16 commits - po/pa.po po/sv.po

John J. McDonough jjmcd at fedoraproject.org
Fri Jul 3 14:39:06 UTC 2009


 po/pa.po |  287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sv.po |  121 ++++++++++++++------------
 2 files changed, 242 insertions(+), 166 deletions(-)

New commits:
commit de6214331e7eaae69962edff5c7079b7046eb970
Merge: cf5199d... 06f3b50...
Author: John J. McDonough <jjmcd at fedoraproject.org>
Date:   Fri Jul 3 10:38:33 2009 -0400

    Merge commit 'origin/f11-tx'



commit 06f3b503e765f3a47c90fb48a5caa451b3ed1dc4
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Mon Jun 22 20:10:45 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 21e99e5..2a821ca 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 00:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-21 18:48+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3294,44 +3294,45 @@ msgstr ""
 #: FileSystems.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Migration from ext3 to ext4"
-msgstr ""
+msgstr "Migrace z ext3 na ext4"
 
+# extents = extenty???
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "It is generally recommended that users wishing to make use of ext4 start with a freshly formatted partition. However you may install with the <command>ext4migrate</command> boot option if you wish to convert your legacy ext3 partitions to ext4. Users are cautioned that they will not realize many of the benefits ext4 since the data currently residing on the partition will not make use of extents. New data will make use of extents. Please note that as suggested by the requirement to pass a boot option that migration to ext4 has not been heavily tested and users are urged to backup filesystems before attempting migration"
-msgstr ""
+msgstr "Je obecně doporučováno uživatelům, kteří si přejí využívat souborový systém ext4, začít s nově zformatovaným diskovým oddílem. Přesto můžete využít volby <command>ext4migrate</command> při startu instalace, pokud si přejete překonvertovat své dřívější ext3 oddíly na ext4. Upozorňujeme uživatele, že mnoho přínosu ext4 jim v tomto případě nepřinese, neboť data v současnosti umístěná na oddíle nebudou používat žádné extenty. Pouze nová data. Prosím, přihlédněte ke skutečnosti, že přechod na ext4 pomocí navrhované volby startu nebyla plně otestována a uživatelé by měli před zahájením přechodu provést zálohu svého souborového systému."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:74
 #: FileSystems.xml:88
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "No grub support"
-msgstr ""
+msgstr "Chybějící podpora grubu"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from an ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
-msgstr ""
+msgstr "V současnoti zavaděč <application>grub</application> nepodporuje startování systému z oddílu ext4, proto se ujistěte, že využíváte ext2/3 pro adresář /boot"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "btrfs - next-generation Linux filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "btrfs - Linuxový souborový systém příští generace"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:84
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora 11 makes btrfs, the next-generation Linux filesystem available as a technology preview. To enable btrfs pass <command>icantbelieveitsnotbtr</command> as a boot potion. Users are warned that btrfs is still experimental and under heavy development. The on-disk format may yet change and much functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper out-of-space handling."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 přidala btrfs, Linuxový souborový systém příští generace, jako technology preview. Pro využívání btrfs zadejte volbu <command>icantbelieveitsnotbtr</command> při startu. Uživatelé jsou upozorněni, že btrfs je stále expertimentální a probíhá u něj silný vývoj. On-disk format se může ještě změnit a stále chybí mnoho funkcionality jako např. plně provozushopný fsck nebo dokonce řádné out-of-space nakládání."
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
-msgstr ""
+msgstr "V současnosti <application>grub</application> nepodporuje startování systému z oddílu btrfs, proto se ujistěte, že /boot máte umístěn na oddíle s ext2/3"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
@@ -3343,169 +3344,169 @@ msgstr "Fedora People"
 #: HardwareOverview.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde<ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Procesory a paměťové požadavky pro architektury PPC"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-msgstr ""
+msgstr "CPU minimum: PowerPC G3 / POWER3"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 machines."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 podporuje generaci New World Power Macintosh od Applu, na trhu zhruba od roku 1999 dosud. Ačkoliv stroje Old World by měly fungovat, vyžadují zváštní zavaděč, který není v distribuci Fedora obsažen. Fedora je také instalována a testována na strojích POWER5 a POWER6."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 podporuje stroje pSeries a Cell Broadband Engine."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 také podporuje Sony PlayStation 3 a Genesi PegasosII a Efika."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje podporu nového hardwaru pro stroje P.A. Semiconductor Electra."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 rovněž podporuje pracovní stanice Terrasoft Solutions."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
-msgstr ""
+msgstr "Doporučeno pro textový režim: 233 MHz G3 nebo lepší, 128MiB RAM."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
-msgstr ""
+msgstr "Doporučeno pro grafický režim: 400 MHz G3 nebo lepší, 256MiB RAM."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Procesory a paměťové požadavky pro architektury x86"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora 11 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
+msgstr "Následující specifikace CPU jsou uvedeny ve smyslu procesorů Intel. Ostatní procesory, jako AMD, Cyrix a VIA, které jsou kompatibilní a ekvivalentní následujícím procesorům, mohou být rovněž používány s Fedorou. Fedora 11 vyžaduje Intel Pentium nebo lepší, a je optimalizována pro procesory Pentium 4 nebo novější."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
-msgstr ""
+msgstr "Doporučeno pro textový režim: 200 MHz třídy Pentium nebo lepší"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
-msgstr ""
+msgstr "Doporučeno pro grafický režim: 400 MHz Pentium II nebo lepší"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální RAM pro textový režim: 128MiB"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální RAM pro grafický: 192MiB"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Doporučená RAM pro grafický: 256MiB"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Procesory a paměťové požadavky pro architektury x86_64"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální RAM pro textový režim: 256MiB"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Minimální RAM pro grafický: 384MiB"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Doporučená RAM pro grafický: 512MiB"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavky na místo na disku pro všechny architektury"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr ""
+msgstr "Všechny balíčky mohou zabírat na disku přes 9 GB. Konečná velikost se odvíjí od instalovaného spinu a balíčků vybraných během instalace. Další prostor na disku se vyžaduje během instalace pro podporu instalačního prostředí. Tento dodatečný prostor odpovídá velikost souboru /Fedora/base/stage2.img (na instalačním Disku 1) s připočtením velikosti souborů ve /var/lib/rpm na instalovaném systému. "
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for a larger installation."
-msgstr ""
+msgstr "Z praktického hlediska požadavky na prostor na disku se mohou různit od nejméně 90 MiB pro minimální až po dalších 175 MiB u větších instalací."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
-msgstr ""
+msgstr "Dodatečný prostor je rovněž vyžadován pro uživatelská data, a nejméně 5 % volného místa by mělo být zachováno pro bezproblémové fungování systému."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "International Language Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora mezinárodních jazyků"
 
 #. Tag: remark
 #: I18n.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section includes information on language support under Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Tato kapitola obsahuje informace o jazykové podpoře Fedory."
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:12
@@ -3523,25 +3524,25 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wi
 #: I18n.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Language Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnuté jazyky"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "Fedora features a variety of software that is translated in many languages. For a list of languages refer to the translation statistics for the Anaconda module, which is one of the core software applications in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora poskytuje rozličné množství softwaru, který je přeložen do mnoha jazyků. Pro seznam jazyků využijte statistiku překladů pro modul Anaconda, který je ve Fedoře jednou ze základních softwarových aplikací."
 
 #. Tag: ulink
 #: I18n.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/languages"
-msgstr ""
+msgstr "http://translate.fedoraproject.org/languages"
 
 #. Tag: ulink
 #: I18n.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:41
@@ -3557,48 +3558,51 @@ msgid ""
 "          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
 "</screen> In the command above, <language> is one of assamese, bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai, and so on."
 msgstr ""
+"Pro instalaci jazykových balíčku a dodatečnou podporu jazyků ze skupiny Jazyky, zadejte příkaz:<screen>\n"
+"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
+"</screen> V uvedeném příkazu nahraďte <language> jedním z assamese, bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, marathi, oriya, pujabi, sinhala, tamil, telegu, thai, atd."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Online Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Online překlady"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Fedora uses the <ulink type=\"http\" url=\"http://transifex.org/\">Transifex</ulink> online tool to facilitate contributing translations of Fedora-hosted and other upstream projects by numerous translators."
-msgstr ""
+msgstr "Pro usnadnění překladů, jak hostovaných, tak upstream projektů prováděných množstvím překladatelů, používá Fedora online nástroj <ulink type=\"http\" url=\"http://transifex.org/\">Transifex</ulink>. "
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "Using the <ulink type=\"http\" url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">online web tool</ulink>, translators can contribute directly to any registered upstream project through one translator-oriented web interface. Developers of projects with no existing translation community can easily reach out to Fedora's established community for translations. In turn, translators can reach out to numerous projects related to Fedora to easily contribute translations."
-msgstr ""
+msgstr "Použitím odkazu <ulink type=\"http\" url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">online web tool</ulink> mohou překladatelé přímo přispívat kterémukoliv registrovanému upstream projektu pomocí jednotného webového rozhraní orientovaného na překladatele. Vývojaři projektů s neexistující překladatelskou komunitou moho snadno dosáhnout na etablovanou překladatelskou komunitu Fedory. Naopak překladatelé získávají přístup k množství projektů souvisejících s Fedorou ke snadnému přispívání překladů."
 
 #. Tag: ulink
 #: I18n.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "https://translate.fedoraproject.org/submit"
-msgstr ""
+msgstr "https://translate.fedoraproject.org/submit"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Písma"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give good default language coverage."
-msgstr ""
+msgstr "Písma pro většinu jazyků jsou instalovány na pracovní stanice ve výchozím nastavení, aby se docílilo vhodného jazykového pokrytí. "
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:70
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Default Language for Han Unification"
-msgstr ""
+msgstr "Vychozí jazyk pro Han Unification"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:71


commit 21d1112e9aee7058ad57b0b8bd77741977b75c9d
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Wed Jun 17 21:59:36 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0e1fed2..21e99e5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-15 22:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-18 00:04+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -837,13 +837,13 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Runtime Configuration Database C API for cluster configuration"
-msgstr ""
+msgstr "API v jazyce C běhové konfigurační databáze pro konfiguraci clusteru"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Configuration C API for runtime cluster operations"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurační API v jazyce C pro běhové operace clusteru"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:83
@@ -2968,31 +2968,32 @@ msgstr "Přejmenování voleb <option>-minimum</option> a <option>-maximum</opti
 #: Devel-Tools.xml:1073
 #, no-c-format
 msgid "swig"
-msgstr ""
+msgstr "swig"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid "The <package>swig</package> package connects C/C++/Objective C to some high-level programming languages. Fedora 11 includes version 1.3.38 with a number of changes: <itemizedlist> <listitem> <para> Enhancement to directors to wrap all protected members. </para> </listitem> <listitem> <para> Optimization feature for objects returned by value. </para> </listitem> <listitem> <para> A few bugs fixes in the PHP, Java, Ruby, R, C#, Python, Lua, and Perl modules. </para> </listitem> <listitem> <para> Other minor generic bug fixes. </para> </listitem> </itemizedlist> Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>swig</package> spojuje kód C/C++/Objektové C s některými programovacími jazyky vyšší úrovně. Fedora 11 obsahuje verzi 1.3.38 s množstvím změn: <itemizedlist> <listitem> <para> Vylepšení direktorů pro obalení všech chráněných členů. </para> </listitem> <listitem> <para> Optimalizační funkce pro objekty vracené hodnotou. </para> </listitem> <listitem> <para> Několik oprav chyb v PHP, Java, Ruby, R, C#, Python, Lua a Perl modulech. </para> </listitem> <listitem> <para> Další drobné obecné opravy chyb. </para> </listitem> <listitem> <para> Stránky projektu: <ulink type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1104
 #, no-c-format
 msgid "translate-toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "translate-toolkit"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1106
 #, no-c-format
 msgid "The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There are a large number of changes that affect specific languages. Refer to the ChangeLog file for full details."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>translate-toolkit</package> byl aktualizován na verzi 1.3.0. Jedná se velké množství změn, které týkají specifických jazyků. Pro podrobnosti prostudujte soubor ChangeLog."
 
+# map in??
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and simulation platform. This platform provides different hardware design flows based on the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies {design, simulation, and verification} with open source EDA software."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Electronic Lab je high-end platfroma Fedory pro návrh a simulaci hardwaru. Platforma poskytuje rozličné toky designu hardwaru založené na současných trendech v polovodičovém průmyslu. FEL se zakládá na 3 metodikách {design, simulace a oveření} s open source EDA softwarem."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:11
@@ -3004,121 +3005,122 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wi
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "The latest methodology included on FEL platform is the means for verifications and debugging for digital based designs."
-msgstr ""
+msgstr "Nejnověji zařazená metodika na FEL platformě jsou prostředky pro ověřování a ladění pro digitálně založený design."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "The Perl modules included for F11 bring a new methodology under the Fedora umbrella. This methodology is verification together with possibilities for co-simulation based design and simulation. Fedora remains the sole Linux distribution distributing FEL methodologies for hardware design, simulation, and verification."
-msgstr ""
+msgstr "Moduly jazyka Perl ve F11 přináší pod křídly Fedory novou metodiku. Metodika je ověřením společně s možnostmi pro design a simulaci založené na co-simulaci. Fedora zůstává jedinou Linuxovou distribucí šířící FEL metodiky pro návrh, simulaci a ověření hardwaru."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Updates of the existing RPM packages have improved design experience in terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's Law is important for its userbase, these improvements allow users to design a more efficient and successful design with open source software."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace existujících RPM balíčků vylepšily zkušenost z designem ve smyslu vývojového času a ladění. I když FEL chápe, že Mooreův zákon je pro svoji uživatelskou základnu důležitý, vylepšení umožňují uživatelům navrhovat s open-source softwarem úspornější a úspěšnější design."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that Fedora users can complete their high-end hardware design even if scaled to 90nm and wrap up their project with final tapeout."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vylepšení přenesená pod křídla Fedory zvyšují šance, že uživatelé Fedory mohou skompletovat svůj high-end hardware design, i když se jedná o technologii 90 nm a dokončit svůj projekt finálním tapeoutem."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
-msgstr ""
+msgstr "FEL pojí 2 různé open-source komunity:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "open source software community"
-msgstr ""
+msgstr "open-source software komunitu"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "open source hardware community"
-msgstr ""
+msgstr "open-source hardware komunitu"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "After 3 consecutive and successive releases, FEL/Fedora is regarded as the leader in this field by both communities due to its 3-years of experience and quality EDA solutions."
-msgstr ""
+msgstr "Po 3 navazujících a úspěšných vydáních je FEL/Fedora považována oběma komunitami za vůdce v této oblasti díky své 3-leté zkušenosti a kvalitě EDA řešení."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Below entails the highlights of the major development items to put the quality barrier higher than the previous releases:"
-msgstr ""
+msgstr "Následující výčet uvádí hlavní části vývoje, kterými se hranice kvality od předchozích vydání posunuly opět výše:"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "Perl modules to extend <package>vhdl</package> and <package>verilog</package> support. These Perl modules together with rawhide's <package>gtkwave</package> improves chip testing support."
-msgstr ""
+msgstr "Perl moduly rozšiřující podporu <package>vhdl</package> and <package>verilog</package>. Tyto moduly, společně s balíčkem <package>gtkwave</package> v rawhide, zdokonaluje podporu testování čipů."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
-msgstr ""
+msgstr "Zavedení modelování Verilog-AMS do <package>gtkwave</package>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšená podpora s gcov pro ladění VHDL."
 
+# IP core??
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšená podpora opětovně využitelných HDL balíčků jako IP jádro"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</package>"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšení podpora PLI na <package>iverilog</package> i <package>ghdl</package>"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
-msgstr ""
+msgstr "Zavedení metodik založených na jazyku C pro HDL testbench a modely."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Improved co-simulation based hardware design."
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšený návrh hardwaru založený na co-simulaci."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
-msgstr ""
+msgstr "Zavedení designových nástrojů pro DSP design tok"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "Users are using the standard Fedora Live media or the \"Electronic Lab\" <command>yum</command> group to deploy this high-end hardware design, simulation, and verification platform. To install run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé používají standardní živé médium Fedory nebo \"Electronic Lab\" skupinu v <command>yum</command> pro instalaci této high-endové platformy pro design, simulaci a verifikaci. Pro instalaci proveďte následující příkazy:"
 
 #. Tag: screen
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Entertainment.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Games and Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Hry a Zábava"
 
 #. Tag: remark
 #: Entertainment.xml:7
@@ -3130,31 +3132,31 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wi
 #: Entertainment.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wesnoth.org/\">Battle for Wesnoth</ulink> (<package>wesnoth</package>) has been updated to the new 1.6 release."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček s hrou <ulink type=\"http\" url=\"http://www.wesnoth.org/\">Battle for Wesnoth</ulink> (<package>wesnoth</package>) byl aktualizován na nové vydání 1.6."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Zpětná vazba"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
-msgstr ""
+msgstr "Děkujeme za váš čas, který věnujete při zasílání komentářů, návrhů a oznamování chyb komunitě Fedory; pomáhá to vylepšit postavení Fedory, Linuxu a svobodného softwaru na celém světě. "
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr ""
+msgstr "Poskytování zpětné vazby o softwaru Fedory"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro poskytování zpětné vazby o softwaru Fedory nebo dalších systémových prvků, prosíme, přečtěte si stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. Seznam oznámených chyb a známých problémů pro toto vydání je dostupný na  <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:18
@@ -3166,7 +3168,7 @@ msgstr "Fedora Websites"
 #: Feedback.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways to provide feedback, in order of preference:"
-msgstr ""
+msgstr "Domníváte-li se, že tyto poznámky k vydání mohou být vylepšeny, můžete poskytnout svůj názor přímo autorům jednotlivých rubrik. Lze využít několik způsobů pro poskytnutí zpětné vazby, dle priority:"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:24
@@ -3178,85 +3180,85 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wi
 #: Feedback.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"bold\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
-msgstr ""
+msgstr "Vyplňte požadavek na opravu chyby použitím této šablony: <ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"bold\">Tento odkaz slouží výhradně pro zpětnou vazbu na samotné poznámky vydání.</emphasis> Řiďte se doporučením výše."
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Email <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Elektronická adresa <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: FileServers.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "File Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Souborové servery"
 
 #. Tag: remark
 #: FileServers.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: FileServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "vsftpd"
-msgstr ""
+msgstr "vsftpd"
 
 #. Tag: para
 #: FileServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<package>vsftpd</package> 2.1.0 is included in Fedora 11. This update includes enhanced SSL support and a number of fixes. A detailed change log may be found at <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Do Fedory 11 je zahrnut balíček <package>vsftpd</package> verze 2.1.0. Tato aktualizace obsahuje vylepšenou podporu SSL a množství oprav. Podrobný log změn lze nalézt na <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
 
 #. Tag: remark
 #: FileSystems.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Ext4 - The default file system"
-msgstr ""
+msgstr "Ext4 - Výchozí souborový systém"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 utilizes ext4 as the default file system. ext4 brings significant new features and performance enhancements including:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 využívá ext4 jako výchozí souborový systém. ext4 přináší významné nové vlastnosti a vylepšení výkonu, včetně:"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Improvements in file systems and sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšení v souborových systémech a velikostech"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "File system size increased to one exabyte (1 EiB)"
-msgstr ""
+msgstr "Navýšená velikost souborového systému na jeden exabyte (1EiB)"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "File size limit is sixteen terabytes (16 TiB)"
-msgstr ""
+msgstr "Omezení velikosti souboru na šestnáct terabajtů (16 TiB)"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "No limit on number of sub-directories"
-msgstr ""
+msgstr "Neomezený počet podadresářů"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Výkon"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:40


commit c9c273060343c0362517fd694ac49faf07eee86f
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Mon Jun 15 20:52:30 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2e7e167..0e1fed2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 19:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2634,333 +2634,335 @@ msgstr "Umožňuje prop commity na adresářích s upraveným dítětem."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:788
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Make Cyrus auth implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
-msgstr ""
+msgstr "Upřednostňuje EXTERNAL před ANONYMUOUS u implementace Cyrus auth."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:793
 #, no-c-format
 msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
-msgstr ""
+msgstr "Nevytvářejte mergeinfo pro wc-wc přesuny nebo kopie"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:798
 #, no-c-format
 msgid "Do not autoupgrade old BDB filesystems to 1.5 or 1.4 format"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovyšujte staré BDB souborové systémy automaticky na formát 1.5 nebo 1.4"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:803
 #, no-c-format
 msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
-msgstr ""
+msgstr "Navrací mergeinfo do předchozího stavu během reverzních spojování"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:808
 #, no-c-format
 msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuje mergeinfo smazané spojováním."
 
+# Doufam, ze to sedi. :-S
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:813
 #, no-c-format
 msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
-msgstr ""
+msgstr "Nechá projít podřízené proxy přes txn požadavky GET a PROPFIND"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:818
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
-msgstr ""
+msgstr "Merge může nyní používat cíle s nekonzistentními newlines2"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:823
 #, no-c-format
 msgid "Don't allow empty-string changelists"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovolujte seznamy změn s prázdnými řetězci"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:828
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuje pozitivní nepravda chyby mergeinfo <command>ra_neon</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:833
 #, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšuje výkona příkazu <command>svn merge --reintegrate</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:838
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
-msgstr ""
+msgstr "Opraveno: cizí slučování uchovává UUID cizího repozitáře"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:843
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Opraveno: správně kóduje diff hlavičky použité při vyřešení konfliktu"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:848
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Opraveno: segfault v příkazu <command>svn cp --parents</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:853
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
-msgstr ""
+msgstr "Opraveno: mergeinfo pro '...' mapy do prázdných revizních rozsahů"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:858
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Opraveno: segfault v BDB backend"
 
+# pokud resurrections = obnoveni, vzkriseni :D
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:863
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
-msgstr ""
+msgstr "Opraveno: chybné sloučení pokud historie cíle obsahuje obnoveni"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:868
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
-msgstr ""
+msgstr "Opraveno: neplatný mergeinfo vytvořený na podstromu během slučování"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:877
 #, no-c-format
 msgid "svn2cl"
-msgstr ""
+msgstr "svn2cl"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:879
 #, no-c-format
 msgid "The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes since release 0.10:"
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>svn2cl</package> byl aktualizován na verzi 0.11. Změny od verze 0.10:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:883
 #, no-c-format
 msgid "Small portability improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Drobná vylepšení přenositelnosti."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:888
 #, no-c-format
 msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
-msgstr ""
+msgstr "Oprava pro OpenBSD shell ksh."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:897
 #, no-c-format
 msgid "tkcvs"
-msgstr ""
+msgstr "tkcvs"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:899
 #, no-c-format
 msgid "Changes in version 8.2:"
-msgstr ""
+msgstr "Změny ve verzi 8.2:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:903
 #, no-c-format
 msgid "The Branch Browser can now draw merge arrows for merges tracked by Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT server and client support their own merge tracking."
-msgstr ""
+msgstr "Prohlížeč Branch Browser umí nyní kreslit šipky sloučení pro slučování zaznamenávaná v Subversion 1.5 vlastnosti mergeinfo a CVSNT vlastnosti mergepoint. Dočasné řešení používáním značek není již potřeba, pokud server a klient Subversion nebo CVSNT popdporují své vlastní sledování slučování."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:908
 #, no-c-format
 msgid "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision on the diagram by its version, date, tag, or author."
-msgstr ""
+msgstr "Branch Browser obsahuje novou vyhledávací schopnost, kterou můžete zvýraznit revize na diagramu dle verze, značky nebo autora."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:913
 #, no-c-format
 msgid "The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions on the selected branch instead of inappropriately following the Directory Browser's \"Log Detail\" setting."
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítko Log v Branch Browser vždy vytváří, namísto nevhodného sledování \"Log Detail\" nastavení Directory Browser, úplný log revizí na vybraných větvích."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:918
 #, no-c-format
 msgid "If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud má váš SVN repozitář strukturu s funkcionalitou podobnou kmeni, větvím a značkám, ale s různými jmény, můžete o tom instruovat TkCSV nastavením proměnných v <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:922
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_trunkdir)"
-msgstr ""
+msgstr "cvscfg(svn_trunkdir)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:927
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_branchdir)"
-msgstr ""
+msgstr "cvscfg(svn_branchdir)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:932
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_tagdir)"
-msgstr ""
+msgstr "cvscfg(svn_tagdir)"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:947
 #, no-c-format
 msgid "Other Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatní vývojové nástroje"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:950
 #, no-c-format
 msgid "amqp"
-msgstr ""
+msgstr "amqp"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:952
 #, no-c-format
 msgid "The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work on the specification. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.amqp.org\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Specifikace AMQP byla aktualizována na verzi 1.0.738618, odráží nejnovější práce na specifikaci. Stránky projektu: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.amqp.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:958
 #, no-c-format
 msgid "binutils"
-msgstr ""
+msgstr "binutils"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:960
 #, no-c-format
 msgid "The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. This is a minor update, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>binutils</package> byl aktualizována na verzi 2.19.51.02. Jedná se drobnou aktualizaci. Navštivte stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:966
 #, no-c-format
 msgid "coccinelle (spatch)"
-msgstr ""
+msgstr "coccinelle (spatch)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:968
 #, no-c-format
 msgid "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be written for C code, particularly Linux kernel patches."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>coccinelle</package> umožňuje napsat sémantické záplaty pro jazyk C, zejména záplaty Linuxového jádra."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:971
 #, no-c-format
 msgid "Refer to the LWN article about semantic patching (<ulink type=\"http\" url=\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) and the Coccinelle home page (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-info/coccoinelle\"></ulink>)."
-msgstr ""
+msgstr "Navštivte článek na portálu LWN o sémantickém záplatování (<ulink type=\"http\" url=\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) a domovskou stránku Coccinelle (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-info/coccoinelle\"></ulink>)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:977
 #, no-c-format
 msgid "cproto"
-msgstr ""
+msgstr "cproto"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:979
 #, no-c-format
 msgid "In addition to a few bugfixes, the following changes have been made: <itemizedlist> <listitem> <para> Modified <command>cpp</command> command to redirect stderr to <filename>/dev/null</filename> if <command>-q</command> option is given, for consistency with the non-cpp mode </para> </listitem> <listitem> <para> Added <command>configure --disable-leaks</command> option. </para> </listitem> <listitem> <para> Use configure macro <command>CF_XOPEN_SOURCE</command> macro to make <methodname>mkstemp()</methodname> prototyped on Linux. </para> </listitem> <listitem> <para> Removed <methodname>isascii()</methodname> usage. </para> </listitem> </itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/cproto/\"></ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Vedle několika oprav chyb, byly provedeny následující změny: <itemizedlist> <listitem> <para> Upravený příkaz <command>cpp</command> pro přesměrování stderr do <filename>/dev/null</filename> pokud je zadána volba <command>-q</command>, pro jednotnost s non-cpp režimem </para> </listitem> <listitem> <para> Přidána volba <command>configure --disable-leaks</command>. </para> </listitem> <listitem> <para> Použijte konfigurační makro <command>CF_XOPEN_SOURCE</command> k zprototypování metody <methodname>mkstemp()</methodname> na Linuxu. </para> </listitem> <listitem> <para> Odstraněnp použití metody <methodname>isascii()</methodname> </para> </listitem> </itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/cproto/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1008
 #, no-c-format
 msgid "elfutils"
-msgstr ""
+msgstr "elfutils"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1010
 #, no-c-format
 msgid "The <package>elfutils</package> package has been updated to 0.140 (from 0.137). In addition to a number of bug fixes, it adds Intel SSE4 disassembler support and automatic decompression of ELF files. For the full story, refer to the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>elfutils</package> byl aktualizovaný na verzi 0.140 (z 0.137). Vedle množství oprav chyb přidává podporu disassembleru Intel SSEE a automatické rozbalení souboru ELF. Pro úplné informace prostudujte soubor NEWS na <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "libtool"
-msgstr ""
+msgstr "libtool"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1018
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes <package>libtool</package> 2.2.6, which is a complete rewrite of the version 1.5 in Fedora 10. The upstream project has released a number of interim versions that were not reflected in Fedora. For a complete history, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje balíček <package>libtool</package> verze 2.2.6, který je kompletním přepsáním verze 1.5 ve Fedoře 10. Upstream projekt vydal množství prozatímních verzí nezahrnutých do Fedory. Pro úplnou historii navštivte stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news.html\"></ulink>.   "
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "livecd-tools"
-msgstr ""
+msgstr "livecd-tools"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1026
 #, no-c-format
 msgid "The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug fixes and corrects some oversights, including support for ext4 filesystems and creating large ISOs using UDF."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>livecd-tools</package> verze 021 obsahuje množství oprav chyb a opravuje několik přehlédnutí, včetně popory pro souborový systém ext4 a vytváření velkých ISO užitím UDF. "
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1032
 #, no-c-format
 msgid "mcrypt"
-msgstr ""
+msgstr "mcrypt"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup and should not affect functionality. Refer to the NEWS file for details."
-msgstr ""
+msgstr "Verze 2.6.8 balíčku <package>mcrypt</package> je z většiny pročištěním zdrojového kódu a něměla by mít vliv na fukncionalitu. Podrobnosti naleznete v souboru NEWS."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1040
 #, no-c-format
 msgid "scons"
-msgstr ""
+msgstr "scons"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1042
 #, no-c-format
 msgid "<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> for a detailed list of changes."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>scons</package> verze 1.2.0 je nevelkou aktualizací vůči verzi 1.0.0. Navštivte <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> pro úplný seznam změn."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1048
 #, no-c-format
 msgid "srecord"
-msgstr ""
+msgstr "srecord"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1050
 #, no-c-format
 msgid "Version 1.46 includes the following changes:"
-msgstr ""
+msgstr "Verze 1.46 obsahuje následují změny:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1054
 #, no-c-format
 msgid "There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they can now accept a width, and this is divided into the byte length, so that you can insert the length in units of words (2) or longs (4)."
-msgstr ""
+msgstr "Nová volba pro filtry <command>--x-e-length</command>, které mohou přijmout šířku, která je rozdělena do délky bajtů, tak že můžete vložit dčlku v jednotkách slov (2) nebo dlouhých celých čísel (4)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1059
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Některé drobné opravy v dokumentaci."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1064
 #, no-c-format
 msgid "The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have been renamed <option>-minimum-address</option> and <option>-maximum-address</option>, to avoid a command line grammar syntax problem."
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenování voleb <option>-minimum</option> a <option>-maximum</option> na <option>-minimum-address</option> a <option>-maximum-address</option>, pro odstranění problémů se syntaxí příkazové řádky."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1073


commit 56d3c6c392b66d67df3494c346fbe60aff7a7a83
Author: shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>
Date:   Sat Jun 13 18:03:42 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9a40041..1a32634 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@
 # Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009, 2009.
 # Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>, 2009.
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
-# Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.
+# Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.
 # 
 # 
 msgid ""
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:46+0300\n"
-"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 03:02+0900\n"
+"Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
@@ -370,9 +370,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Logging and related applications"
-msgstr "Работа с Java-апплетами и приложениями web start"
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:136
@@ -382,9 +382,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "LinLog has been updated to version 0.4."
-msgstr "KDE был обновлен с версии 4.0.3 до версии 4.1.2."
+msgstr "LinLog обновлен до версии 0.4."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:140
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-"
 "plasma-networkmanagement</package>, which replaces the KDE 3 "
@@ -1643,6 +1643,7 @@ msgstr "Обновления ПО (PackageKit)"
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:65
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "As the default updater in KDE is <package>kpackagekit</package> (since "
 "Fedora 10), the <package>gnome-packagekit</package> updater is no longer set "
@@ -1746,9 +1747,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "KDE has been upgraded from version 4.1.2 to 4.2.2."
-msgstr "KDE было обновлено с версии 4.0.3 до версии 4.1.2."
+msgstr "KDE·был·обновлен·с·версии·4.1.2·до·версии·4.2.2."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:115
@@ -1797,12 +1798,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:140
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of "
 "<package>kdeplasma-addons</package>."
 msgstr ""
-"Пакет <package>okteta</package> теперь часть <package>kdeutils</package>."
+"Пакет <package>kde-plasma-lancelot</package> теперь часть <package>kdeplasma-addons</package>."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:145


commit f790b765e82d11592a319d922bc9801a329d66f1
Author: shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>
Date:   Sat Jun 13 17:32:51 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index edc73e0..9a40041 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 #: ArchSpecific.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Architecture Specific Notes"
-msgstr "Замечания, специфичные для различных архитектур"
+msgstr "Описание отдельных архитектур"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific.xml:7
@@ -670,8 +670,8 @@ msgid ""
 "This section provides notes that are specific to the supported hardware "
 "architectures of Fedora."
 msgstr ""
-"В этом разделе содержатся замечания, специфичные для поддерживаемых Fedora "
-"аппаратных платформ."
+"В этом разделе содержится описание каждой аппаратной архитектуры, поддерживаемой "
+"Fedora."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-PPC.xml:6
@@ -4055,8 +4055,8 @@ msgid ""
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
 msgstr ""
-"Для того, чтобы передать свои замечания по программам в составе Fedora или "
-"другим составляющим системы, прочтите документ <ulink url=\"http://"
+"Для того, чтобы осуществить обратную связь касательно программ в составе "
+"Fedora или других составляющих системы, прочтите документ <ulink url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Список наиболее заметных "
 "ошибок и известных проблем этого выпуска расположен на странице <ulink url="
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
@@ -4075,9 +4075,9 @@ msgid ""
 "provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways "
 "to provide feedback, in order of preference:"
 msgstr ""
-"Если по вашему мнению эти замечания к выпуску можно улучшить тем или иным "
-"образом, вы можете связаться напрямую с автором раздела. Ниже приведены "
-"несколько способов как это сделать, упорядоченных по предпочтению:"
+"Если вы считаете, что данное описание можно улучшить, вы можете направить свои "
+"замечания непосредственно автору раздела. Существует несколько каналов связи, в "
+"порядке предпочтения:"
 
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:24
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Заполните отчет об ошибке при помощи шаблона: <ulink url=\"http://tinyurl."
 "com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">Эта ссылка используется ТОЛЬКО для "
-"обратной связи по непосредственно замечаниям к выпуску</emphasis>. "
+"обратной связи касательно описания выпуска</emphasis>. "
 "Дополнительная информация - <xref linkend=\"sn-"
 "Providing_feedback_on_Fedora_software\"/>."
 
@@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "Телугу"
 #: Installer.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation Notes"
-msgstr "Замечания по установке"
+msgstr "Описание установки"
 
 #. Tag: remark
 #: Installer.xml:7
@@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr ""
 #: Installer.xml:17
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation in Text Mode"
-msgstr "Замечания по установке"
+msgstr "Описание установки в текстовом режиме"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:20
@@ -8287,7 +8287,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Red Hat, Inc. и другие"
 
 #~ msgid "Fedora Release Notes"
-#~ msgstr "Замечания к выпуску Fedora"
+#~ msgstr "Описание выпуска Fedora"
 
 #~ msgid "Important information about this release of Fedora"
 #~ msgstr "Важная информация об этом выпуске Fedora"
@@ -8409,8 +8409,8 @@ msgstr ""
 #~ "fedoraproject.org/release-notes/\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Если вы переходите с более старой версии Fedora, чем непосредственно "
-#~ "предшествующая данной, вам следует дополнительно изучить замечания к "
-#~ "более ранним выпускам, доступные по адресу <ulink url=\"http://docs."
+#~ "предшествующая данной, вам следует дополнительно изучить описания "
+#~ "более ранних выпусков, доступные по адресу <ulink url=\"http://docs."
 #~ "fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
 
 #~ msgid "Drupal"
@@ -9857,7 +9857,7 @@ msgstr ""
 #~ "keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>."
 
 #~ msgid "PPC installation notes"
-#~ msgstr "Замечания по установке версии для PPC"
+#~ msgstr "Описание установки версии для PPC"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
@@ -11150,7 +11150,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Обновление с Fedora 9 не требует каких-то специальных действий."
 
 #~ msgid "Introduction to Fedora Project and technical release notes"
-#~ msgstr "Введение в Проект Fedora и технические замечания к выпуску"
+#~ msgstr "Введение в Проект Fedora и техническое описание выпуска"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project is an openly-developed project designed by Red Hat, "
@@ -11194,7 +11194,7 @@ msgstr ""
 #~ "bug report using this pre-filled bugzilla template: <ulink url=\"http://"
 #~ "tinyurl.com/byvk2\"/>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Для сообщения об ошибках в данных замечаниях к выпуску или оставления "
+#~ "Для сообщения об ошибках в описании данного выпуска или оставления "
 #~ "своих пожеланий, оставьте сообщение, используя этот шаблон bugzilla: "
 #~ "<ulink url=\"http://tinyurl.com/byvk2\"/>"
 
@@ -11546,7 +11546,7 @@ msgstr ""
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/>."
 
 #~ msgid "Installation related issues"
-#~ msgstr "Замечания, касающиеся установки"
+#~ msgstr "Вопросы, касающиеся установки"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file mounted via "
@@ -11959,7 +11959,7 @@ msgstr ""
 #~ "Fedora дополнительную информацию."
 
 #~ msgid "Useful hardware information in these release notes"
-#~ msgstr "Замечания, специфичные для различных аппаратных платформ"
+#~ msgstr "Полезная информация об аппаратных платформах"
 
 #~ msgid "For 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
 #~ msgstr ""
@@ -12123,7 +12123,7 @@ msgstr ""
 #~ "can contribute by editing the wiki page that corresponds to this part of "
 #~ "the release notes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Замечания к выпуску Fedora - результат совместной работы многих людей. Вы "
+#~ "Описание выпуска Fedora - результат совместной работы многих людей. Вы "
 #~ "можете принять участие, внося изменения в соответственную страницу вики."
 
 #~ msgid ""
@@ -14471,7 +14471,7 @@ msgstr ""
 #~ "publication team also makes them, and subsequent errata, available via "
 #~ "the Web."
 #~ msgstr ""
-#~ "Редакторы раздела подготавливают замечания к выпуску непосредственно в "
+#~ "Редакторы раздела подготавливают описание выпуска непосредственно в "
 #~ "Fedora Project Wiki. Они сотрудничают с другими экспертами в "
 #~ "рассматриваемых областях на протяжении фазы тестовых выпусков Fedora для "
 #~ "объяснения важных изменений и улучшений. Команда редакторов проверяет "


commit 192bd93795b60a74fada910c5f81730408a2bfbb
Author: shnurapet <shnurapet at fedoraproject.org>
Date:   Sat Jun 13 17:11:40 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 16ba706..edc73e0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,6 +13,7 @@
 # Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009, 2009.
 # Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>, 2009.
 # Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
+# Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>, 2009.
 # 
 # 
 msgid ""
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:46+0300\n"
-"Last-Translator:  <>\n"
+"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=\n"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgid ""
 "\">Applications for amateur radio</ulink> on the wiki."
 msgstr ""
 "Fedora 11 содержит приложения и библиотеки, которые будут интересны "
-"электронщикам и радиолюбителям. Многие из этих приложений входят в спин "
+"электронщикам и радиолюбителям. Многие из этих приложений входят в сборку "
 "Fedora Electronic Lab. Также в Fedora включен набор программного обеспечения "
 "для разработки цифровых БИС и СБИС. Для получения полного списка приложений, "
 "имеющихся в Fedora см. <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr ""
 #: AmateurRadio.xml:137
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "LinLog has been updated to version 0.4."
-msgstr "KDE было обновлено с версии 4.0.3 до версии 4.1.2."
+msgstr "KDE был обновлен с версии 4.0.3 до версии 4.1.2."
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:140
@@ -693,7 +694,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
 "platform."
-msgstr "Этот раздел содержит информацию о Fedora и платформе x86."
+msgstr "Этот раздел содержит информацию о Fedora на процессорах PowerPC."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:6
@@ -747,25 +748,25 @@ msgstr ""
 #: Article_Info.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Release Notes"
-msgstr "Замечания к выпуску"
+msgstr "Описание выпуска"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Release Notes for Fedora 11"
-msgstr "Замечания к выпуску Fedora 11"
+msgstr "Описание выпуска Fedora 11"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "This document details the release notes for Fedora 11."
-msgstr ""
+msgstr "Этот документ подробно описывает выпуск Fedora 11."
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Символика"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:6
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
 #: Author_Group.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Xorg"
-msgstr ""
+msgstr "Графический сервер"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:36
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 #: Author_Group.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Amateur Radio, Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Инструментарий разработки"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:41
@@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
 #: Author_Group.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Scientific/Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Научно-техническая работа"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:46
@@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
 #: Author_Group.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "Internationalization, Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Интернационализация, Haskell"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:61
@@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
 #: Author_Group.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Установщик"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:71
@@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Full IPv4 and IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Полная поддержка IPv4 и IPv6"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:58
@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr "Изменения настроек X"
 #: Clusters.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "XML (default)"
-msgstr ""
+msgstr "XML (по умолчанию)"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:201
@@ -1346,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "rgmanager:"
-msgstr ""
+msgstr "rgmanager:"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:294
@@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:301
 #, no-c-format
 msgid "clvmd:"
-msgstr ""
+msgstr "clvmd:"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:306
@@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 #: CommonBugs.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Common bugs"
-msgstr "Основные ошибки"
+msgstr "Общие ошибки"
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:7
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 #: DatabaseServers.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Database Servers"
-msgstr "Сервера баз данных"
+msgstr "Серверы баз данных"
 
 #. Tag: remark
 #: DatabaseServers.xml:7
@@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr "GNOME"
 #: Desktop.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Gnome-panel"
-msgstr ""
+msgstr "Панель GNOME"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:14
@@ -1555,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:37
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Root User disabled for GNOME Display Manager"
-msgstr "GNOME Display Manager - графический вход в систему"
+msgstr "Графический вход системного администратора отключен"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:39
@@ -1569,12 +1570,20 @@ msgid ""
 "Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager\"> http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager </ulink>."
 msgstr ""
+"Начиная с версии 10, вход системного администратора в систему через экран "
+"приветствия запрещен. Мы настоятельно рекоммендуем вам не входить в систему "
+"из-под учетной записи администратора, а для получения соответствующих прав доступа "
+"использовать команды <command>su -c</command> или <command>sudo</command>."
+"Однако, если вы все же желаете вернуть эту возможность, обратитесь к разделу "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager\"> Включение графического входа "
+"администратора </ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "<title>KDE</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>KDE</title>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:49
@@ -1583,12 +1592,14 @@ msgid ""
 "This release features KDE 4.2.2. Compatibility libraries from KDE 3.5.10 are "
 "provided for the remaining KDE 3 applications."
 msgstr ""
+"Данный выпуск включает в себя KDE 4.2.2. К приложениям, оставшимся после KDE 3, "
+"прилагаются библиотеки совместимости с KDE 3.5.10."
 
 #. Tag: ulink
 #: Desktop.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
-msgstr ""
+msgstr "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:55
@@ -1627,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Software Updates (PackageKit)"
-msgstr ""
+msgstr "Обновления ПО (PackageKit)"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:65
@@ -1645,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Desktop Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Эффекты Рабочего стола"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:73
@@ -4230,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 #: FileSystems.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Migration from ext3 to ext4"
-msgstr ""
+msgstr "Перенос данных с ext3 на ext4"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:68
@@ -4246,12 +4257,22 @@ msgid ""
 "migration to ext4 has not been heavily tested and users are urged to backup "
 "filesystems before attempting migration"
 msgstr ""
+"Общая рекоммендация пользователям, желающим использовать файловую систему "
+"ext4, — подготовить для переноса данных новый раздел. В то же время, при загрузке "
+"системы имеется возможность задать параметр <command>ext4migrate</command>, "
+"который позволит преобразовать в ext4 старые разделы с ext3. Предупреждаем, "
+"что в этом случае вы не заметите каких-либо улучшений, так как данные, которые "
+"до этого уже были на разделах, будут обработаны без использования расширений "
+"новой файловой системы. Расширения будут задействованы при работе с новыми данными. "
+"Пожалуйста, обратите внимание на то, что процесс переведения разделов на ext4 "
+"при загрузке не был отлажен в достаточной степени, и прежде, чем начинать переход, "
+"пользователям настоятельно рекоммендуется сделать резервные копии важных разделов."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:74 FileSystems.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "No grub support"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствие поддержки GRUB"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:75
@@ -4260,12 +4281,15 @@ msgid ""
 "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from "
 "an ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
 msgstr ""
+"Пока в возможности <application>grub</application> не добавлена загрузка "
+"с разделов с файловой системой ext4, используйте файловые системы ext2 или "
+"ext3 для каталога /boot."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "btrfs - next-generation Linux filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "BTRFS — файловая система для Linux нового поколения"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:84
@@ -4286,6 +4310,9 @@ msgid ""
 "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
 "btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
 msgstr ""
+"Пока в возможности <application>grub</application> не добавлена загрузка "
+"с разделов с файловой системой btrfs, используйте файловые системы ext2 или "
+"ext3 для каталога /boot."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
@@ -4306,13 +4333,13 @@ msgstr ""
 #: HardwareOverview.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Требования к процессору и памяти для архитектуры PowerPC"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-msgstr "Процессор не хуже чем: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "Процессор не ниже PowerPC G3 / POWER3"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:17
@@ -4326,9 +4353,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fedora 10 поддерживает поколение \"New World\" компьютеров Apple Power "
 "Macintosh, выпускаемое с 1999 г. Хотя машины поколения \"Old World\" также "
-"должны работать, для них требуется специальный загрузчик, который не входит "
+"должны работать, для них требуется специальный загрузчик, который не был включен "
 "в дистрибутив Fedora. Также Fedora была протестирована на машинах с "
-"процессорами POWER5 и POWER 6."
+"процессорами POWER5 и POWER6."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:22
@@ -4352,8 +4379,8 @@ msgid ""
 "Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor '"
 "Electra' machines."
 msgstr ""
-"Также в Fedora 10 включена поддержка нового оборудования - систем P.A. "
-"Semiconductor 'Electra'."
+"В Fedora 10 включена поддержка нового оборудования - систем P.A. "
+"Semiconductor «Electra»."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:37
@@ -4371,7 +4398,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
 msgstr ""
 "Рекомендуется для текстового режима: Процессор G3 частотой 233 МГц или "
-"лучше, 128 Мбайт ОЗУ."
+"выше, 128 Мбайт ОЗУ."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:47
@@ -4379,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
 "Рекомендуется для графического режима: Процессор G3 частотой 400 МГц или "
-"лучше, 256Мбайт ОЗУ."
+"выше, 256 Мбайт ОЗУ."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:55
@@ -4408,7 +4435,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
 msgstr ""
 "Рекомендуется для текстового режима: Процессор класса 200 МГц Pentium или "
-"лучше"
+"выше"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:65
@@ -4416,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
 msgstr ""
 "Рекомендуется для графического режима: Процессор класса 400 МГц Pentium II "
-"или лучше"
+"или выше"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:70
@@ -5314,7 +5341,7 @@ msgstr ""
 #: Kernel.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "http://www.kernel.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.kernel.org"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:35
@@ -5600,7 +5627,7 @@ msgstr ""
 #: MailServers.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Mail Servers"
-msgstr "Почтовые сервера"
+msgstr "Почтовые серверы"
 
 #. Tag: remark
 #: MailServers.xml:7
@@ -7788,7 +7815,7 @@ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
 #: WebServers.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Web and Content Servers"
-msgstr "Веб и контент сервера"
+msgstr "Веб и контент серверы"
 
 #. Tag: remark
 #: WebServers.xml:7
@@ -11572,7 +11599,7 @@ msgstr ""
 #~ "change this behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</"
 #~ "filename> config files:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Некоторые сервера с двумя и более сетевыми адаптерами могут назначать в "
+#~ "Некоторые серверы с двумя и более сетевыми адаптерами могут назначать в "
 #~ "качестве первого сетевого интерфейса <systemitem>eth0</systemitem> не тот "
 #~ "интерфейс, который считает первым BIOS. Это может привести к тому, что "
 #~ "программа установки пытается использовать не тот сетевой интерфейс, "


commit 4ee7f300d8aa4dab4ae0adc6d45e6384855996a8
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Fri Jun 12 17:05:50 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3620bef..2e7e167 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 23:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-12 19:10+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Opravuje Memtest86+ nerozpoznaný jako jádro Linuxu"
 msgid "nemiver"
 msgstr "nemiver"
 
-# Doufam, ze to je takto mysleno. 
+# Doufam, ze to je takto mysleno.
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:356
 #, no-c-format
@@ -2253,379 +2253,384 @@ msgstr "Je obsažen balíček <package>ipython</package> verze 0.9.1, aktualizac
 #: Devel-Tools.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "monodevelop"
-msgstr ""
+msgstr "monodevelop"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "The updated <package>monodevelop</package> 1.9.2 includes a large number of new features. You can review these features at <ulink type=\"http\" url=\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizované <package>monodevelop</package> 1.9.2 obsahuje množství nových vlastností. Přehled o nich lze získat na <ulink type=\"http\" url=\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "plt-scheme"
-msgstr ""
+msgstr "plt-scheme"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "This is a bugfix release."
-msgstr ""
+msgstr "Vydání s opravami chyb."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "Issue and Bug Tracking Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro sledování chyb a problémů"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "mantis"
-msgstr ""
+msgstr "mantis"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:487
 #, no-c-format
 msgid "The <package>mantis</package> package has been upgraded to 1.1.6. \"This release fixes once and for all the caching troubles from previous stable releases, some access permissions bugs, and a few various other issues. This release also improves the existing source control integration by allowing remote checkins.\" For a complete list of all other changes refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.mantisbt.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>mantis</package> byl povýšen na verzi 1.1.6. \"Tato verze konečně opravuje všechny problémy s vyrovnávací pamětí minulých stabilních verzí, některé chyby v oprávněních a pář dalších různých problémů. Verze také vylepšuje existující integraci kontroly zdrojového kódu umožněním vzdálených registrací.\" Pro úplný seznam všech dalších změn navštivte <ulink type=\"http\" url=\"http://www.mantisbt.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "trac"
-msgstr ""
+msgstr "trac"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:495
 #, no-c-format
 msgid "0.11.3 of <package>trac</package> contains a number of new features, including a new template engine for generating content, new configurable workflow, and finer grained control of permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>trac</package> 0.11.3 obsahuje několik nových vlastností, včetně nového stroje šablon pro vytváření obsahu, nový konfigurovatelný workflow a kvalitnější podrobnější kontrolu oprávnění."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:501
 #, no-c-format
 msgid "trac-mercurial-plugin"
-msgstr ""
+msgstr "trac-mercurial-plugin"
 
+# Nechat ty 3 added features radeji v anglictine?
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:503
 #, no-c-format
 msgid "The <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 package works with the <package>trac</package> 0.11 release, and provides added features including quickjump to a tag or branch, blame support, and custom property renderers."
-msgstr ""
+msgstr "<package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 funguje s balíčkem <package>trac</package> verze 0.11 a poskytuje přidané vlastnosti včetně rychlého přechodu na značku nebo větev, blame support a renderery uživatelských vlastností."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Lexical and Parsing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Lexikální a parsovací nástroje"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "bison"
-msgstr ""
+msgstr "bison"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:517
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a minor upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsauje verzi 2.4.1 balíčku <package>bison</package>. Jedná se o nevýznamnou aktualizaci."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:526
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Make and Build Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje Make a Build"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:529
 #, no-c-format
 msgid "automake"
-msgstr ""
+msgstr "automake"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "Improvements in <package>automake</package> 1.10.2 include: <itemizedlist> <listitem> <para> Changes to Libtool support: <itemizedlist> <listitem> <para> The <command>distcheck</command> command works with Libtool 2.x even when <envar>LT_OUTPUT</envar> is used, as <option>config.lt</option> is removed correctly now. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> <listitem> <para> Miscellaneous changes: <itemizedlist> <listitem> <para> The manual is now distributed under the terms of the GNU FDL 1.3. </para> </listitem> <listitem> <para> When the <command>automake --add-missing</command> command causes the COPYING file to be installed, it will also warn that the license file should be added to source control. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> In addition a few bugs were fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšení v balíčku <package>automake</package> 1.10.2 obsahují: <itemizedlist> <listitem> <para> Změny v podpoře Libtool: <itemizedlist> <listitem> <para> Příkaz <command>distcheck</command> funguje s Libtool 2.x i když je použita proměnná prostředí <envar>LT_OUTPUT</envar>, neboť volba <option>config.lt</option> je nyní odstraněna korektně. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> <listitem> <para> Další změny: <itemizedlist> <listitem> <para> Manuál je nyní distribuován pod podmínkami GNU FDL 1.3. </para> </listitem> <listitem> <para> Pokud příkaz <command>automake --add-missing</command> způsobí instalaci kopírovacího souboru upozorní také na to, že by měl být přídán soubor s licencí do kontroly zdroje. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Navíc bylo opraveno menší množství chyb."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:569
 #, no-c-format
 msgid "cmake"
-msgstr ""
+msgstr "cmake"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:571
 #, no-c-format
 msgid "The <package>cmake</package> has been upgraded to version 2.6.3. This update includes many bug fixes. For a complete list visit <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cmake.org/files/v2.6/CMakeChangeLog-2.6.3\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>cmake</package> byl povýšen na verzi 2.6.3. Tato aktualizace obashuje mnoho oprav chyb. Pro úplný seznam navštivnte ulink <type=\"http\" url=\"http://www.cmake.org/files/v2.6/CMakeChangeLog-2.6.3\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "cpanspec"
-msgstr ""
+msgstr "cpanspec"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:579
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition to a number of bug fixes, there are some additional command line options."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje verzi 1.78 balíčku <package>cpanspec</package>. Mimo několika oprav chyb obsahuje některé doplňkové volby pro příkazový řádek."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:585
 #, no-c-format
 msgid "meld"
-msgstr ""
+msgstr "meld"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:587
 #, no-c-format
 msgid "<package>meld</package> 1.2.1:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>meld</package> 1.2.1:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:591
 #, no-c-format
 msgid "<package>Pygtk</package> version 2.8 now required."
-msgstr ""
+msgstr "Nyní je vyžadována verze 2.8 balíčku <package>Pygtk</package>."
 
+# Port "pro" nebo "na" a nebo "Port tridy ..."?
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Port to <classname>gtk.UIManager</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "Port pro třídu <classname>gtk.UIManager</classname>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:601
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Handle spaces in Subversion paths."
-msgstr ""
+msgstr "Obhospodařuje mezery v cestách Subversion."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "Command-line auto-compare all option on startup."
-msgstr ""
+msgstr "Volba příkazové řádky auto-compare all při startu."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:611
 #, no-c-format
 msgid "Command-line can launch several comparisons."
-msgstr ""
+msgstr "Příkazový řádek může zahájit několik porovnání."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:616
 #, no-c-format
 msgid "Several UI tweaks (better focus behavior, better defaults.)"
-msgstr ""
+msgstr "Několik tweaků UI (lepší chování fokusu, lepší výchozí hodnoty)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "patchutils"
-msgstr ""
+msgstr "patchutils"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:627
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.3.1 includes a number of minor enhancements and bug fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Verze 0.3.1 obsahuje několik drobných vylepšení a oprav chyb."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:636
 #, no-c-format
 msgid "Revision Control Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje pro správu revizí"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:639
 #, no-c-format
 msgid "<term>bzr</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>bzr</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:641
 #, no-c-format
 msgid "The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora 10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's webpage at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> to review these improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>bzr</package> byl povýšen na verzi 1.12, která obsahuje oproti verzi 1.7 ve Fedoře 10 ohromné množství nových vlastností a oprav chyb. Pro přehled těchto vylepšení je uživatelům <command>bzr</command> doporučeno navšítivit stránky projektu na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:647
 #, no-c-format
 msgid "cvs2svn"
-msgstr ""
+msgstr "cvs2svn"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:649
 #, no-c-format
 msgid "The <package>cvs2svn</package> package has been updated to 2.2.0. In addition to bugfixes, there are a large number of new features. Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://cvs2svn.tigris.org/source/browse/cvs2svn/tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink> for the details."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>cvs2svn</package> byl aktualizován na verzi 2.2.0. Kromě oprav chyb lze zde nalézt velké množství nových vlastností. Pro podrobnosti navštivte <ulink type=\"http\" url=\"http://cvs2svn.tigris.org/source/browse/cvs2svn/tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:655
 #, no-c-format
 msgid "darcs"
-msgstr ""
+msgstr "darcs"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:657
 #, no-c-format
 msgid "Version 2.2.0 of <package>darcs</package> includes a number of new features in addition to a number of bugfixes. Refer to the changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://allmydata.org/trac/darcs-2/browser/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Verze 2.2.0 balíčku <package>darcs</package> obsahuje množství nových vlastností, vedle oprav chyb. Navštivte changelog na <ulink type=\"http\" url=\"http://allmydata.org/trac/darcs-2/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:663
 #, no-c-format
 msgid "giggle"
-msgstr ""
+msgstr "giggle"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "Most important changes in 0.4.90:"
-msgstr ""
+msgstr "Nejdůležitejší změny ve verzi 0.4.90"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:669
 #, no-c-format
 msgid "The user interface has been cleaned up dramatically."
-msgstr ""
+msgstr "Bylo významně pročištěno uživatelské prostředí."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:674
 #, no-c-format
 msgid "The file browsing view was restored and has annotation support now."
-msgstr ""
+msgstr "Byl obnoven pohled prohlížení souborů a má nyní podporu anotací."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:679
 #, no-c-format
 msgid "The compact view is gone."
-msgstr ""
+msgstr "Kompaktní pohled je odstraněn."
 
+# Doufam, ze to jsou zasuvne moduly.
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "There are the basics of a plugin system now."
-msgstr ""
+msgstr "Nyní jsou zde základy systému zásuvných modulů."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:689
 #, no-c-format
 msgid "The revision view shows avatars retrieved from Gravatar."
-msgstr ""
+msgstr "Revizní pohled zobrazuje avatary vyvolané z Gravataru."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:698
 #, no-c-format
 msgid "<term>git</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>git</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:700
 #, no-c-format
 msgid "The <package>git</package> package has been updated to 1.6.2. In addition to other changes, the Fedora packages now follow upstream defaults and install the majority of <command>git-*</command> commands outside the default <envar>PATH</envar>. If you have scripts that call <command>git-*</command> binaries, you are encouraged to change them to use the <command>git foo</command> style. If this is not feasible, you can adjust your <envar>PATH</envar>. Git provides a convenient method to do this:"
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>git</package> byl zaktualizována na verzi 1.6.2. Kromě ostatních změn sledují nyní Fedora balíčky upstreamové výchozí hodnoty a instalují většinu programů  <command>git-*</command> mimo výchozí proměnnou prostředí <envar>PATH</envar>.  Pokud využíváte skripty, které volají binární příkazy <command>git-*</command>, je vám doporučeno změnit je stylem použití  příkazu <command>git foo</command>. Pokud to není proveditelné, můžete upravit vaší proměnnou <envar>PATH</envar>. Git poskytuje pro toto vhodnou metodu:"
 
 #. Tag: screen
 #: Devel-Tools.xml:704
 #, no-c-format
 msgid "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:705
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "It is worth noting that <package>git</package> hooks are run with <command>$(git --exec-path)</command> in their <envar>PATH</envar>."
-msgstr ""
+msgstr "Povšimněte si, že <package>git</package> hooks jsou spouštěny s příkazem <command>$(git --exec-path)</command> ve svých <envar>PATH</envar>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "mercurial"
-msgstr ""
+msgstr "mercurial"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "Version 1.1.2 is included in Fedora 11 with a large number of new features. Refer to the release notes for <package>mercurial</package> at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WhatsNew\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Ve Fedoře 11 je obsažena verze 1.1.2 s velkým množstvím nových vlastností. Podívejte se na poznámky k vydání na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WhatsNew\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "monotone"
-msgstr ""
+msgstr "monotone"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:721
 #, no-c-format
 msgid "In addition to a number of bugfixes, the new <package>monotone</package> 0.42 includes the following changes: <itemizedlist> <listitem> <para> The output of <command>automate show_conflicts</command> has been changed; a default resolution for file content conflicts and user resolutions for other conflict types has been added. <command>directory_loop_created</command> changed to <command>directory_loop</command>. </para> </listitem> <listitem> <para> The French, Brazilian-Portuguese, and Japanese translations were outdated and thus have been removed from the distribution. In case you care about them and want them back, drop us a note at <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:monotone-devel at nongnu.org\"></ulink>. </para> </listitem> </itemizedlist> ... and the following new features:"
-msgstr ""
+msgstr "Kromě několika oprav chyb obsahuje nová verze 0.42 balíčku <package>monotone</package> následující změny: <itemizedlist> <listitem> <para> Změnu výstupu příkazu <command>automate show_conflicts</command>; přidání výchozího řešení pro konflikty obsahu souborů a uživatelské řešení pro ostatní typy konfliktů. Změnu příkazu <command>directory_loop_created</command> na <command>directory_loop</command>. </para> </listitem> <listitem> <para> Odstranění francouzských, brazilsko-portugalských a japonských překladů z distribuce pro jejich neaktuálnost. V případě, že se o ně staráte a chcete je zařadit zpět, zanechte nám zprávu na <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:monotone-devel at nongnu.org\"></ulink>. </para> </listitem> </itemizedlist> ... a následujíc nové vlastnosti:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:738
 #, no-c-format
 msgid "New <command>mtn ls duplicates</command> command which lets you list duplicated files in a given revision or the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Nový příkaz <command>mtn ls duplicates</command>, který vás nechá zobrazit seznam duplicitních souborů v dané revizi nebo pracovním prostoru."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:743
 #, no-c-format
 msgid "New option <command>--no-workspace</command>, to make <package>monotone</package> ignore any workspace it might have been run in."
-msgstr ""
+msgstr "Nová volba <command>--no-workspace</command>. Zajišťuje, že <package>monotone</package> nebere ohled na žádné prostředí, ve kterém je spouštěn."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:748
 #, no-c-format
 msgid "New command group <command>mtn conflicts *</command> provides asynchronous conflict resolutions for merge and propagate."
-msgstr ""
+msgstr "Skupina nových příkazů <command>mtn conflicts *</command> poskytuje asynchonní vyřešení konfliktů pro slučování a propagaci."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:753
 #, no-c-format
 msgid "New <command>automate file_merge</command> command which runs the internal line merger on two files from two revisions and outputs the result."
-msgstr ""
+msgstr "Nový příkaz <command>automate file_merge</command>, který spustí interní slučovač řádek dvou souborů z různých revizí a zobrazí výsledky sloučení."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:758
 #, no-c-format
 msgid "New <command>automate lua</command> command to call <package>lua</package> functions over <command>automate</command>, similar to <package>monotone</package> hooks. This is particularly useful to get user defaults, like ignorable files, branch keys and passwords, which are managed through one or more <filename>monotonerc</filename> files."
-msgstr ""
+msgstr "Nový příkaz <command>automate lua</command> k volání funkcí <package>lua</package> nad <command>automate</command>, podobný <package>monotone</package> hooks. Užitečný zejména k získání výchozích uživatelských hodnot, jako ignorovatelné soubory, klíče a hesla větví, spravovaných pomocí jednoho nebo více souborů <filename>monotonerc</filename> files."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:763
 #, no-c-format
 msgid "New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets like public keys similar to <command>mtn read</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Nový příkaz <command>automate read_packets</command>, který čte datové pakety jako veřejné klíče. Podobný příkazu <command>mtn read</command>."
 
+# doufam, ze to je dobre. :S
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:768
 #, no-c-format
 msgid "The <command>merge</command> and <command>propagate</command> commands accept user commit messages; the <command>merge rev rev</command> or <command>propagate branch branch</command> message will be prefixed to the user message. <command>--no-prefix</command> removes the prefix."
-msgstr ""
+msgstr "Příkazy <command>merge</command> a <command>propagate</command> přijímají user commit zprávy; zpráva <command>merge rev rev</command> nebo <command>propagate branch branch</command> se připojí před uživatelskou zprávu. Volba <command>--no-prefix</command> odstraní tuto předpřipojenou zprávu."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:777
 #, no-c-format
 msgid "subversion"
-msgstr ""
+msgstr "subversion"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:779
 #, no-c-format
 msgid "User-visible changes in 1.5.5:"
-msgstr ""
+msgstr "Změny v 1.5.5 zaznamenatelné uživatelem."
 
+# ????
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:783
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Allow prop commits on dirs with modified children."
-msgstr ""
+msgstr "Umožňuje prop commity na adresářích s upraveným dítětem."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:788


commit a5d2f459224581a0ea9041d1f432b8e9d99ce0b1
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Tue Jun 9 20:57:20 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4e021cb..3620bef 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-03 22:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1951,187 +1951,189 @@ msgstr "Verze 0.9.4 balíčku <package>alleyoop</package> je drobnou aktualizac
 #: Devel-Tools.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "<term>gdb</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>gdb</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "The version of <package>gdb</package> included in Fedora (<firstterm>Archer</firstterm>) contains patches and modifications not in the upstream GDB. Notable changes from upstream include:"
-msgstr ""
+msgstr "Verze balíčku <package>gdb</package> ve Fedoře (<firstterm>Archer</firstterm>) obsahuje opravy a změny, které nejsou zpětně zařazeny do starších verzích GDB. Změny této verze obsahují: "
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:239
 #, no-c-format
 msgid "<package>gdb</package> can debug programs compiled with <option>-fpie</option>."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gdb</package> může odladit programy zkompilované s volbou <option>-fpie</option>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "<package>gdb</package> can be scripted using Python. This is used to support the new type-specific pretty-printing feature."
-msgstr ""
+msgstr "Pro <package>gdb</package> lze využívat skripty jazyka Python. Znamenají podporu nové vlastnosti typově specifického kvalitního tisku.  "
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "<package>gdb</package> lazily reads debug info, resulting in faster startup when the debugee uses many shared libraries."
-msgstr ""
+msgstr "<package>gdb</package> čte pomaleji ladící informace, výsledkem je rychlejší start při používání mnoha sdílených knihoven programátorem."
 
+# syscall - systemoveho volani? funkce syscall?
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "A new <command>catch syscall</command> command has been added. This will cause <package>gdb</package> to stop your program when a syscall is entered or exited."
-msgstr ""
+msgstr "Byl přidán nový příkaz <command>catch syscall</command>. Způsobuje zastavení vašeho programu v <package>gdb</package> při vstupu nebo ukončení syscall. "
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:259
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "C++ debugging support has been improved. The expression parser handles more cases correctly, and <package>gdb</package> can now properly handle exceptions thrown during an inferior function call."
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšená podpora lad<package>gdb</package>ění programů v C++. Parser výrazů nakládá s mmoha případy korektně, a <package>gdb</package> může nyní lépe ošetřit výjimky hozené běhěm volání nekvalitní funkce."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "Consider the Python API to be unstable"
-msgstr ""
+msgstr "Považujte API Pythonu za nestabilni"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:267
 #, no-c-format
 msgid "The Python API to <package>gdb</package> is still under development. We cannot currently guarantee that future revisions to the API will remain compatible."
-msgstr ""
+msgstr "API Pythonu pro <package>gdb</package> se stále nachází ve vývoji. V současnosti nemůžeme zaručit, že budoucí revize API zůstanou kompatibilní."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "memtest86+"
-msgstr ""
+msgstr "memtest86+"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:276
 #, no-c-format
 msgid "Stand-alone memory tester for x86 and x86-64 computers updated to 2.10. Enhancements in v2.10 :"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatný tester paměti pro počítače platforem x86 a x86-64 aktualizován na verzi 2.10. Vylepšení ve v2.10:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Core i7 (Nehalem) CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána podporava pro Intel Core i7 (Nehalem) CPU"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:285
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Atom Processors"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána popdpora pro procesory Intel Atom "
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:290
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel G41/G43/G45 Chipsets"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána podpora pro čipové sady Intel G41/G43/G45"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel P43/P45 Chipsets"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána podpora pro čipové sady Intel P43/P45"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel US15W (Poulsbo) Chipset"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána podpora pro čipovou sadu Intel US15W (Poulsbo)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána podpora pro Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:310
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Added support for ICH10 Southbridge (SPD/DMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána podpora pro Jižní můstek ICH10 (SPD/DMI)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "Added detection for Intel 5000X"
-msgstr ""
+msgstr "Přidána detekce Intelu 5000X"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:320
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Now fully aware of CPU w/ L3 cache (Core i7 & K10)"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní plně zná CPU w/ L3 cache (Core i7 & K10)"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "Added workaround for DDR3 DMI detection"
-msgstr ""
+msgstr "Přidání obejití chyby s detekcí DDR3 DMI"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Intel 5000Z chipset detection"
-msgstr ""
+msgstr "Opravena detekce sady Intel 5000Z"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:335
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Memory Frequency on AMD K10"
-msgstr ""
+msgstr "Opravena frekvence paměti na AMD K10"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:340
 #, no-c-format
 msgid "Fixed cache detection on C7/Isaiah CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Opravena detekce vyrovnávací paměti na C7/Isaiah CPU"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:345
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fix Memtest86+ not recognized as Linux Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Opravuje Memtest86+ nerozpoznaný jako jádro Linuxu"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:354
 #, no-c-format
 msgid "nemiver"
-msgstr ""
+msgstr "nemiver"
 
+# Doufam, ze to je takto mysleno. 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:356
 #, no-c-format
 msgid "In addition to some bug fixes, 0.6.4 of <package>nemiver</package> now allows setting breakpoints even when it cannot get the current source editor."
-msgstr ""
+msgstr "Kromě několika oprav chyb umožňuje verze 0.6.4 balíčku <package>nemiver</package> dokonce nastavení zarážek bez současného editoru zdrojového kódu."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:362
 #, no-c-format
 msgid "pylint"
-msgstr ""
+msgstr "pylint"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:364
 #, no-c-format
 msgid "The <package>pylint</package> 0.16.0 package includes a number of bug fixes and minor enhancements. Refer to the project site at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.logilab.org/projects/pylint\"></ulink> for complete details."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>pylint</package> 0.16.0 obsahuje několik oprav chyb a drobná vylepšení. Pro další podrobnosti se obraťte na stránky projektu na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.logilab.org/projects/pylint\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "valgrind"
-msgstr ""
+msgstr "valgrind"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:372
 #, no-c-format
 msgid "3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual collection of bug fixes. This release supports X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distros (using gcc 4.4, glibc 2.8 and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "3.4.0 je vydání s vlastnostmi, s mnoha významnými vylepšením a obvyklou sbírkou opravených chyb. Toto vydání podporuje platformy X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/Linux a PPC64/Linux. Přidává podporu pro současné distribuce (používající gcc 4.4, glibc 2.8 a 2.9). Pro úplné poznámky k vydání navštivte <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:381
@@ -2143,109 +2145,109 @@ msgstr "Fedora Documentation"
 #: Devel-Tools.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "colordiff"
-msgstr ""
+msgstr "colordiff"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:386
 #, no-c-format
 msgid "The <package>colordiff</package> package has been updated to 1.08a. Changes (from the project website) include: Support for numeric colours added, for 256-colour terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be specified explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't possible. Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous diff text to be coloured separately."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>colordiff</package> byl aktualizován na verzi 1.08a. Změny (ze stránek projektu) zahrnují: Přidána podpora numerických barev, pro terminály s 256 barvami (s poděkováním Gautamu Iyerovi). Diff-typy mohou nyní být specifikovány explicitně, pokud detekce diff-typů nefunguje nebo není možná. Vrací hodnotu ukončení diff, záplata od Tima Connorse. Umožňuje obarvit vnější diff text samostatně."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:392
 #, no-c-format
 msgid "doxygen"
-msgstr ""
+msgstr "doxygen"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:394
 #, no-c-format
 msgid "The new <package>doxygen</package> 1.5.8 includes a completely rewritten <command>doxywizard</command>, enhanced extension mapping, support for Vietnamese and better support for Turkish. In addition there are numerous bug fixes as outlined in <ulink type=\"http\" url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Nový balíček <package>doxygen</package> 1.5.8  obsahuje zcela přepsaný <command>doxywizard</command>, vylepšené mapování rozšíření, podporu po vietnamštinu a lepší podporu turečtiny. Navíc obsahuje několik oprav chyb popsaných na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "highlight"
-msgstr ""
+msgstr "highlight"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:402
 #, no-c-format
 msgid "Version 2.7 of <package>highlight</package> includes (from <ulink type=\"http\" url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
-msgstr ""
+msgstr "Verze 2.7 balíčku <package>highlight</package> obsahuje (převzato z <ulink type=\"http\" url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:407
 #, no-c-format
 msgid "improved XML- and VHDL highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "vylepšené zvýrazňování XML- a VHDL"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "added support for Clojure"
-msgstr ""
+msgstr "přidanou podporu pro Clojure"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:417
 #, no-c-format
 msgid "added wrapping arrows in LaTeX output"
-msgstr ""
+msgstr "přidané obalovací šipky ve výstupu LaTeXu"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "texinfo"
-msgstr ""
+msgstr "texinfo"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "Version 4.13 of <package>texinfo</package> includes a reference card, better support for HTML, and support for multibyte character sets. For full details, see the project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/texinfo/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Verze 4.13 balíčku <package>texinfo</package> obsahuje referenční kartu, lepší podporu HTML, a podporu pro mnohobytové znakové sady. Pro všechny podrobnosti navštivte stránky projektu na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/texinfo/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "IDEs and Editors"
-msgstr ""
+msgstr "IDE a Editory"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:439
 #, no-c-format
 msgid "emacs"
-msgstr ""
+msgstr "emacs"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:441
 #, no-c-format
 msgid "Release 22.3 of <package>emacs</package> is primarily concerned with cleaning out old/obsolete features. Refer to the NEWS file (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.3\"></ulink>) for full details."
-msgstr ""
+msgstr "Vydání 22.3 balíčku <package>emacs</package> se primárně týká vyčištění starých/zastaralých vlastností. Pro všechny podrobnosti prostudujte soubor NEWS (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.3\"></ulink>)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:447
 #, no-c-format
 msgid "eric"
-msgstr ""
+msgstr "eric"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:449
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 4.3.0 of the <package>eric</package> Python IDE. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://eric-ide.python-projects.org/eric-news.html\"></ulink> for full details."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje verzi 4.3.0 pythoního IDE <package>eric</package>. Pro všechny podrobnosti navštivte <ulink type=\"http\" url=\"http://eric-ide.python-projects.org/eric-news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:455
 #, no-c-format
 msgid "ipython"
-msgstr ""
+msgstr "ipython"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:457
 #, no-c-format
 msgid "The <package>ipython</package> 0.9.1 version is included, an update from 0.8.4. This is a major release. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://ipython.scipy.org/announcements/ann-ipython-0.9.txt\"></ulink> for the full story."
-msgstr ""
+msgstr "Je obsažen balíček <package>ipython</package> verze 0.9.1, aktualizace verze 0.8.4. Jedná se o hlavní vydání. Pro celý příběh navštivte <ulink type=\"http\" url=\"http://ipython.scipy.org/announcements/ann-ipython-0.9.txt\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:463


commit 0fb0d3a825e85126d1891ada3d189daad0bad961
Author: fab <fab at fedoraproject.org>
Date:   Mon Jun 8 13:12:31 2009 +0000

    Sending translation for German

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b9f6553..8f2254b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.master.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,576 +28,433 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "What's new for amateur radio operators"
+msgid "What's new for amateur radio operators"
 msgstr "Was ist für Amateurfunker neu?"
 
 #. Tag: remark
 #: AmateurRadio.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"AmateurRadio</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat befindet sich hier: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:9
+#: AmateurRadio.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a number of applications and libraries that are of "
-"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
-"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. For a complete "
-"list of amateur radio applications available within Fedora see <ulink type="
-"\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio"
-"\">Applications for amateur radio</ulink> on the wiki."
-msgstr ""
-"Fedora 10 enthält eine Anzahl von Anwendungen und Bibliotheken, welche für "
-"Amateur-Funker und Hobby-Elektroniker. Viele dieser Anwendungen sind im "
-"Fedora Electronic Lab Spin enthalten. Fedora enthält auch eine Anzahl von "
-"VLSI- und IC-Entwicklungswerkzeugen."
+msgid "Fedora 11 includes a number of applications and libraries that are of interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. For a complete list of amateur radio applications available within Fedora see <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Applications_for_Amateur_Radio\">Applications for amateur radio</ulink> on the wiki."
+msgstr "Fedora 11 enthält eine Anzahl von Anwendungen und Bibliotheken, welche für Amateur-Funker und Hobby-Elektroniker. Viele dieser Anwendungen sind im Fedora Electronic Lab Spin enthalten. Fedora enthält auch eine Anzahl von VLSI- und IC-Entwicklungswerkzeugen."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:19
+#: AmateurRadio.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Sound card applications"
 msgstr "Anwendungen für Soundkarten"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:21
+#: AmateurRadio.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "fldigi"
 msgstr "fldigi"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 3.10 of <application>fldigi</application>. "
-"Changes from Fedora 10 include many enhancements to the waterfall and "
-"logging, along with dozens of minor changes to the user interface and bug "
-"fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www."
-"w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
-msgstr ""
-"Fedora 11 enthält Version 3.10 von <application>fldigi</application>. Seit "
-"Fedora 10 gab es viele Verbesserungen beim Wasserfall und Logging, außerdem "
-"viele kleine Veränderungen der Benutzeroberfläche und Fehlerkorrekturen. "
-"Eine vollständige Liste der Änderungen kann auf der Projektseite unter "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www."
-"w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink> angesehen werden."
+#: AmateurRadio.xml:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fedora 11 includes version 3.10 of <application>fldigi</application>. Changes from Fedora 10 include many enhancements to the waterfall and logging, along with dozens of minor changes to the user interface and bug fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
+msgstr "Fedora 11 enthält Version 3.10 von <application>fldigi</application>. Seit Fedora 10 gab es viele Verbesserungen beim Wasserfall und Logging, außerdem viele kleine Veränderungen der Benutzeroberfläche und Fehlerkorrekturen. Eine vollständige Liste der Änderungen kann auf der Projektseite unter <ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink> angesehen werden."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:33
+#: AmateurRadio.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "xfhell"
 msgstr "xfhell"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:34
+#: AmateurRadio.xml:21
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 1.9 of <application>xfhell</application> includes some improvements "
-"in handling the PTT line and additional flexibility in adjusting window "
-"sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
-"chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
+msgid "Version 1.9 of <application>xfhell</application> includes some improvements in handling the PTT line and additional flexibility in adjusting window sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type=\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:43
+#: AmateurRadio.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "soundmodem"
 msgstr "soundmodem"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:44
+#: AmateurRadio.xml:27
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>soundmodem</application> is now back in Fedora. "
-"<application>soundmodem</application> 0.10 provides a way to use your sound "
-"card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's "
-"project page is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
-"soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
+msgid "<application>soundmodem</application> is now back in Fedora. <application>soundmodem</application> 0.10 provides a way to use your sound card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's project page is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:54
+#: AmateurRadio.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "HamFax"
 msgstr "HamFax"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:55
+#: AmateurRadio.xml:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>HamFax</application> 0.54 is new to Fedora. "
-"<application>HamFax</application> is an application for sending and "
-"receiving facsimiles in amateur radio and for receiving public facsimile "
-"broadcasts like weather maps. Supported interfaces are sound cards and the "
-"SCS-PTCII from Special Communication Systems."
+msgid "<application>HamFax</application> 0.54 is new to Fedora. <application>HamFax</application> is an application for sending and receiving facsimiles in amateur radio and for receiving public facsimile broadcasts like weather maps. Supported interfaces are sound cards and the SCS-PTCII from Special Communication Systems."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:65
+#: AmateurRadio.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "wxapt"
 msgstr "wxapt"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:66
+#: AmateurRadio.xml:39
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>wxapt</application> is a console application for decoding and "
-"saving weather images transmitted in the APT format of NOAA and METEOR "
-"satellites. <application>wxapt</application> is a new addition to Fedora."
+msgid "<application>wxapt</application> is a console application for decoding and saving weather images transmitted in the APT format of NOAA and METEOR satellites. <application>wxapt</application> is a new addition to Fedora."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:76
+#: AmateurRadio.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Software Defined Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Software-definierter Funk"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:78
+#: AmateurRadio.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "gnuradio"
 msgstr "gnuradio"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:79
+#: AmateurRadio.xml:49
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>gnuradio</application> has been updated to version 3.1.3. This "
-"is largely a bugfix update."
+msgid "<application>gnuradio</application> has been updated to version 3.1.3. This is largely a bugfix update."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:86
+#: AmateurRadio.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Circuit Design and Simulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:87
+#: AmateurRadio.xml:57
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The gEDA suite has been updated to 20081231. This includes the packages "
-"<package>geda-docs</package>, <package>geda-examples</package>, "
-"<package>geda-gattrib</package>, <package>geda-gnetlist</package>, "
-"<package>geda-gschem</package>, <package>geda-gsymcheck</package>, "
-"<package>geda-symbols</package> and <package>geda-utils</package>. These are "
-"all bugfix releases. In addition, <package>gerbv</package>, <package>pcb</"
-"package>, and <package>ngspice</package> are a part of the gEDA suite, but "
-"released separately."
+msgid "The gEDA suite has been updated to 20081231. This includes the packages <package>geda-docs</package>, <package>geda-examples</package>, <package>geda-gattrib</package>, <package>geda-gnetlist</package>, <package>geda-gschem</package>, <package>geda-gsymcheck</package>, <package>geda-symbols</package> and <package>geda-utils</package>. These are all bugfix releases. In addition, <package>gerbv</package>, <package>pcb</package>, and <package>ngspice</package> are a part of the gEDA suite, but released separately."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:103
+#: AmateurRadio.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "gerbv"
 msgstr "gerbv"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:104
+#: AmateurRadio.xml:62
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>gerbv</application> 2.1.0 includes improvements to object "
-"selection, improved exporting, and more flexibility in dealing with drill "
-"files. The complete release notes for this package can be found at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0\">http://"
-"gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0</ulink>"
+msgid "<application>gerbv</application> 2.1.0 includes improvements to object selection, improved exporting, and more flexibility in dealing with drill files. The complete release notes for this package can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0\">http://gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:113
+#: AmateurRadio.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "<title>pcb</title>"
 msgstr "<title>pcb</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:114
+#: AmateurRadio.xml:68
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>pcb</application> has been updated to 20081128. Included among "
-"the improvements is a new 'Ben mode' that exports a 'photograph' of the "
-"board as a .png file. There are also some minor improvements in drill "
-"handling and a number of bug fixes. The complete release notes for this "
-"version are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.sourceforge."
-"net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128</"
-"ulink>"
+msgid "<application>pcb</application> has been updated to 20081128. Included among the improvements is a new 'Ben mode' that exports a 'photograph' of the board as a .png file. There are also some minor improvements in drill handling and a number of bug fixes. The complete release notes for this version are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:125
+#: AmateurRadio.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "ngspice"
 msgstr "ngspice"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:126
+#: AmateurRadio.xml:74
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>ngspice</application> has been updated to version 18. Changes "
-"include:"
+msgid "<application>ngspice</application> has been updated to version 18. Changes include:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:131
+#: AmateurRadio.xml:78
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Tclspice simulator library has been merged with ngspice. Now you can compile "
-"ngspice or tclspice by asserting a configure switch. See README.tcl"
+msgid "Tclspice simulator library has been merged with ngspice. Now you can compile ngspice or tclspice by asserting a configure switch. See README.tcl"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:138
+#: AmateurRadio.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "New options have been introduced: brief, listing, autostop and scale"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:144
+#: AmateurRadio.xml:88
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Support for .lib file has been introduced. This allows the use of third "
-"party model libraries in ngspice."
+msgid "Support for .lib file has been introduced. This allows the use of third party model libraries in ngspice."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:150
+#: AmateurRadio.xml:93
 #, no-c-format
 msgid ".measure statements: avg, integ, rms, max, min, delay, param"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:156
+#: AmateurRadio.xml:98
 #, no-c-format
-msgid ""
-".global statements t support for global nodes whose name is not expanded "
-"when flattening the netlist."
+msgid ".global statements t support for global nodes whose name is not expanded when flattening the netlist."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:162
+#: AmateurRadio.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ".func macros for inlining functions into netlists"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:167
+#: AmateurRadio.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "Improved the numparam library to support fully parametrized netlists."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:174
+#: AmateurRadio.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "BSIM model binning."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:180
+#: AmateurRadio.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "new multi-input gate VCVS using XSPICE extensions."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:188
+#: AmateurRadio.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "iverilog"
 msgstr "iverilog"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:189
+#: AmateurRadio.xml:127
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>iverliog</application> has been updated to 0.9.20081118. This "
-"is largely a bugfix update."
+msgid "<application>iverliog</application> has been updated to 0.9.20081118. This is largely a bugfix update."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:196
+#: AmateurRadio.xml:134
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Logging and related applications"
 msgstr "Handhabung von Java-Hilfsprogrammen und Web Start-Anwendungen"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:198
+#: AmateurRadio.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "LinLog"
 msgstr "LinLog"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:199
+#: AmateurRadio.xml:137
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "LinLog has been updated to version 0.4."
 msgstr "KDE wurde von Version 4.0.3 auf 4.1.2 aktualisiert."
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:202
+#: AmateurRadio.xml:140
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Before updating to 0.4 you should export your database to ADIF. Then install "
-"0.4, create a new database, and import the ADIF. Step-by-step instructions "
-"are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://linlogbook.sourceforge."
-"net/doc/LinLocDoc.html\">http://linlogbook.sourceforge.net/doc/LinLocDoc."
-"html</ulink>"
+msgid "Before updating to 0.4 you should export your database to ADIF. Then install 0.4, create a new database, and import the ADIF. Step-by-step instructions are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://linlogbook.sourceforge.net/doc/LinLocDoc.html\">http://linlogbook.sourceforge.net/doc/LinLocDoc.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:213
+#: AmateurRadio.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "<title>qle</title>"
 msgstr "<title>qle</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:214
+#: AmateurRadio.xml:148
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>qle</application> 0.0.10 is new to Fedora 11. <application>qle</"
-"application> is a graphic QSO log viewer, log editor and QSO logger. It logs "
-"(or modifies) QSOs directly in a fast and light-weight SQLite database."
+msgid "<application>qle</application> 0.0.10 is new to Fedora 11. <application>qle</application> is a graphic QSO log viewer, log editor and QSO logger. It logs (or modifies) QSOs directly in a fast and light-weight SQLite database."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:222
+#: AmateurRadio.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "<title>ibp</title>"
 msgstr "<title>ibp</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:223
+#: AmateurRadio.xml:154
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A tool to show which IBP beacons are transmitting. The International Beacon "
-"Project is a set of 18 amateur (ham) radio transmitters around the world, "
-"each of which transmit every 3 minutes on a set of 5 short-wave frequencies. "
-"This allows short-wave radio users to quickly assess the current worldwide "
-"propagation conditions. Much more information can be found on <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.ncdxf.org/beacons.html\">http://www.ncdxf.org/"
-"beacons.html</ulink>"
+msgid "A tool to show which IBP beacons are transmitting. The International Beacon Project is a set of 18 amateur (ham) radio transmitters around the world, each of which transmit every 3 minutes on a set of 5 short-wave frequencies. This allows short-wave radio users to quickly assess the current worldwide propagation conditions. Much more information can be found on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncdxf.org/beacons.html\">http://www.ncdxf.org/beacons.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:235
+#: AmateurRadio.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "xwota"
 msgstr "xwota"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:236
+#: AmateurRadio.xml:160
 #, no-c-format
-msgid ""
-"xwota is intended for amateur radio operators who want to make use of the "
-"WOTA database. It can be used to find out who is on the air, the band and "
-"frequency they are operating on, and their location by country, state, "
-"county, grid, and latitude/longitude. xwota is new to Fedora 11."
+msgid "xwota is intended for amateur radio operators who want to make use of the WOTA database. It can be used to find out who is on the air, the band and frequency they are operating on, and their location by country, state, county, grid, and latitude/longitude. xwota is new to Fedora 11."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:244
+#: AmateurRadio.xml:164
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you don't known what is the WOTA database, please refer to <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
-msgstr ""
-"Für weitere Details sehen Sie bitte nach unter: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.nongnu.org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about."
-"html</ulink>"
+msgid "If you don't known what is the WOTA database, please read some infos at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
+msgstr "Für weitere Details sehen Sie bitte nach unter: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu.org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:251
+#: AmateurRadio.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "Antenna Modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Antennen-Modellierung"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:253
+#: AmateurRadio.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "xnec2c"
 msgstr "xnec2c"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:254
+#: AmateurRadio.xml:173
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora includes <package>nec2c</package>, the powerful antenna modeling "
-"program, and <package>xnec2c</package> which provides a graphical user "
-"interface to <package>nec2c</package>. Both of these packages have been "
-"updated to version 1.2 in Fedora 11. The changes are minor bugfixes. Project "
-"site: <ulink type=\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html"
-"\">http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html</ulink>"
+msgid "Fedora includes <package>nec2c</package>, the powerful antenna modeling program, and <package>xnec2c</package> which provides a graphical user interface to <package>nec2c</package>. Both of these packages have been updated to version 1.2 in Fedora 11. The changes are minor bugfixes. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html\">http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:267
+#: AmateurRadio.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "Internet and Related Applications"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:269
+#: AmateurRadio.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "thebridge"
 msgstr "thebridge"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:270
+#: AmateurRadio.xml:183
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>thebridge</application> is an ILink/EchoLink compatible "
-"conference bridge. This is a new feature in Fedora 11."
+msgid "<application>thebridge</application> is an ILink/EchoLink compatible conference bridge. This is a new feature in Fedora 11."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:277
+#: AmateurRadio.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "cwirc"
 msgstr "cwirc"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:278
+#: AmateurRadio.xml:189
 #, no-c-format
-msgid ""
-"X-Chat plugin for sending and receiving raw Morse code over IRC. New to "
-"Fedora 11."
+msgid "X-Chat plugin for sending and receiving raw morse code over IRC. New to Fedora 11."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:284
+#: AmateurRadio.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "svxlink-server"
 msgstr "svxlink-server"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:285
+#: AmateurRadio.xml:195
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>svxlink server</application> is a general purpose voice "
-"services system for ham radio use. Each voice service is implemented as a "
-"plugin called a module. Some examples of voice services are: Help system, "
-"Simplex repeater, EchoLink connection. The core of the system handles the "
-"radio interface and is quite flexible as well. It can act both as a simplex "
-"node and as a repeater controller. <package>svxlink-server</package> 0.10.1 "
-"is new to Fedora with this release. For programmers, there is also a "
-"development package, <package>svxlink-server-devel</package>."
+msgid "<application>svxlink server</application> is a general purpose voice services system for ham radio use. Each voice service is implemented as a plugin called a module. Some examples of voice services are: Help system, Simplex repeater, EchoLink connection. The core of the system handles the radio interface and is quite flexible as well. It can act both as a simplex node and as a repeater controller. <package>svxlink-server</package> 0.10.1 is new to Fedora with this release. For programmers, there is also a development package, <package>svxlink-server-devel</package>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:300
+#: AmateurRadio.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "qtel"
 msgstr "qtel"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:301
+#: AmateurRadio.xml:201
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>qtel</application> 0.11.1 is an Echolink client. Note that it "
-"is a client only, not a full link. If you want to create a link, install "
-"<package>svxlink-server</package>. If you need a conference bridge, use "
-"thebridge. <package>qtel</package> is new with Fedora 11."
+msgid "<application>qtel</application> 0.11.1 is an Echolink client. Note that it is a client only, not a full link. If you want to create a link, install <package>svxlink-server</package>. If you need a conference bridge, use thebridge. <package>qtel</package> is new with Fedora 11."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:313
+#: AmateurRadio.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Other applications"
-msgstr ""
+msgstr "Andere Anwendungen"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:315
+#: AmateurRadio.xml:210
 #, no-c-format
 msgid "hamlib"
 msgstr "hamlib"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:316
+#: AmateurRadio.xml:211
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 1.28 of <application>hamlib</application>. There "
-"are a large number of new models supported and fixes to support for existing "
-"models. There are a number of new commands. See the project's website at "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net\">http://hamlib."
-"sourceforge.net</ulink> for complete details."
+msgid "Fedora 11 includes version 1.28 of <application>hamlib</application>. There are a large number of new models supported and fixes to support for existing models. There are a number of new commands. See the project's website at <ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net\">http://hamlib.sourceforge.net</ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:327
+#: AmateurRadio.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "<title>xdx</title>"
 msgstr "<title>xdx</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:328
+#: AmateurRadio.xml:217
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
-"is a bugfix update."
-msgstr ""
-"Das Paket <package>svn2cl</package> wurde auf Version 0.11 aktualisiert. "
-"Änderungen seit Version 0.10:"
+msgid "The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This is a bugfix update"
+msgstr "Das Paket <package>svn2cl</package> wurde auf Version 0.11 aktualisiert. Änderungen seit Version 0.10:"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:334
+#: AmateurRadio.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "xdemorse"
 msgstr "xdemorse"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:335
+#: AmateurRadio.xml:223
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>xdemorse</application> has been updated to 1.3. This is a "
-"bugfix update."
+msgid "<application>xdemorse</application> has been updated to 1.3. This is a bugfix update."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:341
+#: AmateurRadio.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "ssbd"
 msgstr "ssbd"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:342
+#: AmateurRadio.xml:229
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) is voice keyer for "
-"hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF contests, "
-"but is possible to use ssbd with any other program. <application>ssbd</"
-"application> is new to Fedora with this release."
+msgid "<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) is voice keyer for hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF contests, but is possible to use ssbd with any other program. <application>ssbd</application> is new to Fedora with this release."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:351
+#: AmateurRadio.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "gpsman"
 msgstr "gpsman"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:352
+#: AmateurRadio.xml:235
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details "
-"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
-"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>."
+msgid "<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:359
+#: AmateurRadio.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "splat"
 msgstr "splat"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:360
+#: AmateurRadio.xml:241
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>splat-utils</package> has been removed from Fedora and the contents "
-"included in the <package>splat</package> package. It is no longer necessary "
-"to install <package>splat-utils</package> to use <application>splat</"
-"application>."
+msgid "<package>splat-utils</package> has been removed from Fedora and the contents included in the <package>splat</package> package. It is no longer necessary to install <package>splat-utils</package> to use <application>splat</application>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -609,21 +466,14 @@ msgstr "Architekturspezifische Hinweise"
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ArchSpecific</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific.xml:9
+#: ArchSpecific.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
-"architectures of Fedora."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt bietet Hinweise die speziell für die unterstützten Hardware-"
-"Architekturen von Fedora gelten."
+msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora."
+msgstr "Dieser Abschnitt bietet Hinweise die speziell für die unterstützten Hardware-Architekturen von Fedora gelten."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-PPC.xml:6
@@ -634,21 +484,14 @@ msgstr "Besonderheiten in Fedora für PPC"
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-PPC.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-PPC.xml:9
+#: ArchSpecific-PPC.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
-"platform."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die PPC-"
-"Hardwareplattform."
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware platform."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die PPC-Hardwareplattform."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:6
@@ -659,21 +502,14 @@ msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86_64"
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86_64.xml:9
+#: ArchSpecific-x86_64.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
-"hardware platform."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die "
-"x86_64-Hardwareplattform."
+msgid "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 hardware platform."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die x86_64-Hardwareplattform."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86.xml:6
@@ -684,18 +520,13 @@ msgstr "Besonderheiten in Fedora für x86"
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific-x86.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86.xml:10
+#: ArchSpecific-x86.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
-"the hardware."
+msgid "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by the hardware."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -723,193 +554,145 @@ msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:7
+#: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
 msgstr "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:10 Virtualization.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisierung"
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:12
+#: Author_Group.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
 msgstr "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:15
+#: Author_Group.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Overview"
 msgstr "Ãœbersicht"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:17
+#: Author_Group.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 msgstr "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  ElectronicDesignAssistants.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:20 ElectronicDesignAssistants.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr ""
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:22
+#: Author_Group.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
 msgstr "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:25
+#: Author_Group.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Desktop"
 msgstr "Oberfläche"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:27
+#: Author_Group.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
 msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:30
+#: Author_Group.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:32
+#: Author_Group.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
 msgstr "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:35
+#: Author_Group.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Xorg"
 msgstr "Xorg"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:37
+#: Author_Group.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:40
+#: Author_Group.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Amateur Radio, Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Amateur-Funk, Entwicklungswerkzeuge"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:42
+#: Author_Group.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
 msgstr "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:45
+#: Author_Group.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Scientific/Technical"
 msgstr "Wissenschaftlich/Technisch"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:47
+#: Author_Group.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  FileSystems.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:50 FileSystems.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Systems"
-msgstr "Dateisysteme"
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:52
+#: Author_Group.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 msgstr "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Multimedia.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:55 Multimedia.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:57
+#: Author_Group.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
 msgstr "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:60
+#: Author_Group.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "Internationalization, Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Internationalisierung, Haskell"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:62
+#: Author_Group.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 msgstr "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Kernel.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:65 Kernel.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Linux Kernel"
-msgstr "Linux-Kernel"
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:67
+#: Author_Group.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
 msgstr "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:70
+#: Author_Group.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Installer"
 msgstr "Installer"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:72
+#: Author_Group.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
 msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:75
+#: Author_Group.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "Kernel"
 msgstr "Kernel"
 
-#. #-#-#-#-#  BackwardsCompatibility.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
-#. #-#-#-#-#  Devel-Runtime.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: term
-#: BackwardsCompatibility.xml:6 Devel-Runtime.xml:10
+#: BackwardsCompatibility.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Abwärtskompatibilität"
@@ -917,36 +700,17 @@ msgstr "Abwärtskompatibilität"
 #. Tag: remark
 #: BackwardsCompatibility.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: BackwardsCompatibility.xml:9
+#: BackwardsCompatibility.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
-"software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
-"which is not installed by default. Users who require this functionality may "
-"select this group either during installation or after the installation "
-"process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
-"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
-"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</"
-"command>\n"
-"    </screen> Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr ""
-"Fedora bietet veraltete System-Bibliotheken für Kompatibilität mit älterer "
-"Software. Diese Software ist Teil der <menuchoice><guimenuitem>Legacy "
-"Software Development</guimenuitem></menuchoice>-Gruppe, die nicht "
-"standardmässig installiert wird. Benutzer, die diese Funktionalität "
-"benötigen, können diese Gruppe entweder während der Installation oder "
-"nachdem der Installationsprozess abgeschlossen ist auswählen. Um diese "
-"Paketgruppe auf einem Fedora-System zu installieren, verwenden Sie "
-"<guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Software hinzufügen/entfernen</"
-"guimenuitem> oder geben Sie folgenden Befehl in einem Terminalfenster ein:"
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
+"</screen> Enter the password for the root account when prompted."
+msgstr "Fedora bietet veraltete System-Bibliotheken für Kompatibilität mit älterer Software. Diese Software ist Teil der <menuchoice><guimenuitem>Legacy Software Development</guimenuitem></menuchoice>-Gruppe, die nicht standardmässig installiert wird. Benutzer, die diese Funktionalität benötigen, können diese Gruppe entweder während der Installation oder nachdem der Installationsprozess abgeschlossen ist auswählen. Um diese Paketgruppe auf einem Fedora-System zu installieren, verwenden Sie <guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Software hinzufügen/entfernen</guimenuitem> oder geben Sie folgenden Befehl in einem Terminalfenster ein:"
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
@@ -957,110 +721,55 @@ msgstr "Fedora 11 Startzeit"
 #. Tag: remark
 #: Boot.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-"
-"Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für "
-"weitere Details."
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</ulink>"
+msgstr "Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für weitere Details."
 
 #. Tag: para
-#: Boot.xml:9
+#: Boot.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To reduce boot time, the <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</"
-"systemitem> daemon and several small bottlenecks were removed. Regressions "
-"in using the readahead service were removed by setting low I/O priorities. "
-"Readahead now profiles the system every time the RPM database changes."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Boot.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "Disabling graphical boot (Plymouth)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When troubleshooting problems with graphical boot, one step is to disable "
-"the kernel mode setting feature."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adding <command>nomodeset</command> to the kernel boot prompt in <code>grub</"
-"code> disables modesetting. This can be specified during normal boot by "
-"entering the <code>GRUB</code> menu and appending <command>nomodeset</"
-"command> to the line that begins <code>kernel /vmlinuz...</code>. It can be "
-"disabled in configuration by adding the <command>nomodeset</command> option "
-"to the same line in <filename>/etc/grub.conf</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are having problems with the graphical boot, be sure to file or "
-"comment on an existing bug report at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> under the "
-"<package>plymouth</package> component."
+msgid "To reduce boot time, the <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</systemitem> daemon and several small bottlenecks were removed. Regressions in using the readahead service were removed by setting low I/O priorities. Readahead now profiles the system every time the RPM database changes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HA Cluster Infrastructure"
-msgstr "AMQP-Infrastruktur"
+msgstr "HA-Cluster-Infrastruktur"
 
 #. Tag: remark
 #: Clusters.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Cluster</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Cluster</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section highlights changes and additions to the clustering tools in "
-"Fedora 10."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt hebt Änderungen und Zusätze für die verschiedenen GUI-"
-"Server und Systemkonfigurations-Werkzeuges in Fedora 10 hervor."
+msgid "This section highlights changes and additions to the clustering tools in Fedora 10."
+msgstr "Dieser Abschnitt hebt Änderungen und Zusätze für die verschiedenen GUI-Server und Systemkonfigurations-Werkzeuges in Fedora 10 hervor."
 
