Branch 'f12-tx' - po/kn.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Dec 28 05:48:52 UTC 2009
po/kn.po | 330 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 177 insertions(+), 153 deletions(-)
New commits:
commit c9f8bb9c9b72deacba282c11d01528290cbab718
Author: shanky <shanky at fedoraproject.org>
Date: Mon Dec 28 05:48:23 2009 +0000
Sending translation for Kannada
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 320bb11..7082e6b 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-24 17:53+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-27 23:44+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-l10n-kn at kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid ""
"use <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to edit the "
"file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. Uncomment the following lines "
"by removing the hash preceding them:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¾à²²à²¬à²à²§à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¤à²°à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¿à²à²¦ ದಾà²à²²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà²à²¦à³à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
à²à²à³à²à²°à²¿à²¸à³à²µà²à²¤à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²²à³, <filename>/etc/rsyslog.conf</filename> à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à²¿. <filename>/etc/rsyslog.conf</filename> à²
ನà³à²¨à³ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à³à²²à³ ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(ನಿರà³à²µà²¾à²¹à²) ಸವಲತà³à²¤à³à²à²³à³ à²à²°à²¬à³à²à³. ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸಾಲà³à²à²³ à²à²¦à³à²°à²¿à²à²¿à²¨ ಹà³à²¯à²¾à²¶à³ à²
ನà³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à³à²µ ಮà³à²²à² à²
ವನà³à²¨à³ à²à²¿à²ªà³à²ªà²£à²¿à²°à²¹à²¿à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿(à²
ನà³âà²à²®à³à²à²à³) :"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:491
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgid ""
"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
"system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed "
"system</guimenuitem> from the boot menu."
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²à²¾ à²à³à²°à²®à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²à²¾ à²à³à²°à²®à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²à²¾ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲà³, ಬà³à²à³â ಮà³à²¨à³à²µà²¿à²¨à²¿à²à²¦ <guimenuitem>à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²¸à³</guimenuitem> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:848
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid ""
"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
"access to the existing system on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾರà³à²à²¾à²£à²¿à²à²¾ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²¾à²à²¿ ಮà³à²à²¦à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à³à²µ ತà³à²°à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²·à³, à²à³à²²à²¿à²®à²£à³ ಹಾà²à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à²¿. à²
à²à²¤à²¿à²® ತà³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¾à²à²²à³ à²
ಸà³à²¤à²¿à²¤à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ನಿಲà³à²à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà²à²¤à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:855
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid ""
"startup programs load into memory. This option takes less time to load. As "
"you use programs, they are loaded from the disc, which takes more time. This "
"mode can be used on machines with less total memory."
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ à²à²°à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿, à²à³à²µà²² à²à²°à³à²¨à²²à³ ಹಾà²à³ ಸಿದà³à²§à²¤à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿à²à³ ಲà³à²¡à³ ಮಾಡà³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ ಲà³à²¡à³ à²à²à²²à³ à²à²¡à²¿à²®à³ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯà³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²µà³ ಬಳಸà³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²à²¤à³à²¯à³, à²
ವನà³à²¨à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³, à²à²¦à²à³à²à³ à²à²à²¦à²¿à²·à³à²à³ ಸಮಯ ತà²à²²à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠà²à³à²°à²®à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¡à²¿à²®à³ ಮà³à²®à³à²°à²¿ à²à²°à³à²µ à²à²£à²à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಬಹà³à²¦à³."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:86
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgid ""
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
"Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can "
"boot the Fedora installation system without any other media."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à²¾à²§à²¨à²¦à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²¤à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²¿. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ BIOS ನಲà³à²²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, ಹಾà²à³ <option>Network Boot</option> à²
ಥವ <option>Boot Services</option> à²à²à²¬ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¬à²¹à³à²¦à³. à²à²®à³à²®à³ ನà³à²µà³ PXE ಬà³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸರಿಯಾà²à²¿ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿, ಯಾವà³à²¦à³ ಬà³à²à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¿à²²à³à²²à²¦à³ à²à²£à²à²µà³ ಫà³à²¡à³à²° à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à³ ಮಾಡಬಲà³à²²à²¦à³."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:262
@@ -3391,7 +3391,7 @@ msgid ""
"systems specify the network interface as a possible boot device, but do not "
"support the PXE standard. Refer to your hardware documentation for more "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ à²à²¾à²²à²¬à³à²à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³ à²à²à²¦à³ à²à²°à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಸರಿಯಾದ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à²¾à²§à²¨à²¦à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³ ಮಾಡà³à²µà²à²¤à³ BIOS ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¯à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿. à²à³à²²à²µà³ BIOS ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à³à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à²¾à²§à²¨à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಬà³à²à³ ಸಾಧನವಾà²à²¿ ಸà³à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, à²à²¦à²°à³ ಶಿಷà³à²à²µà²¾à²¦ PXE à²
ನà³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²¦ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:298
@@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr "LUKS ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²à²à²¡ ಸಾಧನವನà³à²¨à³ à²à³
msgid ""
"LUKS is thereby well-suited for protecting the contents of mobile devices "
"such as:"
-msgstr ""
+msgstr "LUKS ಠಮà³à²²à² ಮà³à²¬à³à²²à³ ಸಾಧನà²à²³à²²à³à²²à²¿à²¨ ವಿಷಯà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à³à²·à²¿à²¸à²²à³ ಸà³à²à³à²¤à²µà²¾à²à²¿ ನà³à²°à²µà²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:33
@@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "ಲà³à²¯à²¾à²ªà³âà²à²¾à²ªà³ ಡಿಸà³à²à³ ಡà³à²°à³à²µà³
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:45
#, no-c-format
msgid "The underlying contents of the encrypted block device are arbitrary."
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ à²à²à²¡ ಸಾಧನದ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ವಿಷಯà²à²³à³ à²à²à³à²à²¾à²¨à³à²¸à²¾à²°à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³(à²à²°à³à²¬à²¿à²à³à²°à²°à²¿)."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:48
@@ -6527,7 +6527,7 @@ msgstr "<command>swap</command> ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¢à²²à²¿
msgid ""
"This can also be useful with certain databases that use specially formatted "
"block devices for data storage."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¦à³ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶ ಶà³à²à²°à²£à³à²à³à²¸à³à²à²° ಫಾರà³à²®à²¾à²à³ ಮಾಡಲಾದ à²à²à²¡ ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ ದತà³à²¤à²¸à²à²à²¯à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಬಳಸಲೠà²à²¦à³ ನà³à²°à²µà²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:57
@@ -6578,6 +6578,8 @@ msgid ""
"LUKS is not well-suited for applications requiring many (more than eight) "
"users to have distinct access keys to the same device."
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ ಸಾಧನà²à³à²à³ ಹಲವೠಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à³ (à²à²à²à²à³à²à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨) ಪà³à²°à²¤à³à²¯à³à²à²µà²¾à²¦ ನಿಲà³à²à²£à²¾ à²à³à²²à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à³à²µ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà²à²¤à²¹ "
+"à²
ನà³à²µà²¯à²à²³à²²à³à²²à²¿ LUKS ಸರಿಯಾà²à²¿ ಹà³à²à²¦à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:93
@@ -6616,6 +6618,9 @@ msgid ""
"given system. This will simplify system startup and you will have fewer "
"passphrases to remember. Just make sure you choose a good passphrase!"
msgstr ""
+"à²à²à²¦à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸಾಧನà²à²³à²¿à²à³ à²à²à²¦à³ à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà³à²¦à³ à²à²¤à³à²¤à²®, "
+"à²à²¦à²°à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ ನಿಮà³à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ à²à²°à²à²à²à³à²³à²¿à²à³à²¯à³ ಸà³à²²à²à²µà²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ ನà³à²µà³ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²à²³à²¨à³à²¨à³ "
+"ನà³à²¨à²ªà²¿à²à³à²à³à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³ ತಪà³à²ªà³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²¦à²°à³ à²à²à²¦à³ à²à²¤à³à²¤à²® à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²²à³ ಮರà³à²¯à²¦à²¿à²°à²¿!"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:110
@@ -6630,7 +6635,7 @@ msgid ""
"While dm-crypt/LUKS supports both keys and passphrases, the anaconda "
"installer only supports the use of passphrases for creating and accessing "
"encrypted block devices during installation."
-msgstr ""
+msgstr "dm-crypt/LUKS à²à³à²²à²¿à²à²³à³ ಹಾà²à³ à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²à²³à³ à²à²°à²¡à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à²¦à²°à³, à²
ನà²à³à²à²¡à²¾ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²µà³ à²à³à²µà²² à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²µ ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಹಾà²à³ ನಿಲà³à²à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮಾತà³à²° ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:112
@@ -6680,7 +6685,7 @@ msgid ""
"Checking the \"Encrypt System\" checkbox on the \"Automatic Partitioning\" "
"screen and then choosing \"Create custom layout\" does not cause any block "
"devices to be encrypted automatically."
-msgstr ""
+msgstr "\"ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤ ವಿà²à²à²¨à³\" ತà³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ \"ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à³\" à²à²¨à³à²¨à³à²µ à²à³à²°à³à²¤à³ à²à³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à³à²°à³à²¤à³ ಹಾà²à²¿ ನà²à²¤à²° \"à²à²à³à²à³à²¯ ವಿನà³à²¯à²¾à²¸à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à³\" à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿದಲà³à²²à²¿ à²
ದೠಯಾವà³à²¦à³ à²à²à²¡ ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£à²à³à²³à³à²³à³à²µà²à²¤à³ ಮಾಡà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:127
@@ -6703,13 +6708,13 @@ msgid ""
"Most types of block devices can be encrypted using LUKS. From anaconda you "
"can encrypt partitions, LVM physical volumes, LVM logical volumes, and "
"software RAID arrays."
