web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl generated-index.php, 1.4, 1.5 index.php, 1.8, 1.9 legalnotice-opl.php, 1.5, 1.6 rv-revhistory.php, 1.8, 1.9 sn_accounts.php, 1.8, 1.9 sn_translating_docs.php, 1.8, 1.9 sn_translating_software.php, 1.8, 1.9

Karsten Wade kwade at fedoraproject.org
Fri Feb 6 01:58:37 UTC 2009


Author: kwade

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv25067/nl

Modified Files:
	generated-index.php index.php legalnotice-opl.php 
	rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
	sn_translating_software.php 
Log Message:
updating to latest version from upstream; resolves bugs such as bug#483176


Index: generated-index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/generated-index.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- generated-index.php	15 Aug 2008 05:17:48 -0000	1.4
+++ generated-index.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.5
@@ -3,11 +3,11 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>Register</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="up" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="prev" href="sn_translating_docs.php" title="4. Documentatie vertalen">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Bericht">
 </head>
 <?
 


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/index.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- index.php	15 Aug 2008 05:17:48 -0000	1.8
+++ index.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.9
@@ -3,10 +3,10 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>Snelgids Vertalen</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="next" href="sn_accounts.php" title="2. Accounts en Aanmeldingen">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Bericht">
 </head>
 <?
 
@@ -56,33 +56,21 @@
 <span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span>
 </h3>
 </div>
-</div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
-<span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span>
-</h3></div></div>
-<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit">
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Redactie door</h4>
+<h3 class="editor">
 <span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span>
-</h3></div></div>
-<div><p class="releaseinfo">Version 0.5 (2008-04-18)</p></div>
-<div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. en anderen</p></div>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">Redactie door</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">Drąg</span>
+</h3>
+</div>
+</div></div>
+<div><p class="releaseinfo">Version 0.5.2 (2009-01-09)</p></div>
+<div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Red Hat, Inc. en anderen</p></div>
 <div><a href="legalnotice-opl.php">Bericht</a></div>
 <div><a href="rv-revhistory.php">Wijzigingen</a></div>
 </div>
@@ -97,27 +85,25 @@
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Maak een GPG sleutel aan</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Een Account Aanvragen</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de cvsl10n Groep</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Test Je Toegang</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.11. Check lijst</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.8. Stel je voor</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.9. Maak een Bugzilla account aan</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.10. Check lijst</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Software vertalen</a></span></dt>
 <dd><dl>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po Bestand Toevoegen</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Documentatie vertalen</a></span></dt>
 <dd><dl>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. Om te beginnen</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.1. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.2. Wat te Vertalen</a></span></dt>
 <dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</a></span></dt>
-<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</a></span></dt>
 </dl></dd>
 <dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Register</a></span></dt>
 </dl></div>


Index: legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- legalnotice-opl.php	15 Aug 2008 05:17:48 -0000	1.5
+++ legalnotice-opl.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.6
@@ -3,7 +3,7 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>Bericht</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
 </head>
 <?
 
@@ -24,7 +24,7 @@
 <a name="opl.terms"></a><ol type="I">
 <li>
 <a name="opl.require"></a><h2>
-<a name="id633445"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+<a name="id2692967"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
 	VERSIONS</h2>
 <p>
 	Open Publication works may be reproduced and distributed in
@@ -58,7 +58,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.copyright"></a><h2>
-<a name="id654439"></a>COPYRIGHT</h2>
+<a name="id2696782"></a>COPYRIGHT</h2>
 <p>
 	The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
 	or designee.
@@ -66,7 +66,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.scope"></a><h2>
-<a name="id654453"></a>SCOPE OF LICENSE</h2>
+<a name="id2684429"></a>SCOPE OF LICENSE</h2>
 <p>
 	The following license terms apply to all Open Publication works,
 	unless otherwise explicitly stated in the document.
@@ -94,7 +94,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.modified.works"></a><h2>
-<a name="id654485"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2>
+<a name="id2699163"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2>
 <p>
 	All modified versions of documents covered by this license,
 	including translations, anthologies, compilations and partial
@@ -126,7 +126,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.good-practice"></a><h2>
-<a name="id654682"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2>
+<a name="id2681141"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2>
 <p>
 	In addition to the requirements of this license, it is requested
 	from and strongly recommended of redistributors that:
@@ -155,7 +155,7 @@
 </li>
 <li>
 <a name="opl.options"></a><h2>
-<a name="id654261"></a>LICENSE OPTIONS</h2>
+<a name="id2691512"></a>LICENSE OPTIONS</h2>
 <p>
 	The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
 	document may elect certain options by appending language to the


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- rv-revhistory.php	15 Aug 2008 05:17:48 -0000	1.8
+++ rv-revhistory.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.9
@@ -3,7 +3,7 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>Wijzigingen</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
 </head>
 <?
 