 #. Tag: title
-#: Clusters.xml:10
+#: Clusters.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "New Features"
 msgstr "Neue Eigenschaften"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:11
+#: Clusters.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "This section details new high-availability clustering information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:16
+#: Clusters.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "The Corosync Cluster Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:20
+#: Clusters.xml:21
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Plug-in based cluster engine using the virtual synchrony communication model"
+msgid "Plug-in based cluster engine using the virtual synchrony communication model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1072,423 +781,380 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:31
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Ultra-high performance messaging, up to 300k messages/second to a group of "
-"32 nodes for service engine developers."
+msgid "Ultra-high performance messaging, up to 300k messages/second to a group of 32 nodes for service engine developers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:38
+#: Clusters.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Provides most services for service engine developers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:44
+#: Clusters.xml:41
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Standard on many other Linux distributions for portable application "
-"development."
+msgid "Standard on many other Linux distributions for portable application development."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:50
+#: Clusters.xml:46
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Works with mixed 32/64 bit user applications, 32/64 bit big and little "
-"endian support."
+msgid "Works with mixed 32/64 bit user applications, 32/64 bit big and little endian support."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:56
+#: Clusters.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Full IPv4 and IPv6 support"
 msgstr "Vollständige IPv4- und IPv6-Unterstützung"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:63
+#: Clusters.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Provides the following plug-in service engines and C APIs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:69
+#: Clusters.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Closed Process Group Communication C API for cluster communication"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:75
+#: Clusters.xml:68
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Extended Virtual Synchrony passthrough C API for cluster communications at a "
-"lower level."
+msgid "Extended Virtual Synchrony passthrough C API for cluster communications at a lower level."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:81
+#: Clusters.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Runtime Configuration Database C API for cluster configuration"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:87
+#: Clusters.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Configuration C API for runtime cluster operations"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:93
+#: Clusters.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Quorum engine C API for providing information related to quorum"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:101
+#: Clusters.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Reusable C libraries or headers tuned for high performance and quality"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:107
+#: Clusters.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Totem Single Ring and Redundant Ring Multicast Protocol library"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:113
+#: Clusters.xml:100
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Shared memory IPC library with sync and async communications models usable "
-"by other projects"
+msgid "Shared memory IPC library with sync and async communications models usable by other projects"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:119
+#: Clusters.xml:105
 #, no-c-format
-msgid ""
-"logsys flight recorder which allows logging and tracing of complex "
-"applications and records state in core files or at user command library"
+msgid "logsys flight recorder which allows logging and tracing of complex applications and records state in core files or at user command library"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:126
+#: Clusters.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "64 bit handle to data block mapping with handle verification header"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:137
+#: Clusters.xml:120
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The openais Standards Based Cluster Framework which provides an "
-"implementation of the Service Availability Forum Application Interface "
-"Specification to provide high availability through application clustering:"
+msgid "The openais Standards Based Cluster Framework which provides an implementation of the Service Availability Forum Application Interface Specification to provide high availability through application clustering:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:145
+#: Clusters.xml:125
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Packaging and design changes"
 msgstr "Änderungen an Paketen und Anwendungen"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:150
+#: Clusters.xml:130
 #, no-c-format
-msgid ""
-"All core features from openais related to clustering merged into The "
-"Corosync Cluster Engine."
+msgid "All core features from openais related to clustering merged into The Corosync Cluster Engine."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:157
+#: Clusters.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "openais modified to work as plugins to the Corosync Cluster Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:165
+#: Clusters.xml:142
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Provides implementation of various Service Availability Forum AIS "
-"Specifications as corosync service engines and C APIs:"
+msgid "Provides implementation of various Service Availability Forum AIS Specifications as corosync service engines and C APIs:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:172
+#: Clusters.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "Cluster Membership Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:177
+#: Clusters.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Checkpoint Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:182
+#: Clusters.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "Event Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:187
+#: Clusters.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "Message Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:192
+#: Clusters.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "Distributed Lock Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:197
+#: Clusters.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "Timer Service A.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:202
+#: Clusters.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Experimental Availability Management Framework B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:211
+#: Clusters.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "cluster is now based on both corosync and openais and offers:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:217
+#: Clusters.xml:191
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "pluggable configuration mechanism:"
 msgstr "Änderung der X-Konfiguration"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:222
+#: Clusters.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "XML (default)"
 msgstr "XML (Standard)"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:227
+#: Clusters.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "Configuration schema updated moved from Conga to cluster"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:235
+#: Clusters.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "LDAP"
 msgstr "LDAP"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:240
+#: Clusters.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "corosync/openais file format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:247
+#: Clusters.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "Cluster manager (cman):"
 msgstr "Cluster-Manager (cman):"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:252
+#: Clusters.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "Now runs as part of corosync"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:257
+#: Clusters.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Provides quorum to all corosync subsystems"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:262
+#: Clusters.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced configuration-free running"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:267 Clusters.xml:317
+#: Clusters.xml:240
+#: Clusters.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "Better handling of configuration updates"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:272
+#: Clusters.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Quorum disk (optional) now supports mixed-endian clusters"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:279
+#: Clusters.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "fence / fence agents:"
 msgstr "fence / fence-Agenten:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:284
+#: Clusters.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Improved daemon logging options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:289
+#: Clusters.xml:262
 #, no-c-format
-msgid "New operation 'list' that prints aliases with port numbers"
+msgid "New operation 'list' that prints aliases with port numbers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:294
+#: Clusters.xml:267
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Support for new devices and firmware: LPAR HMC v3, Cisco MDS, interfaces MIB "
-"(ifmib)"
+msgid "Support for new devices and firmware: LPAR HMC v3, Cisco MDS, interfaces MIB (ifmib)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:300
+#: Clusters.xml:272
 #, no-c-format
 msgid "Fence agents produce resource-agent style metadata"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:305
+#: Clusters.xml:277
 #, no-c-format
-msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
+msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:312
+#: Clusters.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "rgmanager:"
 msgstr "rgmanager:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:322
+#: Clusters.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "Uses same logging configuration as the rest of the cluster stack"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:330
+#: Clusters.xml:301
 #, no-c-format
 msgid "clvmd:"
 msgstr "clvmd:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:335
+#: Clusters.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Run-time switchable between cman or corosync/dlm cluster interfaces"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Clusters.xml:348
+#: Clusters.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "Packaging Changes"
 msgstr "Änderungen an Paketen"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:349
+#: Clusters.xml:320
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A lot of effort has been expended to cleanup the packages and to make them "
-"as complete, intuitive and modular as possible, allowing also external "
-"entities to reuse most of the infrastructure without the requirement to pull "
-"the whole stack in."
+msgid "A lot of effort has been expended to cleanup the packages and to make them as complete, intuitive and modular as possible, allowing also external entities to reuse most of the infrastructure without the requirement to pull the whole stack in."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:356
+#: Clusters.xml:323
 #, no-c-format
-msgid ""
-"With the new package reorganization, users will find it easier to update "
-"their cluster. The introduction of fence-agent and resource agent packages "
-"will avoid the pain for users to restart cluster nodes for simple script "
-"updates."
+msgid "With the new package reorganization, users will find it easier to update their cluster. The introduction of fence-agent and resource agent packages will avoid the pain for users to restart cluster nodes for simple script updates."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: DatabaseServers.xml:7
+#: CommonBugs.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "Database Servers"
-msgstr "Datenbank-Server"
+msgid "Common bugs"
+msgstr "Weitverbreitete Fehler"
 
-#. Tag: remark
-#: DatabaseServers.xml:8
+#. Tag: para
+#: CommonBugs.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/DatabaseServers</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "No software is without bugs. One of the features of free and open source software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the software you use."
+msgstr "Keine Software ohne Fehler. Eine der Eigenschaften von freier und Opensource-Software ist die Möglichkeit Fehlerberichte einzureichen, welche beim Beheben von Fehler helfen und die Software verbessern."
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:10
+#: CommonBugs.xml:10
 #, no-c-format
-msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
-msgstr ""
+msgid "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project as a good place to start when you are having a problem that might be a bug in the software:"
+msgstr "Eine Liste mit gewöhnlichen Fehlern wird für jede Version vom Fedora-Projekt verwaltet und ist ein guter Platz zum Starten, wenn Sie ein Problem haben, welches ein Fehler in der Software sein könnte:"
 
-#. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:16
+#. Tag: title
+#: DatabaseServers.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "MySQL"
-msgstr "MySQL"
+msgid "Database Servers"
+msgstr "Datenbank-Server"
 
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:18
+#. Tag: remark
+#: DatabaseServers.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>mysql</package> has been updated to 5.1.31. This represents a major "
-"version upgrade from Fedora 10's 5.0.x release series."
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:23
+#: DatabaseServers.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You should test database-using applications for possible incompatibilities. "
-"Upstream's release notes can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/news-5-1-x.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
+msgstr "Fedora enthält den MySQL- und den PostgreSQL-Datenbankserver."
+
+#. Tag: term
+#: DatabaseServers.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "mysql"
+msgstr "mysql"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:29
+#: DatabaseServers.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are upgrading a Fedora 10 installation that includes a live 5.0.x "
-"MySQL database, don't forget to run mysql_upgrade after completing the "
-"software upgrade. There is a <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=493160\"> report</ulink> that this may fail "
-"altogether if the 5.0.x database had been updated from an even older "
-"installation without running mysql_upgrade at the time. If you think this "
-"might be the case for your database, it is prudent to run mysql_upgrade on "
-"the Fedora 10 installation before upgrading. (And, of course, you should "
-"have backups if the database content is at all critical.)"
-msgstr ""
+msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
+msgstr "MySQL wurde auf Version 5.1.31 aktualisiert."
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PostgreSQL"
+#: DatabaseServers.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "postgresql"
 msgstr "postgresql"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:49
+#: DatabaseServers.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 8.3.7 of postgreSQL. A dump/restore is not "
-"required for those running 8.3.X. However, it is recommended to REINDEX all "
-"GiST indexes after the upgrade. If your Fedora 9 or 10 installation is up to "
-"date, there will be no change."
+msgid "Fedora 11 includes version 8.3.6 of postgreSQL. A dump/restore is not required for those running 8.3.X. However, it is recommended to REINDEX all GiST indexes after the upgrade."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1500,415 +1166,239 @@ msgstr "Fedora-Desktop"
 #. Tag: remark
 #: Desktop.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Desktop</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Desktop</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Login Changes"
-msgstr "Änderungen an Paketen"
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The GDM login screen now handles fingerprint and smartcard authentication "
-"differently. Instead of processing fingerprint, smartcard and password "
-"authentication in sequence, the login screen accepts all forms of "
-"authentication at the same time."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
-"\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
-msgstr ""
-"Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This change may affect upgrades for users that have previously manually "
-"modified their <filename>/etc/pam.d/system-auth</filename> files without "
-"using the Authentication configuration utility. Depending on the nature of "
-"the modifications, similar changes may need to be added to <filename>/etc/"
-"pam.d/password-auth</filename>, <filename>/etc/pam.d/fingerprint-auth</"
-"filename>, or <filename>/etc/pam.d/smartcard-auth</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Desktop.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:36
+#: Desktop.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Gnome-panel"
 msgstr "Gnome-panel"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:38
+#: Desktop.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Previously, users could move the gnome-panel to from one part of the desktop "
-"to another by clicking on the gnome-panel, dragging it to another location "
-"while holding down the mouse button, and releasing the mouse button. Now, "
-"users must also hold down a key on the keyboard while moving the gnome-"
-"panel. By default, this modifier key is the Alt key, but users may change it "
-"to any other key by using the windows preference tool "
-"(<guimenu>System>Preferences>Windows</guimenu>)."
+msgid "Previously, users could move the gnome-panel to from one part of the desktop to another by clicking on the gnome-panel, dragging it to another location while holding down the mouse button, and releasing the mouse button. Now, users must also hold down a key on the keyboard while moving the gnome-panel. By default, this modifier key is the Alt key, but users may change it to any other key by using the windows preference tool (<guimenu>System>Preferences>Windows</guimenu>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:50
+#: Desktop.xml:17
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This change in behavior greatly reduces the chances of a user accidentally "
-"moving the panel, and makes moving the gnome-panel the same as moving "
-"windows in GNOME."
+msgid "This change in behavior greatly reduces the chances of a user accidentally moving the panel, and makes moving the gnome-panel the same as moving windows in GNOME."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:60
+#: Desktop.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:62
+#: Desktop.xml:25
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>bluez-gnome</package> Bluetooth management tools was replaced "
-"by <package>gnome-bluetooth</package>. This adds easy access to switching "
-"Bluetooth on/off for laptops, and an easier to use new device setup "
-"assistant , as well as the ability to connect to input and audio devices."
+msgid "The <package>bluez-gnome</package> Bluetooth management tools was replaced by <package>gnome-bluetooth</package>. This adds easy access to switching Bluetooth on/off for laptops, and an easier to use new device setup assistant , as well as the ability to connect to input and audio devices."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:71
+#: Desktop.xml:28
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for "
-"the Wacom Bluetooth tablet is included."
+msgid "The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for the Wacom Bluetooth tablet is included."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:76
+#: Desktop.xml:31
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Bluetooth audio support is included in gnome-bluetooth and pulseaudio as a "
-"technology preview."
+msgid "Bluetooth audio support is included in gnome-bluetooth and pulseaudio as a technology preview."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:86
+#: Desktop.xml:37
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Root User disabled for GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME-Anzeige-Verwaltung"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:88
+#: Desktop.xml:39
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Root user is disabled by default for GNOME Display Manager (GDM) from Fedora "
-"10 onwards. We strongly recommend that you avoid logging in as root user and "
-"instead use <command>su -c</command> or <command>sudo</command> for running "
-"commands requiring root access. If you wish to revert this setting however, "
-"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager\"> http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager </ulink>."
+msgid "Root user is disabled by default for GNOME Display Manager (GDM) from Fedora 10 onwards. We strongly recommend that you avoid logging in as root user and instead use <command>su -c</command> or <command>sudo</command> for running commands requiring root access. If you wish to revert this setting however, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager\"> http://fedoraproject.org/wiki/Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager </ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Desktop.xml:108
+#: Desktop.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "<title>KDE</title>"
 msgstr "<title>KDE</title>"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:109
+#: Desktop.xml:49
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This release features KDE 4.2.2. Compatibility libraries from KDE 3.5.10 are "
-"provided for the remaining KDE 3 applications."
+msgid "This release features KDE 4.2.2. Compatibility libraries from KDE 3.5.10 are provided for the remaining KDE 3 applications."
 msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
-#: Desktop.xml:115
+#: Desktop.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
 msgstr "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:117
+#: Desktop.xml:55
 #, no-c-format
-msgid ""
-"KDE 4.2 is the latest release series of KDE 4 and provides several new "
-"features over 4.0 and 4.1, in particular most of the features known from KDE "
-"3 and several new ones. KDE 4.2.2 is a bugfix release from the KDE 4.2 "
-"release series."
+msgid "KDE 4.2 is the latest release series of KDE 4 and provides several new features over 4.0 and 4.1, in particular most of the features known from KDE 3 and several new ones. KDE 4.2.2 is a bugfix release from the KDE 4.2 release series."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:124
+#: Desktop.xml:58
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-"
-"plasma-networkmanagement</package>, which replaces the KDE 3 "
-"<package>knetworkmanager</package> snapshot in Fedora 10. As it was not "
-"considered ready for production use, the KDE Live images still use "
-"<package>nm-applet</package> from <package>NetworkManager-gnome</package> "
-"instead, as in Fedora 8, 9 and 10. The <package>gnome-keyring-daemon</"
-"package> facility saves passwords for <package>nm-applet</package>. If you "
-"wish to try <package>kde-plasma-networkmanagement</package>, it can be "
-"installed from the repository."
-msgstr ""
-"Fedora 10 enthält <package>knetworkmanager</package>, welcher mit der "
-"Vorversion von <application>NetworkManager</application> 0.7 in Fedora 10 "
-"zusammenarbeitet. Da er nicht bereit war für die produktive Nutzung, "
-"verwendet das KDE Live-Abbild <command>nm-applet</command> aus "
-"<package>NetworkManager-gnome</package> als Ersatz (wie in Fedora 8 und 9). "
-"Der <systemitem class=\"daemon\">gnome-keyring-daemon</systemitem> "
-"unterstützt die Sicherung von Passwörtern für diese "
-"Verschlüsselungstechnologien. Wenn Sie <command>knetworkmanager</command> "
-"ausprobieren wollen, installieren Sie ihn aus dem Repository:"
+msgid "Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-plasma-networkmanagement</package>, which replaces the KDE 3 <package>knetworkmanager</package> snapshot in Fedora 10. As it was not considered ready for production use, the KDE Live images still use <package>nm-applet</package> from <package>NetworkManager-gnome</package> instead, as in Fedora 8, 9 and 10. The <package>gnome-keyring-daemon</package> facility saves passwords for <package>nm-applet</package>. If you wish to try <package>kde-plasma-networkmanagement</package>, it can be installed from the repository."
+msgstr "Fedora 11 enthält <package>knetworkmanager</package>, welcher mit der Vorversion von <application>NetworkManager</application> 0.7 in Fedora 10 zusammenarbeitet. Da er nicht bereit war für die produktive Nutzung, verwendet das KDE Live-Abbild <command>nm-applet</command> aus <package>NetworkManager-gnome</package> als Ersatz (wie in Fedora 8 und 9). Der <systemitem class=\"daemon\">gnome-keyring-daemon</systemitem> unterstützt die Sicherung von Passwörtern für diese Verschlüsselungstechnologien. Wenn Sie <command>knetworkmanager</command> ausprobieren wollen, installieren Sie ihn aus dem Repository:"
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:138
+#: Desktop.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Software Updates (PackageKit)"
 msgstr "Software-Aktualisierungen (PackageKit)"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:140
+#: Desktop.xml:65
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As the default updater in KDE is <package>kpackagekit</package> (since "
-"Fedora 10), the <package>gnome-packagekit</package> updater is no longer set "
-"up to run in KDE (as of Fedora 11). This avoids the situation where both "
-"update applets were trying to run at the same time. Users of Fedora 9 or 10 "
-"who were running <package>gnome-packagekit</package> under KDE should "
-"install <package>kpackagekit</package> when upgrading to Fedora 11."
+msgid "As the default updater in KDE is <package>kpackagekit</package> (since Fedora 10), the <package>gnome-packagekit</package> updater is no longer set up to run in KDE (as of Fedora 11). This avoids the situation where both update applets were trying to run at the same time. Users of Fedora 9 or 10 who were running <package>gnome-packagekit</package> under KDE should install <package>kpackagekit</package> when upgrading to Fedora 11."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:154
+#: Desktop.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Desktop Effects"
 msgstr "Desktop-Effekte"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:156
+#: Desktop.xml:73
 #, no-c-format
-msgid ""
-"KDE 4.2 improves support for desktop effects in KWin, the KDE window "
-"manager, in particular, they should be more reliable, and more effects are "
-"provided, including the famous Cube effect known from Compiz. However, "
-"desktop effects are still disabled by default in Fedora due to stability and "
-"reliability concerns. Desktop effects can be enabled in the Desktop applet "
-"of the System Settings application."
+msgid "KDE 4.2 improves support for desktop effects in KWin, the KDE window manager, in particular, they should be more reliable, and more effects are provided, including the famous Cube effect known from Compiz. However, desktop effects are still disabled by default in Fedora due to stability and reliability concerns. Desktop effects can be enabled in the Desktop applet of the System Settings application."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:166
+#: Desktop.xml:76
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively, Compiz may also be used with KDE. It can be installed from "
-"the repository by installing the <package>compiz-kde</package> package. "
-"Please note, however, that enabling desktop effects in KWin is the preferred "
-"way to use desktop effects in KDE 4."
+msgid "Alternatively, Compiz may also be used with KDE. It can be installed from the repository by installing the <package>compiz-kde</package> package. Please note, however, that enabling desktop effects in KWin is the preferred way to use desktop effects in KDE 4."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:177
+#: Desktop.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Package and Application Changes"
 msgstr "Änderungen an Paketen und Anwendungen"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:182
+#: Desktop.xml:87
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>kde-plasma-networkmanagement</package> replaces "
-"<package>knetworkmanager</package>. It has also been made available as an "
-"update for Fedora 10, but does not replace <package>knetworkmanager</"
-"package> there. Please note that the <application>nm-applet</application> "
-"from <package>NetworkManager-gnome</package> is still the default "
-"<application>NetworkManager</application> applet in Fedora 11."
+msgid "<package>kde-plasma-networkmanagement</package> replaces <package>knetworkmanager</package>. It has also been made available as an update for Fedora 10, but does not replace <package>knetworkmanager</package> there. Please note that the <application>nm-applet</application> from <package>NetworkManager-gnome</package> is still the default <application>NetworkManager</application> applet in Fedora 11."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:196
+#: Desktop.xml:92
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A KDE frontend for <package>PolicyKit</package> is now provided in the new "
-"<package>PolicyKit-kde</package> package. It replaces <package>PolicyKit-"
-"gnome</package> on the KDE Live CD. It includes both an authentication agent "
-"and an editor for authorization settings (<command>polkit-kde-authorization</"
-"command>)."
+msgid "A KDE frontend for <package>PolicyKit</package> is now provided in the new <package>PolicyKit-kde</package> package. It replaces <package>PolicyKit-gnome</package> on the KDE Live CD. It includes both an authentication agent and an editor for authorization settings (<command>polkit-kde-authorization</command>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:207
+#: Desktop.xml:97
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As KDE 4.2 includes a power management service, <application>PowerDevil</"
-"application>, as part of <package>kdebase-workspace</package>, the old "
-"<package>kpowersave</package> and <package>guidance-power-manager</package> "
-"packages have been dropped. Users upgrading from earlier Fedora releases "
-"should add the <application>Battery Status</application> plasmoid to their "
-"panel, which serves as a frontend for <application>PowerDevil</application>."
+msgid "As KDE 4.2 includes a power management service, <application>PowerDevil</application>, as part of <package>kdebase-workspace</package>, the old <package>kpowersave</package> and <package>guidance-power-manager</package> packages have been dropped. Users upgrading from earlier Fedora releases should add the <application>Battery Status</application> plasmoid to their panel, which serves as a frontend for <application>PowerDevil</application>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:221
+#: Desktop.xml:102
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>kdeartwork</package> package has been split into subpackages to "
-"allow installing specific artwork items without the huge wallpapers and "
-"sounds. In Fedora 9 and 10 updates, these subpackages are required by the "
-"main package to ensure upgrade paths. In Fedora 11, these artificial "
-"dependencies have been removed, thus <package>kdeartwork-wallpapers</"
-"package> and <package>kdeartwork-sounds</package> can be installed or "
-"removed separately."
+msgid "The <package>kdeartwork</package> package has been split into subpackages to allow installing specific artwork items without the huge wallpapers and sounds. In Fedora 9 and 10 updates, these subpackages are required by the main package to ensure upgrade paths. In Fedora 11, these artificial dependencies have been removed, thus <package>kdeartwork-wallpapers</package> and <package>kdeartwork-sounds</package> can be installed or removed separately."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:234
+#: Desktop.xml:106
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which "
-"have been backported to Fedora 10 updates, are also part of Fedora 11:"
-msgstr ""
-"Zusätzlich wurden die folgenden Änderungen gemacht seit Fedora 9, welche "
-"zurückportiert wurden für die Fedora 9-Aktualisierungen und auch ein Teil "
-"von Fedora 10 sind:"
+msgid "In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which have been backported to Fedora 10 updates, are also part of Fedora 11:"
+msgstr "Zusätzlich wurden die folgenden Änderungen gemacht seit Fedora 9, welche zurückportiert wurden für die Fedora 9-Aktualisierungen und auch ein Teil von Fedora 10 sind:"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:242
+#: Desktop.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "KDE has been upgraded from version 4.1.2 to 4.2.2."
 msgstr "KDE wurde von Version 4.1.2 auf 4.2.2 aktualisiert."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:247
+#: Desktop.xml:115
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
-"4.4 to 4.5."
-msgstr ""
-"<package>qt</package> und <package>PyQt4</package> wurde von 4.3 auf 4.4 "
-"aktualisiert."
+msgid "<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from 4.4 to 4.5."
+msgstr "<package>qt</package> und <package>PyQt4</package> wurde von 4.3 auf 4.4 aktualisiert."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:253
+#: Desktop.xml:120
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
-msgstr ""
-"<package>qt</package> und <package>PyQt4</package> wurde von 4.3 auf 4.4 "
-"aktualisiert."
+msgid "The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
+msgstr "<package>qt</package> und <package>PyQt4</package> wurde von 4.3 auf 4.4 aktualisiert."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:259
+#: Desktop.xml:125
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A <package>kdepim3</package> compatibility package, providing the KDE 3 "
-"version of <package>libkcal</package>, has been added to provide ICal "
-"support for taskjuggler again."
+msgid "A <package>kdepim3</package> compatibility package, providing the KDE 3 version of <package>libkcal</package>, has been added to provide ICal support for taskjuggler again."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:267
+#: Desktop.xml:130
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides "
-"support for Google Gadgets in Plasma."
+msgid "A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides support for Google Gadgets in Plasma."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:274
+#: Desktop.xml:135
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</"
-"package>."
-msgstr ""
-"Das Paket <package>okteta</package> ist nun ein Teil des Pakets "
-"<package>kdeutils</package> ."
+msgid "The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</package>."
+msgstr "Das Paket <package>okteta</package> ist nun ein Teil des Pakets <package>kdeutils</package> ."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:280
+#: Desktop.xml:140
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of "
-"<package>kdeplasma-addons</package>."
-msgstr ""
-"Das Paket <package>okteta</package> ist nun ein Teil des Pakets "
-"<package>kdeutils</package> ."
+msgid "The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of <package>kdeplasma-addons</package>."
+msgstr "Das Paket <package>okteta</package> ist nun ein Teil des Pakets <package>kdeutils</package> ."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:287
+#: Desktop.xml:145
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New <package>system-config-printer-kde</package> and <package>kdeutils-"
-"printer-applet</package> subpackages have been split out from "
-"<package>kdeadmin</package> and <package>kdeutils</package>, respectively."
+msgid "New <package>system-config-printer-kde</package> and <package>kdeutils-printer-applet</package> subpackages have been split out from <package>kdeadmin</package> and <package>kdeutils</package>, respectively."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:296
+#: Desktop.xml:150
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The subpackages <package>kdeartwork-extras</package> and <package>kdeartwork-"
-"icons</package> of <package>kdeartwork</package> have been renamed to "
-"<package>kdeartwork-screensavers</package> and <package>kdeclassic-icon-"
-"theme</package>, respectively, in order to better reflect their current "
-"contents."
+msgid "The subpackages <package>kdeartwork-extras</package> and <package>kdeartwork-icons</package> of <package>kdeartwork</package> have been renamed to <package>kdeartwork-screensavers</package> and <package>kdeclassic-icon-theme</package>, respectively, in order to better reflect their current contents."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:307
+#: Desktop.xml:155
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Akonadi framework is now used in several kdepim applications. Some "
-"changes have been made to accommodate it:"
+msgid "The Akonadi framework is now used in several kdepim applications. Some changes have been made to accommodate it:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:313
+#: Desktop.xml:159
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>akonadi</package> package now requires mysql-server so the "
-"default configuration works. The MySQL server does not have to be "
-"configured, as Akonadi starts up a per-user instance of mysqld with a "
-"default server configuration. It is also possible to set up Akonadi to use a "
-"manually-configured systemwide or remote MySQL server instance, however this "
-"is not the default."
+msgid "The <package>akonadi</package> package now requires mysql-server so the default configuration works. The MySQL server does not have to be configured, as Akonadi starts up a per-user instance of mysqld with a default server configuration. It is also possible to set up Akonadi to use a manually-configured systemwide or remote MySQL server instance, however this is not the default."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:326
+#: Desktop.xml:164
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A <package>kdepimlibs-akonadi</package> subpackage has been split out from "
-"kdepimlibs because some libraries from kdepimlibs are also used in non-PIM "
-"applications. The split allows installing these applications without "
-"installing Akonadi and MySQL."
+msgid "A <package>kdepimlibs-akonadi</package> subpackage has been split out from kdepimlibs because some libraries from kdepimlibs are also used in non-PIM applications. The split allows installing these applications without installing Akonadi and MySQL."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:340
+#: Desktop.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "kde-l10n supports more languages."
 msgstr "kde-l10n unterstützt mehr Sprachen"
@@ -1922,47 +1412,31 @@ msgstr "Eclipse"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Eclipse.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:9
+#: Devel-Eclipse.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>eclipse</package> package has been updated to 3.4.2. Along with "
-"this update, many plugins and tools have also been updated. These are "
-"largely bugfix updates and with a few exceptions, users should not see any "
-"differences."
+msgid "The <package>eclipse</package> package has been updated to 3.4.2. Along with this update, many plugins and tools have also been updated. These are largely bugfix updates and with a few exceptions, users should not see any differences."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:15
+#: Devel-Eclipse.xml:11
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Users should visit the Eclipse web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.eclipse.org/\">http://www.eclipse.org/</ulink> for the latest news on "
-"Eclipse."
+msgid "Users should visit the Eclipse web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.eclipse.org/\">http://www.eclipse.org/</ulink> for the latest news on Eclipse."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:20
+#: Devel-Eclipse.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 1.2.1 of <package>eclipse-phpeclipse</package> corrects a problem "
-"with word selection. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://phpeclipse."
-"net/\">http://phpeclipse.net/</ulink>."
+msgid "Version 1.2.1 of <package>eclipse-phpeclipse</package> corrects a problem with word selection. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://phpeclipse.net/\">http://phpeclipse.net/</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:25
+#: Devel-Eclipse.xml:17
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge."
-"net</ulink> for details."
+msgid "The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge.net</ulink> for details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1974,35 +1448,19 @@ msgstr "Embedded-Entwicklung"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Embedded.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:9
+#: Devel-Embedded.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a range of packages to support development of embedded "
-"applications on various targets. There is broad support for the AVR and "
-"related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are "
-"packages to support development on older, less popular parts such as the "
-"Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to <ulink type="
-"\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Packages_For_Embedded_Development\">Packages for embedded development on the "
-"wiki</ulink> ."
+msgid "Fedora 11 includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\">Packages for embedded development on the wiki</ulink> ."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:19
+#: Devel-Embedded.xml:11
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 5.1 of <package>dfu-programmer</package>, a "
-"command-line programmer for Atmel (8051 & AVR) chips with a USB "
-"bootloader supporting ISP. A command line option was added to support the "
-"AVR32 trampoline. All known Atmel USB AVR/8051/AVR32 devices are now "
-"supported."
+msgid "Fedora 11 includes version 5.1 of <package>dfu-programmer</package>, a command-line programmer for Atmel (8051 & AVR) chips with a USB bootloader supporting ISP. A command line option was added to support the AVR32 trampoline. All known Atmel USB AVR/8051/AVR32 devices are now supported."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2014,11 +1472,8 @@ msgstr "Der GCC Compiler-Kollektion"
 #. Tag: remark
 #: Devel-GCC.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-GCC.xml:8
@@ -2035,45 +1490,25 @@ msgstr "Haskell"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Haskell.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:9
+#: Devel-Haskell.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Haskell"
-"\">Fedora Haskell SIG</ulink> has been busy updating <ulink type=\"http\" "
-"url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/users/packages/haskell-sig"
-"\">Haskell packages</ulink> and our <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/PackagingDrafts/Haskell\">Packaging Guidelines</"
-"ulink>. The new guidelines and <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedorahosted.org/cabal2spec\">cabal2spec</ulink> now make it very easy to "
-"package Haskell Cabal packages for Fedora."
+msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Haskell\">Fedora Haskell SIG</ulink> has been busy updating <ulink type=\"http\" url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/users/packages/haskell-sig\">Haskell packages</ulink> and our <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/PackagingDrafts/Haskell\">Packaging Guidelines</ulink>. The new guidelines and <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/cabal2spec\">cabal2spec</ulink> now make it very easy to package Haskell Cabal packages for Fedora."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:20
+#: Devel-Haskell.xml:11
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For Fedora 11 the various packages have been updated to new versions "
-"including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.1</package>, and "
-"<package>ghc-gtk2hs-0.10.0</package>. Newly added packages include "
-"<package>cabal-install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-"
-"HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>. "
-"<package>cabal-install</package> makes it very easy to install source "
-"haskell packages straight from <filename>hackage.haskell.org</filename> into "
-"a user's own <filename>package.conf</filename>."
+msgid "For Fedora 11 the various packages have been updated to new versions including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.0</package>, and <package>ghc-gtk2hs-0.10.0</package>. Newly added packages include <package>cabal-install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:32
+#: Devel-Haskell.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
+msgid "There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2085,66 +1520,37 @@ msgstr "Java"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Java.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
-"ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Java.xml:10
+#: Devel-Java.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "netbeans"
 msgstr "netbeans"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:11
+#: Devel-Java.xml:10
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>netbeans</package> has been updated to version 6.5. "
-"<package>netbeans</package> 6.5 is a significant update of "
-"<package>netbeans</package> 6.1 and includes the following changes: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> PHP support with code completion, Xdebug "
-"and web service features. </para> </listitem> <listitem> <para> JavaFX 1.0 "
-"supports animation, graphics and media codecs for rich content application "
-"development. </para> </listitem> <listitem> <para> New Support for Groovy "
-"and Grails. </para> </listitem> <listitem> <para> Improved JavaScript, AJAX "
-"and Ruby support. </para> </listitem> <listitem> <para> Automatic Compile "
-"and Deploy on Save for Java and Java EE applications. </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> Improved database support: SQL history, SQL completion, "
-"and results viewing and editing improvements. </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> Improved Java ME support for Data Binding, SVG and Custom Component "
-"creation. </para> </listitem> <listitem> <para> GUI Builder: Support for "
-"Nimbus and simple class names. </para> </listitem> <listitem> <para> JUnit: "
-"single test method support. </para> </listitem> <listitem> <para> Debugger: "
-"Redesign of Step into feature. </para> </listitem> </itemizedlist> For "
-"information about the main development features in NetBeans IDE, see:"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:78
+msgid "<package>netbeans</package> has been updated to version 6.5. <package>netbeans</package> 6.5 is a significant update of <package>netbeans</package> 6.1 and includes the following changes: <itemizedlist> <listitem> <para> PHP support with code completion, Xdebug and web service features. </para> </listitem> <listitem> <para> JavaFX 1.0 supports animation, graphics and media codecs for rich content application development. </para> </listitem> <listitem> <para> New Support for Groovy and Grails. </para> </listitem> <listitem> <para> Improved JavaScript, AJAX and Ruby support. </para> </listitem> <listitem> <para> Automatic Compile and Deploy on Save for Java and Java EE applications. </para> </listitem> <listitem> <para> Improved database support: SQL history, SQL completion, and results viewing and editing improvements. </para> </listitem> <listitem> <para> Improved Java ME support for Data Binding, SVG and Custom Component creation. </para> </listitem> <listitem> <para
 > GUI Builder: Support for Nimbus and simple class names. </para> </listitem> <listitem> <para> JUnit: single test method support. </para> </listitem> <listitem> <para> Debugger: Redesign of Step into feature. </para> </listitem> </itemizedlist> For information about the main development features in NetBeans IDE, see:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Devel-Java.xml:67
 #, no-c-format
-msgid ""
-"NetBeans IDE 6.5 Release Information <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"netbeans.org/community/releases/65/index.html\">http://www.netbeans.org/"
-"community/releases/65/index.html</ulink>"
+msgid "NetBeans IDE 6.5 Release Information <ulink type=\"http\" url=\"http://www.netbeans.org/community/releases/65/index.html\">http://www.netbeans.org/community/releases/65/index.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:84
+#: Devel-Java.xml:72
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New and Note Worthy NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/"
-"NewAndNoteWorthyNB65\">http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65</ulink>"
+msgid "New and Note Worthy NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65\">http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:90
+#: Devel-Java.xml:77
 #, no-c-format
-msgid ""
-"NetBeans IDE 6.5 Release Notes <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html\">http://www.netbeans.org/"
-"community/releases/65/relnotes.html</ulink>"
+msgid "NetBeans IDE 6.5 Release Notes <ulink type=\"http\" url=\"http://www.netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html\">http://www.netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2156,14 +1562,11 @@ msgstr "Entwicklung"
 #. Tag: remark
 #: Development.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</"
-"ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Development.xml:10
+#: Development.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section covers various development tools and features."
 msgstr "Dieser Abschnitt behandelt eine Reihe von Werkzeugen für Entwickler."
@@ -2177,78 +1580,52 @@ msgstr "Laufzeit"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Runtime.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#: Devel-Runtime.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Comparibility"
+msgstr "Abwärtskompatibilität"
+
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
-"software. This software is part of the <code>Legacy Software Development</"
-"code> group, which is not installed by default. Users who require this "
-"functionality may select this group either during installation or after the "
-"installation process is complete. To install the package group on a Fedora "
-"system, use <guimenu>Applications > Add/Remove Software</guimenu> or enter "
-"the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
-"          </screen> Enter the password for the <code>root</code> account "
-"when prompted."
-msgstr ""
-"Fedora bietet veraltete System-Bibliotheken für Kompatibilität mit älterer "
-"Software. Diese Software ist Teil der <menuchoice><guimenuitem>Legacy "
-"Software Development</guimenuitem></menuchoice>-Gruppe, die nicht "
-"standardmässig installiert wird. Benutzer, die diese Funktionalität "
-"benötigen, können diese Gruppe entweder während der Installation oder "
-"nachdem der Installationsprozess abgeschlossen ist auswählen. Um diese "
-"Paketgruppe auf einem Fedora-System zu installieren, verwenden Sie "
-"<guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Software hinzufügen/entfernen</"
-"guimenuitem> oder geben Sie folgenden Befehl in einem Terminalfenster ein:"
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the <code>Legacy Software Development</code> group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications > Add/Remove Software</guimenu> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
+"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
+"</screen> Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
+msgstr "Fedora bietet veraltete System-Bibliotheken für Kompatibilität mit älterer Software. Diese Software ist Teil der <menuchoice><guimenuitem>Legacy Software Development</guimenuitem></menuchoice>-Gruppe, die nicht standardmässig installiert wird. Benutzer, die diese Funktionalität benötigen, können diese Gruppe entweder während der Installation oder nachdem der Installationsprozess abgeschlossen ist auswählen. Um diese Paketgruppe auf einem Fedora-System zu installieren, verwenden Sie <guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Software hinzufügen/entfernen</guimenuitem> oder geben Sie folgenden Befehl in einem Terminalfenster ein:"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:29
+#: Devel-Runtime.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "bash"
 msgstr "bash"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:31
+#: Devel-Runtime.xml:22
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes <package>bash</package> 4.0. This is a significant "
-"upgrade with new features."
+msgid "Fedora 11 includes <package>bash</package> 4.0. This is a significant upgrade with new features."
 msgstr ""
 
-#. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<term>gcc</term>"
-msgstr "<term>gcl</term>"
-
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:41
+#: Devel-Runtime.xml:30
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes <package>gcc 4.4</package>, and with it, <package>libgcc</"
-"package> 4.4. This may require recompiling your programs."
+msgid "Fedora 11 includes <package>gcc 4.4</package>, and with it, <package>libgcc</package> 4.4. This may require recompiling your programs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "D-Bus Policy"
+#: Devel-Runtime.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "DBus Policy"
 msgstr "DBus-Richtlinie"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:52
+#: Devel-Runtime.xml:38
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the D-Bus "
-"system bus that was unintentionally permissive (see CVE-2008-4311). In "
-"Fedora 11, the policy has been changed to deny method calls by default."
+msgid "Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the DBus system bus that was unintentionally permissive (see CVE-2008-4311). In Fedora 11, the policy has been changed to deny method calls by default."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2260,1614 +1637,1319 @@ msgstr "Werkzeuge"
 #. Tag: remark
 #: Devel-Tools.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Devel/Tools</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:10
+#: Devel-Tools.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The following packages are new or updated for Fedora 11:"
 msgstr "Die folgenden sind die Haupteigenschaften von Fedora 10:"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:15
+#: Devel-Tools.xml:13
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Appliance Tools"
 msgstr "Anwendungserstellungs-Werkzeug"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:18
+#: Devel-Tools.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<term>ace</term>"
 msgstr "<term>ace</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:20
+#: Devel-Tools.xml:18
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>ace</package> suite of appliance tools has been upgraded to "
-"version 0.0.6, including <package>ace</package>, <package>ace-apache</"
-"package>, <package>ace-banners</package>, <package>ace-basic-site</package>, "
-"<package>ace-mysql</package>, <package>ace-php</package>, <package>ace-"
-"postgres</package>, and <package> ace-ssh</package>."
+msgid "The <package>ace</package> suite of appliance tools has been upgraded to version 0.0.6, including <package>ace</package>, <package>ace-apache</package>, <package>ace-banners</package>, <package>ace-basic-site</package>, <package>ace-mysql</package>, <package>ace-php</package>, <package>ace-postgres</package>, and <package> ace-ssh</package>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:35
+#: Devel-Tools.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:38
+#: Devel-Tools.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "clisp"
 msgstr "clisp"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:40
+#: Devel-Tools.xml:32
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>clisp</package> (Common Lisp) has been updated to 2.47. There are a "
-"number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
+msgid "<package>clisp</package> (Common Lisp) has been updated to 2.47. There are a number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http\" url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
 msgstr ""
 
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<term>GCC</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
-
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:50
+#: Devel-Tools.xml:40
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The GCC compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
-"package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
-"<package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
-msgstr ""
-"Soundkarten-Modus-Anwendung enthält <package>fldigi</package>, "
-"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
-"package>, <package>xfhell</package> und <package>xpsk31</package>."
+msgid "The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, <package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
+msgstr "Soundkarten-Modus-Anwendung enthält <package>fldigi</package>, <package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</package>, <package>xfhell</package> und <package>xpsk31</package>."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:57
+#: Devel-Tools.xml:43
 #, no-c-format
-msgid "Syntax Changes"
+msgid "Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break existing code."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:58
+#: Devel-Tools.xml:44
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
-"existing code. Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> carefully before upgrading."
+msgid "Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> carefully before upgrading."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:69
+#: Devel-Tools.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<term>gcl</term>"
 msgstr "<term>gcl</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:71
+#: Devel-Tools.xml:54
 #, no-c-format
-msgid ""
-"GNU Common Lisp is updated to 2.68pre. This long awaited release fixes a "
-"great many bugs. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"software/gcl\"></ulink>."
+msgid "GNU Common Lisp is updated to 2.68pre. This long awaited release fixes a great many bugs. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/gcl\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:78
+#: Devel-Tools.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "gforth"
 msgstr "gforth"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:80
+#: Devel-Tools.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "Fast and portable implementation of the ANS Forth language."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:84
+#: Devel-Tools.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 0.7.0 of <package>gforth</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 enthält Version 0.0.7 von <package>gforth</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:89
+#: Devel-Tools.xml:68
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There are a large number of changes to <package>gforth</package> in this "
-"release. A developer is strongly encouraged to view the project site before "
-"proceeding."
+msgid "There are a large number of changes to <package>gforth</package> in this release. A developer is strongly encouraged to view the project site before proceeding."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:96
+#: Devel-Tools.xml:71
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth."
-"html\">http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html</ulink>."
+msgid "Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html\">http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:104
+#: Devel-Tools.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "gprolog"
 msgstr "gprolog"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:106
+#: Devel-Tools.xml:79
 #, no-c-format
-msgid ""
-"GNU Prolog has been updated to version 1.3.1. The changes since 1.3.0 are "
-"largely of a bug fix nature. The programmer may wish to review the NEWS file "
-"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gprolog.org/NEWS\"></ulink>."
+msgid "GNU Prolog has been updated to version 1.3.1. The changes since 1.3.0 are largely of a bug fix nature. The programmer may wish to review the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gprolog.org/NEWS\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:116
+#: Devel-Tools.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "iasl"
 msgstr "iasl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:118
+#: Devel-Tools.xml:87
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Intel Advanced Configuration and Power Interface compiler has been "
-"upgraded to version 20090123. This is the first update since 2006 and a "
-"number of functions have changed names. The developer should review <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.acpica.org/download/changes.txt\"></ulink> "
-"before proceeding."
+msgid "The Intel Advanced Configuration and Power Interface compiler has been upgraded to version 20090123. This is the first update since 2006 and a number of functions have changed names. The developer should review <ulink type=\"http\" url=\"http://www.acpica.org/download/changes.txt\"></ulink> before proceeding."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:131
+#: Devel-Tools.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "mingw32-gcc"
 msgstr "mingw32-gcc"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:133
+#: Devel-Tools.xml:95
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 now includes the MinGW compiler. This is a major new feature "
-"allowing developers to build application for Microsoft Windows and Linux "
-"from the same source code."
+msgid "Fedora 11 now includes the MinGW compiler. This is a major new feature allowing developers to build application for Microsoft Windows and Linux from the same source code."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:142
+#: Devel-Tools.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "nasm"
 msgstr "nasm"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:144
+#: Devel-Tools.xml:103
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>nasm</package> package has been upgraded from 2.03.01 to "
-"2.05.01. This change involves a large number of bug fixes as well as the "
-"addition of a number of new directives. Refer to the project's change list "
-"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></"
-"ulink> for complete details."
+msgid "The <package>nasm</package> package has been upgraded from 2.03.01 to 2.05.01. This change involves a large number of bug fixes as well as the addition of a number of new directives. Refer to the project's change list at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:156
+#: Devel-Tools.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "ocaml"
 msgstr "ocaml"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:158
+#: Devel-Tools.xml:111
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> "
-"<listitem><para>The Dynlink library is now available in native code on some "
-"platforms.</para></listitem> <listitem><para><command>ocamldebug</command> "
-"is now supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay "
-"feature. (Contributed by Dmitry Bely and Sylvain Le Gall at OCamlCore with "
-"support from Lexifi.)</para></listitem> <listitem><para>New port: MacOS X, "
-"AMD/Intel, 64 bits. </para></listitem> </itemizedlist> For more information, "
-"please consult the comprehensive list of changes at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml."
-"inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
+msgid "Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> <listitem> <para> The Dynlink library is now available in native code on some platforms. </para> </listitem> <listitem> <para> <command>ocamldebug</command> is now supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay feature. (Contributed by Dmitry Bely and Sylvain Le Gall at OCamlCore with support from Lexifi.) </para> </listitem> <listitem> <para> New port: MacOS X, AMD/Intel, 64 bits. </para> </listitem> </itemizedlist> For more information, please consult the comprehensive list of changes at <ulink type=\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:179
+#: Devel-Tools.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "<term>pl</term>"
 msgstr "<term>pl</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:181
+#: Devel-Tools.xml:137
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Edinburgh compatible Prolog compiler has been updated to 5.7.6. In "
-"addition to a number of bugfixes, enhancements include faster labeling for "
-"complex optimization expressions, improvements in handling additional "
-"dialects, smarter loading of libraries and extensions to YAP compatibility. "
-"Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.swi-prolog.org\"></"
-"ulink>."
+msgid "The Edinburgh compatible Prolog compiler has been updated to 5.7.6. In addition to a number of bugfixes, enhancements include faster labeling for complex optimization expressions, improvements in handling additional dialects, smarter loading of libraries and extensions to YAP compatibility. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.swi-prolog.org\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:194
+#: Devel-Tools.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "sbcl"
 msgstr "sbcl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:196
+#: Devel-Tools.xml:145
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 1.0.25 of Steel Bank Common Lisp includes a large number of "
-"enhancements and fixes over the previous 1.0.21 version. Refer to <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://sbcl.sourceforge.net/news.html\"></ulink> for a "
-"complete list."
+msgid "Version 1.0.25 of Steel Bank Common Lisp includes a large number of enhancements and fixes over the previous 1.0.21 version. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sbcl.sourceforge.net/news.html\"></ulink> for a complete list."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:207
+#: Devel-Tools.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "ucblogo"
 msgstr "ucblogo"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:209
+#: Devel-Tools.xml:153
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
+msgid "Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:217
+#: Devel-Tools.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "yasm"
 msgstr "yasm"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:219
+#: Devel-Tools.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "Complete rewrite of the NASM assembler. Changes from 0.7.1 to 0.7.2:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:224
+#: Devel-Tools.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Add PIC support to 64-bit Mach-O."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:226
+#: Devel-Tools.xml:170
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Add <option>--prefix</option> and <option>--suffix</option> options for "
-"naming globals."
+msgid "Add <option>--prefix</option> and <option>--suffix</option> options for naming globals."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:230
+#: Devel-Tools.xml:175
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Make <command>rel foo wrt ..gotpc</command> generate "
-"<computeroutput>GOTPCREL</computeroutput> in elf64 (alias for <command>rel "
-"foo wrt ..gotpcrel</command>)."
+msgid "Make <command>rel foo wrt ..gotpc</command> generate <computeroutput>GOTPCREL</computeroutput> in elf64 (alias for <command>rel foo wrt ..gotpcrel</command>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:236
+#: Devel-Tools.xml:180
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
+msgid "Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:239
+#: Devel-Tools.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "Remove invalid 256-bit form of VPBLENDVB."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:242
+#: Devel-Tools.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "Optimize non-strict push with 66h override to byte size if possible."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:245
+#: Devel-Tools.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Fix address printing in bin map file."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:248
+#: Devel-Tools.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "Fix GAS syntax handling of no section flags."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:251
+#: Devel-Tools.xml:205
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
+msgid "Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:254
+#: Devel-Tools.xml:210
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous other fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Diverse andere Korrekturen"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:265
+#: Devel-Tools.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Debug tools"
 msgstr "Debug-Werkzeuge"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:268
+#: Devel-Tools.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "alleyoop"
 msgstr "alleyoop"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:270
+#: Devel-Tools.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.9.4 of <package>alleyoop</package> is a minor bugfix update."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:277
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:233
+#, no-c-format
 msgid "<term>gdb</term>"
-msgstr "<term>gcl</term>"
+msgstr "<term>gdb</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:279
+#: Devel-Tools.xml:235
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The version of <package>gdb</package> included in Fedora 11 contains patches "
-"and modifications not in the upstream GDB. Notable changes from upstream "
-"include:"
+msgid "The version of <package>gdb</package> included in Fedora (<firstterm>Archer</firstterm>) contains patches and modifications not in the upstream GDB. Notable changes from upstream include:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:284
+#: Devel-Tools.xml:239
 #, no-c-format
-msgid "GDB can debug programs compiled with <command>-fpie</command>."
+msgid "<package>gdb</package> can debug programs compiled with <option>-fpie</option>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:287
+#: Devel-Tools.xml:244
 #, no-c-format
-msgid ""
-"GDB can be scripted using Python. This is used to support the new type-"
-"specific pretty-printing feature."
+msgid "<package>gdb</package> can be scripted using Python. This is used to support the new type-specific pretty-printing feature."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:291
+#: Devel-Tools.xml:249
 #, no-c-format
-msgid ""
-"GDB lazily reads debug info, resulting in faster startup when the debugee "
-"uses many shared libraries."
+msgid "<package>gdb</package> lazily reads debug info, resulting in faster startup when the debugee uses many shared libraries."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:295
+#: Devel-Tools.xml:254
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A new \"catch syscall\" command has been added. This will cause GDB to stop "
-"your program when a syscall is entered or exited."
+msgid "A new <command>catch syscall</command> command has been added. This will cause <package>gdb</package> to stop your program when a syscall is entered or exited."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:299
+#: Devel-Tools.xml:259
 #, no-c-format
-msgid ""
-"C++ debugging support has been improved. The expression parser handles more "
-"cases correctly, and GDB can now properly handle exceptions thrown during an "
-"inferior function call."
+msgid "C++ debugging support has been improved. The expression parser handles more cases correctly, and <package>gdb</package> can now properly handle exceptions thrown during an inferior function call."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:308
+#: Devel-Tools.xml:266
 #, no-c-format
-msgid "The Python API is unstable"
+msgid "Consider the Python API to be unstable"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:309
+#: Devel-Tools.xml:267
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Python API to GDB is still under development. We cannot currently "
-"guarantee that future revisions to the API will remain compatible"
+msgid "The Python API to <package>gdb</package> is still under development. We cannot currently guarantee that future revisions to the API will remain compatible."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:321
+#: Devel-Tools.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "memtest86+"
 msgstr "memtest86+"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:323
+#: Devel-Tools.xml:276
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Stand-alone memory tester for x86 and x86-64 computers updated to 2.10. "
-"Enhancements in v2.10 :"
+msgid "Stand-alone memory tester for x86 and x86-64 computers updated to 2.10. Enhancements in v2.10 :"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:327
+#: Devel-Tools.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Core i7 (Nehalem) CPU"
 msgstr "Unterstützung für die Intel Core i7 (Nehalem) CPU hinzugefügt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:329
+#: Devel-Tools.xml:285
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Atom Processors"
 msgstr "Unterstützung für Intel Atom Prozessoren hinzugefügt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:331
+#: Devel-Tools.xml:290
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel G41/G43/G45 Chipsets"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Intel G41/G43/G45-Chipsätze ergänzt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:333
+#: Devel-Tools.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel P43/P45 Chipsets"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Intel P43/P45-Chipsätze ergänzt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:335
+#: Devel-Tools.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel US15W (Poulsbo) Chipset"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Intel US15W (Poulsbo)-Chipsätze ergänzt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:337
+#: Devel-Tools.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU ergänzt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:339
+#: Devel-Tools.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "Added support for ICH10 Southbridge (SPD/DMI)"
-msgstr ""
+msgstr "Unterstützung für ICH10 Southbridge (SPD/DMI) ergänzt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:341
+#: Devel-Tools.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "Added detection for Intel 5000X"
-msgstr ""
+msgstr "Erkennung für Intel 5000X ergänzt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:343
+#: Devel-Tools.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "Now fully aware of CPU w/ L3 cache (Core i7 & K10)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:345
+#: Devel-Tools.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "Added workaround for DDR3 DMI detection"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:347
+#: Devel-Tools.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Intel 5000Z chipset detection"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:349
+#: Devel-Tools.xml:335
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Memory Frequency on AMD K10"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:351
+#: Devel-Tools.xml:340
 #, no-c-format
 msgid "Fixed cache detection on C7/Isaiah CPU"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:353
+#: Devel-Tools.xml:345
 #, no-c-format
 msgid "Fix Memtest86+ not recognized as Linux Kernel"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:362
+#: Devel-Tools.xml:354
 #, no-c-format
 msgid "nemiver"
 msgstr "nemiver"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:364
+#: Devel-Tools.xml:356
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to some bug fixes, 0.6.4 of <package>nemiver</package> now "
-"allows setting breakpoints even when it cannot get the current source editor."
+msgid "In addition to some bug fixes, 0.6.4 of <package>nemiver</package> now allows setting breakpoints even when it cannot get the current source editor."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:373
+#: Devel-Tools.xml:362
 #, no-c-format
 msgid "pylint"
 msgstr "pylint"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:375
+#: Devel-Tools.xml:364
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>pylint</package> 0.16.0 package includes a number of bug fixes "
-"and minor enhancements. Refer to the project site at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.logilab.org/projects/pylint\"></ulink> for complete details."
+msgid "The <package>pylint</package> 0.16.0 package includes a number of bug fixes and minor enhancements. Refer to the project site at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.logilab.org/projects/pylint\"></ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:387
+#: Devel-Tools.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "valgrind"
 msgstr "valgrind"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:389
+#: Devel-Tools.xml:372
 #, no-c-format
-msgid ""
-"3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual "
-"collection of bug fixes. This release supports X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/"
-"Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distributions (using GCC 4.4, "
-"glibc 2.8 and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release "
-"notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist."
-"news.html\"></ulink>."
+msgid "3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual collection of bug fixes. This release supports X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distros (using gcc 4.4, glibc 2.8 and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:403
+#: Devel-Tools.xml:381
 #, no-c-format
 msgid "Documentation Tools"
 msgstr "Dokumentationswerkzeuge"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:407
+#: Devel-Tools.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "colordiff"
 msgstr "colordiff"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:409
+#: Devel-Tools.xml:386
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>colordiff</package> package has been updated to 1.08a. Changes "
-"(from the project website) include: Support for numeric colors added, for "
-"256-color terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be specified "
-"explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't possible. "
-"Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous diff text "
-"to be colored separately."
+msgid "The <package>colordiff</package> package has been updated to 1.08a. Changes (from the project website) include: Support for numeric colours added, for 256-colour terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be specified explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't possible. Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous diff text to be coloured separately."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:423
+#: Devel-Tools.xml:392
 #, no-c-format
 msgid "doxygen"
 msgstr "doxygen"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:425
+#: Devel-Tools.xml:394
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The new <package>doxygen</package> 1.5.8 includes a completely rewritten "
-"<command>doxywizard</command>, enhanced extension mapping, support for "
-"Vietnamese and better support for Turkish. In addition there are numerous "
-"bug fixes as outlined in <ulink type=\"http\" url=\"http://www.stack.nl/"
-"~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
+msgid "The new <package>doxygen</package> 1.5.8 includes a completely rewritten <command>doxywizard</command>, enhanced extension mapping, support for Vietnamese and better support for Turkish. In addition there are numerous bug fixes as outlined in <ulink type=\"http\" url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:437
+#: Devel-Tools.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "highlight"
 msgstr "highlight"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:439
+#: Devel-Tools.xml:402
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 2.7 of <package>highlight</package> includes (from <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
+msgid "Version 2.7 of <package>highlight</package> includes (from <ulink type=\"http\" url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:445
+#: Devel-Tools.xml:407
 #, no-c-format
 msgid "improved XML- and VHDL highlighting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:451
+#: Devel-Tools.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "added support for Clojure"
 msgstr "Unterstützung für Clojure hinzugefügt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:456
+#: Devel-Tools.xml:417
 #, no-c-format
 msgid "added wrapping arrows in LaTeX output"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:464
+#: Devel-Tools.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "texinfo"
 msgstr "texinfo"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:466
+#: Devel-Tools.xml:427
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 4.13 of <package>texinfo</package> includes a reference card, better "
-"support for HTML, and support for multibyte character sets. For full "
-"details, see the project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"software/texinfo/\"></ulink>."
+msgid "Version 4.13 of <package>texinfo</package> includes a reference card, better support for HTML, and support for multibyte character sets. For full details, see the project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/texinfo/\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:480
+#: Devel-Tools.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "IDEs and Editors"
 msgstr "IDEs und Editoren"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:485
+#: Devel-Tools.xml:439
 #, no-c-format
 msgid "emacs"
 msgstr "emacs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:487
+#: Devel-Tools.xml:441
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Release 22.3 of <package>emacs</package> is primarily concerned with "
-"cleaning out old/obsolete features. Refer to the NEWS file (<ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.3\"></ulink>) for "
-"full details."
+msgid "Release 22.3 of <package>emacs</package> is primarily concerned with cleaning out old/obsolete features. Refer to the NEWS file (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.3\"></ulink>) for full details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:498
+#: Devel-Tools.xml:447
 #, no-c-format
 msgid "eric"
 msgstr "eric"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:500
+#: Devel-Tools.xml:449
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 4.3.0 of the <package>eric</package> Python IDE. "
-"Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://eric-ide.python-projects.org/eric-"
-"news.html\"></ulink> for full details."
+msgid "Fedora 11 includes version 4.3.0 of the <package>eric</package> Python IDE. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://eric-ide.python-projects.org/eric-news.html\"></ulink> for full details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:510
+#: Devel-Tools.xml:455
 #, no-c-format
 msgid "ipython"
 msgstr "ipython"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:512
+#: Devel-Tools.xml:457
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>ipython</package> 0.9.1 version is included, an update from "
-"0.8.4. This is a major release. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"ipython.scipy.org/announcements/ann-ipython-0.9.txt\"></ulink> for the full "
-"story."
+msgid "The <package>ipython</package> 0.9.1 version is included, an update from 0.8.4. This is a major release. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://ipython.scipy.org/announcements/ann-ipython-0.9.txt\"></ulink> for the full story."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:522
+#: Devel-Tools.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "monodevelop"
 msgstr "monodevelop"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:524
+#: Devel-Tools.xml:465
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The updated <package>monodevelop</package> 1.9.2 includes a large number of "
-"new features. You can review these features at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></ulink>."
+msgid "The updated <package>monodevelop</package> 1.9.2 includes a large number of new features. You can review these features at <ulink type=\"http\" url=\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:534
+#: Devel-Tools.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "plt-scheme"
 msgstr "plt-scheme"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:536
+#: Devel-Tools.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "This is a bugfix release."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist eine Bugfix-Version."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:546
+#: Devel-Tools.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "Issue and Bug Tracking Tools"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:551
+#: Devel-Tools.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "mantis"
 msgstr "mantis"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:553
+#: Devel-Tools.xml:487
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>mantis</package> package has been upgraded to 1.1.6. \"This "
-"release fixes once and for all the caching troubles from previous stable "
-"releases, some access permissions bugs, and a few various other issues. This "
-"release also improves the existing source control integration by allowing "
-"remote checkins.\" For a complete list of all other changes refer to <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.mantisbt.org/\"></ulink>."
+msgid "The <package>mantis</package> package has been upgraded to 1.1.6. \"This release fixes once and for all the caching troubles from previous stable releases, some access permissions bugs, and a few various other issues. This release also improves the existing source control integration by allowing remote checkins.\" For a complete list of all other changes refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.mantisbt.org/\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:567
+#: Devel-Tools.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "trac"
 msgstr "trac"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:569
+#: Devel-Tools.xml:495
 #, no-c-format
-msgid ""
-"0.11.3 of <package>trac</package> contains a number of new features, "
-"including a new template engine for generating content, new configurable "
-"workflow, and finer grained control of permissions."
+msgid "0.11.3 of <package>trac</package> contains a number of new features, including a new template engine for generating content, new configurable workflow, and finer grained control of permissions."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:579
+#: Devel-Tools.xml:501
 #, no-c-format
 msgid "trac-mercurial-plugin"
 msgstr "trac-mercurial-plugin"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:581
+#: Devel-Tools.xml:503
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 package works with the "
-"<package>trac</package> 0.11 release, and provides added features including "
-"quickjump to a tag or branch, blame support, and custom property renderers."
+msgid "The <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 package works with the <package>trac</package> 0.11 release, and provides added features including quickjump to a tag or branch, blame support, and custom property renderers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:595
+#: Devel-Tools.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Lexical and Parsing Tools"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:600
+#: Devel-Tools.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "bison"
 msgstr "bison"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:602
+#: Devel-Tools.xml:517
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a "
-"minor upgrade."
+msgid "Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a minor upgrade."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:613
+#: Devel-Tools.xml:526
 #, no-c-format
 msgid "Make and Build Tools"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:618
+#: Devel-Tools.xml:529
 #, no-c-format
 msgid "automake"
 msgstr "automake"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:620
+#: Devel-Tools.xml:531
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Improvements in <package>automake</package> 1.10.2 include: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> Changes to libtool support: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> The <command>distcheck</command> command works with libtool 2.x even "
-"when <envar>LT_OUTPUT</envar> is used, as <option>config.lt</option> is "
-"removed correctly now. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Miscellaneous changes: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> The manual is now distributed under the terms of the GNU FDL 1.3. </"
-"para> </listitem> <listitem> <para> When the <command>automake --add-"
-"missing</command> command causes the COPYING file to be installed, it will "
-"also warn that the license file should be added to source control. </para> </"
-"listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> In addition a "
-"few bugs were fixed."
+msgid "Improvements in <package>automake</package> 1.10.2 include: <itemizedlist> <listitem> <para> Changes to Libtool support: <itemizedlist> <listitem> <para> The <command>distcheck</command> command works with Libtool 2.x even when <envar>LT_OUTPUT</envar> is used, as <option>config.lt</option> is removed correctly now. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> <listitem> <para> Miscellaneous changes: <itemizedlist> <listitem> <para> The manual is now distributed under the terms of the GNU FDL 1.3. </para> </listitem> <listitem> <para> When the <command>automake --add-missing</command> command causes the COPYING file to be installed, it will also warn that the license file should be added to source control. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> In addition a few bugs were fixed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:667
+#: Devel-Tools.xml:569
 #, no-c-format
 msgid "cmake"
 msgstr "cmake"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:669
+#: Devel-Tools.xml:571
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>cmake</package> has been upgraded to version 2.6.3. This update "
-"includes many bug fixes. For a complete list visit <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.cmake.org/files/v2.6/CMakeChangeLog-2.6.3\"></ulink>."
+msgid "The <package>cmake</package> has been upgraded to version 2.6.3. This update includes many bug fixes. For a complete list visit <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cmake.org/files/v2.6/CMakeChangeLog-2.6.3\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:678
+#: Devel-Tools.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "cpanspec"
 msgstr "cpanspec"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:680
+#: Devel-Tools.xml:579
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition "
-"to a number of bug fixes, there are some additional command line options."
+msgid "Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition to a number of bug fixes, there are some additional command line options."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:689
+#: Devel-Tools.xml:585
 #, no-c-format
 msgid "meld"
 msgstr "meld"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:691
+#: Devel-Tools.xml:587
 #, no-c-format
 msgid "<package>meld</package> 1.2.1:"
 msgstr "<package>meld</package> 1.2.1:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:695
+#: Devel-Tools.xml:591
 #, no-c-format
 msgid "<package>Pygtk</package> version 2.8 now required."
 msgstr "<package>Pygtk</package>-Version 2.8 wird nun benötigt."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:700
+#: Devel-Tools.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Port to <classname>gtk.UIManager</classname>."
 msgstr "Portiert zu <classname>gtk.UIManager</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:705
+#: Devel-Tools.xml:601
 #, no-c-format
 msgid "Handle spaces in Subversion paths."
 msgstr "Verarbeitet Leerschläge in Subversion-Pfaden."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:710
+#: Devel-Tools.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "Command-line auto-compare all option on startup."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:715
+#: Devel-Tools.xml:611
 #, no-c-format
 msgid "Command-line can launch several comparisons."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:720
+#: Devel-Tools.xml:616
 #, no-c-format
 msgid "Several UI tweaks (better focus behavior, better defaults.)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:732
+#: Devel-Tools.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "patchutils"
 msgstr "patchutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:734
+#: Devel-Tools.xml:627
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.3.1 includes a number of minor enhancements and bug fixes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:745
+#: Devel-Tools.xml:636
 #, no-c-format
 msgid "Revision Control Tools"
 msgstr "Revisionskontroll-Werkzeuge"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:750
+#: Devel-Tools.xml:639
 #, no-c-format
 msgid "<term>bzr</term>"
 msgstr "<term>bzr</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:752
+#: Devel-Tools.xml:641
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes "
-"a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora "
-"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's web "
-"page at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> to "
-"review these improvements."
+msgid "The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora 10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's webpage at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> to review these improvements."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:765
+#: Devel-Tools.xml:647
 #, no-c-format
 msgid "cvs2svn"
 msgstr "cvs2svn"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:767
+#: Devel-Tools.xml:649
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>cvs2svn</package> package has been updated to 2.2.0. In "
-"addition to bugfixes, there are a large number of new features. Visit <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://cvs2svn.tigris.org/source/browse/cvs2svn/"
-"tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink> for the details."
+msgid "The <package>cvs2svn</package> package has been updated to 2.2.0. In addition to bugfixes, there are a large number of new features. Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://cvs2svn.tigris.org/source/browse/cvs2svn/tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink> for the details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:778
+#: Devel-Tools.xml:655
 #, no-c-format
 msgid "darcs"
 msgstr "darcs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:780
+#: Devel-Tools.xml:657
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 2.2.0 of <package>darcs</package> includes a number of new features "
-"in addition to a number of bugfixes. Refer to the changelog at <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://allmydata.org/trac/darcs-2/browser/NEWS\"></ulink>."
+msgid "Version 2.2.0 of <package>darcs</package> includes a number of new features in addition to a number of bugfixes. Refer to the changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://allmydata.org/trac/darcs-2/browser/NEWS\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:790
+#: Devel-Tools.xml:663
 #, no-c-format
 msgid "giggle"
 msgstr "giggle"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:792
+#: Devel-Tools.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "Most important changes in 0.4.90:"
-msgstr ""
+msgstr "Wichtigste Änderungen in 0.4.90:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:796
+#: Devel-Tools.xml:669
 #, no-c-format
 msgid "The user interface has been cleaned up dramatically."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:801
+#: Devel-Tools.xml:674
 #, no-c-format
 msgid "The file browsing view was restored and has annotation support now."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:807
+#: Devel-Tools.xml:679
 #, no-c-format
 msgid "The compact view is gone."
 msgstr "Die kompakte Ansicht wurde entfernt."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:812
+#: Devel-Tools.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "There are the basics of a plugin system now."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:817
+#: Devel-Tools.xml:689
 #, no-c-format
 msgid "The revision view shows avatars retrieved from Gravatar."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:827
+#: Devel-Tools.xml:698
 #, no-c-format
 msgid "<term>git</term>"
 msgstr "<term>git</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:829
+#: Devel-Tools.xml:700
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>git</package> package has been updated to 1.6.2. In addition to "
-"other changes, the Fedora packages now follow upstream defaults and install "
-"the majority of <command>git-*</command> commands outside the default "
-"<envar>PATH</envar>. If you have scripts that call <command>git-*</command> "
-"binaries, you are encouraged to change them to use the <command>git foo</"
-"command> style. If this is not feasible, you can adjust your <envar>PATH</"
-"envar>. Git provides a convenient method to do this:"
+msgid "The <package>git</package> package has been updated to 1.6.2. In addition to other changes, the Fedora packages now follow upstream defaults and install the majority of <command>git-*</command> commands outside the default <envar>PATH</envar>. If you have scripts that call <command>git-*</command> binaries, you are encouraged to change them to use the <command>git foo</command> style. If this is not feasible, you can adjust your <envar>PATH</envar>. Git provides a convenient method to do this:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Devel-Tools.xml:840
+#: Devel-Tools.xml:704
 #, no-c-format
 msgid "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 msgstr "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:841
+#: Devel-Tools.xml:705
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It is worth noting that <package>git</package> hooks are run with <command>"
-"$(git --exec-path)</command> in their <envar>PATH</envar>."
+msgid "It is worth noting that <package>git</package> hooks are run with <command>$(git --exec-path)</command> in their <envar>PATH</envar>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:849
+#: Devel-Tools.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "mercurial"
 msgstr "mercurial"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:851
+#: Devel-Tools.xml:713
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 1.1.2 is included in Fedora 11 with a large number of new features. "
-"Refer to the release notes for <package>mercurial</package> at <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WhatsNew\"></"
-"ulink>."
+msgid "Version 1.1.2 is included in Fedora 11 with a large number of new features. Refer to the release notes for <package>mercurial</package> at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WhatsNew\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:861
+#: Devel-Tools.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "monotone"
 msgstr "monotone"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:863
+#: Devel-Tools.xml:721
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to a number of bugfixes, the new <package>monotone</package> "
-"0.42 includes the following changes: <itemizedlist> <listitem> <para> The "
-"output of <command>automate show_conflicts</command> has been changed; a "
-"default resolution for file content conflicts and user resolutions for other "
-"conflict types has been added. <command>directory_loop_created</command> "
-"changed to <command>directory_loop</command>. </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> The French, Brazilian-Portuguese, and Japanese translations were "
-"outdated and thus have been removed from the distribution. In case you care "
-"about them and want them back, drop us a note at <ulink type=\"mailto\" url="
-"\"mailto:monotone-devel at nongnu.org\"></ulink>. </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> ... and the following new features:"
+msgid "In addition to a number of bugfixes, the new <package>monotone</package> 0.42 includes the following changes: <itemizedlist> <listitem> <para> The output of <command>automate show_conflicts</command> has been changed; a default resolution for file content conflicts and user resolutions for other conflict types has been added. <command>directory_loop_created</command> changed to <command>directory_loop</command>. </para> </listitem> <listitem> <para> The French, Brazilian-Portuguese, and Japanese translations were outdated and thus have been removed from the distribution. In case you care about them and want them back, drop us a note at <ulink type=\"mailto\" url=\"mailto:monotone-devel at nongnu.org\"></ulink>. </para> </listitem> </itemizedlist> ... and the following new features:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:892
+#: Devel-Tools.xml:738
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>mtn ls duplicates</command> command which lets you list "
-"duplicated files in a given revision or the workspace."
+msgid "New <command>mtn ls duplicates</command> command which lets you list duplicated files in a given revision or the workspace."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:899
+#: Devel-Tools.xml:743
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New option <command>--no-workspace</command>, to make <package>monotone</"
-"package> ignore any workspace it might have been run in."
+msgid "New option <command>--no-workspace</command>, to make <package>monotone</package> ignore any workspace it might have been run in."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:906
+#: Devel-Tools.xml:748
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New command group <command>mtn conflicts *</command> provides asynchronous "
-"conflict resolutions for merge and propagate."
+msgid "New command group <command>mtn conflicts *</command> provides asynchronous conflict resolutions for merge and propagate."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:913
+#: Devel-Tools.xml:753
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>automate file_merge</command> command which runs the internal "
-"line merger on two files from two revisions and outputs the result."
+msgid "New <command>automate file_merge</command> command which runs the internal line merger on two files from two revisions and outputs the result."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:920
+#: Devel-Tools.xml:758
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>automate lua</command> command to call <package>lua</package> "
-"functions over <command>automate</command>, similar to <package>monotone</"
-"package> hooks. This is particularly useful to get user defaults, like "
-"ignorable files, branch keys and passwords, which are managed through one or "
-"more <filename>monotonerc</filename> files."
+msgid "New <command>automate lua</command> command to call <package>lua</package> functions over <command>automate</command>, similar to <package>monotone</package> hooks. This is particularly useful to get user defaults, like ignorable files, branch keys and passwords, which are managed through one or more <filename>monotonerc</filename> files."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:932
+#: Devel-Tools.xml:763
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets "
-"like public keys similar to <command>mtn read</command>."
+msgid "New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets like public keys similar to <command>mtn read</command>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:939
+#: Devel-Tools.xml:768
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>merge</command> and <command>propagate</command> commands "
-"accept user commit messages; the <command>merge rev rev</command> or "
-"<command>propagate branch branch</command> message will be prefixed to the "
-"user message. <command>--no-prefix</command> removes the prefix."
+msgid "The <command>merge</command> and <command>propagate</command> commands accept user commit messages; the <command>merge rev rev</command> or <command>propagate branch branch</command> message will be prefixed to the user message. <command>--no-prefix</command> removes the prefix."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:955
+#: Devel-Tools.xml:777
 #, no-c-format
 msgid "subversion"
 msgstr "subversion"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:957
+#: Devel-Tools.xml:779
 #, no-c-format
 msgid "User-visible changes in 1.5.5:"
 msgstr "Für Benutzer sichtbare Änderungen in 1.5.5:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:961
+#: Devel-Tools.xml:783
 #, no-c-format
-msgid "Allow prop commits on directories with modified children."
+msgid "Allow prop commits on dirs with modified children."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:966
+#: Devel-Tools.xml:788
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Make Cyrus authentication implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
+msgid "Make Cyrus auth implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:972
+#: Devel-Tools.xml:793
 #, no-c-format
 msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:977
+#: Devel-Tools.xml:798
 #, no-c-format
-msgid "Do not autoupgrade old BDB file systems to 1.5 or 1.4 format"
+msgid "Do not autoupgrade old BDB filesystems to 1.5 or 1.4 format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:983
+#: Devel-Tools.xml:803
 #, no-c-format
 msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:989
+#: Devel-Tools.xml:808
 #, no-c-format
 msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:994
+#: Devel-Tools.xml:813
 #, no-c-format
 msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1000
+#: Devel-Tools.xml:818
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1006
+#: Devel-Tools.xml:823
 #, no-c-format
-msgid "Don't allow empty-string changelists"
+msgid "Don't allow empty-string changelists"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1011
+#: Devel-Tools.xml:828
 #, no-c-format
 msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1017
+#: Devel-Tools.xml:833
 #, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1023
+#: Devel-Tools.xml:838
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1029
+#: Devel-Tools.xml:843
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1035
+#: Devel-Tools.xml:848
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1040
+#: Devel-Tools.xml:853
 #, no-c-format
-msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
+msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1046
+#: Devel-Tools.xml:858
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1051
+#: Devel-Tools.xml:863
 #, no-c-format
-msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
+msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1057
+#: Devel-Tools.xml:868
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1068
+#: Devel-Tools.xml:877
 #, no-c-format
 msgid "svn2cl"
 msgstr "svn2cl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1070
+#: Devel-Tools.xml:879
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes "
-"since release 0.10:"
-msgstr ""
-"Das Paket <package>svn2cl</package> wurde auf Version 0.11 aktualisiert. "
-"Änderungen seit Version 0.10:"
+msgid "The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes since release 0.10:"
+msgstr "Das Paket <package>svn2cl</package> wurde auf Version 0.11 aktualisiert. Änderungen seit Version 0.10:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1075
+#: Devel-Tools.xml:883
 #, no-c-format
 msgid "Small portability improvements."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1080
-#, no-c-format
-msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
+#: Devel-Tools.xml:888
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
 msgstr "Korrektur für OpenBSD's ksh."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1090
+#: Devel-Tools.xml:897
 #, no-c-format
 msgid "tkcvs"
 msgstr "tkcvs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1092
+#: Devel-Tools.xml:899
 #, no-c-format
 msgid "Changes in version 8.2:"
 msgstr "Änderungen in Version 8.2:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1096
+#: Devel-Tools.xml:903
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Branch Browser can now draw merge arrows for merges tracked by "
-"Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-"
-"around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT "
-"server and client support their own merge tracking."
+msgid "The Branch Browser can now draw merge arrows for merges tracked by Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT server and client support their own merge tracking."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1106
+#: Devel-Tools.xml:908
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
-"on the diagram by its version, date, tag, or author."
+msgid "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision on the diagram by its version, date, tag, or author."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1113
+#: Devel-Tools.xml:913
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions "
-"on the selected branch instead of inappropriately following the Directory "
-"Browser's \"Log Detail\" setting."
+msgid "The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions on the selected branch instead of inappropriately following the Directory Browser's \"Log Detail\" setting."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1121
+#: Devel-Tools.xml:918
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, "
-"branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by "
-"setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
+msgid "If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1127
+#: Devel-Tools.xml:922
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_trunkdir)"
 msgstr "cvscfg(svn_trunkdir)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1128
+#: Devel-Tools.xml:927
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_branchdir)"
 msgstr "cvscfg(svn_branchdir)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1129
+#: Devel-Tools.xml:932
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_tagdir)"
 msgstr "cvscfg(svn_tagdir)"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:1142
+#: Devel-Tools.xml:947
 #, no-c-format
 msgid "Other Development Tools"
 msgstr "Andere Entwicklungswerkzeuge"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1147
+#: Devel-Tools.xml:950
 #, no-c-format
 msgid "amqp"
 msgstr "amqp"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1149
+#: Devel-Tools.xml:952
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work "
-"on the specification. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"amqp.org\"></ulink>."
+msgid "The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work on the specification. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.amqp.org\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1159
+#: Devel-Tools.xml:958
 #, no-c-format
 msgid "binutils"
 msgstr "binutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1161
+#: Devel-Tools.xml:960
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. "
-"This is a minor update, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sources."
-"redhat.com/binutils\"></ulink>."
+msgid "The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. This is a minor update, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1171
+#: Devel-Tools.xml:966
 #, no-c-format
 msgid "coccinelle (spatch)"
 msgstr "coccinelle (spatch)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1173
+#: Devel-Tools.xml:968
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
-"written for C code, particularly Linux kernel patches."
+msgid "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be written for C code, particularly Linux kernel patches."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1177
+#: Devel-Tools.xml:971
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to the LWN article about semantic patching (<ulink type=\"http\" url="
-"\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) "
-"and the Coccinelle home page (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-"
-"info/coccoinelle\"></ulink>)."
+msgid "Refer to the LWN article about semantic patching (<ulink type=\"http\" url=\"http://lwn.net/Articles/315686/\">http://lwn.net/Articles/315686/</ulink>) and the Coccinelle home page (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.emn.fr/x-info/coccoinelle\"></ulink>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1189
+#: Devel-Tools.xml:977
 #, no-c-format
 msgid "cproto"
 msgstr "cproto"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1191
+#: Devel-Tools.xml:979
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In addition to a few bugfixes, the following changes have been made: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> Modified <command>cpp</command> command to "
-"redirect stderr to <filename>/dev/null</filename> if <command>-q</command> "
-"option is given, for consistency with the non-cpp mode </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> Added <command>configure --disable-leaks</command> option. "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> Use configure macro "
-"<command>CF_XOPEN_SOURCE</command> macro to make <methodname>mkstemp()</"
-"methodname> prototyped on Linux. </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"Removed <methodname>isascii()</methodname> usage. </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/"
-"cproto/\"></ulink>"
+msgid "In addition to a few bugfixes, the following changes have been made: <itemizedlist> <listitem> <para> Modified <command>cpp</command> command to redirect stderr to <filename>/dev/null</filename> if <command>-q</command> option is given, for consistency with the non-cpp mode </para> </listitem> <listitem> <para> Added <command>configure --disable-leaks</command> option. </para> </listitem> <listitem> <para> Use configure macro <command>CF_XOPEN_SOURCE</command> macro to make <methodname>mkstemp()</methodname> prototyped on Linux. </para> </listitem> <listitem> <para> Removed <methodname>isascii()</methodname> usage. </para> </listitem> </itemizedlist> <ulink type=\"http\" url=\"http://freshmeat.net/projects/cproto/\"></ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1228
+#: Devel-Tools.xml:1008
 #, no-c-format
 msgid "elfutils"
 msgstr "elfutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1230
+#: Devel-Tools.xml:1010
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>elfutils</package> package has been updated to 0.140 (from "
-"0.137). In addition to a number of bug fixes, it adds Intel SSE4 "
-"disassembler support and automatic decompression of ELF files. For the full "
-"story, refer to the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
+msgid "The <package>elfutils</package> package has been updated to 0.140 (from 0.137). In addition to a number of bug fixes, it adds Intel SSE4 disassembler support and automatic decompression of ELF files. For the full story, refer to the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1243
+#: Devel-Tools.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "libtool"
 msgstr "libtool"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1245
+#: Devel-Tools.xml:1018
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes <package>libtool</package> 2.2.6, which is a complete "
-"rewrite of the version 1.5 in Fedora 10. The upstream project has released a "
-"number of interim versions that were not reflected in Fedora. For a complete "
-"history, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/"
-"libtool/news.html\"></ulink>."
+msgid "Fedora 11 includes <package>libtool</package> 2.2.6, which is a complete rewrite of the version 1.5 in Fedora 10. The upstream project has released a number of interim versions that were not reflected in Fedora. For a complete history, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news.html\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1258
+#: Devel-Tools.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "livecd-tools"
 msgstr "livecd-tools"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1260
+#: Devel-Tools.xml:1026
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug "
-"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 file systems "
-"and creating large ISOs using UDF."
+msgid "The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug fixes and corrects some oversights, including support for ext4 filesystems and creating large ISOs using UDF."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1271
+#: Devel-Tools.xml:1032
 #, no-c-format
 msgid "mcrypt"
 msgstr "mcrypt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1273
+#: Devel-Tools.xml:1034
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
-"and should not affect functionality. Refer to the NEWS file for details."
+msgid "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup and should not affect functionality. Refer to the NEWS file for details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1283
+#: Devel-Tools.xml:1040
 #, no-c-format
 msgid "scons"
 msgstr "scons"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1285
+#: Devel-Tools.xml:1042
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> for a "
-"detailed list of changes."
+msgid "<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.scons.org/CHANGES.txt\"></ulink> for a detailed list of changes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1295
+#: Devel-Tools.xml:1048
 #, no-c-format
 msgid "srecord"
 msgstr "srecord"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1297
+#: Devel-Tools.xml:1050
 #, no-c-format
 msgid "Version 1.46 includes the following changes:"
 msgstr "Version 1.46 enthält folgende Änderungen:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1301
+#: Devel-Tools.xml:1054
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they "
-"can now accept a width, and this is divided into the byte length, so that "
-"you can insert the length in units of words (2) or longs (4)."
+msgid "There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they can now accept a width, and this is divided into the byte length, so that you can insert the length in units of words (2) or longs (4)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1310
+#: Devel-Tools.xml:1059
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1316
+#: Devel-Tools.xml:1064
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have "
-"been renamed <option>-minimum-address</option> and <option>-maximum-address</"
-"option>, to avoid a command line grammar syntax problem."
+msgid "The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have been renamed <option>-minimum-address</option> and <option>-maximum-address</option>, to avoid a command line grammar syntax problem."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1331
+#: Devel-Tools.xml:1073
 #, no-c-format
 msgid "swig"
 msgstr "swig"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1333
+#: Devel-Tools.xml:1075
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>swig</package> package connects C/C++/Objective C to some high-"
-"level programming languages. Fedora 11 includes version 1.3.38 with a number "
-"of changes: <itemizedlist> <listitem> <para> Enhancement to directors to "
-"wrap all protected members. </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"Optimization feature for objects returned by value. </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> A few bugs fixes in the PHP, Java, Ruby, R, C#, Python, "
-"Lua, and Perl modules. </para> </listitem> <listitem> <para> Other minor "
-"generic bug fixes. </para> </listitem> </itemizedlist> Project site: <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
+msgid "The <package>swig</package> package connects C/C++/Objective C to some high-level programming languages. Fedora 11 includes version 1.3.38 with a number of changes: <itemizedlist> <listitem> <para> Enhancement to directors to wrap all protected members. </para> </listitem> <listitem> <para> Optimization feature for objects returned by value. </para> </listitem> <listitem> <para> A few bugs fixes in the PHP, Java, Ruby, R, C#, Python, Lua, and Perl modules. </para> </listitem> <listitem> <para> Other minor generic bug fixes. </para> </listitem> </itemizedlist> Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1371
+#: Devel-Tools.xml:1104
 #, no-c-format
 msgid "translate-toolkit"
 msgstr "translate-toolkit"
@@ -3883,175 +2965,135 @@ msgstr "translate-toolkit"
 # "Timo Trinks <ttrinks at redhat.com>, 2008.\n"
 # "Daniela Kugelmann <dkugelma at redhat.com >, 2008."
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1373
+#: Devel-Tools.xml:1106
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There "
-"are a large number of changes that affect specific languages. Refer to the "
-"ChangeLog file for full details."
-msgstr ""
-"Das Paket <package>translate-toolkit</package> wurde auf Version 1.3.0 "
-"aktualisiert. Es gibt eine Vielzahl von Änderungen, die nur einzelne "
-"Sprachen betreffen. Im ChangeLog finden sich alle Einzelheiten zu diesen "
-"Änderungen."
+msgid "The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There are a large number of changes that affect specific languages. Refer to the ChangeLog file for full details."
+msgstr "Das Paket <package>translate-toolkit</package> wurde auf Version 1.3.0 aktualisiert. Es gibt eine Vielzahl von Änderungen, die nur einzelne Sprachen betreffen. Im ChangeLog finden sich alle Einzelheiten zu diesen Änderungen."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:9
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and simulation "
-"platform. This platform provides different hardware design flows based on "
-"the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies "
-"{design, simulation, and verification} with open source EDA software."
+msgid "Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and simulation platform. This platform provides different hardware design flows based on the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies {design, simulation, and verification} with open source EDA software."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/"
-"FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
-msgstr ""
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
+msgstr "Fedora FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:22
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The latest methodology included on FEL platform is the means for "
-"verifications and debugging for digital based designs."
+msgid "The latest methodology included on FEL platform is the means for verifications and debugging for digital based designs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:27
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Perl modules included for F11 bring a new methodology under the Fedora "
-"umbrella. This methodology is verification together with possibilities for "
-"co-simulation based design and simulation. Fedora remains the sole Linux "
-"distribution distributing FEL methodologies for hardware design, simulation, "
-"and verification."
+msgid "The Perl modules included for F11 bring a new methodology under the Fedora umbrella. This methodology is verification together with possibilities for co-simulation based design and simulation. Fedora remains the sole Linux distribution distributing FEL methodologies for hardware design, simulation, and verification."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:36
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Updates of the existing RPM packages have improved design experience in "
-"terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's Law "
-"is important for its userbase, these improvements allow users to design a "
-"more efficient and successful design with open source software."
+msgid "Updates of the existing RPM packages have improved design experience in terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's Law is important for its userbase, these improvements allow users to design a more efficient and successful design with open source software."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that "
-"Fedora users can complete their high-end hardware design even if scaled to "
-"90nm and wrap up their project with final tapeout."
+msgid "These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that Fedora users can complete their high-end hardware design even if scaled to 90nm and wrap up their project with final tapeout."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:50
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:54
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "open source software community"
 msgstr "Opensource Software Community"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:59
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "open source hardware community"
 msgstr "Opensource Hardware  Community"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:66
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:41
 #, no-c-format
-msgid ""
-"After 3 consecutive and successive releases, FEL/Fedora is regarded as the "
-"leader in this field by both communities due to its 3-years of experience "
-"and quality EDA solutions."
+msgid "After 3 consecutive and successive releases, FEL/Fedora is regarded as the leader in this field by both communities due to its 3-years of experience and quality EDA solutions."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:72
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Below entails the highlights of the major development items to put the "
-"quality barrier higher than the previous releases:"
+msgid "Below entails the highlights of the major development items to put the quality barrier higher than the previous releases:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:77
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:48
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Perl modules to extend <package>vhdl</package> and <package>verilog</"
-"package> support. These Perl modules together with rawhide's "
-"<package>gtkwave</package> improves chip testing support."
+msgid "Perl modules to extend <package>vhdl</package> and <package>verilog</package> support. These Perl modules together with rawhide's <package>gtkwave</package> improves chip testing support."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:85
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:90
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:95
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:100
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:68
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</"
-"package>"
+msgid "Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</package>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:106
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:112
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Improved co-simulation based hardware design."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:117
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:124
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:89
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Users are using the standard Fedora Live media or the \"Electronic Lab\" "
-"<command>yum</command> group to deploy this high-end hardware design, "
-"simulation, and verification platform. To install run the following command:"
+msgid "Users are using the standard Fedora Live media or the \"Electronic Lab\" <command>yum</command> group to deploy this high-end hardware design, simulation, and verification platform. To install run the following command:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:130
-#, no-c-format
-msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
 msgstr "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
 
 #. Tag: title
@@ -4063,22 +3105,13 @@ msgstr "Spiele und Unterhaltung"
 #. Tag: remark
 #: Entertainment.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Entertainment</ulink>"
-msgstr ""
-"Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-"
-"Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für "
-"weitere Details."
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Entertainment</ulink>"
+msgstr "Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für weitere Details."
 
 #. Tag: para
 #: Entertainment.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wesnoth.org/\">Battle for Wesnoth</"
-"ulink> (<package>wesnoth</package>) has been updated to the new 1.6 release."
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wesnoth.org/\">Battle for Wesnoth</ulink> (<package>wesnoth</package>) has been updated to the new 1.6 release."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -4090,93 +3123,50 @@ msgstr "Rückmeldungen"
 #. Tag: para
 #: Feedback.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
-"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
-"Linux, and free software worldwide."
-msgstr ""
-"Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen ihre Kommentare, Vorschläge und "
-"Fehlerberichte der Fedora-Community zur Verfügung zu stellen. Dadurch helfen "
-"Sie die Entwicklung von Fedora, Linux und freier Software zu fördern."
+msgid "Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, Linux, and free software worldwide."
+msgstr "Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen ihre Kommentare, Vorschläge und Fehlerberichte der Fedora-Community zur Verfügung zu stellen. Dadurch helfen Sie die Entwicklung von Fedora, Linux und freier Software zu fördern."
 
 #. Tag: title
-#: Feedback.xml:13
+#: Feedback.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
 msgstr "Rückmeldung zur Fedora-Software abgeben"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:14
+#: Feedback.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
-"refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Bugs_and_feature_requests</ulink>. A list of commonly reported bugs and "
-"known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
-msgstr ""
-"Um Rückmeldungen für Fedora-Software oder anderen Systembestandteilen "
-"abzugeben, lesen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"BugsAndFeatureRequests\"/>. Eine Liste von üblichen, gemeldeten Fehler und "
-"bekannten Problemen für diese Version sind unter <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/> verfügbar."
+msgid "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink>. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is available from <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
+msgstr "Um Rückmeldungen für Fedora-Software oder anderen Systembestandteilen abzugeben, lesen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. Eine Liste von üblichen, gemeldeten Fehler und bekannten Problemen für diese Version sind unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/> verfügbar."
 
 #. Tag: title
-#: Feedback.xml:24
+#: Feedback.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Release Notes"
 msgstr "Rückmeldung zu den Versionshinweisen abgeben"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:25
+#: Feedback.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
-"provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways "
-"to provide feedback, in order of preference:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie denken, die Versionshinweise können auf irgendeine Art und Weise "
-"verbessert werden, können Sie Ihre Rückmeldung direkt an die Beat-Schreiber "
-"liefern. Hier sind verschiedene Arten, das zu tun:"
+msgid "If you feel these release notes could be improved in any way, you can provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways to provide feedback, in order of preference:"
+msgstr "Wenn Sie denken, die Versionshinweise können auf irgendeine Art und Weise verbessert werden, können Sie Ihre Rückmeldung direkt an die Beat-Schreiber liefern. Hier sind verschiedene Arten, das zu tun:"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:31
+#: Feedback.xml:24
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats</ulink>."
-msgstr ""
-"Ändern Sie Inhalte direkt unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>, falls Sie "
-"eine Fedora-Konto haben."
+msgid "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats</ulink>."
+msgstr "Ändern Sie Inhalte direkt unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\">http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats</ulink>, falls Sie eine Fedora-Konto haben."
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:37
+#: Feedback.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis "
-"role=\"bold\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves."
-"</emphasis> Refer to the admonition above for details."
-msgstr ""
-"Füllen Sie eine Fehlermeldung aus, indem sie dieses Vorlage <ulink url="
-"\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> verwenden - <emphasis> Dieser Link ist "
-"ausschliesslich für eine Rückmeldung zu den Versionshinweisen selbst.</"
-"emphasis> Lesen Sie <xref linkend=\"sn-Providing_feedback_on_Fedora_software"
-"\"/> für Details."
+msgid "Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis role=\"bold\">This link is ONLY for feedback on the release notes themselves.</emphasis> Refer to the admonition above for details."
+msgstr "Füllen Sie eine Fehlermeldung aus, indem sie dieses Vorlage <ulink url=\"http://tinyurl.com/nej3u\"/> verwenden - <emphasis> Dieser Link ist ausschliesslich für eine Rückmeldung zu den Versionshinweisen selbst.</emphasis> Lesen Sie <xref linkend=\"sn-Providing_feedback_on_Fedora_software\"/> für Details."
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:45
+#: Feedback.xml:34
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Email <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org"
-"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
-msgstr ""
-"E-Mail <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org"
-"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgid "Email <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
+msgstr "E-Mail <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: FileServers.xml:6
@@ -4186,44 +3176,27 @@ msgstr "Datei-Server"
 
 #. Tag: remark
 #: FileServers.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
-msgstr ""
-"Dieser Beat befindet sich hier: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
+#, no-c-format
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat befindet sich hier: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: FileServers.xml:12
+#: FileServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "vsftpd"
 msgstr "vsftpd"
 
 #. Tag: para
-#: FileServers.xml:14
+#: FileServers.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>vsftpd</package> 2.1.0 is included in Fedora 11. This update "
-"includes enhanced SSL support and a number of fixes. A detailed change log "
-"may be found at <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://vsftpd.beasts.org/users/"
-"cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/"
-"untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
+msgid "<package>vsftpd</package> 2.1.0 is included in Fedora 11. This update includes enhanced SSL support and a number of fixes. A detailed change log may be found at <ulink type=\"ftp\" url=\"ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog\">ftp://vsftpd.beasts.org/users/cevans/untar/vsftpd-2.1.0/Changelog</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: remark
 #: FileSystems.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"FileSystems</ulink>"
-msgstr ""
-"Dieser Beat befindet sich hier: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat befindet sich hier: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/FileSystems</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:9
@@ -4234,140 +3207,110 @@ msgstr "Ext4 - das Standard-Dateisystem"
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:10
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 utilizes ext4 as the default file system. ext4 brings significant "
-"new features and performance enhancements including:"
-msgstr ""
-"Fedora 11 benutzt ext4 als Standard-Dateisystem. ext4 bringt merkbare neue "
-"Eigenschaften und Leistungsverbesserungen mit sich, inkl:"
+msgid "Fedora 11 utilizes ext4 as the default file system. ext4 brings significant new features and performance enhancements including:"
+msgstr "Fedora 11 benutzt ext4 als Standard-Dateisystem. ext4 bringt merkbare neue Eigenschaften und Leistungsverbesserungen mit sich, inkl:"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:15
+#: FileSystems.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Improvements in file systems and sizes"
 msgstr "Verbesserungen in Dateisystemen und Grössen"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:19
+#: FileSystems.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "File system size increased to one exabyte (1 EiB)"
 msgstr "Dateisystem-Grösse wurde vergrössert auf ein Exabyte (1 EB)"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:24
+#: FileSystems.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "File size limit is sixteen terabytes (16 TiB)"
 msgstr "Dateigrössen-Limit ist sechszehn Terabytes (16 TB)"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:29
+#: FileSystems.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "No limit on number of sub-directories"
 msgstr "Keine Limitierung der Anzahl Unterverzeichnisse"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:37
+#: FileSystems.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Performance"
 msgstr "Leistung"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:41
+#: FileSystems.xml:40
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Extents increase performance in certain situations, especially large files"
+msgid "Extents increase performance in certain situations, especially large files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:47
+#: FileSystems.xml:45
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster "
-"write speed"
+msgid "Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster write speed"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:53
+#: FileSystems.xml:50
 #, no-c-format
-msgid ""
-"These combine with delayed allocation of blocks for better performance and "
-"fragmentation"
+msgid "These combine with delayed allocation of blocks for better performance and fragmentation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:64
+#: FileSystems.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:65
+#: FileSystems.xml:61
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The recent news about buffered data loss experienced during a system crash "
-"with ext4 has resulted in upstream, and thus F11, flushing file data on a "
-"truncate or rename to mitigate this issue."
+msgid "The recent news about buffered data loss experienced during a system crash with ext4 has resulted in upstream, and thus F11, flushing file data on a truncate or rename to mitigate this issue."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:73
+#: FileSystems.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Migration from ext3 to ext4"
 msgstr "Migration von ext3 nach ext4"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:74
+#: FileSystems.xml:68
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It is generally recommended that users wishing to make use of ext4 start "
-"with a freshly formatted partition. However you may install with the "
-"<command>ext4migrate</command> boot option if you wish to convert your "
-"legacy ext3 partitions to ext4. Users are cautioned that they will not "
-"realize many of the benefits ext4 since the data currently residing on the "
-"partition will not make use of extents. New data will make use of extents. "
-"Please note that as suggested by the requirement to pass a boot option that "
-"migration to ext4 has not been heavily tested and users are urged to backup "
-"filesystems before attempting migration"
+msgid "It is generally recommended that users wishing to make use of ext4 start with a freshly formatted partition. However you may install with the <command>ext4migrate</command> boot option if you wish to convert your legacy ext3 partitions to ext4. Users are cautioned that they will not realize many of the benefits ext4 since the data currently residing on the partition will not make use of extents. New data will make use of extents. Please note that as suggested by the requirement to pass a boot option that migration to ext4 has not been heavily tested and users are urged to backup filesystems before attempting migration"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:89 FileSystems.xml:110
+#: FileSystems.xml:74
+#: FileSystems.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "No grub support"
 msgstr "Keine Unterstützung für grub"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:90
+#: FileSystems.xml:75
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from an "
-"ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
+msgid "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from an ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:98
+#: FileSystems.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "btrfs - next-generation Linux filesystem"
 msgstr "btrfs - das Linux-Dateisystem der nächsten Generation"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:99
+#: FileSystems.xml:84
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 makes btrfs, the next-generation Linux filesystem available as a "
-"technology preview. To enable btrfs pass <command>icantbelieveitsnotbtr</"
-"command> as a boot option. Users are warned that btrfs is still experimental "
-"and under heavy development. The on-disk format may yet change and much "
-"functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper "
-"out-of-space handling."
+msgid "Fedora 11 makes btrfs, the next-generation Linux filesystem available as a technology preview. To enable btrfs pass <command>icantbelieveitsnotbtr</command> as a boot potion. Users are warned that btrfs is still experimental and under heavy development. The on-disk format may yet change and much functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper out-of-space handling."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:111
+#: FileSystems.xml:89
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
-"btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
+msgid "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -4379,11 +3322,8 @@ msgstr "Hardware-Anforderungen"
 #. Tag: remark
 #: HardwareOverview.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/HardwareOverview</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HardwareOverview</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:9
@@ -4400,190 +3340,134 @@ msgstr "Minimum-CPU: PowerPC G3 / POWER3"
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:17
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
-"shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
-"they require a special bootloader which is not included in the Fedora "
-"distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
-"machines."
-msgstr ""
-"Fedora 11 unterstützt nur die \"New World\"-Generation des Apple Power "
-"Macintosh, die seit ca. 1999 ausgeliefert wird. Die \"Old World\"-Maschinen "
-"sollten auch laufen, jedoch benötigen sie einen speziellen Bootloader, "
-"welche nicht in der Fedora-Distribution enthalten ist. Fedora wurde "
-"installiert und gestestet auf POWER5- und POWER6-Maschinen."
+msgid "Fedora 11 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, they require a special bootloader which is not included in the Fedora distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 machines."
+msgstr "Fedora 11 unterstützt nur die \"New World\"-Generation des Apple Power Macintosh, die seit ca. 1999 ausgeliefert wird. Die \"Old World\"-Maschinen sollten auch laufen, jedoch benötigen sie einen speziellen Bootloader, welche nicht in der Fedora-Distribution enthalten ist. Fedora wurde installiert und gestestet auf POWER5- und POWER6-Maschinen."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:27
+#: HardwareOverview.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
 msgstr "Fedora 11 unterstützt pSeries- und Cell Broadband Engine-Maschinen."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:32
+#: HardwareOverview.xml:27
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
-"Efika."
-msgstr ""
-"Fedora 11 unterstützt nun die Sony PlayStation 3 und Genesi Pegasos II und "
-"Efika."
+msgid "Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
+msgstr "Fedora 11 unterstützt nun die Sony PlayStation 3 und Genesi Pegasos II und Efika."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:38
+#: HardwareOverview.xml:32
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
-"machines."
-msgstr ""
-"Fedora 11 enthält neue Hardware-Unterstützung für P.A. Semiconductor "
-"'Electra' Machinen."
+msgid "Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
+msgstr "Fedora 11 enthält neue Hardware-Unterstützung für P.A. Semiconductor 'Electra'-Machinen."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:44
+#: HardwareOverview.xml:37
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Fedora 11 enthält ebenfalls Unterstützung für Terrasoft Solutions "
-"Powerstation-Arbeitsstation."
+msgid "Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
+msgstr "Fedora 11 enthält ebenfalls Unterstützung für Terrasoft Solutions Powerstation-Arbeitsstation."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:50
+#: HardwareOverview.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
 msgstr "Empfohlen für Text-Mode: 233 MHz G3 oder schneller, 128 MB RAM"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:55
+#: HardwareOverview.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Empfohlen für grafisch: 400 MHz G3 oder schneller, 256 MB RAM."
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:62
+#: HardwareOverview.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
 msgstr "Prozessor- und Speicher-Anforderungen für x86-Architekturen"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:63
+#: HardwareOverview.xml:56
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
-"Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
-"with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with "
-"Fedora. Fedora 11 requires an Intel Pentium or better processor, and is "
-"optimized for Pentium 4 and later processors."
-msgstr ""
-"Die folgenden CPU-Spezifikationen sind analog den Intel-Prozessoren "
-"angegeben. Andere Prozessoren können auch mit Fedora benutzt werden, wie "
-"solche von AMD, Cyrix und VIA, da sie kompatibel und ähnlich zu den Intel-"
-"Prozessoren sind."
+msgid "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible with and equivalent to the following Intel processors, may also be used with Fedora. Fedora 11 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized for Pentium 4 and later processors."
+msgstr "Die folgenden CPU-Spezifikationen sind analog den Intel-Prozessoren angegeben. Andere Prozessoren können auch mit Fedora benutzt werden, wie solche von AMD, Cyrix und VIA, da sie kompatibel und ähnlich zu den Intel-Prozessoren sind."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:72
+#: HardwareOverview.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
 msgstr "Empfohlen für Text-Mode: 200 MHz Pentium-Klasse oder schneller."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:77
+#: HardwareOverview.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
 msgstr "Empfohlen für die Grafik: 400 MHz Pentium II oder schneller."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:82
+#: HardwareOverview.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
 msgstr "Minimaler RAM-Speicher für Text-Modus: 128 MB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:87
+#: HardwareOverview.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
 msgstr "Minimaler RAM-Speicher für die Grafik: 196 MB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:92
+#: HardwareOverview.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr "Empfohlener RAM-Speicher die Grafik: 256 MB"
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:101
+#: HardwareOverview.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
 msgstr "Prozessor- und Speicher-Anforderungen für x86_64-Architekturen"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:105
+#: HardwareOverview.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
 msgstr "Minimaler RAM-Speicher für Text-Modus: 256 MB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:110
+#: HardwareOverview.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
 msgstr "Minimaler RAM-Speicher für die Grafik: 384 MB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:115
+#: HardwareOverview.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
 msgstr "Empfohlener RAM-Speicher für die Grafik: 512 MB RAM"
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:124
+#: HardwareOverview.xml:112
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
 msgstr "Festplattenplatz-Anforderungen für x86_64"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:125
+#: HardwareOverview.xml:113
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
-"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
-"installation. Additional disk space is required during installation to "
-"support the installation environment. This additional disk space corresponds "
-"to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the "
-"size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-msgstr ""
-"Die kompletten Pakete können mehr als 9 GB Plattenplatz belegen. Die unten "
-"aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, "
-"der von Fedora 9 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. "
-"Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die "
-"Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz "
-"entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf "
-"Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename>/var/lib/"
-"rpm</filename> auf dem installierten System."
+msgid "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is entirely determined by the installing spin and the packages selected during installation. Additional disk space is required during installation to support the installation environment. This additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img (on Installation Disc 1) plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
+msgstr "Die kompletten Pakete können mehr als 9 GB Plattenplatz belegen. Die unten aufgeführten Anforderungen an Festplattenplatz zeigen den Festplattenplatz, der von Fedora 9 verwendet wird, wenn die Installation abgeschlossen ist. Jedoch wird zusätzlicher Festplattenplatz während der Installation für die Installationsumgebung benötigt. Dieser zusätzliche Festplattenplatz entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> auf Installationsdisk 1 zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename>/var/lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:134
+#: HardwareOverview.xml:116
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
-"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
-"a larger installation."
-msgstr ""
-"Praktisch gesprochen variiert der zusätzlich benötige Plattenplatz von 90 MB "
-"für eine Minimalinstallation bis zu einer Grösse von 175 MB für eine "
-"vollständige Installation."
+msgid "In practical terms, additional space requirements may range from as little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for a larger installation."
+msgstr "Praktisch gesprochen variiert der zusätzlich benötige Plattenplatz von 90 MB für eine Minimalinstallation bis zu einer Grösse von 175 MB für eine vollständige Installation."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:139
+#: HardwareOverview.xml:119
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
-"space should be maintained for proper system operation."
-msgstr ""
-"Weiterhin wird zusätzlicher Platz für Benutzerdaten benötigt und es sollten "
-"mindestens 5% freier Festplattenplatz für ein einwandfreies Funktionieren "
-"des Systems verfügbar sein."
+msgid "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free space should be maintained for proper system operation."
+msgstr "Weiterhin wird zusätzlicher Platz für Benutzerdaten benötigt und es sollten mindestens 5% freier Festplattenplatz für ein einwandfreies Funktionieren des Systems verfügbar sein."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:6
@@ -4594,755 +3478,470 @@ msgstr "Internationale Sprach-Unterstützung"
 #. Tag: remark
 #: I18n.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</"
-"ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:9
+#: I18n.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section includes information on language support under Fedora."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt enthält Information über die Unterstützung zahlreicher "
-"Sprachen unter Fedora."
+msgstr "Dieser Abschnitt enthält Information über die Unterstützung zahlreicher Sprachen unter Fedora."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:14
+#: I18n.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
-"Localization Project -- <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/L10N\">http://fedoraproject.org/wiki/L10N</ulink>"
-msgstr ""
-"Lokalisation (Ãœbersetzung) von Fedora wird  koordiniert vom Fedora-"
-"Ãœbersetzungsprojekt -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
+msgid "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora Localization Project -- <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\">http://fedoraproject.org/wiki/L10N</ulink>"
+msgstr "Lokalisation (Ãœbersetzung) von Fedora wird  koordiniert vom Fedora-Ãœbersetzungsprojekt -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:21
+#: I18n.xml:17
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora "
-"Internationalization Project -- <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/I18N\">http://fedoraproject.org/wiki/I18N</ulink>"
-msgstr ""
-"Internationalisierung von Fedora wird gepflegt vom Fedora I18n-Projekt -- "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
+msgid "Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora Internationalization Project -- <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\">http://fedoraproject.org/wiki/I18N</ulink>"
+msgstr "Internationalisierung von Fedora wird gepflegt vom Fedora I18n-Projekt -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:30
+#: I18n.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Language Coverage"
 msgstr "Sprachabdeckung"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:31
+#: I18n.xml:25
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora features a variety of software that is translated in many languages. "
-"For a list of languages refer to the translation statistics for the Anaconda "
-"module, which is one of the core software applications in Fedora."
-msgstr ""
-"Fedora enthält eine grosse Auswahl an Software, welche in viele Sprachen "
-"übersetzt ist. Für eine Liste aller Sprachen schauen Sie sich die "
-"Übersetzungsstatistik für <application>Anaconda</application> an, welche "
-"eine der Kern-Anwendungen in Fedora ist."
+msgid "Fedora features a variety of software that is translated in many languages. For a list of languages refer to the translation statistics for the Anaconda module, which is one of the core software applications in Fedora."
+msgstr "Fedora enthält eine grosse Auswahl an Software, welche in viele Sprachen übersetzt ist. Für eine Liste aller Sprachen schauen Sie sich die Übersetzungsstatistik für <application>Anaconda</application> an, welche eine der Kern-Anwendungen in Fedora ist."
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:40
+#: I18n.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/languages"
 msgstr "http://translate.fedoraproject.org/languages"
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:46
+#: I18n.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda"
 msgstr "http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#: I18n.xml:41
+#, no-c-format
 msgid "Language Support Installation"
 msgstr "Sprach-Unterstützungsinstallation"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:53
+#: I18n.xml:42
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To install language packs and additional language support from the Languages "
-"group, run this command: <screen>\n"
-"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
-"        </screen> In the command above, <language> is one of assamese, "
-"bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, "
-"marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai, and so on."
+"To install langpacks and additional language support from the Languages group, run this command: <screen>\n"
+"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
+"</screen> In the command above, <language> is one of assamese, bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai, and so on."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:64
+#: I18n.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Online Translation"
 msgstr "Online-Ãœbersetzung"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:65
+#: I18n.xml:51
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora uses the <ulink type=\"http\" url=\"http://transifex.org/"
-"\">Transifex</ulink> online tool to facilitate contributing translations of "
-"Fedora-hosted and other upstream projects by numerous translators."
+msgid "Fedora uses the <ulink type=\"http\" url=\"http://transifex.org/\">Transifex</ulink> online tool to facilitate contributing translations of Fedora-hosted and other upstream projects by numerous translators."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:71
+#: I18n.xml:54
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Using the <ulink type=\"http\" url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
-"\">online web tool</ulink>, translators can contribute directly to any "
-"registered upstream project through one translator-oriented web interface. "
-"Developers of projects with no existing translation community can easily "
-"reach out to Fedora's established community for translations. In turn, "
-"translators can reach out to numerous projects related to Fedora to easily "
-"contribute translations."
-msgstr ""
-"Durch die Kombination von neuen Webwerkzeugen (<ulink url=\"http://translate."
-"fedoraproject.org\"/>) wuchs die Community und bessere Prozesse wurden "
-"ermöglicht. Übersetzer können nun direkt durch eine übersetzungsorientierte "
-"Web-Schnittstelle an irgendeinem Upstream-Projekt mitarbeiten. Entwickler "
-"von Projekten mit keiner existierenden Übersetzer-Gemeinschaft können "
-"einfach auf die von Fedora aufgebaute Gruppe für Übersetzungen "
-"zurückgreifen. Als Gegenleistung können Übersetzer eine Vielzahl von "
-"Projekten, welche in Beziehung zu Fedora stehen, Zugriff erhalten und "
-"einfacher an den Ãœbersetzungen mitarbeiten."
+msgid "Using the <ulink type=\"http\" url=\"http://translate.fedoraproject.org/\">online web tool</ulink>, translators can contribute directly to any registered upstream project through one translator-oriented web interface. Developers of projects with no existing translation community can easily reach out to Fedora's established community for translations. In turn, translators can reach out to numerous projects related to Fedora to easily contribute translations."
+msgstr "Durch die Kombination von neuen Webwerkzeugen (<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\"/>) wuchs die Community und bessere Prozesse wurden ermöglicht. Übersetzer können nun direkt durch eine übersetzungsorientierte Web-Schnittstelle an irgendeinem Upstream-Projekt mitarbeiten. Entwickler von Projekten mit keiner existierenden Übersetzer-Gemeinschaft können einfach auf die von Fedora aufgebaute Gruppe für Übersetzungen zurückgreifen. Als Gegenleistung können Übersetzer eine Vielzahl von Projekten, welche in Beziehung zu Fedora stehen, Zugriff erhalten und einfacher an den Übersetzungen mitarbeiten."
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:83
+#: I18n.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "https://translate.fedoraproject.org/submit"
 msgstr "https://translate.fedoraproject.org/submit"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:88
+#: I18n.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriftarten"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:89
+#: I18n.xml:66
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
-"good default language coverage."
-msgstr ""
-"Schriftarten für alle verfügbaren Sprachen werden standardmässig auf den "
-"Desktop installiert, um eine gute Abdeckung von Standardsprachen zu bieten. "
+msgid "Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give good default language coverage."
+msgstr "Schriftarten für alle verfügbaren Sprachen werden standardmässig auf den Desktop installiert, um eine gute Abdeckung von Standardsprachen zu bieten. "
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:94
-#, fuzzy, no-c-format
+#: I18n.xml:70
+#, no-c-format
 msgid "Default Language for Han Unification"
 msgstr "Standardmässige Sprache für Han-Vereinheitlichung"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:95
+#: I18n.xml:71
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"When GTK-based applications are not running in a Chinese, Japanese, or "
-"Korean (CJK) locale, Chinese characters (that is, Chinese Hanzi, Japanese "
-"Kanji, or Korean Hanja) may render with a mixture of Chinese, Japanese, and "
-"Korean fonts depending on the text. This happens when Pango does not have "
-"sufficient context to know which language is being used, due to the Han "
-"unification in Unicode. The current default font configuration seems to "
-"prefer Chinese fonts. If you normally want to use Japanese or Korean say, "
-"you can tell Pango to use it by default by setting the <code>PANGO_LANGUAGE</"
-"code> environment variable. For example... <screen>\n"
+"When GTK-based applications are not running in a Chinese, Japanese, or Korean (CJK) locale, Chinese characters (that is, Chinese Hanzi, Japanese Kanji, or Korean Hanja) may render with a mixture of Chinese, Japanese, and Korean fonts depending on the text. This happens when Pango does not have sufficient context to know which language is being used, due to the Han unification in Unicode. The current default font configuration seems to prefer Chinese fonts. If you normally want to use Japanese or Korean say, you can tell Pango to use it by default by setting the <code>PANGO_LANGUAGE</code> environment variable. For example... <screen>\n"
 "          export PANGO_LANGUAGE=ja\n"
-"        </screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it "
-"has no other indications."
-msgstr ""
-"Wenn Sie keine in Asien angesiedelte GTK-bassierte Anwendungen verwenden, "
-"werden chinesische Schriftzeichen (wie Chinese Hanzi, Japanese Kanji, oder "
-"Korean Hanja) evtl. durch die Mischung von chinesisch, japanische und "
-"koreanischen Schriftarten, abhängig von Text, gerendert. Dies geschieht wenn "
-"Pango nicht genügend Kontext hat, um herauszufinden welche Sprache verwendet "
-"wird. Der augenblickliche Standardfont-Konfigurierer scheint chinesische "
-"Fonts zu bevorzugen. Falls Sie normalerweise Japanisch oder Koreanisch "
-"verwenden möchten, können Sie das Pango durch die Verwendung der "
-"<envar>PANGO_LANGUAGE</envar> Umgebungsvariablen sagen. Zum Beispiel ..."
+"</screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it has no other indications."
+msgstr "Wenn Sie keine in Asien angesiedelte GTK-bassierte Anwendungen verwenden, werden chinesische Schriftzeichen (wie Chinese Hanzi, Japanese Kanji, oder Korean Hanja) evtl. durch die Mischung von chinesisch, japanische und koreanischen Schriftarten, abhängig von Text, gerendert. Dies geschieht wenn Pango nicht genügend Kontext hat, um herauszufinden welche Sprache verwendet wird. Der augenblickliche Standardfont-Konfigurierer scheint chinesische Fonts zu bevorzugen. Falls Sie normalerweise Japanisch oder Koreanisch verwenden möchten, können Sie das Pango durch die Verwendung der <envar>PANGO_LANGUAGE</envar> Umgebungsvariablen sagen. Zum Beispiel ..."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:113
+#: I18n.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Japanese"
 msgstr "japanisch"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:114
+#: I18n.xml:80
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to "
-"<package>japanese-bitmap-fonts</package>."
-msgstr ""
-"Das Paket <package>fonts-japanese</package> wurde in <package>japanese-"
-"bitmap-fonts</package> unbenannt."
+msgid "The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to <package>japanese-bitmap-fonts</package>."
+msgstr "Das Paket <package>fonts-japanese</package> wurde in <package>japanese-bitmap-fonts</package> unbenannt."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:120
+#: I18n.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:121
+#: I18n.xml:87
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora "
-"for Khmer coverage in this release."
-msgstr ""
-"Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> wurde in Fedora hinzugefügt "
-"für die Khmer-Abdeckung in dieser Veröffentlichung."
+msgid "Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora for Khmer coverage in this release."
+msgstr "Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> wurde in Fedora hinzugefügt für die Khmer-Abdeckung in dieser Veröffentlichung."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:127
+#: I18n.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Korean"
 msgstr "koreanisch"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:128
+#: I18n.xml:94
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
-"fonts</package> as the new Hangul default fonts.<package>un-extra-fonts</"
-"package> packages have been added."
-msgstr ""
-"Das <package>un-core-fonts</package>-Paket ersetzt <package>baekmuk-ttf-"
-"fonts</package> als neuer standardmässiger Hangul-Font."
+msgid "The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-fonts</package> as the new Hangul default fonts.<package>un-extra-fonts</package> packages have been added."
+msgstr "Das <package>un-core-fonts</package>-Paket ersetzt <package>baekmuk-ttf-fonts</package> als neuer standardmässiger Hangul-Font."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:136
+#: I18n.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Complete List of Changes"
 msgstr "Vollständige Liste der Änderungen"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:137
+#: I18n.xml:101
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
-msgstr ""
-"Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-"
-"Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für "
-"weitere Details."
+msgid "All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11\">http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
+msgstr "Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für weitere Details."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:143
+#: I18n.xml:105
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fonts in Fedora: The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Category:Fonts_SIG\">Fonts SIG</ulink> takes loving care of <ulink type="
-"\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Category:Fonts\">Fedora fonts</"
-"ulink>. Please <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Joining_the_Fonts_SIG\">join</ulink> this special interest group if you are "
-"interested in <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Fonts_and_text-related_creative_tasks\">creating</ulink>, <ulink type=\"http"
-"\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Fonts_and_text_quality_assurance"
-"\">improving</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
-"wiki/Category:Fonts_packaging\">packaging</ulink>, or just <ulink type=\"http"
-"\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Category:Font_wishlist\">suggesting</"
-"ulink> a font. Any help will be appreciated."
+msgid "Fonts in Fedora: The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Category:Fonts_SIG\">Fonts SIG</ulink> takes loving care of <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Category:Fonts\">Fedora fonts</ulink>. Please <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Joining_the_Fonts_SIG\">join</ulink> this special interest group if you are interested in <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Fonts_and_text-related_creative_tasks\">creating</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Fonts_and_text_quality_assurance\">improving</ulink>, <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Category:Fonts_packaging\">packaging</ulink>, or just <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Category:Font_wishlist\">suggesting</ulink> a font. Any help will be appreciated."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:165
+#: I18n.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Eingabemethoden"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:166
+#: I18n.xml:115
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <command>yum</command> group called input-methods (Input Methods) is "
-"installed by default providing standard input methods for many languages. "
-"This allows turning on the default input method system and immediately "
-"having the standard input methods for most languages available."
-msgstr ""
-"Es gibt eine neue <command>yum</command>-Gruppe namens <package>input-"
-"methods</package> und <firstterm>Eingabemethode</firstterm> für mehrere "
-"Sprachen sind nun automatisch installiert. Dies erlaubt das Einschalten der "
-"standardmässigen Eingabemethode-Systems und dass die standardmässige Eingabe-"
-"Methode für die meisten Sprachen sofort erreichbar ist. Es ordnet auch "
-"normale Installationen mit Fedora Live."
+msgid "The <command>yum</command> group called input-methods (Input Methods) is installed by default providing standard input methods for many languages. This allows turning on the default input method system and immediately having the standard input methods for most languages available."
+msgstr "Es gibt eine neue <command>yum</command>-Gruppe namens <package>input-methods</package> und <firstterm>Eingabemethode</firstterm> für mehrere Sprachen sind nun automatisch installiert. Dies erlaubt das Einschalten der standardmässigen Eingabemethode-Systems und dass die standardmässige Eingabe-Methode für die meisten Sprachen sofort erreichbar ist. Es ordnet auch normale Installationen mit Fedora Live."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:174
+#: I18n.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "iBus"
 msgstr "iBus"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:175
+#: I18n.xml:120
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes iBus, a new input method system that has been developed "
-"to overcome some of the architectural limitations of SCIM. <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://code.google.com/p/ibus\">http://code.google.com/p/ibus</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"Fedora 11 enthält iBus, eine neue Eingabe-Methoden-System, dass entwickelt "
-"wurde um einige Einschränkungen von SCIM zu umgehen. <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://code.google.com/p/ibus\">http://code.google.com/p/ibus</ulink>"
+msgid "Fedora 11 includes iBus, a new input method system that has been developed to overcome some of the architectural limitations of SCIM. <ulink type=\"http\" url=\"http://code.google.com/p/ibus\">http://code.google.com/p/ibus</ulink>"
+msgstr "Fedora 11 enthält iBus, eine neue Eingabe-Methoden-System, dass entwickelt wurde um einige Einschränkungen von SCIM zu umgehen. <ulink type=\"http\" url=\"http://code.google.com/p/ibus\">http://code.google.com/p/ibus</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:181
+#: I18n.xml:123
 #, no-c-format
-msgid ""
-"It provides a number of input method engines and immodules: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> ibus-anthy (Japanese) </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> ibus-chewing (Traditional Chinese) </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> ibus-gtk (GTK+ immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-"
-"hangul (Korean) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-m17n (Indic and "
-"many other languages) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-pinyin "
-"(Simplified Chinese) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-qt (Qt "
-"immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-rawcode (Unicode code) "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> ibus-sayura (Sinhala) </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinese, etc.) </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> The first time iBus is run it may be to choose which input "
-"method engines are needed in the Preferences if there is not a default Input "
-"Method available for your native desktop language."
+msgid "It provides a number of input method engines and immodules: <itemizedlist> <listitem> <para> ibus-anthy (Japanese) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-chewing (Traditional Chinese) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-gtk (GTK+ immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-hangul (Korean) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-m17n (Indic and many other languages) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-pinyin (Simplified Chinese) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-qt (Qt immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinese, etc.) </para> </listitem> </itemizedlist> The first time ibus is run it is necessary to choose which input method engines are needed in the Preferences."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:240
+#: I18n.xml:169
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"We encourage people upgrading from earlier releases to install iBus, turn it "
-"on with im-chooser, and test it for their language, and report any problems "
-"in Bugzilla."
-msgstr ""
-"Wir ermuntern Menschen dazu <command>ibus</command> zu installieren, für "
-"Ihre Sprache zu testen und Probleme zu melden."
+msgid "We encourage people upgrading from earlier releases to install iBus, turn it on with im-chooser, and test it for their language, and report any problems in Bugzilla."
+msgstr "Wir ermuntern Menschen dazu <command>ibus</command> zu installieren, für Ihre Sprache zu testen und Probleme zu melden."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:245
+#: I18n.xml:172
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following hotkeys are available by default: <table id=\"Hotkeys\" frame="
-"\"all\"><title>Hotkeys</title> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> "
-"<entry>Language</entry> <entry>Hotkey</entry> </row> </thead> <tbody> <row> "
-"<entry>general</entry> <entry>Control + Space</entry> </row> <row> "
-"<entry>Japanese</entry> <entry>Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt+Zenkaku_Hankaku</"
-"entry> </row> <row> <entry>Korean</entry> <entry>Hangul; Alt+Alt_R+Release</"
-"entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> These are all defined by default "
-"for convenience: individual users may prefer to remove some of them and also "
-"add their own ibus hotkeys in ibus-setup."
+msgid "The following hotkeys are available by default: <table frame=\"all\" id=\"tabl-Release_Notes-iBus-Hotkeys\"> <title>Hotkeys</title> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> <entry> Language </entry> <entry> Hotkey </entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry> general </entry> <entry> Control + Space </entry> </row> <row> <entry> Japanese </entry> <entry> Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt+Zenkaku_Hankaku </entry> </row> <row> <entry> Korean </entry> <entry> Hangul; Alt+Alt_R+Release </entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> These are all defined by default for convenience: individual users may prefer to remove some of them and also add their own ibus hotkeys in ibus-setup."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:277
+#: I18n.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "im-chooser and imsettings"
 msgstr "im-chooser und imsettings"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:278
+#: I18n.xml:221
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
-"(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, "
-"ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
-"Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input method "
-"usage on your desktop at any time with imsettings."
+msgid "Input Methods only start by default on desktops running in an Asian locale (specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input method usage on your desktop at any time with imsettings."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:286
+#: I18n.xml:224
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Under imsettings framework the GTK_IM_MODULE environment variable is no "
-"longer needed by default."
+msgid "Under imsettings framework the GTK_IM_MODULE environment variable is no longer needed by default."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:292
+#: I18n.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Indic Onscreen Keyboard"
 msgstr "Indic Onscreen-Tastatur"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:293
+#: I18n.xml:231
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"iok is an onscreen virtual keyboard for Indian languages, which allows input "
-"using Inscript keymap layouts and other 1:1 key mappings. For more "
-"information refer to the homepage: <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedorahosted.org/iok\">https://fedorahosted.org/iok</ulink>"
-msgstr ""
-"Fedora 10 enthält <command>iok</command>, ein Onscreen virtuelles Keyboard "
-"für indische Sprachen, welches eine Eingabe durch Inscript Keymap Layouts "
-"und andere 1:1 Key-Mappings erlaubt. Für mehr Informationen sehen Sie bitte "
-"auf die Homepage:"
+msgid "iok is an onscreen virtual keyboard for Indian languages, which allows input using Inscript keymap layouts and other 1:1 key mappings. For more information refer to the homepage: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedorahosted.org/iok\">https://fedorahosted.org/iok</ulink>"
+msgstr "Fedora 10 enthält <command>iok</command>, ein Onscreen virtuelles Keyboard für indische Sprachen, welches eine Eingabe durch Inscript Keymap Layouts und andere 1:1 Key-Mappings erlaubt. Für mehr Informationen sehen Sie bitte auf die Homepage:"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:303
-#, no-c-format
-msgid "XIM support in GTK+"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"XIM immodule isn't installed by default anymore. if you want to use XIM on "
-"GTK+ applications, you need to install the <package>gtk2-immodules</package> "
-"package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:311
+#: I18n.xml:239
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Indic Collation Support"
 msgstr "Indic Kollation-Unterstützung"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:312
+#: I18n.xml:240
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes sorting support for Indic languages. This support fixes "
-"listing and order of menus in these languages, representing them in sorted "
-"order and making it easy to find desired elements. These languages are "
-"covered by this support:"
-msgstr ""
-"Fedora 11 enthält Sortierungsunterstützung für indische Sprachen. Dies "
-"unterstützt Fehlerbehebungslisten und die Sortierung dieser Menüs in diesen "
-"Sprachen. Diese werden in einer sortierten Reihenfolge repräsentiert, "
-"wodurch es einfacher ist die gewünschten Elemente zu finden."
+msgid "Fedora 11 includes sorting support for Indic languages. This support fixes listing and order of menus in these languages, representing them in sorted order and making it easy to find desired elements. These languages are covered by this support:"
+msgstr "Fedora 11 enthält Sortierungsunterstützung für indische Sprachen. Dies unterstützt Fehlerbehebungslisten und die Sortierung dieser Menüs in diesen Sprachen. Diese werden in einer sortierten Reihenfolge repräsentiert, wodurch es einfacher ist die gewünschten Elemente zu finden."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:319
+#: I18n.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:324
+#: I18n.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:329
+#: I18n.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:334
+#: I18n.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:339
+#: I18n.xml:264
 #, no-c-format
 msgid "Konkani"
 msgstr "Konkani"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:344
+#: I18n.xml:269
 #, no-c-format
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:349
+#: I18n.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:354
+#: I18n.xml:279
 #, no-c-format
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalesisch"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:359
+#: I18n.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:364
+#: I18n.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:369
+#: I18n.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:374
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sindhi"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:379
-#, no-c-format
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:7
+#: Installer.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Installation Notes"
 msgstr "Installationshinweise"
 
