po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Mar 10 20:57:49 UTC 2009
po/ru.po | 3909 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 2450 insertions(+), 1459 deletions(-)
New commits:
commit e781eb6565d6afaeacf61c2d161a0e6d5f3dd51d
Author: Alexey Vasyukov <vasyukov at gmail.com>
Date: Tue Mar 10 20:58:53 2009 +0000
Russian translation reflecting latest .pot file
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 467db9d..b1b74d4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,18 +7,25 @@
# Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>, 2008.
# Gregory Sapunkov <sapunidze at ya.ru>, 2008.
# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2008.
+# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2008.
+# Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>, 2008.
+# Dmitry Stropaloff <helions8 at gmail.com>, 2008.
+# Yuri Timofeev <tim4dev at gmail.com>, 2008.
+# Dmitriy <d.v.voytik at gmail.com>, 2009.
+#
+#
+# Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 19:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:29+1100\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-22 00:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-10 23:46+0300\n"
+"Last-Translator: Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>\n"
+"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
msgid "OPL"
@@ -45,9 +52,8 @@ msgid "Important information about this release of Fedora"
msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом вÑпÑÑке Fedora"
#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-#, fuzzy
msgid "Release notes for F10"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ F9"
+msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ F10"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:5(title)
msgid "X Window system - graphics"
@@ -77,10 +83,14 @@ msgid ""
"persistent per-device configuration that allows devices to be added or "
"removed at runtime."
msgstr ""
+"Fedora 10 иÑполÑзÑÐµÑ <placeholder-1/> как ÑÑандаÑÑнÑй дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¼ÑÑи и "
+"клавиаÑÑÑÑ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме. ÐÑÐ¾Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑез HAL и "
+"пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑабилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑва, ÑÑо позволÑÐµÑ "
+"добавлÑÑÑ Ð¸ ÑдалÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑва \"на леÑÑ\"."
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:17(title)
msgid "Third-party Video Drivers"
-msgstr "Ðидео-дÑайвеÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑимÑÑ
пÑоизводиÑелей"
+msgstr "ÐидеодÑайвеÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑимÑÑ
пÑоизводиÑелей"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:18(para)
msgid ""
@@ -110,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:6(title)
msgid "x86 specifics for Fedora"
-msgstr "ÐÑобенноÑÑи x86 в Fedora"
+msgstr "ÐÑобенноÑÑи Fedora Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:7(para)
msgid ""
@@ -129,9 +139,10 @@ msgid ""
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе возможноÑÑи Fedora 10 в пÑоÑеÑÑе или по "
-"завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки, вам могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики дÑÑгиÑ
"
-"аппаÑаÑнÑÑ
компоненÑов, ÑакиÑ
как ÑеÑевой или видеоадапÑеÑ."
+"ÐдеÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñе ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑдованиÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"некоÑоÑÑе возможноÑÑи Fedora 10 в пÑоÑеÑÑе или по завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа "
+"ÑÑÑановки, вам могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики дÑÑгиÑ
аппаÑаÑнÑÑ
"
+"компоненÑов, ÑакиÑ
как ÑеÑевой адапÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ видеоадапÑеÑ."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:15(title)
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:11(title)
@@ -161,13 +172,13 @@ msgstr ""
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:24(para)
msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
msgstr ""
-"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑового Ñежима: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ 200 ÐÐÑ ÐºÐ»Ð°ÑÑа Pentium или "
+"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑового Ñежима: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа 200 ÐÐÑ Pentium или "
"лÑÑÑе"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:27(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
msgstr ""
-"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкого Ñежима: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ 400 ÐÐÑ ÐºÐ»Ð°ÑÑа Pentium II "
+"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкого Ñежима: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑа 400 ÐÐÑ Pentium II "
"или лÑÑÑе"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:30(para)
@@ -184,13 +195,11 @@ msgstr "РекомендÑемÑй обÑем ÐÐУ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑко
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:39(title)
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:43(title)
-#, fuzzy
msgid "Hard disk space"
-msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº пÑоÑÑÑанÑÑÐ²Ñ Ð½Ð° жÑÑÑком диÑке"
+msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво на жÑÑÑком диÑке"
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:40(para)
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk space. "
"The final install size is determined by the installing spin and the packages "
@@ -200,12 +209,12 @@ msgid ""
"filename> plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on "
"the installed system."
msgstr ""
-"РпеÑеÑиÑленнÑÑ
ниже ÑÑебованиÑÑ
к диÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑÐ²Ñ ÑÑиÑÑваеÑÑÑ "
-"ÑазмеÑ, занимаемÑй ÑиÑÑемой Fedora Core 6 поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки. Ðднако "
-"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñамой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки необÑ
одимо дополниÑелÑное диÑковое "
-"пÑоÑÑÑанÑÑво. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑого пÑоÑÑÑанÑÑва ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑазмеÑÑ Ñайла "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на пеÑвом ÑÑÑановоÑном диÑке) "
-"плÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайлов в каÑалоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
+"УÑÑановка вÑеÑ
пакеÑов Ñ DVD Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 9 Ðб на жеÑÑком диÑке. "
+"ÐÑоговÑй обÑем, занимаемÑй ÑиÑÑемой, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñого, какие пакеÑÑ Ð±Ñли "
+"вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. Также дополниÑелÑное диÑковое пÑоÑÑÑанÑÑво необÑ
одимо "
+"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñамой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑого пÑоÑÑÑанÑÑва "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑазмеÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
+"плÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайлов в диÑекÑоÑии <filename>/var/lib/rpm</filename> на "
"ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:48(para)
@@ -215,9 +224,8 @@ msgid ""
"little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 "
"MiB for a larger installation."
msgstr ""
-"Ð ÑиÑловом вÑÑажении ÑÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"поÑÑебоваÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑно 90 ÐбайÑ, а Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки болÑÑинÑÑва пакеÑов â "
-"дополниÑелÑно 175 ÐбайÑ."
+"Ðа пÑакÑике обÑем необÑ
одимого дополниÑелÑного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑÑавлÑÑÑ "
+"Ð¾Ñ 90 Ðб Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки до 175 Ðб Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановок болÑÑего ÑазмеÑа."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:51(para)
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:38(para)
@@ -226,26 +234,28 @@ msgid ""
"space should be maintained for proper system operation."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ñакже понадобиÑÑÑ Ñвободное пÑоÑÑÑанÑÑво. "
-"Ðомимо ÑÑого Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной ÑабоÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпно как минимÑм "
+"Ðомимо ÑÑого, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной ÑабоÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ Ñвободно как минимÑм "
"5% диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва."
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:6(title)
msgid "x86_64 specifics for Fedora"
-msgstr "ÐÑобенноÑÑи x86_64 Ð´Ð»Ñ Fedora"
+msgstr "ÐÑобенноÑÑи Fedora Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86_64"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:7(para)
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
"hardware platform."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Fedora и плаÑÑоÑме x86_64."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Fedora и пÑоÑеÑÑоÑной аÑÑ
иÑекÑÑÑе "
+"x86_64."
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:10(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
-msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ x86_64"
+msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86_64"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:15(title)
msgid "Memory requirements for x86_64"
-msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº памÑÑи Ð´Ð»Ñ x86_64"
+msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº памÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86_64"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:18(para)
msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
@@ -260,27 +270,24 @@ msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
msgstr "РекомендÑемÑй обÑем ÐÐУ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкого Ñежима: 512 ÐбайÑ"
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:27(title)
-#, fuzzy
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
-msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº пÑоÑÑÑанÑÑÐ²Ñ Ð½Ð° жÑÑÑком диÑке"
+msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво на жÑÑÑком диÑке Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑии x86_64"
#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for Desktop Users"
-msgstr "СиÑÑемное админиÑÑÑиÑование"
+msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола"
#: en_US/What_is_New_for_Installation_and_Live_Images.xml:6(title)
msgid "What is New for Installation and Live Images"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо нового в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки и Live-обÑазаÑ
"
#: en_US/What_is_New_for_Gamers_Scientists_and_Hobbyists.xml:6(title)
msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбиÑелей игÑ, ÑÑенÑÑ
и ÑнÑÑзиаÑÑов"
#: en_US/What_Do_System_Administrators_Care_About.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "What is New for System Adminstrators"
-msgstr "СиÑÑемное админиÑÑÑиÑование"
+msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑемнÑÑ
админиÑÑÑаÑоÑов"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:5(title)
msgid "Welcome to Fedora"
@@ -295,42 +302,47 @@ msgid ""
"welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
"advancement of free, open software and content."
msgstr ""
+"Fedora - ÑÑо опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° ÑдÑе Linux, в коÑоÑÑÑ "
+"вклÑÑено множеÑÑво новейÑего ÐÐ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. Fedora можно "
+"Ñвободно иÑполÑзоваÑÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸ модиÑиÑиÑоваÑÑ. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora "
+"ÑазÑабаÑÑваеÑÑÑ Ð¸ поддеÑживаеÑÑÑ Ð»ÑдÑми Ñо вÑего миÑа, ÑабоÑаÑÑими как "
+"ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¾ÑкÑÑÑ, лÑбой желаÑÑий Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº "
+"ÑазÑабоÑке. Fedora ÑÑаÑаеÑÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ ÑамÑе поÑледние инноваÑии в миÑе "
+"оÑкÑÑÑого и Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:14(title)
-#, fuzzy
msgid ""
"Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> to view "
"the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading."
msgstr ""
-"ÐÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ. ÐоÑеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url="
-"\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑамÑÑ
"
-"поÑледниÑ
замеÑаний к вÑпÑÑÐºÑ Fedora Core ."
+"ÐоÑеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑамÑÑ
поÑледниÑ
замеÑаний к вÑпÑÑÐºÑ Fedora, в оÑобенноÑÑи, "
+"еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑоизводиÑе обновление ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
"fedoraproject.org/release-notes/\"/>"
msgstr ""
-"ÐÑли ÐÑ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑе не Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей веÑÑии Ñелиза Fedora, Ðам ÑледÑÐµÑ "
-"дополниÑелÑно изÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº более Ñанним вÑпÑÑкам (Release Notes), "
-"доÑÑÑпнÑе здеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/"
-">."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑе Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑаÑой веÑÑии Fedora, Ñем непоÑÑедÑÑвенно "
+"пÑедÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹, вам ÑледÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑно изÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº более "
+"Ñанним вÑпÑÑкам, доÑÑÑпнÑе по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/\"/>."
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:25(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
"bug and feature reporting. Thank you for your participation."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помоÑÑ ÑÑаÑÑникам ÐÑоекÑа Fedora ÑделаÑÑ Fedora лÑÑÑе, еÑли "
-"оÑпÑавиÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке и запÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑлÑÑÑениÑ. ÐополниÑелÑнÑÑ "
-"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. ÐлагодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÑаÑÑие."
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помоÑÑ ÑÑаÑÑникам пÑоекÑа Fedora ÑделаÑÑ Fedora лÑÑÑе, еÑли "
+"оÑпÑавиÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
и запÑоÑÑ Ð½Ð° ÑлÑÑÑениÑ. ÐополниÑелÑнÑÑ "
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке или пÑедложиÑÑ ÑлÑÑÑение, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. ÐлагодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÑаÑÑие."
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:30(para)
msgid ""
@@ -338,63 +350,60 @@ msgid ""
"Web pages:"
msgstr ""
"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑледÑÑÑим веб-ÑÑÑаниÑам за дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑего "
-"плана о Fedora:"
+"Ñ
аÑакÑеÑа о Fedora:"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
-msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>)"
+msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:38(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
msgstr ""
-"ÐоÑеÑиÑе Wiki ÑообÑеÑÑва Fedora по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/\"/>."
+"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ (FAQ) - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Help and Discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
"\"/>"
msgstr ""
-"СпÑавка и поддеÑжка (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
-"\"/>)"
+"СпÑавка и поддеÑжка - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:46(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Participate in the Fedora Project - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Join\"/>"
msgstr ""
-"УÑаÑÑие в пÑоекÑе Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\"/>)"
+"УÑаÑÑие в пÑоекÑе Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>"
#: en_US/Welcome_to_Fedora_10.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Fedora 10"
-msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Fedora"
+msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Fedora 10"
#: en_US/Web_servers.xml:5(title)
msgid "Web and Content Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеб и конÑÐµÐ½Ñ ÑеÑвеÑа"
#: en_US/Web_servers.xml:8(title)
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
#: en_US/Web_servers.xml:9(para)
-#, fuzzy
msgid "Drupal has been updated to 6.4. For details, refer to:"
msgstr ""
-"ÐеÑÑÐ¸Ñ Drupal обновилаÑÑ Ñ ÑеÑии 5.x на 6.2. Ðа подÑобноÑÑÑми обÑаÑайÑеÑÑ:"
+"Drupal обновлен до веÑÑии 6.4. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобной инÑоÑмаÑии "
+"обÑаÑайÑеÑÑ Ðº:"
#: en_US/Web_servers.xml:13(para)
msgid ""
"If your installation is updated to the 6.4 version in Fedora 9, skip the "
"following step."
msgstr ""
+"ÐÑли ваÑа инÑÑаллÑÑÐ¸Ñ Ñже обновлена до веÑÑии 6.4 в Fedora 9, пÑопÑÑÑиÑе "
+"ÑледÑÑÑий Ñаг."
#: en_US/Web_servers.xml:15(para)
msgid ""
@@ -402,6 +411,8 @@ msgid ""
"the admin user, and disable any third-party modules. After upgrading the "
"package:"
msgstr ""
+"ÐеÑед обновлением Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий не забÑдÑÑе войÑи на ÑÐ°Ð¹Ñ ÐºÐ°Ðº "
+"админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð¸ оÑклÑÑиÑе лÑбÑе ÑÑоÑонние модÑли. ÐоÑле Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа:"
#: en_US/Web_servers.xml:20(para)
msgid ""
@@ -409,11 +420,16 @@ msgid ""
"<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, and repeat for any "
"additional sites' <filename>settings.php</filename> files."
msgstr ""
+"СкопиÑÑйÑе <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> в "
+"<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename> и повÑоÑиÑе ÑÑо Ð´Ð»Ñ "
+"Ñайлов <filename>settings.php</filename> вÑеÑ
дополниÑелÑнÑÑ
ÑайÑов."
#: en_US/Web_servers.xml:26(para)
msgid ""
"Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
msgstr ""
+"РбÑаÑзеÑе ÑкажиÑе <uri>http://host/drupal/update.php</uri> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка "
+"ÑкÑипÑа обновлениÑ."
#: en_US/Web_servers.xml:30(para)
msgid ""
@@ -421,23 +437,25 @@ msgid ""
"<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
"package>, and <package>-service_links</package>."
msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе модÑли ÑепеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Fedora 10, вклÑÑÐ°Ñ <package>drupal-date</"
+"package>, <package>-cck</package>, <package>-views</package> и <package>-"
+"service_links</package>."
#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
msgid "Virtualization"
msgstr "ÐиÑÑÑализаÑиÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization in Fedora 10 includes major changes, and new features, that "
"continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
msgstr ""
-"Ð Fedora 9 виÑÑÑализаÑÐ¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новÑе возможноÑÑи, "
-"ÑлÑÑÑаÑÑие поддеÑÐ¶ÐºÑ Xen и KVM плаÑÑоÑм."
+"ÐиÑÑÑализаÑÐ¸Ñ Ð² Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новÑе возможноÑÑи, "
+"пÑодолжаÑÑие поддеÑÐ¶ÐºÑ KVM, Xen и многиÑ
дÑÑгиÑ
плаÑÑоÑм виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин."
#: en_US/Virtualization.xml:10(title)
msgid "Unified kernel image"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдинÑй обÑаз ÑдÑа"
#: en_US/Virtualization.xml:11(para)
msgid ""
@@ -447,6 +465,12 @@ msgid ""
"domU, but will not function as a dom0 until such support is provided "
"upstream. The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kernel-xen</package> ÑÑÑаÑел, Ñак как опеÑаÑии "
+"паÑавиÑÑÑализаÑии бÑли инÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² оÑновнÑÑ Ð²ÐµÑÐºÑ ÑазÑабоÑки ÑдÑа. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
+"<package>kernel</package> в Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑабоÑÑ Ð² каÑеÑÑве "
+"гоÑÑевого домена domU, но не бÑÐ´ÐµÑ ÑÑнкÑиониÑоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве dom0 пока "
+"ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка не бÑÐ´ÐµÑ Ñеализована в апÑÑÑиме. ÐоÑледний Ñелиз Fedora Ñ "
+"поддеÑжкой dom0 бÑл Fedora 8."
#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
msgid ""
@@ -454,26 +478,29 @@ msgid ""
"<command>xenner</command>. Xenner runs the guest kernel and a small Xen "
"emulator together as a KVM guest."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки гоÑÑевого домена Xen domU на Ñ
оÑÑе Ñ Fedora 10 ÑÑебÑеÑÑÑ "
+"оÑнованнÑй на KVM <command>xenner</command>. Xenner запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе "
+"гоÑÑевое ÑдÑо и неболÑÑой Xen ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº гоÑÑевой KVM."
#: en_US/Virtualization.xml:22(title)
msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
-msgstr ""
+msgstr "KVM ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑной виÑÑÑализаÑии в Ñ
оÑÑ-ÑиÑÑеме."
#: en_US/Virtualization.xml:24(para)
msgid ""
"Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this "
"time."
msgstr ""
+"СиÑÑемÑ, не имеÑÑие возможноÑÑей аппаÑаÑной виÑÑÑализаÑии, ÑепеÑÑ Ð½Ðµ "
+"поддеÑживаÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевÑе Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Xen."
#: en_US/Virtualization.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid "For more information refer to:"
msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ðº:"
#: en_US/Virtualization.xml:53(title)
-#, fuzzy
msgid "Virtualization storage management"
-msgstr "УлÑÑÑенное ÑпÑавление ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
+msgstr "УпÑавление виÑÑÑалÑнÑми ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:54(para)
msgid ""
@@ -483,6 +510,12 @@ msgid ""
"directory, allocate LVM logical volumes, partition physical disks, and "
"attach to iSCSI targets."
msgstr ""
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> ÑепеÑÑ "
+"обеÑпеÑиваÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаÑÑ ÑпиÑок, ÑоздаваÑÑ Ð¸ ÑдалÑÑÑ Ñома ÑÑÑÑойÑÑв "
+"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑдаленнÑÑ
Ñ
оÑÑаÑ
. ÐÑо вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ ÑоздаваÑÑ "
+"ÑÑÑÑе ÑазÑеженнÑе (raw sparse) и не ÑазÑеженнÑе (non-sparse) ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² "
+"каÑалоге, ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкие Ñома LVM, ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑизиÑеÑкиÑ
диÑкаÑ
и "
+"подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº iSCSI."
#: en_US/Virtualization.xml:60(para)
msgid ""
@@ -491,6 +524,11 @@ msgid ""
"improved SELinux integration, since the APIs ensure that all storage volumes "
"have the correct SELinux security context when being assigned to a guest."
msgstr ""
+"ÐÑо позволÑÐµÑ ÑÑилиÑе <command>virt-manager</command> Ñдаленно ÑоздаваÑÑ "
+"новÑе гоÑÑевÑе Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑпÑавлÑÑÑ ÑвÑзаннÑми Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ. "
+"ÐÑо ÑлÑÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ SELinux, поÑколÑÐºÑ API гаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо вÑе Ñома "
+"ÑÑÑÑойÑÑв Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑй конÑекÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи SELinux пÑи "
+"вÑделении гоÑÑÑм."
#: en_US/Virtualization.xml:66(emphasis)
msgid "Features"
@@ -502,33 +540,43 @@ msgid ""
"both sparse and non-sparse, and formats supported by <package>qemu-img</"
"package> (cow, qcow, qcow2, vmdk, etc)"
msgstr ""
+"ÐÑводиÑÑ ÑпиÑок Ñомов Ñ
ÑанилиÑа в каÑалоге, ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе Ñома, ÑÑÑÑе "
+"ÑазÑеженнÑе (raw sparse) и не ÑазÑеженнÑе (non-sparse) ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑоÑмаÑаÑ
, "
+"поддеÑживаемÑÑ
<package>qemu-img</package> (cow, qcow, qcow2, vmdk и Ñ.д.)."
#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
msgid "List partitions in a disk, and allocate new partitions from free space"
msgstr ""
+"ÐÑводиÑÑ ÑпиÑок Ñазделов диÑка и ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñвободном "
+"пÑоÑÑÑанÑÑве"
#: en_US/Virtualization.xml:77(para)
msgid ""
"Connect to an iSCSI server and list volumes associated with an exported "
"target"
msgstr ""
+"ÐодÑоединÑÑÑÑÑ Ðº iSCSI ÑеÑвеÑам и вÑводиÑÑ ÑпиÑок Ñомов, аÑÑоÑииÑованнÑÑ
Ñ "
+"ÑкÑпоÑÑиÑÑемой ÑелÑÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
msgid ""
"List logical volumes in an LVM volume group, and allocate new LVM logical "
"volumes"
msgstr ""
+"ÐÑводиÑÑ ÑпиÑок логиÑеÑкиÑ
Ñомов в гÑÑппе LVM Ñомов и ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе "
+"логиÑеÑкие LVM Ñома"
#: en_US/Virtualization.xml:83(para)
msgid ""
"Automatically assign correct SELinux security context label "
"(<option>virt_image_t</option>) to all volumes when associating with a guest."
msgstr ""
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑе меÑки конÑекÑÑов безопаÑноÑÑи SELinux "
+"(<option>virt_image_t</option>) Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñомов, аÑÑоÑииÑованнÑÑ
Ñ Ð³Ð¾ÑÑевой ÐС"
#: en_US/Virtualization.xml:86(para) en_US/Virtualization.xml:129(para)
#: en_US/Virtualization.xml:232(para) en_US/Virtualization.xml:285(para)
#: en_US/Virtualization.xml:380(para) en_US/Virtualization.xml:438(para)
-#, fuzzy
msgid "For further details refer to:"
msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ðº:"
@@ -537,16 +585,20 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt Storage "
"Management"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt, ÑпÑавление "
+"ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:99(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> -- "
"virt-manager Storage Management"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> -- "
+"virt-manager, ÑпÑавление ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:114(title)
msgid "Remote installation of virtual machines"
-msgstr ""
+msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑÑаллÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин"
#: en_US/Virtualization.xml:115(para)
msgid ""
@@ -556,6 +608,11 @@ msgid ""
"detected by <command>virt-manager</command>. Upon detection guests can be "
"provisioned on the remote system."
msgstr ""
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑпÑавлении виÑÑÑалÑнÑми ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ "
+"ÑоздаваÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑдаленнÑÑ
Ñ
оÑÑаÑ
. С помоÑÑÑ Avahi ÑиÑÑемÑ, "
+"поддеÑживаÑÑие <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem>, бÑдÑÑ "
+"авÑомаÑиÑеÑки обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ <command>virt-manager</command>. ÐоÑле обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"гоÑÑевÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñдаленно."
#: en_US/Virtualization.xml:121(para)
msgid ""
@@ -566,17 +623,25 @@ msgid ""
"installs, and virtualized guest installs. Cobbler uses a helper program, "
"<command>koan</command>, for reinstallation and virtualization support."
msgstr ""
+"ÐнÑÑаллÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑизиÑована Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>cobbler</command> "
+"и <command>koan</command>. Cobbler - ÑÑо ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑаллÑÑий Linux, коÑоÑÑй "
+"позволÑÐµÑ Ð±ÑÑÑÑо наÑÑÑоиÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки по ÑеÑи. ÐнÑÑаллÑÑии по ÑеÑи "
+"могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑконÑигÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ PXE загÑÑзки, ÑеинÑÑаллÑÑий, инÑÑаллÑÑий Ñ "
+"ноÑиÑелей по ÑеÑи и инÑÑаллÑÑий виÑÑÑалÑнÑÑ
гоÑÑевÑÑ
ÑиÑÑем. Cobbler "
+"иÑполÑзÑÐµÑ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <command>koan</command> Ð´Ð»Ñ "
+"ÑеинÑÑаллÑÑии и поддеÑжки виÑÑÑализаÑии."
#: en_US/Virtualization.xml:137(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> -- "
"virt-manager Discovery"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> -- "
+"ÐбнаÑÑжение virt-manager"
#: en_US/Virtualization.xml:154(title) en_US/Java.xml:108(title)
-#, fuzzy
msgid "Other improvements"
-msgstr "ÐÑÑгие ÑлÑÑÑениÑ"
+msgstr "ÐÑоÑие ÑлÑÑÑениÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:155(para)
msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
@@ -589,14 +654,18 @@ msgid ""
"guests from the host system. For more information, refer to <ulink url="
"\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
msgstr ""
+"УÑилиÑÑ Ð¸Ð· нового пакеÑа <package>virt-mem</package> позволÑÑÑ Ð¸Ð· Ñ
оÑÑ-"
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑаблиÑам пÑоÑеÑÑов, инÑоÑмаÑии по инÑеÑÑейÑам, dmesg "
+"и uname в гоÑÑевÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
QEmu и KVM. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией "
+"обÑаÑайÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
#: en_US/Virtualization.xml:167(title)
msgid "The <package>virt-mem</package> package is experimental."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>virt-mem</package> ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй."
#: en_US/Virtualization.xml:168(para)
msgid "Only 32-bit guests are supported at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Ðока поддеÑживаÑÑÑÑ ÑолÑко 32-биÑнÑе гоÑÑевÑе ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/Virtualization.xml:172(para)
msgid ""
@@ -604,6 +673,9 @@ msgid ""
"usage of guests from the host system. <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
"~rjones/virt-df\"/>"
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа <command>virt-df</command> из Ñ
оÑÑ-ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"по иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка в гоÑÑевой ÑиÑÑеме. <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
+"~rjones/virt-df\"/>"
#: en_US/Virtualization.xml:179(para)
msgid ""
@@ -612,10 +684,14 @@ msgid ""
"hosts. For more information refer to <ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople."
"org/xenwatch/\"/>"
msgstr ""
+"ÐовÑй ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>xenwatch</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
+"ÑÑилиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ <command>xenstore</command> на Ñ
оÑÑаÑ
Ñ "
+"виÑÑÑализаÑией на оÑнове Xen. Ðолее подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ - <ulink url="
+"\"http://kraxel.fedorapeople.org/xenwatch/\"/>"
#: en_US/Virtualization.xml:187(title)
msgid "<package>libvirt</package> updated to 0.4.6"
-msgstr ""
+msgstr "<package>libvirt</package> обновлен до веÑÑии 0.4.6"
#: en_US/Virtualization.xml:188(para)
msgid ""
@@ -625,70 +701,78 @@ msgid ""
"designed to be a common denominator among all virtualization technologies "
"with support for the following:"
msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>libvirt</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ API и инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑми виÑÑÑализаÑии поÑледниÑ
веÑÑий Linux (и "
+"дÑÑгиÑ
ÐС). ÐÑогÑаммное обеÑпеÑение <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem> ÑазÑабоÑано в каÑеÑÑве обÑего знаменаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑеÑ
нологий "
+"виÑÑÑализаÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑледÑÑÑиÑ
:"
#: en_US/Virtualization.xml:196(para)
msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
-msgstr ""
+msgstr "ÐипеÑÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ Xen на Linux и Solaris Ñ
оÑÑаÑ
."
#: en_US/Virtualization.xml:198(para)
msgid "The QEMU emulator"
-msgstr ""
+msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ QEMU"
#: en_US/Virtualization.xml:200(para)
msgid "The KVM Linux hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐипеÑÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ KVM Ð´Ð»Ñ Linux"
#: en_US/Virtualization.xml:202(para)
msgid "The LXC Linux container system"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑейнеÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема LXC Ð´Ð»Ñ Linux"
#: en_US/Virtualization.xml:204(para)
msgid "The OpenVZ Linux container system"
-msgstr ""
+msgstr "ÐонÑейнеÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема OpenVZ Ð´Ð»Ñ Linux"
#: en_US/Virtualization.xml:206(para)
msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¥ÑанилиÑа на IDE/SCSI/USB диÑкаÑ
, FibreChannel, LVM, iSCSI и NFS"
#: en_US/Virtualization.xml:210(emphasis)
msgid "New features and improvements since 0.4.2:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑе ÑÑнкÑии и ÑÑовеÑÑенÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ c веÑÑии 0.4.2:"
#: en_US/Virtualization.xml:213(para)
msgid "Enhanced OpenVZ support"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка OpenVZ"
#: en_US/Virtualization.xml:215(para)
msgid "Enhanced Linux containers (LXC) support"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Linux конÑейнеÑов (LXC)"
#: en_US/Virtualization.xml:217(para)
msgid "Storage pools API"
-msgstr ""
+msgstr "API пÑлов Ñ
ÑанилиÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:219(para)
msgid "Improved iSCSI support"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка iSCSI"
#: en_US/Virtualization.xml:221(para)
msgid "USB device passthrough for QEMU and KVM"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑмое Ñоединение Ñ USB ÑÑÑÑойÑÑвом Ð´Ð»Ñ QEMU и KVM"
#: en_US/Virtualization.xml:223(para)
msgid "Sound, serial, and parallel device support for QEMU and Xen"
msgstr ""
+"ÐоддеÑжка звÑка, поÑледоваÑелÑнÑÑ
и паÑаллелÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв Ð´Ð»Ñ QEMU и Xen"
#: en_US/Virtualization.xml:226(para)
msgid "Support for NUMA and vCPU pinning in QEMU"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоддеÑжка NUMA и vCPU закÑеплений ÑизиÑеÑкиÑ
пÑоÑеÑÑоÑов в QEMU"
#: en_US/Virtualization.xml:228(para)
msgid "Unified XML domain and network parsing for all virtualization drivers"
msgstr ""
+"ÐдинÑй XML домен и ÑеÑевой ÑинÑакÑиÑеÑкий анализ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
виÑÑÑалÑнÑÑ
"
+"дÑайвеÑов"
#: en_US/Virtualization.xml:238(title)
msgid "<package>virt-manager</package> Updated to 0.6.0"
-msgstr ""
+msgstr "<package>virt-manager</package> обновлен до 0.6.0"
#: en_US/Virtualization.xml:239(para)
msgid ""
@@ -696,10 +780,13 @@ msgid ""
"<command>virtinst</command> and <systemitem class=\"library\">libvirt</"
"systemitem> functionality."
msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>virt-manager</package> обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ GUI Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑионалÑноÑÑи "
+"<command>virtinst</command> и <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem>"
#: en_US/Virtualization.xml:243(emphasis)
msgid "New features and improvements since 0.5.4:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑе возможноÑÑи и ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 0.5.4:"
#: en_US/Virtualization.xml:247(para)
msgid ""
@@ -707,68 +794,89 @@ msgid ""
"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> managed storage. Attach "
"managed storage to a remote VM."
msgstr ""
+"Удаленное ÑпÑавление и вÑделение Ñ
ÑаналиÑ: пÑоÑмоÑÑ, добавление, Ñдаление и "
+"Ñоздание Ñ
ÑанилиÑа, ÑпÑавлÑемого <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem>. ÐодклÑÑение ÑпÑавлÑемого Ñ
ÑанилиÑа к Ñдаленной VM."
#: en_US/Virtualization.xml:252(para)
msgid ""
"Remote VM installation support: Install from managed media (CDROM) or PXE. "
"Simple install time storage provisioning."
msgstr ""
+"ÐоддеÑжка Ñдаленной инÑÑаллÑÑии VM: ÑÑÑановка Ñ ÑпÑавлÑемого ноÑиÑÐµÐ»Ñ "
+"(CDROM) или PXE. ÐÑоÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка Ñ
ÑанилиÑа во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки."
#: en_US/Virtualization.xml:256(para)
msgid ""
"VM details and console windows merged: each VM is now represented by a "
"single tabbed window."
msgstr ""
+"ÐеÑализаÑÐ¸Ñ VM и конÑолÑное окно обÑединенÑ: ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ VM ÑепеÑÑ Ð¿ÑедÑÑавлена в "
+"оÑделÑном окне Ñ ÑÑлÑком."
#: en_US/Virtualization.xml:259(para)
msgid "Use Avahi to list <command>libvirtd</command> instances on network."
msgstr ""
+"ÐÑполÑзование Avahi Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑкземплÑÑов <command>libvirtd</"
+"command> в ÑеÑи."
#: en_US/Virtualization.xml:262(para)
msgid ""
"Hypervisor Autoconnect: Option to connect to hypervisor at <command>virt-"
"manager</command> start up."
msgstr ""
+"Hypervisor Autoconnect: возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº гипеÑвизоÑÑ Ð¿Ñи запÑÑке "
+"<command>virt-manager</command>."
#: en_US/Virtualization.xml:266(para)
msgid "Option to add sound device emulation when creating new guests."
msgstr ""
+"ÐозможноÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва ÑмÑлÑÑии звÑка пÑи Ñоздании новÑÑ
гоÑÑевÑÑ
"
+"ÑиÑÑем."
#: en_US/Virtualization.xml:269(para)
msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
-msgstr ""
+msgstr "ÐпÑии Virtio и USB пÑи добавлении диÑкового ÑÑÑÑойÑÑва."
#: en_US/Virtualization.xml:272(para)
msgid ""
"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
msgstr ""
+"ÐозможноÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑа и ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· VM звÑковÑÑ
, поÑледоваÑелÑнÑÑ
, "
+"паÑаллелÑнÑÑ
и конÑолÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв."
#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
msgstr ""
+"ÐозможноÑÑÑ ÑказаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ñи добавлении ÑÑÑÑойÑÑва "
+"оÑобÑажениÑ."
#: en_US/Virtualization.xml:278(para)
msgid ""
"Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
msgstr ""
+"СоÑ
Ñанение пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑеннÑм, еÑли оконнÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ, но окно VM "
+"оÑÑаеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑм."
#: en_US/Virtualization.xml:281(para)
msgid "Allow limiting the amount of stored stats history."
-msgstr ""
+msgstr "ÐозможноÑÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñема Ñ
Ñанимой иÑÑоÑии ÑÑаÑиÑÑики."
#: en_US/Virtualization.xml:291(title)
msgid "<package>virtinst</package> updated to 0.400.0"
-msgstr ""
+msgstr "<package>virtinst</package> обновлен до веÑÑии 0.400.0"
#: en_US/Virtualization.xml:292(para)
msgid ""
"The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
"and manipulating multiple VM guest image formats."
msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>python-virtinst</package> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"инÑÑаллÑÑии и манипÑлÑÑии неÑколÑкими ÑоÑмаÑами обÑазов гоÑÑевÑÑ
VM."
#: en_US/Virtualization.xml:295(emphasis)
msgid "New features and improvements since 0.300.3:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑе возможноÑÑи и ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 0.300.3:"
#: en_US/Virtualization.xml:299(para)
msgid ""
@@ -776,6 +884,10 @@ msgid ""
"different types of virt configuration files. Currently only supports "
"<filename>vmx</filename> to <filename>virt-image</filename>."
msgstr ""
+"ÐовÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <command>virt-convert</command>: пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
+"конвеÑÑаÑии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазлиÑнÑми Ñипами виÑÑÑалÑнÑÑ
конÑигÑÑаÑионнÑÑ
Ñайлов. Ðа "
+"ÑекÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ ÑолÑко конвеÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· <filename>vmx</filename> "
+"в <filename>virt-image</filename>."
#: en_US/Virtualization.xml:305(para)
msgid ""
@@ -784,6 +896,10 @@ msgid ""
"(Note this will likely be merged with <command>virt-convert</command> in the "
"future)."
msgstr ""
+"ÐовÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <command>virt-pack</command>: конвеÑÑаÑÐ¸Ñ <filename>virt-"
+"image</filename> в xml ÑоÑмаÑе в <filename>vmx</filename> и Ñпаковка в tar."
+"gz. (ÐÑимеÑание: в бÑдÑÑем ÑÑа ÑÑилиÑа, веÑоÑÑно, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ñединена Ñ "
+"<command>virt-convert</command>)"
#: en_US/Virtualization.xml:315(para)
msgid ""
@@ -791,26 +907,32 @@ msgid ""
"remote host if shared via <systemitem class=\"library\">libvirt</"
"systemitem>. Allows provisioning storage on remote pools."
msgstr ""
+"ÐоддеÑжка Ñдаленной инÑÑаллÑÑии VM. Ðозможно иÑполÑзование ÑÑÑановоÑного "
+"ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ обÑаза диÑка на Ñдаленном Ñ
оÑÑе, еÑли он вÑделен Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑного "
+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑез <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem>. "
+"ÐозволÑÐµÑ Ð²ÑделÑÑÑ Ñ
ÑанилиÑа на ÑдаленнÑÑ
пÑлаÑ
."
#: en_US/Virtualization.xml:320(para)
msgid "Support setting CPU pinning information for QEmu/KVM VMs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоддеÑжка наÑÑÑойки пÑивÑзки CPU Ð´Ð»Ñ QEmu/KVM виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин"
#: en_US/Virtualization.xml:323(para)
msgid "NUMA support via <option>--cpuset=auto</option> option"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоддеÑжка NUMA ÑеÑез опÑÐ¸Ñ <option>--cpuset=auto</option>"
#: en_US/Virtualization.xml:326(para)
msgid "New options:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑе опÑии:"
#: en_US/Virtualization.xml:330(para)
msgid "<option>--wait</option> allows putting a hard time limit on installs"
msgstr ""
+"<option>--wait</option> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¶ÐµÑÑкого лимиÑа по вÑемени на "
+"инÑÑаллÑÑиÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:335(para)
msgid "<option>--sound</option> create VM with soundcard emulation"
-msgstr ""
+msgstr "<option>--sound</option> Ñоздание VM Ñ ÑмÑлÑÑией звÑковой каÑÑÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:339(para)
msgid ""
@@ -819,39 +941,51 @@ msgid ""
"Deprecates <option>--file</option>, <option>--size</option>, <option>--"
"nonsparse</option>."
msgstr ""
+"<option>--disk</option> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑказÑваÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ðº пÑÑÑ, Ñом Ñ
ÑанилиÑа "
+"или пÑл, на коÑоÑом ÑоздаÑÑ Ñ
ÑанилиÑе, Ñип ÑÑÑÑойÑÑва и ÑÑд дÑÑгиÑ
опÑий. "
+"ÐаменÑÐµÑ Ð¾Ð¿Ñии <option>--file</option>, <option>--size</option>, <option>--"
+"nonsparse</option>."
#: en_US/Virtualization.xml:348(para)
msgid ""
"<option>--prompt</option> Input prompting is no longer the default, this "
"option turns it back on."
msgstr ""
+"<option>--prompt</option> запÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ввод болÑÑе не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñией по "
+"ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾."
#: en_US/Virtualization.xml:312(para)
msgid "<command>virt-install</command> improvements: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <command>virt-install</command>: <placeholder-1/>"
#: en_US/Virtualization.xml:360(para)
msgid "<command>virt-image</command> improvements:"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <command>virt-image</command>:"
#: en_US/Virtualization.xml:365(para)
msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
msgstr ""
+"<option>--replace</option> ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑезапиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл обÑаза "
+"VM"
#: en_US/Virtualization.xml:369(para)
msgid ""
"Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
msgstr ""
+"ÐоддеÑжка неÑколÑкиÑ
ÑеÑевÑÑ
инÑеÑÑейÑов в ÑоÑмаÑе <filename>virt-image</"
+"filename>"
#: en_US/Virtualization.xml:376(para)
msgid ""
"Use virtio disk/net drivers if chosen guest OS entry supports it (Fedora 9 "
"and 10)"
msgstr ""
+"ÐÑполÑзование дÑайвеÑов virtio Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñка и ÑеÑи, еÑли вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑÑÐµÐ²Ð°Ñ ÐС "
+"иÑ
поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ (Fedora 9 и 10)"
#: en_US/Virtualization.xml:391(title)
msgid "Xen updated to 3.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Xen обновлен до 3.3.0"
#: en_US/Virtualization.xml:392(para)
msgid ""
@@ -859,92 +993,113 @@ msgid ""
"until such support is provided in the upstream kernel. Support for a "
"<option>pv_ops</option> dom0 is targeted for Xen 3.4."
msgstr ""
+"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве гоÑÑевого домена domU, но не "
+"бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº dom0 пока ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка не бÑÐ´ÐµÑ Ñеализована в оÑновной "
+"веÑке ÑазÑабоÑки ÑдÑа. ÐоддеÑжка <option>pv_ops</option> dom0 оÑиенÑиÑована "
+"на Xen 3.4."
#: en_US/Virtualization.xml:396(emphasis)
msgid "Changes since 3.2.0:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 3.2.0:"
#: en_US/Virtualization.xml:399(para)
msgid "Power management (P & C states) in the hypervisor"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑавление пиÑанием (P & C ÑоÑÑоÑниÑ) в гипеÑвизоÑе"
#: en_US/Virtualization.xml:402(para)
msgid ""
"HVM emulation domains (<command>qemu-on-minios</command>) for better "
"scalability, performance, and security"
msgstr ""
+"ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð² HVM (<command>qemu-on-minios</command>) Ð´Ð»Ñ ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"маÑÑÑабиÑÑемоÑÑи, пÑоизводиÑелÑноÑÑи и безопаÑноÑÑи"
#: en_US/Virtualization.xml:406(para)
msgid "PVGrub: boot PV kernels using real GRUB inside the PV domain"
-msgstr ""
+msgstr "PVGrub: загÑÑзка PV ÑÐ´ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑего GRUB внÑÑÑи PV домена"
#: en_US/Virtualization.xml:409(para)
msgid "Better PV performance: domain lock removed from pagetable-update paths"
msgstr ""
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ PV: из pagetable-update Ñдален domain lock"
#: en_US/Virtualization.xml:412(para)
msgid ""
"Shadow3: optimisations to make this the best shadow pagetable algorithm yet, "
"making HVM performance better than ever"
msgstr ""
+"Shadow3: опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма shadow pagetable, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑиÑÑ "
+"пÑоизводиÑелÑноÑÑÑ HVM"
#: en_US/Virtualization.xml:416(para)
msgid ""
"Hardware Assisted Paging enhancements: 2MB page support for better TLB "
"locality"
msgstr ""
+"УлÑÑÑение Hardware Assisted Paging: поддеÑжка 2Ðб ÑÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑабоÑÑ TLB кÑÑа"
#: en_US/Virtualization.xml:419(para)
msgid ""
"CPUID feature levelling: allows safe domain migration across systems with "
"different CPU models"
msgstr ""
+"ÐÑобенноÑÑÑ ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CPUID: позволÑÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑиÑÑемами "
+"Ñ ÑазлиÑнÑми моделÑми CPU"
#: en_US/Virtualization.xml:422(para)
msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
-msgstr ""
+msgstr "PVSCSI дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑмого доÑÑÑпа к SCSI в гоÑÑевÑÑ
PV"
#: en_US/Virtualization.xml:425(para)
msgid ""
"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
msgstr ""
+"ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ ÑÑеймбÑÑеÑа HVM: более ÑÑÑекÑивнÑй поиÑк обновлений ÑÑеймбÑÑеÑа"
#: en_US/Virtualization.xml:428(para)
msgid "Device passthrough enhancements"
-msgstr ""
+msgstr "Ðобавлена возможноÑÑÑ Ð¿ÑобÑоÑки ÑÑÑÑойÑÑв внÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑной маÑинÑ"
#: en_US/Virtualization.xml:430(para)
msgid ""
"Full x86 real-mode emulation for HVM guests on Intel VT: supports a much "
"wider range of legacy guest OSes"
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ ÑеалÑного Ñежима x86 Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑÑевÑÑ
HVM ÑиÑÑем на пÑоÑеÑÑоÑаÑ
"
+"Intel VT: позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ ÑиÑокий ÑпекÑÑ ÑÑÑаÑевÑиÑ
ÐС в каÑеÑÑве "
+"гоÑÑевÑÑ
"
#: en_US/Virtualization.xml:433(para)
msgid "New qemu merge with upstream development"
-msgstr ""
+msgstr "ÐовÑй Qemu ÑÐ»Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñновной веÑкой ÑазÑабоÑки"
#: en_US/Virtualization.xml:435(para)
msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
-msgstr ""
+msgstr "Ðногие дÑÑгие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² x86 и IA64 веÑÑиÑÑ
"
#: en_US/Virtualization.xml:441(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- план ÑазвиÑÐ¸Ñ "
+"Xen"
#: en_US/Virtualization.xml:446(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- "
"paravirt_ops patch queue"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> паÑÑи "
+"paravirt_ops"
#: en_US/Upfront_About_Multimedia.xml:6(title)
msgid "Upfront About Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑедний кÑай мÑлÑÑимедиа"
#: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:6(title)
msgid "Updated packages in Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Ðбновление пакеÑов в Fedora 10"
#: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:7(para)
msgid ""
@@ -952,6 +1107,9 @@ msgid ""
"(F10)-1 GOLD tree and the F10 tree on a specific date. The content is posted "
"only on the wiki:"
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок ÑоздаеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑÑем пÑовеÑки изменений Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´ÐµÑевом "
+"(F10)-1 GOLD и деÑевом F10 на конкÑеÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ. СпиÑок пÑбликÑеÑÑÑ ÑолÑко в "
+"wiki:"
#: en_US/Tools.xml:5(title)
msgid "Tools"
@@ -960,7 +1118,7 @@ msgstr "УÑилиÑÑ"
#: en_US/Tools.xml:6(para)
msgid "This section covers various development tools and features."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва и возможноÑÑи Ð´Ð»Ñ "
+"Ð ÑÑом Ñазделе ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва и инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ "
"ÑазÑабоÑки."
#: en_US/Tools.xml:9(title)
@@ -972,10 +1130,12 @@ msgid ""
"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the Eclipse SDK "
"version 3.4. The 3.4 series of releases has a \"What's New in 3.4\" page:"
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Fedora Eclipse, базиÑÑÑÑийÑÑ Ð½Ð° Eclipse SDK "
+"веÑÑии 3.4. Ð ÑÑой веÑке еÑÑÑ ÑÑÑаниÑа \"What's New in 3.4\":"
#: en_US/Tools.xml:15(para)
msgid "Release notes specific to 3.4 are also available."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑкÑ, Ñ
аÑакÑеÑнÑе Ð´Ð»Ñ 3.4, Ñакже имеÑÑÑÑ."
#: en_US/Tools.xml:18(para)
msgid ""
@@ -983,10 +1143,13 @@ msgid ""
"handling bookmarks, easier ways to find and install plug-ins, and additional "
"help with refactoring."
msgstr ""
+"ÐеÑколÑко из наиболее знаÑимÑÑ
новÑеÑÑв в 3.4 вклÑÑаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑе "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поддеÑжке закладок, ÑпÑоÑеннÑй поиÑк и ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑаÑÑиÑений, "
+"ÑлÑÑÑеннÑй ÑеÑакÑоÑинг."
#: en_US/Tools.xml:22(title)
msgid "Additional plugins"
-msgstr ""
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе ÑаÑÑиÑениÑ"
#: en_US/Tools.xml:23(para)
msgid ""
@@ -1001,10 +1164,20 @@ msgid ""
"Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</package>), and Python "
"(<package>eclipse-pydev</package>)."
msgstr ""
+"Ð ÑÑом вÑпÑÑке Fedora пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÑледÑÑÑие ÑаÑÑиÑениÑ: C/C++ "
+"(<package>eclipse-cdt</package>), ÑедакÑиÑование spec-Ñайлов RPM "
+"(<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP (<package>eclipse-phpeclipse</"
+"package>), Subversion (<package>eclipse-subclipse</package>), SELinux "
+"(<package>eclipse-slide</package>) и (<package>eclipse-setools</package>), "
+"ÑеÑÑиÑование ÑегÑлÑÑнÑÑ
вÑÑажений (<package>eclipse-quickrex</package>), "
+"Fortran (<package>eclipse-photran</package>), инÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ Bugzilla "
+"(<package>eclipse-mylyn</package>), Git (<package>eclipse-egit</package>), "
+"Perl (<package>eclipse-epic</package>), Checkstyle (<package>eclipse-"
+"checkstyle</package>) и Python (<package>eclipse-pydev</package>)."
#: en_US/Tools.xml:39(title)
msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· пÑоекÑа Babel - eclipse-nls"
#: en_US/Tools.xml:40(para)
msgid ""
@@ -1015,10 +1188,15 @@ msgid ""
"The Babel project accepts contributions if you would like to help their "
"translation efforts."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑзÑковÑе пакеÑÑ Ð¸Ð· пÑоекÑа Babel Ð´Ð»Ñ Eclipse и "
+"ÑаÑÑиÑений Eclipse. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо Ñ
оÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸ пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ, но Ð´Ð»Ñ "
+"некоÑоÑÑÑ
ÑзÑков ÑÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑевода еÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ðº, и Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наблÑдаÑÑ "
+"много не пеÑеведеннÑÑ
ÑÑÑок. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Babel Ñ ÑадоÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в "
+"пеÑевод."
