web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa generated-index.php, 1.3, 1.4 index.php, 1.5, 1.6 legalnotice-opl.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.5, 1.6 sn_accounts.php, 1.5, 1.6 sn_translating_docs.php, 1.5, 1.6 sn_translating_software.php, 1.5, 1.6

Karsten Wade kwade at fedoraproject.org
Fri Feb 6 01:58:37 UTC 2009


Author: kwade

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa
In directory cvs1.fedora.phx.redhat.com:/tmp/cvs-serv25067/pa

Modified Files:
	generated-index.php index.php legalnotice-opl.php 
	rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
	sn_translating_software.php 
Log Message:
updating to latest version from upstream; resolves bugs such as bug#483176


Index: generated-index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/generated-index.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- generated-index.php	29 Nov 2007 06:38:02 -0000	1.3
+++ generated-index.php	6 Feb 2009 01:58:06 -0000	1.4
@@ -1,3 +1,14 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>ਤਤਕਰਾ</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="up" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="prev" href="sn_translating_docs.php" title="4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,10 +18,44 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">ਤਤਕਰਾ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="index" id="generated-index"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="generated-index"></a>ਤਤਕਰਾ</h2></div></div></div><div class="index"></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">4. ਦਸਤਾਵੇ&
 #2588;਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">ਤਤਕਰਾ</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> </td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="index" id="generated-index">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">ਤਤਕਰਾ</h2></div></div></div>
+<div class="index"></div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_docs.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> </td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> </td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/index.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- index.php	29 Nov 2007 06:38:02 -0000	1.5
+++ index.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,13 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="next" href="sn_accounts.php" title="2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,10 +17,125 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pa" id="translation-quick-start"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quick-start"></a>ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 
 class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José
 </span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.9 (2007-11-14)</p></div><div><p class="copyright">ਹੱਕਰਾਖਵੇਂ&#261
 7;ਨ © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਹੋਰ</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. ਇੱਕ 
 SSH ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. CLA ਦਸਤਖਤ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੁੜਨਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. ਤੁਹਾਡ&#
 2624; ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. ਇੱਕ Wiki ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.11. ਜਾਂਚ-ਸੂਚੀ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. ਸ&#26
 22;ਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. ਫਾਇਲ ਢਾਂਚਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. ਮੈਡਿਊਲ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. ਨਵੀਂ .po ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ&#26
 00;ਾ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. ਪੜਚੋਲ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. ਸੁਰੂਆਤੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ&#
 2600;ੀ</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. ਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="index"><a href="generated-index.php">ਤਤਕਰਾ</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ</h2></div></div></div><p>ਇਹ ਗਾਈਡ ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰਨ, ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ&#
 2620; ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" ali
 gn="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</td></tr></table></div>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left"> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">ਅੱਗੇ</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="article" lang="pa" id="translation-quick-start">
+<div class="titlepage">
+<div>
+<div><h2 class="title">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ</h2></div>
+<div><div class="authorgroup">
+<div class="author"><h3 class="author">
+<span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span>
+</h3></div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span>
+</h3>
+</div>
+<div class="editor">
+<h4 class="editedby">ਸੰਪਾਦਨਕੀਤਾ</h4>
+<h3 class="editor">
+<span class="firstname">Piotr</span> <span class="surname">Drąg</span>
+</h3>
+</div>
+</div></div>
+<div><p class="releaseinfo">Version 0.5.2 (2009-01-09)</p></div>
+<div><p class="copyright">ਹੱਕਰਾਖਵੇਂਹਨ © 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Red Hat, Inc. ਅਤੇ ਹੋਰ</p></div>
+<div><a href="legalnotice-opl.php">ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ</a></div>
+<div><a href="rv-revhistory.php">ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ</a></div>
+</div>
+<hr>
+</div>
+<div class="toc"><dl>
+<dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</a></span></dt>
+<dd><dl>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨਾ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. CLA ਦਸਤਖਤ ਕਰਨਾ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. cvsl10n ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੁੜਨਾ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.8. ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.9. ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.10. ਜਾਂਚ-ਸੂਚੀ</a></span></dt>
+</dl></dd>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</a></span></dt>
+<dd><dl>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. ਫਾਇਲ ਢਾਂਚਾ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. ਮੈਡਿਊਲ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨਾ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Adding New .po File</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. ਪੜਚੋਲ</a></span></dt>
+</dl></dd>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</a></span></dt>
+<dd><dl>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.1. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.2. ਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ</a></span></dt>
+<dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ</a></span></dt>
+</dl></dd>
+<dt><span class="index"><a href="generated-index.php">ਤਤਕਰਾ</a></span></dt>
+</dl></div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. ਜਾਣ ਪਛਾਣ</h2></div></div></div>
+<p>ਇਹ ਗਾਈਡ ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰਨ, ਪਗ਼ ਦਰ ਪਗ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਹੋਰ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ 
 ਜਾਂ ਦਿੱਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਦ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।</p>
+<p>
+    More information can be found in FAQ, <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ</a>.
+  </p>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left"> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">ਅੱਗੇ</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top"> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- legalnotice-opl.php	29 Nov 2007 02:04:44 -0000	1.1
+++ legalnotice-opl.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.2
@@ -1,3 +1,10 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,26 +14,36 @@
 
 ?>
 
-<div class="legalnotice"><p><a name="opl.permission"></a>
+<div class="legalnotice">
+<p><a name="opl.permission"></a>
      ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਓਪਨ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਈਸੈਂਸ (OPL), ਵਰਜਨ 1.0 ਜਾਂ ਨਵੇਂ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
     ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਵੰਡਣ, ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।
      OPL ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਪੜ੍ਹੋ:
-  </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id412990"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
-	VERSIONS</h2><p>
+  </p>
+<div class="orderedlist">
+<a name="opl.terms"></a><ol type="I">
+<li>
+<a name="opl.require"></a><h2>
+<a name="id3142504"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+	VERSIONS</h2>
+<p>
 	Open Publication works may be reproduced and distributed in
 	whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
 	that the terms of this license are adhered to, and that this
 	license or an incorporation of it by reference (with any options
 	elected by the author(s) and/or publisher) is displayed in the
 	reproduction.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	Proper form for an incorporation by reference is as follows:
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	Copyright (c) <year> by <author's name or designee>.
 	This material may be distributed only subject to the terms and
 	conditions set forth in the Open Publication License, vX.Y or
 	later (the latest version is presently available at <a class="ulink" href="http://www.opencontent.org/openpub/" target="_top">http://www.opencontent.org/openpub/</a>).
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	The reference must be immediately followed with any options
 	elected by the author(s) and/or publisher of the document (see
 	section VI). Commercial redistribution of Open
@@ -37,100 +54,149 @@
 	surfaces of the book the original publisher's name shall be as
 	large as the title of the work and cited as possessive with
 	respect to the title.
-      </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id415171"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+      </p>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.copyright"></a><h2>
+<a name="id3134787"></a>COPYRIGHT</h2>
+<p>
 	The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
 	or designee.
-      </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id415185"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+      </p>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.scope"></a><h2>
+<a name="id3136907"></a>SCOPE OF LICENSE</h2>
+<p>
 	The following license terms apply to all Open Publication works,
 	unless otherwise explicitly stated in the document.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	Mere aggregation of Open Publication works or a portion of an
 	Open Publication work with other works or programs on the same
 	media shall not cause this license to apply to those other
 	works. The aggregate work shall contain a notice specifying the
 	inclusion of the Open Publication material and appropriate
 	copyright notice.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	SEVERABILITY. If any part of this license is found to be
 	unenforceable in any jurisdiction, the remaining portions of the
 	license remain in force.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	NO WARRANTY. Open Publication works are licensed and provided
 	"as is" without warranty of any kind, express or implied,
 	including, but not limited to, the implied warranties of
 	merchantability and fitness for a particular purpose or a
 	warranty of non-infringement.
-      </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id415217"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+      </p>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.modified.works"></a><h2>
+<a name="id3115823"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2>
+<p>
 	All modified versions of documents covered by this license,
 	including translations, anthologies, compilations and partial
 	documents, must meet the following requirements:
-      </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
+      </p>
+<div class="orderedlist"><ol type="1">
+<li><p>
 	    The modified version must be labeled as such.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    The person making the modifications must be identified and
 	    the modifications dated.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    Acknowledgement of the original author and publisher if
 	    applicable must be retained according to normal academic
 	    citation practices.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    The location of the original unmodified document must be
 	    identified.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    The original author's (or authors') name(s) may not be used
 	    to assert or imply endorsement of the resulting document
 	    without the original author's (or authors') permission.
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id413275"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+	  </p></li>
+</ol></div>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.good-practice"></a><h2>
+<a name="id3144876"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2>
+<p>
 	In addition to the requirements of this license, it is requested
 	from and strongly recommended of redistributors that:
-      </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
+      </p>
+<div class="orderedlist"><ol type="1">
+<li><p>
 	    If you are distributing Open Publication works on hardcopy
 	    or CD-ROM, you provide email notification to the authors of
 	    your intent to redistribute at least thirty days before your
 	    manuscript or media freeze, to give the authors time to
 	    provide updated documents. This notification should describe
 	    modifications, if any, made to the document.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    All substantive modifications (including deletions) be
 	    either clearly marked up in the document or else described
 	    in an attachment to the document.
-	  </p></li><li><p>
+	  </p></li>
+<li><p>
 	    Finally, while it is not mandatory under this license, it is
 	    considered good form to offer a free copy of any hardcopy
 	    and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
 	    to its author(s).
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id413458"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+	  </p></li>
+</ol></div>
+</li>
+<li>
+<a name="opl.options"></a><h2>
+<a name="id3128506"></a>LICENSE OPTIONS</h2>
+<p>
 	The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
 	document may elect certain options by appending language to the
 	reference to or copy of the license. These options are
 	considered part of the license instance and must be included
 	with the license (or its incorporation by reference) in derived
 	works.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	A. To prohibit distribution of substantively modified versions
 	without the explicit permission of the author(s). "Substantive
 	modification" is defined as a change to the semantic content of
 	the document, and excludes mere changes in format or
 	typographical corrections.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	To accomplish this, add the phrase 'Distribution of
 	substantively modified versions of this document is prohibited
 	without the explicit permission of the copyright holder.' to the
 	license reference or copy.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	B. To prohibit any publication of this work or derivative works
 	in whole or in part in standard (paper) book form for commercial
 	purposes is prohibited unless prior permission is obtained from
 	the copyright holder.
-      </p><p>
+      </p>
+<p>
 	To accomplish this, add the phrase 'Distribution of the work or
 	derivative of the work in any standard (paper) book form is
 	prohibited unless prior permission is obtained from the
 	copyright holder.' to the license reference or copy.
-      </p></li></ol></div></div>
+      </p>
+</li>
+</ol>
+</div>
+</div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- rv-revhistory.php	29 Nov 2007 06:38:02 -0000	1.5
+++ rv-revhistory.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,10 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,140 +14,356 @@
 
