Branch 'f10' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Mar 10 20:50:31 UTC 2009
po/ru.po |10528 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 5376 insertions(+), 5152 deletions(-)
New commits:
commit 993df5da6ff4fd9f6fb75dac131c04b572495a82
Author: Alexey Vasyukov <vasyukov at gmail.com>
Date: Tue Mar 10 20:51:33 2009 +0000
Now really 100% translated Russian version reflecting latest .pot file
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a13b46c..2c592e1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,347 +12,48 @@
# Dmitry Stropaloff <helions8 at gmail.com>, 2008.
# Yuri Timofeev <tim4dev at gmail.com>, 2008.
# Dmitriy <d.v.voytik at gmail.com>, 2009.
-# Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009
#
#
+# Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>, 2009, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-19 17:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-22 00:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-10 23:46+0300\n"
"Last-Translator: Vlad Goreletsky <vlad_goreletsky at lexpr.ru>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:5(title)
-msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Fedora"
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:6(para)
-msgid ""
-"Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free "
-"and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, "
-"and distribute. It is built by people across the globe who work together as "
-"a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is "
-"welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
-"advancement of free, open software and content."
-msgstr ""
-"Fedora - ÑÑо опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° ÑдÑе Linux, в коÑоÑÑÑ "
-"вклÑÑено множеÑÑво новейÑего ÐÐ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. Fedora "
-"можно Ñвободно иÑполÑзоваÑÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸ модиÑиÑиÑоваÑÑ. "
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑазÑабаÑÑваеÑÑÑ Ð¸ поддеÑживаеÑÑÑ Ð»ÑдÑми Ñо вÑего миÑа, "
-"ÑабоÑаÑÑими как ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¾ÑкÑÑÑ, лÑбой желаÑÑий "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº ÑазÑабоÑке. Fedora ÑÑаÑаеÑÑÑ "
-"пÑедоÑÑавиÑÑ ÑамÑе поÑледние инноваÑии в миÑе оÑкÑÑÑого и "
-"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:14(title)
-msgid ""
-"Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> to view "
-"the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading."
-msgstr ""
-"ÐоÑеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> Ð´Ð»Ñ "
-"пÑоÑмоÑÑа ÑамÑÑ
поÑледниÑ
замеÑаний к вÑпÑÑÐºÑ Fedora, в оÑобенноÑÑи, еÑли "
-"Ð²Ñ Ð¿ÑоизводиÑе обновление ÑиÑÑемÑ."
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:18(para)
-msgid ""
-"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
-"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
-"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
-"fedoraproject.org/release-notes/\"/>"
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑе Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑаÑой веÑÑии Fedora, Ñем непоÑÑедÑÑвенно "
-"пÑедÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹, вам ÑледÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑно изÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"к более Ñанним вÑпÑÑкам, доÑÑÑпнÑе по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>."
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
-"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
-"bug and feature reporting. Thank you for your participation."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помоÑÑ ÑÑаÑÑникам пÑоекÑа Fedora ÑделаÑÑ Fedora лÑÑÑе, еÑли "
-"оÑпÑавиÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
и запÑоÑÑ Ð½Ð° ÑлÑÑÑениÑ. ÐополниÑелÑнÑÑ "
-"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке или пÑедложиÑÑ ÑлÑÑÑение, "
-"Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. "
-"ÐлагодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÑаÑÑие."
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:30(para)
-msgid ""
-"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
-"Web pages:"
-msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑледÑÑÑим веб-ÑÑÑаниÑам за дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑего "
-"Ñ
аÑакÑеÑа о Fedora:"
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
-msgid ""
-"Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
-msgstr ""
-"ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:38(para)
-msgid "Fedora FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
-msgstr "ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ (FAQ) - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
-""
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:42(para)
-msgid ""
-"Help and Discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
-"\"/>"
-msgstr ""
-"СпÑавка и поддеÑжка - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>"
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:46(para)
-msgid ""
-"Participate in the Fedora Project - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Join\"/>"
-msgstr ""
-"УÑаÑÑие в пÑоекÑе Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"HelpWanted\"/>"
-
-#: en_US/Welcome_to_Fedora_10.xml:6(title)
-msgid "Welcome to Fedora 10"
-msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Fedora 10"
-
-#: en_US/Feedback.xml:5(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
-
-#: en_US/Feedback.xml:6(para)
-msgid ""
-"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
-"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
-"Linux, and free software worldwide."
-msgstr ""
-"ÐлагодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ð°Ñли вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Fedora Ñвои "
-"комменÑаÑии, пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÐµÑ Ð¾ найденной оÑибке. ÐÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑо, Ð²Ñ "
-"помогаеÑе ÑлÑÑÑиÑÑ Fedora, Linux и Ñвободное ÐРпо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ."
-
-#: en_US/Feedback.xml:11(title)
-msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÐРв ÑоÑÑаве Fedora"
-
-#: en_US/Feedback.xml:12(para)
-msgid ""
-"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
-"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
-">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
-"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пÑогÑаммам в ÑоÑÑаве Fedora или "
-"дÑÑгим ÑоÑÑавлÑÑÑим ÑиÑÑемÑ, пÑоÑÑиÑе докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. СпиÑок наиболее замеÑнÑÑ
"
-"оÑибок и извеÑÑнÑÑ
пÑоблем ÑÑого вÑпÑÑка ÑаÑположен на ÑÑÑаниÑе "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:21(title)
-msgid "Common bugs"
-msgstr "ÐÑновнÑе оÑибки"
-
-#: en_US/Feedback.xml:22(para)
-msgid ""
-"No software is without bugs. One of the features of free and open source "
-"software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
-"software you use."
-msgstr ""
-"Ðе ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÐРбез оÑибок. Ðдно из пÑеимÑÑеÑÑв Ñвободного ÐÐ - "
-"возможноÑÑÑ ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ, "
-"ÑообÑÐ°Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
в нем."