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಬà²à³à²¯ à²à²à²¡ ಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ LUKS à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³. à²
ನà²à³à²à²¡à²¦à²¿à²à²¦ ನà³à²µà³ ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¨à³à²¨à³, LVM à²à³à²¤à²¿à² ಪರಿಮಾಣà²à²³à²¨à³à²¨à³, LVM ತಾರà³à²à²¿à² ಪರಿಮಾಣà²à²³à²¨à³à²¨à³, ಹಾà²à³ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ RAID ವà³à²¯à³à²¹à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:135
#, no-c-format
msgid "Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà²à³à²à²¡à²¦ à²à²à²¡ ಸಾಧನ à²à³à²¢à²²à²¿à²ªà³à²à²°à²£ ಬà³à²à²¬à²²à²¦ ಮಿತಿà²à²³à³"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:136
@@ -6880,8 +6885,7 @@ msgid "cryptsetup luksUUID <device>"
msgstr "cryptsetup luksUUID <device>"
#. Tag: para
-#: DiskEncryptionUserGuide.xml:197
-#, no-c-format
+#: DiskEncryptionUserGuide.xml:197, no-c-format
msgid ""
"An example of a reliable, informative and unique mapping name would be "
"<command>luks-<uuid></command>, where <uuid> is replaced with "
@@ -6889,6 +6893,9 @@ msgid ""
"f8085bbc97a8</command>). This naming convention might seem unwieldy but is "
"it not necessary to type it often."
msgstr ""
+"ನà²à²¬à²¿à²à²¾à²°à³à²¹à²µà²¾à²¦, ಮಾಹಿತಿಯà³à²à³à²¤ ಹಾà²à³ ವಿಶಿಷà³à²à²µà²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಮà³à²¯à²¾à²ªà²¿à²à²à³ ಹà³à²¸à²°à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²¯à²¾à²à²¿ "
+"<command>luks-<uuid></command> à²
ನà³à²¨à³ ಪರಿà²à²£à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³, à²à²²à³à²²à²¿ <uuid> à²
ನà³à²¨à³ "
+"ಸಾಧನದ LUKS UUID à²à²à²¦ ಬದಲಾಯಿಸಲಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ (à²à²¦à²¾: <command>luks-50ec957a-5b5a-47ee-85e6-f8085bbc97a8</command>). ಹà³à²¸à²°à²¿à²¸à³à²µ ಠಬà²à³à²¯à³ ವಿà²à²¿à²¤à³à²°à²µà²¾à²à²¿ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³ à²à²¦à²°à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಬಾರಿ ಹà³à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà³à²¦à³ à²
ನಿವಾರà³à²¯à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:198
@@ -7473,7 +7480,7 @@ msgid ""
"By default, Fedora does not refer to these devices by their device node "
"names, but uses UUID, so you should not encounter problems if you upgrade a "
"system with a default Fedora installations."
-msgstr ""
+msgstr "ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿, ಫà³à²¡à³à²° ಠಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ವà³à²à²³ ಸಾಧನ ನà³à²¡à³â ಹà³à²¸à²°à³à²à²³ ಬದಲಿà²à³ UUID à²à²à²¦ à²à²²à³à²²à³à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³, à²à²¦à³à²¦à²°à²¿à²à²¦ ನà³à²µà³ ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤ ಫà³à²¡à³à²° à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²³à²¿à²à²¦ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à³ ತà³à²à²¦à²°à³ à²à²¦à³à²°à²¾à²à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:25
@@ -7539,6 +7546,8 @@ msgid ""
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
"RAID partitions have been configured."
msgstr ""
+"à²à²°à²¡à³ à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ RAID ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¿à²à²¦ à²à²à²¦à³ RAID ಸಾಧನವನà³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²²à³ ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. "
+"à²à²à²¦à³ à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ RAID ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ ಮಾತà³à²° ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:76
@@ -7565,7 +7574,7 @@ msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
"the system."
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²
ಸà³à²¤à²¿à²¤à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ ಡಿಸà³à²à²¿à²¨ RAID <firstterm>ಪà³à²°à²¤à²¿à²¬à²¿à²à²¬</firstterm>ವನà³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²²à³ ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ à²à²à²¦à³ à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à³ ಡಿಸà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²¡à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿ ಮಾತà³à²° ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:100
@@ -7649,7 +7658,7 @@ msgid ""
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
"any volume groups. Furthermore, you cannot use the btrfs file system for the "
"<filename>/boot</filename> partition."
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/boot</filename> ವಿà²à²¾à²à²µà³ à²à²à²¦à³ LVM ಪರಿಮಾಣ à²à³à²à²ªà²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². ಯಾವà³à²¦à³ ಪರಿಮಾಣ ಸಮà³à²¹à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à³à²µ ಮà³à²¦à²²à³ <filename>/boot</filename> à²
ನà³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²¿. à²
ಷà³à²à³ à²
ಲà³à²²à²¦à³, <filename>/boot</filename> ವಿà²à²¾à²à²à³à²à²¾à²à²¿ ನà³à²µà³ btrfs à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಲೠಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:40
@@ -7660,6 +7669,10 @@ msgid ""
"(root) partition, the boot process becomes more complex and some systems "
"(for example, those with iSCSI storage) will fail to boot."
msgstr ""
+"<filename>/usr</filename> à²
ನà³à²¨à³ à²à²à²¦à³ ಪà³à²°à²¤à³à²¯à³à² ವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ à²à²³à³à²³à³à²¯à²¦à²²à³à²². "
+"<filename>/usr</filename> à²
ನà³à²¨à³ <filename>/</filename> (ರà³à²à³) ವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ "
+"à²à²°à²¿à²¸à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಬà³à²à³ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³à²à²³à³ ಸà²à²à³à²°à³à²£à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³ ಹಾà²à³ à²à³à²²à²µà³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à³ (à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, "
+"ಠiSCSI ಶà³à²à²°à²£à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ) ಬà³à²à³â à²à²à²²à³ ವಿಫಲà²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:45
@@ -8459,7 +8472,7 @@ msgid ""
"This section is intended only for experts. Other readers may not be familiar "
"with some of the terms in this section, and should move on to <xref linkend="
"\"ch-new-users\"/> instead."
-msgstr ""
+msgstr "ಠವಿà²à²¾à²à²µà³ à²à³à²µà²² ನà³à²°à²¿à²¤ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¿à²à³à²¸à³à²à²°à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಠವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à³à²²à²µà³ ಪದà²à²³à³ ಬà³à²°à³ à²à²¦à³à²à²°à²¿à²à³ à²
ಪರಿà²à²¿à²¤ à²à²¨à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³, ಹಾà²à³ à²
ವರೠಬದಲಿà²à³ <xref linkend=\"ch-new-users\"/> à²à³ ತà³à²°à²³à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:19
@@ -8549,6 +8562,8 @@ msgid ""
"DVD media from the ISO files using your preferred application, or put the "
"images on a Windows FAT32 or Linux ext2/ext3 partition."
msgstr ""
+"CD à²
ಥವ DVD ಯ à²à²à²¦à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ವಿತರಣà³à²¯ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿. ISO à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²¯ à²
ನà³à²µà²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ CD à²
ಥವ "
+"DVD ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²¿, à²
ಥವ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²à²¦à³ Windows FAT32 à²
ಥವ Linux ext2/ext3 ವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:66
@@ -8567,7 +8582,7 @@ msgid ""
"Download the <filename>netinst.iso</filename> image for a reduced-size boot "
"CD. Write the image to the appropriate physical media to create bootable "
"media."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¾à²¤à³à²° à²à²¡à²¿à²®à³ ಮಾಡಲಾದ ಬà³à²à³ CD à²à²¾à²à²¿ <filename>netinst.iso</filename> à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿. ಬà³à²à³ ಮಾಡಬಹà³à²¦à²¾à²¦ ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²²à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²à³à²¤à²µà²¾à²¦ à²à³à²¤à²¿à² ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à²¿à²°à²¿."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:78
@@ -8626,7 +8641,7 @@ msgid ""
"The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, "
"and NTFS formatted partitions. Refer to <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-"
"x86\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³â ext2, ext3, ext4, ಹಾà²à³ NTFS ನಲà³à²²à²¿ ಫಾರà³à²®à²¾à²à³à²à³à²³à²¿à²¸à²²à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ವಿà²à²¾à²à²à²³ à²à²¾à²¤à³à²° ಬದಲಾವಣà³à²¯ ಮಾಡಲೠà²à²¾à²°à³à²¯à²à²¾à²°à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:109
@@ -8653,7 +8668,7 @@ msgid ""
"Proceed through all the steps of the installation program. The installation "
"program does not change your system until you make a final confirmation to "
"proceed. When installation is finished, reboot your system."
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à²¿à²¨ à²à²²à³à²²à²¾ ಹà²à²¤à²à²³à³à²à²¦à²¿à²à³ ಮà³à²à²¦à³à²µà²°à³à²¯à²¿à²°à²¿. ಮà³à²à²¦à³à²µà²°à³à²¯à²²à³ ನಿಮà³à²®à²¿à²à²¦ à²
à²à²¤à²¿à²® à²
ನà³à²®à²¤à²¿ ದà³à²°à³à²¯à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ನಿಮà³à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à³ ಪà³à²°à³à²£à²à³à²à²¡ ನà²à²¤à²°, ನಿಮà³à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:123
@@ -8738,7 +8753,7 @@ msgid ""
"<application>Firstboot</application> requires a graphical interface. If you "
"did not install one, or if Fedora has trouble starting it, you may see a "
"slightly different setup screen."