 ?>
 
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ</b></th></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.9</td><td align="left">2007-11-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history">
+<tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>ਸੁਧਾਈਅਤੀਤ</b></th></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.5.2</td>
+<td align="left">2009-01-09</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Bug #479346 fixed
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.5.1</td>
+<td align="left">2008-08-31</td>
+<td align="left">PD</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          General bug fixes
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.5</td>
+<td align="left">2008-04-18</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Updated Accounts and Subscriptions chapter to conform the
+          current FAS2. Some minor changes made to other chapters along
+          with bugs filed
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.4.1</td>
+<td align="left">2008-03-19</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Replaced the links in the section 3.2
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.4</td>
+<td align="left">2008-03-03</td>
+<td align="left">DG</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Removed references to i18n.redhat.com (elvis)
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.9.2</td>
+<td align="left">2008-02-18</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Fix GPG key URL
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.9.1</td>
+<td align="left">2007-12-23</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Fix links to Transifex system
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.9</td>
+<td align="left">2007-11-14</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਸਟਾਈਲ, ਗਰਾਮਰ, ਅਤੇ ਸੁੱਧਤਾ
           ਲਈ ਸੋਧ ਕਰਨੀ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8.2</td><td align="left">2007-09-28</td><td align="left">NM</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
-        <p>
-          ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਸਭ
-          ਅਧਿਆਇ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ
-          ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ transifex ਦੀ
-          ਵਰਤੋਂ, ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਬਦੀਲੀ
-          ਆਦਿ।
-        </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8.1</td><td align="left">2007-09-04</td><td align="left">DZ</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8.2</td>
+<td align="left">2007-09-28</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Modified and updated all chapters to reflect latest
+          information including usage of Transifex, moved repository
+          etc.
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8.1</td>
+<td align="left">2007-09-04</td>
+<td align="left">DZ</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਮੌਜੂਦਾ SSH ਕੁੰਜੀ ਵਰਤਣ
           ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8</td><td align="left">2007-08-23</td><td align="left">NM</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.8</td>
+<td align="left">2007-08-23</td>
+<td align="left">NM</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਮੁੱਖ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਧਿਆਇ
           ਮੁਤਾਬਿਕ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ
           ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.5</td><td align="left">2007-07-29</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.5</td>
+<td align="left">2007-07-29</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           LINGUAS ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ
           ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਾਲਤੂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ
           ਹਟਾਓ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.4</td><td align="left">2007-07-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.4</td>
+<td align="left">2007-07-28</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਬਰਾਂਚ ਮੈਡਿਊਲ ਅਤੇ ਜਾਂਚ
           ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ
           ਜੋੜੋ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.3</td><td align="left">2007-07-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.3</td>
+<td align="left">2007-07-06</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਮੁੜ
           ਜਾਂਚ ਕਰੋ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.2</td>
+<td align="left">2007-05-29</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           CVS ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰੀ ਵੇਰਵਾ
           ਸਥਿਰ ਕਰੋ; ਕਾਪੀਰਾਈਟ
           ਮਾਲਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਘਟਾਓ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7.1</td>
+<td align="left">2007-04-03</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਨਵੀਆਂ POT ਅਤੇ PO ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼
           ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.7</td>
+<td align="left">2006-10-14</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਗਲਤ URL ਠੀਕ ਕੀਤਾ (#209900)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.6</td><td align="left">2006-09-20</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.6</td>
+<td align="left">2006-09-20</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਬੱਗ ਫਿਕਸ (#198726, #204266, #205167)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.5</td><td align="left">2006-08-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.5</td>
+<td align="left">2006-08-14</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਸੰਪਾਦਕ ਪਾਸ, ਠੀਕ ਕ੍ਰਮ ਨਾਲ
           ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਜਾਂਚੇ ਪਗ਼
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.4</td><td align="left">2006-08-10</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.4</td>
+<td align="left">2006-08-10</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਅਤੇ
           GPG ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ
           ਗਈ।
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.3</td><td align="left">2006-08-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.3</td>
+<td align="left">2006-08-06</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           rpm-info ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਪਗ਼ ਹਟਾ
           ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ
           ਦਸਤਾਵੇਜ਼ POT ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
-        <p>
-          ਆਮ ਫਾਇਲ ਅਨੁਵਾਦ ਜੋੜਨ
-          ਬਾਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ
-          ਢੰਗ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।
-        </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.2</td>
+<td align="left">2006-07-03</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Fix docs translation procedure to include other common files
+          translations
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3.1</td>
+<td align="left">2006-05-28</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਲੋਕੇਲ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਮ
           ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ admonititon ਬਾਰੇ
           ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋੜੀ ਗਈ ਹੈ।
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.3</td>
+<td align="left">2006-05-27</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਕਾਰਵਾਈ ਗਾਈਡ ਠੀਕ ਕੀਤੀ
           ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਸ
           ਇੰਦਰਾਜ਼ ਜੋੜੇ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2.2</td>
+<td align="left">2006-02-13</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           DocBook XML 4.4 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ XInclude
           ਵਰਤੋਂ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2.1</td>
+<td align="left">2006-02-02</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤੀ ਸੁਧਾਰੀ
           (#179717)
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.2</td>
+<td align="left">2006-02-01</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣ ਬਾਰੇ
           ਇੰਦਾਰਜ਼ ਜੋੜਿਆ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2.1</td>
+<td align="left">2006-01-30</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਗਲਤੀ ਠੀਕ
           ਕੀਤੀ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.2</td>
+<td align="left">2006-01-25</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਹੋਰ ਸਟਾਇਲ ਸ਼ੀਟਾਂ,
           ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਡਿਵੀਜ਼ਨਾਂ
           ਬਾਰੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਭਾਗ
         </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
-        <p>
-          ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਸੋਧ
-        </p>
-      </td></tr><tr><td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.1</td>
+<td align="left">Fri Jan 20 2006</td>
+<td align="left">PWF</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          First round of editing
+        </p>
+      </td></tr>
+<tr>
+<td align="left">ਸੁਧਾਈ 0.0.1</td>
+<td align="left">Wed Jan 18 2006</td>
+<td align="left">MO</td>
+</tr>
+<tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਫ਼ਟ
         </p>
-      </td></tr></table></div>
+      </td></tr>
+</table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>
 