-
-#: en_US/Feedback.xml:25(para)
-msgid ""
-"A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project "
-"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
-"in the software:"
-msgstr ""
-"СпиÑок оÑновнÑÑ
оÑибок обновлÑеÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм новÑм вÑпÑÑком Fedora, "
-"и ÑвлÑеÑÑÑ Ñ
оÑоÑим меÑÑом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка инÑоÑмаÑии в ÑлÑÑае Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑÑÑдноÑÑей:"
-
-#: en_US/Feedback.xml:32(title)
-msgid "Providing Feedback on Release Notes"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÐамеÑаний к вÑпÑÑкÑ"
-
-#: en_US/Feedback.xml:33(para)
-msgid ""
-"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
-"provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways "
-"to provide feedback, in order of preference:"
-msgstr ""
-"ÐÑли по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑлÑÑÑиÑÑ Ñем или "
-"инÑм обÑазом, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑвÑзаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ Ñ Ð°Ð²ÑоÑом Ñаздела. Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
-"неÑколÑко ÑпоÑобов как ÑÑо ÑделаÑÑ, ÑпоÑÑдоÑеннÑÑ
по пÑедпоÑÑениÑ:"
-
-#: en_US/Feedback.xml:39(para)
-msgid ""
-"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Fedora, оÑÑедакÑиÑÑйÑе непоÑÑедÑÑвенно "
-"ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:43(para)
-msgid ""
-"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
-"nej3u\"/> - <emphasis>This link is ONLY for feedback on the release notes "
-"themselves.</emphasis> Refer to <xref linkend=\"sn-"
-"Providing_feedback_on_Fedora_software\"/> for details."
-msgstr ""
-"ÐаполниÑе оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке пÑи помоÑи Ñаблона: <ulink url=\"http://tinyurl."
-"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">ÐÑа ÑÑÑлка иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¢ÐÐЬÐÐ Ð´Ð»Ñ "
-"обÑаÑной ÑвÑзи по непоÑÑедÑÑвенно замеÑаниÑм к вÑпÑÑкÑ</emphasis>. "
-"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ - <xref linkend=\"sn-Providing_feedback_on_Fedora_software\"/>."
-
-#: en_US/Feedback.xml:50(para)
-msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
-msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо по адÑеÑÑ <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:5(title)
-msgid "Fedora 10 Overview"
-msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora 10"
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:6(para)
-msgid ""
-"As always, Fedora continues to develop (<ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) and integrate the latest "
-"free and open source software (<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Features\"/>.) The following sections provide a brief overview of major "
-"changes from the last release of Fedora. For more details about other "
-"features that are included in Fedora 10, refer to their individual wiki "
-"pages that detail feature goals and progress:"
-msgstr ""
-"Ðак и вÑегда, в ÑамкаÑ
Fedora пÑодолжаеÑÑÑ ÑазÑабоÑка (<ulink url=\"http://www."
-"fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) и инÑегÑаÑÐ¸Ñ Ð² пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÑледниÑ
веÑÑий "
-"Ñвободного и оÑкÑÑÑого ÐÐ (<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Features\"/>). Ð ÑледÑÑÑиÑ
ÑазделаÑ
Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑновнÑÑ
"
-"оÑлиÑиÑÑ
Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий Fedora. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка подÑобной инÑоÑмаÑии "
-"о конкÑеÑнÑÑ
ÑлÑÑÑениÑÑ
и изменениÑÑ
в Fedora 10 обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑам wiki, "
-"на коÑоÑÑÑ
они опиÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ деÑалÑно:"
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:17(para)
-msgid ""
-"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
-"behind key features giving out the inside story:"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð²Ñей иÑÑоÑии вÑпÑÑков доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвÑÑ Ñ ÑазÑабоÑÑиками оÑновнÑÑ
"
-"ÑÑовеÑÑенÑÑвований, в коÑоÑÑÑ
ÑаÑÑказÑваеÑÑÑ Ð¾ деÑалÑÑ
пÑоÑеÑÑа ÑазÑабоÑки:"
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:24(para)
-msgid "The following are major features for Fedora 10:"
-msgstr "ÐÑновнÑе оÑобенноÑÑи и Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora 10:"
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:27(para)
-msgid ""
-"Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url="
-"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
-msgstr ""
-"ÐозможноÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑого ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ad-hoc Ñоединений и обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаким обÑазом "
-"ÑовмеÑÑного доÑÑÑпа во внеÑнÑÑ ÑеÑÑ - <ulink url="
-"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:32(para)
-msgid ""
-"Better setup and use of printers through improved management tools -- <ulink "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
-msgstr ""
-"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка и иÑполÑзование пÑинÑеÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ
"
-"инÑÑÑÑменÑов - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:37(para)
-msgid ""
-"Virtualization storage provisioning for local and remote connections now "
-"simplified -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"VirtStorage\"/>"
-msgstr ""
-"УпÑоÑенное ÑпÑавление Ñ
ÑанилиÑами даннÑÑ
в виÑÑÑалÑной ÑÑеде как "
-"пÑи локалÑнÑÑ
, Ñак и пÑи ÑдаленнÑÑ
подклÑÑениÑÑ
- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"VirtStorage\"/>"
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:42(para)
-msgid ""
-"SecTool is a new security audit and intrusion detection system -- <ulink url="
-"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
-msgstr ""
-"SecTool - Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема аÑдиÑа безопаÑноÑÑи и обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑоÑжений - "
-"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
-msgid ""
-"RPM 4.6 is a major update to the powerful, flexible software management "
-"libraries -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6"
-"\"/>"
-msgstr ""
-"RPM 4.6 ÑвлÑеÑÑÑ ÑеÑÑезнÑм обновлением моÑнÑÑ
и гибкиÑ
ÑиÑÑемнÑÑ
компоненÑов Ð´Ð»Ñ "