#: en_US/Tools.xml:53(title)
msgid "Upgrading from Fedora 9"
-msgstr ""
+msgstr "Ðбновление Ñ Fedora 9"
#: en_US/Tools.xml:54(para)
msgid ""
@@ -1027,14 +1205,18 @@ msgid ""
"install. For plug-in developers migrating from 3.3, refer to the \"Plug-in "
"Migration Guide\":"
msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑели, обновивÑиеÑÑ Ñ Eclipse 3.3, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð²Ñе Ñвои "
+"ÑаÑÑиÑениÑ, коÑоÑÑе они ÑÑавили не из пакеÑов RPM. Ðаиболее пÑоÑÑой ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ "
+"- пеÑеÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ
. ÐÐ»Ñ ÑеÑ
, кÑо ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑаÑÑиÑениÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñним "
+"ознакомиÑÑÑÑ Ñ \"Plug-in Migration Guide\":"
#: en_US/Tools.xml:64(title)
msgid "Emacs"
-msgstr ""
+msgstr "Emacs"
#: en_US/Tools.xml:65(para)
msgid "Fedora 10 includes Emacs 22.2."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Emacs 22.2"
#: en_US/Tools.xml:68(para)
msgid ""
@@ -1043,53 +1225,58 @@ msgid ""
"modes for editing CSS, Vera, Verilog, and BibTeX style files, and improved "
"scrolling support in Image mode."
msgstr ""
+"Рдополнение ко многим иÑпÑавлениÑм, Emacs 22.2 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑиÑÑем конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑий Bazaar, Mercurial, Monotone и Git, новÑе ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSS, Vera, Verilog и BibTeX, а Ñакже ÑлÑÑÑеннÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑÐºÑ Ð² "
+"image mode."
#: en_US/Tools.xml:75(para)
msgid ""
"For a detailed description of the changes see the Emacs news for the release "
"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑпиÑком изменений в Emacs пÑоÑÑиÑе <ulink url=\"http://"
+"www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>."
#: en_US/Tools.xml:82(title)
msgid "GCC Compiler Collection"
msgstr "ÐоллекÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑов GCC"
#: en_US/Tools.xml:83(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This release of Fedora has been built with GCC 4.3.2, which is included with "
"the distribution."
msgstr ""
-"ÐаннÑй вÑпÑÑк Fedora бÑл ÑобÑан пÑи помоÑи компилÑÑоÑа GCC 4.1, вÑ
одÑÑего в "
-"ÑоÑÑав диÑÑÑибÑÑива."
+"ÐаннÑй вÑпÑÑк Fedora бÑл ÑобÑан пÑи помоÑи компилÑÑоÑа GCC 4.3.2, вÑ
одÑÑего "
+"в ÑоÑÑав диÑÑÑибÑÑива."
#: en_US/Tools.xml:85(para)
msgid "For more information on GCC 4.3, refer to:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии по GCC 4.3, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº:"
#: en_US/Tools.xml:90(title)
-#, fuzzy
msgid "Target-specific improvements"
-msgstr "ÐÑÑгие ÑлÑÑÑениÑ"
+msgstr "УлÑÑÑениÑ, завиÑÑÑие Ð¾Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ"
#: en_US/Tools.xml:92(title)
msgid "IA-32 x86-64"
-msgstr ""
+msgstr "IA-32 x86-64"
#: en_US/Tools.xml:94(emphasis)
-#, fuzzy
msgid "ABI changes"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Yum"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ABI"
#: en_US/Tools.xml:97(para)
msgid ""
"Starting with GCC 4.3.1, decimal floating point variables are aligned to "
"their natural boundaries when they are passed on the stack for i386."
msgstr ""
+"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ GCC 4.3.1, ÑиÑла Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей запÑÑой имеÑÑ Ñакие же гÑаниÑÑ, как и "
+"в ÑиÑÑемаÑ
i386 пÑи пеÑедаÑе в ÑÑек."
#: en_US/Tools.xml:102(emphasis)
msgid "Command-line changes"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² командной ÑÑÑоке"
#: en_US/Tools.xml:105(para)
msgid ""
@@ -1100,10 +1287,15 @@ msgid ""
"default for 32-bit x86 targets by configuring GCC with the <option>--enable-"
"cld</option> configure option."
msgstr ""
+"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ GCC 4.3.1, добавлена опÑÐ¸Ñ <option>-mcld</option> Ð´Ð»Ñ "
+"авÑомаÑиÑеÑкой генеÑаÑии <computeroutput>cld</computeroutput> в наÑале "
+"ÑÑнкÑий, иÑполÑзÑÑÑий ÑÑÑоковÑе инÑÑÑÑкÑии. ÐÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° некоÑоÑÑÑ
"
+"ÑиÑÑемаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ "
+"помоÑÑÑ Ñлага GCC <option>--enable-cld</option>"
#: en_US/Tools.xml:119(title)
msgid "Improved Haskell support"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Haskell"
#: en_US/Tools.xml:120(para)
msgid ""
@@ -1114,6 +1306,11 @@ msgid ""
"easier. As support for Haskell grows there will be continued development for "
"Haskell as more libraries are introduced."
msgstr ""
+"Ð Fedora 10 ÑлÑÑÑена поддеÑжка Haskell. С новÑм набоÑом инÑÑÑÑменÑов Ð´Ð»Ñ "
+"ÑбоÑки пакеÑов ÑÑало оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо поддеÑживаÑÑ Ð»ÑбÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Haskell Ñ "
+"помоÑÑÑ Glasgow Haskell Compiler. Создание и ÑаÑпÑоÑÑÑанение пакеÑов Ñ "
+"помоÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
инÑÑÑÑменÑов никогда не бÑло Ñаким пÑоÑÑÑм. ÐоддеÑжка Haskell "
+"бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑÑиÑÑÑÑÑ Ð² бÑдÑÑем."
#: en_US/Tools.xml:127(para)
msgid ""
@@ -1122,6 +1319,9 @@ msgid ""
"a package for Fedora takes very little time, meaning code that works in "
"Haskell works in Fedora too."
msgstr ""
+"Создание пакеÑов доÑÑаÑоÑно пÑоÑÑо. Haskell Ñже Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"компилÑÑии и ÑбоÑки пакеÑов. ÐодгоÑовка пакеÑа Ð´Ð»Ñ Fedora Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑовÑем "
+"немного вÑемени - Ñо, ÑÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð² Haskell, ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¸ в Fedora"
#: en_US/Tools.xml:132(para)
msgid ""
@@ -1130,25 +1330,33 @@ msgid ""
"enterprise level applications in Haskell and feel secure knowing the code "
"can be used in Fedora."
msgstr ""
+"Fedora Ñакже пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
+"пÑедпÑиÑÑиÑ. ТепеÑÑ ÑазÑабоÑÑики ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² напиÑании пÑиложений ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
+"пÑедпÑиÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Haskell и могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑвеÑеннÑми в Ñом, ÑÑо код бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ "
+"в Fedora."
#: en_US/Tools.xml:142(title)
msgid "Extended Objective CAML OCaml Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "РаÑÑиÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Objective CAML Ð´Ð»Ñ OCaml"
#: en_US/Tools.xml:143(para)
msgid ""
"Fedora 10 contains the OCaml 3.10.2 advanced programming language and a very "
"comprehensive list of packages:"
msgstr ""
+"Fedora 10 Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð² Ñвоем ÑоÑÑаве ÑзÑк пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OCaml 3.10.2 и "
+"доÑÑаÑоÑно ÑазноÑÑоÑонний Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов:"
#: en_US/Tools.xml:149(para)
msgid ""
"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
msgstr ""
+"OCaml мог бÑÑÑ ÑÑÑановлен как обновление в Fedora 9, но оÑÑÑÑÑÑвовал в "
+"пеÑвонаÑалÑном вÑпÑÑке."
#: en_US/Tools.xml:155(title)
msgid "NetBeans"
-msgstr ""
+msgstr "NetBeans"
#: en_US/Tools.xml:156(para)
msgid ""
@@ -1158,6 +1366,11 @@ msgid ""
"supports development of programs for the Java platform, Standard Edition "
"(Java SE), including development of the modules for the NetBeans Platform."
msgstr ""
+"ÐаннÑй вÑпÑÑк Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐµÐ´Ñ ÑазÑабоÑки NetBeans веÑÑии 6.1. "
+"ÐнÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки NetBeans поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑзÑки Java, C/C++, "
+"Ruby, PHP и дÑÑгие. ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (Java SE IDE configuration) "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑазÑабоÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ Java Standard Edition (Java SE), "
+"вклÑÑÐ°Ñ ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ NetBeans."
#: en_US/Tools.xml:163(para)
msgid ""
@@ -1165,38 +1378,49 @@ msgid ""
"and installing plugins. There is a wide spectrum of plugins for the NetBeans "
"IDE that are provided by community members and third-party companies."
msgstr ""
+"NetBeans ÑвлÑеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑной ÑиÑÑемой и вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки и "
+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑиÑений. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð³ÑомнÑй ÑпекÑÑ ÑаÑÑиÑений, "
+"пÑедоÑÑавлÑемÑÑ
незавиÑимÑми ÑазÑабоÑÑиками и компаниÑми."
#: en_US/Tools.xml:168(title)
msgid "NetBean resources"
-msgstr ""
+msgstr "РеÑÑÑÑÑ NetBeans"
#: en_US/Tools.xml:171(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Official site of the NetBeans "
"project."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - ÐÑиÑиалÑнÑй ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа "
+"NetBeans."
#: en_US/Tools.xml:175(para)
msgid "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki pages."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - ÑÑÑаниÑÑ Wiki."
#: en_US/Tools.xml:179(para)
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - Mailing "
"list for discussion of the packaging issues."
msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - СпиÑок "
+"ÑаÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
#: en_US/Tools.xml:184(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/"
"> - Bug list for the NetBeans IDE."
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/"
+"> - СпиÑки оÑибок в NetBeans."
#: en_US/Tools.xml:189(para)
msgid ""
"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
"platform8\"/> - Bug list for the NetBeans Platform."
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
+"platform8\"/> - СпиÑки оÑибок в плаÑÑоÑме NetBeans."
#: en_US/Tools.xml:194(para)
msgid ""
@@ -1206,11 +1430,15 @@ msgid ""
"menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Subcomponent: rpm</guimenuitem></"
"menuchoice> to file the issues related to the NetBeans RPMs."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - ÐÑибки в пÑоекÑе. "
+"ÐожалÑйÑÑа, иÑполÑзÑйÑе <menuchoice><guimenuitem>Component: installer</"
+"guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>OS: Linux</guimenuitem></"
+"menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Subcomponent: rpm</guimenuitem></"
+"menuchoice> Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок в пакеÑаÑ
RPM NetBeans."
#: en_US/Tools.xml:209(title)
-#, fuzzy
msgid "AMQP Infrastructure"
-msgstr "ÐнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа Fedora"
+msgstr "ÐнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа AMQP"
#: en_US/Tools.xml:210(para)
msgid ""
@@ -1218,54 +1446,57 @@ msgid ""
"The package allows for development of scalable, interoperable, and high-"
"performance enterprise applications."
msgstr ""
+"ÐнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа AMPQ ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Red Hat Enterprise MRG. ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ "
+"ÑазÑабоÑÑикам ÑоздаваÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑÑемÑе, инÑеÑопеÑабелÑнÑе и "
+"вÑÑокопÑоизводиÑелÑнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑедпÑиÑÑиÑ."
#: en_US/Tools.xml:214(para)
msgid "More specifically it consists of the following."
-msgstr ""
+msgstr "Ðолее деÑалÑно, он ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
компоненÑов."
#: en_US/Tools.xml:217(para)
msgid "AMQP (protocol version 0-10) messaging broker/server"
-msgstr ""
+msgstr "AMPQ (веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑокола 0-10) ÑеÑвеÑ/бÑÐ¾ÐºÐµÑ ÑообÑений"
#: en_US/Tools.xml:220(para)
msgid "Client bindings for C++, Python, and Java (using the JMS interface)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑивÑзки к C++, Python и Java (иÑполÑзÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ JMS)"
#: en_US/Tools.xml:223(para)
msgid "A set of command line interface configuration/management utilities"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑов командной ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки"
#: en_US/Tools.xml:226(para)
msgid ""
"A high-performance asynchronous message store for durable messages and "
"messaging configuration."
msgstr ""
+"ÐÑÑокопÑоизводиÑелÑное аÑинÑ
Ñонное Ñ
ÑанилиÑе ÑообÑений Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²Ñеменного "
+"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки."
#: en_US/Tools.xml:231(title)
msgid "AMQP resources"
-msgstr ""
+msgstr "РеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ AMQP"
#: en_US/Tools.xml:232(para)
-#, fuzzy
msgid "For more information refer to the following resources:"
-msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе:"
+msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑеÑÑÑÑÑ:"
#: en_US/Tools.xml:236(para)
msgid ""
"Red Hat MRG Documentation: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
"\"/>"
msgstr ""
+"ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ Red Hat MRG: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
+"\"/>"
#: en_US/Tools.xml:241(para)
-#, fuzzy
msgid "AMQP Project Site: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-msgstr ""
-"ÐовÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux\"/>"
+msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа AMQP: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
#: en_US/Tools.xml:249(title)
msgid "Appliance building tools"
-msgstr ""
+msgstr "УÑилиÑÑ ÑбоÑки виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов"
#: en_US/Tools.xml:250(para)
msgid ""
@@ -1277,10 +1508,17 @@ msgid ""
"with <menuchoice><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
"or <placeholder-1/>yum."
msgstr ""
+"ÐиÑÑÑалÑнÑе обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑедÑÑÑановленнÑе и "
+"ÑконÑигÑÑиÑованнÑе обÑÐ°Ð·Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ. ÐаннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
+"ÑÑедÑÑва ÑбоÑки виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов Ð´Ð»Ñ ISV, ÑазÑабоÑÑиков, OEM-поÑÑавÑиков "
+"и дÑ. Ðва оÑновнÑÑ
компоненÑа ÑÑо - ACT (Appliance Creation Tool) и AOS (The "
+"Appliance Operating System). УÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>appliance-tools</"
+"package> можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <menuchoice><guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
+"пÑогÑамм</guimenuitem></menuchoice> или <placeholder-1/>yum."
#: en_US/Tools.xml:261(title)
msgid "Appliance Creation Tool"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов"
#: en_US/Tools.xml:262(para)
msgid ""
@@ -1293,11 +1531,18 @@ msgid ""
"on Fedora based systems including derived distributions such as RHEL, "
"CentOS, and others."
msgstr ""
+"ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов (ACT) пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой пÑиложение, "
+"коÑоÑое ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑе обÑÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð· Ñайла kickstart. Ðно иÑполÑзÑÐµÑ Live "
+"CD API, а Ñакже Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº немÑ, ÑÑо позволÑÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑ, "
+"ÑодеÑжаÑие более одного Ñаздела. Такие обÑÐ°Ð·Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð² "
+"виÑÑÑалÑнÑе конÑейнеÑÑ, Ñакие как Xen, KVM и VMware. ÐаннÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ "
+"вклÑÑен в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>appliance-tools</package>, в коÑоÑом наÑ
одÑÑÑÑ "
+"инÑÑÑÑменÑÑ Ð¸ ÑÑилиÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов на ÑиÑÑемаÑ
Fedora, "
+"вклÑÑÐ°Ñ RHEL, CentOS и дÑÑгие."
#: en_US/Tools.xml:274(title)
-#, fuzzy
msgid "Appliance Operating System"
-msgstr "ÐоÑÑевÑе опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑемÑ"
+msgstr "ÐиÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема"
#: en_US/Tools.xml:275(para)
msgid ""
@@ -1308,17 +1553,57 @@ msgid ""
"to create a base on which developers can build their applications, only "
"pulling in packages that their software requires."
msgstr ""
+"ÐиÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ ÑÑезаннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
+"Fedora, коÑоÑÐ°Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное колиÑеÑÑво пакеÑов, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ "
+"запÑÑка в виÑÑÑалÑном окÑÑжении. ÐоддеÑжка аппаÑаÑной ÑаÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
+"знаÑиÑелÑно ÑменÑÑена, Ñак как оÑновное пÑедназнаÑение - запÑÑк в "
+"конÑейнеÑаÑ
KVM, VMware и дÑ. Ð¦ÐµÐ»Ñ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ "
+"ÑазÑабоÑÑикам базовÑÑ ÑиÑÑемÑ, на коÑоÑой они ÑмогÑÑ ÑобÑаÑÑ Ñвои пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑм колиÑеÑÑвом ÑÑебÑемого ÐÐ (завиÑимоÑÑей)."
#: en_US/Tools.xml:284(title)
msgid "Appliance building tools resources"
-msgstr ""
+msgstr "РеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ инÑÑÑÑменÑам ÑбоÑки виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов"
#: en_US/Tools.xml:285(para)
-#, fuzzy
msgid "Appliance Tool Project Site: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
msgstr ""
-"ÐовÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux\"/>"
+"Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа по поддеÑжке гоÑÑевÑÑ
ÐС: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
+
+#: en_US/Tools.xml:291(title)
+msgid "SystemTap"
+msgstr "SystemTap"
+
+#: en_US/Tools.xml:292(para)
+msgid ""
+"<application>Systemtap</application> has been updated to version 0.8. In "
+"addition to kernel tracing/probing, it now supports on-the-fly tracing/"
+"probing of user-space applications. For more information, refer to the "
+"following resources."
+msgstr ""
+"<application>Systemtap</application> обновлÑн до веÑÑии 0.8. ТепеÑÑ ÐºÑоме "
+"ÑÑаÑÑиÑовки и зондиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑдÑа он поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑаÑÑиÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð¸ зондиÑование "
+"\"на леÑÑ\" полÑзоваÑелÑÑкиÑ
пÑиложений. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑледÑÑÑим ÑеÑÑÑÑам."
+
+#: en_US/Tools.xml:300(para)
+msgid ""
+"SystemTap web site: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/\"/>"
+msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ SystemTap: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/\"/>"
+
+#: en_US/Tools.xml:306(para)
+msgid ""
+"Project wiki, with documentation and tips: <ulink url=\"http://sources."
+"redhat.com/systemtap/wiki/\"/>"
+msgstr ""
+"Ðики Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑией и ÑовеÑами: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/"
+"resources\"/>"
+
+#: en_US/Tools.xml:312(para)
+msgid ""
+"Sample script catalog: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/"
+"examples/\"/>"
+msgstr "ÐÑимеÑÑ ÑкÑипÑов: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/>"
#: en_US/System_services.xml:5(title)
msgid "System Services"
@@ -1339,6 +1624,16 @@ msgid ""
"For information on writing upstart scripts, refer to the <command>events(5)</"
"command> man page, and also the \"Upstart Getting Started Guide\":"
msgstr ""
+"ÐÑобенноÑÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализаÑии Upstart в Fedora 10. ÐÑе System V "
+"<command>init</command> ÑкÑипÑÑ Ð¿ÑекÑаÑно запÑÑкаÑÑÑÑ Ð² Ñежиме "
+"ÑовмеÑÑимоÑÑи. Ðднако, полÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе внеÑли Ñвои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл "
+"<filename>/etc/inittab</filename>, необÑ
одимо адапÑиÑоваÑÑ ÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"<command>upstart</command>. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о Ñом, как ÑабоÑÐ°ÐµÑ "
+"<command>upstart</command>, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº man-ÑÑÑаниÑам ÑÑководÑÑв: "
+"<command>init(8)</command> и <command>initctl(8)</command>. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"инÑоÑмаÑии о напиÑании upstart ÑкÑипÑов обÑаÑиÑеÑÑ Ðº man-ÑÑÑаниÑе "
+"ÑÑководÑÑва <command>events(5)</command> и к \"Upstart Getting Started Guide"
+"\":"
#: en_US/System_services.xml:23(para)
msgid ""
@@ -1346,6 +1641,9 @@ msgid ""
"users who do an upgrade on a live file system to Fedora 10, reboot soon "
"afterwards."
msgstr ""
+"Ð ÑвÑзи Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <command>init</command> полÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе "
+"пÑоизводили обновление Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ Fedora 10, ÑекомендÑеÑÑÑ "
+"пеÑезагÑÑзиÑÑÑÑ."
#: en_US/System_services.xml:28(title)
msgid "NetworkManager"
@@ -1359,6 +1657,12 @@ msgid ""
"system-wide network configuration. It is now enabled by default on all "
"installations. When using NetworkManager, be aware of the following:"
msgstr ""
+"ÐозможноÑÑи NetworkManager в Fedora 10. NetworkManager 0.7 позволÑÐµÑ "
+"ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑиÑокополоÑной мобилÑной ÑвÑзи, вклÑÑÐ°Ñ GSM и CDMA "
+"ÑÑÑÑойÑÑва, Ñакже ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑÑойÑÑв, ad-hoc ÑеÑи Ð´Ð»Ñ "
+"ÑовмеÑÑного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ, а Ñакже иÑполÑзование обÑеÑиÑÑемной "
+"ÑеÑевой конÑигÑÑаÑии. ТепеÑÑ NetworkManager вклÑÑен по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
+"инÑÑаллÑÑий. ÐÑи иÑполÑзовании NetworkManager, нÑжно знаÑÑ ÑледÑÑÑее:"
#: en_US/System_services.xml:37(para)
msgid ""
@@ -1366,6 +1670,10 @@ msgid ""
"who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old "
"<command>network</command> service after configuration of those interfaces."
msgstr ""
+"NetworkManager пока не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. "
+"ÐолÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, агÑегаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² или VLANÑ, "
+"возможно, пÑидеÑÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑй ÑеÑÐ²Ð¸Ñ <command>network</command> "
+"поÑле конÑигÑÑаÑии ÑÑиÑ
инÑеÑÑейÑов."
#: en_US/System_services.xml:43(para)
msgid ""
@@ -1375,6 +1683,11 @@ msgid ""
"sysconfig/network</filename>. Please file bugs about cases where this is "
"necessary, so we can fix the applications in question."
msgstr ""
+"NetworkManager запÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑеÑÑ Ð°ÑинÑ
Ñонно. ÐолÑзоваÑелÑм, имеÑÑим пÑиложениÑ, "
+"коÑоÑÑе ÑÑебÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑеÑÑ Ð±Ñла полноÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑована пÑи загÑÑзке, "
+"ÑледÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ <envar>NETWORKWAIT</envar> в <filename>/etc/"
+"sysconfig/network</filename>. ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑайÑе об оÑибкаÑ
, когда ÑÑо "
+"необÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ вноÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе иÑпÑавлениÑ."
#: en_US/System_services.xml:55(title)
msgid "Autofs"
@@ -1386,10 +1699,14 @@ msgid ""
"choose it from the <menuchoice><guimenuitem>System Tools</guimenuitem></"
"menuchoice> group in the installer, or with the package installation tools."
msgstr ""
+"Autofs болÑÑе не ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑе Ñ
оÑÑÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑ Autofs, могÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÐµÐµ из гÑÑÐ¿Ð¿Ñ "
+"<menuchoice><guimenuitem>СиÑÑемнÑе ÑÑедÑÑва</guimenuitem></menuchoice> в "
+"инÑÑаллÑÑоÑе или в пÑогÑамме ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ."
#: en_US/System_services.xml:61(title)
msgid "Varnish"
-msgstr ""
+msgstr "Varnish"
#: en_US/System_services.xml:62(para)
msgid ""
@@ -1398,12 +1715,18 @@ msgid ""
"must change their <filename>vcl</filename> files according to "
"<filename>README.redhat</filename>. The most important changes are:"
msgstr ""
+"Varnish - ÑÑо вÑÑокопÑоизводиÑелÑнÑй HTTP акÑелеÑаÑоÑ, обновленнÑй до веÑÑии "
+"2.0. СинÑакÑÐ¸Ñ VCL изменилÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑии 1.x. ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑе обновлÑÑÑÑÑ "
+"Ñ Ð²ÐµÑÑии 1.x, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>vcl</filename> в ÑооÑвеÑÑÑвии "
+"Ñ <filename>README.redhat</filename>. СамÑе важнÑе изменениÑ:"
#: en_US/System_services.xml:70(para)
msgid ""
"In <filename>vcl</filename>, the word <computeroutput>insert</"
"computeroutput> must be replaced by <computeroutput>deliver</computeroutput>"
msgstr ""
+"Ð <filename>vcl</filename> Ñлово <computeroutput>insert</computeroutput> "
+"должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ на <computeroutput>deliver</computeroutput>"
#: en_US/System_services.xml:75(para)
msgid ""
@@ -1414,6 +1737,10 @@ msgid ""
"are now just prefixed with a dot, so the default localhost configuration "
"looks like this:"
msgstr ""
+"Ð <filename>vcl</filename> опÑеделении Ð´Ð»Ñ Ð±ÑкÑнда <computeroutput>set\n"
+"\t backend</computeroutput> бÑло ÑпÑоÑено до <computeroutput>backend</"
+"computeroutput>, и ÑлеменÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи backend ÑепеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¿ÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð² виде "
+"ÑоÑки, Ñак ÑÑо конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ localhost вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ñак:"
#: en_US/System_services.xml:82(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1422,21 +1749,25 @@ msgid ""
"\t backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
"\t"
msgstr ""
+"\n"
+"\t backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
+"\t"
#: en_US/Server_tools.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Server tools"
-msgstr "Web-ÑеÑвеÑÑ"
+msgstr "СеÑвеÑнÑе ÑÑилиÑÑ"
#: en_US/Server_tools.xml:7(para)
msgid ""
"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
"system configuration tools in Fedora 10."
msgstr ""
+"Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑазлиÑнÑм гÑаÑиÑеÑким "
+"инÑÑÑÑменÑам конÑигÑÑаÑии ÑеÑвеÑа и ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² Fedora 10"
#: en_US/Server_tools.xml:10(title)
msgid "First Aid Kit"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ First Aid Kit"
#: en_US/Server_tools.xml:11(para)
msgid ""
@@ -1447,13 +1778,17 @@ msgid ""
"integrity. It is available in rescue mode, on the Fedora Live CD, and on "
"running systems."
msgstr ""
+"<application>Firstaidkit</application> пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой полноÑÑÑÑ "
+"авÑомаÑизиÑованное пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ, коÑоÑое позволÑÐµÑ "
+"ÑпÑоÑÑиÑÑ Ð¸ÑпÑавление ÑазлиÑнÑÑ
пÑоблем как Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÑнÑÑ
, Ñак и Ð´Ð»Ñ "
+"наÑинаÑÑиÑ
полÑзоваÑелей. <application>Firstaidkit</application> "
+"пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем, пÑи ÑÑом акÑÐµÐ½Ñ Ñделан "
+"на ÑоÑ
Ñанении ÑелоÑÑноÑÑи даннÑÑ
полÑзоваÑелÑ. ÐÑиложение доÑÑÑпно в Ñежиме "
+"воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ, на Fedora Live CD, а Ñакже на запÑÑеннÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
."
#: en_US/Server_tools.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid "Project site -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
-msgstr ""
-"ÐовÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux\"/>"
+msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
#: en_US/Security.xml:5(title)
msgid "Security"
@@ -1464,16 +1799,13 @@ msgid "This section highlights various security items from Fedora."
msgstr "ÐаннÑй Ñаздел оÑвеÑÐ°ÐµÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва безопаÑноÑÑи Fedora."
#: en_US/Security.xml:9(title)
-#, fuzzy
msgid "Security enhancements"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² безопаÑноÑÑи"
+msgstr "УÑиление безопаÑноÑÑи"
#: en_US/Security.xml:10(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora continues to improve its many proactive security features."
msgstr ""
-"Fedora пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ ÑÑовеÑÑенÑÑвоваÑÑ Ñвои пÑоакÑивнÑе <ulink·url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Security/Features\">меÑ
Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи</ulink>."
+"Fedora пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ ÑовеÑÑенÑÑвоваÑÑ Ñвои пÑоакÑивнÑе меÑ
Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи."
#: en_US/Security.xml:17(title)
msgid "SELinux"
@@ -1490,7 +1822,6 @@ msgstr ""
"полезнÑе ÑÑÑлки пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ:"
#: en_US/Security.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"New SELinux project pages:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
"\"/>"
@@ -1499,7 +1830,6 @@ msgstr ""
"SELinux\"/>"
#: en_US/Security.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Troubleshooting tips:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
"Troubleshooting\"/>"
@@ -1508,16 +1838,14 @@ msgstr ""
"SELinux/Troubleshooting\"/>"
#: en_US/Security.xml:31(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Frequently Asked Questions:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"selinux-faq/\"/>"
msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
-"faq/\"/>"
+"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ (FAQ): <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
#: en_US/Security.xml:35(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Listing of SELinux commands:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Commands\"/>"
@@ -1526,7 +1854,6 @@ msgstr ""
"Commands\"/>"
#: en_US/Security.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Details of confined domains:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"SELinux/Domains\"/>"
@@ -1535,7 +1862,6 @@ msgstr ""
"wiki/SELinux/Domains\"/>"
#: en_US/Security.xml:45(title)
-#, fuzzy
msgid "SELinux enhancements"
msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ SELinux"
@@ -1543,64 +1869,58 @@ msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ SELinux"
msgid ""
"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи более деÑализиÑованной наÑÑÑойки пÑав доÑÑÑпа, "
+"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи более деÑализиÑованной наÑÑÑойки пÑав доÑÑÑпа "
"Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑазнÑе Ñоли:"
#: en_US/Security.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<filename>guest_t</filename> does not allow running <command>setuid</"
"command> binaries, making network connections, or using a GUI."
msgstr ""
-"<systemitem>guest_t</systemitem> запÑеÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк иÑполнÑемÑÑ
Ñайлов Ñ "
-"ÑÑÑановленнÑм биÑом setuid, Ñоздание ÑеÑевÑÑ
подклÑÑений и иÑполÑзование "
+"<filename>guest_t</filename> не позволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ñ "
+"<command>setuid</command>, Ñоздание ÑеÑевÑÑ
подклÑÑений или иÑполÑзование "
"гÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа."
#: en_US/Security.xml:55(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<filename>xguest_t</filename> disallows network access except for HTTP via a "
"Web browser, and no <command>setuid</command> binaries."
msgstr ""
-"<systemitem>xguest_t</systemitem> запÑеÑÐµÐ½Ñ ÑеÑевой доÑÑÑп за иÑклÑÑеним "
-"HTTP ÑеÑез Web browser и запÑÑк пÑогÑамм Ñ ÑÑÑановленнÑм setuid."
+"<filename>xguest_t</filename> запÑеÑÐ°ÐµÑ ÑеÑевой доÑÑÑп за иÑклÑÑением HTTP "
+"ÑеÑез Web бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¸ запÑÑк <command>setuid</command> бинаÑнÑÑ
Ñайлов."
#: en_US/Security.xml:61(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<filename>user_t</filename> is ideal for office users: prevents becoming "
"root via <command>setuid</command> applications."
msgstr ""
-"<systemitem>user_t</systemitem> Ñ
оÑоÑо подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑнÑÑ
полÑзоваÑелей: "
-"иÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñав root поÑÑедÑÑвом меÑ
анизма setuid."
+"<filename>user_t</filename> идеалÑно подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑнÑÑ
полÑзоваÑелей - "
+"иÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñав root ÑеÑез <command>setuid</command> "
+"пÑогÑаммÑ."
#: en_US/Security.xml:66(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<filename>staff_t</filename> is same as <filename>user_t</filename>, except "
"that root-level access via <command>sudo</command> is allowed."
msgstr ""
-"<systemitem>staff_t</systemitem> аналогиÑен <systemitem>user_t</systemitem>, "
-"но допÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑение пÑав root ÑеÑез <command>sudo</command>."
+"<filename>staff_t</filename> Ñо же, ÑÑо и <filename>user_t</filename>, но "
+"ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾ÑÐ¸Ñ root Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>sudo</command>."
#: en_US/Security.xml:71(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<filename>unconfined_t</filename> provides full access, the same as when not "
"using SELinux."
msgstr ""
-"<systemitem>unconfined_t</systemitem> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй доÑÑÑп, как пÑи "
+"<filename>unconfined_t</filename> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй доÑÑÑп, как пÑи "
"оÑклÑÑенном SELinux."
#: en_US/Security.xml:75(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Browser plug-ins wrapped with <command>nspluginwrapper</command>, which is "
"the default, are confined by SELinux policy."
msgstr ""
-"ÐÑоме Ñого, подклÑÑаемÑе модÑли бÑаÑзеÑа, ÑабоÑаÑÑие ÑеÑез "
-"<package>nspluginwrapper</package>, ÑÑо делаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, ÑепеÑÑ "
-"запÑÑкаÑÑÑÑ Ð² огÑаниÑенном окÑÑжении."
+"ÐодклÑÑаемÑе модÑли бÑаÑзеÑа ÑабоÑаÑÑие ÑеÑез <command>nspluginwrapper</"
+"command> , ÑÑо делаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, огÑаниÑиваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñикой SELinux."
#: en_US/Security.xml:78(para)
msgid ""
@@ -1609,15 +1929,19 @@ msgid ""
"a test or solution, to turn off SELinux confinement of <command>nsplugin</"
"command>, run this command:"
msgstr ""
+"SELinux и Firefox <command>mozplugger</command> могÑÑ Ð½Ðµ ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе "
+"коÑÑекÑно из-за пÑинÑипиалÑно ÑазнÑÑ
Ñелей каждого из ниÑ
. РкаÑеÑÑве ÑеÑÑа "
+"или ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑклÑÑиÑе огÑаниÑение SELinux Ð´Ð»Ñ <command>nsplugin</command> Ñ "
+"помоÑÑÑ ÑледÑÑÑей командÑ:"
#: en_US/Security.xml:84(userinput)
#, no-wrap
msgid "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
-msgstr ""
+msgstr "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
#: en_US/Security.xml:87(title)
msgid "Security audit package"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð°ÑдиÑа безопаÑноÑÑи"
#: en_US/Security.xml:88(para)
msgid ""
@@ -1626,9 +1950,12 @@ msgid ""
"customization of system tests. More information can be found at the project "
"home:"
msgstr ""
+"ÐовÑй <application>sectool</application> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
+"инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑвоиÑ
ÑиÑÑем на ÑооÑвеÑÑÑвие ÑÑебованиÑм "
+"безопаÑноÑÑи. ÐклÑÑеннÑе библиоÑеки позволÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑовеÑок. "
+"Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на домаÑней ÑÑÑаниÑе пÑоекÑа:"
#: en_US/Security.xml:97(title)
-#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
@@ -1639,22 +1966,21 @@ msgid ""
"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
msgstr ""
"ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ множеÑÑве дейÑÑвÑÑÑиÑ
меÑ
анизмов безопаÑноÑÑи в Fedora, "
-"иÑ
ÑекÑÑий ÑÑаÑÑÑ Ð¸ полиÑики доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлке <ulink url=\"http://"
+"иÑ
ÑекÑÑем ÑÑаÑÑÑе и полиÑикаÑ
доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлке <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Samba - Windows compatibility"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¡Ð¾Ð²Ð¼ÐµÑÑимоÑÑÑ"
+msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ Samba - Windows"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains information related to Samba, the suite of software "
"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, оÑноÑÑÑаÑÑÑ Ðº ÑеализаÑии X Window "
-"System, X.Org, в ÑоÑÑаве Fedora."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ Samba, - пакеÑом пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² Fedora Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÑиÑÑемами "
+"Microsoft Windows."
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:10(para)
msgid ""
@@ -1664,20 +1990,26 @@ msgid ""
"earlier versions of Samba are advised to carefully review the Samba 3.2 "
"release notes:"
msgstr ""
+"Fedora 10 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ <package>samba-3.2.1</package>. ÐÑо лиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÑиÑелÑнÑй "
+"Ñелиз поÑле веÑÑии 3.2.0 в Fedora 9, Ñак ÑÑо полÑзоваÑели, обновивÑие "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Fedora 9, не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑÑÑеÑиÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑпеÑиÑиÑнÑÑ
пÑоблем. Ðднако, "
+"полÑзоваÑелÑм, обновивÑимÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑанниÑ
веÑÑий Samba, ÑекомендÑеÑÑÑ "
+"внимаÑелÑно ознакомиÑÑÑÑ Ñ Samba 3.2 Release Notes:"
#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:20(para)
msgid ""
"In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the major "
"changes:"
msgstr ""
+"ÐÑоме ÑÑого, новÑе ÑÑаÑÑи о Samba 3.2 оÑвеÑаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе оÑновнÑе изменениÑ:"
#: en_US/Runtime.xml:6(title)
msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "СÑеда вÑполнениÑ"
#: en_US/Runtime.xml:8(title)
msgid "Python NSS bindings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑивÑзки к NSS Ð´Ð»Ñ Python"
#: en_US/Runtime.xml:9(para)
msgid ""
@@ -1686,6 +2018,10 @@ msgid ""
"<package>python-nss</package> package provides a Python binding to the NSS "
"and NSPR support libraries."
msgstr ""
+"ÐÑивÑзки NSS/NSPR Ð´Ð»Ñ ÑзÑка Python позволÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммам на нем иÑполÑзоваÑÑ "
+"кÑипÑогÑаÑиÑеÑкие библиоÑеки NSS Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑÑиÑикаÑами SSL/TLS и PKI. "
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>python-nss</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑивÑзки к библиоÑекам NSS "
+"и NSPR."
#: en_US/Runtime.xml:15(para)
msgid ""
@@ -1695,28 +2031,33 @@ msgid ""
"X.509 v3 certificates and other security standards. NSS has received FIPS "
"140 validation from NIST."
msgstr ""
+"Network Security Services (NSS) ÑÑо Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑеÑ
нологий "
+"безопаÑноÑÑи в клиенÑÑкиÑ
и ÑеÑвеÑнÑÑ
пÑиложениÑÑ
. ÐÑиложениÑ, ÑобÑаннÑе Ñ "
+"поддеÑжкой NSS, могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑÑ SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, "
+"PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 и дÑÑгие. NSS полÑÑил ÑÑаÑÑÑ "
+"FIPS 140 Ð¾Ñ NIST."
#: en_US/Runtime.xml:25(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
"html\"/> -- Library Documentation"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
+"html\"/> -- ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ библиоÑеке"
#. edition is used for RPM version
#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber) en_US/Article_Info.xml:12(issuenum)
#: en_US/Article_Info.xml:14(edition)
-#, fuzzy
msgid "10.0.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr "10.0.0"
#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
msgid "2008-11-15"
-msgstr ""
+msgstr "2008-11-15"
#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
#: en_US/Revision_History.xml:37(firstname)
#: en_US/Revision_History.xml:51(firstname)
-#, fuzzy
msgid "Paul"
msgstr "Paul"
@@ -1728,36 +2069,37 @@ msgstr "Frields"
#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
msgid "Collected final changes for F10 GA"
-msgstr ""
+msgstr "СобÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑаÑелÑно F10 GA"
#: en_US/Revision_History.xml:20(revnumber)
msgid "9.92.1"
-msgstr ""
+msgstr "9.92.1"
#: en_US/Revision_History.xml:21(date)
msgid "2008-10-15"
-msgstr ""
+msgstr "2008-10-15"
#: en_US/Revision_History.xml:23(firstname)
-#, fuzzy
msgid "Karsten"
-msgstr "ÐоÑейÑкий"
+msgstr "Karsten"
#: en_US/Revision_History.xml:24(surname)
msgid "Wade"
-msgstr ""
+msgstr "Wade"
#: en_US/Revision_History.xml:28(member)
msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
msgstr ""
+"ÐаÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð¸Ð· вики; внеÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Publican; "
+"ÑбÑано вÑе лиÑнее"
#: en_US/Revision_History.xml:34(revnumber)
msgid "9.92"
-msgstr ""
+msgstr "9.92"
#: en_US/Revision_History.xml:35(date)
msgid "2008-09-27"
-msgstr ""
+msgstr "2008-09-27"
#: en_US/Revision_History.xml:38(othername)
#: en_US/Revision_History.xml:52(othername)
@@ -1766,28 +2108,27 @@ msgstr "W."
#: en_US/Revision_History.xml:43(member)
msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ðзменение маÑеÑиалов Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Publican 0.37"
#: en_US/Revision_History.xml:48(revnumber)
msgid "9.0.91"
-msgstr ""
+msgstr "9.0.91"
#: en_US/Revision_History.xml:49(date)
msgid "2008-07-15"
-msgstr ""
+msgstr "2008-07-15"
#: en_US/Revision_History.xml:54(email)
msgid "stickster at gmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "stickster at gmail.com"
#: en_US/Revision_History.xml:58(member)
msgid "Revised for Publican compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑеÑмоÑÑено на пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Publican"
#: en_US/Printing.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Printing"
-msgstr "ÐапиÑÑ Ð½Ð° ноÑиÑелÑ"
+msgstr "ÐеÑаÑÑ"
#: en_US/Printing.xml:7(para)
msgid ""
@@ -1798,10 +2139,16 @@ msgid ""
"applications. The <command>system-config-printer</command> application no "
"longer needs to be run as the root user."
msgstr ""
+"ÐнеÑний вид менеджеÑа пеÑаÑи (<command>system-config-printer</command> или "
+"<guimenu>СиÑÑема</guimenu> <guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>ÐеÑаÑÑ</guimenuitem>) бÑл ÑÑаÑелÑно пеÑеÑабоÑан Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"бÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ дÑÑжеÑÑвеннÑм к полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ лÑÑÑе ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ñ "
+"ÑовÑеменнÑÑ
пÑиложений. Ðоманде <command>system-config-printer</command> Ð´Ð»Ñ "
+"ÑабоÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ не ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
#: en_US/Printing.xml:12(para)
msgid "Other changes include:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑгие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ:"
#: en_US/Printing.xml:16(para)
msgid ""
@@ -1810,18 +2157,25 @@ msgid ""
"behavior of a list of printer names on the left and properties for the "
"selected printer on the right."
msgstr ""
+"Ðкно наÑÑÑоек бÑло ÑпÑоÑено. Ðвойной ÑелÑок на знаÑке пÑинÑеÑа оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ "
+"диалог ÑвойÑÑв. Такое поведение ÑепеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ ÑпиÑок пÑинÑеÑов в левой "
+"ÑаÑÑи окна и иÑ
ÑвойÑÑва в пÑавой."
#: en_US/Printing.xml:22(para)
msgid ""
"The CUPS authentication dialog selects the appropriate user-name and allows "
"it to be altered mid-operation."
msgstr ""
+"Ðиалог аÑÑенÑиÑикаÑии CUPS ÑепеÑÑ Ð²ÑбиÑÐ°ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑее Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"и позволÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñ
оде ÑабоÑÑ."
#: en_US/Printing.xml:25(para)
msgid ""
"When the configuration tool is running, the list of printers is updated "
"dynamically."
msgstr ""
+"Ðогда ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑÑилиÑа конÑигÑÑаÑии, ÑпиÑок пÑинÑеÑов динамиÑеÑки "
+"обновлÑеÑÑÑ."
#: en_US/Printing.xml:28(para)
msgid ""
@@ -1831,56 +2185,69 @@ msgid ""
"before right-clicking. To see all jobs, right-click with no printers "
"selected."
msgstr ""
+"ÐÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного пÑинÑеÑа могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"пÑавого ÑелÑка по знаÑÐºÑ Ð¿ÑинÑеÑа и вÑбоÑÑ Ð¿ÑнкÑа <guimenuitem>ÐÑоÑмоÑÑ "
+"оÑеÑеди пеÑаÑи</guimenuitem>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° неÑколÑкиÑ
"
+"пÑинÑеÑаÑ
, ÑпеÑва надо вÑбÑаÑÑ Ð½ÑжнÑе ÑÑÑÑойÑÑва и заÑем ÑделаÑÑ Ð¿ÑавÑй "
+"ÑелÑок мÑÑÑÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð²Ñе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑеÑ
пÑинÑеÑаÑ
- ÑделайÑе "
+"пÑавÑй ÑелÑок мÑÑÑÑ Ð² Ñо вÑемÑ, когда ни один пÑинÑÐµÑ Ð½Ðµ вÑбÑан."
#: en_US/Printing.xml:35(para)
msgid ""
"The job monitoring tool displays a message when a job has failed. The "
-"message indicates whether the printer has been stopped as a result shown in "
-"the message. A <guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-"
-"shooter."
+"message indicates whether the printer has been stopped as a result. A "
+"<guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-shooter."
msgstr ""
+"УÑилиÑа мониÑоÑинга заданий пеÑаÑи извеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ, еÑли здание не бÑло ÑÑпеÑно "
+"вÑполнено. СообÑение пÑоинÑоÑмиÑÑеÑ, бÑл ли из-за ÑÑого оÑÑановлен пÑинÑеÑ. "
+"Ðнопка <guibutton>ÐиагноÑÑика</guibutton> запÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑилиÑÑ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"неполадок."
-#: en_US/Printing.xml:41(para)
+#: en_US/Printing.xml:40(para)
msgid ""
"The job monitoring tool now performs proxy authentication. A submitted job "
"that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
"authentication dialog so the job can proceed."
msgstr ""
+"УÑилиÑа мониÑоÑинга заданий пеÑаÑи ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¿ÑокÑи-"
+"аÑÑенÑиÑикаÑиÑ. Ðадание, коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ CUPS, вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"диалог аÑÑенÑиÑикаÑии."
-#: en_US/Printing.xml:46(para)
+#: en_US/Printing.xml:45(para)
msgid ""
"The print status dialog (for GTK+) gives more feedback about the status of "
"printers. For example, printers that are out of paper show a small warning "
"emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and printers that "
"are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they are not available."
msgstr ""
+"Ðиалог ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑи (Ð´Ð»Ñ GTK+) Ð´Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ деÑалÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑаÑÑÑе "
+"пÑинÑеÑов. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑимеÑа: пÑинÑеÑ, в коÑоÑом законÑилаÑÑ Ð±Ñмага, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑен "
+"неболÑÑой пÑедÑпÑеждаÑÑей Ñмблемой на его знаÑке. ÐÑинÑÐµÑ Ð² ÑоÑÑоÑнии паÑÐ·Ñ "
+"Ñакже бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑен пÑедÑпÑеждаÑÑей Ñмблемой, а знаÑок пÑинÑеÑа, коÑоÑÑй в "
+"наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, бÑÐ´ÐµÑ ÑеÑÑм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑведомиÑÑ Ð¾ "
+"недоÑÑÑпноÑÑи."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "PPC specifics for Fedora"
-msgstr "ÐÑобенноÑÑи PPC в Fedora"
+msgstr "ÐÑобенноÑÑи Fedora Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PPC"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the PPC (Power PC) "
"hardware platform."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¾ Fedora "
-"Core и плаÑÑоÑме PPC."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ Fedora на аппаÑаÑной "
+"плаÑÑоÑме PPC."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:9(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware requirements for PPC"
-msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PPC"
+msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PPC"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:14(para)
-#, fuzzy
msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-msgstr "ÐинимÑм: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ñ
Ñже Ñем: PowerPC G3 / POWER3"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
"shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
@@ -1888,33 +2255,38 @@ msgid ""
"distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
"machines."
msgstr ""
-"Fedora Core 6 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко поколение \"New World\" компÑÑÑеÑов Apple "
-"Power Macintosh, вÑпÑÑкаемое Ñ 1999 г."
+"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ \"New World\" компÑÑÑеÑов Apple Power "
+"Macintosh, вÑпÑÑкаемое Ñ 1999 г. ХоÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ \"Old World\" Ñакже "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑабоÑаÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
ÑÑебÑеÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй загÑÑзÑик, коÑоÑÑй не вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"в диÑÑÑибÑÑив Fedora. Также Fedora бÑла пÑоÑеÑÑиÑована на маÑинаÑ
Ñ "
+"пÑоÑеÑÑоÑами POWER5 и POWER 6."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr ""
-"Fedora Core 6 Ñакже поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ IBM pSeries, IBM iSeries, IBM "
-"RS/6000, Genesi Pegasos II и IBM Cell Broadband Engine."
+msgstr "Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ pSeries и Cell Broadband Engine."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:26(para)
msgid ""
"Fedora 10 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
"Efika."
msgstr ""
+"Fedora 10 Ñакже поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Sony PlayStation 3, Genesi Pegasos II и Efika."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:29(para)
msgid ""
"Fedora 10 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
"machines."
msgstr ""
+"Также в Fedora 10 вклÑÑена поддеÑжка нового обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ - ÑиÑÑем P.A. "
+"Semiconductor 'Electra'."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:32(para)
msgid ""
"Fedora 10 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
"workstations."
msgstr ""
+"Также Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑабоÑие ÑÑанÑии PowerStation Ð¾Ñ Terrasoft "
+"Solutions."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
@@ -1925,11 +2297,10 @@ msgstr ""
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:38(para)
msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
msgstr ""
-"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑики: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ G3 ÑаÑÑоÑой 400 ÐÐÑ Ð¸Ð»Ð¸ лÑÑÑе, 256ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ "
-"ÐÐУ."