@@ -17,6 +17,26 @@
 <div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history">
 <tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Wijzigingen</b></th></tr>
 <tr>
+<td align="left">Herziening 0.5.2</td>
+<td align="left">2009-01-09</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Bug #479346 fixed
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">Herziening 0.5.1</td>
+<td align="left">2008-08-31</td>
+<td align="left">PD</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Algemene fouten herstelt
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
 <td align="left">Herziening 0.5</td>
 <td align="left">2008-04-18</td>
 <td align="left">NM</td>
@@ -35,7 +55,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Vervang de links in hoofdstuk 3.2.
+          Vervang de links in hoofdstuk 3.2
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -86,8 +106,8 @@
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Veranderd en vernieuwd alle hoofdstukken om de laatste
-          informatie te tonen, inclusief het gebruik van transifex,
-          verplaatste repository enzovoort
+          informatie te tonen, inclusief het gebruik van Transifex,
+          verplaatste repository enzovoort.
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -224,8 +244,8 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Aanpassing vertalingsprocedure: toevoegen vertalen van andere
-          gemeenschappelijke bestanden
+          Aanpassing vertalingsprocedure door toevoegen van andere
+          gemeenschappelijke bestanden vertalingen
         </p>
       </td></tr>
 <tr>
@@ -308,7 +328,7 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Eerste aanpassingsronde.
+          Eerste aanpassingsronde
         </p>
       </td></tr>
 <tr>


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sn_accounts.php	15 Aug 2008 05:17:48 -0000	1.8
+++ sn_accounts.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.9
@@ -3,12 +3,12 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>2. Accounts en Aanmeldingen</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="up" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="prev" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="next" href="sn_translating_software.php" title="3. Software vertalen">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Bericht">
 </head>
 <?
 