-"ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановленнÑм ÐÐ - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/RPM4.6\"/>"
-
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:53(para)
-msgid "Some other features in this release include:"
-msgstr "ÐекоÑоÑÑе дÑÑгие оÑобенноÑÑи и Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑпÑÑка:"
+#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
+msgid "OPL"
+msgstr "OPL"
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:57(para)
-msgid ""
-"Glitch free audio and better performance is achieved through a rewrite of "
-"the PulseAudio sound server to use timer-based audio scheduling -- <ulink "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
-msgstr ""
-"ÐгÑÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑабоÑа по пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð²Ñкового ÑеÑвеÑа PulseAudio "
-"на иÑполÑзование планиÑовÑика, оÑнованного на кванÑаÑ
вÑемени, позволила "
-"добиÑÑÑÑ Ð¸ÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑÑеÑакÑов пÑи воÑпÑоизведении аÑдио и "
-"повÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑи - <ulink "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
+#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:63(para)
-msgid ""
-"Improved webcam support -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/BetterWebcamSupport\"/>"
-msgstr ""
-"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка web-ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/BetterWebcamSupport\"/>"
+#: en_US/rpm-info.xml:20(year) en_US/Article_Info.xml:20(year)
+msgid "2007, 2008"
+msgstr "2007, 2008"
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:67(para)
-msgid ""
-"Better support for infrared remote controls makes them easier to connect and "
-"work with many applications -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
-msgstr ""
-"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка инÑÑакÑаÑнÑÑ
пÑлÑÑов диÑÑанÑионного ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ "
-"более ÑдобнÑм обÑазом иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð² пÑиложениÑÑ
- "
-"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
+#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) en_US/Article_Info.xml:21(holder)
+msgid "Red Hat, Inc. and others"
+msgstr "Red Hat, Inc. и дÑÑгие"
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:72(para)
-msgid ""
-"The paths <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</computeroutput> "
-"have been added to the <envar>PATH</envar> for normal users, to simplify "
-"command-line administration tasks -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/Features/SbinSanity\"/>"
-msgstr ""
-"ТепеÑÑ ÑиÑÑемнÑе пÑÑи <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</computeroutput> "
-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸ в окÑÑжении обÑÑнÑÑ
полÑзоваÑелей ÑеÑез пеÑеменнÑÑ <envar>PATH</envar>. "
-"ÐÑо знаÑиÑелÑно ÑпÑоÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование админиÑÑÑаÑивнÑÑ
ÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ "
-"ÑÑÑоки - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/SbinSanity\"/>"
+#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
+msgid "Fedora Release Notes"
+msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Fedora"
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:79(para)
-msgid ""
-"The online account service provides applications with credentials for online "
-"accounts listed on <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> or stored in "
-"GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"OnlineAccountsService\"/>"
-msgstr ""
-"СеÑÐ²Ð¸Ñ ÑеÑевÑÑ
ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑиложениÑм возможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
-"ÑÑеÑнÑе запиÑи Ñ <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> или "
-"ÑоÑ
ÑаненнÑе в GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
-"OnlineAccountsService\"/>"
+#: en_US/rpm-info.xml:25(desc) en_US/Article_Info.xml:18(para)
+msgid "Important information about this release of Fedora"
+msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом вÑпÑÑке Fedora"
-#: en_US/Fedora_10_overview.xml:86(para)
-msgid "Features for Fedora 10 are tracked on the feature list page:"
-msgstr "ÐÑновнÑе оÑобенноÑÑи Fedora 10 пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ:"
+#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
+msgid "Release notes for F10"
+msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ F10"
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:5(title)
msgid "X Window system - graphics"
@@ -382,9 +83,10 @@ msgid ""
"persistent per-device configuration that allows devices to be added or "
"removed at runtime."
msgstr ""
-"Fedora 10 иÑполÑзÑÐµÑ <placeholder-1/> как ÑÑандаÑÑнÑй дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¼ÑÑи и клавиаÑÑÑÑ "
-"в гÑаÑиÑеÑком Ñежиме. ÐÑÐ¾Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑез HAL и пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑабилÑнÑÑ "
-"конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑва, ÑÑо позволÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÑÑ Ð¸ ÑдалÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑва \"на леÑÑ\"."
+"Fedora 10 иÑполÑзÑÐµÑ <placeholder-1/> как ÑÑандаÑÑнÑй дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð¼ÑÑи и "
+"клавиаÑÑÑÑ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме. ÐÑÐ¾Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑез HAL и "
+"пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑабилÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑÑÑÑойÑÑва, ÑÑо позволÑÐµÑ "
+"добавлÑÑÑ Ð¸ ÑдалÑÑÑ ÑÑÑÑойÑÑва \"на леÑÑ\"."
#: en_US/X_Window_system_-_graphics.xml:17(title)
msgid "Third-party Video Drivers"
@@ -437,10 +139,10 @@ msgid ""
"you may need to know details of other hardware components such as video and "
"network cards."
msgstr ""
-"ÐдеÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñе ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑдованиÑ. "
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе возможноÑÑи Fedora 10 в пÑоÑеÑÑе или по "
-"завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки, вам могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики дÑÑгиÑ
"
-"аппаÑаÑнÑÑ
компоненÑов, ÑакиÑ
как ÑеÑевой адапÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ видеоадапÑеÑ."