-msgstr ""
+msgstr "<application>ಪà³à²°à²¥à²® ಬà³à²à³â</application>à²à²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à²¾à²§à²¨à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¦à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² ಸà²à²ªà²°à³à²à²¸à²¾à²§à²¨ à²à²²à³à²²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²
ಥವ à²à²¦à³à²¦à²°à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²
ದನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ ತà³à²à²¦à²°à³ à²à²à²à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, ನಿಮà²à³ à²à³à²à² à²à²¿à²¨à³à²¨à²µà²¾à²¦ à²à²à²¦à³ ಸಿದà³à²§à²¤à²¾ ತà³à²°à³à²¯à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:43
@@ -8802,7 +8817,7 @@ msgid ""
"Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> "
"box to ensure that it is correct. Refer to <xref linkend=\"sn-"
"account_configuration\"/> for guidelines on selecting a secure password."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²° ಹà³à²¸à²°à³ ಹಾà²à³ ನಿಮà³à²® ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿, ನà²à²¤à²° ನಿಮà³à²® à²à²à³à²à³à²¯ à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²µà²¨à³à²¨à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. ನà³à²µà³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿à²¦ à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²µà³ ಸರಿಯಾà²à²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²à²à²¿à²¤ ಪಡಿಸಲೠ<guilabel>à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿</guilabel> à²à²à²¬ ಸà³à²¥à²³à²¦à²²à³à²²à²¿ à²
ದನà³à²¨à³ ಮತà³à²¤à³à²®à³à²®à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²°à²à³à²·à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²à³à²ªà³à²¤à²ªà²¦à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²° ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಮಾರà³à²à²¦à²°à³à²¶à²¨à²à³à²à²¾à²à²¿ <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:94
@@ -8824,7 +8839,7 @@ msgid ""
"If you do not create at least one user account in this step, you will not be "
"able to log in to the Fedora graphical environment. If you skipped this step "
"during installation, refer to <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ ಠಹà²à²¤à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¦à³ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²° à²à²¾à²¤à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² ಪರಿಸರವನà³à²¨à³ ನಿಲà³à²à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²²à³ ಸಾಧà³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ನà³à²µà³ ಠಹà²à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಿà²à³à²à³ ಬಿà²à³à²à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:106
@@ -8916,7 +8931,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel> option. This option "
"disables the settings on the <guilabel>Date and Time</guilabel> tab and "
"enables the other settings on this screen."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸಮಯ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà²à²¤à³ ನಿಮà³à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²²à³, <guilabel>ನà³à²à³âವರà³à²à³ à²à³à²®à³ ಪà³à²°à³à²à³à²à²¾à²²à³ à²
ನà³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³</guilabel> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. ಠà²à²¯à³à²à³à²¯à³ <guilabel>ದಿನಾà²à² ಹಾà²à³ ಸಮಯ</guilabel> ಹಾಳà³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ ಠತà³à²°à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¤à²°à³ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:169
@@ -8947,7 +8962,7 @@ msgid ""
"To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type "
"the DNS name of the server into the box. To remove a server or server pool "
"from the list, select the name and click <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ಸಮಯ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಲà³, <guilabel>ಸà³à²°à²¿à²¸à³</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ, ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦ DNS ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³ à²à³à²à²¦à²²à³à²²à²¿ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿. ಪà²à³à²à²¿à²¯à²¿à²à²¦ ಪರಿà²à²¾à²°à² à²
ಥವ ಪರಿà²à²¾à²°à² ಸಮà³à²¹à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²à³à²¦à³ ಹಾà²à²²à³, ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ ನà²à²¤à²° <guilabel>à²
ಳಿಸà³</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à³à²²à²¿à²à³à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:194, no-c-format
@@ -12711,7 +12726,7 @@ msgid ""
"This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed "
"Fedora system, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></"
"ulink> for other documentation."
-msgstr ""
+msgstr "ಠಮಾರà³à²à²¦à²°à³à²¶à²¿à²¯à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ ಬಳà²à³à²¯ ಬà²à³à²à³ ವಿವರಿಸà³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಫà³à²¡à³à²° ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ ಬಳಸಬà³à²à³à²à²¦à³ ತಿಳಿದà³à²à³à²³à³à²³à²²à³, <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink> ಹಾà²à³ à²à²¤à²°à³ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: intro.xml:61
@@ -12774,7 +12789,7 @@ msgid ""
"The discovery, connection, and logging in is handled in userspace by the "
"<application>iscsiadm</application> utility, and the error handling is also "
"handled in userspace by <application>iscsid</application>."
-msgstr ""
+msgstr "ಪತà³à²¤à³à²¹à²à³à²à³à²µà²¿à²à³, ಸà²à²ªà²°à³à², ಹಾà²à³ à²à²³à²à³à²à³ ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²° ಸà³à²¥à²³à²¦ ಮà³à²²à² <application>iscsiadm</application> ಸವಲತà³à²¤à²¿à²¨à²¿à²à²¦ ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à²²à³à²ªà²¡à³à²¤à³à²¤à²¦à³, ಹಾà²à³ ದà³à²· ನಿà²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²µà²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸಹ <application>iscsid</application> à²à²à²¦ ನà³à²¡à²¿à²à³à²³à³à²³à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:14
@@ -20640,9 +20655,8 @@ msgstr "ಬà³à²à³â ಮಾಡಬಹà³à²¦à²¾à²¦à²à²¤à²¹ USB ಮಾಧà³à²¯
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:12, no-c-format
-#, fuzzy
msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
-msgstr "USB à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³à²¯à³ "
+msgstr "USB à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³à²¯à³ ನಷà³à² ರಹಿತ à²à³à²°à²¿à²¯à³à²¯à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³ "
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:13
@@ -20651,6 +20665,8 @@ msgid ""
"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
msgstr ""
+"ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ USB ಮಾಧà³à²¯à²®à²à³à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà²¿à²à³à²¯à³ <emphasis>ನಷà³à² ರಹಿತವಾà²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³</"
+"emphasis>. ಮಾಧà³à²¯à²®à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²à²¾à²à²²à³ à²à²°à³à²µ ಯಾವà³à²¦à³ ದತà³à²¤à²¾à²à²¶à²µà³ ನಾಶà²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²²."
#. Tag: emphasis
#: Making_USB_media.xml:17
@@ -20692,7 +20708,7 @@ msgid ""
"from an image file that you downloaded previously, as described in <xref "
"linkend=\"sn-which-files\"/>, or it can download an image file from the "
"Internet. Either:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>LiveUSB ನಿರà³à²®à²¾à²£à²à²¾à²°</application>ವೠ<xref linkend=\"sn-which-files\"/> ನಲà³à²²à²¿ ವಿವರಿಸಿರà³à²µà²à²¤à³ ಠಮà³à²¦à²²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ à²à²à²¦à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²¦à²¿à²à²¦ ಲà³à²µà³ USB à²
ನà³à²¨à³ ನಿರà³à²®à²¿à²¸à²¬à²²à³à²²à²¦à³, à²
ಥವ à²
à²à²¤à²°à²à²¾à²²à²¦à²¿à²à²¦ à²à²à²¦à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¬à²²à³à²²à²¦à³.:"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:37 Making_USB_media.xml:113
@@ -20701,7 +20717,7 @@ msgid ""
"click the <guibutton>Browse</guibutton> button under the <guilabel>Use "
"existing LiveCD</guilabel> label, browse to the location where you "
"previously downloaded a Fedora Live ISO file, and select that file."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à²à²à²¿à²°à³à²µ LiveCD à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸà³</guilabel> à²à²¨à³à²¨à³à²µ ಲà³à²¬à²²à³ à²
ಡಿಯಲà³à²²à²¿à²¨ <guibutton>ವà³à²à³à²·à²¿à²¸à³</guibutton> à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à³à²²à²¿à²à³ ಮಾಡಿ, ನà³à²µà³ ಠಮà³à²¦à²²à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಲಾà²à²¿à²¦à³à²¦ ಫà³à²¡à³à²° Live ISO à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà³à²¥à²³à²à³à²à³ ತà³à²°à²³à²¿, ನà²à²¤à²° ಠà²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:42 Making_USB_media.xml:118
@@ -20801,6 +20817,9 @@ msgid ""
"Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) repository. Refer to <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\"></ulink> for instructions."