+"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкого Ñежима: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ G3 ÑаÑÑоÑой 400 ÐÐÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"лÑÑÑе, 256ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ ÐÐУ."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:44(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The complete packages can occupy over 9 GiB of disk space. Final size is "
"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
@@ -1939,25 +2310,22 @@ msgid ""
"Disc 1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on "
"the installed system."
msgstr ""
-"РпеÑеÑиÑленнÑÑ
ниже ÑÑебованиÑÑ
к диÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑÐ²Ñ ÑÑиÑÑваеÑÑÑ "
-"ÑазмеÑ, занимаемÑй ÑиÑÑемой Fedora Core 6 поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки. Ðднако "
-"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñамой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки необÑ
одимо дополниÑелÑное диÑковое "
-"пÑоÑÑÑанÑÑво. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑого пÑоÑÑÑанÑÑва ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑазмеÑÑ Ñайла "
-"<filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на пеÑвом ÑÑÑановоÑном диÑке) "
-"плÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайлов в каÑалоге <filename>/var/lib/rpm</filename> в "
+"УÑÑановка вÑеÑ
пакеÑов Ñ DVD Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 9 Ðб на жеÑÑком диÑке. "
+"ÐÑоговÑй обÑем, занимаемÑй ÑиÑÑемой, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñого, какие пакеÑÑ Ð±Ñли "
+"вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. Также дополниÑелÑное диÑковое пÑоÑÑÑанÑÑво необÑ
одимо "
+"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñамой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑого пÑоÑÑÑанÑÑва "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑазмеÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
+"плÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайлов в диÑекÑоÑии <filename>/var/lib/rpm</filename> на "
"ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:52(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
"a larger installation."
msgstr ""
-"Ð ÑиÑловом вÑÑажении ÑÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"поÑÑебоваÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑно 90 ÐбайÑ, а Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки вклÑÑаÑÑей поÑÑи вÑе "
-"пакеÑÑ â дополниÑелÑно 175 ÐбайÑ. ÐолнÑй ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð½Ð° "
-"диÑке более 9ÐбайÑ."
+"Ðа пÑакÑике обÑем необÑ
одимого дополниÑелÑного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑÑавлÑÑÑ "
+"Ð¾Ñ 90 Ðб Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки до 175 Ðб Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановок болÑÑего ÑазмеÑа."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:56(para)
msgid ""
@@ -1970,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:61(title)
msgid "4 KiB pages on 64-bit machines"
-msgstr ""
+msgstr "СÑÑаниÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи 4 Kb на 64-Ñ
биÑнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:62(para)
msgid ""
@@ -1978,13 +2346,15 @@ msgid ""
"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
msgstr ""
+"ÐоÑле ÑеÑии ÑкÑпеÑименÑов Ñо ÑÑÑаниÑами по 64Kb в Fedora Core 6 ÑдÑо Ð´Ð»Ñ "
+"PowerPC64 Ñнова пеÑеклÑÑено на ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ 4Kb. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки должна "
+"авÑомаÑиÑеÑки пеÑеÑоÑмаÑиÑоваÑÑ Ð²Ñе swap-ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе обновлениÑ."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:67(title)
msgid "The Apple keyboard"
msgstr "ÐлавиаÑÑÑа Apple"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:68(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
@@ -1994,64 +2364,58 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
-"ÐлавиÑа <keycap function=\"option\">Option</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
Apple "
-"аналогиÑна клавиÑе <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> на пеÑÑоналÑнÑÑ
"
-"компÑÑÑеÑаÑ
PC. ÐÑли в докÑменÑаÑии или в пÑогÑамме ÑÑÑановке ÑпоминаеÑÑÑ "
-"клавиÑа <keycap function=\"alt\">Alt</keycap>, иÑполÑзÑйÑе вмеÑÑо ÑÑого "
-"<keycap function=\"option\">Option</keycap>. ÐÑи некоÑоÑÑÑ
комбинаÑиÑÑ
"
-"ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ <keycap function=\"option\">Option</"
-"keycap> вмеÑÑе Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñей <keycap function=\"other\">Fn</keycap>, напÑимеÑ, "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° виÑÑÑалÑнÑй ÑеÑминал tty3 иÑполÑзÑйÑе <keycombo><keycap "
-"function=\"option\">Option</keycap><keycap function=\"other\">Fn</"
-"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>."
+"ÐлавиÑа <keycap>Option</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
Apple аналогиÑна клавиÑе "
+"<keycap>Alt</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
PC. ÐÑли в докÑменÑаÑии или в пÑогÑамме "
+"ÑÑÑановки ÑпоминаеÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа <keycap>Alt</keycap>, иÑполÑзÑйÑе вмеÑÑо нее "
+"<keycap>Option</keycap>. ÐÑи некоÑоÑÑÑ
комбинаÑиÑÑ
ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑ <keycap>Option</keycap> вмеÑÑе Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñами <keycap>Fn</keycap>, "
+"напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° виÑÑÑалÑнÑй ÑеÑминал tty3 иÑполÑзÑйÑе "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo>."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:80(title)
-#, fuzzy
msgid "PPC installation notes"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке на плаÑÑоÑме PPC"
+msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке веÑÑии Ð´Ð»Ñ PPC"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:81(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
"bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> directory of "
"this disc. These images behave differently according to your system hardware:"
msgstr ""
-"ÐеÑвÑй ÑÑÑановоÑнÑй диÑк Fedora Core ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑм Ð´Ð»Ñ "
-"поддеÑживаемого обоÑÑдованиÑ. ÐополниÑелÑно, в каÑалоге <filename>images/</"
-"filename> ÑÑого диÑка наÑ
одиÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаз загÑÑзоÑного CD. Ðоведение ÑÑиÑ
"
+"ÐеÑвÑй ÑÑÑановоÑнÑй диÑк Fedora ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑм пÑи ÑÑÑановке на "
+"поддеÑживаемое обоÑÑдование. ÐополниÑелÑно в диÑекÑоÑии <filename>images/</"
+"filename> ÑÑого диÑка наÑ
одиÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаз загÑÑзоÑного CD. Ðоведение ÑÑиÑ
"
"обÑазов завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-"
"bit or 64-bit installer from the install disc."
msgstr ""
-"Apple Macintosh ÐагÑÑзÑик авÑомаÑиÑеÑки запÑÑÐºÐ°ÐµÑ 32- или 64-ÑазÑÑднÑÑ "
-"веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
+"ÐолÑÑинÑÑво ÑиÑÑем -- ÐагÑÑзÑик авÑомаÑиÑеÑки запÑÑÐºÐ°ÐµÑ 32-Ñ
или 64-Ñ
биÑнÑÑ "
+"веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Ñ ÑÑÑановоÑного диÑка."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:93(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- After "
"using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
"command>, automatically boots the 64-bit installer."
msgstr ""
-"ÐоÑле задейÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñ "
-"CD, загÑÑзÑик (<command>yaboot</command>) авÑомаÑиÑеÑки запÑÑÑÐ¸Ñ 64-биÑнÑÑ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
+"64-Ñ
биÑнÑе IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), ÑекÑÑие модели iSeries -- "
+"ÐоÑле иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenFirmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñ CD загÑÑзÑик "
+"(<command>yaboot</command>) авÑомаÑиÑеÑки запÑÑÐºÐ°ÐµÑ 64-Ñ
биÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"ÑÑÑановки."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:99(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4) -- So-called \"Legacy\" iSeries models, "
"which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in the "
"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
msgstr ""
-"Так назÑваемÑе \"Legacy\" модели iSeries, коÑоÑÑе не иÑполÑзовали "
-"Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware, ÑÑебÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй "
-"обÑаз из каÑалога <filename>images/iSeries</filename> деÑева ÑÑÑановки."
+"Так назÑваемÑе \"Legacy\"-модели IBM iSeries (POWER4) -- ÑÑи модели iSeries "
+"не иÑполÑзÑÑÑ OpenFirmware и ÑÑебÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй обÑаз, коÑоÑÑй "
+"наÑ
ожиÑÑÑ Ð² диÑекÑоÑии <filename>images/iSeries</filename> деÑева ÑÑÑановки."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:105(para)
msgid ""
@@ -2064,34 +2428,42 @@ msgid ""
"variable to load files at a high address such as 32MiB instead of the "
"default 4MiB:"
msgstr ""
+"Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- ÑдÑо Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº Pegasos, Ñак "
+"и Efika без необÑ
одимоÑÑи иÑполÑзоваÑÑ \"Device Tree Supplement\" Ñ "
+"powerdeveloper.org. Тем не менее, оÑÑÑÑÑÑвие полной поддеÑжки ISO9660 в "
+"пÑоÑивке пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо запÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ CD Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ yaboot "
+"невозможно. ÐмеÑÑо ÑÑого запÑÑÑиÑе обÑаз 'netboot' Ñ CD или по ÑеÑи. Ðз-за "
+"ÑазмеÑа обÑаза необÑ
одимо ÑнаÑала ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ Ð¿ÑоÑивки <envar>load-"
+"base</envar> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов, болÑÑиÑ
4Mb, напÑимеÑ, 32Mb:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:116(userinput)
#, no-wrap
msgid "setenv load-base 0x2000000"
-msgstr ""
+msgstr "setenv load-base 0x2000000"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:118(para)
msgid ""
"At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
"update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
msgstr ""
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Efika в ÑлÑÑае необÑ
одимоÑÑи или обÑаз netboot Ñ "
+"CD-диÑка,в командной ÑÑÑоке OpenFirmware введиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ :"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:122(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
-msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img \n"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:124(para)
msgid "Or from the network:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðли по ÑеÑи:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:126(userinput)
#, no-wrap
msgid "boot eth ppc32.img"
-msgstr ""
+msgstr "boot eth ppc32.img"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:128(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You must also manually configure OpenFirmware to make the installed Fedora "
"system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and "
@@ -2100,10 +2472,12 @@ msgid ""
"filename> partition. For example, a default installation might require the "
"following:"
msgstr ""
-"Ðам Ñак же поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ OpenFirmware на маÑине Pegasos Ð´Ð»Ñ "
-"загÑÑзки ÑÑÑановленной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora Core. ÐÐ»Ñ ÑÑого вам поÑÑебÑеÑÑÑ "
-"ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑе ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>boot-device</envar> и <envar>boot-file</"
-"envar> ÑооÑвеÑÑвÑÑÑим обÑазом."
+"Ðам Ñакже поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ OpenFirmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
+"ÑÑÑановленной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ÐÐ»Ñ ÑÑого вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ "
+"пеÑеменнÑе ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>boot-device</envar> и <envar>boot-file</envar> на "
+"загÑÑÐ·ÐºÑ <command>yaboot</command> из Ñаздела <filename class=\"partition\">/"
+"boot</filename>. ÐапÑимеÑ, в ÑлÑÑае ÑÑÑановки по ÑмолÑаниÑ, необÑ
одимо "
+"ÑледÑÑÑее:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:137(userinput)
#, no-wrap
@@ -2111,6 +2485,8 @@ msgid ""
"setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
"\t /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
msgstr ""
+"setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
+"\t /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:142(para)
msgid ""
@@ -2120,10 +2496,15 @@ msgid ""
"firmware to load the installed kernel and initrd from the <filename class="
"\"partition\">/boot</filename> partition."
msgstr ""
+"PA Semi Electra -- пÑоÑивка Electra на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ yaboot, "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки на Electra можно загÑÑзиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз netboot <filename>ppc64.img</"
+"filename>. ÐоÑле ÑÑÑановки необÑ
одимо вÑÑÑнÑÑ ÑказаÑÑ Ð¿ÑоÑивке загÑÑжаÑÑ "
+"ÑÑÑановленное ÑдÑо и initrd из Ñаздела <filename class=\"partition\">/boot</"
+"filename>."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:149(para)
msgid "Refer to the firmware documentation for further details."
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии по пÑоÑивке за дополниÑелÑнÑми деÑалÑми."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:153(para)
msgid ""
@@ -2134,6 +2515,13 @@ msgid ""
"found on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
msgstr ""
+"Sony PlayStation 3 -- пеÑед ÑÑÑановкой на PlayStation 3 ÑнаÑала обновиÑе "
+"пÑоÑÐ¸Ð²ÐºÑ Ð´Ð¾ веÑÑии 1.60 или более поздней. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки \"ÐÑÑгой ÐС\" "
+"должна бÑÑÑ ÑÑÑановлена на ÑлеÑ-диÑк в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑиÑми на <ulink "
+"url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. "
+"ÐодÑ
одÑÑий обÑаз загÑÑзÑика можно найÑи на дополниÑелÑном CD Sony, доÑÑÑпном "
+"по адÑеÑÑ <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/"
+"cell/\"/>."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:162(para)
msgid ""
@@ -2143,6 +2531,12 @@ msgid ""
"the <menuchoice><guimenuitem>text</guimenuitem></menuchoice> option also "
"reduces the amount of memory taken by the installer."
msgstr ""
+"ÐоÑле ÑÑÑановки загÑÑзÑика PlayStation 3 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ Ñо ÑÑандаÑÑнÑÑ
"
+"ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей Fedora. Ð ÑлÑÑае ÑеÑевой ÑÑÑановки лÑÑÑе иÑполÑзоваÑÑ "
+"NFS, Ñак как ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÑÑебÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе памÑÑи, Ñем ÑÑÑановка по FTP или "
+"HTTP. Также поÑÑеблÑемÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑменÑÑиÑÑ, еÑли вÑбÑаÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ "
+"<menuchoice><guimenuitem>text</guimenuitem></menuchoice> и пÑовеÑÑи "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:169(para)
msgid ""
@@ -2151,18 +2545,22 @@ msgid ""
"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) or the #fedora-ppc channel on "
"FreeNode (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>.)"
msgstr ""
+"Ðолее деÑалÑно ÑабоÑÑ Fedora на PlayStation3 или Fedora на PowerPC в Ñелом "
+"можно обÑÑдиÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑаÑÑÑлки Fedora-PPC (<ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) или на канале #fedora-ppc на "
+"FreeNode (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>)."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:177(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Network booting -- Combined images containing the installer kernel and "
"ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of "
"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
"can be used in many ways."
msgstr ""
-"РкаÑалоге <filename>images/netboot/</filename>деÑева ÑÑÑановки ÑобÑÐ°Ð½Ñ "
-"обÑÐ°Ð·Ñ ÑÑÑановоÑного ÑдÑа и ramdisk. Ðни пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки по ÑеÑи "
-"Ñ Ð¸ÑполÑзованием TFTP, но могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸ инÑми ÑпоÑобами."
+"ÐагÑÑзка по ÑеÑи -- в каÑалоге <filename>images/netboot/</filename>деÑева "
+"ÑÑÑановки наÑ
одÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑ, ÑодеÑжаÑие ÑдÑо пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки и ramdisk. "
+"Ðни пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки по ÑеÑи Ñ Ð¸ÑполÑзованием TFTP, но могÑÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸ инÑми ÑпоÑобами."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:183(para)
msgid ""
@@ -2176,9 +2574,8 @@ msgstr ""
"<command>netboot</command>."
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:190(title)
-#, fuzzy
msgid "PPC specific packages"
-msgstr "ÐÑобенноÑÑи PPC в Fedora"
+msgstr "ÐакеÑÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ PPC"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:194(para)
msgid ""
@@ -2189,6 +2586,12 @@ msgid ""
"supplied, you can use the <command>wrapper</command> script from the "
"<package>kernel-bootwrapper</package> package:"
msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>ppc64-utils</package> бÑл Ñазделен на оÑделÑнÑе пакеÑÑ Ð² "
+"ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ñазделением в оÑновной веÑке ÑазÑабоÑки (<package>ps3pf-"
+"utils</package>, <package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-"
+"papr</package>). ХоÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° <command>mkzimage</command> более недоÑÑÑпна, "
+"можно иÑполÑзоваÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>wrapper</command> из пакеÑа "
+"<package>kernel-bootwrapper</package>:"
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:202(userinput)
#, no-wrap
@@ -2196,18 +2599,18 @@ msgid ""
"wrapper -i initrd-${KERN_VERSION}.img -o\n"
"\tzImage-${KERN_VERSION}.img vmlinuz-${KERN_VERSION}"
msgstr ""
+"wrapper -i initrd-${KERN_VERSION}.img -o\n"
+"\tzImage-${KERN_VERSION}.img vmlinuz-${KERN_VERSION}"
#: en_US/Power_Users_Get_What_New_Features_and_Fixes.xml:6(title)
msgid "Features and Fixes for Power Users"
-msgstr ""
+msgstr "ÐозможноÑÑи и иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÑнÑÑ
полÑзоваÑелей"
#: en_US/Package_notes.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Package Notes"
msgstr "ÐамеÑание о пакеÑаÑ
"
#: en_US/Package_notes.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The following sections contain information regarding software packages that "
"have undergone significant changes for Fedora 10. For easier access, they "
@@ -2215,16 +2618,17 @@ msgid ""
"installation system."
msgstr ""
"СледÑÑÑие ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пакеÑаÑ
, коÑоÑÑе подвеÑглиÑÑ "
-"знаÑиÑелÑнÑм изменениÑм в Fedora 9. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ñе же гÑÑппÑ, "
-"ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе в ÑиÑÑеме ÑÑÑановки."
+"знаÑиÑелÑнÑм изменениÑм в Fedora 10. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ñе же "
+"гÑÑппÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе в ÑиÑÑеме ÑÑÑановки."
#: en_US/Package_notes.xml:12(title)
msgid "GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP"
#: en_US/Package_notes.xml:13(para)
msgid "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑиÑÑ 2.6 пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU Image Manipulation Program."
#: en_US/Package_notes.xml:15(para)
msgid ""
@@ -2236,6 +2640,13 @@ msgid ""
"use scripts from other sources, please refer to the GIMP release notes for "
"more details and how you can fix scripts that have this problem:"
msgstr ""
+"ÐÑа Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑпÑоекÑиÑована Ñ ÑÑеÑом обÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи, ÑÑоÑонние "
+"ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑкÑипÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑми оговоÑками. "
+"ÐнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ Script-Fu Scheme более не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑе без "
+"наÑалÑнÑÑ
знаÑений, ÑÑо не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑандаÑÑÑ Ð½Ð° даннÑй ÑзÑк. СкÑипÑÑ, "
+"поÑÑавлÑемÑе в пакеÑаÑ
Fedora, не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½ÑÑ
пÑоблем, но еÑли Ð²Ñ "
+"иÑполÑзÑеÑе ÑкÑипÑÑ Ð¸Ð· дÑÑгиÑ
иÑÑоÑников, пожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"докÑменÑаÑии GIMP Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑоÑного опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½ÑÑ
оÑибок."
#: en_US/Package_notes.xml:26(para)
msgid ""
@@ -2244,9 +2655,12 @@ msgid ""
"<package>gimp</package> package to the <package>gimp-devel</package> "
"package. Install this package if you want to use <command>gimptool</command>."
msgstr ""
+"Также ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>gimptool</command>, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки "
+"ÑÑоÑонниÑ
ÑаÑÑиÑений и ÑкÑипÑов, бÑл пеÑемеÑен из пакеÑа <package>gimp</"
+"package> в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>gimp-devel</package>. УÑÑановиÑе даннÑй пакеÑ, "
+"еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ <command>gimptool</command>."
#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Legal Information"
msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
@@ -2262,21 +2676,21 @@ msgid ""
"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
"© 2000-2002 Philip A. Craig"
msgstr ""
+"Portions Copyright © 2002-2007 Charlie Poole or Copyright © 2002-"
+"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
+"© 2000-2002 Philip A. Craig"
#: en_US/Package_changes.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Package changes"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пакеÑаÑ
"
#: en_US/Package_changes.xml:8(title)
msgid "This list is automatically generated"
msgstr "ÐаннÑй ÑпиÑок ÑÑоÑмиÑован авÑомаÑиÑеÑки"
#: en_US/Package_changes.xml:9(para)
-#, fuzzy
msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
-msgstr ""
-"ÐаннÑй ÑпиÑок ÑÑоÑмиÑован авÑомаÑиÑеÑки. ÐÑо ÑÑÑднÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода маÑеÑиал."
+msgstr "ÐаннÑй ÑпиÑок ÑÑоÑмиÑован авÑомаÑиÑеÑки. Ðн не пеÑеведен."
#: en_US/Package_changes.xml:13(para)
msgid ""
@@ -2287,9 +2701,14 @@ msgid ""
"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
"replaceable>></command>."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок генеÑиÑÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñелиза и пÑбликÑеÑÑÑ ÑолÑко на wiki. Ðн "
+"ÑоздаеÑÑÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑÑилиÑÑ <command>repodiff</command> из пакеÑа "
+"<package>yum-utils</package>, запÑÑенной как <command>repodiff --old=<"
+"<replaceable>base URL of the old SRPMS repository</replaceable>> --"
+"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
+"replaceable>></command>."
#: en_US/Package_changes.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
@@ -2297,28 +2716,26 @@ msgid ""
"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
">."
msgstr ""
-"ÐолÑÑиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов, коÑоÑÑе бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑим "
-"вÑпÑÑком, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Docs/Beats/PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. ÐÑ Ñакже можеÑе "
-"пÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑавнение оÑновнÑÑ
пакеÑов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ñеми веÑÑиÑми по ÑÑÑлке <ulink "
-"url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов, коÑоÑÑе бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего вÑпÑÑка, "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. ÐÑ Ñакже можеÑе найÑи ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑновнÑÑ
"
+"пакеÑов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ñеми веÑÑиÑми Fedora по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>."
#: en_US/Networking.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Networking"
-msgstr "ÐагÑÑзка по ÑеÑи"
+msgstr "СеÑÑ"
#: en_US/Networking.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ поддеÑжке ÑазлиÑнÑÑ
ÑзÑков в Fedora "
-"Core."
+"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± изменениÑÑ
в ÑеÑевой инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑе "
+"Fedora 10."
#: en_US/Networking.xml:10(title)
msgid "Wireless Connection Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "СовмеÑÑное иÑполÑзование беÑпÑоводнÑÑ
подклÑÑений"
#: en_US/Networking.xml:11(para)
msgid ""
@@ -2326,6 +2743,10 @@ msgid ""
"command> has been updated to provide better connection sharing through the "
"<guilabel>Create New Wireless Network</guilabel> menu item."
msgstr ""
+"ÐÑиложение <application>NetworkManager</application> и Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ <command>nm-"
+"applet</command> бÑли обновленÑ. ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ ÑаÑÑиÑеннÑе возможноÑÑи "
+"по ÑовмеÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ <guilabel>СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ "
+"беÑпÑоводнÑÑ ÑеÑÑ</guilabel>."
#: en_US/Networking.xml:17(para)
msgid ""
@@ -2335,6 +2756,12 @@ msgid ""
"routing is set up so that devices connected to the ad-hoc WiFi network can "
"share the connection to the outside network."
msgstr ""
+"СовмеÑÑное иÑполÑзование позволÑÐµÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ наÑÑÑоиÑÑ ad-hoc WiFi-ÑеÑÑ Ð½Ð° "
+"маÑине Ñ ÑеÑевÑм Ñоединением и незадейÑÑвованнÑм беÑпÑоводнÑм адапÑеÑом. "
+"ÐÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾Ñновное подклÑÑение к ÑеÑи (пÑоводное, 3G, вÑоÑой "
+"беÑпÑоводной адапÑеÑ), маÑÑÑÑÑизаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ñаким обÑазом, ÑÑо "
+"ÑÑÑÑойÑÑва, подклÑÑеннÑе к Ñозданной ÑеÑи ad-hoc, бÑдÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп ко "
+"внеÑней ÑеÑи."
#: en_US/Networking.xml:23(para)
msgid ""
@@ -2346,6 +2773,13 @@ msgid ""
"WiFi network. DNS queries are also forwarded to upstream nameservers "
"transparently."
msgstr ""
+"Ðогда Ð²Ñ ÑоздаеÑе новÑÑ ÑеÑÑ WiFi, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑеÑи и Ñип "
+"иÑполÑзÑемой заÑиÑÑ Ð±ÐµÑпÑоводного ÑоединениÑ. Ðалее NetworkManager "
+"пеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ Ð±ÐµÑпÑоводной инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² Ñежим ad-hoc, поÑле Ñего оÑÑалÑнÑе "
+"ÑÑÑÑойÑÑва могÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑ Ðº Ñозданной ÑеÑи. ÐаÑÑÑÑÑизаÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоена "
+"на ÑабоÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾ÑновнÑм и беÑпÑоводнÑм инÑеÑÑейÑами, а Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑеÑи бÑÐ´ÐµÑ "
+"вклÑÑен DHCP Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдаÑи IP-адÑеÑов клиенÑам. ÐапÑоÑÑ DNS Ñакже бÑдÑÑ "
+"ÑÑанÑлиÑоваÑÑÑÑ Ð² оÑновнÑÑ ÑеÑÑ."
#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
msgid "Multimedia"
@@ -2360,19 +2794,17 @@ msgid ""
"the Fedora Project website at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Multimedia\"/>."
msgstr ""
-"Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑÑ
мÑлÑÑимедиа задаÑ, ÑакиÑ
"
-"как воÑпÑоизведение, запиÑÑ Ð¸ ÑедакÑиÑование. ÐополниÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
-"из ÑепозиÑаÑÐ¸Ñ Fedora Package Collection. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑабоÑе "
-"Ñ Ð¼ÑлÑÑимедиа в Fedora Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе в Ñазделе ÐÑлÑÑимедиа web-ÑайÑа ÐÑоекÑа "
-"Fedora по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+"Ð Fedora вÑ
одÑÑ ÑазлиÑнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ, запиÑи и "
+"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÑлÑÑимедиа. ÐополниÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð· ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ "
+"Fedora Package Collection. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑабоÑе Ñ Ð¼ÑлÑÑимедиа "
+"в Fedora Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найдÑи в Ñазделе ÐÑлÑÑимедиа ÑайÑа пÑоекÑа Fedora по "
+"адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:15(title)
-#, fuzzy
msgid "Multimedia players"
-msgstr "ÐÑлÑÑимедиа пÑоигÑÑваÑели"
+msgstr "ÐÑлÑÑимедийнÑе пÑоигÑÑваÑели"
#: en_US/Multimedia.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The default installation of Fedora includes <application>Rhythmbox</"
"application> and <application>Totem</application> for media playback. Many "
@@ -2382,13 +2814,14 @@ msgid ""
"players that can be used with a variety of formats. Additional programs are "
"available from third parties to handle other formats."
msgstr ""
-"УÑÑановка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ <application>Rhythmbox</application> "
-"и <application>Totem</application> Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ. ÐÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе множеÑÑво "
-"дÑÑгиÑ
пÑогÑамм в ÑепозиÑаÑиÑÑ
Fedora, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"<application>XMMS</application> и <application>amaroK</application> из ÑÑÐµÐ´Ñ "
-"KDE. Ðбе ÑÑÐµÐ´Ñ GNOME и KDE пÑедлагаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑоигÑÑваÑелей, коÑоÑÑе могÑÑ "
-"бÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов. ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ñ "
-"дÑÑгими ÑоÑмаÑами доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑонниÑ
ÑазÑабоÑÑиков."
+"УÑÑановка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼ÑлÑÑимедиа-пÑоигÑÑваÑели "
+"<application>Rhythmbox</application> и <application>Totem</application>. ÐÑ "
+"найдеÑе множеÑÑво дÑÑгиÑ
пÑогÑамм в ÑепозиÑоÑиÑÑ
Fedora, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑй "
+"Ð¿Ð»ÐµÐµÑ <application>XMMS</application> и <application>Amarok</application> из "
+"ÑÑÐµÐ´Ñ KDE. Ðак GNOME, Ñак и KDE вклÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑоигÑÑваÑелей, "
+"коÑоÑÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов ÑазлиÑнÑÑ
"
+"ÑоÑмаÑов. ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑоÑмаÑами доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑонниÑ
"
+"ÑазÑабоÑÑиков."
#: en_US/Multimedia.xml:24(para)
msgid ""
@@ -2398,38 +2831,45 @@ msgid ""
"Remove Software</guimenuitem> to install <package>totem-xine</package> or "
"run the following command:"
msgstr ""
+"<application>Totem</application>, пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ ÑилÑмов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÑеде "
+"GNOME, ÑепеÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑаÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенние декодеÑÑ "
+"(playback back-ends) без пеÑекомпилÑÑии или пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов. ÐÐ»Ñ "
+"ÑÑÑановки декодеÑа Xine иÑполÑзÑйÑе <guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
+"пÑогÑамм</guimenuitem>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ <package>totem-xine</package> или "
+"вÑполниÑе ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Multimedia.xml:31(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install totem-xine'"
-msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install totem-xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid "To run <application>Totem</application> with the Xine back-end once:"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¶ÑÑнал изменений в пакеÑе вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ "
-"командÑ:"
+"ÐÐ»Ñ Ñазового запÑÑка <application>Totem</application> Ñ xine в каÑеÑÑве "
+"декодеÑа:"
#: en_US/Multimedia.xml:36(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'totem-backend -b xine totem'"
#: en_US/Multimedia.xml:38(para)
msgid "To change the default back-end to xine for the entire system:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑмениÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ Ð½Ð° xine Ð´Ð»Ñ Ð²Ñей ÑиÑÑемÑ:"
#: en_US/Multimedia.xml:41(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'totem-backend -b xine'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'totem-backend -b xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:43(para)
msgid ""
"While using the Xine back-end, it is possible to temporarily use the "
"GStreamer back-end. To use the GStreamer back-end, run the following command:"
msgstr ""
+"ÐÑи иÑполÑзовании декодеÑа xine возможно Ñак же вÑеменно иÑполÑзоваÑÑ "
+"Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ GStreamer. ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GStreamer вÑполниÑе командÑ:"
#: en_US/Multimedia.xml:47(programlisting)
#, no-wrap
@@ -2438,14 +2878,15 @@ msgid ""
" su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
+" "
#: en_US/Multimedia.xml:52(title)
-#, fuzzy
msgid "Ogg and Xiph.Org foundation formats"
-msgstr "ФоÑмаÑÑ Ogg и Xiph.Org"
+msgstr "ФоÑмаÑÑ Ogg и ÑоÑмаÑÑ Ñонда Xiph.Org"
#: en_US/Multimedia.xml:53(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes complete support for the Ogg media container format and the "
"Vorbis audio, Theora video, Speex audio, and FLAC lossless audio formats. "
@@ -2459,22 +2900,20 @@ msgstr ""
"Theora video, Speex audio и FLAC lossless audio. ÐÑи Ñвободно "
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑе ÑоÑмаÑÑ Ð½Ðµ оÑÑгоÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑенÑнÑми или лиÑензионнÑми "
"огÑаниÑениÑми. Ðни пÑедлагаÑÑ Ð¼Ð¾ÑнÑÑ Ð¸ гибкÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ попÑлÑÑнÑм, "
-"огÑаниÑеннÑм ÑоÑмаÑам. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование ÑоÑмаÑов Ñ "
-"оÑкÑÑÑÑм кодом вмеÑÑо алÑÑеÑнаÑив Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑениÑми. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-"об ÑÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
и о Ñом, как иÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑайÑе Xiph.Org "
-"Foundation <ulink url=\"http://www.xiph.org/\">http://www.xiph.org/</ulink>."
+"огÑаниÑеннÑм ÑоÑмаÑам. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑекомендÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзование оÑкÑÑÑÑÑ
"
+"ÑоÑмаÑов вмеÑÑо алÑÑеÑнаÑив, имеÑÑиÑ
огÑаниÑениÑ. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"об ÑÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
и о Ñом, как иÑ
иÑполÑзоваÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи в ÑледÑÑÑиÑ
"
+"иÑÑоÑникаÑ
:"
#: en_US/Multimedia.xml:63(para)
msgid "Xiph.Org Foundation at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Фонд Xiph.Org по адÑеÑÑ <ulink·url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
#: en_US/Multimedia.xml:74(title)
-#, fuzzy
msgid "MP3, DVD, and other excluded multimedia"
-msgstr "MP3, DVD и инÑе иÑклÑÑеннÑе мÑлÑÑимедиа ÑоÑмаÑÑ"
+msgstr "MP3, DVD и дÑÑгие иÑклÑÑеннÑе мÑлÑÑимедийнÑе ÑоÑмаÑÑ"
#: en_US/Multimedia.xml:75(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora cannot include support for MP3 or DVD video playback or recording. "
"The MP3 formats are patented, and the patent holders have not provided the "
@@ -2487,19 +2926,18 @@ msgid ""
"Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
msgstr ""
-"Fedora Core и Fedora Extras не могÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"запиÑи MP3 или DVD. ФоÑмаÑÑ MP3 запаÑенÑован, и владелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов не "
-"пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе лиÑензии. ФоÑÐ¼Ð°Ñ DVD запаÑенÑован и поÑÑавлÑеÑÑÑ "
-"вмеÑÑе ÑÑ
емой ÑиÑÑованиÑ. ÐладелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑа не пÑедоÑÑавили необÑ
одимÑе "
-"лиÑензии и код, необÑ
одимÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSS-ÑиÑÑованнÑÑ
диÑков, "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑаÑÑ Digital Millennium Copyright Act, авÑоÑÑкое пÑаво СШÐ.Ðз "
-"Fedora Ñакже иÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе мÑлÑÑимедиа пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за паÑенÑнÑÑ
или "
-"лиÑензионнÑÑ
огÑаниÑений, Ñакие как Flash Player или Real Player Ð¾Ñ Real "
-"Media. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+"Ð Fedora не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑена поддеÑжка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ запиÑи MP3 или "
+"DVD. ФоÑмаÑÑ MP3 запаÑенÑованÑ, и владелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов не пÑедоÑÑавлÑÑÑ "
+"необÑ
одимÑе лиÑензии. ФоÑÐ¼Ð°Ñ DVD запаÑенÑован и заÑиÑен ÑиÑÑованием. "
+"ÐладелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑа не пÑедоÑÑавили необÑ
одимÑе лиÑензии, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´, "
+"необÑ
одимÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSS-ÑиÑÑованнÑÑ
диÑков, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑаÑÑ "
+"Digital Millennium Copyright Act, авÑоÑÑкое пÑаво СШÐ. Ðз Fedora Ñакже "
+"иÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе мÑлÑÑимедийнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за паÑенÑнÑÑ
или "
+"лиÑензионнÑÑ
огÑаниÑений, Ñакие как Flash Player Ð¾Ñ Adobe или Real Player Ð¾Ñ "
+"Real Media. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:88(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"While other MP3 options may be available for Fedora, Fluendo now offers an "
"MP3 plugin for GStreamer that has the related patents licensed for end "
@@ -2508,19 +2946,17 @@ msgid ""
"for licensing reasons, but it offers a new solution for an old problem. For "
"more information refer to these pages:"
msgstr ""
-"Ð Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº дÑÑгие ваÑианÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки MP3 могÑÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Fedora, "
-"Fluendo пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÑвободнÑй MP3 модÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ GStreamer, имеÑÑий необÑ
одимÑе "
-"лиÑензии Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑного полÑзоваÑелÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ MP3 "
-"пÑиложениÑм, иÑполÑзÑÑÑимÑÑÐµÐ´Ñ GStreamer. Fedora не вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ, Ñ."
-"к. Ð¼Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаем вмеÑÑо ÑÑого поддеÑживаÑÑ Ð¸ ÑпоÑобÑÑвоваÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"оÑкÑÑÑÑе ÑоÑмаÑÑ Ð±ÐµÐ· паÑенÑнÑÑ
огÑаниÑений. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ MP3 "
-"модÑле Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на web-ÑайÑе Fluendo по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www."
-"fluendo.com/\"/>."
+"ÐбеÑпеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ MP3 в Fedora можно ÑазнÑми меÑодами, в ÑаÑÑноÑÑи, "
+"Fluendo пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ MP3 модÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ GStreamer, имеÑÑий необÑ
одимÑе лиÑензии "
+"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑного полÑзоваÑелÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ MP3 во вÑе "
+"пÑиложениÑ, иÑполÑзÑÑÑие GStreamer. ÐÑ Ð½Ðµ можем вклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð² "
+"Fedora по пÑиÑине лиÑензионнÑÑ
ÑоглаÑений, но Ñем не менее он Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ "
+"ÑеÑение ÑÑаÑой пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ MP3. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑиÑ
"
+"ÑÑÑаниÑаÑ
:"
#: en_US/Multimedia.xml:119(title)
-#, fuzzy
msgid "CD and DVD authoring and burning"
-msgstr "ÐодгоÑовка и запиÑÑ CD и DVD"
+msgstr "Создание и запиÑÑ CD и DVD"
#: en_US/Multimedia.xml:120(para)
msgid ""
@@ -2534,13 +2970,21 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound & Video</"
"guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"УÑÑановка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Fedora и обÑаз Desktop Live вклÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ "
+"вÑÑÑоеннÑе ÑÑедÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD и DVD. Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑелÑй ÑÑд "
+"дÑÑгиÑ
инÑÑÑÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи CD и DVD диÑков. Ð Fedora "
+"вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñакие гÑаÑиÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº <application>Brasero</application>, "
+"<application>GnomeBaker</application> и <application>K3b</application>. "
+"ÐонÑолÑнÑе пÑогÑаммÑ: <application>wodim</application>, <application>readom</"
+"application> и <application>genisoimage</application>. ÐÑаÑиÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"наÑ
одÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><guisubmenu>ÐÑдио "
+"и видео</guisubmenu></menuchoice>."
#: en_US/Multimedia.xml:132(title)
msgid "Screencasts"
-msgstr "Screencasts"
+msgstr "СкÑинкаÑÑÑ"
#: en_US/Multimedia.xml:133(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use Fedora to create and play back <firstterm>screencasts</"
"firstterm>, which are recorded desktop sessions, using open technologies. "
@@ -2552,23 +2996,21 @@ msgid ""
"more comprehensive instructions, refer to the screencasting page:"
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Fedora Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"<firstterm>screencasts</firstterm>`ов, в коÑоÑÑÑ
запиÑана ÑеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñей "
-"ÑабоÑÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑ
нологий. Fedora Extras 5 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
-"ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ <filename>istanbul</filename>, ÑоздаÑÑий screencast`Ñ Ð² ÑоÑмаÑе "
-"видео Theora. ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведен одним из "
-"пÑоигÑÑваÑелей в ÑоÑÑаве Fedora Core. ÐÑÐ¾Ñ ÑпоÑоб ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑиÑелÑнÑм "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи screencast`ов пÑоекÑÑ Fedora Project и иÑ
иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑазÑабоÑÑиками или полÑзоваÑелÑми. ÐодÑобное ÑÑководÑÑво к дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð²Ñ "
-"найдеÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ScreenCasting\"/"
-">."
+"<firstterm>ÑкÑинкаÑÑов (screencasts)</firstterm>, в коÑоÑÑÑ
запиÑана ÑеÑÑÐ¸Ñ "
+"ваÑей ÑабоÑÑ, Ñ Ð¸ÑполÑзованием оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑ
нологий. Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ <filename>istanbul</filename>, ÑоздаÑÑий ÑкÑинкаÑÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе "
+"видео Theora и <command>byzanz</command>, коÑоÑÑй ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÑкÑинкаÑÑ Ð² виде "
+"анимиÑованного GIF. ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведен одним из "
+"пÑоигÑÑваÑелей, вклÑÑеннÑÑ
в ÑоÑÑав Fedora. ÐÑÐ¾Ñ ÑпоÑоб ÑвлÑеÑÑÑ "
+"пÑедпоÑÑиÑелÑнÑм пÑи запиÑи ÑкÑинкаÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи пÑоекÑÑ Fedora как "
+"ÑÑаÑÑниками пÑоекÑа, Ñак и конеÑнÑми полÑзоваÑелÑми. ÐодÑобное ÑÑководÑÑво "
+"Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе ÑкÑинкаÑÑов:"
#: en_US/Multimedia.xml:150(title)
-#, fuzzy
msgid "Extended support through plugins"
-msgstr "РаÑÑиÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка пÑи помоÑи plugin-модÑлей"
+msgstr "РаÑÑиÑеннÑе возможноÑÑи благодаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑм"
#: en_US/Multimedia.xml:151(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Most of the media players in Fedora support the use of plugins to add "
"support for additional media formats and sound output systems. Some use "
@@ -2577,18 +3019,17 @@ msgid ""
"these backends and for individual applications, and third parties may offer "
"additional plugins to add even greater capabilities."
msgstr ""
-"ÐолÑÑинÑÑво медиапÑоигÑÑваÑелей в Fedora поддеÑживаÑÑ ÑаÑÑиÑение пÑи помоÑи "
-"подклÑÑаемÑÑ
модÑлей (plugins) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки новÑÑ
медиа-ÑоÑмаÑов и ÑиÑÑем "
-"вÑвода звÑка. ÐекоÑоÑÑе из ниÑ
иÑполÑзÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑнÑе ÑÑедÑÑва, Ñакие как "
-"<filename>gstreamer</filename>, Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑоÑмаÑами и вÑвода звÑка. "
-"ÐакеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑÑ
модÑлей Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
внÑÑÑенниÑ
меÑ
анизмов (backends) и Ð´Ð»Ñ "
-"индивидÑалÑнÑÑ
пÑиложений доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² ÑоÑÑаве Fedora; ÑÑоÑонние пÑоизводиÑели "
-"могÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе модÑли, даже вклÑÑаÑÑие гоÑаздо более моÑнÑе "
-"возможноÑÑи."
+"ÐолÑÑинÑÑво медиапÑоигÑÑваÑелей в Fedora могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑе "
+"модÑли (plugins) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки новÑÑ
медиа-ÑоÑмаÑов и ÑиÑÑем вÑвода звÑка. "
+"ÐекоÑоÑÑе из ниÑ
иÑполÑзÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑнÑе декодеÑÑ, Ñакие как <package>gstreamer</"
+"package>, Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¼ÑлÑÑимедийнÑми ÑоÑмаÑами и вÑводом звÑка. Fedora "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑÑ
модÑлей как Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
декодеÑов, Ñак и Ð´Ð»Ñ "
+"индивидÑалÑнÑÑ
пÑиложений. СÑоÑонние ÑазÑабоÑÑики Ñакже могÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ "
+"дополниÑелÑнÑе модÑли, вклÑÑаÑÑие еÑе болÑÑе возможноÑÑей."
#: en_US/Multimedia.xml:160(title) en_US/Fedora_desktop.xml:40(title)
msgid "Infrared remote support"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоддеÑжка инÑÑакÑаÑнÑÑ
пÑлÑÑов диÑÑанÑионного ÑпÑавлениÑ"
#: en_US/Multimedia.xml:161(para)
msgid ""
@@ -2601,6 +3042,14 @@ msgid ""
"selecting <guimenuitem>Auto-detect</guimenuitem> in the <guimenu>Infrared "
"Remote Control</guimenu> preferences."
msgstr ""
+"ÐовÑй гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ LIRC, пÑедоÑÑавлÑемÑй <command>gnome-lirc-"
+"properties</command>, позволÑÐµÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ подклÑÑиÑÑ Ð¸ наÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¸ÑÑанÑионное "
+"ÑпÑавление ÑеÑез ÐÐ-поÑÑ. LIRC обÑÑно иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² мÑлÑÑимедийнÑÑ
"
+"пÑиложениÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки инÑÑакÑаÑнÑÑ
пÑлÑÑов диÑÑанÑионного ÑпÑавлениÑ. "
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в <application>Rhythmbox</application> и "
+"<application>Totem</application> пÑеделÑно пÑоÑÑо - надо вÑего лиÑÑ "
+"подклÑÑиÑÑ Ð¿Ñиемник к ваÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð¸ вÑбÑаÑÑ <guimenuitem>Auto-detect</"
+"guimenuitem> в наÑÑÑойкаÑ
<guimenu>Infrared Remote Control</guimenu>."
#: en_US/Multimedia.xml:171(para)
msgid ""
@@ -2608,14 +3057,18 @@ msgid ""
"configuration files with <command>gnome-lirc-properties</command>. This is "
"required so that a majority of applications work with your new setup."
msgstr ""
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки LIRC, ÑекомендÑеÑÑÑ "
+"заново ÑоздаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>gnome-lirc-properties</"
+"command>. ÐÑо необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва пÑиложений, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми "
+"наÑÑÑойками."
#: en_US/Multimedia.xml:175(para)
msgid "Refer to the feature page for more information:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе:"
#: en_US/Multimedia.xml:180(title)
msgid "Glitch-free PulseAudio"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio без аÑÑеÑакÑов воÑпÑоизведениÑ"
#: en_US/Multimedia.xml:181(para)
msgid ""
@@ -2627,10 +3080,17 @@ msgid ""
"outs, and flexible adjustment of the latency for the needs of the "
"application."
msgstr ""
+"ÐвÑковой ÑеÑÐ²ÐµÑ PulseAudio бÑл пеÑепиÑан Ñ Ð¸ÑполÑзованием аÑдио-"
+"планиÑовÑика, оÑнованного на кванÑаÑ
вÑемени, вмеÑÑо ÑÑадиÑионного подÑ
ода, "
+"оÑиенÑиÑованного на пÑеÑÑваниÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
од бÑл пÑинÑÑ Ð¸ дÑÑгими ÑиÑÑемами, "
+"Ñакими как Apple's CoreAudio и аÑдиоÑиÑÑемой Windows Vista. ÐÑдио-"
+"планиÑовÑик, оÑнованнÑй на кванÑаÑ
вÑемени, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÑд пÑиимÑÑеÑÑв, в Ñом "
+"ÑиÑле Ñнижение ÑнеÑгопоÑÑеблениÑ, минимизаÑÐ¸Ñ Ð²Ñпадений звÑка, а Ñак же "
+"Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка задеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð½Ñжд пÑиложениÑ."
#: en_US/Multimedia.xml:191(title)
msgid "SELinux denials in Totem and other GStreamer applications"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐºÐ°Ð·Ñ SELinux в Totem и дÑÑгиÑ
пÑиложениÑÑ
, иÑполÑзÑÑÑиÑ
GStreamer"
#: en_US/Multimedia.xml:193(para)
msgid ""
@@ -2639,11 +3099,15 @@ msgid ""
"SELinux Troubleshooting tool may produce output similar to the following "
"message:"
msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑели могÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð¾ÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¾Ñ SELinux пÑи ÑабоÑе <application>Totem</"
+"application> или дÑÑгиÑ
пÑиложений, иÑполÑзÑÑÑиÑ
GStreamer Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"мÑлÑÑимедийного конÑенÑа. УÑилиÑа SELinux Troubleshooting Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑ "
+"ÑледÑÑÑие ÑообÑениÑ:"
#: en_US/Multimedia.xml:199(screen)
#, no-wrap
msgid "SELinux is preventing gst-install-plu from making the program stack executable."
-msgstr ""
+msgstr "SELinux is preventing gst-install-plu from making the program stack executable."
#: en_US/Multimedia.xml:200(para)
msgid ""
@@ -2651,19 +3115,18 @@ msgid ""
"installed. To solve the issue, install the latest version of the Fluendo MP3 "
"decoder plugin, which does not require an executable stack."
msgstr ""
+"Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ, когда ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÑаÑÑе веÑÑии кодеков "
+"Fluendo MP3. ÐÐ»Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановиÑе поÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð² "
+"Fluendo MP3, коÑоÑÑм не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸Ñполнение в ÑÑеке."
#: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Mail servers"
-msgstr "ÐоÑÑовÑе ÑеÑвеÑÑ"
+msgstr "ÐоÑÑовÑе ÑеÑвеÑа"
#: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑаÑÑмаÑÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑнÑÑ ÑвÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно замеÑаний к "
-"вÑпÑÑкÑ."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел каÑаеÑÑÑ ÑеÑвеÑов ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ MTA."
#: en_US/Mail_servers.xml:10(title)
msgid "Sendmail"
@@ -2675,6 +3138,9 @@ msgid ""
"connections from any host other than the local computer. To configure "
"Sendmail as a server for other clients:"
msgstr ""
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Sendmail MTA не пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑеÑевÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð»ÑбÑÑ
Ñ
оÑÑов, "
+"кÑоме локалÑного компÑÑÑеÑа. ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Sendmail в каÑеÑÑве ÑеÑвеÑа Ð´Ð»Ñ "
+"дÑÑгиÑ
клиенÑов:"
#: en_US/Mail_servers.xml:17(para)
msgid ""
@@ -2683,44 +3149,50 @@ msgid ""
"network devices, or comment out this option entirely using the "
"<computeroutput>dnl</computeroutput> comment delimiter."
msgstr ""
+"ÐÑкÑойÑе <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> и либо измениÑе ÑÑÑÐ¾ÐºÑ "
+"<computeroutput>DAEMON_OPTIONS</computeroutput>, Ñказав ÑлÑÑаÑÑ ÑеÑевÑе "
+"инÑеÑÑейÑÑ, либо полноÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑиÑÑйÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи ÑазделиÑÐµÐ»Ñ "
+"комменÑаÑиев <computeroutput>dnl</computeroutput>"
#: en_US/Mail_servers.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Install the <package>sendmail-cf</package> package: <command>su -c 'yum "
"install sendmail-cf'</command>"
-msgstr "УÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>sendmail-cf</package>:"
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>sendmail-cf</package>: <command>su -c 'yum install "
+"sendmail-cf'</command>"
#: en_US/Mail_servers.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -c 'make -"
"C /etc/mail'</command>"
-msgstr "ÐеÑегенеÑиÑÑйÑе <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>:"
+msgstr ""
+"ÐеÑегенеÑиÑÑйÑе <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -c "
+"'make -C /etc/mail'</command>"
#: en_US/Linux_kernel.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Linux kernel"
msgstr "ЯдÑо Linux"
#: en_US/Linux_kernel.xml:8(title)
msgid "Deprecated or out of date content?"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑаÑевÑие ÑведениÑ?"
#: en_US/Linux_kernel.xml:9(para)
msgid ""
"This content may be deprecated or out of date, it has not been updated since "
"the Fedora 9 release notes."
msgstr ""
+"ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑаÑевÑей, Ñак как не изменÑлаÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа вÑÑ
ода "
+"Fedora 9."