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sn_accounts.php	29 Nov 2007 06:38:02 -0000	1.5
+++ sn_accounts.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,15 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="up" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="prev" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="next" href="sn_translating_software.php" title="3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,10 +19,297 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</h2></div></div></div><p>ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊ&
 #2562;ਟ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਮੈਂਬਰੀ ਬਾਰੇ ਵਰਣਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ, ਤਾਂ fedora-trans-list ਤੇ ਪੁੱਛੋ, ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੀਲੇਅ ਚੈਟ (Internet Relay Chat), ਜਾਂ <acronym class="acronym">IRC</acronym> ਉੱਪਰ, <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> ਨਾਲ <code class="systemitem">#fedora-l10n</code> ਚੈਨ&
 #2610; ਤੇ ਪੁੱਛ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="signup-ml"></a>2.1. ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/</a> ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਅਨੁਵਾਦ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ।</p></li><li><p>ਪੁਸ਼ਟੀ ਈ-ਮੇਲ ਦੀ ਉਡੀਕ &#26
 17;ੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਬਾਰੇ ਲਿੰਕ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਦਬਾਓ।</p></li><li><p>ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਕੋਈ ਖਾਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਹੈ, <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> ਵੇ&#
 2582;ੋ। ਜੇ ਹੈ ਤਾਂ, ਉਸ ਲਿਸਟ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-ssh-key"></a>2.2. ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</h3></div></div></div><p>ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ SSH ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਲਈ, ਅਗਲੀ ਕਾਰ&#26
 13;ਾਈ ਵਾਸਤੇ <a href="sn_accounts.php#st-change-permissions" title="???TITLE???">ਪਗ਼ 2</a> ਤੇ ਜਾਓ। ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ SSH ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਹੇਠਲੇ ਪਹਿਲੇ ਪਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t dsa</code></pre><p>ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪ੍&
 #2617;ੈਰਾ ਲਿਖੋ।</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: ਆਪਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">ਆਪਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖ&#259
 5;ਾ ਪਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਲ ਗਏ ਤਾਂ ਇਹ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।</p></td></tr></table></div></li><li><a name="st-change-permissions"></a><p>ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ <code class="filename">.ssh</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_dsa chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub</code></pre></li><li><p>ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ ਅਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਪੂ&#2608
 ;ਾ ਕਰਨ ਲਈ SSH ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-gpg-key"></a>2.3. ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code></pre><p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ ਲੜੀਵ&#26
 22;ਰ ਪਰਾਉਂਟ ਦਿਸਦਾ ਹੈ। ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਮੂਲ ਮੁੱਲਾਂ ਕਾਫੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਖਣਾ ਨਾ ਭੁੱਲੋ।</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੰਕੇਤ]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ</th></tr><tr><td al
 ign="left" valign="top"><p>ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਚਿੰਨ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ</p></li><li><p>ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸਮੇਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ</p></li><li><p>ਉਸੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਜਿਵੇਂ ਹੋ&#26
 08; ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ</p></li></ul></div></td></tr></table></div></li><li><p>ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਬਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚ, ਆਪਣਾ ਕੁੰਜੀ ID ਉਸ ਸਟੇਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ "pub 1024D/1B2AFA1C" ਹੈ। ਆਪਣਾ ਕੁੰਜੀ ID 8 ਅੱਖਰ "ਸ਼ਬਦ" ਦਾ ਸਲੈਸ਼ (<code class="literal">/</code>) ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੈ। ਪ&#
 2623;ਛਲੀ ਉਦਾਹਰਨ ਵਿੱਚ, GPG ਕੁੰਜੀ ID <code class="literal">1B2AFA1C</code> ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਕੁੰਜੀ ID ਲਿਖੋ।</p></li><li><p>ਆਪਣਾ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਪਬਲਿਕ ਸਰਵਰ ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੁੰਜੀ ID ਭਰ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਲੱਭ ਸਕ&#2
 631;:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys <em class="replaceable"><code>GPGKEYID</code></em></code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-apply-account"></a>2.4. ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਖਾਤਾ ਲੈਣ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> ਵੇਖੋ ਅਤੇ <span><strong class="guilabel">ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖਾਤੇ ਲਈ ਅਪਲਾਈ &#
 2581;ਰੋ</strong></span> ਲਿੰਕ ਚੁਣੋ।</p></li><li><p>ਫਾਰਮ ਭਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਫੇਡੋਰਾ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ। ਆਪਣੀ GPG ਕੁੰਜੀ ID ਅਤੇ SSH ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ। <span><strong class="guilabel">ਟਿੱਪਣੀ</strong></span> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ, ਭਾਸ਼ਾ ਲਿਖੋ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ &#2
 581;ਰਨਾ ਹੈ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-sign-cla"></a>2.5. CLA ਦਸਤਖਤ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div><p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਿੱਸਾਦਾਰ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ, ਜਾਂ <acronym class="acronym">CLA</acronym> ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi</a> ਵੇਖੋ। ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾ&#
 2568; ਤੋਂ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ।</p></li><li><p>ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਾਲੀ ਈ-ਮੇਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ। ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਦਸਤਖਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਟ&#26
 32;ਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।</p></li><li><p>ਆਪਣੇ ਡਾਸਕਟਾਪ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਖੋਲੋ। "ਮੈਂ ਸਹਿਮਤ ਹੈ" ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਜੋੜੋ।</p></li><li><p>ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਤੇ ਆਪਣੀ GPG ਕੁੰਜੀ ਵਰਤ ਕੇ ਹ
 ੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ:</p><pre class="screen"><code class="command">gpg -a --sign fedora-icla-{username}.txt</code></pre><p>ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੇ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ <code class="filename">.asc</code> ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ CLA ਦਾ ਦਸਤਖਤ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ ਹੈ।</p></li><li>
 <p>ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਂਈਟ ਖੋਲੋ ਅਤੇ CLA ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿਓ। ਦਸਤਖਤ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ <code class="filename">.asc</code> ਹੈ, ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-join-cvsl10n"></a>2.6. <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੁੜਨਾ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><
 a href="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1" target="_top">https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?_edit=1</a> ਵੇਖੋ। ਸਫੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ <span><strong class="guilabel">ਨਵੀਂ ਮੈਂਬਰੀ ਜੋੜੋ</strong></span> ਚੁਣੋ। <span><strong class="guilabel">ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ</strong></span> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ, <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> ਦਿਓ ਅਤੇ <span><strong class="guilabel">ਜੋੜੋ</strong></span> ਚੁਣੋ।</p></li><li><p>ਇੱਕ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਐਪਲ&#262
 4;ਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਪਤਾ ਲੱਗੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਮਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਅਤੇ ਕੁਝ ਦਿਨ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ।</p></li></ol></div><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">ਸਾਵਧਾਨ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਬਾਕੀ ਪਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆ&
 #2602;ਣੇ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰੇ ਫੇਡੋਰਾ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਭਾਸ਼ਾ ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਲੋਕ ਜੋ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਇਹ ਪਗ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹ&#
 2624;ਦੇ ਹਨ। ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇਹ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।</p></td></tr></table></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਖਾਸ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਕੁਝ ਮੈਡਿਊਲ ਹਾ&#261
 0;ੇ ਵੀ <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਰੱਖੇ ਹਨ, ਜੋ <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ। ਇੱਥੇ ਰੱਖੇ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup</a> ਵੇਖੋ। ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਲਦੀ ਹੈ ਛੱਡੀ ਜਾ&#25
 75;ਗੀ।</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-test-access"></a>2.7. ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਜੇ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <span class="package">cvs</span> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install cvs'</code></pre></li><li><p>ਕੁਝ PO ਫਾਇਲ&#2622
 ;ਂ ਦੀ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਪਣਾ SSH ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜਦੋਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co web ls web/flpweb/po</code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-create-wikiacct"></a>2.8. ਇੱਕ Wiki ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</h3></div><
 /div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/</a> ਵੇਖੋ। ਆਪਣੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਲਈ, ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜਿਵੇਂ 'FirstnameLastname' ਅਤੇ <span><strong class="guilabel">ਪਰੋਫਾਈਲ ਬਣਾਓ</strong></span> ਚੁਣੋ।</p></li><li><p>ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ wiki ਉਪਭੋਗੀ ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ wiki ਉੱਪਰ ਸੋਧ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹ&#26
 32;। <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/</a> ਉੱਪਰ ਸੋਧ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/</a> ਉੱਪਰ EditGroupQueue ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਜਲਦੀ ਹੈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।</p></li><li><p>ਜੇ ਤ&#262
 5;ਸੀਂ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪਰਬੰਧਕ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਜਾਣਕਾਰੀ L10N/Teams ਸਫੇ ਤੇ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> ਉੱਪਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-intro-yourself"></a>2.9. ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ</h3></div></div><
 /div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਰ wiki ਦਾ ਸੋਧ ਅਧਿਕਾਰ ਲੈ ਲਿਆ, ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਸਫਾ ਬਣਾਓ। ਇਸ ਵਰਗੇ URL ਉੱਪਰ: <a href="http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/</a>। ਇਹ ਫੇਡੋਰਾ ਹਿੱਸੇਦਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਜਰੂਰੀ
  ਹੈ।</p></li><li><p><code class="systemitem">fedora-trans-list</code> ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਲੋਕਲ ਟੀਮ ਦੀ ਸੂਚੀ ਤੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/</a> ਦਿਓ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-bugzilla-account"></a>2.10. ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</h3></div></div></div><p>ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ &
 #2604;ਣਾਉਣ ਲਈ <a href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/</a> ਵੇਖੋ।</p></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-check-list"></a>2.11. ਜਾਂਚ-ਸੂਚੀ</h3></div></div></div><p>ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੁਣ ਇਹ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p>fedora-trans-list ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋਕੇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ &#
 2596;ੇ ਮੈਂਬਰੀ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ</p></li><li><p>ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ</p></li><li><p>ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ</p></li><li><p>ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਅਕਾਊਂਟ</p></li><li><p><code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਮੈਂਬਰੀ</p></li><li><p>ਇੱਕ wiki ਅਕਾਊਂਟ</p></li><li><p>ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਟੀਮ <a href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/</a> ਤੇ ਦਿਸਦੀ ਹੈ</p>