+"ÐдеÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ñе ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑдованиÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"некоÑоÑÑе возможноÑÑи Fedora 10 в пÑоÑеÑÑе или по завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа "
+"ÑÑÑановки, вам могÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики дÑÑгиÑ
аппаÑаÑнÑÑ
"
+"компоненÑов, ÑакиÑ
как ÑеÑевой адапÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ видеоадапÑеÑ."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:15(title)
#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:11(title)
@@ -510,9 +212,10 @@ msgstr ""
"УÑÑановка вÑеÑ
пакеÑов Ñ DVD Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 9 Ðб на жеÑÑком диÑке. "
"ÐÑоговÑй обÑем, занимаемÑй ÑиÑÑемой, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñого, какие пакеÑÑ Ð±Ñли "
"вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. Также дополниÑелÑное диÑковое пÑоÑÑÑанÑÑво необÑ
одимо "
-"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñамой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑого пÑоÑÑÑанÑÑва ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ "
-"ÑазмеÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> плÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайлов в "
-"диÑекÑоÑии <filename>/var/lib/rpm</filename> на ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
+"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñамой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑого пÑоÑÑÑанÑÑва "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑазмеÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
+"плÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайлов в диÑекÑоÑии <filename>/var/lib/rpm</filename> на "
+"ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:48(para)
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
@@ -521,9 +224,8 @@ msgid ""
"little as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 "
"MiB for a larger installation."
msgstr ""
-"Ðа пÑакÑике обÑем необÑ
одимого дополниÑелÑного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"ÑоÑÑавлÑÑÑ Ð¾Ñ 90 Ðб Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки до 175 Ðб Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановок "
-"болÑÑего ÑазмеÑа."
+"Ðа пÑакÑике обÑем необÑ
одимого дополниÑелÑного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑÑавлÑÑÑ "
+"Ð¾Ñ 90 Ðб Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки до 175 Ðб Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановок болÑÑего ÑазмеÑа."
#: en_US/x86_specifics_for_Fedora.xml:51(para)
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:38(para)
@@ -543,7 +245,9 @@ msgstr "ÐÑобенноÑÑи Fedora Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86_64"
msgid ""
"This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
"hardware platform."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Fedora и пÑоÑеÑÑоÑной аÑÑ
иÑекÑÑÑе x86_64."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Fedora и пÑоÑеÑÑоÑной аÑÑ
иÑекÑÑÑе "
+"x86_64."
#: en_US/x86_64_specifics_for_Fedora.xml:10(title)
msgid "Hardware requirements for x86_64"
@@ -569,1727 +273,2513 @@ msgstr "РекомендÑемÑй обÑем ÐÐУ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑко
msgid "Hard disk space requirements for x86_64"
msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво на жÑÑÑком диÑке Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑии x86_64"
+#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
+msgid "What is New for Desktop Users"
+msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола"
+
#: en_US/What_is_New_for_Installation_and_Live_Images.xml:6(title)
msgid "What is New for Installation and Live Images"
msgstr "ЧÑо нового в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки и Live-обÑазаÑ
"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:5(title)
-msgid "PPC specifics for Fedora"
-msgstr "ÐÑобенноÑÑи Fedora Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PPC"
+#: en_US/What_is_New_for_Gamers_Scientists_and_Hobbyists.xml:6(title)
+msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
+msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбиÑелей игÑ, ÑÑенÑÑ
и ÑнÑÑзиаÑÑов"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:6(para)
+#: en_US/What_Do_System_Administrators_Care_About.xml:6(title)
+msgid "What is New for System Adminstrators"
+msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑемнÑÑ
админиÑÑÑаÑоÑов"
+
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:5(title)
+msgid "Welcome to Fedora"
+msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Fedora"
+
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:6(para)
msgid ""
-"This section covers specific information about Fedora and the PPC (Power PC) "
-"hardware platform."
+"Fedora is a Linux-based operating system that showcases the latest in free "
+"and open source software. Fedora is always free for anyone to use, modify, "
+"and distribute. It is built by people across the globe who work together as "
+"a community: the Fedora Project. The Fedora Project is open and anyone is "
+"welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
+"advancement of free, open software and content."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ Fedora на аппаÑаÑной плаÑÑоÑме PPC."
-
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:9(title)
-msgid "Hardware requirements for PPC"
-msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PPC"
+"Fedora - ÑÑо опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° ÑдÑе Linux, в коÑоÑÑÑ "
+"вклÑÑено множеÑÑво новейÑего ÐÐ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. Fedora можно "
+"Ñвободно иÑполÑзоваÑÑ, ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¸ модиÑиÑиÑоваÑÑ. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora "
+"ÑазÑабаÑÑваеÑÑÑ Ð¸ поддеÑживаеÑÑÑ Ð»ÑдÑми Ñо вÑего миÑа, ÑабоÑаÑÑими как "
+"ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¾ÑкÑÑÑ, лÑбой желаÑÑий Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑиÑоединиÑÑÑÑ Ðº "
+"ÑазÑабоÑке. Fedora ÑÑаÑаеÑÑÑ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ ÑамÑе поÑледние инноваÑии в миÑе "
+"оÑкÑÑÑого и Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:14(para)
-msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
-msgstr "ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ñ
Ñже Ñем: PowerPC G3 / POWER3"
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:14(title)
+msgid ""
+"Visit <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/> to view "
+"the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading."
+msgstr ""
+"ÐоÑеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ñ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/\"/> "
+"Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑамÑÑ
поÑледниÑ
замеÑаний к вÑпÑÑÐºÑ Fedora, в оÑобенноÑÑи, "
+"еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑоизводиÑе обновление ÑиÑÑемÑ."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:16(para)
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:18(para)
msgid ""
-"Fedora 10 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
-"shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
-"they require a special bootloader which is not included in the Fedora "
-"distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
-"machines."
+"If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately "
+"previous one, you should refer to older Release Notes for additional "
+"information. You can find older Release Notes at <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/release-notes/\"/>"
msgstr ""
-"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ \"New World\" компÑÑÑеÑов Apple "
-"Power Macintosh, вÑпÑÑкаемое Ñ 1999 г. ХоÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ \"Old World\" "
-"Ñакже Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑабоÑаÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
ÑÑебÑеÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй загÑÑзÑик, коÑоÑÑй "
-"не вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² диÑÑÑибÑÑив Fedora. Также Fedora бÑла пÑоÑеÑÑиÑована на маÑинаÑ
"
-"Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑами POWER5 и POWER 6."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑе Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑаÑой веÑÑии Fedora, Ñем непоÑÑедÑÑвенно "
+"пÑедÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹, вам ÑледÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑно изÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº более "
+"Ñанним вÑпÑÑкам, доÑÑÑпнÑе по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
+"org/release-notes/\"/>."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
-msgid "Fedora 10 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can help the Fedora Project community continue to improve Fedora if you "
+"file bug reports and enhancement requests. Refer to <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> for more information about "
+"bug and feature reporting. Thank you for your participation."
msgstr ""
-"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ pSeries и Cell Broadband Engine."