#: en_US/Linux_kernel.xml:13(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section covers changes and important information regarding the 2.6.27 "
"based kernel in Fedora 10."
msgstr ""
"Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑдÑе на оÑнове "
-"2.6.25 в ÑоÑÑаве Fedora 9. ЯдÑо 2.6.25 вклÑÑаеÑ:"
+"2.6.27 в ÑоÑÑаве Fedora 10:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:16(title)
msgid "Version"
@@ -2743,13 +3215,13 @@ msgid ""
"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
"the following command against it:"
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок паÑÑей необÑ
одимо полÑÑиÑÑ RPM Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом "
-"и вÑполниÑе Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок паÑÑей, необÑ
одимо полÑÑиÑÑ RPM Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом "
+"и вÑполниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:28(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
-msgstr "rpm -qpl kernel-<placeholder-1/>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
#: en_US/Linux_kernel.xml:32(title)
msgid "Changelog"
@@ -2758,13 +3230,13 @@ msgstr "СпиÑок изменений"
#: en_US/Linux_kernel.xml:33(para)
msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¶ÑÑнал изменений в пакеÑе вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ "
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¶ÑÑнал изменений пакеÑа, вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ "
"командÑ:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:36(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "rpm -q --changelog kernel-<version>"
-msgstr "rpm -q --changelog kernel-<placeholder-1/>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>"
#: en_US/Linux_kernel.xml:38(para)
msgid ""
@@ -2787,74 +3259,69 @@ msgstr ""
"cvs.fedoraproject.org\"/> ."
#: en_US/Linux_kernel.xml:47(title)
-#, fuzzy
msgid "Kernel flavors"
msgstr "РазновидноÑÑи ÑдÑа"
#: en_US/Linux_kernel.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 includes the following kernel builds:"
-msgstr "Fedora 9 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ваÑианÑÑ ÑдеÑ:"
+msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ÑбоÑки ÑдÑа:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:51(para)
msgid ""
"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
"the <package>kernel-devel</package> package."
msgstr ""
-"ÐбÑкновенное ÑдÑо, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве ÑиÑÑем. ÐодгоÑовленнÑй "
+"ÐбÑкновенное ÑдÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве ÑиÑÑем. ÐодгоÑовленнÑй "
"иÑÑ
однÑй код наÑ
одиÑÑÑ Ð² пакеÑе <package>kernel-devel</package>."
#: en_US/Linux_kernel.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
"with CPUs that have a NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
msgstr ""
-"kernel-PAE, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° 32-ÑазÑÑднÑÑ
x86 ÑиÑÑемаÑ
Ñ > 4GB ÐÐУ или "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑÑнкÑии 'NX (No eXecute)' . ÐÑо ÑдÑо "
-"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº одно- Ñак и многопÑоÑеÑÑоÑнÑе ÑиÑÑемÑ."
+"kernel-PAE Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° 32-ÑазÑÑднÑÑ
x86 ÑиÑÑемаÑ
Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем 4Ðб ÐÐУ "
+"или Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑÑнкÑии 'NX (No eXecute)'. ÐÑо ÑдÑо "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº одно- Ñак и многопÑоÑеÑÑоÑнÑе ÑиÑÑемÑ. СконÑигÑÑиÑованнÑе "
+"веÑÑии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов наÑ
одÑÑÑÑ Ð² пакеÑе <package>kernel-PAE-devel</"
+"package>."
#: en_US/Linux_kernel.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Debugging kernel, for use in debugging some kernel issues. Configured "
"sources are available in the <package>kernel-debug-devel</package> package."
msgstr ""
-"ÐбÑкновенное ÑдÑо, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве ÑиÑÑем. ÐодгоÑовленнÑй "
-"иÑÑ
однÑй код наÑ
одиÑÑÑ Ð² пакеÑе <package>kernel-devel</package>."
+"ÐÑладоÑÐ½Ð°Ñ ÑбоÑка пÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки оÑибок ÑдÑа. СконÑигÑÑиÑованнÑе "
+"веÑÑии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов наÑ
одÑÑÑÑ Ð² пакеÑе <package>kernel-debug-devel</"
+"package>."
#: en_US/Linux_kernel.xml:68(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"You may install kernel headers for all four kernel flavors at the same time. "
"The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<version>[-"
"PAE|-xen|-kdump]-<arch>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñипов ÑдÑа одновÑеменно. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ "
-"бÑдÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² каÑалог <filename>/usr/src/kernels/<replaceable><"
-"веÑÑиÑ></replaceable>-[xen|kdump]-<replaceable><аÑÑ
></replaceable>/"
-"</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого иÑполÑзÑйÑе командÑ:"
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑбоÑок ÑдÑа одновÑеменно. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ "
+"бÑдÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² каÑалог <filename>/usr/src/kernels/<version>[-PAE|-"
+"xen|-kdump]-<arch>/</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого иÑполÑзÑйÑе командÑ:"
#: en_US/Linux_kernel.xml:74(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
-msgstr "su -c 'yum install kernel-{PAE,xen,kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
#: en_US/Linux_kernel.xml:76(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
"appropriate. Enter the root password when prompted."
msgstr ""
"ÐÑбеÑиÑе один или неÑколÑко из ÑÑиÑ
ваÑианÑов, ÑазделеннÑе запÑÑÑми и без "
-"пÑобелов. ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ <systemitem class=\"username\">root</"
-"systemitem> в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑоÑ."
+"пÑобелов. ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑоÑ."
#: en_US/Linux_kernel.xml:80(title)
msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
-msgstr ""
+msgstr "ЯдÑо x86 вклÑÑÐ°ÐµÑ Kdump"
#: en_US/Linux_kernel.xml:81(para)
msgid ""
@@ -2862,10 +3329,13 @@ msgid ""
"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
"separate kdump kernel."
msgstr ""
+"ЯдÑа x86_64 и i686 ÑвлÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваемÑми, поÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ болÑÑе не ÑÑебÑеÑÑÑ "
+"оÑделÑное ÑдÑо Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑми kdump. ÐÐ»Ñ PPC64 вÑе еÑе ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾ÑделÑное "
+"ÑдÑо Ñ kdump."
#: en_US/Linux_kernel.xml:87(title)
msgid "Kernel Includes Paravirtualization"
-msgstr ""
+msgstr "ЯдÑо вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑавиÑÑÑализаÑиÑ"
#: en_US/Linux_kernel.xml:88(para)
msgid ""
@@ -2874,6 +3344,10 @@ msgid ""
"hypervisor. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-"
"Unified_kernel_image\"/>."
msgstr ""
+"ЯдÑа x86_64 и i686 ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ <option>paravirt_ops</option> и не "
+"нÑждаÑÑÑÑ Ð² оÑделÑном ÑдÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑвизоÑом Xen. Ðа "
+"деÑалÑной инÑоÑмаÑией, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <xref linkend=\"sn-"
+"Unified_kernel_image\"/>."
#: en_US/Linux_kernel.xml:98(title)
msgid "Default Kernel Provides SMP"
@@ -2884,56 +3358,51 @@ msgid ""
"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
msgstr ""
-"ÐÑделÑного SMP ÑдÑа не пÑедлагаеÑÑÑ Ð² Fedora Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑ i386, x86_64 и "
-"ppc64. ÐногопÑоÑеÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка вклÑÑена в обÑкновенное ÑдÑо."
+"ÐÑделÑного SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑ i386, x86_64 и ppc64 в Fedora не "
+"пÑедлагаеÑÑÑ. ÐногопÑоÑеÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка вклÑÑена в обÑкновенное ÑдÑо."
#: en_US/Linux_kernel.xml:105(title)
msgid "PowerPC Kernel Support"
msgstr "ÐоддеÑжка ÑдÑа Ð´Ð»Ñ PowerPC"
#: en_US/Linux_kernel.xml:106(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
"32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PowerPC в Fedora Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки Xen и kdump. 32-ÑазÑÑднÑе "
-"PowerPC вÑе еÑе ÑопÑовождаÑÑÑÑ Ð²ÑделеннÑм SMP ÑдÑом."
+"PowerPC вÑе еÑе ÑопÑовождаÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑм SMP ÑдÑом."
#: en_US/Linux_kernel.xml:113(title)
-#, fuzzy
msgid "Preparing for kernel development"
msgstr "ÐодгоÑовка к ÑазÑабоÑке ÑдÑа"
#: en_US/Linux_kernel.xml:114(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 does not include the <package>kernel-source</package> package "
"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
"package is required now to build external modules. Configured sources are "
"available, as described in <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
msgstr ""
-"Fedora 9 не влÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-source</package>, коÑоÑÑй "
-"поÑÑавлÑлÑÑ Ð² пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
, Ñ.к. ÑепеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки внеÑниÑ
модÑлей "
+"Fedora 10 не вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-source</package>, коÑоÑÑй "
+"поÑÑавлÑлÑÑ Ð² пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
, Ñак как ÑепеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки внеÑниÑ
модÑлей "
"ÑÑебÑеÑÑÑ ÑолÑко Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-devel</package>. ÐополниÑелÑно "
-"поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑовленнÑй и наÑÑÑоеннÑй иÑÑ
однÑй код, как опиÑано в <xref "
-"linkend=\"sn-Kernel-Flavors\"/>."
+"поÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑовленнÑе и наÑÑÑоеннÑе иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ, как опиÑано в "
+"<xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
#: en_US/Linux_kernel.xml:122(title)
msgid "Custom Kernel Building"
msgstr "СбоÑка ÑобÑÑвенного ваÑианÑа ÑдÑа"
#: en_US/Linux_kernel.xml:123(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
msgstr ""
-"ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом как иÑполÑзоваÑÑ Fedora Extras или как пÑинÑÑÑ ÑÑаÑÑие Ð²Ñ "
-"найдеÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Extras\"/>."
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о ÑазÑабоÑке или ÑбоÑке ÑдÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
#: en_US/Linux_kernel.xml:131(title)
-#, fuzzy
msgid "Reporting bugs"
msgstr "СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
@@ -2951,71 +3420,63 @@ msgstr ""
#: en_US/Legal.xml:6(title)
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
#: en_US/Legal.xml:7(para)
msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑпонÑиÑÑеÑÑÑ Red Hat, Inc."
#: en_US/Legal.xml:9(title)
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑензиÑ"
#: en_US/Legal.xml:10(para)
msgid ""
"The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
"version is available on the Fedora Project website:"
msgstr ""
+"ÐиÑензионное ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora вклÑÑено в каждÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ. Также его ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ "
+"доÑÑÑпна на ÑайÑе ÐÑоекÑа Fedora:"
#: en_US/Legal.xml:12(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
-msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
#: en_US/Legal.xml:13(para)
msgid ""
"This document is licensed under the terms of the Open Publication License "
"v1.0 without options:"
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Open Publication License "
+"v1.0 без дополниÑелÑÐ½Ñ ÑÑловий:"
#: en_US/Legal.xml:15(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
-msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
#: en_US/Legal.xml:18(title)
-#, fuzzy
msgid "Trademarks"
-msgstr "TurboGears"
+msgstr "ТоÑговÑе маÑки"
#: en_US/Legal.xml:19(para)
msgid ""
"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines:"
msgstr ""
+"'Fedora' и логоÑип Fedora ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками Red Hat, Inc. и иÑ
"
+"иÑполÑзование ÑегÑлиÑÑеÑÑÑ Fedora Trademark Guidelines:"
#: en_US/Legal.xml:21(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
-msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
#: en_US/Legal.xml:22(para)
-#, fuzzy
msgid "All other trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr ""
-"ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑоÑговÑе знаки и пÑава владениÑ, на коÑоÑÑе даÑÑÑÑ ÑÑÑлки, "
-"ÑвлÑÑÑÑÑ ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ Ð¸Ñ
владелÑÑев."
+msgstr "ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑоÑговÑе маÑки ÑвлÑÑÑÑÑ ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ Ð¸Ñ
владелÑÑев."
#: en_US/Legal.xml:24(title)
-#, fuzzy
msgid "External References"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
+msgstr "ÐнеÑние ÑÑÑлки"
#: en_US/Legal.xml:25(para)
msgid ""
@@ -3026,42 +3487,46 @@ msgid ""
"imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We "
"reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° внеÑние иÑÑоÑники, коÑоÑÑе не "
+"конÑÑолиÑÑÑÑÑÑ Ð¸ не поддеÑживаÑÑÑÑ ÐÑоекÑом Fedora. Red Hat, Inc. не неÑÐµÑ "
+"оÑвеÑÑÑвенноÑÑи за ÑодеÑжание ÑÑиÑ
иÑÑоÑников. ÐÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑем ÑÑи ÑÑÑлки "
+"иÑклÑÑиÑелÑно Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва, вклÑÑение ÑÑÑлок на ÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ иной иÑÑоÑник не "
+"ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑÑоÑника ÐÑоекÑом Fedora или Red Hat. ÐÑ "
+"оÑÑавлÑем за Ñобой пÑаво ÑбÑаÑÑ Ð»ÑбÑе ÑÑÑлки в лÑбое вÑемÑ."
#: en_US/Legal.xml:27(title)
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
#: en_US/Legal.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
msgstr ""
-"УÑаÑÑие в пÑоекÑе Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\"/>)"
+"Ðозможно, некоÑоÑÑе веÑÑии Fedora попадаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑкÑпоÑÑнÑе огÑаниÑениÑ. Ðолее "
+"подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
#: en_US/Legal.xml:30(title)
-#, fuzzy
msgid "More Information"
-msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
#: en_US/Legal.xml:31(para)
msgid ""
"Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
"releases is available on the Fedora Project website:"
msgstr ""
+"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, каÑаÑÑаÑÑÑ ÑÑого докÑменÑа и веÑÑий "
+"Fedora, доÑÑÑпна на ÑайÑе ÐÑоекÑа Fedora:"
#: en_US/Legal.xml:33(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
-msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
#: en_US/Legal_Stuff_and_Administrivia.xml:6(title)
msgid "Legal and Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑавовÑе маÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ Ð¸ Ñазное"
#: en_US/legalnotice.xml:12(para)
msgid ""
@@ -3070,6 +3535,10 @@ msgid ""
"Open Publication License, v1.0, available at <ulink url=\"http://www."
"opencontent.org/openpub/\"/>."
msgstr ""
+"Copyright © 2007, 2008 Red Hat, Inc. и дÑÑгие. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑеÑиал Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑÑловиÑми Open Publication "
+"License, v1.0, ÑекÑÑ Ð»Ð¸Ñензии доÑÑÑпен на <ulink url=\"http://www."
+"opencontent.org/openpub/\"/>."
#: en_US/legalnotice.xml:18(para)
msgid ""
@@ -3077,12 +3546,17 @@ msgid ""
"are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and "
"are used here under license to the Fedora Project."
msgstr ""
+"FEDORA, ÐÐ ÐÐÐТ FEDORA и логоÑип Fedora ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками Red Hat, "
+"Inc. в СШРи дÑÑгиÑ
ÑÑÑанаÑ
и иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð»Ð¸Ñензией, "
+"вÑданной ÐÑоекÑÑ Fedora."
#: en_US/legalnotice.xml:24(para)
msgid ""
"Red Hat and the Red Hat \"Shadow Man\" logo are registered trademarks of Red "
"Hat, Inc. in the United States and other countries."
msgstr ""
+"Red Hat и логоÑип Red Hat \"Shadow Man\" ÑвлÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованнÑми "
+"ÑоÑговÑми маÑками Red Hat, Inc. в СШРи дÑÑгиÑ
ÑÑÑанаÑ
."
#: en_US/legalnotice.xml:29(para)
msgid ""
@@ -3093,19 +3567,19 @@ msgstr ""
"ÑвлÑÑÑÑÑ ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ Ð¸Ñ
владелÑÑев."
#: en_US/legalnotice.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Documentation, as with software itself, may be subject to export control. "
"Read about Fedora Project export controls at <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/>."
msgstr ""
-"ЦелÑÑ ÐÑоекÑа пеÑеводов ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑевод ÐРи докÑменÑаÑии ÐÑоекÑа Fedora. "
-"ÐоÑеÑиÑе наÑÑ web-ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Translation\"/>."
+"ÐокÑменÑаÑиÑ, как и пÑогÑаммное обеÑпеÑение, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑкÑпоÑÑнÑе "
+"огÑаниÑениÑ. Ðолее подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑкÑпоÑÑнÑÑ
огÑаниÑениÑÑ
Ð´Ð»Ñ Fedora "
+"доÑÑÑпна по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/"
+">."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:6(title)
msgid "KDE 3 Development Platform and Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "РазÑабоÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ KDE3 и необÑ
одимÑе библиоÑеки"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:7(para)
msgid ""
@@ -3113,30 +3587,35 @@ msgid ""
"environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages to "
"run and build the many existing KDE 3 applications:"
msgstr ""
+"Fedora ÑепеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ KDE 4 и более не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñенное окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑабоÑего ÑÑола KDE 3, но оÑÑалиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑми библиоÑеки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка и ÑбоÑки "
+"многиÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
пÑиложений KDE 3:"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:14(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (and other <package>qt3-"
"*</package> packages): Qt 3.3.8b"
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+"<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (и дÑÑгие <package>qt3-"
+"*</package> пакеÑÑ): Qt 3.3.8b"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:19(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
"libraries"
-msgstr "<package>bluefish</package> - HTML ÑедакÑоÑ"
+msgstr ""
+"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: библиоÑеки "
+"KDE 3"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:24(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
"<package>kdebase3-devel</package>: KDE 3 core files required by some "
"applications"
-msgstr "<package>bluefish</package> - HTML ÑедакÑоÑ"
+msgstr ""
+"<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
+"<package>kdebase3-devel</package>: оÑновнÑе пакеÑÑ KDE 3, ÑÑебÑемÑе "
+"некоÑоÑÑми пÑиложениÑми."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:31(para)
msgid ""
@@ -3146,26 +3625,36 @@ msgid ""
"works. The KDE 3 version of <command>khelpcenter</command> is no longer "
"provided, and the KDE 4 version is used instead."
msgstr ""
+"Ðолее Ñого, Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð· ÑоÑÑава KDE 4 <package>kdebase-runtime</package>, "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑий <command>khelpcenter</command>, Ñакже пÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
+"<command>khelpcenter</command> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений KDE 3, Ñак ÑÑо ÑпÑавка бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑабоÑаÑÑ Ð² пÑогÑаммаÑ
, напиÑаннÑÑ
Ð´Ð»Ñ KDE 3. ÐеÑÑÐ¸Ñ <command>khelpcenter</"
+"command> из ÑоÑÑава KDE 3 более недоÑÑÑпна, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· ÑоÑÑава "
+"KDE 4."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:37(para)
msgid "These packages are designed to:"
-msgstr ""
+msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ:"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:40(para)
msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
-msgstr ""
+msgstr "ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ ÑÑандаÑÑам Filesystem Hierarchy Standard (FHS) и "
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:44(para)
msgid ""
"be completely safe to install in parallel with KDE 4, including the "
"<package>-devel</package> packages."
msgstr ""
+"могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑаллелÑно Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑами KDE 4, вклÑÑÐ°Ñ "
+"пакеÑÑ <package>-devel</package>."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:48(para)
msgid ""
"In order to achieve this goal, Fedora KDE SIG members have made two changes "
"to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> packages:"
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑигнÑÑÑ ÑÑой Ñели, ÑÑаÑÑники Fedora KDE SIG внеÑли два Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdelibs-devel</package> из ÑоÑÑава KDE 4:"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:53(para)
msgid ""
@@ -3173,6 +3662,9 @@ msgid ""
"filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> depending on system "
"architecture."
msgstr ""
+"СимволиÑеÑкие ÑÑÑлки ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð² <filename>/usr/lib/kde4/devel</"
+"filename> или <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:59(para)
msgid ""
@@ -3180,6 +3672,9 @@ msgid ""
"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
msgstr ""
+"УÑилиÑÑ <command>kconfig_compiler</command> и <command>makekdewidgets</"
+"command> бÑли пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² <command>kconfig_compiler4</command> и "
+"<command>makekdewidgets4</command> ÑооÑвеÑÑÑвенно."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:65(para)
msgid ""
@@ -3192,12 +3687,21 @@ msgid ""
"usually contain hardcoded copies of the library search paths and executable "
"names."
msgstr ""
+"ÐÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¸Ð¼ обÑазом не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑÑ Ð¿Ñиложений из "
+"ÑоÑÑава KDE 4, коÑоÑÑе ÑобиÑаÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>cmake</command>, Ñак "
+"как ÑÑилиÑа <command>FindKDE4Internal.cmake</command> бÑла модиÑиÑиÑована. "
+"УÑаÑÑники KDE SIG Ñделали ÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пакеÑе KDE 4 <package>kdelibs-"
+"devel</package> вмеÑÑо <package>kdelibs3-devel</package>, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо KDE 4 "
+"Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи пÑÑи ÑенÑÑализовано, в оÑлиÑии Ð¾Ñ KDE 3, в коÑоÑом обÑÑно пÑÑи "
+"поиÑка библиоÑек и имена иÑполнÑемÑÑ
Ñайлов жеÑÑко впиÑÐ°Ð½Ñ Ð² иÑÑ
однÑй код."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:74(para)
msgid ""
"Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> include "
"the following:"
msgstr ""
+"ÐамеÑÑÑе, ÑÑо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdebase3</package> <emphasis>не</emphasis> "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑледÑÑÑее:"
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:78(para)
msgid ""
@@ -3205,6 +3709,9 @@ msgid ""
"in particular, KDE 3 versions of KWin, KDesktop, Kicker, KSplash and "
"KControl are <emphasis>not</emphasis> included."
msgstr ""
+"ÐолнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола KDE 3, коÑоÑÑй мог Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован вмеÑÑо "
+"KDE 4, веÑÑии KWin, KDesktop, Kicker, KSplash и KControl Ð´Ð»Ñ KDE 3 "
+"<emphasis>не</emphasis> вклÑÑенÑ."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:83(para)
msgid ""
@@ -3212,6 +3719,9 @@ msgid ""
"<application>Konqueror</application> and <application>KWrite</application>, "
"which are redundant with the KDE 4 versions and would conflict with them."
msgstr ""
+"ÐеÑÑии <application>Konqueror</application> и <application>KWrite Ð´Ð»Ñ KDE 3</"
+"application> из ÑоÑÑава <package>kdebase</package> из-за конÑликÑов Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми "
+"веÑÑиÑми из ÑоÑÑава KDE 4."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:89(para)
msgid ""
@@ -3220,6 +3730,10 @@ msgid ""
"window decorations cannot be used in the KDE 4 version of <application>KWin."
"</application>"
msgstr ""
+"ÐиблиоÑека <systemitem class=\"library\">libkdecorations</systemitem> Ð´Ð»Ñ "
+"оконного менеджеÑа <application>KWin</application> 3, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо в веÑÑии "
+"KDE 4 <application>KWin</application> более не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй "
+"ÑÑнкÑионал."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:93(para)
msgid ""
@@ -3228,16 +3742,22 @@ msgid ""
"<application>Kicker</application> in Fedora 10 and thus <application>Kicker</"
"application> applets cannot be used."
msgstr ""
+"ÐиблиоÑека <systemitem class=\"library\">libkickermain</systemitem>, "
+"необÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑов <application>Kicker</application>. Ð Fedora 10 Ð½ÐµÑ "
+"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Kicker</application>, и поÑÐ¾Ð¼Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
+"иÑполÑзованÑ."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:101(title)
msgid "Developing new software against the legacy API is discouraged."
-msgstr ""
+msgstr "РазÑабоÑка нового ÐРвне Ñамок данного API не пÑивеÑÑÑвÑеÑÑÑ."
#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:103(para)
msgid ""
"As with any backwards-compatibility library, you would be developing against "
"a deprecated interface."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе библиоÑеки, пÑедназнаÑеннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи - "
+"Ð²Ñ ÑазÑабаÑÑваеÑе ÐÐ, ÑодеÑжаÑее ÑÑÑаÑевÑие инÑеÑÑейÑÑ."
#: en_US/Java.xml:6(title)
msgid "Java"
@@ -3245,7 +3765,7 @@ msgstr "Java"
#: en_US/Java.xml:9(title)
msgid "Best of breed free software Java implementation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеализаÑÐ¸Ñ Java"
#: en_US/Java.xml:10(para)
msgid ""
@@ -3261,6 +3781,16 @@ msgid ""
"innovations are pushed upstream to get the widest possible integration of "
"the technologies in general Java implementations."
msgstr ""
+"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð»ÑÑÑие из ÑеализаÑий плаÑÑоÑÐ¼Ñ Java(TM), полÑÑеннÑе пÑи "
+"ÑодейÑÑвии ÑообÑеÑÑва и ÑазÑабоÑÑиков Fedora из неÑколÑкиÑ
пÑоекÑов. "
+"РеализаÑии, вклÑÑеннÑе в Fedora, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° OpenJDK (<ulink url=\"http://"
+"openjdk.java.net/\"/>) и пÑоекÑе IcedTea GNU/Linux distribution integration "
+"project (<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/\"/>) или на "
+"алÑÑеÑнаÑивной ÑеализаÑии GNU Compiler for Java (GCJ - <ulink url=\"http://"
+"gcc.gnu.org/java\"/> и библиоÑекаÑ
GNU Classpath (<ulink url=\"http://www."
+"gnu.org/software/classpath/\"/>). ÐÑе изменениÑ, ÑделаннÑе командой Fedora, "
+"попадаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑно в оÑновное деÑево ÑÑиÑ
пÑоекÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ "
+"инÑегÑаÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾ вÑеÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
пÑоекÑаÑ
ÑеализаÑии плаÑÑоÑÐ¼Ñ Java(TM)."
#: en_US/Java.xml:23(para)
msgid ""
@@ -3270,6 +3800,12 @@ msgid ""
"alternative implementation based on GCJ and GNU Classpath is included that "
"includes an ahead-of-time compiler to produce native binaries."
msgstr ""
+"РеализаÑÐ¸Ñ OpenJDK 6, вклÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Fedora 10, иÑполÑзÑÐµÑ ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ HotSpot "
+"(компилÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñемени иÑполнениÑ) на пÑоÑеÑÑоÑаÑ
x86, x86_64 и SPARC. Ðа "
+"пÑоÑеÑÑоÑаÑ
PowerPC (PPC) иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ медленнÑй нÑлевой инÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ "
+"(zero interpreter). РалÑÑеÑнаÑивной ÑеализаÑии на базе GCJ и GNU Classpath "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑим полÑÑением бинаÑнÑÑ
"
+"Ñайлов под ÑекÑÑÑÑ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ."
#: en_US/Java.xml:29(para)
msgid ""
@@ -3278,11 +3814,14 @@ msgid ""
"Hat to guarantee 100% compatibility with the Java Specification (JDK 1.6 at "
"this time)."
msgstr ""
+"ÐинаÑнÑе ÑбоÑки в Fedora Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ (OpenJDK в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко x86 и x86_64) пÑоÑеÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Java "
+"Compatibility Kit (JCK) Ð¾Ñ Red Hat, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ 100% ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ "
+"ÑекÑÑей ÑпеÑиÑикаÑией Java (в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ - JDK 1.6)."
#: en_US/Java.xml:35(title)
-#, fuzzy
msgid "Handling Java Applets and web start applications"
-msgstr "РабоÑа Ñ Java апплеÑами"
+msgstr "РабоÑа Ñ Java-апплеÑами и пÑиложениÑми web start"
#: en_US/Java.xml:36(para)
msgid ""
@@ -3294,6 +3833,14 @@ msgid ""
"missing from earlier versions. For more details on the bytecode-to-"
"JavaScript bridge (LiveConnect), refer to the bug report:"
msgstr ""
+"Ð Fedora 10 <command>gcjwebplugin</command> бÑл заменен на "
+"<command>IcedTeaPlugin</command>, коÑоÑÑй запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑеннÑе апплеÑÑ Ð² "
+"заÑиÑенном окÑÑжении в бÑаÑзеÑе и ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° лÑбой аÑÑ
иÑекÑÑÑе. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"пÑовеÑиÑÑ, какой Applet Plugin ÑÑÑановлен, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ "
+"<userinput>about:plugins</userinput> в Firefox. ÐовÑй модÑÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ "
+"поддеÑÐ¶ÐºÑ JavaScript bridge (LiveConnect), коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвовала в более "
+"ÑанниÑ
веÑÑиÑÑ
. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалÑной инÑоÑмаÑии по JavaScript bridge "
+"(LiveConnect) обÑаÑиÑеÑÑ Ðº оÑÑеÑÑ:"
#: en_US/Java.xml:49(para)
msgid ""
@@ -3301,18 +3848,25 @@ msgid ""
"policy may be too restrictive to enable restricted applets, follow this "
"procedure:"
msgstr ""
+"ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð¿Ð¾ вопÑоÑам полиÑик безопаÑноÑÑи пÑивеÑÑÑвÑеÑÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ "
+"ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо полиÑики ÑлиÑком жеÑÑкие Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑов, ÑледÑйÑе ÑÑой "
+"пÑоÑедÑÑе:"
#: en_US/Java.xml:54(para)
msgid ""
"Run the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
"what is being restricted."
msgstr ""
+"ÐÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>firefox -g</command> в окне ÑеÑминала, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑвидеÑÑ, ÑÑо бÑло запÑеÑено."
#: en_US/Java.xml:58(para)
msgid ""
"Then grant the restricted permission in the <filename>/usr/lib/jvm/java-"
"1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> file."
msgstr ""
+"ÐоÑле ÑÑого пеÑеопÑеделиÑе полиÑÐ¸ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи в Ñайле <filename>/usr/lib/"
+"jvm/java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
#: en_US/Java.xml:63(para)
msgid ""
@@ -3320,6 +3874,9 @@ msgid ""
"security policy. Packaging these exceptions allows system owners to avoid "
"having to hack the policy file in the future."
msgstr ""
+"СоздайÑе ÑообÑение об оÑибке, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñе иÑклÑÑение можно бÑло добавиÑÑ Ð² "
+"ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¸ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ пÑибегаÑÑ Ðº "
+"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñик вÑÑÑнÑÑ Ð² бÑдÑÑем."
#: en_US/Java.xml:70(para)
msgid ""
@@ -3329,20 +3886,26 @@ msgid ""
"with the IcedTea Web Start (<filename>/usr/bin/javaws</filename>). For more "
"information on NetX, refer to:"
msgstr ""
+"Ð Ñ
ÑанилиÑе IcedTea бÑла добавлена ÑкÑпеÑименÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Web Start Ð¾Ñ "
+"NetX. Ðогда в ÑÑÑаниÑÑ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñен Java Network Launching Protocol (<filename>."
+"jnlp</filename>), Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑкÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ IcedTea Web Start "
+"(<filename>/usr/bin/javaws</filename>). ÐеÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ NetX:"
#: en_US/Java.xml:82(title)
msgid "New integration with other Fedora technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Ðовое в инÑегÑаÑии Ñ ÑеÑ
нологиÑми Fedora"
#: en_US/Java.xml:83(para)
msgid ""
"Through the IcedTea project, OpenJDK has been integrated with several new "
"technologies that are also part of Fedora 10."
msgstr ""
+"Ð ÑвÑзи Ñ ÑазвиÑием пÑоекÑа IcedTea в OpenJDK поÑвилÑÑ ÑÑд новÑеÑÑв, "
+"поддеÑживаемÑÑ
в Fedora 10."
#: en_US/Java.xml:86(title)
msgid "VisualVM integration through the NetBeans framework"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ VisualVM Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑеймвоÑка NetBeans"
#: en_US/Java.xml:87(para)
msgid ""
@@ -3351,20 +3914,27 @@ msgid ""
"threads, classes, and objects allocated by the application by taking thread "
"dumps, heap dumps, and other lightweight profiling tools."
msgstr ""
+"VisualVM (<command>jvisualvm</command>) пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкие ÑÑедÑÑва "
+"наблÑÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° вÑеми запÑÑеннÑми (локалÑно или Ñдаленно) пÑÑиложениÑми Java, "
+"позволÑÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑинг клаÑÑов, поÑоков и обÑекÑов пÑиложений Ñ "
+"помоÑÑÑ Ð´Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ð² поÑоков, памÑÑи и дÑÑгиÑ
легковеÑнÑÑ
инÑÑÑÑменÑов "
+"пÑоÑилиÑованиÑ."
#: en_US/Java.xml:94(title)
msgid "PulseAudio integration for <package>javax.sound</package>"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ PulseAudio Ð´Ð»Ñ <package>javax.sound</package>"
#: en_US/Java.xml:96(para)
msgid ""
"PulseAudio integrations provides all the benefits of PulseAudio to any java "
"application using the <package>javax.sound</package> package."
msgstr ""
+"ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ PulseAudio пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ñе пÑеимÑÑеÑÑва ÑÑой ÑеÑ
нологии "
+"пÑиложениÑм, иÑполÑзÑÑÑим Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>javax.sound</package>."
#: en_US/Java.xml:101(title)
msgid "Integration of Mozilla Rhino - JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Mozilla Rhino - JavaScript"
#: en_US/Java.xml:102(para)
msgid ""
@@ -3372,12 +3942,17 @@ msgid ""
"easy mixing of Java and JavaScript for developers using the <package>javax."
"script</package> package."
msgstr ""
+"Rhino ÑвлÑеÑÑÑ ÑеализаÑией JavaScript на ÑзÑке Java Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑпоÑаÑии Mozilla, "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑей ÑазÑабоÑÑикам иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе ÑÑи две ÑеÑ
нологии Ñ "
+"помоÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа <package>javax.script</package>."
#: en_US/Java.xml:109(para)
msgid ""
"Also in Fedora 10 Java cryptography (<package>javax.crypto</package>) is "
"fully supported without any (regional) restrictions."
msgstr ""
+"Также, в Fedora 10 библиоÑека кÑипÑогÑаÑиÑеÑкиÑ
алгоÑиÑмов (<package>javax."
+"crypto</package>) поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð±ÐµÐ· какиÑ
-либо ÑегионалÑнÑÑ
огÑаниÑений."
#: en_US/Java.xml:115(title)
msgid "Fedora and JPackage"
@@ -3386,9 +3961,9 @@ msgstr "Fedora и JPackage"
#: en_US/Java.xml:116(para)
msgid "Fedora 10 includes many packages derived from the JPackage Project."
msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пакеÑов, пеÑенеÑеннÑÑ
из пÑоекÑа JPackage."
#: en_US/Java.xml:121(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Some of these packages are modified in Fedora to remove proprietary software "
"dependencies, and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. "
@@ -3396,14 +3971,12 @@ msgid ""
"repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage "
"website for more information about the project and the software it provides."
msgstr ""
-"Fedora Core вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пакеÑов из пÑоекÑа JPackage, пÑедоÑÑавлÑÑÑего "
-"ÑвободнÑй ÑепозиÑаÑий Java пÑогÑамм. ÐÑи пакеÑÑ Ð±Ñли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð² Fedora Ñ "
-"Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð·Ð°ÐºÑÑÑого ÐРи задейÑÑвоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ "
-"ÑÑнкÑии компилÑÑии GCJ ahead-of-time. ÐÑполÑзÑйÑе ÑепозиÑаÑии Fedora Ð´Ð»Ñ "
-"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑ
пÑогÑамм, или иÑполÑзÑйÑе ÑепозиÑаÑий JPackage Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, "
-"не вÑ
одÑÑиÑ
в Fedora. Ðа ÑайÑе JPackage <ulink url=\"http://jpackage.org"
-"\">http://jpackage.org</ulink> Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе дополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
-"пÑоекÑе и пÑедоÑÑавлÑемÑÑ
им пÑогÑаммаÑ
."
+"ÐекоÑоÑÑе из даннÑÑ
пакеÑов бÑли измененÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбÑаÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи Ð¾Ñ "
+"неÑвободного ÐÐ, и Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ GCJ ahead-of-time "
+"compilation. ÐÑполÑзÑйÑе Ñ
ÑанилиÑе Fedora, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑи пакеÑÑ, или "
+"иÑполÑзÑйÑе Ñ
ÑанилиÑе JPackage Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, не пÑедÑÑавленнÑÑ
в Fedora. "
+"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии JPackage Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑей оÑноÑиÑелÑно "
+"вклÑÑеннÑÑ
пакеÑов и ÐÐ."
#: en_US/Java.xml:128(title)
msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
@@ -3416,12 +3989,13 @@ msgid ""
"may cause complex issues."
msgstr ""
"ÐеобÑ
одимо пÑовеÑÑи иÑÑледование на ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ð¿ÐµÑед вÑполнением "
-"ÑÑÑановки из обоиÑ
ÑепозиÑаÑиев Fedora и JPackage на одной ÑиÑÑеме. "
+"ÑÑÑановки из обоиÑ
Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ Fedora и JPackage на одной ÑиÑÑеме. "
"ÐеÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к ÑложноÑазÑеÑимÑм ÑиÑÑаÑиÑм."
#: en_US/Java.xml:135(title)
msgid "Note on upgrading from Fedora 8 - OpenJDK Replaces IcedTea"
msgstr ""
+"ÐамеÑание Ð´Ð»Ñ ÑеÑ
, кÑо обновлÑÐµÑ Fedora Ñ Ð²ÐµÑÑии 8 - OpenJDK заменÑÐµÑ IcedTea"
#: en_US/Java.xml:136(para)
msgid ""
@@ -3432,6 +4006,12 @@ msgid ""
"branch. All the upstream IcedTea sources are included in the <package>java-"
"1.6.0-openjdk</package> SRPM."
msgstr ""
+"ÐакеÑÑ, назÑвавÑиеÑÑ Ð² Fedora 8 <package>java-1.7.0-icedtea*</package>, бÑли "
+"пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² <package>java-1.6.0-openjdk*</package>, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Fedora 9. "
+"ÐакеÑÑ IcedTea в Fedora 8 ÑодеÑжали неÑÑабилÑнÑе ÑÑÐµÐ·Ñ OpenJDK 7, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ "
+"как пакеÑÑ <package>java-1.6.0-openjdk*</package> ÑодеÑжали ÑÑабилÑнÑе "
+"веÑÑии OpenJDK 6. ÐÑе немодиÑиÑиÑованнÑе иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ IcedTea ÑодеÑжаÑÑÑ "
+"в SRPM-пакеÑе <package>java-1.6.0-openjdk</package>."
#: en_US/Java.xml:143(para)
msgid ""
@@ -3440,19 +4020,22 @@ msgid ""
"packages related to IcedTea based on OpenJDK 7 must first be erased, then "
"the new OpenJDK 6 packages installed."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora 8 Ñ ÑÑÑановленнÑми пакеÑами IcedTea, Ñо "
+"замена пакеÑов авÑомаÑиÑеÑки не пÑоизойдеÑ. ÐакеÑÑ IcedTea, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº "
+"OpenJDK 7, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑÑÑановки пакеÑов, ÑодеÑжаÑиÑ
OpenJDK 6."
#: en_US/Java.xml:149(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
#: en_US/Java.xml:151(para)
msgid "Upgrading from Fedora 9 does not require special action."
-msgstr ""
+msgstr "Ðбновление Ñ Fedora 9 не ÑÑебÑÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
-Ñо ÑпеÑиалÑнÑÑ
дейÑÑвий."
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:5(title)
msgid "Introduction to Fedora Project and technical release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ðведение в ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÑеÑ
ниÑеÑкие замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑкÑ"
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:7(para)
msgid ""
@@ -3462,20 +4045,28 @@ msgid ""
"is a complete, general-purpose operating system built exclusively from open "
"source software."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora - оÑкÑÑÑÑй пÑоекÑ. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¾Ñганизован Red Hat и оÑкÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"вÑеÑ
желаÑÑиÑ
пÑиÑоединиÑÑÑÑ. ÐооÑдинаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ Ð³ÑÑппа "
+"ÑÑаÑÑников, вклад коÑоÑÑÑ
пÑизнан наиболÑÑим. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÑоÑмÑлиÑованнÑе "
+"Ñели. Ðдним из ÑезÑлÑÑаÑов пÑоекÑа ÑвлÑеÑÑÑ Ñоздание Fedora - законÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
+"опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема обÑего назнаÑениÑ, ÑоÑÑоÑÑÐ°Ñ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно из оÑкÑÑÑого "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:13(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora is a community supported project"
-msgstr "Fedora Legacy - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑообÑеÑÑва по ÑопÑовождениÑ"
+msgstr "Fedora - пÑоекÑ, поддеÑживаемÑй ÑообÑеÑÑвом"
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:14(para)
msgid "Fedora is not a commercially supported product of Red Hat, Inc."
msgstr ""
+"Fedora не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑодÑкÑом Red Hat, Inc., на коÑоÑÑй доÑÑÑпна коммеÑÑеÑÐºÐ°Ñ "
+"поддеÑжка."
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid "For more information, refer to <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
-msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе:"
+msgstr ""
+"Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <xref linkend=\"sn-Fedora_Project"
+"\"/>."
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:18(para)
msgid ""
@@ -3483,6 +4074,9 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>. Users are "
"advised to check this link regularly for updates."
msgstr ""
+"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом вÑпÑÑке Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>. ÐÑ "
+"ÑекомендÑем полÑзоваÑелÑм пÑовеÑÑÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:22(para)
msgid ""
@@ -3490,40 +4084,38 @@ msgid ""
"report using this pre-filled bugzilla template: <ulink url=\"http://tinyurl."
"com/byvk2\"/>"
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
в даннÑÑ
замеÑаниÑÑ
к вÑпÑÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвоиÑ
"
+"пожеланий, оÑÑавÑÑе ÑообÑение, иÑполÑзÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаблон bugzilla: <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/byvk2\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:6(title)
msgid "International language support"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоддеÑжка ÑзÑков"
#: en_US/International_language_support.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid "This section includes information on language support under Fedora."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ поддеÑжке ÑазлиÑнÑÑ
ÑзÑков в Fedora "
-"Core."
+"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ поддеÑжке ÑазлиÑнÑÑ
ÑзÑков в Fedora."
#: en_US/International_language_support.xml:11(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
"Localization Project -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
msgstr ""
-"УÑаÑÑие в пÑоекÑе Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\"/>)"
+"ÐокализаÑÐ¸Ñ (пеÑеводÑ) в Fedora кооÑдиниÑÑеÑÑÑ Fedora Localization Project "
+"-- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:16(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora I18n Project -- "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
msgstr ""
-"УÑаÑÑие в пÑоекÑе Fedora Project (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\"/>)"
+"ÐнÑеÑнаÑионализаÑÐ¸Ñ Ð² Fedora кооÑдиниÑÑеÑÑÑ Fedora I18n Project -- <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:23(title)
-#, fuzzy
msgid "Language coverage"
-msgstr "ЯзÑк"
+msgstr "ÐоддеÑжка ÑзÑков"
#: en_US/International_language_support.xml:24(para)
msgid ""
@@ -3532,30 +4124,32 @@ msgid ""
"<application>Anaconda</application> module, which is one of the core "
"software applications in Fedora."
msgstr ""
+"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑазнообÑазное ÐÐ, коÑоÑое пеÑеведено на множеÑÑво "
+"ÑзÑков. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддеÑживаемÑÑ
ÑзÑков обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑаÑиÑÑике "
+"пеÑеводов модÑÐ»Ñ <application>Anaconda</application>, коÑоÑÑй ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ "
+"из базовÑÑ
ÑлеменÑов Fedora."
#: en_US/International_language_support.xml:41(title)
-#, fuzzy
msgid "Language support installation"
-msgstr "УÑÑановка ÑзÑков"
+msgstr "УÑÑановка поддеÑжки ÑзÑков"
#: en_US/International_language_support.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To install langpacks and additional language support from the "
"<menuchoice><guimenuitem>Languages</guimenuitem></menuchoice> group, run "
"this command:"
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки поддеÑжки дополниÑелÑнÑÑ
ÑзÑков из гÑÑÐ¿Ð¿Ñ <systemitem class="
-"\"groupname\">ЯзÑки</systemitem> иÑполÑзÑйÑе ÑлиÑиÑÑ <command>pirut</"
-"command> или <keycombo><keycap>ÐÑиложениÑ</keycap><keycap>УÑÑановка/Удаление "
-"пÑогÑамм</keycap></keycombo>, или запÑÑÑиÑе командÑ:"
+"\"groupname\">ЯзÑки</systemitem>, запÑÑÑиÑе командÑ:"
#: en_US/International_language_support.xml:47(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"su -c 'yum groupinstall\n"
"\t <language>-support'"
-msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr ""
+"su -c 'yum groupinstall\n"
+"\t <language>-support'"
#: en_US/International_language_support.xml:50(para)
msgid ""
@@ -3563,6 +4157,9 @@ msgid ""
"language name, such as <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
"userinput>, <userinput>chinese</userinput>, and so on."
msgstr ""
+"РвÑÑепÑиведенной команде <userinput><language></userinput> - ÑÑо "
+"название ÑзÑка, напÑимеÑ, <userinput>assamese</userinput>, "
+"<userinput>bengali</userinput>, <userinput>chinese</userinput> и Ñ.д."
#: en_US/International_language_support.xml:55(para)
msgid ""
@@ -3571,10 +4168,15 @@ msgid ""
"party C++ applications linked against older versions of <package>libstdc++</"
"package>."
msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе иÑполÑзовали SCIM в пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
Fedora, "
+"наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, коÑоÑÑй Ñ
оÑоÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð¿ÑиложениÑми на C++, коÑоÑÑе бÑли "
+"ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑÑаÑÑÑ
веÑÑий библиоÑеки <package>libstdc++</"
+"package>."
#: en_US/International_language_support.xml:61(title)
msgid "Transifex"
-msgstr ""
+msgstr "Transifex"
#: en_US/International_language_support.xml:62(para)
msgid ""
@@ -3583,6 +4185,10 @@ msgid ""
"core packages use Transifex to receive translations from numerous "
"contributors."
msgstr ""
+"Transifex - ÑÑо новÑй онлайн инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевода пÑоекÑов, "
+"коÑоÑÑе ÑазмеÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑдаленнÑÑ
ÑеÑÑÑÑаÑ
Ñ Ð¿Ñименением ÑиÑÑем конÑÑÐ¾Ð»Ñ "
+"веÑÑий. Ðногие базовÑе пакеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑ Transifex Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводов "
+"Ð¾Ñ Ð¾Ð³Ñомного ÑиÑла волонÑеÑов."
#: en_US/International_language_support.xml:69(para)
msgid ""
@@ -3594,20 +4200,30 @@ msgid ""
"translations. In turn, translators can reach out to numerous projects "
"related to Fedora to easily contribute translations."
msgstr ""
+"ÐлагодаÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ web-инÑÑÑÑменÑов (<ulink url=\"http://translate."
+"fedoraproject.org\"/>) ÑообÑеÑÑво ÑаÑÑÐµÑ Ð¸ лÑÑÑе взаимодейÑÑвÑÐµÑ Ð´ÑÑг Ñ "
+"дÑÑгом. ÐеÑеводÑики могÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ ÑазÑабоÑÑикам "
+"пÑоекÑов ÑеÑез единÑй оÑиенÑиÑованнÑй на пеÑеводÑика web-инÑеÑÑейÑ. "
+"РазÑабоÑÑики, коÑоÑÑе в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ имеÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½ÑÑ
веÑÑий Ñвоего "
+"ÐÐ, могÑÑ Ð±ÑÑÑÑо и пÑоÑÑо полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Fedora Ð´Ð»Ñ "
+"оÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводов. С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, пеÑеводÑики полÑÑаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
+"легко внеÑÑи Ñвой вклад в пеÑевод ÑазлиÑнÑÑ
пÑоекÑов, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Fedora."
#: en_US/International_language_support.xml:84(title)
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "ШÑиÑÑÑ"
#: en_US/International_language_support.xml:85(para)
msgid ""
"Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
"good default language coverage."
msgstr ""
+"ШÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑзÑков ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð² ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной поддеÑжки ÑазлиÑнÑÑ
ÑзÑковÑÑ
кÑлÑÑÑÑ."
#: en_US/International_language_support.xml:88(title)
msgid "Default language for Han Unification"
-msgstr ""
+msgstr "ЯзÑк по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑниÑиÑиÑованного пиÑÑма Хан"
#: en_US/International_language_support.xml:89(para)
msgid ""
@@ -3620,65 +4236,72 @@ msgid ""
"tell Pango to use it by default by setting the <envar>PANGO_LANGUAGE</envar> "
"environment variable. For example ..."
msgstr ""
+"ÐÑли не иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑпеÑиÑиÑнÑй ÐзиаÑÑкий ÑзÑк Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений GTK, "
+"киÑайÑкие ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ (ÐиÑайÑкий Ханзи, ЯпонÑкий Ðандзи или ÐоÑейÑкий Ханджа) "
+"могÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑмеÑÑ Ð¸Ð· киÑайÑкиÑ
, ÑпонÑкиÑ
и коÑейÑкиÑ
Ñимволов в "
+"завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑекÑÑа. ÐÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑомÑ, ÑÑо Pango не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии "
+"о Ñом, какой именно ÑзÑк ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ. ТекÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑÑиÑÑов по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ ÐºÐ¸ÑайÑким ÑÑиÑÑам. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ "
+"коÑейÑкий или ÑпонÑкий ÑÑиÑÑ, вам надо ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной "
+"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <envar>PANGO_LANGUAGE</envar>. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ..."