 #. Tag: remark
-#: Installer.xml:8
+#: Installer.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Installer</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer\"> https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Installer</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:14
+#: Installer.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To learn how to install Fedora, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"docs.fedoraproject.org/install-guide/\"> http://docs.fedoraproject.org/"
-"install-guide/</ulink>. If you encounter a problem or have a question during "
-"installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"Common</ulink>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie während der Installation auf ein Problem stossen oder eine Frage "
-"haben, welche in diesen Versionshinweisen nicht beantwortet wird, sehe Sie "
-"bitte unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> und "
-"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"/> nach."
-
-#. Tag: para
-#: Installer.xml:24
+msgid "To learn how to install Fedora, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"> http://docs.fedoraproject.org/install-guide/</ulink>. If you encounter a problem or have a question during installation that is not covered in these release notes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
+msgstr "Wenn Sie während der Installation auf ein Problem stossen oder eine Frage haben, welche in diesen Versionshinweisen nicht beantwortet wird, sehe Sie bitte unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> und <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"/> nach."
+
+#. Tag: para
+#: Installer.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
-"This section outlines issues related to <application>anaconda</application> "
-"and installing Fedora 11."
-msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> ist der Name des Fedora-Installers. "
-"Dieser Abschnitt beschäftigt sich mit Fehlern und Problemen, die bei der "
-"Installation von Fedora 10 mit <application>Anaconda</application> auftreten."
+msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora 11."
+msgstr "<application>Anaconda</application> ist der Name des Fedora-Installers. Dieser Abschnitt beschäftigt sich mit Fehlern und Problemen, die bei der Installation von Fedora 10 mit <application>Anaconda</application> auftreten."
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:30
+#: Installer.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Installation in Text Mode"
 msgstr "Installation im Text-Modus"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:33
+#: Installer.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"We recommend that you use the graphical installer to install Fedora on your "
-"computer wherever possible. If you are installing Fedora on a system that "
-"lacks a graphical display, consider performing the installation over a VNC "
-"connection (see \"Chapter 12. Installing Through VNC\" in the "
-"<citetitle>Fedora 11 Installation Guide</citetitle>). If your system has a "
-"graphical display, but graphical installation fails, try booting with the "
-"<option>xdriver=vesa</option> option (see \"Chapter 9. Boot Options\" in the "
-"<citetitle>Fedora 11 Installation Guide</citetitle>) or with the "
-"<guilabel>Install system with basic video driver</guilabel> option when "
-"booting from the Fedora 11 Distro DVD."
+msgid "We recommend that you use the graphical installer to install Fedora on your computer wherever possible. If you are installing Fedora on a system that lacks a graphical display, consider performing the installation over a VNC connection (see \"Chapter 12. Installing Through VNC\" in the <citetitle>Fedora 11 Installation Guide</citetitle>). If your system has a graphical display, but graphical installation fails, try booting with the <option>xdriver=vesa</option> option (see \"Chapter 9. Boot Options\" in the <citetitle>Fedora 11 Installation Guide</citetitle>) or with the <guilabel>Install system with basic video driver</guilabel> option when booting from the Fedora 11 Distro DVD."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:45
+#: Installer.xml:22
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The text-mode installation option in Fedora 11 is significantly more "
-"streamlined than it was in earlier versions. Text-mode installation now "
-"omits the more complicated steps that were previously part of the process, "
-"and provides you with an uncluttered and straightforward experience."
+msgid "The text-mode installation option in Fedora 11 is significantly more streamlined than it was in earlier versions. Text-mode installation now omits the more complicated steps that were previously part of the process, and provides you with an uncluttered and straightforward experience."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:51
+#: Installer.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "These steps are now automated in text mode:"
 msgstr "Diese Schritte sind im Text-Modus jetzt automatisiert:"
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:54
+#: Installer.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Package selection"
 msgstr "Paketauswahl"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:56
+#: Installer.xml:32
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> now automatically selects packages only "
-"from the base and core groups. These packages are sufficient to ensure that "
-"the system is operational at the end of the installation process, ready to "
-"install updates and new packages."
+msgid "<application>Anaconda</application> now automatically selects packages only from the base and core groups. These packages are sufficient to ensure that the system is operational at the end of the installation process, ready to install updates and new packages."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:65
+#: Installer.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Advanced partitioning"
 msgstr "Erweiterte Partitionierung"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:67
+#: Installer.xml:40
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> still presents you with the initial "
-"screen from previous versions that allows you to specify where "
-"<application>anaconda</application> should install Fedora on your system. "
-"You can choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or "
-"to use the free space on the drive. However, <application>anaconda</"
-"application> now automatically sets the layout of the partitions and does "
-"not ask you to add or delete partitions or file systems from this basic "
-"layout. If you require a customized layout at installation time, you should "
-"perform a graphical installation over a VNC connection or a kickstart "
-"installation. More advanced options yet, such as logical volume management "
-"(LVM), encrypted filesystems, and resizable filesystems are still only "
-"available only in graphical mode and kickstart."
+msgid "<application>Anaconda</application> still presents you with the initial screen from previous versions that allows you to specify where <application>anaconda</application> should install Fedora on your system. You can choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or to use the free space on the drive. However, <application>anaconda</application> now automatically sets the layout of the partitions and does not ask you to add or delete partitions or file systems from this basic layout. If you require a customized layout at installation time, you should perform a graphical installation over a VNC connection or a kickstart installation. More advanced options yet, such as logical volume management (LVM), encrypted filesystems, and resizable filesystems are still only available only in graphical mode and kickstart."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:87
+#: Installer.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Bootloader configuration"
 msgstr "Konfiguration des Bootloaders"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:89
+#: Installer.xml:48
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<application>Anaconda</application> now performs bootloader configuration "
-"automatically."
+msgid "<application>Anaconda</application> now performs bootloader configuration automatically."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:96
+#: Installer.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Kickstart Installations in Text Mode"
 msgstr "Kickstart-Installationen im Text-Modus"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:97
+#: Installer.xml:57
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Text-mode installations using kickstart are carried out in the same way that "
-"they were in previous versions. However, because package selection, advanced "
-"partitioning, and bootloader configuration are now automated in text mode, "
-"<application>anaconda</application> cannot prompt you for information that "
-"it requires during these steps. You must therefore ensure that the kickstart "
-"file includes the packaging, partitioning, and bootloader configurations. If "
-"any of this information is missing, <application>anaconda</application> will "
-"exit with an error message."
+msgid "Text-mode installations using kickstart are carried out in the same way that they were in previous versions. However, because package selection, advanced partitioning, and bootloader configuration are now automated in text mode, <application>anaconda</application> cannot prompt you for information that it requires during these steps. You must therefore ensure that the kickstart file includes the packaging, partitioning, and bootloader configurations. If any of this information is missing, <application>anaconda</application> will exit with an error message."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:111
+#: Installer.xml:65
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Upgrade Notes"
 msgstr "Probleme in Bezug auf das Upgrade"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:112
+#: Installer.xml:66
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Upgrading from Fedora 9 directly to Fedora 11 using <command>yum</command> "
-"is not possible, you must upgrade to Fedora 10 first, then upgrade to Fedora "
-"11. See <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"YumUpgradeFaq\"> http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink> for "
-"more information. You can also use <application>preupgrade</application> to "
-"upgrade directly to Fedora 11 using <application>anaconda</application>, "
-"minimizing the system downtime by downloading the packages in advance."
+msgid "Upgrading from Fedora 9 directly to Fedora 11 using <command>yum</command> is not possible, you must upgrade to Fedora 10 first, then upgrade to Fedora 11. See <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq\"> http://fedoraproject.org/wiki/YumUpgradeFaq</ulink> for more information. You can also use <application>preupgrade</application> to upgrade directly to Fedora 11 using <application>anaconda</application>, minimizing the system downtime by downloading the packages in advance."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:123
+#: Installer.xml:69
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Some modified configuration files will be replaced by their original "
-"versions during the upgrade. Your modified versions of these configuration "
-"files will be saved as <filename>*.rpmsave</filename> files in that case."
+msgid "Some modified configuration files will be replaced by their original versions during the upgrade. Your modified versions of these configuration files will be saved as <filename>*.rpmsave</filename> files in that case."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:129
+#: Installer.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Boot Menu"
 msgstr "Boot-Menü"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:130
+#: Installer.xml:76
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The boot menu for the Fedora Distro DVD includes a new option: "
-"<guilabel>Install system with basic video driver</guilabel>. This option "
-"boots the system with the generic vesa driver (using the "
-"<option>xdriver=vesa</option> boot option) and allows you to use Fedora's "
-"graphical installation mode even when <application>anaconda</application> "
-"cannot load the correct driver for your video card."
+msgid "The boot menu for the Fedora Distro DVD includes a new option: <guilabel>Install system with basic video driver</guilabel>. This option boots the system with the generic vesa driver (using the <option>xdriver=vesa</option> boot option) and allows you to use Fedora's graphical installation mode even when <application>anaconda</application> cannot load the correct driver for your video card."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:140
+#: Installer.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Updated <filename>boot.iso</filename>"
 msgstr "<filename>boot.iso</filename> aktualisiert"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:141
+#: Installer.xml:83
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora installation CDs and DVD provide you with an image file, "
-"<filename>boot.iso</filename>, that you can burn to a CD and use to boot a "
-"system and start the installation process. Typically, you would do this "
-"prior to installing Fedora from a local hard drive or from a location on a "
-"network. You can now use the CD produced from the <filename>boot.iso</"
-"filename> image to start installation on a system that uses Unified "
-"Extensible Firmware Interface (UEFI). CDs produced from older versions of "
-"<filename>boot.iso</filename> only worked with systems that used Basic Input "
-"Output System (BIOS)."
+msgid "The Fedora installation CDs and DVD provide you with an image file, <filename>boot.iso</filename>, that you can burn to a CD and use to boot a system and start the installation process. Typically, you would do this prior to installing Fedora from a local hard drive or from a location on a network. You can now use the CD produced from the <filename>boot.iso</filename> image to start installation on a system that uses Unified Extensible Firmware Interface (UEFI). CDs produced from older versions of <filename>boot.iso</filename> only worked with systems that used Basic Input Output System (BIOS)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: remark
 #: Kernel.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:9
+#: Kernel.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
-"based kernel in Fedora 11."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt behandelt Änderungen und wichtige Information über den "
-"Kernel 2.6.27 in Fedora 10."
+msgid "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 based kernel in Fedora 11."
+msgstr "Dieser Abschnitt behandelt Änderungen und wichtige Information über den Kernel 2.6.27 in Fedora 10."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:12
@@ -5351,202 +3950,129 @@ msgid "Improved Performance and Reduced Power with relatime"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:14
+#: Kernel.xml:13
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> option "
-"is now enabled by default in Fedora 11. It improves file system performance "
-"and reduces power consumption."
+msgid "The <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> option is now enabled by default in Fedora 11. It improves filesystem performance and reduces power consumption."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:19
+#: Kernel.xml:16
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The POSIX standard requires operating systems to keep track of the last time "
-"each file was accessed by an application or the user, and to store this "
-"timestamp as part of the file system data. This timestamp, called "
-"<firstterm>atime</firstterm>, is used in finding out which files are never "
-"used (to clean up the <filename>/tmp</filename> directory for example) or if "
-"a file has been looked at after it was last changed."
+msgid "The POSIX standard requires operating systems to keep track of the last time each file was accessed by an application or the user, and to store this timestamp as part of the filesystem data. This timestamp, called <firstterm>atime</firstterm>, is used in finding out which files are never used (to clean up the <filename>/tmp</filename> directory for example) or if a file has been looked at after it was last changed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:27
+#: Kernel.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A significant downside to atime is that every time a file is accessed, the "
-"kernel has to write a new timestamp to the disk, at least after a few "
-"seconds of activity. These disk writes keep the disk and the link to the "
-"disk busy, which costs both performance and power."
+msgid "A significant downside to atime is that every time a file is accessed, the kernel has to write a new timestamp to the disk, at least after a few seconds of activity. These disk writes keep the disk and the link to the disk busy, which costs both performance and power."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:33
+#: Kernel.xml:22
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Because some programs use atime, disabling by default is not practical. The "
-"Linux kernel has a feature called <firstterm>relatime</firstterm>, which is "
-"an effective compromise between having some of the information that atime "
-"provides, without having the disk time updated as regularly. It works by "
-"updating the atime field on disk only if the file hasn't been accessed since "
-"the last time it was accessed (to provide the new email detection "
-"capability) or when the last access was more than 1 day ago (to help "
-"programs and users clean up unused files in the <filename>/tmp</filename> "
-"directory). An improved version of relatime has been <ulink url=\"https://"
-"www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2009-March/msg01612.html\">merged "
-"upstream</ulink> by Fedora developers in the 2.6.30 kernel and backported to "
-"the Fedora 11 kernel."
+msgid "Because some programs use atime, disabling by default is not practical. The Linux kernel has a feature called <firstterm>relatime</firstterm>, which is an effective compromise between having some of the information that atime provides, without having the disk time updated as regularly. It works by updating the atime field on disk only if the file hasn't been accessed since the last time it was accessed (to provide the new email detection capability) or when the last access was more than 1 day ago (to help programs and users clean up unused files in the <filename>/tmp</filename> directory). An improved version of relatime has been <ulink url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2009-March/msg01612.html\">merged upstream</ulink> by Fedora developers in the 2.6.30 kernel and backported to the Fedora 11 kernel."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:49
+#: Kernel.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:51
+#: Kernel.xml:29
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
-"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
-"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
-"firstterm> from the kernel.org web site:"
-msgstr ""
-"Fedora kann zusätzliche Patches für Erweiterungen, Bugfixes oder weitere "
-"Leistungsmerkmale enthalten. Aus diesem Grund kann der Fedora-Kernel nicht "
-"Zeile für Zeile identisch mit dem so genannten <firstterm>vanilla kernel</"
-"firstterm> von der kernel.org-Webseite sein:"
+msgid "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</firstterm> from the kernel.org web site:"
+msgstr "Fedora kann zusätzliche Patches für Erweiterungen, Bugfixes oder weitere Leistungsmerkmale enthalten. Aus diesem Grund kann der Fedora-Kernel nicht Zeile für Zeile identisch mit dem so genannten <firstterm>vanilla kernel</firstterm> von der kernel.org-Webseite sein:"
 
 #. Tag: ulink
-#: Kernel.xml:57
+#: Kernel.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "http://www.kernel.org"
 msgstr "http://www.kernel.org"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:59
+#: Kernel.xml:35
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
-"the following command against it:"
-msgstr ""
-"Um eine Liste dieser Patche zu erhalten, laden Sie die Quell-RPM-Pakete "
-"herunter und führen Sie folgenden Befehl aus:"
+msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
+msgstr "Um eine Liste dieser Patche zu erhalten, laden Sie die Quell-RPM-Pakete herunter und führen Sie folgenden Befehl aus:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kernel.xml:62
+#: Kernel.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "<command>rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm</command>"
 msgstr "<command>rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm</command>"
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:65
+#: Kernel.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Changelog"
 msgstr "Changelog"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:67
+#: Kernel.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
-msgstr ""
-"Um ein Protokoll der Paketänderungen zu erhalten, führen Sie folgenden "
-"Befehl aus:"
+msgstr "Um ein Protokoll der Paketänderungen zu erhalten, führen Sie folgenden Befehl aus:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kernel.xml:70
+#: Kernel.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
 msgstr "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:72
+#: Kernel.xml:49
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"></ulink>. A short and full "
-"diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"></"
-"ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine benutzerfreundliche Version des Changelogs benötigen, lesen "
-"Sie <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki."
-"kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Ein kurzer und vollständiger "
-"Vergleich der Kernel ist unter <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://"
-"kernel.org/git</ulink> verfügbar. Die Fedora-Version des Kernels basiert auf "
-"Linus'-Baum."
+msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"></ulink>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"></ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
+msgstr "Wenn Sie eine benutzerfreundliche Version des Changelogs benötigen, lesen Sie <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\">http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges</ulink>. Ein kurzer und vollständiger Vergleich der Kernel ist unter <ulink url=\"http://kernel.org/git\">http://kernel.org/git</ulink> verfügbar. Die Fedora-Version des Kernels basiert auf Linus'-Baum."
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:77
+#: Kernel.xml:52
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
-"\"http://cvs.fedoraproject.org\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Anpassungen, die für die Fedora-Version gemacht wurden, sind unter <ulink "
-"url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink> "
-"verfügbar."
+msgid "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"></ulink>."
+msgstr "Anpassungen, die für die Fedora-Version gemacht wurden, sind unter <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\">http://cvs.fedoraproject.org</ulink> verfügbar."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:143
+#: Kernel.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Preparing for Kernel Development"
 msgstr "Kernel-Entwicklung vorbereiten"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:145
+#: Kernel.xml:121
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 does not include the <package>kernel-source</package> package "
-"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
-"package is required now to build external modules."
-msgstr ""
-"Fedora 11 enthält keine <package>kernel-source</package>-Pakete, welche bei "
-"älteren Version mitgeliefert wurden. Stattdessen wird zum Bauen externer "
-"Module nur noch das Paket <package>kernel-devel</package> benötigt."
+msgid "Fedora 11 does not include the <package>kernel-source</package> package provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> package is required now to build external modules."
+msgstr "Fedora 11 enthält keine <package>kernel-source</package>-Pakete, welche bei älteren Version mitgeliefert wurden. Stattdessen wird zum Bauen externer Module nur noch das Paket <package>kernel-devel</package> benötigt."
 
 # need to remove xref from above line - "linkend references an unknown ID"
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:151
+#: Kernel.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "Custom Kernel Building"
 msgstr "Spezielle Kernel bauen"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:152
+#: Kernel.xml:126
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
-"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"></"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Für Information über die Kernel-Entwicklung und dem Bauen von spezielle "
-"Kerneln, besuchen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Building_a_custom_kernel\"/>"
+msgid "For information on kernel development and working with custom kernels, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"></ulink>."
+msgstr "Für Information über die Kernel-Entwicklung und dem Bauen von spezielle Kerneln, besuchen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:157
+#: Kernel.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "Reporting Bugs"
 msgstr "Fehler melden"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:159
+#: Kernel.xml:134
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
-"html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You "
-"may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> for "
-"reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr ""
-"Lesen Sie <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
-"html\"> für Information zum Melden von Fehlern im Linux-Kernel. Sie können "
-"auch <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"> verwenden, um Fedora-"
-"spezifische Fehler zu melden."
+msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> for reporting bugs that are specific to Fedora."
+msgstr "Lesen Sie <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"> für Information zum Melden von Fehlern im Linux-Kernel. Sie können auch <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"> verwenden, um Fedora-spezifische Fehler zu melden."
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:6 Legal.xml:56
+#: Legal.xml:6
+#: Legal.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Legal Information"
 msgstr "Juristische Informationen"
@@ -5566,108 +4092,62 @@ msgstr "Lizenz"
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
-"version is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> This document "
-"is licensed under the terms of the Open Publication License v1.0 without "
-"options: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
-"Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
+msgid "The Fedora License Agreement is included with each release. A reference version is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> This document is licensed under the terms of the Open Publication License v1.0 without options: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:23
+#: Legal.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Trademarks"
 msgstr "Handelsmarke (Trademark)"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:24
+#: Legal.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
-"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
-"trademarks are the property of their respective owners."
+msgid "'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:34
+#: Legal.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "External References"
 msgstr "Externe Referenzen"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:35
+#: Legal.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This document may link to other resources that are not under the control of "
-"and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not "
-"responsible for the content of those resources. We provide these links only "
-"as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not "
-"imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We "
-"reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
-msgstr ""
-"Dieses Dokument kann zu anderen Ressourcen verlinkt sein, die nicht unter "
-"der Kontrolle und Entwicklung des Fedora-Projekts liegen. Red Hat, Inc ist "
-"nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich. Wir bieten diese Links "
-"nur zur Zweckmässigkeit an und die Einbeziehung jeglichen Links zu solchen "
-"Ressourcen erfordern nicht die Befürwortung des Fedora-Projekts oder Red Hat "
-"für diese Quelle. Wir behalten uns das Recht vor, zur jeder Zeit, jeglichen "
-"Link oder verlinktes Programm zu entfernen."
+msgid "This document may link to other resources that are not under the control of and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not responsible for the content of those resources. We provide these links only as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
+msgstr "Dieses Dokument kann zu anderen Ressourcen verlinkt sein, die nicht unter der Kontrolle und Entwicklung des Fedora-Projekts liegen. Red Hat, Inc ist nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich. Wir bieten diese Links nur zur Zweckmässigkeit an und die Einbeziehung jeglichen Links zu solchen Ressourcen erfordern nicht die Befürwortung des Fedora-Projekts oder Red Hat für diese Quelle. Wir behalten uns das Recht vor, zur jeder Zeit, jeglichen Link oder verlinktes Programm zu entfernen."
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:47
+#: Legal.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:48
+#: Legal.xml:33
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
-msgstr ""
-"Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-"
-"Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für "
-"weitere Details."
+msgid "Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
+msgstr "Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für weitere Details."
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:57
+#: Legal.xml:40
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The following legal information concerns some software in Fedora. Portions "
-"Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. "
-"Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 "
-"Philip A. Craig"
-msgstr ""
-"The following legal information concerns some software in Fedora. Portions "
-"Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. "
-"Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 "
-"Philip A. Craig"
+msgid "The following legal information concerns some software in Fedora. Portions Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 Philip A. Craig"
+msgstr "The following legal information concerns some software in Fedora. Portions Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 Philip A. Craig"
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:65
+#: Legal.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "More Information"
 msgstr "Mehr Informationen"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:66
+#: Legal.xml:47
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
-"releases is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal \">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal </ulink>"
-msgstr ""
-"Zusätzliche rechtliche Informationen über dieses Dokument und Fedora-Projekt-"
-"Veröffentlichungen sind auf der Fedora-Projekt-Webseite erreichbar:"
+msgid "Additional legal information surrounding this document and Fedora Project releases is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal \">http://fedoraproject.org/wiki/Legal </ulink>"
+msgstr "Zusätzliche rechtliche Informationen über dieses Dokument und Fedora-Projekt-Veröffentlichungen sind auf der Fedora-Projekt-Webseite erreichbar:"
 
 #. Tag: title
 #: Live.xml:6
@@ -5678,37 +4158,25 @@ msgstr "Fedora-Live-Abbilder"
 #. Tag: remark
 #: Live.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</"
-"ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:9
+#: Live.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
-"\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games "
-"available in Fedora."
+msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:15
+#: Live.xml:11
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
-"fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a "
-"complete toolchain for IC designers."
+msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:21
+#: Live.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is "
-"continuously developing specialized Live images for specific purposes."
+msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -5720,143 +4188,80 @@ msgstr "Mail-Server"
 #. Tag: remark
 #: MailServers.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"MailServers</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: MailServers.xml:11
+#: MailServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "dovecot"
 msgstr "dovecot"
 
 #. Tag: para
-#: MailServers.xml:13
+#: MailServers.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes version 1.1.11 of the <package>dovecot</package> mail "
-"server. This is a bugfix release. For a complete list of changes, refer to "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-"
-"February/000099.html\">http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-"
-"February/000099.html</ulink>."
+msgid "Fedora 11 includes version 1.1.11 of the <package>dovecot</package> mail server. This is a bugfix release. For a complete list of changes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-February/000099.html\">http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-February/000099.html</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: remark
 #: Multimedia.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Multimedia</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:11
+#: Multimedia.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Freedom"
 msgstr "Freiheit"
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:13
+#: Multimedia.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 ships with support for Ogg Vorbis, Theora, FLAC, and Speex, giving "
-"you the freedom to watch or listen to your media in a free format. Not only "
-"are they all open source but no codec that ships with Fedora contains any "
-"harmful patents or licensing fees."
+msgid "Fedora 11 ships with support for Ogg Vorbis, Theora, FLAC, and Speex, giving you the freedom to watch or listen to your media in a free format. Not only are they all open source but no codec that ships with Fedora contains any harmful patents or licensing fees."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:24
+#: Multimedia.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "MP3 and Flash"
 msgstr "MP3 und Flash"
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:26
+#: Multimedia.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Because of patent issues Fedora can not ship with an MP3 decoder, however if "
-"you are unable to convert to a patent free codec, such as Ogg Vorbis, "
-"Fluendo offers an MP3 decoder that follows all legal requirements set by the "
-"patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more information."
+msgid "Because of patent issues Fedora can not ship with an MP3 decoder, however if you are unable to convert to a patent free codec, such as Ogg Vorbis, Fluendo offers an MP3 decoder that follows all legal requirements set by the patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:35
+#: Multimedia.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends "
-"installing either <package>swfdec</package> or <package>gnash</package> from "
-"the repositories."
+msgid "Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends installing either <package>swfdec</package> or <package>gnash</package> from the repositories."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:44
+#: Multimedia.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Lautstärkeregelung"
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An updated volume control manager application provides you with more control "
-"over your audio preferences. Better integrated with PulseAudio, you can now "
-"control individual application inputs and outputs along with the sources and "
-"destinations for the audio."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
+#: Multimedia.xml:31
 #, no-c-format
-msgid ""
-"With the removal of the <package>gstreamer</package> based volume applet, "
-"you may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. To solve this issue, install <package>alsa-utils</"
-"package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell prompt. To "
-"access the recording channels rather than the playback channels (for "
-"instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Multimedia.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "How to report this problem"
+msgid "An updated volume control manager application provides you with more control over your audio preferences. Better integrated with PulseAudio, you can now control individual application inputs and outputs along with the sources and destinations for the audio."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
+#: Multimedia.xml:34
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you encounter the volume problem, please file a bug to help us fix your "
-"sound card drivers or PulseAudio. Once the appropriate code is fixed, the "
-"simple volume control application will properly adjust your volume in the "
-"future. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the instructions, "
-"then file a new bug using the pre-filled template at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add details as "
-"requested in the blocker bug."
+msgid "Using the new <application>PulseAudio</application>-based volume applet, there is no way to adjust ALSA sound levels. If they are set too low, raising the <application>PulseAudio</application> sound levels may not work acceptably. For this contingency, the old <application>gstreamer</application>-based volume application is also available by default. It is available under the name <guilabel>Advanced Volume Control</guilabel>, in the <guilabel>System>Preferences</guilabel> menu section. You will also need to use this application if you need to select an input channel for recording (for instance, line-in or mic-in)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:88
+#: Multimedia.xml:40
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For more information refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"> http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Multimedia</ulink>."
-msgstr ""
-"Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
+msgid "For more information refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"> http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia</ulink>."
+msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:6
@@ -5867,253 +4272,147 @@ msgstr "Netzwerk"
 #. Tag: remark
 #: Networking.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Networking</ulink>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Networking.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:13
+#: Networking.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>bind</package> and <package>unbound</package> (recursive DNS "
-"servers) now enable DNSSEC validation in their default configuration. DNSSEC "
-"Lookaside Verification (DLV) is also enabled with the <systemitem class="
-"\"fqdomainname\">dlv.sc.org</systemitem> DLV Registry. This behavior can be "
-"modified in <filename>/etc/sysconfig/dnssec</filename> by changing the "
-"DNSSEC and DLV settings."
+msgid "The <package>bind</package> and <package>unbound</package> (recursive DNS servers) now enable DNSSEC validation in their default configuration. DNSSEC Lookaside Verification (DLV) is also enabled with the <systemitem class=\"fqdomainname\">dlv.sc.org</systemitem> DLV Registry. This behavior can be modified in <filename>/etc/sysconfig/dnssec</filename> by changing the DNSSEC and DLV settings."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:23
+#: Networking.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"With DNSSEC enabled, when a domain supplies DNSSEC data (such as .gov, .se, "
-"the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically "
-"validated on the recursive DNS server. If validation fails due to attempts "
-"at cache poisoning, for example via a Kaminsky Attack, then the end user "
-"will not be given this forged/spoofed data. DNSSEC deployment is gaining "
-"speed rapidly, and is a crucial and logical step to make the Internet more "
-"secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD's "
-"that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
+msgid "With DNSSEC enabled, when a domain supplies DNSSEC data (such as .gov, .se, the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically validated on the recursive DNS server. If validation fails due to attempts at cache poisoning, for example via a Kaminsky Attack, then the end user will not be given this forged/spoofed data. DNSSEC deployment is gaining speed rapidly, and is a crucial and logical step to make the Internet more secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD's that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Networking.xml:39
+#: Networking.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "TigerVNC"
 msgstr "TigerVNC"
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:41
+#: Networking.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to "
-"<package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> and "
-"<package>tigervnc-server-module</package>. Binary names are the same as in "
-"previous versions. The <code>libvnc.so</code> module has been moved to the "
-"<code>tigervnc-server-module</code> subpackage. Otherwise there should be no "
-"difference."
+msgid "TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to <package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> and <package>tigervnc-server-module</package>. Binary names are the same as in previous versions. The <code>libvnc.so</code> module has been moved to the <code>tigervnc-server-module</code> subpackage. Otherwise there should be no difference."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: OverView.xml:7
+#: OverView.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 Overview"
 msgstr "Fedora 11-Ãœbersicht"
 
 #. Tag: remark
-#: OverView.xml:8
+#: OverView.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"OverView</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:10
+#: OverView.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject."
-"org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and "
-"open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject."
-"org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The "
-"following sections provide a brief overview of major changes from the last "
-"release of Fedora. For more details about other features that are included "
-"in Fedora 11, refer to their individual wiki pages that detail feature goals "
-"and progress:"
-msgstr ""
-"Wie immer setzt Fedora die Entwicklung von (<ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) fort und integriert die "
-"neuste freie und Opensource-Software (<ulink url=\"http://www.fedoraproject."
-"org/wiki/Features\"/>). Die folgenden Abschnitte zeigen einen kurzen "
-"Überblick der grössten Änderungen in Bezug auf die letzte Version. Für mehr "
-"Details über die anderen Eigenschaften, welche in Fedora 10 integriert "
-"wurden, lesen Sie bitte die einzelnen Wiki-Seiten, welche Details über die "
-"Ziele und den Fortschritt enthalten:"
+msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora 11, refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
+msgstr "Wie immer setzt Fedora die Entwicklung von (<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) fort und integriert die neuste freie und Opensource-Software (<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\"/>). Die folgenden Abschnitte zeigen einen kurzen Überblick der grössten Änderungen in Bezug auf die letzte Version. Für mehr Details über die anderen Eigenschaften, welche in Fedora 10 integriert wurden, lesen Sie bitte die einzelnen Wiki-Seiten, welche Details über die Ziele und den Fortschritt enthalten:"
 
 #. Tag: ulink
-#: OverView.xml:22 OverView.xml:161
+#: OverView.xml:12
+#: OverView.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:25
+#: OverView.xml:14
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
-"behind key features giving out the inside story:"
-msgstr ""
-"Während des ganzen Versionszyklus werden Interviews mit den Entwicklern "
-"hinter den Schlüsseleigenschaften veröffentlicht, welche die "
-"Hintergrundgeschichte erzählen:"
+msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
+msgstr "Während des ganzen Versionszyklus werden Interviews mit den Entwicklern hinter den Schlüsseleigenschaften veröffentlicht, welche die Hintergrundgeschichte erzählen:"
 
 #. Tag: ulink
-#: OverView.xml:32
+#: OverView.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:35
+#: OverView.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora 11:"
 msgstr "Die folgenden sind die Haupteigenschaften von Fedora 11:"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:39
+#: OverView.xml:24
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Automatic font and mime-type installation - PackageKit was introduced in "
-"Fedora 9 as a cross-distro software management application for users. The "
-"capabilities it offers thanks to integration with the desktop became more "
-"visible in Fedora 10, where it provided automatic codec installation. Now in "
-"Fedora 11, PackageKit extends this functionality with the ability to "
-"automatically install fonts where needed for viewing and editing documents. "
-"It also includes the capability to install handlers for specific content "
-"types as needed. Some work is still being completed to provide automatic "
-"installation of applications."
+msgid "Automatic font and mime-type installation - PackageKit was introduced in Fedora 9 as a cross-distro software management application for users. The capabilities it offers thanks to integration with the desktop became more visible in Fedora 10, where it provided automatic codec installation. Now in Fedora 11, PackageKit extends this functionality with the ability to automatically install fonts where needed for viewing and editing documents. It also includes the capability to install handlers for specific content types as needed. Some work is still being completed to provide automatic installation of applications."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:54
+#: OverView.xml:29
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Volume Control - Currently, people using Fedora have to go through many "
-"levels of mixers in different applications to properly set up sound sources. "
-"These are all exposed in the volume control on the desktop, making for a "
-"very confusing user experience. PulseAudio allows us to unify the volume "
-"controls in one interface that makes setting up sound easier and more pain-"
-"free."
+msgid "Volume Control - Currently, people using Fedora have to go through many levels of mixers in different applications to properly set up sound sources. These are all exposed in the volume control on the desktop, making for a very confusing user experience. PulseAudio allows us to unify the volume controls in one interface that makes setting up sound easier and more pain-free."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:65
+#: OverView.xml:34
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Intel, ATI and Nvidia kernel modsetting - Fedora 10 provided the first steps "
-"by a major distribution into using the kernel modesetting (KMS) feature to "
-"speed up graphical boot. We indicated at the time that we would be adding "
-"greater support for additional video cards as time went on. KMS originally "
-"was featured only on some ATI cards. In Fedora 11, this work is extended to "
-"include many more video cards, including Intel and Nvidia, and additional "
-"ATI as well. Although not fully complete, we have increased enormously the "
-"video card coverage of the KMS feature, with more to come."
+msgid "Intel, ATI and Nvidia kernel modsetting - Fedora 10 provided the first steps by a major distribution into using the kernel modesetting (KMS) feature to speed up graphical boot. We indicated at the time that we would be adding greater support for additional video cards as time went on. KMS originally was featured only on some ATI cards. In Fedora 11, this work is extended to include many more video cards, including Intel and Nvidia, and additional ATI as well. Although not fully complete, we have increased enormously the video card coverage of the KMS feature, with more to come."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:79
+#: OverView.xml:39
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fingerprint - Extensive work has been done to make fingerprint readers easy "
-"to use as an authentication mechanism. Currently, using fingerprint readers "
-"is a bit of a pain, and installing/using fprint and its pam module take more "
-"time than should ever be necessary. The goal of this feature is to make it "
-"painless by providing all the required pieces in Fedora, together with "
-"nicely integrated configuration. To enable this functionality the user will "
-"register their fingerprints on the system as part of user account creation. "
-"After doing so, they will easily be able to log in and authenticate "
-"seamlessly using a simple finger swipe. This greatly simplifies one element "
-"of identity management and is a great step in the evolution of the linux "
-"desktop."
+msgid "Fingerprint - Extensive work has been done to make fingerprint readers easy to use as an authentication mechanism. Currently, using fingerprint readers is a bit of a pain, and installing/using fprint and its pam module take more time than should ever be necessary. The goal of this feature is to make it painless by providing all the required pieces in Fedora, together with nicely integrated configuration. To enable this functionality the user will register their fingerprints on the system as part of user account creation. After doing so, they will easily be able to log in and authenticate seamlessly using a simple finger swipe. This greatly simplifies one element of identity management and is a great step in the evolution of the linux desktop."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:96
+#: OverView.xml:44
 #, no-c-format
-msgid ""
-"IBus input method system - ibus has been rewritten in C and is the new "
-"default input method for Asian languages. It allows input methods to be "
-"added and removed dynamically during a desktop session. It supports Chinese "
-"(pinyin, libchewing, tables), Indic (m17n), Japanese (anthy), Korean "
-"(libhangul), and more. There are still some features missing compared to "
-"scim so testing is strongly encouraged and reports of problems and "
-"suggestions for improvements welcome."
+msgid "IBus input method system - ibus has been rewritten in C and is the new default input method for Asian languages. It allows input methods to be added and removed dynamically during a desktop session. It supports Chinese (pinyin, libchewing, tables), Indic (m17n), Japanese (anthy), Korean (libhangul), and more. There are still some features missing compared to scim so testing is strongly encouraged and reports of problems and suggestions for improvements welcome."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:110
+#: OverView.xml:49
+#, no-c-format
+msgid "Presto - Normally when you update a package in Fedora, you download an entire replacement package. Most of the time (especially for the larger packages), most of the actual data in the updated package is the same as the original package, but you still end up downloading the full package. Presto allows you to download the difference (called the <firstterm>delta</firstterm>) between the package you have installed and the one you want to update to. This can reduce the download size of updates by 60% – 80%. It is not enabled by default for this release. To make use of this feature you must install the <application>yum-presto</application> plugin with <command>yum install yum-presto</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> wiki page"
+msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
+
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Some other features in this release include:"
 msgstr "Neue Eigenschaften in dieser Version sind unter anderem:"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:114
+#: OverView.xml:62
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Ext4 filesystem - The ext3 file system has remained the mature standard in "
-"Linux for a long time. The ext4 file system is a major update that has an "
-"improved design, even better performance and reliability, support for much "
-"larger storage, and very fast file system checks and file deletions. It is "
-"now the default filesystem for new installations."
+msgid "Ext4 filesystem - The ext3 file system has remained the mature standard in Linux for a long time. The ext4 file system is a major update that has an improved design, even better performance and reliability, support for much larger storage, and very fast file system checks and file deletions. It is now the default filesystem for new installations."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:124
+#: OverView.xml:67
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Virt Improved Console - In Fedora 10 and earlier the virtual guest console "
-"is limited to a screen resolution of 800x600. In Fedora 11 the goal is to "
-"have the screen default to at least 1024x768 resolution out of the box. New "
-"installations of F11 provide the ability to use other interface devices in "
-"the virtual guest, such as a USB tablet, which the guest will automatically "
-"detect and configure. Among the results is a mouse pointer that tracks the "
-"local client pointer one-for-one, and providing expanded capabilities."
+msgid "Virt Improved Console - In Fedora 10 and earlier the virtual guest console is limited to a screen resolution of 800x600. In Fedora 11 the goal is to have the screen default to at least 1024x768 resolution out of the box. New installations of F11 provide the ability to use other interface devices in the virtual guest, such as a USB tablet, which the guest will automatically detect and configure. Among the results is a mouse pointer that tracks the local client pointer one-for-one, and providing expanded capabilities."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:137
+#: OverView.xml:72
 #, no-c-format
-msgid ""
-"MinGW (Windows cross compiler) - Fedora 11 provides MinGW, a development "
-"environment for Fedora users who wish to cross-compile their programs to run "
-"on Windows without having to use Windows. In the past developers have had to "
-"port and compile all of the libraries and tools they have needed, and this "
-"huge effort has happened independently many times over. MinGW eliminates "
-"duplication of work for application developers by providing a range of "
-"libraries and development tools already ported to the cross-compiler "
-"environment. Developers don't have to recompile the application stack "
-"themselves, but can concentrate just on the changes needed to their own "
-"application."
+msgid "MinGW (Windows cross compiler) - Fedora 11 provides MinGW, a development environment for Fedora users who wish to cross-compile their programs to run on Windows without having to use Windows. In the past developers have had to port and compile all of the libraries and tools they have needed, and this huge effort has happened independently many times over. MinGW eliminates duplication of work for application developers by providing a range of libraries and development tools already ported to the cross-compiler environment. Developers don't have to recompile the application stack themselves, but can concentrate just on the changes needed to their own application."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:155
+#: OverView.xml:78
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Features for Fedora 11 tracked on the feature list page:"
-msgstr ""
-"Eigenschaften für Fedora 10 werden auf der Eigenschaften-Auflistungsseite "
-"verfolgt:"
+msgstr "Eigenschaften für Fedora 10 werden auf der Eigenschaften-Auflistungsseite verfolgt:"
 
 #. Tag: title
 #: Printing.xml:6
@@ -6124,104 +4423,63 @@ msgstr "Drucken"
 #. Tag: remark
 #: Printing.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Printing</ulink>"
-msgstr ""
-"Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-"
-"Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für "
-"weitere Details."
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Printing</ulink>"
+msgstr "Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für weitere Details."
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In this release, system-config-printer uses <application>PolicyKit</"
-"application> to control access to restricted CUPS functionality. The "
-"following functions are controlled via <application>PolicyKit</application> "
-"policies currently:"
+msgid "In this release, system-config-printer uses <application>PolicyKit</application> to control access to restricted cups functionality. The following functions are controlled via <application>PolicyKit</application> policies currently:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:16
+#: Printing.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit local printers"
 msgstr "Hinzufügen/Entfernen/Bearbeiten von lokalen Druckern"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:21
+#: Printing.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit remote printers"
 msgstr "Hinzufügen/Entfernen/Bearbeiten von entfernten Druckern"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:26
+#: Printing.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit classes"
 msgstr "Hinzufügen/Entfernen/Bearbeiten von Klassen"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:31
+#: Printing.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "enable/disable printer"
 msgstr "Drucker aktivieren/deaktivieren"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:36
+#: Printing.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "set printer as default printer"
 msgstr "setze Drucker als Standard-Drucker"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:41
+#: Printing.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "get/set server settings"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:46
+#: Printing.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "restart/cancel/edit a job owned by another user"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:51
+#: Printing.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "restart/cancel/edit a job"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With the removal of <package>gstreamer</package> based volume applet, you "
-"may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. The way to deal with this is to install <package>alsa-"
-"utils</package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell "
-"prompt. To access the recording channels rather than the playback channels "
-"(for instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advanced or intrepid users should file a bug to report this problem. In many "
-"cases, the ALSA drivers need to be updated and proper technical details are "
-"required. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the "
-"instructions, then file a new bug using the pre-filled template at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add "
-"details as requested in the blocker bug."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:8
 #, no-c-format
@@ -6229,25 +4487,25 @@ msgid "Welcome to Fedora 11"
 msgstr "Willkommen zu Fedora 11"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:24
+#: Release_Notes.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
 msgstr "Änderungen in Fedora für Desktop-Benutzer "
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:35
+#: Release_Notes.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
 msgstr "Änderungen in Fedora für Systemadministratoren"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:52
+#: Release_Notes.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Developers"
 msgstr "Änderungen in Fedora für Entwickler"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:66
+#: Release_Notes.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
 msgstr ""
@@ -6259,57 +4517,106 @@ msgid "Revision History"
 msgstr "Revisionsverlauf"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:13 Revision_History.xml:28 Revision_History.xml:46
+#: Revision_History.xml:12
+#: Revision_History.xml:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.landmann at redhat.com</email>"
+msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
-"<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgid "Re-add Common bugs section"
 msgstr ""
-"<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
-"<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
 #: Revision_History.xml:20
 #, no-c-format
+msgid "Add libguestfs"
+msgstr "libguestfs hinzugefügt"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Update Volume Control"
+msgstr "Lautstärkeregelung"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "Fix XML table glitch in I18n section"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Add moin update"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:37
+#, no-c-format
+msgid "Link to wiki page on fingerprint readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:38
+#, no-c-format
+msgid "Add Presto"
+msgstr "Presto hinzugefügt"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "Add Archer"
+msgstr "Archer hinzugefügt"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:46
+#: Revision_History.xml:60
+#: Revision_History.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:53
+#, no-c-format
 msgid "Development Tools updates"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Add changes in boot menu"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:36
+#: Revision_History.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "New Gnome and KDE content"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:37
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Revision_History.xml:69
+#, no-c-format
 msgid "Multimedia Beat"
-msgstr "Multimedia"
+msgstr "Multimedia-Beat"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:53
+#: Revision_History.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Add Scientific and Technical section"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:61
+#: Revision_History.xml:90
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
-"<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
-msgstr ""
-"<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
-"<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
+msgid "<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> <email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
+msgstr "<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> <email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:68
+#: Revision_History.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "First Draft"
 msgstr "Ersten Entwurf"
@@ -6323,241 +4630,199 @@ msgstr "Samba (Windows-Kompatibilität)"
 #. Tag: remark
 #: Samba.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</"
-"ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section contains information related to Samba, the suite of software "
-"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
-msgstr ""
-"Dieses Kapitel enthält Informationen über Samba, die Software-Suite die "
-"Fedora verwendet, um mit Microsoft Windows-Systemen zu interagieren."
+msgid "This section contains information related to Samba, the suite of software Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
+msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über Samba, die Software-Suite die Fedora verwendet, um mit Microsoft Windows-Systemen zu interagieren."
 
 #. Tag: term
-#: Samba.xml:15
+#: Samba.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "samba"
 msgstr "samba"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:17
+#: Samba.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>samba</package> 3.3.1 is the latest bugfix release for Samba. Major "
-"enhancements in Samba 3.3.1 include:"
+msgid "<package>samba</package> 3.3.1 is the latest bugfix release for Samba. Major enhancements in Samba 3.3.1 include:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:22
+#: Samba.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Fix net ads join when \"ldap ssl = start tls\"."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:27
+#: Samba.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting of files using Windows clients."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:32
+#: Samba.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting a \"not matching/resolving\" symlink."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:37
+#: Samba.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Fix remotely adding a share via the Windows MMC."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Samba.xml:46
+#: Samba.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "system-config-samba"
 msgstr "system-config-samba"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:48
+#: Samba.xml:45
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71."
-msgstr ""
-"<package>system-config-samba</package> wurde auf Version 1.2.71 aktualisiert."
+msgid "<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71."
+msgstr "<package>system-config-samba</package> wurde auf Version 1.2.71 aktualisiert."
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "What's new in science and mathematics"
+msgid "What's new in science and mathematics"
 msgstr ""
 
 #. Tag: remark
 #: ScientificTechnical.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat\"> https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:12
+#: ScientificTechnical.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a range of packages for science and mathematics. The "
-"following packages have been updated for Fedora 11."
+msgid "Fedora 11 includes a range of packages for science and mathematics. The following packages have been updated for Fedora 11."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:18
+#: ScientificTechnical.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Mathematik"
 
 #. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:20
+#: ScientificTechnical.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "freefem++"
 msgstr "freefem++"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:22
+#: ScientificTechnical.xml:16
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>freefem++</package> is a finite element analysis package which has "
-"been updated to 3.0."
-msgstr ""
-"<package>freefem++</package> ist ein Finite Element-Analyse Paket, welches "
-"auf 3.0 aktualisiert wurde"
+msgid "<package>freefem++</package> is a finite element analysis package which has been updated to 3.0."
+msgstr "<package>freefem++</package> ist ein Finite Element-Analyse Paket, welches auf 3.0 aktualisiert wurde"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:26
+#: ScientificTechnical.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Highlights:"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:31
+#: ScientificTechnical.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"complete change of the graphical interface (<package>freefem++</package> "
-"replaced <package>freefem++-nw</package>)"
+msgid "complete change of the graphical interface (<package>freefem++</package> replaced <package>freefem++-nw</package>)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:38
+#: ScientificTechnical.xml:28
 #, no-c-format
-msgid ""
-"added <command>medit</command> (visualization software by P. Frey) inside "
-"<package>freefem++</package> under the name <command>ffmedit</command>"
+msgid "added <command>medit</command> (visualization software by P. Frey) inside <package>freefem++</package> under the name <command>ffmedit</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:45
+#: ScientificTechnical.xml:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"the IDE version is gone until Antoine Le Hyaric writes a good one. Refer to: "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs\"> "
-"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs</ulink>"
+msgid "the IDE version is gone until Antoine Le Hyaric writes a good one. Refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs\"> http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:53
+#: ScientificTechnical.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "introduced client-server architecture freefem++"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:58
+#: ScientificTechnical.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "ffglut visualizer using glut library"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:64
+#: ScientificTechnical.xml:49
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Full upstream changelog is here: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION\"> http://www.freefem.org/ff++/ftp/"
-"INNOVATION</ulink>"
-msgstr ""
-"Komplettes Upstream-Changelog ist hier: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION\"> http://www.freefem.org/ff++/ftp/"
-"INNOVATION</ulink>"
+msgid "Full upstream changelog is here: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION\"> http://www.freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION</ulink>"
+msgstr "Komplettes Upstream-Changelog ist hier: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION\"> http://www.freefem.org/ff++/ftp/INNOVATION</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:72
+#: ScientificTechnical.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Chemie"
 
 #. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:74
+#: ScientificTechnical.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "gabedit"
 msgstr "gabedit"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:76
+#: ScientificTechnical.xml:59
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>gabedit</package> is a GUI for a number of computational chemistry "
-"packages. Highlights of version 2.1.17 include:"
+msgid "<package>gabedit</package> is a GUI for a number of computational chemistry packages. Highlights of version 2.1.17 include:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:81
+#: ScientificTechnical.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "full undo/redo for geometry changes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:82
+#: ScientificTechnical.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "full control over displayed bonds"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:83
+#: ScientificTechnical.xml:73
 #, no-c-format
-msgid ""
-"support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
+msgid "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:85
+#: ScientificTechnical.xml:78
 #, no-c-format
-msgid ""
-"molecular dynamics conformational searches using MM potential (Amber 99) and "
-"Semi-Empirical method (from Open Mopac or PCGamess)"
+msgid "molecular dynamics conformational searches using MM potential (Amber 99) and Semi-Empirical method (from Open Mopac or PCGamess)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:88
+#: ScientificTechnical.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "migration from GDK drawing functions to Cairo"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:89
+#: ScientificTechnical.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "geometry and plots can be exported to EPS, PS, PDF, or SVG formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:93
+#: ScientificTechnical.xml:94
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For complete details see the upstream changelog at: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog"
-"\">http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog</"
-"ulink>"
+msgid "For complete details see the upstream changelog at: <ulink type=\"http\" url=\"http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog\">http://sites.google.com/site/allouchear/Home/gabedit/download/changelog</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -6569,15 +4834,8 @@ msgstr "Sicherheit"
 #. Tag: remark
 #: Security.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Security</ulink>"
-msgstr ""
-"Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-"
-"Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für "
-"weitere Details."
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</ulink>"
+msgstr "Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für weitere Details."
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:8
@@ -6586,68 +4844,57 @@ msgid "This section highlights various security items from Fedora."
 msgstr "Dieses Kapitel behandelt verschiedene Sicherheitsaspekte von Fedora."
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:13
+#: Security.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Fingerprint Readers"
 msgstr "Fingerabdruck-Lesegeräte"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:14
+#: Security.xml:13
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fingerprint readers are now better integrated with Fedora 11. GNOME users "
-"can easily setup fingerprint authentication using <package>gnome-about-me</"
-"package>, and will allow the ability to login from both <package>gdm</"
-"package> and <package>gnome-screensaver</package>."
+msgid "Fingerprint readers are now better integrated with Fedora 11. GNOME users can easily setup fingerprint authentication using <package>gnome-about-me</package>, and will allow the ability to login from both <package>gdm</package> and <package>gnome-screensaver</package>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a fingerprint reader</ulink> wiki page"
+msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:23
+#, no-c-format
+msgid "DNSSEC (DNS SECurity) is mechanism which provides integrity and authenticity of DNS data."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:24
+#: Security.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
 msgstr "System-Dienste"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:25
+#: Security.xml:30
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The SSSD is intended to provide several key feature enhancements to Fedora. "
-"The first being the addition of offline caching for network credentials. "
-"Authentication through the SSSD will potentially allow LDAP, NIS, and "
-"FreeIPA services to provide an offline mode, to ease the use of centrally "
-"managing laptop users."
+msgid "The SSSD is intended to provide several key feature enhancements to Fedora. The first being the addition of offline caching for network credentials. Authentication through the SSSD will potentially allow LDAP, NIS, and FreeIPA services to provide an offline mode, to ease the use of centrally managing laptop users."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:33
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The LDAP features will also add support for connection pooling. All "
-"communication to the ldap server will happen over a single persistent "
-"connection, reducing the overhead of opening a new socket for each request. "
-"The SSSD will also add support for multiple LDAP/NIS domains. It will be "
-"possible to connect to two or more LDAP/NIS servers acting as separate user "
-"namespaces."
+msgid "The LDAP features will also add support for connection pooling. All communication to the ldap server will happen over a single persistent connection, reducing the overhead of opening a new socket for each request. The SSSD will also add support for multiple LDAP/NIS domains. It will be possible to connect to two or more LDAP/NIS servers acting as separate user namespaces."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:44
+#: Security.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "SHA-2 support"
 msgstr "Unterstützung von SHA-2"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:45
+#: Security.xml:40
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora now uses the SHA-256 digest algorithm for data verification and "
-"authentication in more places than before, migrating from the weaker SHA-1 "
-"and MD5 algorithms. Where possible, the migration was transparent; in other "
-"places the default configuration was changed or manual configuration is "
-"necessary to use the stronger algorithms. Refer to <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Hash_algorithm_migration_status#Configuration"
-"\">Hash_algorithm_migration_status</ulink> on the wiki for application-"
-"specific instructions."
+msgid "Fedora now uses the SHA-256 digest algorithm for data verification and authentication in more places than before, migrating from the weaker SHA-1 and MD5 algorithms. Where possible, the migration was transparent; in other places the default configuration was changed or manual configuration is necessary to use the stronger algorithms."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -6659,21 +4906,14 @@ msgstr "Server-Werkzeuge"
 #. Tag: remark
 #: ServerTools.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"ServerTools</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/ServerTools</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ServerTools.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora 10."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt hebt Änderungen und Zusätze für die verschiedenen GUI-"
-"Server und Systemkonfigurations-Werkzeuges in Fedora 10 hervor."
+msgid "This section highlights changes and additions to the various GUI server and system configuration tools in Fedora 10."
+msgstr "Dieser Abschnitt hebt Änderungen und Zusätze für die verschiedenen GUI-Server und Systemkonfigurations-Werkzeuges in Fedora 10 hervor."
 
 #. Tag: title
 #: SystemDaemons.xml:6
@@ -6684,1101 +4924,943 @@ msgstr "System-Dienste"
 #. Tag: remark
 #: SystemDaemons.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/SystemDaemons</ulink>"
-msgstr ""
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
+msgstr "Dieser Beat ist hier zu finden: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/SystemDaemons</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:12
+#: SystemDaemons.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Power Management"
 msgstr "Energieverwaltung"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:14
+#: SystemDaemons.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"In order to allow users to monitor the behavior of their systems and to "
-"improve power consumption in general, several improvements were done for "
-"Fedora 11: <itemizedlist> <listitem> <para> Provide two new systemtap "
-"scripts to monitor disk and network activity of running applications </para> "
-"</listitem> <listitem> <para> Add a workload framework package called BLTK "
-"to offer reproducible tests </para> </listitem> <listitem> <para> Improved "
-"applications to reduce unnecessary disk and/or network activity </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Enabled several new features to save power: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> relatime option for root <systemitem class="
-"\"filesystem\">file system</systemitem> </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> Automated start/stop of services related to hardware </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Enable USB autosuspend for known working devices "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> Add optional tuned service to "
-"dynamically adapt system settings to the current use </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Users of Fedora 11 should "
-"therefore see a reduction in power usage of their system."
+msgid "In order to allow users to monitor the behavior of their systems and to improve power consumption in general, several improvements were done for Fedora 11: <itemizedlist> <listitem> <para> Provide two new systemtap scripts to monitor disk and network activity of running applications </para> </listitem> <listitem> <para> Add a workload framework package called BLTK to offer reproducible tests </para> </listitem> <listitem> <para> Improved applications to reduce unnecessary disk and/or network activity </para> </listitem> <listitem> <para> Enabled several new features to save power: <itemizedlist> <listitem> <para> relatime option for root filesystem <systemitem class=\"filesystem\">/</systemitem> </para> </listitem> <listitem> <para> Automated start/stop of services related to hardware </para> </listitem> <listitem> <para> Enable USB autosuspend for known working devices </para> </listitem> <listitem> <para> Add optional tuned service to dynamically adapt system settin
 gs to the current use </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Users of Fedora 11 should therefore see a reduction in power usage of their system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:74 SystemDaemons.xml:128
+#: SystemDaemons.xml:61
+#: SystemDaemons.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "pm-utils"
 msgstr "pm-utils"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:76
+#: SystemDaemons.xml:63
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some "
-"improvements have been made in logging and configuration."
+msgid "The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:85
+#: SystemDaemons.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:87
+#: SystemDaemons.xml:75
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>mdadm</package> has been updated to 3.0. The significant change "
-"which justifies the new major version number is that <package>mdadm</"
-"package> can now handle metadata updates entirely in userspace. This allows "
-"<package>mdadm</package> to support metadata formats that the kernel knows "
-"nothing about."
+msgid "<package>mdadm</package> has been updated to 3.0. The significant change which justifies the new major version number is that <package>mdadm</package> can now handle metadata updates entirely in userspace. This allows <package>mdadm</package> to support metadata formats that the kernel knows nothing about."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:95
+#: SystemDaemons.xml:78
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Currently two such metadata formats are supported: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> DDF - The SNIA standard format. </para> </listitem> <listitem> <para> "
-"Intel Matrix - The metadata used by recent Intel ICH controllers. </para> </"
-"listitem> </itemizedlist> Also the approach to device names has changed "
-"significantly."
+msgid "Currently two such metadata formats are supported: <itemizedlist> <listitem> <para> DDF - The SNIA standard format </para> </listitem> <listitem> <para> Intel Matrix - The metadata used by recent Intel ICH controllers. </para> </listitem> </itemizedlist> Also the approach to device names has changed significantly."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:115
+#: SystemDaemons.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "ntfs-3g"
 msgstr "ntfs-3g"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:117
+#: SystemDaemons.xml:99
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>ntfs-3g</package> has been updated to 2009.2.1 (from 1.5012). There "
-"are many changes in this new driver; see the upstream's release history at "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www."
-"ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
+msgid "<package>ntfs-3g</package> has been updated to 2009.2.1 (from 1.5012). There are many changes in this new driver; see the upstream's release history at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www.ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:130
+#: SystemDaemons.xml:107
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated "
-"to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration."
+msgid "The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration."
 msgstr ""
 
 #. Tag: remark
-#: Virtualization.xml:8
+#: Virtualization.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
-"Beats/Virtualization</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Virtualization</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:10
+#: Virtualization.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Virtualization in Fedora 11 includes major changes, and new features, that "
-"continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
-msgstr ""
-"Virtualisierung in Fedora 11 enthält wichtige Änderungen und neue "
-"Eigenschaften, welche weiter von Xen- und KVM-Plattformen unterstützt werden "
-"und zahlreichen anderen virtuellen Maschinen-Plattformen."
+msgid "Virtualization in Fedora 11 includes major changes, and new features, that continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
+msgstr "Virtualisierung in Fedora 11 enthält wichtige Änderungen und neue Eigenschaften, welche weiter von Xen- und KVM-Plattformen unterstützt werden und zahlreichen anderen virtuellen Maschinen-Plattformen."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:17
+#: Virtualization.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Improved VNC Authentication for Virtual Machine Management"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:19
+#: Virtualization.xml:13
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 introduces the ability to use the SASL protocol for authenticating "
-"VNC connection to KVM and QEMU virtual machines. SASL is a pluggable system, "
-"allowing many different authentication mechanisms to be configured without "
-"changing the application code. The use of SASL, in combination with existing "
-"TLS encryption support, will allow clients like <application>vinagre</"
-"application>, <application>virt-viewer</application> and <application>virt-"
-"manager</application> to securely connect to remote virtual machine consoles "
-"hosted on Fedora servers. In environments where Kerberos is deployed, this "
-"further allows for secure single sign on to the VNC server. This new "
-"authentication capability obsoletes the traditional VNC password scheme "
-"which is not sufficiently secure."
+msgid "Fedora 11 introduces the ability to use the SASL protocol for authenticating VNC connection to KVM and QEMU virtual machines. SASL is a pluggable system, allowing many different authentication mechanisms to be configured without changing the application code. The use of SASL, in combination with existing TLS encryption support, will allow clients like <application>vinagre</application>, <application>virt-viewer</application> and <application>virt-manager</application> to securely connect to remote virtual machine consoles hosted on Fedora servers. In environments where Kerberos is deployed, this further allows for secure single sign on to the VNC server. This new authentication capability obsoletes the traditional VNC password scheme which is not sufficiently secure."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:36
+#: Virtualization.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
-"Authentication</ulink> wiki page."
-msgstr ""
-"Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
+msgid "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC Authentication</ulink> wiki page"
+msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:44
+#: Virtualization.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Improved Graphical Console for Virtual Machines"
 msgstr "Verbesserte grafische Konsole für virtuelle Maschinen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:46
+#: Virtualization.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Previous Fedora virtual guest consoles were limited to a screen resolution "
-"of 800x600, and the PS2 mouse pointer operated in relative coordinate mode. "
-"This prevented the guest pointer from tracking the local client pointer one "
-"for one."
+msgid "Previous Fedora virtual guest consoles were limited to a screen resolution of 800x600, and the PS2 mouse pointer operated in relative coordinate mode. This prevented the guest pointer from tracking the local client pointer one for one."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:53
+#: Virtualization.xml:26
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 provides more accurate mouse pointer positioning and higher screen "
-"resolutions for virtual machine consoles. Fedora 11 guests default to a "
-"screen resolution of at least 1024x768, and are provided with a USB tablet "
-"in absolute coordinate mode. This results in a mouse pointer which tracks "
-"the local client pointer one for one."
+msgid "Fedora 11 provides more accurate mouse pointer positioning and higher screen resolutions for virtual machine consoles. Fedora 11 guests default to a screen resolution of at least 1024x768, and are provided with a USB tablet in absolute coordinate mode. This results in a mouse pointer which tracks the local client pointer one for one."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:62
+#: Virtualization.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
-"Console for Virtual Guests</ulink> wiki page."
-msgstr ""
-"Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
+msgid "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical Console for Virtual Guests</ulink> wiki page"
+msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:70
+#: Virtualization.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "KVM PCI Device Assignment"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:72
+#: Virtualization.xml:36
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 expands its virtualization capabilities to include KVM PCI device "
-"assignment support. KVM users can now give virtual machines exclusive access "
-"to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including the "
-"Virtual Machine Manager application."
+msgid "Fedora 11 expands its virtualization capabilities to include KVM PCI device assignment support. KVM users can now give virtual machines exclusive access to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including the Virtual Machine Manager application."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:81
+#: Virtualization.xml:40
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Hardware requirements: Intel VT-d or AMD IOMMU hardware platform support is "
-"required in order for this feature to be available."
+msgid "Hardware requirements: Intel VT-d or AMD IOMMU hardware platform support is required in order for this feature to be available."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:87
+#: Virtualization.xml:44
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_PCI_Device_Assignment\">KVM PCI Device "
-"Assignment</ulink> wiki page."
+msgid "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_PCI_Device_Assignment\">KVM PCI Device Assignment</ulink> wiki page."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:95
+#: Virtualization.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "KVM and QEMU merge"
 msgstr "Zusammenführung von KVM und QEMU"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:97
+#: Virtualization.xml:51
 #, no-c-format
-msgid ""
-"QEMU provides a processor and system emulator which enables users to launch "
-"guest virtual machines of the same architecture as the host machine or of a "
-"dramatically different architecture. KVM provides kernel level support for "
-"running guests of the same architecture as the host."
+msgid "QEMU provides a processor and system emulator which enables users to launch guest virtual machines of the same architecture as the host machine or of a dramatically different architecture. KVM provides kernel level support for running guests of the same architecture as the host."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:105
+#: Virtualization.xml:54
 #, no-c-format
-msgid ""
-"QEMU takes advantage of KVM to run guests directly on the hardware without "
-"any translation needed by the host, allowing much higher levels of "
-"performance."
+msgid "QEMU takes advantage of KVM to run guests directly on the hardware without any translation needed by the host, allowing much higher levels of performance."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:111
+#: Virtualization.xml:57
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 includes a merge of the <package>qemu</package> and <package>kvm</"
-"package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by "
-"<code>qemu-system-x86</code> subpackage of <package>qemu</package>. The "
-"merging of the two code bases continues upstream, but the Fedora package "
-"maintainers have chosen to merge the packages now in order reduce the "
-"maintenance burden and provide better support."
+msgid "Fedora 11 includes a merge of the <package>qemu</package> and <package>kvm</package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by <ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> The merging of the two code bases continues upstream, but the Fedora package maintainers have chosen to merge the packages now in order reduce the maintenance burden and provide better support."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:121
+#: Virtualization.xml:60
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
-"ulink> wiki page."
+msgid "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</ulink> wiki page"
+msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
+
+#. Tag: title
+#: Virtualization.xml:66
+#, no-c-format
+msgid "SVirt Mandatory Access Control"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:67
+#, no-c-format
+msgid "Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with Virtualization. Virtual machines can now be much more effectively isolated from the host and one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be exploited by malicious guests."
 msgstr ""
-"Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
+msgstr "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:129
+#: Virtualization.xml:76
 #, no-c-format
-msgid "sVirt Mandatory Access Control"
+msgid "Offline Manipulation of Virtual Machines"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:131
+#: Virtualization.xml:77
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with virtualization. "
-"Virtual machines can now be much more effectively isolated from the host and "
-"one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be "
-"exploited by malicious guests."
+msgid "libguestfs is a new library for accessing and modifying guest disk images. Using Linux kernel and QEMU code, libguestfs can access any type of guest filesystem that Linux and QEMU can."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:139
+#: Virtualization.xml:80
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt "
-"Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
+msgid "The following tools are provided by libguestfs:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:84
+#, no-c-format
+msgid "guestfish - Provides an interactive shell for editing virtual machine filesystems and executing commands in the context of the guest."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:89
+#, no-c-format
+msgid "virt-inspector - Displays OS version, kernel, drivers, mount points, applications, etc. in a virtual machine."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Bindings for OCaml, Perl, Python, Ruby, and Java programming languages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:100
+#: Virtualization.xml:600
+#, no-c-format
+msgid "For further details refer to:"
+msgstr "Für mehr Informationen, beziehen Sie sich bitte auf:"
+
+#. Tag: ulink
+#: Virtualization.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Project page"
+msgstr "Projekt-Seite"
+
+#. Tag: ulink
+#: Virtualization.xml:110
+#, no-c-format
+msgid "Examples of guestfish usage"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:147
+#: Virtualization.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Andere Verbesserungen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:149
+#: Virtualization.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
 msgstr "Fedora enthält ausserdem die folgenden Virtualisierungsverbesserungen:"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:154
+#: Virtualization.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "QEMU Updated to 0.10.0"
 msgstr "QEMU auf 0.10.0 aktualisiert"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:156
+#: Virtualization.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:161
+#: Virtualization.xml:127
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one "
-"machine (e.g. an ARM board) on a different machine (e.g. your own PC). By "
-"using dynamic translation, it achieves very good performance."
+msgid "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one machine (e.g. an ARM board) on a different machine (e.g. your own PC). By using dynamic translation, it achieves very good performance."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:168
+#: Virtualization.xml:130
 #, no-c-format
-msgid ""
-"When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performance by "
-"executing the guest code directly on the host CPU. A host driver called the "
-"QEMU accelerator (also known as KQEMU) is needed in this case. The "
-"virtualizer mode requires that both the host and guest machine use x86 "
-"compatible processors."
+msgid "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performance by executing the guest code directly on the host CPU. A host driver called the QEMU accelerator (also known as KQEMU) is needed in this case. The virtualizer mode requires that both the host and guest machine use x86 compatible processors."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:177
+#: Virtualization.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.9.1:"
 msgstr "Neue Eigenschaften und Verbesserungen seit 0.9.1"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:181
+#: Virtualization.xml:137
 #, no-c-format
 msgid "TCG support - No longer requires GCC 3.x"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:186
+#: Virtualization.xml:142
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Virtual Machine acceleration support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:191
+#: Virtualization.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "BSD userspace emulation"
 msgstr "BSD userspace-Emulation"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:196
+#: Virtualization.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth emulation and host passthrough support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:201
+#: Virtualization.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "GDB XML register description support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:206
+#: Virtualization.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "Intel e1000 emulation"
 msgstr "Intel e1000-Emulation"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:211
+#: Virtualization.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "HPET emulation"
 msgstr "HPET-Emulation"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:216
+#: Virtualization.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "VirtIO paravirtual device support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:221
+#: Virtualization.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Marvell 88w8618 / MusicPal emulation"
 msgstr "Marvell 88w8618 / MusicPal-Emulation"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:226
+#: Virtualization.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "Nokia N-series tablet emulation / OMAP2 processor emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:232
+#: Virtualization.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "PCI hotplug support"
 msgstr "PCI-Hotplug-Unterstützung"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:237
+#: Virtualization.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Live migration and new save/restore formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:242
+#: Virtualization.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "Curses display support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:247
+#: Virtualization.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "qemu-nbd utility to mount supported block formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:252
+#: Virtualization.xml:207
 #, no-c-format
 msgid "Altivec support in PPC emulation and new firmware (OpenBIOS)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:258
+#: Virtualization.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Multiple VNC clients are now supported"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:263
+#: Virtualization.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "TLS encryption is now supported in VNC"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:268
+#: Virtualization.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Many, many, bug fixes and new features"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:275
+#: Virtualization.xml:228
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu."
-"org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about.html</ulink>"
-msgstr ""
-"Für weitere Details sehen Sie bitte nach unter: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.nongnu.org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about."
-"html</ulink>"
+msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu.org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about.html</ulink>"
+msgstr "Für weitere Details sehen Sie bitte nach unter: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu.org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:282
+#: Virtualization.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "KVM Updated to 84"
 msgstr "KVM aktualisiert auf 84"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:284
+#: Virtualization.xml:235
 #, no-c-format
-msgid ""
-"KVM (for Kernel-based Virtual Machine) is a full virtualization solution for "
-"Linux on x86 hardware."
+msgid "KVM (for Kernel-based Virtual Machine) is a full virtualization solution for Linux on x86 hardware."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:289
+#: Virtualization.xml:238
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Using KVM, one can run multiple virtual machines running unmodified Linux or "
-"Windows images. Each virtual machine has private virtualized hardware: a "
-"network card, disk, graphics adapter, etc."
+msgid "Using KVM, one can run multiple virtual machines running unmodified Linux or Windows images. Each virtual machine has private virtualized hardware: a network card, disk, graphics adapter, etc."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:296
+#: Virtualization.xml:241
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New features and improvements since 74 - For further details refer to: "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.linux-kvm.org/page/ChangeLog\">http://"
-"www.linux-kvm.org/page/ChangeLog</ulink>"
+msgid "New features and improvements since 74 - For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.linux-kvm.org/page/ChangeLog\">http://www.linux-kvm.org/page/ChangeLog</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:304
+#: Virtualization.xml:247
 #, no-c-format
 msgid "libvirt Updated to 0.6.1"
 msgstr "<package>libvirt</package> auf 0.6.1 aktualisiert"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:306
+#: Virtualization.xml:248
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact "
-"with the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other "
-"OSes). The <application>libvirt</application> software is designed to be a "
-"common denominator among all virtualization technologies with support for "
-"the following:"
-msgstr ""
-"Das <package>libvirt</package>-Paket bietet ein API und Werkzeuge an, um mit "
-"den Virtualisierungskapazitäten der derzeitigen Version von Linux (und "
-"anderen BS) zu interagieren. Die <systemitem class=\"library\">libvirt</"
-"systemitem> Software wurde so entwickelt, um alle "
-"Virtualisierungstechnologien auf einen gemeinsamen Nenner zu bringen, die "
-"folgendes unterstützen:"
+msgid "The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact with the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other OSes). The <application>libvirt</application> software is designed to be a common denominator among all virtualization technologies with support for the following:"
+msgstr "Das <package>libvirt</package>-Paket bietet ein API und Werkzeuge an, um mit den Virtualisierungskapazitäten der derzeitigen Version von Linux (und anderen BS) zu interagieren. Die <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> Software wurde so entwickelt, um alle Virtualisierungstechnologien auf einen gemeinsamen Nenner zu bringen, die folgendes unterstützen:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:317
+#: Virtualization.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
 msgstr "Den Xen-Hypervisor auf einem Linux- und Solaris-Host."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:322
+#: Virtualization.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "The QEMU emulator"
 msgstr "Den QEMU-Emulator"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:327
+#: Virtualization.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "The KVM Linux hypervisor"
 msgstr "Den KVM-Linux-Hypervisor"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:332
+#: Virtualization.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "The LXC Linux container system"
 msgstr "Das LXC Linux-Container-System"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:337
+#: Virtualization.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "The OpenVZ Linux container system"
 msgstr "Das OpenVZ Linux-Container-System"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:342
+#: Virtualization.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
 msgstr "Speicher auf IDE/SCSI/USB-Platten, FibreChannel, LVM, iSCSI und NFS"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:349
+#: Virtualization.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.4.6:"
 msgstr "Neue Eigenschaften und Verbesserungen seit 0.4.6:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:353
+#: Virtualization.xml:288
 #, no-c-format
-msgid "New APIs for node device detach reattach and reset"
+msgid "new APIs for Node device detach reattach and reset"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:358
+#: Virtualization.xml:293
 #, no-c-format
 msgid "sVirt mandatory access control support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:363
+#: Virtualization.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "thread safety of the API and event handling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:368
+#: Virtualization.xml:303
 #, no-c-format
-msgid "allow QEMU domains to survive daemon restart"
+msgid "allow QEmu domains to survive daemon restart"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:373
+#: Virtualization.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "extended logging capabilities"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:378
+#: Virtualization.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "support copy-on-write storage volumes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:383
+#: Virtualization.xml:318
 #, no-c-format
-msgid "support of storage cache control options for QEMU/KVM"
+msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:388
+#: Virtualization.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "driver infrastructure and locking"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:393
+#: Virtualization.xml:328
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "test driver infrastructure"
+msgid "Test driver infrastructure"
 msgstr "AMQP-Infrastruktur"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:398
+#: Virtualization.xml:333
 #, no-c-format
-msgid "parallelism in the daemon and associated configuration"
+msgid "parallelism in the daemon and associated config"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:403
+#: Virtualization.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "virsh help cleanups"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:408
+#: Virtualization.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "logrotate daemon logs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:413
+#: Virtualization.xml:348
 #, no-c-format
 msgid "more regression tests"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:418
+#: Virtualization.xml:353
 #, no-c-format
-msgid "QEMU SDL graphics"
+msgid "QEmu SDL graphics"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:423
+#: Virtualization.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "add --version flag to daemon"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:428
+#: Virtualization.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "memory consumption cleanup"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:433
+#: Virtualization.xml:368
 #, no-c-format
-msgid "QEMU pid file and XML states for daemon restart"
+msgid "QEmu pid file and XML states for daemon restart"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:438
+#: Virtualization.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "gnulib updates"
-msgstr ""
+msgstr "gnulib-Aktualisierungen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:443
+#: Virtualization.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "PCI passthrough for KVM"
 msgstr "PCI-Durchschleifung für KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:448
+#: Virtualization.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "generic internal thread API"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:453
+#: Virtualization.xml:388
 #, no-c-format
 msgid "RHEL-5 specific Xen configure option and code"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:458
+#: Virtualization.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "save domain state as string in status file"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:463
+#: Virtualization.xml:398
 #, no-c-format
 msgid "add locking to all API entry points"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:468
+#: Virtualization.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "new ref counting APIs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:473
+#: Virtualization.xml:408
 #, no-c-format
 msgid "IP address for Xen bridges"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:478
+#: Virtualization.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "driver format for disk file types"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:483
+#: Virtualization.xml:418
 #, no-c-format
-msgid "improve QEMU/KVM tun/tap performances"
+msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:488
+#: Virtualization.xml:423
 #, no-c-format
 msgid "enable floppies for Xen fully virt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:493
+#: Virtualization.xml:428
 #, no-c-format
-msgid "support VNC password settings for QEMU/KVM"
+msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:498
+#: Virtualization.xml:433
 #, no-c-format
-msgid "QEMU driver version reporting"
+msgid "qemu driver version reporting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:505
+#: Virtualization.xml:440
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There were also dozens of cleanups, documentation enhancements, portability "
-"and bug fixes. For further details refer to: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.libvirt.org/news.html\">http://www.libvirt.org/news.html</ulink>"
+msgid "There were also dozens of cleanups, documentation enhancements, portability and bug fixes. For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.libvirt.org/news.html\">http://www.libvirt.org/news.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:513
+#: Virtualization.xml:446
 #, no-c-format
 msgid "virt-manager Updated to 0.7.0"
 msgstr "<package>virt-manager</package> wurde auf 0.7.0 aktualisiert"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:515
+#: Virtualization.xml:447
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
-"<application>virtinst</application> and <application>libvirt</application> "
-"functionality."
-msgstr ""
-"Das <package>virt-manager</package>-Paket bietet eine GUI-Implementation von "
-"<command>virtinst</command> und <systemitem class=\"library\">libvirt</"
-"systemitem>- Funktionalitäten an."
+msgid "The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of <application>virtinst</application> and <application>libvirt</application> functionality."
+msgstr "Das <package>virt-manager</package>-Paket bietet eine GUI-Implementation von <command>virtinst</command> und <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem>- Funktionalitäten an."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:521
+#: Virtualization.xml:451
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.6.0:"
 msgstr "Neue Eigenschaften und Verbesserungen seit 0.6.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:525
+#: Virtualization.xml:455
 #, no-c-format
-msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
+msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:530
+#: Virtualization.xml:460
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine"
+msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine."
 msgstr "Entfernte Installation von virtuellen Maschinen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:536
+#: Virtualization.xml:465
 #, no-c-format
-msgid ""
-"File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching "
-"storage to a new or existing guest"
+msgid "File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching storage to a new or existing guest."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:542
+#: Virtualization.xml:470
 #, no-c-format
-msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines"
+msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:548
+#: Virtualization.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "VM disk and network stats reporting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:553
+#: Virtualization.xml:480
 #, no-c-format
 msgid "VM Migration support"
 msgstr "VM-Migrations-Unterstützung"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:558
+#: Virtualization.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "Support for adding sound devices to an existing VM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:563
+#: Virtualization.xml:490
 #, no-c-format
 msgid "Enumerate host devices attached to an existing VM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:568
+#: Virtualization.xml:495
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Allow specifying a device model when adding a network device to an existing "
-"VM"
-msgstr ""
-"Erlaubt spezifische Tastaturbelegungen, wenn Anzeigegeräte hinzugefügt wird."
+msgid "Allow specifying a device model when adding a network device to an existing VM"
+msgstr "Erlaubt spezifische Tastaturbelegungen, wenn Anzeigegeräte hinzugefügt wird."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:574
+#: Virtualization.xml:500
 #, no-c-format
 msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:580
+#: Virtualization.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "Allow connection to multiple VM serial consoles"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:585
+#: Virtualization.xml:510
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes and many minor improvements."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:592
+#: Virtualization.xml:517
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
-"et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
+msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:599
+#: Virtualization.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "virtinst Updated to 0.400.3"
 msgstr "<package>virtinst</package> auf 0.400.3 aktualisiert"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:601
+#: Virtualization.xml:524
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
-"and manipulating multiple VM guest image formats."
-msgstr ""
-"Das <package>python-virtinst</package>-Paket beinhaltet Werkzeuge für die "
-"Installierung und Manipulation von multiplen VM-Gast-Abbild-Formaten."
+msgid "The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing and manipulating multiple VM guest image formats."
+msgstr "Das <package>python-virtinst</package>-Paket beinhaltet Werkzeuge für die Installierung und Manipulation von multiplen VM-Gast-Abbild-Formaten."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:607
+#: Virtualization.xml:528
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.400.0:"
 msgstr "Neue Eigenschaften und Verbesserungen seit 0.400:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:611
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, "
-"allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, "
-"defined guest"
-msgstr ""
+#: Virtualization.xml:532
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, defined guest."
+msgstr "<command>virt-install</command>-Verbesserungen: <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:619
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows "
-"creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase"
-msgstr ""
+#: Virtualization.xml:537
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase."
+msgstr "<command>virt-install</command>-Verbesserungen: <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:627
+#: Virtualization.xml:542
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, "
-"for connecting a physical host device to the guest"
+msgid "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, for connecting a physical host device to the guest."
 msgstr "<command>virt-install</command>-Verbesserungen: <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:634
+#: Virtualization.xml:547
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</"
-"command> <option>--disk</option> options"
+msgid "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</command><option>--disk</option> options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:641
+#: Virtualization.xml:552
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
+msgid "New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
 msgstr "<command>virt-install</command>-Verbesserungen: <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:647
+#: Virtualization.xml:557
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, "
-"replacing virt-pack"
+msgid "Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, replacing virt-pack"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:653
+#: Virtualization.xml:562
 #, no-c-format
 msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:659
+#: Virtualization.xml:567
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and "
-"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen paravirt"
+msgid "Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and <filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen Paravirt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:666
+#: Virtualization.xml:572
 #, no-c-format
 msgid "Expanded test suite"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:671
+#: Virtualization.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:678
+#: Virtualization.xml:584
 #, no-c-format
-msgid ""
-"For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
-"org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
+msgid "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:685
+#: Virtualization.xml:590
 #, no-c-format
 msgid "Xen Updated to 3.3.1"
 msgstr "Xen auf 3.3.1 aktualisiert"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:687
+#: Virtualization.xml:591
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 "
-"host until such support is provided in the upstream kernel. Support for a "
-"pv_ops dom0 is targeted for Xen 3.4."
-msgstr ""
-"Fedora 10 unterstützt das Starten des Gastes als domU, aber wird nicht als "
-"dom0 funktionieren, bis es vom Upstream-Kernel unterstützt wird. "
-"Unterstützung für <option>pv_ops</option> dom0 ist für Xen 3.4 vorausgesehen."
+msgid "Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 host until such support is provided in the upstream kernel. Support for a pv_ops dom0 is targeted for Xen 3.4."
+msgstr "Fedora 10 unterstützt das Starten des Gastes als domU, aber wird nicht als dom0 funktionieren, bis es vom Upstream-Kernel unterstützt wird. Unterstützung für <option>pv_ops</option> dom0 ist für Xen 3.4 vorausgesehen."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:694
+#: Virtualization.xml:595
 #, no-c-format
 msgid "Changes since 3.3.0:"
 msgstr "Änderungen seit 3.3.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:695
+#: Virtualization.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Xen 3.3.1 is a maintenance release in the 3.3 series."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:699
-#, no-c-format
-msgid "For further details refer to:"
-msgstr "Für mehr Informationen, beziehen Sie sich bitte auf:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:703
+#: Virtualization.xml:604
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://"
-"www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> -- Xen roadmap"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen-Roadmap"
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> -- Xen roadmap"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen-Roadmap"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:709
+#: Virtualization.xml:609
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/"
-"\">http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/</ulink> -- paravirt_ops "
-"patch queue"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- "
-"paravirt_ops patch queue"
+msgid "<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\">http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/</ulink> -- paravirt_ops patch queue"
+msgstr "<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- paravirt_ops patch queue"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:720
+#: Virtualization.xml:620
 #, no-c-format
 msgid "Xen Kernel Support"
 msgstr "Xen-Kernel-Unterstützung"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:722
+#: Virtualization.xml:621
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting "
-"as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is "
-"provided upstream. Work is ongoing and hopes are high that support will be "
-"included in <application>kernel</application> 2.6.30 and Fedora 12."
-msgstr ""
-"Fedora 10 unterstützt das Starten des Gastes als domU, aber wird nicht als "
-"dom0 funktionieren, bis es vom Upstream-Kernel unterstützt wird. "
-"Unterstützung für <option>pv_ops</option> dom0 ist für Xen 3.4 vorausgesehen."
+msgid "The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is provided upstream. Work is ongoing and hopes are high that support will be included in <application>kernel</application> 2.6.30 and Fedora 12."
+msgstr "Fedora 10 unterstützt das Starten des Gastes als domU, aber wird nicht als dom0 funktionieren, bis es vom Upstream-Kernel unterstützt wird. Unterstützung für <option>pv_ops</option> dom0 ist für Xen 3.4 vorausgesehen."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:730
+#: Virtualization.xml:624
 #, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:734
+#: Virtualization.xml:627
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based "
-"xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
-"KVM guest."
-msgstr ""
-"Das Booten eines Xen domU-Gastes innerhalb eines Fedora 10-Hosts erfordert "
-"den KVM basierten <command>xenner</command>. Xenner führt den Kernel aus und "
-"einen kleinen Xen-Emulator zusammen mit einen KVM-Gast."
+msgid "Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a KVM guest."
+msgstr "Das Booten eines Xen domU-Gastes innerhalb eines Fedora 10-Hosts erfordert den KVM basierten <command>xenner</command>. Xenner führt den Kernel aus und einen kleinen Xen-Emulator zusammen mit einen KVM-Gast."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:741
+#: Virtualization.xml:631
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems "
-"lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this time."
-msgstr ""
-"Fehlende System Hardware-Virtualisierung unterstützt zur Zeit nicht den Xen-"
-"Gast."
+msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this time."
+msgstr "Fehlende System Hardware-Virtualisierung unterstützt zur Zeit nicht den Xen-Gast."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:748
+#: Virtualization.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "For more information refer to:"
 msgstr "Für mehr Informationen, lesen Sie:"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:753
+#: Virtualization.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:758
+#: Virtualization.xml:645
 #, no-c-format
 msgid "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 msgstr "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:763
+#: Virtualization.xml:650
 #, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:768
+#: Virtualization.xml:655
 #, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
@@ -7792,66 +5874,49 @@ msgstr "Web- und Inhaltsservice"
 #. Tag: remark
 #: WebServers.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:11
+#: WebServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Apache"
 msgstr "Apache"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:13
+#: WebServers.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>httpd</package> server has been updated to version 2.2.11. This "
-"is primarily a bugfix release and no configuration changes should be "
-"required."
+msgid "The <package>httpd</package> server has been updated to version 2.2.11. This is primarily a bugfix release and no configuration changes should be required."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:21
+#: WebServers.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:23
+#: WebServers.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>wordpress</package> package has been updated to 2.7.1. This is "
-"a major update and includes a number of new features such as sticky posts, a "
-"one-click plugin install and comment threading, plus many others."
+msgid "The <package>wordpress</package> package has been updated to 2.7.1. This is a major update and includes a number of new features such as sticky posts, a one-click plugin install and comment threading, plus many others."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:29
+#: WebServers.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"See the Wordpress feature page at <ulink type=\"http\" url=\"http://codex."
-"wordpress.org/Version_2.7\">http://codex.wordpress.org/Version_2.7</ulink> "
-"for complete information."
+msgid "See the Wordpress feature page at <ulink type=\"http\" url=\"http://codex.wordpress.org/Version_2.7\">http://codex.wordpress.org/Version_2.7</ulink> for complete information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:37
+#: WebServers.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "moin"
-msgstr ""
+msgstr "moin"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:39
+#: WebServers.xml:31
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>moin</package> is updated to 1.8.2. Users should review the files "
-"in <filename>/user/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The <filename>CHANGES</"
-"filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> describes how to "
-"update. <filename>README.migration</filename> describes how to migrate your "
-"existing data."
+msgid "The <package>moin</package> package has been updated to 1.8.2. Users should review the files in <filename>/usr/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The <filename>CHANGES</filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> describes how to update. <filename>README.migration</filename> describes how to migrate your existing data."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -7863,229 +5928,194 @@ msgstr "Willkommen zu Fedora"
 #. Tag: remark
 #: Welcome.xml:7
 #, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
-"Welcome</ulink>"
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Welcome</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:8
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free "
-"and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, "
-"and distribute. It is built by people across the globe who work together as "
-"a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is "
-"welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
-"advancement of free, open software and content."
-msgstr ""
-"Fedora ist ein auf linuxbasierendes Betriebssystem und zeigt das Neueste in "
-"freier und Opensouce-Software. Fedora ist für jedermann kostenlos, kann "
-"modifiziert und vertrieben werden. Es wird von Menschen weltweit erstellt, "
-"die als eine Community zusammenarbeiten: dem Fedora-Projekt. Das Fedora-"
-"Projekt ist für jedermann offen und jeder ist herzlich eingeladen daran "
-"teilzunehmen. Das Fedora-Projekt ist da, um den Fortschritt von freier, "
-"offener Software und Inhalten anzuführen. "
+msgid "Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, and distribute. It is built by people across the globe who work together as a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the advancement of free, open software and content."
+msgstr "Fedora ist ein auf linuxbasierendes Betriebssystem und zeigt das Neueste in freier und Opensouce-Software. Fedora ist für jedermann kostenlos, kann modifiziert und vertrieben werden. Es wird von Menschen weltweit erstellt, die als eine Community zusammenarbeiten: dem Fedora-Projekt. Das Fedora-Projekt ist für jedermann offen und jeder ist herzlich eingeladen daran teilzunehmen. Das Fedora-Projekt ist da, um den Fortschritt von freier, offener Software und Inhalten anzuführen. "
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:12
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-"\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest "
-"release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are "
-"migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, "
-"you should refer to older Release Notes for additional information."
+msgid "Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
-"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more "
-"information about bug and feature reporting. Thank you for your "
-"participation."
-msgstr ""
-"Sie können der Fedora-Projekt-Community bei der zukünftigen Verbesserung "
-"helfen, indem Sie Fehler melden und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. "
-"Lesen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"BugsAndFeatureRequests\"/> für weitere Informationen über die Fehler- und "
-"Eigenschaftsmeldungen. Vielen Dank für Ihre Teilnahme."
+msgid "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> for more information about bug and feature reporting. Thank you for your participation."
+msgstr "Sie können der Fedora-Projekt-Community bei der zukünftigen Verbesserung helfen, indem Sie Fehler melden und Anfragen nach Erweiterungen abgeben. Lesen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> für weitere Informationen über die Fehler- und Eigenschaftsmeldungen. Vielen Dank für Ihre Teilnahme."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:19
 #, no-c-format
-msgid ""
-"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
-"Web pages:"
-msgstr ""
-"Beachten Sie die folgenden Webseiten für allgemeine Informationen über "
-"Fedora."
+msgid "To find out more general information about Fedora, refer to the following Web pages:"
+msgstr "Beachten Sie die folgenden Webseiten für allgemeine Informationen über Fedora."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-msgstr ""
-"Fedora-Ãœberblick (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgid "Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr "Fedora-Ãœberblick (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:28
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ"
-"\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
+msgid "Fedora FAQ (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\">http://fedoraproject.org/wiki/FAQ</ulink>)"
 msgstr "Fedora FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:33
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
-msgstr ""
-"Hilfe und Diskussionen - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate\"/>"
+msgid "Help and Discussions (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
+msgstr "Hilfe und Diskussionen - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
 
 #. Tag: para
-#: Welcome.xml:39
+#: Welcome.xml:38
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
-msgstr ""
-"Teilnahme am Fedora-Projekt - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join"
-"\"/>"
+msgid "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
+msgstr "Teilnahme am Fedora-Projekt - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Join\"/>"
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:7
+#: Xorg.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X-Window-System (Grafiken)"
 
 #. Tag: remark
-#: Xorg.xml:8
+#: Xorg.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</"
-"ulink>"
-msgstr ""
-"Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-"
-"Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für "
-"weitere Details."
+msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
+msgstr "Bestimmte Exportbeschränkungen können für die Fedora-Projekt-Veröffentlichungen gelten. Siehe <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> für weitere Details."
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:11
+#: Xorg.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, Xorg, provided with Fedora."
-msgstr ""
-"Dieses Kapitel enthält Informationen über die X-Windows System-"
-"Implementierung, Fedora stellt X.Org bereit."
+msgid "This section contains information related to the X Window System implementation, X.Org, provided with Fedora."
+msgstr "Dieses Kapitel enthält Informationen über die X-Windows System-Implementierung, Fedora stellt X.Org bereit."
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:17
+#: Xorg.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "X server"
 msgstr "X-Server"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:19
+#: Xorg.xml:13
+#, no-c-format
+msgid "The key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the X server has been <ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/commit/?id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">disabled by default</ulink> as a decision of the upstream Xorg project. You can change the default by adding the following section to your <filename>xorg.conf</filename> file. If one does not exist, you can create it manually at <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> using a text editor and Xorg will honor that setting."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Xorg.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the X server has been "
-"removed from the default XKB maps. To restore it, you must enable the xkb "
-"option <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. From the main menu, select "
-"<guimenu>System > Preferences > Keyboard</guimenu>. In the <code>Keyboard "
-"Preferences</code> dialog, select the <code>Layout</code> tab, then select "
-"<code>Layout Options</code>. Select <code>Key sequence to kill the X server</"
-"code> and then tick the checkbox for <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</"
-"keycap> + <keycap>Backspace</keycap>."
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"EndSection"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:33
+#: Xorg.xml:18
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively, run the following command to enable the key combination "
-"temporarily:"
+msgid "If you use kickstart or want to use scripts to change this setting automatically across multiple systems, you can use the following snippet:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Xorg.xml:36
+#: Xorg.xml:22
 #, no-c-format
-msgid "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
+msgid ""
+"%post\n"
+"\n"
+"grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
+"append=$?\n"
+"if [ $append -ne 0 ]; then\n"
+"  cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
+"  Section \"ServerFlags\"\n"
+"  Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"  EndSection\n"
+"  EOF\n"
+"fi\n"
+"\n"
+"%end"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:38
+#: Xorg.xml:23
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The package <package>fedora-setup-keyboard</package> automatically merges "
-"this XKB option at X server startup, making the <keycap>Control</keycap> + "
-"<keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap> key combination functional "
-"in gdm, or if the server is started without the GNOME desktop environment. "
-"It is deactivated once GNOME applies the user-configured keyboard layout "
-"unless the user has enabled it in the preferences menu as detailed above."
+msgid "The Xorg project has changed the default DontZap setting to \"true\" after complaints from desktop users that accidentally hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> when trying to type <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or who had StickyKeys enabled. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is also a keyboard shortcut for deleting certain expressions in C and Java modes in Emacs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:51
+#: Xorg.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Third-party Video Drivers"
 msgstr "Video-Treiber von Drittanbietern"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:53
+#: Xorg.xml:30
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
-"third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
+msgid "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "mysql"
-#~ msgstr "mysql"
+#~ msgid "Virtualization"
+#~ msgstr "Virtualisierung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Systems"
+#~ msgstr "Dateisysteme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimedia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Kernel"
+#~ msgstr "Linux-Kernel"
+#~ msgid "MySQL"
+#~ msgstr "MySQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login Changes"
+#~ msgstr "Änderungen an Paketen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
+#~ "\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
+#~ msgstr ""
+#~ "Für mehr Informationen, sehen Sie bitte unter <ulink url=\"http://www."
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/> nach."
 