 </li><li><p>ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ</p></li><li><p>wiki ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਘਰੇਲੂ-ਸਫਾ</p></li><li><p>ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ-ਪਛਾਣ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਭੇਜੀ ਗਈ ਹੈ</p></li></ul></div><p>ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨੂੰ ਵਰਤੋ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਫੇਡੋਰਾ ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਦੇ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਮੈਂ&#2
 604;ਰ ਬਣ ਗਏ ਹੋ, ਦਸਤਾਵੇਜਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ CVS ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, wiki ਤੇ ਸੰਖੇਪ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਗਰੁੱਪਾਂ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫੇਡੋਰਾ &
 #2591;ੀਮਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</td></tr></table></di
 v>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="index.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">ਅੱਗੇ</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_accounts">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ</h2></div></div></div>
+<p>ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਣਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਮੈਂਬਰੀ ਬਾਰੇ ਵਰਣਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ, ਤਾਂ fedora-trans-list ਤੇ ਪੁੱਛੋ, ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੀਲੇਅ ਚੈਟ (Internet Relay Chat), ਜਾ&#
 2562; <acronym class="acronym">IRC</acronym> ਉੱਪਰ, <code class="systemitem">irc.freenode.org</code> ਨਾਲ <code class="systemitem">#fedora-l10n</code> ਚੈਨਲ ਤੇ ਪੁੱਛ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="signup-ml">2.1. ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list" target="_top">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a>
+          and subscribe to the main translation mailing list.
+        </p></li>
+<li><p>ਪੁਸ਼ਟੀ ਈ-ਮੇਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਬਾਰੇ ਲਿੰਕ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇਗਾ। ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਦਬਾਓ।</p></li>
+<li><p>
+          Check <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a>
+          to see if there is a special mailing list for your language.
+          If so, subscribe to that list too.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-ssh-key">2.2. ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</h3></div></div></div>
+<p>ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ SSH ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਲਈ, ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ <a class="xref" href="sn_accounts.php#st-change-permissions" title="ਪਗ਼ 2">ਪਗ਼ 2</a> ਤੇ ਜਾਓ। ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ SSH ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਹੇਠਲੇ ਪਹਿਲੇ ਪਗ ਨ&#
 2622;ਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ:</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">ssh-keygen -t rsa</code></pre>
+<p>
+          Accept the default location
+          (<code class="filename">~/.ssh/id_rsa</code>) and enter a passphrase.
+        </p>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: ਆਪਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
+<th align="left">ਆਪਣਾ ਪ੍ਹੈਰਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>ਤੁਹਾਨੂੰ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭੁੱਲ ਗਏ ਤਾਂ ਇਹ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ।</p></td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li>
+<a name="st-change-permissions"></a><p>ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਅਤੇ <code class="filename">.ssh</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">chmod 700 ~/.ssh
+chmod 600 ~/.ssh/id_rsa
+chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</code></pre>
+</li>
+<li><p>
+          This public key (~/.ssh/id_rsa.pub) will be used for your
+          Fedora account creation described in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨਾ">ਹਿੱਸਾ 2.4, “ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨਾ”</a>.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-gpg-key">2.3. ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਉਣੀ</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">gpg --gen-key</code></pre>
+<p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਬਾਰੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ ਲੜੀਵਾਰ ਪਰਾਉਂਟ ਦਿਸਦਾ ਹੈ। ਬਹੁਤੀ ਵਾਰ ਮੂਲ ਮੁੱਲਾਂ ਕਾਫੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਖਣਾ ਨਾ ਭੁੱਲੋ।</p>
+<div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੰਕੇਤ]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td>
+<th align="left">ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top">
+<p>ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਚਿੰਨ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ</p></li>
+<li><p>ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸਮੇਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ</p></li>
+<li><p>ਉਸੇ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਜਿਵੇਂ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ</p></li>
+</ul></div>
+</td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li><p>
+          In the resulting text, find your key ID in the statement that
+          resembles 'pub 1024D/1B2AFA1C'. Your key ID is the 8
+          character 'word' after the slash (<code class="literal">/</code>). In
+          the previous example, the GPG Key ID is
+          <code class="literal">1B2AFA1C</code>. Write down your key ID.
+        </p></li>
+<li>
+<p>ਆਪਣਾ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਪਬਲਿਕ ਸਰਵਰ ਤੇ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੁੰਜੀ ID ਭਰ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਲੱਭ ਸਕੇ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <em class="replaceable"><code>GPGKEYID</code></em></code></pre>
+</li>
+<li><p>
+          This GPG key ID will be used for your Fedora account creation
+          described in <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-apply-account" title="2.4. ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨਾ">ਹਿੱਸਾ 2.4, “ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨਾ”</a>.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-apply-account">2.4. ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਅਪਲਾਈ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          To sign up for a Fedora account, first visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and select
+          <span class="guilabel"><strong>New Account</strong></span>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Fill in <span class="guilabel"><strong>Username</strong></span>,
+          <span class="guilabel"><strong>Full Name</strong></span> and <span class="guilabel"><strong>Email</strong></span>,
+          and click <span class="guibutton"><strong>Sign up!</strong></span>. Your password will
+          be emailed to you.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Go back to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a> and log in
+          with your password. The welcome page will be displayed, and it
+          reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is
+          not submitted.
+        </p></li>
+<li><p>
+          To submit public SSH key and GPG key ID, click <span class="guilabel"><strong>My
+          Account</strong></span> or go to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          In the Edit Account (user_name) page, enter your GPG key ID in
+          <span class="guilabel"><strong>GPG Key ID:</strong></span> field. For the public SSH
+          key, click <span class="guilabel"><strong>Browse...</strong></span> button located next
+          to <span class="guilabel"><strong>Public SSH Key:</strong></span> field and specify your
+          public SSH key.
+        </p></li>
+<li><p>
+          <span class="guilabel"><strong>Telephone Number</strong></span> and <span class="guilabel"><strong>Postal
+          Address</strong></span> fields are also required to fill in for
+          signing the CLA. These information is NOT accessible by others
+          except admin groups. Please refer to Fedora Privacy Policy at
+          <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Other fields will be displayed by any other member by visiting
+          the user's view page.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Now click <span class="guilabel"><strong>Save!</strong></span> located at the bottom of
+          this page to save your information.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-sign-cla">2.5. CLA ਦਸਤਖਤ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div>
+<p>ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਿੱਸਾਦਾਰ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ, ਜਾਂ <acronym class="acronym">CLA</acronym> ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts</a>
+          and login your account using your user name and password
+          obtained from the previous process.
+        </p></li>
+<li><p>
+          In the Welcome page, click <span class="guilabel"><strong>complete the
+          CLA</strong></span> or go to <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          If the information of telephone number and postal address have
+          not been provided yet, the Edit Account (user_name) page will
+          be appeared. Otherwise Fedora Contributor License Agreement
+          page will be displayed. Read through the agreement carefully
+          and click <span class="guibutton"><strong>I agree</strong></span> if you are happy to
+          do so.
+        </p></li>
+<li><p>
+          The user-view page is appeared and shows the
+          <span class="guilabel"><strong>CLA:</strong></span> field as
+          <span class="guilabel"><strong>CLA Done</strong></span>.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-join-cvsl10n">2.6. <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੁੜਨਾ</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          In the user-view page, click <span class="guilabel"><strong>Apply for a New
+          Group</strong></span> located in the left side bar. If you like to
+          do this step sometime later, your user-view page can be
+          reached at <a class="ulink" href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Click <span class="guilabel"><strong>C</strong></span> of the alphabet, it returns the
+          list of the groups starting with 'c'.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Find the group name <span class="guilabel"><strong>cvsl10n</strong></span> in the list
+          and click <span class="guilabel"><strong>Apply</strong></span>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          All administrators are notified of your application.
+          Introduce yourself by following <a class="xref" href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself" title="2.8. ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ">ਹਿੱਸਾ 2.8, “ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ”</a>. Then your language
+          administrator offers to sponsor you. This may take between an
+          hour and a few days. The membership notification will be
+          emailed to you once sponsored.
+        </p></li>
+</ol></div>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
+<th align="left">ਸਾਵਧਾਨ</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>ਬਾਕੀ ਪਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰੇ ਫੇਡੋਰਾ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਜਰੂਰੀ ਹੋਵੇਗੀ। ਭਾਸ਼ਾ ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਲੋਕ ਜੋ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ&#2
 598;ੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਇਹ ਪਗ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਇਹ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।</p></td></tr>
+</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-test-access">2.7. ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>ਜੇ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਤਾਂ <span class="package">cvs</span> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">su -c 'yum install cvs'</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>
+          Checkout some PO files with the following command,
+          substituting your user name and providing your SSH key
+          passphrase when prompted:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co web ls web/flpweb/po</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-intro-yourself">2.8. ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ</h3></div></div></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Create a personal page at <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/User:Username" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/User:Username</a>. This is
+          very useful for Fedora contributors to get to know and contact
+          each other.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Post a short self introduction <a class="ulink" href="http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction</a>