@@ -39,9 +39,16 @@
 <div class="section" lang="nl">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. Abonneren op de Mailing lijst</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/</a> en abonneer je op de belankrijkste translation mailing lijst.</p></li>
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a>
+          and subscribe to the main translation mailing list.
+        </p></li>
 <li><p>Wacht op de bevestigings email die een link bevat om je abonnement te bevestigen. Klik op de link om je abonnement te bevestigen.</p></li>
-<li><p>Check <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> om te kijken of er een speciale mailing lijst is voor jouw taal. Als dat zo is, abonneer je je ook op deze lijst.</p></li>
+<li><p>
+          Check <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a>
+          to see if there is a special mailing list for your language.
+          If so, subscribe to that list too.
+        </p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="nl">
@@ -91,7 +98,7 @@
 </td></tr>
 </table></div>
 </li>
-<li><p>In de resulterende tekst, kun je je sleutel ID vinden in de boodschap die lijkt op "pub 1024D/1B2AFA1C". Je sleutel ID is het "woord" van 8 karakters achter de slash (<code class="literal">/</code>). In het vorige voorbeeld is de GPG sleutel ID <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Noteer je sleutel ID.</p></li>
+<li><p>In de resulterende tekst, kun je je sleutel ID vinden in de boodschap die lijkt op "pub 1024D/1B2AFA1C". Jouw sleutel ID is het "woord" van 8 karakters achter de slash (<code class="literal">/</code>). In het vorige voorbeeld is de GPG sleutel ID <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Noteer je sleutel ID.</p></li>
 <li>
 <p>Exporteer je publieke sleutel naar een publieke server, zodat anderen het kunnen vinden, met het volgende kommando, waarbij je jouw sleutel ID invult:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>GPG_sleutel_ID</code></em></code></pre>
@@ -102,12 +109,20 @@
 <div class="section" lang="nl">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-apply-account">2.4. Een Account Aanvragen</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Om een Fedora account aan te maken maken ga je eerst naar <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> en selecteer <span class="guilabel"><strong>New Account</strong></span>.</p></li>
+<li><p>
+          To sign up for a Fedora account, first visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and select
+          <span class="guilabel"><strong>New Account</strong></span>.
+        </p></li>
 <li><p>Vul de velden <span class="guilabel"><strong>Username</strong></span>, <span class="guilabel"><strong>Full Name</strong></span> en <span class="guilabel"><strong>Email</strong></span> in, en klik op <span class="guibutton"><strong>Sign up!</strong></span>. Je wachtwoord zal per email naar je toegestuurd worden.</p></li>
-<li><p>Ga terug naar <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> en meld je aan met je wachtwoord. De welkom pagina zal worden getoond, en deze herinnert je eraan dat de CLA nog niet voltooid is en dat de SSH sleutel nog niet ingediend is.</p></li>
+<li><p>
+          Go back to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and log in
+          with your password. The welcome page will be displayed, and it
+          reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is
+          not submitted.
+        </p></li>
 <li><p>Om je publieke SSH sleutel en je GPG sleutel ID in te dienen, klik je op <span class="guilabel"><strong>My Account</strong></span> of je gaat naar <a class="ulink" href="%C2%B7https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">·https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
-<li><p>In de Edit Account (user_name) pagina, vul je je GPG sleutel ID in in het <span class="guilabel"><strong>GPG Key ID:</strong></span> veld. Voor de publieke SSH sleutel, klik je de <span class="guilabel"><strong>Browse...</strong></span> knop die naast het <span class="guilabel"><strong>Public SSH Key:</strong></span> veld te vinden is en geef je publieke SSH sleutel op.</p></li>
-<li><p>De <span class="guilabel"><strong>Telephone Number</strong></span> en <span class="guilabel"><strong>Postal Address</strong></span> velden moeten ingevuld worden voor het ondertekenen van de CLA. Deze informatie is niet beschikbaar voor anderen, met uitzondering van leden van de admin groep. Refereer naar de Fedora Privacy Policy op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.</p></li>
+<li><p>In de Edit Account (user_name) pagina, vul je jouw GPG sleutel ID in in het <span class="guilabel"><strong>GPG Key ID:</strong></span> veld. Voor de publieke SSH sleutel, klik je de <span class="guilabel"><strong>Browse...</strong></span> knop die naast het <span class="guilabel"><strong>Public SSH Key:</strong></span> veld te vinden is en geef je jouw publieke SSH sleutel op.</p></li>
+<li><p>De <span class="guilabel"><strong>Telephone Number</strong></span> en <span class="guilabel"><strong>Postal Address</strong></span> velden moeten ingevuld worden voor het ondertekenen van de CLA. Deze informatie is NIET beschikbaar voor anderen, met uitzondering van leden van de admin groep. Refereer naar de Fedora Privacy Policy op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.</p></li>
 <li><p>Andere velden zullen getoond worden door andere leden door de view pagina van de gebruiker te bezoeken.</p></li>
 <li><p>Klik nu op <span class="guilabel"><strong>Save!</strong></span> onderaan op de pagina om jouw informatie te bewaren.</p></li>
 </ol></div>
@@ -116,7 +131,11 @@
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</h3></div></div></div>
 <p>Je moet de Contibutors License Agreement, of <acronym class="acronym">CLA</acronym>, volledig maken.</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> en log hier in met je gebruikersnaam en wachtwoord verkregen in de vorige stap.</p></li>
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a>
+          and login your account using your user name and password
+          obtained from the previous process.
+        </p></li>
