Branch 'f11-tx' - po/cs.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Jul 11 15:02:42 UTC 2009


 po/cs.po |  119 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 57 deletions(-)

New commits:
commit 193beb15bb2047581736ee3586559bdbbd8381ea
Author: peartown <peartown at fedoraproject.org>
Date:   Sat Jul 11 15:02:09 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dc62b7e..a6fb1e2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-24 00:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-11 17:04+0100\n"
 "Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska at upcmail.cz>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4009,49 +4009,49 @@ msgstr ""
 #: Kernel.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</firstterm> from the kernel.org web site:"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora může obsahovat dodatečné záplaty jádra z důvodu vylepšení, oprav chyb nebo přídání vlastností. Proto nemusí být jádro shodné s tzv. <firstterm>vanilla kernel</firstterm> z internetové stránky kernel.org:"
 
 #. Tag: ulink
 #: Kernel.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "http://www.kernel.org"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.kernel.org"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run the following command against it:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro seznam záplat stáhněte zdrojový RPM balíček a spusťte ho s následujícím příkazem:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kernel.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "<command>rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Changelog"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "K získání evidence změn balíčku, spusťte následující příkaz:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kernel.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"></ulink>. A short and full diff of the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"></ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud potřebujete uživatelsky přívětivou verzi evidence změn, navštivte stránky <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"></ulink>. Zkrácené i úplné porovnání (diff) jádra je dostupné na <ulink url=\"http://kernel.org/git\"></ulink>.  Verze jádra Fedory je založena na Linusově stromu."
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:52
@@ -4063,19 +4063,19 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wi
 #: Kernel.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Preparing for Kernel Development"
-msgstr ""
+msgstr "Příprava pro vývoj jádra"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 does not include the <package>kernel-source</package> package provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> package is required now to build external modules."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 neobsahuje balíček <package>kernel-source</package> obsažený ve starších verzích, neboť pro sestavování externích modulů je nyní vyžadován již pouze balíček <package>kernel-devel</package>."
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:125
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Custom Kernel Building"
-msgstr ""
+msgstr "Customizovaný Kernel Building"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:126
@@ -4087,68 +4087,71 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wi
 #: Kernel.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Oznamování chyb"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:134
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> for reporting bugs that are specific to Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Pro informace o oznamování chyb v Linuxovém jádře navštivte stránky <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs.html\"></ulink>. Rovněž můžete použít <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"></ulink> pro oznamování specifických chyb Fedory."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:6
 #: Legal.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Legal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Právní informace"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Projekt je sponzorován společností Red Hat, Inc."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence"
 
+# Chtelo by to pravnika
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "The Fedora License Agreement is included with each release. A reference version is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> This document is licensed under the terms of the Open Publication License v1.0 without options: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Licenční smlouva Fedory je součástí každého vydání. Referenční verze je dostupná na stránkách Fedora Project: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement</ulink> Na tento dokument se vztahují podmínky Open Publication License v1.0 bez výjimek. "
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Trademarks"
-msgstr ""
+msgstr "Obchodní značky"
 
+# Chtelo by to pravnika
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr ""
+msgstr ""Fedora" a logo Fedory jsou obchodní značky Red Hat, Inc. a podléhají ustanovením Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> Všechny další obchodní značky jsou majetkem jejich příslušných vlastníků."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "External References"
-msgstr ""
+msgstr "Vnější odkazy"
 
+# Chtelo by to pravnika
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "This document may link to other resources that are not under the control of and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not responsible for the content of those resources. We provide these links only as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Tento dokument může obsahovat odkazy na jiné zdroje, které nepodléhají kontrole a nejsou udržovány Fedora Projektem. Red Hat, Inc. nenese odpovědnost za obsah na těchto zdrojích. Poskytuje tyto odkazy pouze pro pohodlí a použítí kteréhokoliv odkazu na takový zdroj nelze považovat za stanovisko Fedora Projektu nebo Red Hat. Vyhrazujeme si právo na odstranění kteréhokoliv odkazu nebo odkazujícího programu a to kdykoliv."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Vývoz"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:33
@@ -4156,17 +4159,18 @@ msgstr ""
 msgid "Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
 msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"/>."
 