+          to the <code class="systemitem">fedora-trans-list</code> mailing list
+          and to the list of your local team. Please remember to include
+          your FAS username and your language. With this information,
+          sponsor can identify you for 'cvsl10n' group joining approval.
+        </p></li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-bugzilla-account">2.9. ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ</h3></div></div></div>
+<p>
+      Visit <a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi" target="_top">https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi</a>
+      to create a Bugzilla account.
+    </p>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-check-list">2.10. ਜਾਂਚ-ਸੂਚੀ</h3></div></div></div>
+<p>ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੁਣ ਇਹ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ:</p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>fedora-trans-list ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋਕੇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਮੈਂਬਰੀ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ</p></li>
+<li><p>ਇੱਕ SSH ਕੁੰਜੀ</p></li>
+<li><p>ਇੱਕ GPG ਕੁੰਜੀ</p></li>
+<li><p>ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਅਕਾਊਂਟ</p></li>
+<li><p><code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਮੈਂਬਰੀ</p></li>
+<li><p>Your language and translation team appear on
+        <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/teams" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/teams</a></p></li>
+<li><p>ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਅਕਾਊਂਟ</p></li>
+<li><p>wiki ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ ਘਰੇਲੂ-ਸਫਾ</p></li>
+<li><p>ਇੱਕ ਨਿੱਜੀ-ਪਛਾਣ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੇ ਭੇਜੀ ਗਈ ਹੈ</p></li>
+</ul></div>
+<p>ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨੂੰ ਵਰਤੋ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਫੇਡੋਰਾ ਕਮਿਊਨਿਟੀ ਦੇ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਮੈਂਬਰ ਬਣ ਗਏ ਹੋ, ਦਸਤਾਵੇਜਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਦਸਤਖਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ CVS ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, wiki ਤੇ ਸ&#2
 672;ਖੇਪ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਗਰੁੱਪਾਂ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫੇਡੋਰਾ ਟੀਮਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="index.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">ਅੱਗੇ</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sn_translating_docs.php	29 Nov 2007 06:38:02 -0000	1.5
+++ sn_translating_docs.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,15 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="up" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="prev" href="sn_translating_software.php" title="3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ">
+<link rel="next" href="generated-index.php" title="ਤਤਕਰਾ">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,25 +19,240 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</h2></div></div></div><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵ&
 #2622;ਦ ਕਰਨ ਲਈ, <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ। ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ ਉੱਪਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, <a href="sn_accounts.php" title="2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ">ਹਿੱਸਾ 2, “ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ”</a> ਵੇਖੋ।</p><p>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਡੋ&#2608
 ;ਾ 5 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p><span class="package">gnome-doc-utils</span> ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ <code class="command">xml2po</code> ਕਮਾਂਡ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਤਾ&#26
 13;ਰਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ। <span class="package">xmlto</span> ਅਤੇ <span class="package">make</span> ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਸੰਦ ਹਨ ਜੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਿਲਡ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲੀ ਜਰੂਰੀ ਹਨ।</p><p>ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:</p><pre class="screen"><
 code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code></pre><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-get-started"></a>4.1. ਸੁਰੂਆਤੀ</h3></div></div></div><p>ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ CVS ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ <code class="filename">docs/</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾ&#2
 562;ਡ ਚਲਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre><p>ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਮੈਡਿਊਲ ਨੂੰ ਚੈੱਕਆਊਟ ਕਰ ਲਵੋ। ਕਈ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ <code class="filename">docs-common</code> ਮੈਡਿਊਲ ਚੈਕਆਊਟ ਕਰ&#
 2600;ਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।</p><pre class="screen">
-      <code class="command">cvs co release-notes/</code>
-    </pre><p>ਕੁਝ ਮੈਡਿਊਲ <em class="firstterm">ਰੀਲੀਜ਼ ਅਧਾਰਿਤ</em> ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਮਤਲਬ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਹਰੇਕ ਰੀਲੀਜ਼ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਦੀ <em class="firstterm">ਬਰਾਂਚ</em>, ਜਾਂ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls release-notes/</code></strong>
-<code class="computeroutput">CVS  F-7  FC-5  FC-6  FC3  FC4  devel</code></pre><p><code class="filename">devel/</code> ਬਰਾਂਚ ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ <span class="emphasis"><em>ਆਉਣ-ਵਾਲੇ</em></span> ਰੀਲੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਭਾਵੇਂ ਇਸ ਬਰਾਂਚ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਪਿਛਲੀਆਂ ਬਰਾਂਚਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹ&#263
 2;।</p></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-creating-common"></a>4.2. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ</h3></div></div></div><p>ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾ&#2
 562;ਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ <code class="filename">docs-common/common/</code> ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ pt_BR ਲੋਕੇਲ ਹੈ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਲੋਕੇਲ ਹੈ</th></tr><t
 r><td align="left" valign="top"><p>ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲੋਕੇਲ ਕੋਡ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਭਰੋ।</p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code> ਵਿੱਚ  <code class="filename">README.txt</code> ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਦਾਇਤਾਂ ਦੀ ਪ
 ਾਲਨਾ ਕਰੋ।</p></li><li><p>ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਬਣਾਏ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਲੀਗਲ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/common/</code>
-<code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cp legalnotice-relnotes-en_US.xml legalnotice-relnotes-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>	
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਲੀਗਲ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਲੋਕੇਲਾਂ 'ਚ ਬਰਾਬਰ ਹੈ, OPL ਅਨੁਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ।</p></td></
 tr></table></div></li><li><p>ਫਿਰ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ CVS ਵਿੱਚ ਕਮਿਟ ਕਰੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">cvs add legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notices for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-*-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code></pre></li><li><p>ਅੱਗੇ, ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ <code class="filename">docs-common/images/</code> ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਡਰਾਫਟ ਵਾਟਰਮਾਰਕ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">cd docs-common/images/</code>
-<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code></pre><p>SVG ਵਿੱਚ <code class="sgmltag-element">text</code> ਇਕਾਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ। ਤਦ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ SVG ਫਾਇਲ ਦੇ <code class="filename">Makefile</code> 'ਚ ਜੋੜੋ, PNG ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਕਮਿਟ ਕਰ ਦਿਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
-<code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
-<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਬਣਾਉਣ ਗਲਤੀਆਂ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਮ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾ ਬਣਾਏ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣ&#
 2622;ਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ</h3></div></div></div><p><code class="filename">po/</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ ਜੋ ਸੰਖੇਪ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਇ&#26
 16; ਵਿੱਚ <code class="filename">.pot</code> ਫਾਇਲਾਂ, ਜਾਂ PO ਖਾਕੇ ਵੀ ਹਨ, ਜੋ ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਨਵੀ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।</p><p>ਜੇ <code class="filename">po</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਾਲੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨ&#
 2606;ੂਨਾ ਫਾਇਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">ਅੱਗੇ</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_docs">4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</h2></div></div></div>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Some Fedora Documentation Has Moved">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">
+<a name="nt-docs_moved_to_git"></a>Some Fedora Documentation Has Moved</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+      Current Fedora Documentation material is now maintained in the
+      Fedora Hosted system as <code class="command">git</code> repositories.
+      This includes the latest versions of the common documentation
+      build tools. You do not need to install <code class="command">git</code>
+      to translate these materials. Instead, use Transifex, as
+      described in previous sections, to translate these documentation
+      materials.
+    </p></td></tr>
+</table></div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-creating-common">4.1. ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ</h3></div></div></div>
+<p>
+        If you are creating the first-ever translation for a locale, you
+        must first translate some common files used in all documents for
+        your locale. The common files are located in the Fedora Hosted
+        repository for the <span class="package">fedora-doc-utils</span>
+        package.
+      </p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ pt_BR ਲੋਕੇਲ ਹੈ">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ pt_BR ਲੋਕੇਲ ਹੈ</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲੋਕੇਲ ਕੋਡ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਭਰੋ।</p></td></tr>
+</table></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit Transifex at <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org" target="_top">http://translate.fedoraproject.org</a>, and translate
+          the module <span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span>, using
+          the same procedure shown in <a class="xref" href="sn_translating_software.php" title="3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ">ਹਿੱਸਾ 3, “ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ”</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Visit the <span class="package">fedora-doc-utils</span> hosted project
+          at <a class="ulink" href="https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils" target="_top">https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils</a>.
+          Select the <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> link and use your
+          Fedora Account System login and password to login.
+        </p></li>
+<li>
+<p>
+          Select the <span class="guilabel"><strong>New ticket</strong></span> link to file a
+          new ticket. Use the following information to fill in the
+          ticket:
+        </p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p>
+              Summary: New language support request:
+              <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>
+            </p></li>
+<li><p>
+              Priority: minor
+            </p></li>
+<li><p>
+              Component: language support
+            </p></li>
+</ul></div>
+<p>
+          You may leave the details blank or fill in information as
+          desired.
+        </p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Attach Files if Necessary">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">Attach Files if Necessary</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+            If you have any problems submitting PO files using
+            Transifex, you can attach them to the Trac ticket.
+          </p></td></tr>
+</table></div>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-what-to-translate">4.2. ਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ</h3></div></div></div>