#: en_US/International_language_support.xml:100(envar)
msgid "export PANGO_LANGUAGE=ja"
-msgstr ""
+msgstr "export PANGO_LANGUAGE=ja"
#: en_US/International_language_support.xml:102(para)
msgid ""
"... tells Pango rendering to assume Japanese text when it has no other "
"indications."
-msgstr ""
+msgstr "ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Pango на Ñо, ÑÑо надо иÑполÑзоваÑÑ ÑпонÑкий ÑÑиÑÑ."
#: en_US/International_language_support.xml:106(title)
msgid "Japanese"
msgstr "ЯпонÑкий"
#: en_US/International_language_support.xml:107(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to "
"<package>japanese-bitmap-fonts</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>fonts-japanese</package> бÑл пеÑеименован в <package>japanese-"
+"bitmap-fonts</package>."
#: en_US/International_language_support.xml:111(title)
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ
меÑÑкий"
#: en_US/International_language_support.xml:112(para)
msgid ""
"Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora "
"for Khmer coverage in this release."
msgstr ""
+"ÐÑ
меÑÑкие ÑÑиÑÑÑ <package>khmeros-fonts</package> бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑом "
+"вÑпÑÑке Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÐºÑ
меÑÑким ÑзÑком."
#: en_US/International_language_support.xml:116(title)
msgid "Korean"
msgstr "ÐоÑейÑкий"
#: en_US/International_language_support.xml:117(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
"fonts</package> as the new Hangul default fonts."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>evolution-exchange</package> пÑиÑел на Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"<package>evolution-connector</package> , и пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи по "
-"ÑÑаÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸."
+"ÐакеÑÑ <package>un-core-fonts</package> заменÑÑÑ <package>baekmuk-ttf-fonts</"
+"package> Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑÑов ÑзÑка ХангÑл."
#: en_US/International_language_support.xml:122(title)
msgid "Complete list of changes"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолнÑй ÑпиÑок изменений"
#: en_US/International_language_support.xml:123(para)
msgid "All fonts changes are listed on their dedicated page:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑиÑÑов наÑ
одÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
ÑÑÑаниÑаÑ
:"
#: en_US/International_language_support.xml:129(title)
msgid "Fonts in Fedora Linux"
-msgstr ""
+msgstr "ШÑиÑÑÑ Ð² Fedora Linux"
#: en_US/International_language_support.xml:130(para)
msgid ""
@@ -3688,9 +4311,13 @@ msgid ""
"interested in creating, improving, packaging, or just suggesting a font. Any "
"help is appreciated."
msgstr ""
+"ÐниÑиаÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑппа Fonts SIG (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Fonts_SIG\"/>) забоÑиÑÑÑ Ð¾ ÑÑиÑÑаÑ
в Fedora (<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts\"/>). ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² Ñоздании, "
+"ÑлÑÑÑении, запаковке ÑÑиÑÑов или пÑоÑÑо Ñ
оÑиÑе пÑедложиÑÑ Ñвои идеи - "
+"пÑиÑоединÑйÑеÑÑ Ðº данной гÑÑппе. ÐÑивеÑÑÑвÑеÑÑÑ Ð»ÑÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ."
#: en_US/International_language_support.xml:153(title)
-#, fuzzy
msgid "Input Methods"
msgstr "ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
@@ -3702,10 +4329,15 @@ msgid ""
"and immediately having the standard input methods for most languages "
"available. It also brings normal installs in line with Fedora Live."
msgstr ""
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð³ÑÑппа <command>yum</command>, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ <package>input-"
+"methods</package>, и <firstterm>меÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°</firstterm>, Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
ÑзÑков "
+"ÑепеÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑодов "
+"ввода по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ моменÑалÑно полÑÑиÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе меÑÐ¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва "
+"ÑзÑков. ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑппа доÑÑÑпна и Ð´Ð»Ñ Fedora Live."
#: en_US/International_language_support.xml:162(title)
msgid "im-chooser and imsettings"
-msgstr ""
+msgstr "im-chooser и imsettings"
#: en_US/International_language_support.xml:163(para)
msgid ""
@@ -3714,9 +4346,12 @@ msgid ""
"<envar>GTK_IM_MODULE</envar> environment variable is no longer needed by "
"default but can still be used to override the <command>imsettings</command>."
msgstr ""
+"ТепеÑÑ ÑÑало возможнÑм вклÑÑаÑÑ Ð¸ вÑклÑÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзование меÑодов ввода на "
+"леÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑÑ ÑÑеймвоÑÐºÑ <command>imsettings</command>. ÐеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
+"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <envar>GTK_IM_MODULE</envar> более не нÑжна по-ÑмолÑаниÑ, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеопÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек <command>imsettings</command>."
#: en_US/International_language_support.xml:169(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale. "
"The current locale list is: <option>as</option>, <option>bn</option>, "
@@ -3730,18 +4365,20 @@ msgid ""
"method</keycap></keycombo> to enable or disable input method usage on your "
"desktop."
msgstr ""
-"РпÑедÑдÑÑей команде, <replaceable><ÑзÑк></replaceable> — ÑÑо "
-"одно из <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
-"<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
-"literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
-"<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, <literal>marathi</"
-"literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</literal>, "
-"<literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, <literal>thai</"
-"literal> или <literal>telegu</literal>."
+"ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° запÑÑкаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð°Ð·Ð¸Ð°ÑÑкиÑ
ÑзÑков. СпиÑок "
+"ÑзÑков вклÑÑаеÑ: <option>as</option>, <option>bn</option>, <option>gu</"
+"option>, <option>hi</option>, <option>ja</option>, <option>kn</option>, "
+"<option>ko</option>, <option>ml</option>, <option>mr</option>, <option>ne</"
+"option>, <option>or</option>, <option>pa</option>, <option>si</option>, "
+"<option>ta</option>, <option>te</option>, <option>th</option>, <option>ur</"
+"option>, <option>vi</option>, <option>zh</option>. ÐÑполÑзÑйÑе <command>im-"
+"chooser</command> из <keycombo><keycap>СиÑÑема</keycap><keycap>ÐаÑамеÑÑÑ</"
+"keycap><keycap>ÐеÑÑоналÑнÑе</keycap><keycap>ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°</keycap></keycombo> "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе меÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/International_language_support.xml:186(title)
msgid "New <command>ibus</command> input method system"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема меÑодов ввода <command>ibus</command>"
#: en_US/International_language_support.xml:187(para)
msgid ""
@@ -3749,52 +4386,58 @@ msgid ""
"has been developed to overcome some of the limitations of <command>scim</"
"command>. It may become the default input method system in Fedora 11."
msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ <command>ibus</command> - новÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑодов "
+"ввода, пÑизваннÑÑ Ð¿ÑеодолеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>scim</command>. "
+"<command>ibus</command> ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð¾ÑновнÑм ÑÑедÑÑвом пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑодов ввода "
+"в Fedora 11."
#: en_US/International_language_support.xml:194(para)
msgid "It already provides a number of input method engines and immodules:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÑÑÑÑ ÑледÑÑÑие меÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° и модÑли (immodules):"
#: en_US/International_language_support.xml:198(para)
msgid "<option>ibus-anthy</option> (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-anthy</option> (ЯпонÑкий)"
#: en_US/International_language_support.xml:201(para)
msgid "<option>ibus-chewing</option> (Traditional Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-chewing</option> (ТÑадиÑионнÑй ÐиÑайÑкий)"
#: en_US/International_language_support.xml:204(para)
msgid "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-gtk</option> (GTK immodule)"
#: en_US/International_language_support.xml:207(para)
msgid "<option>ibus-hangul</option> (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-hangul</option> (ÐоÑейÑкий)"
#: en_US/International_language_support.xml:210(para)
msgid "<option>ibus-m17n</option> (Indic and many other languages)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-m17n</option> (ÐндийÑкий и многие дÑÑгие ÑзÑки)"
#: en_US/International_language_support.xml:214(para)
msgid "<option>ibus-pinyin</option> (Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-pinyin</option> (УпÑоÑеннÑй ÐиÑайÑкий)"
#: en_US/International_language_support.xml:217(para)
msgid "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-qt</option> (Qt immodule)"
#: en_US/International_language_support.xml:220(para)
msgid "<option>ibus-table</option> (Chinese, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "<option>ibus-table</option> (ÐиÑайÑкий и дÑÑгие)"
#: en_US/International_language_support.xml:224(para)
msgid ""
"We encourage people to install <command>ibus</command>, test it for their "
"language, and report any problems."
msgstr ""
+"ÐÑ ÑовеÑÑем ÑÑÑановиÑÑ <command>ibus</command>, пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ ÑабоÑÑ Ð¸ "
+"ÑообÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¼ о лÑбÑÑ
возникÑиÑ
пÑоблемаÑ
."
#: en_US/International_language_support.xml:229(title)
msgid "Indic onscreen keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐндийÑÐºÐ°Ñ ÑкÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑа"
#: en_US/International_language_support.xml:230(para)
msgid ""
@@ -3802,10 +4445,14 @@ msgid ""
"Indian languages, which allows input using Inscript keymap layouts and other "
"1:1 key mappings. For more information refer to the homepage:"
msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ <command>iok</command> - ÑкÑаннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"индийÑкиÑ
ÑзÑков, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ "
+"Inscript и дÑÑгие. Ðа более деÑалÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ð½Ð° домаÑнÑÑ "
+"ÑÑÑаниÑÑ:"
#: en_US/International_language_support.xml:239(title)
msgid "Indic collation support"
-msgstr ""
+msgstr "СÑавнение индийÑкиÑ
ÑзÑков"
#: en_US/International_language_support.xml:240(para)
msgid ""
@@ -3813,113 +4460,109 @@ msgid ""
"listing and order of menus in these languages, representing them in sorted "
"order and making it easy to find desired elements."
msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑоÑÑиÑовки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹ÑкиÑ
ÑзÑков. ÐÑо "
+"нововведение ÑÑÑÑанÑÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдка оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑок в ÑпиÑкаÑ
и Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"на ÑÑиÑ
ÑзÑкаÑ
, ÑпÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк ÑÑебÑемÑÑ
ÑлеменÑов."
#: en_US/International_language_support.xml:244(para)
msgid "These languages are covered by this support:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑо вклÑÑено Ð´Ð»Ñ ÑледÑÑÑиÑ
ÑзÑков:"
#: en_US/International_language_support.xml:247(para)
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑаÑи"
#: en_US/International_language_support.xml:249(para)
-#, fuzzy
msgid "Hindi"
-msgstr "ÐÑÑавÑÑе диÑк"
+msgstr "Хинди"
#: en_US/International_language_support.xml:251(para)
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Ðаннада"
#: en_US/International_language_support.xml:253(para)
msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑмиÑи"
#: en_US/International_language_support.xml:255(para)
-#, fuzzy
msgid "Konkani"
-msgstr "ÐоÑейÑкий"
+msgstr "Ðонкани"
#: en_US/International_language_support.xml:257(para)
msgid "Maithili"
-msgstr ""
+msgstr "ÐайÑÑ
или"
#: en_US/International_language_support.xml:259(para)
msgid "Marathi"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑаÑÑ
и"
#: en_US/International_language_support.xml:261(para)
-#, fuzzy
msgid "Nepali"
-msgstr "ÐоÑейÑкий"
+msgstr "ÐепалÑÑкий"
#: en_US/International_language_support.xml:263(para)
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "ÐанджабÑкий"
#: en_US/International_language_support.xml:265(para)
-#, fuzzy
msgid "Sindhi"
-msgstr "ÐÑÑавÑÑе диÑк"
+msgstr "СиндÑ
и"
#: en_US/International_language_support.xml:267(para)
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "ТелÑгÑ"
#: en_US/Installation_notes.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Installation notes"
msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке"
#: en_US/Installation_notes.xml:7(title)
-#, fuzzy
msgid ""
"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
"fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ: <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
-"faq/\"/>"
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии по ÑÑÑановке Fedora обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
#: en_US/Installation_notes.xml:10(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
"not covered in these release notes, refer to <ulink url=\"http://www."
"fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> and <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Bugs/Common\"/>."
msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Fedora, оÑÑедакÑиÑÑйÑе непоÑÑедÑÑвенно "
-"ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+"ÐÑли в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки Ð²Ñ ÑÑолкнÑлиÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемой, или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸Ðº "
+"вопÑоÑ, не оÑвеÑÑннÑй в данном докÑменÑе, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> и <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Bugs/Common\"/>."
#: en_US/Installation_notes.xml:17(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
"and installing Fedora 10."
msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> — ÑÑо название пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки "
-"Fedora. Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ Ð¾ÑноÑиÑелÑно <application>Anaconda</"
-"application> (пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Fedora Core) и Ñамой ÑÑÑановки Fedora Core "
-"6 в Ñелом."
+"<application>Anaconda</application> - ÑÑо название пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки "
+"Fedora. Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ <application>Anaconda</"
+"application> и ÑÑÑановкой Fedora 10."
#: en_US/Installation_notes.xml:22(title)
-#, fuzzy
msgid "Installation media"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке"
+msgstr "УÑÑановоÑнÑе ноÑиÑели"
#: en_US/Installation_notes.xml:24(title)
msgid "Fedora DVD ISO image is a large file."
-msgstr ""
+msgstr "ISO-обÑаз Fedora DVD - Ñайл болÑÑого ÑазмеÑа."
#: en_US/Installation_notes.xml:25(para)
msgid ""
"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size."
msgstr ""
+"ÐÑи закаÑке ISO-обÑаза Fedora DVD ISO имейÑе в видÑ, ÑÑо не вÑе менеджеÑÑ "
+"закаÑек могÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами ÑазмеÑом болÑÑе 2 Ðб."
#: en_US/Installation_notes.xml:28(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The programs <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
"command>, and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
@@ -3928,14 +4571,12 @@ msgid ""
"using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject."
"org/\"/>."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ DVD ISO-обÑаз Fedora, помниÑе о Ñом, ÑÑо не вÑе "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов могÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами ÑазмеÑом болÑÑе Ñем 2 "
-"ÐбайÑа. ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов <command>wget</command> веÑÑии 1.9.1-"
-"16 и ÑÑаÑÑе, <command>curl</command> и <command>ncftpget</command> не имеÑÑ "
-"Ñакого огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ могÑÑ ÑÑпеÑно загÑÑжаÑÑ ÑайлÑ, болÑÑие 2 ÐбайÑ. ÐолÑÑие "
-"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñакже можно загÑÑзиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ application>BitTorrent</application>. "
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð¾ Ñом, как полÑÑиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ Ñайл torrent, обÑаÑиÑеÑÑ Ð½Ð° "
-"ÑÑÐ¾Ñ Web-ÑайÑ: <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов <command>wget</command> веÑÑии 1.9.1-16 и "
+"ÑÑаÑÑе, <command>curl</command> и <command>ncftpget</command> не имеÑÑ "
+"Ñакого огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ могÑÑ ÑÑпеÑно загÑÑжаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 Ðб. "
+"ÐолÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñакже можно загÑÑзиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ BitTorrent. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, как "
+"полÑÑиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ Ñайл torrent, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
#: en_US/Installation_notes.xml:36(para)
msgid ""
@@ -3944,6 +4585,10 @@ msgid ""
"existing system</guimenuitem></menuchoice> is selected during boot from an "
"installation-only media."
msgstr ""
+"ÐÑли пÑи загÑÑзке Ñ ÑÑÑановоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð±Ñл вÑбÑан пÑÐ½ÐºÑ "
+"<menuchoice><guimenuitem>Install or upgrade an existing system</"
+"guimenuitem></menuchoice>, <application>Anaconda</application> ÑпÑоÑиÑ, "
+"необÑ
одимо ли вÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑиÑелей."
#: en_US/Installation_notes.xml:41(para)
msgid ""
@@ -3957,10 +4602,20 @@ msgid ""
"eject the inserted medium, then replace it with the medium you want to test "
"instead."
msgstr ""
+"Ð ÑлÑÑае Live-обÑазов Fedora нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÑеÑа вÑемени "
+"на наÑалÑном ÑÑапе загÑÑзки. ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ ÑвидиÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñий загÑÑзки. "
+"ÐÑбеÑиÑе ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</guimenuitem></"
+"menuchoice> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ноÑиÑелей. Также Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora можно пÑовеÑиÑÑ "
+"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей. <application>Anaconda</application> в Ñ
оде "
+"пÑовеÑки ноÑиÑелей Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, Ñ
оÑиÑе ли Ð²Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе "
+"диÑки, кÑоме Ñого, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого запÑÑена <application>Anaconda</application>. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки дополниÑелÑнÑÑ
диÑков вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenuitem>eject</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð²ÑÑавленнÑй диÑк, поÑле ÑÑого "
+"вÑÑавÑÑе на его меÑÑо новÑй диÑк Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
#: en_US/Installation_notes.xml:54(para)
msgid "Perform this test for any new installation or live medium."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполниÑе пÑовеÑÐºÑ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
ноÑиÑелей."
#: en_US/Installation_notes.xml:57(para)
msgid ""
@@ -3968,6 +4623,9 @@ msgid ""
"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
"actually due to improperly-burned CD or DVDs."
msgstr ""
+"Ðоманда пÑоекÑа Fedora наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ вÑполниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑеÑÑ "
+"пеÑед Ñем, как ÑообÑаÑÑ Ð¾ пÑоблемаÑ
пÑи ÑÑÑановке. Ðногие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± "
+"оÑибкаÑ
на Ñамом деле ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно запиÑаннÑми CD или DVD диÑками."
#: en_US/Installation_notes.xml:61(para)
msgid ""
@@ -3975,28 +4633,27 @@ msgid ""
"This result is often caused by disc writing software that does not include "
"padding when creating discs from ISO files."
msgstr ""
+"ÐÑайне Ñедко Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑиÑÑÑÑ Ñак, ÑÑо ÑеÑÑиÑование оÑибоÑно поÑÑиÑÐ°ÐµÑ "
+"ÑабоÑие диÑки ÑбойнÑми. ÐбÑÑно ÑÑи оÑибки вÑÐ·Ð²Ð°Ð½Ñ ÐÐ, иÑполÑзовавÑимÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑи диÑков."
#: en_US/Installation_notes.xml:66(title)
-#, fuzzy
msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
-msgstr "BitTorrent авÑомаÑиÑеÑки пÑовеÑÑÐµÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ñайлов"
+msgstr "BitTorrent авÑомаÑиÑеÑки пÑовеÑÑÐµÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ñайлов."
#: en_US/Installation_notes.xml:67(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. "
"If your file completes downloading you do not need to check it. Once you "
"burn your CD or DVD, however, you should still use <command>mediacheck</"
"command> to test the integrity of the media."
msgstr ""
-"ÐÑи иÑполÑзовании <application>BitTorrent</application>, вÑе ÑкаÑиваемÑе "
-"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑовеÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° коÑÑекÑноÑÑÑ. Ðо завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа "
-"ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пÑовеÑÑÑÑ Ñайл. Ðднако, поÑле запиÑи на ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ "
-"диÑки или DVD, вам по пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо задейÑÑвоваÑÑ Ñежим "
-"<command>mediacheck</command>."
+"ÐÑи иÑполÑзовании BitTorrent вÑе ÑкаÑиваемÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑÑÑÑÑÑ "
+"авÑомаÑиÑеÑки. ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пÑовеÑÑÑÑ Ñайл. "
+"Ðднако, поÑле запиÑи на CD или DVD по пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ ÑозданнÑй "
+"ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>mediacheck</command>."
#: en_US/Installation_notes.xml:73(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Another reason for a failure during installation is faulty memory. To "
"perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter the "
@@ -4006,15 +4663,15 @@ msgid ""
"application>. <application>Memtest86</application> memory testing continues "
"until you press the <keycap>Esc</keycap> key."
msgstr ""
-"Также пеÑед ÑÑÑановкой Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ñоведена пÑовеÑка памÑÑи, Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑого нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и вÑбеÑиÑе "
-"<guimenuitem>Memory Test</guimenuitem>. ÐÑи ÑÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена оÑделÑÐ½Ð°Ñ "
-"пÑогÑамма <application>Memtest86</application>, пÑовеÑÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо "
-"<application>Anaconda</application>. ÐÑовеÑка памÑÑи <application>Memtest86</"
-"application> вÑполнÑеÑÑÑ Ð´Ð¾ нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи <keycap>Esc</keycap>."
+"ÐÑе одной пÑиÑиной пÑоблем пÑи ÑÑÑановке Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ±Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ. ÐÐ»Ñ "
+"пÑовеÑки памÑÑи пеÑед ÑÑÑановкой Fedora нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenuitem>Memory Test</guimenuitem></"
+"menuchoice>. ÐÑи ÑÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена пÑогÑамма <application>Memtest86</"
+"application>, вÑполнÑÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи Ð´Ð»Ñ <application>Anaconda</"
+"application>. ÐÑовеÑка памÑÑи <application>Memtest86</application> бÑÐ´ÐµÑ "
+"вÑполнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи <keycap>Esc</keycap>."
#: en_US/Installation_notes.xml:83(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora 10 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
@@ -4025,16 +4682,16 @@ msgid ""
"installer, type <userinput>linux text</userinput> at the <prompt>boot:</"
"prompt> prompt."
msgstr ""
-"СиÑÑема Fedora Core 6 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑеÑез ÑеÑÑ Ð¿Ð¾ FTP и "
-"HTTP. Ðднако, Ñак как Ð´Ð»Ñ ÑÑого необÑ
одимо ÑазмеÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
-"ÑÑÑановки в ÐÐУ или на локалÑном накопиÑеле, Ñаком как пеÑвÑй ÑÑÑановоÑнÑй "
-"диÑк, гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑановка Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ ÑолÑко на компÑÑÑеÑаÑ
, "
-"ÑодеÑжаÑиÑ
более Ñем 192 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи (или компÑÑÑеÑаÑ
, загÑÑженнÑÑ
Ñ "
-"пеÑвого компакÑ-диÑка, ÑодеÑжаÑего ÑÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ñаз). Ðа компÑÑÑеÑаÑ
, имеÑÑиÑ
192 "
-"ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи или еÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе, по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ ÑÑÑановка в "
-"ÑекÑÑовом Ñежиме. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе вÑполнÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑекÑÑовом "
-"Ñежиме, введиÑе <userinput>linux\n"
-" text</userinput> в пÑиглаÑении <computeroutput>boot:</computeroutput>."
+"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи в гÑаÑиÑеÑком Ñежиме по FTP и HTTP. "
+"Ðднако Ð´Ð»Ñ ÑÑого необÑ
одимо ÑазмеÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки в "
+"опеÑаÑивной памÑÑи или на локалÑном ноÑиÑеле, Ñаком как ÑÑÑановоÑнÑй диÑк "
+"или Live-обÑаз. То еÑÑÑ, гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑановка по ÑеÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ "
+"ÑолÑко на компÑÑÑеÑаÑ
, имеÑÑиÑ
более 192 Ðб опеÑаÑивной памÑÑи или "
+"компÑÑÑеÑаÑ
, загÑÑженнÑÑ
Ñ ÑÑÑавновоÑного DVD или Live-обÑаза. ÐомпÑÑÑеÑÑ, "
+"имеÑÑие 192 Ðб или менее опеÑаÑивной памÑÑи, авÑомаÑиÑеÑки пеÑеклÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе вÑполнÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² "
+"ÑекÑÑовом Ñежиме, введиÑе <userinput>linux text</userinput> в пÑиглаÑении "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>."
#: en_US/Installation_notes.xml:94(title)
msgid "Changes in Anaconda"
@@ -4051,13 +4708,21 @@ msgid ""
"installation. The settings used during installation are then written to the "
"system."
msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка ÑеÑи ÑеÑез <application>NetworkManager</application> -- "
+"<application>Anaconda</application> ÑепеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ "
+"<application>NetworkManager</application> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑеÑи в Ñ
оде "
+"ÑÑÑановки. ÐÑновной ÑкÑан наÑÑÑойки ÑеÑи бÑл ÑбÑан из <application>Anaconda</"
+"application>. ÐопÑоÑÑ Ð¾ деÑалÑÑ
наÑÑÑойки ÑеÑи задаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, ÑолÑко "
+"еÑли ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно необÑ
одимо. ÐаÑÑÑойки ÑеÑи, полÑÑеннÑе в Ñ
оде "
+"ÑÑÑановки, иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð² далÑнейÑем на ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
#: en_US/Installation_notes.xml:108(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/"
+msgstr ""
+"ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
#: en_US/Installation_notes.xml:113(para)
msgid ""
@@ -4075,15 +4740,29 @@ msgid ""
"computeroutput> descriptions at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Anaconda/Options\"/>."
msgstr ""
+"ÐÑи иÑполÑзовании <filename>netinst.iso</filename> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ÑÑÑановки, "
+"<application>Anaconda</application> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð² каÑеÑÑве "
+"иÑÑоÑника даннÑÑ
зеÑкала Fedora, ÑÑÑлки на коÑоÑÑе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² ÑпиÑке зеÑкал. "
+"ÐкÑан Ñ Ð²ÑбоÑом иÑÑоÑника даннÑÑ
по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поÑвлÑеÑÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ "
+"Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð·ÐµÑкала Fedora, добавÑÑе к паÑамеÑÑам загÑÑзÑика либо "
+"<option>repo=<replaceable><Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑник даннÑÑ
></replaceable></"
+"option>, либо <option>askmethod</option>. Ðобавление <option>askmethod</"
+"option> пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо ÑкÑан вÑбоÑа иÑÑоÑника даннÑÑ
поÑвлÑеÑÑÑ, как "
+"ÑÑо пÑоиÑÑ
одило в пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика, "
+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <keycap>Tab</keycap> на пеÑвом ÑкÑане пÑи загÑÑзке Ñ "
+"ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей и допиÑиÑе вÑе необÑ
одимÑе паÑамеÑÑÑ Ðº ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑпиÑкÑ. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"<computeroutput>repo=</computeroutput> и <computeroutput>stage2=</"
+"computeroutput> по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Anaconda/Options\"/>."
#: en_US/Installation_notes.xml:134(title)
-#, fuzzy
msgid "Installation related issues"
msgstr "ÐамеÑаниÑ, каÑаÑÑиеÑÑ ÑÑÑановки"
#: en_US/Installation_notes.xml:136(title)
msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка <filename>.iso</filename> по PXE"
#: en_US/Installation_notes.xml:137(para)
msgid ""
@@ -4091,11 +4770,14 @@ msgid ""
"for the installation media, add <userinput>method=nfsiso:server:/path</"
"userinput> to the command line. This is a new requirement."
msgstr ""
+"ÐÑи загÑÑзке по PXE и иÑполÑзовании в каÑеÑÑве иÑÑоÑника даннÑÑ
"
+"ÑмонÑиÑованного Ñайла <filename>.iso</filename> по NFS, добавÑÑе к ÑÑÑоке "
+"команд <userinput>method=nfsiso:server:/path</userinput>. ÐÑо новое "
+"ÑÑебование."
#: en_US/Installation_notes.xml:143(title)
-#, fuzzy
msgid "IDE device names"
-msgstr "Ðменование IDE ÑÑÑÑойÑÑв"
+msgstr "Ðменование IDE-ÑÑÑÑойÑÑв"
#: en_US/Installation_notes.xml:144(para)
msgid ""
@@ -4104,13 +4786,16 @@ msgid ""
"from an earlier version than Fedora 7, you need to research about the "
"importance of labeling devices for upgrades and any partition limitations."
msgstr ""
+"Ðмена IDE-диÑков на i386 и x86_64 в Fedora 7 ÑменилиÑÑ Ñ <filename>/dev/hdX</"
+"filename> на <filename>/dev/sdX</filename>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ "
+"веÑÑии более Ñанней, Ñем Fedora 7, ознакомÑÑеÑÑ Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией о пÑиÑвоении "
+"диÑкам меÑок и важноÑÑи ÑÑой пÑоÑедÑÑÑ Ð¿Ñи обновлении."
#: en_US/Installation_notes.xml:151(title)
msgid "IDE RAID"
msgstr "IDE RAID"
#: en_US/Installation_notes.xml:152(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
"yet supported by <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, you may "
@@ -4118,18 +4803,16 @@ msgid ""
"supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
msgstr ""
"ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑе IDE RAID конÑÑоллеÑÑ. ÐÑли Ð²Ð°Ñ RAID конÑÑÐ¾Ð»Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ "
-"поддеÑживаеÑÑÑ <option>dmraid</option> Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе обÑединиÑÑ Ð´Ð¸Ñки в RAID "
-"маÑÑив пÑи помоÑи пÑогÑаммного RAID в Linux. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаемÑÑ
"
-"конÑÑоллеÑов, вÑполниÑе наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑÑнкÑиониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ RAID в BIOS ваÑего "
-"компÑÑÑеÑа."
+"поддеÑживаеÑÑÑ <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"обÑединиÑÑ Ð´Ð¸Ñки в RAID маÑÑив пÑи помоÑи пÑогÑаммного RAID. ÐÐ»Ñ "
+"поддеÑживаемÑÑ
конÑÑоллеÑов вÑполниÑе наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов RAID в BIOS "
+"ваÑего компÑÑÑеÑа."
#: en_US/Installation_notes.xml:160(title)
-#, fuzzy
msgid "Multiple NICs and PXE installation"
-msgstr "ÐеÑколÑко ÑеÑевÑÑ
адапÑеÑов и PXE ÑÑÑановка"
+msgstr "ÐеÑколÑко ÑеÑевÑÑ
адапÑеÑов и PXE-ÑÑÑановка"
#: en_US/Installation_notes.xml:161(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
@@ -4137,11 +4820,11 @@ msgid ""
"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
"files:"
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе ÑеÑвеÑа Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ Ð¸ более ÑеÑевÑми адапÑеÑами не назнаÑаÑÑ "
-"<systemitem>eth0</systemitem> в каÑеÑÑве пеÑвого ÑеÑевого инÑеÑÑейÑа, как "
-"ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ BIOS. ÐÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо пÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÑаеÑÑÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой ÑеÑевой инÑеÑÑейÑ, оÑлиÑнÑе Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑемого PXE. ÐÐ»Ñ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе ÑледÑÑÑие конÑигÑÑаÑионÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"ÐекоÑоÑÑе ÑеÑвеÑа Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ Ð¸ более ÑеÑевÑми адапÑеÑами могÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð² "
+"каÑеÑÑве пеÑвого ÑеÑевого инÑеÑÑейÑа <systemitem>eth0</systemitem> не ÑÐ¾Ñ "
+"инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй ÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑм BIOS. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к ÑомÑ, ÑÑо "
+"пÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÑаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ñ ÑеÑевой инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй "
+"иÑполÑзÑÐµÑ PXE. ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкажиÑе ÑледÑÑÑее в Ñайле "
"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
#: en_US/Installation_notes.xml:168(computeroutput)
@@ -4150,21 +4833,22 @@ msgid ""
"IPAPPEND 2 APPEND\n"
"\t ksdevice=bootif"
msgstr ""
+"IPAPPEND 2 APPEND\n"
+"\t ksdevice=bootif"
#: en_US/Installation_notes.xml:171(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
msgstr ""
-"ÐÑиведеннÑе вÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑавÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки иÑполÑзоваÑÑ ÑоÑже "
-"ÑеÑевой инÑеÑÑейÑ, ÑÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² BIOS и PXE. ÐÑ Ñакже можеÑе "
+"ÐÑиведеннÑе вÑÑе паÑамеÑÑÑ ÑказÑваÑÑ Ð¿ÑогÑамме ÑÑÑановки иÑполÑзоваÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
+"ÑеÑевой инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ BIOS и PXE. ÐÑ Ñакже можеÑе "
"иÑполÑзоваÑÑ ÑледÑÑÑий паÑамеÑÑ:"
#: en_US/Installation_notes.xml:175(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "ksdevice=link"
-msgstr ""
+msgstr "ksdevice=link"
#: en_US/Installation_notes.xml:177(para)
msgid ""
@@ -4176,23 +4860,21 @@ msgstr ""
"коммÑÑаÑоÑÑ."
#: en_US/Installation_notes.xml:182(title)
-#, fuzzy
msgid "Upgrade related issues"
-msgstr "ÐопÑоÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+msgstr "ÐопÑоÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
ода Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий"
#: en_US/Installation_notes.xml:183(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
msgstr ""
"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"DistributionUpgrades\"/> за подÑобной Ñекомендованной пÑоÑедÑÑой вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"DistributionUpgrades\"/> за подÑобнÑм опиÑанием Ñекомендованной пÑоÑедÑÑÑ "
"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora."
#: en_US/Installation_notes.xml:187(title)
msgid "SCSI driver partition limits"
-msgstr ""
+msgstr "ÐгÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑайвеÑа SCSI"
#: en_US/Installation_notes.xml:188(para)
msgid ""
@@ -4203,6 +4885,11 @@ msgid ""
"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
"process."
msgstr ""
+"СÑаÑÑе дÑайвеÑÑ IDE поддеÑживали до 63 Ñазделов на ÑÑÑÑойÑÑве, ÑÑÑÑойÑÑва "
+"SCSI имеÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑение в 15 Ñазделов на ÑÑÑÑойÑÑве. <application>Anaconda</"
+"application>, Ñак же как и ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Fedora, иÑполÑзÑÐµÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ "
+"<systemitem class=\"library\">libata</systemitem>, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð° не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"опÑеделиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 15 Ñазделов на IDE-диÑке пÑи ÑÑÑановке или обновлении."
#: en_US/Installation_notes.xml:195(para)
msgid ""
@@ -4212,10 +4899,15 @@ msgid ""
"Most modern Linux distributions support LVM and drivers are available for "
"other operating systems as well."
msgstr ""
+"ÐÑи обновлении ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем 15 Ñазделами, ÑкоÑее вÑего, бÑÐ´ÐµÑ "
+"необÑ
одимо пеÑейÑи на иÑполÑзование LVM. ÐÑо огÑаниÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ "
+"конÑликÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑÑÑановленнÑми ÑиÑÑемами, еÑли они не поддеÑживаÑÑ LVM. "
+"ÐолÑÑинÑÑво ÑовÑеменнÑÑ
диÑÑÑибÑÑивов Linux поддеÑживаÑÑ LVM, дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ "
+"дÑÑгиÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Ñакже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ."
#: en_US/Installation_notes.xml:203(title)
msgid "Disk partitions must be labeled"
-msgstr ""
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¼ÐµÑки"
#: en_US/Installation_notes.xml:204(para)
msgid ""
@@ -4229,27 +4921,40 @@ msgid ""
"that use Logical Volume Management (LVM) and the device mapper usually do "
"not require relabeling."
msgstr ""
+"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑ
нологий ÑабоÑÑ ÑдÑа Linux Ñ ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ, ведÑÑ Ðº "
+"ÑомÑ, ÑÑо имена ÑÑÑÑойÑÑв, Ñакие как <filename>/dev/hdX</filename> или "
+"<filename>/dev/sdX</filename> могÑÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑеÑ
, коÑоÑÑе бÑли в "
+"пÑоÑлÑÑ
веÑÑиÑÑ
. Ð ÑÑой ÑиÑÑаÑии <application>Anaconda</application> "
+"полагаеÑÑÑ Ð½Ð° меÑки Ñазделов или UUID Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑÑÑÑойÑÑв. ÐÑли иÑ
неÑ, Ñо "
+"<application>Anaconda</application> ÑообÑаеÑ, ÑÑо необÑ
одимо пÑиÑвоиÑÑ "
+"Ñазделам меÑки и ÑÑо обновление вÑполниÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. ÐÐ»Ñ ÑиÑÑем, коÑоÑÑе "
+"иÑполÑзÑÑÑ Logical Volume Management (LVM) и device mapper, вÑполнÑÑÑ "
+"пÑиÑвоение меÑок обÑÑно не ÑÑебÑеÑÑÑ."
#: en_US/Installation_notes.xml:216(title)
msgid "To check disk partition labels"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑка меÑок Ñазделов"
#: en_US/Installation_notes.xml:217(para)
msgid ""
"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
"the following at a terminal prompt:"
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¼ÐµÑки Ñазделов, загÑÑзиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora и "
+"введиÑе в командной ÑÑÑоке ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Installation_notes.xml:221(userinput)
#, no-wrap
msgid "/sbin/blkid"
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/blkid"
#: en_US/Installation_notes.xml:223(para)
msgid ""
"Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
"computeroutput> value, as shown below:"
msgstr ""
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñома в ÑпиÑке Ñказан <computeroutput>LABEL=</"
+"computeroutput>, как показано ниже:"
#: en_US/Installation_notes.xml:227(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -4258,23 +4963,23 @@ msgid ""
"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
"\t TYPE=\"ext3\" "
msgstr ""
+"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
+"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
+"\t TYPE=\"ext3\" "
#: en_US/Installation_notes.xml:233(title)
msgid "To set disk partition labels"
-msgstr ""
+msgstr "Ðак задаÑÑ Ð¼ÐµÑки Ñазделов"
#: en_US/Installation_notes.xml:234(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¶ÑÑнал изменений в пакеÑе вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ "
-"командÑ:"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ñазделов ext2 и ext3 без меÑок иÑполÑзÑйÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Installation_notes.xml:237(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
#: en_US/Installation_notes.xml:239(para)
msgid ""
@@ -4284,17 +4989,24 @@ msgid ""
"Before rebooting the machine, also update the file system mount entries, and "
"the GRUB kernel root entry."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ VFAT иÑполÑзÑйÑе ÑÑилиÑÑ <command>dosfslabel</command> "
+"из пакеÑа <package>dosfstools</package>, а Ð´Ð»Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ NTFS - "
+"ÑÑилиÑÑ <command>ntfslabel</command> из пакеÑа <package>ntfsprogs</package>. "
+"ÐеÑед пеÑезагÑÑзкой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñе запиÑи о монÑиÑÑемÑÑ
ÑайловÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
"
+"и запиÑÑ GRUB о ÑаÑположении ÑдÑа."
#: en_US/Installation_notes.xml:247(title)
-#, fuzzy
msgid "Update the file system mount entries"
-msgstr "СоздайÑе ÑайловÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° заÑиÑÑованном Ñоме"
+msgstr "ÐбновиÑе запиÑи монÑиÑÑемÑÑ
ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем"
#: en_US/Installation_notes.xml:248(para)
msgid ""
"If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
msgstr ""
+"ÐÑли меÑки ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ измененÑ, необÑ
одимо "
+"ÑооÑвеÑÑÑвеннÑм обÑазом измениÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑÑÑойÑÑв в <filename>/etc/fstab</"
+"filename>:"
#: en_US/Installation_notes.xml:252(userinput)
#, no-wrap
@@ -4302,6 +5014,8 @@ msgid ""
"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
"\t /etc/fstab'"
msgstr ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
+"\t /etc/fstab'"
#: en_US/Installation_notes.xml:255(para)
msgid "An example of a mount by label entry is:"
@@ -4313,11 +5027,13 @@ msgid ""
"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
"\t 1"
msgstr ""
+"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
+"\t 1"
#: en_US/Installation_notes.xml:262(title)
-#, fuzzy
msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "СоздайÑе запиÑÑ Ð² <filename>/etc/fstab</filename>"
+msgstr ""
+"ÐбновиÑе запиÑÑ Ð¾ коÑневой Ñайловой ÑиÑÑеме в <filename>grub.conf</filename>"
#: en_US/Installation_notes.xml:264(para)
msgid ""
@@ -4325,15 +5041,18 @@ msgid ""
"the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be "
"modified:"
msgstr ""
+"ÐÑли бÑла изменена меÑка Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñневой Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <filename>/</"
+"filename>, необÑ
одимо Ñакже внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑигÑÑаÑионнÑй Ñайл grub:"
#: en_US/Installation_notes.xml:268(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
#: en_US/Installation_notes.xml:270(para)
msgid "A matching example kernel grub line is:"
msgstr ""
+"СÑÑока, наÑинаÑÑаÑÑÑ Ñ kernel, должна вÑглÑдеÑÑ Ð¿ÑимеÑно ÑледÑÑÑим обÑазом:"
#: en_US/Installation_notes.xml:272(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -4341,10 +5060,12 @@ msgid ""
"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
msgstr ""
+"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
+"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
#: en_US/Installation_notes.xml:277(title)
msgid "Test changes made to labels"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑка изменений меÑок"
#: en_US/Installation_notes.xml:278(para)
msgid ""
@@ -4354,13 +5075,17 @@ msgid ""
"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
"upgrade."
msgstr ""
+"ÐÑли бÑли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑки Ñазделов или Ñайл <filename>/etc/fstab</filename>, "
+"необÑ
одимо пеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо "
+"вÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑно монÑиÑÑÑÑÑÑ Ð¸ ÑиÑÑема ÑабоÑаеÑ. ÐоÑле ÑÑого Ñнова "
+"пеÑезагÑÑзиÑе ÑиÑÑемÑ, на ÑÑÐ¾Ñ Ñаз Ñ ÑÑÑановоÑнÑм ноÑиÑелем, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка "
+"пÑоÑеÑÑа Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/Installation_notes.xml:287(title)
msgid "Upgrades versus fresh installations"
-msgstr ""
+msgstr "СÑавнение Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новой ÑÑÑановки"
#: en_US/Installation_notes.xml:288(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
"particularly true for systems that include software from third-party "
@@ -4368,14 +5093,14 @@ msgid ""
"may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to "
"perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
msgstr ""
-"РобÑем ÑлÑÑае, Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑановка ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑиÑелÑной по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
+"РобÑем ÑлÑÑае Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑановка ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑиÑелÑной по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
"обновлением, в оÑобенноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑем, иÑполÑзÑÑÑиÑ
ÐРиз ÑÑоÑонииÑ
"
-"ÑепозиÑаÑиев. СÑоÑонние пакеÑÑ Ð¾ÑÑавÑиеÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки могÑÑ Ð½Ðµ "
-"ÑабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº ожидаеÑÑÑ Ð½Ð° обновленной ÑиÑÑеме Fedora. ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑиÑе "
-"вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½Ð¾ÑÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹:"
+"ÑепозиÑоÑиев. СÑоÑонние пакеÑÑ, оÑÑавÑиеÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки, могÑÑ "
+"ÑабоÑаÑÑ Ð½Ðµ Ñак, как ожидаеÑÑÑ, на обновленной ÑиÑÑеме Fedora. ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ñе "
+"же ÑеÑиÑе вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ "
+"полезной:"
#: en_US/Installation_notes.xml:294(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
@@ -4384,42 +5109,37 @@ msgid ""
"a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. "
"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
msgstr ""
-"ÐеÑед вÑполнением Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑделайÑе ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñеликом. Ð "
-"ÑаÑноÑÑи, ÑоÑ
ÑаниÑе <filename class=\"directory\">/etc</filename>, <filename "
-"class=\"directory\">/home</filename>, и, возможно, <filename class="
-"\"directory\">/opt</filename> и <filename class=\"directory\">/usr/local</"
-"filename>, еÑли в ниÑ
бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие пакеÑÑ. ÐÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
-"заÑ
оÑиÑе пÑимениÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ загÑÑзкой, иÑполÑзÑÑ \"клон\" "
-"пÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки на алÑÑеÑнаÑивном Ñазделе(аÑ
) Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа. СоздайÑе, в "
-"Ñаком ÑлÑÑае, алÑÑеÑнаÑивнÑй загÑÑзоÑнÑй ноÑиÑелÑ, Ñакой как загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ "
-"диÑкеÑа GRUB."
+"ÐеÑед вÑполнением Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑделайÑе полнÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ. Ð "
+"ÑаÑÑноÑÑи, ÑоÑ
ÑаниÑе <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename> "
+"и, возможно, <filename>/opt</filename> и <filename>/usr/local</filename>, "
+"еÑли в ниÑ
бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÑоÑонние пакеÑÑ. Ðозможно Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе пÑимениÑÑ "
+"ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ загÑÑзкой, иÑполÑзÑÑ \"клон\" пÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки на "
+"алÑÑеÑнаÑивном Ñазделе(аÑ
) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑаÑ
овки. Ð Ñаком ÑлÑÑае ÑоздайÑе "
+"алÑÑеÑнаÑивнÑй загÑÑзоÑнÑй ноÑиÑелÑ, Ñакой как загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑа GRUB."
#: en_US/Installation_notes.xml:303(title)
-#, fuzzy
msgid "Configuration backups"
-msgstr "РезеÑвнÑе копии ÑиÑÑемÑ"
+msgstr "РезеÑвное копиÑование наÑÑÑоек"
#: en_US/Installation_notes.xml:304(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
"reconstructing system settings after a fresh installation."
msgstr ""
-"РезеÑвнÑе копии конÑигÑÑаÑионнÑÑ
Ñайлов из <filename class=\"directory\">/"
-"etc</filename> Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¿Ñи воÑпÑоизведении ÑиÑÑемнÑÑ
наÑÑÑоек поÑле "
-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÑÑановки."
+"РезеÑвнÑе копии конÑигÑÑаÑионнÑÑ
Ñайлов из <filename>/etc</filename> Ñакже "
+"Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¿Ñи воÑпÑоизведении ÑиÑÑемнÑÑ
наÑÑÑоек поÑле вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
+"ÑÑÑановки."
#: en_US/Installation_notes.xml:310(para)
msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
-msgstr "ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ, вÑполниÑе командÑ:"
+msgstr "ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполниÑе командÑ:"
#: en_US/Installation_notes.xml:313(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
#: en_US/Installation_notes.xml:315(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
@@ -4427,18 +5147,22 @@ msgid ""
"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
"following command:"
msgstr ""
-"ÐÑоанализиÑÑйÑе поÑледние ÑÑÑоки на пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, пÑедÑеÑÑвÑÑÑиÑ
"
-"ÑÑÑановке. УдалиÑе или обновиÑе ÑÑи Ñакие пакеÑÑ Ð¸Ð· ÑÑоÑонниÑ
ÑепозиÑаÑиев, "
-"или пÑодолжайÑе по необÑ
одимоÑÑи ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."
+"ÐÑоанализиÑÑйÑе поÑледние ÑÑÑоки на пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, ÑÑÑановленнÑÑ
"
+"до вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. УдалиÑе ÑÑи пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ обновиÑе иÑ
из ÑÑоÑонниÑ
"
+"ÑепозиÑоÑиев (из коÑоÑÑÑ
они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑно). ÐÑли ни один "
+"из ваÑианÑов не возможен, пÑодолжайÑе иÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ð¸ надейÑеÑÑ Ð½Ð° лÑÑÑее. "
+"ЧаÑÑÑ ÑÑÑановленнÑÑ
Ñанее пакеÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñже недоÑÑÑпна ни из какиÑ
"
+"наÑÑÑоеннÑÑ
ÑепозиÑоÑиев. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑвеÑÑи ÑпиÑок ÑакиÑ
пакеÑов вÑполниÑе "
+"ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Installation_notes.xml:322(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'yum list extras'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'yum list extras'"
#: en_US/Installation_notes.xml:327(title)
msgid "Kickstart HTTP issue"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоблема пÑи иÑполÑзовании ÑÑенаÑиев kickstart по HTTP"
#: en_US/Installation_notes.xml:328(para)
msgid ""
@@ -4448,10 +5172,17 @@ msgid ""
"modifications to override this error successfully. As a workaround, use one "
"of the other supported methods to retrieve Kickstart configurations."
msgstr ""
+"ÐÑи иÑполÑзовании ÑÑенаÑиев Kickstart по HTTP возможно возникновение оÑибки "
+"Ñ ÑообÑением, ÑÑо не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ñайл ÑÑенаÑиÑ. ÐажмиÑе неÑколÑко Ñаз "
+"<guibutton>OK</guibutton>, ÑÑого доÑÑаÑоÑно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑпÑавиÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемой. "
+"Ðак ваÑианÑ, можно обеÑпеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑение Ñайла ÑÑенаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-либо дÑÑгим "
+"поддеÑживаемÑм меÑодом."
#: en_US/Installation_notes.xml:336(title)
msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
msgstr ""
+"ÐÑи пеÑвом запÑÑке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо Ñоздание обÑÑного полÑзоваÑÐµÐ»Ñ (не "
+"root)"
#: en_US/Installation_notes.xml:337(para)
msgid ""
@@ -4460,6 +5191,10 @@ msgid ""
"\"daemon\">gdm</systemitem> no longer allowing the root user to log in to "
"the graphical desktop."
msgstr ""
+"ÐÑи пеÑвом запÑÑке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <application>Firstboot</application> ÑÑебÑÐµÑ "
+"ÑоздаÑÑ Ð¾Ð±ÑÑного полÑзоваÑÐµÐ»Ñ (не root). ÐÑо необÑ
одимо, Ñак как <systemitem "
+"class=\"daemon\">gdm</systemitem> болÑÑе не позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root "
+"вÑ
одиÑÑ Ð² ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме."
#: en_US/Installation_notes.xml:341(para)
msgid ""
@@ -4467,15 +5202,17 @@ msgid ""
"<application>Firstboot</application> does not require creating a non-root "
"local user."
msgstr ""
+"ÐÑли бÑло Ñказано, ÑÑо полÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑÑÑ "
+"ÑенÑÑализованно из ÑеÑевÑÑ
ÑеÑвиÑов, <application>Firstboot</application> не "
+"ÑÑебÑÐµÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑделÑного обÑÑного полÑзоваÑелÑ."