msgstr ""
+"ಠವಿಧಾನವನà³à²¨à³ Red Hat Enterprise Linux ಹಾà²à³ à²
ದರಿà²à²¦ ಹà³à²à³à²à²¿à²à³à²à²¡à²à²¤à²¹ Linux ವಿತರಣà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²²à³, <firstterm>Extra Packages for "
+"Enterprise Linux</firstterm> (EPEL) ರà³à²ªà³à²¸à²¿à²à²°à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಶà²à³à²¤à²à³à²³à²¿à²¸à²¿. ಸà³à²à²¨à³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/EPEL/FAQ#howtouse\"></ulink> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:89
@@ -20966,7 +20985,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"select <guilabel>File > Unmount</guilabel> if the operating system "
"presents you with a window that displays the contents of the device."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ ಸಾಧನದಲà³à²²à²¿à²°à³ à²
à²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²µ à²à²à²¦à³ ವಿà²à²¡à³à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿ <guilabel>à²à²¡à²¤ > à²
ವರà³à²¹à²¿à²¸à³</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿ."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:210
@@ -20980,7 +20999,7 @@ msgstr "ಸಾಧನದ à²à²¿à²¹à³à²¨à³à²¯ ಮà³à²²à³ ಮà³à²¸à³âನ
msgid ""
"click on an icon that represents ejecting the media — commonly, an "
"upward-pointing triangle."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²°à²¤à²³à³à²³à²²à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²µ à²à²à²¦à³ à²à²¿à²¹à³à²¨à³à²¯ ಮà³à²²à³ à²à³à²²à²¿à²à³ ಮಾಡಿ — ಸಾಮಾನà³à²¯à²µà²¾à²à²¿ ಮà³à²²à³à²®à³à²à²µà²¾à²¦ ತà³à²¦à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦ à²à²à²¦à³ ತà³à²°à²¿à²à³à²¨."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:222
@@ -20998,7 +21017,7 @@ msgid ""
"downloaded. For example, to use <filename>/tmp/livecd</filename> as the "
"mount point, type <command>mkdir /tmp/livecd</command> and press "
"<keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡ ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ <firstterm>à²à²°à³à²¹à²£à²¾ ತಾಣ</firstterm>ವನà³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿. à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³ <filename>/tmp/livecd</filename> à²
ನà³à²¨à³ à²à²à²¦à³ à²à²°à³à²¹à²£à²¾ ತಾಣವಾà²à²¿ ಬಳಸಲೠ<command>mkdir /tmp/livecd</command> à²à²à²¦à³ ನಮà³à²¦à²¿à²¸à²¿ ನà²à²¤à²° <keycap>Enter</keycap> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¤à³à²¤à²¿."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:232
@@ -21034,6 +21053,12 @@ msgid ""
"file, and <filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB "
"media device."
msgstr ""
+"ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿: <command>./livecd-iso-to-disk <replaceable>/path/"
+"to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>device</replaceable></"
+"command>, à²à²²à³à²²à²¿ <filename><replaceable>/path/to/image/file</replaceable></"
+"filename> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ ನà³à²µà³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²¦ ಸà³à²¥à²³à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, "
+"<filename><replaceable>imagefile.iso</replaceable></filename> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³, ಹಾà²à³ <filename><replaceable>device</replaceable></filename> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à³ USB "
+"ಮಾಧà³à²¯à²® ಸಾಧನವಾà²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:249
@@ -21041,7 +21066,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Mounting a Fedora live image file and using livecd-iso-to-disk to create "
"live USB media"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ಲà³à²µà³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à²¾ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³ ಹಾà²à³ à²à²à²¦à³ ಲà³à²µà³ USB ಮಾಧà³à²¯à²®à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²²à³ livecd-iso-to-disk à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸà³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:250
@@ -21142,7 +21167,7 @@ msgid ""
"This procedure assumes you are already using Fedora or another relatively "
"modern Linux distribution, and the <application>GRUB</application> boot "
"loader. It also assumes you are a somewhat experienced Linux user."
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ à²à²à²¾à²à²²à³ ಫà³à²¡à³à²° à²
ಥವ ಬà³à²°à³à²à²¦à³ ಸà³à²µà²²à³à²ª ಮà²à³à²à²¿à²à³ ಹà³à²¸à²¤à²¾à²¦ ಲಿನà²à³à²¸à³ ವಿತರಣà³à²¯à²¨à³à²¨à³, ಹಾà²à³ <application>GRUB</application> ಬà³à²à³â ಲà³à²¡à²°à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à³à²°à²¿ à²à²à²¦à³ ಠವಿಧಾನವೠà²à²¹à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನಿಮà²à³ ಲಿನà²à³à²¸à³ ಬಳà²à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²à³à²à² ಮà²à³à²à²¿à²¨ à²à³à²à²¾à²¨à²µà²¿à²¦à³ à²à²à²¦à³ ಸಹ à²à²¹à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: medialess.xml:16
@@ -21177,7 +21202,7 @@ msgstr "ಬà³à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹಿà²à²ªà²¡à³à²¯à³à²µà²¿
msgid ""
"To perform an installation without media or a PXE server, your system must "
"have two files stored locally, a kernel and an initial RAM disk."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾಧà³à²¯à²® à²
ಥವ à²à²à²¦à³ PXE ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà²¿à²²à³à²²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²²à³, ನಿಮà³à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ಠಮà³à²¦à²²à³ à²à²°à²¡à³ à²à²¡à²¤à²à²³à³ à²à²°à²¬à³à²à³, à²
ವà³à²à²³à³à²à²¦à²°à³ à²à²à²¦à³ à²à²°à³à²¨à²²à³ ಹಾà²à³ à²à²¨à³à²¨à³à²à²¦à³ à²à²°à²à²à²¿à² RAM ಡಿಸà³à²à³."
#. Tag: para
#: medialess.xml:31
@@ -21229,7 +21254,7 @@ msgid ""
"If you download an image, you may then choose a hard disk-based installation "
"or a network installation. If you only download selected files from a "
"mirror, you may only perform a network installation."
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ à²à²à²¦à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ಹಾರà³à²¡à³ ಡಿಸà³à²à³-à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³ à²
ಥವ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮಾಡಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ ನà³à²µà³ ಬಿà²à²¬à²¦à²¿à²à²¦(ಮಿರರà³) à²à³à²µà²² à²à²¯à³à²¦ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³â ಮಾಡಿà²à³à²à²¡à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à²·à³à²à³ ಮಾಡಬಹà³à²¦à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. "
#. Tag: para
#: medialess.xml:65
@@ -21242,6 +21267,10 @@ msgid ""
"\"username\">root</systemitem> privileges to write files into the <filename "
"class=\"directory\">/boot/</filename> directory."
msgstr ""
+"à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಲಾದ ಮà³à²²à²¦à²¿à²à²¦ <filename>vmlinuz</filename> ಹಾà²à³ <filename>initrd.img</filename> "
+"à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ <filename class=\"directory\">/boot/</filename> à²à³à²¶à²à³à²à³ à²à²¾à²ªà²¿ ಮಾಡಿ, ನà²à²¤à²° à²
ವà³à²à²³ ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³ <filename>vmlinuz-install</filename> ಹಾà²à³ <filename>initrd.img-install</filename> à²à²à²¦à³ ಬದಲಾಯಿಸಿ. <filename "
+"class=\"directory\">/boot/</filename> à²à³à²¶à²à³à²à³ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬರà³à²¯à²²à³ ನಿಮà³à²®à²²à³à²²à²¿ <systemitem class="
+"\"username\">root</systemitem>(ನಿರà³à²µà²¾à²¹à²) ಸವಲತà³à²¤à³à²à²³à³ à²à²°à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: medialess.xml:78
@@ -21258,6 +21287,8 @@ msgid ""
"application> to boot from the new files, add a boot stanza to <filename>/"
"boot/grub/grub.conf</filename>that refers to them."
msgstr ""
+"<application>GRUB</application> ಬà³à²à³ ಲà³à²¡à²°à³ à²à²¡à²¤à²µà³ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> à²à²à²¬ ಸà²à²°à²à²¨à²¾ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಹà³à²¸ à²à²¡à²¤à²¦à²¿à²à²¦ ಬà³à²à³ à²à²à³à²µà²à²¤à³ <application>GRUB</application> à²
ನà³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²²à³, <filename>/"
+"boot/grub/grub.conf</filename>à²à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à³â ವಾà²à³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: medialess.xml:86, no-c-format
@@ -21629,7 +21660,7 @@ msgid ""
"after installation with the <application>Network</application> utility. The "
"settings for your modem are specific to your particular Internet Service "
"Provider (ISP)."
-msgstr ""
+msgstr "à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪà³à²°à³à²à³à²°à²¾à²®à³ ಮಾಡà³à²®à³âà²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à²¿à²²à³à²². ಠಸಾಧನà²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ನà²à²¤à²° <application>à²à²¾à²²à²¬à²à²§</application> ಸವಲತà³à²¤à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²¿. ನಿಮà³à²® ಮಾಡà³à²®à³âನ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à³ ನಿಮà³à²® à²
à²à²¤à²°à²à²¾à²² ಸà³à²µà²¾à²à²°à³à²¤à²° (ISP) ಮà³à²²à³ à²
ವಲà²à²¬à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:82
@@ -21785,7 +21816,7 @@ msgid ""
"impossible or impractical for you, refer to <xref linkend=\"sect-"
"Obtaining_Fedora-Obtaining_Fedora_on_CD_or_DVD\"/> to learn about other ways "
"that you can obtain Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಡà³à²¨à³âಲà³à²¡à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à³à²µà³à²¦à³ ಹಾà²à³ à²
ವನà³à²¨à³ CD à²
ಥವ DVD à²à³ ಬರà³à²¯à³à²µà³à²¦à³ à²
ಸಾಧà³à²¯ à²
ಥವ à²à²·à³à²à²à²° à²à²à²¦à³à²¨à²¿à²¸à²¿à²¦à²²à³à²²à²¿, ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಬà³à²°à³ ಮಾರà³à²à²à²³à²¿à²à²¦ ಹà³à²à³ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²¬à²¹à³à²¦à³ à²à²à²¦à³ à²
ರಿತà³à²à³à²³à³à²³à²²à³ <xref linkend=\"sect-Obtaining_Fedora-Obtaining_Fedora_on_CD_or_DVD\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: new-users.xml:71
@@ -22069,6 +22100,8 @@ msgid ""
"\"http://ark.intel.com/cpugroup.aspx?familyID=29035\"></ulink> for more "
"details."