+<p>
+      The most important documentation for each release of Fedora
+      are the following:
+    </p>
+<div class="itemizedlist"><ul type="disc">
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Common entities</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Release Notes</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Installation Guide</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: About Fedora</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Burning ISOs</strong></span></p></li>
+<li><p><span class="guilabel"><strong>Docs :: Readme Live Image</strong></span></p></li>
+</ul></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-translating-with-apps">4.3. ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ</h3></div></div></div>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: For Advanced Users">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">For Advanced Users</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>
+        Most casual translators do not need to read this section, and
+        should use Transifex instead. Translators who are used to
+        command-line tools can refer to this section for guidance.
+      </p></td></tr>
+</table></div>
+<p><code class="filename">po/</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਹਨ ਜੋ ਸੰਖੇਪ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ <code class="filename">.pot</code> ਫਾਇਲਾਂ, ਜਾਂ PO ਖਾਕੇ ਵੀ ਹਨ, ਜੋ ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਨਵੀ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀ&#256
 6;ਂ ਹਨ।</p>
+<p>ਜੇ <code class="filename">po</code> ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਾਲੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨਮੂਨਾ ਫਾਇਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">mkdir po</code>
 <code class="command">cvs add po/</code>
-<code class="command">make pot</code>
-</pre><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਸਰੋਤ XML ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ POT ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਦਸਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ 
 POT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ POT ਫਾਇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵੇਖੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਬ ਗ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ<a href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a>  ਤੇ ਜਾਓ।</p></td></tr></table></div><p><code class="filename">.po</code> ਸੰਪਾਦਕ ਜਿਵੇਂ <span><strong class="application">KBabel</strong></span> ਜਾਂ <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>
 , ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਪਗ ਵਰਤੋ।</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ pt_BR ਲੋਕੇਲ ਹੈ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਲੋਕੇਲ ਹੈ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲੋਕੇਲ ਕੋਡ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇ&#2
 617;ਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਭਰੋ।</p></td></tr></table></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p class="title"><b>ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ</b></p><p>ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ, ਉਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਜਾਓ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code></pre></li><li><p class="title"><b>ਸੂਚੀ &#26
 13;ਿੱਚ ਲੋਕੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ</b></p><p>ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਲੋਕੇਲ ਸੂਚੀ ਸਥਾਪਿਤ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਕੁਝ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <code class="filename">po/LINGUAS</code> ਫਾਇਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲੋਕੇਲ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈ
 ਕਟ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਹੈ। ਕਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਸ ਮਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਮੈਡਿਊਲ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ, ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਜਾਂ ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਰਤ ਕ&#263
 1; ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ।</p><p><code class="filename">po/LINGUAS</code> ਵਿਚਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ। <span class="emphasis"><em>ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਅਲਫਾਬੈਟੀਕਲ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ।</em></span></p></li><li><p class="title"><b>PO ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ</b></p><p>ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">
 make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li><li><p class="title"><b>ਸਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ</b></p><p>ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੀਤੇ ਸਨ:</p><pre class="screen"><code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li><li><p class="title"><b>ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਕਰੋ</b></p><p>ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀ ਕਮਿੱਟ ਕਰ&#
 2600; ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, XML ਦੀ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਬਿਲਡ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।</p><pre class="screen"><code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></pre><p>ਤੁਸੀਂ HTML ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਪੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p><div class="important" style="mar
 gin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਅਗਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨੀ ਜਾਓ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਕਮਿੱਟ ਨਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕ&#26
 72;ਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਲੈਂਦੇ। ਗਲਤੀ ਵਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ, ਸੰਪਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।</p></td></tr></table></div></li><li><p class="title"><b>ਕੰਮ ਕਮਿੱਟ ਕਰੋ</b></p><p>ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਅਨੁਵ&
 #2622;ਦ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਵੋ ਤਾਂ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਕਮਿਟ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋਵੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਲੋੜੀਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ।</p><pre class="screen"><code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'ਅਨੁਵਾਦ... 400/10/126'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h
 3 class="title"><a name="sn-what-to-translate"></a>4.4. ਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ</h3></div></div></div><p>ਹਰੇਕ ਰੀਲੀਜ਼ ਲਈ ਜਿਆਦਾ ਜਰੂਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੈਡਿਊਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><code class="filename">docs-common/common/entities</code></p></li><li><p><code class="filename">release-notes/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">homepage/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">install-guide/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">about-fedora/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme/devel</co
 de></p></li><li><p><code class="filename">readme-burning-isos/devel</code></p></li><li><p><code class="filename">readme-live-image/devel</code></p></li></ul></div><p>ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਕਣ ਲਈ, ਇਹ ਚਲਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
-<code class="command">cvs co -c</code></pre></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> ਤਤਕਰਾ</td></tr></table></div>
+<code class="command">make pot</code></pre>
+<div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸਾਵਧਾਨ]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td>
+<th align="left">ਦਸਤੀ POT ਤਬਦੀਲੀ ਨਾ ਕਰੋ</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>ਲੇਖਕ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਕ ਸਰੋਤ XML ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ POT ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਦਸਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ POT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲੀ POT ਫਾਇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵੇਖੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਬ ਗ &#26
 02;ੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ<a class="ulink" href="https://bugzilla.redhat.com" target="_top">https://bugzilla.redhat.com</a>  ਤੇ ਜਾਓ।</p></td></tr>
+</table></div>
+<p>
+      To work with a <code class="filename">.po</code> editor
+      like <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> or
+      <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>, follow these
+      steps.
+    </p>
+<div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ pt_BR ਲੋਕੇਲ ਹੈ">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਸੂਚਨਾ]" src="./stylesheet-images/note.png"></td>
+<th align="left">ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ pt_BR ਲੋਕੇਲ ਹੈ</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲੋਕੇਲ ਕੋਡ <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਭਰੋ।</p></td></tr>
+</table></div>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p class="title"><b>ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤਬਦੀਲ</b></p>
+<p>ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ, ਉਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਜਾਓ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cd ~/docs/translation-quick-start-guide/</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ</b></p>
+<p>ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੀ ਲੋਕੇਲ ਸੂਚੀ ਸਥਾਪਿਤ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ। ਕੁਝ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ <code class="filename">po/LINGUAS</code> ਫਾਇਲ ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲੋਕੇਲ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਹੈ। ਕਈ ਦ&#
 2616;ਤਾਵੇਜ਼ ਇਸ ਮਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ। ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਮੈਡਿਊਲ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ, ਫੇਡੋਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਜਾਂ ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ।</p>
+<p>
+          Add your translation language code to the list in the
+          <code class="filename">po/LINGUAS</code> file using your preferred
+          editor. For example,
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">vi po/LINGUAS</code></pre>
+<p>
+          Press 'a' to modify and add your language code. Once added, save it and exit the editor.
+        </p>
+<p>
+          <span class="emphasis"><em>Please remember to keep the list in alphabetical
+          order.</em></span>
+        </p>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>PO ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ</b></p>
+<p>ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ <code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>ਸਤਰਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ</b></p>
+<p>ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸੇ ਕਾਰਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੀਤੇ ਸਨ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">lokalize po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਕਰੋ</b></p>
+<p>ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, XML ਦੀ ਇੱਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਹੇਠਲੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਸਭ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਬਿਲਡ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।</p>
+<pre class="screen"><code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></pre>
+<p>
+          You can read the resulting HTML files with a Web browser. If
+          no HTML is created, the error message(s) can be found in the
+          output. Please resolve them before commit.
+        </p>
+<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
+<th align="left">ਹਮੇਸ਼ਾ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>ਅਗਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨੀ ਜਾਓ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਕਮਿੱਟ ਨਾ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਲੈਂਦੇ। ਗਲਤੀ ਵਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀਆਂ, ਸੰਪਾਦਕਾਂ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਾਰਜਾ&#2
 562; ਲਈ ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।</p></td></tr>
+</table></div>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>ਕੰਮ ਕਮਿੱਟ ਕਰੋ</b></p>
+<p>
+          Before commit your <code class="filename">.po</code>
+          file, always make sure that the html has been generated
+          successfully. You may note the percent complete or some other
+          useful message at commit time.
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'ਅਨੁਵਾਦ... 400/10/126'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="generated-index.php">ਅੱਗੇ</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> ਤਤਕਰਾ</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>


Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pa/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -r1.5 -r1.6
--- sn_translating_software.php	29 Nov 2007 06:38:02 -0000	1.5
+++ sn_translating_software.php	6 Feb 2009 01:58:07 -0000	1.6
@@ -1,3 +1,15 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=ANSI_X3.4-1968">
+<title>3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</title>
+<link rel="stylesheet" href="fedora.css" type="text/css">
+<meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.74.0">
+<link rel="home" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="up" href="index.php" title="ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ">
+<link rel="prev" href="sn_accounts.php" title="2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ">
+<link rel="next" href="sn_translating_docs.php" title="4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ">
+<link rel="copyright" href="legalnotice-opl.php" title="ਕਾਨੂੰਨੀਸੂਚਨਾ">
+</head>
 <?
 
 include("site.inc");
@@ -7,17 +19,216 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</h2></div></div></div><p>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਯੋਗ ਹ&#262
 3;ੱਸਾ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਰਜਨ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿਸਟਮ (VCSs) ਨੰਬਰ ਦੁਆਰਾ ਪਰਬੰਧਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰੋਜੈਕਟ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ CVS, Subversion, Mercurial, ਅਤੇ git। ਇਹ <code class="sys
 temitem">fedoraproject.org</code> ਜਾਂ <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> ਸਰਵਰ ਤੇ ਰੱਖੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ <code class="systemitem">cvsl10n</code> ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ। <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> ਉੱਪਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a> ਵੇਖੋ। ਇ
 ਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਲਦੀ ਹੀ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।</p><p>ਇਹ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੋ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਉੱਪਰ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਲੈਂ ਲਈ ਅ&#259
 6;ੇ ਦੂਜਾ ਮੈਡਿਊਲ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ। ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ।</p><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-file-structure"></a>3.1. ਫਾਇਲ ਢਾਂਚਾ</h3></div></div></div><p>ਅਨ&#
 2625;ਵਾਦ ਯੋਗ ਮੈਡਿਊਲ ਲੱਭਣ ਲਈ, <a href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/</a> ਉੱਪਰ ਮੈਡਿਊਲ ਸੂਚੀ ਵੇਖੋ।</p><p>ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾਓ। ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਢਾਂਚਾ ਹੈ, ਅਤ&#
 2631; ਤੁਹਾਡਾ ਢਾਂਚਾ ਵੱਖ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ <code class="systemitem">comps</code> ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਹੇਠਲੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre><p>ਹੋਰ ਮੈਡਿਊਲ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਧਾਰ ਮੈ&#2593
 ;ਿਊਲ ਜਿਵੇਂ <code class="filename">myproject</code> ਦੇ ਅਧੀਨ ਉਸ ਮੈਡਿਊਲ ਦੇ ਨਾਂ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ।</p></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-obtain-translate-modules"></a>3.2. ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ</h3></div></div></div><p>ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਅ&#2600
 ;ੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a href="http://translate.fedoraproject.org/module/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/</a> ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਟਾਰਗਿਟ ਮੈਡਿਊਲ ਚੁਣੋ। ਇੰਟਰਫੇਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਮੈਡਿਊਲ ਵਾਲੇ ਸਫੇ ਤੇ ਲੈ ਜਾਏਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ <a href="http://translate.fedoraproject.org/module/comps/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/co
 mps/</a>।</p></li><li><p>ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਫੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ। <code class="filename">pot</code> ਫਾਇਲ ਸੂਚੀ ਤੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਦਿਸਦੀ ਹੈ। ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਬਣਾਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋ।<
 /p></li><li><p>ਭਾਵੇਂ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ <code class="filename">lang.po</code> ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਪਾਨੀ ਲੋਕੇਲ ਵਰਤਦੀ ਹੈ:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><co
 de>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+
+<div class="navheader">
+<table width="100%" summary="Navigation header">
+<tr><th colspan="3" align="center">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</th></tr>
+<tr>
+<td width="20%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_accounts.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td>
+<th width="60%" align="center"> </th>
+<td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">ਅੱਗੇ</a>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<hr>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਨੁਵਾਦ</h2></div></div></div>
+<p>
+    The translatable part of a software package is available in one or
+    more <code class="filename">po</code> files. These files
+    may be maintained in any of a number of version control systems
+    (VCSs) depending on the project, such as CVS, Subversion, Mercurial,
+    and git. They may be hosted on either <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> or other
+    systems.
+  </p>
+<p>ਇਹ ਅਧਿਆਇ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਦੋ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਉੱਪਰ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਮੈਡਿਊਲ ਲੈਂ ਲਈ ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਮੈਡਿਊਲ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ। ਸ਼ੁਰ&
 #2626; ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ ਜਰੂਰੀ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ।</p>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. ਫਾਇਲ ਢਾਂਚਾ</h3></div></div></div>
+<p>
+      To find which modules are translatable, visit the Module List at
+      <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module</a>.
+    </p>
+<p>ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਬਣਾਓ। ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਢਾਂਚਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਢਾਂਚਾ ਵੱਖ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ <code class="systemitem">comps</c
 ode> ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਹੇਠਲੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre>
+<p>
+      To work on another module later, make a directory with the module
+      name under the parent directory such as <code class="filename">~/myproject/system-config-printer/</code>.
+    </p>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ</h3></div></div></div>
+<p>
+      Now that you have prepared a directory structure, you can download
+      a file to translate. You may need to communicate with other
+      translators in your language team to avoid confliction. If you are
+      not sure, please contact your language coordinator.
+    </p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit your language page such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja</a>, and
+          select a target release. The interface will redirect you to a
+          page for that release, such as <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-10</a>.
+        </p></li>
+<li><p>
+          Scroll down the page to find the table of all modules
+          available for that release. Use the green download icon next
+          to each module to download the po file to the directory you
+          created in the previous section.
+        </p></li>
+<li>
+<p>ਭਾਵੇਂ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ <code class="filename">lang.po</code> ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਪਾਨੀ ਲੋਕੇਲ ਵਰਤਦੀ ਹੈ:</p>
+<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
 <code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
-<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong> 
+<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
 <strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
-<code class="computeroutput">ja.po</code></pre></li><li><p>ਹੁਣ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਨੂੰ <code class="filename">po</code> ਸੰਪਾਦਕਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ<span><strong class="application">KBabel</strong></span> ਜਾਂ <span><strong class="application">gtranslator</strong></span> ਨਾਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ।</p></li><li><p>ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੀ ਫਾਇ&#2610
 ; ਦੀ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚੋ।</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">ਖਾਸ</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>ਜੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਦਿਸਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ।</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><
 div><h3 class="title"><a name="sn-commit-modules"></a>3.3. ਮੈਡਿਊਲ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div><p>ਅਨੁਵਾਦ ਖਤਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਇੰਟਰਫੇਸ <span><strong class="application">Transifex</strong></span> ਵਰਤ ਕੇ ਕਮਿੱਟ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵੈੱਬ ਜੰਤਰ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ ਜਾਣਕਾਰੀ <a href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a> ਉ&#2
 673;ਪਰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><a href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a> ਵੇਖੋ ਅਤੇ <span><strong class="guilabel">ਮੈਡਿਊਲ ਅਤੇ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ <span><strong class="guilabel">ਮੈਡਿਊਲਾਂ ਤੇ ਜਾਓ!</strong></span> ਸੰਬੰਧ ਦਬਾਓ। ਇਹ ਸਫਾ ਸਭ ਮੈਡਿਊਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨਾਂ ਵਿ&#2586
 ; ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀ ਕਮਿੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੈਡਿਊਲ ਲੱਭੋ ਅਤੇ ਇਸ ਮੈਡਿਊਲ ਦਾ <span><strong class="guilabel">ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।</p></li><li><p class="title"><b>ਲਾਗਇਨ</b></p><p><span><strong class="guilabel">ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ, <span><strong class="guilabel">ਅਨ&#2625
 ;ਵਾਦਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ</strong></span> ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ <span><strong class="guilabel">ਲਾਗਇਨ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਜਾ ਸਕੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ। ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਤੇ, <span><strong class="guilabel">ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫਾ 
 ਦਿਸਦਾ ਹੈ।</p></li><li><p class="title"><b>ਭੇਜੋ</b></p><p><span><strong class="guilabel">ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।</p><p><span><strong class="guilabel">ਨੀਯਤ ਫਾਇਲ</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣਨ ਲਈ <span><strong class="guilabel">ਮੌਜ&#
 2626;ਦਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲਿਖੋ:</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੀ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ।</p><p><span><strong class="guilabel">ਕਮਿੱਟ ਸੁਨੇਹਾ</strong></span> ਲੇਬਵ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਲਿਖੋ।</p><p><span><strong class="guilabel">ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਝਲਕ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ <span><strong class="guibutton">ਝ&