 <li><p>Op de Welcome pagina klik je op <span class="guilabel"><strong>complete the CLA</strong></span> of je gaat naar <a class="ulink" href="%C2%B7https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">·https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.</p></li>
 <li><p>Als het telefoon nummer en het post adres nog niet opgegeven is, zal de Edit Account (gebruikers_naam) pagina verschijnen. Anders wordt de Fedora Contributor License Agreement pagina getoond. Lees de overeenkomst aandachtig door en klik op <span class="guibutton"><strong>I agree</strong></span> als je er mee eens bent.</p></li>
 <li><p>De user-view pagina verschijnt en toont het <span class="guilabel"><strong>CLA:</strong></span> veld als <span class="guilabel"><strong>CLA Done</strong></span>.</p></li>
@@ -125,10 +144,10 @@
 <div class="section" lang="nl">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>In de user-view pagina klik je op <span class="guilabel"><strong>Apply For a new Group</strong></span> die zich in de linkse zijbalk bevindt. Als je deze stap later wil doen kun je jouw user-view pagina bereiken via <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.</p></li>
+<li><p>In de user-view pagina klik je op <span class="guilabel"><strong>Apply For a New Group</strong></span> die zich in de linkse zijbalk bevindt. Als je deze stap later wilt doen kun je jouw user-view pagina bereiken via <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.</p></li>
 <li><p>Klik op <span class="guilabel"><strong>C</strong></span> van het alfabet, en het toont de lijst van de groepen die met een 'c' beginnen.</p></li>
 <li><p>Zoek de groep naam <span class="guilabel"><strong>cvsl10n</strong></span> in de lijst en klik op <span class="guilabel"><strong>Apply</strong></span>.</p></li>
-<li><p>Een beheerder krijgt bericht van jouw aanmelding, en biedt zich aan om jou te sponsoren. Dit kan een uur tot een paar dagen duren. Zodra je gesponsord bent krijg je een email.</p></li>
+<li><p>Alle beheerders krijgen bericht van jouw aanmelding. Introduceer jezelf door <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself" title="2.8. Stel je voor">Paragraaf 2.8, “Stel je voor”</a> te volgen. Daarna zal jouw taal beheerder aanbieden om jou te sponsoren. Dit kan een uur tot een paar dagen duren. Zodra je gesponsord bent krijg je een email met de lidmaatschap bevestiging.</p></li>
 </ol></div>
 <div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution">
 <tr>
@@ -154,26 +173,27 @@
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="nl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.8. Stel je voor</h3></div></div></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Een bestaande wiki gebruiker kan je nu Schrijf toegang geven op de wiki. Neem kontakt op met iemand van de Edit Group op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/</a>, of voeg je naam to aan de EditGroupQueue op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/</a>, en iemand zal je binnenkort toevoegen.</p></li>
-<li><p>Als je toegevoegd bent, bezoek je <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> en maak je een profiel pagina aan. Als gebruikersnaam kies je een naam zoals VoornaamAchternaam en selecteer <span class="guilabel"><strong>Create Profile</strong></span>.</p></li>
-<li><p>Als je een nieuwe taal begint, of als je maintainer van een wil worden,  moet je jouw informatie toevoegen op de L10N/Teams pagina op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a>.</p></li>
+<li><p>Maak dan een persoonlijke pagina aan op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Username" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/User:Username</a>. Dit is erg handig voor Fedora medewerkers om elkaar te leren kennen en kontakt met elkaar op te kunnen nemen.</p></li>
+<li><p>
+          Post a short self introduction <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction</a>
+          to the <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing list
+          and to the list of your local team. Please remember to include
+          your FAS username and your language. With this information,
+          sponsor can identify you for 'cvsl10n' group joining approval.
+        </p></li>
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="nl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</h3></div></div></div>
-<div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Als je schrijf toegang hebt tot de wiki maak dan een persoonlijke pagina aan, op een URL zoals deze: <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/</a>. Dit is erg handig voor Fedora medewerkers om elkaar te leren kennen en kontakt met elkaar op te kunnen nemen.</p></li>
-<li><p>Stuur een korte introduktie van jezelf <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/</a> naar de <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing lijst en naar de lijst van je locale team.</p></li>
-</ol></div>
-</div>
-<div class="section" lang="nl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</h3></div></div></div>
-<p>Bezoek <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/</a> om een Bugzilla account aan te maken.</p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.9. Maak een Bugzilla account aan</h3></div></div></div>
+<p>
+      Visit <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>
+      to create a Bugzilla account.
+    </p>
 </div>
 <div class="section" lang="nl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.11. Check lijst</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.10. Check lijst</h3></div></div></div>
 <p>Je moet nu het volgende hebben:</p>
 <div class="itemizedlist"><ul type="disc">
 <li><p>Abonnement op de fedora-trans-list mailing lijst en je locale specifieke mailing lijst, als er een is</p></li>
@@ -181,8 +201,8 @@
 <li><p>Een GPG sleutel</p></li>
 <li><p>Een Fedora account</p></li>
 <li><p>Lid van de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep</p></li>
-<li><p>Een wiki account</p></li>
-<li><p>Jouw taal en vertaal team verschijnen op <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a></p></li>
+<li><p>Your language and translation team appear on
+        <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a></p></li>
 <li><p>Een Bugzilla account</p></li>
 <li><p>Een persoonlijke pagina op de wiki</p></li>
 <li><p>Een zelf-introduktie verzonden naar de mailing lijst</p></li>


Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sn_translating_docs.php	15 Aug 2008 05:17:48 -0000	1.8
+++ sn_translating_docs.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.9
@@ -3,12 +3,12 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>4. Documentatie vertalen</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="up" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="prev" href="sn_translating_software.php" title="3. Software vertalen">
 <link rel="next" href="generated-index.php" title="Register">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Bericht">
 </head>
 <?
 
@@ -35,100 +35,72 @@
 </div>
 <div class="section" lang="nl">
 <div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. Documentatie vertalen</h2></div></div></div>
-<p>Word lid van de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep om Fedora documentatie te vertalen. Voor meer informatie beteffende een account en abonnementen, refereer naar <a class="xref" href="sn_accounts.php" title="2. Accounts en Aanmeldingen">Paragraaf 2, “Accounts en Aanmeldingen”</a>.</p>
-<p>Voor het vertalen van documentatie, heb je een Fedora 5 of recenter systeem nodig met de volgende pakketten:</p>
-<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li>
-<li><p><span class="package">xmlto</span></p></li>
-<li><p><span class="package">make</span></p></li>
-<li><p><span class="package">w3m</span></p></li>
-</ul></div>
-<p>Het <span class="package">gnome-doc-utils</span> pakket levert het <code class="command">xml2po</code> commando en verlangt niet van je om de GNOME desktop omgeving te installeren. De <span class="package">xmlto</span>, <span class="package">make</span> en <span class="package">w3m</span> pakketten bevatten gereedschappen die nodig zijn voor het testen van de gemaakte documenten en vertalingen.</p>
-<p>Om deze pakketten te installeren, gebruik het volgende commando:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make w3m'</code></pre>
-<div class="section" lang="nl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-get-started">4.1. Om te beginnen</h3></div></div></div>
-<p>De Fedora documentatie wordt opgeslagen in een CVS repository in de map <code class="filename">docs/</code>. Om de beschikbare modules weer te geven, gebruik de volgende commando's (waarbij <em class="replaceable"><code>username</code></em> wordt vervangen door jouw Fedora account gebruikersnaam):</p>
-<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre>
-<p>Om een module te downloaden om te vertalen, bekijk je de huidige modules in de repository en haal dan de juiste module op. Je moet ook de <code class="filename">docs-common</code> module ophalen om met sommige modules te kunnen werken.</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cvs co release-notes docs-common</code></pre>
-<p>Sommige modules zijn <em class="firstterm">specifiek voor een release</em>, wat betekent dat zij een <em class="firstterm">tak</em> of sub map hebben voor elke Fedora versie:</p>
-<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls release-notes/</code></strong>
-<code class="computeroutput">CVS  F-7  FC-5  FC-6  FC3  FC4  devel</code></pre>
-<p>De <code class="filename">devel/</code> tak wordt gebruikt voor de <span class="emphasis"><em>aanstaande</em></span> versie van Fedora. Vertalers werken vaak in deze tak en importeren veranderingen terug naar vorige takken indien nodig.</p>
-<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Hoe krijg je de kleinste check-out">
-<tr>
-<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Tip]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td>
-<th align="left">Hoe krijg je de kleinste check-out</th>
-</tr>
-<tr><td align="left" valign="top">
-<p>Een andere manier is om een module alias te gebruiken. Door het gebruiken van de alias <code class="filename">release-notes-<em class="replaceable"><code>versie</code></em></code> wordt alleen de gespecificeerde <em class="replaceable"><code>versie</code></em> uitgecheckt. Deze manier plaatst de versie sub-map en de <code class="filename">docs-common</code> module in een map, <code class="filename">release-notes-<em class="replaceable"><code>versie</code></em></code>. Bijvoorbeeld, om alleen de <code class="filename">-devel</code> versie te krijgen, gebruik je dit commando:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cvs co release-notes-devel</code></pre>
-<p>Alles wat nodig is om het document te maken is nu aanwezig in de map <code class="filename">release-notes-devel/</code>:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">ls release-notes-devel</code>
-<code class="command">CVS  docs-common  release-notes</code></pre>
-</td></tr>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Sommige Fedora Documentatie is verhuisd">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">
+<a name="nt-docs_moved_to_git"></a>Sommige Fedora Documentatie is verhuisd</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>De huidige Fedora Documentatie wordt nu onderhouden is het Fedora Hosted systeem als <code class="command">git</code> repositories. Dit omvat de laatste versies van de algemene documentatie bouw gereedschappen. Je hoeft <code class="command">git</code> niet te installeren om deze documentatie te vertalen. In plaats daarvan gebruik je Transiflex, zoals in de vorige secties beschreven, om deze documentatie te vertalen.</p></td></tr>