msgstr ""
+"N ಹಾà²à³ Z ಸà³à²°à³à²¸à³ à²à²à²®à³ ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à²à²à²³à³ <systemitem>i386</systemitem> à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à²¿à²¨ ಮà³à²²à³ à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. 230 ಹಾà²à³ 330 ಸà³à²°à³à²¸à³ à²à²à²®à³ ಸà²à²¸à³à²à²¾à²°à²à²à²³à³ <systemitem>x86_64</systemitem> à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à²¿à²¨ ಮà³à²²à³ à²à²§à²°à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²µà³. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ವಿವರà²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ <ulink url="
+"\"http://ark.intel.com/cpugroup.aspx?familyID=29035\"></ulink> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: new-users.xml:199
@@ -22175,7 +22208,7 @@ msgid ""
"The following table explains where to find the desired files on a mirror "
"site. Replace <replaceable>arch</replaceable> with the architecture of the "
"computer being installed."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ಬಿà²à²¬(ಮಿರರà³) ತಾಣದಲà³à²²à²¿ à²à²à³à²à³à²¯ à²à²¡à²¤à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à³ à²à²à²¡à³à²¹à²¿à²¡à²¿à²¯à²¬à²¹à³à²¦à³ à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à³à²·à³à²à²à²µà³ ವಿವರಿಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³. <replaceable>arch</replaceable> à²à²à²¬à³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²µ à²à²£à²à²¦ à²à²°à³à²à²¿à²à³à²à³à²à²°à²¿à²¨à²¿à²à²¦ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
#. Tag: title
#: new-users.xml:271
@@ -22300,7 +22333,7 @@ msgstr "ನಿಮà³à²® ಮà³à²à²¦à²¿à²¨ à²à³à²°à²®à²à²³à³"
msgid ""
"Fedora provides you with a complete operating system with a vast range of "
"capabilities, supported by a large community."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²µà³ ದà³à²¡à³à²¡à²¦à²¾à²¦ à²à²à²¦à³ ಸಮà³à²¦à²¾à²¯à²¦à²¿à²à²¦ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಬà³à²¹à²¤à³ ವà³à²¯à²¾à²ªà³à²¤à²¿à²¯ ಸಾಮರà³à²¥à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²¦ à²à²à²¦à³ ಪರಿಪà³à²°à³à²£à²µà²¾à²¦à²à²¤à²¹ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:16
@@ -22386,7 +22419,7 @@ msgid ""
"a dialog with the option to <guibutton>Reboot Now</guibutton>. Either select "
"this option to reboot the system immediately, or <guibutton>Cancel</"
"guibutton> it and reboot the system at a more convenient time."
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವà³à²¦à²¾à²¦à²°à³ à²à²à²¦à³ à²
ಪà³âಡà³à²à³âà²à²¾à²à²¿ ನಿಮà³à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಾಡà³à²µ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಪà³à²°à²à³à²°à²¿à²¯à³ ಸà²à²µà²¾à²¦à²µà³ <guibutton>à²à²à²²à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಾಡà³</guibutton> à²à²à²¬ à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ ಸà²à²µà²¾à²¦ à²à³à²à²µà²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à² à²à²à²¦à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಾಡಲೠಠà²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿, à²
ಥವ ನಿಮà³à²® ಸà³à²à³à²¤à²µà³à²¨à²¿à²¸à²¿à²¦ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à³ ಮಾಡಲೠ<guibutton>ರದà³à²¦à³ ಮಾಡà³</guibutton> à²à²¨à³à²¨à³à²µà³à²¦à²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:85
@@ -22407,6 +22440,8 @@ msgid ""
"primary> </indexterm> <command>yum</command> utility. Type this command to "
"begin a full update of your system with <command>yum</command>:"
msgstr ""
+"à²à²à³à²à²¾ ಸಾಲಿನಲà³à²²à²¿ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²
ಪà³âಡà³à²à³ ಮಾಡಲà³, <indexterm> <primary>yum</"
+"primary> </indexterm> <command>yum</command> ಸà³à²à²°à³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ. <command>yum</command> ನà³à²à²¦à²¿à²à³ ನಿಮà³à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ à²
ಪà³âಡà³à²à³ à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²²à³ ಠà²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:103
@@ -22467,7 +22502,7 @@ msgid ""
"Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should "
"also perform a manual system update. Consult <xref linkend=\"sn-system-"
"updating\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ನವà³à²à²°à²£à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²¿à²¦ ನà²à²¤à²° ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಾಡಿದ ನà²à²¤à²°, ನà³à²µà³ à²à³à²¯à²¾à²°à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²
ಪà³âಡà³à²à³ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²¬à³à²à³. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ <xref linkend=\"sn-system-updating\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:143
@@ -22681,7 +22716,7 @@ msgstr "ನಿರà³à²µà²¾à²¹à² à²à²¾à²¤à³à²¯à²¿à²à²¦ ನಿರà³à²à²®à²¿
msgid ""
"If desired, you can reboot the system using the <command>reboot</command> "
"command. Your system will restart and present a graphical login."
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ ಬಯಸಿದಲà³à²²à²¿ <command>reboot</command> à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ ನà³à²µà³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಮರಳಿ ಬà³à²à³ ಮಾಡಬಹà³à²¦à³. ನಿಮà³à²® ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à³ ಮರಳಿ à²à²°à²à²à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³ ಹಾà²à³ à²à²à²¦à³ à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² ಪà³à²°à²µà³à²¶ ತà³à²°à³à²¯à³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:244
@@ -22689,7 +22724,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the "
"help sources listed in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¿à²¤à³à²°à²¾à²¤à³à²®à² ಪà³à²°à²µà³à²¶à²¦à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à³ ತà³à²à²¦à²°à³ à²à²¦à³à²°à²¾à²¦à²²à³à²²à²¿, <xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ನಲà³à²²à²¿ ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ ನà³à²°à²µà²¿à²¨ ಮà³à²²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:251
@@ -22703,13 +22738,13 @@ msgstr "ಫà³à²¡à³à²° à²à³à²·à²£à³à²à²³à³ ಹಾà²à³ ಸà³à²¦à³à²¦à²¿
msgid ""
"To receive information about package updates, subscribe to either the "
"announcements mailing list, or the RSS feeds."
-msgstr ""
+msgstr "ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ à²
ಪà³âಡà³à²à³âà²à²³ ಬà²à³à²à³ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ ಪಡà³à²¦à³à²à³à²³à³à²³à²²à³, à²à³à²·à²£à³à²à²³ ಮà³à²²à²¿à²à²à³ ಲಿಸà³à²à²¿à²à³, à²
ಥವ RSS ಫà³à²¡à³âà²à²³à²¿à²à³ à²à²à²¦à²¾à²¦à²¾à²°à²°à²¾à²à²¿."
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:260
#, no-c-format
msgid "Fedora Project announcements mailing list"
-msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³ à²à³à²·à²£à³à²à²³à³ ಮà³à²²à²¿à²à²à³ ಲಿಸà³à²à³"
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³ à²à³à²·à²£à³à²à²³ ಮà³à²²à²¿à²à²à³ ಲಿಸà³à²à³"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:271
@@ -22723,7 +22758,7 @@ msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨ RSS à²à²¡à²¿à²à³à²à²³à³"
msgid ""
"The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora "
"Project, and the Fedora community."
-msgstr ""
+msgstr "à²à³à²·à²£à³à²à²³ ಮà³à²²à²¿à²à²à³ ಲಿಸà³à²à³ ನಿಮà²à³ ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à³, ಹಾà²à³ ಫà³à²¡à³à²° ಸಮà³à²¦à²¾à²¯à²¦ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಸà³à²¦à³à²¦à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸಹ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:288
@@ -22762,22 +22797,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: nextsteps.xml:310
-#, no-c-format
+#: nextsteps.xml:310, no-c-format
msgid "The following resources provide information on many aspects of Fedora:"
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸà²à²ªà²¨à³à²®à³à²²à²à²³à³ ಫà³à²¡à³à²°à²¦ ಹಲವೠಮà²à³à²à²²à³à²à²³ ಬà²à³à²à³ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²µà³:"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:319
#, no-c-format
msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ಪರಿಯà³à²à²¨à²¾ à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಪದೠಪದೠà²à³à²³à²²à²¾à²à³à²µ ಪà³à²°à²¶à³à²¨à³à²à²³à³ (FAQ)"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:333
#, no-c-format
msgid "The documents available from the Fedora Documentation Project Web site"
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³ ಪರಿಯà³à²à²¨à²¾ à²à²¾à²² ತಾಣದಲà³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³à²à²³à³"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:347
@@ -22791,7 +22825,7 @@ msgstr "Linux Documentation Project (LDP)"
msgid ""
"The Red Hat Enterprise Linux documentation, much of which also applies to "
"Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat à²à²à²à²°à³à²ªà³à²°à³à²¸à³ ಲಿನà²à³à²¸à³ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à³ ಫà³à²¡à³à²°à²à³à²à³ ಸಹ ಬಹಪಾಲೠà²
ನà³à²µà²¯à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:375
@@ -22821,10 +22855,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: nextsteps.xml:393
-#, no-c-format
+#: nextsteps.xml:393, no-c-format
msgid "To make a difference, start here:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²¨à²¾à²¦à²°à³ ವಿಶಿಷà³à²à²µà²¾à²¦à³à²¦à²¨à³à²¨à³ ಮಾಡಲà³, à²à²²à³à²²à²¿ à²à²°à²à²à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:7
@@ -22850,13 +22883,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: Other_Disk_Devices-x86.xml:25
-#, no-c-format
+#: Other_Disk_Devices-x86.xml:25, no-c-format
msgid ""
"On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate "
"several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional "
"hardware."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ à²
ಥವ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಹಾರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಯಾವà³à²¦à³ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಯà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²¦ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²²à³à²²à²¦à³ ಡà³à²°à³à²µà³à²à²³à²²à³à²²à²¿ ಹಲವನà³à²¨à³ ಲಿನà²à³à²¸à³ RAID à²à²à²¿ ಬಳಸà³à²à²¤à³ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³."