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помоÑÑ ÑÑаÑÑникам пÑоекÑа Fedora ÑделаÑÑ Fedora лÑÑÑе, еÑли "
+"оÑпÑавиÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
и запÑоÑÑ Ð½Ð° ÑлÑÑÑениÑ. ÐополниÑелÑнÑÑ "
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Ñом, как ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке или пÑедложиÑÑ ÑлÑÑÑение, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"найÑи на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"BugsAndFeatureRequests\"/>. ÐлагодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÑаÑÑие."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:26(para)
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:30(para)
msgid ""
-"Fedora 10 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
-"Efika."
+"To find out more general information about Fedora, refer to the following "
+"Web pages:"
msgstr ""
-"Fedora 10 Ñакже поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Sony PlayStation 3, Genesi Pegasos II и "
-"Efika."
+"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑледÑÑÑим веб-ÑÑÑаниÑам за дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑего "
+"Ñ
аÑакÑеÑа о Fedora:"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:29(para)
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:34(para)
msgid ""
-"Fedora 10 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
-"machines."
+"Fedora Overview - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\"/>"
+
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:38(para)
+msgid "Fedora FAQ - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/>"
msgstr ""
-"Также в Fedora 10 вклÑÑена поддеÑжка нового обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ - ÑиÑÑем P.A. Semiconductor 'Electra'."
+"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ (FAQ) - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"FAQ\"/>"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:32(para)
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:42(para)
msgid ""
-"Fedora 10 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
-"workstations."
+"Help and Discussions - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\"/>"
msgstr ""
-"Также Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑабоÑие ÑÑанÑии PowerStation Ð¾Ñ Terrasoft Solutions."
+"СпÑавка и поддеÑжка - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate"
+"\"/>"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
-msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
+#: en_US/Welcome_to_Fedora.xml:46(para)
+msgid ""
+"Participate in the Fedora Project - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Join\"/>"
msgstr ""
-"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑового Ñежима: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ G3 ÑаÑÑоÑой 233 ÐÐÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"лÑÑÑе, 128 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ ÐÐУ."
+"УÑаÑÑие в пÑоекÑе Fedora - <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"HelpWanted\"/>"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:38(para)
-msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+#: en_US/Welcome_to_Fedora_10.xml:6(title)
+msgid "Welcome to Fedora 10"
+msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Fedora 10"
+
+#: en_US/Web_servers.xml:5(title)
+msgid "Web and Content Servers"
+msgstr "Ðеб и конÑÐµÐ½Ñ ÑеÑвеÑа"
+
+#: en_US/Web_servers.xml:8(title)
+msgid "Drupal"
+msgstr "Drupal"
+
+#: en_US/Web_servers.xml:9(para)
+msgid "Drupal has been updated to 6.4. For details, refer to:"
msgstr ""
-"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкого Ñежима: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ G3 ÑаÑÑоÑой 400 ÐÐÑ Ð¸Ð»Ð¸ лÑÑÑе, 256ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ "
-"ÐÐУ."
+"Drupal обновлен до веÑÑии 6.4. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобной инÑоÑмаÑии "
+"обÑаÑайÑеÑÑ Ðº:"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:44(para)
+#: en_US/Web_servers.xml:13(para)
msgid ""
-"The complete packages can occupy over 9 GiB of disk space. Final size is "
-"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
-"installation. Additional disk space is required during installation to "
-"support the installation environment. This additional disk space corresponds "
-"to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation "
-"Disc 1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on "
-"the installed system."
+"If your installation is updated to the 6.4 version in Fedora 9, skip the "
+"following step."
msgstr ""
-"УÑÑановка вÑеÑ
пакеÑов Ñ DVD Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 9 Ðб на жеÑÑком диÑке. "
-"ÐÑоговÑй обÑем, занимаемÑй ÑиÑÑемой, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñого, какие пакеÑÑ Ð±Ñли "
-"вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. Также дополниÑелÑное диÑковое пÑоÑÑÑанÑÑво необÑ
одимо "
-"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñамой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑого пÑоÑÑÑанÑÑва ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ "
-"ÑазмеÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> плÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайлов в "
-"диÑекÑоÑии <filename>/var/lib/rpm</filename> на ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
+"ÐÑли ваÑа инÑÑаллÑÑÐ¸Ñ Ñже обновлена до веÑÑии 6.4 в Fedora 9, пÑопÑÑÑиÑе "
+"ÑледÑÑÑий Ñаг."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:52(para)
+#: en_US/Web_servers.xml:15(para)
msgid ""
-"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
-"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
-"a larger installation."
+"Before upgrading from earlier versions, remember to log in to your site as "
+"the admin user, and disable any third-party modules. After upgrading the "
+"package:"
msgstr ""
-"Ðа пÑакÑике обÑем необÑ
одимого дополниÑелÑного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"ÑоÑÑавлÑÑÑ Ð¾Ñ 90 Ðб Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки до 175 Ðб Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановок "
-"болÑÑего ÑазмеÑа."
+"ÐеÑед обновлением Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий не забÑдÑÑе войÑи на ÑÐ°Ð¹Ñ ÐºÐ°Ðº "
+"админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð¸ оÑклÑÑиÑе лÑбÑе ÑÑоÑонние модÑли. ÐоÑле Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа:"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:56(para)
+#: en_US/Web_servers.xml:20(para)
msgid ""
-"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
-"space should be maintained for proper system operation."
