàà¬à¬° ସà¬à¬°à¬à¬¨à¬¾ à¬à¬ªàର ନିରàà¬à¬° à¬à¬°à¬¿, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬
ଥବା ସମସàତ ନàà¬à±à¬°àଠସରàà¬à¬¿à¬¸à¬®à¬¾à¬¨à¬àà¬à "
+"à¬
ନàମତି ଦàବା ପାà¬à¬ <command>system-config-securitylevel</command> ନିରàଦàଦàଶà¬à "
+"ବààବହାର à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàà¬à¬ªà¬¾à¬°à:"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:196
@@ -26994,7 +27502,7 @@ msgstr "67 à¬à¬¿à¬®àବା bootps, DHCP/BOOTP ସରàà¬à¬° ପାà¬à¬"
#: pxe-server.xml:199
#, no-c-format
msgid "69 or tftp, for providing the PXE loader"
-msgstr ""
+msgstr "69 à¬à¬¿à¬®àବା tftp, PXE ଧାରଠପàରଦାନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:202
@@ -27003,6 +27511,8 @@ msgid ""
"80 or http, if the <command>cobbler</command> server is to provide HTTP "
"installation service"
msgstr ""
+"80 à¬à¬¿à¬®àବା http, ଯଦି <command>cobbler</command> ସରàà¬à¬° HTTP ସàଥାପନ "
+"ସରàà¬à¬¿à¬¸ ପàରଦାନ à¬à¬°à"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:206
@@ -27011,6 +27521,8 @@ msgid ""
"20 and 21 or ftp, if the <command>cobbler</command> server is to provide FTP "
"installation service"
msgstr ""
+"20 à¬à¬¬à¬ 21 à¬à¬¿à¬®àବା ftp, ଯଦି <command>cobbler</command> ସରàà¬à¬° FTP ସàଥାପନ "
+"ସରàà¬à¬¿à¬¸ ପàରଦାନ à¬à¬°à"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:210
@@ -27019,6 +27531,8 @@ msgid ""
"111 or sunrpc, if the <command>cobbler</command> server is to provide NFS "
"installation service"
msgstr ""
+"111 à¬à¬¿à¬®àବା sunrpc, ଯଦି <command>cobbler</command> ସରàà¬à¬° NFS ସàଥାପନ "
+"ସରàà¬à¬¿à¬¸ ପàରଦାନ à¬à¬°à"
#. Tag: title
#: Rescue_Mode.xml:5
@@ -27371,6 +27885,18 @@ msgid ""
"<computeroutput>can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will "
"go directly to a command shell.</computeroutput>"
msgstr ""
+"<computeroutput>ପàନରàଦàଧାର ପରିବàଶ ବରàତàତମାନ à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à¬° Linux ସàଥାପନାà¬à à¬àà¬à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ à¬àଷàà¬à¬¾ à¬à¬°à¬¿à¬¬ "
+"à¬à¬¬à¬ </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>à¬à¬¹à¬¾à¬à /mnt/sysimage ଡିରàà¬àà¬àରà à¬
ନàତରàà¬à¬¤à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¨àତà। à¬à¬ªà¬£ ତାପରà "
+"ଯàà¬àଣସି ପରିବରàତàତନ à¬à¬°à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à </computeroutput>\n"
+"<computeroutput>ଯହାà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠତନàତàରରà à¬à¬¬à¬¶ààଠହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ ଯଦି à¬à¬ªà¬£ à¬à¬¹à¬¿ ପଦà¬àଷàପ ସହିତ à¬
à¬àରସର "
+"ହàବା ପାà¬à¬ à¬à¬¾à¬¹à¬¾à¬¨àତି </computeroutput>\n"
+"<computeroutput> ତàବà 'à¬
à¬àରସର ହàà¬
ନàତà' à¬à ବାà¬à¬¨àତà। à¬à¬ªà¬£ 'Read-only' à¬à ବାà¬à¬¿à¬à¬°à¬¿ ଫାà¬à¬²à¬¤à¬¨àତàରà¬à ମଧàà "
+"ପଠନàà-ଲିà¬à¬¨àà ପରିବରàତàତà</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>à¬àବଳ-ପଠନàà à¬à¬¾à¬¬à¬°à ସàଥାପନ à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ବାà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à। ଯଦି à¬à¬¿à¬à¬¿ à¬à¬¾à¬°à¬£ ବଶତଠà¬à¬¹à¬¿ "
+"ପàରà¬àରିàାà¬à¬¿ ବିଫଳ ହàà¬</computeroutput>\n"
+"<computeroutput>ତàବà à¬à¬ªà¬£ 'Skip' à¬à ବାà¬à¬¿à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à à¬à¬¬à¬ à¬à¬¹à¬¿ ପଦà¬àଷàପà¬à¬¿à¬à à¬à¬¡à¬¼à¬¾à¬ ଦàà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à à¬à¬¬à¬ à¬à¬ªà¬£ "
+"ସିଧାସଳଠà¬à¬¾à¬¬à¬°à à¬àà¬à¬¿à¬ ନିରàଦàଦàଶ ସàଲ ମଧàଯà¬à ଯାà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à।</computeroutput>"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:164
@@ -27937,6 +28463,8 @@ msgid ""
"Linux Installation Guide</citetitle> and elsewhere, plus fixes for numerous "
"bugs"
msgstr ""
+"ପàରମàଠà¬
ଦààତନ, <citetitle>Red Hat Enterprise Linux Installation Guide</citetitle> "
+"à¬à¬¬à¬ à¬
ନààମାନà¬àଠପାà¬à¬°à ବିଷàବସàତà à¬à¬£à¬¿à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¹à¬¾ ସହିତ à¬
ନàଠତàରàà¬à¬¿à¬° ସମାଧାନ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:74
@@ -28171,6 +28699,10 @@ msgid ""
"repository. Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EPEL/"
"FAQ#howtouse\"></ulink> for details."