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:32
@@ -23069,13 +23101,12 @@ msgid "Installing Support for Additional Languages"
msgstr "ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ à²à²¾à²·à³à²à²³à²¿à²à³ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
-#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:18
-#, no-c-format
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:18, no-c-format
msgid ""
"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to install support for additional "
"languages. Refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> for more "
"information on configuring language support."
-msgstr ""
+msgstr "ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ à²à²¾à²·à³à²à²³à²¿à²à²¾à²à²¿ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ <guilabel>à²à²à²²à³ à²à²¸à³à²à²®à³à²¸à³ ಮಾಡà³</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¿. à²à²¾à²·à²¾ ಬà³à²à²¬à²²à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à³à²µ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:26
@@ -23095,13 +23126,12 @@ msgstr ""
"groups</primary> </indexterm> <firstterm>package groups</firstterm> à²à²à²¦à³ ವಿà²à²à²¡à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಬಳà²à³à²à³ ಸà³à²²à²à²µà²¾à²à²²à³à²à²¦à³, ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ à²à²¯à³à²à³à²¯ ತà³à²°à³à²¯à³ ಠà²à³à²à²ªà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪà²à²à²¡à²à²³à²¾à²à²¿ ತà³à²°à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
-#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:49
-#, no-c-format
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:49, no-c-format
msgid ""
"To view the package groups for a category, select the category from the list "
"on the left. The list on the right displays the package groups for the "
"currently selected category."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ವರà³à²à²¦ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ ಸಮà³à²¹à²µà²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²²à³, à²à²¡à²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²¿à²à²¦ ವರà³à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²¿. ಬಲà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಪà²à³à²à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿದ ವರà³à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ ಸಮà³à²¹à²à²³à²¨à³à²¨à³ ತà³à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:55
@@ -23183,10 +23213,9 @@ msgid "All Fedora installations include the following network services:"
msgstr "à²à²²à³à²²à²¾ ಫà³à²¡à³à²° à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²à²³à³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸà³à²µà³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³:"
#. Tag: para
-#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:117
-#, no-c-format
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:117, no-c-format
msgid "centralized logging through syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog ನ ಮà³à²²à² à²à³à²à²¦à³à²°à³à²à³à²¤ ಪà³à²°à²µà³à²¶"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:122
@@ -23198,19 +23227,18 @@ msgstr "SMTP (ಸಿà²à²ªà²²à³ ಮà³à²²à³ à²à³à²°à²¾à²¨à³à²¸à³âಫರ
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:127
#, no-c-format
msgid "network file sharing through NFS (Network File System)"
-msgstr ""
+msgstr "NFS(ನà³à²à³âವರà³à²à³ ಫà³à²²à³ ಸಿಸà³à²à²®à³) ಮà³à²²à² à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²à²¡à²¤ ಹà²à²à²¿à²à³"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:132
#, no-c-format
msgid "remote access through SSH (Secure SHell)"
-msgstr ""
+msgstr "SSH (Secure SHell) ಮà³à²²à² ದà³à²°à²¸à³à²¥ ನಿಲà³à²à²£à³"
#. Tag: para
-#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:137
-#, no-c-format
+#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:137, no-c-format
msgid "resource advertising through mDNS (multicast DNS)"
-msgstr ""
+msgstr "mDNS(ಮಲà³à²à²¿à²à³à²¯à²¾à²¸à³à²à³ DNS) ಮà³à²²à² ಸà²à²ªà²¨à³à²®à³à²²à²¦ ಪà³à²°à²¸à²°à²£à³"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:143
@@ -23222,19 +23250,19 @@ msgstr "ಪà³à²°à³à²µà²¨à²¿à²¯à³à²à²¿à²¤ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:149
#, no-c-format
msgid "network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP (HyperText Transfer Protocol) ಮà³à²²à² à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²à²¡à²¤ ವರà³à²à²¾à²µà²¨à³"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:155
#, no-c-format
msgid "printing through CUPS (Common UNIX Printing System)"
-msgstr ""
+msgstr "CUPS (Common UNIX Printing System) ಮà³à²²à² ಮà³à²¦à³à²°à²£"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:160
#, no-c-format
msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)"
-msgstr ""
+msgstr "VNC (ವರà³à²à³à²µà²²à³ ನà³à²à³âವರà³à²à³ à²à²à²ªà³à²¯à³à²à²¿à²à²à³) ಮà³à²²à² ದà³à²°à²¸à³à²¥ à²à²£à²à²¤à³à²°à³ ನಿಲà³à²à²£à³"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:167
@@ -23282,13 +23310,12 @@ msgid "The basic options are:"
msgstr "ಮà³à²²à²à³à²¤ à²à²¯à³à²à³à²à²³à³à²à²¦à²°à³:"
#. Tag: para
-#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:23
-#, no-c-format
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:23, no-c-format
msgid ""
"The <guilabel>Installation Repo</guilabel> repository is automatically "
"selected for you. This represents the collection of software available on "
"your installation CD or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ರà³à²ªà³</guilabel> à²à²¨à³à²¨à³à²µ ರà³à²ªà³à²¸à²¿à²à²°à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ನಿಮà²à²¾à²à²¿ ಸà³à²µà²¯à²à²à²¾à²²à²¿à²¤à²µà²¾à²à²¿ à²à²°à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²à²¦à³ ನಿಮà³à²® à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ CD à²
ಥವ DVD ಯಲà³à²²à²¿ ಲà²à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶à²¦ ಸà²à²à³à²°à²¹à²µà²¨à³à²¨à³ ಪà³à²°à²¤à²¿à²¨à²¿à²§à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:29
@@ -23349,23 +23376,25 @@ msgid "Network Access Required"
msgstr "à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ನಿಲà³à²à²£à³à²¯ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²¦à³"
#. Tag: para
-#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65
-#, no-c-format
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65, no-c-format
msgid ""
"If you change the repository information during a non-network installation, "
"such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network "
"configuration information."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²° DVD ಮà³à²²à²à²¦à²à²¤à²¹ à²à²¾à²²à²¬à²à²§à²µà²²à³à²²à²¦ ರà³à²¤à²¿à²¯ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿ ನà³à²µà³ ರà³à²ªà³à²¸à²¿à²à²°à²¿à²¯ ಮಾಹಿತಿಯನà³à²¨à³ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲà³à²²à²¿, à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²à²µà³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§à²µà²¨à³à²¨à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à³à²µà²à²¤à³ ನಿಮà³à²®à²¨à³à²¨à³ à²à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
-#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:71
-#, no-c-format
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:71, no-c-format
msgid ""
"If you select <guilabel>Add additional software repositories</guilabel>, the "
"<guilabel>Edit repository</guilabel> dialog appears. Provide a "
"<guilabel>Repository name</guilabel> and the <guilabel>Repository URL</"
"guilabel> for its location."
msgstr ""
+"ನà³à²µà³ <guilabel>ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ ರà³à²ªà³à²¸à²¿à²à²°à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à³</guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¯à³à²à³ ಮಾಡಿದಲà³à²²à²¿, "
+"<guilabel>ರà³à²ªà³à²¸à²¿à²à²°à²¿à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಸà²à²ªà²¾à²¦à²¿à²¸à³</guilabel> ಸà²à²µà²¾à²¦ à²à³à²à²µà³ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²¤à³à²¤à²¦à³. à²
ದರ ಸà³à²¥à²³à²¦ à²à²à²¦à³ "
+"<guilabel>ರà³à²ªà³à²¸à²¿à²à²°à²¿ ಹà³à²¸à²°à³</guilabel> ಹಾà²à³ <guilabel>ರà³à²ªà³à²¸à²¿à²à²°à²¿ URL</"
+"guilabel> à²
ನà³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:78
@@ -23408,10 +23437,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:98
-#, no-c-format
+#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:98, no-c-format
msgid "Backtracking Removes Repository Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "ಬà³à²¯à²¾à²à³âà²à³à²°à²¾à²à²¿à²à²à³âನಿà²à²¦à²¾à²à²¿ ರà³à²ªà³à²¸à²¿à²à²°à²¿à²¯ ಮà³à²à²¾à²¡à³à²à²¾à²µà³ à²à²²à³à²²à²µà²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:99
@@ -25583,7 +25611,7 @@ msgstr "ಪà³à² ಿà²à³"
#: pxe-server-manual.xml:6
#, no-c-format
msgid "Manually configure a PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ PXE ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à³à²¯à²¾à²°à³ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²¿"
#. Tag: primary
#: pxe-server-manual.xml:8 pxe-server-manual.xml:54 pxe-server-manual.xml:64
@@ -25894,22 +25922,21 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:7
#, no-c-format
msgid "Setting Up an Installation Server"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à²¾ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಸಿದà³à²§à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:9
#, no-c-format
msgid "Experience Required"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಣಿತಿಯ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³"
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:10
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:10, no-c-format
msgid ""
"This appendix is intended for users with previous Linux experience. If you "
"are a new user, you may want to install using minimal boot media or the "
"distribution DVD instead."