+"Copy <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> to "
+"<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, and repeat for any "
+"additional sites' <filename>settings.php</filename> files."
msgstr ""
-"ÐаннÑе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ñоже занимаÑÑ Ð¼ÐµÑÑо на диÑке, помимо ÑÑого Ð´Ð»Ñ "
-"коÑÑекÑной ÑабоÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ Ñвободно как минимÑм 5% диÑкового "
-"пÑоÑÑÑанÑÑва."
+"СкопиÑÑйÑе <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> в "
+"<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename> и повÑоÑиÑе ÑÑо Ð´Ð»Ñ "
+"Ñайлов <filename>settings.php</filename> вÑеÑ
дополниÑелÑнÑÑ
ÑайÑов."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:61(title)
-msgid "4 KiB pages on 64-bit machines"
-msgstr "СÑÑаниÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи 4 Kb на 64-Ñ
биÑнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
"
+#: en_US/Web_servers.xml:26(para)
+msgid ""
+"Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
+msgstr ""
+"РбÑаÑзеÑе ÑкажиÑе <uri>http://host/drupal/update.php</uri> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка "
+"ÑкÑипÑа обновлениÑ."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:62(para)
+#: en_US/Web_servers.xml:30(para)
msgid ""
-"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
-"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
-"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
+"Several modules are also now available in Fedora 10, including "
+"<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
+"package>, and <package>-service_links</package>."
msgstr ""
-"ÐоÑле ÑеÑии ÑкÑпеÑименÑов Ñо ÑÑÑаниÑами по 64Kb в Fedora Core 6 ÑдÑо "
-"Ð´Ð»Ñ PowerPC64 Ñнова пеÑеклÑÑено на ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ 4Kb. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки "
-"должна авÑомаÑиÑеÑки пеÑеÑоÑмаÑиÑоваÑÑ Ð²Ñе swap-ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе обновлениÑ."
+"ÐекоÑоÑÑе модÑли ÑепеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Fedora 10, вклÑÑÐ°Ñ <package>drupal-date</"
+"package>, <package>-cck</package>, <package>-views</package> и <package>-"
+"service_links</package>."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:67(title)
-msgid "The Apple keyboard"
-msgstr "ÐлавиаÑÑÑа Apple"
+#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ÐиÑÑÑализаÑиÑ"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:68(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:6(para)
msgid ""
-"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
-"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
-"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
-"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
-"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
-"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
-"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
+"Virtualization in Fedora 10 includes major changes, and new features, that "
+"continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
msgstr ""
-"ÐлавиÑа <keycap>Option</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
Apple аналогиÑна клавиÑе "
-"<keycap>Alt</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
PC. ÐÑли в докÑменÑаÑии или в пÑогÑамме "
-"ÑÑÑановки ÑпоминаеÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа <keycap>Alt</keycap>, иÑполÑзÑйÑе вмеÑÑо нее "
-"<keycap>Option</keycap>. ÐÑи некоÑоÑÑÑ
комбинаÑиÑÑ
ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебÑеÑÑÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑ <keycap>Option</keycap> вмеÑÑе Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñами <keycap>Fn</keycap>, "
-"напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° виÑÑÑалÑнÑй ÑеÑминал tty3 иÑполÑзÑйÑе <keycombo>"
-"<keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>."
+"ÐиÑÑÑализаÑÐ¸Ñ Ð² Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новÑе возможноÑÑи, "
+"пÑодолжаÑÑие поддеÑÐ¶ÐºÑ KVM, Xen и многиÑ
дÑÑгиÑ
плаÑÑоÑм виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:80(title)
-msgid "PPC installation notes"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке веÑÑии Ð´Ð»Ñ PPC"
+#: en_US/Virtualization.xml:10(title)
+msgid "Unified kernel image"
+msgstr "ÐдинÑй обÑаз ÑдÑа"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:81(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:11(para)
msgid ""
-"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
-"bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> directory of "
-"this disc. These images behave differently according to your system hardware:"
+"The <package>kernel-xen</package> package has been obsoleted by the "
+"integration of paravirtualization operations in the upstream kernel. The "
+"<package>kernel</package> package in Fedora 10 supports booting as a guest "
+"domU, but will not function as a dom0 until such support is provided "
+"upstream. The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
msgstr ""
-"ÐеÑвÑй ÑÑÑановоÑнÑй диÑк Fedora ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑм пÑи ÑÑÑановке на "
-"поддеÑживаемое обоÑÑдование. ÐополниÑелÑно в диÑекÑоÑии <filename>images/</"
-"filename> ÑÑого диÑка наÑ
одиÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаз загÑÑзоÑного CD. Ðоведение ÑÑиÑ
"
-"обÑазов завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ:"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kernel-xen</package> ÑÑÑаÑел, Ñак как опеÑаÑии "
+"паÑавиÑÑÑализаÑии бÑли инÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² оÑновнÑÑ Ð²ÐµÑÐºÑ ÑазÑабоÑки ÑдÑа. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
+"<package>kernel</package> в Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑабоÑÑ Ð² каÑеÑÑве "
+"гоÑÑевого домена domU, но не бÑÐ´ÐµÑ ÑÑнкÑиониÑоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве dom0 пока "
+"ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка не бÑÐ´ÐµÑ Ñеализована в апÑÑÑиме. ÐоÑледний Ñелиз Fedora Ñ "
+"поддеÑжкой dom0 бÑл Fedora 8."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:88(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
msgid ""
-"On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-"
-"bit or 64-bit installer from the install disc."
+"Booting a Xen domU guest within a Fedora 10 host requires the KVM based "
+"<command>xenner</command>. Xenner runs the guest kernel and a small Xen "
+"emulator together as a KVM guest."
msgstr ""
-"ÐолÑÑинÑÑво ÑиÑÑем -- ÐагÑÑзÑик авÑомаÑиÑеÑки запÑÑÐºÐ°ÐµÑ 32-Ñ
или 64-Ñ
биÑнÑÑ "
-"веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Ñ ÑÑÑановоÑного диÑка."