+# chtelo by to pravnika
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "The following legal information concerns some software in Fedora. Portions Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 Philip A. Craig"
-msgstr ""
+msgstr "Následující právní informace se vztahují na některý software ve Fedoře. Portions Copyright (c) 2002-2007 Charlie Poole or Copyright (c) 2002-2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright (c) 2000-2002 Philip A. Craig"
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "More Information"
-msgstr ""
+msgstr "Další informace"
 
 #. Tag: para
 #: Legal.xml:47
@@ -4184,103 +4188,104 @@ msgstr "Fedora Legacy"
 #: Live.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Live.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> provides a Live DVD with a sampling of the best games available in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Stránky <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin\">Games Spin</ulink> poskytují Live DVD s ukázkami nejlepších her dostuponých ve Fedoře."
 
+# IC = integrované obvody (integrated circuits)??
 #. Tag: para
 #: Live.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> spin provides a complete toolchain for IC designers."
-msgstr ""
+msgstr "Pro návrháře elektroniky poskytuje spin <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/\">Fedora Electronic Lab</ulink> ucelený soubor nástrojů pro návrháře IC."
 
 #. Tag: para
 #: Live.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) is continuously developing specialized Live images for specific purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Zájmová skupina Fedora Spins (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins\">http://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Spins</ulink>) neustále vyvíjí specializované Live obrazy pro zvláštní účely."
 
 #. Tag: title
 #: MailServers.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Mail Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Poštovní servery"
 
 #. Tag: remark
 #: MailServers.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky lze nalézt zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/MailServers</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: MailServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "dovecot"
-msgstr ""
+msgstr "dovecot"
 
 #. Tag: para
 #: MailServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 1.1.11 of the <package>dovecot</package> mail server. This is a bugfix release. For a complete list of changes, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-February/000099.html\">http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-February/000099.html</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 obsahuje verzi 1.1.11 poštovního serveru <package>dovecot</package>. Jedná se o vydání s opravami chyb. Pro úplný seznam změn navštivte <ulink type=\"http\" url=\"http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-February/000099.html\">http://www.dovecot.org/list/dovecot-news/2009-February/000099.html</ulink>."
 
 #. Tag: remark
 #: Multimedia.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Multimedia</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Multimedia.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Svoboda"
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 ships with support for Ogg Vorbis, Theora, FLAC, and Speex, giving you the freedom to watch or listen to your media in a free format. Not only are they all open source but no codec that ships with Fedora contains any harmful patents or licensing fees."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 je distribuován s podporou multimediálních formátů Ogg Vorbis, Theora, FLAC a Speex, poskytující vám svobodu pro sledování a poslech vašich médií ve svobodném formátu. Nejen že jsou všechny open source, ale žádný kodek, který je distribuován s Fedorou, neobsahuje žádné škodlivé patentové nebo licenční poplatky."
 
 #. Tag: term
 #: Multimedia.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "MP3 and Flash"
-msgstr ""
+msgstr "MP3 a Flash"
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Because of patent issues Fedora can not ship with an MP3 decoder, however if you are unable to convert to a patent free codec, such as Ogg Vorbis, Fluendo offers an MP3 decoder that follows all legal requirements set by the patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Kvůli patentovým problémům nemůže Fedora obsahovat MP3 dokodér, avšak pokud nemůžete přejít na kodeky nezatížené patenty, jako např. Ogg Vorbis, Fluendo nabízí MP3 dekodér, který splňuje všechny právní požadavky určené vlastníkem patentu. Pro více informací navštivte domovskou stránku Fluendo (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>). "
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends installing either <package>swfdec</package> or <package>gnash</package> from the repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Adobe Flash player je proprietární software a Fedora doporučuje instalaci balíčku <package>swfdec</package> nebo <package>gnash</package> z repozitáře."
 