-#~ msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
-#~ msgstr "MySQL wurde auf Version 5.1.31 aktualisiert."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<term>gcc</term>"
+#~ msgstr "<term>gcl</term>"
 
-#~ msgid "Backwards Comparibility"
-#~ msgstr "Abwärtskompatibilität"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<term>GCC</term>"
+#~ msgstr "<term>pl</term>"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sindhi"
 #~ msgid "OPL"
 #~ msgstr "OPL"
-
 #~ msgid "1.0"
 #~ msgstr "1.0"
-
 #~ msgid "2007, 2008"
 #~ msgstr "2007, 2008, 2009"
-
 #~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
 #~ msgstr "Red Hat Inc. und andere"
-
 #~ msgid "Fedora Release Notes"
 #~ msgstr "Fedora-Versionshinweise"
-
 #~ msgid "Important information about this release of Fedora"
 #~ msgstr "Wichtige Informationen über diese Fedora-Version"
-
 #~ msgid "evdev"
 #~ msgstr "evdev"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 uses the <placeholder-1/> input driver as standard mouse and "
 #~ "keyboard driver for the X server. This driver works with HAL to provide a "
@@ -8096,20 +6126,16 @@ msgstr ""
 #~ "Maus- und Tastaturtreiber für den X-Server. Dieser Treiber arbeitet mit "
 #~ "HAL, um eine dauerhafte per-Gerät Konfiguration anzubieten, dies erlaubt "
 #~ "es im laufenden Betrieb Geräte hinzuzufügen oder zu entfernen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on "
 #~ "using third-party video drivers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sehen Sie bitte auf die Xorg Drittanbieter-Treiber-Seite für detaillierte "
 #~ "Anleitung bei der Benutzung von Drittanbietern-Grafiktreiber."
-
 #~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
 #~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers"
-
 #~ msgid "Resources"
 #~ msgstr "Ressourcen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
 #~ "nutshell.html\">http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
@@ -8118,7 +6144,6 @@ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
 #~ "nutshell.html\">http://who-t.blogspot.com/2008/07/input-configuration-in-"
 #~ "nutshell.html</ulink> -- Evdev Konfiguration."
-
 #~ msgid ""
 #~ "In order to use specific features of Fedora 10 during or after "
 #~ "installation, you may need to know details of other hardware components "
@@ -8128,20 +6153,16 @@ msgstr ""
 #~ "Installation nutzen zu können, müssen Sie unter bestimmten Umständen "
 #~ "Einzelheiten anderer Hardware-Komponenten, wie z.B. Ihrer Grafikkarte "
 #~ "oder Netzwerkkarte kennen."
-
 #~ msgid "Processor and memory"
 #~ msgstr "Prozessor und Speicher"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 requires an Intel Pentium or better processor, and is optimized "
 #~ "for Pentium 4 and later processors."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fedora 10 benötigt einen Intel Pentium oder einen besseren Prozessor und "
 #~ "ist optimiert für Pentium 4 und spätere Prozessoren."
-
 #~ msgid "Hard disk space"
 #~ msgstr "Festplattenplatz"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk "
 #~ "space. The final install size is determined by the installing spin and "
@@ -8159,7 +6180,6 @@ msgstr ""
 #~ "entspricht der Grösse von <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
 #~ "zuzüglich der Grösse der Dateien in <filename class=\"directory\">/var/"
 #~ "lib/rpm</filename> auf dem installierten System."
-
 #~ msgid ""
 #~ "In practical terms the additional space requirements may range from as "
 #~ "little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional "
@@ -8168,7 +6188,6 @@ msgstr ""
 #~ "Praktisch gesprochen variiert der zusätzlich benötige Plattenplatz von 90 "
 #~ "MB für eine Minimalinstallation bis zu einer Grösse von 175 MB für eine "
 #~ "vollständige Installation."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Additional space is also required for any user data and at least 5% free "
 #~ "space should be maintained for proper system operation."
@@ -8176,16 +6195,12 @@ msgstr ""
 #~ "Weiterhin wird zusätzlicher Platz für Benutzerdaten benötigt und es "
 #~ "sollten mindestens 5% freier Festplattenplatz für ein einwandfreies "
 #~ "Funktionieren des Systems verfügbar sein."
-
 #~ msgid "Hardware requirements for x86_64"
 #~ msgstr "Hardware-Anforderungen für x86_64"
-
 #~ msgid "What is New for Installation and Live Images"
 #~ msgstr "Was gibt es neues für die Installation und Live-Abbilder"
-
 #~ msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
 #~ msgstr "Was ist neu für Spieler, Wissenschaftler und Amateure"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> to "
 #~ "view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading."
@@ -8193,7 +6208,6 @@ msgstr ""
 #~ "Siehe <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>, um "
 #~ "die neuesten Versionshinweise für Fedora zu sehen, insbesondere wenn Sie "
 #~ "upgraden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
 #~ "previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
@@ -8204,21 +6218,17 @@ msgstr ""
 #~ "migrieren, beachten sie die älteren Versionshinweise für weitere "
 #~ "Informationen. Diese finden sie unter: <ulink url=\"http://docs."
 #~ "fedoraproject.org/release-notes/\"/>"
-
 #~ msgid "Drupal"
 #~ msgstr "Drupal"
-
 #~ msgid "Drupal has been updated to 6.4. For details, refer to:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Drupal wurde auf die 6.4. aktualisiert. Für Details, sehen Sie bitte:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If your installation is updated to the 6.4 version in Fedora 9, skip the "
 #~ "following step."
 #~ msgstr ""
 #~ "Falls ihre Installation auf die 6.4 Version in Fedora aktualisiert wurde "
 #~ "überspringen Sie diesen Schritt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Before upgrading from earlier versions, remember to log in to your site "
 #~ "as the admin user, and disable any third-party modules. After upgrading "
@@ -8228,7 +6238,6 @@ msgstr ""
 #~ "falls Sie von einer vorherigen Version upgraden und deaktivieren Sie alle "
 #~ "Drittanbieter-Module vor dem Aktualisieren dieses Paketes. Nach dem "
 #~ "Aktualisieren des Paketes:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Copy <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> to "
 #~ "<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, and repeat for any "
@@ -8238,14 +6247,12 @@ msgstr ""
 #~ "filename> auf <filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, und "
 #~ "wiederholen Sie dies für jede weitere Seiten <filename>settings.php</"
 #~ "filename> Dateien."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade "
 #~ "script."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gehen Sie zu <uri>http://host/drupal/update.php</uri>, um das "
 #~ "Aktualisierungsskript laufen zu lassen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Several modules are also now available in Fedora 10, including "
 #~ "<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
@@ -8254,10 +6261,8 @@ msgstr ""
 #~ "Es sind nun in Fedora 10 auch zahlreiche Module verfügbar: "
 #~ "<filename>drupal-date</filename>, <filename>-cck</filename>, <filename>-"
 #~ "views</filename> und <filename>-service_links</filename>."
-
 #~ msgid "Unified kernel image"
 #~ msgstr "Einheitliches Kernel-Image"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>kernel-xen</package> package has been obsoleted by the "
 #~ "integration of paravirtualization operations in the upstream kernel. The "
@@ -8272,14 +6277,11 @@ msgstr ""
 #~ "Gast domU, aber es wird nicht als dom0 fungieren, bis der Upstream zur "
 #~ "Verfügung gestellt wird. Die neueste Fedora Veröffentlichung mit dom0-"
 #~ "Unterstützung ist Fedora 8."
-
 #~ msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
 #~ msgstr ""
 #~ "KVM erfordert Hardware-Virtualisierungseigenschaften im Host-System."
-
 #~ msgid "Virtualization storage management"
 #~ msgstr "Virtualisations-Speicherungsverwaltung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Advances in <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> now "
 #~ "provide the ability to list, create, and delete storage volumes on remote "
@@ -8293,7 +6295,6 @@ msgstr ""
 #~ "(raw sparse) und eine nicht dünnbesetzte (non-spares) Datei in alle "
 #~ "Verzeichnisse zu erstellen, LVM-logische Volumen zuzuteilen, "
 #~ "physikalische Disk-Partitionen zu erzeugen und iSCSI-Ziele hinzuzufügen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This enables the <command>virt-manager</command> tool to remotely "
 #~ "provision new guest domains, and manage the storage associated with them. "
@@ -8306,7 +6307,6 @@ msgstr ""
 #~ "diesen in Verbindung steht. Es bietet verbesserte SELinux-Integration an, "
 #~ "seit dem die APIs versichert, dass das Speichervolumen den korrekten "
 #~ "SELinux-Sicherheitskontext hat, wenn es den Gast zugewiesen wird."
-
 #~ msgid ""
 #~ "List storage volumes in a directory, and allocate new volumes, raw files "
 #~ "both sparse and non-sparse, and formats supported by <package>qemu-img</"
@@ -8315,27 +6315,23 @@ msgstr ""
 #~ "Listet Speichervolumen in einen Verzeichnis auf und teilt neue Volumen, "
 #~ "roh Dateien (sparse und non-spase) zu und unterstützte Formate durch "
 #~ "<package>qemu-img</package> (cow, qcow, qcow2, vmdk, etc)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List partitions in a disk, and allocate new partitions from free space"
 #~ msgstr ""
 #~ "Listet Partitionen einer Platte auf und teilt neuen Partitionen freien "
 #~ "Speicherplatz zu."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Connect to an iSCSI server and list volumes associated with an exported "
 #~ "target"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verbunden mit einen iSCSI-Server und listet alle Volumen auf die mit den "
 #~ "exportierten Ziel zu tun haben."
-
 #~ msgid ""
 #~ "List logical volumes in an LVM volume group, and allocate new LVM logical "
 #~ "volumes"
 #~ msgstr ""
 #~ "Listet logische Volumen in einer LVM-Volumen-Gruppe auf und teilt neue "
 #~ "LVM-logische Volumen zu,"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatically assign correct SELinux security context label "
 #~ "(<option>virt_image_t</option>) to all volumes when associating with a "
@@ -8344,21 +6340,18 @@ msgstr ""
 #~ "Weist automatisch das korrekte SELinux-Sicherheitskontext-Label "
 #~ "(<option>virt_image_t</option>) an alle Volumen die mit den Gast in "
 #~ "Verbindung gebracht werden zu."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt Storage "
 #~ "Management"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt-Speicher-"
 #~ "Verwaltung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> "
 #~ "-- virt-manager Storage Management"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> "
 #~ "-- virt-manager-Speicher-Verwaltung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Improvements in Virtualization storage management have enabled the "
 #~ "creation of guests on remote host systems. By leveraging Avahi, systems "
@@ -8372,7 +6365,6 @@ msgstr ""
 #~ "unterstützen automatisch durch <command>virt-manager</command> entdeckt "
 #~ "werden. Nach der Entdeckung des Gastes kann es im entfernten System "
 #~ "bereitgestellt werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Installations can be automated with the help of <command>cobbler</"
 #~ "command> and <command>koan</command>. Cobbler is a Linux installation "
@@ -8390,14 +6382,12 @@ msgstr ""
 #~ "und virtuelle Gastinstallationen. Cobbler verwendet ein Hilfsprogramm "
 #~ "namens <command>koan</command> für die Neuinstallation und den "
 #~ "Virtualisierungs-Unterstützung."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> "
 #~ "-- virt-manager Discovery"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> "
 #~ "-- virt-manager-Entdeckung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Utilities in the new <package>virt-mem</package> package provide access "
 #~ "to process tables, interface information, dmesg, and uname of QEmu and "
@@ -8409,13 +6399,10 @@ msgstr ""
 #~ "von QEmu- und KVM-Gästen vom Host-System. Für weitere Informationen, "
 #~ "besuchen Sie bitte <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/"
 #~ ">."
-
 #~ msgid "The <package>virt-mem</package> package is experimental."
 #~ msgstr "Das Paket <package>virt-mem</package> ist experimentell."
-
 #~ msgid "Only 32-bit guests are supported at this time."
 #~ msgstr "Es werden zur Zeit nur 32 Bit-Gäste unterstützt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new <command>virt-df</command> tool provides information on the disk "
 #~ "usage of guests from the host system. <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
@@ -8424,7 +6411,6 @@ msgstr ""
 #~ "Das neue <command>virt-df</command>-Werkzeug bietet Informationen zur "
 #~ "Plattenverwendung des Gastes im Host-System an. <ulink url=\"http://et."
 #~ "redhat.com/~rjones/virt-df\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new experimental <package>xenwatch</package> package provides "
 #~ "utilities for interacting with <command>xenstore</command> on Xen-based "
@@ -8435,34 +6421,25 @@ msgstr ""
 #~ "Dienstprogramme für das Interagieren mit <command>xenstore</command> auf "
 #~ "Xen-basierenden Virtualisierungssystemen bereit. Für mehr Information "
 #~ "gehen Sie zu <ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople.org/xenwatch/\"/>"
-
 #~ msgid "Enhanced OpenVZ support"
 #~ msgstr "Verbesserte OpenVZ-Unterstützung"
-
 #~ msgid "Enhanced Linux containers (LXC) support"
 #~ msgstr "Verbesserte Linux Containers (LXC)-Unterstützung"
-
 #~ msgid "Storage pools API"
 #~ msgstr "Speicherpools-API"
-
 #~ msgid "Improved iSCSI support"
 #~ msgstr "Verbesserte iSCSI-Unterstützung"
-
 #~ msgid "Sound, serial, and parallel device support for QEMU and Xen"
 #~ msgstr "Audio, serielle und parallele Geräte-Unterstützung für QEMU und Xen"
-
 #~ msgid "Support for NUMA and vCPU pinning in QEMU"
 #~ msgstr "Support für NUMA- und vCPU-Pinning in QEMU"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unified XML domain and network parsing for all virtualization drivers"
 #~ msgstr ""
 #~ "Einheitliches XML-Domain und Netzwerk parsen für alle virtuallisierten "
 #~ "Treiber"
-
 #~ msgid "New features and improvements since 0.5.4:"
 #~ msgstr "Neue Eigenschaften und Verbesserungen seit 0.5.4:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote storage management and provisioning: view, add, remove, and "
 #~ "provision <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> managed "
@@ -8471,7 +6448,6 @@ msgstr ""
 #~ "Entferntes Speichermanager und Versorgung: Anzeigen, Hinzufügen, "
 #~ "Entfernen und versorgen des von <systemitem class=\"library\">libvirt</"
 #~ "systemitem> verwalteten Speichers. "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Remote VM installation support: Install from managed media (CDROM) or "
 #~ "PXE. Simple install time storage provisioning."
@@ -8479,50 +6455,41 @@ msgstr ""
 #~ "Remote VM-Installation-Unterstützung: Installiert vom verwaltetem Medium "
 #~ "(CDROM) oder PXE. Einfach Zeitspeicherversorgung (time storage) "
 #~ "installieren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "VM details and console windows merged: each VM is now represented by a "
 #~ "single tabbed window."
 #~ msgstr ""
 #~ "VM-Details und Konsolenfenster-Fusionierung. jede VM wird nun von einem "
 #~ "einzeln Reiter im extra-Fenster angezeigt. "
-
 #~ msgid "Use Avahi to list <command>libvirtd</command> instances on network."
 #~ msgstr ""
 #~ "Verwende Avahi, um <command>libvirtd</command>-Instanzen im Netzwerk "
 #~ "aufzulisten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Hypervisor Autoconnect: Option to connect to hypervisor at <command>virt-"
 #~ "manager</command> start up."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hypervisor-Autoconnect: Option Sie mit Hypervisor zu verbinden, über den "
 #~ "Start von <command>virt-manager</command> ."
-
 #~ msgid "Option to add sound device emulation when creating new guests."
 #~ msgstr ""
 #~ "Option Audio-Gerätemulatoren hinzuzufügen, wenn ein neuer Gast erstellt "
 #~ "wird."
-
 #~ msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
 #~ msgstr "Virtio- und USB-Optionen, wenn eine Platte hinzugefügt wird. "
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console "
 #~ "devices."
 #~ msgstr ""
 #~ "Erlaubt das Ansehen und Entfernen von VM-Audio, seriell, parallel und "
 #~ "Konsolengeräte."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
 #~ msgstr ""
 #~ "Lässt die Anwendung weiterlaufen, falls das Verwalterfenster geschlossen "
 #~ "ist, aber das VM-Fenster noch geöffnet ist."
-
 #~ msgid "Allow limiting the amount of stored stats history."
 #~ msgstr "Erlaubt die Anzahl des Speicherverlaufstatistik zu limitieren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "New tool <command>virt-convert</command>: Allows converting between "
 #~ "different types of virt configuration files. Currently only supports "
@@ -8532,7 +6499,6 @@ msgstr ""
 #~ "zwischen verschiedenen virt-Konfigurationsdatei-Typen. Unterstützt "
 #~ "augenblicklich nur <filename>vmx</filename> auf <filename>virt-image</"
 #~ "filename>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "New tool <command>virt-pack</command>: Converts <filename>virt-image</"
 #~ "filename> xml format to <filename>vmx</filename> and packs in a tar.gz. "
@@ -8543,7 +6509,6 @@ msgstr ""
 #~ "image</filename> xml-Format in <filename>vmx</filename> und packt diese "
 #~ "in ein tar.gz. (Beachten Sie, dass dies mit <command>virt-convert</"
 #~ "command> in der Zukunft fusioniert)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Support for remote VM installation. Can use install media and disk images "
 #~ "on remote host if shared via <systemitem class=\"library\">libvirt</"
@@ -8553,25 +6518,19 @@ msgstr ""
 #~ "Diskabbilder auf einen entfernten Host verwenden, falls über <systemitem "
 #~ "class=\"library\">libvirt</systemitem> geteilt. Erlaubt Speicher auf den "
 #~ "Remote-Pools zu versorgen."
-
 #~ msgid "Support setting CPU pinning information for QEmu/KVM VMs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Unterstützung für Pinning-Informationen für QEmu/KVM VMs bereitzustellen"
-
 #~ msgid "NUMA support via <option>--cpuset=auto</option> option"
 #~ msgstr "NUMA-Unterstützung via <option>--cpuset=auto</option>-Option"
-
 #~ msgid "New options:"
 #~ msgstr "Neue Optionen:"
-
 #~ msgid "<option>--wait</option> allows putting a hard time limit on installs"
 #~ msgstr ""
 #~ "<option>--wait</option> erlaubt ein absolutes Zeitlimit (hard time limit) "
 #~ "bei Installationen festzusetzen"
-
 #~ msgid "<option>--sound</option> create VM with soundcard emulation"
 #~ msgstr "<option>--sound</option> erstellt VM mit Soundkartenemulation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<option>--disk</option> allows specifying media as a path, storage "
 #~ "volume, or a pool to provision storage on, device type, and several other "
@@ -8582,109 +6541,88 @@ msgstr ""
 #~ "ein Pool um Speicher anzubieten, Gerätetypen und einige andere Optionen "
 #~ "zu spezifizieren.Missbilligt <option>--file</option>, <option>--size</"
 #~ "option>, <option>--nonsparse</option>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<option>--prompt</option> Input prompting is no longer the default, this "
 #~ "option turns it back on."
 #~ msgstr ""
 #~ "<option>--prompt</option> Das Prompten der Eingabe geschieht nicht länger "
 #~ "automatisch, diese Option stellt es wieder ein."
-
 #~ msgid "<command>virt-image</command> improvements:"
 #~ msgstr "<command>virt-image</command>-Verbersserungen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
 #~ msgstr ""
 #~ "<option>--replace</option>-Option um existierende VM-Abbild-Dateien zu "
 #~ "überschreiben"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> "
 #~ "format"
 #~ msgstr ""
 #~ "Support von multiplen Netzwerk-Schnittstellen im <filename>virt-image</"
 #~ "filename>-Format"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use virtio disk/net drivers if chosen guest OS entry supports it (Fedora "
 #~ "9 and 10)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verwende virtio disk/net-Treiber, falls der gewählte Gastbetriebszugang "
 #~ "dies unterstützt (Fedora 9 und 10)"
-
 #~ msgid "Power management (P & C states) in the hypervisor"
 #~ msgstr "Power-Management (P & C states) im Hypervisor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "HVM emulation domains (<command>qemu-on-minios</command>) for better "
 #~ "scalability, performance, and security"
 #~ msgstr ""
 #~ "HVM-Emulation-Domains (<command>qemu-on-minios</command>) für bessere "
 #~ "Skalierbarkeit, Performance und Sicherheit"
-
 #~ msgid "PVGrub: boot PV kernels using real GRUB inside the PV domain"
 #~ msgstr ""
 #~ "PVGrub: boot-PV-Kernel verwenden echtes GRUB innerhalb der PV-Domain"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Better PV performance: domain lock removed from pagetable-update paths"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bessere PV-Leistungsfähigkeit: Domainlock entfernt von pagetable-update-"
 #~ "Pfaden"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Shadow3: optimisations to make this the best shadow pagetable algorithm "
 #~ "yet, making HVM performance better than ever"
 #~ msgstr ""
 #~ "Shadow3: Optimiert um dies zum besten Shadow-Pagetable-Algorithmus aller "
 #~ "Zeiten und die HVM-Performance besser denn jemals zuvor zu machen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Hardware Assisted Paging enhancements: 2MB page support for better TLB "
 #~ "locality"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hardware Assisted Paging -Verbesserungen: 2 MB-Seiten-Support für bessere "
 #~ "TLB-Umgebung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "CPUID feature levelling: allows safe domain migration across systems with "
 #~ "different CPU models"
 #~ msgstr ""
 #~ "CPUID-Eigenschaftsausgleich (feature levelling): erlaubt sichere "
 #~ "Domainmigration über Systeme mit verschiedenen CPU-Modellen"
-
 #~ msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
 #~ msgstr "PVSCSI-Treiber für SCSI-Zugang direkt in PV-Gäste"
-
 #~ msgid ""
 #~ "HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more "
 #~ "efficiently"
 #~ msgstr ""
 #~ "HVM-Framebuffer-Optimierung: Scannt nach Framebuffer-Updates effektiver"
-
 #~ msgid "Device passthrough enhancements"
 #~ msgstr "Gerät-Durchschlaufungssverbesserungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Full x86 real-mode emulation for HVM guests on Intel VT: supports a much "
 #~ "wider range of legacy guest OSes"
 #~ msgstr ""
 #~ "Volle x86 Real-Mode-Emulation für HVM-Gäste auf Intel VT: Unterstützt "
 #~ "eine weitere Bandbreite von vererbten Gastbetriebssystemen"
-
 #~ msgid "New qemu merge with upstream development"
 #~ msgstr "Neues qemu mischt sich mit Upstream-Entwicklung"
-
 #~ msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
 #~ msgstr "Viele andere Änderungen für x86 und IA64-Ports"
-
 #~ msgid "Upfront About Multimedia"
 #~ msgstr "Ãœber Multimedia von vorneweg"
-
 #~ msgid "Updated packages in Fedora 10"
 #~ msgstr "Aktualisierte Pakte in Fedora 10"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This list is automatically generated by checking the difference between "
 #~ "the (F10)-1 GOLD tree and the F10 tree on a specific date. The content is "
@@ -8693,7 +6631,6 @@ msgstr ""
 #~ "Die Liste wird automatisch durch das Überprüfen der Unterschiede der "
 #~ "spezifischen Daten, zwischen den (F10)-1 Gold-Zweig und den F10-Zweig "
 #~ "generiert."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the Eclipse SDK "
 #~ "version 3.4. The 3.4 series of releases has a \"What's New in 3.4\" page:"
@@ -8701,10 +6638,8 @@ msgstr ""
 #~ "Diese Version von Fedora enthält Fedora Eclipse, basierend auf dem "
 #~ "Eclipse SDK Version 3.4. Sie können die \"What's New in 3.4\"-Seite der "
 #~ "3.4Serie von Versionen lesen unter:"
-
 #~ msgid "Release notes specific to 3.4 are also available."
 #~ msgstr "Versionshinweise speziell für 3.4 sind ebenfalls verfügbar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some of the notable features in 3.4 include a number of improvements in "
 #~ "handling bookmarks, easier ways to find and install plug-ins, and "
@@ -8714,10 +6649,8 @@ msgstr ""
 #~ "Verbesserung im Umgang mit Lesezeichen ein, eine einfachere Weise Plug-"
 #~ "Ins zu installieren und zu finden und zusätzliche Hilfe durch "
 #~ "Stukturverbesserung."
-
 #~ msgid "Additional plugins"
 #~ msgstr "Weitere Plugins"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release of Fedora includes plugins for C/C++ (<package>eclipse-cdt</"
 #~ "package>), RPM specfile editing (<package>eclipse-rpm-editor</package>), "
@@ -8741,10 +6674,8 @@ msgstr ""
 #~ "egit</package>), Perl (<package>eclipse-epic</package>), Checkstyle "
 #~ "(<package>eclipse-checkstyle</package>) und Python (<package>eclipse-"
 #~ "pydev</package>)."
-
 #~ msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
 #~ msgstr "Ãœbersetzungen vom Babel-Projekt - eclipse-nls"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release also includes the Babel language packs, which provide "
 #~ "translations for Eclipse and Eclipse plugins in a number of languages. "
@@ -8760,10 +6691,8 @@ msgstr ""
 #~ "vielleicht noch einige Dinge in Englisch sehen. Das Babel-Projekt "
 #~ "akzeptiert Beiträge/Spenden, falls Sie die Übersetzungsbemühungen "
 #~ "unterstützen möchten."
-
 #~ msgid "Upgrading from Fedora 9"
 #~ msgstr "Upgrade von Fedora 9"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Users upgrading from Eclipse 3.3 will need to migrate any plug-ins they "
 #~ "have installed from sources other than RPMs. The simplest way to do this "
@@ -8774,10 +6703,8 @@ msgstr ""
 #~ "von anderen Quellen als RPM installiert wurden. Die einfachste Art dies "
 #~ "zu tun ist die Neuinstallation. Plug-Ins Entwickler die von 3.3 "
 #~ "umwandeln, beziehen sich bitte auf den \"Plug-in Migration Guide\":"
-
 #~ msgid "Fedora 10 includes Emacs 22.2."
 #~ msgstr "Fedora 10 enthält Emacs 22.2."
-
 #~ msgid ""
 #~ "In addition to many bugfixes, Emacs 22.2 includes new support for the "
 #~ "Bazaar, Mercurial, Monotone, and Git version control systems, new major "
@@ -8788,7 +6715,6 @@ msgstr ""
 #~ "Mercurial, Monotone, und Git Version-Kontrollsysteme. Neue Hauptmodi zum "
 #~ "BEarbeiten von CSS, Vera, Verilog und BibTeX Style-Dateien und "
 #~ "Verbesserung im Scrollen im Abbild-Modus."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For a detailed description of the changes see the Emacs news for the "
 #~ "release (<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
@@ -8796,23 +6722,18 @@ msgstr ""
 #~ "Für eine detaillierte Beschreibung der Änderungen lesen Sie bitte die "
 #~ "Emacs-Neuigkeiten (<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/"
 #~ "NEWS.22.2\"/>)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release of Fedora has been built with GCC 4.3.2, which is included "
 #~ "with the distribution."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Fedora-Version wurde mit GCC 4.3.2 gebaut, welches in der "
 #~ "Distribution enthalten ist."
-
 #~ msgid "For more information on GCC 4.3, refer to:"
 #~ msgstr "Für mehr Information über GCC 4.3, lesen Sie bitte:"
-
 #~ msgid "IA-32 x86-64"
 #~ msgstr "IA-32 x86-64"
-
 #~ msgid "ABI changes"
 #~ msgstr "ABI-Änderungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Starting with GCC 4.3.1, decimal floating point variables are aligned to "
 #~ "their natural boundaries when they are passed on the stack for i386."
@@ -8820,10 +6741,8 @@ msgstr ""
 #~ "Beginnend mit GCC 4.3.1, dezimal fluktuierende Punktvariablen sind durch "
 #~ "ihre natürlichen Grenzen eingeschränkt, wenn Sie an den Stapelspeicher "
 #~ "für i386 weitergeleitet werden."
-
 #~ msgid "Command-line changes"
 #~ msgstr "Befehlszeilen-Änderung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Starting with GCC 4.3.1, the <option>-mcld</option> option has been added "
 #~ "to automatically generate a <computeroutput>cld</computeroutput> "
@@ -8840,10 +6759,8 @@ msgstr ""
 #~ "standardmässige 32-bit x86-Ziele aktiviert werden, durch die "
 #~ "Konfiguration von GCC mit den <option>--enable-cld</option>-"
 #~ "Konfigurationsoptionen."
-
 #~ msgid "Improved Haskell support"
 #~ msgstr "Verbesserte Haskell-Unterstützung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 introduces better support for Haskell. With a new set of "
 #~ "packaging guidelines and tools, it is incredibly easy to support any "
@@ -8859,7 +6776,6 @@ msgstr ""
 #~ "Fedoras Qualitätswerkzeugen und ein paar befreundete Programme und es ist "
 #~ "einfacher als jemals zuvor. Die Unterstützung von Haskell wächst, es wird "
 #~ "kontinuierlich Entwickelt und mehr Bibliothek werden erstellt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Package creation is quite simple. Haskell already provides the "
 #~ "infrastructure for compiling and deploying packages consistently. Setting "
@@ -8870,7 +6786,6 @@ msgstr ""
 #~ "Infrastruktur für das konsistente Kompilieren und Einsetzen von Paketen. "
 #~ "Das Erstellen eines Paketes in Fedora benötigt sehr wenig Zeit, d.h. ein "
 #~ "Code der in Haskell funktioniert, funktioniert auch in Fedora."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora also provides tools for enterprise deployment of Fedora packages. "
 #~ "With the inclusion of Haskell in Fedora, the developer is now free to "
@@ -8881,24 +6796,20 @@ msgstr ""
 #~ "Paketen an. Mit der Einbeziehung von Haskell in Fedora, kann der "
 #~ "Entwickler nun Anwendungen auf Enterpriseebene in Haskell schreiben und "
 #~ "sich sicher sein, dass der Code auch in Fedora verwendet werden kann."
-
 #~ msgid "Extended Objective CAML OCaml Coverage"
 #~ msgstr "Erweiterte objektive CAML OCaml-Deckung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 contains the OCaml 3.10.2 advanced programming language and a "
 #~ "very comprehensive list of packages:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fedora 10 beinhaltet die OCaml 3.10.2 fortgeschrittene Programmiersprache "
 #~ "und eine sehr umfassende Liste an Paketen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial "
 #~ "release."
 #~ msgstr ""
 #~ "OCaml ist als Aktualisierung für Fedora 9 erhältlich, aber nicht in der "
 #~ "anfänglichen Veröffentlichung."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release of Fedora includes NetBeans IDE, version 6.1. NetBeans IDE "
 #~ "is an Integrated Development Environment (IDE) for Java, C/C++, Ruby, "
@@ -8913,7 +6824,6 @@ msgstr ""
 #~ "SE IDE Konfiguration) unterstützt die Entwicklung von Programmen für Java-"
 #~ "Plattformen, Standard Edition (Java SE), einschliesslich der Entwicklung "
 #~ "für die NetBeans-Plattform."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The NetBeans IDE is a modular system and includes facilities for updating "
 #~ "and installing plugins. There is a wide spectrum of plugins for the "
@@ -8924,41 +6834,34 @@ msgstr ""
 #~ "Aktualisieren und Installieren von Plugins. Es gibt ein weites Spektrum "
 #~ "an Plugins für NetBeans IDE, die von Community-Mitgliedern und "
 #~ "Drittparteien zur Verfügung gestellt werden."
-
 #~ msgid "NetBean resources"
 #~ msgstr "NetBean-Ressourcen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Official site of the NetBeans "
 #~ "project."
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Offizielle Seite des NetBeans-"
 #~ "Projekt."
-
 #~ msgid "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki pages."
 #~ msgstr "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki-Seiten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - Mailing "
 #~ "list for discussion of the packaging issues."
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - "
 #~ "Mailingliste für Diskussionen über Packprobleme."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans"
 #~ "\"/> - Bug list for the NetBeans IDE."
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans"
 #~ "\"/> - Fehlerliste für die NetBeans IDE."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
 #~ "platform8\"/> - Bug list for the NetBeans Platform."
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
 #~ "platform8\"/> - Fehlerliste für die NetBeans-Plattform."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - Issue Tracker of the "
 #~ "NetBeans project. Please, use <menuchoice><guimenuitem>Component: "
@@ -8972,7 +6875,6 @@ msgstr ""
 #~ "<menuchoice><guimenuitem>OS: Linux</guimenuitem></menuchoice>, "
 #~ "<menuchoice><guimenuitem>Subcomponent: rpm</guimenuitem></menuchoice> bei "
 #~ "Probleme bezüglich NetBeans RPM ."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The AMQP Infrastructure package is a subset of the Red Hat Enterprise "
 #~ "MRG. The package allows for development of scalable, interoperable, and "
@@ -8981,50 +6883,39 @@ msgstr ""
 #~ "Das AMQP-Infrastrukturpaket ist ein Teil von Red Hat Enterprise MRG. Das "
 #~ "Paket erlaubt die Entwicklung von skalierbaren, vollständig kompatibel "
 #~ "und Hochleistungs-Geschäftsanwendungen."
-
 #~ msgid "More specifically it consists of the following."
 #~ msgstr "Es enthält desweiteren."
-
 #~ msgid "AMQP (protocol version 0-10) messaging broker/server"
 #~ msgstr "AMQP (Protokollversion 0-10) Messaging Broker/Server"
-
 #~ msgid "Client bindings for C++, Python, and Java (using the JMS interface)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kundeneinbindung für C++, Phyton und Java (druch die Verwendung von JMS-"
 #~ "Interface)"
-
 #~ msgid "A set of command line interface configuration/management utilities"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein paar Befehlszeilen-Schnittstellen-Konfigurations-/Verwaltungs-"
 #~ "Dienstprogramme"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A high-performance asynchronous message store for durable messages and "
 #~ "messaging configuration."
 #~ msgstr ""
 #~ "Einen asynchronen Hochleistungsnachrichtenspeicher für dauerhafte "
 #~ "Nachrichten- und Nachrichten-Konfiguration."
-
 #~ msgid "AMQP resources"
 #~ msgstr "AMQP-Ressourcen"
-
 #~ msgid "For more information refer to the following resources:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Für mehr Informationen, beziehen Sie sich bitte auf folgende Ressourcen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Red Hat MRG Documentation: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/"
 #~ "resources\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ " Red Hat MRG-Dokumentation: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/"
 #~ "resources\"/>"
-
 #~ msgid "AMQP Project Site: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
 #~ msgstr "AMQP-Projektseite: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-
 #~ msgid "Appliance building tools"
 #~ msgstr "Appliance-Erstellungswerkzeuge"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Appliances are pre-installed and pre-configured system images. This "
 #~ "package includes tools and meta-data that make it easier for ISVs, "
@@ -9042,7 +6933,6 @@ msgstr ""
 #~ "Installieren Sie die <package>appliance-tools</package> Pakete mit "
 #~ "<menuchoice><guimenuitem>Software hinzufügen/entfernen</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice> oder <placeholder-1/>yum."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Appliance Creation Tool is a tool that creates Appliance Images from "
 #~ "a kickstart file. This tool uses the Live CD creator API as well as "
@@ -9062,10 +6952,8 @@ msgstr ""
 #~ "das Paket <package>appliance-tools</package>. Dieses Paket beinhaltet "
 #~ "Werkzeuge zur Bildung von Anwendungsabbildern in Fedora-Basissystemen, "
 #~ "einschliesslich abgeleiteten Distributionen wie RHEL, CentOS und anderen."
-
 #~ msgid "Appliance Operating System"
 #~ msgstr "Anwendungsbetriebssystem"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Appliance Operating System is a scaled down version of Fedora with a "
 #~ "small footprint. It contains only the packages necessary to run an "
@@ -9081,16 +6969,12 @@ msgstr ""
 #~ "wie z.B. KVM und VMware. Das Ziel ist es, eine Basis zu erstellen, auf "
 #~ "der Entwickler Anwendungen entwickeln können und nur Pakete "
 #~ "miteinbeziehen, die ihre Software benötigt."
-
 #~ msgid "Appliance building tools resources"
 #~ msgstr "Appliance-Erstellungswerkzeuge-Ressourcen"
-
 #~ msgid "Appliance Tool Project Site: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
 #~ msgstr "Appliance-Tool-Projektseite: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
-
 #~ msgid "Upstart"
 #~ msgstr "Upstart"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 features the Upstart initialization system. All System V "
 #~ "<command>init</command> scripts should run fine in compatibility mode. "
@@ -9112,7 +6996,6 @@ msgstr ""
 #~ "Informationen, wie man Upstart-Skripte schreibt, lesen Sie bitte die "
 #~ "<command>events(5)</command>-Man-Seite und den \"Upstart Getting Started "
 #~ "Guide\":"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Due to the change of <command>init</command> systems, it is recommended "
 #~ "that users who do an upgrade on a live file system to Fedora 10, reboot "
@@ -9121,10 +7004,8 @@ msgstr ""
 #~ "Durch die Änderungen am <command>init</command>-System wird Benutzern, "
 #~ "welche eine Aktualisierung auf einem Live-Dateisystem machen auf Fedora "
 #~ "10, empfohlen, so bald als möglich einen Neustart zu machen."
-
 #~ msgid "NetworkManager"
 #~ msgstr "NetworkManager"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 features NetworkManager. NetworkManager 0.7 provides improved "
 #~ "mobile broadband support, including GSM and CDMA devices, and now "
@@ -9139,7 +7020,6 @@ msgstr ""
 #~ "zur gemeinsamen Nutzung von Verbindungen. Er ist standardmässig aktiviert "
 #~ "bei Installationen. Wenn Sie NetworkManager benutzen, beachten Sie das "
 #~ "folgende:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "NetworkManager does not currently support all virtual device types. Users "
 #~ "who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old "
@@ -9150,7 +7030,6 @@ msgstr ""
 #~ "Benutzer, die Bridging, Bonding oder VLANs nutzen, müssen vielleicht auf "
 #~ "den alten <command>network</command>Dienst wechseln, nachdem Sie diese "
 #~ "Schnittstellen konfiguriert haben."
-
 #~ msgid ""
 #~ "NetworkManager starts the network asynchronously. Users who have "
 #~ "applications that require the network to be fully initialized during boot "
@@ -9164,10 +7043,8 @@ msgstr ""
 #~ "etc/sysconfig/network</filename> setzen. Bitte melden Sie Fehler in "
 #~ "Fällen, in denen dies notwendig ist, damit wir die betroffene Anwendung "
 #~ "verbessern können."
-
 #~ msgid "Autofs"
 #~ msgstr "Autofs"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Autofs is no longer installed by default. Users who wish to use Autofs "
 #~ "can choose it from the <menuchoice><guimenuitem>System Tools</"
@@ -9178,7 +7055,6 @@ msgstr ""
 #~ "weiterhin benutzen wollen, können es aus der "
 #~ "<menuchoice><guimenuitem>System-Werkzeuge</guimenuitem></menuchoice>-"
 #~ "Gruppe auswählen oder mit den Paketinstallationswerkzeugen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Varnish, the high-performance HTTP acclerator, has been updated to "
 #~ "version 2.0. The VCL syntax has changed from version 1.x. Users who "
@@ -9191,7 +7067,6 @@ msgstr ""
 #~ "Benutzer, die von 1.x aktualisieren, müssen Ihre <filename>vcl</filename>-"
 #~ "Dateien bezüglich auf <filename>README.redhat</filename> verändern. Die "
 #~ "bedeutendsten Veränderungen sind:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In <filename>vcl</filename>, the word <computeroutput>insert</"
 #~ "computeroutput> must be replaced by <computeroutput>deliver</"
@@ -9200,7 +7075,6 @@ msgstr ""
 #~ "In <filename>vcl</filename>, muss das Wort <computeroutput>insert</"
 #~ "computeroutput> durch <computeroutput>deliver</computeroutput> ersetzt "
 #~ "werden"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In the <filename>vcl</filename> declaration of backends, "
 #~ "<computeroutput>set\n"
@@ -9215,7 +7089,6 @@ msgstr ""
 #~ "<computeroutput>backend</computeroutput> und Backend-Teile sind nun mit "
 #~ "einen Punkt fixiert, so dass die standardmässige Localhost-Konfiguration, "
 #~ "wie folgt aussieht:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\t  backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
@@ -9224,10 +7097,8 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "\t  backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
 #~ "\t"
-
 #~ msgid "First Aid Kit"
 #~ msgstr "First Aid Kit"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Firstaidkit</application> is a fully automated recovery "
 #~ "application that makes subsystem recovery easier for technical and non-"
@@ -9243,23 +7114,18 @@ msgstr ""
 #~ "während es sich auf die Erhaltung von Benutzerdateneinheit fokusiert. Es "
 #~ "ist im Rettungsmodus, auf einer Fedora Live-CD, erreichbar und auf den "
 #~ "laufenden System."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Project site -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Projektseite -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
-
 #~ msgid "Security enhancements"
 #~ msgstr "Sicherheitserweiterungen"
-
 #~ msgid "Fedora continues to improve its many proactive security features."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fedora fährt fort mit der Verbesserung seiner viele proaktiven "
 #~ "Sicherheitseigenschaften."
-
 #~ msgid "SELinux"
 #~ msgstr "SELinux"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
 #~ "pointers to documentation and references. Some useful links include the "
@@ -9268,51 +7134,43 @@ msgstr ""
 #~ "Die neuen SELinux-Projektseiten enthalten Tipps zur Problembehebung, "
 #~ "Erläuterungen und Verweise auf Dokumentation und Referenzen. Einige "
 #~ "nützliche Links enthalten unter anderem folgendes:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "New SELinux project pages:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "SELinux\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Neue SELinux-Projektseiten: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "SELinux\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Troubleshooting tips:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
 #~ "Troubleshooting\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tipps zur Problembehebung: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "SELinux/Troubleshooting\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Frequently Asked Questions:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
 #~ "selinux-faq/\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Häufig gestellte Fragen: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
 #~ "selinux-faq/\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Listing of SELinux commands:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "SELinux/Commands\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Liste der SELinux-Befehle: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "SELinux/Commands\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Details of confined domains:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "SELinux/Domains\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Details zu begrenzten Domänen: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "SELinux/Domains\"/>"
-
 #~ msgid "SELinux enhancements"
 #~ msgstr "SELinux-Erweiterungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Unterschiedliche Rollen sind nun verfügbar, dies erlaubt feiner "
 #~ "abgestufte Zugriffskontrolle:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<filename>guest_t</filename> does not allow running <command>setuid</"
 #~ "command> binaries, making network connections, or using a GUI."
@@ -9320,21 +7178,18 @@ msgstr ""
 #~ "<systemitem>guest_t</systemitem> erlaubt das Ausführen von "
 #~ "<command>setuid</command>-Binaries, Herstellen von Netzwerkverbindungen "
 #~ "und die Benutzung eines GUI nicht."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<filename>xguest_t</filename> disallows network access except for HTTP "
 #~ "via a Web browser, and no <command>setuid</command> binaries."
 #~ msgstr ""
 #~ "<systemitem>xguest_t</systemitem> verbietet Netzwerk-Zugang, ausser für "
 #~ "HTTP über einen Webbrowser, und keine <command>setuid</command>-Binaries."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<filename>user_t</filename> is ideal for office users: prevents becoming "
 #~ "root via <command>setuid</command> applications."
 #~ msgstr ""
 #~ "<systemitem>user_t</systemitem> ist ideal für Bürobenutzer: verhindert, "
 #~ "dass sie root werden über <command>setuid</command>-Anwendungen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<filename>staff_t</filename> is same as <filename>user_t</filename>, "
 #~ "except that root-level access via <command>sudo</command> is allowed."
@@ -9342,14 +7197,12 @@ msgstr ""
 #~ "<systemitem>staff_t</systemitem> ist das gleiche wie <systemitem>user_t</"
 #~ "systemitem>, ausser der root-Zugang über <command>sudo</command> ist "
 #~ "erlaubt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<filename>unconfined_t</filename> provides full access, the same as when "
 #~ "not using SELinux."
 #~ msgstr ""
 #~ "<systemitem>unconfined_t</systemitem> stellt vollen Zugriff bereit, wie "
 #~ "wenn SELinux nicht benutzt wird."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Browser plug-ins wrapped with <command>nspluginwrapper</command>, which "
 #~ "is the default, are confined by SELinux policy."
@@ -9357,7 +7210,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ebenso Browser-Plugins, welche mit <command>nspluginwrapper</command> "
 #~ "lauffähig sind, welcher der Standard ist, sind durch die SELinux-"
 #~ "Richtlinien beschränkt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "SELinux and the Firefox <command>mozplugger</command> infrastructure may "
 #~ "not work together as expected, due to fundamentally different goals for "
@@ -9369,13 +7221,10 @@ msgstr ""
 #~ "unterschiedliche Ziele verfolgen. Als Test oder Lösung, schalten Sie "
 #~ "SELinux-Beschränkungen von <command>nsplugin</command> aus und führen Sie "
 #~ "folgenden Befehl aus:"
-
 #~ msgid "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
 #~ msgstr "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
-
 #~ msgid "Security audit package"
 #~ msgstr "Security Audit-Paket"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new <application>sectool</application> provides users with a tool to "
 #~ "check their systems for security issues. Included libraries allow for the "
@@ -9387,10 +7236,8 @@ msgstr ""
 #~ "kann. Es beinhaltet Bibliotheken, die eine Anpassung des Systemtestes "
 #~ "erlauben. Mehr Informationen dazu können auf der Projektseite gefunden "
 #~ "werden:"
-
 #~ msgid "General information"
 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
 #~ "current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
@@ -9400,7 +7247,6 @@ msgstr ""
 #~ "Sicherheitsfunktionen in Fedora, dem aktuellen Status und den Richtlinien "
 #~ "sind unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Security\"> "
 #~ "verfügbar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 includes <package>samba-3.2.1</package>. This is only a minor "
 #~ "release over the version included in Fedora 9, 3.2.0, so users upgrading "
@@ -9413,17 +7259,14 @@ msgstr ""
 #~ "Benutzern, welche von Fedora 9 aus aktualisieren, keine Probleme haben. "
 #~ "Wie auch immer, Benutzer von früheren Samba-Versionen sind angehalten die "
 #~ "Versionshinweise von Samba 3.2 genau zu lesen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the "
 #~ "major changes:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zusätzlich, die Artikel, welche die Neuheiten von ein paar "
 #~ "Hauptänderungen von Samba 3.2 betrachten:"
-
 #~ msgid "Python NSS bindings"
 #~ msgstr "Python NSS-Bindungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Python bindings for NSS/NSPR allow Python programs to utilize the NSS "
 #~ "cryptographic libraries for SSL/TLS and PKI certificate management. The "
@@ -9434,7 +7277,6 @@ msgstr ""
 #~ "kryptografische Bibliotheken zu verwenden, für das SSL/TLS und PKI-"
 #~ "Zertifikatsmanagement. Das <package>python-nss</package>-Paket bietet "
 #~ "eine Python-Bindung zu den NSS und NSPR unterstützten Bibliotheken an."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Network Security Services (NSS) is a set of libraries supporting security-"
 #~ "enabled client and server applications. Applications built with NSS can "
@@ -9448,70 +7290,50 @@ msgstr ""
 #~ "#7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 Zertifikaten und anderen "
 #~ "Sicherheitsstandards gebaut werden. NSS hat die FIPS 140-"
 #~ "Gültigkeitsprüfung von NIST erhalten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/"
 #~ "index.html\"/> -- Library Documentation"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/"
 #~ "index.html\"/> -- Bibliotheksdokumentation"
-
 #~ msgid "10.0.0"
 #~ msgstr "10.0.0"
-
 #~ msgid "2008-11-15"
 #~ msgstr "2008-11-15"
-
 #~ msgid "Paul"
 #~ msgstr "Paul"
-
 #~ msgid "Frields"
 #~ msgstr "Frields"
-
 #~ msgid "Collected final changes for F10 GA"
 #~ msgstr "Gesammelte endgültige Änderungen für F10 GA"
-
 #~ msgid "9.92.1"
 #~ msgstr "9.92.1"
-
 #~ msgid "2008-10-15"
 #~ msgstr "2008-10-15"
-
 #~ msgid "Karsten"
 #~ msgstr "Karsten"
-
 #~ msgid "Wade"
 #~ msgstr "Wade"
-
 #~ msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inhalt von Wiki; Änderungen stimmen mit Publican überein; überflüssiges "
 #~ "entfernt"
-
 #~ msgid "9.92"
 #~ msgstr "9.92"
-
 #~ msgid "2008-09-27"
 #~ msgstr "2008-09-27"
-
 #~ msgid "W."
 #~ msgstr "W."
-
 #~ msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
 #~ msgstr "Inhaltsänderungen für Publican 0.37-Kompatibilität"
-
 #~ msgid "9.0.91"
 #~ msgstr "9.0.91"
-
 #~ msgid "2008-07-15"
 #~ msgstr "2008-07-15"
-
 #~ msgid "stickster at gmail.com"
 #~ msgstr "stickster at gmail.com"
-
 #~ msgid "Revised for Publican compatibility"
 #~ msgstr "Revidiert für Publican-Kompatibilität"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The print manager (<command>system-config-printer</command> or "
 #~ "<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
@@ -9526,10 +7348,8 @@ msgstr ""
 #~ "überarbeitet, um freundlicher und in einer Linie mit den modernen Desktop-"
 #~ "Anwendungen zu sein. Die <command>system-config-printer</command>-"
 #~ "Anwendung muss nicht länger als Root-Benutzer ausgeführt werden."
-
 #~ msgid "Other changes include:"
 #~ msgstr "Andere Änderungen beinhalten:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The configuration tool window has been made easier to use. Double-"
 #~ "clicking on a printer icon opens a properties dialog window. This "
@@ -9541,21 +7361,18 @@ msgstr ""
 #~ "ersetzt das alte Verfahren mit einer Liste von Druckernamen auf der "
 #~ "linken Seite und Besitztümer für den ausgewählten Drucker auf der rechten "
 #~ "Seite."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The CUPS authentication dialog selects the appropriate user-name and "
 #~ "allows it to be altered mid-operation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Der CPU Bestätigungsdialog wählt den entsprechenden Benutzernamen und "
 #~ "erlaubt Änderungen in der Mid-Operation."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When the configuration tool is running, the list of printers is updated "
 #~ "dynamically."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn das Konfigurationswerkzeug ausgeführt wird, wird die Liste der "
 #~ "Drucker dynamisch aktualisiert."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All jobs queued for a specific printer can be seen by right-clicking on a "
 #~ "printer icon and selecting <guimenuitem>View Print Queue</guimenuitem>. "
@@ -9569,7 +7386,6 @@ msgstr ""
 #~ "verschiedenen Drucker anzusehen, wählen die die gewünschten Drucker "
 #~ "zuerst aus, bevor Sie rechtsklicken. Um alle Druckaufträge zu sehen, "
 #~ "klicken Sie rechts, ohne einen Drucker auszuwählen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The job monitoring tool displays a message when a job has failed. The "
 #~ "message indicates whether the printer has been stopped as a result shown "
@@ -9580,7 +7396,6 @@ msgstr ""
 #~ "fehlgeschlagen ist. Falls der Drucker angehalten wurde, wird dies in "
 #~ "einer Nachricht angezeigt. Eine <guibutton>Diagnose</guibutton>-"
 #~ "Schaltfläche startet den Problemlöser."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The job monitoring tool now performs proxy authentication. A submitted "
 #~ "job that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
@@ -9590,7 +7405,6 @@ msgstr ""
 #~ "durch. Ein übertragender Auftrag, der Authentifikation vom CUPS-Backend "
 #~ "benötigt, zeigt nun einen Authentifikationsdialog an, so dass der Auftrag "
 #~ "ausgeführt werden kann."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The print status dialog (for GTK+) gives more feedback about the status "
 #~ "of printers. For example, printers that are out of paper show a small "
@@ -9604,20 +7418,16 @@ msgstr ""
 #~ "ebenfalls ein Emblem an und Drucker die einen Auftrag abgelehnt haben "
 #~ "werden in Grau angezeigt, um zu veranschaulichen, dass sie nicht "
 #~ "erreichbar sind."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This section covers specific information about Fedora and the PPC (Power "
 #~ "PC) hardware platform."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieser Abschnitt behandelt spezielle Informationen über Fedora und die "
 #~ "PPC (Power PC)-Hardwareplattform."
-
 #~ msgid "Hardware requirements for PPC"
 #~ msgstr "Hardware-Anforderungen für PPC"
-
 #~ msgid "4 KiB pages on 64-bit machines"
 #~ msgstr "4-KB-Seiten auf 64-bit-Maschinen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
 #~ "kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
@@ -9627,10 +7437,8 @@ msgstr ""
 #~ "PowerPC64-Kernel wieder zurück auf 4-KB-Seiten gestellt. Der Installer "
 #~ "sollte während eines Upgrades automatisch alle Swap-Partitionen neu "
 #~ "formatieren."
-
 #~ msgid "The Apple keyboard"
 #~ msgstr "Die Apple-Tastatur"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
 #~ "<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
@@ -9648,10 +7456,8 @@ msgstr ""
 #~ "<keycap>Fn</keycap>-Taste, wie zum Beispiel <keycombo><keycap>Option</"
 #~ "keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>, um auf den "
 #~ "virtuellen Terminal tty3 zu wechseln."
-
 #~ msgid "PPC installation notes"
 #~ msgstr "Installationshinweise für PPC"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In "
 #~ "addition, a bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> "
@@ -9662,14 +7468,12 @@ msgstr ""
 #~ "gebootet werden. Zusätzlich befinden sich startbare CD-Abbilder auf "
 #~ "dieser Disk im Verzeichnis <filename>images/</filename>. Diese Abbilder "
 #~ "verhalten sich abhängig von Ihrer Hardware unterschiedlich:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-"
 #~ "bit or 64-bit installer from the install disc."
 #~ msgstr ""
 #~ "Auf den meisten Maschinen startet der Boot-Loader automatisch den "
 #~ "dazugehörigen 32-bit oder 64-bit-Installer vom Installationsmedium."
-
 #~ msgid ""
 #~ "64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- "
 #~ "After using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
@@ -9679,7 +7483,6 @@ msgstr ""
 #~ "Nachdem die CD mit OpenFirmware gebootet wurde, sollte der Bootloader "
 #~ "<command>yaboot</command> automatisch die 64-Bit-Installationsroutine "
 #~ "ausführen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4) -- So-called \"Legacy\" iSeries models, "
 #~ "which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in "
@@ -9690,7 +7493,6 @@ msgstr ""
 #~ "welche nicht die OpenFirmware nutzen, brauchen ein Start-Abbild, welche "
 #~ "im <filename class=\"directory\">images/iSeries</filename> Verzeichnis "
 #~ "des Installationsbaums gefunden werden kann."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- The Fedora kernel supports both "
 #~ "Pegasos and Efika without the need to use the \"Device Tree Supplement\" "
@@ -9710,26 +7512,20 @@ msgstr ""
 #~ "Abbildes, müssen Sie die Firmware <option>load-base</option>-Variable "
 #~ "setzen, um Dateien auf eine hohe Adresse wie 32 MB anstatt den "
 #~ "standardmässigen 4 MB zu laden:"
-
 #~ msgid "setenv load-base 0x2000000"
 #~ msgstr "setenv load-base 0x2000000"
-
 #~ msgid ""
 #~ "At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
 #~ "update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Am OpenFireware-Prompt geben Sie den folgenden Befehl zum Starten der "
 #~ "Efika-Aktualisierung, falls nötig, oder der Netzwerk-Abbilder von CD ein:"
-
 #~ msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
 #~ msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
-
 #~ msgid "Or from the network:"
 #~ msgstr "Oder vom Netzwerk:"
-
 #~ msgid "boot eth ppc32.img"
 #~ msgstr "boot eth ppc32.img"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You must also manually configure OpenFirmware to make the installed "
 #~ "Fedora system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> "
@@ -9744,14 +7540,12 @@ msgstr ""
 #~ "option> entsprechend, um <command>yaboot</command> von der <filename "
 #~ "class=\"partition\">/boot</filename>-Partition zu laden. Zum Beispiel "
 #~ "benötigt eine Standard-Installation folgendes:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
 #~ "\t    /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
 #~ msgstr ""
 #~ "setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
 #~ "\t    /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
-
 #~ msgid ""
 #~ "PA Semi Electra -- The Electra firmware does not yet support yaboot; to "
 #~ "install on Electra, you can boot the <filename>ppc64.img</filename> "
@@ -9765,11 +7559,9 @@ msgstr ""
 #~ "zum zum Laden des installierten Kernels und initrd von der <filename "
 #~ "class=\"partition\">/boot</filename> Partition. Lesen Sie die Firmware-"
 #~ "Dokumentation für weitere Details."
-
 #~ msgid "Refer to the firmware documentation for further details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Beziehen Sie sich auf die Firmware-Dokumentation für weitere Details."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sony PlayStation 3 -- For installation on PlayStation 3, first update to "
 #~ "firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed "
@@ -9785,7 +7577,6 @@ msgstr ""
 #~ "manual.html\"/>. Ein entsprechendes Boot Loader-Abbild kann auf der Sony "
 #~ "\"ADDON\" CD gefunden werden, verfügbar unter <ulink url=\"ftp://ftp."
 #~ "kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to "
 #~ "boot from the Fedora install media. Please note that network installation "
@@ -9800,7 +7591,6 @@ msgstr ""
 #~ "Speicher als mit HTTP oder FTP benötigt wird. Die Benutzung der Option "
 #~ "<menuchoice><guimenuitem>text</guimenuitem></menuchoice> kann den "
 #~ "Speicherverbrauch des Installers weiter reduzieren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For more info on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
 #~ "general, join the Fedora-PPC mailing list (<ulink url=\"http://lists."
@@ -9812,7 +7602,6 @@ msgstr ""
 #~ "(<ulink url=\"http://lists.infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) "
 #~ "oder den #fedora-ppc Channel auf FreeNode (<ulink url=\"http://freenode."
 #~ "net/\"/>.)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Network booting -- Combined images containing the installer kernel and "
 #~ "ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory "
@@ -9824,7 +7613,6 @@ msgstr ""
 #~ "Verzeichnis <filename>images/netboot/</filename> des Installationsbaums "
 #~ "finden. Diese sind für das Booten vom Netzwerk mit TFTP gedacht, können "
 #~ "aber auf vielfache Weise verwendet werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM "
 #~ "pSeries and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
@@ -9834,10 +7622,8 @@ msgstr ""
 #~ "für IBM pSeries und Apple Macintosh. Das Fedora-Projekt fördert die "
 #~ "Benutzung von <command>yaboot</command> über die  <command>netboot</"
 #~ "command>-Abbilder."
-
 #~ msgid "PPC specific packages"
 #~ msgstr "Spezielle Pakete für PPC"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>ppc64-utils</package> package has been split out into "
 #~ "individual packages reflecting upstream packaging (<package>ps3pf-utils</"
@@ -9852,20 +7638,16 @@ msgstr ""
 #~ "package>) übereinstimmt. Der <command>mkzimage</command>-Befehl wird "
 #~ "nicht mehr länger geliefert, Sie können das <command>wrapper</command>-"
 #~ "Skript aus <package>kernel-bootwrapper</package>-Paket benutzen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "wrapper -i initrd-${KERN_VERSION}.img -o\n"
 #~ "\tzImage-${KERN_VERSION}.img vmlinuz-${KERN_VERSION}"
 #~ msgstr ""
 #~ "wrapper -i initrd-${KERN_VERSION}.img -o\n"
 #~ "\tzImage-${KERN_VERSION}.img vmlinuz-${KERN_VERSION}"
-
 #~ msgid "Features and Fixes for Power Users"
 #~ msgstr "Eigenschaften und Korrekturen für Power-Benutzer"
-
 #~ msgid "Package Notes"
 #~ msgstr "Pakethinweise"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The following sections contain information regarding software packages "
 #~ "that have undergone significant changes for Fedora 10. For easier access, "
@@ -9876,15 +7658,12 @@ msgstr ""
 #~ "Fedora 10 wesentliche Änderungen erfahren haben. Um den Zugriff zu "
 #~ "vereinfachen, sind sie in den gleichen Gruppen organisiert, die auch im "
 #~ "Installationssystem angezeigt werden."
-
 #~ msgid "GIMP"
 #~ msgstr "GIMP"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fedora 10 inklusive Version 2.6 des GNU Image Manipulation-Programms."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This new version is designed to be backwards compatible, so existing "
 #~ "third party plug-ins and scripts should continue to work, with a minor "
@@ -9904,7 +7683,6 @@ msgstr ""
 #~ "von anderen Quellen verwenden, beziehen Sie sich bitte auf die GIMP-"
 #~ "Versionshinweise für mehr Details und Lösungsvorschlägen, wie man die "
 #~ "Skripte mit diesem Problem reparieren kann:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Additionally, the <command>gimptool</command> script that is used to "
 #~ "build and install third party plug-ins and scripts has been moved from "
@@ -9917,18 +7695,14 @@ msgstr ""
 #~ "installieren, vom <package>gimp</package> auf das <package>gimp-devel</"
 #~ "package> -Paket verschoben. Installieren Sie dieses Paket, falls Sie "
 #~ "<command>gimptool</command> verwenden möchten."
-
 #~ msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die folgenden juristischen Informationen betreffen gewisse Software in "
 #~ "Fedora."
-
 #~ msgid "This list is automatically generated"
 #~ msgstr "Dies Liste wird automatisch generiert"
-
 #~ msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
 #~ msgstr "Dies Liste wird automatisch generiert. Es ist nicht zu übersetzen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This list is generated for the release and posted on the wiki only. It is "
 #~ "made using the <command>repodiff</command> utility from the <package>yum-"
@@ -9943,7 +7717,6 @@ msgstr ""
 #~ "old=<<replaceable>Basis-URL des alten SRPMS-Repository</"
 #~ "replaceable>> --new=<<replaceable>Basis-URL des neuen SRPMS-"
 #~ "Repository></replaceable>></command>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For a list of which packages were updated since the previous release, "
 #~ "refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
@@ -9956,16 +7729,13 @@ msgstr ""
 #~ "wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. Sie können auch einen "
 #~ "Vergleich der wichtigen Pakete aller Fedora-Versionen unter <ulink url="
 #~ "\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This section contains information about networking changes in Fedora 10."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieser Abschnitt enthält Information über die Netzwerkveränderungen unter "
 #~ "Fedora."
-
 #~ msgid "Wireless Connection Sharing"
 #~ msgstr "Drahtlose Verbindungsteilung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-applet</"
 #~ "command> has been updated to provide better connection sharing through "
@@ -9975,7 +7745,6 @@ msgstr ""
 #~ "command> wurde aktualisiert, damit es eine bessere Verbindungsfreigabe "
 #~ "durch den Menüpunkt <guimenuitem>Create New Wireless Network</"
 #~ "guimenuitem> bereitstellt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Connection sharing makes it possible to easily set up an ad-hoc WiFi "
 #~ "network on a machine with a network connection and a spare wireless card. "
@@ -9989,7 +7758,6 @@ msgstr ""
 #~ "Netzwerkverbindung hat (LAN, 3G, zweite Wireless-Karte), ist das Routing "
 #~ "so eingestellt, dass Geräte die mit dem ad-hoc WLAN verbunden sind, die "
 #~ "Verbindung zum Netzwerk ausserhalb teilen können."
-
 #~ msgid ""
 #~ "When you create a new WiFi network, you have to specify the name of the "
 #~ "network and what kind of wireless security to use. NetworkManager then "
@@ -10007,7 +7775,6 @@ msgstr ""
 #~ "eingestellt. DHCP wird zum Zuweisen von IP-Adressen in dem neuen "
 #~ "geteilten WLAN-Netzwerk verwendet. DNS-Fragen werden transparent an den "
 #~ "Upstream-Namensserver weitergeleitet."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora includes applications for assorted multimedia functions, including "
 #~ "playback, recording, and editing. Additional packages are available "
@@ -10022,10 +7789,8 @@ msgstr ""
 #~ "Multimedia in Fedora verweisen auf den Multimedia-Bereich auf Fedora-"
 #~ "Projekt-Webseite unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/de_DE/"
 #~ "Multimedia\"/>."
-
 #~ msgid "Multimedia players"
 #~ msgstr "Multimedia-Player"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
 #~ "application> and <application>Totem</application> for media playback. "
@@ -10043,7 +7808,6 @@ msgstr ""
 #~ "bieten eine Auswahl von Abspielgeräten, die für eine Vielzahl von "
 #~ "Formaten verwendet werden können. Um andere Formate zu handhaben, sind "
 #~ "zusätzliche Programme von Drittherstellern verfügbar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Totem</application>, the default movie player for GNOME, now "
 #~ "has the ability to switch playback back-ends without recompilation or "
@@ -10057,23 +7821,18 @@ msgstr ""
 #~ "<guimenuitem>Software hinzufügen/entfernen</guimenuitem> aus, um "
 #~ "<package>totem-xine</package> zu installieren oder führen Sie den "
 #~ "folgenden Befehl als aus:"
-
 #~ msgid "su -c 'yum install totem-xine'"
 #~ msgstr "su -c 'yum install totem-xine'"
-
 #~ msgid "To run <application>Totem</application> with the Xine back-end once:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Um <application>Totem</application> einmal mit der Oberfläche von xine zu "
 #~ "starten, führen Sie folgenden Befehl aus:"
-
 #~ msgid "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
 #~ msgstr "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
-
 #~ msgid "To change the default back-end to xine for the entire system:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zum Wechseln der Standard-Oberfläche von xine im gesamten System, führen "
 #~ "Sie folgenden Befehl aus:"
-
 #~ msgid "su -c 'totem-backend -b xine'"
 #~ msgstr "su -c 'totem-backend -b xine'"
 