+"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки гоÑÑевого домена Xen domU на Ñ
оÑÑе Ñ Fedora 10 ÑÑебÑеÑÑÑ "
+"оÑнованнÑй на KVM <command>xenner</command>. Xenner запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе "
+"гоÑÑевое ÑдÑо и неболÑÑой Xen ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº гоÑÑевой KVM."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:93(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:22(title)
+msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
+msgstr "KVM ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑной виÑÑÑализаÑии в Ñ
оÑÑ-ÑиÑÑеме."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:24(para)
msgid ""
-"64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- After "
-"using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
-"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+"Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this "
+"time."
msgstr ""
-"64-Ñ
биÑнÑе IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), ÑекÑÑие модели iSeries -- ÐоÑле иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenFirmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñ "
-"CD загÑÑзÑик (<command>yaboot</command>) авÑомаÑиÑеÑки запÑÑÐºÐ°ÐµÑ 64-Ñ
биÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
+"СиÑÑемÑ, не имеÑÑие возможноÑÑей аппаÑаÑной виÑÑÑализаÑии, ÑепеÑÑ Ð½Ðµ "
+"поддеÑживаÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевÑе Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Xen."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:99(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:28(para)
+msgid "For more information refer to:"
+msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ðº:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:53(title)
+msgid "Virtualization storage management"
+msgstr "УпÑавление виÑÑÑалÑнÑми ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:54(para)
msgid ""
-"IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4) -- So-called \"Legacy\" iSeries models, "
-"which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in the "
-"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
+"Advances in <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> now provide "
+"the ability to list, create, and delete storage volumes on remote hosts. "
+"This includes the ability to create raw sparse and non-sparse files in a "
+"directory, allocate LVM logical volumes, partition physical disks, and "
+"attach to iSCSI targets."
msgstr ""
-"Так назÑваемÑе \"Legacy\"-модели IBM iSeries (POWER4) -- ÑÑи модели iSeries не иÑполÑзÑÑÑ "
-"OpenFirmware и ÑÑебÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй обÑаз, коÑоÑÑй наÑ
ожиÑÑÑ Ð² диÑекÑоÑии "
-"<filename>images/iSeries</filename> деÑева ÑÑÑановки."
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> ÑепеÑÑ "
+"обеÑпеÑиваÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаÑÑ ÑпиÑок, ÑоздаваÑÑ Ð¸ ÑдалÑÑÑ Ñома ÑÑÑÑойÑÑв "
+"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑдаленнÑÑ
Ñ
оÑÑаÑ
. ÐÑо вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ ÑоздаваÑÑ "
+"ÑÑÑÑе ÑазÑеженнÑе (raw sparse) и не ÑазÑеженнÑе (non-sparse) ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² "
+"каÑалоге, ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкие Ñома LVM, ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑизиÑеÑкиÑ
диÑкаÑ
и "
+"подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº iSCSI."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:105(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:60(para)
msgid ""
-"Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- The Fedora kernel supports both Pegasos "
-"and Efika without the need to use the \"Device Tree Supplement\" from "
-"powerdeveloper.org. However, the lack of full support for ISO9660 in the "
-"firmware means that booting via yaboot from the CD is not possible. Boot the "
-"'netboot' image instead, either from the CD or over the network. Because of "
-"the size of the image, you must set the firmware's <envar>load-base</envar> "
-"variable to load files at a high address such as 32MiB instead of the "
-"default 4MiB:"
+"This enables the <command>virt-manager</command> tool to remotely provision "
+"new guest domains, and manage the storage associated with them. It provides "
+"improved SELinux integration, since the APIs ensure that all storage volumes "
+"have the correct SELinux security context when being assigned to a guest."
msgstr ""
-"Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- ÑдÑо Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº Pegasos, "
-"Ñак и Efika без необÑ
одимоÑÑи иÑполÑзоваÑÑ \"Device Tree Supplement\" Ñ "
-"powerdeveloper.org. Тем не менее, оÑÑÑÑÑÑвие полной поддеÑжки ISO9660 "
-"в пÑоÑивке пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо запÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ CD Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
-"yaboot невозможно. ÐмеÑÑо ÑÑого запÑÑÑиÑе обÑаз 'netboot' Ñ CD или по ÑеÑи. "
-"Ðз-за ÑазмеÑа обÑаза необÑ
одимо ÑнаÑала ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ Ð¿ÑоÑивки "
-"<envar>load-base</envar> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов, болÑÑиÑ
4Mb, напÑимеÑ, 32Mb:"
+"ÐÑо позволÑÐµÑ ÑÑилиÑе <command>virt-manager</command> Ñдаленно ÑоздаваÑÑ "
+"новÑе гоÑÑевÑе Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑпÑавлÑÑÑ ÑвÑзаннÑми Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ. "
+"ÐÑо ÑлÑÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ SELinux, поÑколÑÐºÑ API гаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо вÑе Ñома "
+"ÑÑÑÑойÑÑв Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑй конÑекÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи SELinux пÑи "
+"вÑделении гоÑÑÑм."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:116(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "setenv load-base 0x2000000"
-msgstr "setenv load-base 0x2000000"
+#: en_US/Virtualization.xml:66(emphasis)
+msgid "Features"
+msgstr "ÐозможноÑÑи"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:118(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:69(para)
msgid ""
-"At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
-"update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
+"List storage volumes in a directory, and allocate new volumes, raw files "
+"both sparse and non-sparse, and formats supported by <package>qemu-img</"
+"package> (cow, qcow, qcow2, vmdk, etc)"
msgstr ""
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Efika в ÑлÑÑае необÑ
одимоÑÑи или обÑаз netboot Ñ CD-диÑка,"
-"в командной ÑÑÑоке OpenFirmware введиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ :"