#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
msgid "What is New for Developers"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков"
#: en_US/Hardware_overview.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware overview"
-msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora"
+msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ"
#: en_US/Hardware_overview.xml:6(para)
msgid ""
@@ -4484,6 +5221,12 @@ msgid ""
"doing. Why? It is a difficult and thankless task that is best handled by the "
"community at large than by one little Linux distribution."
msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑели ÑаÑÑо пÑоÑÑÑ Fedora пÑедоÑÑавлÑÑÑ <firstterm>ÑпиÑок "
+"ÑовмеÑÑимого обоÑÑдованиÑ</firstterm> (<firstterm>hardware compatibility "
+"list</firstterm>, <abbrev>HCL</abbrev>), ÑÑо Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑно оÑказÑваемÑÑ "
+"делаÑÑ. ÐоÑемÑ? ÐÑо кÑайне ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ неблагодаÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñа, коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"ÑеÑаÑÑ ÑолÑко Ñилами ÑообÑеÑÑва в Ñелом, а не Ñилами оÑноÑиÑелÑно неболÑÑой "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑделÑного диÑÑÑибÑÑива."
#: en_US/Hardware_overview.xml:11(para)
msgid ""
@@ -4491,58 +5234,66 @@ msgid ""
"the problems of binary firmware for hardware, there is some additional "
"information the Fedora Project wants to provide Fedora users."
msgstr ""
+"Тем не менее, в ÑвÑзи Ñ Ð½Ð°Ñей позиÑией пÑоÑив закÑÑÑÑÑ
дÑайвеÑов и закÑÑÑÑÑ
"
+"пÑоÑивок, команда пÑоекÑа Fedora Ñ
оÑÐµÑ ÑообÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм Fedora "
+"дополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
#: en_US/Hardware_overview.xml:16(title)
-#, fuzzy
msgid "Useful hardware information in these release notes"
-msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом вÑпÑÑке Fedora"
+msgstr "ÐамеÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ ÑазлиÑнÑÑ
аппаÑаÑнÑÑ
плаÑÑоÑм"
#: en_US/Hardware_overview.xml:19(para)
msgid "For 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
msgstr ""
+"32-Ñ
биÑнÑе x86-ÑовмеÑÑимÑе - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:23(para)
msgid "For 64-bit x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
msgstr ""
+"64-Ñ
биÑнÑе x86-ÑовмеÑÑимÑе - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:27(para)
msgid ""
"For PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
+"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
#: en_US/Hardware_overview.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "Hardware stance"
-msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº пÑоÑÑÑанÑÑÐ²Ñ Ð½Ð° жÑÑÑком диÑке"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно поддеÑжки обоÑÑдованиÑ"
#: en_US/Hardware_overview.xml:34(para)
-#, fuzzy
msgid "From <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/"
+msgstr ""
+"СоглаÑно <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
#: en_US/Hardware_overview.xml:38(para)
msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑопÑиеÑаÑнÑе модÑли не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora."
#: en_US/Hardware_overview.xml:41(para)
msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ÐодÑли Ñ Ð½ÐµÑовмеÑÑимÑми лиÑензиÑми не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora."
#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
msgid ""
"If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
msgstr ""
+"ÐодÑли, наÑÑÑаÑÑие законодаÑелÑÑÑво СШÐ, не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora."
#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
msgid "What can you do?"
-msgstr ""
+msgstr "Ðак измениÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ?"
#: en_US/Hardware_overview.xml:52(para)
msgid ""
"Get active. Tell your hardware vendors you only want free, open source "
"drivers and firmware"
msgstr ""
+"ÐÑоÑвиÑе акÑивноÑÑÑ. СкажиÑе ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑÐ¸ÐºÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
+"иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко ÑвободнÑе и оÑкÑÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑоÑивки."
#: en_US/Hardware_overview.xml:56(para)
msgid ""
@@ -4550,69 +5301,68 @@ msgid ""
"their hardware with open drivers and firmware. Refer to <ulink url=\"http://"
"www.fsf.org/campaigns/hardware.html\"/> for more information."
msgstr ""
+"ÐолоÑÑйÑе ÑÑблем. ÐокÑпайÑе обоÑÑдование ÑеÑ
пÑоизводиÑелей, коÑоÑÑе "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑоÑивки. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"найÑи по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.fsf.org/campaigns/hardware.html\"/>."
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Games and entertainment"
-msgstr "ÐгÑÑ Ð¸ ÑазвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+msgstr "ÐгÑÑ Ð¸ ÑазвлеÑениÑ"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
"can install a small package of games for GNOME (<package>gnome-games</"
"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
"additional games that span every major genre available in the repositories."
msgstr ""
-"Ð ÑоÑÑав Fedora Core и Fedora Extras вклÑÑен Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑовÑÑ
пÑогÑамм ÑазнÑÑ
"
-"жанÑов. Ðо ÑмолÑаниÑ, Fedora Core вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑой Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð³Ñ Ð´Ð»Ñ GNOME "
-"(назÑваемÑй <package>gnome-games</package>) и Ð´Ð»Ñ KDE (<package>kdegames</"
-"package>). Fedora Extras пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ, покÑÑваÑÑие "
-"вÑе оÑновнÑе Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¸Ð³Ñ."
+"Ð ÑоÑÑав Fedora вклÑÑен Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑовÑÑ
пÑогÑамм ÑазнÑÑ
жанÑов. ÐолÑзоваÑели "
+"могÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑой Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð³Ñ Ð´Ð»Ñ GNOME (<package>gnome-games</"
+"package>), а Ñакже Ð´Ð»Ñ KDE (<package>kdegames</package>). Ð ÑепозиÑоÑиÑÑ
"
+"Fedora Ñакже еÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ñ Ð¸Ð³Ñами вÑеÑ
оÑновнÑÑ
жанÑов."
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:12(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
"details many of the available games, including overviews and installation "
"instructions. For more information, refer to:"
msgstr ""
-"Web-ÑÐ°Ð¹Ñ ÐÑоекÑа Fedora пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñаздел, поÑвеÑеннÑй игÑам, коÑоÑÑе "
-"деÑалÑно опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво игÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¸Ñ
Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð¸ инÑÑÑÑкÑии по "
-"ÑÑÑановке. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Games\"/>."
+"Ðа web-ÑайÑе пÑоекÑа Fedora еÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй Ñаздел, поÑвÑÑеннÑй игÑам. Ð "
+"ÑÑом Ñазделе деÑалÑно опиÑÑваеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво доÑÑÑпнÑÑ
игÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¸Ñ
"
+"Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð¸ инÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи "
+"на ÑÑÑаниÑе:"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:18(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For a list of other games that are available for installation, select "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
"guimenuitem></menuchoice>, or via the command line:"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки поддеÑжки дополниÑелÑнÑÑ
ÑзÑков из гÑÑÐ¿Ð¿Ñ <systemitem class="
-"\"groupname\">ЯзÑки</systemitem> иÑполÑзÑйÑе ÑлиÑиÑÑ <command>pirut</"
-"command> или <keycombo><keycap>ÐÑиложениÑ</keycap><keycap>УÑÑановка/Удаление "
-"пÑогÑамм</keycap></keycombo>, или запÑÑÑиÑе командÑ:"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок игÑ, доÑÑÑпнÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, необÑ
одимо в "
+"главном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ: <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</"
+"guimenu><guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм</guimenuitem></"
+"menuchoice> или набÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² ÑеÑминале:"
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:22(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
-msgstr "ÐгÑÑ Ð¸ ÑазвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+msgstr "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
#: en_US/Games_and_entertainment.xml:24(para)
msgid ""
"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
"refer to the guide available at:"
msgstr ""
+"ÐомоÑÑ Ð¿Ð¾ иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑилиÑÑ <command>yum</command> Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ð¸Ð³Ñ "
+"можно полÑÑиÑÑ Ð² ÑледÑÑÑем ÑÑководÑÑве:"
#: en_US/File_systems.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "File systems"
msgstr "ФайловÑе ÑиÑÑемÑ"
#: en_US/File_systems.xml:8(title)
msgid "eCryptfs"
-msgstr ""
+msgstr "eCryptfs"
#: en_US/File_systems.xml:9(para)
msgid ""
@@ -4620,10 +5370,13 @@ msgid ""
"9, and fixes a number of problems that could have resulted in data "
"corruption."
msgstr ""
+"Fedora 10 ÑобÑана Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑиÑÑованной Ñайловой ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÐ°Ñ "
+"дебÑÑиÑовала в Fedora 9, а Ñакже ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑда пÑоблем, коÑоÑÑе "
+"могли Ð±Ñ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑÑе даннÑÑ
."
#: en_US/File_systems.xml:16(title)
msgid "EXT4"
-msgstr ""
+msgstr "EXT4"
#: en_US/File_systems.xml:17(para)
msgid ""
@@ -4635,21 +5388,30 @@ msgid ""
"ext4. However, ext4 in Fedora 10 does not currently support file systems "
"larger than 16 TiB."
msgstr ""
+"Ð Fedora 9 бÑла вклÑÑена пÑедваÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка ext4. Fedora 10 "
+"пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ext4-ÑовмеÑÑимÑе <package>e2fsprogs</package>. ÐÑоме "
+"Ñого, в инÑÑаллÑÑоÑе <application>Anaconda</application> пÑи ÑазмеÑке диÑка "
+"доÑÑÑпен ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð²ÑбоÑа Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ext4, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑили инÑÑаллÑÑÐ¾Ñ "
+"Ñ Ð¾Ð¿Ñией <option>ext4</option> пÑи загÑÑзке. Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ñложенное "
+"вÑделение Ð´Ð»Ñ ext4. Тем не менее, ext4 в Fedora 10 на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑазмеÑом более 16 Тб."
#: en_US/File_systems.xml:27(title)
msgid "XFS"
-msgstr ""
+msgstr "XFS"
#: en_US/File_systems.xml:28(para)
msgid ""
"XFS is now a supported file system and an option within the partitioning "
"screen of <application>Anaconda</application>."
msgstr ""
+"ТепеÑÑ XFS доÑÑÑпна как поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема и как ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ "
+"Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи ÑазмеÑки в инÑÑаллÑÑоÑе <application>Anaconda</"
+"application>."
#: en_US/File_servers.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "File servers"
-msgstr "ÐоÑÑовÑе ÑеÑвеÑÑ"
+msgstr "ФайловÑе ÑеÑвеÑÑ"
#: en_US/File_servers.xml:7(para)
msgid ""
@@ -4658,10 +5420,16 @@ msgid ""
"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information on HTTP "
"(Web) file transfer and Samba (Microsoft Windows) file sharing services."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел оÑноÑиÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи Ñайлов и иÑ
ÑовмеÑÑного "
+"иÑполÑзованиÑ. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/WebServers\"/> и <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"Samba\"/> за инÑоÑмаÑией о HTTP (Web) ÑеÑвеÑаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи Ñайлов и Samba "
+"(ÑовмеÑÑимÑÑ
Ñ Microsoft Windows) ÑеÑвеÑаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"Ñайлов."
#: en_US/File_servers.xml:14(title)
msgid "Maybe you know what should be on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑе, ÑÑо должно бÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑой ÑÑÑаниÑе?"
#: en_US/File_servers.xml:15(para)
msgid ""
@@ -4669,6 +5437,8 @@ msgid ""
"can contribute by editing the wiki page that corresponds to this part of the "
"release notes."
msgstr ""
+"ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Fedora - ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÑовмеÑÑной ÑабоÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
лÑдей. ÐÑ "
+"можеÑе пÑинÑÑÑ ÑÑаÑÑие, вноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвеннÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¸."
#: en_US/File_servers.xml:19(para)
msgid ""
@@ -4679,29 +5449,32 @@ msgid ""
"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/> for more information, "
"then get an account and start writing."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел не бÑл обновлен Ð´Ð»Ñ Fedora 10 авÑоÑом, оÑвеÑаÑÑим за "
+"ÑооÑвеÑÑÑвеннÑÑ ÑемаÑÐ¸ÐºÑ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats#Beat_Assignments\"/>). ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ¸, ÑÑо должно бÑÑÑ Ð² ÑÑой "
+"ÑаÑÑи замеÑаний к вÑпÑÑкÑ, Ð¼Ñ ÑовеÑÑем напиÑаÑÑ ÑÑо в вики. ÐÑоÑиÑайÑе "
+"кÑаÑкие инÑÑÑÑкÑии на <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"HowTo/\"/>, ÑоздайÑе ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¸ наÑинайÑе ÑвоÑиÑÑ."
#: en_US/Feedback.xml:5(title)
msgid "Feedback"
msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
#: en_US/Feedback.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
"Linux, and free software worldwide."
msgstr ""
"ÐлагодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ð°Ñли вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Fedora Ñвои "
-"комменÑаÑии, пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÐµÑ Ð¾ найденной оÑибке. Сделав ÑÑо Ð²Ñ "
-"помогаеÑе ÑлÑÑÑаÑÑ ÑоÑÑоÑние Fedora, Linux и Ñвободное ÐРпо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ."
+"комменÑаÑии, пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÐµÑ Ð¾ найденной оÑибке. ÐÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑо, Ð²Ñ "
+"помогаеÑе ÑлÑÑÑиÑÑ Fedora, Linux и Ñвободное ÐРпо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ."
#: en_US/Feedback.xml:11(title)
-#, fuzzy
msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÐÐ Fedora"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÐРв ÑоÑÑаве Fedora"
#: en_US/Feedback.xml:12(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
@@ -4710,13 +5483,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пÑогÑаммам в ÑоÑÑаве Fedora или "
"дÑÑгим ÑоÑÑавлÑÑÑим ÑиÑÑемÑ, пÑоÑÑиÑе докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. СпиÑок оÑибок, о коÑоÑÑÑ
"
-"ÑаÑе вÑего ÑообÑаÑÑ, и извеÑÑнÑÑ
пÑоблем ÑÑого вÑпÑÑка Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на "
-"ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/FC6Common\"/>."
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. СпиÑок наиболее замеÑнÑÑ
"
+"оÑибок и извеÑÑнÑÑ
пÑоблем ÑÑого вÑпÑÑка ÑаÑположен на ÑÑÑаниÑе <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
#: en_US/Feedback.xml:21(title)
msgid "Common bugs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑновнÑе оÑибки"
#: en_US/Feedback.xml:22(para)
msgid ""
@@ -4724,6 +5497,9 @@ msgid ""
"software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
"software you use."
msgstr ""
+"Ðе ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÐРбез оÑибок. Ðдно из пÑеимÑÑеÑÑв Ñвободного ÐÐ - возможноÑÑÑ "
+"ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ, ÑообÑÐ°Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
+"в нем."
#: en_US/Feedback.xml:25(para)
msgid ""
@@ -4731,34 +5507,33 @@ msgid ""
"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
"in the software:"
msgstr ""
+"СпиÑок оÑновнÑÑ
оÑибок обновлÑеÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм новÑм вÑпÑÑком Fedora, и "
+"ÑвлÑеÑÑÑ Ñ
оÑоÑим меÑÑом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка инÑоÑмаÑии в ÑлÑÑае Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑдноÑÑей:"
#: en_US/Feedback.xml:32(title)
-#, fuzzy
msgid "Providing Feedback on Release Notes"
msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÐамеÑаний к вÑпÑÑкÑ"
#: en_US/Feedback.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
"provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways "
"to provide feedback, in order of preference:"
msgstr ""
-"ÐÑли по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑлÑÑÑиÑÑ Ð² лÑбой "
-"облаÑÑи, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑвÑзаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ Ñ Ð°Ð²ÑоÑом Ñаздела. Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
+"ÐÑли по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑлÑÑÑиÑÑ Ñем или инÑм "
+"обÑазом, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑвÑзаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ Ñ Ð°Ð²ÑоÑом Ñаздела. Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
"неÑколÑко ÑпоÑобов как ÑÑо ÑделаÑÑ, ÑпоÑÑдоÑеннÑÑ
по пÑедпоÑÑениÑ:"
#: en_US/Feedback.xml:39(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
msgstr ""
"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Fedora, оÑÑедакÑиÑÑйÑе непоÑÑедÑÑвенно "
-"ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>"
+"ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
#: en_US/Feedback.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
"nej3u\"/> - <emphasis>This link is ONLY for feedback on the release notes "
@@ -4767,21 +5542,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐаполниÑе оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке пÑи помоÑи Ñаблона: <ulink url=\"http://tinyurl."
"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">ÐÑа ÑÑÑлка иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¢ÐÐЬÐÐ Ð´Ð»Ñ "
-"обÑаÑной ÑвÑзи по непоÑÑедÑÑвенно замеÑаниÑм к вÑпÑÑкÑ</emphasis>"
+"обÑаÑной ÑвÑзи по непоÑÑедÑÑвенно замеÑаниÑм к вÑпÑÑкÑ</emphasis>. "
+"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ - <xref linkend=\"sn-"
+"Providing_feedback_on_Fedora_software\"/>."
#: en_US/Feedback.xml:50(para)
-#, fuzzy
msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
msgstr ""
-"ÐапиÑаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо по адÑеÑÑ <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org"
-"\">relnotes at fedoraproject.org</ulink>"
+"ÐапиÑаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо по адÑеÑÑ <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
#: en_US/Fedora_Project.xml:5(title)
msgid "Fedora Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora"
#: en_US/Fedora_Project.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
"a complete, general-purpose operating system exclusively from free and open "
@@ -4792,57 +5566,49 @@ msgid ""
"users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
"Communicate\"/>."
msgstr ""
-"ЦелÑÑ Ð¿ÑоекÑа Fedora Project ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Linux- ÑообÑеÑÑва "
+"ЦелÑÑ Ð¿ÑоекÑа Fedora Project ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Linux-ÑообÑеÑÑва "
"полной, ÑнивеÑÑалÑной опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, ÑоÑÑоÑÑей ÑолÑко из пÑогÑаммного "
-"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом.ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora пÑодвигаеÑÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑед "
-"лиÑами, пÑинимаÑÑими в нем ÑÑаÑÑие. ÐÑ Ð² каÑеÑÑве ÑеÑÑеÑа, ÑазÑабоÑÑика, "
-"авÑоÑа докÑменÑаÑии или пеÑеводÑика можеÑе внеÑÑи Ñвой вклад. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ "
-"найдеÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://fedoraproject.org/join-fedora.html\"/"
-">. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каналаÑ
взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora и "
-"ÑÑаÑÑников Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate\"/>."
+"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑазвиваеÑÑÑ "
+"индивидÑалÑнÑми ÑÑаÑÑниками ÑообÑеÑÑва. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе внеÑÑи Ñвой вклад в "
+"каÑеÑÑве ÑеÑÑеÑа, ÑазÑабоÑÑика, авÑоÑа докÑменÑаÑии или пеÑеводÑика. "
+"ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://join.fedoraproject.org"
+"\"/>. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каналаÑ
взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей "
+"Fedora и ÑÑаÑÑников пÑоекÑа Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
#: en_US/Fedora_Project.xml:16(para)
msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
msgstr "Ðомимо веб-ÑайÑа, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ñакже ÑледÑÑÑие ÑпиÑки ÑаÑÑÑлки:"
#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\">fedora-list at redhat.com</ulink> "
-"- ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей веÑÑий Fedora"
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora"
#: en_US/Fedora_Project.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora "
"test releases"
msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\">fedora-test-list at redhat."
-"com</ulink> - ÐÐ»Ñ ÑеÑÑеÑов пÑобнÑÑ
веÑÑий Fedora"
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑеÑов пÑобнÑÑ
"
+"веÑÑий Fedora"
#: en_US/Fedora_Project.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
"developers, developers"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\">fedora-devel-list at redhat."
-"com</ulink> - ÐÐ»Ñ ÑазÑабоÑÑиков, ÑазÑабоÑÑиков, ÑазÑабоÑÑиков."
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков"
#: en_US/Fedora_Project.xml:29(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
"Documentation Project"
msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\">fedora-docs-list at redhat."
-"com</ulink> - ÐÐ»Ñ ÑÑаÑÑников пÑоекÑа докÑменÑаÑии"
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑÑников пÑоекÑа "
+"докÑменÑаÑии"
#: en_US/Fedora_Project.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
@@ -4853,12 +5619,11 @@ msgstr ""
"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° один из ÑÑиÑ
ÑпиÑков, оÑпÑавÑÑе поÑÑовое ÑообÑение Ñо "
"Ñловом \"subscribe\" в Ñеме ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <replaceable><"
"listname>-request</replaceable> (где <replaceable><listname></"
-"replaceable> — одно из пÑиведÑннÑÑ
вÑÑе имÑн). Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-"подпиÑаÑÑÑÑ Ð¸ ÑеÑез Web-инÑеÑÑейÑ: <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
-"mailman/listinfo/\">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink>."
+"replaceable> одно из пÑиведÑннÑÑ
вÑÑе имÑн). Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе подпиÑаÑÑÑÑ Ð¸ "
+"ÑеÑез Web-инÑеÑÑейÑ: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/"
+">."
#: en_US/Fedora_Project.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
@@ -4875,10 +5640,9 @@ msgstr ""
"ÑазговаÑиваÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-Ñо один-на-один. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑÑаÑÑниками "
"пÑоекÑа Fedora ÑеÑез IRC, подклÑÑиÑеÑÑ Ðº ÑеÑи Freenode IRC. Ðа "
"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº web-ÑайÑÑ Freenode по ÑÑÑлке <ulink "
-"url=\"http://www.freenode.net/\">http://www.freenode.net/</ulink>."
+"url=\"http://www.freenode.net/\"/>."
#: en_US/Fedora_Project.xml:48(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora Project participants frequent the <computeroutput>#fedora</"
"computeroutput> channel on the Freenode network, while Fedora Project "
@@ -4888,23 +5652,23 @@ msgid ""
"project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
"title=Communicate\"/>."
msgstr ""
-"УÑаÑÑники пÑоекÑа Fedora â завÑегдаÑаи канала #fedora ÑеÑи Freenode, а "
-"ÑазÑабоÑÑиков пÑоекÑа ÑаÑÑо можно найÑи на канале #fedora-devel. ÐекоÑоÑÑе "
-"болÑÑие пÑоекÑÑ Ñакже могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑобÑÑвеннÑе каналÑ; инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом "
-"можно найÑи на ÑÑÑаниÑаÑ
ÑÑиÑ
пÑоекÑов и на <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate</ulink>."
+"УÑаÑÑники пÑоекÑа Fedora â завÑегдаÑаи канала <computeroutput>#fedora</"
+"computeroutput> ÑеÑи Freenode, а ÑазÑабоÑÑиков пÑоекÑа ÑаÑÑо можно найÑи на "
+"канале <computeroutput>#fedora-devel</computeroutput>. ÐекоÑоÑÑе болÑÑие "
+"пÑоекÑÑ Ñакже могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑобÑÑвеннÑе каналÑ, инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом можно найÑи "
+"на ÑÑÑаниÑаÑ
ÑÑиÑ
пÑоекÑов и на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
+"index.php?title=Communicate\"/>."
#: en_US/Fedora_Project.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"In order to talk on the <computeroutput>#fedora</computeroutput> channel, "
"you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. "
"Instructions are given when you <userinput>/join</userinput> the channel."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° канале #fedora, вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ "
-"Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñевдоним (<firstterm>пÑозвиÑе</firstterm>). СооÑвеÑÑÑвÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии "
-"Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе, подклÑÑивÑиÑÑ (<command>/join</command>) к каналÑ."
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° канале <computeroutput>#fedora</computeroutput>, "
+"вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñевдоним - <firstterm>ник</firstterm>. "
+"СооÑвеÑÑÑвÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе, подклÑÑивÑиÑÑ <userinput>/join</"
+"userinput> к каналÑ."
#: en_US/Fedora_Project.xml:61(title)
msgid "IRC Channels"
@@ -4915,13 +5679,12 @@ msgid ""
"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
"channels or their content."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat и не ÑпÑавлÑÑÑ IRC-каналами пÑоекÑа Fedora "
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat не ÑпÑавлÑÑÑ IRC-каналами пÑоекÑа Fedora "
"или иÑ
ÑодеÑжимÑм."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Live Images"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·Ñ Fedora Live"
+msgstr "Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:6(para)
msgid ""
@@ -4931,9 +5694,13 @@ msgid ""
"feature that allows you to install the Fedora Live image content to your "
"hard drive for persistence and higher performance."
msgstr ""
+"Fedora 10, кÑоме ÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей, доÑÑÑпна в виде ÑÑда "
+"live-обÑазов. ÐÑи обÑÐ°Ð·Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑми, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ñ
на "
+"диÑк, загÑÑзиÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ñ
и оÑениÑÑ Fedora, не ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ. ÐоÑле Ñого, "
+"как поÑмоÑÑиÑе на ÑиÑÑемÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ ÐµÑ Ð½Ð° жеÑÑкий диÑк, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"полÑÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ Ð¸ гибкоÑÑÑ Ð¸ÑполÑзованиÑ."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
-#, fuzzy
msgid "Available Images"
msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе обÑазÑ"
@@ -4942,11 +5709,12 @@ msgid ""
"For a complete list of current spins available, and instructions for using "
"them, refer to:"
msgstr ""
+"ÐолнÑй ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
обÑазов и инÑÑÑÑкÑии по иÑ
иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑ "
+"по адÑеÑÑ:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
-#, fuzzy
msgid "Usage Information"
-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± иÑполÑзовании"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ иÑполÑзованиÑ"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:22(para)
msgid ""
@@ -4959,10 +5727,19 @@ msgid ""
"drive, click on the <guiicon>Install to Hard Drive</guiicon> icon on the "
"desktop."
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ Ñ live-обÑаза Fedora, вÑÑавÑÑе ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð² компÑÑÑÐµÑ Ð¸ "
+"пеÑезагÑÑзиÑеÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð²Ñ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ пÑедÑÑмоÑÑен. Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora на оÑнове GNOME "
+"авÑомаÑиÑеÑки аÑÑенÑиÑиÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑиÑÑеме ÑеÑез Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑÑ, Ñак "
+"ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно вÑемени, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑзÑк ÑиÑÑемÑ. "
+"ÐоÑле вÑ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ live-обÑаза на жеÑÑкий "
+"диÑк, Ð´Ð»Ñ ÑÑого нажмиÑе на Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ <guiicon>Install to Hard Drive</guiicon> "
+"на ÑабоÑем ÑÑоле."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
msgid "Checking Your Media"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑка ноÑиÑелей"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:34(para)
msgid ""
@@ -4970,13 +5747,15 @@ msgid ""
"to display a boot option menu. Select <guilabel>Verify</guilabel> and boot "
"to perform the media test."
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑели, нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑаÑного оÑÑÑеÑа "
+"пÑи наÑалÑной загÑÑзке, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñи в менÑ. ÐÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ <guilabel>Verify</"
+"guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ноÑиÑелей."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(para)
msgid "Perform this test for any new Live medium."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполниÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбÑÑ
новÑÑ
ноÑиÑелей."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:44(title)
-#, fuzzy
msgid "Text Mode Installation"
msgstr "УÑÑановка в ÑекÑÑовом Ñежиме"
@@ -4985,14 +5764,14 @@ msgid ""
"To perform a text mode installation of the Fedora Live image, use the "
"<command>liveinst</command> command in the console."
msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ live-обÑаз Fedora в ÑекÑÑовом Ñежиме, набеÑиÑе в конÑоли "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>liveinst</command>."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:50(title)
-#, fuzzy
msgid "USB Booting"
msgstr "ÐагÑÑзка Ñ USB"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:51(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Another way to use these Fedora Live images is to put them on a USB stick. "
"To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical interface. "
@@ -5000,32 +5779,31 @@ msgid ""
"<package>liveusb-creator</package>, or to install using <command>yum</"
"command>:"
msgstr ""
-"ÐÑÑгим ваÑианÑом иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Live обÑазов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑазмеÑение иÑ
на USB-"
-"ноÑиÑеле. ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>livecd-tools</package> из "
-"ÑепозиÑаÑÐ¸Ñ development. ÐаÑем запÑÑÑиÑе ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</"
-"command>:"
+"ÐÑÑгим ваÑианÑом иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ live-обÑазов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ñ
ÑазмеÑение на USB-"
+"ноÑиÑеле. ÐÐ»Ñ ÑÑого можно иÑполÑзоваÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкие ÑÑедÑÑва из пакеÑа "
+"<package>liveusb-creator</package>. ÐайдиÑе и ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<package>liveusb-creator</package> ÑеÑез <guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
+"пÑогÑамм</guimenuitem> или Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>yum</command>:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install liveusb-creator'"
-msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:60(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Instead of the graphical tool, you can use the command line interface from "
"the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the <command>livecd-"
"iso-to-disk</command> script:"
msgstr ""
-"ÐÑÑгим ваÑианÑом иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Live обÑазов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑазмеÑение иÑ
на USB-"
-"ноÑиÑеле. ÐÐ»Ñ ÑÑого ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>livecd-tools</package> из "
-"ÑепозиÑаÑÐ¸Ñ development. ÐаÑем запÑÑÑиÑе ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</"
-"command>:"
+"ÐмеÑÑо гÑаÑиÑеÑкиÑ
пÑиложений Ð²Ñ Ñакже можеÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑнÑми "
+"ÑÑилиÑами из пакеÑа <package>livecd-tools</package>. Ð ÑÑом ÑлÑÑае запÑÑÑиÑе "
+"ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</command>:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:63(userinput)
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:64(para) en_US/Fedora_Live_images.xml:85(para)
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:110(para)
@@ -5034,22 +5812,28 @@ msgid ""
"Replace <filename>/dev/sdb1</filename> with the partition where you want to "
"put the image."
msgstr ""
+"ÐамениÑе <filename>/dev/sdb1</filename> на пÑÑÑ Ðº ÑазделÑ, на коÑоÑÑй Ð²Ñ "
+"Ñ
оÑиÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:66(para)
msgid ""
"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
msgstr ""
+"ÐÑо <emphasis>безопаÑнÑй</emphasis> пÑоÑеÑÑ, вÑе даннÑе на USB-диÑке "
+"<emphasis>ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ</emphasis>."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:69(para)
msgid ""
"A Windows version of this tools is also available that allows users to try "
"out or migrate to Fedora."
msgstr ""
+"Также ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Windows-веÑÑÐ¸Ñ ÑÑой пÑогÑаммÑ, ÑÑо позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
+"легко оÑениÑÑ Fedora или попÑобоваÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑиÑоваÑÑ Ð½Ð° неÑ."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:75(title)
msgid "Persistent Home Directory"
-msgstr ""
+msgstr "СоÑ
Ñанение домаÑней диÑекÑоÑии"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:76(para)
msgid ""
@@ -5059,11 +5843,17 @@ msgid ""
"stick is lost or stolen. To use this feature, download the Live image and "
"run the following command:"
msgstr ""
+"Ð Fedora 10 добавлена возможноÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑÐ¸Ñ <filename>/home</"
+"filename> пÑи неизмененном ÑÑаÑÑÑе вÑей оÑÑалÑной ÑиÑÑемÑ. ÐÑо "
+"подÑазÑмеваеÑ, в Ñом ÑиÑле, возможноÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ <filename>/home</"
+"filename>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе на ÑлÑÑай, еÑли USB-диÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑн "
+"или ÑкÑаден. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑой ÑеÑ
нологией, ÑкаÑайÑе live-обÑаз и "
+"вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:83(userinput)
#, no-wrap
msgid "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
+msgstr "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:87(para)
msgid ""
@@ -5077,6 +5867,14 @@ msgid ""
"have an unencrypted <filename>/home</filename>, then you can specify "
"<option>--unencrypted-home</option>."
msgstr ""
+"ÐамениÑе <computeroutput>512</computeroutput> на ÑÑебÑемÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ <filename>/"
+"home</filename> в мегабайÑаÑ
. СкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"ÑаÑположен в диÑекÑоÑии <filename>LiveOS</filename> в коÑне CD. Ðа USB-диÑке "
+"должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа Ð´Ð»Ñ live-обÑаза Fedora, меÑÑа под "
+"<filename>/home</filename> и пÑоÑиÑ
даннÑÑ
, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе на нем "
+"Ñ
ÑаниÑÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ ÑиÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и ÑпÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑолÑ, коÑоÑÑй "
+"нÑжно Ð´Ð»Ñ ÑÑого иÑполÑзоваÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑиÑÑоваÑÑ <filename>/home</"
+"filename>, добавÑÑе опÑÐ¸Ñ <option>--unencrypted-home</option>."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:97(para)
msgid ""
@@ -5084,11 +5882,13 @@ msgid ""
"<filename>/home</filename> that is created on the USB stick, continuing to "
"use it even if you change your Live image."
msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо поÑледÑÑÑие запÑÑки <command>livecd-iso-to-disk</"
+"command> ÑоÑ
ÑанÑÑÑ <filename>/home</filename>, ÑозданнÑй на USB-диÑке, и "
+"пÑодолжаÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ даже пÑи замене иÑполÑзÑемого live-обÑаза."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:103(title)
-#, fuzzy
msgid "Live USB Persistence"
-msgstr "СоÑ
ÑанноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Live USB"
+msgstr "Ð¥Ñанение изменÑемÑÑ
даннÑÑ
на Live USB"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:104(para)
msgid ""
@@ -5097,11 +5897,16 @@ msgid ""
"flash drive and storing changes to that same device. To do this, download "
"the Fedora Live image and then run the following command:"
msgstr ""
+"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Fedora 9, поддеÑживаеÑÑÑ ÑоÑ
Ñанение изменений в live-обÑазаÑ
. "
+"ÐÑновной ÑÑенаÑий иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑой возможноÑÑи - загÑÑзка Ñ live-обÑаза "
+"Fedora на USB-диÑке и ÑоÑ
Ñанение ÑделаннÑÑ
изменений на ÑÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ диÑк. ЧÑÐ¾Ð±Ñ "
+"воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑой возможноÑÑÑÑ, ÑкаÑайÑе live-обÑаз Fedora и вÑполниÑе "
+"ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:109(userinput)
#, no-wrap
msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
+msgstr "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:112(para)
msgid ""
@@ -5112,10 +5917,18 @@ msgid ""
"USB media must have sufficient free space for the Fedora Live image, plus "
"the overlay, plus any other data to be stored on the media."
msgstr ""
+"ÐамениÑе <computeroutput>512</computeroutput> на ÑÑебÑемÑй обÑем изменÑемÑÑ
"
+"даннÑÑ
(<firstterm>овеÑлеÑ</firstterm>, <firstterm>overlay</firstterm>) в "
+"мегабайÑаÑ
. СкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</command> ÑаÑположен в "
+"диÑекÑоÑии <filename>LiveOS</filename> в коÑне CD. Ðа USB-диÑке должно бÑÑÑ "
+"доÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа Ð´Ð»Ñ live-обÑаза Fedora, овеÑÐ»ÐµÑ Ð¸ пÑоÑиÑ
даннÑÑ
, "
+"коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе на нем Ñ
ÑаниÑÑ."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:122(title)
msgid "Booting a Fedora Live Image from USB on Intel-based Apple Hardware"
msgstr ""
+"ÐагÑÑзка live-обÑаза Fedora Ñ USB на обоÑÑдовании Apple Ñ Intel-ÑовмеÑÑимÑм "
+"пÑоÑеÑÑоÑом"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:124(para)
msgid ""
@@ -5124,33 +5937,44 @@ msgid ""
"machines, this hardware requires reformatting the USB stick. To set up a USB "
"stick, run this command:"
msgstr ""
+"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ live-обÑаза на USB-диÑк и загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ ÑÑого "
+"диÑка на обÑÑдовании Apple Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом Intel. Ðднако, в оÑлиÑие Ð¾Ñ "
+"ÑÑандаÑÑнÑÑ
маÑин аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86, ÑÑо обоÑÑдование ÑÑебÑÐµÑ ÑоÑмаÑиÑоваÑÑ "
+"USB-диÑк. ÐÐ»Ñ ÑÑого вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:129(userinput)
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(para)
msgid ""
"Note that all of the other arguments for the <command>livecd-iso-to-disk</"
"command> tool as described above can be used here as well."
msgstr ""
+"ÐÑе оÑÑалÑнÑе опиÑаннÑе вÑÑе аÑгÑменÑÑ ÑÑилиÑÑ <command>livecd-iso-to-disk</"
+"command> оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñми и Ñакже могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзованÑ."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:137(title)
msgid "Differences from a Regular Fedora Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑлиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÑной ÑÑÑановки Fedora"
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:138(para)
msgid ""
"The Fedora Live image is different from a normal Fedora installation as "
"shown below."
msgstr ""
+"Live-обÑаз Fedora оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÑной ÑÑÑановки Fedora ÑÑдом оÑобенноÑÑей."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:142(para)
msgid ""
"Fedora Live images provide a subset of packages available in the regular DVD "
"image. Both connect to the same repository that has all the packages."
msgstr ""
+"Live-обÑаз ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑолÑко ÑаÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, доÑÑÑпнÑÑ
на обÑÑном DVD. Тем не "
+"менее, ÑиÑÑема, ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð»Ñбого ноÑиÑÐµÐ»Ñ (как Ñ live, Ñак и Ñ "
+"обÑÑного), подклÑÑаеÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ ÑепозиÑоÑиÑ, коÑоÑÑе ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе "
+"пакеÑÑ."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:146(para)
msgid ""
@@ -5159,6 +5983,10 @@ msgid ""
"Live images does not have a password. However, installation to hard disk "
"prompts for creating a new username and password."
msgstr ""
+"СеÑÐ²Ð¸Ñ <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑклÑÑен. "
+"ÐÑо Ñделано из-за Ñого, ÑÑо пÑи загÑÑзке Ñ live-обÑаза Fedora полÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð°ÑолÑ. Тем не менее, пÑи ÑÑÑановке на жеÑÑкий диÑк "
+"ÑиÑÑема запÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñоздание нового полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:153(para)
msgid ""
@@ -5169,13 +5997,18 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> tool, <command>yum</command>, "
"or the other software management tools."
msgstr ""
+"ÐÑи ÑÑÑановке Ñ live-обÑаза невозможно вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки "
+"или пÑоизвеÑÑи обновление ÑиÑÑемÑ, Ñак как пÑи ÑÑом пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ "
+"копиÑование Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ live-обÑаза на жеÑÑкий диÑк. ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑановки и пеÑезагÑÑзки Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе добавиÑÑ Ð¸ ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
+"Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм</"
+"guimenuitem>, <command>yum</command> или дÑÑгиÑ
ÑÑедÑÑв ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ."
#: en_US/Fedora_Live_images.xml:162(para)
msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
-msgstr ""
+msgstr "Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora не ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° аÑÑ
иÑекÑÑÑе i586."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Desktop"
msgstr "РабоÑий ÑÑол Fedora"
@@ -5183,16 +6016,17 @@ msgstr "РабоÑий ÑÑол Fedora"
msgid ""
"This section details changes that affect Fedora graphical desktop users."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, заÑÑагиваÑÑие полÑзоваÑелй "
+"Ð ÑÑом Ñазделе ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, заÑÑагиваÑÑие полÑзоваÑелей "
"ÑабоÑего ÑÑола Fedora."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:9(title)
msgid "Better webcam support"
-msgstr ""
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка вебкамеÑ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:10(para)
msgid "Fedora 10 comes with improved support for webcams."
msgstr ""
+"Fedora 10 пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑлÑÑÑеннÑе возможноÑÑи по ÑабоÑе Ñ Ð²ÐµÐ±ÐºÐ°Ð¼ÐµÑами."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:11(para)
msgid ""
@@ -5202,6 +6036,10 @@ msgid ""
"USB webcam driver framework with support for many different USB webcam "
"bridges and sensors."
msgstr ""
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑнÑлиÑÑ Ð´ÑайвеÑа UVC, впеÑвÑе пÑедÑÑавленного в Fedora 9, "
+"обеÑпеÑиваÑÑего поддеÑÐ¶ÐºÑ Ð²ÐµÐ±ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¾ \"Windows Vista compliant\". "
+"Fedora 10 пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ V4L2 пакеÑа <package>gspca</package>, "
+"дÑайвеÑа USB-Ð²ÐµÐ±ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ Ñ ÑаÑÑиÑеннÑми возможноÑÑÑми."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:17(para)
msgid ""
@@ -5212,6 +6050,12 @@ msgid ""
"custom video formats emitted by many webcams, especially by many of the "
"webcams supported by <package>gspca</package>."
msgstr ""
+"ÐÑла пÑоведена болÑÑÐ°Ñ ÑабоÑа по Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ <systemitem class=\"library"
+"\">libv4l</systemitem> и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñего ÐÐ, ÑабоÑаÑÑего Ñ Ð²ÐµÐ±ÐºÐ°Ð¼ÐµÑами, Ð´Ð»Ñ "
+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ <systemitem class=\"library\">libv4l</systemitem>.ÐÑо даÑÑ "
+"ÑлÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð½ÐµÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов, ÑпеÑиÑиÑеÑкиÑ
ÑоÑмаÑов "
+"пÑоизводиÑелей, в оÑобенноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ, поддеÑживаемÑÑ
<package>gspca</"
+"package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:24(para)
msgid ""
@@ -5221,22 +6065,30 @@ msgid ""
"original version of <package>gspca</package> refer to the original "
"<package>gspca</package> website."
msgstr ""
+"ÐолнÑй ÑпиÑок камеÑ, поддеÑживаемÑÑ
в Fedora 10, можно полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлке "
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/"
+">. СпиÑок камеÑ, поддеÑживаемÑÑ
оÑигиналÑной веÑÑией <package>gspca</"
+"package>, пÑедÑÑавлен на ÑайÑе <package>gspca</package>"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:31(para)
msgid ""
"The V4L2 version of <package>gspca</package> in Fedora 10 supports all these "
"webcams and more."
msgstr ""
+"ÐеÑÑÐ¸Ñ V4L2 <package>gspca</package> в Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÑи камеÑÑ "
+"и даже болÑÑе."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:35(title)
msgid "Plymouth graphical boot"
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth - гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:36(para)
msgid ""
"For information about the new graphical boot mode read <xref linkend=\"sn-"
"Fedora_10_boot-time\"/>."
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии по Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, "
+"пÑоÑиÑайÑе <xref linkend=\"sn-Fedora_10_boot-time\"/>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:41(para)
msgid ""
@@ -5245,6 +6097,10 @@ msgid ""
"supporting the protocol. For more information refer to <xref linkend=\"sn-"
"Infrared_remote_support\"/>."
msgstr ""
+"Ð Fedora 10 поÑвилÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>gnome-lirc-properties</package>, "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑий ÑдобнÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ LIRC Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений, "
+"иÑполÑзÑÑÑиÑ
ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑокол. ÐеÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ - <xref linkend=\"sn-"
+"Infrared_remote_support\"/>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:45(para)
msgid ""
@@ -5256,11 +6112,16 @@ msgid ""
"Control</guimenu> preferences. Refer to the feature page for more "
"information:"
msgstr ""
+"LIRC иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð¾ многиÑ
мÑлÑÑимедиа-пÑиложениÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"поддеÑжки инÑÑакÑаÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв ÑпÑавлениÑ. ÐÐ»Ñ <application>Rhythmbox</"
+"application> и <application>Totem</application> ÑÑо должно бÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ "
+"пÑоÑÑо: подклÑÑиÑе ÐÐ-пÑиемник, вÑбеÑиÑе <guimenuitem>ÐвÑо опÑеделение</"
+"guimenuitem> в ÑвойÑÑваÑ
<guimenu>УпÑавление ÑеÑез ÐРпоÑÑ</guimenu>. Ðа "
+"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:58(title)
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth BlueZ 4.0"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth BlueZ 4.0"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:59(para)
msgid ""
@@ -5273,6 +6134,13 @@ msgid ""
"will also allow better support for audio devices in the future, through "
"PulseAudio."
msgstr ""
+"СÑек Bluetooth, назÑваемÑй BlueZ (<ulink url=\"http://www.bluez.org\"/>) бÑл "
+"обновлен до веÑки 4.Ñ
в Fedora 10. ÐÑновнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей ÑаÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
+"Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков пÑиложений, но полÑзоваÑели ÑмогÑÑ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"новÑм и более пÑоÑÑÑм маÑÑеÑом подклÑÑений клавиаÑÑÑ, мÑÑек и дÑÑгиÑ
"
+"поддеÑживаемÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. Также поÑвилаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑми "
+"адапÑеÑами Bluetooth на болÑÑинÑÑве моделей ноÑÑбÑков. РбÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑаÑÑиÑена поддеÑжка аÑдио-ÑÑÑÑойÑÑв ÑеÑез PulseAudio."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:68(para)
msgid ""
@@ -5280,21 +6148,23 @@ msgid ""
"<command>btusb</command>, which cuts down power consumption compared to its "
"predecessor <command>hci_usb</command>."
msgstr ""
+"ÐамеÑание: модÑÐ»Ñ ÑдÑа Bluetooth заменен на <command>btusb</command> Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑнеÑгии по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñвоим пÑедÑеÑÑвенником - "
+"<command>hci_usb</command>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:74(title)
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:75(para)
-#, fuzzy
msgid "This release features GNOME 2.24. For more details refer to:"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.16/"
-"\">GNOME 2.16</ulink> и KDE 3.5.4."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ GNOME 2.24. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалÑной инÑоÑмаÑии, "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:82(title)
msgid "Empathy instant messenger"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° мгновеннÑми ÑообÑениÑми Empathy"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:83(para)
msgid ""
@@ -5305,28 +6175,37 @@ msgid ""
"Empathy uses the <command>telepathy</command> framework that has a number of "
"additional plugins:"
msgstr ""
+"<application>Empathy</application> ÑÑо новÑй ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° мгновеннÑми "
+"ÑообÑениÑми, доÑÑÑпнÑй в ÑÑом вÑпÑÑке. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ IRC, XMPP "
+"(Jabber), Yahoo, MSN и дÑÑгие ÑеÑез подклÑÑаемÑе модÑли. Также он "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа и видео ÑеÑез пÑоÑокол XMPP (Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
+"пÑоÑоколов даннÑе ÑÑнкÑии наÑ
одÑÑÑÑ Ð² акÑивной ÑазÑабоÑке). Empathy "
+"иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑеймвоÑк <command>telepathy</command>, коÑоÑÑй Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим "
+"колиÑеÑÑвом подклÑÑаемÑÑ
модÑлей:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:93(para)
msgid "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-gabble</command> - поддеÑжка Jabber/XMPP"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:97(para)
msgid "<command>telepathy-idle</command> - IRC plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-idle</command> - поддеÑжка IRC"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:101(para)
msgid "<command>telepathy-butterfly</command> - MSN plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-butterfly</command> - поддеÑжка MSN"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:105(para)
msgid "<command>telepathy-sofiasip</command> - SIP plugin"
-msgstr ""
+msgstr "<command>telepathy-sofiasip</command> - поддеÑжка SIP"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:109(para)
msgid ""
"<command>telepathy-haze</command> - Libpurple (Pidgin) library connection "
"manager provides support for other protocols such as Yahoo"
msgstr ""
+"<command>telepathy-haze</command> - Libpurple (Pidgin), обеÑпеÑение "
+"поддеÑжки дÑÑгиÑ
пÑоÑоколов, ÑакиÑ
как Yahoo и ICQ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:115(para)
msgid ""
@@ -5334,10 +6213,13 @@ msgid ""
"software repository and is retained as the default for users upgrading from "
"previous releases of Fedora."
msgstr ""
+"<application>Pidgin</application> вÑе еÑе доÑÑÑпен в Fedora и ÑвлÑеÑÑÑ "
+"инÑеÑнеÑ-пейджеÑом по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, обновивÑиÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ "
+"пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий Fedora."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:121(title)
msgid "GNOME Display Manager"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Display Manager - гÑаÑиÑеÑкий вÑ
од в ÑиÑÑемÑ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:122(para)
msgid ""
@@ -5347,11 +6229,16 @@ msgid ""
"reboot. The configuration tool <command>gdmsetup</command> is missing "
"currently, and is set to be replaced. For configuration changes, refer to:"
msgstr ""
+"GNOME Display Manager (<systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem>) бÑл "
+"обновлен до поÑледней доÑÑÑпной веÑÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñла оÑноваÑелÑно пеÑеделана "
+"ÑазÑабоÑÑиками Fedora. PolicyKit ÑепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ "
+"пÑоÑеÑÑов вÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пеÑезагÑÑзки. ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑилиÑа "
+"<command>gdmsetup</command> в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, и в бÑдÑÑем "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°. ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе конÑигÑÑаÑии ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:135(title)
-#, fuzzy
msgid "Codec installation helper"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке на плаÑÑоÑме PPC"
+msgstr "ÐомоÑник по ÑÑÑановке кодеков"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:136(para)
msgid ""
@@ -5361,15 +6248,20 @@ msgid ""
"or song, a PackageKit dialog appears, allowing the user to search for the "
"necessary package in the configured repositories."