@@ -10086,13 +7845,10 @@ msgstr ""
 #~ "Während der Benutzung des xine-Backendes ist es möglich temporär das "
 #~ "GStreamer-Backends zu benutzen. Zum Benutzen des GStreamer-Backends "
 #~ "führen Sie den folgenden Befehl aus:"
-
 #~ msgid "su -c 'totem-backend -b gstreamer'"
 #~ msgstr "su -c 'totem-backend -b gstreamer'"
-
 #~ msgid "Ogg and Xiph.Org foundation formats"
 #~ msgstr "Ogg und die Formate der Xiph.Org-Foundation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora includes complete support for the Ogg media container format and "
 #~ "the Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio "
@@ -10111,13 +7867,10 @@ msgstr ""
 #~ "von eingeschränkten Formaten. Für weitere Informationen über diese "
 #~ "Formate und deren Verwendung lesen Sie die Webseite der Xiph.Org "
 #~ "Foundation unter:"
-
 #~ msgid "Xiph.Org Foundation at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
 #~ msgstr "Xiph.Org-Foundation unter <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
-
 #~ msgid "MP3, DVD, and other excluded multimedia"
 #~ msgstr "MP3, DVD und andere nicht enthaltene Multimedia-Formate"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. "
 #~ "The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided "
@@ -10142,7 +7895,6 @@ msgstr ""
 #~ "Player und den Real Media Real-Player wegen Patent- oder "
 #~ "Lizenzeinschränkungen aus. Weiteres über dieses Thema finden Sie unter "
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers "
 #~ "an MP3 plugin for GStreamer that has the related patents licensed for end "
@@ -10158,10 +7910,8 @@ msgstr ""
 #~ "benutzen. Fedora enthält dieses Plugin aus lizenzrechtlichen Gründen "
 #~ "nicht, aber bietet neue Lösungen für ein altes Problem. Weitere "
 #~ "Informationen finden Sie auf den Seiten:"
-
 #~ msgid "CD and DVD authoring and burning"
 #~ msgstr "Brennen und Zusammenstellen von CDs und DVDs"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Default installations of Fedora and the Desktop Live spin include a built-"
 #~ "in feature for CD and DVD burning. Fedora includes a variety of other "
@@ -10182,10 +7932,8 @@ msgstr ""
 #~ "<application>readom</application> und <application>genisoimage</"
 #~ "application>. Grafische Programme können unter <guimenu>Anwendungen</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Sound & Video</guisubmenu> gefunden werden."
-
 #~ msgid "Screencasts"
 #~ msgstr "Screencasts"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
 #~ "firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
@@ -10207,10 +7955,8 @@ msgstr ""
 #~ "Verwendung durch einen Entwickler oder einen Endbenutzer beim Fedora-"
 #~ "Projekt einzureichen. Für zusätzliche Anweisungen beziehen Sie sich bitte "
 #~ "auf folgende Seite:"
-
 #~ msgid "Extended support through plugins"
 #~ msgstr "Erweiterte Unterstützung durch Plugins"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Most of the media players in Fedora support the use of plugins to add "
 #~ "support for additional media formats and sound output systems. Some use "
@@ -10226,10 +7972,8 @@ msgstr ""
 #~ "Plugin-Pakete für diese Backends und für einzelne Anwendungen sind in "
 #~ "Fedora verfügbar und zusätzliche Plugins von Drittherstellern können "
 #~ "verfügbar sein, die noch umfassendere Fähigkeiten hinzufügen."
-
 #~ msgid "Infrared remote support"
 #~ msgstr "Unterstützung für Infrarot-Fernbedienung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A new graphical frontend to LIRC is provided by <command>gnome-lirc-"
 #~ "properties</command>, making it easy to connect and configure infrared "
@@ -10249,7 +7993,6 @@ msgstr ""
 #~ "sollte so einfach sein, wie den Remote-Empfänger in den Computer "
 #~ "einzustecken und dann <guimenuitem>Auto-detect</guimenuitem> in den "
 #~ "<guimenu>Infrared Remote Control</guimenu>-EInstellungen auszuwählen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you had a previous setup with LIRC, it is recommended you regenerate "
 #~ "the configuration files with <command>gnome-lirc-properties</command>. "
@@ -10260,14 +8003,11 @@ msgstr ""
 #~ "Dateien mit <command>gnome-lirc-properties</command> zu regenerieren. "
 #~ "Dies ist erforderlich,  damit die meisten Anwendungen unter ihren neuen "
 #~ "Einstellungen laufen."
-
 #~ msgid "Refer to the feature page for more information:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Beziehen Sie sich bitte auf die Eigenschaftsseite für mehr Informationen:"
-
 #~ msgid "Glitch-free PulseAudio"
 #~ msgstr "Störungsfreies PulseAudio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The PulseAudio sound server has been rewritten to use timer-based audio "
 #~ "scheduling instead of the traditional interrupt-driven approach. This is "
@@ -10283,10 +8023,8 @@ msgstr ""
 #~ "wird und den Windows Vista Audio-Untersystemen. Die zeitbasierte Audio-"
 #~ "Planung hat mehrere Vorteile, wie z.B. den Energieverbrauch, Minimierung "
 #~ "von Drop-Outs und flexiblen Anpassungen der Latenz für die Anwendungen."
-
 #~ msgid "SELinux denials in Totem and other GStreamer applications"
 #~ msgstr "SELinux-Verweigerungen in Totem und anderen GStreamer-Anwendungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Users may experience SELinux denials while using <application>Totem</"
 #~ "application> or other GStreamer applications to play multimedia content. "
@@ -10298,14 +8036,12 @@ msgstr ""
 #~ "Anwendungen bei der Wiedergabe von Multimedia-Inhalten. Das SELinux-"
 #~ "Troubleshooting-Werkzeug kann ähnliche Ausgaben, wie die folgende, "
 #~ "produzieren:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "SELinux is preventing gst-install-plu from making the program stack "
 #~ "executable."
 #~ msgstr ""
 #~ "SELinux hindert gst-install-plu daran, den Programm-Stack ausführbar zu "
 #~ "machen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This situation may occur when older versions of the Fluendo MP3 codecs "
 #~ "are installed. To solve the issue, install the latest version of the "
@@ -10315,17 +8051,14 @@ msgstr ""
 #~ "installiert sind. Zum Lösen dieses Problems, installieren Sie die neuste "
 #~ "Version des Fluendo MP3-Decoder-Plugins, welche keinen ausführbaren Stack "
 #~ "mehr benötigt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents "
 #~ "(MTAs)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieser Abschnitt befasst sich mit E-Mail-Servern und Mail-Transfer-"
 #~ "Agenten (MTAs)."
-
 #~ msgid "Sendmail"
 #~ msgstr "Sendmail"
-
 #~ msgid ""
 #~ "By default, the Sendmail mail transport agent (MTA) does not accept "
 #~ "network connections from any host other than the local computer. To "
@@ -10334,7 +8067,6 @@ msgstr ""
 #~ "Standardmässig akzeptiert der Sendmail Mail Transport Agent (MTA) keine "
 #~ "Verbindungen ausser vom lokalen Rechner. Um Sendmail als Server für "
 #~ "andere Clients zu konfigurieren:"
-
 # Bessere Übersetzung für den letzten Teil des Satzes? (Dominik Sandjaja, 01.04.2008)
 #~ msgid ""
 #~ "Edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and either change the "
@@ -10347,31 +8079,26 @@ msgstr ""
 #~ "auch auf den Netzwerkgeräten gehorcht wird oder kommentieren Sie die "
 #~ "Option komplett aus, indem Sie das Kommentar-Zeichen <computeroutput>dnl</"
 #~ "computeroutput> nutzen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Install the <package>sendmail-cf</package> package: <command>su -c 'yum "
 #~ "install sendmail-cf'</command>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Installieren Sie das <package>sendmail-cf</package>-Paket: <command>su -c "
 #~ "'yum install sendmail-cf'</command>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -c "
 #~ "'make -C /etc/mail'</command>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Regenerieren von <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -"
 #~ "c 'make -C /etc/mail'</command>"
-
 #~ msgid "Deprecated or out of date content?"
 #~ msgstr "Schlechter oder veralteter Inhalt?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This content may be deprecated or out of date, it has not been updated "
 #~ "since the Fedora 9 release notes."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieser Inhalt kann veraltet sein. Er wurde seit den Fedora 9-"
 #~ "Versionshinweisen nicht mehr erneuert."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available "
 #~ "in the <package>kernel-devel</package> package."
@@ -10379,7 +8106,6 @@ msgstr ""
 #~ "Kdump-Kernel zur Verwendung mit kexec/kdump-Möglichkeiten. "
 #~ "Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <package>kernel-devel</package> "
 #~ "verfügbar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, "
 #~ "or with CPUs that have a NX (No eXecute) feature. This kernel support "
@@ -10390,7 +8116,6 @@ msgstr ""
 #~ "einem Prozessor, der das NX (No eXecute) Feature unterstützt. Dieser "
 #~ "Kernel unterstützt Einzel- und Multiprozessorsysteme. Konfigurierte "
 #~ "Quellen sind im <package>kernel-PAE-devel</package> Pakete verfügbar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Debugging kernel, for use in debugging some kernel issues. Configured "
 #~ "sources are available in the <package>kernel-debug-devel</package> "
@@ -10399,7 +8124,6 @@ msgstr ""
 #~ "Debugging-Kernel, für die Benutzung zum Debugging von ein paar Kernel-"
 #~ "Problemen. Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <package>kernel-debug-"
 #~ "devel</package> verfügbar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You may install kernel headers for all four kernel flavors at the same "
 #~ "time. The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<"
@@ -10410,10 +8134,8 @@ msgstr ""
 #~ "installieren. Die Dateien werden im Verzeichnisbaum <filename>/usr/src/"
 #~ "kernels/<version>[-PAE|-xen|-kdump]-<arch>/</filename> Tree "
 #~ "installiert. Verwenden Sie folgenden Befehl:"
-
 #~ msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
 #~ msgstr "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, "
 #~ "as appropriate. Enter the root password when prompted."
@@ -10421,10 +8143,8 @@ msgstr ""
 #~ "Wählen Sie eine oder mehrere Typisierungs-Richtungen, untereinander "
 #~ "getrennt durch Kommas und ohne Leerzeichen, wie gewünscht aus. Geben Sie "
 #~ "auf Aufforderung das Root-Passwort ein."
-
 #~ msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
 #~ msgstr "x86-Kernel enthält Kdump"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Both the x86_64 and the i686 kernels are relocatable, so they no longer "
 #~ "require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
@@ -10433,10 +8153,8 @@ msgstr ""
 #~ "Der x86_64 und der i686 Kernel ist nun verlagerbar und die kdump "
 #~ "Funktionalität ist nun integriert. Der PPC64 braucht dagegen immer noch "
 #~ "die Installation des kdump Kernels."
-
 #~ msgid "Kernel Includes Paravirtualization"
 #~ msgstr "Kernel enthält Paravirtualisation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Both the x86_64 and the i686 kernels contain <option>paravirt_ops</"
 #~ "option> support and no longer require a separate kernel for running under "
@@ -10448,10 +8166,8 @@ msgstr ""
 #~ "Kernel unter einem Xen-Hypervisor laufen zu lassen. Für weitere "
 #~ "Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf <xref linkend=\"sn-"
 #~ "Unified_kernel_image\"/>."
-
 #~ msgid "Default Kernel Provides SMP"
 #~ msgstr "Standard-Kernel bietet SMP"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
 #~ "ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
@@ -10459,7 +8175,6 @@ msgstr ""
 #~ "Es ist kein separater SMP-Kernel für Fedora auf i386-, x86_64- und ppc64-"
 #~ "Architektur in Fedora verfügbar. Multiprozessor wird vom normalen Kernel "
 #~ "geliefert"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in "
 #~ "Fedora. 32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
@@ -10467,44 +8182,35 @@ msgstr ""
 #~ "Es gibt keine Unterstützung für Xen oder kdump für die PowerPC-"
 #~ "Architektur in Fedora. 32-bit PowerPC hat immer noch einen separaten SMP-"
 #~ "Kernel."
-
 #~ msgid "Legal"
 #~ msgstr "Rechtlich"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
 #~ "version is available on the Fedora Project website:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Fedora-Lizenzbedingungen liegen den Veröffentlichungshinweisen bei. "
 #~ "Eine Referenzversion ist über die Fedora-Projekt-Webseite verfügbar."
-
 #~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
 #~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This document is licensed under the terms of the Open Publication License "
 #~ "v1.0 without options:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieses Dokument ist unter den Bedingungen von Open Publication License "
 #~ "v1.0 lizenziert, ohne die Optionen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are "
 #~ "subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines:"
 #~ msgstr ""
 #~ "'Fedora' und andere Fedora-Logos sind Handelsmarken von Red Hat, Inc. und "
 #~ "unterliegen den Bedingungen der Fedora-Handelsmarke-Richtlinien:"
-
 #~ msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
 #~ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
-
 #~ msgid "All other trademarks are the property of their respective owners."
 #~ msgstr ""
 #~ "Alle anderen Handelsmarken sind das Eigentum der jeweiligen Besitzer."
-
 #~ msgid "Legal and Miscellaneous"
 #~ msgstr "Juristisches und verschiedenes"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright © 2007, 2008 by Red Hat, Inc. and others. This material "
 #~ "may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in "
@@ -10515,7 +8221,6 @@ msgstr ""
 #~ "ist nur unter dem Betreff der Bedingungen und Konditionen wie in der Open "
 #~ "Publication License, v1.0, angegeben, verfügbar unter <ulink url=\"http://"
 #~ "www.opencontent.org/openpub/\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, "
 #~ "Inc., are registered or pending registration in the U.S. and other "
@@ -10525,7 +8230,6 @@ msgstr ""
 #~ "Hat, Inc., sie sind in den USA und anderen Ländern registriert oder zur "
 #~ "Anmeldung registriert und werden hier unter der Lizenz vom Fedora-Projekt "
 #~ "verwendet."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Red Hat and the Red Hat \"Shadow Man\" logo are registered trademarks of "
 #~ "Red Hat, Inc. in the United States and other countries."
@@ -10533,14 +8237,12 @@ msgstr ""
 #~ "Red Hat und das Red Hat \"Shadow Man\" Logo sind registrierte "
 #~ "Handelsmarken von Red Hat, Inc. in den vereinigten Staaten und anderen "
 #~ "Ländern."
-
 #~ msgid ""
 #~ "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
 #~ "respective owners."
 #~ msgstr ""
 #~ "Alle anderen Handelsmarken und Copyrights beziehen sich auf das Eigentum "
 #~ "deren jeweiligen Besitzer."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Documentation, as with software itself, may be subject to export control. "
 #~ "Read about Fedora Project export controls at <ulink url=\"http://"
@@ -10549,10 +8251,8 @@ msgstr ""
 #~ "Die Dokumentation, sowie die Software, unterliegen evtl. "
 #~ "Exportkontrollen. Lesen Sie mehr über die Fedora-Projekt-Exportkontrollen "
 #~ "unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/>."
-
 #~ msgid "KDE 3 Development Platform and Libraries"
 #~ msgstr "KDE 3-Entwicklungsplattform und Bibliotheken"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora now features KDE 4, and no longer offers KDE 3 as a full desktop "
 #~ "environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages "
@@ -10562,21 +8262,18 @@ msgstr ""
 #~ "Desktop-Umgebung zur Verfügung. Um die vielen existierenden KDE 3-"
 #~ "Anwendungen laufen lassen und bauen zu können, stellt Fedora die "
 #~ "folgenden KDE 3.5-Bibliothekspakete zur Verfügung:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (and other "
 #~ "<package>qt3-*</package> packages): Qt 3.3.8b"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (und andere "
 #~ "<package>qt3-*</package>-Pakete): Qt 3.3.8b"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
 #~ "libraries"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3-"
 #~ "Bibliotheken"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
 #~ "<package>kdebase3-devel</package>: KDE 3 core files required by some "
@@ -10585,7 +8282,6 @@ msgstr ""
 #~ "<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
 #~ "<package>kdebase3-devel</package>: KDE 3-Kerndateien die von einigen "
 #~ "Anwendungen benötigt werden"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Moreover, the KDE 4 <package>kdebase-runtime</package> package, which "
 #~ "provides <command>khelpcenter</command>, also sets up "
@@ -10600,27 +8296,22 @@ msgstr ""
 #~ "dass die Hilfe auch in KDE 3-Anwendungen funktioniert. Anstelle der KDE 3-"
 #~ "Version von <command>khelpcenter</command>, welche nicht mehr "
 #~ "bereitgestellt wird, wird die KDE 4-Version genutzt."
-
 #~ msgid "These packages are designed to:"
 #~ msgstr "Diese Pakete wurden entworfen, um:"
-
 #~ msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
 #~ msgstr "mit dem Filesystem Hierarchy Standard (FHS) übereinzustimmen und"
-
 #~ msgid ""
 #~ "be completely safe to install in parallel with KDE 4, including the "
 #~ "<package>-devel</package> packages."
 #~ msgstr ""
 #~ "es ist komplett sicher neben KDE 4 zu installieren, inklusive dem "
 #~ "<package>-devel</package>-Paketen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "In order to achieve this goal, Fedora KDE SIG members have made two "
 #~ "changes to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> packages:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Um dies zu erreichen, haben die Fedora KDE SIG-Mitglieder zwei Änderungen "
 #~ "an den KDE 4 <package>kdelibs-devel</package>-Paketen vorgenommen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The library symlinks are installed to <filename>/usr/lib/kde4/devel</"
 #~ "filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> depending on "
@@ -10629,7 +8320,6 @@ msgstr ""
 #~ "Die Bibliothek-Symlinks zeigen auf <filename>/usr/lib/kde4/devel</"
 #~ "filename> oder <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename>, was von Ihrer "
 #~ "System-Architektur abhängt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
 #~ "command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
@@ -10638,7 +8328,6 @@ msgstr ""
 #~ "Der <command>kconfig_compiler</command>- und das <command>makekdewidgets</"
 #~ "command>-Werkzeug wurden umbenannt in <command>kconfig_compiler4</"
 #~ "command> und <command>makekdewidgets4</command>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "These changes should be completely transparent to the vast majority of "
 #~ "KDE 4 applications that use <command>cmake</command> to build, since "
@@ -10658,14 +8347,12 @@ msgstr ""
 #~ "Orte an zentraler Stelle speichert, wohin gegen KDE 3-Anwendungen "
 #~ "üblicherweise fest einprogrammierte Kopien der Bibliothekspfade und "
 #~ "Programmnamen enthalten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> "
 #~ "include the following:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Beachten Sie, dass <package>kdebase3</package> folgendes <emphasis>nicht</"
 #~ "emphasis> enthält:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A complete KDE 3 desktop (workspace) which could be used instead of KDE "
 #~ "4; in particular, KDE 3 versions of KWin, KDesktop, Kicker, KSplash and "
@@ -10674,7 +8361,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ein kompletter KDE 3-Arbeitsplatz (Workspace), welcher an Stelle von KDE "
 #~ "4 benutzt werden kann. Besonders KDE 3- Versionen von KWin, KDesktop, "
 #~ "Kicker, KSplash und KControl sind <emphasis>nicht</emphasis> enthalten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The KDE 3 versions of <package>kdebase</package> applications such as "
 #~ "<application>Konqueror</application> and <application>KWrite</"
@@ -10685,7 +8371,6 @@ msgstr ""
 #~ "<application>Konqueror</application> und <application>KWrite</"
 #~ "application>, welche mit den KDE 4-Versionen doppelt vorhanden sind und "
 #~ "mit ihnen kollidieren werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <systemitem class=\"library\">libkdecorations</systemitem> library "
 #~ "required for <application>KWin</application> 3 window decorations, as "
@@ -10696,7 +8381,6 @@ msgstr ""
 #~ "Bibliotheke wird für die <application>KWin</application> 3-"
 #~ "Fensterdekoration benötigt. Diese Fensterdekorationen können in der KDE 4-"
 #~ "Version von <application>KWin</application> nicht verwendet werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <systemitem class=\"library\">libkickermain</systemitem> library "
 #~ "required by some <application>Kicker</application> applets, as there is "
@@ -10708,20 +8392,16 @@ msgstr ""
 #~ "in Fedora 10 kein <application>Kicker</application>  mehr enthalten ist, "
 #~ "können <application>Kicker</application>-Applets nicht mehr verwendet "
 #~ "werden."
-
 #~ msgid "Developing new software against the legacy API is discouraged."
 #~ msgstr "Entwickeln neuer Software gegen eine veraltete API ist unerwünscht"
-
 #~ msgid ""
 #~ "As with any backwards-compatibility library, you would be developing "
 #~ "against a deprecated interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wie bei jeder Bibliothek für Rückwärtskompatibilität würden Sie gegen die "
 #~ "missbilligten Schnittstelle entwickeln."
-
 #~ msgid "Best of breed free software Java implementation"
 #~ msgstr "Best of breed freie Software Java-Implementation"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora includes multiple best of breed free software Java(TM) "
@@ -10738,7 +8418,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Fedora beinhaltet zahlreiche Best of Breed freie Software Jave(TM)-"
 #~ "Implementationen, "
-
 #~ msgid ""
 #~ "The implementation of OpenJDK 6 included in Fedora 10 uses the HotSpot "
 #~ "virtual machine runtime compiler on x86, x86_64, and SPARC. On PowerPC "
@@ -10753,7 +8432,6 @@ msgstr ""
 #~ "Implementationen, die auf GCJ und GNU Klassenpfaden basieren ist es "
 #~ "inklusive, einschliesslich ein ahead-of-time-Compiler, um eigene Binaries "
 #~ "zu erzeugen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora binaries for selected architectures (currently only x86 and x86_64 "
 #~ "based on OpenJDK) are tested against the Java Compatibility Kit (JCK) by "
@@ -10764,7 +8442,6 @@ msgstr ""
 #~ "x86_64 basierend auf OpenJDK) werden gegen das Java Compatibility Kit "
 #~ "(JCK) durch Red Hat getestet, um eine 100%-ige Kompatibilität mit der "
 #~ "Java-Spezifikation (zur Zeit JDK 1.6) zu gewährleisten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "In Fedora 10 <command>gcjwebplugin</command> has been replaced by "
 #~ "<command>IcedTeaPlugin</command>, which runs untrusted applets safely in "
@@ -10783,7 +8460,6 @@ msgstr ""
 #~ "Bridge (Liveconnect), dies fehlte in der vorhergehenden Versionen. "
 #~ "Einzelheiten über die bytecode-to-JavaScript-Bridge (LiveConnect), finden "
 #~ "Sie im Bug-Report:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Feedback on the security policy is appreciated. If you suspect the "
 #~ "security policy may be too restrictive to enable restricted applets, "
@@ -10793,14 +8469,12 @@ msgstr ""
 #~ "Falls Sie vermuten, dass die Sicherheitsrichtlinien eventuell zu "
 #~ "restriktiv sind, um eingeschränkte Hilfsprogramme zu aktivieren, folgen "
 #~ "Sie bitte folgenden Anweisungen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Run the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
 #~ "what is being restricted."
 #~ msgstr ""
 #~ "Führen Sie den Befehl <command>firefox -g</command> im Terminal-Fenster "
 #~ "aus und sehen Sie was beschränkt wurde."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Then grant the restricted permission in the <filename>/usr/lib/jvm/java-"
 #~ "1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> file."
@@ -10808,7 +8482,6 @@ msgstr ""
 #~ "Dann gewähren Sie den eingeschränkten Berechtigung in der Datei "
 #~ "<filename>/usr/lib/jvm/java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java."
 #~ "policy</filename>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "File a bug report, so your exception can be included in the packaged "
 #~ "security policy. Packaging these exceptions allows system owners to avoid "
@@ -10818,7 +8491,6 @@ msgstr ""
 #~ "gepackten Sicherheitsrichtlinie eingefügt werden kann. Das Packen dieser "
 #~ "Ausnahmen erlaubt den Systembesitzern das Hacken in den Richtlinen-"
 #~ "Dateien in der Zukunft."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Experimental Web Start (<command>javaws</command>) support via NetX has "
 #~ "been added to the IcedTea repository. When a Java Network Launching "
@@ -10831,20 +8503,16 @@ msgstr ""
 #~ "Protokoll (<filename>.jnlp</filename>)- Datei auf einer Webseite "
 #~ "verankert wurde, können Sie diese mit IcedTea-Start (<filename>/usr/bin/"
 #~ "javaws</filename>) öffnen. Mehr Informationen zu NetX finden Sie unter:"
-
 #~ msgid "New integration with other Fedora technologies"
 #~ msgstr "Neue Integration mit anderen Fedora-Technologien"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Through the IcedTea project, OpenJDK has been integrated with several new "
 #~ "technologies that are also part of Fedora 10."
 #~ msgstr ""
 #~ "Durch das IcedTea-Projekt wurde OpenJDK auf zahlreichen neuen "
 #~ "Technologien integriert, die auch ein Teil von Fedora 10 sind."
-
 #~ msgid "VisualVM integration through the NetBeans framework"
 #~ msgstr "VisualVM-Integration durch das NetBeans-Framework "
-
 #~ msgid ""
 #~ "VisualVM (<command>jvisualvm</command>) provides a graphical overview of "
 #~ "any local or remotely running Java application, letting you monitor all "
@@ -10856,10 +8524,8 @@ msgstr ""
 #~ "ausgeführten Threads, Klassen und andere Objekte dieser Anwendung "
 #~ "zugewiesenen, durch die Verwendung von Thread-Dumps, Heap-Dumps und "
 #~ "anderen leichtgewichtigen Profiling-Tools."
-
 #~ msgid "PulseAudio integration for <package>javax.sound</package>"
 #~ msgstr "PulseAudio-Integration für <package>javax.sound</package>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "PulseAudio integrations provides all the benefits of PulseAudio to any "
 #~ "java application using the <package>javax.sound</package> package."
@@ -10867,10 +8533,8 @@ msgstr ""
 #~ "PulseAudio Integration bietet alle Vorteile des PulseAudio und und "
 #~ "jegliche Java-Anwendungen die das Paket <package>javax.sound</"
 #~ "package>verwendet <package>javax.sound</package>."
-
 #~ msgid "Integration of Mozilla Rhino - JavaScript"
 #~ msgstr "Integration von Mozilla Rhino - JavaScript"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Rhino is a pure-Java JavaScript implementation from Mozilla providing an "
 #~ "easy mixing of Java and JavaScript for developers using the "
@@ -10879,22 +8543,18 @@ msgstr ""
 #~ "Rhino ist eine reine JavaScript Implementation von Mozilla, die einen "
 #~ "einfachen Mix von Java und JavaScript für Entwickler bietet die "
 #~ "<package>javax.script</package> verwenden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Also in Fedora 10 Java cryptography (<package>javax.crypto</package>) is "
 #~ "fully supported without any (regional) restrictions."
 #~ msgstr ""
 #~ "In Fedora 10 wird auch Java Cryptography (<package>javax.crypto</"
 #~ "package>) voll unterstützt ohne jegliche (regionale) Restriktionen."
-
 #~ msgid "Fedora and JPackage"
 #~ msgstr "Fedora und JPackage"
-
 #~ msgid "Fedora 10 includes many packages derived from the JPackage Project."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fedora 10 enthält viele Pakete, die vom JPackage-Projekt abgeleitet "
 #~ "wurden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some of these packages are modified in Fedora to remove proprietary "
 #~ "software dependencies, and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation "
@@ -10910,10 +8570,8 @@ msgstr ""
 #~ "Verzeichnis für Pakete die nicht von Fedora angeboten werden. Beziehen "
 #~ "Sie sich bitte auf die JPackage-Webseite für weitere Informationen über "
 #~ "das Projekte und die Software die Angeboten werden."
-
 #~ msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
 #~ msgstr "Vermischen von Fedora- und JPackage-Paketen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Research package compatibility before you install software from both the "
 #~ "Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible "
@@ -10922,10 +8580,8 @@ msgstr ""
 #~ "Untersuchen Sie die Kompatibilität der Pakete bevor Sie Software aus den "
 #~ "Fedora-oder JPackage-Repositories auf ein und demselben System "
 #~ "installieren. Durch inkompatible Pakete können komplexe Fehler entstehen."
-
 #~ msgid "Note on upgrading from Fedora 8 - OpenJDK Replaces IcedTea"
 #~ msgstr "Bemerkung zum Upgraden von Fedora 8 - OpenJDK ersetzt IcedTea"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Since Fedora 9 the packages called <package>java-1.7.0-icedtea*</package> "
 #~ "in Fedora 8 have been renamed to <package>java-1.6.0-openjdk*</package>. "
@@ -10940,7 +8596,6 @@ msgstr ""
 #~ "folgen, folgen die <filename>java-1.6.0-openjdk*</filename>-Pakete dem "
 #~ "stabilen OpenJDK 6-Zweig. Alle diese Upstram IcedTea-Quellen sind im "
 #~ "<package>java-1.6.0-openjdk</package>-SRPM enthalten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you are upgrading from a system based on Fedora 8 that still has "
 #~ "IcedTea installed, the package changeover does not happen automatically. "
@@ -10952,22 +8607,18 @@ msgstr ""
 #~ "automatisch. Zunächst müssen die auf OpenJDK 7 basierten IcedTea-Pakete "
 #~ "entfernt werden, anschliessend müssen die neuen OpenJDK 6-Pakete "
 #~ "installiert werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-"
 #~ "1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
 #~ msgstr ""
 #~ "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-"
 #~ "1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
-
 #~ msgid "Upgrading from Fedora 9 does not require special action."
 #~ msgstr "Das Upgraden von Fedora 9 bedarf keiner speziellen Aktionen."
-
 #~ msgid "Introduction to Fedora Project and technical release notes"
 #~ msgstr ""
 #~ "Einführung in das Fedora-Projekt und den technischen "
 #~ "Veröffentlichungshinweisen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project is an openly-developed project designed by Red Hat, "
 #~ "open for general participation, led by a meritocracy, and following a set "
@@ -10981,19 +8632,15 @@ msgstr ""
 #~ "dieses Projektes, einschliesslich Fedora Core, welches ein komplettes, "
 #~ "generelles Betriebssystem ist, das exklusive von Opensource-Software "
 #~ "erstellt wurde."
-
 #~ msgid "Fedora is a community supported project"
 #~ msgstr "Fedora ist ein von einer Community unterstütztes Projekt"
-
 #~ msgid "Fedora is not a commercially supported product of Red Hat, Inc."
 #~ msgstr "Fedora ist kein kommerziell unterstütztes Produkt von Red Hat, Inc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For more information, refer to <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Für mehr Informationen, beziehen Sie sich bitte auf <xref linkend=\"sn-"
 #~ "Fedora_Project\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Additional important information about this release may be made available "
 #~ "at <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>. Users "
@@ -11003,7 +8650,6 @@ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> "
 #~ "bereitgestellt. Benutzern wird es geraten diesen Link regulär nach "
 #~ "Updates zu überprüfen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For reporting errors or other requests about these release notes, file a "
 #~ "bug report using this pre-filled bugzilla template: <ulink url=\"http://"
@@ -11011,7 +8657,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Um Fehler oder andere Anfragen über diese Veröffentlichungshinweise zu "
 #~ "berichten, füllen Sie Vorlage: <ulink url=\"http://tinyurl.com/byvk2\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To install langpacks and additional language support from the "
 #~ "<menuchoice><guimenuitem>Languages</guimenuitem></menuchoice> group, run "
@@ -11020,14 +8665,12 @@ msgstr ""
 #~ "Um langpacks und zusätzliche Sprachen zu installieren, die durch die "
 #~ "<menuchoice><guimenuitem>Sprachen</guimenuitem></menuchoice>-Gruppe "
 #~ "unterstützt werden, führen Sie bitte den Befehl aus:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "su -c 'yum groupinstall\n"
 #~ "\t  <language>-support'"
 #~ msgstr ""
 #~ "su -c 'yum groupinstall\n"
 #~ "\t  <language>-support'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In the command above, <userinput><language></userinput> is the "
 #~ "actual language name, such as <userinput>assamese</userinput>, "
@@ -11037,7 +8680,6 @@ msgstr ""
 #~ "aktuelle Spachname, wie <userinput>assamese</userinput>, "
 #~ "<userinput>bengali</userinput>, <userinput>chinese</userinput> und so "
 #~ "weiter."
-
 #~ msgid ""
 #~ "SCIM users upgrading from earlier releases of Fedora are strongly urged "
 #~ "to install <package>scim-bridge-gtk</package>, which works well with "
@@ -11048,10 +8690,8 @@ msgstr ""
 #~ "werden dazu angehalten, das Paket <package>scim-bridge-gtk</package> zu "
 #~ "installieren. Es arbeitet gut mit Drittanbieter C++-Anwendungen zusammen, "
 #~ "die gegen ältere Versionen von <package>libstdc++</package> gelinkt sind."
-
 #~ msgid "Transifex"
 #~ msgstr "Transifex"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Transifex is Fedora's online tool to facilitate contributing translations "
 #~ "to projects hosted on remote and disparate version control systems. Many "
@@ -11062,25 +8702,20 @@ msgstr ""
 #~ "Ãœbersetzungsmitarbeit an entfernt oder unvereinbar gehosteten Projekten. "
 #~ "Viele dieser Haupt-Pakete benutzen zum Erhalten der Ãœbersetzungen von "
 #~ "einer grossen Anzahl von Mitarbeitern Transifex."
-
 #~ msgid "export PANGO_LANGUAGE=ja"
 #~ msgstr "export PANGO_LANGUAGE=ja"
-
 #~ msgid ""
 #~ "... tells Pango rendering to assume Japanese text when it has no other "
 #~ "indications."
 #~ msgstr ""
 #~ "... sagt Pango, dass er es als Japansich rendern soll, wenn es keine "
 #~ "anderen Indikatoren gibt."
-
 #~ msgid "All fonts changes are listed on their dedicated page:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Alle Schriftartenänderungen sind unter deren zugeordneten Seiten "
 #~ "aufgelistet:"
-
 #~ msgid "Fonts in Fedora Linux"
 #~ msgstr "Schriftarten in Fedora Linux"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fonts SIG (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_SIG\"/>) "
 #~ "takes loving care of Fedora Linux fonts (<ulink url=\"http://"
@@ -11094,7 +8729,6 @@ msgstr ""
 #~ "speziellen Interessensgruppe bei, falls Sie Interesse an der Erstellung, "
 #~ "Verbesserung, Packaging oder nur eine Schriftart vorschlagen möchten. "
 #~ "Jede Hilfe wird gerne gesehen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "It is now possible to start and stop the use of input methods during "
 #~ "runtime thanks to the <command>imsettings</command> framework. The "
@@ -11107,7 +8741,6 @@ msgstr ""
 #~ "Umgebungsvariable <envar>GTK_IM_MODULE</envar> wird standardmässig nicht "
 #~ "mehr benötigt, aber kann immer noch genutzt werden, um "
 #~ "<command>imsettings</command> zu überschreiben."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Input methods only start by default on desktops running in an Asian "
 #~ "locale. The current locale list is: <option>as</option>, <option>bn</"
@@ -11134,54 +8767,39 @@ msgstr ""
 #~ "keycap><keycap>Eingabemethoden</keycap></keycombo>, um die "
 #~ "Eingabemethoden-Verwendung auf Ihren Desktop zu aktivieren oder "
 #~ "deaktvieren."
-
 #~ msgid "New <command>ibus</command> input method system"
 #~ msgstr "Neues <command>ibus</command>-Eingabemethodensystem"
-
 #~ msgid "It already provides a number of input method engines and immodules:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es bietet jetzt schon eine Anzahl von Eingabe-Methoden-Engines und "
 #~ "Immodules:"
-
 #~ msgid "<option>ibus-anthy</option> (Japanese)"
 #~ msgstr "<option>ibus-anthy</option> (Japanisch)"
-
 #~ msgid "<option>ibus-chewing</option> (Traditional Chinese)"
 #~ msgstr "<option>ibus-chewing</option> (traditionelles Chinesisch)"
-
 #~ msgid "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
 #~ msgstr "<option>ibus-gtk</option> (GTK-Immodule)"
-
 #~ msgid "<option>ibus-hangul</option> (Korean)"
 #~ msgstr "<option>ibus-hangul</option> (Koreanisch)"
-
 #~ msgid "<option>ibus-m17n</option> (Indic and many other languages)"
 #~ msgstr "<option>ibus-m17n</option> (Indisch und viele andere Sprachen)"
-
 #~ msgid "<option>ibus-pinyin</option> (Simplified Chinese)"
 #~ msgstr "<option>ibus-pinyin</option> (vereinfachtes Chinesisch)"
-
 #~ msgid "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
 #~ msgstr "<option>ibus-qt</option> (Qt-Immodule)"
-
 #~ msgid "<option>ibus-table</option> (Chinese, etc)"
 #~ msgstr "<option>ibus-table</option> (chinesisch, etc)"
-
 #~ msgid "These languages are covered by this support:"
 #~ msgstr "Diese Sprachen werden von diesen Support abgedeckt:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To learn how to install Fedora, refer to to the Fedora Installation Guide"
 #~ msgstr ""
 #~ "Um herauszufinden, wie Fedora installieren können, lesen Sie bitte die "
 #~ "Fedora-Installationsanleitung"
-
 #~ msgid "Installation media"
 #~ msgstr "Installationsmedien"
-
 #~ msgid "Fedora DVD ISO image is a large file."
 #~ msgstr "Das Fedora-DVD-ISO-Abbild ist eine grosse Datei."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
 #~ "all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in "
@@ -11190,7 +8808,6 @@ msgstr ""
 #~ "Falls Sie das Fedora DVD ISO-Abbild herunterladen möchten, beachten Sie "
 #~ "bitte, dass nicht alle Programm zum Herunterladen mit  Dateien grösser "
 #~ "als 2 GB arbeiten können."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The programs <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
 #~ "command>, and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, "
@@ -11205,7 +8822,6 @@ msgstr ""
 #~ "BitTorrent ist eine weitere Methode zum Herunterladen von grossen "
 #~ "Dateien. Informationen über Erhalt und Verwendung einer Torrentdatei "
 #~ "finden Sie unter <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Anaconda</application> asks if it should verify the "
 #~ "installation medium when <menuchoice><guimenuitem>Install or upgrade an "
@@ -11216,7 +8832,6 @@ msgstr ""
 #~ "Installationsmedium prüfen wollen, wenn <menuchoice><guimenuitem>Install "
 #~ "or upgrade an existing system</guimenuitem></menuchoice> gewählt wurde, "
 #~ "beim Starten vom einen nur-Installationsmedium."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown, "
 #~ "to display a boot option menu. Select <menuchoice><guimenuitem>Verify and "
@@ -11239,12 +8854,10 @@ msgstr ""
 #~ "<menuchoice><guimenuitem>eject</guimenuitem></menuchoice> zum Auswerfen "
 #~ "des eingelegten Datenträger und ersetzen Sie ihn mit dem Medium, welches "
 #~ "Sie an dessen Stelle testen wollen."
-
 #~ msgid "Perform this test for any new installation or live medium."
 #~ msgstr ""
 #~ "Führen Sie diesen Test für alle neuen Installations- oder Live-Medien "
 #~ "durch."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project strongly recommends that you perform this test before "
 #~ "reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
@@ -11253,7 +8866,6 @@ msgstr ""
 #~ "Das Fedora-Projekt empfiehlt, dass Sie diesen Test ausführen vor der "
 #~ "Meldung von installationsbezogenen Fehlern. Viele dieser Fehler beruhen "
 #~ "auf nicht fehlerfrei gebrannten CDs oder DVDs."
-
 #~ msgid ""
 #~ "In rare cases, the testing procedure may report some usable discs as "
 #~ "faulty. This result is often caused by disc writing software that does "
@@ -11263,10 +8875,8 @@ msgstr ""
 #~ "fehlerhaft bezeichnen. Dieses Resultat tritt auf, wenn die CD-"
 #~ "Schreibanwendung kein Padding beinhaltet beim Erzeugen von Datenträgern "
 #~ "von ISO-Dateien. "
-
 #~ msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
 #~ msgstr "BitTorrent prüft die Datei-Integrität automatisch."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you use BitTorrent, any files you download are automatically "
 #~ "validated. If your file completes downloading you do not need to check "
@@ -11278,7 +8888,6 @@ msgstr ""
 #~ "abgeschlossen ist, müssen Sie sie nicht prüfen. Wenn Sie jedoch eine CD "
 #~ "oder eine DVD gebrannt haben, sollten Sie trotzdem <command>mediacheck</"
 #~ "command> verwenden, um die Integrität zu prüfen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Another reason for a failure during installation is faulty memory. To "
 #~ "perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter "
@@ -11296,7 +8905,6 @@ msgstr ""
 #~ "application>. Die Speichertests durch <application>Memtest86</"
 #~ "application> werden solange fortgesetzt, bis die <keycap>Esc</keycap>-"
 #~ "Taste gedrückt wird."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
 #~ "installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such "
@@ -11316,10 +8924,8 @@ msgstr ""
 #~ "greifen automatisch auf den textbasierten Installer zurück. Wenn Sie es "
 #~ "vorziehen, den textbasierten Installer zu verwenden, geben Sie  am "
 #~ "<prompt>boot:</prompt>-Prompt ein."
-
 #~ msgid "Changes in Anaconda"
 #~ msgstr "Änderungen in Anaconda"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>NetworkManager</application> for Networking -- "
 #~ "<application>Anaconda</application> is now using "
@@ -11370,10 +8976,8 @@ msgstr ""
 #~ "<computeroutput>repo=</computeroutput>- und <computeroutput>stage2=</"
 #~ "computeroutput>-Beschreibungen unter <ulink url=\"http://fedoraproject."
 #~ "org/wiki/Anaconda/Options\"/>."
-
 #~ msgid "Installation related issues"
 #~ msgstr "Probleme bei der Installation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file mounted via "
 #~ "NFS for the installation media, add <userinput>repo=nfs:server:/path/</"
@@ -11385,10 +8989,8 @@ msgstr ""
 #~ "server:/path/</userinput> auf der Kommandozeile hinzu. Die install.img-"
 #~ "Datei muss extraiert und/oder platziert werden im Verzeichnis nfs:server:/"
 #~ "path/images/."
-
 #~ msgid "IDE device names"
 #~ msgstr "IDE-Gerätenamen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use of <filename>/dev/hdX</filename> on i386 and x86_64 for IDE drives "
 #~ "changed to <filename>/dev/sdX</filename> in Fedora 7. If you are "
@@ -11401,10 +9003,8 @@ msgstr ""
 #~ "filename> geändert in Fedora 7. Beachten Sie bitte auch die Hinweise über "
 #~ "die Wichtigkeit der Bezeichnungen von Geräten für Aktualisierungen von "
 #~ "Fedora 7 und früher und Partitionsbeschränkungen."
-
 #~ msgid "IDE RAID"
 #~ msgstr "IDE-RAID"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is "
 #~ "not yet supported by <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, "
@@ -11417,10 +9017,8 @@ msgstr ""
 #~ "nicht unterstützt wird, können Sie Festplatten durch Verwendung eines "
 #~ "Linux Software-RAIDs zu einem RAID konfigurieren. Die RAID-Funktionen von "
 #~ "unterstützten Controllern werden im BIOS des Computers konfiguriert."
-
 #~ msgid "Multiple NICs and PXE installation"
 #~ msgstr "Mehrere Netzwerkkarten und die PXE-Installation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
 #~ "first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer "
@@ -11433,14 +9031,12 @@ msgstr ""
 #~ "dazu, dass der Installer nicht mehr das selbe Netzwerk benutzt, das er "
 #~ "noch bei PXE hatte. Um dieses Verhalten zu beeinflussen, ändern Sie "
 #~ "folgendes in der <filename>pxelinux.cfg/*</filename>-Konfigurationsdatei."
-
 #~ msgid ""
 #~ "IPAPPEND 2 APPEND\n"
 #~ "\t  ksdevice=bootif"
 #~ msgstr ""
 #~ "IPAPPEND 2 APPEND\n"
 #~ "\t  ksdevice=bootif"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The configuration options above causes the installer to use the same "
 #~ "network interface as BIOS and PXE use. You can also use the following "
@@ -11449,17 +9045,14 @@ msgstr ""
 #~ "Die obigen Konfigurationsoptionen legen fest, dass der Installer die "
 #~ "selben Netzwerkschnittstellen wie das BIOS und PXE benutzt. Sie können "
 #~ "auch die folgenden Optionen benutzen:"
-
 #~ msgid "ksdevice=link"
 #~ msgstr "ksdevice=link"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option causes the installer to use the first network device it finds "
 #~ "that is linked to a network switch."
 #~ msgstr ""
 #~ "Diese Option beeinflusst den Installer, so dass er das erste Netzwerk-"
 #~ "Gerät nutzt, welches mit dem Netzwerk-Switch verbunden ist."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades"
 #~ "\"/> for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
@@ -11467,10 +9060,8 @@ msgstr ""
 #~ "Detaillierte Beschreibungen der empfohlenen Vorgehensweisen für ein "
 #~ "Upgrade von Fedora finden Sie unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
 #~ "wiki/DistributionUpgrades\"/>."
-
 #~ msgid "SCSI driver partition limits"
 #~ msgstr "SCSI-Treiber-Partitionseinschränkungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
 #~ "devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
@@ -11485,7 +9076,6 @@ msgstr ""
 #~ "\"library\">libata</systemitem>-Treiber in der gleichen Art wie Fedora "
 #~ "und ist so nicht in der Lage, mehr als 15 Partitionen auf einer IDE-"
 #~ "Festplatte während des Installations- oder Upgrade-Prozess zu erkennen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need "
 #~ "to migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction "
@@ -11499,10 +9089,8 @@ msgstr ""
 #~ "installierten Systemen verursachen, wenn diese LVM nicht unterstützen. "
 #~ "Die meisten modernen Linux-Distributionen unterstützen LVM und Treiber "
 #~ "sind für andere Betriebssysteme erhältlich. "
-
 #~ msgid "Disk partitions must be labeled"
 #~ msgstr "Disk-Partitionen müssen bezeichnet sein"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means "
@@ -11527,10 +9115,8 @@ msgstr ""
 #~ "Partitionen-Beschriftungen brauchen. Systeme, die den Logical Volume "
 #~ "Manager (LVM) und den Device Mapper verwenden, brauchen normalerweise "
 #~ "keine neuen Beschriftungen."
-
 #~ msgid "To check disk partition labels"
 #~ msgstr "Um Festplatten-Partitionsbezeichnungen zu überprüfen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and "
 #~ "enter the following at a terminal prompt:"
@@ -11538,10 +9124,8 @@ msgstr ""
 #~ "Um die Partition-Beschriftungen anzuzeigen, booten Sie bitte die "
 #~ "existierende Fedora-Installation und führen Sie den folgenden Befehl auf "
 #~ "der Kommandozeile aus:"
-
 #~ msgid "/sbin/blkid"
 #~ msgstr "/sbin/blkid"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
 #~ "computeroutput> value, as shown below:"
@@ -11549,7 +9133,6 @@ msgstr ""
 #~ "Bestätigen Sie, dass jedes Volumen in der Liste einen "
 #~ "<computeroutput>LABEL=</computeroutput>-Eintrag, wie unten gezeigt, "
 #~ "besitzt:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
 #~ "\t    UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
@@ -11558,19 +9141,15 @@ msgstr ""
 #~ "/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
 #~ "\t    UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
 #~ "\t    TYPE=\"ext3\" "
-
 #~ msgid "To set disk partition labels"
 #~ msgstr "Um Festplatten-Partitionsbezeichnungen zu setzen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Für ext2- und ext3-Partitionen ohne Bezeichnung, führen Sie folgenden "
 #~ "Befehl aus:"
-
 #~ msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
 #~ msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For a VFAT file system use <command>dosfslabel</command> from the "
 #~ "<package>dosfstools</package> package, and for NTFS file system use "
@@ -11581,10 +9160,8 @@ msgstr ""
 #~ "Für ein VFAT-Dateisystem benutzen Sie <command>dosfslabel</command> aus "
 #~ "dem <package>dosfstools</package>-Paket und für NTFS-Dateisysteme "
 #~ "<command>ntfslabel</command> aus dem Paket <package>ntfsprogs</package>."
-
 #~ msgid "Update the file system mount entries"
 #~ msgstr "Aktualisieren Sie die Dateisystem mount-Einträge"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If any file system labels were added or modified, then the device entries "
 #~ "in <filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
@@ -11592,23 +9169,18 @@ msgstr ""
 #~ "Wenn irgendeine Dateisystem-Bezeichnung hinzugefügt oder geändert wird, "
 #~ "dann müssen die Geräte-Eintragungen in <filename>/etc/fstab</filename> so "
 #~ "angepasst werden, dass sie übereinstimmen:"
-
 #~ msgid "su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit /etc/fstab'"
 #~ msgstr "su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit /etc/fstab'"
-
 #~ msgid "An example of a mount by label entry is:"
 #~ msgstr "Ein Beispiel für das Einhängen über eine Beschriftung ist:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "LABEL=f7-slash  /  ext3  defaults  1\n"
 #~ "\t    1"
 #~ msgstr ""
 #~ "LABEL=f7-slash  /  ext3  defaults  1\n"
 #~ "\t    1"
-
 #~ msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
 #~ msgstr "Aktualisiert den <filename>grub.conf</filename> Kernel-root-Eintrag"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was "
 #~ "modified, the kernel boot parameter in the grub configuration file must "
@@ -11617,23 +9189,18 @@ msgstr ""
 #~ "Wenn die Beschriftung für das <filename>/</filename>  (root)-Dateisystem "
 #~ "geändert wurde, muss auch der Kernel-Boot-Parameter in der Grub-"
 #~ "Konfiguration angepasst werden."
-
 #~ msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
 #~ msgstr "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
-
 #~ msgid "A matching example kernel grub line is:"
 #~ msgstr "Eine passende Beispiel-Kernel-GRUB Zeile ist:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
 #~ "\t    root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
 #~ msgstr ""
 #~ "kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
 #~ "\t    root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
-
 #~ msgid "Test changes made to labels"
 #~ msgstr "Prüft gemachte Änderungen an Beschriftungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
 #~ "file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
@@ -11646,10 +9213,8 @@ msgstr ""
 #~ "dass alle Partitionen normal eingehängt wurden und Sie sich erfolgreich "
 #~ "einloggen können. Wenn Sie fertig sind, starten Sie mit dem "
 #~ "Installationsmedium neu und starten Sie das Upgrade."
-
 #~ msgid "Upgrades versus fresh installations"
 #~ msgstr "Upgrade gegen Neuinstallation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
 #~ "particularly true for systems that include software from third-party "
@@ -11664,7 +9229,6 @@ msgstr ""
 #~ "möglicherweise nicht wie erwartet. Falls Sie sich trotzdem zu einer "
 #~ "Aktualisierung entscheiden, sind folgende Informationen vielleicht "
 #~ "hilfreich:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Before you upgrade, back up the system completely. In particular, "
 #~ "preserve <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and "
@@ -11682,10 +9246,8 @@ msgstr ""
 #~ "Partition(en) als Fallback-Lösung, ist eine weitere Alternative. Erzeugen "
 #~ "Sie in diesem Fall ein Bootmedium, wie zum Beispiel eine GRUB-"
 #~ "Bootdiskette."
-
 #~ msgid "Configuration backups"
 #~ msgstr "Konfigurieren der Sicherungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
 #~ "reconstructing system settings after a fresh installation."
@@ -11693,14 +9255,11 @@ msgstr ""
 #~ "Sicherungskopien der Konfigurationen in <filename>/etc</filename> sind "
 #~ "bei der Wiederherstellung von Systemeinstellungen nach einer "
 #~ "Neuinstallation ebenfalls hilfreich."
-
 #~ msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn Sie das Upgrade abgeschlossen haben, führen Sie folgenden Befehl aus:"
-
 #~ msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
 #~ msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. "
 #~ "Remove or upgrade those packages from third-party repositories, or "
@@ -11714,13 +9273,10 @@ msgstr ""
 #~ "Einige vorher installierte Pakete sind vielleicht in keinem "
 #~ "konfigurierten Repository mehr verfügbar. Um alle diese Pakete "
 #~ "aufzulisten, verwenden Sie folgenden Befehl:"
-
 #~ msgid "su -c 'yum list extras'"
 #~ msgstr "su -c 'yum list extras'"
-
 #~ msgid "Kickstart HTTP issue"
 #~ msgstr "Kickstart HTTP-Problem"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file "
 #~ "retrieval may fail with an error that indicates the file could not be "
@@ -11735,10 +9291,8 @@ msgstr ""
 #~ "guilabel>-Knopf mehrere Male ohne eine Änderung vorzunehmen, um den "
 #~ "Fehler erfolgreich zu umgehen. Abhilfe können Sie eine andere "
 #~ "unterstützte Art zum Beziehen einer Kickstart-Konfiguration benutzen."
-
 #~ msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
 #~ msgstr "Firstboot benötigt das Erstellen einen nicht-root-Benutzers"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <application>Firstboot</application> application requires the "
 #~ "creation of a non-root user for the system. This is to support "
@@ -11749,7 +9303,6 @@ msgstr ""
 #~ "einen nicht-root-Benutzers für das System. Dies ist dazu da, da "
 #~ "<systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem> keine Unterstützung mehr "
 #~ "bietet zum Anmelden des root-Benutzers am grafischen System."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If a network authentication mechanism is chosen during installation, "
 #~ "<application>Firstboot</application> does not require creating a non-root "
@@ -11758,10 +9311,8 @@ msgstr ""
 #~ "Wenn eine Netzwerk-Authentifizierungsmechanismus während der Installation "
 #~ "gewählt wurde, benötigt <application>Firstboot</application> kein Anlegen "
 #~ "eines lokalen nicht-root-Benutzers."
-
 #~ msgid "Hardware overview"
 #~ msgstr "Hardware-Ãœbersicht"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Users often request that Fedora provide a <firstterm>hardware "
 #~ "compatibility list</firstterm> (<abbrev>HCL</abbrev>), which we have "
@@ -11774,7 +9325,6 @@ msgstr ""
 #~ "dies haben tun wir nicht. Wieso? Es ist eine schwierige und undankbare "
 #~ "Arbeit, welche am besten von der Community, welche grösser ist als ein "
 #~ "kleine Linux-Distribution, erledigt wird. "
-
 #~ msgid ""
 #~ "However, because of our stance against closed-source hardware drivers and "
 #~ "the problems of binary firmware for hardware, there is some additional "
@@ -11784,53 +9334,41 @@ msgstr ""
 #~ "Treiber und den Problemen mit der binären Firmware für Hardware, es gibt "
 #~ "weitere Informationen, welche das Fedora-Projekt an die Fedora-Benutzer "
 #~ "weitergeben will."
-
 #~ msgid "Useful hardware information in these release notes"
 #~ msgstr "Nützliche Hardware-Informationen in diesen Versionshinweisen"
-
 #~ msgid "For 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
 #~ msgstr "Für 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
-
 #~ msgid "For 64-bit x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
 #~ msgstr "Für 64-bit x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
 #~ "PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Für PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
 #~ "PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
-
 #~ msgid "Hardware stance"
 #~ msgstr "Hardware-Einstellung"
-
 #~ msgid "From <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
 #~ msgstr "Von <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
-
 #~ msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn es proprietär ist, dann kann es nicht in Fedora eingefügt werden."
-
 #~ msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
 #~ msgstr ""
 #~ "Falls es rechtlich belastet ist, kann es nicht in Fedora eingefügt werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
 #~ msgstr ""
 #~ "Falls es das Bundesgesetz der Vereinigten Staaten von Amerika verletzt, "
 #~ "kann es nicht in Fedora eingefügt werden."
-
 #~ msgid "What can you do?"
 #~ msgstr "Was kann ich machen?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Get active. Tell your hardware vendors you only want free, open source "
 #~ "drivers and firmware"
 #~ msgstr ""
 #~ "Werden Sie aktiv. Sagen Sie Ihren Hardwarehändlern, dass Sie nur freie, "
 #~ "Opensource-Treiber und Firmware haben möchten"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use your buying power and only purchase from hardware vendors that "
 #~ "support their hardware with open drivers and firmware. Refer to <ulink "
@@ -11840,7 +9378,6 @@ msgstr ""
 #~ "Hardware mit quelloffenen Treibern und Firmware anbieten. Siehe <ulink "
 #~ "url=\"http://www.fsf.org/campaigns/hardware.html\"/> für mehr "
 #~ "Informationen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. "
 #~ "Users can install a small package of games for GNOME (<package>gnome-"
@@ -11853,7 +9390,6 @@ msgstr ""
 #~ "(<package>gnome-games</package> genannt) und KDE (<package>kdegames</"
 #~ "package> genannt) installieren. Es befinden sich auch viele zusätzliche "
 #~ "Spiele in den Repositories, die jedes Hauptbereich abdecken."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
 #~ "details many of the available games, including overviews and installation "
@@ -11863,7 +9399,6 @@ msgstr ""
 #~ "den Spielen widmet. Über viele verfügbare Spiele sind Details vorhanden, "
 #~ "inklusive Übersichten und Installationsanweisungen. Für mehr "
 #~ "Informationen, lesen Sie bitte:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For a list of other games that are available for installation, select "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove "
@@ -11872,10 +9407,8 @@ msgstr ""
 #~ "Um eine Liste von Spielen, die installiert werden können, zu bekommen, "
 #~ "benutzen Sie bitte <guimenu>Anwendungen</guimenu><guimenuitem>Software "
 #~ "hinzufügen/entfernen</guimenuitem> oder die Kommandozeile:"
-
 #~ msgid "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
 #~ msgstr "yum groupinfo \"Spiele und Unterhaltung\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "For help using <command>yum</command> to install the assorted game "
 #~ "packages, refer to the guide available at:"
@@ -11883,10 +9416,8 @@ msgstr ""
 #~ "Für Hilfe bei der Benutzung von <command>yum</command> zum Installieren "
 #~ "von ausgewählten Spiele-Paketen, konsultieren Sie bitte die Anleitung, "
 #~ "welche verfügbar ist unter:"
-
 #~ msgid "eCryptfs"
 #~ msgstr "eCryptfs"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 builds on the encrypted file system support that debuted in "
 #~ "Fedora 9, and fixes a number of problems that could have resulted in data "
@@ -11895,10 +9426,8 @@ msgstr ""
 #~ "Fedora 10 baut auf der Unterstützung für verschlüsselte Dateisystem, "
 #~ "welche in Fedora 9 eingeführt wurde, auf und korrigiert eine Anzahl von "
 #~ "Problemen, die mit korrupten Daten endeten."
-
 #~ msgid "EXT4"
 #~ msgstr "EXT4"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 9 featured a preview of ext4 support. Fedora 10 brings a fully "
 #~ "ext4-compatible <package>e2fsprogs</package>. In addition, the "
@@ -11916,17 +9445,14 @@ msgstr ""
 #~ "gestartet wurde. Fedora 10 enthält auch verzögerte Zuweisung für ext4. "
 #~ "Wie auch immer, ext4 in Fedora 10 unterstützt keine Dateisysteme, welche "
 #~ "grösser als 16 TB sind."
-
 #~ msgid "XFS"
 #~ msgstr "XFS"
-
 #~ msgid ""
 #~ "XFS is now a supported file system and an option within the partitioning "
 #~ "screen of <application>Anaconda</application>."
 #~ msgstr ""
 #~ "XFS ist nun ein unterstütztes Dateisystem und eine Option beim "
 #~ "Partitionsbilschirm von <application>Anaconda</application>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
 #~ "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink "
@@ -11939,10 +9465,8 @@ msgstr ""
 #~ "> und <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> für "
 #~ "Information über den HTTP (Web)-Dateitransfer und Samba (Microsoft "
 #~ "Windows) Dateifreigabe-Dienste."
-
 #~ msgid "Maybe you know what should be on this page?"
 #~ msgstr "Vielleicht wissen Sie was auf dieser Seite seinen sollte?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora release notes are a collective effort of dozens of people. You "
 #~ "can contribute by editing the wiki page that corresponds to this part of "
@@ -11951,7 +9475,6 @@ msgstr ""
 #~ "Die Fedora-Versionshinweise sind die gemeinsame Anstrengung von Dutzenden "
 #~ "Personen. Sie können etwas dazu beisteuern, indem Sie sich auf die Wiki-"
 #~ "Seite einloggen, die mit diesen Teil der Versionshinweise übereinstimmt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This section has not been updated for Fedora 10 by the beat writer "
 #~ "(<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/"
@@ -11968,31 +9491,8 @@ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/>, für "
 #~ "mehr Informationen, dann sollten Sie nur noch eine Konto beantragen und "
 #~ "mit den Schreiben anfangen."
-
-#~ msgid "Common bugs"
-#~ msgstr "Weitverbreitete Fehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No software is without bugs. One of the features of free and open source "
-#~ "software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
-#~ "software you use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Software ohne Fehler. Eine der Eigenschaften von freier und "
-#~ "Opensource-Software ist die Möglichkeit Fehlerberichte einzureichen, "
-#~ "welche beim Beheben von Fehler helfen und die Software verbessern."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora "
-#~ "Project as a good place to start when you are having a problem that might "
-#~ "be a bug in the software:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Liste mit gewöhnlichen Fehlern wird für jede Version vom Fedora-"
-#~ "Projekt verwaltet und ist ein guter Platz zum Starten, wenn Sie ein "
-#~ "Problem haben, welches ein Fehler in der Software sein könnte:"
-
 #~ msgid "Fedora Project"
 #~ msgstr "Fedora-Projekt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to "
 #~ "build a complete, general-purpose operating system exclusively from free "
@@ -12012,40 +9512,34 @@ msgstr ""
 #~ "fedoraproject.org\"/>. Für Information über die Kommunkationskanäle der "
 #~ "Fedora-Benutzer und -Mitarbeiter, sehen Sie bitte unter <ulink url="
 #~ "\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/> nach."
-
 #~ msgid ""
 #~ "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Zusätzlich zur Webseite stehen folgende Mailinglisten zur Verfügung:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora "
 #~ "releases"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, für Benutzer von Fedora-"
 #~ "Versionen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of "
 #~ "Fedora test releases"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, für Tester der "
 #~ "Fedora-Test-Versionen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
 #~ "developers, developers"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, für Entwickler, "
 #~ "Entwickler, Entwickler"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of "
 #~ "the Documentation Project"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, für Teilnehmer am "
 #~ "Dokumentationsprojekt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To subscribe to any of these lists, send an email with the word "
 #~ "\"subscribe\" in the subject to <replaceable><listname>-request</"
@@ -12060,7 +9554,6 @@ msgstr ""
 #~ "replaceable> durch einen der oben angeführten Namen ersetzt wird. "
 #~ "Alternativ können Sie auch über eine Web-Schnittstelle <ulink url="
 #~ "\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"> anmelden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. "
 #~ "IRC is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -12078,7 +9571,6 @@ msgstr ""
 #~ "kommunizieren, greifen Sie auf das Freenode IRC-Netzwerk zu. Lesen Sie "
 #~ "mehr unter <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode."
 #~ "net/</ulink>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Project participants frequent the <computeroutput>#fedora</"
 #~ "computeroutput> channel on the Freenode network, while Fedora Project "
@@ -12094,7 +9586,6 @@ msgstr ""
 #~ "der grösseren Projekte haben eigene Kanäle. Diese Information ist auf den "
 #~ "Webseiten des jeweiligen Projekts und unter <ulink url=\"http://"
 #~ "fedoraproject.org/w/index.php?title=Communicate\"/> zu finden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "In order to talk on the <computeroutput>#fedora</computeroutput> channel, "
 #~ "you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. "
@@ -12104,17 +9595,14 @@ msgstr ""
 #~ "Nicknamen oder <firstterm>nick</firstterm> registrieren. Anleitungensorte "
 #~ "werden angezeigt, wenn Sie den Kanal betreten (<userinput>/join</"
 #~ "userinput>)."
-
 #~ msgid "IRC Channels"
 #~ msgstr "IRC-Kanäle"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project "
 #~ "IRC channels or their content."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Fedora-Projekt oder Red Hat haben keinerlei Kontrolle über die Fedora-"
 #~ "Projekt-Kanäle oder deren Inhalt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora 10 release includes several Fedora Live ISO images in addition "
 #~ "to the traditional installation images. These ISO images are bootable, "
@@ -12127,20 +9615,16 @@ msgstr ""
 #~ "diese auf CD brennen und Fedora ausprobieren. Die CDs haben auch die "
 #~ "Möglichkeit zur später Verwendung und Geschwindigkeitsverbesserung, den "
 #~ "Inhalt auf Ihrer Festplatte zu installieren."
-
 #~ msgid "Available Images"
 #~ msgstr "Verfügbare Abbilder"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For a complete list of current spins available, and instructions for "
 #~ "using them, refer to:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Für eine komplette Liste von verfügbaren Spins und Anweisungen zum "
 #~ "Gebrauch dieser, sehen Sie bitte unter:"
-
 #~ msgid "Usage Information"
 #~ msgstr "Hinweise für die Verwendung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To boot from the Fedora Live image, insert the media into your computer "
 #~ "and restart. To log in and use the desktop environment, enter the "
@@ -12160,10 +9644,8 @@ msgstr ""
 #~ "Sie sich angemeldet haben, und nun die Inhalte des Abbildes auf ihrer "
 #~ "Festplatte installieren wollen, drücken Sie einfach das <guilabel>Install "
 #~ "to Hard Drive</guilabel> Icon auf Ihrem Desktop."
-
 #~ msgid "Checking Your Media"
 #~ msgstr "Überprüfen Sie Ihre Medien"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To check Fedora Live media, press any key during the initial boot "
 #~ "countdown to display a boot option menu. Select <guilabel>Verify</"
@@ -12173,13 +9655,10 @@ msgstr ""
 #~ "Countdowns des Boot-Menüs zum Anzeigen des Menüs. Wählen Sie "
 #~ "<guilabel>Überprüfen</guilabel> und starten Sie zum Durchlaufen des "
 #~ "Medientest."
-
 #~ msgid "Perform this test for any new Live medium."
 #~ msgstr "Führen Sie diesen Test für alle neuen Live-Medien aus."
-
 #~ msgid "Text Mode Installation"
 #~ msgstr "Text-Modus-Installation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To perform a text mode installation of the Fedora Live image, use the "
 #~ "<command>liveinst</command> command in the console."
@@ -12187,10 +9666,8 @@ msgstr ""
 #~ "Sie können ein Installation der Live-Abbilder im Text-Modus unter "
 #~ "Verwendung von folgendem Befehl <command>liveinst</command> in der "
 #~ "Konsole machen."
-
 #~ msgid "USB Booting"
 #~ msgstr "Starten von USB"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Another way to use these Fedora Live images is to put them on a USB "
 #~ "stick. To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical "
@@ -12204,10 +9681,8 @@ msgstr ""
 #~ "hinzufügen/entfernen</guimenuitem>, um nach <package>liveusb-creator</"
 #~ "package> zu  suchen und zu installieren es oder benutzen Sie "
 #~ "<command>yum</command>:"
-
 #~ msgid "su -c 'yum install liveusb-creator'"
 #~ msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Instead of the graphical tool, you can use the command line interface "
 #~ "from the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the "
@@ -12216,34 +9691,28 @@ msgstr ""
 #~ "Statt des grafischen Werkzeugs, können Sie auch die Kommandozeile-"
 #~ "Schnittstelle des Paketes <package>livecd-tools</package> benutzen. Dann "
 #~ "führen Sie das <command>livecd-iso-to-disk</command>-Script aus:"
-
 #~ msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
 #~ msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Replace <filename>/dev/sdb1</filename> with the partition where you want "
 #~ "to put the image."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ersetzten Sie <filename>/dev/sdb1</filename> mit der Partition, auf "
 #~ "welcher Sie das Abbild platzieren wollen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
 #~ "currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dies ist <emphasis>keine</emphasis> zerstörender Prozess; alle Daten, "
 #~ "welche Sie auf den USB-Stick haben, <emphasis>werden erhalten</emphasis>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A Windows version of this tools is also available that allows users to "
 #~ "try out or migrate to Fedora."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eine Windowsversion dieses Werkzeugs ist verfügbar, welche es erlaubt "
 #~ "Fedora auszuprobieren oder zu migrieren."
-
 #~ msgid "Persistent Home Directory"
 #~ msgstr "Beständiges Benutzerverzeichnis"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Support for keeping a persistent <filename>/home</filename> with the rest "
 #~ "of the system stateless has been added for Fedora 10. This includes "
@@ -12257,10 +9726,8 @@ msgstr ""
 #~ "home</filename>-Verzeichnisse zum Schutz Ihres Systems, wenn Ihr USB-"
 #~ "Stick verloren geht oder gestohlen wird. Zur Benutzung dieser Eigenschaft "
 #~ "laden Sie das Live-Abbilder herunter und führen Sie folgenden Befehl aus:"
-
 #~ msgid "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
 #~ msgstr "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Replace <computeroutput>512</computeroutput> with the desired size in "
 #~ "megabytes of the persistent <filename>/home</filename>. The "
@@ -12282,7 +9749,6 @@ msgstr ""
 #~ "Daten verschlüsselt und es wird nach einem Passwort gefragt. Wenn Sie ein "
 #~ "nichtverschlüsseltes <filename>/home</filename>-Verzeichnis wünschen, "
 #~ "dann können Sie die Option <option>--unencrypted-home</option> angeben."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note that later runs of <command>livecd-iso-to-disk</command> preserve "
 #~ "the <filename>/home</filename> that is created on the USB stick, "
@@ -12295,7 +9761,6 @@ msgstr ""
 # gefällt mir nicht, bessere Vorschläge? Fabian
 #~ msgid "Live USB Persistence"
 #~ msgstr "Live-USB-Datenerhaltung"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Support for persistent changes with a Fedora Live image exists for Fedora "
 #~ "9 and later. The primary use case is booting from a Fedora Live image on "
@@ -12307,11 +9772,9 @@ msgstr ""
 #~ "einem Fedora-Live-Abbild von einem USB-Gerät zu starten und Änderungen "
 #~ "auf dem Gerät zu speichern. Um dies zu erreichen, laden Sie das Fedora-"
 #~ "Live-Abbild herunter und führen Sie folgenden Befehl aus:"
-
 #~ msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
 #~ msgstr ""
 #~ "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Replace <computeroutput>512</computeroutput> with the desired size in "
 #~ "megabytes of the persistent data, or <firstterm>overlay</firstterm>. The "
@@ -12327,12 +9790,10 @@ msgstr ""
 #~ "CD-Abbildes gespeichert. Das USB-Medium muss ausreichend Speicherplatz "
 #~ "für das Live-Abbild, das Overlay und sonstige Daten die auf dem Medium "
 #~ "gespeichert werden, haben."
-
 #~ msgid "Booting a Fedora Live Image from USB on Intel-based Apple Hardware"
 #~ msgstr ""
 #~ "Starten von Fedora Live-Abbilder von USB auf intel-basierender Apple-"
 #~ "Hardware"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 includes support for putting the Live image onto a USB image "
 #~ "and then booting it on Intel processor-based Apple hardware. Unlike most "
@@ -12344,10 +9805,8 @@ msgstr ""
 #~ "Anders als die x86-Systeme muss diese Hardware den USB-Stick "
 #~ "neuformatieren. Um einen USB-Stick einzurichten, führen Sie folgenden "
 #~ "Befehl aus:"
-
 #~ msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
 #~ msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note that all of the other arguments for the <command>livecd-iso-to-disk</"
 #~ "command> tool as described above can be used here as well."
@@ -12355,17 +9814,14 @@ msgstr ""
 #~ "Beachten Sie, dass Sie alle anderen Argumente für das <command>livecd-iso-"
 #~ "to-disk</command>-Werkzeug, wie oben beschrieben,  auch hier benutzen "
 #~ "können."
-
 #~ msgid "Differences from a Regular Fedora Installation"
 #~ msgstr "Unterschiede zur normalen Fedora-Installation"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Fedora Live image is different from a normal Fedora installation as "
 #~ "shown below."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die folgenden Punkte sind verschieden zu einer normalen Fedora-"
 #~ "Installation mit den Fedora-Live-Abbildern."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Live images provide a subset of packages available in the regular "
 #~ "DVD image. Both connect to the same repository that has all the packages."
@@ -12373,7 +9829,6 @@ msgstr ""
 #~ "Fedora-Live-Abbilder stellen eine Untergruppe der verfügbaren Pakete, "
 #~ "welche auf einem regulären DVD-Abbild sind, bereit. Beide Abbilder zeigen "
 #~ "jedoch auf das gleiche Repository, welches alle Pakete beinhaltet."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The SSH daemon <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> is disabled "
 #~ "by default. The daemon is disabled because the default username in the "
@@ -12385,7 +9840,6 @@ msgstr ""
 #~ "Benutzername auf dem Fedora-Live-Abbild kein Passwort besitzt. Bei der "
 #~ "Installation auf die Festplatte jedoch wird das Anlegen eines neuen "
 #~ "Benutzers und Passwort gefordert."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora Live image installations do not allow any package selection or "
 #~ "upgrade capability since they copy the entire file system from the Live "
@@ -12401,22 +9855,17 @@ msgstr ""
 #~ "Pakete hinzugefügt oder entfernt werden mit dem <guimenuitem>Hinzufügen/"
 #~ "Entfernen Software</guimenuitem>-Werkzeug, <command>yum</command> oder "
 #~ "einem anderen Software-Verwaltungswerkzeug."
-
 #~ msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
 #~ msgstr "Live-Abbilder arbeiten nicht auf der i586-Architektur."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieses Kapitel beschreibt ausführlich die Änderungen, welche die Benutzer "
 #~ "des grafischen Fedora-Desktops betreffen."
-
 #~ msgid "Better webcam support"
 #~ msgstr "Bessere Webcam-Unterstützung"
-
 #~ msgid "Fedora 10 comes with improved support for webcams."
 #~ msgstr "Fedora kommt mit verbesserter Unterstützung für Webcams."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This support follows on the improvements to the UVC driver first "
 #~ "introduced in Fedora 9 that added support for any webcam with a Windows "
@@ -12429,7 +9878,6 @@ msgstr ""
 #~ "kompatibel Logo. Fedora 10 enthält einen neue V4L2-Version von "
 #~ "<package>gspca</package>, einem USB-Webcam-Framework mit Unterstützung "
 #~ "für viele USB-Webcam-Bridges und Sensoren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Userspace support for webcams has also been improved by adding "
 #~ "<systemitem class=\"library\">libv4l</systemitem> and updating all webcam "
@@ -12445,7 +9893,6 @@ msgstr ""
 #~ "Unterstützung gibt den Anwendungen die herstellerabhängigen und "
 #~ "benutzerdefinierten Videoformaten vieler Webcams zu verstehen, speziell "
 #~ "vieler Webcams, die durch <package>gspca</package> unterstützt werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For a list of all webcams and applications where Fedora 10's new webcam "
 #~ "support has been tested refer to <ulink url=\"https://fedoraproject.org/"
@@ -12459,24 +9906,20 @@ msgstr ""
 #~ "finden. Für eine Liste mit allen Webcams, welche von der Original-Version "
 #~ "von <package>gspca</package> unterstützt werden, gehen Sie bitte zur "
 #~ "originalen <package>gspca</package>-Website."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The V4L2 version of <package>gspca</package> in Fedora 10 supports all "
 #~ "these webcams and more."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die V4L2-Version von <package>gspca</package> in Fedora 10 unterstützt "
 #~ "alls diesen Webcams und noch weitere."
-
 #~ msgid "Plymouth graphical boot"
 #~ msgstr "Plymouth grafisches Starten"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For information about the new graphical boot mode read <xref linkend=\"sn-"
 #~ "Fedora_10_boot-time\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Für Information über den neuen grafischen Boot-Modus, lesen Sie bitte "
 #~ "<xref linkend=\"sn-Fedora_10_boot-time\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "New to Fedora 10 is the <package>gnome-lirc-properties</package> package "
 #~ "with a new graphical front-end for configuring LIRC to use with "
@@ -12488,7 +9931,6 @@ msgstr ""
 #~ "enthält und mit Anwendungen, welches das Protokoll unterstützten, benutzt "
 #~ "werden kann. Für mehr Information gehen Sie zu <xref linkend=\"sn-"
 #~ "Infrared_remote_support\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "LIRC is routinely used in multimedia applications to implement support "
 #~ "for infrared remote controls, and using it in <application>Rhythmbox</"
@@ -12505,7 +9947,6 @@ msgstr ""
 #~ "dann auswählen von <guimenuitem>Auto-detect</guimenuitem> in den "
 #~ "<guimenu>Infrared Remote Control</guimenu>-Einstellungen. Lesen Sie die "
 #~ "Eigenschaftsseite für mehr Information:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Bluetooth support stack, called BlueZ (<ulink url=\"http://www.bluez."
 #~ "org\"/>,) has been updated to version 4.x in Fedora 10. Most changes in "
@@ -12525,7 +9966,6 @@ msgstr ""
 #~ "zum Ausschalten des Bluetooth-Adapters in den meisten Laptop durch die "
 #~ "Einstellungen. Diese neuen Version wird auch bessere Unterstützung für "
 #~ "Audio-Geräte bieten durch PulseAudio."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Note that the default Bluetooth kernel driver was also switched to "
 #~ "<command>btusb</command>, which cuts down power consumption compared to "
@@ -12534,13 +9974,10 @@ msgstr ""
 #~ "Der Standard-Bluetooth-Kernel-Treiber wurde auf <command>btusb</command> "
 #~ "geändert, welcher die Stromaufnahme im Vergleich mit seinem Vorgänger "
 #~ "<command>hci_usb</command> senkt."
-
 #~ msgid "This release features GNOME 2.24. For more details refer to:"
 #~ msgstr "Diese Version enthält GNOME 2.24. Für mehr Details lesen Sie bitte:"
-
 #~ msgid "Empathy instant messenger"
 #~ msgstr "Empathy Instantmessenger"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Empathy</application> instant messenger is available in this "
 #~ "release. It has support for multiple protocols including IRC, XMPP "
@@ -12555,19 +9992,14 @@ msgstr ""
 #~ "auch Video und Audio im XMPP-Protokoll, für andere Protokolle wird aktiv "
 #~ "an der Unterstützung gearbeitet. Empathy benutzt das <command>telepathy</"
 #~ "command>-Framework, welches eine Menge von weiteren Plugins bietet:"
-
 #~ msgid "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP plugin"
 #~ msgstr "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP plugin"
-
 #~ msgid "<command>telepathy-idle</command> - IRC plugin"
 #~ msgstr "<command>telepathy-idle</command> - IRC plugin"
-
 #~ msgid "<command>telepathy-butterfly</command> - MSN plugin"
 #~ msgstr "<command>telepathy-butterfly</command> - MSN plugin"
-
 #~ msgid "<command>telepathy-sofiasip</command> - SIP plugin"
 #~ msgstr "<command>telepathy-sofiasip</command> - SIP plugin"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<command>telepathy-haze</command> - Libpurple (Pidgin) library connection "
 #~ "manager provides support for other protocols such as Yahoo"
@@ -12575,7 +10007,6 @@ msgstr ""
 #~ "<command>telepathy-haze</command> - Libpurple (Pidgin)-Bibliotheke "
 #~ "Verbindungsmanager stellt Unterstützung für andere Protokolle wie Yahoo "
 #~ "bereit"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Pidgin</application> continues to be available in the Fedora "
 #~ "software repository and is retained as the default for users upgrading "
@@ -12584,7 +10015,6 @@ msgstr ""
 #~ "<application>Pidgin</application> ist weiterhin in den Fedora-Software-"
 #~ "Repositories verfügbar und ist der Standard für Benutzer, die von "
 #~ "vorherigen Fedora-Versionen aktualisieren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GNOME Display Manager (<systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem>) "
 #~ "has been updated to the latest upstream code, which is a complete rewrite "
@@ -12598,10 +10028,8 @@ msgstr ""
 #~ "benutzt werden, um Neustart und Herunterfahren zu kontrollieren. Das "
 #~ "Einstellungswerkzeug <command>gdmsetup</command> fehlt zur Zeit und soll "
 #~ "ersetzt werden. Zu Änderungen in der Konfiguration lesen Sie bitte:"
-
 #~ msgid "Codec installation helper"
 #~ msgstr "Installationshilfe für Codecs"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GStreamer codec installation helper <command>codeina</command> was "
 #~ "replaced by a PackageKit-based solution for Fedora 10. When Totem, "
@@ -12615,13 +10043,10 @@ msgstr ""
 #~ "eines Filmes oder eines Songs ein Plugin benötigen, erscheint ein "
 #~ "PackageKit_Dialog, welche dem Benutzer erlaubt nach den benötigten Paket "
 #~ "in den konfigurierten Repositories zu suchen.  "
-
 #~ msgid "More details are available on the feature page:"
 #~ msgstr "Mehr Details sind auf der Eigenschafts-Seite verfügbar:"
-
 #~ msgid "KDE"
 #~ msgstr "KDE"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release features KDE 4.1.2. As the <package>kdevelop</package> "
 #~ "packages is not part of KDE 4.1 and <package>kdewebdev</package> is only "
@@ -12636,7 +10061,6 @@ msgstr ""
 #~ "enthalten ist, werden die KDE 3.5.10-Versionen dieser Pakete "
 #~ "ausgeliefert. Das <package>kdegames3</package>-Paket enthält  Spiele, "
 #~ "welche noch nicht nach KDE portiert wurden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "KDE 4.1 is the latest release of KDE 4 and provides several new features, "
 #~ "many usability improvements, and bugfixes over KDE 4.0, the first KDE 4 "
@@ -12654,7 +10078,6 @@ msgstr ""
 #~ "<application>Dolphin</application> und <application>Konqueror</"
 #~ "application> und viele neue und verbesserte Anwendungen. KDE 4.1.2 ist "
 #~ "eine Fehlerbehebungsversion der KDE 4.1-Veröffentlichungsserie."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 does <emphasis>not</emphasis> include the legacy KDE 3 Desktop. "
 #~ "It does include a compatibility KDE 3 Development Platform, which can be "
@@ -12668,7 +10091,6 @@ msgstr ""
 #~ "unter KDE 4 oder jeder anderen Desktop-Umgebung benutzt werden kann. "
 #~ "Sehen Sie im Abschnitt<xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> nach, um mehr "
 #~ "Details über die enthaltenen Komponenten zu erhalten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "As the native <application>KWin</application> window manager now "
 #~ "optionally supports compositing and desktop effects, the KDE Live images "
@@ -12688,10 +10110,8 @@ msgstr ""
 #~ "<application>Compiz</application> (mit KDE 4-Integration) ist verfügbar "
 #~ "in den Repositories durch Installation des <package>compiz-kde</package>-"
 #~ "Paketes."
-
 #~ msgid "Enhancements"
 #~ msgstr "Erweiterungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<firstterm>Plasma</firstterm> is more mature and panel configuration has "
 #~ "been extended. The new panel controller makes it easy to customize your "
@@ -12706,10 +10126,8 @@ msgstr ""
 #~ "Plasma <command>folderview</command>-Applet stellt eine "
 #~ "Verzeichnisansicht bereit und erlaubt so das Speicher von Dateien auf dem "
 #~ "Desktop. Es ersetzt andere bekannte Icons auf dem Desktop."
-
 #~ msgid "Fedora 10 ships <package>kdepim</package> 4.1.2 instead of 3.5.x."
 #~ msgstr "Fedora 10 liefert <package>kdepim</package> als 4.1.2 statt 3.5.x."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>libkipi</package>, <package>libkexiv2</package>, and "
 #~ "<package>libkdcraw</package> have been obsoleted by the KDE 4 versions in "
@@ -12722,7 +10140,6 @@ msgstr ""
 #~ "<package>kdegraphics</package> überholt.  Deshalb wurden <package>kipi-"
 #~ "plugins</package>, <package>digikam</package> und <package>kphotoalbum</"
 #~ "package> auf KDE 4-Versionen aktualisiert."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>kpackagekit</package>, a KDE frontend to PackageKit, is now "
 #~ "available. (It may be made available as an update for Fedora 9 at a later "
@@ -12731,7 +10148,6 @@ msgstr ""
 #~ "<package>kpackagekit</package>, ein KDE-Frontend zu PackageKit, ist nun "
 #~ "verfügbar. (Es wird vielleicht später als Aktualisierung für Fedora 9 "
 #~ "verfügbar gemacht.)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>kdewebdev</package>, <package>kdevelop</package>, "
 #~ "<package>kdegames3</package>, and the KDE 3 backwards-compatibility "
@@ -12740,7 +10156,6 @@ msgstr ""
 #~ "<package>kdewebdev</package>, <package>kdevelop</package>, "
 #~ "<package>kdegames3</package> und die KDE 3-rückwärts-kompatiblen  "
 #~ "Bibliotheken wurde von KDE 3.5.9 auf 3.5.10 aktualisiert."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>QtWebKit</emphasis> is now part of the <package>qt</package> "
 #~ "package. The stand alone <package>WebKit-qt</package> package has been "
@@ -12748,7 +10163,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "<emphasis>QtWebKit</emphasis> ist nun ein Teil des <package>qt</package>-"
 #~ "Paketes. Das normale <package>WebKit-qt</package>-Paket ist veraltet."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The new package <package>qgtkstyle</package> contains a Qt 4 style using "
 #~ "GTK+ for drawing, providing better integration of Qt 4 and KDE 4 "
@@ -12757,7 +10171,6 @@ msgstr ""
 #~ "Das neue Paket <package>qgtkstyle</package> enthält einen Qt 4-Stil, "
 #~ "welcher GTK+ für das Zeichnen benutzt, besser Integration von Qt 4- und "
 #~ "KDE 4-Anwendungen unter GNOME bietet."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <systemitem class=\"library\">phonon</systemitem> library, which was "
 #~ "part of <package>kdelibs</package> in Fedora 9, is now a separate "
@@ -12774,7 +10187,6 @@ msgstr ""
 #~ "<emphasis>xine-lib</emphasis>-Backend, welches nun im Paket "
 #~ "<package>phonon-backend-xine</package> ist, ist immer noch das empfohlene "
 #~ "Standard-Backend und benötigt das Paket <package>phonon</package>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>kdegames3</package> package no longer provides development "
 #~ "support for the KDE 3 version of <package>libkdegames</package> because "
@@ -12785,14 +10197,12 @@ msgstr ""
 #~ "Entwicklungsunterstützung für die KDE 3-Version von <package>libkdegames</"
 #~ "package> bereit, weil nichts in Fedora ausserhalb von <package>kdegames3</"
 #~ "package> diese Bibliotheke länger benötigt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The package <package>dragonplayer</package> is now part of "
 #~ "<package>kdemultimedia</package>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Paket <package>dragonplayer</package> ist nun ein Teil des Pakets "
 #~ "<package>kdemultimedia</package> ."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The program <package>kaider</package> has been renamed to "
 #~ "<emphasis>Lokalize</emphasis> and is now part of <package>kdesdk</"
@@ -12801,24 +10211,20 @@ msgstr ""
 #~ "Die Pakete <package>kaider</package> wurde umbenannt in "
 #~ "<emphasis>Lokalize</emphasis> und sind jetzt Teil von <package>kdesdk</"
 #~ "package>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The package <package>ksirk</package> has been ported to KDE 4 and is now "
 #~ "part of <package>kdegames</package>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das <package>ksirk</package>-Paket würde nach KDE 4 portiert und ist nun "
 #~ "ein Teil des <package>kdegames</package>-Pakets."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The package <package>extragear-plasma</package> has been renamed to "
 #~ "<package>kdeplasma-addons</package>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Paket <package>extragear-plasma</package> wurde in <package>kdeplasma-"
 #~ "addons</package> umbenannt."
-
 #~ msgid "LXDE"
 #~ msgstr "LXDE"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This release of Fedora comes with an additional desktop environment named "
 #~ "LXDE. LXDE is a new project that provides a lightweight, fast desktop "
@@ -12832,37 +10238,30 @@ msgstr ""
 #~ "besonders ressourcenschonend zu sein. Um die LXDE-Umgebung zu "
 #~ "installieren, benutzen Sie  <guilabel>Software hinzufügen/entfernen</"
 #~ "guilabel> oder führen Sie folgendes aus:"
-
 #~ msgid "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
 #~ msgstr "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you only need the base components of LXDE, install the lxde-common "
 #~ "package:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wenn Sie nur die Basis-Komponente von LXDE brauchen, installieren Sie das "
 #~ "Paket lxde-common:"
-
 #~ msgid "su -c 'yum install lxde-common'"
 #~ msgstr "su -c 'yum install lxde-common'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Sugar Desktop originated with the OLPC initiative. It allows for "
 #~ "Fedora users and developers to do the following."
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Sugar-Desktop kommt von der OLPC-Initiative. Er erlaubt Fedora-"
 #~ "Benutzern und Entwicklern das folgende zu tun."
-
 #~ msgid "Build upon the collaborative environment."
 #~ msgstr "Baut auf einer Zusammenarbeit-Umgebung auf."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Test out Sugar on an existing Fedora system by selecting the Sugar "
 #~ "environment from their display manager."
 #~ msgstr ""
 #~ "Testen Sie Sugar auf einem existierenden System durch Auswählen der Sugar-"
 #~ "Umgebung bei den Display-Managern."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Developers interested in working on the Sugar interface or writing "
 #~ "activities can have a development platform without needing an XO laptop."
@@ -12870,13 +10269,10 @@ msgstr ""
 #~ "Entwickler, welche am Arbeiten an der Sugar-Oberfläche oder am Schreiben "
 #~ "von Aktivitäten interessiert sind, erhalten so eine Entwicklungsplattform "
 #~ "ohne den Bedarf eines XO-Laptop."
-
 #~ msgid "Web browsers"
 #~ msgstr "Webbrowser"
-
 #~ msgid "Enabling Flash plugin"
 #~ msgstr "Aktivieren des Flash-Plugin"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora includes <command>swfdec</command> and <command>gnash</command>, "
 #~ "which are free and open source implementations of Flash. We encourage you "
@@ -12887,24 +10283,20 @@ msgstr ""
 #~ "welches beide Opensource-Implementationen von Flash sind. Wir möchten Sie "
 #~ "ermuntern, diese beiden auszuprobieren, bevor Sie Adobes proprietäres "
 #~ "Flash-Plugin ausprobieren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "For instructions on installing the Flash Player under Fedora 10, refer to "
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Flash\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Für Anweisungen zur Installation des Flash Players unter Fedora 10, lesen "
 #~ "Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Flash\"/>"
-
 #~ msgid "Disabling PC speaker"
 #~ msgstr "PC-Lautsprecher deaktivieren"
-
 #~ msgid ""
 #~ "PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, "
 #~ "there are two ways to circumvent the sounds:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Der PC-Lautsprecher ist in Fedora standardmässig aktiviert. Wenn Sie dies "
 #~ "nicht wünschen, gibt es zwei Wege um den Ton auszuschalten:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Reduce its volume to a acceptable level or completely mute the PC speaker "
 #~ "in <command>alsamixer</command> with the setting for "
@@ -12913,21 +10305,18 @@ msgstr ""
 #~ "Verringern Sie die Lautstärke auf eine akzeptierbare Lautstärke oder "
 #~ "schalten Sie den PC-Lautsprecher im <command>alsamixer</command> mit den "
 #~ "Einstellungen für <guimenuitem>PC-Lautsprecher</guimenuitem> stumm."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Disable the PC speaker system wide by running the following commands in a "
 #~ "console:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Deaktivieren Sie das Lautsprecher-System Ihres PCs systemweit, indem Sie "
 #~ "folgende Befehle in der Konsole ausführen:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/"
 #~ "modprobe.conf'"
 #~ msgstr ""
 #~ "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/"
 #~ "modprobe.conf'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url="
 #~ "\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
@@ -12935,7 +10324,6 @@ msgstr ""
 #~ "Wireless-Verbindungsfreigabe erlaubt die Bildung von Ad-hoc_Netzwerken -- "
 #~ "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing"
 #~ "\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Better setup and use of printers through improved management tools -- "
 #~ "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
@@ -12943,7 +10331,6 @@ msgstr ""
 #~ "Bessere Einrichtung und Benutzung von Druckern durch verbesserte "
 #~ "Verwaltungswerkzeuge -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "Features/BetterPrinting\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Virtualization storage provisioning for local and remote connections now "
 #~ "simplified -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
@@ -12952,14 +10339,12 @@ msgstr ""
 #~ "Virtualisierungsspeicher-Bereitstellung für lokale und entfernte "
 #~ "Verbindungen wurde vereinfacht -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
 #~ "org/wiki/Features/VirtStorage\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "SecTool is a new security audit and intrusion detection system -- <ulink "
 #~ "url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "SecTool ist ein neues Sicherheitsaudit- und Einbruchserkennungssystem -- "
 #~ "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "RPM 4.6 is a major update to the powerful, flexible software management "
 #~ "libraries -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
@@ -12968,7 +10353,6 @@ msgstr ""
 #~ "RPM 4.6 ist eine grössere Aktualisierung der leistungsfähigen und "
 #~ "flexiblen Software-Verwaltungsbibliotheken -- <ulink url=\"http://www."
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Glitch free audio and better performance is achieved through a rewrite of "
 #~ "the PulseAudio sound server to use timer-based audio scheduling -- <ulink "
@@ -12978,14 +10362,12 @@ msgstr ""
 #~ "ein Umschreiben des PulseAudio-Soundserver auf zeitbasierendes Audio-"
 #~ "Terminierung-- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
 #~ "GlitchFreeAudio\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Improved webcam support -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
 #~ "Features/BetterWebcamSupport\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Verbesserte Webcam-Unterstützung -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
 #~ "org/wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Better support for infrared remote controls makes them easier to connect "
 #~ "and work with many applications -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
@@ -12994,7 +10376,6 @@ msgstr ""
 #~ "Bessere Unterstützung für Infrarotfernbedienungen macht es einfacher sie "
 #~ "zu verbinden und mit mehr Anwendungen zu benutzen -- <ulink url=\"http://"
 #~ "www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The paths <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</"
 #~ "computeroutput> have been added to the <envar>PATH</envar> for normal "
@@ -13006,7 +10387,6 @@ msgstr ""
 #~ "Benutzer hinzugefügt, um das Ausführen von kommandozeilenbasierenden "
 #~ "Administrationsaufgaben zu vereinfachen -- <ulink url=\"http://"
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Features/SbinSanity\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The online account service provides applications with credentials for "
 #~ "online accounts listed on <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> or "
@@ -13017,7 +10397,6 @@ msgstr ""
 #~ "Konten, welche auf <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> angezeigt "
 #~ "werden, bereit oder gespeichert in GConf -- <ulink url=\"http://www."
 #~ "fedoraproject.org/wiki/Features/OnlineAccountsService\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 includes multiple boot-time updates, including changes that "
 #~ "allow for faster booting and graphic booting changes."
@@ -13025,10 +10404,8 @@ msgstr ""
 #~ "Fedora 10 enthält mehrere Startzeit-Aktualisierungen, inklusive "
 #~ "Änderungen, welche ein schnelleres Starten erlauben und solche am "
 #~ "grafischen System."
-
 #~ msgid "GRUB"
 #~ msgstr "GRUB"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GRUB menu is no longer shown at startup, except on dual-boot systems. "
 #~ "To bring up the GRUB menu, hold the <keycap>Shift</keycap> key before the "
@@ -13040,21 +10417,17 @@ msgstr ""
 #~ "<keycap>Umschalt</keycap>-Taste vor dem Laden des Kernels. (Andere Tasten "
 #~ "funktionieren auch, aber die <keycap>Umschalt</keycap>-Taste ist die "
 #~ "sicherste)"
-
 #~ msgid "Plymouth"
 #~ msgstr "Plymouth"
-
 #~ msgid "Plymouth is the graphical boot up system debuting with Fedora 10."
 #~ msgstr ""
 #~ "Plymouth ist ein grafisches Startprozess, mit seinem Debüt in Fedora 10."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Adding <command>rhgb</command> on the <command>grub</command> command "
 #~ "line directs Plymouth to load the appropriate plugin for your hardware."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fügen Sie <command>rhgb</command> zu den <command>grub</command>-Befehlen "
 #~ "hinzu und Plymouth lädt direkt das entsprechende Plugin für Ihre Hardware."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The graphical boot splash screen that comes with Plymouth requires kernel "
 #~ "mode setting drivers to work best. There are not kernel modesetting "
@@ -13078,7 +10451,6 @@ msgstr ""
 #~ "Moduseinstellungstreiber oder <userinput>vga=0x318</userinput> benutzt "
 #~ "Plymouth das textbasierende Plugin, welches zwar kein Segen ist, aber "
 #~ "arbeitet."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Currently, only Radeon R500 and higher users get kernel modesetting by "
 #~ "default. There is work in progress to provide modesetting for R100 and "
@@ -13090,7 +10462,6 @@ msgstr ""
 #~ "darangearbeitet, dass auch für R100 und R200 Moduseinstellungen möglich "
 #~ "sind. Zusätzlich sind die Intel-Kernel-Moduseinstellungstreiber in "
 #~ "Entwicklung, aber standardmässig ausgeschaltet."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The kernel modesetting drivers are still in development and buggy. If you "
 #~ "end up with nothing but a black screen during boot up, or a screen with "
@@ -13102,7 +10473,6 @@ msgstr ""
 #~ "erscheint oder der Bildschirm nur Flimmern anzeigt, dann fügen Sie "
 #~ "<userinput>nomodeset</userinput> zum Kernel-Boot-Zeile in GRUB zum "
 #~ "Deaktivieren der Moduseinstellungen hinzu."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Plymouth hides boot messages. To view boot messages, press the "
 #~ "<keycap>Esc</keycap> key during boot, or view them in <filename>/var/log/"
@@ -13118,18 +10488,14 @@ msgstr ""
 #~ "<command>rhgb</command> von der Kernelbefehlszeile entfernen und plymouth "
 #~ "zeigt alle Start-Mitteilungen. Es gibt auch ein Icon auf dem "
 #~ "Anmeldebildschirm, welches das Ansehen der Start-Warnungen ermöglicht."
-
 #~ msgid "Faster booting"
 #~ msgstr "Schnelleres Starten"
-
 #~ msgid "Fedora 10 gets a faster boot from improvements in process start-up."
 #~ msgstr ""
 #~ "Fedora erhielt einen schneller Start durch Verbesserungen des "
 #~ "Startprozesses."
-
 #~ msgid "Readahead is started in parallel with the boot process."
 #~ msgstr "Readahead wird parallel zum Startprozess gestartet."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Udev may appear to be slower but in fact readahead reads all disk buffers "
 #~ "needed for the boot process in the background and shortens the whole boot "
@@ -13146,10 +10512,8 @@ msgstr ""
 #~ "Konfigurationsdatei <filename>/etc/sysconfig/readahead</filename> kann "
 #~ "bearbeitet werden, so dass readahead-collector und/oder readahead "
 #~ "ausgeschaltet werden."
-
 #~ msgid "Kernel modesetting"
 #~ msgstr "Kernel-Moduseinstellungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Kernel modesetting (KMS) can default to either enabled or disabled in the "
 #~ "DRM driver and it can be enabled or disabled at boot-time."
@@ -13157,7 +10521,6 @@ msgstr ""
 #~ "Kernel-Moduseinstellungen (KMS) kann standardmässig den DRM-Treiber "
 #~ "entweder aktivieren oder deaktivieren und er kann während des Startens "
 #~ "aktiviert oder deaktiviert werden."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Both Plymouth and the DDX drivers detect whether KMS is present and "
 #~ "enabled. If it is present and enabled, Plymouth and DDX drivers will take "
@@ -13166,7 +10529,6 @@ msgstr ""
 #~ "Beide Plymouth und der DDX-Treiber erkennen, ob KMS verfügbar ist und "
 #~ "aktivieren es. Wenn verfügbar und aktiviert, übernehmen Plymouth und der "
 #~ "DDX-Treiber die Vorteile davon. "
-
 #~ msgid ""
 #~ "If KMS is not present or it is present but disabled then Plymouth will "
 #~ "automatically fall back to the text splash and the DDX driver will "
@@ -13175,31 +10537,24 @@ msgstr ""
 #~ "Wenn KMS nicht verfügbar ist oder verfügbar, aber deaktiviert, dann wird "
 #~ "Plymouth automatisch auf den Text-Splash zurückgehen und der DDX-Treiber "
 #~ "wird automatisch zu den User-Space-Moduseinstellungen wechseln."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allows for faster user switching, seamless X server switching, and "
 #~ "graphical panic messages."
 #~ msgstr ""
 #~ "Erlaubt schnellen Benutzerwechsel, seamless-X-Server-Wechseln und "
 #~ "grafische Panik-Nachrichten."
-
 #~ msgid "dfu-programmer"
 #~ msgstr "dfu-programmer"
-
 #~ msgid "piklab"
 #~ msgstr "piklab"
-
 #~ msgid "Windows Directory Names"
 #~ msgstr "Windows-Verzeichnisnamen"
-
 #~ msgid "sdcc"
 #~ msgstr "sdcc"
-
 #~ msgid "You must do your own research on upgrading database packages."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen Ihre eigenen Nachforschungen über das aktualisieren von "
 #~ "Datenbank-Paketen machen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Consult the release notes for the version of database you are upgrading "
 #~ "to. There may be actions you need to do for the upgrade to be successful."
@@ -13207,33 +10562,27 @@ msgstr ""
 #~ "Lesen Sie die Versionshinweise der Version Ihrer Datenbank, auf welche "
 #~ "Sie aktualisieren. Es könnten Aktionen vorhanden sein, welche Sie "
 #~ "ausführen müssen, damit die Aktualisierung erfolgreich ist. "
-
 #~ msgid "Fedora 10 includes MySQL 5.0.67-2."
 #~ msgstr "Fedora 10 enthält MySQL 5.0.67-2."
-
 #~ msgid ""
 #~ "MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
 #~ msgstr ""
 #~ "MySQL-Version in Fedora 10 hat gravierende Unterschiede zur Fedora 9-"
 #~ "Version"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are a number of changes from the version included in Fedora 9, "
 #~ "including some incompatible changes."
 #~ msgstr ""
 #~ "Es sind ein gewisse Anzahl von Änderungen von der Version, welche in "
 #~ "Fedora 9 enthalten war, inklusive gewissen inkompatiblen Änderungen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The MySQL user is strongly encouraged to study the release notes for "
 #~ "MySQL before upgrading his MySQL databases."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die MySQL-Benutzer sollten zwingend die Versionshinweise für MySQL lesen, "
 #~ "bevor sie ihre MySQL-Datenbanken aktualisieren."
-
 #~ msgid "Fedora 10 includes PostgreSQL 8.3.4-1."
 #~ msgstr "Fedora 10 enthält PostgreSQL 8.3.4-1."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you are migrating from Fedora 9, no special action should be required. "
 #~ "However, migration from versions of PostgreSQL prior to 8.3.1 may require "
@@ -13244,662 +10593,532 @@ msgstr ""
 #~ "Wie auch immer, eine Migration von älteren PostgreSQL vor 8.3.1 benötigt "
 #~ "weitere Schritte. Stellen Sie sicher, dass Sie die Versionshinweise von "
 #~ "PostgreSQL gelesen haben vor der Migration."
-
 #~ msgid "Colophon"
 #~ msgstr "Kolophon"
-
 #~ msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
 #~ msgstr "Wie wir den Begriff, ein <emphasis>Kolophon</emphasis>, verwenden:"
-
 #~ msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
 #~ msgstr "würdigt Mitwirkende und zeigt Verantwortlichkeiten, und"
-
 #~ msgid "explains tools and production methods."
 #~ msgstr "beschreibt Werkzeuge und Produktionsmethoden."
-
 #~ msgid "Contributors"
 #~ msgstr "Mitwirkende"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</"
 #~ "ulink> (translator - French)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</"
 #~ "ulink> (Übersetzer, Französisch)"
-
 #~ msgid "Albert Felip (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Albert Felip (Ãœbersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid "Agusti Grau (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Agusti Grau (Ãœbersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid "Alfred Fraile (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Alfred Fraile (Ãœbersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh "
 #~ "Alam</ulink> (translator - Punjabi)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh "
 #~ "Alam</ulink> (Ãœbersetzer, Punjabi)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
 #~ "Martynov</ulink> (translator - Russian)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
 #~ "Martynov</ulink> (Ãœbersetzer, Russisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
 #~ "Overholt</ulink> (beat contributor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
 #~ "Overholt</ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
 #~ msgstr "Ani Peter (Ãœbersetzer - Malayalam)"
-
 #~ msgid "Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)"
 #~ msgstr "Ankitkumar Patel (Ãœbersetzer - Gujarati)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
 #~ "Holbrook</ulink> (beat contributor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\">Brandon "
 #~ "Holbrook</ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Bob Jensen</ulink> "
 #~ "(Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">Chris Lennert</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Corina Roe (translator - French)"
 #~ msgstr "Corina Roe (Übersetzer - Französisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Damien Durand (translator - French)"
 #~ msgstr "Damien Durand (Übersetzer - Französisch)"
-
 #~ msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
 #~ msgstr "Daniela Kugelmann (Ãœbersetzer - Deutsch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Dave Malcolm</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
 #~ "Eisenstein</ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">David "
 #~ "Eisenstein</ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
 #~ "Woodhouse</ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">David "
 #~ "Woodhouse</ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)"
 #~ msgstr "Davidson Paulo (Ãœbersetzer - Brazilianisch-portugisisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
 #~ "ulink> (beat contributor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\">Deepak Bhole</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
 #~ "\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoB&#xFA;rigoZacar&#xE3;o"
 #~ "\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (Übersetzer)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
 #~ "Glezos</ulink> (beat writer, translator - Greek)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris "
 #~ "Glezos</ulink> (Beat-Schreiber, Ãœbersetzer - Griechisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo "
 #~ "Becker</ulink> (translator - Spanish)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo "
 #~ "Becker</ulink> (Ãœbersetzer - Spanisch)"
-
 #~ msgid "Dominik Sandjaja (translator - German)"
 #~ msgstr "Dominik Sandjaja (Ãœbersetzer - Deutsch)"
-
 #~ msgid "Eun-Ju Kim (translator - Korean)"
 #~ msgstr "Eun-Ju Kim (Ãœbersetzer - Koreanisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
 #~ "Affolter</ulink> (translator - German)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\">Fabian "
 #~ "Affolter</ulink> (Ãœbersetzer - Deutsch)"
-
 #~ msgid "Fernando Villa (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Fernando Villa (Ãœbersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
 #~ msgstr "Florent Le Coz (Übersetzer - Französisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> "
 #~ "Francesco Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">Francesco "
 #~ "Tombolini</ulink> (Ãœbersetzer - Italienisch)"
-
 #~ msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
 #~ msgstr "Francesco Valente (Ãœbersetzer - Italienisch)"
-
 #~ msgid "Gatis Kalnins (translator - Latvian)"
 #~ msgstr "Gatis Kalnins (Ãœbersetzer - Lettisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">Gavin Henry</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
 #~ "ulink> (translator - Dutch)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\">Geert Warrink</"
 #~ "ulink>  (Übersetzer - Niederländisch)"
-
 #~ msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
 #~ msgstr "Glaucia Cintra (Ãœbersetzer - Brazilianisch-portugisisch)"
-
 #~ msgid "Gregory Sapunkov (translator - Russian)"
 #~ msgstr "Gregory Sapunkov (Ãœbersetzer - Russisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido "
 #~ "Grazioli</ulink> (translator - Italian)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\">Guido "
 #~ "Grazioli</ulink> (Ãœbersetzer - Italienisch)"
-
 #~ msgid "Han Guokai (translator - Simplified Chinese)"
 #~ msgstr "Han Guokai (Ãœbersetzer - vereinfachtes Chinesisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo "
 #~ "Cisneiros</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo "
 #~ "Cisneiros</ulink> (Ãœbersetzer - Brasilianisch-portugiesisch)"
-
 #~ msgid "I. Felix (translator - Tamil)"
 #~ msgstr "I. Felix (Ãœbersetzer - Tamil)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
 #~ "ulink> (translator - Serbian)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\">Igor Miletic</"
 #~ "ulink> (Ãœbersetzer - Serbisch)"
-
 #~ msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
 #~ msgstr "Janis Ozolins (Ãœbersetzer - Lettisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
 #~ "Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
 #~ "Taylor</ulink> (Beat-Schreiber, auszubildender Editor)"
-
 #~ msgid "Jaswinder Singh (translator - Punjabi)"
 #~ msgstr "Jaswinder Singh (Ãœbersetzer - Punjabi)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
 #~ "ulink> (beat contributor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\">Jeff Johnston</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
 #~ "ulink> (beat contributor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\">Jesse Keating</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\">Jens Petersen</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
 #~ "(beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Joe Orton</ulink> "
 #~ "(Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Jordi Mas (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Jordi Mas (Ãœbersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires\"> "
 #~ "José Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Jos&#xE9;NunoCoelhoPires\"> "
 #~ "José Nuno Coelho Pires</ulink> (Übersetzer - Portugiesisch)"
-
 #~ msgid "Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Josep Mª Brunetti (Übersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\">Josh Bressers</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)"
 #~ msgstr "Juan M. Rodriguez (Ãœbersetzer - Spanisch)"
-
 #~ msgid "Kai Werthwein (translator - German)"
 #~ msgstr "Kai Werthwein (Ãœbersetzer - Deutsch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
 #~ "ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">Karsten Wade</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber, Editor, Mitverleger)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\">Kevin Kofler</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Kiyoto Hashida (translator - Japanese)"
 #~ msgstr "Kiyoto Hashida (Ãœbersetzer - Japanisch)"
-
 #~ msgid "Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)"
 #~ msgstr "Krishnababu Krothapalli (Ãœbersetzer - Telugu)"
-
 #~ msgid "Kushal Das (translator - Bengali India)"
 #~ msgstr "Kushal Das (Ãœbersetzer - Bengalisch-indisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> "
 #~ "(beat contributor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\">Kyu Lee</ulink> (Beat-"
 #~ "Schreiber)"
-
 #~ msgid "Leah Liu (translator - Simplified Chinese)"
 #~ msgstr "Leah Liu (Ãœbersetzer - vereinfacht Chinesisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka&#x10C;elkov&#xE1;\"> "
 #~ "Lenka Čelková</ulink> (translator - Slovak)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Lenka&#x10C;elkov&#xE1;\"> "
 #~ "Lenka Čelková</ulink> (Übersetzer - Slovakisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
 #~ "ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\">Licio Fonseca</"
 #~ "ulink> (Ãœbersetzer - Brasilianisch-portugiesisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
 #~ "Kundrak</ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\">Lubomir "
 #~ "Kundrak</ulink> (Beat-Mitwirkender, Ãœbersetzer - Slovakisch)"
-
 #~ msgid "Lukas Brausch (translator - German)"
 #~ msgstr "Lukas Brausch (Ãœbersetzer - Deutsch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
 #~ "Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
 #~ "Tshimbalanga</ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus "
 #~ "Larsson</ulink> (translator - Swedish)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus "
 #~ "Larsson</ulink> (Ãœbersetzer - Schwedisch)"
-
 #~ msgid "Manojkumar Giri (translator - Oriya)"
 #~ msgstr "Manojkumar Giri (Ãœbersetzer - Oriya)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</"
 #~ "ulink> (translator - Slovak)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\">Marek Mahut</"
 #~ "ulink> (Ãœbersetzer - Slovakisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
 #~ "Schopfer</ulink> (translator - French)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\">Mathieu "
 #~ "Schopfer</ulink> (Übersetzer - Französisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
 #~ "Rondeau</ulink> (translator - French)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\">Matthieu "
 #~ "Rondeau</ulink> (Übersetzer - Französisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
 #~ "Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\">Maxim "
 #~ "Dziumanenko</ulink> (Ãœbersetzer - Ukrainisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\">Martin Ball</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Michaël Ughetto (translator - French)"
 #~ msgstr "Michaël Ughetto (Übersetzer - Französisch)"
-
 #~ msgid "Natàlia Girabet (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Natàlia Girabet (Übersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
 #~ "Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
 #~ "Charonitakis</ulink> (Ãœbersetzer - Griechisch)"
-
 #~ msgid "Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator - Japanese)"
 #~ msgstr "Noriko Mizumoto (Ãœbersetzerskoordinator, Ãœbersetzer - Japanisch)"
-
 #~ msgid "Oriol Miró (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Oriol Miró (Übersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
 #~ "Poplawski</ulink> (beat contributor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\">Orion "
 #~ "Poplawski</ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Pablo Martin-Gomez (translator - French)"
 #~ msgstr "Pablo Martin-Gomez (Übersetzer - Französisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
 #~ "Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 #~ "ulink> (Ãœbersetzer - Griechisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick "
 #~ "Barnes</ulink> (beat writer, editor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">Patrick "
 #~ "Barnes</ulink> (Beat-Schreber, Editor)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. "
 #~ "Frields</ulink> (tools, editor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Paul W. "
 #~ "Frields</ulink> (Werkzeuge, Editor)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol&#x160;imo\"> Pavol Å imo</"
 #~ "ulink> (translator - Slovak)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Pavol&#x160;imo\"> Pavol Å imo</"
 #~ "ulink> (Ãœbersetzer - Slovakisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel "
 #~ "Sadowski</ulink> (translator - Polish)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel "
 #~ "Sadowski</ulink> (Ãœbersetzer - Polnisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick "
 #~ "Ernzer</ulink> (beat contributor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\">Patrick "
 #~ "Ernzer</ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)"
 #~ msgstr "Pedro Angelo Medeiros Fonini (Ãœbersetzer - Portugisisch)"
-
 #~ msgid "Pere Argelich (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Pere Argelich (Ãœbersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid "Peter Reuschlein (translator - German)"
 #~ msgstr "Peter Reuschlein (Ãœbersetzer - Deutsch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr DrÄ…g</"
 #~ "ulink> (translator - Polish)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr DrÄ…g</"
 #~ "ulink> (Ãœbersetzer - Polnisch)"
-
 #~ msgid "Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)"
 #~ msgstr "Prosenjit Biswas (Ãœbersetzer - Bengalisch-indisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul "
 #~ "Sundaram</ulink> (beat writer, editor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul "
 #~ "Sundaram</ulink> (Beat-Schreiber, Editor)"
-
 #~ msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
 #~ msgstr "Rajesh Ranjan (Ãœbersetzer - Hindi)"
-
 #~ msgid "Robert-André Mauchin (translator - French)"
 #~ msgstr "Robert-André Mauchin (Übersetzer - Französisch)"
-
 #~ msgid "Roberto Bechtlufft"
 #~ msgstr "Roberto Bechtlufft"
-
 #~ msgid "Run Du (translator - Simplified Chinese)"
 #~ msgstr "Run Du (Ãœbersetzer - vereinfachtes Chinesisch)"
-
 #~ msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)"
 #~ msgstr "Runa Bhattacharjee (Ãœbersetzer - Bengalisch-indisch)"
-
 #~ msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
 #~ msgstr "Ryuichi Hyugabaru (Ãœbersetzer - Japanisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
 #~ "Williams</ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
 #~ "Williams</ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Sandeep Shedmake (translator - Marathi)"
 #~ msgstr "Sandeep Shedmake (Ãœbersetzer - Marathi)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
 #~ "ulink> (translator - Japanese)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
 #~ "ulink> (Ãœbersetzer - Japanisch)"
-
 #~ msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
 #~ msgstr "Shankar Prasad (Ãœbersetzer - Kannada)"
-
 #~ msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
 #~ msgstr "Severin Heiniger (Ãœbersetzer - Deutsch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
 #~ "Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
 #~ "Xenitellis</ulink> (Ãœbersetzer - Griechisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Sweta Kothari (translator - Gujarati)"
 #~ msgstr "Sweta Kothari (Ãœbersetzer - Gujarati)"
-
 #~ msgid "Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)"
 #~ msgstr "Terry Chuang (Ãœbersetzer - traditionelles Chinesisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
 #~ "ulink> (translator - Greek)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</"
 #~ "ulink> (Ãœbersetzer - Griechisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas "
 #~ "Canniot</ulink> (translator - French)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">Thomas "
 #~ "Canniot</ulink> (Übersetzer - Französisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</"
 #~ "ulink> (beat writer)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Thomas Graf</"
 #~ "ulink> (Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Timo Trinks (translator - German)"
 #~ msgstr "Timo Trinks (Ãœbersetzer - Deutsch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy "
 #~ "Reynolds</ulink> (tools)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Tommy "
 #~ "Reynolds</ulink> (Werkzeuge)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
 #~ "Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\">Valnir "
 #~ "Ferreira Jr.</ulink> (Ãœbersetzer - Brasilianisch-portugiesisch)"
-
 #~ msgid "Vasiliy Korchagin (translator - Russian)"
 #~ msgstr "Vasiliy Korchagin (Ãœbersetzer - Russiisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-"
 #~ "Pekka Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\">Ville-Pekka "
 #~ "Vainio</ulink> (Ãœbersetzer - Finnisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</"
 #~ "ulink> (beat contributor)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\">Will Woods</ulink> "
 #~ "(Beat-Schreiber)"
-
 #~ msgid "Xavier Conde (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Xavier Conde  (Ãœbersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid "Xavier Queralt (translator - Catalan)"
 #~ msgstr "Xavier Queralt (Ãœbersetzer - Katalanisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
 #~ "Takaoka</ulink> (translator, tools)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\">Yoshinari "
 #~ "Takaoka</ulink> (Ãœbersetzer, Werkzeuge)"
-
 #~ msgid "Yu Feng (translator - Simplified Chinese"
 #~ msgstr "Yu Feng (Ãœbersetzer - vereinfachtes Chinesisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</"
 #~ "ulink> (translator - Simplified Chinese)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
 #~ "(Ãœbersetzer - vereinfachtes Chinesisch)"
-
 #~ msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
 #~ msgstr "Yulia Poyarkova (Ãœbersetzer - Russiisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</"
 #~ "ulink> (translator - simplified Chinese)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
 #~ "(Ãœbersetzer - vereinfachtes Chinesisch)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "... and many more translators. Refer to the Web-updated version of these "
 #~ "release notes as we add translators after release:"
@@ -13907,10 +11126,8 @@ msgstr ""
 #~ "… und viele andere Übersetzer. Besuchen Sie die aktualisierte Version "
 #~ "dieser Versionshinweise im Web, um die nach Veröffentlichung "
 #~ "hinzugefügten Übersetzer zu sehen:"
-
 #~ msgid "Production methods"
 #~ msgstr "Produktionsmethoden"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project "
 #~ "wiki. They collaborate with other subject matter experts from Fedora to "
@@ -13932,45 +11149,34 @@ msgstr ""
 #~ "dann der allgemeinen Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt werden. "
 #~ "Zusätzlich macht das Publikationsteam sie, und nachfolgende Errata, im "
 #~ "Web verfügbar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
 #~ "      Development\"'"
 #~ msgstr ""
 #~ "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
 #~ "      Development\"'"
-
 #~ msgid "Enter the password for the root account when prompted."
 #~ msgstr ""
 #~ "Geben Sie das Passwort für das root-Konto ein, wenn Sie dazu aufgefordert "
 #~ "werden."
-
 #~ msgid "Compiler compatibility"
 #~ msgstr "Compiler-Kompatibilität"
-
 #~ msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
 #~ msgstr "Siehe <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-
 #~ msgid "Fedora 10"
 #~ msgstr "Fedora 10"
-
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
-
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "0"
-
 #~ msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
 #~ msgstr "Sind dort hässliche Fehler und fürchterliche Tiger"
-
 #~ msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
 #~ msgstr "Besuchen Sie die allgemeine Fehlerseite von Fedora 10 für Details:"
-
 #~ msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
 #~ msgstr ""
 #~ "Unterstützung für RPM-Multiarchitektur auf 64-bit-Plattformen - x86_64 "
 #~ "und ppc64"
-
 #~ msgid ""
 #~ "RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same "
 #~ "package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> "
@@ -13988,20 +11194,16 @@ msgstr ""
 #~ "<package>yum-utils</package>-Pakets in Fedora ist, und die Architektur "
 #~ "standardmässig anzeigt. Um das Paket <package>yum-utils</package> zu "
 #~ "installieren, geben Sie folgenden Befehl ein:"
-
 #~ msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
 #~ msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To list all packages with their architecture using <command>rpm</"
 #~ "command>, run the following command:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Um alle Pakete mit ihrer Architektur unter Verwendung von <command>rpm</"
 #~ "command> aufzulisten, geben Sie folgenden Befehl ein:"
-
 #~ msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
 #~ msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
-
 #~ msgid ""
 #~ "This setting changes the default query to list the architecture. Add it "
 #~ "to <filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or "
@@ -14011,27 +11213,22 @@ msgstr ""
 #~ "auflistet. Sie können ihn zu <filename>/etc/rpm/macros</filename> "
 #~ "hinzufügen (für die systemweite Einstellung) oder <filename>~/.rpmmacros</"
 #~ "filename> (für die benutzerabhängige Einstellung). "
-
 #~ msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
 #~ msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
-
 #~ msgid "Amateur Radio"
 #~ msgstr "Amateur-Funk"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>gnuradio</package> package is a software defined radio "
 #~ "framework."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das Paket <package>gnuradio</package> ist ein softwaredefiniertes Radio-"
 #~ "Framework."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>aprsd</package> and <package>xastir</package> packages "
 #~ "provide APRS capabilities."
 #~ msgstr ""
 #~ "Das <package>aprsd</package>- und <package>xastir</package>-Packet "
 #~ "stellen APRS-Fähigkeiten zur Verfügung."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <application>gEDA</application> suite consists of an integrated set "
 #~ "of schematics applications for capture, net listing, circuit simulation, "
@@ -14040,7 +11237,6 @@ msgstr ""
 #~ "Die <application>gEDA</application>-Suite enthält eine integrierte Gruppe "
 #~ "von Schema-Anwendungen für Erfassen, Netzabhorchen, Stromkreis-Simulation "
 #~ "und PCB-Layout."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package>, and "
 #~ "<package>gnucap</package> packages provide circuit simulation "
@@ -14049,7 +11245,6 @@ msgstr ""
 #~ "Die Pakete <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package> und "
 #~ "<package>gnucap</package> stellen die Möglichkeit bereit, Schaltkreise zu "
 #~ "simulieren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "There are a variety of other tools for learning Morse code, orbit "
 #~ "prediction and tracking satellites, producing schematic diagrams and PCB "
@@ -14061,13 +11256,10 @@ msgstr ""
 #~ "Diagrammen und PCB-Grafiken, Amateur-Funk-Logbuch und andere Anwendungen, "
 #~ "welche für Amateur-Funker und Elektronik-Enthusiasten von Interesse sein "
 #~ "könnten."
-
 #~ msgid "In this release, there are a number of changes."
 #~ msgstr "In dieser Version gibt es eine Menge Änderungen."
-
 #~ msgid "SystemTap"
 #~ msgstr "SystemTap"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Systemtap</application> has been updated to version 0.8. In "
 #~ "addition to kernel tracing/probing, it now supports on-the-fly tracing/"
@@ -14078,26 +11270,22 @@ msgstr ""
 #~ "Zusätzlich zum Kernel-Tracing/Probing wird nun auch on-the-fly-Tracing/"
 #~ "Probing von Userspace-Anwendungen unterstützt. Für mehr Information, "
 #~ "lesen Sie folgenden Ressourcen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "SystemTap web site: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "SystemTap-Webseite: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Project wiki, with documentation and tips: <ulink url=\"http://sources."
 #~ "redhat.com/systemtap/wiki/\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Projekt-Wiki mit Dokumentation und Tipps: <ulink url=\"http://sources."
 #~ "redhat.com/systemtap/wiki/\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sample script catalog: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/"
 #~ "examples/\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Beispielskripte-Katalog: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/"
 #~ "examples/\"/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "For more information on Flash in Fedora, including installation tips and "
 #~ "known problems, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Flash\"/"
@@ -14106,7 +11294,6 @@ msgstr ""
 #~ "Für Information über Flash in Fedora, inklusive Installationstipps und "
 #~ "bekannte Probleme, besuchen Sie bitte <ulink url=\"http://fedoraproject."
 #~ "org/wiki/Flash\"/>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 systems that default to a graphical environment, or runlevel 5, "
 #~ "now place the graphical display manager on virtual terminal 1 instead of "
@@ -14126,10 +11313,8 @@ msgstr ""
 #~ "von 1 bis 6. Auf diesen Systemen platziert <command>startx</command> die "
 #~ "grafische Anzeige auf den nächsten verfügbaren virtuellen Terminal, "
 #~ "normalerweise 7, wie in den vorherigen Versionen."
-
 #~ msgid "Embedded"
 #~ msgstr "Eingebettet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fedora 10 includes a number of applications to support embedded "
 #~ "development on a variety of targets. Included are assemblers, compilers, "
@@ -14138,17 +11323,14 @@ msgstr ""
 #~ "Fedora 10 enthält einen Anzahl von Anwendungen für die Unterstützung von "
 #~ "Embedded-Entwicklung auf diversen Zielsystemen. Inklusive Assember, "
 #~ "Compilers, Debuggers, Programmierer, IDEs und assortierte Dienstprogramme."
-
 #~ msgid "AVR"
 #~ msgstr "AVR"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR "
 #~ "microcontroller"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>avrdude</package>Software zum Programmieren von Atmel AVR "
 #~ "Microcontroller"
-
 #~ msgid ""
 #~ "AVRDUDE is a program for programming Atmel's AVR CPU's. It can program "
 #~ "the Flash and EEPROM, and where supported by the serial programming "
@@ -14163,10 +11345,8 @@ msgstr ""
 #~ "auich den direkten Instruktionsmodus zu, welcher erlaubt irgendeine "
 #~ "Programmier-Instruktion auf dem AVR-Chip auszugeben, ohne Rücksicht ob "
 #~ "AVRDUDE dieses spezielle Eigenschaft auf dem Chip unterstützt."
-
 #~ msgid "<package>avr-gcc</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at avr"
 #~ msgstr "<package>avr-gcc</package>Cross Compiling GNU GCC mit Ziel für avr"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a Cross Compiling version of GNU GCC, which can be used to "
 #~ "compile for the AVR platform, instead of for the native i386 platform."
@@ -14174,12 +11354,10 @@ msgstr ""
 #~ "Dies ist die Cross Compiling-Version von GNU GCC, welche zum Kompilieren "
 #~ "auf der AVR-Plattform benutzt werden kann, statt der native i386-"
 #~ "Plattform."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>avr-gcc-c++</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at avr"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>avr-gcc-c++</package>Cross Compiling GNU GCC mit Ziel für avr"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This package contains the Cross Compiling version of g++, which can be "
 #~ "used to compile c++ code for the AVR platform, instead of for the native "
@@ -14188,21 +11366,18 @@ msgstr ""
 #~ "Dieses Paket enthält eine Cross Compiling-Version von g++, welches "
 #~ "benutzt werden kann zum Kompilieren von C++-Code für die AVR-Plattform "
 #~ "statt der nativen i386-Plattform."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>avr-libc</package>C library for use with GCC on Atmel AVR "
 #~ "microcontrollers"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>avr-libc</package>C-Bibliotheke für die Benutzung mit GCC auf "
 #~ "Atmel AVR Microcontroller"
-
 #~ msgid ""
 #~ "AVR Libc is a free software project with the goal to provide a high "
 #~ "quality C library for use with GCC on Atmel AVR microcontrollers."
 #~ msgstr ""
 #~ "AVR Libc ist ein freies Software-Projekt mit dem Ziel eine hochwertige C-"
 #~ "Biblotheke zur Benutzung mit GCC auf Atmel AVR Microcontroller."
-
 #~ msgid ""
 #~ "AVR Libc is licensed under a single unified license. This so-called "
 #~ "modified Berkeley license is intended to be compatible with most free "
@@ -14215,14 +11390,12 @@ msgstr ""
 #~ "kompatibel zu sein. Sie versucht so wenig Beschränkungen wie möglich bei "
 #~ "der Benutzung der Bibliotheke in geschlossenen kommerziellen Anwendungen "
 #~ "zu verhängen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at "
 #~ "avr"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>avr-binutils</package> Cross Compiling GNU binutils mit Ziel auf "
 #~ "avr"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a Cross Compiling version of GNU binutils, which can be used to "
 #~ "assemble and link binaries for the AVR platform, instead of for the "
@@ -14231,11 +11404,9 @@ msgstr ""
 #~ "Dies ist die Cross-Compling-Version der GNU binutils, welche für das "
 #~ "Zusammenbauen und Verknüpfen von Binaries für die AVR-Plattform benutzt "
 #~ "können, statt der nativen i386-Plattform."
-
 #~ msgid "<package>avr-gdb</package>GDB for (remote) debugging avr binaries"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>avr-gdb</package>GDB für (entferntes) Debugging von avr-Binaries"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a special version of GDB, the GNU Project debugger, for (remote) "
 #~ "debugging AVR binaries. GDB allows you to see what is going on inside "
@@ -14246,31 +11417,26 @@ msgstr ""
 #~ "(entferntes) Debugging von AVR-Binaries. GDB erlaubt Ihnen zu sehe, was "
 #~ "in einem anderen Programm vorgeht, wenn es ausgeführt wird oder was ein "
 #~ "anderes Programm tat, als es abgestützt ist."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to "
 #~ "GDB"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>avarice</package>-Programm für den Zugriff auf den Atmel JTAG "
 #~ "ICE auf GDB"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB to allow users to debug "
 #~ "their embedded AVR target"
 #~ msgstr ""
 #~ "Programm zum Zugriff auf Atmel JTAG ICE zu GDB, um das Debuggen ihrer "
 #~ "eingebetteten AVR-Ziele zu ermöglichen"
-
 #~ msgid "Microchip PIC"
 #~ msgstr "Mikrochip PIC"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>gputils</package>Development utilities for Microchip (TM) PIC "
 #~ "(TM) microcontrollers"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>gputils</package>-Entwickler-Hilfsprogramme für Microchip (TM) "
 #~ "PIC (TM) Microcontroller"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is a collection of development tools for Microchip (TM) PIC (TM) "
 #~ "microcontrollers. This is ALPHA software: there may be serious bugs in "
@@ -14286,14 +11452,12 @@ msgstr ""
 #~ "der Eigenschaften, welche mit Microchips Werkzeugen verfügbar sind. Lesen "
 #~ "Sie die Dokumentation für eine aktuelle Aufzählung, was <package>gputils</"
 #~ "package> kann."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>gpsim</package> A simulator for Microchip (TM) PIC (TM) "
 #~ "microcontrollers"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>gpsim</package> Ein Simulator für Microchip (TM) PIC (TM) "
 #~ "Microcontroller"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>gpsim</package> software is a simulator for Microchip (TM) "
 #~ "PIC (TM) microcontrollers. It supports most devices in Microchip's 12-"
@@ -14306,14 +11470,12 @@ msgstr ""
 #~ "14bit und 16-bit-Kernfamilien. Zusätzlich unterstützt gpsim dynamisch "
 #~ "ladbare Module, wie LEDs, LCDs, Widerstände und so weiter zum Erweitern "
 #~ "der Simulation-Umgebung neben PIC."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>ktechlab</package> Development and simulation of "
 #~ "microcontrollers and electronic circuits"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>ktechlab</package> Entwicklung und Simulation von "
 #~ "Microcontroller und elektrischen Schaltungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>KTechlab</application> is a development and simulation "
 #~ "environment for microcontrollers and electronic circuits, distributed "
@@ -14324,62 +11486,53 @@ msgstr ""
 #~ "Simulationumgebung für Microcontrollers und elektronische Schaltkreise, "
 #~ "verbreitet unter der GNU General Public License. <application>KTechlab</"
 #~ "application> enthält viele gut integrierte Komponenten:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A circuit simulator, capable of simulating logic, linear devices and some "
 #~ "nonlinear devices."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein Schaltkreis-Simulator, welcher fähig ist Logik, lineare Geräte und "
 #~ "ein paar nicht-lineare Geräte zu simulieren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Integration with <command>gpsim</command>, allowing PICs to be simulated "
 #~ "in circuit."
 #~ msgstr ""
 #~ "Integration mit <command>gpsim</command>, erlaubt PICs in Schaltkreise zu "
 #~ "simulieren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A schematic editor, which provides a rich real-time feedback of the "
 #~ "simulation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein schematischer Editor, welche Echtzeit-Rückmeldungen einer Simulation "
 #~ "bereitstellt. "
-
 #~ msgid ""
 #~ "A flowchart editor, allowing PIC programs to be constructed visually."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ein Flussdiagramm-Editor, welche es erlaubt PIC-Programme visuell zu "
 #~ "konstruieren."
-
 #~ msgid ""
 #~ "MicroBASIC; a BASIC-like compiler for PICs, written as a companion "
 #~ "program to <application>KTechlab</application>."
 #~ msgstr ""
 #~ "MicroBASIC; ein BASIC-ähnlicher Kompiler für PICs, geschrieben als "
 #~ "Begleiterprogramm zu <application>KTechlab</application>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "An embedded <application>Kate</application> part, which provides a "
 #~ "powerful editor for PIC programs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eine eingebetteter <application>Kate</application>-Teil, welcher ein "
 #~ "leistungsfähiger Editor für PIC-Programme bereitstellt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Integrated assembler and disassembler via <command>gpasm</command> and "
 #~ "<command>gpdasm</command>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Integrierter Assembler und Disassembler über <command>gpasm</command> und "
 #~ "<command>gpdasm</command>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>pikdev</package> IDE for development of PICmicro based "
 #~ "application (under Linux/KDE)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>pikdev</package> IDE für die Entwicklung von PICmicro-"
 #~ "basierenden Anwendungen (unter Linux/KDE)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>PiKdev</application> is a simple IDE dedicated to the "
 #~ "development of PIC based applications under KDE. Features:"
@@ -14387,24 +11540,19 @@ msgstr ""
 #~ "<application>PiKdev</application> ist eine einfache IDE mit dem "
 #~ "Schwerpunkt der Entwicklung von PIC-basierenden Anwendungen unter KDE. "
 #~ "Eigenschaften:"
-
 #~ msgid "Integrated editor"
 #~ msgstr "Integrierter Editor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Integrated programming engine for 12, 14 and 16 bits PIC (flash or EPROM "
 #~ "technology)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Integrierter Programmierkern für 12-, 14- und 16-bits PIC (Flash oder "
 #~ "EPROM-Technologie)"
-
 #~ msgid "Support for parallel and serial port programmers"
 #~ msgstr ""
 #~ "Unterstützung für Programmierer der seriellen und parallelen Schnittstelle"
-
 #~ msgid "KDE compliant look-and-feel"
 #~ msgstr "KDE-kompatibler Look-and-Feel"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The system administrator must read <filename>README.Fedora</filename> "
 #~ "file located in the <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename> "
@@ -14413,14 +11561,12 @@ msgstr ""
 #~ "Der Systemadministrator muss die <filename>README.Fedora</filename>-Datei "
 #~ "im <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename>-Verzeichnis lesen, um "
 #~ "die Installation zu vervollständigen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>piklab</package> Development environment for applications based "
 #~ "on PIC & dsPIC"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>piklab</package> Entwicklungsumgebung für Anwendungen, welche "
 #~ "auf PIC & dsPIC basieren"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Piklab</application> is a graphic development environment "
 #~ "for PIC and dsPIC microcontrollers. It interfaces with various toochains "
@@ -14436,10 +11582,8 @@ msgstr ""
 #~ "Datei <filename>README.Fedora</filename>, welche im <filename>/usr/share/"
 #~ "doc/piklab-0.15.0</filename>-Verzeichnis ist, zum Komplettieren der "
 #~ "vollständigen Eigenschaftsinstallation."
-
 #~ msgid "<package>pikloops</package> Code generator for PIC delays"
 #~ msgstr "<package>pikloops</package> Codegenerator für PIC-Verzögerungen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>PiKLoop</application> generates code to create delays for "
 #~ "Microchip PIC microcontrollers. It is a useful companion for "
@@ -14450,17 +11594,14 @@ msgstr ""
 #~ "Verzögerungen für Microchip PIC-Microcontroller. Es ist ein nützlicher "
 #~ "Begleiter für <application>Pikdev</application> oder der "
 #~ "<application>Piklab</application>-IDE."
-
 #~ msgid "Others and processor agnostic"
 #~ msgstr "Andere und prozessorunabhängig"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>dfu-programmer</package> A device firmware update based USB "
 #~ "programmer for Atmel chips"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>dfu-programmer</package> Ein Geräte-Firmware-Updater, der auf "
 #~ "dem USB-Programmerier für Atmel-Chips basiert."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A linux based command-line programmer for Atmel chips with a USB "
 #~ "bootloader supporting ISP. This is a mostly Device Firmware Update (DFU) "
@@ -14474,10 +11615,8 @@ msgstr ""
 #~ "unterstützte Chips: 8051, AVR, at89c51snd1c, at90usb1287, at89c5130, "
 #~ "at90usb1286, at89c5131, at90usb647, at89c5132, at90usb646, at90usb162 und "
 #~ "at90usb82."
-
 #~ msgid "<package>sdcc</package> Small Device C Compiler"
 #~ msgstr "<package>sdcc</package> Kleiner Geräte-C-Compiler"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <package>sdcc-2.6.0-12</package> package for SDCC is a C compiler for "
 #~ "8051 class and similar microcontrollers. The package includes the "
@@ -14490,14 +11629,12 @@ msgstr ""
 #~ "Complier, Assember und Linker, eine Gerätesimulator und die "
 #~ "Hauptbibliotheke. Die unterstützten Prozessoren (in verschiedenem Umfang) "
 #~ "sind 8051, ds390, z80, hc08 und PIC."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and "
 #~ "8051"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>uisp</package> Universeller In-System-Programmierer für Atmel "
 #~ "AVR und 8051"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <command>uisp</command> utility is for downloading/uploading programs "
 #~ "to AVR devices. It can also be used for some Atmel 8051 type devices. In "
@@ -14519,11 +11656,9 @@ msgstr ""
 #~ "Altera, ByteBlasterMV Parallel Port Download Cable, avrisp, Atmel AVR, "
 #~ "bsd, fbprg (parallel), dt006 (parallel), dasa serial (RESET=RTS SCK=DTR "
 #~ "MOSI=TXD MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
-
 #~ msgid "<package>simcoupe</package> SAM Coupe emulator (spectrum compatible)"
 #~ msgstr ""
 #~ "<package>simcoupe</package> SAM Coupe-Emulator (spectrum-kompatibel)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<application>SimCoupe</application> emulates an 8bit Z80 based home "
 #~ "computer, released in 1989 by Miles Gordon Technology. The SAM Coupe was "
@@ -14533,16 +11668,12 @@ msgstr ""
 #~ "Heimcomputer, welcher von Miles Gordon Technology 1989 veröffentlicht "
 #~ "wurde. SAM Coupe war weitgehend spectrum-kompatibel, aber mit start "
 #~ "verbesserter Hardware"
-
 #~ msgid "<package>sjasm</package> A z80 cross assembler"
 #~ msgstr "<package>sjasm</package> Ein z80-Cross-Assembler"
-
 #~ msgid "SjASM is a two pass macro Z80 cross assembler"
 #~ msgstr "SjASM ist ein tow pass macro Z80 Cross-Assembler"
-
 #~ msgid "<package>z88dk</package> A Z80 cross compiler"
 #~ msgstr "<package>z88dk</package> Ein Z80-Cross-Compiler"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <command>z88dk</command> program is a Z80 cross compiler capable of "
 #~ "generating binary files for a variety of Z80 based machines (such as the "
@@ -14552,10 +11683,8 @@ msgstr ""
 #~ "Möglichkeit der Erzeugung von binären Dateien für verschiedene 780-"
 #~ "basierenden Maschinen (wie die ZX81, Spectrum, Jupiter Ace und gewissen "
 #~ "TI-Taschenrechner)."
-
 #~ msgid "su -c 'yum install libflashsupport'"
 #~ msgstr "su -c 'yum install libflashsupport'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you are using Flash 10, you do not need <package>libflashsupport</"
 #~ "package> anymore as the usage of ALSA has been fixed in this version."
@@ -14563,7 +11692,6 @@ msgstr ""
 #~ "Wenn Sie Flash 10 benutzen, brauchen Sie <package>libflashsupport</"
 #~ "package> nicht mehr, da de Benutzung von ALSA in dieser Version "
 #~ "korrigiert wurde."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
 #~ "package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in "
@@ -14575,7 +11703,6 @@ msgstr ""
 #~ "<application>Firefox</application> zu aktivieren und das Paket "
 #~ "<package>libflashsupport.i386</package>, um die Soundausgabe dieses "
 #~ "Plugins zu ermöglichen."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 #~ "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>libflashsupport."
@@ -14584,29 +11711,24 @@ msgstr ""
 #~ "Installieren Sie die Pakete <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
 #~ "<package>nspluginwrapper.x86_64</package> und <package>libflashsupport."
 #~ "i386</package>:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'"
 #~ msgstr ""
 #~ "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Install <package>flash-plugin</package> after <package>nspluginwrapper."
 #~ "i386</package> is installed:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Installieren Sie das Paket <package>flash-plugin</package> nach dem "
 #~ "<package>nspluginwrapper.i386</package> installiert wurde:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Run <userinput>mozilla-plugin-config</userinput> to register the flash "
 #~ "plugin:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Um das Flash-Plugin zu registrieren, führen Sie bitte <userinput>mozilla-"
 #~ "plugin-config</userinput> aus:"
-
 #~ msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
 #~ msgstr "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
 #~ "<application>Firefox</application>. Type <userinput>about:plugins</"
@@ -14616,35 +11738,25 @@ msgstr ""
 #~ "starten Sie <application>Firefox</application> dann neu. Geben Sie "
 #~ "<userinput>about:plugins</userinput> in die Adress-Zeile ein, um sicher "
 #~ "zu gehen, dass das Plugin geladen wurde."
-
 #~ msgid "Fedora 10 Preview Release"
 #~ msgstr "Fedora 10 Vorschau-Versionshinweise"
-
 #~ msgid "mediacheck"
 #~ msgstr "mediacheck"
-
 #~ msgid "<placeholder-1/> (translator)"
 #~ msgstr "<placeholder-1/> (translator)"
-
 #~ msgid "<placeholder-1/> (translator - Polish)"
 #~ msgstr "<placeholder-1/> (Ãœbersetzer - Polnisch)"
-
 #~ msgid "What is the Latest on the Desktop"
 #~ msgstr "Das Neueste am Desktop?"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Power Users Get What Features and Fixes"
 #~ msgstr "Power Users Get What Features und Fixes"
-
 #~ msgid "Legal Stuff and Administrivia"
 #~ msgstr "Rechtliches und Administratives"
-
 #~ msgid "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP Project Site"
 #~ msgstr "<ulink url=\"http://amqp.org/\"/> AMQP-Projektseite"
-
 #~ msgid "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> Appliance Tool Project Site"
 #~ msgstr "<ulink url=\"http://thincrust.net/\"/> Appliance-Tool Projektseite"
-
 #~ msgid ""
 #~ "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others) -- After using OpenFirmware to boot "
 #~ "the CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the "
@@ -14656,10 +11768,8 @@ msgstr ""
 #~ "<prompt>boot:</prompt> -Prompt, um die 32-Bit Installationsroutine zu "
 #~ "starten. Anderenfalls startet die 64-Bit-Installationsroutine, die nicht "
 #~ "funktioniert."
-
 #~ msgid "RS/6000 kernel support is currently broken (as of August 28, 2008)."
 #~ msgstr "RS/6000 Kernel-Support ist im Augenblick kaputt (August 28, 2008)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
 #~ "sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
@@ -14667,10 +11777,8 @@ msgstr ""
 #~ "Virtuelle Gast-Kernel zur Verwendung mit dem Xen-Emulationspaket. "
 #~ "Vorkonfigurierte Quellen sind im Paket <package>kernel-xen-devel</"
 #~ "package> verfügbar."
-
 #~ msgid "jvisualvm"
 #~ msgstr "jvisualvm"
-
 #~ msgid ""
 #~ "In the command above, <userinput><language></userinput> is one of "
 #~ "<userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, "
@@ -14691,24 +11799,21 @@ msgstr ""
 #~ "<userinput>oriya</userinput>, <userinput>punjabi</userinput>, "
 #~ "<userinput>sinhala</userinput>, <userinput>tamil</userinput>, "
 #~ "<userinput>telegu</userinput>, <userinput>thai</userinput>, und so weiter."
-
 #~ msgid "This content not updated until after Preview Release occurs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieser Inhalt ist bis zur Vorschauveröffentlichung nicht aktualisiert "
-
 #~ msgid ""
 #~ "We need to finish writing and translating the notes to know who has "
 #~ "worked on them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wir müssen das Schreiben und Übersetzen der Mitteilungen beenden, um zu "
 #~ "wissen wer daran gearbeitet hat."
-
 #~ msgid "Out of date content."
 #~ msgstr "Veralteter Inhalt."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This content is out of date, it has not been updated since the Fedora 9 "
 #~ "release notes."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dieser Inhalt ist veraltet und wurde seit den Fedora 9 "
 #~ "Veröffentlichungshinweisen nicht erneuert."
+


commit 59a8b59189b72fa36957a5f5ea1d14b9e0af947e
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Wed Jun 3 20:48:07 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 67e5aaa..4e021cb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-02 23:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-03 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Rich Internet Applications;This beat is located here:\n"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
@@ -1540,67 +1541,68 @@ msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\
 #: Devel-Java.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "netbeans"
-msgstr ""
+msgstr "netbeans"
 
+# RIA = interaktivni internetova aplikace?
 #. Tag: para
 #: Devel-Java.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "<package>netbeans</package> has been updated to version 6.5. <package>netbeans</package> 6.5 is a significant update of <package>netbeans</package> 6.1 and includes the following changes: <itemizedlist> <listitem> <para> PHP support with code completion, Xdebug and web service features. </para> </listitem> <listitem> <para> JavaFX 1.0 supports animation, graphics and media codecs for rich content application development. </para> </listitem> <listitem> <para> New Support for Groovy and Grails. </para> </listitem> <listitem> <para> Improved JavaScript, AJAX and Ruby support. </para> </listitem> <listitem> <para> Automatic Compile and Deploy on Save for Java and Java EE applications. </para> </listitem> <listitem> <para> Improved database support: SQL history, SQL completion, and results viewing and editing improvements. </para> </listitem> <listitem> <para> Improved Java ME support for Data Binding, SVG and Custom Component creation. </para> </listitem> <listitem> <para
 > GUI Builder: Support for Nimbus and simple class names. </para> </listitem> <listitem> <para> JUnit: single test method support. </para> </listitem> <listitem> <para> Debugger: Redesign of Step into feature. </para> </listitem> </itemizedlist> For information about the main development features in NetBeans IDE, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>netbeans</package> je povýšen an verzi 6.5. <package>netbeans</package> 6.5 je důležitá aktualizace <package>netbeans</package> 6.1 a zahrnuje následující změny: <itemizedlist> <listitem> <para> Podpora PHP s dokončováním kódu, Xdebug a vlastnostmi webových služeb. </para> </listitem> <listitem> <para> JavaFX 1.0 podporuje animace, obrázky a multimediální kodeky pro vývoj interaktivních internetových (rich content) aplikací.  </para> </listitem> <listitem> <para> Nová podproa pro Groovy a Grails. </para> </listitem> <listitem> <para> Vylepšený podpora JavaScriptu, AJAXu a Ruby. </para> </listitem> <listitem> <para> Automatické provedení kompilace a zavedení při uložení u Java a Java EE aplikacích. </para> </listitem> <listitem> <para> Vylepšená podpora databází: SQL history, SQL completion a zdokonalené zobrazování a úprava výsledků. </para> </listitem> <listitem> <para> Vylepšená podpora Java ME pro Data
  Binding, SVG a vytváření Custom Component.</para> </listitem> <listitem> <para> GUI Builder: Podpora pro Nimbus a jednoduché názvy tříd.</para> </listitem> <listitem> <para> JUnit: podpora metody jediného testu.</para> </listitem> <listitem> <para> Debugger: převedení Step do vlastnosti.</para> </listitem> <listitem> <para> Pro informace o hlavních vývojových vlastnostech v IDE NetBeans navštivte: "
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Java.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "NetBeans IDE 6.5 Release Information <ulink type=\"http\" url=\"http://www.netbeans.org/community/releases/65/index.html\">http://www.netbeans.org/community/releases/65/index.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Informace k vydání NetBeans IDE 6.5 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.netbeans.org/community/releases/65/index.html\">http://www.netbeans.org/community/releases/65/index.html</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Java.xml:72
 #, no-c-format
 msgid "New and Note Worthy NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65\">http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "New and Note Worthy NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65\">http://wiki.netbeans.org/NewAndNoteWorthyNB65</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Java.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "NetBeans IDE 6.5 Release Notes <ulink type=\"http\" url=\"http://www.netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html\">http://www.netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámky k vydání NetBeans IDE 6.5 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html\">http://www.netbeans.org/community/releases/65/relnotes.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Development.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Vývoj"
 
 #. Tag: remark
 #: Development.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Development.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr ""
+msgstr "Tato kapitola se věnuje různým vývojovým nástrojům a vlastnostem."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Runtime.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Runtime"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Runtime.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Backwards Comparibility"
-msgstr ""
+msgstr "Zpětná kompatibila"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:12
@@ -1610,288 +1612,292 @@ msgid ""
 "            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
 "</screen> Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
 msgstr ""
+"Fedora poskytuje historické systémové knihovny pro kompatibilu se starším softwarem. Tento software je součástí skupiny <code>Historický</code>, který není součástí výchozí instalace. Uživatelé požadující tuto funkcionalitu mohou skupinu vybrat během instalace nebo i po dokončení instalace. Pro instalaci skupiny balíků na Fedoře použijte menu <guimenu>Aplikace > Přidat/Odstranit Software</guimenu> nebo  zadejte příkaz v okně terminálu <screen>\n"
+"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
+"</screen> Po výzvě zadejte heslo pro účet superuživatele <code>root</code>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "bash"
-msgstr ""
+msgstr "bash"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes <package>bash</package> 4.0. This is a significant upgrade with new features."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje balíček <package>bash</package> 4.0. Jedná se významnou aktualizaci s novými vlastnostmi."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes <package>gcc 4.4</package>, and with it, <package>libgcc</package> 4.4. This may require recompiling your programs."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje balíček <package>gcc 4.4</package> a s ním <package>libgcc</package> 4.4. To si může vyžádat opětovnou compilaci vašich programů."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "DBus Policy"
-msgstr ""
+msgstr "DBus Politika"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the DBus system bus that was unintentionally permissive (see CVE-2008-4311). In Fedora 11, the policy has been changed to deny method calls by default."
-msgstr ""
+msgstr "Předchozí vydání Fedory byly dodávány s bezpečnostní politikou systému DBus, která byla omylem permisivní (viz. CVE-2008-4311). U Fedory 11 byla politika změněna tak, aby ve výchozím nastavení odmítala volání metod."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Tools.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "The following packages are new or updated for Fedora 11:"
-msgstr ""
+msgstr "Nové nebo aktualizované balíčky ve Fedoře 11:"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:13
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Appliance Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Přístrojové nástroje"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<term>ace</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>ace</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "The <package>ace</package> suite of appliance tools has been upgraded to version 0.0.6, including <package>ace</package>, <package>ace-apache</package>, <package>ace-banners</package>, <package>ace-basic-site</package>, <package>ace-mysql</package>, <package>ace-php</package>, <package>ace-postgres</package>, and <package> ace-ssh</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Balík nástrojů <package>ace</package> byl aktualizován na verzi 0.0.6, včetně balíčků <package>ace</package>, <package>ace-apache</package>, <package>ace-banners</package>, <package>ace-basic-site</package>, <package>ace-mysql</package>, <package>ace-php</package>, <package>ace-postgres</package> a <package> ace-ssh</package>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Programovací jazyky"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "clisp"
-msgstr ""
+msgstr "clisp"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "<package>clisp</package> (Common Lisp) has been updated to 2.47. There are a number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http\" url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>clisp</package> (Common Lisp) je aktualizován na verzi 2.47. Obsahuje několik změn, prosíme, navštivně stránky projektu (<ulink type=\"http\" url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, <package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Balík kompilátorů gcc byl aktualizován na verzi 4.4.0, obsahuje balíčky <package>gcc</package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, <package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break existing code."
-msgstr ""
+msgstr "Některé změny obsahují změny syntaxe, které mohou potenciálně poškodit existující kód."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> carefully before upgrading."
-msgstr ""
+msgstr "Prosíme, pročtěte pečlivě soubory NEWS na stránkách at <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> před zahájením přechodu na výšší verzi."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<term>gcl</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>gcl</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "GNU Common Lisp is updated to 2.68pre. This long awaited release fixes a great many bugs. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/gcl\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Common Lisp je aktualizován na verzi 2.68pre. Toto dlouho očekávané vydání opravuje mnoho chyb. Stránky projektu: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/software/gcl\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "gforth"
-msgstr ""
+msgstr "gforth"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "Fast and portable implementation of the ANS Forth language."
-msgstr ""
+msgstr "Rychlá a přenositelná implementace jazyka ANS Forth."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 0.7.0 of <package>gforth</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje verzi 0.7.0 balíčku <package>gforth</package>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "There are a large number of changes to <package>gforth</package> in this release. A developer is strongly encouraged to view the project site before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "V tomto vydání je velké množství změn v balíčku <package>gforth</package>.  Před použitím se naléhavě doporučuje navštívit stránky projektu."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html\">http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Stránky projektu: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html\">http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html</ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "gprolog"
-msgstr ""
+msgstr "gprolog"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "GNU Prolog has been updated to version 1.3.1. The changes since 1.3.0 are largely of a bug fix nature. The programmer may wish to review the NEWS file at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gprolog.org/NEWS\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Prolog byl aktualizován na verzi 1.3.1. Změny oproti 1.3.0 mají z převážné většiny povahu opravy chyb. Programátor by si měl prostudovat soubor NEWS na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gprolog.org/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "iasl"
-msgstr ""
+msgstr "iasl"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:87
 #, no-c-format
 msgid "The Intel Advanced Configuration and Power Interface compiler has been upgraded to version 20090123. This is the first update since 2006 and a number of functions have changed names. The developer should review <ulink type=\"http\" url=\"http://www.acpica.org/download/changes.txt\"></ulink> before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "Kompilátor Intel Advanced Configuration and Power Interface byl povýšen na verzi 20090123, první aktualizaci od roku 2006. Mnoho funkcí změnilo své názvy. Před použitím by si vývojáři měli prostudovat <ulink type=\"http\" url=\"http://www.acpica.org/download/changes.txt\"></ulink> ."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "mingw32-gcc"
-msgstr ""
+msgstr "mingw32-gcc"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 now includes the MinGW compiler. This is a major new feature allowing developers to build application for Microsoft Windows and Linux from the same source code."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 nyní obsahuje kompilátor MinGW. Nejdůležitejší vlastnost, která umožňuje vývojářům sestavovat aplikace pro Microsoft Windows i Linux z identického zdrojového kódu."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "nasm"
-msgstr ""
+msgstr "nasm"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "The <package>nasm</package> package has been upgraded from 2.03.01 to 2.05.01. This change involves a large number of bug fixes as well as the addition of a number of new directives. Refer to the project's change list at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></ulink> for complete details."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>nasm</package> byl povýšen z verze 2.03.01 na 2.05.01. Tato změna zahrnuje velké množství oprav chyb a také přidání množství nových direktiv. Pro kompletní podrobnosti navštivte seznam změn na stránkách projektu <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "ocaml"
-msgstr ""
+msgstr "ocaml"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> <listitem> <para> The Dynlink library is now available in native code on some platforms. </para> </listitem> <listitem> <para> <command>ocamldebug</command> is now supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay feature. (Contributed by Dmitry Bely and Sylvain Le Gall at OCamlCore with support from Lexifi.) </para> </listitem> <listitem> <para> New port: MacOS X, AMD/Intel, 64 bits. </para> </listitem> </itemizedlist> For more information, please consult the comprehensive list of changes at <ulink type=\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Některé ze zajímavostí ve vydání 3.11 jsou: <itemizedlist> <listitem> <para> Knihovna Dynlink je nyní na některých platformách dostupná v nativním kódul. </para> </listitem> <listitem> <para> Příkaz <command>ocamldebug</command> je nyní podporován ve Windows (porty MSVC a Mingw), ale bez vlastnosti opětovného přehrání. (Poskytnut Dmitriem Bely a Sylvainem Le Gall na OCamlCore s podporou od Lexifi.) </para> </listitem> <listitem> <para> Nový port: MacOS X, AMD/Intel, 64 bits. </para> </listitem> </itemizedlist> Pro více informací se, prosíme, obraťte na vyčerpávající seznam změn na <ulink type=\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "<term>pl</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>pl</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:137
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "The Edinburgh compatible Prolog compiler has been updated to 5.7.6. In addition to a number of bugfixes, enhancements include faster labeling for complex optimization expressions, improvements in handling additional dialects, smarter loading of libraries and extensions to YAP compatibility. Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.swi-prolog.org\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Edinburgsský compatibilní kompilátor Prolog byl aktualizován na verzi 5.7.6. Kromě množství oprav chyb, vylepšení obsahují rychlejší označování komplexních optimalzacních výrazů, vylepšení v nakládání s dodatečnými dialekty, rozumější zavádění knihoven a rozšíření u YAP kompatibility. Stránky projektu: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.swi-prolog.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "sbcl"
-msgstr ""
+msgstr "sbcl"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:145
 #, no-c-format
 msgid "Version 1.0.25 of Steel Bank Common Lisp includes a large number of enhancements and fixes over the previous 1.0.21 version. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://sbcl.sourceforge.net/news.html\"></ulink> for a complete list."
-msgstr ""
+msgstr "Verze 1.0.25 jazyka Steel Bank Common Lisp obsahuje množství vylepšení a oprav od verze 1.0.21. Pro kompletní seznam navštivte stránky <ulink type=\"http\" url=\"http://sbcl.sourceforge.net/news.html\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "ucblogo"
-msgstr ""
+msgstr "ucblogo"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
-msgstr ""
+msgstr "Verze 6.0 balíčku <package>ucblogo</package> opravuje problém s PowerPC."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "yasm"
-msgstr ""
+msgstr "yasm"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "Complete rewrite of the NASM assembler. Changes from 0.7.1 to 0.7.2:"
-msgstr ""
+msgstr "Úplně přepsání asembleru NASM. Změny z 0.7.1 do 0.7.2:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Add PIC support to 64-bit Mach-O."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává podporu PIC do 64-bitového Mach-O."
 