 </table></div>
-</div>
 <div class="section" lang="nl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</h3></div></div></div>
-<p>Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen die in alle documenten voor jouw locale gebruikt worden. Deze gemeenschappelijke bestanden zitten in de map <code class="filename">docs-common/common/</code>.</p>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.1. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</h3></div></div></div>
+<p>Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen die in alle documenten voor jouw localegebruikt worden. De gemeenschappelijke bestanden zitten in de Fedora Hosted repositorie voor het <span class="package">fedora-doc-utils</span> pakket.</p>
 <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voorbeeld Locale is pt_BR">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">Voorbeeld Locale is <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>
-</th>
+<th align="left">Voorbeeld Locale is pt_BR</th>
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top"><p>De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's.</p></td></tr>
 </table></div>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Lees het <code class="filename">README.txt</code> bestand in <code class="filename">docs-common/common/entities</code> en volg de aanwijzingen om nieuwe entiteiten aan te maken.</p></li>
+<li><p>Bezoek Transifex op <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org" target="_top">http://translate.fedoraproject.org</a>, en vertaal de module <span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span>, gebruik makend van dezelfde procedure als getoond in <a class="xref" href="sn_translating_software.php" title="3. Software vertalen">Paragraaf 3, “Software vertalen”</a>.</p></li>
+<li><p>Bezoek het <span class="package">fedora-doc-utils</span> hosted project op <a class="ulink" href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils" target="_top">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>. Selecteer de <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> link en gebruik je Fedora Account Systeem login en wachtwoord om in te loggen.</p></li>
 <li>
-<p>Wanneer je de common entities voor je locale aangemaakt hebt en je resultaat naar de CVS hebt gecommit, maak dan een locale bestand aan voor de juridische kennisgeving:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/common/</code>
-<code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cp legalnotice-relnotes-en_US.xml legalnotice-relnotes-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>	
-</pre>
-<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Vertaal 'Legal Notice' niet">
+<p>Selecteer de <span class="guilabel"><strong>New ticket</strong></span> link om een nieuwe ticket aan te maken. Gebruik de volgende informatie voor het invullen van de ticket:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>Samenvatting: Nieuwe taal ondersteunings verzoek: <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></p></li>
+<li><p>Priority: minor</p></li>
+<li><p>Component: language support</p></li>
+</ul></div>
+<p>Je kunt de details leeg laten of informatie invullen zoals gewenst.</p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voeg Bestanden toe Indien Nodig">
 <tr>
-<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
-<th align="left">Vertaal 'Legal Notice' niet</th>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Voeg Bestanden toe Indien Nodig</th>
 </tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>Om juridische gelijkheid te verzekeren in alle locales, vertaal de OPL niet.</p></td></tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>Als je een probleem ondervindt met het opsturen van PO bestanden met Transifex, kun je deze ook toevoegen aan de Trac ticket.</p></td></tr>
 </table></div>
 </li>
-<li>
-<p>Daarna commit je dit bestand ook naar CVS:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cvs add legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notices for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code></pre>
-</li>
-<li>
-<p>Vervolgens maak een ontwerp-watermerk voor je locale in de <code class="filename">docs-common/images/</code> map:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/images/</code>
-<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code></pre>
-<p>Vertaal de <code class="sgmltag-element">text</code> elementen in het SVG bestand. Voeg vervolgens je locale's SVG bestand toe aan de <code class="filename">Makefile</code>, produceer de PNG en commit de resultaten.</p>
-<pre class="screen"><code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
-<code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code></pre>
-</li>
 </ol></div>
-<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Fouten bij het maken van documenten">
-<tr>
-<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
-<th align="left">Fouten bij het maken van documenten</th>
-</tr>
-<tr><td align="left" valign="top"><p>Indien je geen gemeenschappelijke entiteiten gemaakt hebt, zal het maken van je document mislukken.</p></td></tr>
-</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="nl">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.2. Wat te Vertalen</h3></div></div></div>