msgstr ""
+"ÐомоÑник по ÑÑÑановке кодеков Ð´Ð»Ñ GStreamer <command>codeina</command> бÑл "
+"заменен на ÑеÑение, оÑнованное на PackageKit в Fedora 10. Ðогда Totem, "
+"Rhythmbox или дÑÑгое пÑиложение, иÑполÑзÑÑÑее GStreamer, пÑÑаеÑÑÑ "
+"воÑпÑоизвеÑÑи ÑилÑм или мÑзÑкалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
Ð½ÐµÑ "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего кодека, поÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно PackageKit, позволÑÑÑее "
+"найÑи нÑжнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð² подклÑÑеннÑÑ
Ñ
ÑанилиÑаÑ
пакеÑов."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:143(para)
-#, fuzzy
msgid "More details are available on the feature page:"
-msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе:"
+msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:150(title)
msgid "KDE"
-msgstr ""
+msgstr "KDE"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:151(para)
msgid ""
@@ -5379,6 +6271,12 @@ msgid ""
"versions of those packages are shipped. A <package>kdegames3</package> "
"package containing the games not yet ported to KDE 4 is also available."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк анонÑиÑÑÐµÑ KDE 4.1.2. Так как Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdevelop</package> "
+"не ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ KDE 4.1.2 и <package>kdewebdev</package> ÑолÑко ÑаÑÑиÑно "
+"доÑÑÑпен (Ð½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Quanta</application>) в KDE 4.1.2, Ñо "
+"веÑÑии ÑÑиÑ
пакеÑов из ÑоÑÑава KDE 3.5.10 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð· оÑновного Ñ
ÑанилиÑа. "
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kdegames3</package> до ÑиÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð½Ðµ поÑÑиÑован на KDE 4, "
+"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñакже вклÑÑена веÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· KDE 3."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:162(para)
msgid ""
@@ -5390,6 +6288,13 @@ msgid ""
"improved applications. KDE 4.1.2 is a bugfix release from the KDE 4.1 "
"release series."
msgstr ""
+"KDE 4.1 ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледней на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑией KDE 4 и вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ "
+"множеÑÑво ÑлÑÑÑений полÑзоваÑелÑÑкого инÑеÑÑейÑа и иÑпÑавлений оÑибок веÑки "
+"4.0 - пеÑвÑÑ
веÑÑий KDE 4. ÐовÑй вÑпÑÑк вклÑÑаеÑ: Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ "
+"(<firstterm>Plasmoid</firstterm>) пÑоÑмоÑÑа папок на ÑабоÑем ÑÑоле, "
+"ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <application>Dolphin</application> и <application>Konqueror</"
+"application> и множеÑÑво новÑÑ
и ÑлÑÑÑеннÑÑ
пÑиложений. KDE 4.1.2 ÑÑо "
+"\"ÑабоÑа над оÑибками\" веÑки KDE 4.1."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:170(para)
msgid ""
@@ -5399,6 +6304,11 @@ msgid ""
"environment. Refer to the <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> section for "
"more details about what is included."
msgstr ""
+"Fedora 10 <emphasis>не</emphasis> вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑабоÑий ÑÑол KDE 3. ÐклÑÑена лиÑÑ "
+"поддеÑжка KDE 3 Development Platform, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ñжна Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки и запÑÑка "
+"пÑиложений KDE 3 в ÑÑеде KDE 4 или лÑбого дÑÑгого окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалÑной инÑоÑмаÑии о вклÑÑеннÑÑ
пакеÑаÑ
обÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"ÑÑÑаниÑе <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:177(para)
msgid ""
@@ -5411,6 +6321,14 @@ msgid ""
"these encryption technologies. If you wish to try <command>knetworkmanager</"
"command>, it can be installed from the repository."
msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑез (snapshot) <package>knetworkmanager</package>, "
+"коÑоÑÑй ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð¿ÑедваÑиÑелÑной веÑÑией <application>NetworkManager</"
+"application> 0.7 в Fedora 10. Так как Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑабилÑной, "
+"Live-веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑива иÑполÑзÑÐµÑ <command>nm-applet</command> из пакеÑа "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> (как и в Fedora 8 и 9). ÐÐ»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"паÑолей Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ <systemitem class=\"daemon"
+"\">gnome-keyring-daemon</systemitem>. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ "
+"<command>knetworkmanager</command> - он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑановлен из ÑепозиÑоÑиÑ."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:188(para)
msgid ""
@@ -5422,11 +6340,17 @@ msgid ""
"<application>Compiz</application> (with KDE 4 integration) is available from "
"the repository by installing the <package>compiz-kde</package> package."
msgstr ""
+"Так как ÑепеÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ <application>KWin</application> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ "
+"опÑионалÑнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑов, обÑÐ°Ð·Ñ KDE Live более не "
+"вклÑÑаÑÑ <application>Compiz/Beryl</application> (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Fedora 9). "
+"ÐÑÑекÑÑ Ð² <application>KWin</application> вÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, но могÑÑ "
+"бÑÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑеÑез <guimenuitem>СиÑÑемнÑе наÑÑÑойки</guimenuitem>. "
+"<application>Compiz</application> (Ñ Ð¸Ð½ÑегÑаÑией Ñ KDE 4) доÑÑÑпен из "
+"ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ Ð² ÑоÑÑаве пакеÑа <package>compiz-kde</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:199(title)
-#, fuzzy
msgid "Enhancements"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ SELinux"
+msgstr "УÑовеÑÑенÑÑвованиÑ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:202(para)
msgid ""
@@ -5436,15 +6360,21 @@ msgid ""
"command> applet provides a view of a directory and thus allows you to store "
"files on the desktop. It is replaces other well known icons on the desktop."
msgstr ""
+"<firstterm>Plasma</firstterm> ÑÑала более ÑÑабилÑной и бÑли знаÑиÑелÑно "
+"ÑлÑÑÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки панели. ÐовÑй наÑÑÑойÑик позволÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ гибко задаÑÑ "
+"паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñи ÑÑом визÑалÑное оÑобÑажение ваÑиÑ
дейÑÑвий. "
+"ÐÐ¿Ð¿Ð»ÐµÑ <command>folderview</command> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¾ÑобÑажение папок и "
+"Ñайлов пÑÑмо на ÑабоÑем ÑÑоле. ÐаннÑй Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ Ð¿ÑивÑÑнÑе многим "
+"полÑзоваÑелÑм знаÑки на ÑабоÑем ÑÑоле."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:214(title)
-#, fuzzy
msgid "Package and application changes"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов и ÐÐ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:217(para)
msgid "Fedora 10 ships <package>kdepim</package> 4.1.2 instead of 3.5.x."
msgstr ""
+"Ð Fedora 10 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdepim</package> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ 4.1.2 вмеÑÑо 3.5.x."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:220(para)
msgid ""
@@ -5454,6 +6384,11 @@ msgid ""
"plugins</package>, <package>digikam</package>, and <package>kphotoalbum</"
"package> have been updated to KDE 4 versions."
msgstr ""
+"<package>libkipi</package>, <package>libkexiv2</package> и "
+"<package>libkdcraw</package> ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑÑаÑевÑими и Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð² KDE 4 на "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdegraphics</package>. ÐакеÑÑ <package>kipi-plugins</"
+"package>, <package>digikam</package> и <package>kphotoalbum</package> "
+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ веÑÑий из KDE 4."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:230(para)
msgid ""
@@ -5461,22 +6396,28 @@ msgid ""
"available. (It may be made available as an update for Fedora 9 at a later "
"time.)"
msgstr ""
+"ÐоÑвилÑÑ <package>kpackagekit</package> - ÑÑонÑÑнд к PackageKit (позднее, он "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обновление в Fedora 9)."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:235(para)
msgid ""
"In addition, the following changes made since the Fedora 9 release, which "
"have been backported to Fedora 9 updates, are also part of Fedora 10:"
msgstr ""
+"Рдополнение ко вÑемÑ, ÑледÑÑÑие пакеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коÑоÑÑÑ
пÑоизоÑли поÑле "
+"вÑÑ
ода Fedora 9 и бÑли поÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² Fedora 9, Ñакже доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸ в Fedora 10:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:240(para)
msgid "KDE has been upgraded from version 4.0.3 to 4.1.2."
-msgstr ""
+msgstr "KDE бÑло обновлено Ñ Ð²ÐµÑÑии 4.0.3 до веÑÑии 4.1.2."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:243(para)
msgid ""
"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
"4.3 to 4.4."
msgstr ""
+"<package>qt</package> и <package>PyQt4</package> бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 4.3 "
+"до 4.4."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:248(para)
msgid ""
@@ -5484,6 +6425,9 @@ msgid ""
"<package>kdegames3</package>, and the KDE 3 backwards-compatibility "
"libraries have been upgraded from KDE 3.5.9 to 3.5.10."
msgstr ""
+"<package>kdewebdev</package>, <package>kdevelop</package>, "
+"<package>kdegames3</package> и библиоÑеки обÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи Ñ KDE 3 "
+"бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑий KDE 3.5.9 до 3.5.10."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:255(para)
msgid ""
@@ -5491,6 +6435,8 @@ msgid ""
"package. The stand alone <package>WebKit-qt</package> package has been "
"obsoleted."
msgstr ""
+"<emphasis>QtWebKit</emphasis> ÑепеÑÑ ÑаÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа <package>qt</package>. "
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>WebKit-qt</package> ÑÑиÑаеÑÑÑ ÑÑÑаÑевÑим."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:261(para)
msgid ""
@@ -5498,6 +6444,9 @@ msgid ""
"+ for drawing, providing better integration of Qt 4 and KDE 4 applications "
"into GNOME."
msgstr ""
+"ÐовÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>qgtkstyle</package> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑÑили Qt 4 и GTK+, "
+"обеÑпеÑиваÑÑие лÑÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑегÑаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑиложениÑми на Qt 4 и KDE 4 c "
+"пÑиложениÑми GNOME."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:266(para)
msgid ""
@@ -5509,6 +6458,13 @@ msgid ""
"still the recommended default backend and is now required by the "
"<package>phonon</package> package."
msgstr ""
+"ÐиблиоÑека <systemitem class=\"library\">phonon</systemitem>, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñла "
+"ÑаÑÑÑÑ <package>kdelibs</package> в Fedora 9, ÑепеÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑимÑм "
+"пакеÑом. ÐоÑÑÑпен опÑионалÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>phonon-backend-gstreamer</"
+"package>, ÑвлÑÑÑийÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑом к <emphasis>GStreamer</emphasis>, но "
+"инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ <emphasis>xine-lib</emphasis>, наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² пакеÑе "
+"<package>phonon-backend-xine</package>, вÑе еÑе ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑиÑелÑнÑм и "
+"ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом <package>phonon</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:276(para)
msgid ""
@@ -5517,55 +6473,53 @@ msgid ""
"nothing in Fedora outside of <package>kdegames3</package> itself requires "
"that library any longer."
msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kdegames3</package> более не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки "
+"ÑазÑабоÑки <package>libkdegames</package> из KDE3, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº более ни "
+"Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð² Fedora 10, кÑоме <package>kdegames3</package>, не ÑÑебÑеÑÑÑ "
+"ÑÑа библиоÑека."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:282(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>okteta</package> is now part of <package>kdeutils</"
"package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>okteta</package> ÑепеÑÑ ÑаÑÑÑ <package>kdeutils</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:285(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>dragonplayer</package> is now part of "
"<package>kdemultimedia</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>dragonplayer</package> ÑепеÑÑ ÑаÑÑÑ <package>kdemultimedia</"
+"package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:288(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The program <package>kaider</package> has been renamed to "
"<emphasis>Lokalize</emphasis> and is now part of <package>kdesdk</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+"ÐÑиложение <package>kaider</package> пеÑеименовано в <emphasis>Lokalize</"
+"emphasis> и вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² <package>kdesdk</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:292(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>ksirk</package> has been ported to KDE 4 and is now "
"part of <package>kdegames</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>ksirk</package> поÑÑиÑован на KDE 4 и вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² "
+"<package>kdegames</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:295(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The package <package>extragear-plasma</package> has been renamed to "
"<package>kdeplasma-addons</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>extragear-plasma</package> пеÑеименован в <package>kdeplasma-"
+"addons</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:302(title)
msgid "LXDE"
-msgstr ""
+msgstr "LXDE"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:303(para)
msgid ""
@@ -5575,160 +6529,127 @@ msgid ""
"low. To install the LXDE environment, use the <guilabel>Add/Remove Software</"
"guilabel> tool or run:"
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное окÑÑжение ÑабоÑего ÑÑола, "
+"названное LXDE. LXDE ÑÑо новÑй пÑоекÑ, ÑелÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого ÑвлÑеÑÑÑ Ñоздание "
+"бÑÑÑÑого, легкого и неÑÑебоваÑелÑного к ÑеÑÑÑÑам окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола."
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ LXDE, иÑполÑзÑйÑе <guilabel>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм</"
+"guilabel> или вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:311(command)
-#, fuzzy
msgid "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
-msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:312(para)
msgid ""
"If you only need the base components of LXDE, install the lxde-common "
"package:"
msgstr ""
+"ÐÑли вам ÑÑебÑÑÑÑÑ ÑолÑко базовÑе компоненÑÑ LXDE, ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ lxde-"
+"common:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:316(command)
-#, fuzzy
msgid "su -c 'yum install lxde-common'"
-msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
+msgstr "su -c 'yum install lxde-common'"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:319(title)
-#, fuzzy
msgid "Sugar Desktop"
-msgstr "РабоÑий ÑÑол"
+msgstr "РабоÑий ÑÑол Sugar"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:320(para)
msgid ""
"The Sugar Desktop originated with the OLPC initiative. It allows for Fedora "
"users and developers to do the following."
msgstr ""
+"РабоÑий ÑÑол Sugar изнаÑалÑно Ñоздан в ÑамкаÑ
иниÑиаÑÐ¸Ð²Ñ OLPC. Ðн позволÑÐµÑ "
+"полÑзоваÑелÑм и ÑазÑабоÑÑикам Fedora делаÑÑ ÑледÑÑÑее:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:324(para)
msgid "Build upon the collaborative environment."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи ÑÑÐµÐ´Ñ ÑовмеÑÑной ÑабоÑÑ."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:326(para)
msgid ""
"Test out Sugar on an existing Fedora system by selecting the Sugar "
"environment from their display manager."
msgstr ""
+"ТеÑÑиÑоваÑÑ Sugar на ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑеме Fedora, вÑбÑав окÑÑжение Sugar в "
+"менеджеÑе вÑ
ода."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:329(para)
msgid ""
"Developers interested in working on the Sugar interface or writing "
"activities can have a development platform without needing an XO laptop."
msgstr ""
+"РазÑабоÑÑики, заинÑеÑеÑованнÑе в ÑазÑабоÑке инÑеÑÑейÑа Sugar или компоненÑов "
+"Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾, могÑÑ ÑÑо делаÑÑ Ð±ÐµÐ· пÑиобÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾ÑÑбÑка XO."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:336(title)
-#, fuzzy
msgid "Web browsers"
msgstr "Web-бÑаÑзеÑÑ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:338(title)
msgid "Enabling Flash plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑполÑзование Flash"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:339(para)
msgid ""
"Fedora includes <command>swfdec</command> and <command>gnash</command>, "
"which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to "
"try either of them before seeking out Adobe's proprietary Flash Player "
-"plugin software. The Adobe Flash Player plugin uses a legacy sound framework "
-"that does not work correctly without additional support. Run the following "
-"command to enable this support:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:348(userinput)
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:368(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "su -c 'yum install libflashsupport'"
-msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:350(para)
-msgid ""
-"If you are using Flash 10, you do not need <package>libflashsupport</"
-"package> anymore as the usage of ALSA has been fixed in this version."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:354(para)
-msgid ""
-"Users of Fedora x86_64 must install the <package>nspluginwrapper.i386</"
-"package> package to enable the 32-bit Adobe Flash Player plug-in in "
-"<application>Firefox</application>, and the <package>libflashsupport.i386</"
-"package> package to enable sound from the plugin."
-msgstr ""
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:360(para)
-msgid ""
-"Install the <package>nspluginwrapper.i386</package>, "
-"<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, and <package>libflashsupport."
-"i386</package> packages:"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:363(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'"
-msgstr "su -c 'yum install apmud' \n"
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:365(para)
-msgid ""
-"Install <package>flash-plugin</package> after <package>nspluginwrapper.i386</"
-"package> is installed:"
+"plugin software."
msgstr ""
+"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ <command>swfdec</command> и <command>gnash</command>, "
+"ÑвлÑÑÑиеÑÑ ÑвободнÑми ÑеализаÑиÑми ÑеÑ
нологии Flash. ÐÑ ÑекомендÑем "
+"пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð±Ð° ÑÑи ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñежде Ñем иÑкаÑÑ Ð¸ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
+"Flash Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Adobe."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:370(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:344(para)
msgid ""
-"Run <userinput>mozilla-plugin-config</userinput> to register the flash "
-"plugin:"
+"For more information on Flash in Fedora, including installation tips and "
+"known problems, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Flash\"/>."
msgstr ""
+"Ðа более подÑобной инÑоÑмаÑией о Flash в Fedora, в Ñом ÑиÑле об ÑÑÑановке и "
+"ÑиповÑÑ
пÑоблемаÑ
, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Flash\"/>."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:373(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'mozilla-plugin-config -i -g -v'"
-msgstr ""
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:375(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Close all <application>Firefox</application> windows, and then relaunch "
-"<application>Firefox</application>. Type <userinput>about:plugins</"
-"userinput> in the URL bar to ensure the plugin is loaded."
-msgstr ""
-"<package>beagle</package> более не завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ <application>Evolution</"
-"application>"
-
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:381(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:351(title)
msgid "Disabling PC speaker"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑклÑÑение ÑиÑÑемного динамика"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:382(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:352(para)
msgid ""
"PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, there "
"are two ways to circumvent the sounds:"
msgstr ""
+"СиÑÑемнÑй динамик вклÑÑен по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Fedora 10. ÐÑли вам ÑÑо не нÑавиÑÑÑ "
+"- ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð²Ð° ÑпоÑоба вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:386(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:356(para)
msgid ""
"Reduce its volume to a acceptable level or completely mute the PC speaker in "
"<command>alsamixer</command> with the setting for "
"<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"СнизиÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи до комÑоÑÑного минимÑма или полноÑÑÑÑ Ð¿ÑиглÑÑиÑÑ "
+"ÑиÑÑемнÑй динамик Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>alsamixer</command> Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва "
+"<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:394(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:364(para)
msgid ""
"Disable the PC speaker system wide by running the following commands in a "
"console:"
msgstr ""
+"ÐолноÑÑÑÑ Ð²ÑклÑÑиÑÑ ÑиÑÑемнÑй динамик Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ "
+"помоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑной командÑ:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:397(userinput)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:367(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
-msgstr ""
+msgstr "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10 Overview"
-msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora"
+msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora 10"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:6(para)
msgid ""
@@ -5740,53 +6661,61 @@ msgid ""
"features that are included in Fedora 10, refer to their individual wiki "
"pages that detail feature goals and progress:"
msgstr ""
+"Ðак и вÑегда, в ÑамкаÑ
Fedora пÑодолжаеÑÑÑ ÑазÑабоÑка (<ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) и инÑегÑаÑÐ¸Ñ Ð² пÑÐ¾ÐµÐºÑ "
+"поÑледниÑ
веÑÑий Ñвободного и оÑкÑÑÑого ÐÐ (<ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Features\"/>). Ð ÑледÑÑÑиÑ
ÑазделаÑ
Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе "
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑновнÑÑ
оÑлиÑиÑÑ
Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий Fedora. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка "
+"подÑобной инÑоÑмаÑии о конкÑеÑнÑÑ
ÑлÑÑÑениÑÑ
и изменениÑÑ
в Fedora 10 "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑам wiki, на коÑоÑÑÑ
они опиÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ деÑалÑно:"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:17(para)
msgid ""
"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
"behind key features giving out the inside story:"
msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ñей иÑÑоÑии вÑпÑÑков доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвÑÑ Ñ ÑазÑабоÑÑиками оÑновнÑÑ
"
+"ÑÑовеÑÑенÑÑвований, в коÑоÑÑÑ
ÑаÑÑказÑваеÑÑÑ Ð¾ деÑалÑÑ
пÑоÑеÑÑа ÑазÑабоÑки:"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:24(para)
msgid "The following are major features for Fedora 10:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑновнÑе оÑобенноÑÑи и Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora 10:"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url="
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
msgstr ""
-"ÐодÑобноÑÑи об огÑаниÑеннÑÑ
доменаÑ
: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SELinux/Domains\"/>"
+"ÐозможноÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑого ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ad-hoc Ñоединений и обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаким обÑазом "
+"ÑовмеÑÑного доÑÑÑпа во внеÑнÑÑ ÑеÑÑ - <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:32(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Better setup and use of printers through improved management tools -- <ulink "
"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
msgstr ""
-"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна по адÑеÑÑ: <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/XenFullvirtKernelBoot\"/>."
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка и иÑполÑзование пÑинÑеÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ
"
+"инÑÑÑÑменÑов - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"BetterPrinting\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:37(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization storage provisioning for local and remote connections now "
"simplified -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
"VirtStorage\"/>"
msgstr ""
-"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна по адÑеÑÑ: <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/XenFullvirtKernelBoot\"/>."
+"УпÑоÑенное ÑпÑавление Ñ
ÑанилиÑами даннÑÑ
в виÑÑÑалÑной ÑÑеде как пÑи "
+"локалÑнÑÑ
, Ñак и пÑи ÑдаленнÑÑ
подклÑÑениÑÑ
- <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtStorage\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:42(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"SecTool is a new security audit and intrusion detection system -- <ulink url="
"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
msgstr ""
-"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна по адÑеÑÑ: <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/XenFullvirtKernelBoot\"/>."
+"SecTool - Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема аÑдиÑа безопаÑноÑÑи и обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑоÑжений - <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
msgid ""
@@ -5794,10 +6723,13 @@ msgid ""
"libraries -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6"
"\"/>"
msgstr ""
+"RPM 4.6 ÑвлÑеÑÑÑ ÑеÑÑезнÑм обновлением моÑнÑÑ
и гибкиÑ
ÑиÑÑемнÑÑ
компоненÑов "
+"Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановленнÑм ÐÐ - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/RPM4.6\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:53(para)
msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐекоÑоÑÑе дÑÑгие оÑобенноÑÑи и Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑпÑÑка:"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:57(para)
msgid ""
@@ -5805,13 +6737,19 @@ msgid ""
"the PulseAudio sound server to use timer-based audio scheduling -- <ulink "
"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
msgstr ""
+"ÐгÑÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑабоÑа по пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð²Ñкового ÑеÑвеÑа PulseAudio на "
+"иÑполÑзование планиÑовÑика, оÑнованного на кванÑаÑ
вÑемени, позволила "
+"добиÑÑÑÑ Ð¸ÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑÑеÑакÑов пÑи воÑпÑоизведении аÑдио и повÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑоизводиÑелÑноÑÑи - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"GlitchFreeAudio\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Improved webcam support -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
"Features/BetterWebcamSupport\"/>"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/OneSecondX\"/"
+msgstr ""
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка web-ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:67(para)
msgid ""
@@ -5819,6 +6757,9 @@ msgid ""
"work with many applications -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
"wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
msgstr ""
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка инÑÑакÑаÑнÑÑ
пÑлÑÑов диÑÑанÑионного ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"позволÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑдобнÑм обÑазом иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð² пÑиложениÑÑ
- "
+"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:72(para)
msgid ""
@@ -5827,6 +6768,11 @@ msgid ""
"command-line administration tasks -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
"wiki/Features/SbinSanity\"/>"
msgstr ""
+"ТепеÑÑ ÑиÑÑемнÑе пÑÑи <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</"
+"computeroutput> доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸ в окÑÑжении обÑÑнÑÑ
полÑзоваÑелей ÑеÑез "
+"пеÑеменнÑÑ <envar>PATH</envar>. ÐÑо знаÑиÑелÑно ÑпÑоÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование "
+"админиÑÑÑаÑивнÑÑ
ÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки - <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Features/SbinSanity\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:79(para)
msgid ""
@@ -5835,24 +6781,30 @@ msgid ""
"GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
"OnlineAccountsService\"/>"
msgstr ""
+"СеÑÐ²Ð¸Ñ ÑеÑевÑÑ
ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑиложениÑм возможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"ÑÑеÑнÑе запиÑи Ñ <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> или ÑоÑ
ÑаненнÑе в "
+"GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"OnlineAccountsService\"/>"
#: en_US/Fedora_10_overview.xml:86(para)
msgid "Features for Fedora 10 are tracked on the feature list page:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑновнÑе оÑобенноÑÑи Fedora 10 пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ:"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:5(title)
msgid "Fedora 10 boot-time"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Fedora 10"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:6(para)
msgid ""
"Fedora 10 includes multiple boot-time updates, including changes that allow "
"for faster booting and graphic booting changes."
msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво обновлений пÑоÑеÑÑа загÑÑзки, в Ñом ÑиÑле "
+"ÑÑкоÑение загÑÑзки и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме загÑÑзки."
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
msgid "GRUB"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
msgid ""
@@ -5861,20 +6813,27 @@ msgid ""
"kernel is loaded. (Any other key works but the <keycap>Shift</keycap> key is "
"the safest to use.)"
msgstr ""
+"ÐÐµÐ½Ñ GRUB ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑÑÑ ÑолÑко в ÑлÑÑае, еÑли ÑÑÑановлено неÑколÑко "
+"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑзваÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ GRUB зажмиÑе <keycap>Shift</keycap> "
+"во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñала загÑÑзки (до загÑÑзки ÑдÑа). (Ðожно зажаÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, "
+"однако <keycap>Shift</keycap> гаÑанÑиÑованно ниÑего не иÑпоÑÑиÑ.)"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:17(title)
msgid "Plymouth"
-msgstr ""
+msgstr "Plymouth"
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:18(para)
msgid "Plymouth is the graphical boot up system debuting with Fedora 10."
msgstr ""
+"Plymouth - ÑиÑÑема гÑаÑиÑеÑкой загÑÑзки, впеÑвÑе вклÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Fedora 10."
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:22(para)
msgid ""
"Adding <command>rhgb</command> on the <command>grub</command> command line "
"directs Plymouth to load the appropriate plugin for your hardware."
msgstr ""
+"ÐÑи добавлении <command>rhgb</command> к опÑиÑм <command>grub</command> "
+"Plymouth загÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ."
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:26(para)
msgid ""
@@ -5888,6 +6847,16 @@ msgid ""
"kernel modesetting drivers or <userinput>vga=0x318</userinput>, Plymouth "
"uses a text-based plugin that is plain but functional."
msgstr ""
+"ÐÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°ÑÑавка пÑи загÑÑзке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑебÑÐµÑ Ð´ÑайвеÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"видеоÑежима в ÑдÑе. Такие дÑайвеÑа на ÑегоднÑÑний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего "
+"обоÑÑдованиÑ. ÐÑли дÑайвеÑов Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"гÑаÑиÑеÑкой заÑÑавки добавÑÑе <userinput>vga=0x318</userinput> к ÑÑÑоке "
+"kernel паÑамеÑÑов <command>grub</command>. ÐÑо ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"<command>vesafb</command>, ÑÑо, пÑавда, не вÑегда Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑавилÑное ÑазÑеÑение "
+"и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзÑваÑÑ Ð¼ÐµÑÑание или дÑÑгие непÑиÑÑнÑе ÑÑÑекÑÑ Ð¿Ñи взаимодейÑÑвии Ñ "
+"X. ÐÑли коÑÑекÑного дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе Ð½ÐµÑ Ð¸ "
+"<userinput>vga=0x318</userinput> не Ñказано, Plymouth иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ "
+"ÑекÑÑовÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ."
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:38(para)
msgid ""
@@ -5896,6 +6865,10 @@ msgid ""
"Additionally, Intel kernel modesetting drivers are in development, but not "
"turned on by default."
msgstr ""
+"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"еÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Radeon R500 и более поздниÑ
. ÐедÑÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ дÑайвеÑами "
+"Ð´Ð»Ñ R100 и R200. Также в пÑоÑеÑÑе ÑазÑабоÑки дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÑÑ Intel, но по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не вклÑÑенÑ."
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:44(para)
msgid ""
@@ -5904,6 +6877,11 @@ msgid ""
"nothing but random noise on it, then adding <userinput>nomodeset</userinput> "
"to the kernel boot prompt in grub disables modesetting."
msgstr ""
+"Так как дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе еÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð² "
+"ÑазÑабоÑке, они не ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑабилÑнÑми. ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе пÑи загÑÑзке ÑолÑко "
+"ÑеÑнÑй ÑкÑан или ÑлÑÑайнÑй ÑÑм по вÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑанÑ, добавÑÑе опÑÐ¸Ñ "
+"<userinput>nomodeset</userinput> к ÑÑÑоке kernel загÑÑзÑика grub, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"оÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение видеоÑежима в ÑдÑе."
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:50(para)
msgid ""
@@ -5913,21 +6891,49 @@ msgid ""
"the kernel command line and plymouth displays all boot messages. There is "
"also a status icon on the login screen to view boot warnings."
msgstr ""
-
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:61(title)
-#, fuzzy
+"Plymouth ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑе ÑообÑениÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¸Ñ
, нажмиÑе "
+"<keycap>Esc</keycap> пÑи загÑÑзке или пÑоÑмоÑÑиÑе иÑ
в Ñайле <filename>/var/"
+"log/boot.log</filename> поÑле загÑÑзки ÑиÑÑемÑ. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑбÑаÑÑ "
+"паÑамеÑÑ <command>rhgb</command> из опÑий grub, и Plymouth бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ "
+"загÑÑзоÑнÑе ÑообÑениÑ. ÐÑе на ÑкÑане вÑ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐµÑÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° ÑÑаÑÑÑа, "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ, возникÑие в Ñ
оде загÑÑзки."
+
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora 10 systems that default to a graphical environment, or runlevel 5, "
+"now place the graphical display manager on virtual terminal 1 instead of "
+"virtual terminal 7. Text terminals (<command>mingetty</command>) start on "
+"virtual terminals 2 through 6, and virtual terminal 7 is not used. Systems "
+"that default to a text environment use the standard configuration of text "
+"terminals on virtual terminals 1 through 6. On those systems, the "
+"<command>startx</command> places the graphical display manager on the next "
+"available virtual terminal, usually 7, as in previous releases."
+msgstr ""
+"СиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora 10, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑкÑ, ÑабоÑÐ°Ñ Ð² "
+"runlevel 5, ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑкÑана на виÑÑÑалÑном "
+"ÑеÑминале 1 вмеÑÑо виÑÑÑалÑного ÑеÑминала 7. ТекÑÑовÑе ÑеÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ñ "
+"(<command>mingetty</command>) запÑÑкаÑÑÑÑ Ð½Ð° виÑÑÑалÑнÑÑ
ÑеÑминалаÑ
Ñ 2-го "
+"по 6-ой, виÑÑÑалÑнÑй ÑеÑминал 7 не иÑполÑзÑеÑÑÑ. СиÑÑемÑ, ÑабоÑаÑÑие в "
+"ÑекÑÑовом Ñежиме, иÑполÑзÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑекÑÑовÑÑ
ÑеÑминалов "
+"на виÑÑÑалÑнÑÑ
ÑеÑминалаÑ
Ñ 1-го по 6-ой. Ðа ÑакиÑ
ÑиÑÑемаÑ
команда "
+"<command>startx</command> помеÑÐ°ÐµÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑкÑана на ÑледÑÑÑий "
+"ÑвободнÑй виÑÑÑалÑнÑй ÑеÑминал, обÑÑно 7-ой, как и в пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
."
+
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:75(title)
msgid "Faster booting"
-msgstr "ÐагÑÑзка по ÑеÑи"
+msgstr "УÑкоÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка"
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:62(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:76(para)
msgid "Fedora 10 gets a faster boot from improvements in process start-up."
msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑд ÑлÑÑÑений иниÑиализаÑии ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑе ÑÑкоÑÑÑÑ "
+"загÑÑзкÑ."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:66(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:80(para)
msgid "Readahead is started in parallel with the boot process."
-msgstr ""
+msgstr "Readahead запÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑаллелÑно Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑом загÑÑзки."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:69(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:83(para)
msgid ""
"Udev may appear to be slower but in fact readahead reads all disk buffers "
"needed for the boot process in the background and shortens the whole boot "
@@ -5936,41 +6942,55 @@ msgid ""
"configuration file <filename>/etc/sysconfig/readahead</filename> can be "
"edited to turn off readahead-collector and/or readahead."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ, ÑÑо udev замедлилÑÑ, но на Ñамом деле readahead в Ñоновом "
+"Ñежиме ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимое Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, и ÑÑо ÑÑкоÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð² "
+"Ñелом. Создание ÑпиÑка Ñайлов Ð´Ð»Ñ readahead пÑоизводиÑÑÑ Ñаз в меÑÑÑ, Ñакже "
+"оно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñзвано вÑÑÑнÑÑ Ñозданием Ñайла (командой touch) <filename>/."
+"readahead_collect</filename>. ÐÑклÑÑиÑÑ readahead-collector и/или readahead "
+"можно Ñказав ÑÑо в Ñайле <filename>/etc/sysconfig/readahead</filename>."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:81(title)
-#, fuzzy
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:95(title)
msgid "Kernel modesetting"
-msgstr "Ðаголовки ÑдÑа"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑение видеоÑежима в ÑдÑе"
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:82(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:96(para)
msgid ""
"Kernel modesetting (KMS) can default to either enabled or disabled in the "
"DRM driver and it can be enabled or disabled at boot-time."
msgstr ""
+"ÐеÑеклÑÑение видеоÑежима в ÑдÑе (KMS) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено или вÑклÑÑено в "
+"дÑайвеÑе DRM и в пÑоÑеÑÑе загÑÑзки."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:87(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:101(para)
msgid ""
"Both Plymouth and the DDX drivers detect whether KMS is present and enabled. "
"If it is present and enabled, Plymouth and DDX drivers will take advantage "
"of them."
msgstr ""
+"Plymouth и дÑайвеÑа DDX опÑеделÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ KMS. ÐÑли возможноÑÑÑ "
+"пÑиÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸ вклÑÑена, Ñо Plymouth и дÑайвеÑа DDX бÑдÑÑ ÐµÐ¹ полÑзоваÑÑÑÑ."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:91(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:105(para)
msgid ""
"If KMS is not present or it is present but disabled then Plymouth will "
"automatically fall back to the text splash and the DDX driver will "
"automatically fall back to user-space modesetting."
msgstr ""
+"ÐÑли KMS оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑено, Plymouth авÑомаÑиÑеÑки пеÑеклÑÑаеÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑекÑÑовÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ, а дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ DDX иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение видеоÑежима в "
+"пÑоÑÑÑанÑÑве полÑзоваÑелÑ."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:96(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:110(para)
msgid ""
"Allows for faster user switching, seamless X server switching, and graphical "
"panic messages."
msgstr ""
+"KMS позволÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ бÑÑÑÑое пеÑеклÑÑение полÑзоваÑелей, плавное "
+"пеÑеклÑÑение X-ÑеÑвеÑа и гÑаÑиÑеÑкие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ кÑиÑиÑеÑкиÑ
ÑбоÑÑ
(panic)."
#: en_US/Embedded.xml:5(title)
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑаиваемÑе ÑиÑÑемÑ"
#: en_US/Embedded.xml:6(para)
msgid ""
@@ -5978,15 +6998,19 @@ msgid ""
"on a variety of targets. Included are assemblers, compilers, debuggers, "
"programmers, IDEs and assorted utilities."
msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пÑиложений Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑаиваемÑÑ
"
+"ÑиÑÑем, вклÑÑÐ°Ñ Ð°ÑÑемблеÑÑ, компилÑÑоÑÑ, оÑладÑики, пÑогÑаммаÑоÑÑ, "
+"инÑегÑиÑованнÑе ÑÑÐµÐ´Ñ ÑазÑабоÑки и дÑÑгое."
#: en_US/Embedded.xml:11(title)
msgid "AVR"
-msgstr ""
+msgstr "AVR"
#: en_US/Embedded.xml:14(term)
msgid ""
"<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
msgstr ""
+"<package>avrdude</package>Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов Atmel AVR"
#: en_US/Embedded.xml:18(para)
msgid ""
@@ -5997,20 +7021,28 @@ msgid ""
"regardless of whether AVRDUDE implements that specific feature of a "
"particular chip."
msgstr ""
+"AVRDUDE - пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑов Atmel's AVR, коÑоÑое "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑепÑогÑаммиÑоваÑÑ Flash, EEPROM и вÑе, Ð´Ð»Ñ Ñего еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка "
+"поÑледоваÑелÑного пÑоÑокола (вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸ÑÑ fuse и lock). AVRDUDE поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
+"Ñежим пÑÑмÑÑ
инÑÑÑÑкÑий (direct instruction mode) AVR, в коÑоÑом можно "
+"иÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиÑиÑеÑкие возможноÑÑи Ñипа вне завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ иÑ
AVRDUDE или неÑ."
#: en_US/Embedded.xml:28(term)
msgid "<package>avr-gcc</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at avr"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-gcc</package>ÐÑоÑÑ-компилÑÑÐ¾Ñ GNU GCC Ð´Ð»Ñ avr"
#: en_US/Embedded.xml:32(para)
msgid ""
"This is a Cross Compiling version of GNU GCC, which can be used to compile "
"for the AVR platform, instead of for the native i386 platform."
msgstr ""
+"ÐÑо кÑоÑÑ-веÑÑÐ¸Ñ GNU GCC, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ AVR, вмеÑÑо i386."
#: en_US/Embedded.xml:38(term)
msgid "<package>avr-gcc-c++</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at avr"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-gcc-c++</package>кÑоÑÑ-компилÑÑÐ¾Ñ GNU GCC Ð´Ð»Ñ avr"
#: en_US/Embedded.xml:42(para)
msgid ""
@@ -6018,18 +7050,25 @@ msgid ""
"to compile c++ code for the AVR platform, instead of for the native i386 "
"platform."
msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÑоÑÑ-веÑÑÐ¸Ñ g++, иÑполÑзÑемÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑогÑамм на С++ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ AVR, вмеÑÑо i386."
#: en_US/Embedded.xml:48(term)
msgid ""
"<package>avr-libc</package>C library for use with GCC on Atmel AVR "
"microcontrollers"
msgstr ""
+"<package>avr-libc</package>библиоÑека C Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑно Ñ GCC на "
+"микÑоконÑÑоллеÑаÑ
Atmel AVR."
#: en_US/Embedded.xml:52(para)
msgid ""
"AVR Libc is a free software project with the goal to provide a high quality "
"C library for use with GCC on Atmel AVR microcontrollers."
msgstr ""
+"AVR Libc ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑом Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, задаÑей "
+"коÑоÑого ÑвлÑеÑÑÑ Ñоздание вÑÑококаÑеÑÑвенной библиоÑеки ÑзÑка С Ð´Ð»Ñ "
+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑно Ñ GCC на микÑоконÑÑоллеÑаÑ
AVR."
#: en_US/Embedded.xml:55(para)
msgid ""
@@ -6038,11 +7077,15 @@ msgid ""
"licenses such as the GPL, yet impose as little restrictions as possible for "
"the use of the library in closed-source commercial applications."
msgstr ""
+"AVR Libc лиÑензиÑована под одной лиÑензией, назÑваемой ÐодиÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ "
+"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÐеÑкли, коÑоÑÐ°Ñ ÑовмеÑÑима Ñ ÑамÑми ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑми лиÑензиÑми "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, напÑимеÑ, GPL, но позволÑÐµÑ "
+"иÑполÑзование в закÑÑÑÑÑ
коммеÑÑеÑкиÑ
пÑиложениÑÑ
."
#: en_US/Embedded.xml:63(term)
msgid ""
"<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avr-binutils</package>веÑÑÐ¸Ñ GNU binutils Ð´Ð»Ñ avr"
#: en_US/Embedded.xml:67(para)
msgid ""
@@ -6050,10 +7093,13 @@ msgid ""
"assemble and link binaries for the AVR platform, instead of for the native "
"i386 platform."
msgstr ""
+"ÐÑо кÑоÑÑ-веÑÑÐ¸Ñ GNU binutils, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки "
+"бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ AVR вмеÑÑо i386."
#: en_US/Embedded.xml:73(term)
msgid "<package>avr-gdb</package>GDB for (remote) debugging avr binaries"
msgstr ""
+"<package>avr-gdb</package>GDB Ð´Ð»Ñ (Ñдаленной) оÑладки бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ avr"
#: en_US/Embedded.xml:77(para)
msgid ""
@@ -6062,27 +7108,35 @@ msgid ""
"another program while it executes or what another program was doing at the "
"moment it crashed."
msgstr ""
+"ÐÑо ÑпеÑиалÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GDB, GNU Project debugger, Ð´Ð»Ñ (Ñдаленной)оÑладки "
+"пÑиложений на AVR. GDB позволÑÐµÑ ÑзнаÑÑ, ÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑÑÑи дÑÑгой "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² Ñо вÑемÑ, когда она вÑполнÑеÑÑÑ, или ÑÑо пÑоизоÑло Ñ Ð¿ÑогÑаммой "
+"во вÑÐµÐ¼Ñ ÑбоÑ."
#: en_US/Embedded.xml:85(term)
msgid ""
"<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
-msgstr ""
+msgstr "<package>avarice</package>ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Atmel JTAG ICE к GDB"
#: en_US/Embedded.xml:89(para)
msgid ""
"Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB to allow users to debug "
"their embedded AVR target"
msgstr ""
+"ÐÑогÑамма, пÑедоÑÑавлÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Atmel JTAG ICE Ð´Ð»Ñ GDB, позволÑÑÑÐ°Ñ "
+"оÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ Ð¾ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÑоеннÑÑ
ÑиÑÑем AVR."
#: en_US/Embedded.xml:96(title)
msgid "Microchip PIC"
-msgstr ""
+msgstr "ÐикÑоÑÐ¸Ð¿Ñ PIC"
#: en_US/Embedded.xml:99(term)
msgid ""
"<package>gputils</package>Development utilities for Microchip (TM) PIC (TM) "
"microcontrollers"
msgstr ""
+"<package>gputils</package>УÑилиÑÑ ÑазÑабоÑÑика Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов "
+"Microchip (TM) PIC (TM)"
#: en_US/Embedded.xml:103(para)
msgid ""
@@ -6093,12 +7147,18 @@ msgid ""
"Microchip's tools. Refer to the documentation for an up-to-date list of what "
"<package>gputils</package> can do."
msgstr ""
+"ÐÑо ÑобÑание инÑÑÑÑменÑов ÑазÑабоÑÑика Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов Microchip (TM) "
+"PIC (TM). ÐÑо ÐÐЬФРвеÑÑиÑ, в ней могÑÑ ÑодеÑжаÑÑÑÑ ÑеÑÑезнÑе оÑибки и она "
+"еÑе далека Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ завеÑÑениÑ. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>gputils</package> в "
+"наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð»Ð¸ÑÑ ÑаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑей. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"докÑменÑаÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддеÑживаемÑÑ
ÑÑнкÑий."
#: en_US/Embedded.xml:114(term)
msgid ""
"<package>gpsim</package> A simulator for Microchip (TM) PIC (TM) "
"microcontrollers"
msgstr ""
+"<package>gpsim</package> СимÑлÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов Microchip (TM) PIC (TM)"
#: en_US/Embedded.xml:117(para)
msgid ""
@@ -6108,12 +7168,18 @@ msgid ""
"loadable modules such as LED's, LCD's, resistors, and so forth, to extend "
"the simulation environment beyond the PIC."
msgstr ""
+"ÐÐ <package>gpsim</package> ÑвлÑеÑÑÑ ÑимÑлÑÑоÑом Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов "
+"Microchip (TM) PIC (TM). ÐРподдеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ 12-, 14- и 16-биÑнÑе ÑемейÑÑва. Ð "
+"дополнение, gpsim поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑки загÑÑжаемÑе модÑли, Ñакие как "
+"LED, LCD, ÑезиÑÑоÑÑ Ð¸ Ñак далее, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑаÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи моделиÑованиÑ."
#: en_US/Embedded.xml:126(term)
msgid ""
"<package>ktechlab</package> Development and simulation of microcontrollers "
"and electronic circuits"
msgstr ""
+"<package>ktechlab</package> РазÑабоÑка и моделиÑование микÑоконÑÑоллеÑов и "
+"ÑлекÑÑоннÑÑ
Ñепей"
#: en_US/Embedded.xml:129(para)
msgid ""
@@ -6122,81 +7188,102 @@ msgid ""
"the GNU General Public License. <application>KTechlab</application> consists "
"of several well-integrated components:"
msgstr ""
+"<application>KTechlab</application> позволÑÐµÑ ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð¸ ÑеÑÑиÑоваÑÑ "
+"(ÑимÑлÑÑиÑ) микÑоконÑÑоллеÑов и ÑлекÑÑоннÑÑ
Ñепей. ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ
the GNU General Public License. "
+"<application>KTechlab</application> ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
компоненÑов:"
#: en_US/Embedded.xml:136(para)
msgid ""
"A circuit simulator, capable of simulating logic, linear devices and some "
"nonlinear devices."
msgstr ""
+"СимÑлÑÑÐ¾Ñ Ñепей, поддеÑживаÑÑий логикÑ, линейнÑе и некоÑоÑÑе нелинейнÑе "
+"ÑÑÑÑойÑÑва."
#: en_US/Embedded.xml:139(para)
msgid ""
"Integration with <command>gpsim</command>, allowing PICs to be simulated in "
"circuit."
msgstr ""
+"ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ <command>gpsim</command>, позволÑÑÑÐ°Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"микÑоконÑÑоллеÑÑ PIC."
#: en_US/Embedded.xml:142(para)
msgid ""
"A schematic editor, which provides a rich real-time feedback of the "
"simulation."
msgstr ""
+"РедакÑÐ¾Ñ ÑÑ
ем, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коÑоÑом мгновенно оÑÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑимÑлиÑÑемой Ñепи."
#: en_US/Embedded.xml:145(para)
msgid "A flowchart editor, allowing PIC programs to be constructed visually."
msgstr ""
+"РедакÑÐ¾Ñ Ð±Ð»Ð¾Ðº-ÑÑ
ем, позволÑÑÑий визÑалÑно конÑÑÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ PIC."
#: en_US/Embedded.xml:148(para)
msgid ""
"MicroBASIC; a BASIC-like compiler for PICs, written as a companion program "
"to <application>KTechlab</application>."
msgstr ""
+"MicroBASIC, поÑ
ожий на BASIC компилÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ PIC, напиÑаннÑй как дополнение "
+"Ð´Ð»Ñ <application>KTechlab</application>."
#: en_US/Embedded.xml:152(para)
msgid ""
"An embedded <application>Kate</application> part, which provides a powerful "
"editor for PIC programs."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑоеннÑй модÑÐ»Ñ <application>Kate</application>, позволÑÑÑий ÑедакÑиÑоваÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ PIC."
#: en_US/Embedded.xml:156(para)
msgid ""
"Integrated assembler and disassembler via <command>gpasm</command> and "
"<command>gpdasm</command>."
msgstr ""
+"ÐнÑегÑиÑованнÑй аÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ <command>gpasm</command> и дизаÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ "
+"<command>gpdasm</command>."
#: en_US/Embedded.xml:164(term)
msgid ""
"<package>pikdev</package> IDE for development of PICmicro based application "
"(under Linux/KDE)"
msgstr ""
+"ÐнÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки <package>pikdev</package> Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки "
+"пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ PIC (Linux/KDE)."
#: en_US/Embedded.xml:167(para)
msgid ""
"<application>PiKdev</application> is a simple IDE dedicated to the "
"development of PIC based applications under KDE. Features:"
msgstr ""
+"<application>PiKdev</application> - пÑоÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки "
+"пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ PIC (KDE). ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑебÑ:"
#: en_US/Embedded.xml:173(para)
msgid "Integrated editor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑегÑиÑованнÑй ÑедакÑоÑ"
#: en_US/Embedded.xml:175(para)
-#, fuzzy
msgid "Project management"
-msgstr "УлÑÑÑенное ÑпÑавление ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
+msgstr "УпÑавление пÑоекÑами"
#: en_US/Embedded.xml:177(para)
msgid ""
"Integrated programming engine for 12, 14 and 16 bits PIC (flash or EPROM "
"technology)"
msgstr ""
+"ÐнÑегÑиÑованнÑй пÑогÑаммнÑй модÑÐ»Ñ (engine) Ð´Ð»Ñ 12-, 14- и 16-биÑнÑÑ
"
+"микÑоконÑÑоллеÑов PIC (flash или EPROM)"
#: en_US/Embedded.xml:180(para)
msgid "Support for parallel and serial port programmers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоддеÑжка паÑаллелÑнÑÑ
и поÑледоваÑелÑнÑÑ
поÑÑов ввода-вÑвода."
#: en_US/Embedded.xml:183(para)
msgid "KDE compliant look-and-feel"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ð² окÑÑжение KDE"
#: en_US/Embedded.xml:186(para)
msgid ""
@@ -6204,12 +7291,18 @@ msgid ""
"located in the <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename> directory to "
"complete the full feature installation."
msgstr ""
+"СиÑÑемнÑм админиÑÑÑаÑоÑом ÑекомендÑеÑÑÑ Ðº пÑоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл <filename>README."
+"Fedora</filename>, наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² каÑалоге <filename>/usr/share/doc/pikdev-"
+"0.9.2</filename>, в коÑоÑом ÑодеÑжаÑÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке вÑеÑ
"
+"дополниÑелÑнÑÑ
компоненÑов."