+# globals = globalni promenne?
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "Add <option>--prefix</option> and <option>--suffix</option> options for naming globals."
-msgstr ""
+msgstr "Přidavá volby <option>--prefix</option> a <option>--suffix</option> pro pojmenování globálních proměnných."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:175
 #, no-c-format
 msgid "Make <command>rel foo wrt ..gotpc</command> generate <computeroutput>GOTPCREL</computeroutput> in elf64 (alias for <command>rel foo wrt ..gotpcrel</command>)."
-msgstr ""
+msgstr "Způsobuje, že příkaz <command>rel foo wrt ..gotpc</command> generuje <computeroutput>GOTPCREL</computeroutput> v elf64 (alias pro for <command>rel foo wrt ..gotpcrel</command>)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
-msgstr ""
+msgstr "Přidává podporu pro nově specifikované AVX/AES instrukce, které nejsou v originální specifikaci."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "Remove invalid 256-bit form of VPBLENDVB."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuje neplatnou 256-bitovou formu VPBLENDVB."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:190
@@ -1903,43 +1909,43 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Fix address printing in bin map file."
-msgstr ""
+msgstr "Opravuje tisknutí dres v soboru binární mapy."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:200
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fix GAS syntax handling of no section flags."
-msgstr ""
+msgstr "Opravuje GAS syntaxi pracující s no section příznaky."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:205
 #, no-c-format
 msgid "Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
-msgstr ""
+msgstr "Pojmenovává absolutní symbol ve výstupu <filename>coff/win32/win64</filename> output."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:210
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous other fixes."
-msgstr ""
+msgstr "Další různé opravy."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Debug tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ladící nástroje"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "alleyoop"
-msgstr ""
+msgstr "alleyoop"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.9.4 of <package>alleyoop</package> is a minor bugfix update."
-msgstr ""
+msgstr "Verze 0.9.4 balíčku <package>alleyoop</package> je drobnou aktualizací s opravami chyb."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:233


commit 8d8e8b490503cbaeaaf4f6c34bcacbf0e6720593
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Tue Jun 2 21:00:12 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b08699a..67e5aaa 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-28 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-02 23:05+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Před provedením aktualizace na verzi 0.4 byste měli exportovat vaší
 #: AmateurRadio.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "<title>qle</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>qle</title>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:148
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Nová aplikace <application>qle</application> 0.0.10 ve Fedoře 11. <app
 #: AmateurRadio.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "<title>ibp</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ibp</title>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:154
@@ -1327,211 +1327,214 @@ msgstr "KDE 4.2 obsahuje jako současát balíčku <package>kdebase-workspace</p
 #: Desktop.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "The <package>kdeartwork</package> package has been split into subpackages to allow installing specific artwork items without the huge wallpapers and sounds. In Fedora 9 and 10 updates, these subpackages are required by the main package to ensure upgrade paths. In Fedora 11, these artificial dependencies have been removed, thus <package>kdeartwork-wallpapers</package> and <package>kdeartwork-sounds</package> can be installed or removed separately."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>kdeartwork</package> je rozdělen na několik balíčků, které umožňují instalaci daných skupin obrázků bez velkých tapet a zvuků. V aktualizacích Fedory 9 a 10 jsou vyžadovány hlavním balíčkem k zajištění přechodu na vyšší verzi. Tyto umělé závislosti jsou ve Fedoře 11 odstraněny a balíčky <package>kdeartwork-wallpapers</package> a <package>kdeartwork-sounds</package> tak mohou být instalovány nebo odinstalovány samostatně."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:106
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which have been backported to Fedora 10 updates, are also part of Fedora 11:"
-msgstr ""
+msgstr "Dále jsou součástí Fedory 11 následující změny, které rovněž zahrnuty do aktualizací Fedory 10."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "KDE has been upgraded from version 4.1.2 to 4.2.2."
-msgstr ""
+msgstr "KDE je povýšeno z verze 4.1.2 na 4.2.2."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from 4.4 to 4.5."
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky <package>qt</package> a <package>PyQt4</package> jsou aktualizovány z verze 4.4 na 4.5."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček knihovny <package>phonon</package> je aktualizován z verze 4.2 na 4.3."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:125
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "A <package>kdepim3</package> compatibility package, providing the KDE 3 version of <package>libkcal</package>, has been added to provide ICal support for taskjuggler again."
-msgstr ""
+msgstr "Přidán Balíček kompatibility <package>kdepim3</package>, poskytující <package>libkcal</package> ve verzi pro KDE 3, pro zahrnutí opětovné podpory ICal v nástroji pro projektové řízení."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides support for Google Gadgets in Plasma."
-msgstr ""
+msgstr "Nový balíček <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> poskytuje podporu pro Google Gadgets v Plasmě."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Bývalý balíček <package>qgtkstyle</package> je nyní součástí balíčku <package>qt</package>."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of <package>kdeplasma-addons</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Bývalý balíček <package>kde-plasma-lancelot</package> je nyní součástí balíčku <package>kdeplasma-addons</package>."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:145
 #, no-c-format
 msgid "New <package>system-config-printer-kde</package> and <package>kdeutils-printer-applet</package> subpackages have been split out from <package>kdeadmin</package> and <package>kdeutils</package>, respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Nové balíčky <package>system-config-printer-kde</package> a <package>kdeutils-printer-applet</package> byly vyděleny z balíčku  <package>kdeadmin</package>, resp. <package>kdeutils</package>. "
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "The subpackages <package>kdeartwork-extras</package> and <package>kdeartwork-icons</package> of <package>kdeartwork</package> have been renamed to <package>kdeartwork-screensavers</package> and <package>kdeclassic-icon-theme</package>, respectively, in order to better reflect their current contents."
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky <package>kdeartwork-extras</package> a <package>kdeartwork-icons</package> z rodiny <package>kdeartwork</package> jsou přejmenovány na <package>kdeartwork-screensavers</package> a <package>kdeclassic-icon-theme</package>. Názvy tak lépe odrážejí jejich současný obsah."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "The Akonadi framework is now used in several kdepim applications. Some changes have been made to accommodate it:"
-msgstr ""
+msgstr "Framework Akonadi je nyní použit v několika kdepim aplikacích. Některé změny odrážejí tento stav."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "The <package>akonadi</package> package now requires mysql-server so the default configuration works. The MySQL server does not have to be configured, as Akonadi starts up a per-user instance of mysqld with a default server configuration. It is also possible to set up Akonadi to use a manually-configured systemwide or remote MySQL server instance, however this is not the default."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>akonadi</package> nyní vyžaduje pro fungování výchozí konfigurace mysql-server. Pro MySQL server nemusí být configurován, Akonadi spouští instanci mysqld pro každého uživatele s výchozí konfigurací serveru."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:164
 #, no-c-format
 msgid "A <package>kdepimlibs-akonadi</package> subpackage has been split out from kdepimlibs because some libraries from kdepimlibs are also used in non-PIM applications. The split allows installing these applications without installing Akonadi and MySQL."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>kdepimlibs-akonadi</package> je oddělen z kdepimlibs, neboť některé knihovny z kdepimlibs jsou také používány mimo pim aplikací. Oddělení umožňuje instalaci těchto aplikací bez potřeby instalovat Akonadi a MySQL."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "kde-l10n supports more languages."
-msgstr ""
+msgstr "kde-l10n podporuje více jazyků."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Eclipse.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Eclipse"
-msgstr ""
+msgstr "Eclipse"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Eclipse.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Stránky této rubriky jsou zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "The <package>eclipse</package> package has been updated to 3.4.2. Along with this update, many plugins and tools have also been updated. These are largely bugfix updates and with a few exceptions, users should not see any differences."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček  <package>eclipse</package>  je aktualizován na verzi 3.4.2. Vedle této verze je rovněž aktualizováno mnoho zásuvných modulů a nástrojů. Převážně se jedná o opravy chyb a až na pár výjimek by uživatelé neměli poznat další rozdíly."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Users should visit the Eclipse web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.eclipse.org/\">http://www.eclipse.org/</ulink> for the latest news on Eclipse."
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelé by měli navštívit internetové stránky Eclipse na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.eclipse.org/\">http://www.eclipse.org/</ulink> pro nejnovější zprávy."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Version 1.2.1 of <package>eclipse-phpeclipse</package> corrects a problem with word selection. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://phpeclipse.net/\">http://phpeclipse.net/</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Verze 1.2.1 balíčku <package>eclipse-phpeclipse</package> napravuje problém s výběrem slov. Dále na <ulink type=\"http\" url=\"http://phpeclipse.net/\">http://phpeclipse.net/</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge.net</ulink> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Balíček <package>pydev-mylyn</package> je aktualizován na verzi 1.4.4. Dále na <ulink type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge.net</ulink> for details."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Embedded Development"
-msgstr ""
+msgstr "Vývoj vestavěných systémů"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Embedded.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou zde:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 
+# Pokud target a parts se daji prelozit jako architektura.
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes a range of packages to support development of embedded applications on various targets. There is broad support for the AVR and related parts as well as for the Microchip PIC. In addition, there are packages to support development on older, less popular parts such as the Z80, 8051, and others. For a more complete description refer to <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\">Packages for embedded development on the wiki</ulink> ."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje paletu balíků pro podporu vývoje vestavěných aplikací na mnoha architekturách. Je zde široká podpora pro AVR a související části, rovněž pro Microchip PIC. Navíc jsou zde balíčky pro podporu starších, méně populárních architektur jako např. Z80, 8051 a další. Pro podrobnější popis navštivte <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Packages_For_Embedded_Development\">Packages for embedded development on the wiki</ulink> ."
 
+# trampoline?
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 5.1 of <package>dfu-programmer</package>, a command-line programmer for Atmel (8051 & AVR) chips with a USB bootloader supporting ISP. A command line option was added to support the AVR32 trampoline. All known Atmel USB AVR/8051/AVR32 devices are now supported."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje verzi 5.1 balíčku <package>dfu-programmer</package>, programátor příkazové řádky pro čipy Atmel (8051 & AVR) s USB zavaděčem podporujícím ISP. Volba příkazové řádky je přidána pro podporu AVR32 trampoline. Nyní jsou podporována všechna známá Atmel USB AVR/8051/AVR32 zařízení."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "The GCC Compiler Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Sada GCC Compiler Collection"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-GCC.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
 
+# Pokud TBD = To Be Decided
 #. Tag: para
 #: Devel-GCC.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "<para>TBD</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Zatím neurčeno</para>"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Haskell.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Haskell.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Haskell.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Haskell\">Fedora Haskell SIG</ulink> has been busy updating <ulink type=\"http\" url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/users/packages/haskell-sig\">Haskell packages</ulink> and our <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/PackagingDrafts/Haskell\">Packaging Guidelines</ulink>. The new guidelines and <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/cabal2spec\">cabal2spec</ulink> now make it very easy to package Haskell Cabal packages for Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Zájmová skupina <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Haskell\">Fedora Haskell SIG</ulink> je zaneprázdněna s aktualizací balíčků <ulink type=\"http\" url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/users/packages/haskell-sig\">Haskell packages</ulink> and naší přiručkou <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/PackagingDrafts/Haskell\">Packaging Guidelines</ulink>. Nová příručka a balíčkovací systém <ulink type=\"http\" url=\"http://fedorahosted.org/cabal2spec\">cabal2spec</ulink> nyní velmi usnadňují tvorbu balíčků Haskell Cabal pro Fedoru."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Haskell.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "For Fedora 11 the various packages have been updated to new versions including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.0</package>, and <package>ghc-gtk2hs-0.10.0</package>. Newly added packages include <package>cabal-install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>."
-msgstr ""
+msgstr "Různé balíčky jsou pro Fedoru 11 aktualizovány na nové verze, včetně <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.0</package> a  <package>ghc-gtk2hs-0.10.0</package>. Nově přidané balíčky obsahují <package>cabal-install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Haskell.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
-msgstr ""
+msgstr "Byl rovněž vytvořen na Freenode nový diskuzní IRC kanál #fedora-haskell."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Java.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Java.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Java.xml:9


commit c8924571a47a62f381a304fa617f9dd042324baf
Author: aalam <aalam at fedoraproject.org>
Date:   Sun May 31 02:47:01 2009 +0000

    Sending translation for Punjabi

diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 551b7e1..3d68fa1 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 15:38+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:15+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: American English <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:6, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:6
+#, no-c-format
 msgid "What's new for amateur radio operators"
 msgstr "ਅਮਾਟੀਉਰ ਰੇਡੀਓ ਓਪਰੇਟਰ ਲਈ ਨਵਾਂ 'ਕੀ ਹੈ"
 
@@ -96,7 +97,8 @@ msgid "soundmodem"
 msgstr "ਸਾਊਂਡ-ਮਾਡਮ"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:27, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:27
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>soundmodem</application> is now back in Fedora. "
 "<application>soundmodem</application> 0.10 provides a way to use your sound "
@@ -107,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "<application>soundmodem</application> ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। "
 "<application>soundmodem</application> ੦.੧੦ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਡਮ ਵਜੋਂ "
 "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AX.25 ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਪਰੋਜੈਕਟ ਪੇਜ਼  <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
-"soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
+"type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/\">http://www."
+"baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:32
@@ -402,15 +404,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:164, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:164
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you don't known what is the WOTA database, please read some infos at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ WOTA ਡਾਟਾਬੇਸ  ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">"
-"http://www.wotadb.org</"
-"ulink> ਵੇਖੋ ਜੀ।"
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ WOTA ਡਾਟਾਬੇਸ  ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
+"wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink> ਵੇਖੋ ਜੀ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:170
@@ -536,7 +538,8 @@ msgid "<title>xdx</title>"
 msgstr "<title>xdx</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:217, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:217
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
 "is a bugfix update"
@@ -583,7 +586,8 @@ msgid "gpsman"
 msgstr "gpsman"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:235, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:235
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details "
 "at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
@@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 #: Author_Group.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Amateur Radio, Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਮਾਟੀਉਰ ਰੇਡੀਓ, ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:41
@@ -896,7 +900,8 @@ msgstr ""
 "Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: BackwardsCompatibility.xml:8, no-c-format
+#: BackwardsCompatibility.xml:8
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
@@ -910,11 +915,11 @@ msgid ""
 "</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
 "ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ ਸਿਸਟਮ ਲਾਈਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾਂ ਲਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
-"ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ "
-"ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ <menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/"
-"ਹਟਾਓ</guimenuitem></menuchoice> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
+"ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, "
+"ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
+"ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ "
+"<menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</"
+"guimenuitem></menuchoice> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
@@ -943,9 +948,9 @@ msgid ""
 "Readahead now profiles the system every time the RPM database changes."
 msgstr ""
 "ਬੂਟ ਟਾਈਮ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</"
-"systemitem> ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਛੋਟੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। readahead ਸਵਰਵਿਸ "
-"ਵਿੱਚ ਰਿਗਰੈਂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਘੱਟ I/O ਤਰਜੀਹ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। Readahead ਹੁਣ RPM ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਣ "
-"ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+"systemitem> ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਛੋਟੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। readahead ਸਵਰਵਿਸ ਵਿੱਚ "
+"ਰਿਗਰੈਂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਘੱਟ I/O ਤਰਜੀਹ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। Readahead ਹੁਣ RPM ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ "
+"ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
@@ -1254,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:240 Clusters.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "Better handling of configuration updates"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈਡਲਿੰਗ"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:245
@@ -1266,13 +1271,13 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "fence / fence agents:"
-msgstr ""
+msgstr "fence / fence ਏਜੰਟ:"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Improved daemon logging options"
-msgstr ""
+msgstr "ਡੈਮਨ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:262
@@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:277
 #, no-c-format
 msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ 'unfence' ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:284
@@ -1364,6 +1369,8 @@ msgid ""
 "software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
 "software you use."
 msgstr ""
+"ਕੋਈ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੱਗ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਮੁਫ਼ਤ ਅਤੇ ਮੁਕਤ ਸਰੋਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਾ ਇੱਕ ਫੀਚਰ ਹੈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਰਹੋ, ਉਸ ਬੱਗ ਨੂੰ ਫਿਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰਨੀ।"
 
 #. Tag: para
 #: CommonBugs.xml:10
@@ -1411,7 +1418,8 @@ msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
 msgstr "MySQL ਨੂੰ 5.1.31 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:21, no-c-format
+#: DatabaseServers.xml:21
+#, no-c-format
 msgid "postgresql"
 msgstr "postgresql"
 
@@ -1475,8 +1483,8 @@ msgid ""
 "moving the panel, and makes moving the gnome-panel the same as moving "
 "windows in GNOME."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ-ਪੈਨਲ "
-"ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ-ਪੈਨਲ ਨੂੰ "
+"ਹਿਲਾਉਣਾ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: term
 #: Desktop.xml:23
@@ -1493,10 +1501,10 @@ msgid ""
 "Bluetooth on/off for laptops, and an easier to use new device setup "
 "assistant , as well as the ability to connect to input and audio devices."
 msgstr ""
-"<package>bluez-gnome</package> ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਰਬੰਧ ਟੂਲ ਨੂੰ <package>gnome-bluetooth</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
-"ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਲੈਪਟਾਪ ਵਿੱਚ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ "
-"ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਵੇਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸੌਖੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ "
-"ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ ਵੀ ਸਮੱਰਥਾ ਹੈ।"
+"<package>bluez-gnome</package> ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪਰਬੰਧ ਟੂਲ ਨੂੰ <package>gnome-bluetooth</"
+"package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਲੈਪਟਾਪ ਵਿੱਚ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਗਿਆ "
+"ਹੈ, ਨਵੇਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸੌਖੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਇੰਪੁੱਟ ਅਤੇ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ "
+"ਵੀ ਸਮੱਰਥਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:28
@@ -1505,8 +1513,8 @@ msgid ""
 "The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for "
 "the Wacom Bluetooth tablet is included."
 msgstr ""
-"ObexFTP ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਕੋਡ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ Wacom ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟੇਬਲੇਟ ਲਈ "
-"ਨਵਾਂ ਸਹਿਯੋਗ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
+"ObexFTP ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਕੋਡ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ Wacom ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟੇਬਲੇਟ ਲਈ ਨਵਾਂ "
+"ਸਹਿਯੋਗ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:31
@@ -1691,6 +1699,8 @@ msgid ""
 "In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which "
 "have been backported to Fedora 10 updates, are also part of Fedora 11:"
 msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ 10 ਰੀਲਿਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਫੇਡੋਰਾ 10 ਅੱਪਡੇਟ ਵਿੱਚ ਬੈਕਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ "
+"ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:110
@@ -1730,6 +1740,8 @@ msgid ""
 "A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides "
 "support for Google Gadgets in Plasma."
 msgstr ""
+"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਬ-ਪੈਕੇਜ  <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package>  ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਿੱਚ ਗੂਗਲ ਗੈਜਿਟ ਲਈ "
+"ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:135
@@ -2099,7 +2111,8 @@ msgid "Backwards Comparibility"
 msgstr "ਬੈਕ-ਵਰਡ ਅਨੁਕੂਲਤਾ"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:12, no-c-format
+#: Devel-Runtime.xml:12
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the <code>Legacy Software Development</"
@@ -2116,8 +2129,8 @@ msgstr ""
 "<code>ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ</code> ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ "
 "ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ "
 "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ "
-"<guimenu>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ > ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</guimenu>ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ "
-"ਦਿਓ: <screen>\n"
+"<guimenu>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ > ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ</guimenu>ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ "
+"ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ: <screen>\n"
 "            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
 "          </screen>  ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਸਮੇਂ <code>root</code> ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
 
@@ -2148,7 +2161,8 @@ msgstr ""
 "package> ੪.੪ ਵੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁੜ-ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:36, no-c-format
+#: Devel-Runtime.xml:36
+#, no-c-format
 msgid "DBus Policy"
 msgstr "DBus ਪਾਲਸੀ"
 
@@ -2230,7 +2244,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:40, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:40
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
 "package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
@@ -2590,7 +2605,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:266, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:266
+#, no-c-format
 msgid "Consider the Python API to be unstable"
 msgstr "ਪਾਈਥਨ API ਨੂੰ ਅਸਥਿਰ ਗਿਆ ਹੈ "
 
@@ -2989,7 +3005,7 @@ msgstr "bison"
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a "
 "minor upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ <package>bison</package> ਦਾ ਵਰਜਨ 2.4.1 ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਚੋਟਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:526
@@ -3198,7 +3214,7 @@ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
 #: Devel-Tools.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "There are the basics of a plugin system now."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੁਣ ਬੇਸਿਕ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:689
@@ -3400,7 +3416,8 @@ msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:823, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:823
+#, no-c-format
 msgid "Don't allow empty-string changelists"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਬਦਲਾਅ-ਲਿਸਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
 
@@ -3481,7 +3498,8 @@ msgid "Small portability improvements."
 msgstr "ਛੋਟੇ ਪੋਰਟੇਬਲ ਸੁਧਾਰ।"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:888, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:888
+#, no-c-format
 msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
 msgstr "OpenBSD's ksh ਲਈ ਸੁਧਾਰ"
 
@@ -3737,7 +3755,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:1059
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "ਡੌਕੂਮੈਟੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਛੋਟੇ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1064
@@ -3796,7 +3814,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:11, no-c-format
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:11
+#, no-c-format
 msgid ""
 "FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople."
 "org/FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
@@ -3928,7 +3947,7 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
-msgstr ""
+msgstr "DSP ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਫਲੋ ਲਈ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਟੂਲ ਆ ਗਏ ਹਨ"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:89
@@ -3940,7 +3959,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:93, no-c-format
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:93
+#, no-c-format
 msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
 msgstr "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
 
@@ -4216,7 +4236,8 @@ msgid "No grub support"
 msgstr "ਗਰਬ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:75, no-c-format
+#: FileSystems.xml:75
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from "
 "an ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
@@ -4243,7 +4264,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:89, no-c-format
+#: FileSystems.xml:89
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
 "btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
@@ -4311,7 +4333,8 @@ msgid ""
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਸੋਨੀ PlayStation ੩ ਅਤੇ Genesi Pegasos II ਅਤੇ Efika ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:32, no-c-format
+#: HardwareOverview.xml:32
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor '"
 "Electra' machines."
@@ -4538,7 +4561,8 @@ msgid "Language Support Installation"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:42, no-c-format
+#: I18n.xml:42
+#, no-c-format
 msgid ""
 "To install langpacks and additional language support from the Languages "
 "group, run this command: <screen>\n"
@@ -4685,15 +4709,16 @@ msgid "Complete List of Changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:101, no-c-format
+#: I18n.xml:101
+#, no-c-format
 msgid ""
 "All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
 msgstr ""
-"ਸਭ ਫੋਂਟ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
+"ਸਭ ਫੋਂਟ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11\">http://fedoraproject."
+"org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:105
@@ -4799,7 +4824,8 @@ msgid "im-chooser and imsettings"
 msgstr "im-chooser ਅਤੇ imsettings"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:221, no-c-format
+#: I18n.xml:221
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Input Methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
 "(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, "
@@ -4809,8 +4835,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਕੇਵਲ ਏਸ਼ੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਹੀ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ s, bn, gu, "
 "hi, ja, kn, ko, ml, mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh ਲਈ)। ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨੂੰ "
-"ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਿਸਟਮ > ਪਸੰਦ > ਨਿੱਜੀ > ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ imsettings ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ "
-"ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+"ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਿਸਟਮ > ਪਸੰਦ > ਨਿੱਜੀ > ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ imsettings "
+"ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:224
@@ -5403,6 +5429,11 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
 "trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
+"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are "
+"subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
+"trademarks are the property of their respective owners."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:25
@@ -5612,6 +5643,9 @@ msgid ""
 "installing either <package>swfdec</package> or <package>gnash</package> from "
 "the repositories."
 msgstr ""
+"ਅਡੋਬਲ ਦਾ ਫਲੈਸ਼ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਗ਼ੈਰ-ਓਪਨ-ਸਰੋਤ (ਪਰੋਪੇਟਰੀ) ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ "
+"ਤੋਂ <package>swfdec</package> ਜਾਂ <package>gnash</package> ਇੰਸਟਾਲ "
+"ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: term
 #: Multimedia.xml:29
@@ -5864,13 +5898,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:52, no-c-format
+#: OverView.xml:52
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> wiki page"
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/Presto\">Presto</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:58
@@ -6037,7 +6072,8 @@ msgid "Revision History"
 msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅਤੀਤ"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:27, no-c-format
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:27
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
 "landmann at redhat.com</email>"
@@ -6058,7 +6094,8 @@ msgid "Add libguestfs"
 msgstr "libguestfs ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:34, no-c-format
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
 msgid "Update Volume Control"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਪਡੇਟ"
 
@@ -6211,7 +6248,7 @@ msgstr ""
 #: Samba.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Fix remotely adding a share via the Windows MMC."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ MMC ਰਾਹੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਠੀਕ ਕੀਤਾ।"
 
 #. Tag: term
 #: Samba.xml:43
@@ -6226,7 +6263,8 @@ msgid "<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71
 msgstr "<package>system-config-samba</package> ਨੂੰ ੧.੨.੭੧ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ।"
 
 #. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:6, no-c-format
+#: ScientificTechnical.xml:6
+#, no-c-format
 msgid "What's new in science and mathematics"
 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਤੇ ਗਣਿਤ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
 
@@ -6362,7 +6400,7 @@ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਬੰਧਨਾਂ (bonds) ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ ਕ
 #: ScientificTechnical.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
-msgstr ""
+msgstr "gabedit, hin, pdb, mol2 ਅਤੇ mol ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਟਵਿਟੀ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
 
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:78
@@ -6435,15 +6473,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:16, no-c-format
+#: Security.xml:16
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a "
 "fingerprint reader</ulink> wiki page"
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a "
-"fingerprint reader</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a fingerprint reader</ulink> "
+"ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: Security.xml:23
@@ -6586,6 +6625,8 @@ msgid ""
 "The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some "
 "improvements have been made in logging and configuration."
 msgstr ""
+"pm-utils ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ 1.2.4 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਲਾਗਇਨ ਅਟੇ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵੀ "
+"ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: term
 #: SystemDaemons.xml:73
@@ -6638,6 +6679,8 @@ msgid ""
 "The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated "
 "to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration."
 msgstr ""
+"<package>pm-utils</package> ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ 1.2.4 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੁਧਾਰ ਲਾਗਇਨ ਅਟੇ "
+"ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: remark
 #: Virtualization.xml:7
@@ -6685,15 +6728,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:16, no-c-format
+#: Virtualization.xml:16
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
 "Authentication</ulink> wiki page"
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
-"Authentication</ulink>  ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC Authentication</ulink>  ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:22
@@ -6723,15 +6766,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:29, no-c-format
+#: Virtualization.xml:29
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
 "Console for Virtual Guests</ulink> wiki page"
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
-"Console for Virtual Guests</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical Console for Virtual "
+"Guests</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:35
@@ -6806,19 +6850,27 @@ msgid ""
 "packages now in order reduce the maintenance burden and provide better "
 "support."
 msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ <package>qemu</package> ਅਤੇ <package>kvm</package> RPM ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ "
+"ਹੈ। <package>kvm</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਹੁਣ<ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject."
+"org/pkgdb/packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm</ulink> ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਦੋਵਾਂ ਦੇ ਕੋਡ ਨੂੰ "
+"ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ "
+"ਮਿਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਫੇਡੋਰਾ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧਕ ਨੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਮਿਲਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿ ਦੇਖਭਾਲ "
+"ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਘੱਟ ਰਹੇ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:60, no-c-format
+#: Virtualization.xml:60
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
 "ulink> wiki page"
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:66, no-c-format
+#: Virtualization.xml:66
+#, no-c-format
 msgid "SVirt Mandatory Access Control"
 msgstr "sVirt ਲਾਜ਼ਮੀ ਅਸੈੱਸ ਕੰਟਰੋਲ"
 
@@ -6833,14 +6885,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:70, no-c-format
+#: Virtualization.xml:70
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt "
 "Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
-"org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt Mandatory Access "
+"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt Mandatory Access "
 "Control</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
@@ -6879,6 +6932,8 @@ msgid ""
 "virt-inspector - Displays OS version, kernel, drivers, mount points, "
 "applications, etc. in a virtual machine."
 msgstr ""
+"virt-inspector - ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ OS ਵਰਜਨ, ਕਰਨਲ, ਡਰਾਇਵਰ, ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ, "
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਆਦਿ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:94
@@ -6902,7 +6957,7 @@ msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਪੇਜ਼"
 #: Virtualization.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "Examples of guestfish usage"
-msgstr ""
+msgstr "ਗੈੱਸਟ-ਫਿਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਨਾਂ"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:118
@@ -7024,7 +7079,7 @@ msgstr "PCI ਹਾਟਪਲੱਗ ਸਹਿਯੋਗ"
 #: Virtualization.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Live migration and new save/restore formats"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਈਵ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਸੰਭਾਲੋ/ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:197
@@ -7204,7 +7259,8 @@ msgid "support copy-on-write storage volumes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:318, no-c-format
+#: Virtualization.xml:318
+#, no-c-format
 msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
 msgstr "QEmu/KVM ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੈਸ ਕੰਟਰੋਲ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
 
@@ -7215,7 +7271,8 @@ msgid "driver infrastructure and locking"
 msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਢਾਂਚਾ ਅਤੇ ਲਾਕਿੰਗ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:328, no-c-format
+#: Virtualization.xml:328
+#, no-c-format
 msgid "Test driver infrastructure"
 msgstr "ਟੈਸਟ ਡਰਾਇਵ ਢਾਂਚਾ"
 
@@ -7244,7 +7301,8 @@ msgid "more regression tests"
 msgstr "ਹੋਰ ਰੈਗਰੈਸ਼ਨ ਟੈਸਟ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:353, no-c-format
+#: Virtualization.xml:353
+#, no-c-format
 msgid "QEmu SDL graphics"
 msgstr "QEmu SDL ਗਰਾਫਿਕਸ"
 
@@ -7321,7 +7379,8 @@ msgid "driver format for disk file types"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਲਈ ਡਰਾਇਵਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:418, no-c-format
+#: Virtualization.xml:418
+#, no-c-format
 msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
 msgstr "QEmu/KVM tun/tap ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੁਧਾਰ"
 
@@ -7332,12 +7391,14 @@ msgid "enable floppies for Xen fully virt"
 msgstr "ਜ਼ੈਨ ਪੂਰਾ virt ਲਈ ਫਲਾਪੀਆਂ ਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:428, no-c-format
+#: Virtualization.xml:428
+#, no-c-format
 msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM"
 msgstr "QEmu/KVM ਲਈ VNC ਪਾਸਵਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:433, no-c-format
+#: Virtualization.xml:433
+#, no-c-format
 msgid "qemu driver version reporting"
 msgstr "qemu ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ"
 
@@ -7374,12 +7435,14 @@ msgid "New features and improvements since 0.6.0:"
 msgstr "੦.੬.੦ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:455, no-c-format
+#: Virtualization.xml:455
+#, no-c-format
 msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
 msgstr "'ਨਵੀਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ' ਸਹਾਇਕ ਦਾ ਨਵਾਂ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:460, no-c-format
+#: Virtualization.xml:460
+#, no-c-format
 msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ।"
 
@@ -7392,7 +7455,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:470, no-c-format
+#: Virtualization.xml:470
+#, no-c-format
 msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines."
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ ਦੇਣੇ (PCI, USB)"
 
@@ -7432,7 +7496,7 @@ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਜੰਤਰ ਜੋੜਨ ਸਮੇਂ ਕੀਮੈਪ ਨ
 #: Virtualization.xml:500
 #, no-c-format
 msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
-msgstr ""
+msgstr "VM ਵੇਰਵਾ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਸੀਰੀਅਲ ਕਨਸੋਲ ਝਲਕ ਨਾਲ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:505
@@ -7496,12 +7560,13 @@ msgid ""
 msgstr "ਨਵੀਂ <command>virt-install</command> ਚੋਣ <option>--nonetworks</option>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:542
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:542, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, "
 "for connecting a physical host device to the guest."
-msgstr "ਨਵੀਂ <command>virt-install</command> ਚੋਣ <option>--nonetworks</option>"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਗੈਸਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੀਂ <command>virt-install</command> ਚੋਣ <option>"
+"--host-device</option> ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:547
@@ -7635,18 +7700,17 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:624
 #, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr ""
+msgstr "dom0 ਨਾਲ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਫੇਡੋਰਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਫੇਡੋਰਾ 8 ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:627
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:627, no-c-format
 msgid ""
 "Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based "
 "xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
 "KVM guest."
 msgstr ""
-"ਇੱਕ Xen domU ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 10 ਵਿੱਚ ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ KVM ਅਧਾਰਿਤ <command>xenner</"
-"command> ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। Xenner ਗਿਸਟ ਕਰਨਲ ਨੂੰ ਛੋਟੋ Xen ਇਮੂਲੇਟਰ ਦੋਨਾਂ ਨੂੰ KVM ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਂਦਾ "
+"ਇੱਕ Xen domU ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ 11 ਵਿੱਚ ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ KVM ਅਧਾਰਿਤ xenner ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜੈਨਰ ਗਿਸਟ ਕਰਨਲ "
+"ਨੂੰ ਛੋਟੋ Xen ਇਮੂਲੇਟਰ ਦੋਨਾਂ ਨੂੰ KVM ਗਿਸਟ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਂਦਾ "
 "ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
@@ -7808,8 +7872,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Welcome.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Welcome.xml:16, no-c-format
 msgid ""
 "You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
 "file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink type=\"http\" url="
@@ -7819,8 +7882,9 @@ msgid ""
 "participation."
 msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈੱਕਟ ਕਮਿਊਨਟੀ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਕੇ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ। <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ। ਤੁਹਾਡੇ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ। <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Bugs_and_feature_requests</ulink> ਨੂੰ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ। ਤੁਹਾਡੇ "
 "ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
@@ -7889,8 +7953,7 @@ msgstr ""
 "Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Xorg.xml:8, no-c-format
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, X.Org, provided with Fedora."


commit 59c26308dede2f9d8b73d8b10a85f74a9dc131fe
Author: aguskov <aguskov at fedoraproject.org>
Date:   Sat May 30 12:49:25 2009 +0000

    Sending translation for Russian

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 50cb96b..16ba706 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,8 +1,6 @@
 # translation of ru.po to
 # translation of ru-RL.po to
 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
 # Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2008.
 # Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>, 2008.
 # Gregory Sapunkov <sapunidze at ya.ru>, 2008.
@@ -14,22 +12,25 @@
 # Dmitriy <d.v.voytik at gmail.com>, 2009.
 # Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009, 2009.
 # Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>, 2009.
+# Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov at gmail.com>, 2009.
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 23:03+0400\n"
-"Last-Translator: Sergey Nikolaevich Raspopov <qwerty3456 at mail.ru>\n"
-"Language-Team: RU <fedora-trans-ru at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:46+0300\n"
+"Last-Translator:  <>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=\n"
+"Content-Transfer-Encoding: "
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "What's new for amateur radio operators"
+msgid "What's new for amateur radio operators"
 msgstr "Что нового для радиолюбителей"
 
 #. Tag: remark
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "AmateurRadio</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:9
+#: AmateurRadio.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a number of applications and libraries that are of "
@@ -65,49 +66,49 @@ msgstr ""
 
 # Уточнить
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:19
+#: AmateurRadio.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Sound card applications"
 msgstr "Приложения для звуковых карт"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:21
+#: AmateurRadio.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "fldigi"
 msgstr "fldigi"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:22
+#: AmateurRadio.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 3.10 of <application>fldigi</application>. "
 "Changes from Fedora 10 include many enhancements to the waterfall and "
 "logging, along with dozens of minor changes to the user interface and bug "
-"fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at "
+"fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www."
 "w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
 msgstr ""
-"Fedora 11 содержит версию 3.10  <application>fldigi</application>. \t\n"
+"Fedora 11 содержит версию 3.10  <application>fldigi</application>. "
 "Изменения по сравнению с Fedora 10 включают множество усовершенствований для "
-"waterfall и logging, а также десятки незначительных изменений в "
+"каскада и логирования, а также десятки незначительных изменений в "
 "пользовательском интерфейсе и исправления ошибок. Чтобы ознакомиться с "
-"полным списком изменений, см. <ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj."
+"полным списком изменений, см. на сайте проекта <ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj."
 "com/fldigi-distro/\">http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:33
+#: AmateurRadio.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "xfhell"
 msgstr "xfhell"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:34
-#, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:21
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.9 of <application>xfhell</application> includes some improvements "
 "in handling the PTT line and additional flexibility in adjusting window "
-"sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
+"sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
 "chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
 msgstr ""
 "Версия 1.9 <application> xfhell </application> включает в себя некоторые "
@@ -115,18 +116,18 @@ msgstr ""
 "размеров окна, а так же некоторые исправления ошибок."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:43
+#: AmateurRadio.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "soundmodem"
 msgstr "soundmodem"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:44
-#, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:27
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<application>soundmodem</application> is now back in Fedora. "
 "<application>soundmodem</application> 0.10 provides a way to use your sound "
-"card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's "
+"card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's "
 "project page is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
 "soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 msgstr ""
@@ -137,13 +138,13 @@ msgstr ""
 "org/~tom/ham/soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:54
+#: AmateurRadio.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "HamFax"
 msgstr "HamFax"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:55
+#: AmateurRadio.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>HamFax</application> 0.54 is new to Fedora. "
@@ -159,13 +160,13 @@ msgstr ""
 "интерфейсы звуковых карт и СКС-PTCII от Special Communication Systems."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:65
+#: AmateurRadio.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "wxapt"
 msgstr "wxapt"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:66
+#: AmateurRadio.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>wxapt</application> is a console application for decoding and "
@@ -177,19 +178,19 @@ msgstr ""
 "спутников. <application>wxapt</application> новое приложение в Fedora."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:76
+#: AmateurRadio.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Software Defined Radio"
 msgstr "Определённое программное обеспечение для радио"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:78
+#: AmateurRadio.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "gnuradio"
 msgstr "gnuradio"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:79
+#: AmateurRadio.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gnuradio</application> has been updated to version 3.1.3. This "
@@ -199,13 +200,14 @@ msgstr ""
 "основном обновление исправляющее ошибки."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:86
+#: AmateurRadio.xml:56
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid "Circuit Design and Simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Кроговой Дизаин и Моделирование"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:87
+#: AmateurRadio.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The gEDA suite has been updated to 20081231. This includes the packages "
@@ -226,13 +228,13 @@ msgstr ""
 "<package>ngspice</package> в набор gEDA, но выпускаются отдельно."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:103
+#: AmateurRadio.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "gerbv"
 msgstr "gerbv"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:104
+#: AmateurRadio.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gerbv</application> 2.1.0 includes improvements to object "
@@ -248,40 +250,51 @@ msgstr ""
 "net/ANNOUNCEMENT-2.1.0</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:113
+#: AmateurRadio.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "<title>pcb</title>"
 msgstr "<title>pcb</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:114
+#: AmateurRadio.xml:68
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>pcb</application> has been updated to 20081128. Included among "
-"the improvements is a new 'Ben mode' that exports a 'photograph' of the "
-"board as a .png file. There are also some minor improvements in drill "
-"handling and a number of bug fixes. The complete release notes for this "
-"version are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.sourceforge."
-"net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128</"
-"ulink>"
+"the improvements is a new 'Ben mode' that exports a '"
+"photograph' of the board as a .png file. There are also some minor "
+"improvements in drill handling and a number of bug fixes. The complete "
+"release notes for this version are available at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/"
+"news.html#20081128</ulink>"
 msgstr ""
+"<application>pcb</application> был обновлен до 20081128. Среди всех "
+"нововведений появился новый 'Ben режим' который позоволяет "
+"эксрортировать 'фотографии' для доски как .png фаил. Есть также"
+" ряд мелких улучшения в обработке сверления и исправлены некоторые ошибки ."
+" Полное замечание к выпускудля этой версии доступно по адресу <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/"
+"news.html#20081128</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:125
+#: AmateurRadio.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "ngspice"
 msgstr "ngspice"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:126
+#: AmateurRadio.xml:74
 #, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<application>ngspice</application> has been updated to version 18. Changes "
 "include:"
 msgstr ""
+"<application>ngspice</application> был обновлен до версии 18. Изменения "
+"включает:"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:131
+#: AmateurRadio.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Tclspice simulator library has been merged with ngspice. Now you can compile "
@@ -289,13 +302,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:138
+#: AmateurRadio.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "New options have been introduced: brief, listing, autostop and scale"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:144
+#: AmateurRadio.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Support for .lib file has been introduced. This allows the use of third "
@@ -303,13 +316,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:150
+#: AmateurRadio.xml:93
 #, no-c-format
 msgid ".measure statements: avg, integ, rms, max, min, delay, param"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:156
+#: AmateurRadio.xml:98
 #, no-c-format
 msgid ""
 ".global statements t support for global nodes whose name is not expanded "
@@ -317,37 +330,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:162
+#: AmateurRadio.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ".func macros for inlining functions into netlists"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:167
+#: AmateurRadio.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "Improved the numparam library to support fully parametrized netlists."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:174
+#: AmateurRadio.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "BSIM model binning."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:180
+#: AmateurRadio.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "new multi-input gate VCVS using XSPICE extensions."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:188
+#: AmateurRadio.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "iverilog"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:189
+#: AmateurRadio.xml:127
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>iverliog</application> has been updated to 0.9.20081118. This "
@@ -355,25 +368,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:196
+#: AmateurRadio.xml:134
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Logging and related applications"
 msgstr "Работа с Java-апплетами и приложениями web start"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:198
+#: AmateurRadio.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "LinLog"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:199
+#: AmateurRadio.xml:137
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "LinLog has been updated to version 0.4."
 msgstr "KDE было обновлено с версии 4.0.3 до версии 4.1.2."
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:202
+#: AmateurRadio.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before updating to 0.4 you should export your database to ADIF. Then install "
@@ -384,13 +397,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:213
+#: AmateurRadio.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "<title>qle</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:214
+#: AmateurRadio.xml:148
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>qle</application> 0.0.10 is new to Fedora 11. <application>qle</"
@@ -399,13 +412,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:222
+#: AmateurRadio.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "<title>ibp</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:223
+#: AmateurRadio.xml:154
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A tool to show which IBP beacons are transmitting. The International Beacon "
@@ -418,13 +431,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:235
+#: AmateurRadio.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "xwota"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:236
+#: AmateurRadio.xml:160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "xwota is intended for amateur radio operators who want to make use of the "
@@ -434,27 +447,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:244
+#: AmateurRadio.xml:164
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you don't known what is the WOTA database, please refer to <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
+"If you don't known what is the WOTA database, please read some infos at "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:251
+#: AmateurRadio.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "Antenna Modeling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:253
+#: AmateurRadio.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "xnec2c"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:254
+#: AmateurRadio.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora includes <package>nec2c</package>, the powerful antenna modeling "
@@ -466,19 +480,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:267
+#: AmateurRadio.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "Internet and Related Applications"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:269
+#: AmateurRadio.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "thebridge"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:270
+#: AmateurRadio.xml:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>thebridge</application> is an ILink/EchoLink compatible "
@@ -486,27 +500,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:277
+#: AmateurRadio.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "cwirc"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:278
+#: AmateurRadio.xml:189
 #, no-c-format
 msgid ""
-"X-Chat plugin for sending and receiving raw Morse code over IRC. New to "
+"X-Chat plugin for sending and receiving raw morse code over IRC. New to "
 "Fedora 11."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:284
+#: AmateurRadio.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "svxlink-server"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:285
+#: AmateurRadio.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>svxlink server</application> is a general purpose voice "
@@ -520,13 +534,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:300
+#: AmateurRadio.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "qtel"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:301
+#: AmateurRadio.xml:201
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>qtel</application> 0.11.1 is an Echolink client. Note that it "
@@ -536,50 +550,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:313
+#: AmateurRadio.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Other applications"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:315
+#: AmateurRadio.xml:210
 #, no-c-format
 msgid "hamlib"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:316
+#: AmateurRadio.xml:211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.28 of <application>hamlib</application>. There "
 "are a large number of new models supported and fixes to support for existing "
-"models. There are a number of new commands. See the project's website at "
+"models. There are a number of new commands. See the project's website at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net\">http://hamlib."
 "sourceforge.net</ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:327
+#: AmateurRadio.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "<title>xdx</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:328
+#: AmateurRadio.xml:217
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
-"is a bugfix update."
+"is a bugfix update"
 msgstr "Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен по сображениям совместимости:"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:334
+#: AmateurRadio.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "xdemorse"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:335
+#: AmateurRadio.xml:223
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>xdemorse</application> has been updated to 1.3. This is a "
@@ -587,44 +601,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:341
+#: AmateurRadio.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "ssbd"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:342
+#: AmateurRadio.xml:229
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) is voice keyer for "
-"hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF contests, "
-"but is possible to use ssbd with any other program. <application>ssbd</"
-"application> is new to Fedora with this release."
+"hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF "
+"contests, but is possible to use ssbd with any other program. "
+"<application>ssbd</application> is new to Fedora with this release."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:351
+#: AmateurRadio.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "gpsman"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:352
+#: AmateurRadio.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details "
 "at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
-"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>."
+"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:359
+#: AmateurRadio.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "splat"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:360
+#: AmateurRadio.xml:241
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>splat-utils</package> has been removed from Fedora and the contents "
@@ -649,7 +663,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific.xml:9
+#: ArchSpecific.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section provides notes that are specific to the supported hardware "
@@ -674,7 +688,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-PPC.xml:9
+#: ArchSpecific-PPC.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
@@ -697,7 +711,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86_64.xml:9
+#: ArchSpecific-x86_64.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
@@ -722,7 +736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86.xml:10
+#: ArchSpecific-x86.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
@@ -737,9 +751,9 @@ msgstr "Замечания к выпуску"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Release Notes for Fedora 11"
-msgstr "Замечания к выпуску F10"
+msgstr "Замечания к выпуску Fedora 11"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
@@ -754,193 +768,145 @@ msgid "Logo"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:7
+#: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:10 Virtualization.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Виртуализация"
+msgstr "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:12
+#: Author_Group.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Author_Group.xml:14
+#, no-c-format
 msgid "Overview"
-msgstr "Обзор Fedora 10"
+msgstr "Обзор"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:17
+#: Author_Group.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  ElectronicDesignAssistants.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:20 ElectronicDesignAssistants.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:22
+#: Author_Group.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Author_Group.xml:24
+#, no-c-format
 msgid "Desktop"
-msgstr "Рабочий стол Sugar"
+msgstr "Рабочий стол"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:27
+#: Author_Group.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Author_Group.xml:29
+#, no-c-format
 msgid "Installation"
-msgstr "Замечания по установке"
+msgstr "Установка"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:32
+#: Author_Group.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:35
+#: Author_Group.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Xorg"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:37
+#: Author_Group.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:40
+#: Author_Group.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Amateur Radio, Development Tools"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:42
+#: Author_Group.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:45
+#: Author_Group.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Scientific/Technical"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:47
+#: Author_Group.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  FileSystems.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:50 FileSystems.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Systems"
-msgstr "Файловые системы"
+msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:52
+#: Author_Group.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Multimedia.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:55 Multimedia.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедиа"
+msgstr "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:57
+#: Author_Group.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:60
+#: Author_Group.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "Internationalization, Haskell"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:62
+#: Author_Group.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
-msgstr ""
-
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Kernel.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:65 Kernel.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Linux Kernel"
-msgstr "Ядро Linux"
+msgstr "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:67
+#: Author_Group.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:70
+#: Author_Group.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Installer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:72
+#: Author_Group.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Author_Group.xml:74
+#, no-c-format
 msgid "Kernel"
-msgstr "Разновидности ядра"
+msgstr "Ядро"
 
-#. #-#-#-#-#  BackwardsCompatibility.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
-#. #-#-#-#-#  Devel-Runtime.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: term
-#: BackwardsCompatibility.xml:6 Devel-Runtime.xml:10
+#: BackwardsCompatibility.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Обратная совместимость"
@@ -958,8 +924,8 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: BackwardsCompatibility.xml:9
-#, no-c-format
+#: BackwardsCompatibility.xml:8
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the Legacy Software Development group, "
@@ -968,9 +934,9 @@ msgid ""
 "process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
 "<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
 "guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</"
-"command>\n"
-"    </screen> Enter the password for the root account when prompted."
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'</command>\n"
+"</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
 "Fedora предоставляет унаследованные системные библиотеки для совместимости "
 "со старым программами. Это программное обеспечение часть группы \"Средства "
@@ -1002,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Beats/Boot</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Boot.xml:9
+#: Boot.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To reduce boot time, the <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</"
@@ -1017,55 +983,6 @@ msgstr ""
 "когда база RPM изменяется."
 
 #. Tag: title
-#: Boot.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "Disabling graphical boot (Plymouth)"
-msgstr "Отключение графической загрузки (Plymouth)"
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When troubleshooting problems with graphical boot, one step is to disable "
-"the kernel mode setting feature."
-msgstr ""
-"При устранении проблем с графической загрузкой, один из шагов это отключение "
-"этого режима ядра."
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adding <command>nomodeset</command> to the kernel boot prompt in <code>grub</"
-"code> disables modesetting. This can be specified during normal boot by "
-"entering the <code>GRUB</code> menu and appending <command>nomodeset</"
-"command> to the line that begins <code>kernel /vmlinuz...</code>. It can be "
-"disabled in configuration by adding the <command>nomodeset</command> option "
-"to the same line in <filename>/etc/grub.conf</filename>."
-msgstr ""
-"Добавьте параметр <command>nomodeset</command> в строку <code>grub</code> "
-"инициализации ядра что бы отключить режим. Режим можно отключить при "
-"нормальной загрузке ядра прописав в строку инициализации <code>GRUB</code>, "
-"которая начинается с <code>kernel /vmlinuz...</code> ,команду "
-"<command>nomodeset</command>  Так же можно отключить режим прописав параметр "
-"<command>nomodeset</command> в конфигурацию <filename>/etc/grub.conf</"
-"filename>."
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are having problems with the graphical boot, be sure to file or "
-"comment on an existing bug report at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> under the "
-"<package>plymouth</package> component."
-msgstr ""
-"Если у вас есть проблемы с графической загрузкой, оставьте ваш "
-"конфигурационный файл и описание ошибки на <ulink type=\"http\" url="
-"\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> для "
-"компонента <package>plymouth</package>"
-
-#. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "HA Cluster Infrastructure"
@@ -1094,25 +1011,25 @@ msgstr ""
 "инструментам конфигурации сервера и системы в Fedora 10"
 
 #. Tag: title
-#: Clusters.xml:10
+#: Clusters.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "New Features"
 msgstr "Новые возможности"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:11
+#: Clusters.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "This section details new high-availability clustering information."
 msgstr "В этом разделе описаны детали новой кластеризации высокой доступности."
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:16
+#: Clusters.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "The Corosync Cluster Engine"
 msgstr "Движок кластера Corosync "
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:20
+#: Clusters.xml:21
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Plug-in based cluster engine using the virtual synchrony communication model"
@@ -1137,13 +1054,13 @@ msgstr ""
 "на группу из 32 узлов для движка разработчиков."
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:38
+#: Clusters.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Provides most services for service engine developers"
 msgstr "Предоставляет наиболее "
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:44
+#: Clusters.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Standard on many other Linux distributions for portable application "
@@ -1151,7 +1068,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:50
+#: Clusters.xml:46
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Works with mixed 32/64 bit user applications, 32/64 bit big and little "
@@ -1159,25 +1076,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:56
+#: Clusters.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Full IPv4 and IPv6 support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:63
+#: Clusters.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Provides the following plug-in service engines and C APIs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:69
+#: Clusters.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Closed Process Group Communication C API for cluster communication"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:75
+#: Clusters.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extended Virtual Synchrony passthrough C API for cluster communications at a "
@@ -1185,37 +1102,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:81
+#: Clusters.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Runtime Configuration Database C API for cluster configuration"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:87
+#: Clusters.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Configuration C API for runtime cluster operations"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:93
+#: Clusters.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Quorum engine C API for providing information related to quorum"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:101
+#: Clusters.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Reusable C libraries or headers tuned for high performance and quality"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:107
+#: Clusters.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Totem Single Ring and Redundant Ring Multicast Protocol library"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:113
+#: Clusters.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Shared memory IPC library with sync and async communications models usable "
@@ -1223,7 +1140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:119
+#: Clusters.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "logsys flight recorder which allows logging and tracing of complex "
@@ -1231,13 +1148,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:126
+#: Clusters.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "64 bit handle to data block mapping with handle verification header"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:137
+#: Clusters.xml:120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The openais Standards Based Cluster Framework which provides an "
@@ -1246,13 +1163,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:145
+#: Clusters.xml:125
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Packaging and design changes"
 msgstr "Изменения пакетов и ПО"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:150
+#: Clusters.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All core features from openais related to clustering merged into The "
@@ -1260,13 +1177,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:157
+#: Clusters.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "openais modified to work as plugins to the Corosync Cluster Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:165
+#: Clusters.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Provides implementation of various Service Availability Forum AIS "
@@ -1274,139 +1191,139 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:172
+#: Clusters.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "Cluster Membership Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:177
+#: Clusters.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Checkpoint Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:182
+#: Clusters.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "Event Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:187
+#: Clusters.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "Message Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:192
+#: Clusters.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "Distributed Lock Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:197
+#: Clusters.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "Timer Service A.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:202
+#: Clusters.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Experimental Availability Management Framework B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:211
+#: Clusters.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "cluster is now based on both corosync and openais and offers:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:217
+#: Clusters.xml:191
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "pluggable configuration mechanism:"
 msgstr "Изменения настроек X"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:222
+#: Clusters.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "XML (default)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:227
+#: Clusters.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "Configuration schema updated moved from Conga to cluster"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:235
+#: Clusters.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "LDAP"
 msgstr "LDAP"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:240
+#: Clusters.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "corosync/openais file format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:247
+#: Clusters.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "Cluster manager (cman):"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:252
+#: Clusters.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "Now runs as part of corosync"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:257
+#: Clusters.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Provides quorum to all corosync subsystems"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:262
+#: Clusters.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced configuration-free running"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:267 Clusters.xml:317
+#: Clusters.xml:240 Clusters.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "Better handling of configuration updates"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:272
+#: Clusters.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Quorum disk (optional) now supports mixed-endian clusters"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:279
+#: Clusters.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "fence / fence agents:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:284
+#: Clusters.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Improved daemon logging options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:289
+#: Clusters.xml:262
 #, no-c-format
-msgid "New operation 'list' that prints aliases with port numbers"
+msgid "New operation 'list' that prints aliases with port numbers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:294
+#: Clusters.xml:267
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Support for new devices and firmware: LPAR HMC v3, Cisco MDS, interfaces MIB "
@@ -1414,49 +1331,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:300
+#: Clusters.xml:272
 #, no-c-format
 msgid "Fence agents produce resource-agent style metadata"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:305
+#: Clusters.xml:277
 #, no-c-format
-msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
+msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:312
+#: Clusters.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "rgmanager:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:322
+#: Clusters.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "Uses same logging configuration as the rest of the cluster stack"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:330
+#: Clusters.xml:301
 #, no-c-format
 msgid "clvmd:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:335
+#: Clusters.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Run-time switchable between cman or corosync/dlm cluster interfaces"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Clusters.xml:348
+#: Clusters.xml:319
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Packaging Changes"
 msgstr "Изменения в пакетах"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:349
+#: Clusters.xml:320
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A lot of effort has been expended to cleanup the packages and to make them "
@@ -1466,7 +1383,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:356
+#: Clusters.xml:323
 #, no-c-format
 msgid ""
 "With the new package reorganization, users will find it easier to update "
@@ -1476,13 +1393,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: DatabaseServers.xml:7
+#: CommonBugs.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Common bugs"
+msgstr "Основные ошибки"
+
+#. Tag: para
+#: CommonBugs.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No software is without bugs. One of the features of free and open source "
+"software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
+"software you use."
+msgstr ""
+"Не существует ПО без ошибок. Одно из преимуществ свободного ПО - возможность "
+"улучшить программное обеспечение которым вы пользуетесь, сообщая об ошибках "
+"в нем."
+
+#. Tag: para
+#: CommonBugs.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project "
+"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
+"in the software:"
+msgstr ""
+"Список основных ошибок обновляется с каждым новым выпуском Fedora, и "
+"является хорошим местом для поиска информации в случае возникновения "
+"трудностей:"
+
+#. Tag: title
+#: DatabaseServers.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Database Servers"
 msgstr "Сервера баз данных"
 
 #. Tag: remark
-#: DatabaseServers.xml:8
+#: DatabaseServers.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -1491,63 +1438,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:10
+#: DatabaseServers.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:16
-#, no-c-format
-msgid "MySQL"
-msgstr "MySQL"
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>mysql</package> has been updated to 5.1.31. This represents a major "
-"version upgrade from Fedora 10's 5.0.x release series."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:23
+#: DatabaseServers.xml:13
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You should test database-using applications for possible incompatibilities. "
-"Upstream's release notes can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/news-5-1-x.html\"></ulink>."
+msgid "mysql"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:29
+#: DatabaseServers.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you are upgrading a Fedora 10 installation that includes a live 5.0.x "
-"MySQL database, don't forget to run mysql_upgrade after completing the "
-"software upgrade. There is a <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=493160\"> report</ulink> that this may fail "
-"altogether if the 5.0.x database had been updated from an even older "
-"installation without running mysql_upgrade at the time. If you think this "
-"might be the case for your database, it is prudent to run mysql_upgrade on "
-"the Fedora 10 installation before upgrading. (And, of course, you should "
-"have backups if the database content is at all critical.)"
-msgstr ""
+msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
+msgstr "MySQL обновлен до 5.1.31."
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PostgreSQL"
-msgstr "PostgreSQL"
+#: DatabaseServers.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "postgresql"
+msgstr "postgresql"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:49
+#: DatabaseServers.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 includes version 8.3.7 of postgreSQL. A dump/restore is not "
+"Fedora 11 includes version 8.3.6 of postgreSQL. A dump/restore is not "
 "required for those running 8.3.X. However, it is recommended to REINDEX all "
-"GiST indexes after the upgrade. If your Fedora 9 or 10 installation is up to "
-"date, there will be no change."
+"GiST indexes after the upgrade."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1567,57 +1487,18 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Login Changes"
-msgstr "Изменения в пакетах"
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The GDM login screen now handles fingerprint and smartcard authentication "
-"differently. Instead of processing fingerprint, smartcard and password "
-"authentication in sequence, the login screen accepts all forms of "
-"authentication at the same time."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
-"\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
-msgstr ""
-"Дополнительную информацию можно найти по адресу <ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This change may affect upgrades for users that have previously manually "
-"modified their <filename>/etc/pam.d/system-auth</filename> files without "
-"using the Authentication configuration utility. Depending on the nature of "
-"the modifications, similar changes may need to be added to <filename>/etc/"
-"pam.d/password-auth</filename>, <filename>/etc/pam.d/fingerprint-auth</"
-"filename>, or <filename>/etc/pam.d/smartcard-auth</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Desktop.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:36
+#: Desktop.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Gnome-panel"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:38
+#: Desktop.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Previously, users could move the gnome-panel to from one part of the desktop "
@@ -1625,12 +1506,12 @@ msgid ""
 "while holding down the mouse button, and releasing the mouse button. Now, "
 "users must also hold down a key on the keyboard while moving the gnome-"
 "panel. By default, this modifier key is the Alt key, but users may change it "
-"to any other key by using the windows preference tool "
-"(<guimenu>System>Preferences>Windows</guimenu>)."
+"to any other key by using the windows preference tool (<guimenu>System>"
+"Preferences>Windows</guimenu>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:50
+#: Desktop.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This change in behavior greatly reduces the chances of a user accidentally "
@@ -1639,13 +1520,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:23
+#, no-c-format
 msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0"
+msgstr "Bluetooth"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:62
+#: Desktop.xml:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bluez-gnome</package> Bluetooth management tools was replaced "
@@ -1655,7 +1536,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:71
+#: Desktop.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for "
@@ -1663,7 +1544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:76
+#: Desktop.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Bluetooth audio support is included in gnome-bluetooth and pulseaudio as a "
@@ -1671,13 +1552,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:86
+#: Desktop.xml:37
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Root User disabled for GNOME Display Manager"
 msgstr "GNOME Display Manager - графический вход в систему"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:88
+#: Desktop.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Root user is disabled by default for GNOME Display Manager (GDM) from Fedora "
@@ -1690,13 +1571,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Desktop.xml:108
+#: Desktop.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "<title>KDE</title>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:109
+#: Desktop.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This release features KDE 4.2.2. Compatibility libraries from KDE 3.5.10 are "
@@ -1704,13 +1585,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
-#: Desktop.xml:115
+#: Desktop.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:117
+#: Desktop.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KDE 4.2 is the latest release series of KDE 4 and provides several new "
@@ -1720,7 +1601,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:124
+#: Desktop.xml:58
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-"
@@ -1743,13 +1624,13 @@ msgstr ""
 "<command>knetworkmanager</command> - он может быть установлен из репозитория."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:138
+#: Desktop.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Software Updates (PackageKit)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:140
+#: Desktop.xml:65
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As the default updater in KDE is <package>kpackagekit</package> (since "
@@ -1761,13 +1642,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:154
+#: Desktop.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Desktop Effects"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:156
+#: Desktop.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KDE 4.2 improves support for desktop effects in KWin, the KDE window "
@@ -1779,7 +1660,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:166
+#: Desktop.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, Compiz may also be used with KDE. It can be installed from "
@@ -1789,13 +1670,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:177
+#: Desktop.xml:82
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Package and Application Changes"
 msgstr "Изменения пакетов и ПО"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:182
+#: Desktop.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>kde-plasma-networkmanagement</package> replaces "
@@ -1807,7 +1688,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:196
+#: Desktop.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A KDE frontend for <package>PolicyKit</package> is now provided in the new "
@@ -1818,7 +1699,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:207
+#: Desktop.xml:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As KDE 4.2 includes a power management service, <application>PowerDevil</"
@@ -1830,7 +1711,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:221
+#: Desktop.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>kdeartwork</package> package has been split into subpackages to "
@@ -1843,7 +1724,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:234
+#: Desktop.xml:106
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which "
@@ -1853,32 +1734,31 @@ msgstr ""
 "выхода Fedora 9 и были портированы в Fedora 9, также доступны и в Fedora 10:"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:242
+#: Desktop.xml:110
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "KDE has been upgraded from version 4.1.2 to 4.2.2."
 msgstr "KDE было обновлено с версии 4.0.3 до версии 4.1.2."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:247
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:115
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
 "4.4 to 4.5."
 msgstr ""
-"<package>qt</package> и <package>PyQt4</package> были обновлены с версии 4.3 "
-"до 4.4."
+"<package>qt</package> и <package>PyQt4</package> были обновлены с 4.4 "
+"до 4.5."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:253
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:120
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
 msgstr ""
-"<package>qt</package> и <package>PyQt4</package> были обновлены с версии 4.3 "
-"до 4.4."
+"Библиотека <package>phonon</package> была обновлена с 4.2 до 4.3."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:259
+#: Desktop.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A <package>kdepim3</package> compatibility package, providing the KDE 3 "
@@ -1887,7 +1767,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:267
+#: Desktop.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides "
@@ -1895,16 +1775,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:274
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:135
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</"
 "package>."
 msgstr ""
-"Пакет <package>okteta</package> теперь часть <package>kdeutils</package>."
+"Бывший пакет <package>qgtkstyle</package> сейчас являются частью <package>qt</"
+"package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:280
+#: Desktop.xml:140
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of "
@@ -1913,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "Пакет <package>okteta</package> теперь часть <package>kdeutils</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:287
+#: Desktop.xml:145
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <package>system-config-printer-kde</package> and <package>kdeutils-"
@@ -1922,7 +1803,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:296
+#: Desktop.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The subpackages <package>kdeartwork-extras</package> and <package>kdeartwork-"
@@ -1933,7 +1814,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:307
+#: Desktop.xml:155
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Akonadi framework is now used in several kdepim applications. Some "
@@ -1941,7 +1822,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:313
+#: Desktop.xml:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>akonadi</package> package now requires mysql-server so the "
@@ -1953,7 +1834,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:326
+#: Desktop.xml:164
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A <package>kdepimlibs-akonadi</package> subpackage has been split out from "
@@ -1963,7 +1844,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:340
+#: Desktop.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "kde-l10n supports more languages."
 msgstr ""
@@ -1984,7 +1865,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:9
+#: Devel-Eclipse.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>eclipse</package> package has been updated to 3.4.2. Along with "
@@ -1994,7 +1875,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:15
+#: Devel-Eclipse.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users should visit the Eclipse web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -2003,7 +1884,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:20
+#: Devel-Eclipse.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.2.1 of <package>eclipse-phpeclipse</package> corrects a problem "
@@ -2012,7 +1893,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:25
+#: Devel-Eclipse.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
@@ -2036,7 +1917,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:9
+#: Devel-Embedded.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a range of packages to support development of embedded "
@@ -2050,7 +1931,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:19
+#: Devel-Embedded.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 5.1 of <package>dfu-programmer</package>, a "
@@ -2097,7 +1978,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:9
+#: Devel-Haskell.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Haskell"
@@ -2111,21 +1992,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:20
+#: Devel-Haskell.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For Fedora 11 the various packages have been updated to new versions "
-"including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.1</package>, and "
+"including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.0</package>, and "
 "<package>ghc-gtk2hs-0.10.0</package>. Newly added packages include "
 "<package>cabal-install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-"
-"HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>. "
-"<package>cabal-install</package> makes it very easy to install source "
-"haskell packages straight from <filename>hackage.haskell.org</filename> into "
-"a user's own <filename>package.conf</filename>."
+"HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:32
+#: Devel-Haskell.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
@@ -2147,13 +2025,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Java.xml:10
+#: Devel-Java.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "netbeans"
 msgstr "NetBeans"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:11
+#: Devel-Java.xml:10
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>netbeans</package> has been updated to version 6.5. "
@@ -2177,7 +2055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:78
+#: Devel-Java.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NetBeans IDE 6.5 Release Information <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
@@ -2186,7 +2064,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:84
+#: Devel-Java.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New and Note Worthy NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/"
@@ -2194,7 +2072,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:90
+#: Devel-Java.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NetBeans IDE 6.5 Release Notes <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
@@ -2218,7 +2096,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Development.xml:10
+#: Development.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section covers various development tools and features."
 msgstr ""
@@ -2240,6 +2118,12 @@ msgid ""
 "wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#: Devel-Runtime.xml:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backwards Comparibility"
+msgstr "Обратная совместимость"
+
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -2249,11 +2133,11 @@ msgid ""
 "code> group, which is not installed by default. Users who require this "
 "functionality may select this group either during installation or after the "
 "installation process is complete. To install the package group on a Fedora "
-"system, use <guimenu>Applications > Add/Remove Software</guimenu> or enter "
-"the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
-"          </screen> Enter the password for the <code>root</code> account "
-"when prompted."
+"system, use <guimenu>Applications > Add/Remove Software</guimenu> or "
+"enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
+"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'\n"
+"</screen> Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
 msgstr ""
 "Fedora включает унаследованные системные библиотеки для совместимости с "
 "устаревшими программами. Это программное обеспечение является частью группы "
@@ -2266,27 +2150,21 @@ msgstr ""
 "программ</guimenuitem></menuchoice> или введите следующую команду:"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:29
+#: Devel-Runtime.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "bash"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:31
+#: Devel-Runtime.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>bash</package> 4.0. This is a significant "
 "upgrade with new features."
 msgstr ""
 
-#. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:39
-#, no-c-format
-msgid "<term>gcc</term>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:41
+#: Devel-Runtime.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>gcc 4.4</package>, and with it, <package>libgcc</"
@@ -2294,16 +2172,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:50
+#: Devel-Runtime.xml:36
 #, no-c-format
-msgid "D-Bus Policy"
+msgid "DBus Policy"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:52
+#: Devel-Runtime.xml:38
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the D-Bus "
+"Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the DBus "
 "system bus that was unintentionally permissive (see CVE-2008-4311). In "
 "Fedora 11, the policy has been changed to deny method calls by default."
 msgstr ""
@@ -2324,25 +2202,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:10
+#: Devel-Tools.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The following packages are new or updated for Fedora 11:"
 msgstr "Основные особенности и нововведения Fedora 10:"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:15
+#: Devel-Tools.xml:13
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Appliance Tools"
 msgstr "Инструмент создания виртуальных образов"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:18
+#: Devel-Tools.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<term>ace</term>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:20
+#: Devel-Tools.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>ace</package> suite of appliance tools has been upgraded to "
@@ -2353,37 +2231,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:35
+#: Devel-Tools.xml:27
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Languages"
 msgstr "Поддержка языков"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:38
+#: Devel-Tools.xml:30
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "clisp"
 msgstr "Eclipse"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:40
+#: Devel-Tools.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>clisp</package> (Common Lisp) has been updated to 2.47. There are a "
-"number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:48
-#, no-c-format
-msgid "<term>GCC</term>"
+"number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:50
+#: Devel-Tools.xml:40
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The GCC compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
+"The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
 "package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
 "<package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
 msgstr ""
@@ -2392,28 +2264,29 @@ msgstr ""
 "package>, <package>xfhell</package> и <package>xpsk31</package>."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:57
+#: Devel-Tools.xml:43
 #, no-c-format
-msgid "Syntax Changes"
+msgid ""
+"Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
+"existing code."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:58
+#: Devel-Tools.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
-"existing code. Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> carefully before upgrading."
+"Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org"
+"\"></ulink> carefully before upgrading."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:69
+#: Devel-Tools.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<term>gcl</term>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:71
+#: Devel-Tools.xml:54
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU Common Lisp is updated to 2.68pre. This long awaited release fixes a "
@@ -2422,25 +2295,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:78
+#: Devel-Tools.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "gforth"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:80
+#: Devel-Tools.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "Fast and portable implementation of the ANS Forth language."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:84
+#: Devel-Tools.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 0.7.0 of <package>gforth</package>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:89
+#: Devel-Tools.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are a large number of changes to <package>gforth</package> in this "
@@ -2449,7 +2322,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:96
+#: Devel-Tools.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth."
@@ -2457,13 +2330,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:104
+#: Devel-Tools.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "gprolog"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:106
+#: Devel-Tools.xml:79
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU Prolog has been updated to version 1.3.1. The changes since 1.3.0 are "
@@ -2472,13 +2345,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:116
+#: Devel-Tools.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "iasl"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:118
+#: Devel-Tools.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Intel Advanced Configuration and Power Interface compiler has been "
@@ -2489,13 +2362,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:131
+#: Devel-Tools.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "mingw32-gcc"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:133
+#: Devel-Tools.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 now includes the MinGW compiler. This is a major new feature "
@@ -2504,52 +2377,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:142
+#: Devel-Tools.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "nasm"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:144
+#: Devel-Tools.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>nasm</package> package has been upgraded from 2.03.01 to "
 "2.05.01. This change involves a large number of bug fixes as well as the "
-"addition of a number of new directives. Refer to the project's change list "
-"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></"
+"addition of a number of new directives. Refer to the project's change "
+"list at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></"
 "ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:156
+#: Devel-Tools.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "ocaml"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:158
+#: Devel-Tools.xml:111
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> "
-"<listitem><para>The Dynlink library is now available in native code on some "
-"platforms.</para></listitem> <listitem><para><command>ocamldebug</command> "
-"is now supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay "
+"Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> <listitem> <para> "
+"The Dynlink library is now available in native code on some platforms. </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> <command>ocamldebug</command> is now "
+"supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay "
 "feature. (Contributed by Dmitry Bely and Sylvain Le Gall at OCamlCore with "
-"support from Lexifi.)</para></listitem> <listitem><para>New port: MacOS X, "
-"AMD/Intel, 64 bits. </para></listitem> </itemizedlist> For more information, "
-"please consult the comprehensive list of changes at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml."
-"inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
+"support from Lexifi.) </para> </listitem> <listitem> <para> New port: MacOS "
+"X, AMD/Intel, 64 bits. </para> </listitem> </itemizedlist> For more "
+"information, please consult the comprehensive list of changes at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes"
+"\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:179
+#: Devel-Tools.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "<term>pl</term>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:181
+#: Devel-Tools.xml:137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Edinburgh compatible Prolog compiler has been updated to 5.7.6. In "
@@ -2561,13 +2434,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:194
+#: Devel-Tools.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "sbcl"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:196
+#: Devel-Tools.xml:145
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.0.25 of Steel Bank Common Lisp includes a large number of "
@@ -2577,38 +2450,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:207
+#: Devel-Tools.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "ucblogo"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:209
+#: Devel-Tools.xml:153
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:217
+#: Devel-Tools.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "yasm"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:219
+#: Devel-Tools.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "Complete rewrite of the NASM assembler. Changes from 0.7.1 to 0.7.2:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:224
+#: Devel-Tools.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Add PIC support to 64-bit Mach-O."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:226
+#: Devel-Tools.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add <option>--prefix</option> and <option>--suffix</option> options for "
@@ -2616,7 +2489,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:230
+#: Devel-Tools.xml:175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make <command>rel foo wrt ..gotpc</command> generate "
@@ -2625,143 +2498,147 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:236
+#: Devel-Tools.xml:180
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:239
+#: Devel-Tools.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "Remove invalid 256-bit form of VPBLENDVB."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:242
+#: Devel-Tools.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "Optimize non-strict push with 66h override to byte size if possible."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:245
+#: Devel-Tools.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Fix address printing in bin map file."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:248
+#: Devel-Tools.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "Fix GAS syntax handling of no section flags."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:251
+#: Devel-Tools.xml:205
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:254
+#: Devel-Tools.xml:210
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous other fixes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:265
+#: Devel-Tools.xml:222
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Debug tools"
 msgstr "Серверные утилиты"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:268
+#: Devel-Tools.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "alleyoop"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:270
+#: Devel-Tools.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.9.4 of <package>alleyoop</package> is a minor bugfix update."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:277
+#: Devel-Tools.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "<term>gdb</term>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:279
+#: Devel-Tools.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The version of <package>gdb</package> included in Fedora 11 contains patches "
-"and modifications not in the upstream GDB. Notable changes from upstream "
-"include:"
+"The version of <package>gdb</package> included in Fedora (<firstterm>Archer</"
+"firstterm>) contains patches and modifications not in the upstream GDB. "
+"Notable changes from upstream include:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:284
+#: Devel-Tools.xml:239
 #, no-c-format
-msgid "GDB can debug programs compiled with <command>-fpie</command>."
+msgid ""
+"<package>gdb</package> can debug programs compiled with <option>-fpie</"
+"option>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:287
+#: Devel-Tools.xml:244
 #, no-c-format
 msgid ""
-"GDB can be scripted using Python. This is used to support the new type-"
-"specific pretty-printing feature."
+"<package>gdb</package> can be scripted using Python. This is used to support "
+"the new type-specific pretty-printing feature."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:291
+#: Devel-Tools.xml:249
 #, no-c-format
 msgid ""
-"GDB lazily reads debug info, resulting in faster startup when the debugee "
-"uses many shared libraries."
+"<package>gdb</package> lazily reads debug info, resulting in faster startup "
+"when the debugee uses many shared libraries."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:295
+#: Devel-Tools.xml:254
 #, no-c-format
 msgid ""
-"A new \"catch syscall\" command has been added. This will cause GDB to stop "
-"your program when a syscall is entered or exited."
+"A new <command>catch syscall</command> command has been added. This will "
+"cause <package>gdb</package> to stop your program when a syscall is entered "
+"or exited."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:299
+#: Devel-Tools.xml:259
 #, no-c-format
 msgid ""
 "C++ debugging support has been improved. The expression parser handles more "
-"cases correctly, and GDB can now properly handle exceptions thrown during an "
-"inferior function call."
+"cases correctly, and <package>gdb</package> can now properly handle "
+"exceptions thrown during an inferior function call."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:308
+#: Devel-Tools.xml:266
 #, no-c-format
-msgid "The Python API is unstable"
+msgid "Consider the Python API to be unstable"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:309
+#: Devel-Tools.xml:267
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Python API to GDB is still under development. We cannot currently "
-"guarantee that future revisions to the API will remain compatible"
+"The Python API to <package>gdb</package> is still under development. We "
+"cannot currently guarantee that future revisions to the API will remain "
+"compatible."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:321
+#: Devel-Tools.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "memtest86+"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:323
+#: Devel-Tools.xml:276
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stand-alone memory tester for x86 and x86-64 computers updated to 2.10. "
@@ -2769,97 +2646,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:327
+#: Devel-Tools.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Core i7 (Nehalem) CPU"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:329
+#: Devel-Tools.xml:285
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Atom Processors"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:331
+#: Devel-Tools.xml:290
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel G41/G43/G45 Chipsets"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:333
+#: Devel-Tools.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel P43/P45 Chipsets"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:335
+#: Devel-Tools.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel US15W (Poulsbo) Chipset"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:337
+#: Devel-Tools.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:339
+#: Devel-Tools.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "Added support for ICH10 Southbridge (SPD/DMI)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:341
+#: Devel-Tools.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "Added detection for Intel 5000X"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:343
+#: Devel-Tools.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "Now fully aware of CPU w/ L3 cache (Core i7 & K10)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:345
+#: Devel-Tools.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "Added workaround for DDR3 DMI detection"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:347
+#: Devel-Tools.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Intel 5000Z chipset detection"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:349
+#: Devel-Tools.xml:335
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Memory Frequency on AMD K10"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:351
+#: Devel-Tools.xml:340
 #, no-c-format
 msgid "Fixed cache detection on C7/Isaiah CPU"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:353
+#: Devel-Tools.xml:345
 #, no-c-format
 msgid "Fix Memtest86+ not recognized as Linux Kernel"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:362
+#: Devel-Tools.xml:354
 #, no-c-format
 msgid "nemiver"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:364
+#: Devel-Tools.xml:356
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to some bug fixes, 0.6.4 of <package>nemiver</package> now "
@@ -2867,13 +2744,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:373
+#: Devel-Tools.xml:362
 #, no-c-format
 msgid "pylint"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:375
+#: Devel-Tools.xml:364
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pylint</package> 0.16.0 package includes a number of bug fixes "
@@ -2882,55 +2759,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:387
+#: Devel-Tools.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "valgrind"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:389
+#: Devel-Tools.xml:372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual "
 "collection of bug fixes. This release supports X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/"
-"Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distributions (using GCC 4.4, "
-"glibc 2.8 and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release "
-"notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist."
-"news.html\"></ulink>."
+"Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distros (using gcc 4.4, glibc 2.8 "
+"and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release notes at "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html"
+"\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:403
+#: Devel-Tools.xml:381
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Documentation Tools"
 msgstr "Проект документирования Fedora"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:407
+#: Devel-Tools.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "colordiff"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:409
+#: Devel-Tools.xml:386
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>colordiff</package> package has been updated to 1.08a. Changes "
-"(from the project website) include: Support for numeric colors added, for "
-"256-color terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be specified "
-"explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't possible. "
-"Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous diff text "
-"to be colored separately."
+"(from the project website) include: Support for numeric colours added, for "
+"256-colour terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be "
+"specified explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or "
+"isn't possible. Return diff's exit code, patch from Tim Connors. "
+"Allow extraneous diff text to be coloured separately."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:423
+#: Devel-Tools.xml:392
 #, no-c-format
 msgid "doxygen"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:425
+#: Devel-Tools.xml:394
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The new <package>doxygen</package> 1.5.8 includes a completely rewritten "
@@ -2941,13 +2818,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:437
+#: Devel-Tools.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "highlight"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:439
+#: Devel-Tools.xml:402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.7 of <package>highlight</package> includes (from <ulink type=\"http"
@@ -2955,31 +2832,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:445
+#: Devel-Tools.xml:407
 #, no-c-format
 msgid "improved XML- and VHDL highlighting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:451
+#: Devel-Tools.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "added support for Clojure"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:456
+#: Devel-Tools.xml:417
 #, no-c-format
 msgid "added wrapping arrows in LaTeX output"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:464
+#: Devel-Tools.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "texinfo"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:466
+#: Devel-Tools.xml:427
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 4.13 of <package>texinfo</package> includes a reference card, better "
@@ -2989,19 +2866,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:480
+#: Devel-Tools.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "IDEs and Editors"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:485
+#: Devel-Tools.xml:439
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "emacs"
 msgstr "Emacs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:487
+#: Devel-Tools.xml:441
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Release 22.3 of <package>emacs</package> is primarily concerned with "
@@ -3011,13 +2888,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:498
+#: Devel-Tools.xml:447
 #, no-c-format
 msgid "eric"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:500
+#: Devel-Tools.xml:449
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 4.3.0 of the <package>eric</package> Python IDE. "
@@ -3026,13 +2903,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:510
+#: Devel-Tools.xml:455
 #, no-c-format
 msgid "ipython"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:512
+#: Devel-Tools.xml:457
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>ipython</package> 0.9.1 version is included, an update from "
@@ -3042,13 +2919,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:522
+#: Devel-Tools.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "monodevelop"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:524
+#: Devel-Tools.xml:465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The updated <package>monodevelop</package> 1.9.2 includes a large number of "
@@ -3057,31 +2934,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:534
+#: Devel-Tools.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "plt-scheme"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:536
+#: Devel-Tools.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "This is a bugfix release."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:546
+#: Devel-Tools.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "Issue and Bug Tracking Tools"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:551
+#: Devel-Tools.xml:485
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "mantis"
 msgstr "Varnish"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:553
+#: Devel-Tools.xml:487
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>mantis</package> package has been upgraded to 1.1.6. \"This "
@@ -3093,13 +2970,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:567
+#: Devel-Tools.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "trac"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:569
+#: Devel-Tools.xml:495
 #, no-c-format
 msgid ""
 "0.11.3 of <package>trac</package> contains a number of new features, "
@@ -3108,13 +2985,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:579
+#: Devel-Tools.xml:501
 #, no-c-format
 msgid "trac-mercurial-plugin"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:581
+#: Devel-Tools.xml:503
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 package works with the "
@@ -3123,19 +3000,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:595
+#: Devel-Tools.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Lexical and Parsing Tools"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:600
+#: Devel-Tools.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "bison"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:602
+#: Devel-Tools.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a "
@@ -3143,24 +3020,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:613
+#: Devel-Tools.xml:526
 #, no-c-format
 msgid "Make and Build Tools"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:618
+#: Devel-Tools.xml:529
 #, no-c-format
 msgid "automake"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:620
+#: Devel-Tools.xml:531
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Improvements in <package>automake</package> 1.10.2 include: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> Changes to libtool support: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> The <command>distcheck</command> command works with libtool 2.x even "
+"<listitem> <para> Changes to Libtool support: <itemizedlist> <listitem> "
+"<para> The <command>distcheck</command> command works with Libtool 2.x even "
 "when <envar>LT_OUTPUT</envar> is used, as <option>config.lt</option> is "
 "removed correctly now. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </"
 "listitem> <listitem> <para> Miscellaneous changes: <itemizedlist> <listitem> "
@@ -3173,13 +3050,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:667
+#: Devel-Tools.xml:569
 #, no-c-format
 msgid "cmake"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:669
+#: Devel-Tools.xml:571
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>cmake</package> has been upgraded to version 2.6.3. This update "
@@ -3188,13 +3065,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:678
+#: Devel-Tools.xml:577
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "cpanspec"
 msgstr "Японский"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:680
+#: Devel-Tools.xml:579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition "
@@ -3202,96 +3079,96 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:689
+#: Devel-Tools.xml:585
 #, no-c-format
 msgid "meld"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:691
+#: Devel-Tools.xml:587
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<package>meld</package> 1.2.1:"
 msgstr "<package>libvirt</package> обновлен до версии 0.4.6"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:695
+#: Devel-Tools.xml:591
 #, no-c-format
 msgid "<package>Pygtk</package> version 2.8 now required."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:700
+#: Devel-Tools.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Port to <classname>gtk.UIManager</classname>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:705
+#: Devel-Tools.xml:601
 #, no-c-format
 msgid "Handle spaces in Subversion paths."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:710
+#: Devel-Tools.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "Command-line auto-compare all option on startup."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:715
+#: Devel-Tools.xml:611
 #, no-c-format
 msgid "Command-line can launch several comparisons."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:720
+#: Devel-Tools.xml:616
 #, no-c-format
 msgid "Several UI tweaks (better focus behavior, better defaults.)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:732
+#: Devel-Tools.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "patchutils"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:734
+#: Devel-Tools.xml:627
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.3.1 includes a number of minor enhancements and bug fixes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:745
+#: Devel-Tools.xml:636
 #, no-c-format
 msgid "Revision Control Tools"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:750
+#: Devel-Tools.xml:639
 #, no-c-format
 msgid "<term>bzr</term>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:752
+#: Devel-Tools.xml:641
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes "
 "a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora "
-"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's web "
-"page at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> to "
-"review these improvements."
+"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's "
+"webpage at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> "
+"to review these improvements."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:765
+#: Devel-Tools.xml:647
 #, no-c-format
 msgid "cvs2svn"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:767
+#: Devel-Tools.xml:649
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>cvs2svn</package> package has been updated to 2.2.0. In "
@@ -3301,13 +3178,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:778
+#: Devel-Tools.xml:655
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "darcs"
 msgstr "Emacs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:780
+#: Devel-Tools.xml:657
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.2.0 of <package>darcs</package> includes a number of new features "
@@ -3316,55 +3193,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:790
+#: Devel-Tools.xml:663
 #, no-c-format
 msgid "giggle"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:792
+#: Devel-Tools.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "Most important changes in 0.4.90:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:796
+#: Devel-Tools.xml:669
 #, no-c-format
 msgid "The user interface has been cleaned up dramatically."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:801
+#: Devel-Tools.xml:674
 #, no-c-format
 msgid "The file browsing view was restored and has annotation support now."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:807
+#: Devel-Tools.xml:679
 #, no-c-format
 msgid "The compact view is gone."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:812
+#: Devel-Tools.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "There are the basics of a plugin system now."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:817
+#: Devel-Tools.xml:689
 #, no-c-format
 msgid "The revision view shows avatars retrieved from Gravatar."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:827
+#: Devel-Tools.xml:698
 #, no-c-format
 msgid "<term>git</term>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:829
+#: Devel-Tools.xml:700
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>git</package> package has been updated to 1.6.2. In addition to "
@@ -3377,13 +3254,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Devel-Tools.xml:840
+#: Devel-Tools.xml:704
 #, no-c-format
 msgid "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:841
+#: Devel-Tools.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is worth noting that <package>git</package> hooks are run with <command>"
@@ -3391,13 +3268,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:849
+#: Devel-Tools.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "mercurial"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:851
+#: Devel-Tools.xml:713
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.1.2 is included in Fedora 11 with a large number of new features. "
@@ -3407,13 +3284,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:861
+#: Devel-Tools.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "monotone"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:863
+#: Devel-Tools.xml:721
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a number of bugfixes, the new <package>monotone</package> "
@@ -3430,7 +3307,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:892
+#: Devel-Tools.xml:738
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>mtn ls duplicates</command> command which lets you list "
@@ -3438,7 +3315,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:899
+#: Devel-Tools.xml:743
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New option <command>--no-workspace</command>, to make <package>monotone</"
@@ -3446,7 +3323,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:906
+#: Devel-Tools.xml:748
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New command group <command>mtn conflicts *</command> provides asynchronous "
@@ -3454,7 +3331,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:913
+#: Devel-Tools.xml:753
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate file_merge</command> command which runs the internal "
@@ -3462,7 +3339,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:920
+#: Devel-Tools.xml:758
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate lua</command> command to call <package>lua</package> "
@@ -3473,7 +3350,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:932
+#: Devel-Tools.xml:763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets "
@@ -3481,7 +3358,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:939
+#: Devel-Tools.xml:768
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>merge</command> and <command>propagate</command> commands "
@@ -3491,134 +3368,133 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:955
+#: Devel-Tools.xml:777
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "subversion"
 msgstr "Версия"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:957
+#: Devel-Tools.xml:779
 #, no-c-format
 msgid "User-visible changes in 1.5.5:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:961
+#: Devel-Tools.xml:783
 #, no-c-format
-msgid "Allow prop commits on directories with modified children."
+msgid "Allow prop commits on dirs with modified children."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:966
+#: Devel-Tools.xml:788
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Make Cyrus authentication implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
+msgid "Make Cyrus auth implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:972
+#: Devel-Tools.xml:793
 #, no-c-format
 msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:977
+#: Devel-Tools.xml:798
 #, no-c-format
-msgid "Do not autoupgrade old BDB file systems to 1.5 or 1.4 format"
+msgid "Do not autoupgrade old BDB filesystems to 1.5 or 1.4 format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:983
+#: Devel-Tools.xml:803
 #, no-c-format
 msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:989
+#: Devel-Tools.xml:808
 #, no-c-format
 msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:994
+#: Devel-Tools.xml:813
 #, no-c-format
 msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1000
+#: Devel-Tools.xml:818
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1006
+#: Devel-Tools.xml:823
 #, no-c-format
-msgid "Don't allow empty-string changelists"
+msgid "Don't allow empty-string changelists"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1011
+#: Devel-Tools.xml:828
 #, no-c-format
 msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1017
+#: Devel-Tools.xml:833
 #, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1023
+#: Devel-Tools.xml:838
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1029
+#: Devel-Tools.xml:843
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1035
+#: Devel-Tools.xml:848
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1040
+#: Devel-Tools.xml:853
 #, no-c-format
-msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
+msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1046
+#: Devel-Tools.xml:858
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1051
+#: Devel-Tools.xml:863
 #, no-c-format
-msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
+msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1057
+#: Devel-Tools.xml:868
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1068
+#: Devel-Tools.xml:877
 #, no-c-format
 msgid "svn2cl"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1070
+#: Devel-Tools.xml:879
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes "
@@ -3626,41 +3502,41 @@ msgid ""
 msgstr "Пакет <code>compat-gcc-34</code> включен по сображениям совместимости:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1075
+#: Devel-Tools.xml:883
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Small portability improvements."
 msgstr "Улучшения, зависящие от архитектуры"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1080
+#: Devel-Tools.xml:888
 #, no-c-format
-msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
+msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1090
+#: Devel-Tools.xml:897
 #, no-c-format
 msgid "tkcvs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1092
+#: Devel-Tools.xml:899
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Changes in version 8.2:"
 msgstr "Изменения с версии 3.2.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1096
+#: Devel-Tools.xml:903
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Branch Browser can now draw merge arrows for merges tracked by "
-"Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-"
-"around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT "
-"server and client support their own merge tracking."
+"Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. "
+"The work-around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or "
+"CVSNT server and client support their own merge tracking."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1106
+#: Devel-Tools.xml:908
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
@@ -3668,55 +3544,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1113
+#: Devel-Tools.xml:913
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions "
 "on the selected branch instead of inappropriately following the Directory "
-"Browser's \"Log Detail\" setting."
+"Browser's \"Log Detail\" setting."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1121
+#: Devel-Tools.xml:918
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, "
-"branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by "
-"setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
+"If your SVN repository has a structure that's functionally similar to "
+"trunk, branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about "
+"it by setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1127
+#: Devel-Tools.xml:922
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_trunkdir)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1128
+#: Devel-Tools.xml:927
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_branchdir)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1129
+#: Devel-Tools.xml:932
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_tagdir)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:1142
+#: Devel-Tools.xml:947
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Other Development Tools"
 msgstr "Прочие улучшения"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1147
+#: Devel-Tools.xml:950
 #, no-c-format
 msgid "amqp"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1149
+#: Devel-Tools.xml:952
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work "
@@ -3725,13 +3601,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1159
+#: Devel-Tools.xml:958
 #, no-c-format
 msgid "binutils"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1161
+#: Devel-Tools.xml:960
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. "
@@ -3740,13 +3616,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1171
+#: Devel-Tools.xml:966
 #, no-c-format
 msgid "coccinelle (spatch)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1173
+#: Devel-Tools.xml:968
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
@@ -3754,7 +3630,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1177
+#: Devel-Tools.xml:971
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the LWN article about semantic patching (<ulink type=\"http\" url="
@@ -3764,13 +3640,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1189
+#: Devel-Tools.xml:977
 #, no-c-format
 msgid "cproto"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1191
+#: Devel-Tools.xml:979
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a few bugfixes, the following changes have been made: "
@@ -3787,13 +3663,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1228
+#: Devel-Tools.xml:1008
 #, no-c-format
 msgid "elfutils"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1230
+#: Devel-Tools.xml:1010
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>elfutils</package> package has been updated to 0.140 (from "
@@ -3804,13 +3680,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1243
+#: Devel-Tools.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "libtool"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1245
+#: Devel-Tools.xml:1018
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>libtool</package> 2.2.6, which is a complete "
@@ -3821,28 +3697,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1258
+#: Devel-Tools.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "livecd-tools"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1260
+#: Devel-Tools.xml:1026
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug "
-"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 file systems "
+"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 filesystems "
 "and creating large ISOs using UDF."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1271
+#: Devel-Tools.xml:1032
 #, no-c-format
 msgid "mcrypt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1273
+#: Devel-Tools.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
@@ -3850,13 +3726,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1283
+#: Devel-Tools.xml:1040
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "scons"
 msgstr "Шрифты"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1285
+#: Devel-Tools.xml:1042
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink "
@@ -3865,19 +3741,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1295
+#: Devel-Tools.xml:1048
 #, no-c-format
 msgid "srecord"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1297
+#: Devel-Tools.xml:1050
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Version 1.46 includes the following changes:"
 msgstr "Fedora 10 включает следующие сборки ядра:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1301
+#: Devel-Tools.xml:1054
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they "
@@ -3886,13 +3762,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1310
+#: Devel-Tools.xml:1059
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1316
+#: Devel-Tools.xml:1064
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have "
@@ -3901,13 +3777,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1331
+#: Devel-Tools.xml:1073
 #, no-c-format
 msgid "swig"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1333
+#: Devel-Tools.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>swig</package> package connects C/C++/Objective C to some high-"
@@ -3922,7 +3798,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1371
+#: Devel-Tools.xml:1104
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "translate-toolkit"
 msgstr ""
@@ -3936,7 +3812,7 @@ msgstr ""
 "2009, 2009."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1373
+#: Devel-Tools.xml:1106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There "
@@ -3945,25 +3821,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:9
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and simulation "
-"platform. This platform provides different hardware design flows based on "
-"the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies "
-"{design, simulation, and verification} with open source EDA software."
+"Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and "
+"simulation platform. This platform provides different hardware design flows "
+"based on the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three "
+"methodologies {design, simulation, and verification} with open source EDA "
+"software."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
-#, no-c-format
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/"
-"FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
+"FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople."
+"org/FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
 msgstr ""
+"Часто задаваемые вопросы (FAQ) - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ\"/>"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:22
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The latest methodology included on FEL platform is the means for "
@@ -3971,7 +3850,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:27
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Perl modules included for F11 bring a new methodology under the Fedora "
@@ -3982,17 +3861,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:36
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Updates of the existing RPM packages have improved design experience in "
-"terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's Law "
-"is important for its userbase, these improvements allow users to design a "
-"more efficient and successful design with open source software."
+"terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's "
+"Law is important for its userbase, these improvements allow users to design "
+"a more efficient and successful design with open source software."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that "
@@ -4001,25 +3880,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:50
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:54
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "open source software community"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:59
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "open source hardware community"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:66
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After 3 consecutive and successive releases, FEL/Fedora is regarded as the "
@@ -4028,7 +3907,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:72
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Below entails the highlights of the major development items to put the "
@@ -4036,34 +3915,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:77
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Perl modules to extend <package>vhdl</package> and <package>verilog</"
-"package> support. These Perl modules together with rawhide's "
+"package> support. These Perl modules together with rawhide's "
 "<package>gtkwave</package> improves chip testing support."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:85
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:90
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:95
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:100
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</"
@@ -4071,25 +3950,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:106
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:112
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Improved co-simulation based hardware design."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:117
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:124
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users are using the standard Fedora Live media or the \"Electronic Lab\" "
@@ -4098,9 +3977,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:130
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:93
 #, no-c-format
-msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
+msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -4148,13 +4027,13 @@ msgstr ""
 "помогаете улучшить Fedora, Linux и свободное ПО по всему миру."
 