+<p>De belangrijkste documentatie voor elke release van Fedora zijn de volgende:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Release Notes</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Installation Guide</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: About Fedora</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Burning ISOs</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Live Image</strong></span></p></li>
+</ul></div>
 </div>
 <div class="section" lang="nl">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</h3></div></div></div>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voor Gevorderde Gebruikers">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Voor Gevorderde Gebruikers</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>De meeste vertalers hoeven deze sectie niet te lezen, en zullen in plaats daarvan Transifex gebruiken. Vertalers die gewend zijn om commando regel gereedschappen te gebruiken kunnen naar deze sectie refereren voor een handleiding.</p></td></tr>
+</table></div>
 <p>De <code class="filename">po/</code> map bevat de <code class="filename">.po</code> bestanden die gebruikt worden voor de vertalingen. De map bevat ook een <code class="filename">.pot</code> bestand, of PO sjabloon, welke gebruikt wordt om nieuwe <code class="filename">.po</code> bestanden aan te maken als dit nodig is.</p>
 <p>Indien de <code class="filename">po/</code> map nog niet bestaat, kun je deze en het vertalingssjabloon aanmaken met de volgende commando's:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
 <code class="command">cvs add po/</code>
-<code class="command">make pot</code>
-</pre>
+<code class="command">make pot</code></pre>
 <div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Maak Geen Handmatige Veranderingen In Het POT Bestand">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Let op]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
@@ -136,12 +108,11 @@
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top"><p>Schrijvers en redacteuren genereren het POT bestand met behulp van de bron XML bestanden, waarbij alle handmatige veranderingen van het POT bestand overschreven worden. Als je een probleem ontdekt in de oorspronkelijke boodschappen van een POT file, ga naar Bugzilla <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a> om het probleem aan te melden.</p></td></tr>
 </table></div>
-<p>Om gebruik te maken van een <code class="filename">.po</code>-editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>, volg deze stappen:</p>
+<p>Om gebruik te maken van een <code class="filename">.po</code>-editor zoals <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>, volg deze stappen:</p>
 <div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Voorbeeld Locale is pt_BR">
 <tr>
 <td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Opmerking]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
-<th align="left">Voorbeeld Locale is <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>
-</th>
+<th align="left">Voorbeeld Locale is pt_BR</th>
 </tr>
 <tr><td align="left" valign="top"><p>De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's.</p></td></tr>
 </table></div>
@@ -157,8 +128,9 @@
 <p>Voeg je taal code toe aan de lijst in het bestand <code class="filename">po/LINGUAS</code> met je favoriete editor. Bijvoorbeeld,</p>
 <pre class="screen"><code class="command">vi po/LINGUAS</code></pre>
 <p>Toets 'a' in om te bewerken en voeg je taal code toe. Daarna bewaar je het bestand en verlaat je de editor.</p>
-<p><span class="emphasis"><em>Denk eraan om de lijst in alfabetische volgorde te houden.</em></span> 
-	  </p>
+<p>
+          <span class="emphasis"><em>Denk eraan om de lijst in alfabetische volgorde te houden.</em></span>
+        </p>
 </li>
 <li>
 <p class="title"><b>Maak een PO bestand</b></p>
@@ -168,7 +140,7 @@
 <li>
 <p class="title"><b>Vertalen van tekstregels</b></p>
 <p>Om het bestand te vertalen, gebruik je hetzelfde programma als voor het vertalen van software:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+<pre class="screen"><code class="command">lokalize po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
 </li>
 <li>
 <p class="title"><b>Check de Integriteit</b></p>
@@ -190,23 +162,6 @@
 </li>
 </ol></div>
 </div>
-<div class="section" lang="nl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</h3></div></div></div>
-<p>De belangrijkste documentatie modules/mappen voor elke release zijn de volgende:</p>
-<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
-<li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">release-notes/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">homepage/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">install-guide/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">about-fedora/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">readme/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">readme-burning-isos/devel</code></p></li>
-<li><p><code class="filename">readme-live-image/devel</code></p></li>
-</ul></div>
-<p>Om alle beschikbare documenten in de documentatie repository te zien, voer uit:</p>
-<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>gebruikersnaam</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre>
-</div>
 </div>
 <div class="navfooter">
 <hr>