#: en_US/Embedded.xml:193(term)
msgid ""
"<package>piklab</package> Development environment for applications based on "
"PIC & dsPIC"
msgstr ""
+"<package>piklab</package> СÑеда ÑазÑабоÑки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений, базиÑÑÑÑиÑ
ÑÑ Ð½Ð° "
+"PIC & dsPIC"
#: en_US/Embedded.xml:197(para)
msgid ""
@@ -6220,12 +7313,18 @@ msgid ""
"Fedora</filename> file located in the <filename>/usr/share/doc/piklab-"
"0.15.0</filename> directory to complete full feature installation."
msgstr ""
+"<application>Piklab</application> - инÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки Ð´Ð»Ñ "
+"микÑоконÑÑоллеÑов PIC и dsPIC. ÐÑиложение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва и "
+"инÑÑÑÑменÑÑ ÑозданиÑ, ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑбоÑки пÑиложений. Ñак же "
+"поддеÑживаÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе пÑогÑаммаÑоÑÑ Ð¾Ñ Microchip. СиÑÑемнÑм "
+"админиÑÑÑаÑоÑам ÑекомендÑеÑÑÑ Ðº пÑоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл <filename>README.Fedora</"
+"filename>, ÑаÑположеннÑй в каÑалоге <filename>/usr/share/doc/piklab-0.15.0</"
+"filename>, в коÑоÑом ÑодеÑжаÑÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке вÑеÑ
дополниÑелÑнÑÑ
"
+"компоненÑов."
#: en_US/Embedded.xml:208(term)
-#, fuzzy
msgid "<package>pikloops</package> Code generator for PIC delays"
-msgstr ""
-"<package>gdesklets</package> - ÑлеменÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Ð´Ð»Ñ ÑабоÑего ÑÑола GNOME"
+msgstr "<package>pikloops</package> ÐодогенеÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжек (delays) PIC"
#: en_US/Embedded.xml:212(para)
msgid ""
@@ -6233,16 +7332,21 @@ msgid ""
"Microchip PIC microcontrollers. It is a useful companion for "
"<application>Pikdev</application> or <application>Piklab</application> IDE."
msgstr ""
+"ÐÑиложение <application>PiKLoop</application> ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñепей "
+"задеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов PIC. ÐÑиложение ÑвлÑеÑÑÑ Ñ
оÑоÑим дополнением "
+"Ð´Ð»Ñ <application>Pikdev</application> или <application>Piklab</application>."
#: en_US/Embedded.xml:221(title)
msgid "Others and processor agnostic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑгое"
#: en_US/Embedded.xml:224(term)
msgid ""
"<package>dfu-programmer</package> A device firmware update based USB "
"programmer for Atmel chips"
msgstr ""
+"<package>dfu-programmer</package>обновление пÑоÑивок Ð´Ð»Ñ USB-пÑогÑаммаÑоÑов "
+"Ð´Ð»Ñ Ñипов Atmel"
#: en_US/Embedded.xml:228(para)
msgid ""
@@ -6252,11 +7356,15 @@ msgid ""
"at90usb1287, at89c5130, at90usb1286, at89c5131, at90usb647, at89c5132, "
"at90usb646, at90usb162, and at90usb82."
msgstr ""
+"ÐÑогÑаммаÑоÑ, ÑабоÑаÑÑий из командной ÑÑоÑоки, Ð´Ð»Ñ Ñипов Atmel Ñ USB-"
+"загÑÑзÑиком, поддеÑживаÑÑим ISP. ÐÑо болÑÑей ÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑоÑивки,"
+"ÑовмеÑÑимое Ñ Device Firmware Update (DFU) 1.0. ÐоддеÑживаемÑе ÑипÑ: 8051, "
+"AVR, at89c51snd1c, at90usb1287, at89c5130, at90usb1286, at89c5131, "
+"at90usb647, at89c5132, at90usb646, at90usb162 и at90usb82."
#: en_US/Embedded.xml:238(term)
-#, fuzzy
msgid "<package>sdcc</package> Small Device C Compiler"
-msgstr "<package>balsa</package> - облегÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñл. поÑÑÑ"
+msgstr "<package>sdcc</package> Small Device C Compiler"
#: en_US/Embedded.xml:241(para)
msgid ""
@@ -6266,11 +7374,16 @@ msgid ""
"processors supported (to a varying degree) include the 8051, ds390, z80, "
"hc08, and PIC."
msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>sdcc-2.6.0-12</package>Ð´Ð»Ñ SDCC ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑом C Ð´Ð»Ñ "
+"микÑоконÑÑоллеÑов 8051 и поÑ
ожиÑ
. ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑ, "
+"аÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ Ð¸ линкеÑ, ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑойÑÑв и оÑновнÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекÑ. ÐоддеÑживаемÑе "
+"пÑоÑеÑÑоÑÑ: 051, ds390, z80, hc08 и PIC."
#: en_US/Embedded.xml:250(term)
msgid ""
"<package>uisp</package> Universal In-System Programmer for Atmel AVR and 8051"
msgstr ""
+"<package>uisp</package> УнивеÑÑалÑнÑй пÑогÑаммаÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Atmel AVR и 8051"
#: en_US/Embedded.xml:254(para)
msgid ""
@@ -6284,10 +7397,20 @@ msgid ""
"(parallel), dt006 (parallel), dasa serial (RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD "
"MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
msgstr ""
+"УÑилиÑа <command>uisp</command> ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм в "
+"ÑÑÑÑойÑÑваÑ
AVR, и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Atmel 8051.<command>uisp</"
+"command> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑиÑаÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво, ÑÑÑанавливаÑÑ Ð°ÐºÑивнÑй ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑабоÑаÑÑ "
+"Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовками. ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñо ÑледÑÑÑими ÑÑÑÑойÑÑвами: pavr, stk500, "
+"Atmel STK500, dapa, Direct AVR Parallel Access, stk200, Parallel Starter "
+"Kit, STK200, STK300, abb, Altera, ByteBlasterMV Parallel Port Download "
+"Cable, avrisp, Atmel AVR, bsd, fbprg (parallel), dt006 (parallel), dasa "
+"serial (RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD "
+"SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
#: en_US/Embedded.xml:269(term)
msgid "<package>simcoupe</package> SAM Coupe emulator (spectrum compatible)"
msgstr ""
+"<package>simcoupe</package> ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ SAM Coupe (ÑовмеÑÑимо Ñо spectrum)"
#: en_US/Embedded.xml:273(para)
msgid ""
@@ -6295,20 +7418,21 @@ msgid ""
"computer, released in 1989 by Miles Gordon Technology. The SAM Coupe was "
"largely spectrum compatible, with much improved hardware"
msgstr ""
+"<application>SimCoupe</application> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑмÑлиÑоваÑÑ 8-биÑнÑй Z80, "
+"вÑпÑÑеннÑй в 1989 Ð³Ð¾Ð´Ñ Miles Gordon Technology. SAM Coupe бÑл ÑовмеÑÑим Ñо "
+"spectrum, но имел более моÑнÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑнÑÑ ÑаÑÑÑ."
#: en_US/Embedded.xml:280(term)
-#, fuzzy
msgid "<package>sjasm</package> A z80 cross assembler"
-msgstr "<package>pan</package> - пÑогÑамма ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑей Usenet"
+msgstr "<package>sjasm</package> ÐÑоÑÑ-аÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ z80"
#: en_US/Embedded.xml:283(para)
msgid "SjASM is a two pass macro Z80 cross assembler"
-msgstr ""
+msgstr "SjASM макÑоаÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Z80 (кÑоÑÑ-аÑÑемблеÑ)"
#: en_US/Embedded.xml:287(term)
-#, fuzzy
msgid "<package>z88dk</package> A Z80 cross compiler"
-msgstr "<package>xmms</package> - попÑлÑÑнÑй аÑдио пÑоигÑÑваÑелÑ"
+msgstr "<package>z88dk</package> ÐÑоÑÑ-компилÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð»Ñ Z80"
#: en_US/Embedded.xml:290(para)
msgid ""
@@ -6316,55 +7440,65 @@ msgid ""
"generating binary files for a variety of Z80 based machines (such as the "
"ZX81, Spectrum, Jupiter Ace, and some TI calculators)."
msgstr ""
+"ÐÑиложение <command>z88dk</command> ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÑоÑÑ-аÑÑемблеÑом Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑов, оÑнованнÑÑ
на Z80 ( Ñакие как ZX81, "
+"Spectrum, Jupiter Ace и некоÑоÑÑе калÑкÑлÑÑоÑÑ TI)."
#: en_US/Database_servers.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Database servers"
-msgstr "СеÑвеÑÑ Ð±Ð°Ð· даннÑÑ
"
+msgstr "СеÑвеÑа баз даннÑÑ
"
#: en_US/Database_servers.xml:7(title)
msgid "You must do your own research on upgrading database packages."
msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑамоÑÑоÑÑелÑно пÑоанализиÑоваÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑеÑвеÑов "
+"баз даннÑÑ
."
#: en_US/Database_servers.xml:8(para)
msgid ""
"Consult the release notes for the version of database you are upgrading to. "
"There may be actions you need to do for the upgrade to be successful."
msgstr ""
+"ÐÑимиÑе во внимание Release Notes Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑной веÑÑии Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, на "
+"коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе обновлÑÑÑÑÑ. Там могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе Ð²Ñ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑделаÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑоÑло ÑÑпеÑно."
#: en_US/Database_servers.xml:14(title)
msgid "MySQL"
-msgstr ""
+msgstr "MySQL"
#: en_US/Database_servers.xml:15(para)
msgid "Fedora 10 includes MySQL 5.0.67-2."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ MySQL 5.0.67-2."
#: en_US/Database_servers.xml:18(title)
msgid ""
"MySQL version in Fedora 10 significantly different from Fedora 9 version"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ MySQL в Fedora 10 ÑÑÑеÑÑвенно оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑии в Fedora 9"
#: en_US/Database_servers.xml:20(para)
msgid ""
"There are a number of changes from the version included in Fedora 9, "
"including some incompatible changes."
msgstr ""
+"ÐÑÑÑ ÑелÑй ÑÑд изменений по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑией, вклÑÑенной в Fedora 9, в "
+"Ñом ÑиÑле некоÑоÑÑе неÑовмеÑÑимÑе изменениÑ."
#: en_US/Database_servers.xml:23(para)
msgid ""
"The MySQL user is strongly encouraged to study the release notes for MySQL "
"before upgrading his MySQL databases."
msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑелÑм MySQL наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸Ð·ÑÑиÑÑ Release Notes Ð´Ð»Ñ "
+"MySQL пеÑед обновлением Ñвоей Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
MySQL."
#: en_US/Database_servers.xml:30(title)
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL"
-msgstr "PostgreSQL DBD дÑайвеÑ"
+msgstr "PostgreSQL"
#: en_US/Database_servers.xml:31(para)
msgid "Fedora 10 includes PostgreSQL 8.3.4-1."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ PostgreSQL 8.3.4-1."
#: en_US/Database_servers.xml:32(para)
msgid ""
@@ -6373,6 +7507,10 @@ msgid ""
"special steps. Be sure to check the PostgreSQL release notes before "
"performing the migration."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑе из Fedora 9, никакиÑ
ÑпеÑиалÑнÑÑ
Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑебÑеÑÑÑ.Тем "
+"не менее, мигÑаÑÐ¸Ñ Ñ PostgreSQL веÑÑий младÑе 8.3.1 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑ "
+"ÑпеÑиалÑнÑÑ
меÑ. ÐбÑзаÑелÑно пÑовеÑÑÑе PostgreSQL Release Notes, пÑежде Ñем "
+"вÑполнÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑиÑ."
#: en_US/Colophon.xml:5(title)
msgid "Colophon"
@@ -6380,80 +7518,73 @@ msgstr "ÐÑÑ
однÑе ÑведениÑ"
#: en_US/Colophon.xml:6(para)
msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¸ÑполÑзÑем ÑеÑмин <emphasis>вÑÑ
однÑе ÑведениÑ</emphasis>, коÑоÑÑй "
-"ознаÑаеÑ:"
+msgstr "ÐÑ Ð¸ÑполÑзÑем ÑеÑмин <emphasis>вÑÑ
однÑе ÑведениÑ</emphasis> длÑ:"
#: en_US/Colophon.xml:9(para)
msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
-msgstr "ÑпоÑоб ÑказаÑÑ ÑÑаÑÑников и показаÑÑ Ð¸Ñ
облаÑÑÑ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи."
+msgstr "ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑаÑÑников и иÑ
облаÑÑÑ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑи, а Ñакже "
#: en_US/Colophon.xml:12(para)
msgid "explains tools and production methods."
-msgstr "ÑазÑÑÑнение меÑодов подгоÑовки и иÑполÑзÑемÑе ÑÑедÑÑва."
+msgstr "ÑазÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑодов подгоÑовки и иÑполÑзÑемÑÑ
ÑÑедÑÑв."
#: en_US/Colophon.xml:16(title)
msgid "Contributors"
msgstr "УÑаÑÑники"
#: en_US/Colophon.xml:19(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ФÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AlainPortal\"> Alain Portal</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:24(para)
msgid "Albert Felip (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Albert Felip (пеÑеводÑик - каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:27(para)
msgid "Agusti Grau (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Agusti Grau (пеÑеводÑик - каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:30(para)
msgid "Alfred Fraile (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfred Fraile (пеÑеводÑик - каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:33(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</"
"ulink> (translator - Punjabi)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐолÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\"> Amanpreet Singh Alam</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - панджаби)"
#: en_US/Colophon.xml:37(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\"> Andrew "
"Martynov</ulink> (translator - Russian)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">ÐндÑей ÐаÑÑÑнов</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, Ð ÑÑÑкий ÑзÑк)"
+"ulink> (пеÑеводÑик - ÑÑÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:41(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
"Overholt</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
-"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewOverholt\"> Andrew "
+"Overholt</ulink> (ÑÑаÑÑник)"
#: en_US/Colophon.xml:46(para)
msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "Ani Peter (пеÑеводÑик - малаÑлам)"
#: en_US/Colophon.xml:49(para)
msgid "Ankitkumar Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Ankitkumar Patel (пеÑеводÑик - гÑджаÑаÑи)"
#: en_US/Colophon.xml:52(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AnthonyGreen\"> Anthony Green</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -6462,25 +7593,22 @@ msgstr ""
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:56(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
"Holbrook</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">ÐÑвин ÐенÑи</ulink> "
-"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BrandonHolbrook\"> Brandon "
+"Holbrook</ulink> (ÑÑаÑÑник)"
#: en_US/Colophon.xml:60(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\"> Bob Jensen</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BobJensen\">Ðоб ÐженÑен</ulink> "
-"(главнÑй ÑедакÑоÑ, авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:64(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\"> Chris Lennert</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -6490,27 +7618,25 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:69(para)
msgid "Corina Roe (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Corina Roe (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:72(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Ðейв ÐалÑколÑм</"
-"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaleBewley\"> Dale Bewley</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:77(para)
msgid "Damien Durand (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Damien Durand (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:80(para)
msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Daniela Kugelmann (пеÑеводÑик - немеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:82(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\"> Dave Malcolm</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -6519,16 +7645,14 @@ msgstr ""
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:86(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
"Eisenstein</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\">ÐÑвид ÐнÑÑейн</"
-"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidEisenstein\"> David "
+"Eisenstein</ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:90(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\"> David "
"Woodhouse</ulink> (beat writer)"
@@ -6538,184 +7662,169 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:95(para)
msgid "Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Davidson Paulo (пеÑеводÑик - бÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:97(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Ðейв ÐалÑколÑм</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DeepakBhole\"> Deepak Bhole</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:101(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (translator)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑпанÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DiegoBúrigoZacarão"
+"\">Diego Búrigo Zacarão</ulink> (пеÑеводÑик)"
#: en_US/Colophon.xml:106(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
"Glezos</ulink> (beat writer, translator - Greek)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÑÑилиÑÑ)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\"> Dimitris "
+"Glezos</ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, пеÑеводÑик - гÑеÑеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:111(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
"ulink> (translator - Spanish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑпанÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\"> Domingo Becker</"
+"ulink> (пеÑеводÑик, иÑпанÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:116(para)
msgid "Dominik Sandjaja (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Dominik Sandjaja (пеÑеводÑик - немеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:119(para)
msgid "Eun-Ju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "Eun-Ju Kim (пеÑеводÑик - коÑейÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:122(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
"Affolter</ulink> (translator - German)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
-"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FabianAffolter\"> Fabian "
+"Affolter</ulink> (пеÑеводÑик - немеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:127(para)
msgid "Fernando Villa (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Fernando Villa (пеÑеводÑик - каÑалонÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:130(para)
msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Florent Le Coz (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:133(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> Francesco "
"Tombolini</ulink> (translator - Italian)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\">ФÑанÑеÑко "
-"Томболини</ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑалÑÑнÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FrancescoTombolini\"> Francesco "
+"Tombolini</ulink> (пеÑеводÑик - иÑалÑÑнÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:138(para)
msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Francesco Valente (пеÑеводÑик - иÑалÑÑнÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:141(para)
msgid "Gatis Kalnins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "Gatis Kalnins (пеÑеводÑик - лаÑÑÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:144(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">ÐÑвин ÐенÑи</ulink> "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\"> Gavin Henry</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:148(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
"ulink> (translator - Dutch)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
-"Bilianou</ulink>(пеÑеводÑик, ÐÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GeertWarrink\"> Geert Warrink</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - голландÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:153(para)
msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Glaucia Cintra (пеÑеводÑик - бÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:156(para)
msgid "Gregory Sapunkov (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Gregory Sapunkov (пеÑеводÑик - ÑÑÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:159(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido Grazioli</"
"ulink> (translator - Italian)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐолÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuidoGrazioli\"> Guido Grazioli</"
+"ulink> (пеÑеводÑик иÑалÑÑнÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:164(para)
msgid "Han Guokai (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Han Guokai (пеÑеводÑик - ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:167(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\"> Hugo Cisneiros</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - бÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:173(para)
msgid "I. Felix (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "I. Felix (пеÑеводÑик - ÑамилÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:176(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
"ulink> (translator - Serbian)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
-"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/IgorMiletic\"> Igor Miletic</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - ÑеÑбÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:181(para)
msgid "Janis Ozolins (translator - Latvian)"
-msgstr ""
+msgstr "Janis Ozolins (пеÑеводÑик - лаÑÑÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:184(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
"Taylor</ulink> (beat writer, editor-in-training)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\">ÐаÑÑÑен УÑйд</"
-"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ, ÑоиздаÑелÑ)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JasonMatthewTaylor\"> Jason "
+"Taylor</ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ)"
#: en_US/Colophon.xml:190(para)
msgid "Jaswinder Singh (translator - Punjabi)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaswinder Singh (пеÑеводÑик - панджаби)"
#: en_US/Colophon.xml:193(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
-"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JeffJohnston\"> Jeff Johnston</"
+"ulink> (авÑоÑ·Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:197(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
-"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JesseKeating\"> Jesse Keating</"
+"ulink> (авÑоÑ·Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:201(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JensPetersen\"> Jens Petersen</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -6724,7 +7833,6 @@ msgstr ""
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:205(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\"> Joe Orton</ulink> "
"(beat writer)"
@@ -6734,23 +7842,21 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:210(para)
msgid "Jordi Mas (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Jordi Mas (пеÑеводÑик - каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:213(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires\"> José "
"Nuno Coelho Pires</ulink> (translator - Portuguese)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoséNunoCoelhoPires\"> José "
+"Nuno Coelho Pires</ulink> (пеÑеводÑик - поÑÑÑгалÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:220(para)
msgid "Josep Mª Brunetti (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Josep Mª Brunetti (пеÑеводÑик·-·каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:221(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoshBressers\"> Josh Bressers</"
"ulink> (beat writer)"
@@ -6760,14 +7866,13 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:226(para)
msgid "Juan M. Rodriguez (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Juan M. Rodriguez (пеÑеводÑик - иÑпанÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:229(para)
msgid "Kai Werthwein (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Kai Werthwein (пеÑеводÑик - немеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:231(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KarstenWade\"> Karsten Wade</"
"ulink> (beat writer, editor, co-publisher)"
@@ -6776,424 +7881,390 @@ msgstr ""
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ, ÑоиздаÑелÑ)"
#: en_US/Colophon.xml:236(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GavinHenry\">ÐÑвин ÐенÑи</ulink> "
-"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KevinKofler\"> Kevin Kofler</"
+"ulink> (авÑоÑ·Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:241(para)
msgid "Kiyoto Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiyoto Hashida (пеÑеводÑик - ÑпонÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:244(para)
msgid "Krishnababu Krothapalli (translator - Telugu)"
-msgstr ""
+msgstr "Krishnababu Krothapalli (пеÑеводÑик - ÑелÑгÑ)"
#: en_US/Colophon.xml:247(para)
msgid "Kushal Das (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+msgstr "Kushal Das (пеÑеводÑик - бенгалÑÑкий индийÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:250(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ChrisLennert\">ÐÑÐ¸Ñ ÐеннеÑÑ</"
-"ulink>(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> "
+"(ÑÑаÑÑник)"
#: en_US/Colophon.xml:254(para)
msgid "Leah Liu (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Leah Liu (пеÑеводÑик - ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:256(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková\"> Lenka "
"Äelková</ulink> (translator - Slovak)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">ÐндÑей ÐаÑÑÑнов</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, Ð ÑÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LenkaČelková\"> Lenka "
+"Äelková</ulink> (пеÑеводÑик - ÑловаÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:262(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
"ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/HugoCisneiros\">Hugo Cisneiros</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LicioFonseca\"> Licio Fonseca</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - бÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:266(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
"Kundrak</ulink> (beat contributor, translator - Slovak)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">ÐндÑей ÐаÑÑÑнов</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, Ð ÑÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LubomirKundrak\"> Lubomir "
+"Kundrak</ulink> (ÑÑаÑÑник, пеÑеводÑик - ÑловаÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:272(para)
msgid "Lukas Brausch (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Lukas Brausch (пеÑеводÑик - немеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:274(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\">Luya "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/LuyaTshimbalanga\"> Luya "
"Tshimbalanga</ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:278(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus Larsson</"
"ulink> (translator - Swedish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\">Magnus Larsson</"
-"ulink>(пеÑеводÑик, ШведÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MagnusLarsson\"> Magnus Larsson</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - ÑведÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:283(para)
msgid "Manojkumar Giri (translator - Oriya)"
-msgstr ""
+msgstr "Manojkumar Giri (пеÑеводÑик - оÑиÑ)"
#: en_US/Colophon.xml:286(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
"(translator - Slovak)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">ÐндÑей ÐаÑÑÑнов</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, Ð ÑÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MarekMahut\"> Marek Mahut</ulink> "
+"(пеÑеводÑик - ÑловаÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:290(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
"Schopfer</ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ФÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MathieuSchopfer\"> Mathieu "
+"Schopfer</ulink> (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:294(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
"Rondeau</ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">ÐндÑей ÐаÑÑÑнов</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, Ð ÑÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MatthieuRondeau\"> Matthieu "
+"Rondeau</ulink> (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:298(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
"Dziumanenko</ulink> (translator - Ukrainian)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DomingoBecker\">Domingo Becker</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑпанÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MaximDziumanenko\"> Maxim "
+"Dziumanenko</ulink> (пеÑеводÑик - ÑкÑаинÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:302(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DaveMalcolm\">Ðейв ÐалÑколÑм</"
-"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/MartinBall\"> Martin Ball</ulink> "
+"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:307(para)
msgid "Michaël Ughetto (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Michaël Ughetto (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:310(para)
msgid "Natà lia Girabet (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Natà lia Girabet (пеÑеводÑик - каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:313(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
"Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos "
-"Charonitakis</ulink>(пеÑеводÑик, ÐÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\"> Nikos "
+"Charonitakis</ulink> (пеÑеводÑик - гÑеÑеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:318(para)
msgid "Noriko Mizumoto (translation coordinator, translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Noriko Mizumoto (кооÑдинаÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевода, пеÑеводÑик - ÑпонÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:322(para)
msgid "Oriol Miró (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Oriol Miró (пеÑеводÑик - каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:325(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
"Poplawski</ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/JoeOrton\">Ðжо ÐÑÑон</ulink> "
-"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/OrionPoplawski\"> Orion "
+"Poplawski</ulink> (ÑÑаÑÑник)"
#: en_US/Colophon.xml:330(para)
msgid "Pablo Martin-Gomez (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Pablo Martin-Gomez (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:332(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
"Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
-"Bilianou</ulink>(пеÑеводÑик, ÐÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\"> Panagiota "
+"Bilianou</ulink> (пеÑеводÑик - гÑеÑеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:336(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\"> Patrick Barnes</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">ÐаÑÑик ÐаÑнÑ</"
-"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ)"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела - ÑедакÑоÑ)"
#: en_US/Colophon.xml:340(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. Frields</"
"ulink> (tools, editor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\">Ðол ФÑилдÑ</ulink> "
-"(вÑпомогаÑелÑнÑе ÑÑедÑÑва, ÑедакÑоÑ)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PaulWFrields\"> Paul W. Frields</"
+"ulink> (вÑпомогаÑелÑнÑе ÑÑедÑÑва - ÑедакÑоÑ)"
#: en_US/Colophon.xml:344(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo\"> Pavol Å imo</"
"ulink> (translator - Slovak)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AndrewMartynov\">ÐндÑей ÐаÑÑÑнов</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, Ð ÑÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PavolŠimo\"> Pavol Å imo</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - ÑловаÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:348(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
"ulink> (translator - Polish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐолÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\"> Pawel Sadowski</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - полÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:352(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</"
"ulink> (beat contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickBarnes\">ÐаÑÑик ÐаÑнÑ</"
-"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PatrickErnzer\"> Patrick Ernzer</"
+"ulink> (ÑÑаÑÑник)"
#: en_US/Colophon.xml:357(para)
msgid "Pedro Angelo Medeiros Fonini (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "Pedro Angelo Medeiros Fonini (пеÑеводÑик - бÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:360(para)
msgid "Pere Argelich (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Pere Argelich (пеÑеводÑик - каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:363(para)
msgid "Peter Reuschlein (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Peter Reuschlein (пеÑеводÑик - немеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:365(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr DrÄ
g</ulink> "
"(translator - Polish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PawelSadowski\">Pawel Sadowski</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ÐолÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Raven\">Piotr DrÄ
g</ulink> "
+"(пеÑеводÑик - полÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:370(para)
msgid "Prosenjit Biswas (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+msgstr "Prosenjit Biswas (пеÑеводÑик - бенгалÑÑкий индийÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:373(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\"> Rahul Sundaram</"
"ulink> (beat writer, editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RahulSundaram\">Rahul Sundaram</"
-"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ)"
+"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела - ÑедакÑоÑ)"
#: en_US/Colophon.xml:378(para)
msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "Rajesh Ranjan (пеÑеводÑик - Ñ
инди)"
#: en_US/Colophon.xml:381(para)
msgid "Robert-André Mauchin (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "Robert-André Mauchin (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:384(para)
msgid "Roberto Bechtlufft"
-msgstr ""
+msgstr "Roberto Bechtlufft"
#: en_US/Colophon.xml:387(para)
msgid "Run Du (translator - Simplified Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Run Du (пеÑеводÑик - ÑпÑоÑеннÑй·киÑайÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:390(para)
msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali India)"
-msgstr ""
+msgstr "Runa Bhattacharjee (пеÑеводÑик - бенгалÑÑкий индийÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:393(para)
msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Ryuichi Hyugabaru (пеÑеводÑик - ÑпонÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:395(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
"Williams</ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\">Sam Folk-"
-"Williams</ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела, ÑедакÑоÑ)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SamFolkWilliams\"> Sam Folk-"
+"Williams</ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:400(para)
msgid "Sandeep Shedmake (translator - Marathi)"
-msgstr ""
+msgstr "Sandeep Shedmake (пеÑеводÑик - маÑаÑÑ
и)"
#: en_US/Colophon.xml:403(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
"ulink> (translator - Japanese)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\">Sekine Tatsuo</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ЯпонÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SekineTatsuo\"> Sekine Tatsuo</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - ÑпонÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:408(para)
msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-msgstr ""
+msgstr "Shankar Prasad (пеÑеводÑик - каннада)"
#: en_US/Colophon.xml:411(para)
msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Severin Heiniger (пеÑеводÑик - немеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:413(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
"Xenitellis</ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\">Simos "
-"Xenitellis</ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SimosXenitellis\"> Simos "
+"Xenitellis</ulink> (пеÑеводÑик - гÑеÑеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:417(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
"ulink> (beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\">Steve Dickson</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SteveDickson\"> Steve Dickson</"
"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:422(para)
msgid "Sweta Kothari (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Sweta Kothari (пеÑеводÑик - коÑаÑи)"
#: en_US/Colophon.xml:425(para)
msgid "Terry Chuang (translator - Traditional Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "Terry Chuang (пеÑеводÑик - ÑÑадиÑионнÑй киÑайÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:428(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
"ulink> (translator - Greek)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PanagiotaBilianou\">Panagiota "
-"Bilianou</ulink>(пеÑеводÑик, ÐÑеÑеÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\"> Teta Bilianou</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - гÑеÑеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:432(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
"ulink> (translator - French)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ФÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\"> Thomas Canniot</"
+"ulink> (пеÑеводÑик - ÑÑанÑÑзÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:436(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
"(beat writer)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\">Ð¢Ð¾Ð¼Ð°Ñ ÐÑаÑ</ulink> "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasGraf\"> Thomas Graf</ulink> "
"(авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
#: en_US/Colophon.xml:440(para)
msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "Timo Trinks (пеÑеводÑик - немеÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:442(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds</"
"ulink> (tools)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\">Томми РейнолÑдÑ</"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TommyReynolds\"> Tommy Reynolds</"
"ulink> (вÑпомогаÑелÑнÑе ÑÑедÑÑва)"
#: en_US/Colophon.xml:446(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
"Ferreira Jr.</ulink> (translator - Brazilian Portuguese)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreira\">Valnir Ferreira "
-"Jr.</ulink> (пеÑеводÑик, ÐÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ValnirFerreiraJr\"> Valnir "
+"Ferreira Jr.</ulink> (пеÑеводÑик - бÑазилÑÑкий поÑÑÑгалÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:452(para)
msgid "Vasiliy Korchagin (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Vasiliy Korchagin (пеÑеводÑик - ÑÑÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:455(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
"Vainio</ulink> (translator - Finnish)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot\">ThomasCanniot</"
-"ulink> (пеÑеводÑик, ФÑанÑÑзÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/VillePekkaVainio\"> Ville-Pekka "
+"Vainio</ulink> (пеÑеводÑик - ÑинÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:459(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
"(beat contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DavidWoodhouse\">Ðевид ÐÑдÑ
аÑÑ</"
-"ulink> (авÑÐ¾Ñ Ñаздела)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/WillWoods\"> Will Woods</ulink> "
+"(ÑÑаÑÑник)"
#: en_US/Colophon.xml:464(para)
msgid "Xavier Conde (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Conde (пеÑеводÑик - каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:467(para)
msgid "Xavier Queralt (translator - Catalan)"
-msgstr ""
+msgstr "Xavier Queralt (пеÑеводÑик - каÑаланÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:470(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YoshinariTakaoka\"> Yoshinari "
"Takaoka</ulink> (translator, tools)"
@@ -7203,29 +8274,27 @@ msgstr ""
#: en_US/Colophon.xml:475(para)
msgid "Yu Feng (translator - Simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Yu Feng (пеÑеводÑик - ÑпÑоÑеннÑй киÑайÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:477(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink> "
"(translator - Simplified Chinese)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\">Yuan Yijun</ulink> "
-"(пеÑеводÑик, УпÑоÑÑнний киÑайÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/YuanYijun\"> Yuan Yijun</ulink> "
+"(пеÑеводÑик - ÑпÑоÑÑнний киÑайÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:482(para)
msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "Yulia Poyarkova (пеÑеводÑик - ÑÑÑÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:485(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink> "
"(translator - simplified Chinese)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\">Zhang Yang</ulink> "
-"(пеÑеводÑик, УпÑоÑÑнний киÑайÑкий ÑзÑк)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ZhangYang\"> Zhang Yang</ulink> "
+"(пеÑеводÑик - ÑпÑоÑÑнний киÑайÑкий)"
#: en_US/Colophon.xml:489(para)
msgid ""
@@ -7236,19 +8305,14 @@ msgstr ""
"замеÑаний к вÑпÑÑкÑ, Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ð¼ пеÑеводÑиков поÑле вÑпÑÑка:"
#: en_US/Colophon.xml:494(ulink)
-#, fuzzy
msgid "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
-msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ Ð¿Ð¾ Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/FAQ\"/>)"
+msgstr "http://docs.fedoraproject.org/release-notes/"
#: en_US/Colophon.xml:497(title)
-#, fuzzy
msgid "Production methods"
msgstr "СпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñовки"
#: en_US/Colophon.xml:498(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Beat writers produce the release notes directly on the Fedora Project wiki. "
"They collaborate with other subject matter experts from Fedora to explain "
@@ -7261,21 +8325,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"РедакÑоÑÑ Ñаздела подгоÑавливаÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно в "
"Fedora Project Wiki. Ðни ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑкÑпеÑÑами в ÑаÑÑмаÑÑиваемÑÑ
"
-"облаÑÑÑÑ
на пÑоÑÑжении ÑÐ°Ð·Ñ ÑеÑÑовÑÑ
вÑпÑÑков Fedora Core Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"важнÑÑ
изменений и ÑлÑÑÑений. Ðоманда ÑедакÑоÑов пÑовеÑÑÐµÑ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð¸ "
+"облаÑÑÑÑ
на пÑоÑÑжении ÑÐ°Ð·Ñ ÑеÑÑовÑÑ
вÑпÑÑков Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
"
+"изменений и ÑлÑÑÑений. Ðоманда ÑедакÑоÑов пÑовеÑÑÐµÑ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð¸ "
"каÑеÑÑво завеÑÑеннÑÑ
Ñазделов и пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑеÑиал из Wiki в ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DocBook "
"XML в ÑепозиÑаÑий оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑий. Ð ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° пеÑеводÑиков "
"подгоÑÐ°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
ÑзÑков замеÑаний к вÑпÑÑкÑ, коÑоÑÑе "
-"ÑÑановÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенноÑÑи как ÑаÑÑÑ Fedora Core. Ðоманда пÑбликаÑии "
-"ÑазмеÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ñ
и поÑледÑÑÑие иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑайÑе."
+"ÑÑановÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенноÑÑи как ÑаÑÑÑ Fedora. Ðоманда пÑбликаÑии "
+"ÑазмеÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ñ
и поÑледÑÑÑие иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° веб-ÑайÑе."
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
-#, fuzzy
msgid "Backwards compatibility"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¡Ð¾Ð²Ð¼ÐµÑÑимоÑÑÑ"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:6(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
"software. This software is part of the <menuchoice><guimenuitem>Legacy "
@@ -7286,15 +8348,15 @@ msgid ""
"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
msgstr ""
-"Fedora Core вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑнаÑледованнÑе ÑиÑÑемнÑе библиоÑеки Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑи Ñ "
-"ÑÑÑаÑевÑими пÑогÑаммами. ÐÑо ÐÐ ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ <systemitem>Legacy "
-"Software Development</systemitem>, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ. "
-"ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑм ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ, могÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÑ "
-"гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ запÑÑÑив ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ð° "
-"ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов в Fedora иÑполÑзÑйÑе "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><guimenuitem>ÐобавÑение/"
-"Ñдаление пÑогÑамм</guimenuitem></menuchoice>, <application>Pirut</"
-"application> или введиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² окне ÑеÑминала:"
+"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑнаÑледованнÑе ÑиÑÑемнÑе библиоÑеки Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑи Ñ "
+"ÑÑÑаÑевÑими пÑогÑаммами. ÐÑо пÑогÑаммное обеÑпеÑение ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ "
+"<menuchoice><guimenuitem>СÑедÑÑва ÑазÑабоÑки ÑÑÑаÑевÑиÑ
пÑиложений</"
+"guimenuitem></menuchoice>, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. "
+"ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑм ÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑа ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ, могÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÑ "
+"гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ, либо поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки. "
+"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов в Fedora иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"<menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
+"пÑогÑамм</guimenuitem></menuchoice> или введиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:20(userinput)
#, no-wrap
@@ -7302,92 +8364,78 @@ msgid ""
"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
" Development\"'"
msgstr ""
+"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
+" Development\"'"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:23(para)
-#, fuzzy
msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr ""
-"ÐведиÑе в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ <systemitem class=\"username"
-"\">root</systemitem>."
+msgstr "РоÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑÐ¾Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:25(title)
-#, fuzzy
msgid "Compiler compatibility"
-msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑа"
+msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑовне компилÑÑоÑа"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:26(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
"compatibility reasons:"
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен по ÑобÑажениÑм ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:33(title)
-#, fuzzy
msgid "KDE 3 development"
-msgstr "РазÑабоÑка"
+msgstr "РазÑабоÑка KDE 3"
#: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
#: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
-#, fuzzy
msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Fedora"
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Fedora"
#: en_US/Article_Info.xml:10(title)
-#, fuzzy
msgid "Release Notes"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Fedora"
+msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑкÑ"
#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
-#, fuzzy
msgid "Fedora 10"
-msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora"
+msgstr "Fedora 10"
#. pubsnumber is used for RPM release
#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: en_US/Article_Info.xml:17(productnumber)
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:6(title)
msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑÑаÑнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸ оÑибки"
#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:7(para)
msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑовеÑÑÑе ÑÑÑаниÑÑ ÑиповÑÑ
пÑоблем Fedora 10:"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:6(title)
-#, fuzzy
msgid "Architecture specific notes"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ"
+msgstr "ÐамеÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ ÑазлиÑнÑÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:7(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
"architectures of Fedora."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаемÑÑ
в Fedora "
-"Core аппаÑаÑнÑÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ"
+"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаемÑÑ
Fedora "
+"аппаÑаÑнÑÑ
плаÑÑоÑм."
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
-#, fuzzy
msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
msgstr ""
-"ÐоддеÑжка RPM Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ Ð´Ð»Ñ 64-ÑазÑÑднÑÑ
плаÑÑоÑм (x86_64, "
-"ppc64)"
+"ÐоддеÑжка RPM неÑколÑкиÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ Ð½Ð° 64-Ñ
биÑнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
- x86_64 и ppc64"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:12(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same "
"package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might "
@@ -7396,19 +8444,18 @@ msgid ""
"the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture by "
"default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">RPM</emphasis> поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑаллелÑнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ "
-"неÑколÑкиÑ
ваÑианÑов одного пакеÑа Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ. ÐÑвод ÑпиÑка "
-"пакеÑов по ÑмолÑаниÑ, Ñакой как <command>rpm -qa</command>, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ "
-"дÑбликаÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа, Ñ.к. Ñип аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑводиÑÑÑ Ð½Ð° ÑкÑан. ÐмеÑÑо ÑÑого "
-"иÑполÑзÑйÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>repoquery</command> из ÑоÑÑава пакеÑа "
-"<package>yum-utils</package>, ÑаÑположенного в Fedora Extras, коÑоÑÐ°Ñ "
-"оÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа по ÑмолÑаниÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки <package>yum-"
-"utils</package> вÑполниÑе командÑ:"
+"RPM поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²ÑеменнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑий одного пакеÑа Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
"
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñвод ÑпиÑка пакеÑов, Ñакой как <command>rpm -qa</"
+"command>, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ñаз одинаковÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ñак "
+"как аÑÑ
иÑекÑÑÑа пакеÑа пÑи ÑÑом не вÑводиÑÑÑ. ÐÑполÑзÑйÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ "
+"<command>repoquery</command> из ÑоÑÑава пакеÑа <package>yum-utils</package>, "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки пакеÑа "
+"<package>yum-utils</package> вÑполниÑе командÑ:"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:23(userinput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
-msgstr "su -c 'yum install rpmdevtools yum-utils' rpmdev-setuptree"
+msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:25(para)
msgid ""
@@ -7421,28 +8468,27 @@ msgstr ""
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:28(userinput)
#, no-wrap
msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
-msgstr ""
+msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:30(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This setting changes the default query to list the architecture. Add it to "
"<filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or "
"<filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting)."
msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐµ в <filename>/etc/rpm/macros</filename> (Ð´Ð»Ñ "
-"обÑеÑиÑÑемной наÑÑÑойки) или в <filename>~/.rpmmacros</filename> (Ð´Ð»Ñ "
-"конкÑеÑного полÑзоваÑелÑ. Ðна менÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ñем, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"показÑваÑÑ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ:"
+"ÐÑа наÑÑÑойка изменÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа по ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñвно вÑводиÑÑ "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐµ в <filename>/etc/rpm/macros</filename> "
+"(Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑиÑÑемного Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек) или в <filename>~/.rpmmacros</"
+"filename> (Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек конкÑеÑного полÑзоваÑелÑ)."
#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:35(userinput)
#, no-wrap
msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
-msgstr ""
+msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
#: en_US/Amateur_radio.xml:6(title)
msgid "Amateur Radio"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑбиÑелÑÑÐºÐ°Ñ ÑлекÑÑоника и Ñадио"
#: en_US/Amateur_radio.xml:7(para)
msgid ""
@@ -7451,6 +8497,10 @@ msgid ""
"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Fedora also "
"includes a number of VLSI and IC design tools."
msgstr ""
+"Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ библиоÑеки, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ½Ñ "
+"ÑлекÑÑонÑикам и ÑадиолÑбиÑелÑм. Ðногие из ÑÑиÑ
пÑиложений вÑ
одÑÑ Ð² Ñпин "
+"Fedora Electronic Lab. Также в Fedora вклÑÑен Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки ÑиÑÑовÑÑ
ÐÐС и СÐÐС."
#: en_US/Amateur_radio.xml:16(para)
msgid ""
@@ -7458,18 +8508,25 @@ msgid ""
"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
"package>, <package>xfhell</package>, and <package>xpsk31</package>."
msgstr ""
+"ÐÐ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑиÑÑовÑм Ñадио-пÑиемом/пеÑедаÑей: <package>fldigi</package>, "
+"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
+"package>, <package>xfhell</package> и <package>xpsk31</package>."
#: en_US/Amateur_radio.xml:24(para)
msgid ""
"The <package>gnuradio</package> package is a software defined radio "
"framework."
msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки ÑвободнÑÑ
пÑогÑаммно-аппаÑаÑнÑÑ
ÑÑедÑÑв ÑадиоÑвÑзи "
+"<package>gnuradio</package>."
#: en_US/Amateur_radio.xml:30(para)
msgid ""
"The <package>aprsd</package> and <package>xastir</package> packages provide "
"APRS capabilities."
msgstr ""
+"ÐакеÑÑ <package>aprsd</package> и <package>xastir</package> пÑедоÑÑавлÑÑÑ "
+"возможноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ APRS."
#: en_US/Amateur_radio.xml:36(para)
msgid ""
@@ -7477,15 +8534,18 @@ msgid ""
"schematics applications for capture, net listing, circuit simulation, and "
"PCB layout."
msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ <application>gEDA</application> ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑ
емоÑеÑ
ниÑеÑкого пÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ моделиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
ÑÑ
ем, а "
+"Ñакже Ð´Ð»Ñ Ñазводки пеÑаÑнÑÑ
плаÑ."
#: en_US/Amateur_radio.xml:43(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package>, and "
"<package>gnucap</package> packages provide circuit simulation capabilities."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен в ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Ñо ÑобÑажениÑм "
-"ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
+"ÐакеÑÑ <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package> и "
+"<package>gnucap</package> пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи по ÑÑ
емоÑеÑ
ниÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+"моделиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
ÑÑ
ем."
#: en_US/Amateur_radio.xml:50(para)
msgid ""
@@ -7494,92 +8554,23 @@ msgid ""
"amateur radio logbook keeping, and other applications of interest to amateur "
"radio and electronics enthusiasts."
msgstr ""
+"Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑелÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑазнообÑазного ÐÐ, инÑеÑеÑного ÑлекÑÑонÑикам-"
+"ÑнÑÑзиаÑÑам и ÑадиолÑбиÑелÑм: изÑÑение кода ÐоÑзе, ÑаÑÑÐµÑ Ð¾ÑÐ±Ð¸Ñ ÑпÑÑников, "
+"пÑоекÑиÑование ÑлекÑÑиÑеÑкиÑ
ÑÑ
ем и пеÑаÑнÑÑ
плаÑ, запиÑÑ Ð¸ Ñ
Ñанение ÑеанÑов "
+"ÑадиолÑбиÑелÑÑкой ÑвÑзи и многое дÑÑгое."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/Amateur_radio.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006Gregory Sapunkov <sapunidze at ya."
-"ru>, 2008"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fedora 10 Preview Release"
-#~ msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Fedora Core 6"
-
-#~ msgid "Preview of the Release notes for F10"
-#~ msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаний к вÑпÑÑÐºÑ F10"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "32-bit CHRP (IBM RS/6000 and others) -- After using OpenFirmware to boot "
-#~ "the CD, select the <filename>linux32</filename> boot image at the "
-#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt to start the 32-bit installer. Otherwise, "
-#~ "the 64-bit installer starts and fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑле задейÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Open<emphasis role=\"strong\"/>Firmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
-#~ "Ñ CD, вÑбеÑиÑе загÑÑзоÑнÑй обÑаз <filename>linux32</filename> в "
-#~ "пÑиглаÑении boot: Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка 32-биÑной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки. ÐнаÑе бÑÐ´ÐµÑ "
-#~ "запÑÑена 64-биÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Virtualization kernel for use with the Xen emulator package. Configured "
-#~ "sources are available in the <package>kernel-xen-devel</package> package."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐиÑÑÑалÑное ÑдÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом ÑмÑлÑÑии Xen. ÐодгоÑовленнй "
-#~ "иÑÑ
однÑй код наÑ
одиÑÑÑ Ð² пакеÑе <filename>kernel-xen-devel-"
-#~ "<replaceable><веÑÑиÑ></replaceable>.<replaceable><аÑÑ
></"
-#~ "replaceable>.rpm</filename>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In the command above, <userinput><language></userinput> is one of "
-#~ "<userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</userinput>, "
-#~ "<userinput>chinese</userinput>, <userinput>gujarati</userinput>, "
-#~ "<userinput>hindi</userinput>, <userinput>japanese</userinput>, "
-#~ "<userinput>kannada</userinput>, <userinput>korean</userinput>, "
-#~ "<userinput>malayalam</userinput>, <userinput>marathi</userinput>, "
-#~ "<userinput>oriya</userinput>, <userinput>punjabi</userinput>, "
-#~ "<userinput>sinhala</userinput>, <userinput>tamil</userinput>, "
-#~ "<userinput>telegu</userinput>, <userinput>thai</userinput>, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "РпÑедÑдÑÑей команде, <replaceable><ÑзÑк></replaceable> — ÑÑо "
-#~ "одно из <literal>assamese</literal>, <literal>bengali</literal>, "
-#~ "<literal>chinese</literal>, <literal>gujarati</literal>, <literal>hindi</"
-#~ "literal>, <literal>japanese</literal>, <literal>kannada</literal>, "
-#~ "<literal>korean</literal>, <literal>malayalam</literal>, "
-#~ "<literal>marathi</literal>, <literal>oriya</literal>, <literal>punjabi</"
-#~ "literal>, <literal>sinhala</literal>, <literal>tamil</literal>, "
-#~ "<literal>thai</literal> или <literal>telegu</literal>."
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "РазÑабоÑка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All of the packages from a DVD install can occupy over 9 GB of disk "
-#~ "space. The final install size is determined by the installing spin and "
-#~ "the packages selected during installation. Additional disk space is "
-#~ "required during installation to support the installation environment. The "
-#~ "additional disk space corresponds to the size of /Fedora/base/stage2.img "
-#~ "plus the size of the files in /var/lib/rpm on the installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "РпеÑеÑиÑленнÑÑ
ниже ÑÑебованиÑÑ
к диÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑÐ²Ñ ÑÑиÑÑваеÑÑÑ "
-#~ "ÑазмеÑ, занимаемÑй ÑиÑÑемой Fedora Core 6 поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки. "
-#~ "Ðднако Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñамой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки необÑ
одимо дополниÑелÑное "
-#~ "диÑковое пÑоÑÑÑанÑÑво. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑого пÑоÑÑÑанÑÑва ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑазмеÑÑ "
-#~ "Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (на пеÑвом "
-#~ "ÑÑÑановоÑном диÑке) плÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайлов в каÑалоге <filename>/var/lib/rpm</"
-#~ "filename> в ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web servers"
-#~ msgstr "Web-ÑеÑвеÑÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To help update these release notes for the next release of Fedora, visit "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑедполагаемÑй план Ð´Ð»Ñ Fedora ÑледÑÑÑей веÑÑии можно найÑи на ÑÑÑаниÑе "
-#~ "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RoadMap\"/>."
+"Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006, 2008."
+"Vasiliy Korchagin <rocker_mipt at mail.ru>, 2008, 2008."
+"Gregory Sapunkov <sapunidze at ya.ru>, 2008, 2008."
+"Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova at redhat.com>, 2008, 2008."
+"Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov at vdel.com>, 2008, 2009."
+"Alexey Kostyuk <unitoff at gmail.com>, 2008, 2009."
+"Dmitry Stropaloff <helions8 at gmail.com>, 2008, 2009."
+"Yuri Timofeev <tim4dev at gmail.com>, 2008, 2009."
+"Dmitriy Voytik <d.v.voytik at gmail.com>, 2008, 2009."
+"Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009, 2009."
+
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list