 #. Tag: title
-#: Feedback.xml:13
+#: Feedback.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
 msgstr "Обратная связь для ПО в составе Fedora"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:14
+#: Feedback.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
@@ -4172,13 +4051,13 @@ msgstr ""
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Feedback.xml:24
+#: Feedback.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Release Notes"
 msgstr "Обратная связь для Замечаний к выпуску"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:25
+#: Feedback.xml:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
@@ -4190,7 +4069,7 @@ msgstr ""
 "несколько способов как это сделать, упорядоченных по предпочтению:"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:31
+#: Feedback.xml:24
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
@@ -4201,7 +4080,7 @@ msgstr ""
 "страницу <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:37
+#: Feedback.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url="
@@ -4216,7 +4095,7 @@ msgstr ""
 "Providing_feedback_on_Fedora_software\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:45
+#: Feedback.xml:34
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Email <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org"
@@ -4240,13 +4119,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: FileServers.xml:12
+#: FileServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "vsftpd"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileServers.xml:14
+#: FileServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>vsftpd</package> 2.1.0 is included in Fedora 11. This update "
@@ -4280,44 +4159,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:15
+#: FileSystems.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Improvements in file systems and sizes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:19
+#: FileSystems.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "File system size increased to one exabyte (1 EiB)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:24
+#: FileSystems.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "File size limit is sixteen terabytes (16 TiB)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:29
+#: FileSystems.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "No limit on number of sub-directories"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:37
+#: FileSystems.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Performance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:41
+#: FileSystems.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extents increase performance in certain situations, especially large files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:47
+#: FileSystems.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster "
@@ -4325,7 +4204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:53
+#: FileSystems.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "These combine with delayed allocation of blocks for better performance and "
@@ -4333,13 +4212,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:64
+#: FileSystems.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:65
+#: FileSystems.xml:61
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The recent news about buffered data loss experienced during a system crash "
@@ -4348,13 +4227,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:73
+#: FileSystems.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Migration from ext3 to ext4"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:74
+#: FileSystems.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is generally recommended that users wishing to make use of ext4 start "
@@ -4369,42 +4248,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:89 FileSystems.xml:110
+#: FileSystems.xml:74 FileSystems.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "No grub support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:90
+#: FileSystems.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from an "
-"ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
+"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from "
+"an ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:98
+#: FileSystems.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "btrfs - next-generation Linux filesystem"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:99
+#: FileSystems.xml:84
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 makes btrfs, the next-generation Linux filesystem available as a "
 "technology preview. To enable btrfs pass <command>icantbelieveitsnotbtr</"
-"command> as a boot option. Users are warned that btrfs is still experimental "
+"command> as a boot potion. Users are warned that btrfs is still experimental "
 "and under heavy development. The on-disk format may yet change and much "
 "functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper "
 "out-of-space handling."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:111
+#: FileSystems.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
+"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
 "btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
 msgstr ""
 
@@ -4452,13 +4331,13 @@ msgstr ""
 "процессорами POWER5 и POWER 6."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:27
+#: HardwareOverview.xml:22
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora 11 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
 msgstr "Fedora 10 поддерживает системы pSeries и Cell Broadband Engine."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:32
+#: HardwareOverview.xml:27
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
@@ -4467,17 +4346,17 @@ msgstr ""
 "Fedora 10 также поддерживает Sony PlayStation 3, Genesi Pegasos II и Efika."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:38
+#: HardwareOverview.xml:32
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
-"machines."
+"Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor '"
+"Electra' machines."
 msgstr ""
 "Также в Fedora 10 включена поддержка нового оборудования - систем P.A. "
 "Semiconductor 'Electra'."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:44
+#: HardwareOverview.xml:37
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
@@ -4487,7 +4366,7 @@ msgstr ""
 "Solutions."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:50
+#: HardwareOverview.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
 msgstr ""
@@ -4495,7 +4374,7 @@ msgstr ""
 "лучше, 128 Мбайт ОЗУ."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:55
+#: HardwareOverview.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr ""
@@ -4503,13 +4382,13 @@ msgstr ""
 "лучше, 256Мбайт ОЗУ."
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:62
+#: HardwareOverview.xml:55
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
 msgstr "Требования к памяти для архитектуры x86_64"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:63
+#: HardwareOverview.xml:56
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
@@ -4524,7 +4403,7 @@ msgstr ""
 "использоваться с Fedora."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:72
+#: HardwareOverview.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
 msgstr ""
@@ -4532,7 +4411,7 @@ msgstr ""
 "лучше"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:77
+#: HardwareOverview.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
 msgstr ""
@@ -4540,55 +4419,55 @@ msgstr ""
 "или лучше"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:82
+#: HardwareOverview.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
 msgstr "Минимальный объем ОЗУ для текстового режима: 128 Мбайт"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:87
+#: HardwareOverview.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
 msgstr "Минимальный объем ОЗУ для графического режима: 192 Мбайт"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:92
+#: HardwareOverview.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr "Рекомендуемый объем ОЗУ для графического режима: 256 Мбайт"
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:101
+#: HardwareOverview.xml:89
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
 msgstr "Требования к памяти для архитектуры x86_64"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:105
+#: HardwareOverview.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
 msgstr "Минимальный объем ОЗУ для текстового режима: 256 Мбайт"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:110
+#: HardwareOverview.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
 msgstr "Минимальный объем ОЗУ для графического режима: 384 Мбайт"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:115
+#: HardwareOverview.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
 msgstr "Рекомендуемый объем ОЗУ для графического режима: 512 Мбайт"
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:124
+#: HardwareOverview.xml:112
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
 msgstr "Пространство на жёстком диске для версии x86_64"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:125
+#: HardwareOverview.xml:113
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
@@ -4607,7 +4486,7 @@ msgstr ""
 "установленной системе."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:134
+#: HardwareOverview.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
@@ -4618,7 +4497,7 @@ msgstr ""
 "от 90 Мб для минимальной установки до 175 Мб для установок большего размера."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:139
+#: HardwareOverview.xml:119
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
@@ -4644,14 +4523,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:9
+#: I18n.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section includes information on language support under Fedora."
 msgstr ""
 "В этом разделе содержится информация по поддержке различных языков в Fedora."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:14
+#: I18n.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
@@ -4662,7 +4541,7 @@ msgstr ""
 "-- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:21
+#: I18n.xml:17
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora "
@@ -4673,13 +4552,13 @@ msgstr ""
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:30
+#: I18n.xml:24
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Language Coverage"
 msgstr "Поддержка языков"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:31
+#: I18n.xml:25
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora features a variety of software that is translated in many languages. "
@@ -4692,43 +4571,43 @@ msgstr ""
 "из базовых элементов Fedora."
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:40
+#: I18n.xml:30
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/languages"
 msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:46
+#: I18n.xml:35
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda"
 msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:52
+#: I18n.xml:41
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Language Support Installation"
 msgstr "Установка поддержки языков"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:53
+#: I18n.xml:42
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To install language packs and additional language support from the Languages "
+"To install langpacks and additional language support from the Languages "
 "group, run this command: <screen>\n"
-"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
-"        </screen> In the command above, <language> is one of assamese, "
+"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
+"</screen> In the command above, <language> is one of assamese, "
 "bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, "
 "marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai, and so on."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:64
+#: I18n.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Online Translation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:65
+#: I18n.xml:51
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora uses the <ulink type=\"http\" url=\"http://transifex.org/"
@@ -4737,14 +4616,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:71
+#: I18n.xml:54
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Using the <ulink type=\"http\" url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
 "\">online web tool</ulink>, translators can contribute directly to any "
 "registered upstream project through one translator-oriented web interface. "
 "Developers of projects with no existing translation community can easily "
-"reach out to Fedora's established community for translations. In turn, "
+"reach out to Fedora's established community for translations. In turn, "
 "translators can reach out to numerous projects related to Fedora to easily "
 "contribute translations."
 msgstr ""
@@ -4758,19 +4637,19 @@ msgstr ""
 "легко внести свой вклад в перевод различных проектов, связанных с Fedora."
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:83
+#: I18n.xml:58
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "https://translate.fedoraproject.org/submit"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:88
+#: I18n.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:89
+#: I18n.xml:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
@@ -4780,13 +4659,13 @@ msgstr ""
 "обеспечения максимальной поддержки различных языковых культур."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:94
+#: I18n.xml:70
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Default Language for Han Unification"
 msgstr "Язык по умолчанию для унифицированного письма Хан"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:95
+#: I18n.xml:71
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "When GTK-based applications are not running in a Chinese, Japanese, or "
@@ -4799,8 +4678,8 @@ msgid ""
 "you can tell Pango to use it by default by setting the <code>PANGO_LANGUAGE</"
 "code> environment variable. For example... <screen>\n"
 "          export PANGO_LANGUAGE=ja\n"
-"        </screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it "
-"has no other indications."
+"</screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it has no "
+"other indications."
 msgstr ""
 "Если не используется специфичный Азиатский язык для приложений GTK, "
 "китайские символы (Китайский Ханзи, Японский Кандзи или Корейский Ханджа) "
@@ -4812,13 +4691,13 @@ msgstr ""
 "окружения <envar>PANGO_LANGUAGE</envar>. Например ..."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:113
+#: I18n.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японский"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:114
+#: I18n.xml:80
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to "
@@ -4828,13 +4707,13 @@ msgstr ""
 "bitmap-fonts</package>."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:120
+#: I18n.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Khmer"
 msgstr "Кхмерский"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:121
+#: I18n.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora "
@@ -4844,13 +4723,13 @@ msgstr ""
 "выпуске Fedora для обеспечения работы с кхмерским языком."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:127
+#: I18n.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейский"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:128
+#: I18n.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
@@ -4862,17 +4741,17 @@ msgstr ""
 "<package>un-extra-fonts</package>."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:136
+#: I18n.xml:100
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Complete List of Changes"
 msgstr "Полный список изменений"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:137
+#: I18n.xml:101
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10\">http://"
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
 msgstr ""
 "Возможно, некоторые версии Fedora попадают под экспортные ограничения. Более "
@@ -4880,7 +4759,7 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:143
+#: I18n.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fonts in Fedora: The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
@@ -4900,13 +4779,13 @@ msgstr ""
 "Category:Fonts_SIG\">Fonts SIG</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:165
+#: I18n.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Методы ввода"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:166
+#: I18n.xml:115
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>yum</command> group called input-methods (Input Methods) is "
@@ -4921,13 +4800,13 @@ msgstr ""
 "языков. Данная группа доступна и для Fedora Live."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:174
+#: I18n.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "iBus"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:175
+#: I18n.xml:120
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes iBus, a new input method system that has been developed "
@@ -4941,7 +4820,7 @@ msgstr ""
 "в Fedora 11."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:181
+#: I18n.xml:123
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It provides a number of input method engines and immodules: <itemizedlist> "
@@ -4951,16 +4830,13 @@ msgid ""
 "hangul (Korean) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-m17n (Indic and "
 "many other languages) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-pinyin "
 "(Simplified Chinese) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-qt (Qt "
-"immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-rawcode (Unicode code) "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> ibus-sayura (Sinhala) </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinese, etc.) </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> The first time iBus is run it may be to choose which input "
-"method engines are needed in the Preferences if there is not a default Input "
-"Method available for your native desktop language."
+"immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinese, etc.) </"
+"para> </listitem> </itemizedlist> The first time ibus is run it is necessary "
+"to choose which input method engines are needed in the Preferences."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:240
+#: I18n.xml:169
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "We encourage people upgrading from earlier releases to install iBus, turn it "
@@ -4971,39 +4847,40 @@ msgstr ""
 "сообщить нам о любых возникших проблемах."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:245
+#: I18n.xml:172
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The following hotkeys are available by default: <table id=\"Hotkeys\" frame="
-"\"all\"><title>Hotkeys</title> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> "
-"<entry>Language</entry> <entry>Hotkey</entry> </row> </thead> <tbody> <row> "
-"<entry>general</entry> <entry>Control + Space</entry> </row> <row> "
-"<entry>Japanese</entry> <entry>Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt+Zenkaku_Hankaku</"
-"entry> </row> <row> <entry>Korean</entry> <entry>Hangul; Alt+Alt_R+Release</"
-"entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> These are all defined by default "
-"for convenience: individual users may prefer to remove some of them and also "
-"add their own ibus hotkeys in ibus-setup."
+"The following hotkeys are available by default: <table frame=\"all\" id="
+"\"tabl-Release_Notes-iBus-Hotkeys\"> <title>Hotkeys</title> <tgroup cols=\"2"
+"\"> <thead> <row> <entry> Language </entry> <entry> Hotkey </entry> </row> </"
+"thead> <tbody> <row> <entry> general </entry> <entry> Control + Space </"
+"entry> </row> <row> <entry> Japanese </entry> <entry> Zenkaku_Hankaku; Alt"
+"+`; Alt+Zenkaku_Hankaku </entry> </row> <row> <entry> Korean </entry> "
+"<entry> Hangul; Alt+Alt_R+Release </entry> </row> </tbody> </tgroup> </"
+"table> These are all defined by default for convenience: individual users "
+"may prefer to remove some of them and also add their own ibus hotkeys in "
+"ibus-setup."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:277
+#: I18n.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "im-chooser and imsettings"
 msgstr "im-chooser и imsettings"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:278
+#: I18n.xml:221
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
+"Input Methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
 "(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, "
-"ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
-"Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input method "
-"usage on your desktop at any time with imsettings."
+"ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
+"Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input "
+"method usage on your desktop at any time with imsettings."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:286
+#: I18n.xml:224
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under imsettings framework the GTK_IM_MODULE environment variable is no "
@@ -5011,13 +4888,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:292
+#: I18n.xml:230
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Indic Onscreen Keyboard"
 msgstr "Индийская экранная клавиатура"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:293
+#: I18n.xml:231
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "iok is an onscreen virtual keyboard for Indian languages, which allows input "
@@ -5031,28 +4908,13 @@ msgstr ""
 "страницу:"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:303
-#, no-c-format
-msgid "XIM support in GTK+"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"XIM immodule isn't installed by default anymore. if you want to use XIM on "
-"GTK+ applications, you need to install the <package>gtk2-immodules</package> "
-"package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:311
+#: I18n.xml:239
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Indic Collation Support"
 msgstr "Сравнение индийских языков"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:312
+#: I18n.xml:240
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes sorting support for Indic languages. This support fixes "
@@ -5065,91 +4927,79 @@ msgstr ""
 "на этих языках, упрощая поиск требуемых элементов."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:319
+#: I18n.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Гуярати"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:324
+#: I18n.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "Hindi"
 msgstr "Хинди"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:329
+#: I18n.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "Kannada"
 msgstr "Каннада"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:334
+#: I18n.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Кашмири"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:339
+#: I18n.xml:264
 #, no-c-format
 msgid "Konkani"
 msgstr "Конкани"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:344
+#: I18n.xml:269
 #, no-c-format
 msgid "Maithili"
 msgstr "Майтхили"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:349
+#: I18n.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "Marathi"
 msgstr "Маратхи"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:354
+#: I18n.xml:279
 #, no-c-format
 msgid "Nepali"
 msgstr "Непальский"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:359
+#: I18n.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Панджабский"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:364
+#: I18n.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Синдхи"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:369
+#: I18n.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "Telugu"
 msgstr "Телугу"
 
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:374
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Синдхи"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:379
-#, no-c-format
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:7
+#: Installer.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation Notes"
 msgstr "Замечания по установке"
 
 #. Tag: remark
-#: Installer.xml:8
+#: Installer.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -5158,7 +5008,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:14
+#: Installer.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To learn how to install Fedora, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5176,7 +5026,7 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Bugs/Common\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:24
+#: Installer.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
@@ -5188,13 +5038,13 @@ msgstr ""
 "application> и установкой Fedora 10."
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:30
+#: Installer.xml:17
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation in Text Mode"
 msgstr "Замечания по установке"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:33
+#: Installer.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We recommend that you use the graphical installer to install Fedora on your "
@@ -5210,7 +5060,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:45
+#: Installer.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The text-mode installation option in Fedora 11 is significantly more "
@@ -5220,19 +5070,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:51
+#: Installer.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "These steps are now automated in text mode:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:54
+#: Installer.xml:30
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Package selection"
 msgstr "Изменения в пакетах"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:56
+#: Installer.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> now automatically selects packages only "
@@ -5242,13 +5092,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:65
+#: Installer.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Advanced partitioning"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:67
+#: Installer.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> still presents you with the initial "
@@ -5266,13 +5116,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:87
+#: Installer.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Bootloader configuration"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:89
+#: Installer.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> now performs bootloader configuration "
@@ -5280,13 +5130,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:96
+#: Installer.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Kickstart Installations in Text Mode"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:97
+#: Installer.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Text-mode installations using kickstart are carried out in the same way that "
@@ -5300,13 +5150,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:111
+#: Installer.xml:65
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Upgrade Notes"
 msgstr "Вопросы, касающиеся перехода с предыдущих версий"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:112
+#: Installer.xml:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Upgrading from Fedora 9 directly to Fedora 11 using <command>yum</command> "
@@ -5319,7 +5169,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:123
+#: Installer.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some modified configuration files will be replaced by their original "
@@ -5328,31 +5178,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:129
+#: Installer.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Boot Menu"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:130
+#: Installer.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot menu for the Fedora Distro DVD includes a new option: "
 "<guilabel>Install system with basic video driver</guilabel>. This option "
 "boots the system with the generic vesa driver (using the "
-"<option>xdriver=vesa</option> boot option) and allows you to use Fedora's "
-"graphical installation mode even when <application>anaconda</application> "
+"<option>xdriver=vesa</option> boot option) and allows you to use Fedora'"
+"s graphical installation mode even when <application>anaconda</application> "
 "cannot load the correct driver for your video card."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:140
+#: Installer.xml:82
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Updated <filename>boot.iso</filename>"
 msgstr "Загрузка <filename>.iso</filename> по PXE"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:141
+#: Installer.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora installation CDs and DVD provide you with an image file, "
@@ -5376,7 +5226,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:9
+#: Kernel.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
@@ -5392,28 +5242,28 @@ msgid "Improved Performance and Reduced Power with relatime"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:14
+#: Kernel.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> option "
-"is now enabled by default in Fedora 11. It improves file system performance "
+"is now enabled by default in Fedora 11. It improves filesystem performance "
 "and reduces power consumption."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:19
+#: Kernel.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The POSIX standard requires operating systems to keep track of the last time "
 "each file was accessed by an application or the user, and to store this "
-"timestamp as part of the file system data. This timestamp, called "
+"timestamp as part of the filesystem data. This timestamp, called "
 "<firstterm>atime</firstterm>, is used in finding out which files are never "
 "used (to clean up the <filename>/tmp</filename> directory for example) or if "
 "a file has been looked at after it was last changed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:27
+#: Kernel.xml:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A significant downside to atime is that every time a file is accessed, the "
@@ -5423,15 +5273,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:33
+#: Kernel.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Because some programs use atime, disabling by default is not practical. The "
 "Linux kernel has a feature called <firstterm>relatime</firstterm>, which is "
 "an effective compromise between having some of the information that atime "
 "provides, without having the disk time updated as regularly. It works by "
-"updating the atime field on disk only if the file hasn't been accessed since "
-"the last time it was accessed (to provide the new email detection "
+"updating the atime field on disk only if the file hasn't been accessed "
+"since the last time it was accessed (to provide the new email detection "
 "capability) or when the last access was more than 1 day ago (to help "
 "programs and users clean up unused files in the <filename>/tmp</filename> "
 "directory). An improved version of relatime has been <ulink url=\"https://"
@@ -5441,13 +5291,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:49
+#: Kernel.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:51
+#: Kernel.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -5461,13 +5311,13 @@ msgstr ""
 "firstterm> с web-сайта kernel.org:"
 
 #. Tag: ulink
-#: Kernel.xml:57
+#: Kernel.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "http://www.kernel.org"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:59
+#: Kernel.xml:35
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
@@ -5477,19 +5327,19 @@ msgstr ""
 "и выполнить для него следующую команду:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kernel.xml:62
+#: Kernel.xml:39
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm</command>"
 msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:65
+#: Kernel.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Changelog"
 msgstr "Список изменений"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:67
+#: Kernel.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
 msgstr ""
@@ -5497,13 +5347,13 @@ msgstr ""
 "команду:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kernel.xml:70
+#: Kernel.xml:48
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
 msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:72
+#: Kernel.xml:49
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -5517,7 +5367,7 @@ msgstr ""
 "Версия ядра Fedora базируется на дереве Линуса."
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:77
+#: Kernel.xml:52
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -5527,13 +5377,13 @@ msgstr ""
 "cvs.fedoraproject.org\"/> ."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:143
+#: Kernel.xml:120
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Preparing for Kernel Development"
 msgstr "Подготовка к разработке ядра"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:145
+#: Kernel.xml:121
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -5547,13 +5397,13 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:151
+#: Kernel.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "Custom Kernel Building"
 msgstr "Сборка собственного варианта ядра"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:152
+#: Kernel.xml:126
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -5564,13 +5414,13 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:157
+#: Kernel.xml:133
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Reporting Bugs"
 msgstr "Сообщения об ошибках"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:159
+#: Kernel.xml:134
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -5584,7 +5434,7 @@ msgstr ""
 "сообщения об ошибках, специфичных для Fedora."
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:6 Legal.xml:56
+#: Legal.xml:6 Legal.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Legal Information"
 msgstr "Правовая информация"
@@ -5615,30 +5465,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:23
+#: Legal.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Trademarks"
 msgstr "Торговые марки"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:24
+#: Legal.xml:19
 #, no-c-format
 msgid ""
-"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
-"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
+"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are "
+"subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
 "trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:34
+#: Legal.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "External References"
 msgstr "Внешние ссылки"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:35
+#: Legal.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This document may link to other resources that are not under the control of "
@@ -5656,13 +5506,13 @@ msgstr ""
 "оставляем за собой право убрать любые ссылки в любое время."
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:47
+#: Legal.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Export"
 msgstr "Экспорт"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:48
+#: Legal.xml:33
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
@@ -5674,7 +5524,7 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:57
+#: Legal.xml:40
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The following legal information concerns some software in Fedora. Portions "
@@ -5687,13 +5537,13 @@ msgstr ""
 "© 2000-2002 Philip A. Craig"
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:65
+#: Legal.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "More Information"
 msgstr "Дополнительная информация"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:66
+#: Legal.xml:47
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
@@ -5720,7 +5570,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:9
+#: Live.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
@@ -5729,7 +5579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:15
+#: Live.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
@@ -5738,7 +5588,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:21
+#: Live.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -5762,13 +5612,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: MailServers.xml:11
+#: MailServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "dovecot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: MailServers.xml:13
+#: MailServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.1.11 of the <package>dovecot</package> mail "
@@ -5788,13 +5638,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:11
+#: Multimedia.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Freedom"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:13
+#: Multimedia.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 ships with support for Ogg Vorbis, Theora, FLAC, and Speex, giving "
@@ -5804,39 +5654,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:24
+#: Multimedia.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "MP3 and Flash"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:26
+#: Multimedia.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Because of patent issues Fedora can not ship with an MP3 decoder, however if "
 "you are unable to convert to a patent free codec, such as Ogg Vorbis, "
 "Fluendo offers an MP3 decoder that follows all legal requirements set by the "
-"patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more information."
+"patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more "
+"information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:35
+#: Multimedia.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends "
+"Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends "
 "installing either <package>swfdec</package> or <package>gnash</package> from "
 "the repositories."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:44
+#: Multimedia.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Volume Control"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:46
+#: Multimedia.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "An updated volume control manager application provides you with more control "
@@ -5846,44 +5697,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With the removal of the <package>gstreamer</package> based volume applet, "
-"you may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. To solve this issue, install <package>alsa-utils</"
-"package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell prompt. To "
-"access the recording channels rather than the playback channels (for "
-"instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Multimedia.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "How to report this problem"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
+#: Multimedia.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you encounter the volume problem, please file a bug to help us fix your "
-"sound card drivers or PulseAudio. Once the appropriate code is fixed, the "
-"simple volume control application will properly adjust your volume in the "
-"future. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the instructions, "
-"then file a new bug using the pre-filled template at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add details as "
-"requested in the blocker bug."
+"Using the new <application>PulseAudio</application>-based volume applet, "
+"there is no way to adjust ALSA sound levels. If they are set too low, "
+"raising the <application>PulseAudio</application> sound levels may not work "
+"acceptably. For this contingency, the old <application>gstreamer</"
+"application>-based volume application is also available by default. It is "
+"available under the name <guilabel>Advanced Volume Control</guilabel>, in "
+"the <guilabel>System>Preferences</guilabel> menu section. You will also "
+"need to use this application if you need to select an input channel for "
+"recording (for instance, line-in or mic-in)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:88
+#: Multimedia.xml:40
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For more information refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5908,14 +5737,8 @@ msgid ""
 "Networking</ulink>"
 msgstr ""
 
-#. Tag: term
-#: Networking.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:13
+#: Networking.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bind</package> and <package>unbound</package> (recursive DNS "
@@ -5927,27 +5750,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:23
+#: Networking.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "With DNSSEC enabled, when a domain supplies DNSSEC data (such as .gov, .se, "
-"the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically "
+"the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically "
 "validated on the recursive DNS server. If validation fails due to attempts "
 "at cache poisoning, for example via a Kaminsky Attack, then the end user "
 "will not be given this forged/spoofed data. DNSSEC deployment is gaining "
 "speed rapidly, and is a crucial and logical step to make the Internet more "
-"secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD's "
-"that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
+"secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD'"
+"s that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Networking.xml:39
+#: Networking.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "TigerVNC"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:41
+#: Networking.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to "
@@ -5959,13 +5782,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: OverView.xml:7
+#: OverView.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora 11 Overview"
 msgstr "Обзор Fedora 10"
 
 #. Tag: remark
-#: OverView.xml:8
+#: OverView.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -5974,7 +5797,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:10
+#: OverView.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5996,13 +5819,13 @@ msgstr ""
 "обратитесь к страницам wiki, на которых они описаны более детально:"
 
 #. Tag: ulink
-#: OverView.xml:22 OverView.xml:161
+#: OverView.xml:12 OverView.xml:82
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:25
+#: OverView.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
@@ -6012,19 +5835,19 @@ msgstr ""
 "усовершенствований, в которых рассказывается о деталях процесса разработки:"
 
 #. Tag: ulink
-#: OverView.xml:32
+#: OverView.xml:18
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:35
+#: OverView.xml:20
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora 11:"
 msgstr "Основные особенности и нововведения Fedora 10:"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:39
+#: OverView.xml:24
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Automatic font and mime-type installation - PackageKit was introduced in "
@@ -6039,7 +5862,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:54
+#: OverView.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Volume Control - Currently, people using Fedora have to go through many "
@@ -6051,7 +5874,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:65
+#: OverView.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Intel, ATI and Nvidia kernel modsetting - Fedora 10 provided the first steps "
@@ -6065,7 +5888,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:79
+#: OverView.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fingerprint - Extensive work has been done to make fingerprint readers easy "
@@ -6082,7 +5905,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:96
+#: OverView.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "IBus input method system - ibus has been rewritten in C and is the new "
@@ -6095,13 +5918,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:110
+#: OverView.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Presto - Normally when you update a package in Fedora, you download an "
+"entire replacement package. Most of the time (especially for the larger "
+"packages), most of the actual data in the updated package is the same as the "
+"original package, but you still end up downloading the full package. Presto "
+"allows you to download the difference (called the <firstterm>delta</"
+"firstterm>) between the package you have installed and the one you want to "
+"update to. This can reduce the download size of updates by 60% – 80%. "
+"It is not enabled by default for this release. To make use of this feature "
+"you must install the <application>yum-presto</application> plugin with "
+"<command>yum install yum-presto</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> wiki page"
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию можно найти по адресу <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Some other features in this release include:"
 msgstr "Некоторые другие особенности и нововведения данного выпуска:"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:114
+#: OverView.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ext4 filesystem - The ext3 file system has remained the mature standard in "
@@ -6112,7 +5961,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:124
+#: OverView.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Virt Improved Console - In Fedora 10 and earlier the virtual guest console "
@@ -6125,7 +5974,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:137
+#: OverView.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "MinGW (Windows cross compiler) - Fedora 11 provides MinGW, a development "
@@ -6135,13 +5984,13 @@ msgid ""
 "huge effort has happened independently many times over. MinGW eliminates "
 "duplication of work for application developers by providing a range of "
 "libraries and development tools already ported to the cross-compiler "
-"environment. Developers don't have to recompile the application stack "
+"environment. Developers don't have to recompile the application stack "
 "themselves, but can concentrate just on the changes needed to their own "
 "application."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:155
+#: OverView.xml:78
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Features for Fedora 11 tracked on the feature list page:"
 msgstr "Основные особенности Fedora 10 приведены по адресу:"
@@ -6169,89 +6018,59 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this release, system-config-printer uses <application>PolicyKit</"
-"application> to control access to restricted CUPS functionality. The "
+"application> to control access to restricted cups functionality. The "
 "following functions are controlled via <application>PolicyKit</application> "
 "policies currently:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:16
+#: Printing.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit local printers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:21
+#: Printing.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit remote printers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:26
+#: Printing.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit classes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:31
+#: Printing.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "enable/disable printer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:36
+#: Printing.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "set printer as default printer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:41
+#: Printing.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "get/set server settings"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:46
+#: Printing.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "restart/cancel/edit a job owned by another user"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:51
+#: Printing.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "restart/cancel/edit a job"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With the removal of <package>gstreamer</package> based volume applet, you "
-"may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. The way to deal with this is to install <package>alsa-"
-"utils</package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell "
-"prompt. To access the recording channels rather than the playback channels "
-"(for instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advanced or intrepid users should file a bug to report this problem. In many "
-"cases, the ALSA drivers need to be updated and proper technical details are "
-"required. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the "
-"instructions, then file a new bug using the pre-filled template at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add "
-"details as requested in the blocker bug."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -6259,25 +6078,25 @@ msgid "Welcome to Fedora 11"
 msgstr "Добро пожаловать в Fedora 10"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:24
+#: Release_Notes.xml:23
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
 msgstr "Что нового для пользователей окружения рабочего стола"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:35
+#: Release_Notes.xml:34
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
 msgstr "Что нового для системных администраторов"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:52
+#: Release_Notes.xml:50
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Developers"
 msgstr "Что нового для разработчиков"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:66
+#: Release_Notes.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
 msgstr "Изменения в Fedora для специфической аудитории"
@@ -6289,7 +6108,65 @@ msgid "Revision History"
 msgstr "История изменений"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:13 Revision_History.xml:28 Revision_History.xml:46
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
+"<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Re-add Common bugs section"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add libguestfs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update Volume Control"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "Fix XML table glitch in I18n section"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Add moin update"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:37
+#, no-c-format
+msgid "Link to wiki page on fingerprint readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:38
+#, no-c-format
+msgid "Add Presto"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "Add Archer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:46 Revision_History.xml:60 Revision_History.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
@@ -6299,37 +6176,37 @@ msgstr ""
 "<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Development Tools updates"
 msgstr "Обновления утилит разработчиков"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Add changes in boot menu"
 msgstr "Добавлены изменения в загрузочном меню"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:36
+#: Revision_History.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "New Gnome and KDE content"
 msgstr "Новое в Gnome и KDE."
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:37
+#: Revision_History.xml:69
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Multimedia Beat"
 msgstr "Мультимедиа"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:53
+#: Revision_History.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Add Scientific and Technical section"
 msgstr "Добавлена научная и технические разделы"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:61
+#: Revision_History.xml:90
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
@@ -6339,7 +6216,7 @@ msgstr ""
 "<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:68
+#: Revision_History.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "First Draft"
 msgstr "черновой набросок"
@@ -6374,13 +6251,13 @@ msgstr ""
 "Microsoft Windows."
 
 #. Tag: term
-#: Samba.xml:15
+#: Samba.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "samba"
 msgstr "samba"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:17
+#: Samba.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>samba</package> 3.3.1 is the latest bugfix release for Samba. Major "
@@ -6390,7 +6267,7 @@ msgstr ""
 "от Samba. Основные изменения в Samba 3.3.1 включают в себя:"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:22
+#: Samba.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Fix net ads join when \"ldap ssl = start tls\"."
 msgstr ""
@@ -6398,7 +6275,7 @@ msgstr ""
 "start tls\"."
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:27
+#: Samba.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting of files using Windows clients."
 msgstr ""
@@ -6406,7 +6283,7 @@ msgstr ""
 "клиентов."
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:32
+#: Samba.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting a \"not matching/resolving\" symlink."
 msgstr ""
@@ -6414,19 +6291,19 @@ msgstr ""
 "урегулированных\" симлинков."
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:37
+#: Samba.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Fix remotely adding a share via the Windows MMC."
 msgstr "Исправлено удалённое добавление ресурсов с помощью Windows MMC."
 
 #. Tag: term
-#: Samba.xml:46
+#: Samba.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "system-config-samba"
 msgstr "system-config-samba"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:48
+#: Samba.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71."
@@ -6435,8 +6312,8 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "What's new in science and mathematics"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What's new in science and mathematics"
 msgstr "Что нового для науки и математики"
 
 #. Tag: remark
@@ -6453,7 +6330,7 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:12
+#: ScientificTechnical.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a range of packages for science and mathematics. The "
@@ -6463,19 +6340,19 @@ msgstr ""
 "Следующие пакеты были обновлены для Fedora 11."
 
 #. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:18
+#: ScientificTechnical.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Математика"
 
 #. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:20
+#: ScientificTechnical.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "freefem++"
 msgstr "freefem++"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:22
+#: ScientificTechnical.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>freefem++</package> is a finite element analysis package which has "
@@ -6485,13 +6362,13 @@ msgstr ""
 "версии 3.0."
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:26
+#: ScientificTechnical.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Обзор:"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:31
+#: ScientificTechnical.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "complete change of the graphical interface (<package>freefem++</package> "
@@ -6501,7 +6378,7 @@ msgstr ""
 "заменен <package>freefem++-nw</package>)"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:38
+#: ScientificTechnical.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "added <command>medit</command> (visualization software by P. Frey) inside "
@@ -6509,7 +6386,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:45
+#: ScientificTechnical.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the IDE version is gone until Antoine Le Hyaric writes a good one. Refer to: "
@@ -6518,19 +6395,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:53
+#: ScientificTechnical.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "introduced client-server architecture freefem++"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:58
+#: ScientificTechnical.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "ffglut visualizer using glut library"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:64
+#: ScientificTechnical.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Full upstream changelog is here: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
@@ -6539,19 +6416,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:72
+#: ScientificTechnical.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Chemistry"
 msgstr ""
 
 #. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:74
+#: ScientificTechnical.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "gabedit"
 msgstr "gabedit"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:76
+#: ScientificTechnical.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>gabedit</package> is a GUI for a number of computational chemistry "
@@ -6559,26 +6436,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:81
+#: ScientificTechnical.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "full undo/redo for geometry changes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:82
+#: ScientificTechnical.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "full control over displayed bonds"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:83
+#: ScientificTechnical.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:85
+#: ScientificTechnical.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "molecular dynamics conformational searches using MM potential (Amber 99) and "
@@ -6586,19 +6463,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:88
+#: ScientificTechnical.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "migration from GDK drawing functions to Cairo"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:89
+#: ScientificTechnical.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "geometry and plots can be exported to EPS, PS, PDF, or SVG formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:93
+#: ScientificTechnical.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For complete details see the upstream changelog at: <ulink type=\"http\" url="
@@ -6632,13 +6509,13 @@ msgid "This section highlights various security items from Fedora."
 msgstr "Данный раздел освещает различные средства безопасности Fedora."
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:13
+#: Security.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Fingerprint Readers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:14
+#: Security.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fingerprint readers are now better integrated with Fedora 11. GNOME users "
@@ -6647,14 +6524,33 @@ msgid ""
 "package> and <package>gnome-screensaver</package>."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: Security.xml:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a "
+"fingerprint reader</ulink> wiki page"
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию можно найти по адресу <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"DNSSEC (DNS SECurity) is mechanism which provides integrity and authenticity "
+"of DNS data."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: Security.xml:24
+#: Security.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
 msgstr "Демон системы безопасности служб"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:25
+#: Security.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The SSSD is intended to provide several key feature enhancements to Fedora. "
@@ -6677,23 +6573,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:44
+#: Security.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "SHA-2 support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:45
+#: Security.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora now uses the SHA-256 digest algorithm for data verification and "
 "authentication in more places than before, migrating from the weaker SHA-1 "
 "and MD5 algorithms. Where possible, the migration was transparent; in other "
 "places the default configuration was changed or manual configuration is "
-"necessary to use the stronger algorithms. Refer to <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Hash_algorithm_migration_status#Configuration"
-"\">Hash_algorithm_migration_status</ulink> on the wiki for application-"
-"specific instructions."
+"necessary to use the stronger algorithms."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -6737,13 +6630,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:12
+#: SystemDaemons.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Power Management"
 msgstr "Управление проектами"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:14
+#: SystemDaemons.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to allow users to monitor the behavior of their systems and to "
@@ -6754,24 +6647,24 @@ msgid ""
 "to offer reproducible tests </para> </listitem> <listitem> <para> Improved "
 "applications to reduce unnecessary disk and/or network activity </para> </"
 "listitem> <listitem> <para> Enabled several new features to save power: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> relatime option for root <systemitem class="
-"\"filesystem\">file system</systemitem> </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> Automated start/stop of services related to hardware </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Enable USB autosuspend for known working devices "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> Add optional tuned service to "
+"<itemizedlist> <listitem> <para> relatime option for root filesystem "
+"<systemitem class=\"filesystem\">/</systemitem> </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> Automated start/stop of services related to hardware </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> Enable USB autosuspend for known working "
+"devices </para> </listitem> <listitem> <para> Add optional tuned service to "
 "dynamically adapt system settings to the current use </para> </listitem> </"
 "itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Users of Fedora 11 should "
 "therefore see a reduction in power usage of their system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:74 SystemDaemons.xml:128
+#: SystemDaemons.xml:61 SystemDaemons.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "pm-utils"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:76
+#: SystemDaemons.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some "
@@ -6779,13 +6672,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:85
+#: SystemDaemons.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:87
+#: SystemDaemons.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>mdadm</package> has been updated to 3.0. The significant change "
@@ -6796,34 +6689,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:95
+#: SystemDaemons.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently two such metadata formats are supported: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> DDF - The SNIA standard format. </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"<para> DDF - The SNIA standard format </para> </listitem> <listitem> <para> "
 "Intel Matrix - The metadata used by recent Intel ICH controllers. </para> </"
 "listitem> </itemizedlist> Also the approach to device names has changed "
 "significantly."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:115
+#: SystemDaemons.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "ntfs-3g"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:117
+#: SystemDaemons.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>ntfs-3g</package> has been updated to 2009.2.1 (from 1.5012). There "
-"are many changes in this new driver; see the upstream's release history at "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www."
-"ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
+"are many changes in this new driver; see the upstream's release history "
+"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://"
+"www.ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:130
+#: SystemDaemons.xml:107
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated "
@@ -6831,7 +6724,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: remark
-#: Virtualization.xml:8
+#: Virtualization.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -6840,7 +6733,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:10
+#: Virtualization.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Virtualization in Fedora 11 includes major changes, and new features, that "
@@ -6850,13 +6743,13 @@ msgstr ""
 "продолжающие поддержку KVM, Xen и многих других платформ виртуальных машин."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:17
+#: Virtualization.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Improved VNC Authentication for Virtual Machine Management"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:19
+#: Virtualization.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 introduces the ability to use the SASL protocol for authenticating "
@@ -6873,24 +6766,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:36
+#: Virtualization.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
-"Authentication</ulink> wiki page."
+"Authentication</ulink> wiki page"
 msgstr ""
 "Дополнительную информацию можно найти по адресу <ulink url=\"http://www."
 "fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:44
+#: Virtualization.xml:22
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Improved Graphical Console for Virtual Machines"
 msgstr "Удаленная инсталляция виртуальных машин"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:46
+#: Virtualization.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Previous Fedora virtual guest consoles were limited to a screen resolution "
@@ -6900,7 +6793,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:53
+#: Virtualization.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 provides more accurate mouse pointer positioning and higher screen "
@@ -6911,34 +6804,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:62
+#: Virtualization.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
-"Console for Virtual Guests</ulink> wiki page."
+"Console for Virtual Guests</ulink> wiki page"
 msgstr ""
 "Дополнительную информацию можно найти по адресу <ulink url=\"http://www."
 "fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:70
+#: Virtualization.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "KVM PCI Device Assignment"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:72
+#: Virtualization.xml:36
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 expands its virtualization capabilities to include KVM PCI device "
 "assignment support. KVM users can now give virtual machines exclusive access "
-"to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including the "
-"Virtual Machine Manager application."
+"to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including "
+"the Virtual Machine Manager application."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:81
+#: Virtualization.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hardware requirements: Intel VT-d or AMD IOMMU hardware platform support is "
@@ -6946,7 +6839,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:87
+#: Virtualization.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -6955,13 +6848,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:95
+#: Virtualization.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "KVM and QEMU merge"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:97
+#: Virtualization.xml:51
 #, no-c-format
 msgid ""
 "QEMU provides a processor and system emulator which enables users to launch "
@@ -6971,7 +6864,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:105
+#: Virtualization.xml:54
 #, no-c-format
 msgid ""
 "QEMU takes advantage of KVM to run guests directly on the hardware without "
@@ -6980,79 +6873,143 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:111
+#: Virtualization.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a merge of the <package>qemu</package> and <package>kvm</"
-"package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by "
-"<code>qemu-system-x86</code> subpackage of <package>qemu</package>. The "
-"merging of the two code bases continues upstream, but the Fedora package "
-"maintainers have chosen to merge the packages now in order reduce the "
-"maintenance burden and provide better support."
+"package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/qemu-"
+"kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> The merging of the two code bases continues "
+"upstream, but the Fedora package maintainers have chosen to merge the "
+"packages now in order reduce the maintenance burden and provide better "
+"support."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:121
+#: Virtualization.xml:60
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
-"ulink> wiki page."
+"ulink> wiki page"
 msgstr ""
 "Дополнительную информацию можно найти по адресу <ulink url=\"http://www."
 "fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:129
+#: Virtualization.xml:66
 #, no-c-format
-msgid "sVirt Mandatory Access Control"
+msgid "SVirt Mandatory Access Control"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:131
+#: Virtualization.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with virtualization. "
-"Virtual machines can now be much more effectively isolated from the host and "
-"one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be "
-"exploited by malicious guests."
+"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with "
+"Virtualization. Virtual machines can now be much more effectively isolated "
+"from the host and one another, giving the increased assurance that security "
+"flaws cannot be exploited by malicious guests."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:139
-#, no-c-format
+#: Virtualization.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt "
+"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt "
 "Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
 msgstr ""
+"Дополнительную информацию можно найти по адресу <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
+
+#. Tag: title
+#: Virtualization.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "Offline Manipulation of Virtual Machines"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"libguestfs is a new library for accessing and modifying guest disk images. "
+"Using Linux kernel and QEMU code, libguestfs can access any type of guest "
+"filesystem that Linux and QEMU can."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "The following tools are provided by libguestfs:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"guestfish - Provides an interactive shell for editing virtual machine "
+"filesystems and executing commands in the context of the guest."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"virt-inspector - Displays OS version, kernel, drivers, mount points, "
+"applications, etc. in a virtual machine."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Bindings for OCaml, Perl, Python, Ruby, and Java programming languages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:100 Virtualization.xml:600
+#, no-c-format
+msgid "For further details refer to:"
+msgstr "За дополнительной информацией обращайтесь к:"
+
+#. Tag: ulink
+#: Virtualization.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Project page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: ulink
+#: Virtualization.xml:110
+#, no-c-format
+msgid "Examples of guestfish usage"
+msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:147
+#: Virtualization.xml:118
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Прочие улучшения"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:149
+#: Virtualization.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
 msgstr "Также Fedora включает следующие улучшения виртуализации:"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:154
+#: Virtualization.xml:123
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "QEMU Updated to 0.10.0"
 msgstr "Xen обновлен до 3.3.0"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:156
+#: Virtualization.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:161
+#: Virtualization.xml:127
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one "
@@ -7061,7 +7018,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:168
+#: Virtualization.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performance by "
@@ -7072,121 +7029,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:177
+#: Virtualization.xml:133
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.9.1:"
 msgstr "Новые функции и усовершенствования c версии 0.4.2:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:181
+#: Virtualization.xml:137
 #, no-c-format
 msgid "TCG support - No longer requires GCC 3.x"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:186
+#: Virtualization.xml:142
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Virtual Machine acceleration support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:191
+#: Virtualization.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "BSD userspace emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:196
+#: Virtualization.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth emulation and host passthrough support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:201
+#: Virtualization.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "GDB XML register description support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:206
+#: Virtualization.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "Intel e1000 emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:211
+#: Virtualization.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "HPET emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:216
+#: Virtualization.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "VirtIO paravirtual device support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:221
+#: Virtualization.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Marvell 88w8618 / MusicPal emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:226
+#: Virtualization.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "Nokia N-series tablet emulation / OMAP2 processor emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:232
+#: Virtualization.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "PCI hotplug support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:237
+#: Virtualization.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Live migration and new save/restore formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:242
+#: Virtualization.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "Curses display support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:247
+#: Virtualization.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "qemu-nbd utility to mount supported block formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:252
+#: Virtualization.xml:207
 #, no-c-format
 msgid "Altivec support in PPC emulation and new firmware (OpenBIOS)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:258
+#: Virtualization.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Multiple VNC clients are now supported"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:263
+#: Virtualization.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "TLS encryption is now supported in VNC"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:268
+#: Virtualization.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Many, many, bug fixes and new features"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:275
+#: Virtualization.xml:228
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu."
@@ -7194,13 +7151,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:282
+#: Virtualization.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "KVM Updated to 84"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:284
+#: Virtualization.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KVM (for Kernel-based Virtual Machine) is a full virtualization solution for "
@@ -7208,7 +7165,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:289
+#: Virtualization.xml:238
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using KVM, one can run multiple virtual machines running unmodified Linux or "
@@ -7217,7 +7174,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:296
+#: Virtualization.xml:241
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New features and improvements since 74 - For further details refer to: "
@@ -7226,13 +7183,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:304
+#: Virtualization.xml:247
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "libvirt Updated to 0.6.1"
 msgstr "<package>libvirt</package> обновлен до версии 0.4.6"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:306
+#: Virtualization.xml:248
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact "
@@ -7248,229 +7205,229 @@ msgstr ""
 "виртуализации с поддержкой следующих:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:317
+#: Virtualization.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
 msgstr "Гипервизор Xen на Linux и Solaris хостах."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:322
+#: Virtualization.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "The QEMU emulator"
 msgstr "Эмулятор QEMU"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:327
+#: Virtualization.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "The KVM Linux hypervisor"
 msgstr "Гипервизор KVM для Linux"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:332
+#: Virtualization.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "The LXC Linux container system"
 msgstr "Контейнерная система LXC для Linux"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:337
+#: Virtualization.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "The OpenVZ Linux container system"
 msgstr "Контейнерная система OpenVZ для Linux"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:342
+#: Virtualization.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
 msgstr "Хранилища на IDE/SCSI/USB дисках, FibreChannel, LVM, iSCSI и NFS"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:349
+#: Virtualization.xml:284
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.4.6:"
 msgstr "Новые функции и усовершенствования c версии 0.4.2:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:353
+#: Virtualization.xml:288
 #, no-c-format
-msgid "New APIs for node device detach reattach and reset"
+msgid "new APIs for Node device detach reattach and reset"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:358
+#: Virtualization.xml:293
 #, no-c-format
 msgid "sVirt mandatory access control support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:363
+#: Virtualization.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "thread safety of the API and event handling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:368
+#: Virtualization.xml:303
 #, no-c-format
-msgid "allow QEMU domains to survive daemon restart"
+msgid "allow QEmu domains to survive daemon restart"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:373
+#: Virtualization.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "extended logging capabilities"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:378
+#: Virtualization.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "support copy-on-write storage volumes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:383
+#: Virtualization.xml:318
 #, no-c-format
-msgid "support of storage cache control options for QEMU/KVM"
+msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:388
+#: Virtualization.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "driver infrastructure and locking"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:393
+#: Virtualization.xml:328
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "test driver infrastructure"
+msgid "Test driver infrastructure"
 msgstr "Инфраструктура AMQP"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:398
+#: Virtualization.xml:333
 #, no-c-format
-msgid "parallelism in the daemon and associated configuration"
+msgid "parallelism in the daemon and associated config"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:403
+#: Virtualization.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "virsh help cleanups"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:408
+#: Virtualization.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "logrotate daemon logs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:413
+#: Virtualization.xml:348
 #, no-c-format
 msgid "more regression tests"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:418
+#: Virtualization.xml:353
 #, no-c-format
-msgid "QEMU SDL graphics"
+msgid "QEmu SDL graphics"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:423
+#: Virtualization.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "add --version flag to daemon"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:428
+#: Virtualization.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "memory consumption cleanup"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:433
+#: Virtualization.xml:368
 #, no-c-format
-msgid "QEMU pid file and XML states for daemon restart"
+msgid "QEmu pid file and XML states for daemon restart"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:438
+#: Virtualization.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "gnulib updates"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:443
+#: Virtualization.xml:378
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "PCI passthrough for KVM"
 msgstr "Прямое соединение с USB устройством для QEMU и KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:448
+#: Virtualization.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "generic internal thread API"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:453
+#: Virtualization.xml:388
 #, no-c-format
 msgid "RHEL-5 specific Xen configure option and code"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:458
+#: Virtualization.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "save domain state as string in status file"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:463
+#: Virtualization.xml:398
 #, no-c-format
 msgid "add locking to all API entry points"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:468
+#: Virtualization.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "new ref counting APIs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:473
+#: Virtualization.xml:408
 #, no-c-format
 msgid "IP address for Xen bridges"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:478
+#: Virtualization.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "driver format for disk file types"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:483
+#: Virtualization.xml:418
 #, no-c-format
-msgid "improve QEMU/KVM tun/tap performances"
+msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:488
+#: Virtualization.xml:423
 #, no-c-format
 msgid "enable floppies for Xen fully virt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:493
+#: Virtualization.xml:428
 #, no-c-format
-msgid "support VNC password settings for QEMU/KVM"
+msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:498
+#: Virtualization.xml:433
 #, no-c-format
-msgid "QEMU driver version reporting"
+msgid "qemu driver version reporting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:505
+#: Virtualization.xml:440
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There were also dozens of cleanups, documentation enhancements, portability "
@@ -7479,13 +7436,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:513
+#: Virtualization.xml:446
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "virt-manager Updated to 0.7.0"
 msgstr "<package>virt-manager</package> обновлен до 0.6.0"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:515
+#: Virtualization.xml:447
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
@@ -7497,63 +7454,63 @@ msgstr ""
 "systemitem>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:521
+#: Virtualization.xml:451
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.6.0:"
 msgstr "Новые функции и усовершенствования c версии 0.4.2:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:525
+#: Virtualization.xml:455
 #, no-c-format
-msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
+msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:530
+#: Virtualization.xml:460
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine"
+msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine."
 msgstr "Удаленная инсталляция виртуальных машин"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:536
+#: Virtualization.xml:465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching "
-"storage to a new or existing guest"
+"storage to a new or existing guest."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:542
+#: Virtualization.xml:470
 #, no-c-format
-msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines"
+msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:548
+#: Virtualization.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "VM disk and network stats reporting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:553
+#: Virtualization.xml:480
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "VM Migration support"
 msgstr "Сравнение индийских языков"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:558
+#: Virtualization.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "Support for adding sound devices to an existing VM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:563
+#: Virtualization.xml:490
 #, no-c-format
 msgid "Enumerate host devices attached to an existing VM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:568
+#: Virtualization.xml:495
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Allow specifying a device model when adding a network device to an existing "
@@ -7563,25 +7520,25 @@ msgstr ""
 "отображения."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:574
+#: Virtualization.xml:500
 #, no-c-format
 msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:580
+#: Virtualization.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "Allow connection to multiple VM serial consoles"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:585
+#: Virtualization.xml:510
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes and many minor improvements."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:592
+#: Virtualization.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
@@ -7589,13 +7546,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:599
+#: Virtualization.xml:523
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "virtinst Updated to 0.400.3"
 msgstr "<package>virtinst</package> обновлен до версии 0.400.0"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:601
+#: Virtualization.xml:524
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
@@ -7605,53 +7562,53 @@ msgstr ""
 "инсталляции и манипуляции несколькими форматами образов гостевых VM."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:607
+#: Virtualization.xml:528
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.400.0:"
 msgstr "Новые возможности и улучшения с версии 0.300.3:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:611
-#, no-c-format
+#: Virtualization.xml:532
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, "
 "allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, "
-"defined guest"
-msgstr ""
+"defined guest."
+msgstr "Улучшения в <command>virt-install</command>: <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:619
-#, no-c-format
+#: Virtualization.xml:537
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows "
-"creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase"
-msgstr ""
+"creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase."
+msgstr "Улучшения в <command>virt-install</command>: <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:627
+#: Virtualization.xml:542
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, "
-"for connecting a physical host device to the guest"
+"for connecting a physical host device to the guest."
 msgstr "Улучшения в <command>virt-install</command>: <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:634
+#: Virtualization.xml:547
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</"
-"command> <option>--disk</option> options"
+"command><option>--disk</option> options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:641
+#: Virtualization.xml:552
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
 msgstr "Улучшения в <command>virt-install</command>: <placeholder-1/>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:647
+#: Virtualization.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, "
@@ -7659,33 +7616,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:653
+#: Virtualization.xml:562
 #, no-c-format
 msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:659
+#: Virtualization.xml:567
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and "
-"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen paravirt"
+"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen Paravirt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:666
+#: Virtualization.xml:572
 #, no-c-format
 msgid "Expanded test suite"
 msgstr "Расширенный тестовый набор"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:671
+#: Virtualization.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
 msgstr "Многочисленные исправления ошибок, очистка, а также улучшения"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:678
+#: Virtualization.xml:584
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
@@ -7695,13 +7652,13 @@ msgstr ""
 "manager.org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:685
+#: Virtualization.xml:590
 #, no-c-format
 msgid "Xen Updated to 3.3.1"
 msgstr "Xen обновлен до 3.3.1"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:687
+#: Virtualization.xml:591
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 "
@@ -7714,25 +7671,19 @@ msgstr ""
 "на Xen 3.4."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:694
+#: Virtualization.xml:595
 #, no-c-format
 msgid "Changes since 3.3.0:"
 msgstr "Изменения с версии 3.3.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:695
+#: Virtualization.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Xen 3.3.1 is a maintenance release in the 3.3 series."
 msgstr "Xen 3.3.1 это основной выпуск в ветке 3.3."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:699
-#, no-c-format
-msgid "For further details refer to:"
-msgstr "За дополнительной информацией обращайтесь к:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:703
+#: Virtualization.xml:604
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://"
@@ -7742,7 +7693,7 @@ msgstr ""
 "www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> -- план развития Xen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:709
+#: Virtualization.xml:609
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/"
@@ -7754,13 +7705,13 @@ msgstr ""
 "патчи"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:720
+#: Virtualization.xml:620
 #, no-c-format
 msgid "Xen Kernel Support"
 msgstr "Поддержка виртуализации Xen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:722
+#: Virtualization.xml:621
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting "
@@ -7775,13 +7726,13 @@ msgstr ""
 "Fedora 12."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:730
+#: Virtualization.xml:624
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
 msgstr "Последний выпуск Fedora c поддержкой dom0 Fedora 8."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:734
+#: Virtualization.xml:627
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based "
@@ -7793,7 +7744,7 @@ msgstr ""
 "Xen эмулятор как гостевой KVM."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:741
+#: Virtualization.xml:631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems "
@@ -7804,31 +7755,31 @@ msgstr ""
 "домены Xen."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:748
+#: Virtualization.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "For more information refer to:"
 msgstr "За дополнительной информацией обращайтесь к:"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:753
+#: Virtualization.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:758
+#: Virtualization.xml:645
 #, no-c-format
 msgid "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 msgstr "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:763
+#: Virtualization.xml:650
 #, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:768
+#: Virtualization.xml:655
 #, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
@@ -7852,13 +7803,13 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:11
+#: WebServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Apache"
 msgstr "Apache"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:13
+#: WebServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>httpd</package> server has been updated to version 2.2.11. This "
@@ -7870,14 +7821,14 @@ msgstr ""
 "настроек."
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:21
+#: WebServers.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
 # Неосолил  слово threading
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:23
+#: WebServers.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>wordpress</package> package has been updated to 2.7.1. This is "
@@ -7889,7 +7840,7 @@ msgstr ""
 "установку плагинов, и очень много других изменений."
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:29
+#: WebServers.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "See the Wordpress feature page at <ulink type=\"http\" url=\"http://codex."
@@ -7901,20 +7852,20 @@ msgstr ""
 "Version_2.7</ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:37
+#: WebServers.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "moin"
 msgstr "moin"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:39
-#, no-c-format
+#: WebServers.xml:31
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"<package>moin</package> is updated to 1.8.2. Users should review the files "
-"in <filename>/user/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The <filename>CHANGES</"
-"filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> describes how to "
-"update. <filename>README.migration</filename> describes how to migrate your "
-"existing data."
+"The <package>moin</package> package has been updated to 1.8.2. Users should "
+"review the files in <filename>/usr/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The "
+"<filename>CHANGES</filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> "
+"describes how to update. <filename>README.migration</filename> describes how "
+"to migrate your existing data."
 msgstr ""
 "<package>moin</package> обновлен до версии 1.8.2. Пользователи могут "
 "ознакомиться с документацией в <filename>/user/share/doc/moin-1.8.2/*</"
@@ -8004,11 +7955,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora Overview (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
-msgstr "Обзор Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+msgstr "Обзор Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:28
@@ -8031,7 +7983,7 @@ msgstr ""
 "\"/>"
 
 #. Tag: para
-#: Welcome.xml:39
+#: Welcome.xml:38
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -8041,13 +7993,13 @@ msgstr ""
 "HelpWanted\"/>"
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:7
+#: Xorg.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Система X Window (графика)"
 
 #. Tag: remark
-#: Xorg.xml:8
+#: Xorg.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -8059,85 +8011,110 @@ msgstr ""
 "Beats/Xorg</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:11
+#: Xorg.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, Xorg, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "В этом разделе содержится информация, относящаяся к реализации X Window "
 "System, X.Org, в составе Fedora."
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:17
+#: Xorg.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "X server"
 msgstr "X сервер"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:19
+#: Xorg.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the X server has been "
-"removed from the default XKB maps. To restore it, you must enable the xkb "
-"option <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. From the main menu, select "
-"<guimenu>System > Preferences > Keyboard</guimenu>. In the <code>Keyboard "
-"Preferences</code> dialog, select the <code>Layout</code> tab, then select "
-"<code>Layout Options</code>. Select <code>Key sequence to kill the X server</"
-"code> and then tick the checkbox for <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</"
-"keycap> + <keycap>Backspace</keycap>."
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/commit/?"
+"id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">disabled by default</ulink> as "
+"a decision of the upstream Xorg project. You can change the default by "
+"adding the following section to your <filename>xorg.conf</filename> file. If "
+"one does not exist, you can create it manually at <filename>/etc/X11/xorg."
+"conf</filename> using a text editor and Xorg will honor that setting."
 msgstr ""
-"Комбинация клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> снимающая процесс X сервера "
-"удалена по умолчанию из карт комбинаций XKB . Что бы вернуть комбинацию, вы "
-"должны прописать xkb параметр <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. Выберите "
-"в главном меню, <guimenu>System > Preferences > Keyboard</guimenu>. В "
-"диалоговом окне <code>Keyboard Preferences</code>, выберите закладку "
-"<code>Layout</code>, там выберите <code>Layout Options</code>. Выберите "
-"<code> Комбинация клавиш для снятия X сервера</code> и установите флаг для "
-"<keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap>."
-
-#. Tag: para
-#: Xorg.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively, run the following command to enable the key combination "
-"temporarily:"
-msgstr "Так же можно временно включить данную комбинацию с помощью команды:"
 
 #. Tag: screen
-#: Xorg.xml:36
+#: Xorg.xml:17
 #, no-c-format
-msgid "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
-msgstr "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
+msgid ""
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"EndSection"
+msgstr ""
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"EndSection"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:38
+#: Xorg.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The package <package>fedora-setup-keyboard</package> automatically merges "
-"this XKB option at X server startup, making the <keycap>Control</keycap> + "
-"<keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap> key combination functional "
-"in gdm, or if the server is started without the GNOME desktop environment. "
-"It is deactivated once GNOME applies the user-configured keyboard layout "
-"unless the user has enabled it in the preferences menu as detailed above."
+"If you use kickstart or want to use scripts to change this setting "
+"automatically across multiple systems, you can use the following snippet:"
 msgstr ""
-"Пакет <package>fedora-setup-keyboard</package> автоматически объединяет этот "
-"XKB параметр при запуске X сервера, делая комбинацию клавиш <keycap>Control</"
-"keycap> + <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap> работающей в "
-"GDM, или если сервер стартует без окружения GNOME. Комбинация отключается "
-"только в GNOME до тех пор пока пользователь явно не укажет комбинацию клавиш "
-"в настройках вышеописанным способом."
 
-#. Tag: title
-#: Xorg.xml:51
+#. Tag: screen
+#: Xorg.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%post\n"
+"\n"
+"grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
+"append=$?\n"
+"if [ $append -ne 0 ]; then\n"
+"  cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
+"  Section \"ServerFlags\"\n"
+"  Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"  EndSection\n"
+"  EOF\n"
+"fi\n"
+"\n"
+"%end"
+msgstr ""
+"%post\n"
+"\n"
+"grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
+"append=$?\n"
+"if [ $append -ne 0 ]; then\n"
+"  cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
+"  Section \"ServerFlags\"\n"
+"  Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"  EndSection\n"
+"  EOF\n"
+"fi\n"
+"\n"
+"%end"
+
+#. Tag: para
+#: Xorg.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Xorg project has changed the default DontZap setting to \"true\" after "
+"complaints from desktop users that accidentally hit <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> when trying "
+"to type <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or "
+"who had StickyKeys enabled. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is also a keyboard shortcut for "
+"deleting certain expressions in C and Java modes in Emacs."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Xorg.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Third-party Video Drivers"
 msgstr "Видеодрайверы независимых производителей"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:53
+#: Xorg.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
@@ -8150,13 +8127,125 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
 
+#~ msgid "Virtualization"
+#~ msgstr "Виртуализация"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Systems"
+#~ msgstr "Файловые системы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Мультимедиа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Kernel"
+#~ msgstr "Ядро Linux"
+
+#~ msgid "Disabling graphical boot (Plymouth)"
+#~ msgstr "Отключение графической загрузки (Plymouth)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When troubleshooting problems with graphical boot, one step is to disable "
+#~ "the kernel mode setting feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "При устранении проблем с графической загрузкой, один из шагов это "
+#~ "отключение этого режима ядра."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding <command>nomodeset</command> to the kernel boot prompt in "
+#~ "<code>grub</code> disables modesetting. This can be specified during "
+#~ "normal boot by entering the <code>GRUB</code> menu and appending "
+#~ "<command>nomodeset</command> to the line that begins <code>kernel /"
+#~ "vmlinuz...</code>. It can be disabled in configuration by adding the "
+#~ "<command>nomodeset</command> option to the same line in <filename>/etc/"
+#~ "grub.conf</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавьте параметр <command>nomodeset</command> в строку <code>grub</code> "
+#~ "инициализации ядра что бы отключить режим. Режим можно отключить при "
+#~ "нормальной загрузке ядра прописав в строку инициализации <code>GRUB</"
+#~ "code>, которая начинается с <code>kernel /vmlinuz...</code> ,команду "
+#~ "<command>nomodeset</command>  Так же можно отключить режим прописав "
+#~ "параметр <command>nomodeset</command> в конфигурацию <filename>/etc/grub."
+#~ "conf</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are having problems with the graphical boot, be sure to file or "
+#~ "comment on an existing bug report at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+#~ "bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> under the "
+#~ "<package>plymouth</package> component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если у вас есть проблемы с графической загрузкой, оставьте ваш "
+#~ "конфигурационный файл и описание ошибки на <ulink type=\"http\" url="
+#~ "\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> для "
+#~ "компонента <package>plymouth</package>"
+
+#~ msgid "MySQL"
+#~ msgstr "MySQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login Changes"
+#~ msgstr "Изменения в пакетах"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
-#~ msgstr "Xen обновлен до 3.3.0"
+#~ msgid ""
+#~ "For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
+#~ "\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дополнительную информацию можно найти по адресу <ulink url=\"http://www."
+#~ "fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Backwards Comparibility"
-#~ msgstr "Обратная совместимость"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Синдхи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the X server has "
+#~ "been removed from the default XKB maps. To restore it, you must enable "
+#~ "the xkb option <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. From the main menu, "
+#~ "select <guimenu>System > Preferences > Keyboard</guimenu>. In the "
+#~ "<code>Keyboard Preferences</code> dialog, select the <code>Layout</code> "
+#~ "tab, then select <code>Layout Options</code>. Select <code>Key sequence "
+#~ "to kill the X server</code> and then tick the checkbox for "
+#~ "<keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</"
+#~ "keycap>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Комбинация клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+#~ "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> снимающая процесс X сервера "
+#~ "удалена по умолчанию из карт комбинаций XKB . Что бы вернуть комбинацию, "
+#~ "вы должны прописать xkb параметр <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. "
+#~ "Выберите в главном меню, <guimenu>System > Preferences > Keyboard</"
+#~ "guimenu>. В диалоговом окне <code>Keyboard Preferences</code>, выберите "
+#~ "закладку <code>Layout</code>, там выберите <code>Layout Options</code>. "
+#~ "Выберите <code> Комбинация клавиш для снятия X сервера</code> и "
+#~ "установите флаг для <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + "
+#~ "<keycap>Backspace</keycap>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, run the following command to enable the key combination "
+#~ "temporarily:"
+#~ msgstr "Так же можно временно включить данную комбинацию с помощью команды:"
+
+#~ msgid "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
+#~ msgstr "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "The package <package>fedora-setup-keyboard</package> automatically merges "
+#~ "this XKB option at X server startup, making the <keycap>Control</keycap> "
+#~ "+ <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap> key combination "
+#~ "functional in gdm, or if the server is started without the GNOME desktop "
+#~ "environment. It is deactivated once GNOME applies the user-configured "
+#~ "keyboard layout unless the user has enabled it in the preferences menu as "
+#~ "detailed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакет <package>fedora-setup-keyboard</package> автоматически объединяет "
+#~ "этот XKB параметр при запуске X сервера, делая комбинацию клавиш "
+#~ "<keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</"
+#~ "keycap> работающей в GDM, или если сервер стартует без окружения GNOME. "
+#~ "Комбинация отключается только в GNOME до тех пор пока пользователь явно "
+#~ "не укажет комбинацию клавиш в настройках вышеописанным способом."
 
 #~ msgid "OPL"
 #~ msgstr "OPL"
@@ -12025,27 +12114,6 @@ msgstr ""
 #~ "краткие инструкции на <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 #~ "Beats/HowTo/\"/>, создайте учетную запись и начинайте творить."
 
-#~ msgid "Common bugs"
-#~ msgstr "Основные ошибки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No software is without bugs. One of the features of free and open source "
-#~ "software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
-#~ "software you use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не существует ПО без ошибок. Одно из преимуществ свободного ПО - "
-#~ "возможность улучшить программное обеспечение которым вы пользуетесь, "
-#~ "сообщая об ошибках в нем."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora "
-#~ "Project as a good place to start when you are having a problem that might "
-#~ "be a bug in the software:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Список основных ошибок обновляется с каждым новым выпуском Fedora, и "
-#~ "является хорошим местом для поиска информации в случае возникновения "
-#~ "трудностей:"
-
 #~ msgid "Fedora Project"
 #~ msgstr "Проект Fedora"
 


commit e83085d4b698b7a72ce48f6770bc1b50c5d826c4
Author: palos <palos at fedoraproject.org>
Date:   Fri May 29 21:12:33 2009 +0000

    Sending translation for Slovak

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 04fec64..1bc1033 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of sk.po to Slovak for Fedora Project
 # Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007.
-# Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>, 2008.
+# Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-19 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-29 23:11+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Fedora Slovak Translation team <trans-list-sk at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "What's new for amateur radio operators"
-msgstr ""
+msgid "What's new for amateur radio operators"
+msgstr "Čo je nové pre operátorov amatérskeho rádia"
 
 #. Tag: remark
 #: AmateurRadio.xml:7
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:9
+#: AmateurRadio.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a number of applications and libraries that are of "
@@ -41,71 +41,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:12
+#, no-c-format
 msgid "Sound card applications"
-msgstr "Aplikácie TurboGears"
+msgstr "Aplikácie zvukovej karty"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:21
+#: AmateurRadio.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "fldigi"
-msgstr ""
+msgstr "fldigi"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:22
+#: AmateurRadio.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 3.10 of <application>fldigi</application>. "
 "Changes from Fedora 10 include many enhancements to the waterfall and "
 "logging, along with dozens of minor changes to the user interface and bug "
-"fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at "
+"fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www."
 "w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:33
+#: AmateurRadio.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "xfhell"
-msgstr ""
+msgstr "xfhell"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:34
+#: AmateurRadio.xml:21
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.9 of <application>xfhell</application> includes some improvements "
 "in handling the PTT line and additional flexibility in adjusting window "
-"sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
+"sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
 "chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:43
+#: AmateurRadio.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "soundmodem"
-msgstr ""
+msgstr "soundmodem"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:44
+#: AmateurRadio.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>soundmodem</application> is now back in Fedora. "
 "<application>soundmodem</application> 0.10 provides a way to use your sound "
-"card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's "
+"card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's "
 "project page is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
 "soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:54
+#: AmateurRadio.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "HamFax"
-msgstr ""
+msgstr "HamFax"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:55
+#: AmateurRadio.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>HamFax</application> 0.54 is new to Fedora. "
@@ -116,13 +116,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:65
+#: AmateurRadio.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "wxapt"
-msgstr ""
+msgstr "wxapt"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:66
+#: AmateurRadio.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>wxapt</application> is a console application for decoding and "
@@ -131,19 +131,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:76
+#: AmateurRadio.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Software Defined Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Softvérovo určené rádio"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:78
+#: AmateurRadio.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "gnuradio"
-msgstr ""
+msgstr "gnuradio"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:79
+#: AmateurRadio.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gnuradio</application> has been updated to version 3.1.3. This "
@@ -151,13 +151,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:86
+#: AmateurRadio.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Circuit Design and Simulation"
-msgstr ""
+msgstr "Dizajn a simulácie obvodov"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:87
+#: AmateurRadio.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The gEDA suite has been updated to 20081231. This includes the packages "
@@ -171,13 +171,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:103
+#: AmateurRadio.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "gerbv"
-msgstr ""
+msgstr "gerbv"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:104
+#: AmateurRadio.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gerbv</application> 2.1.0 includes improvements to object "
@@ -188,32 +188,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:113
+#: AmateurRadio.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "<title>pcb</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>pcb</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:114
+#: AmateurRadio.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>pcb</application> has been updated to 20081128. Included among "
-"the improvements is a new 'Ben mode' that exports a 'photograph' of the "
-"board as a .png file. There are also some minor improvements in drill "
-"handling and a number of bug fixes. The complete release notes for this "
-"version are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.sourceforge."
-"net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128</"
-"ulink>"
+"the improvements is a new 'Ben mode' that exports a '"
+"photograph' of the board as a .png file. There are also some minor "
+"improvements in drill handling and a number of bug fixes. The complete "
+"release notes for this version are available at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/"
+"news.html#20081128</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:125
+#: AmateurRadio.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "ngspice"
-msgstr ""
+msgstr "ngspice"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:126
+#: AmateurRadio.xml:74
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>ngspice</application> has been updated to version 18. Changes "
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:131
+#: AmateurRadio.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Tclspice simulator library has been merged with ngspice. Now you can compile "
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:138
+#: AmateurRadio.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "New options have been introduced: brief, listing, autostop and scale"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:144
+#: AmateurRadio.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Support for .lib file has been introduced. This allows the use of third "
@@ -243,13 +243,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:150
+#: AmateurRadio.xml:93
 #, no-c-format
 msgid ".measure statements: avg, integ, rms, max, min, delay, param"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:156
+#: AmateurRadio.xml:98
 #, no-c-format
 msgid ""
 ".global statements t support for global nodes whose name is not expanded "
@@ -257,37 +257,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:162
+#: AmateurRadio.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ".func macros for inlining functions into netlists"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:167
+#: AmateurRadio.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "Improved the numparam library to support fully parametrized netlists."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:174
+#: AmateurRadio.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "BSIM model binning."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:180
+#: AmateurRadio.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "new multi-input gate VCVS using XSPICE extensions."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:188
+#: AmateurRadio.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "iverilog"
-msgstr ""
+msgstr "iverilog"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:189
+#: AmateurRadio.xml:127
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>iverliog</application> has been updated to 0.9.20081118. This "
@@ -295,25 +295,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:196
-#, fuzzy, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:134
+#, no-c-format
 msgid "Logging and related applications"
-msgstr "Práca s aplikáciami Web Start"
+msgstr "Zaznamenávanie a príbuzné aplikácie"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:198
+#: AmateurRadio.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "LinLog"
-msgstr ""
+msgstr "LinLog"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:199
+#: AmateurRadio.xml:137
 #, no-c-format
 msgid "LinLog has been updated to version 0.4."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:202
+#: AmateurRadio.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before updating to 0.4 you should export your database to ADIF. Then install "
@@ -324,13 +324,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:213
+#: AmateurRadio.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "<title>qle</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>qle</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:214
+#: AmateurRadio.xml:148
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>qle</application> 0.0.10 is new to Fedora 11. <application>qle</"
@@ -339,13 +339,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:222
+#: AmateurRadio.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "<title>ibp</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ibp</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:223
+#: AmateurRadio.xml:154
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A tool to show which IBP beacons are transmitting. The International Beacon "
@@ -358,13 +358,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:235
+#: AmateurRadio.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "xwota"
-msgstr ""
+msgstr "xwota"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:236
+#: AmateurRadio.xml:160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "xwota is intended for amateur radio operators who want to make use of the "
@@ -374,27 +374,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:244
+#: AmateurRadio.xml:164
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you don't known what is the WOTA database, please refer to <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
+"If you don't known what is the WOTA database, please read some infos at "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:251
+#: AmateurRadio.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "Antenna Modeling"
-msgstr ""
+msgstr "Modelovanie antén"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:253
+#: AmateurRadio.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "xnec2c"
-msgstr ""
+msgstr "xnec2c"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:254
+#: AmateurRadio.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora includes <package>nec2c</package>, the powerful antenna modeling "
@@ -406,19 +407,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:267
+#: AmateurRadio.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "Internet and Related Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Internet a príbuzné aplikácie"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:269
+#: AmateurRadio.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "thebridge"
-msgstr ""
+msgstr "thebridge"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:270
+#: AmateurRadio.xml:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>thebridge</application> is an ILink/EchoLink compatible "
@@ -426,27 +427,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:277
+#: AmateurRadio.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "cwirc"
-msgstr ""
+msgstr "cwirc"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:278
+#: AmateurRadio.xml:189
 #, no-c-format
 msgid ""
-"X-Chat plugin for sending and receiving raw Morse code over IRC. New to "
+"X-Chat plugin for sending and receiving raw morse code over IRC. New to "
 "Fedora 11."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:284
+#: AmateurRadio.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "svxlink-server"
-msgstr ""
+msgstr "svxlink-server"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:285
+#: AmateurRadio.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>svxlink server</application> is a general purpose voice "
@@ -460,13 +461,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:300
+#: AmateurRadio.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "qtel"
-msgstr ""
+msgstr "qtel"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:301
+#: AmateurRadio.xml:201
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>qtel</application> 0.11.1 is an Echolink client. Note that it "
@@ -476,50 +477,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:313
-#, fuzzy, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:208
+#, no-c-format
 msgid "Other applications"
-msgstr "Aplikácie TurboGears"
+msgstr "Ostatné aplikácie"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:315
+#: AmateurRadio.xml:210
 #, no-c-format
 msgid "hamlib"
-msgstr ""
+msgstr "hamlib"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:316
+#: AmateurRadio.xml:211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.28 of <application>hamlib</application>. There "
 "are a large number of new models supported and fixes to support for existing "
-"models. There are a number of new commands. See the project's website at "
+"models. There are a number of new commands. See the project's website at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net\">http://hamlib."
 "sourceforge.net</ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:327
+#: AmateurRadio.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "<title>xdx</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>xdx</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:328
+#: AmateurRadio.xml:217
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
-"is a bugfix update."
+"is a bugfix update"
 msgstr "Bol pridaný balíček <package>smc-fonts</package> pre malajlámčinu."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:334
+#: AmateurRadio.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "xdemorse"
-msgstr ""
+msgstr "xdemorse"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:335
+#: AmateurRadio.xml:223
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>xdemorse</application> has been updated to 1.3. This is a "
@@ -527,44 +528,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:341
+#: AmateurRadio.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "ssbd"
-msgstr ""
+msgstr "ssbd"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:342
+#: AmateurRadio.xml:229
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) is voice keyer for "
-"hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF contests, "
-"but is possible to use ssbd with any other program. <application>ssbd</"
-"application> is new to Fedora with this release."
+"hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF "
+"contests, but is possible to use ssbd with any other program. "
+"<application>ssbd</application> is new to Fedora with this release."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:351
+#: AmateurRadio.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "gpsman"
-msgstr ""
+msgstr "gpsman"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:352
+#: AmateurRadio.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details "
 "at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
-"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>."
+"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:359
+#: AmateurRadio.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "splat"
-msgstr ""
+msgstr "splat"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:360
+#: AmateurRadio.xml:241
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>splat-utils</package> has been removed from Fedora and the contents "
@@ -575,9 +576,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Architecture Specific Notes"
-msgstr "Špecifické poznámky podľa architektúry"
+msgstr "Poznámky špecifické podľa architektúry"
 
 #. Tag: remark
 #: ArchSpecific.xml:7
@@ -589,7 +590,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific.xml:9
+#: ArchSpecific.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section provides notes that are specific to the supported hardware "
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-PPC.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PPC Specifics for Fedora"
 msgstr "Špecifiká Fedory pre PPC"
 
@@ -614,7 +615,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-PPC.xml:9
+#: ArchSpecific-PPC.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
@@ -625,7 +626,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "x86_64 Specifics for Fedora"
 msgstr "Špecifiká Fedory pre x86_64"
 
@@ -639,7 +640,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86_64.xml:9
+#: ArchSpecific-x86_64.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
@@ -650,7 +651,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific-x86.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "x86 Specifics for Fedora"
 msgstr "Špecifiká Fedory pre x86"
 
@@ -664,7 +665,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86.xml:10
+#: ArchSpecific-x86.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
@@ -673,15 +674,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydaniu Fedory"
+msgstr "Poznámky k vydaniu"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Release Notes for Fedora 11"
-msgstr "Poznámky k vydaniu pre F9"
+msgstr "Poznámky k vydaniu pre Fedoru 11"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
@@ -693,197 +694,149 @@ msgstr "Poznámky k vydaniu pre F9"
 #: Article_Info.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:7
+#: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
 msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:10 Virtualization.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizácia"
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:12
+#: Author_Group.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Author_Group.xml:14
+#, no-c-format
 msgid "Overview"
-msgstr "Prehľad Fedory"
+msgstr "Náhľad"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:17
+#: Author_Group.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  ElectronicDesignAssistants.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:20 ElectronicDesignAssistants.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr ""
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:22
+#: Author_Group.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Author_Group.xml:24
+#, no-c-format
 msgid "Desktop"
-msgstr "Fedora Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:27
+#: Author_Group.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Author_Group.xml:29
+#, no-c-format
 msgid "Installation"
-msgstr "Poznámky k inštalácií"
+msgstr "Inštalácia"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:32
+#: Author_Group.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:35
+#: Author_Group.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Xorg"
-msgstr ""
+msgstr "Xorg"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:37
+#: Author_Group.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:40
+#: Author_Group.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Amateur Radio, Development Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Amatérske rádio, vývojárske nástroje"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:42
+#: Author_Group.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:45
+#: Author_Group.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Scientific/Technical"
-msgstr ""
+msgstr "Vedecké/technické"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:47
+#: Author_Group.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  FileSystems.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:50 FileSystems.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "File Systems"
-msgstr "Súborové systémy"
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:52
+#: Author_Group.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Multimedia.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:55 Multimedia.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédiá"
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:57
+#: Author_Group.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Author_Group.xml:59
+#, no-c-format
 msgid "Internationalization, Haskell"
-msgstr "Podpora národných zvyklostí (i18n)"
+msgstr "Podpora národných zvyklostí, Haskell"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:62
+#: Author_Group.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Kernel.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:65 Kernel.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Linux Kernel"
-msgstr "Jadro Linux"
-
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:67
+#: Author_Group.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:70
+#: Author_Group.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalátor"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:72
+#: Author_Group.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:75
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Author_Group.xml:74
+#, no-c-format
 msgid "Kernel"
-msgstr "Odnože jadra"
+msgstr "Jadro"
 
-#. #-#-#-#-#  BackwardsCompatibility.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
-#. #-#-#-#-#  Devel-Runtime.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: term
-#: BackwardsCompatibility.xml:6 Devel-Runtime.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#: BackwardsCompatibility.xml:6
+#, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Spätná kompatibilita"
 
@@ -897,7 +850,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: BackwardsCompatibility.xml:9
+#: BackwardsCompatibility.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
@@ -907,9 +860,9 @@ msgid ""
 "process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
 "<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
 "guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</"
-"command>\n"
-"    </screen> Enter the password for the root account when prompted."
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'</command>\n"
+"</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
 "Fedora poskytuje staršie systémové knižnice pre kompatibilitu so starším "
 "softvérom. Tento softvér je časťou skupiny <guilabel>Legacy Software "
@@ -924,7 +877,7 @@ msgstr ""
 #: Boot.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 Boot Time"
-msgstr ""
+msgstr "ÄŒas Å¡tartu Fedory 11"
 
 #. Tag: remark
 #: Boot.xml:7
@@ -939,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "Beats</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Boot.xml:9
+#: Boot.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To reduce boot time, the <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</"
@@ -949,46 +902,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Boot.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "Disabling graphical boot (Plymouth)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When troubleshooting problems with graphical boot, one step is to disable "
-"the kernel mode setting feature."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adding <command>nomodeset</command> to the kernel boot prompt in <code>grub</"
-"code> disables modesetting. This can be specified during normal boot by "
-"entering the <code>GRUB</code> menu and appending <command>nomodeset</"
-"command> to the line that begins <code>kernel /vmlinuz...</code>. It can be "
-"disabled in configuration by adding the <command>nomodeset</command> option "
-"to the same line in <filename>/etc/grub.conf</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are having problems with the graphical boot, be sure to file or "
-"comment on an existing bug report at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> under the "
-"<package>plymouth</package> component."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "HA Cluster Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Infraštruktúra HA klastra"
 
 #. Tag: remark
 #: Clusters.xml:7
@@ -1008,25 +925,25 @@ msgid ""
 msgstr "Tento odsek pojednáva o bezpečnosti a zabezpečení vo Fedore."
 
 #. Tag: title
-#: Clusters.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Clusters.xml:12
+#, no-c-format
 msgid "New Features"
-msgstr "Funkcie"
+msgstr "Nové vlastnosti"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:11
+#: Clusters.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "This section details new high-availability clustering information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:16
+#: Clusters.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "The Corosync Cluster Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:20
+#: Clusters.xml:21
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Plug-in based cluster engine using the virtual synchrony communication model"
@@ -1047,13 +964,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:38
+#: Clusters.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Provides most services for service engine developers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:44
+#: Clusters.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Standard on many other Linux distributions for portable application "
@@ -1061,7 +978,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:50
+#: Clusters.xml:46
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Works with mixed 32/64 bit user applications, 32/64 bit big and little "
@@ -1069,25 +986,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:56
+#: Clusters.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Full IPv4 and IPv6 support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:63
+#: Clusters.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Provides the following plug-in service engines and C APIs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:69
+#: Clusters.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Closed Process Group Communication C API for cluster communication"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:75
+#: Clusters.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extended Virtual Synchrony passthrough C API for cluster communications at a "
@@ -1095,37 +1012,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:81
+#: Clusters.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Runtime Configuration Database C API for cluster configuration"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:87
+#: Clusters.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Configuration C API for runtime cluster operations"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:93
+#: Clusters.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Quorum engine C API for providing information related to quorum"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:101
+#: Clusters.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Reusable C libraries or headers tuned for high performance and quality"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:107
+#: Clusters.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Totem Single Ring and Redundant Ring Multicast Protocol library"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:113
+#: Clusters.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Shared memory IPC library with sync and async communications models usable "
@@ -1133,7 +1050,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:119
+#: Clusters.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "logsys flight recorder which allows logging and tracing of complex "
@@ -1141,13 +1058,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:126
+#: Clusters.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "64 bit handle to data block mapping with handle verification header"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:137
+#: Clusters.xml:120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The openais Standards Based Cluster Framework which provides an "
@@ -1156,13 +1073,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:145
+#: Clusters.xml:125
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Packaging and design changes"
 msgstr "Zmeny v balíčkoch a aplikáciách"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:150
+#: Clusters.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All core features from openais related to clustering merged into The "
@@ -1170,13 +1087,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:157
+#: Clusters.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "openais modified to work as plugins to the Corosync Cluster Engine"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:165
+#: Clusters.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Provides implementation of various Service Availability Forum AIS "
@@ -1184,139 +1101,139 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:172
+#: Clusters.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "Cluster Membership Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:177
+#: Clusters.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Checkpoint Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:182
+#: Clusters.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "Event Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:187
+#: Clusters.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "Message Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:192
+#: Clusters.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "Distributed Lock Service B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:197
+#: Clusters.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "Timer Service A.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:202
+#: Clusters.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Experimental Availability Management Framework B.01.01"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:211
+#: Clusters.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "cluster is now based on both corosync and openais and offers:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:217
+#: Clusters.xml:191
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "pluggable configuration mechanism:"
 msgstr "Zmeny v konfigurácií X"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:222
+#: Clusters.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "XML (default)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:227
+#: Clusters.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "Configuration schema updated moved from Conga to cluster"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:235
+#: Clusters.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "LDAP"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:240
+#: Clusters.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "corosync/openais file format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:247
+#: Clusters.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "Cluster manager (cman):"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:252
+#: Clusters.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "Now runs as part of corosync"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:257
+#: Clusters.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Provides quorum to all corosync subsystems"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:262
+#: Clusters.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced configuration-free running"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:267 Clusters.xml:317
+#: Clusters.xml:240 Clusters.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "Better handling of configuration updates"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:272
+#: Clusters.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Quorum disk (optional) now supports mixed-endian clusters"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:279
+#: Clusters.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "fence / fence agents:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:284
+#: Clusters.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Improved daemon logging options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:289
+#: Clusters.xml:262
 #, no-c-format
-msgid "New operation 'list' that prints aliases with port numbers"
+msgid "New operation 'list' that prints aliases with port numbers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:294
+#: Clusters.xml:267
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Support for new devices and firmware: LPAR HMC v3, Cisco MDS, interfaces MIB "
@@ -1324,49 +1241,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:300
+#: Clusters.xml:272
 #, no-c-format
 msgid "Fence agents produce resource-agent style metadata"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:305
+#: Clusters.xml:277
 #, no-c-format
-msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
+msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:312
+#: Clusters.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "rgmanager:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:322
+#: Clusters.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "Uses same logging configuration as the rest of the cluster stack"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:330
+#: Clusters.xml:301
 #, no-c-format
 msgid "clvmd:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:335
+#: Clusters.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Run-time switchable between cman or corosync/dlm cluster interfaces"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Clusters.xml:348
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Clusters.xml:319
+#, no-c-format
 msgid "Packaging Changes"
-msgstr "Zmeny v balíčkoch"
+msgstr "Zmeny v balíčkovaní"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:349
+#: Clusters.xml:320
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A lot of effort has been expended to cleanup the packages and to make them "
@@ -1376,7 +1293,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:356
+#: Clusters.xml:323
 #, no-c-format
 msgid ""
 "With the new package reorganization, users will find it easier to update "
@@ -1386,13 +1303,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: DatabaseServers.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#: CommonBugs.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Common bugs"
+msgstr "Bežné chyby"
+
+#. Tag: para
+#: CommonBugs.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No software is without bugs. One of the features of free and open source "
+"software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
+"software you use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: CommonBugs.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project "
+"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
+"in the software:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: DatabaseServers.xml:6
+#, no-c-format
 msgid "Database Servers"
 msgstr "Databázové servery"
 
 #. Tag: remark
-#: DatabaseServers.xml:8
+#: DatabaseServers.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -1401,68 +1342,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:10
+#: DatabaseServers.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:16
+#: DatabaseServers.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "MySQL"
-msgstr "MySQL"
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<package>mysql</package> has been updated to 5.1.31. This represents a major "
-"version upgrade from Fedora 10's 5.0.x release series."
-msgstr ""
+msgid "mysql"
+msgstr "mysql"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:23
+#: DatabaseServers.xml:15
 #, no-c-format
-msgid ""
-"You should test database-using applications for possible incompatibilities. "
-"Upstream's release notes can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/news-5-1-x.html\"></ulink>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:29
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are upgrading a Fedora 10 installation that includes a live 5.0.x "
-"MySQL database, don't forget to run mysql_upgrade after completing the "
-"software upgrade. There is a <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=493160\"> report</ulink> that this may fail "
-"altogether if the 5.0.x database had been updated from an even older "
-"installation without running mysql_upgrade at the time. If you think this "
-"might be the case for your database, it is prudent to run mysql_upgrade on "
-"the Fedora 10 installation before upgrading. (And, of course, you should "
-"have backups if the database content is at all critical.)"
+msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "PostgreSQL"
-msgstr "Ovládač PostgreSQL DBD"
+#: DatabaseServers.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "postgresql"
+msgstr "postgresql"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:49
+#: DatabaseServers.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 includes version 8.3.7 of postgreSQL. A dump/restore is not "
+"Fedora 11 includes version 8.3.6 of postgreSQL. A dump/restore is not "
 "required for those running 8.3.X. However, it is recommended to REINDEX all "
-"GiST indexes after the upgrade. If your Fedora 9 or 10 installation is up to "
-"date, there will be no change."
+"GiST indexes after the upgrade."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Desktop"
 msgstr "Fedora Desktop"
 
@@ -1477,55 +1391,18 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Login Changes"
-msgstr "Zmeny v balíčkoch"
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The GDM login screen now handles fingerprint and smartcard authentication "
-"differently. Instead of processing fingerprint, smartcard and password "
-"authentication in sequence, the login screen accepts all forms of "
-"authentication at the same time."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
-"\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This change may affect upgrades for users that have previously manually "
-"modified their <filename>/etc/pam.d/system-auth</filename> files without "
-"using the Authentication configuration utility. Depending on the nature of "
-"the modifications, similar changes may need to be added to <filename>/etc/"
-"pam.d/password-auth</filename>, <filename>/etc/pam.d/fingerprint-auth</"
-"filename>, or <filename>/etc/pam.d/smartcard-auth</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Desktop.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:36
+#: Desktop.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Gnome-panel"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome-panel"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:38
+#: Desktop.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Previously, users could move the gnome-panel to from one part of the desktop "
@@ -1533,12 +1410,12 @@ msgid ""
 "while holding down the mouse button, and releasing the mouse button. Now, "
 "users must also hold down a key on the keyboard while moving the gnome-"
 "panel. By default, this modifier key is the Alt key, but users may change it "
-"to any other key by using the windows preference tool "
-"(<guimenu>System>Preferences>Windows</guimenu>)."
+"to any other key by using the windows preference tool (<guimenu>System>"
+"Preferences>Windows</guimenu>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:50
+#: Desktop.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This change in behavior greatly reduces the chances of a user accidentally "
@@ -1547,13 +1424,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:23
+#, no-c-format
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:62
+#: Desktop.xml:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bluez-gnome</package> Bluetooth management tools was replaced "
@@ -1563,7 +1440,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:71
+#: Desktop.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for "
@@ -1571,7 +1448,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:76
+#: Desktop.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Bluetooth audio support is included in gnome-bluetooth and pulseaudio as a "
@@ -1579,13 +1456,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:86
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:37
+#, no-c-format
 msgid "Root User disabled for GNOME Display Manager"
-msgstr "Správca prihlásenia GNOME"
+msgstr "Používateľ root zakázaný v správcovi prihlásenia GNOME"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:88
+#: Desktop.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Root user is disabled by default for GNOME Display Manager (GDM) from Fedora "
@@ -1598,13 +1475,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Desktop.xml:108
+#: Desktop.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "<title>KDE</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>KDE</title>"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:109
+#: Desktop.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This release features KDE 4.2.2. Compatibility libraries from KDE 3.5.10 are "
@@ -1612,13 +1489,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
-#: Desktop.xml:115
+#: Desktop.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:117
+#: Desktop.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KDE 4.2 is the latest release series of KDE 4 and provides several new "
@@ -1628,7 +1505,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:124
+#: Desktop.xml:58
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-"
@@ -1651,13 +1528,13 @@ msgstr ""
 "class=\"service\">nm-applet</systemitem>, sa už nepoužíva.)"
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:138
+#: Desktop.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Software Updates (PackageKit)"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácie softvéru (PackageKit)"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:140
+#: Desktop.xml:65
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As the default updater in KDE is <package>kpackagekit</package> (since "
@@ -1669,13 +1546,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:154
+#: Desktop.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Desktop Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efekty pracovného prostredia"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:156
+#: Desktop.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KDE 4.2 improves support for desktop effects in KWin, the KDE window "
@@ -1687,7 +1564,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:166
+#: Desktop.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, Compiz may also be used with KDE. It can be installed from "
@@ -1697,13 +1574,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:177
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:82
+#, no-c-format
 msgid "Package and Application Changes"
 msgstr "Zmeny v balíčkoch a aplikáciách"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:182
+#: Desktop.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>kde-plasma-networkmanagement</package> replaces "
@@ -1715,7 +1592,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:196
+#: Desktop.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A KDE frontend for <package>PolicyKit</package> is now provided in the new "
@@ -1726,7 +1603,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:207
+#: Desktop.xml:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As KDE 4.2 includes a power management service, <application>PowerDevil</"
@@ -1738,7 +1615,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:221
+#: Desktop.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>kdeartwork</package> package has been split into subpackages to "
@@ -1751,7 +1628,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:234
+#: Desktop.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which "
@@ -1759,13 +1636,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:242
+#: Desktop.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "KDE has been upgraded from version 4.1.2 to 4.2.2."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:247
+#: Desktop.xml:115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
@@ -1773,14 +1650,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:253
+#: Desktop.xml:120
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
 msgstr "Bol pridaný balíček <package>smc-fonts</package> pre malajlámčinu."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:259
+#: Desktop.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A <package>kdepim3</package> compatibility package, providing the KDE 3 "
@@ -1789,7 +1666,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:267
+#: Desktop.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides "
@@ -1797,7 +1674,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:274
+#: Desktop.xml:135
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</"
@@ -1807,7 +1684,7 @@ msgstr ""
 "package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:280
+#: Desktop.xml:140
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of "
@@ -1817,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 "package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:287
+#: Desktop.xml:145
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "New <package>system-config-printer-kde</package> and <package>kdeutils-"
@@ -1828,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "súčasťou <package>kdegraphics</package>, teraz sú samostatnými balíčkami."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:296
+#: Desktop.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The subpackages <package>kdeartwork-extras</package> and <package>kdeartwork-"
@@ -1839,7 +1716,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:307
+#: Desktop.xml:155
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Akonadi framework is now used in several kdepim applications. Some "
@@ -1847,7 +1724,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:313
+#: Desktop.xml:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>akonadi</package> package now requires mysql-server so the "
@@ -1859,7 +1736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:326
+#: Desktop.xml:164
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A <package>kdepimlibs-akonadi</package> subpackage has been split out from "
@@ -1869,7 +1746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:340
+#: Desktop.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "kde-l10n supports more languages."
 msgstr ""
@@ -1890,7 +1767,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:9
+#: Devel-Eclipse.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>eclipse</package> package has been updated to 3.4.2. Along with "
@@ -1900,7 +1777,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:15
+#: Devel-Eclipse.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users should visit the Eclipse web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -1909,7 +1786,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:20
+#: Devel-Eclipse.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.2.1 of <package>eclipse-phpeclipse</package> corrects a problem "
@@ -1918,7 +1795,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:25
+#: Devel-Eclipse.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
@@ -1928,9 +1805,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Embedded Development"
-msgstr "Vývoj"
+msgstr "Vývoj embedded"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Embedded.xml:7
@@ -1942,7 +1819,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:9
+#: Devel-Embedded.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a range of packages to support development of embedded "
@@ -1956,7 +1833,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:19
+#: Devel-Embedded.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 5.1 of <package>dfu-programmer</package>, a "
@@ -1968,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The GCC Compiler Collection"
 msgstr "Kolekcia prekladačov GCC"
 
@@ -1991,7 +1868,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Haskell.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Haskell"
-msgstr ""
+msgstr "Haskell"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Haskell.xml:7
@@ -2003,7 +1880,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:9
+#: Devel-Haskell.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Haskell"
@@ -2017,21 +1894,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:20
+#: Devel-Haskell.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For Fedora 11 the various packages have been updated to new versions "
-"including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.1</package>, and "
+"including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.0</package>, and "
 "<package>ghc-gtk2hs-0.10.0</package>. Newly added packages include "
 "<package>cabal-install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-"
-"HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>. "
-"<package>cabal-install</package> makes it very easy to install source "
-"haskell packages straight from <filename>hackage.haskell.org</filename> into "
-"a user's own <filename>package.conf</filename>."
+"HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:32
+#: Devel-Haskell.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
@@ -2053,13 +1927,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Java.xml:10
+#: Devel-Java.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "netbeans"
-msgstr ""
+msgstr "netbeans"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:11
+#: Devel-Java.xml:10
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>netbeans</package> has been updated to version 6.5. "
@@ -2083,7 +1957,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:78
+#: Devel-Java.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NetBeans IDE 6.5 Release Information <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
@@ -2092,7 +1966,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:84
+#: Devel-Java.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New and Note Worthy NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/"
@@ -2100,7 +1974,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:90
+#: Devel-Java.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NetBeans IDE 6.5 Release Notes <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
@@ -2124,7 +1998,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Development.xml:10
+#: Development.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section covers various development tools and features."
 msgstr "Táto sekcia sa týka rôznych vývojárskych nástrojov a prostriedkov."
@@ -2133,7 +2007,7 @@ msgstr "Táto sekcia sa týka rôznych vývojárskych nástrojov a prostriedkov.
 #: Devel-Runtime.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Runtime"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Runtime.xml:7
@@ -2144,6 +2018,12 @@ msgid ""
 "wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 msgstr ""
 
+#. Tag: term
+#: Devel-Runtime.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Comparibility"
+msgstr "Spätná kompatibilita"
+
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
@@ -2153,11 +2033,11 @@ msgid ""
 "code> group, which is not installed by default. Users who require this "
 "functionality may select this group either during installation or after the "
 "installation process is complete. To install the package group on a Fedora "
-"system, use <guimenu>Applications > Add/Remove Software</guimenu> or enter "
-"the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
-"          </screen> Enter the password for the <code>root</code> account "
-"when prompted."
+"system, use <guimenu>Applications > Add/Remove Software</guimenu> or "
+"enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
+"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'\n"
+"</screen> Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
 msgstr ""
 "Fedora poskytuje staršie systémové knižnice pre kompatibilitu so starším "
 "softvérom. Tento softvér je časťou skupiny <guilabel>Legacy Software "
@@ -2169,27 +2049,21 @@ msgstr ""
 "zadajte nasledovný príkaz:"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:29
+#: Devel-Runtime.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "bash"
-msgstr ""
+msgstr "bash"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:31
+#: Devel-Runtime.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>bash</package> 4.0. This is a significant "
 "upgrade with new features."
 msgstr ""
 