msgstr ""
+"ଯଦି à¬à¬ªà¬£ Red Hat Enterprise Linux à¬à¬¿à¬®àବା à¬à¬¥à¬¿à¬°à à¬à¬¤àପନàନ à¬àà¬à¬¿à¬ Linux ବଣàà¬à¬¨à¬à ବààବହାର à¬à¬°à¬¨àତି, "
+"ତàବà à¬à¬ªà¬£ <firstterm>Extra Packages for Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) ସà¬à¬àରହାଳàରà "
+"<package>livecd-tools</package> ପààାà¬àà¬à¬à ପାà¬à¬ªà¬¾à¬°à¬¿à¬¬à। ବିସàତàତ ବିବରଣà ପାà¬à¬ <ulink url=\"http: "
+"//fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\"></ulink> à¬à à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:77
@@ -28182,6 +28714,11 @@ msgid ""
"Linux, you will need to find a tool that works for your chosen operating "
"system."
msgstr ""
+"<filename>boot.iso</filename> ଫାà¬à¬²à¬°à Microsoft Windows à¬à¬¿à¬®àବା Fedora, "
+"Red Hat Enterprise Linux, à¬
ଥବା Red Hat Enterprise Linux ରà à¬à¬¤àପନàନ Linux ବଣàà¬à¬¨ "
+"ବààତàତ à¬
ନàà Linux ବଣàà¬à¬¨ ବààବହାର à¬à¬°àଥିବା à¬àà¬à¬¿à¬ à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à ବàà¬à¬¯àà¬àà USB ମàଡିଠନିରàମାଣ "
+"à¬à¬°à¬¿à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬, à¬à¬ªà¬£à¬àà¬à à¬àà¬à¬¿à¬ ସାଧନ à¬àà¬à¬¿à¬¬à¬¾à¬à ହàବ ଯାହାà¬à¬¿ à¬à¬ªà¬£à¬àଠବà¬àà¬à¬¿à¬¤ ପàରà¬à¬¾à¬³à¬¨ ତନàତàର ପାà¬à¬ "
+"à¬à¬¾à¬°àଯàà à¬à¬°à¬¿à¬¬à¥¤"
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:80
@@ -28195,6 +28732,13 @@ msgid ""
"\"></ulink>. Refer to that website for a complete description of the tool "
"and instructions on how to use it."
msgstr ""
+"<application>UNetbootin</application> à¬à¬¿ ହàà¬à¬à¬¿ à¬àà¬à¬¿à¬ ମାà¬à¬£à¬¾ à¬à¬¬à¬ ମàà¬àତ-à¬à¬¤àସ à¬à¬²àà¬àଠ"
+"ସାଧନ ଯାହାà¬à¬¿ ବିà¬à¬¿à¬¨àନ ପàରà¬à¬¾à¬° Linux ବଣàà¬à¬¨ à¬à¬¿à¬®àବା Microsoft Windows ବààବହାର à¬à¬°àଥିବା à¬à¬®àପàà¬à¬°à¬°à "
+"à¬àବନàତ ପàରତିବିମàବ ଫାà¬à¬²à¬°à à¬àବନàତ USB ମàଡିଠନିରàମାଣ à¬à¬°à¬¿à¬¥à¬¾à¬à¥¤ Fedora ପàରà¬à¬³àପ <application> "
+"UNetbootin</application> — ବଣàà¬à¬¨ à¬à¬°à¬¿à¬¨à¬¥à¬¾à¬, à¬à¬¹à¬¾ <ulink url=\"http:// "
+"unetbootin.sourceforge.net/\"></ulink> ରà à¬à¬ªà¬²à¬¬àଧ ହàà¬à¬¥à¬¾à¬à¥¤ à¬à¬¹à¬¾à¬à à¬à¬¿à¬ªà¬°à¬¿ ବààବହାର "
+"à¬à¬°à¬¾à¬¯à¬¿à¬¬ ତାହା ବିଷàରà ସାଧନର ସମàପàରàଣàଣ ବିବରଣà à¬à¬¬à¬ ନିରàଦàଦàଶ ପାà¬à¬¬à¬¾ ପାà¬à¬ ସàହି à±àବସାà¬à¬à¬à "
+"à¬
ନàସରଣ à¬à¬°à¬¨àତà।"
#. Tag: title
#: Steps_Cdrom-x86.xml:89
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list