 #. Tag: term
 #: Multimedia.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládání hlasitosti"
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "An updated volume control manager application provides you with more control over your audio preferences. Better integrated with PulseAudio, you can now control individual application inputs and outputs along with the sources and destinations for the audio."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovaná aplikace správce ovládání hlasitosti vám nabízí více kontroly nad vašimi audio předvolbami. Můžete nyní, lepší integrací s PulseAudio, ovládat jednotlivé vstupy a výstupy aplikace spolu se zdroji a cíly pro audio."
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Using the new <application>PulseAudio</application>-based volume applet, there is no way to adjust ALSA sound levels. If they are set too low, raising the <application>PulseAudio</application> sound levels may not work acceptably. For this contingency, the old <application>gstreamer</application>-based volume application is also available by default. It is available under the name <guilabel>Advanced Volume Control</guilabel>, in the <guilabel>System>Preferences</guilabel> menu section. You will also need to use this application if you need to select an input channel for recording (for instance, line-in or mic-in)."
-msgstr ""
+msgstr "Používáním nového apletu ovládaní hlasitosti založeného na PulseAudio neexistuje způsob nastavení úrovní hlasitosti ALSA. Pokud jsou nastavené příliš nízko, zvýšení hlasitosti PulsAudio nemusí fungovat přijatelně. V tomto případě je také k dispozici ve výchozí instalaci starší aplikace ovládání hlasitosti založená na <application>gstreamer</application>. Nazývá se <guilabel>Advanced Volume Control</guilabel> v nabídce <guilabel>Systém>Volby</guilabel>. Tuto aplikaci budete rovněž potřebovat pokud potřebujete vybrat vstupní kanál pro nahrávání (např. line-in nebo mic-in)."
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:40
@@ -4292,37 +4297,37 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wi
 #: Networking.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Sítě"
 
 #. Tag: remark
 #: Networking.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "The <package>bind</package> and <package>unbound</package> (recursive DNS servers) now enable DNSSEC validation in their default configuration. DNSSEC Lookaside Verification (DLV) is also enabled with the <systemitem class=\"fqdomainname\">dlv.sc.org</systemitem> DLV Registry. This behavior can be modified in <filename>/etc/sysconfig/dnssec</filename> by changing the DNSSEC and DLV settings."
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky <package>bind</package> a <package>unbound</package> (rekurzivní DNS servery) nyní umožňují validaci DNSSEC ve své výchozí konfiguraci. Rovněž je povolena DNSSEC Lookaside Verification (DLV) s <systemitem class=\"fqdomainname\">dlv.sc.org</systemitem> DLV Registry. Toto chování může být změněno v souboru <filename>/etc/sysconfig/dnssec</filename>  změnou nastavení DNSSEC a DLV."
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "With DNSSEC enabled, when a domain supplies DNSSEC data (such as .gov, .se, the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically validated on the recursive DNS server. If validation fails due to attempts at cache poisoning, for example via a Kaminsky Attack, then the end user will not be given this forged/spoofed data. DNSSEC deployment is gaining speed rapidly, and is a crucial and logical step to make the Internet more secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD's that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
-msgstr ""
+msgstr "S povoleným DNSSEC, pokud doména poskytne DNSSEC údaje (např. .gov, .se, the ENUM zone a další TLD) pak údaje budou kryptograficky ověřeny na rekurzivním DNS serveru. Pokud ověření platnosti selže pro pokusy cache poisoning, např. prostřednictvím útoku Kaminsky, pak koncovému uživateli nebudou tyto podvrhnuté údaje předány."
 