-#. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:39
-#, no-c-format
-msgid "<term>gcc</term>"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:41
+#: Devel-Runtime.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>gcc 4.4</package>, and with it, <package>libgcc</"
@@ -2197,16 +2071,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:50
+#: Devel-Runtime.xml:36
 #, no-c-format
-msgid "D-Bus Policy"
-msgstr ""
+msgid "DBus Policy"
+msgstr "DBus politika"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:52
+#: Devel-Runtime.xml:38
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the D-Bus "
+"Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the DBus "
 "system bus that was unintentionally permissive (see CVE-2008-4311). In "
 "Fedora 11, the policy has been changed to deny method calls by default."
 msgstr ""
@@ -2227,25 +2101,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:10
+#: Devel-Tools.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "The following packages are new or updated for Fedora 11:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:15
+#: Devel-Tools.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Appliance Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Appliance nástroje"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:18
+#: Devel-Tools.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<term>ace</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>ace</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:20
+#: Devel-Tools.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>ace</package> suite of appliance tools has been upgraded to "
@@ -2256,37 +2130,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:27
+#, no-c-format
 msgid "Languages"
-msgstr "Jazyk"
+msgstr "Jazyky"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:30
+#, no-c-format
 msgid "clisp"
-msgstr "Eclipse"
+msgstr "clisp"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:40
+#: Devel-Tools.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>clisp</package> (Common Lisp) has been updated to 2.47. There are a "
-"number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:48
-#, no-c-format
-msgid "<term>GCC</term>"
+"number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:50
+#: Devel-Tools.xml:40
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"The GCC compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
+"The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
 "package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
 "<package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
 msgstr ""
@@ -2295,28 +2163,30 @@ msgstr ""
 "filename>."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Syntax Changes"
-msgstr "Zmeny v nástrojoch"
+#: Devel-Tools.xml:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
+"existing code."
+msgstr ""
+"Niektoré zmeny si vyžiadali zmeny syntaxe, ktoré možno pokazia existujúci kód."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:58
+#: Devel-Tools.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
-"existing code. Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> carefully before upgrading."
+"Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org"
+"\"></ulink> carefully before upgrading."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:69
+#: Devel-Tools.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<term>gcl</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>gcl</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:71
+#: Devel-Tools.xml:54
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU Common Lisp is updated to 2.68pre. This long awaited release fixes a "
@@ -2325,25 +2195,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:78
+#: Devel-Tools.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "gforth"
-msgstr ""
+msgstr "gforth"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:80
+#: Devel-Tools.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "Fast and portable implementation of the ANS Forth language."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:84
+#: Devel-Tools.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 0.7.0 of <package>gforth</package>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:89
+#: Devel-Tools.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are a large number of changes to <package>gforth</package> in this "
@@ -2352,7 +2222,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:96
+#: Devel-Tools.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth."
@@ -2360,13 +2230,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:104
+#: Devel-Tools.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "gprolog"
-msgstr ""
+msgstr "gprolog"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:106
+#: Devel-Tools.xml:79
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU Prolog has been updated to version 1.3.1. The changes since 1.3.0 are "
@@ -2375,13 +2245,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:116
+#: Devel-Tools.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "iasl"
-msgstr ""
+msgstr "iasl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:118
+#: Devel-Tools.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Intel Advanced Configuration and Power Interface compiler has been "
@@ -2392,13 +2262,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:131
+#: Devel-Tools.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "mingw32-gcc"
-msgstr ""
+msgstr "mingw32-gcc"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:133
+#: Devel-Tools.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 now includes the MinGW compiler. This is a major new feature "
@@ -2407,52 +2277,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:142
+#: Devel-Tools.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "nasm"
-msgstr ""
+msgstr "nasm"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:144
+#: Devel-Tools.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>nasm</package> package has been upgraded from 2.03.01 to "
 "2.05.01. This change involves a large number of bug fixes as well as the "
-"addition of a number of new directives. Refer to the project's change list "
-"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></"
+"addition of a number of new directives. Refer to the project's change "
+"list at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></"
 "ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:156
+#: Devel-Tools.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "ocaml"
-msgstr ""
+msgstr "ocaml"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:158
+#: Devel-Tools.xml:111
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> "
-"<listitem><para>The Dynlink library is now available in native code on some "
-"platforms.</para></listitem> <listitem><para><command>ocamldebug</command> "
-"is now supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay "
+"Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> <listitem> <para> "
+"The Dynlink library is now available in native code on some platforms. </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> <command>ocamldebug</command> is now "
+"supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay "
 "feature. (Contributed by Dmitry Bely and Sylvain Le Gall at OCamlCore with "
-"support from Lexifi.)</para></listitem> <listitem><para>New port: MacOS X, "
-"AMD/Intel, 64 bits. </para></listitem> </itemizedlist> For more information, "
-"please consult the comprehensive list of changes at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml."
-"inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
+"support from Lexifi.) </para> </listitem> <listitem> <para> New port: MacOS "
+"X, AMD/Intel, 64 bits. </para> </listitem> </itemizedlist> For more "
+"information, please consult the comprehensive list of changes at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes"
+"\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:179
+#: Devel-Tools.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "<term>pl</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>pl</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:181
+#: Devel-Tools.xml:137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Edinburgh compatible Prolog compiler has been updated to 5.7.6. In "
@@ -2464,13 +2334,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:194
+#: Devel-Tools.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "sbcl"
-msgstr ""
+msgstr "sbcl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:196
+#: Devel-Tools.xml:145
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.0.25 of Steel Bank Common Lisp includes a large number of "
@@ -2480,38 +2350,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:207
+#: Devel-Tools.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "ucblogo"
-msgstr ""
+msgstr "ucblogo"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:209
+#: Devel-Tools.xml:153
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:217
+#: Devel-Tools.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "yasm"
-msgstr ""
+msgstr "yasm"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:219
+#: Devel-Tools.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "Complete rewrite of the NASM assembler. Changes from 0.7.1 to 0.7.2:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:224
+#: Devel-Tools.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Add PIC support to 64-bit Mach-O."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:226
+#: Devel-Tools.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add <option>--prefix</option> and <option>--suffix</option> options for "
@@ -2519,7 +2389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:230
+#: Devel-Tools.xml:175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make <command>rel foo wrt ..gotpc</command> generate "
@@ -2528,143 +2398,147 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:236
+#: Devel-Tools.xml:180
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:239
+#: Devel-Tools.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "Remove invalid 256-bit form of VPBLENDVB."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:242
+#: Devel-Tools.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "Optimize non-strict push with 66h override to byte size if possible."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:245
+#: Devel-Tools.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Fix address printing in bin map file."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:248
+#: Devel-Tools.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "Fix GAS syntax handling of no section flags."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:251
+#: Devel-Tools.xml:205
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:254
+#: Devel-Tools.xml:210
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous other fixes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:265
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:222
+#, no-c-format
 msgid "Debug tools"
-msgstr "Webové servery"
+msgstr "Ladiace nástroje"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:268
+#: Devel-Tools.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "alleyoop"
-msgstr ""
+msgstr "alleyoop"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:270
+#: Devel-Tools.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.9.4 of <package>alleyoop</package> is a minor bugfix update."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:277
+#: Devel-Tools.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "<term>gdb</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>gdb</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:279
+#: Devel-Tools.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The version of <package>gdb</package> included in Fedora 11 contains patches "
-"and modifications not in the upstream GDB. Notable changes from upstream "
-"include:"
+"The version of <package>gdb</package> included in Fedora (<firstterm>Archer</"
+"firstterm>) contains patches and modifications not in the upstream GDB. "
+"Notable changes from upstream include:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:284
+#: Devel-Tools.xml:239
 #, no-c-format
-msgid "GDB can debug programs compiled with <command>-fpie</command>."
+msgid ""
+"<package>gdb</package> can debug programs compiled with <option>-fpie</"
+"option>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:287
+#: Devel-Tools.xml:244
 #, no-c-format
 msgid ""
-"GDB can be scripted using Python. This is used to support the new type-"
-"specific pretty-printing feature."
+"<package>gdb</package> can be scripted using Python. This is used to support "
+"the new type-specific pretty-printing feature."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:291
+#: Devel-Tools.xml:249
 #, no-c-format
 msgid ""
-"GDB lazily reads debug info, resulting in faster startup when the debugee "
-"uses many shared libraries."
+"<package>gdb</package> lazily reads debug info, resulting in faster startup "
+"when the debugee uses many shared libraries."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:295
+#: Devel-Tools.xml:254
 #, no-c-format
 msgid ""
-"A new \"catch syscall\" command has been added. This will cause GDB to stop "
-"your program when a syscall is entered or exited."
+"A new <command>catch syscall</command> command has been added. This will "
+"cause <package>gdb</package> to stop your program when a syscall is entered "
+"or exited."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:299
+#: Devel-Tools.xml:259
 #, no-c-format
 msgid ""
 "C++ debugging support has been improved. The expression parser handles more "
-"cases correctly, and GDB can now properly handle exceptions thrown during an "
-"inferior function call."
+"cases correctly, and <package>gdb</package> can now properly handle "
+"exceptions thrown during an inferior function call."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:308
+#: Devel-Tools.xml:266
 #, no-c-format
-msgid "The Python API is unstable"
-msgstr ""
+msgid "Consider the Python API to be unstable"
+msgstr "Python ABI je považované za nestabilné"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:309
+#: Devel-Tools.xml:267
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Python API to GDB is still under development. We cannot currently "
-"guarantee that future revisions to the API will remain compatible"
+"The Python API to <package>gdb</package> is still under development. We "
+"cannot currently guarantee that future revisions to the API will remain "
+"compatible."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:321
+#: Devel-Tools.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "memtest86+"
-msgstr ""
+msgstr "memtest86+"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:323
+#: Devel-Tools.xml:276
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stand-alone memory tester for x86 and x86-64 computers updated to 2.10. "
@@ -2672,97 +2546,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:327
+#: Devel-Tools.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Core i7 (Nehalem) CPU"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:329
+#: Devel-Tools.xml:285
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Atom Processors"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:331
+#: Devel-Tools.xml:290
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel G41/G43/G45 Chipsets"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:333
+#: Devel-Tools.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel P43/P45 Chipsets"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:335
+#: Devel-Tools.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel US15W (Poulsbo) Chipset"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:337
+#: Devel-Tools.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:339
+#: Devel-Tools.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "Added support for ICH10 Southbridge (SPD/DMI)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:341
+#: Devel-Tools.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "Added detection for Intel 5000X"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:343
+#: Devel-Tools.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "Now fully aware of CPU w/ L3 cache (Core i7 & K10)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:345
+#: Devel-Tools.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "Added workaround for DDR3 DMI detection"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:347
+#: Devel-Tools.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Intel 5000Z chipset detection"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:349
+#: Devel-Tools.xml:335
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Memory Frequency on AMD K10"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:351
+#: Devel-Tools.xml:340
 #, no-c-format
 msgid "Fixed cache detection on C7/Isaiah CPU"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:353
+#: Devel-Tools.xml:345
 #, no-c-format
 msgid "Fix Memtest86+ not recognized as Linux Kernel"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:362
+#: Devel-Tools.xml:354
 #, no-c-format
 msgid "nemiver"
-msgstr ""
+msgstr "nemiver"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:364
+#: Devel-Tools.xml:356
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to some bug fixes, 0.6.4 of <package>nemiver</package> now "
@@ -2770,13 +2644,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:373
+#: Devel-Tools.xml:362
 #, no-c-format
 msgid "pylint"
-msgstr ""
+msgstr "pylint"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:375
+#: Devel-Tools.xml:364
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pylint</package> 0.16.0 package includes a number of bug fixes "
@@ -2785,55 +2659,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:387
+#: Devel-Tools.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "valgrind"
-msgstr ""
+msgstr "valgrind"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:389
+#: Devel-Tools.xml:372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual "
 "collection of bug fixes. This release supports X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/"
-"Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distributions (using GCC 4.4, "
-"glibc 2.8 and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release "
-"notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist."
-"news.html\"></ulink>."
+"Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distros (using gcc 4.4, glibc 2.8 "
+"and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release notes at "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html"
+"\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:403
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:381
+#, no-c-format
 msgid "Documentation Tools"
-msgstr "Odkazy na dokumenty"
+msgstr "Nástroje dokumentácie"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:407
+#: Devel-Tools.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "colordiff"
-msgstr ""
+msgstr "colordiff"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:409
+#: Devel-Tools.xml:386
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>colordiff</package> package has been updated to 1.08a. Changes "
-"(from the project website) include: Support for numeric colors added, for "
-"256-color terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be specified "
-"explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't possible. "
-"Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous diff text "
-"to be colored separately."
+"(from the project website) include: Support for numeric colours added, for "
+"256-colour terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be "
+"specified explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or "
+"isn't possible. Return diff's exit code, patch from Tim Connors. "
+"Allow extraneous diff text to be coloured separately."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:423
+#: Devel-Tools.xml:392
 #, no-c-format
 msgid "doxygen"
-msgstr ""
+msgstr "doxygen"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:425
+#: Devel-Tools.xml:394
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The new <package>doxygen</package> 1.5.8 includes a completely rewritten "
@@ -2844,13 +2718,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:437
+#: Devel-Tools.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "highlight"
-msgstr ""
+msgstr "highlight"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:439
+#: Devel-Tools.xml:402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.7 of <package>highlight</package> includes (from <ulink type=\"http"
@@ -2858,31 +2732,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:445
+#: Devel-Tools.xml:407
 #, no-c-format
 msgid "improved XML- and VHDL highlighting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:451
+#: Devel-Tools.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "added support for Clojure"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:456
+#: Devel-Tools.xml:417
 #, no-c-format
 msgid "added wrapping arrows in LaTeX output"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:464
+#: Devel-Tools.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "texinfo"
-msgstr ""
+msgstr "texinfo"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:466
+#: Devel-Tools.xml:427
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 4.13 of <package>texinfo</package> includes a reference card, better "
@@ -2892,19 +2766,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:480
+#: Devel-Tools.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "IDEs and Editors"
-msgstr ""
+msgstr "IDE a editory"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:485
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:439
+#, no-c-format
 msgid "emacs"
-msgstr "Emacs"
+msgstr "emacs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:487
+#: Devel-Tools.xml:441
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Release 22.3 of <package>emacs</package> is primarily concerned with "
@@ -2914,13 +2788,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:498
+#: Devel-Tools.xml:447
 #, no-c-format
 msgid "eric"
-msgstr ""
+msgstr "eric"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:500
+#: Devel-Tools.xml:449
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 4.3.0 of the <package>eric</package> Python IDE. "
@@ -2929,13 +2803,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:510
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:455
+#, no-c-format
 msgid "ipython"
-msgstr "scim-python"
+msgstr "ipython"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:512
+#: Devel-Tools.xml:457
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>ipython</package> 0.9.1 version is included, an update from "
@@ -2945,13 +2819,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:522
+#: Devel-Tools.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "monodevelop"
-msgstr ""
+msgstr "monodevelop"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:524
+#: Devel-Tools.xml:465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The updated <package>monodevelop</package> 1.9.2 includes a large number of "
@@ -2960,31 +2834,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:534
+#: Devel-Tools.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "plt-scheme"
-msgstr ""
+msgstr "plt-scheme"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:536
+#: Devel-Tools.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "This is a bugfix release."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:546
+#: Devel-Tools.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "Issue and Bug Tracking Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje sledovania problémov a chýb"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:551
+#: Devel-Tools.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "mantis"
-msgstr ""
+msgstr "mantis"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:553
+#: Devel-Tools.xml:487
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>mantis</package> package has been upgraded to 1.1.6. \"This "
@@ -2996,13 +2870,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:567
+#: Devel-Tools.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "trac"
-msgstr ""
+msgstr "trac"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:569
+#: Devel-Tools.xml:495
 #, no-c-format
 msgid ""
 "0.11.3 of <package>trac</package> contains a number of new features, "
@@ -3011,13 +2885,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:579
+#: Devel-Tools.xml:501
 #, no-c-format
 msgid "trac-mercurial-plugin"
-msgstr ""
+msgstr "trac-mercurial-plugin"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:581
+#: Devel-Tools.xml:503
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 package works with the "
@@ -3026,19 +2900,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:595
+#: Devel-Tools.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Lexical and Parsing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Lexikálne nástroje a nástroje na rozbor"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:600
+#: Devel-Tools.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "bison"
-msgstr ""
+msgstr "bison"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:602
+#: Devel-Tools.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a "
@@ -3046,24 +2920,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:613
+#: Devel-Tools.xml:526
 #, no-c-format
 msgid "Make and Build Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje na vytváranie a zostavovanie"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:618
+#: Devel-Tools.xml:529
 #, no-c-format
 msgid "automake"
-msgstr ""
+msgstr "automake"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:620
+#: Devel-Tools.xml:531
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Improvements in <package>automake</package> 1.10.2 include: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> Changes to libtool support: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> The <command>distcheck</command> command works with libtool 2.x even "
+"<listitem> <para> Changes to Libtool support: <itemizedlist> <listitem> "
+"<para> The <command>distcheck</command> command works with Libtool 2.x even "
 "when <envar>LT_OUTPUT</envar> is used, as <option>config.lt</option> is "
 "removed correctly now. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </"
 "listitem> <listitem> <para> Miscellaneous changes: <itemizedlist> <listitem> "
@@ -3076,13 +2950,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:667
+#: Devel-Tools.xml:569
 #, no-c-format
 msgid "cmake"
-msgstr ""
+msgstr "cmake"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:669
+#: Devel-Tools.xml:571
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>cmake</package> has been upgraded to version 2.6.3. This update "
@@ -3091,13 +2965,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:678
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:577
+#, no-c-format
 msgid "cpanspec"
-msgstr "Japonské"
+msgstr "cpanspec"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:680
+#: Devel-Tools.xml:579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition "
@@ -3105,96 +2979,96 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:689
+#: Devel-Tools.xml:585
 #, no-c-format
 msgid "meld"
-msgstr ""
+msgstr "meld"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:691
+#: Devel-Tools.xml:587
 #, no-c-format
 msgid "<package>meld</package> 1.2.1:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:695
+#: Devel-Tools.xml:591
 #, no-c-format
 msgid "<package>Pygtk</package> version 2.8 now required."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:700
+#: Devel-Tools.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Port to <classname>gtk.UIManager</classname>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:705
+#: Devel-Tools.xml:601
 #, no-c-format
 msgid "Handle spaces in Subversion paths."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:710
+#: Devel-Tools.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "Command-line auto-compare all option on startup."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:715
+#: Devel-Tools.xml:611
 #, no-c-format
 msgid "Command-line can launch several comparisons."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:720
+#: Devel-Tools.xml:616
 #, no-c-format
 msgid "Several UI tweaks (better focus behavior, better defaults.)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:732
+#: Devel-Tools.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "patchutils"
-msgstr ""
+msgstr "patchutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:734
+#: Devel-Tools.xml:627
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.3.1 includes a number of minor enhancements and bug fixes."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:745
+#: Devel-Tools.xml:636
 #, no-c-format
 msgid "Revision Control Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroje kontroly revízií"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:750
+#: Devel-Tools.xml:639
 #, no-c-format
 msgid "<term>bzr</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>bzr</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:752
+#: Devel-Tools.xml:641
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes "
 "a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora "
-"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's web "
-"page at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> to "
-"review these improvements."
+"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's "
+"webpage at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> "
+"to review these improvements."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:765
+#: Devel-Tools.xml:647
 #, no-c-format
 msgid "cvs2svn"
-msgstr ""
+msgstr "cvs2svn"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:767
+#: Devel-Tools.xml:649
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>cvs2svn</package> package has been updated to 2.2.0. In "
@@ -3204,13 +3078,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:778
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:655
+#, no-c-format
 msgid "darcs"
-msgstr "Emacs"
+msgstr "darcs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:780
+#: Devel-Tools.xml:657
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.2.0 of <package>darcs</package> includes a number of new features "
@@ -3219,55 +3093,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:790
+#: Devel-Tools.xml:663
 #, no-c-format
 msgid "giggle"
-msgstr ""
+msgstr "giggle"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:792
+#: Devel-Tools.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "Most important changes in 0.4.90:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:796
+#: Devel-Tools.xml:669
 #, no-c-format
 msgid "The user interface has been cleaned up dramatically."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:801
+#: Devel-Tools.xml:674
 #, no-c-format
 msgid "The file browsing view was restored and has annotation support now."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:807
+#: Devel-Tools.xml:679
 #, no-c-format
 msgid "The compact view is gone."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:812
+#: Devel-Tools.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "There are the basics of a plugin system now."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:817
+#: Devel-Tools.xml:689
 #, no-c-format
 msgid "The revision view shows avatars retrieved from Gravatar."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:827
+#: Devel-Tools.xml:698
 #, no-c-format
 msgid "<term>git</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>git</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:829
+#: Devel-Tools.xml:700
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>git</package> package has been updated to 1.6.2. In addition to "
@@ -3280,13 +3154,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Devel-Tools.xml:840
+#: Devel-Tools.xml:704
 #, no-c-format
 msgid "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:841
+#: Devel-Tools.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is worth noting that <package>git</package> hooks are run with <command>"
@@ -3294,13 +3168,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:849
+#: Devel-Tools.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "mercurial"
-msgstr ""
+msgstr "mercurial"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:851
+#: Devel-Tools.xml:713
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.1.2 is included in Fedora 11 with a large number of new features. "
@@ -3310,13 +3184,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:861
+#: Devel-Tools.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "monotone"
-msgstr ""
+msgstr "monotone"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:863
+#: Devel-Tools.xml:721
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a number of bugfixes, the new <package>monotone</package> "
@@ -3333,7 +3207,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:892
+#: Devel-Tools.xml:738
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>mtn ls duplicates</command> command which lets you list "
@@ -3341,7 +3215,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:899
+#: Devel-Tools.xml:743
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New option <command>--no-workspace</command>, to make <package>monotone</"
@@ -3349,7 +3223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:906
+#: Devel-Tools.xml:748
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New command group <command>mtn conflicts *</command> provides asynchronous "
@@ -3357,7 +3231,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:913
+#: Devel-Tools.xml:753
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate file_merge</command> command which runs the internal "
@@ -3365,7 +3239,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:920
+#: Devel-Tools.xml:758
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate lua</command> command to call <package>lua</package> "
@@ -3376,7 +3250,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:932
+#: Devel-Tools.xml:763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets "
@@ -3384,7 +3258,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:939
+#: Devel-Tools.xml:768
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>merge</command> and <command>propagate</command> commands "
@@ -3394,134 +3268,133 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:955
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:777
+#, no-c-format
 msgid "subversion"
-msgstr "Verzia"
+msgstr "subversion"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:957
+#: Devel-Tools.xml:779
 #, no-c-format
 msgid "User-visible changes in 1.5.5:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:961
+#: Devel-Tools.xml:783
 #, no-c-format
-msgid "Allow prop commits on directories with modified children."
+msgid "Allow prop commits on dirs with modified children."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:966
+#: Devel-Tools.xml:788
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Make Cyrus authentication implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
+msgid "Make Cyrus auth implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:972
+#: Devel-Tools.xml:793
 #, no-c-format
 msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:977
+#: Devel-Tools.xml:798
 #, no-c-format
-msgid "Do not autoupgrade old BDB file systems to 1.5 or 1.4 format"
+msgid "Do not autoupgrade old BDB filesystems to 1.5 or 1.4 format"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:983
+#: Devel-Tools.xml:803
 #, no-c-format
 msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:989
+#: Devel-Tools.xml:808
 #, no-c-format
 msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:994
+#: Devel-Tools.xml:813
 #, no-c-format
 msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1000
+#: Devel-Tools.xml:818
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1006
+#: Devel-Tools.xml:823
 #, no-c-format
-msgid "Don't allow empty-string changelists"
+msgid "Don't allow empty-string changelists"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1011
+#: Devel-Tools.xml:828
 #, no-c-format
 msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1017
+#: Devel-Tools.xml:833
 #, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1023
+#: Devel-Tools.xml:838
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1029
+#: Devel-Tools.xml:843
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1035
+#: Devel-Tools.xml:848
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1040
+#: Devel-Tools.xml:853
 #, no-c-format
-msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
+msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1046
+#: Devel-Tools.xml:858
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1051
+#: Devel-Tools.xml:863
 #, no-c-format
-msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
+msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1057
+#: Devel-Tools.xml:868
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1068
+#: Devel-Tools.xml:877
 #, no-c-format
 msgid "svn2cl"
-msgstr ""
+msgstr "svn2cl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1070
+#: Devel-Tools.xml:879
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes "
@@ -3529,41 +3402,41 @@ msgid ""
 msgstr "Bol pridaný balíček <package>smc-fonts</package> pre malajlámčinu."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1075
+#: Devel-Tools.xml:883
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Small portability improvements."
 msgstr "Ďalšie vylepšenia"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1080
+#: Devel-Tools.xml:888
 #, no-c-format
-msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
+msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1090
+#: Devel-Tools.xml:897
 #, no-c-format
 msgid "tkcvs"
-msgstr ""
+msgstr "tkcvs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1092
+#: Devel-Tools.xml:899
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Changes in version 8.2:"
 msgstr "Zmeny v Anaconde"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1096
+#: Devel-Tools.xml:903
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Branch Browser can now draw merge arrows for merges tracked by "
-"Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-"
-"around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT "
-"server and client support their own merge tracking."
+"Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. "
+"The work-around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or "
+"CVSNT server and client support their own merge tracking."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1106
+#: Devel-Tools.xml:908
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
@@ -3571,55 +3444,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1113
+#: Devel-Tools.xml:913
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions "
 "on the selected branch instead of inappropriately following the Directory "
-"Browser's \"Log Detail\" setting."
+"Browser's \"Log Detail\" setting."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1121
+#: Devel-Tools.xml:918
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, "
-"branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by "
-"setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
+"If your SVN repository has a structure that's functionally similar to "
+"trunk, branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about "
+"it by setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1127
+#: Devel-Tools.xml:922
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_trunkdir)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1128
+#: Devel-Tools.xml:927
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_branchdir)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1129
+#: Devel-Tools.xml:932
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_tagdir)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:1142
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:947
+#, no-c-format
 msgid "Other Development Tools"
-msgstr "Vývoj"
+msgstr "Ostatné vývojárske nástroje"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1147
+#: Devel-Tools.xml:950
 #, no-c-format
 msgid "amqp"
-msgstr ""
+msgstr "amqp"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1149
+#: Devel-Tools.xml:952
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work "
@@ -3628,13 +3501,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1159
+#: Devel-Tools.xml:958
 #, no-c-format
 msgid "binutils"
-msgstr ""
+msgstr "binutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1161
+#: Devel-Tools.xml:960
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. "
@@ -3643,13 +3516,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1171
+#: Devel-Tools.xml:966
 #, no-c-format
 msgid "coccinelle (spatch)"
-msgstr ""
+msgstr "coccinelle (spatch)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1173
+#: Devel-Tools.xml:968
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
@@ -3657,7 +3530,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1177
+#: Devel-Tools.xml:971
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the LWN article about semantic patching (<ulink type=\"http\" url="
@@ -3667,13 +3540,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1189
+#: Devel-Tools.xml:977
 #, no-c-format
 msgid "cproto"
-msgstr ""
+msgstr "cproto"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1191
+#: Devel-Tools.xml:979
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a few bugfixes, the following changes have been made: "
@@ -3690,13 +3563,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1228
+#: Devel-Tools.xml:1008
 #, no-c-format
 msgid "elfutils"
-msgstr ""
+msgstr "elfutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1230
+#: Devel-Tools.xml:1010
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>elfutils</package> package has been updated to 0.140 (from "
@@ -3707,13 +3580,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1243
+#: Devel-Tools.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "libtool"
-msgstr ""
+msgstr "libtool"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1245
+#: Devel-Tools.xml:1018
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>libtool</package> 2.2.6, which is a complete "
@@ -3724,28 +3597,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1258
+#: Devel-Tools.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "livecd-tools"
-msgstr ""
+msgstr "livecd-tools"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1260
+#: Devel-Tools.xml:1026
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug "
-"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 file systems "
+"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 filesystems "
 "and creating large ISOs using UDF."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1271
+#: Devel-Tools.xml:1032
 #, no-c-format
 msgid "mcrypt"
-msgstr ""
+msgstr "mcrypt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1273
+#: Devel-Tools.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
@@ -3753,13 +3626,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1283
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:1040
+#, no-c-format
 msgid "scons"
-msgstr "Písma"
+msgstr "scons"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1285
+#: Devel-Tools.xml:1042
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink "
@@ -3768,19 +3641,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1295
+#: Devel-Tools.xml:1048
 #, no-c-format
 msgid "srecord"
-msgstr ""
+msgstr "srecord"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1297
+#: Devel-Tools.xml:1050
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Version 1.46 includes the following changes:"
 msgstr "Fedora 9 obsahuje tieto zostavenia jadra:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1301
+#: Devel-Tools.xml:1054
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they "
@@ -3789,13 +3662,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1310
+#: Devel-Tools.xml:1059
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1316
+#: Devel-Tools.xml:1064
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have "
@@ -3804,13 +3677,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1331
+#: Devel-Tools.xml:1073
 #, no-c-format
 msgid "swig"
-msgstr ""
+msgstr "swig"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1333
+#: Devel-Tools.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>swig</package> package connects C/C++/Objective C to some high-"
@@ -3825,17 +3698,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1371
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:1104
+#, no-c-format
 msgid "translate-toolkit"
-msgstr ""
-"Lenka Čelková, 2007\n"
-"Lubomir Rintel <lkundrak at redhat.com>, 2007, 2008\n"
-"Marek Mahut <mmahut at fedoraproject.org>, 2007, 2008\n"
-"Pavol Å imo <palo.simo at gmail.com>, 2008"
+msgstr "translate-toolkit"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1373
+#: Devel-Tools.xml:1106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There "
@@ -3844,25 +3713,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:9
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and simulation "
-"platform. This platform provides different hardware design flows based on "
-"the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies "
-"{design, simulation, and verification} with open source EDA software."
+"Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and "
+"simulation platform. This platform provides different hardware design flows "
+"based on the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three "
+"methodologies {design, simulation, and verification} with open source EDA "
+"software."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
-#, no-c-format
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:11
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/"
-"FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
-msgstr ""
+"FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople."
+"org/FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:22
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The latest methodology included on FEL platform is the means for "
@@ -3870,7 +3740,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:27
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Perl modules included for F11 bring a new methodology under the Fedora "
@@ -3881,17 +3751,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:36
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Updates of the existing RPM packages have improved design experience in "
-"terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's Law "
-"is important for its userbase, these improvements allow users to design a "
-"more efficient and successful design with open source software."
+"terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's "
+"Law is important for its userbase, these improvements allow users to design "
+"a more efficient and successful design with open source software."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that "
@@ -3900,25 +3770,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:50
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:54
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "open source software community"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:59
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "open source hardware community"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:66
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After 3 consecutive and successive releases, FEL/Fedora is regarded as the "
@@ -3927,7 +3797,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:72
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Below entails the highlights of the major development items to put the "
@@ -3935,34 +3805,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:77
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Perl modules to extend <package>vhdl</package> and <package>verilog</"
-"package> support. These Perl modules together with rawhide's "
+"package> support. These Perl modules together with rawhide's "
 "<package>gtkwave</package> improves chip testing support."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:85
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:90
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:95
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:100
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</"
@@ -3970,25 +3840,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:106
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:112
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Improved co-simulation based hardware design."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:117
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:124
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users are using the standard Fedora Live media or the \"Electronic Lab\" "
@@ -3997,14 +3867,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:130
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:93
 #, no-c-format
-msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
+msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Entertainment.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Games and Entertainment"
 msgstr "Hry a zábava"
 
@@ -4047,13 +3917,13 @@ msgstr ""
 "slobodného softvéru celosvetovo."
 
 #. Tag: title
-#: Feedback.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Feedback.xml:11
+#, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr "Spätná väzba na softvér vo Fedore"
+msgstr "Poskytovanie spätnej väzby na softvér vo Fedore"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:14
+#: Feedback.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
@@ -4072,13 +3942,13 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/Bugs/F9Common\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Feedback.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Feedback.xml:18
+#, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Release Notes"
-msgstr "Poskytovanie spätnej väzby na tieto poznámky k vydaniu"
+msgstr "Poskytovanie spätnej väzby na poznámky k vydaniu"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:25
+#: Feedback.xml:19
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
@@ -4090,7 +3960,7 @@ msgstr ""
 "urobiť, zoradených podľa preferencie:"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:31
+#: Feedback.xml:24
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
@@ -4102,7 +3972,7 @@ msgstr ""
 "Beats</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:37
+#: Feedback.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url="
@@ -4116,7 +3986,7 @@ msgstr ""
 "emphasis> Pre detaily sa pozrite na výstrahu vyššie."
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:45
+#: Feedback.xml:34
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Email <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org"
@@ -4127,9 +3997,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: FileServers.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "File Servers"
-msgstr "Mailové servery"
+msgstr "Súborové servery"
 
 #. Tag: remark
 #: FileServers.xml:7
@@ -4141,13 +4011,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: FileServers.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#: FileServers.xml:10
+#, no-c-format
 msgid "vsftpd"
-msgstr "ntpd"
+msgstr "vsftpd"
 
 #. Tag: para
-#: FileServers.xml:14
+#: FileServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>vsftpd</package> 2.1.0 is included in Fedora 11. This update "
@@ -4170,7 +4040,7 @@ msgstr ""
 #: FileSystems.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Ext4 - The default file system"
-msgstr ""
+msgstr "Ext4 - predvolený súborový systém"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:10
@@ -4181,44 +4051,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:15
+#: FileSystems.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Improvements in file systems and sizes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:19
+#: FileSystems.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "File system size increased to one exabyte (1 EiB)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:24
+#: FileSystems.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "File size limit is sixteen terabytes (16 TiB)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:29
+#: FileSystems.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "No limit on number of sub-directories"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:37
+#: FileSystems.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Performance"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:41
+#: FileSystems.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extents increase performance in certain situations, especially large files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:47
+#: FileSystems.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster "
@@ -4226,7 +4096,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:53
+#: FileSystems.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "These combine with delayed allocation of blocks for better performance and "
@@ -4234,13 +4104,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:64
+#: FileSystems.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
-msgstr ""
+msgstr "Zmiernenie možnosti straty bufferovaných údajov"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:65
+#: FileSystems.xml:61
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The recent news about buffered data loss experienced during a system crash "
@@ -4249,13 +4119,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:73
+#: FileSystems.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Migration from ext3 to ext4"
-msgstr ""
+msgstr "Prechod z ext3 na ext4"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:74
+#: FileSystems.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is generally recommended that users wishing to make use of ext4 start "
@@ -4270,50 +4140,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:89 FileSystems.xml:110
+#: FileSystems.xml:74 FileSystems.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "No grub support"
-msgstr ""
+msgstr "Bez podpory v grub"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:90
+#: FileSystems.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from an "
-"ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
-msgstr ""
+"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from "
+"an ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
+msgstr "Momentálne <application>grub</application> nepodporuje zavedenie "
+"systému z ext4 partície, takže sa uistite, že máte /boot na ext2/3"
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:98
+#: FileSystems.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "btrfs - next-generation Linux filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "btrfs - linuxový súborový systém novej generácie"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:99
+#: FileSystems.xml:84
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 makes btrfs, the next-generation Linux filesystem available as a "
 "technology preview. To enable btrfs pass <command>icantbelieveitsnotbtr</"
-"command> as a boot option. Users are warned that btrfs is still experimental "
+"command> as a boot potion. Users are warned that btrfs is still experimental "
 "and under heavy development. The on-disk format may yet change and much "
 "functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper "
 "out-of-space handling."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:111
+#: FileSystems.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
+"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
 "btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#,  no-c-format
 msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "Hardvérové požiadavky pre x86"
+msgstr "Hardvérové požiadavky"
 
 #. Tag: remark
 #: HardwareOverview.xml:7
@@ -4328,7 +4199,7 @@ msgstr ""
 #: HardwareOverview.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Požiadavky na procesor a pamäť pre architektúry PPC"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:12
@@ -4351,7 +4222,7 @@ msgstr ""
 "fungovať, vyžadujú špeciálny zavádzač, ktorý distribúcia Fedora neobsahuje."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:27
+#: HardwareOverview.xml:22
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Fedora 11 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
 msgstr ""
@@ -4359,7 +4230,7 @@ msgstr ""
 "Engine."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:32
+#: HardwareOverview.xml:27
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
@@ -4368,17 +4239,17 @@ msgstr ""
 "Fedora 9 tiež podporuje Sony PlayStation 3 spolu s Genesi Pegasos II a Efika."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:38
+#: HardwareOverview.xml:32
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
-"machines."
+"Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor '"
+"Electra' machines."
 msgstr ""
 "Do Fedory 9 je zaradená podpora pre nový hardvér P.A. Semiconductor "
 "'Electra'."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:44
+#: HardwareOverview.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
@@ -4386,25 +4257,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:50
+#: HardwareOverview.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
 msgstr "Odporúčané pre textový režim: 233 MHz G3 alebo lepšie, 128MiB RAM."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:55
+#: HardwareOverview.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Odporúčané pre grafický režim: 400 MHz G3 alebo lepšie, 256MiB RAM."
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#: HardwareOverview.xml:55
+#, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
-msgstr "Pamäťové požiadavky pre x86_64"
+msgstr "Požiadavky na procesor a pamäť pre architektúry x86"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:63
+#: HardwareOverview.xml:56
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
@@ -4419,68 +4290,68 @@ msgstr ""
 "použité."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:72
+#: HardwareOverview.xml:60
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
 msgstr ""
 "Odporúčané pre textový režim: 200 MHz procesor triedy Pentium alebo lepší"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:77
+#: HardwareOverview.xml:65
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
 msgstr "Odporúčané pre grafický režim: 400 MHz Pentium II alebo lepší"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:82
+#: HardwareOverview.xml:70
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
 msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 128MiB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:87
+#: HardwareOverview.xml:75
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
 msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 192MiB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:92
+#: HardwareOverview.xml:80
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 256MiB"
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:101
-#, fuzzy, no-c-format
+#: HardwareOverview.xml:89
+#, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
-msgstr "Pamäťové požiadavky pre x86_64"
+msgstr "Požiadavky na procesor a pamäť pre architektúry x86_64"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:105
+#: HardwareOverview.xml:93
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
 msgstr "Minimálna RAM pre textový režim: 256MB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:110
+#: HardwareOverview.xml:98
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
 msgstr "Minimálna RAM pre grafický režim: 384MiB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:115
+#: HardwareOverview.xml:103
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
 msgstr "Odporúčaná RAM pre grafický režim: 512MiB"
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#: HardwareOverview.xml:112
+#, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
-msgstr "Požadované miesto na pevnom disku pre x86_64"
+msgstr "Požadované miesto na pevnom disku pre všetky architektúry"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:125
+#: HardwareOverview.xml:113
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
@@ -4499,7 +4370,7 @@ msgstr ""
 "filename> v naištalovanom systéme."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:134
+#: HardwareOverview.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
@@ -4510,7 +4381,7 @@ msgstr ""
 "minimálnej inštalácií až po 175 MiB pri kompletnej inštalácií."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:139
+#: HardwareOverview.xml:119
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
@@ -4521,9 +4392,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "International Language Support"
-msgstr "Aplet medzinárodných hodín"
+msgstr "Podpora medzinárodných jazykov"
 
 #. Tag: remark
 #: I18n.xml:7
@@ -4535,13 +4406,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:9
+#: I18n.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section includes information on language support under Fedora."
 msgstr "Táto sekcia obsahuje informácie o jazykovej podpore vo Fedore."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:14
+#: I18n.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
@@ -4552,7 +4423,7 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/L10N\">Lokalizačný Projekt Fedory</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:21
+#: I18n.xml:17
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora "
@@ -4563,13 +4434,13 @@ msgstr ""
 "org/wiki/I18N\">L18n Projektom Fedory</ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#: I18n.xml:24
+#, no-c-format
 msgid "Language Coverage"
 msgstr "Jazykové pokrytie"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:31
+#: I18n.xml:25
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora features a variety of software that is translated in many languages. "
@@ -4583,43 +4454,43 @@ msgstr ""
 "ktorý je jednou z hlavných aplikácií Fedory."
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:40
+#: I18n.xml:30
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/languages"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:46
+#: I18n.xml:35
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#: I18n.xml:41
+#, no-c-format
 msgid "Language Support Installation"
 msgstr "Inštalácia jazykovej podpory"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:53
+#: I18n.xml:42
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To install language packs and additional language support from the Languages "
+"To install langpacks and additional language support from the Languages "
 "group, run this command: <screen>\n"
-"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
-"        </screen> In the command above, <language> is one of assamese, "
+"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
+"</screen> In the command above, <language> is one of assamese, "
 "bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, "
 "marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai, and so on."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:64
+#: I18n.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Online Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Online prekladanie"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:65
+#: I18n.xml:51
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora uses the <ulink type=\"http\" url=\"http://transifex.org/"
@@ -4628,14 +4499,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:71
+#: I18n.xml:54
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Using the <ulink type=\"http\" url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
 "\">online web tool</ulink>, translators can contribute directly to any "
 "registered upstream project through one translator-oriented web interface. "
 "Developers of projects with no existing translation community can easily "
-"reach out to Fedora's established community for translations. In turn, "
+"reach out to Fedora's established community for translations. In turn, "
 "translators can reach out to numerous projects related to Fedora to easily "
 "contribute translations."
 msgstr ""
@@ -4647,19 +4518,19 @@ msgstr ""
 "prispievať prekladmi do množstva projektov súvisacich s Fedorou."
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:83
+#: I18n.xml:58
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "https://translate.fedoraproject.org/submit"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:88
+#: I18n.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:89
+#: I18n.xml:66
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
@@ -4671,13 +4542,13 @@ msgstr ""
 "systémovým písmom."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:94
+#: I18n.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Default Language for Han Unification"
-msgstr ""
+msgstr "Zjednotenie predvoleného jazyka pre Han"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:95
+#: I18n.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When GTK-based applications are not running in a Chinese, Japanese, or "
@@ -4690,18 +4561,18 @@ msgid ""
 "you can tell Pango to use it by default by setting the <code>PANGO_LANGUAGE</"
 "code> environment variable. For example... <screen>\n"
 "          export PANGO_LANGUAGE=ja\n"
-"        </screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it "
-"has no other indications."
+"</screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it has no "
+"other indications."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:113
+#: I18n.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonské"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:114
+#: I18n.xml:80
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to "
@@ -4711,13 +4582,13 @@ msgstr ""
 "<package>kdegames</package>."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:120
+#: I18n.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:121
+#: I18n.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora "
@@ -4725,13 +4596,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:127
+#: I18n.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Korean"
 msgstr "Kórejské"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:128
+#: I18n.xml:94
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
@@ -4743,17 +4614,17 @@ msgstr ""
 "starým názvom."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:136
+#: I18n.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Complete List of Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Úplný zoznam zmien"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:137
+#: I18n.xml:101
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10\">http://"
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
 msgstr ""
 "Ak máte Fedora účet, upravte obsah priamo na <ulink url=\"http://"
@@ -4761,7 +4632,7 @@ msgstr ""
 "Beats</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:143
+#: I18n.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fonts in Fedora: The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
@@ -4779,13 +4650,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:165
+#: I18n.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Metódy vstupu"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:166
+#: I18n.xml:115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>yum</command> group called input-methods (Input Methods) is "
@@ -4795,13 +4666,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:174
+#: I18n.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "iBus"
-msgstr ""
+msgstr "iBus"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:175
+#: I18n.xml:120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes iBus, a new input method system that has been developed "
@@ -4811,7 +4682,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:181
+#: I18n.xml:123
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It provides a number of input method engines and immodules: <itemizedlist> "
@@ -4821,16 +4692,13 @@ msgid ""
 "hangul (Korean) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-m17n (Indic and "
 "many other languages) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-pinyin "
 "(Simplified Chinese) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-qt (Qt "
-"immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-rawcode (Unicode code) "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> ibus-sayura (Sinhala) </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinese, etc.) </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> The first time iBus is run it may be to choose which input "
-"method engines are needed in the Preferences if there is not a default Input "
-"Method available for your native desktop language."
+"immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinese, etc.) </"
+"para> </listitem> </itemizedlist> The first time ibus is run it is necessary "
+"to choose which input method engines are needed in the Preferences."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:240
+#: I18n.xml:169
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We encourage people upgrading from earlier releases to install iBus, turn it "
@@ -4839,39 +4707,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:245
+#: I18n.xml:172
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The following hotkeys are available by default: <table id=\"Hotkeys\" frame="
-"\"all\"><title>Hotkeys</title> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> "
-"<entry>Language</entry> <entry>Hotkey</entry> </row> </thead> <tbody> <row> "
-"<entry>general</entry> <entry>Control + Space</entry> </row> <row> "
-"<entry>Japanese</entry> <entry>Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt+Zenkaku_Hankaku</"
-"entry> </row> <row> <entry>Korean</entry> <entry>Hangul; Alt+Alt_R+Release</"
-"entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> These are all defined by default "
-"for convenience: individual users may prefer to remove some of them and also "
-"add their own ibus hotkeys in ibus-setup."
+"The following hotkeys are available by default: <table frame=\"all\" id="
+"\"tabl-Release_Notes-iBus-Hotkeys\"> <title>Hotkeys</title> <tgroup cols=\"2"
+"\"> <thead> <row> <entry> Language </entry> <entry> Hotkey </entry> </row> </"
+"thead> <tbody> <row> <entry> general </entry> <entry> Control + Space </"
+"entry> </row> <row> <entry> Japanese </entry> <entry> Zenkaku_Hankaku; Alt"
+"+`; Alt+Zenkaku_Hankaku </entry> </row> <row> <entry> Korean </entry> "
+"<entry> Hangul; Alt+Alt_R+Release </entry> </row> </tbody> </tgroup> </"
+"table> These are all defined by default for convenience: individual users "
+"may prefer to remove some of them and also add their own ibus hotkeys in "
+"ibus-setup."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:277
+#: I18n.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "im-chooser and imsettings"
-msgstr ""
+msgstr "im-chooser a imsettings"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:278
+#: I18n.xml:221
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
+"Input Methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
 "(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, "
-"ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
-"Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input method "
-"usage on your desktop at any time with imsettings."
+"ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
+"Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input "
+"method usage on your desktop at any time with imsettings."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:286
+#: I18n.xml:224
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under imsettings framework the GTK_IM_MODULE environment variable is no "
@@ -4879,13 +4748,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:292
+#: I18n.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Indic Onscreen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Indská klávesnica na obrazovke"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:293
+#: I18n.xml:231
 #, no-c-format
 msgid ""
 "iok is an onscreen virtual keyboard for Indian languages, which allows input "
@@ -4895,28 +4764,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:303
-#, no-c-format
-msgid "XIM support in GTK+"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"XIM immodule isn't installed by default anymore. if you want to use XIM on "
-"GTK+ applications, you need to install the <package>gtk2-immodules</package> "
-"package."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:311
+#: I18n.xml:239
 #, no-c-format
 msgid "Indic Collation Support"
-msgstr ""
+msgstr "Indská podpora zhlukovania"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:312
+#: I18n.xml:240
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes sorting support for Indic languages. This support fixes "
@@ -4926,91 +4780,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:319
+#: I18n.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:324
+#: I18n.xml:249
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Hindi"
 msgstr "Indické"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:329
+#: I18n.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:334
+#: I18n.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:339
+#: I18n.xml:264
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Konkani"
 msgstr "Kórejské"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:344
+#: I18n.xml:269
 #, no-c-format
 msgid "Maithili"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:349
+#: I18n.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:354
+#: I18n.xml:279
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Nepali"
 msgstr "Indické písma"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:359
+#: I18n.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "Punjabi"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:364
+#: I18n.xml:289
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Indické"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:369
+#: I18n.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:374
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Indické"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:379
-#, no-c-format
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Installer.xml:6
+#, no-c-format
 msgid "Installation Notes"
-msgstr "Poznámky k inštalácií"
+msgstr "Poznámky k inštalácii"
 
 #. Tag: remark
-#: Installer.xml:8
+#: Installer.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -5019,7 +4861,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:14
+#: Installer.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "To learn how to install Fedora, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5038,7 +4880,7 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:24
+#: Installer.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
@@ -5050,13 +4892,13 @@ msgstr ""
 "Fedory 9."
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Installer.xml:17
+#, no-c-format
 msgid "Installation in Text Mode"
-msgstr "Poznámky k inštalácií"
+msgstr "Inštalácia v textovom režime"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:33
+#: Installer.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We recommend that you use the graphical installer to install Fedora on your "
@@ -5072,7 +4914,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:45
+#: Installer.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The text-mode installation option in Fedora 11 is significantly more "
@@ -5082,19 +4924,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:51
+#: Installer.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "These steps are now automated in text mode:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:54
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Installer.xml:30
+#, no-c-format
 msgid "Package selection"
-msgstr "Zmeny v balíčkoch"
+msgstr "Výber balíčkov"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:56
+#: Installer.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> now automatically selects packages only "
@@ -5104,13 +4946,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:65
+#: Installer.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Advanced partitioning"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírené delenie diskov"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:67
+#: Installer.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> still presents you with the initial "
@@ -5128,13 +4970,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:87
+#: Installer.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Bootloader configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie zavádzača systému"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:89
+#: Installer.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> now performs bootloader configuration "
@@ -5142,13 +4984,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:96
+#: Installer.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Kickstart Installations in Text Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kickstart inštalácia v textovom režime"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:97
+#: Installer.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Text-mode installations using kickstart are carried out in the same way that "
@@ -5162,13 +5004,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Installer.xml:65
+#, no-c-format
 msgid "Upgrade Notes"
-msgstr "Problémy súvisiace s aktualizáciou"
+msgstr "Poznámky k aktualizácii"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:112
+#: Installer.xml:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Upgrading from Fedora 9 directly to Fedora 11 using <command>yum</command> "
@@ -5181,7 +5023,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:123
+#: Installer.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some modified configuration files will be replaced by their original "
@@ -5190,31 +5032,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:129
+#: Installer.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Boot Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Spúšťacia ponuka"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:130
+#: Installer.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot menu for the Fedora Distro DVD includes a new option: "
 "<guilabel>Install system with basic video driver</guilabel>. This option "
 "boots the system with the generic vesa driver (using the "
-"<option>xdriver=vesa</option> boot option) and allows you to use Fedora's "
-"graphical installation mode even when <application>anaconda</application> "
+"<option>xdriver=vesa</option> boot option) and allows you to use Fedora'"
+"s graphical installation mode even when <application>anaconda</application> "
 "cannot load the correct driver for your video card."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:140
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Installer.xml:82
+#, no-c-format
 msgid "Updated <filename>boot.iso</filename>"
-msgstr "Aktualizujte parameter jadra \"root\" v <filename>grub.conf</filename>"
+msgstr "Aktualizované <filename>boot.iso</filename>"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:141
+#: Installer.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora installation CDs and DVD provide you with an image file, "
@@ -5238,7 +5080,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:9
+#: Kernel.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
@@ -5251,31 +5093,31 @@ msgstr ""
 #: Kernel.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Improved Performance and Reduced Power with relatime"
-msgstr ""
+msgstr "Zlepšený výkon a znížená spotreba s relatime"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:14
+#: Kernel.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> option "
-"is now enabled by default in Fedora 11. It improves file system performance "
+"is now enabled by default in Fedora 11. It improves filesystem performance "
 "and reduces power consumption."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:19
+#: Kernel.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The POSIX standard requires operating systems to keep track of the last time "
 "each file was accessed by an application or the user, and to store this "
-"timestamp as part of the file system data. This timestamp, called "
+"timestamp as part of the filesystem data. This timestamp, called "
 "<firstterm>atime</firstterm>, is used in finding out which files are never "
 "used (to clean up the <filename>/tmp</filename> directory for example) or if "
 "a file has been looked at after it was last changed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:27
+#: Kernel.xml:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A significant downside to atime is that every time a file is accessed, the "
@@ -5285,15 +5127,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:33
+#: Kernel.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Because some programs use atime, disabling by default is not practical. The "
 "Linux kernel has a feature called <firstterm>relatime</firstterm>, which is "
 "an effective compromise between having some of the information that atime "
 "provides, without having the disk time updated as regularly. It works by "
-"updating the atime field on disk only if the file hasn't been accessed since "
-"the last time it was accessed (to provide the new email detection "
+"updating the atime field on disk only if the file hasn't been accessed "
+"since the last time it was accessed (to provide the new email detection "
 "capability) or when the last access was more than 1 day ago (to help "
 "programs and users clean up unused files in the <filename>/tmp</filename> "
 "directory). An improved version of relatime has been <ulink url=\"https://"
@@ -5303,13 +5145,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:49
+#: Kernel.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "Version"
 msgstr "Verzia"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:51
+#: Kernel.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -5323,13 +5165,13 @@ msgstr ""
 "kernel.org:"
 
 #. Tag: ulink
-#: Kernel.xml:57
+#: Kernel.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "http://www.kernel.org"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:59
+#: Kernel.xml:35
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
@@ -5339,31 +5181,31 @@ msgstr ""
 "spustíte nasledovný príkaz:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kernel.xml:62
+#: Kernel.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "<command>rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:65
+#: Kernel.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Changelog"
 msgstr "Záznam zmien"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:67
+#: Kernel.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
 msgstr "Chronológiu zmien v balíčku získate nasledovným príkazom:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kernel.xml:70
+#: Kernel.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:72
+#: Kernel.xml:49
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -5377,7 +5219,7 @@ msgstr ""
 "verzia jadra je založená na Linusovom strome."
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:77
+#: Kernel.xml:52
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -5387,13 +5229,13 @@ msgstr ""
 "cvs.fedoraproject.org\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:143
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Kernel.xml:120
+#, no-c-format
 msgid "Preparing for Kernel Development"
 msgstr "Príprava na vývoj jadra"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:145
+#: Kernel.xml:121
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -5406,13 +5248,13 @@ msgstr ""
 "strom, ako je popísané v <xref linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:151
+#: Kernel.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "Custom Kernel Building"
 msgstr "Zostavenie vlastného jadra"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:152
+#: Kernel.xml:126
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -5423,13 +5265,13 @@ msgstr ""
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/CustomKernel\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:157
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Kernel.xml:133
+#, no-c-format
 msgid "Reporting Bugs"
 msgstr "Hlásenie chýb"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:159
+#: Kernel.xml:134
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -5443,8 +5285,8 @@ msgstr ""
 "bugzilla.redhat.com\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:6 Legal.xml:56
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Legal.xml:6 Legal.xml:39
+#, no-c-format
 msgid "Legal Information"
 msgstr "Právna informácia"
 
@@ -5458,7 +5300,7 @@ msgstr ""
 #: Legal.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:12
@@ -5474,30 +5316,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Legal.xml:18
+#, no-c-format
 msgid "Trademarks"
-msgstr "TurboGears"
+msgstr "Ochranné známky"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:24
+#: Legal.xml:19
 #, no-c-format
 msgid ""
-"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
-"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
+"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are "
+"subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
 "trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:34
+#: Legal.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "External References"
-msgstr ""
+msgstr "Externé odkazy"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:35
+#: Legal.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This document may link to other resources that are not under the control of "
@@ -5509,13 +5351,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:47
+#: Legal.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:48
+#: Legal.xml:33
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
@@ -5527,7 +5369,7 @@ msgstr ""
 "Beats</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:57
+#: Legal.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following legal information concerns some software in Fedora. Portions "
@@ -5537,13 +5379,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Legal.xml:46
+#,  no-c-format
 msgid "More Information"
-msgstr "Právna informácia"
+msgstr "Viac informácií"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:66
+#: Legal.xml:47
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
@@ -5557,7 +5399,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Live.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Live Images"
 msgstr "Live obrazy Fedory"
 
@@ -5571,7 +5413,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:9
+#: Live.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
@@ -5582,7 +5424,7 @@ msgstr ""
 "ulink> 2.4, s mnohými novými funkciami, je taktiež súčasťou Fedory 9."
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:15
+#: Live.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
@@ -5591,7 +5433,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:21
+#: Live.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -5601,7 +5443,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: MailServers.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Mail Servers"
 msgstr "Mailové servery"
 
@@ -5615,13 +5457,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: MailServers.xml:11
+#: MailServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "dovecot"
-msgstr ""
+msgstr "dovecot"
 
 #. Tag: para
-#: MailServers.xml:13
+#: MailServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.1.11 of the <package>dovecot</package> mail "
@@ -5641,13 +5483,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:11
+#: Multimedia.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Freedom"
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:13
+#: Multimedia.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 ships with support for Ogg Vorbis, Theora, FLAC, and Speex, giving "
@@ -5657,39 +5499,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:24
+#: Multimedia.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "MP3 and Flash"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 a Flash"
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:26
+#: Multimedia.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Because of patent issues Fedora can not ship with an MP3 decoder, however if "
 "you are unable to convert to a patent free codec, such as Ogg Vorbis, "
 "Fluendo offers an MP3 decoder that follows all legal requirements set by the "
-"patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more information."
+"patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more "
+"information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:35
+#: Multimedia.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends "
+"Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends "
 "installing either <package>swfdec</package> or <package>gnash</package> from "
 "the repositories."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:44
+#: Multimedia.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládanie hlasitosti"
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:46
+#: Multimedia.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "An updated volume control manager application provides you with more control "
@@ -5699,44 +5542,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With the removal of the <package>gstreamer</package> based volume applet, "
-"you may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. To solve this issue, install <package>alsa-utils</"
-"package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell prompt. To "
-"access the recording channels rather than the playback channels (for "
-"instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: Multimedia.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "How to report this problem"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
+#: Multimedia.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you encounter the volume problem, please file a bug to help us fix your "
-"sound card drivers or PulseAudio. Once the appropriate code is fixed, the "
-"simple volume control application will properly adjust your volume in the "
-"future. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the instructions, "
-"then file a new bug using the pre-filled template at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add details as "
-"requested in the blocker bug."
+"Using the new <application>PulseAudio</application>-based volume applet, "
+"there is no way to adjust ALSA sound levels. If they are set too low, "
+"raising the <application>PulseAudio</application> sound levels may not work "
+"acceptably. For this contingency, the old <application>gstreamer</"
+"application>-based volume application is also available by default. It is "
+"available under the name <guilabel>Advanced Volume Control</guilabel>, in "
+"the <guilabel>System>Preferences</guilabel> menu section. You will also "
+"need to use this application if you need to select an input channel for "
+"recording (for instance, line-in or mic-in)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:88
+#: Multimedia.xml:40
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For more information refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5746,9 +5567,9 @@ msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 
 #. Tag: title
 #: Networking.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Networking"
-msgstr "Zavádzanie zo siete"
+msgstr "Sieťovanie"
 
 #. Tag: remark
 #: Networking.xml:7
@@ -5759,14 +5580,8 @@ msgid ""
 "Networking</ulink>"
 msgstr ""
 
-#. Tag: term
-#: Networking.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
-
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:13
+#: Networking.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bind</package> and <package>unbound</package> (recursive DNS "
@@ -5778,27 +5593,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:23
+#: Networking.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "With DNSSEC enabled, when a domain supplies DNSSEC data (such as .gov, .se, "
-"the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically "
+"the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically "
 "validated on the recursive DNS server. If validation fails due to attempts "
 "at cache poisoning, for example via a Kaminsky Attack, then the end user "
 "will not be given this forged/spoofed data. DNSSEC deployment is gaining "
 "speed rapidly, and is a crucial and logical step to make the Internet more "
-"secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD's "
-"that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
+"secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD'"
+"s that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Networking.xml:39
+#: Networking.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "TigerVNC"
-msgstr ""
+msgstr "TigerVNC"
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:41
+#: Networking.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to "
@@ -5810,13 +5625,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: OverView.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#: OverView.xml:6
+#, no-c-format
 msgid "Fedora 11 Overview"
-msgstr "Prehľad Fedory"
+msgstr "Náhľad Fedory 11"
 
 #. Tag: remark
-#: OverView.xml:8
+#: OverView.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -5825,7 +5640,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:10
+#: OverView.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5840,13 +5655,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
-#: OverView.xml:22 OverView.xml:161
+#: OverView.xml:12 OverView.xml:82
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Releases/FeatureDictionary"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:25
+#: OverView.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
@@ -5854,19 +5669,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
-#: OverView.xml:32
+#: OverView.xml:18
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:35
+#: OverView.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora 11:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:39
+#: OverView.xml:24
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Automatic font and mime-type installation - PackageKit was introduced in "
@@ -5881,7 +5696,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:54
+#: OverView.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Volume Control - Currently, people using Fedora have to go through many "
@@ -5893,7 +5708,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:65
+#: OverView.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Intel, ATI and Nvidia kernel modsetting - Fedora 10 provided the first steps "
@@ -5907,7 +5722,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:79
+#: OverView.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fingerprint - Extensive work has been done to make fingerprint readers easy "
@@ -5924,7 +5739,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:96
+#: OverView.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "IBus input method system - ibus has been rewritten in C and is the new "
@@ -5937,13 +5752,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:110
+#: OverView.xml:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Presto - Normally when you update a package in Fedora, you download an "
+"entire replacement package. Most of the time (especially for the larger "
+"packages), most of the actual data in the updated package is the same as the "
+"original package, but you still end up downloading the full package. Presto "
+"allows you to download the difference (called the <firstterm>delta</"
+"firstterm>) between the package you have installed and the one you want to "
+"update to. This can reduce the download size of updates by 60% – 80%. "
+"It is not enabled by default for this release. To make use of this feature "
+"you must install the <application>yum-presto</application> plugin with "
+"<command>yum install yum-presto</command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> wiki page"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:58
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Some other features in this release include:"
 msgstr "Nové funkcie dostupné na prihlasovacej obrazovke obsahujú:"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:114
+#: OverView.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ext4 filesystem - The ext3 file system has remained the mature standard in "
@@ -5954,7 +5793,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:124
+#: OverView.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Virt Improved Console - In Fedora 10 and earlier the virtual guest console "
@@ -5967,7 +5806,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:137
+#: OverView.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "MinGW (Windows cross compiler) - Fedora 11 provides MinGW, a development "
@@ -5977,13 +5816,13 @@ msgid ""
 "huge effort has happened independently many times over. MinGW eliminates "
 "duplication of work for application developers by providing a range of "
 "libraries and development tools already ported to the cross-compiler "
-"environment. Developers don't have to recompile the application stack "
+"environment. Developers don't have to recompile the application stack "
 "themselves, but can concentrate just on the changes needed to their own "
 "application."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:155
+#: OverView.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Features for Fedora 11 tracked on the feature list page:"
 msgstr ""
@@ -5992,7 +5831,7 @@ msgstr ""
 #: Printing.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačenie"
 
 #. Tag: remark
 #: Printing.xml:7
@@ -6011,127 +5850,153 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this release, system-config-printer uses <application>PolicyKit</"
-"application> to control access to restricted CUPS functionality. The "
+"application> to control access to restricted cups functionality. The "
 "following functions are controlled via <application>PolicyKit</application> "
 "policies currently:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:16
+#: Printing.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit local printers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:21
+#: Printing.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit remote printers"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:26
+#: Printing.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit classes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:31
+#: Printing.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "enable/disable printer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:36
+#: Printing.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "set printer as default printer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:41
+#: Printing.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "get/set server settings"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:46
+#: Printing.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "restart/cancel/edit a job owned by another user"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:51
+#: Printing.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "restart/cancel/edit a job"
 msgstr ""
 
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With the removal of <package>gstreamer</package> based volume applet, you "
-"may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. The way to deal with this is to install <package>alsa-"
-"utils</package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell "
-"prompt. To access the recording channels rather than the playback channels "
-"(for instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advanced or intrepid users should file a bug to report this problem. In many "
-"cases, the ALSA drivers need to be updated and proper technical details are "
-"required. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the "
-"instructions, then file a new bug using the pre-filled template at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add "
-"details as requested in the blocker bug."
-msgstr ""
-
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Welcome to Fedora 11"
-msgstr "Vitajte vo Fedore"
+msgstr "Vitajte vo Fedore 11"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:24
+#: Release_Notes.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeny vo Fedore pre Desktop používateľov"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:35
+#: Release_Notes.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeny vo Fedore pre systémových správcov"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:52
+#: Release_Notes.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeny vo Fedore pre vývojárov"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:66
+#: Release_Notes.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeny vo Fedore pre špecifické obecenstvo"
 
 #. Tag: title
 #: Revision_History.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Revision History"
+msgstr "História korekcií"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Re-add Common bugs section"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Add libguestfs"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
+msgid "Update Volume Control"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:35
+#, no-c-format
+msgid "Fix XML table glitch in I18n section"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:36
+#, no-c-format
+msgid "Add moin update"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:37
+#, no-c-format
+msgid "Link to wiki page on fingerprint readers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:38
+#, no-c-format
+msgid "Add Presto"
+msgstr ""
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:39
+#, no-c-format
+msgid "Add Archer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:13 Revision_History.xml:28 Revision_History.xml:46
+#: Revision_History.xml:46 Revision_History.xml:60 Revision_History.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
@@ -6139,37 +6004,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:53
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Development Tools updates"
 msgstr "Vývoj"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Add changes in boot menu"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:36
+#: Revision_History.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "New Gnome and KDE content"
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:37
+#: Revision_History.xml:69
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Multimedia Beat"
 msgstr "Multimédiá"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:53
+#: Revision_History.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Add Scientific and Technical section"
 msgstr ""
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:61
+#: Revision_History.xml:90
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
@@ -6177,16 +6042,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:68
+#: Revision_History.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "First Draft"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Samba.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Samba (Windows Compatibility)"
-msgstr "Spätná kompatibilita"
+msgstr "Samba (kompatibilita s Windows)"
 
 #. Tag: remark
 #: Samba.xml:7
@@ -6208,13 +6073,13 @@ msgstr ""
 "poskytovanej Fedorou."
 
 #. Tag: term
-#: Samba.xml:15
+#: Samba.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "samba"
-msgstr ""
+msgstr "samba"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:17
+#: Samba.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>samba</package> 3.3.1 is the latest bugfix release for Samba. Major "
@@ -6222,37 +6087,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:22
+#: Samba.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Fix net ads join when \"ldap ssl = start tls\"."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:27
+#: Samba.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting of files using Windows clients."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:32
+#: Samba.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting a \"not matching/resolving\" symlink."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:37
+#: Samba.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Fix remotely adding a share via the Windows MMC."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Samba.xml:46
+#: Samba.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "system-config-samba"
-msgstr ""
+msgstr "system-config-samba"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:48
+#: Samba.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71."
@@ -6261,8 +6126,8 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "What's new in science and mathematics"
-msgstr ""
+msgid "What's new in science and mathematics"
+msgstr "Čo je nové vo vede a matematike"
 
 #. Tag: remark
 #: ScientificTechnical.xml:7
@@ -6274,7 +6139,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:12
+#: ScientificTechnical.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a range of packages for science and mathematics. The "
@@ -6282,19 +6147,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:18
+#: ScientificTechnical.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Matematika"
 
 #. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:20
+#: ScientificTechnical.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "freefem++"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:22
+#: ScientificTechnical.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>freefem++</package> is a finite element analysis package which has "
@@ -6302,13 +6167,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:26
+#: ScientificTechnical.xml:19
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Prínos vydania"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:31
+#: ScientificTechnical.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "complete change of the graphical interface (<package>freefem++</package> "
@@ -6316,7 +6181,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:38
+#: ScientificTechnical.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "added <command>medit</command> (visualization software by P. Frey) inside "
@@ -6324,7 +6189,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:45
+#: ScientificTechnical.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the IDE version is gone until Antoine Le Hyaric writes a good one. Refer to: "
@@ -6333,19 +6198,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:53
+#: ScientificTechnical.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "introduced client-server architecture freefem++"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:58
+#: ScientificTechnical.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "ffglut visualizer using glut library"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:64
+#: ScientificTechnical.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Full upstream changelog is here: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
@@ -6354,19 +6219,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:72
+#: ScientificTechnical.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Chémia"
 
 #. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:74
+#: ScientificTechnical.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "gabedit"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:76
+#: ScientificTechnical.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>gabedit</package> is a GUI for a number of computational chemistry "
@@ -6374,26 +6239,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:81
+#: ScientificTechnical.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "full undo/redo for geometry changes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:82
+#: ScientificTechnical.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "full control over displayed bonds"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:83
+#: ScientificTechnical.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:85
+#: ScientificTechnical.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "molecular dynamics conformational searches using MM potential (Amber 99) and "
@@ -6401,19 +6266,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:88
+#: ScientificTechnical.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "migration from GDK drawing functions to Cairo"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:89
+#: ScientificTechnical.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "geometry and plots can be exported to EPS, PS, PDF, or SVG formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:93
+#: ScientificTechnical.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For complete details see the upstream changelog at: <ulink type=\"http\" url="
@@ -6447,13 +6312,13 @@ msgid "This section highlights various security items from Fedora."
 msgstr "Tento odsek pojednáva o bezpečnosti a zabezpečení vo Fedore."
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:13
+#: Security.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Fingerprint Readers"
-msgstr ""
+msgstr "Čítačky odtlačkov prstov"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:14
+#: Security.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fingerprint readers are now better integrated with Fedora 11. GNOME users "
@@ -6462,14 +6327,31 @@ msgid ""
 "package> and <package>gnome-screensaver</package>."
 msgstr ""
 
-#. Tag: title
-#: Security.xml:24
+#. Tag: para
+#: Security.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a "
+"fingerprint reader</ulink> wiki page"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:23
+#, no-c-format
+msgid ""
+"DNSSEC (DNS SECurity) is mechanism which provides integrity and authenticity "
+"of DNS data."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Security.xml:29
+#, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
-msgstr "Systémové služby"
+msgstr "Démon systémových služieb zabezpečenia (SSSD)"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:25
+#: Security.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The SSSD is intended to provide several key feature enhancements to Fedora. "
@@ -6492,30 +6374,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:44
+#: Security.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "SHA-2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora SHA-2"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:45
+#: Security.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora now uses the SHA-256 digest algorithm for data verification and "
 "authentication in more places than before, migrating from the weaker SHA-1 "
 "and MD5 algorithms. Where possible, the migration was transparent; in other "
 "places the default configuration was changed or manual configuration is "
-"necessary to use the stronger algorithms. Refer to <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Hash_algorithm_migration_status#Configuration"
-"\">Hash_algorithm_migration_status</ulink> on the wiki for application-"
-"specific instructions."
+"necessary to use the stronger algorithms."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: ServerTools.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Server Tools"
-msgstr "Webové servery"
+msgstr "Serverové nástroje"
 
 #. Tag: remark
 #: ServerTools.xml:7
@@ -6536,7 +6415,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: SystemDaemons.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "System Daemons"
 msgstr "Systémové služby"
 
@@ -6550,13 +6429,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#: SystemDaemons.xml:10
+#, no-c-format
 msgid "Power Management"
-msgstr "Vylepšená správa dátových úložísk"
+msgstr "Správa napájania"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:14
+#: SystemDaemons.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to allow users to monitor the behavior of their systems and to "
@@ -6567,24 +6446,24 @@ msgid ""
 "to offer reproducible tests </para> </listitem> <listitem> <para> Improved "
 "applications to reduce unnecessary disk and/or network activity </para> </"
 "listitem> <listitem> <para> Enabled several new features to save power: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> relatime option for root <systemitem class="
-"\"filesystem\">file system</systemitem> </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> Automated start/stop of services related to hardware </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Enable USB autosuspend for known working devices "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> Add optional tuned service to "
+"<itemizedlist> <listitem> <para> relatime option for root filesystem "
+"<systemitem class=\"filesystem\">/</systemitem> </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> Automated start/stop of services related to hardware </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> Enable USB autosuspend for known working "
+"devices </para> </listitem> <listitem> <para> Add optional tuned service to "
 "dynamically adapt system settings to the current use </para> </listitem> </"
 "itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Users of Fedora 11 should "
 "therefore see a reduction in power usage of their system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:74 SystemDaemons.xml:128
+#: SystemDaemons.xml:61 SystemDaemons.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "pm-utils"
-msgstr ""
+msgstr "pm-utils"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:76
+#: SystemDaemons.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some "
@@ -6592,13 +6471,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:85
+#: SystemDaemons.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "mdadm"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:87
+#: SystemDaemons.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>mdadm</package> has been updated to 3.0. The significant change "
@@ -6609,34 +6488,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:95
+#: SystemDaemons.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently two such metadata formats are supported: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> DDF - The SNIA standard format. </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"<para> DDF - The SNIA standard format </para> </listitem> <listitem> <para> "
 "Intel Matrix - The metadata used by recent Intel ICH controllers. </para> </"
 "listitem> </itemizedlist> Also the approach to device names has changed "
 "significantly."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:115
+#: SystemDaemons.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "ntfs-3g"
-msgstr ""
+msgstr "ntfs-3g"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:117
+#: SystemDaemons.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>ntfs-3g</package> has been updated to 2009.2.1 (from 1.5012). There "
-"are many changes in this new driver; see the upstream's release history at "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www."
-"ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
+"are many changes in this new driver; see the upstream's release history "
+"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://"
+"www.ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:130
+#: SystemDaemons.xml:107
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated "
@@ -6644,7 +6523,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: remark
-#: Virtualization.xml:8
+#: Virtualization.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -6653,7 +6532,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:10
+#: Virtualization.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Virtualization in Fedora 11 includes major changes, and new features, that "
@@ -6663,13 +6542,13 @@ msgstr ""
 "podpore platforiem Xen a KVM."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:17
+#: Virtualization.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Improved VNC Authentication for Virtual Machine Management"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšené overovanie totožnosti VNC pre správu virtuálnych strojov"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:19
+#: Virtualization.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 introduces the ability to use the SASL protocol for authenticating "
@@ -6686,22 +6565,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:36
+#: Virtualization.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
-"Authentication</ulink> wiki page."
+"Authentication</ulink> wiki page"
 msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:44
+#: Virtualization.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Improved Graphical Console for Virtual Machines"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšená grafická konzola pre virtuálne stroje"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:46
+#: Virtualization.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Previous Fedora virtual guest consoles were limited to a screen resolution "
@@ -6711,7 +6590,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:53
+#: Virtualization.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 provides more accurate mouse pointer positioning and higher screen "
@@ -6722,32 +6601,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:62
+#: Virtualization.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
-"Console for Virtual Guests</ulink> wiki page."
+"Console for Virtual Guests</ulink> wiki page"
 msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:70
+#: Virtualization.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "KVM PCI Device Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Priradenie PCI zdrojov pre KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:72
+#: Virtualization.xml:36
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 expands its virtualization capabilities to include KVM PCI device "
 "assignment support. KVM users can now give virtual machines exclusive access "
-"to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including the "
-"Virtual Machine Manager application."
+"to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including "
+"the Virtual Machine Manager application."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:81
+#: Virtualization.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hardware requirements: Intel VT-d or AMD IOMMU hardware platform support is "
@@ -6755,7 +6634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:87
+#: Virtualization.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -6764,13 +6643,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:95
+#: Virtualization.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "KVM and QEMU merge"
-msgstr ""
+msgstr "Zlúčenie KVM a QEMU"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:97
+#: Virtualization.xml:51
 #, no-c-format
 msgid ""
 "QEMU provides a processor and system emulator which enables users to launch "
@@ -6780,7 +6659,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:105
+#: Virtualization.xml:54
 #, no-c-format
 msgid ""
 "QEMU takes advantage of KVM to run guests directly on the hardware without "
@@ -6789,77 +6668,139 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:111
+#: Virtualization.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a merge of the <package>qemu</package> and <package>kvm</"
-"package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by "
-"<code>qemu-system-x86</code> subpackage of <package>qemu</package>. The "
-"merging of the two code bases continues upstream, but the Fedora package "
-"maintainers have chosen to merge the packages now in order reduce the "
-"maintenance burden and provide better support."
+"package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/qemu-"
+"kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> The merging of the two code bases continues "
+"upstream, but the Fedora package maintainers have chosen to merge the "
+"packages now in order reduce the maintenance burden and provide better "
+"support."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:121
+#: Virtualization.xml:60
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
-"ulink> wiki page."
+"ulink> wiki page"
 msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:129
+#: Virtualization.xml:66
 #, no-c-format
-msgid "sVirt Mandatory Access Control"
-msgstr ""
+msgid "SVirt Mandatory Access Control"
+msgstr "SVirt záväzné riadenie prístupu (MAC)"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:131
+#: Virtualization.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with virtualization. "
-"Virtual machines can now be much more effectively isolated from the host and "
-"one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be "
-"exploited by malicious guests."
+"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with "
+"Virtualization. Virtual machines can now be much more effectively isolated "
+"from the host and one another, giving the increased assurance that security "
+"flaws cannot be exploited by malicious guests."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:139
-#, no-c-format
+#: Virtualization.xml:70
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt "
+"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt "
 "Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:147
+#: Virtualization.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "Offline Manipulation of Virtual Machines"
+msgstr "Offline manipulácia s virtuálnymi strojmi"
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"libguestfs is a new library for accessing and modifying guest disk images. "
+"Using Linux kernel and QEMU code, libguestfs can access any type of guest "
+"filesystem that Linux and QEMU can."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "The following tools are provided by libguestfs:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"guestfish - Provides an interactive shell for editing virtual machine "
+"filesystems and executing commands in the context of the guest."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"virt-inspector - Displays OS version, kernel, drivers, mount points, "
+"applications, etc. in a virtual machine."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Bindings for OCaml, Perl, Python, Ruby, and Java programming languages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:100 Virtualization.xml:600
 #, fuzzy, no-c-format
+msgid "For further details refer to:"
+msgstr "Viac informácií nájdete na:"
+
+#. Tag: ulink
+#: Virtualization.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Project page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: ulink
+#: Virtualization.xml:110
+#, no-c-format
+msgid "Examples of guestfish usage"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: Virtualization.xml:118
+#, no-c-format
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Ďalšie vylepšenia"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:149
+#: Virtualization.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
 msgstr "Virtualizácia vo Fedore tiež obsahuje tieto vylepšenia:"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:154
+#: Virtualization.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "QEMU Updated to 0.10.0"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU aktualizované na 0.10.0"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:156
+#: Virtualization.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:161
+#: Virtualization.xml:127
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one "
@@ -6868,7 +6809,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:168
+#: Virtualization.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performance by "
@@ -6879,121 +6820,121 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:177
+#: Virtualization.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.9.1:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:181
+#: Virtualization.xml:137
 #, no-c-format
 msgid "TCG support - No longer requires GCC 3.x"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:186
+#: Virtualization.xml:142
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Virtual Machine acceleration support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:191
+#: Virtualization.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "BSD userspace emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:196
+#: Virtualization.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth emulation and host passthrough support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:201
+#: Virtualization.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "GDB XML register description support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:206
+#: Virtualization.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "Intel e1000 emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:211
+#: Virtualization.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "HPET emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:216
+#: Virtualization.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "VirtIO paravirtual device support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:221
+#: Virtualization.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Marvell 88w8618 / MusicPal emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:226
+#: Virtualization.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "Nokia N-series tablet emulation / OMAP2 processor emulation"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:232
+#: Virtualization.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "PCI hotplug support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:237
+#: Virtualization.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Live migration and new save/restore formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:242
+#: Virtualization.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "Curses display support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:247
+#: Virtualization.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "qemu-nbd utility to mount supported block formats"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:252
+#: Virtualization.xml:207
 #, no-c-format
 msgid "Altivec support in PPC emulation and new firmware (OpenBIOS)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:258
+#: Virtualization.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Multiple VNC clients are now supported"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:263
+#: Virtualization.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "TLS encryption is now supported in VNC"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:268
+#: Virtualization.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Many, many, bug fixes and new features"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:275
+#: Virtualization.xml:228
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu."
@@ -7001,13 +6942,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:282
+#: Virtualization.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "KVM Updated to 84"
-msgstr ""
+msgstr "KVM aktualizované na 84"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:284
+#: Virtualization.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KVM (for Kernel-based Virtual Machine) is a full virtualization solution for "
@@ -7015,7 +6956,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:289
+#: Virtualization.xml:238
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using KVM, one can run multiple virtual machines running unmodified Linux or "
@@ -7024,7 +6965,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:296
+#: Virtualization.xml:241
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New features and improvements since 74 - For further details refer to: "
@@ -7033,13 +6974,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:304
+#: Virtualization.xml:247
 #, no-c-format
 msgid "libvirt Updated to 0.6.1"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt aktualizované na 0.6.1"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:306
+#: Virtualization.xml:248
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact "
@@ -7050,229 +6991,229 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:317
+#: Virtualization.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:322
+#: Virtualization.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "The QEMU emulator"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:327
+#: Virtualization.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "The KVM Linux hypervisor"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:332
+#: Virtualization.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "The LXC Linux container system"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:337
+#: Virtualization.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "The OpenVZ Linux container system"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:342
+#: Virtualization.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:349
+#: Virtualization.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.4.6:"
-msgstr ""
+msgstr "Nové vlastnosti a zlepšenia od 0.4.6:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:353
+#: Virtualization.xml:288
 #, no-c-format
-msgid "New APIs for node device detach reattach and reset"
+msgid "new APIs for Node device detach reattach and reset"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:358
+#: Virtualization.xml:293
 #, no-c-format
 msgid "sVirt mandatory access control support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:363
+#: Virtualization.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "thread safety of the API and event handling"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:368
+#: Virtualization.xml:303
 #, no-c-format
-msgid "allow QEMU domains to survive daemon restart"
+msgid "allow QEmu domains to survive daemon restart"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:373
+#: Virtualization.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "extended logging capabilities"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:378
+#: Virtualization.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "support copy-on-write storage volumes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:383
+#: Virtualization.xml:318
 #, no-c-format
-msgid "support of storage cache control options for QEMU/KVM"
+msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:388
+#: Virtualization.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "driver infrastructure and locking"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:393
+#: Virtualization.xml:328
 #, no-c-format
-msgid "test driver infrastructure"
+msgid "Test driver infrastructure"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:398
+#: Virtualization.xml:333
 #, no-c-format
-msgid "parallelism in the daemon and associated configuration"
+msgid "parallelism in the daemon and associated config"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:403
+#: Virtualization.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "virsh help cleanups"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:408
+#: Virtualization.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "logrotate daemon logs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:413
+#: Virtualization.xml:348
 #, no-c-format
 msgid "more regression tests"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:418
+#: Virtualization.xml:353
 #, no-c-format
-msgid "QEMU SDL graphics"
+msgid "QEmu SDL graphics"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:423
+#: Virtualization.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "add --version flag to daemon"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:428
+#: Virtualization.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "memory consumption cleanup"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:433
+#: Virtualization.xml:368
 #, no-c-format
-msgid "QEMU pid file and XML states for daemon restart"
+msgid "QEmu pid file and XML states for daemon restart"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:438
+#: Virtualization.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "gnulib updates"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:443
+#: Virtualization.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "PCI passthrough for KVM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:448
+#: Virtualization.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "generic internal thread API"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:453
+#: Virtualization.xml:388
 #, no-c-format
 msgid "RHEL-5 specific Xen configure option and code"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:458
+#: Virtualization.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "save domain state as string in status file"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:463
+#: Virtualization.xml:398
 #, no-c-format
 msgid "add locking to all API entry points"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:468
+#: Virtualization.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "new ref counting APIs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:473
+#: Virtualization.xml:408
 #, no-c-format
 msgid "IP address for Xen bridges"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:478
+#: Virtualization.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "driver format for disk file types"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:483
+#: Virtualization.xml:418
 #, no-c-format
-msgid "improve QEMU/KVM tun/tap performances"
+msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:488
+#: Virtualization.xml:423
 #, no-c-format
 msgid "enable floppies for Xen fully virt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:493
+#: Virtualization.xml:428
 #, no-c-format
-msgid "support VNC password settings for QEMU/KVM"
+msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:498
+#: Virtualization.xml:433
 #, no-c-format
-msgid "QEMU driver version reporting"
+msgid "qemu driver version reporting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:505
+#: Virtualization.xml:440
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There were also dozens of cleanups, documentation enhancements, portability "
@@ -7281,13 +7222,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:513
+#: Virtualization.xml:446
 #, no-c-format
 msgid "virt-manager Updated to 0.7.0"
-msgstr ""
+msgstr "virt-manager aktualizovaný na 0.7.0"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:515
+#: Virtualization.xml:447
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
@@ -7296,63 +7237,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:521
+#: Virtualization.xml:451
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.6.0:"
-msgstr ""
+msgstr "Nové vlastnosti a vylepšenia od 0.6.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:525
+#: Virtualization.xml:455
 #, no-c-format
-msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
+msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:530
+#: Virtualization.xml:460
 #, no-c-format
-msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine"
+msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:536
+#: Virtualization.xml:465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching "
-"storage to a new or existing guest"
+"storage to a new or existing guest."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:542
+#: Virtualization.xml:470
 #, no-c-format
-msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines"
+msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:548
+#: Virtualization.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "VM disk and network stats reporting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:553
+#: Virtualization.xml:480
 #, no-c-format
 msgid "VM Migration support"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:558
+#: Virtualization.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "Support for adding sound devices to an existing VM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:563
+#: Virtualization.xml:490
 #, no-c-format
 msgid "Enumerate host devices attached to an existing VM"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:568
+#: Virtualization.xml:495
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow specifying a device model when adding a network device to an existing "
@@ -7360,25 +7301,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:574
+#: Virtualization.xml:500
 #, no-c-format
 msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:580
+#: Virtualization.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "Allow connection to multiple VM serial consoles"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:585
+#: Virtualization.xml:510
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes and many minor improvements."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:592
+#: Virtualization.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
@@ -7386,13 +7327,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:599
+#: Virtualization.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "virtinst Updated to 0.400.3"
-msgstr ""
+msgstr "virtinst aktualizované na 0.400.3"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:601
+#: Virtualization.xml:524
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
@@ -7400,53 +7341,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:607
+#: Virtualization.xml:528
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.400.0:"
-msgstr ""
+msgstr "Nové vlastnosti a vylepšenia od 0.400.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:611
+#: Virtualization.xml:532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, "
 "allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, "
-"defined guest"
+"defined guest."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:619
+#: Virtualization.xml:537
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows "
-"creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase"
+"creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:627
+#: Virtualization.xml:542
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, "
-"for connecting a physical host device to the guest"
+"for connecting a physical host device to the guest."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:634
+#: Virtualization.xml:547
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</"
-"command> <option>--disk</option> options"
+"command><option>--disk</option> options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:641
+#: Virtualization.xml:552
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:647
+#: Virtualization.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, "
@@ -7454,33 +7395,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:653
+#: Virtualization.xml:562
 #, no-c-format
 msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:659
+#: Virtualization.xml:567
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and "
-"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen paravirt"
+"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen Paravirt"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:666
+#: Virtualization.xml:572
 #, no-c-format
 msgid "Expanded test suite"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:671
+#: Virtualization.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:678
+#: Virtualization.xml:584
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
@@ -7488,13 +7429,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:685
+#: Virtualization.xml:590
 #, no-c-format
 msgid "Xen Updated to 3.3.1"
-msgstr ""
+msgstr "Xen aktualizovaný na 3.3.1"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:687
+#: Virtualization.xml:591
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 "
@@ -7503,25 +7444,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:694
+#: Virtualization.xml:595
 #, no-c-format
 msgid "Changes since 3.3.0:"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeny od 3.3.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:695
+#: Virtualization.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Xen 3.3.1 is a maintenance release in the 3.3 series."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:699
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "For further details refer to:"
-msgstr "Viac informácií nájdete na:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:703
+#: Virtualization.xml:604
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://"
@@ -7529,7 +7464,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:709
+#: Virtualization.xml:609
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/"
@@ -7538,13 +7473,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:720
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:620
+#, no-c-format
 msgid "Xen Kernel Support"
-msgstr "Podpora PowerPC v jadre"
+msgstr "Podpora Xen jadier"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:722
+#: Virtualization.xml:621
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting "
@@ -7554,13 +7489,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:730
+#: Virtualization.xml:624
 #, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:734
+#: Virtualization.xml:627
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based "
@@ -7569,7 +7504,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:741
+#: Virtualization.xml:631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems "
@@ -7577,31 +7512,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:748
+#: Virtualization.xml:635
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "For more information refer to:"
 msgstr "Viac informácií nájdete na:"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:753
+#: Virtualization.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 msgstr ""
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:758
+#: Virtualization.xml:645
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/NewGdm"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:763
+#: Virtualization.xml:650
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/Firefox3"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:768
+#: Virtualization.xml:655
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/Firefox3"
@@ -7610,7 +7545,7 @@ msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/Firefox3"
 #: WebServers.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Web and Content Servers"
-msgstr ""
+msgstr "WWW servre a servre obsahu"
 
 #. Tag: remark
 #: WebServers.xml:7
@@ -7622,13 +7557,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:11
+#: WebServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Apache"
 msgstr "Apache"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:13
+#: WebServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>httpd</package> server has been updated to version 2.2.11. This "
@@ -7637,13 +7572,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:21
+#: WebServers.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:23
+#: WebServers.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>wordpress</package> package has been updated to 2.7.1. This is "
@@ -7652,7 +7587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:29
+#: WebServers.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "See the Wordpress feature page at <ulink type=\"http\" url=\"http://codex."
@@ -7661,20 +7596,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:37
+#: WebServers.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "moin"
-msgstr ""
+msgstr "moin"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:39
+#: WebServers.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<package>moin</package> is updated to 1.8.2. Users should review the files "
-"in <filename>/user/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The <filename>CHANGES</"
-"filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> describes how to "
-"update. <filename>README.migration</filename> describes how to migrate your "
-"existing data."
+"The <package>moin</package> package has been updated to 1.8.2. Users should "
+"review the files in <filename>/usr/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The "
+"<filename>CHANGES</filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> "
+"describes how to update. <filename>README.migration</filename> describes how "
+"to migrate your existing data."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -7766,7 +7701,7 @@ msgstr ""
 "wiki/SELinux/Domains\"/>"
 
 #. Tag: para
-#: Welcome.xml:39
+#: Welcome.xml:38
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -7776,13 +7711,13 @@ msgstr ""
 "SELinux\"/>"
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Xorg.xml:6
+#, no-c-format
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "Systém X Window (Grafika)"
 
 #. Tag: remark
-#: Xorg.xml:8
+#: Xorg.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -7794,70 +7729,98 @@ msgstr ""
 "Beats</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:11
+#: Xorg.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, Xorg, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Informácie v tomto odseku sa týkajú X.Org, implementácie systému X Window "
 "poskytovanej Fedorou."
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Xorg.xml:12
+#, no-c-format
 msgid "X server"
-msgstr "Webové servery"
+msgstr "X server"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:19
+#: Xorg.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the X server has been "
-"removed from the default XKB maps. To restore it, you must enable the xkb "
-"option <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. From the main menu, select "
-"<guimenu>System > Preferences > Keyboard</guimenu>. In the <code>Keyboard "
-"Preferences</code> dialog, select the <code>Layout</code> tab, then select "
-"<code>Layout Options</code>. Select <code>Key sequence to kill the X server</"
-"code> and then tick the checkbox for <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</"
-"keycap> + <keycap>Backspace</keycap>."
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/commit/?"
+"id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">disabled by default</ulink> as "
+"a decision of the upstream Xorg project. You can change the default by "
+"adding the following section to your <filename>xorg.conf</filename> file. If "
+"one does not exist, you can create it manually at <filename>/etc/X11/xorg."
+"conf</filename> using a text editor and Xorg will honor that setting."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: Xorg.xml:17
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"EndSection"
 msgstr ""
+"\n"
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"\tOption      \"NoAutoAddDevices\"\n"
+"EndSection\n"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:33
+#: Xorg.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Alternatively, run the following command to enable the key combination "
-"temporarily:"
+"If you use kickstart or want to use scripts to change this setting "
+"automatically across multiple systems, you can use the following snippet:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: Xorg.xml:36
+#: Xorg.xml:22
 #, no-c-format
-msgid "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
+msgid ""
+"%post\n"
+"\n"
+"grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
+"append=$?\n"
+"if [ $append -ne 0 ]; then\n"
+"  cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
+"  Section \"ServerFlags\"\n"
+"  Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"  EndSection\n"
+"  EOF\n"
+"fi\n"
+"\n"
+"%end"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:38
+#: Xorg.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The package <package>fedora-setup-keyboard</package> automatically merges "
-"this XKB option at X server startup, making the <keycap>Control</keycap> + "
-"<keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap> key combination functional "
-"in gdm, or if the server is started without the GNOME desktop environment. "
-"It is deactivated once GNOME applies the user-configured keyboard layout "
-"unless the user has enabled it in the preferences menu as detailed above."
+"The Xorg project has changed the default DontZap setting to \"true\" after "
+"complaints from desktop users that accidentally hit <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> when trying "
+"to type <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or "
+"who had StickyKeys enabled. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is also a keyboard shortcut for "
+"deleting certain expressions in C and Java modes in Emacs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Xorg.xml:29
+#, no-c-format
 msgid "Third-party Video Drivers"
 msgstr "Grafické ovládače tretích strán"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:53
+#: Xorg.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
@@ -7866,24 +7829,46 @@ msgid ""
 "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Virtualization"
+#~ msgstr "Virtualizácia"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "postgresql"
-#~ msgstr "PostgreSQL"
+#~ msgid "File Systems"
+#~ msgstr "Súborové systémy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Backwards Comparibility"
-#~ msgstr "Spätná kompatibilita"
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimédiá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Kernel"
+#~ msgstr "Jadro Linux"
+
+#~ msgid "MySQL"
+#~ msgstr "MySQL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostgreSQL"
+#~ msgstr "Ovládač PostgreSQL DBD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login Changes"
+#~ msgstr "Zmeny v balíčkoch"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Section \"ServerFlags\"\n"
-#~ "Option \"DontZap\" \"false\"\n"
-#~ "EndSection"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Section \"ServerFlags\"\n"
-#~ "\tOption      \"NoAutoAddDevices\"\n"
-#~ "EndSection\n"
+#~ "For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url="
+#~ "\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
+#~ "\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax Changes"
+#~ msgstr "Zmeny v nástrojoch"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Indické"
 
 #~ msgid "OPL"
 #~ msgstr "OPL"


commit 63bee5190571ae35bc0f91ae315d4c309ad721bd
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Fri May 29 21:04:19 2009 +0000

    Sending translation for Swedish

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c2adb00..f20417d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-25 10:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-29 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1153,9 +1153,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Works with mixed 32/64 bit user applications, 32/64 bit big and little "
 "endian support."
-msgstr ""
-"Fungerar med blandade 32/64-bitars användaretillämpningar, stöd 32/64-bitars "
-"rak och omvänd byteordning."
+msgstr "Fungerar med blandade 32/64-bitars användartillämpningar, stöd 32/64-bitars rak och omvänd byteordning."
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:51
@@ -1167,7 +1165,7 @@ msgstr "Fullt stöd för IPv4 och IPv6"
 #: Clusters.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Provides the following plug-in service engines and C APIs"
-msgstr "Tillahndahåller följande instickstjänstemotorer och C-API:er"
+msgstr "Tillhandahåller följande instickstjänstemotorer och C-API:er"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:63
@@ -1208,9 +1206,7 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Reusable C libraries or headers tuned for high performance and quality"
-msgstr ""
-"Återanvändbara C-bibliotek eller huvuden anpassade för hög prestanda och "
-"kvalitet"
+msgstr "Återanvändbara C-bibliotek eller huvudfiler anpassade för hög prestanda och kvalitet"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:95
@@ -1254,11 +1250,7 @@ msgid ""
 "The openais Standards Based Cluster Framework which provides an "
 "implementation of the Service Availability Forum Application Interface "
 "Specification to provide high availability through application clustering:"
-msgstr ""
-"Openais Standards Based Cluster Framework som tillhandahåller en "
-"implementering av specifikationen Service Availability Forum Application "
-"Interface Specification för att ge hög tillgänglighet genom kustring av "
-"applikationer:"
+msgstr "Openais Standards Based Cluster Framework som tillhandahåller en implementering av specifikationen Service Availability Forum Application Interface Specification för att ge hög tillgänglighet genom klustring av applikationer:"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:125
@@ -1486,11 +1478,7 @@ msgid ""
 "as complete, intuitive and modular as possible, allowing also external "
 "entities to reuse most of the infrastructure without the requirement to pull "
 "the whole stack in."
-msgstr ""
-"Mycket ansträngningar har gjorts för att rensa upp paketen och göra dem så "
-"kompletta, intuitiva och modulära som möjligt, så att även externa enheter "
-"skall kunna återanvända det mesta av infrastrukturen utan att behöva dra in "
-"hela stacken."
+msgstr "Stora ansträngningar har gjorts för att rensa upp paketen och göra dem så kompletta, intuitiva och modulära som möjligt, så att även externa enheter skall kunna återanvända det mesta av infrastrukturen utan att behöva dra in hela stacken."
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:323
@@ -1751,10 +1739,7 @@ msgid ""
 "features over 4.0 and 4.1, in particular most of the features known from KDE "
 "3 and several new ones. KDE 4.2.2 is a bugfix release from the KDE 4.2 "
 "release series."
-msgstr ""
-"KDE 4.2 är den senaste utgåveseriend av KDE 4 och har flera nya funktioner "
-"utöver 4.0 och 4.1, i synnerhet de flesta funktionerna som fanns i KDE 3 och "
-"flera nya.  KDE 4.2.2 är en felrättningsutgåva från utgåveseriend KDE 4.2."
+msgstr "KDE 4.2 är den senaste utgåveserien av KDE 4 och har flera nya funktioner utöver 4.0 och 4.1, i synnerhet de flesta funktionerna som fanns i KDE 3 och flera nya.  KDE 4.2.2 är en felrättningsutgåva från utgåveseriend KDE 4.2."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:58
@@ -1836,11 +1821,7 @@ msgid ""
 "the repository by installing the <package>compiz-kde</package> package. "
 "Please note, however, that enabling desktop effects in KWin is the preferred "
 "way to use desktop effects in KDE 4."
-msgstr ""
-"Alternativt kan även Compiz användas med KDE.  Den kan installeras från "
-"förrådet genom att installera paketet <package>compiz-kde</package>.  Var "
-"dock god att notera att aktivering av skrivbordseffekter i KWin är det "
-"rekommenderade sättet att använda skrivbordseffekter i KDE 4."
+msgstr "Alternativt kan även Compiz användas med KDE.  Den kan installeras från förrådet genom att installera paketet <package>compiz-kde</package>.  Notera dock att aktivering av skrivbordseffekter i KWin är det rekommenderade sättet att använda skrivbordseffekter i KDE 4."
 
 #. Tag: term
 #: Desktop.xml:82
@@ -1875,12 +1856,7 @@ msgid ""
 "gnome</package> on the KDE Live CD. It includes both an authentication agent "
 "and an editor for authorization settings (<command>polkit-kde-authorization</"
 "command>)."
-msgstr ""
-"En KDE-framände till <package>PolicyKit</package> fins nu i det nya paketet "
-"<package>PolicyKit-kde</package>.  Den ersätter <package>PolicyKit-gnome</"
-"package> ppå KDE Live CD.  Den inkluderar både en autentiseringsagent och en "
-"redigerare för auktoriseringsinställningar (<command>polkit-kde-"
-"authorization</command>)."
+msgstr "En KDE-framände till <package>PolicyKit</package> fins nu i det nya paketet <package>PolicyKit-kde</package>.  Den ersätter <package>PolicyKit-gnome</package> på KDE Live CD.  Den inkluderar både en autentiseringsagent och en redigerare för auktoriseringsinställningar (<command>polkit-kde-authorization</command>)."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:97
@@ -1912,14 +1888,7 @@ msgid ""
 "dependencies have been removed, thus <package>kdeartwork-wallpapers</"
 "package> and <package>kdeartwork-sounds</package> can be installed or "
 "removed separately."
-msgstr ""
-"Paketet <package>kdeartwork</package> har delats up i underpaket för att "
-"möjliggöra installation av specifika konstnärliga objekt utan de stora "
-"bakgrundsbilderna och ljuden.  I uppdateringar av Fedora 9 och 10 är dessa "
-"underpaket framtvingade av huvudpaketet för att säkerställa en "
-"uppgraderingsväg.  I Fedora 11 har dessa konstgjorda beroenden tagits bort, "
-"så <package>kdeartwork-wallpapers</package> och <package>kdeartwork-sounds</"
-"package> ian installeras eller tas bort separat."
+msgstr "Paketet <package>kdeartwork</package> har delats up i underpaket för att möjliggöra installation av specifika konstnärliga objekt utan de stora bakgrundsbilderna och ljuden.  I uppdateringar av Fedora 9 och 10 är dessa underpaket framtvingade av huvudpaketet för att säkerställa en uppgraderingsväg.  I Fedora 11 har dessa konstgjorda beroenden tagits bort, så <package>kdeartwork-wallpapers</package> och <package>kdeartwork-sounds</package> kan installeras eller tas bort separat."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:106
@@ -2449,9 +2418,17 @@ msgid ""
 "\"'\n"
 "</screen> Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
 msgstr ""
-"Fedora tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med äldre program.  Dessa bibliotek är en del av gruppen <code>Utveckling av äldre programvara</code>, som inte installeras som standard.  Användare som behöver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen under installationen eller efter att installationsprocessen är klar.  För att installera paketgruppen på ett Fedorasystem, använd <guimenu>Program > Lägg till/Ta bort program</guimenu> eller skriv följande kommando i ett terminalfönster: <screen>\n"
+"Fedora tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med äldre "
+"program.  Dessa bibliotek är en del av gruppen <code>Utveckling av äldre "
+"programvara</code>, som inte installeras som standard.  Användare som "
+"behöver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen under "
+"installationen eller efter att installationsprocessen är klar.  För att "
+"installera paketgruppen på ett Fedorasystem, använd <guimenu>Program > "
+"Lägg till/Ta bort program</guimenu> eller skriv följande kommando i ett "
+"terminalfönster: <screen>\n"
 "            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
-"          </screen> Ange lösenordet för <code>root</code>-kontot när frågan kommer."
+"          </screen> Ange lösenordet för <code>root</code>-kontot när frågan "
+"kommer."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:20
@@ -2765,7 +2742,17 @@ msgid ""
 "information, please consult the comprehensive list of changes at <ulink type="
 "\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes"
 "\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
-msgstr "Några höjdpunkter i utgåva 3.11 är: <itemizedlist> <listitem> <para> Biblioteket Dynlink är nu tillgängligt i några plattformars egna kod. </para> </listitem> <listitem> <para> <command>ocamldebug</command> stöds nu under Windows (MSVC- och Mingw-porteringar) men utan reprisfunktionen.  (Bidrag från Dmitry Bely och Sylvain Le Gall på OCamlCore med stöd från Lexifi.) </para> </listitem> <listitem> <para> Ny portering: MacOS X, AMD/Intel, 64 bitar. </para> </listitem> </itemizedlist> För mer information hänvisas till den fullständinga listan över ändringar på <ulink type=\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
+msgstr ""
+"Några höjdpunkter i utgåva 3.11 är: <itemizedlist> <listitem> <para> "
+"Biblioteket Dynlink är nu tillgängligt i några plattformars egna kod. </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> <command>ocamldebug</command> stöds nu "
+"under Windows (MSVC- och Mingw-porteringar) men utan reprisfunktionen.  "
+"(Bidrag från Dmitry Bely och Sylvain Le Gall på OCamlCore med stöd från "
+"Lexifi.) </para> </listitem> <listitem> <para> Ny portering: MacOS X, AMD/"
+"Intel, 64 bitar. </para> </listitem> </itemizedlist> För mer information "
+"hänvisas till den fullständinga listan över ändringar på <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://"
+"caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:135
@@ -3967,7 +3954,7 @@ msgstr "Gör att proxy-slavar skickar vidare txn GET och PROPFIND-begäraner"
 #: Devel-Tools.xml:818
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
-msgstr "Merge kan ny använda mål med inkonsistenta nyrader"
+msgstr "Merge kan nu använda mål med inkonsistenta nyrader"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:823
@@ -4092,9 +4079,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
 "on the diagram by its version, date, tag, or author."
-msgstr ""
-"Grenbläddraren har en ny sökmöjlighet, su att du kan markera en version i "
-"diagrammet via dess version, datum, tagg eller författare."
+msgstr "Grenbläddraren har en ny sökmöjlighet så att du kan markera en version i diagrammet via dess version, datum, tagg eller författare."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:913
@@ -4843,7 +4828,7 @@ msgstr "Filsystemstorlek ökad till en exabyte (1 EiB)"
 #: FileSystems.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "File size limit is sixteen terabytes (16 TiB)"
-msgstr "Filstorlegsgränsen är sexton terabyte (16 TiB)"
+msgstr "Filstorleksgränsen är sexton terabyte (16 TiB)"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:28
@@ -5384,9 +5369,19 @@ msgid ""
 "</screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it has no "
 "other indications."
 msgstr ""
-"När GTK-baserade program inte kör i en kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) lokal, kan kinesiska tecken (det vill säga, kinesisk Hanzi, japansk Kanji eller koreansk Hanja) visas med en blandning av kinesiska, japanska och koreanska typsnitt beroende på texten.  Detta händer när Pango inte har tillräckligt med sammanhangsinformation för att veta vilket språk som används på grund av Han-unifiering i Unicode.  Den aktuella standardkonfigurationen för typsnitt tycks föredra kinesiska typsnitt.  Om du normalt vill använda japanska eller kinesiska, kan du säga till Pango att använda det som standard genom att ställa in miljövariabeln <code>PANGO_LANGUAGE</code>.  Till exempel ... <screen>\n"
+"När GTK-baserade program inte kör i en kinesisk, japansk eller koreansk "
+"(CJK) lokal, kan kinesiska tecken (det vill säga, kinesisk Hanzi, japansk "
+"Kanji eller koreansk Hanja) visas med en blandning av kinesiska, japanska "
+"och koreanska typsnitt beroende på texten.  Detta händer när Pango inte har "
+"tillräckligt med sammanhangsinformation för att veta vilket språk som "
+"används på grund av Han-unifiering i Unicode.  Den aktuella "
+"standardkonfigurationen för typsnitt tycks föredra kinesiska typsnitt.  Om "
+"du normalt vill använda japanska eller kinesiska, kan du säga till Pango att "
+"använda det som standard genom att ställa in miljövariabeln "
+"<code>PANGO_LANGUAGE</code>.  Till exempel ... <screen>\n"
 "          export PANGO_LANGUAGE=ja\n"
-"</screen> ... säger till Pangorenderingen att anta japansk text när den inte har något som indikerar något annat."
+"</screen> ... säger till Pangorenderingen att anta japansk text när den inte "
+"har något som indikerar något annat."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:79
@@ -5580,7 +5575,17 @@ msgid ""
 "table> These are all defined by default for convenience: individual users "
 "may prefer to remove some of them and also add their own ibus hotkeys in "
 "ibus-setup."
-msgstr "Följande snabbtangenter är tillgängliga som standard: <table frame=\"all\" id=\"tabl-Release_Notes-iBus-Hotkeys\"> <title>Snabbtangenter</title> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> <entry> Språk </entry> <entry> Snabbtangent </entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry> allmänt </entry> <entry> Control + Mellanslag </entry> </row> <row> <entry> japanska </entry> <entry> Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt+Zenkaku_Hankaku </entry> </row> <row> <entry> korenanska </entry> <entry> Hangul; Alt+Alt_R+Release </entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> Alla dessa är definierade som standard av bekvämlighetsskäl: enskilda användare kan välja att ta bort några av dem och även att lägga till sina egna ibus-snabbtangenter i ibus-inställningarna."
+msgstr ""
+"Följande snabbtangenter är tillgängliga som standard: <table frame=\"all\" "
+"id=\"tabl-Release_Notes-iBus-Hotkeys\"> <title>Snabbtangenter</title> "
+"<tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> <entry> Språk </entry> <entry> "
+"Snabbtangent </entry> </row> </thead> <tbody> <row> <entry> allmänt </entry> "
+"<entry> Control + Mellanslag </entry> </row> <row> <entry> japanska </entry> "
+"<entry> Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt+Zenkaku_Hankaku </entry> </row> <row> "
+"<entry> korenanska </entry> <entry> Hangul; Alt+Alt_R+Release </entry> </"
+"row> </tbody> </tgroup> </table> Alla dessa är definierade som standard av "
+"bekvämlighetsskäl: enskilda användare kan välja att ta bort några av dem och "
+"även att lägga till sina egna ibus-snabbtangenter i ibus-inställningarna."
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:220
@@ -5597,7 +5602,13 @@ msgid ""
 "ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
 "Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input "
 "method usage on your desktop at any time with imsettings."
-msgstr "Inmatningsmetoder startar bara som standard på skrivbord som kör i en asiatisk lokal (specifikt för följande lokaler: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh).  Använd im-chooser via System > Inställningar > Personligt > Inmatningsmetod för att aktivera eller avaktivera användning av inmatningsmetod på ditt skrivbord när som helst med imsettings."
+msgstr ""
+"Inmatningsmetoder startar bara som standard på skrivbord som kör i en "
+"asiatisk lokal (specifikt för följande lokaler: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, "
+"ml, mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh).  Använd im-chooser via "
+"System > Inställningar > Personligt > Inmatningsmetod för att "
+"aktivera eller avaktivera användning av inmatningsmetod på ditt skrivbord "
+"när som helst med imsettings."
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:224
@@ -8779,7 +8790,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</"
 "command><option>--disk</option> options"
-msgstr "Möjligt att ange <option>cache</option>-värde via flaggor <option>--disk</option> till <command>virt-install</command>"
+msgstr ""
+"Möjligt att ange <option>cache</option>-värde via flaggor <option>--disk</"
+"option> till <command>virt-install</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:552





More information about the Fedora-docs-commits mailing list