-msgstr ""
+msgstr "ಠಸà³à²à²¿à²¯à³ ಠಹಿà²à²¦à³ ಲಿನà²à³à²¸à³âನ à²
ನà³à²à²µà²µà²¨à³à²¨à³ ಹà³à²à²¦à²¿à²°à³à²µ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¿à²à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³. ನà³à²µà³ à²à²¬à³à²¬ ಹà³à²¸ ಬಳà²à³à²¦à²¾à²°à²°à²¾à²à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, à²à²¦à²° ಬದಲಿà²à³ à²à²¨à²¿à²·à³à² ಬà³à²à³ ಮಾಧà³à²¯à²®à²¦à²¿à²à²¦ à²
ಥವ DVD ಯಿà²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:16
@@ -25934,8 +25961,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:35
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:35, no-c-format
msgid ""
"To perform the tasks in this section, switch to the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> account with the command <command>su -</"
@@ -25943,18 +25969,21 @@ msgid ""
"option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</"
"replaceable>'</command>."
msgstr ""
+"ಠವಿà²à²¾à²à²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ à²à²¾à²°à³à²¯à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²²à³, <command>su -</command> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> à²à²¾à²¤à³à²à³ ಬದಲಾಯಿಸಿ. ಪರà³à²¯à²¾à²¯à²µà²¾à²à²¿, <option>-c</"
+"option> à²à²¯à³à²à³à²¯à³à²à²¦à²¿à²à³ à²à²à²¦à³ à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à³, à²
à²à²¦à²°à³ <command>su -c '<replaceable>command</"
+"replaceable>'</command> à²à²¨à³à²¨à³à²µ ಬà²à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:42
#, no-c-format
msgid "Setting Up <package>cobbler</package>"
-msgstr ""
+msgstr "<package>cobbler</package> à²
ನà³à²¨à³ ಸಿದà³à²§à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:43
#, no-c-format
msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ <package>cobbler</package> à²
ನà³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:45
@@ -25963,13 +25992,12 @@ msgid "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
msgstr "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:46
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:46, no-c-format
msgid ""
"The <command>cobbler</command> command can check its own settings for "
"validity and report the results. Run the following command to check the "
"settings:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>cobbler</command> à²à²à³à²à³à²¯à³ ಮಾನà³à²¯à²¤à³à²à²¾à²à²¿ ತನà³à²¨à²¦à³ à²à²¦à²à²¤à²¹ ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರà³à²à³à²·à²¿à²¸à²¿ ನà²à²¤à²° ಫಲಿತಾà²à²¶à²à²³à²¨à³à²¨à³ ವರದಿ ಮಾಡಬಲà³à²²à²¦à³. ಸಿದà³à²§à²¤à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಪರಿಶà³à²²à²¿à²¸à²²à³ ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:49
@@ -25988,8 +26016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:56
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:56, no-c-format
msgid ""
"If you are not already running a DHCP server, you should also change the "
"<option>manage_dhcp</option> option to <userinput>1</userinput>. If you are "
@@ -26000,20 +26027,24 @@ msgid ""
"usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</"
"filename>."
msgstr ""
+"ನà³à²µà³ à²à²à²¾à²à²²à³ à²à²à²¦à³ DHCP ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¿à²°à²¦à³ à²à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ <option>manage_dhcp</option> à²à²¯à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸಹ <userinput>1</userinput> à²à³à²à³ ಬದಲಾಯಿಸಬà³à²à³. à²à²²à³à²²à²¿à²¯à²¾à²¦à²°à³ à²à²à²¦à³ DHCP ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, à²
ದನà³à²¨à³ <package>syslinux</package> ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¿à²¨à²²à³à²²à²¿ à²à²¾à²£à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à³à²µ ಸà³à²à²¨à³à²à³ à²
ನà³à²à³à²£à²µà²¾à²à²¿ ಸà²à²°à²à²¿à²¸à²¿. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿, "
+"ನಿಮà³à²® ಸà³à²¥à²³à³à²¯ à²à²¡à²¤à²à²³à²¾à²¦à²à²¤à²¹ <filename>/usr/share/doc/syslinux-"
+"<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> ಹಾà²à³ <filename>/"
+"usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</"
+"filename> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:67
#, no-c-format
msgid "Setting Up the Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿತರಣà³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಸಿದà³à²§à²à³à²³à²¿à²¸à³à²µà³à²¦à³"
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:68
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:68, no-c-format
msgid ""
"To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this "
"procedure."
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ ಸà²à²ªà³à²°à³à²£ ಫà³à²¡à³à²° DVD à²
ಥವ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²à²à²¦à³ ವಿತರಣà³à²¤à²¨à³à²¨à³ ಸಿದà³à²§à²à³à²³à²¿à²¸à²²à³ ಠವಿಧಾನವನà³à²¨à³ ಬಳಸಿ."
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:71
@@ -26022,18 +26053,16 @@ msgid "Network Locations"
msgstr "à²à²¾à²²à²¬à²à²§ ಸà³à²¥à²³à²à²³à³"
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:72
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:72, no-c-format
msgid ""
"To create a local mirror from an existing network source, skip this section "
"and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à²
ಸà³à²¤à²¿à²¤à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ à²à²¾à²²à²¬à²à²§ à²à²à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²à²à²¦à³ ಸà³à²¥à²³à³à²¯ ಬಿà²à²¬à²µà²¨à³à²¨à³(ಮಿರರà³) ರà²à²¿à²¸à²²à³, ಠವಿà²à²¾à²à²µà²¨à³à²¨à³ ಬಿà²à³à²à³ ಬದಲಿà²à³ <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:78
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:78, no-c-format
msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "ನà³à²µà³ à²à²à²¦à³ DVD ಡಿಸà³à²à³ à²
ಥವ ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²¤à³à²¤à²¿à²¦à³à²¦à²°à³, à²à²à²¦à³ à²à³à²¶ à²à²°à³à²¹à²£à²¾ ತಾಣವನà³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:80
@@ -26045,7 +26074,7 @@ msgstr "<command><![CDATA[mkdir /mnt/dvd]]></command>"
#: pxe-server.xml:81
#, no-c-format
msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ à²à³à²¤à²¿à² DVD ಡಿಸà³à²à²¨à³à²¨à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²¸à²²à³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:83
@@ -26061,7 +26090,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:84
#, no-c-format
msgid "To mount a DVD ISO image, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "à²à²à²¦à³ DVD ISO à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²°à³à²¹à²¿à²¸à²²à³, ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ à²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸಿ:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:86
@@ -26074,12 +26103,11 @@ msgstr ""
"httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/dvd]]></command>"
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:89
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:89, no-c-format
msgid ""
"To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> "
"and add the following line to it:"
-msgstr ""
+msgstr "NFS à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à²²à³, <filename>/etc/exports</filename> à²à²à²¬ à²à²¡à²¤à²µà²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿ ನà²à²¤à²° ಠà²à³à²³à²à²¿à²¨ ಸಾಲನà³à²¨à³ à²
ದà²à³à²à³ ಸà³à²°à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:92
@@ -26104,12 +26132,11 @@ msgstr ""
"/sbin/service nfs start]]></command>"
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:97
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:97, no-c-format
msgid ""
"To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the "
"Apache web server if it is not already installed:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ಬà³à²à²¬à²²à²¿à²¸à²²à³, à²
ಪಾà²à³ à²à²¾à²²à²ªà²°à²¿à²à²¾à²°à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¾à²à²²à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²°à²¦à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿ <command>yum</command> à²
ನà³à²¨à³ ಬಳಸಿà²à³à²à²¡à³ à²
ದನà³à²¨à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:100
@@ -26118,10 +26145,9 @@ msgid "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
msgstr "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:101
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:101, no-c-format
msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:"
-msgstr ""
+msgstr "à²
ಪಾà²à³à²¯ ಸಾರà³à²µà²à²¨à²¿à² ಸà³à²¥à²³à²¦à²²à³à²²à²¿ à²à²°à³à²¹à²¿à²¸à²²à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಡಿಸà³à²à²¿à²à³ à²à²à²¦à³ ಸà²à²ªà²°à³à² à²à³à²à²¡à²¿à²¯à²¨à³à²¨à³ ರà²à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:103
@@ -26205,12 +26231,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:139
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:139, no-c-format
msgid ""
"To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, "
"run this command:"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ಡಿಸà³à²à³ à²
ಥವ ISO ವಿತರಣà³à²¯à²¨à³à²¨à³ <command>cobbler</command> à²à³ à²à²®à²¦à³ ಮಾಡಿà²à³à²³à³à²³à²²à³ ಠà²à²à³à²à³à²¯à²¨à³à²¨à³ à²à²²à²¾à²¯à²¿à²¸à²¿:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:141
@@ -26223,12 +26248,11 @@ msgstr ""
"replaceable></command>"
#. Tag: para
-#: pxe-server.xml:142
-#, no-c-format
+#: pxe-server.xml:142, no-c-format
msgid ""
"For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for "
"the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable>distro_name</replaceable> à²à²à²¬ ಸà³à²¥à²³à²¦à²²à³à²²à²¿, ವಿತರಣà³à²à²¾à²à²¿à²¨ à²à²à²¦à³ ಸà³à²à³à²¤à²µà²¾à²¦ ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:144
@@ -28359,21 +28383,20 @@ msgid ""
msgstr "ನà³à²µà³ ಫà³à²¡à³à²°à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²à²¿à²°à³à²µ à²à²à²¦à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಮà³à²²à³ à²à²à²¦à³ ಹà³à²à³à²à³à²µà²°à²¿ à²à²¾à²°à³à²¯à²µà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¾à²à²¿ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³, à²à²¦à²¨à³à²¨à³ ದಾà²à²²à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¿:"
#. Tag: para
-#: System_Requirements_Table.xml:48
-#, no-c-format
+#: System_Requirements_Table.xml:48, no-c-format
msgid ""
"The mount points of the existing partitions on the system. For example, "
"<filename>/boot</filename> on <filename>sda1</filename>, <filename>/</"
"filename> on <filename>sda2</filename>, and <filename>/home</filename> on "
"<filename>sdb1</filename>. This will allow you to identify specific "
"partitions during the partitioning process."