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sn_translating_software.php	15 Aug 2008 05:17:48 -0000	1.8
+++ sn_translating_software.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.9
@@ -3,12 +3,12 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
 <title>3. Software vertalen</title>
 <link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
-<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.73.2">
-<link rel="start" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="up" href="index.php" title="Snelgids Vertalen">
 <link rel="prev" href="sn_accounts.php" title="2. Accounts en Aanmeldingen">
 <link rel="next" href="sn_translating_docs.php" title="4. Documentatie vertalen">
-<link rel="copyright" href="ln-legalnotice-opl.php" title="Bericht">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="Bericht">
 </head>
 <?
 
@@ -39,7 +39,10 @@
 <p>Dit hoofdstuk legt uit hoe modules die gehuisvest zijn op <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> vertaald moeten worden. Vertalers werken op twee raakvlakken, een om de modules te verkrijgen en een andere om de modules to committen. Voordat je begint, moet je eerst de mappen gereed maken die je <code class="filename">po</code> bestanden gaan bevatten.</p>
 <div class="section" lang="nl">
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</h3></div></div></div>
-<p>Om te ontdekken welke modules vertaalbaar zijn, bezoek de Module Lijst op <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a>.</p>
+<p>
+      To find which modules are translatable, visit the Module List at
+      <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module</a>.
+    </p>
 <p>Voordat je enig bestand ophaalt, maak de struktuur gereed om deze bestanden in op te slaan. De onderstaand beschreven struktuur is een voorbeeld, jouw struktuur kan er anders uitzien. Bijvoorbeeld, als je de <code class="systemitem">comps</code> module wilt ophalen om te vertalen, maak de volgende mappen:</p>
 <pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre>
 <p>Om later met een andere module te werken, maak je een map met de module naam in de hoofd map zoals <code class="filename">~/myproject/system-config-printer/</code>.</p>
@@ -48,17 +51,21 @@
 <div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</h3></div></div></div>
 <p>Nu je een map struktuur hebt aangemaakt, kun je een bestand downloaden om te vertalen. Je moet misschien met andere vertalers in je taal team kontakt opnemen om conflicten te voorkomen. Als je niet zeker bent, neem dan contact op met je taal coordinator.</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
-<li><p>Bezoek je taal pagina, als voorbeeld <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/</a>, en selekteer de bewuste module. De interface zal je naar een pagina voor die vrijgave brengen, zoals <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/</a>.</p></li>
+<li><p>
+          Visit your language page such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja</a>, and
+          select a target release. The interface will redirect you to a
+          page for that release, such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10</a>.
+        </p></li>
 <li><p>Ga naar beneden op de pagina om de tabel van alle beschikbare modules voor die vrijgave te vinden. Gebruik de groene download icoon naast iedere module om het po bestand te downloaden in de map die je in de vorige sectie aangemaakt hebt.</p></li>
 <li>
 <p>Omdat de bestand naam om te committen de naam conventie <code class="filename">lang.po</code> volgt, verander de naam van het binnengehaalde bestand. Het volgende voorbeeld gebruikt de Japanse locale voor het <code class="filename">po</code> bestand:</p>
 <pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
-<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong> 
+<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
 <strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">ja.po</code></pre>
 </li>
-<li><p>Nu is het bestand gereed om te vertalen. Vertaal het <code class="filename">po</code> bestand voor jouw taal met behulp van een <code class="filename">po</code> editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li>
+<li><p>Nu is het bestand gereed om te vertalen. Vertaal het <code class="filename">po</code> bestand voor jouw taal met behulp van een <code class="filename">po</code> editor zoals <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li>
 <li>
 <p>Controleer de integriteit van het nieuwe bestand voordat je het commit.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
@@ -92,13 +99,13 @@
 </ol></div>
 </div>
 <div class="section" lang="nl">
-<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</h3></div></div></div>
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po Bestand Toevoegen</h3></div></div></div>
 <p>Als er geen <code class="filename">.po</code> bestand is voor je taal dan moet je die toevoegen.</p>
 <div class="procedure"><ol type="1">
 <li>
 <p>Haal het bestand <code class="filename">pot</code> op en kopieer deze naar je eigen taal's <code class="filename">po</code> bestand.</p>
 <pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
-kbabel ja.po
+lokalize ja.po
 msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
 </li>
 <li><p>Als je klaar bent met de vertaling, volg dan dezelfde stappen om deze te verifieren en commit daarna je vertaling zoals beschreven in de vorige sectie.</p></li>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list