 #2610;ਕ</strong></span> ਬਟਨ ਦਬਾਓ। ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ <span><strong class="guilabel">ਅੰਤਰ</strong></span> ਭਾਗ ਵੇਖੋ ਅਤੇ <span><strong class="guibutton">ਭੇਜੋ</strong></span> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।</p><p><span><strong class="guilabel">ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ <span><strong class="guilabel">ਤੁਹਾਡਾ ਕਮਿੱਟ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ</strong></span> ਸੁਨੇਹ&#
 2622; ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਫਲਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪਰੋਜੈਕਟ ਲਿਸਟ ਤੋ ਭੇਜੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਹੱਲ ਮਿਲ ਸਕੇ।</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div
  class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-add-new-file"></a>3.4. ਨਵੀਂ .po ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div><p>ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਕੋਈ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਤਾਂ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p><code class="filename">pot</code> ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ਾ&#2606
 ;ਿਲ ਕਰੋ।</p><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
-kbabel ja.po
-msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li><li><p>ਇੱਕ ਵਾਰ ਅਨੁਵਦਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੇ, ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੇ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਉਹੀ ਪਗ ਵਰਤੋ।</p></li><li><p><span><strong class="guilabel">ਨੀਯਤ ਫਾਇਲ</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, <span><strong class="guilabel">Preview submission</strong></span> ਨਾਲ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤੇ ਖੇ
 ਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਹਟਾਓ:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="pa"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.5. ਪੜਚੋਲ</h3></div></div></div><p>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਪਗ ਵ
 ਰਤੋ:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਜਾਓ:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/myproject/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code></pre></li><li><p><code class="filename">.po</code> ਫਾਇਲ ਨੂੰ <code class="command">msgfmt</code> ਨਾਲ ਇੱਕ <code class="filename">.mo</code> ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code></pre></li><li><p><code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>
 lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code> ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ <code class="filename">.mo</code> ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ।ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਵੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo-backup</code>
-<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre></li><li><p>ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਨਾਲ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਦੇ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ:</p><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>lang</code></em><em class="replaceable"><code>package_command</code></em></code></pre></li></ol></div><p>ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਪੈਕੇਜ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਚੱਲ&#26
 31;ਗਾ।</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">ਅੱਗੇ</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</td></tr></table></div>
+<code class="computeroutput">ja.po</code></pre>
+</li>
+<li><p>
+          Now the file is ready for translation. Translate the <code class="filename">po</code> file for your language in a
+          <code class="filename">po</code> editor such as
+          <span class="application"><strong>Lokalize</strong></span> or
+          <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.
+        </p></li>
+<li>
+<p>ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚੋ।</p>
+<pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+<div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important">
+<tr>
+<td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[ਖਾਸ]" src="./stylesheet-images/important.png"></td>
+<th align="left">ਖਾਸ</th>
+</tr>
+<tr><td align="left" valign="top"><p>ਜੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਦਿਸਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ।</p></td></tr>
+</table></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. ਮੈਡਿਊਲ ਕਮਿੱਟ ਕਰਨਾ</h3></div></div></div>
+<p>
+      Once you finish translation work, commit the file using a separate
+      interface called <span class="application"><strong>Transifex</strong></span>. You can
+      find detailed information about this web tool at <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a>.
+    </p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li><p>
+          Visit <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a> and click
+          the link <span class="guilabel"><strong>Jump to Modules!</strong></span> to go to the
+          <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span> page. This page
+          displays all modules to which you can commit changes. Find the
+          module to commit from the list and select it to visit the
+          <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page for that module.
+        </p></li>
+<li>
+<p class="title"><b>ਲਾਗਇਨ</b></p>
+<p><span class="guilabel"><strong>ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ, <span class="guilabel"><strong>ਅਨੁਵਾਦਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰੋ</strong></span> ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ <span class="guilabel"><strong>ਲਾਗਇਨ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਜਾ ਸਕੋ। ਫੇਡੋਰਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿ&#259
 6; ਕਰੋ। ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਤੇ, <span class="guilabel"><strong>ਭੇਜੋ</strong></span> ਸਫਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ।</p>
+</li>
+<li>
+<p class="title"><b>ਭੇਜੋ</b></p>
+<p><span class="guilabel"><strong>ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।</p>
+<p><span class="guilabel"><strong>ਨੀਯਤ ਫਾਇਲ</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣਨ ਲਈ <span class="guilabel"><strong>ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੁੜ ਲਿਖੋ:</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੀ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ।</p>
+<p><span class="guilabel"><strong>ਕਮਿੱਟ ਸੁਨੇਹਾ</strong></span> ਲੇਬਵ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਲਿਖੋ।</p>
+<p><span class="guilabel"><strong>ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਝਲਕ</strong></span> ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ <span class="guibutton"><strong>ਝਲਕ</strong></span> ਬਟਨ ਦਬਾਓ। ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ <span class="guilabel"><strong>ਅੰਤਰ</strong></span> ਭਾਗ ਵੇਖੋ ਅਤੇ <span class="guibutton"><strong>ਭੇਜੋ</strong></span> ਬਟਨ ਦਬਾਓ।</p>
+<p>
+          The <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> page appears and displays the
+          message <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed
+          successfully</strong></span>. If you receive an error or some
+          other success message, please post it to the Fedora
+          Localization Project mailing list so it can be addressed.
+        </p>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Adding New .po File</h3></div></div></div>
+<p>ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਕੋਈ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਤਾਂ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p><code class="filename">pot</code> ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ <code class="filename">po</code> ਫਾਇਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।</p>
+<pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
+lokalize ja.po
+msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre>
+</li>
+<li><p>
+          Once you finish the translation, follow the same steps for
+          verifying and then commit your translation described in
+          previous section.
+        </p></li>
+<li>
+<p><span class="guilabel"><strong>ਨੀਯਤ ਫਾਇਲ</strong></span> ਲੇਬਲ ਵਾਲੇ ਭਾਗ ਵਿੱਚ, <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span> ਨਾਲ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਹਟਾਓ:</p>
+<pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre>
+</li>
+</ol></div>
+</div>
+<div class="section" lang="pa">
+<div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-proofreading">3.5. ਪੜਚੋਲ</h3></div></div></div>
+<p>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਆਪਣੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਪਗ ਵਰਤੋ:</p>
+<div class="procedure"><ol type="1">
+<li>
+<p>
+          Change directory to the package you want to proofread. For
+          example,
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">cd ~/myproject/<em class="replaceable"><code>system-config-printer/</code></em></code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>
+          Convert the <code class="filename">.po</code> file to
+          a <code class="filename">.mo</code> file using
+          <code class="command">msgfmt</code> with <code class="option">-o</code> option:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">msgfmt -o system-config-printer.mo <em class="replaceable"><code>ja</code></em>.po</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>
+          As a root user, overwrite the existing <code class="filename">.mo</code> file in
+          <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>.
+        </p>
+<p>
+          First, back up the existing file:
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">su -</code></pre>
+<pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo-backup</code></pre>
+<p>
+          Now move the file converted for proofreading.
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">mv <em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>ja</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre>
+<p>
+          Exit root user.
+        </p>
+<pre class="screen"><code class="command">exit</code></pre>
+</li>
+<li>
+<p>ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਨਾਲ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਦੇ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ:</p>
+<pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>ja_JP.UTF-8</code></em><em class="replaceable"><code>system-config-printer</code></em></code></pre>
+</li>
+</ol></div>
+<p>ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਪੈਕੇਜ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਚੱਲੇਗਾ।</p>
+</div>
+</div>
+<div class="navfooter">
+<hr>
+<table width="100%" summary="Navigation footer">
+<tr>
+<td width="40%" align="left">
+<a accesskey="p" href="sn_accounts.php">ਪਿੱਛੇ</a> </td>
+<td width="20%" align="center"> </td>
+<td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">ਅੱਗੇ</a>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td width="40%" align="left" valign="top">2. ਖਾਤੇ ਅਤੇ ਮੈਂਬਰੀ </td>
+<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">ਘਰ</a></td>
+<td width="40%" align="right" valign="top"> 4. ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ</td>
+</tr>
+</table>
+</div>
+
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');
 
 ?>
 
+</html>




More information about the Fedora-docs-commits mailing list