-msgstr ""
+msgstr "ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²²à³à²²à²¿ à²
ಸà³à²¤à²¿à²¤à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿à²°à³à²µ ವಿà²à²¾à²à²à²³ à²à²°à³à²¹à²£à²¾ ತಾಣà²à²³à³. à²à²¦à²¾à²¹à²°à²£à³à²à³, <filename>sda1</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²°à³à²µ <filename>/boot</filename>, <filename>sda2</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²°à³à²µ <filename>/</filename>, ಹಾà²à³ <filename>sdb1</filename> ಯಲà³à²²à²¿à²°à³à²µ <filename>/home</filename>. à²à²¦à²°à²¿à²à²¦à²¾à²à²¿ ನà³à²µà³ ವಿà²à²à²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ನಿಶà³à²à²¿à²¤ ವಿà²à²¾à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ à²à³à²°à³à²¤à²¿à²¸à²²à³ ಸಹಾಯವಾà²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:56
#, no-c-format
msgid "If you plan to install from an image on a local hard drive:"
-msgstr "à²à²à²¦à³ ಸà³à²¥à²³à³à²¯ ಹಾರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³âನಲà³à²²à²¿à²¨ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ à²à²¦à³à²§à³à²¶à²¿à²¸à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿:"
+msgstr "à²à² ದೠಸà³à²¥à²³à³à²¯ ಹಾರà³à²¡à³ ಡà³à²°à³à²µà³âನಲà³à²²à²¿à²¨ à²à²¿à²¤à³à²°à²¿à²à³à²¯à²¿à²à²¦ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¿à²¸à²²à³ à²à²¦à³à²§à³à²¶à²¿à²¸à²¿à²¦à³à²¦à²²à³à²²à²¿:"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:61
@@ -28472,12 +28495,13 @@ msgid "If your computer is part of a domain:"
msgstr "ನಿಮà³à²® à²à²£à²à²µà³ à²à²à²¦à³ ಡà³à²®à³à²¨à²¿à²¨ à²à²¾à²à²µà²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
-#: System_Requirements_Table.xml:139
-#, no-c-format
+#: System_Requirements_Table.xml:139, no-c-format
msgid ""
"You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. "
"If not, you will need to input the domain name manually during installation."
msgstr ""
+"ಡà³à²®à³à²¨à³ ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³ DHCP ಪರಿà²à²¾à²°à²à²¦à²¿à²à²¦ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³ à²à²à²¦à³ ನà³à²µà³ à²à²à²¿à²¤à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿à²à³à²³à³à²³à²¬à³à²à³. "
+"à²à²²à³à²²à²¦à³ ಹà³à²¦à²²à³à²²à²¿, ನà³à²µà³ à²à³à²¯à²¾à²°à³ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯ ಸಮಯದಲà³à²²à²¿ ಡà³à²®à³à²¨à²¿à²¨ ಹà³à²¸à²°à²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à²¬à³à²à²¾à²à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: title
#: techref.xml:10
@@ -28501,13 +28525,12 @@ msgstr ""
"org/wiki/Anaconda\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: techref.xml:20
-#, no-c-format
+#: techref.xml:20, no-c-format
msgid ""
"Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of "
"software components. For detailed information on key technologies, refer to "
"the Web sites listed below:"
-msgstr ""
+msgstr "<command>anaconda</command> ಹಾà²à³ ಫà³à²¡à³à²° ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à²³à³ à²à²à²¦à³ ರà³à²¤à²¿à²¯ ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²à²à²à²à²³à²¨à³à²¨à³ ಬಳಸà³à²¤à³à²¤à²µà²°. ಪà³à²°à²®à³à² ತà²à²¤à³à²°à²à³à²à²¾à²¨à²à²³ ಬà²à³à²à²¿à²¨ ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿, ಠà²à³à²³à²à³ ಪà²à³à²à²¿ ಮಾಡಲಾದà²à²¤à²¹ à²à²¾à²²à²¤à²¾à²£à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿:"
#. Tag: term
#: techref.xml:27
@@ -28573,14 +28596,15 @@ msgid "Audio Support"
msgstr "à²à²¡à²¿à²¯à³ ಬà³à²à²¬à²²"
#. Tag: para
-#: techref.xml:73
-#, no-c-format
+#: techref.xml:73, no-c-format
msgid ""
"The Linux kernel used by Fedora incorporates <indexterm> "
"<primary>PulseAudio</primary> </indexterm> PulseAudio audio server. For more "
"information about PulseAudio, refer to the project documentation: <ulink url="
"\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\"></ulink>."
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²¿à²à²¦ à²à²¦à²à²¿à²¸à²²à²¾à²¦à²à²¤à²¹ ಲಿನà²à³à²¸à³ à²à²°à³à²¨à²²à³ <indexterm> <primary>PulseAudio</primary> </indexterm> PulseAudio à²à²¡à²¿à²¯à³ ಪರಿà²à²¾à²°à²à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²¦à²à²¿à²¸à³à²¤à³à²¤à²¦à³. PulseAudio ಬà²à³à²à²¿à²¨ ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿, à²
ದರ ಪರಿಯà³à²à²¨à²¾ ದಸà³à²¤à²¾à²µà³à²à²¨à³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿: <ulink url="
+"\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\"></ulink>."
#. Tag: term
#: techref.xml:86
@@ -28704,14 +28728,16 @@ msgid "Software Installation"
msgstr "ತà²à²¤à³à²°à²¾à²à²¶ à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³"
#. Tag: para
-#: techref.xml:200
-#, no-c-format
+#: techref.xml:200, no-c-format
msgid ""
"Fedora uses <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentation</"
"secondary> </indexterm> <command>yum</command> to manage the RPM packages "
"that make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"yum/\"></ulink> for more information."
msgstr ""
+"ಫà³à²¡à³à²°à²¾à²µà³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²à³ à²
à²à²¤à³à²¯à²µà²¿à²°à³à²µ RPM ಪà³à²¯à²¾à²à³à²à³à²à²³à²¨à³à²¨à³ ನಿರà³à²µà²¹à²¿à²¸à²²à³ <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentation</"
+"secondary> </indexterm> <command>yum</command> ಬಳಸà³à²¤à³à²¤à²¦à³. ಹà³à²à³à²à²¿à²¨ ಮಾಹಿತಿà²à²¾à²à²¿ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"yum/\"></ulink> à²
ನà³à²¨à³ ನà³à²¡à²¿."
#. Tag: term
#: techref.xml:215
@@ -28820,12 +28846,11 @@ msgid "From here there are two ways for you to select your time zone:"
msgstr "à²à²²à³à²²à²¿à²à²¦ ನà³à²µà³ à²à²°à²¡à³ ರà³à²¤à²¿à²¯à²²à³à²²à²¿ ನಿಮà³à²® à²à²¾à²²à²µà²²à²¯à²µà²¨à³à²¨à³ à²à²°à²¿à²¸à²¬à²¹à³à²¦à²¾à²à²¿à²¦à³:"
#. Tag: para
-#: Time_Zone_common-para-4.xml:6
-#, no-c-format
+#: Time_Zone_common-para-4.xml:6, no-c-format
msgid ""
"Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to "
"maintain the accuracy of the system clock."
-msgstr ""
+msgstr "ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯ ಸಮಯವನà³à²¨à³ ನಿà²à²°à²µà²¾à²à²¿ à²à²¾à²ªà²¾à²¡à²¿à²à³à²³à³à²³à²²à³ ನà³à²µà³ NTP (ನà³à²à³âವರà³à²à³ à²à³à²®à³ ಪà³à²°à³à²à³à²à²¾à²²à³) ಯನà³à²¨à³ ಬಳಸಲೠà²à²¦à³à²§à³à²¶à²¿à²¸à²¿à²¦à³à²¦à²°à³ ಸಹ à²à²¾à²² ವಲಯವನà³à²¨à³ ಸà³à²à²¿à²¸à²¿."
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-para-5.xml:6
@@ -30744,13 +30769,12 @@ msgid "Upgrading an Existing System"
msgstr "à²
ಸà³à²¤à²¿à²¤à³à²µà²¦à²²à³à²²à²¿à²¨ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à³à²µà²¿à²à³"
#. Tag: para
-#: upgrading-fedora.xml:13
-#, no-c-format
+#: upgrading-fedora.xml:13, no-c-format
msgid ""
"Fedora includes <application>preupgrade</application>, a command-line tool "
"that allows you to upgrade easily to a new version from within your existing "
"Fedora installation."
-msgstr ""
+msgstr "ಫà³à²¡à³à²°à²¦à²²à³à²²à²¿ <application>preupgrade</application> à²
ನà³à²¨à³ ಸà³à²°à³à²ªà²¡à²¿à²¸à²²à²¾à²à²¿à²¦à³, à²à²¦à³ à²à²à²¿à²°à³à²µ ಫà³à²¡à³à²° à²
ನà³à²¸à³à²¥à²¾à²ªà²¨à³à²¯à²²à³à²²à²¿à²¦à³à²¦à³à²à³à²à²¡à³ ಸà³à²²à²à²µà²¾à²à²¿ à²à²à²¦à³ ಹà³à²¸ à²à²µà³à²¤à³à²¤à²¿à²à³ ವà³à²¯à²µà²¸à³à²¥à³à²¯à²¨à³à²¨à³ ನವà³à²à²°à²¿à²¸à²²à³ ಬಳಸಲಾà²à³à²µ à²à²à²¦à³ à²à²à³à²à²¾-ಸಾಲಿನ à²à²ªà²à²°à²£à²µà²¾à²à²¿à²°à³à²¤à³à²¤à²¦à³."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:18
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list