 #. Tag: term
 #: Networking.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "TigerVNC"
-msgstr ""
+msgstr "TigerVNC"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to <package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> and <package>tigervnc-server-module</package>. Binary names are the same as in previous versions. The <code>libvnc.so</code> module has been moved to the <code>tigervnc-server-module</code> subpackage. Otherwise there should be no difference."
-msgstr ""
+msgstr "Tiger VNC je použit jako výchozí VNC projekt. Názvy balíčků by změněny na <package>tigervnc</package>, <package>tigervnc-server</package> a <package>tigervnc-server-module</package>. Názvy binárních souborů jsou beze změn. Modul <code>libvnc.so</code> byl přemístěn do <code>tigervnc-server-module</code>. Žádné jiné rozdíly by něměly být."
 
 #. Tag: title
 #: OverView.xml:6
@@ -4334,26 +4339,26 @@ msgstr "Fedora People"
 #: OverView.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Internetové stránky této rubriky jsou umístěny zde: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/OverView</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) and integrate the latest free and open source software (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). The following sections provide a brief overview of major changes from the last release of Fedora. For more details about other features that are included in Fedora 11, refer to their individual wiki pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Jako vždy, Fedora neustává ve vývoji (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Red_Hat_contributions</ulink>) a integraci nejnovějšího svobodného a open-source softwaru (<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features\">http://www.fedoraproject.org/wiki/Features</ulink>). Následující sekce poskytují stručný přehled hlavních změn oproti předchozímu vydání Fedory. Pro více podrobností o vlastnostech obsažených ve Fedoře 11 navštivtě jejich jednotlivé wiki stránky, které podrobně uvádějí cíle a pokrok vlastností:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:12
 #: OverView.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers behind key features giving out the inside story:"
-msgstr ""
+msgstr "Během vývojového cyklu můžete sledovat rozhovory s vývojáři klíčových vlastností, kteří tak poskytují pohled do jejich zákulisí:"
 
 #. Tag: ulink
 #: OverView.xml:18
@@ -4365,19 +4370,19 @@ msgstr "Navštivte Wiki komunity Fedora <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wi
 #: OverView.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora 11:"
-msgstr ""
+msgstr "Následují hlavní vlastnosti Fedory 11:"
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Automatic font and mime-type installation - PackageKit was introduced in Fedora 9 as a cross-distro software management application for users. The capabilities it offers thanks to integration with the desktop became more visible in Fedora 10, where it provided automatic codec installation. Now in Fedora 11, PackageKit extends this functionality with the ability to automatically install fonts where needed for viewing and editing documents. It also includes the capability to install handlers for specific content types as needed. Some work is still being completed to provide automatic installation of applications."
-msgstr ""
+msgstr "Automatická instalace písma a mime typů - PackageKit byl představen ve Fedoře 9 jako aplikace pro správu softwaru pro uživatele.  Schopnosti, které nabízí díky integraci s pracovním prostředím byly více k vidění ve Fedoře 10, kde poskytl automatickou instalaci kodeků. Nyní, ve Fedoře 11, PackageKit rozšiřuje tuto funkcionalitu o možnost automatické instalace písem, pokud jsou vyžadovány pro zobrazování a úpravy dokumentů. Rovněž obsahuje schopnost instalace obsluhy zvláštních typů obsahu dle potřeby. Určitá práce musí být stále ještě dokončena, aby se poskytla automatická instalace aplikací."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Volume Control - Currently, people using Fedora have to go through many levels of mixers in different applications to properly set up sound sources. These are all exposed in the volume control on the desktop, making for a very confusing user experience. PulseAudio allows us to unify the volume controls in one interface that makes setting up sound easier and more pain-free."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola hlasitosti - Uživatelé Fedory musí v současnosti procházet mnoho úrovní mixérů v různých aplikacích pro řádné nastavení zvukových zdrojů. Všechny jsou odhaleny v ovladači hlasitosti desktopu, pro uživatele představující velmi matoucí zkušenost. PulseAudio umožňuje sjednotit ovládání hlasitosti do jednoho rozhraní, které učiní nastavení zvuku snažší a bezproblémovější."
 
 #. Tag: para
 #: OverView.xml:34





More information about the Fedora-docs-commits mailing list