+"ÐÑводиÑÑ ÑпиÑок Ñомов Ñ
ÑанилиÑа в каÑалоге, ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе Ñома, ÑÑÑÑе "
+"ÑазÑеженнÑе (raw sparse) и не ÑазÑеженнÑе (non-sparse) ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑоÑмаÑаÑ
, "
+"поддеÑживаемÑÑ
<package>qemu-img</package> (cow, qcow, qcow2, vmdk и Ñ.д.)."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:122(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
-msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
+msgid "List partitions in a disk, and allocate new partitions from free space"
+msgstr ""
+"ÐÑводиÑÑ ÑпиÑок Ñазделов диÑка и ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñвободном "
+"пÑоÑÑÑанÑÑве"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:124(para)
-msgid "Or from the network:"
-msgstr "Ðли по ÑеÑи:"
+#: en_US/Virtualization.xml:77(para)
+msgid ""
+"Connect to an iSCSI server and list volumes associated with an exported "
+"target"
+msgstr ""
+"ÐодÑоединÑÑÑÑÑ Ðº iSCSI ÑеÑвеÑам и вÑводиÑÑ ÑпиÑок Ñомов, аÑÑоÑииÑованнÑÑ
Ñ "
+"ÑкÑпоÑÑиÑÑемой ÑелÑÑ"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:126(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "boot eth ppc32.img"
-msgstr "boot eth ppc32.img"
+#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
+msgid ""
+"List logical volumes in an LVM volume group, and allocate new LVM logical "
+"volumes"
+msgstr ""
+"ÐÑводиÑÑ ÑпиÑок логиÑеÑкиÑ
Ñомов в гÑÑппе LVM Ñомов и ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе "
+"логиÑеÑкие LVM Ñома"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:128(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:83(para)
msgid ""
-"You must also manually configure OpenFirmware to make the installed Fedora "
-"system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and "
-"<envar>boot-file</envar> environment variables appropriately, to load "
-"<command>yaboot</command> from the <filename class=\"partition\">/boot</"
-"filename> partition. For example, a default installation might require the "
-"following:"
+"Automatically assign correct SELinux security context label "
+"(<option>virt_image_t</option>) to all volumes when associating with a guest."
msgstr ""
-"Ðам Ñакже поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ OpenFirmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
-"ÑÑÑановленной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ÐÐ»Ñ ÑÑого вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ "
-"пеÑеменнÑе ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>boot-device</envar> и <envar>boot-file</envar> "
-"на загÑÑÐ·ÐºÑ <command>yaboot</command> из Ñаздела "
-"<filename class=\"partition\">/boot</filename>. ÐапÑимеÑ, в ÑлÑÑае ÑÑÑановки "
-"по ÑмолÑаниÑ, необÑ
одимо ÑледÑÑÑее:"
+"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑе меÑки конÑекÑÑов безопаÑноÑÑи SELinux "
+"(<option>virt_image_t</option>) Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñомов, аÑÑоÑииÑованнÑÑ
Ñ Ð³Ð¾ÑÑевой ÐС"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:137(userinput)
-#, no-wrap
+#: en_US/Virtualization.xml:86(para) en_US/Virtualization.xml:129(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:232(para) en_US/Virtualization.xml:285(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:380(para) en_US/Virtualization.xml:438(para)
+msgid "For further details refer to:"
+msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ðº:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:94(para)
msgid ""
-"setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
-"\t /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
+"<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt Storage "
+"Management"
msgstr ""
-"setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
-"\t /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
+"<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt, ÑпÑавление "
+"ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:142(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:99(para)
msgid ""
-"PA Semi Electra -- The Electra firmware does not yet support yaboot; to "
-"install on Electra, you can boot the <filename>ppc64.img</filename> netboot "
-"image. After the installation, you will need to manually configure the "
-"firmware to load the installed kernel and initrd from the <filename class="
-"\"partition\">/boot</filename> partition."
+"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> -- "
+"virt-manager Storage Management"
msgstr ""
-"PA Semi Electra -- пÑоÑивка Electra на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"yaboot, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки на Electra можно загÑÑзиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз netboot <filename>ppc64.img</filename>. "
-"ÐоÑле ÑÑÑановки необÑ
одимо вÑÑÑнÑÑ ÑказаÑÑ Ð¿ÑоÑивке загÑÑжаÑÑ ÑÑÑановленное ÑдÑо и initrd "
-"из Ñаздела <filename class=\"partition\">/boot</filename>."
+"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> -- "
+"virt-manager, ÑпÑавление ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:149(para)
-msgid "Refer to the firmware documentation for further details."
-msgstr "ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии по пÑоÑивке за дополниÑелÑнÑми деÑалÑми."
+#: en_US/Virtualization.xml:114(title)
+msgid "Remote installation of virtual machines"
+msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑÑаллÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:153(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:115(para)
msgid ""
-"Sony PlayStation 3 -- For installation on PlayStation 3, first update to "
-"firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into "
-"the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation."
-"com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be "
-"found on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
-"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+"Improvements in Virtualization storage management have enabled the creation "
+"of guests on remote host systems. By leveraging Avahi, systems supporting "
+"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> can be automatically "
+"detected by <command>virt-manager</command>. Upon detection guests can be "
+"provisioned on the remote system."
msgstr ""
-"Sony PlayStation 3 -- пеÑед ÑÑÑановкой на PlayStation 3 ÑнаÑала обновиÑе "
-"пÑоÑÐ¸Ð²ÐºÑ Ð´Ð¾ веÑÑии 1.60 или более поздней. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки \"ÐÑÑгой ÐС\" "
-"должна бÑÑÑ ÑÑÑановлена на ÑлеÑ-диÑк в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑиÑми на "
-"<ulink url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. ÐодÑ
одÑÑий "
-"обÑаз загÑÑзÑика можно найÑи на дополниÑелÑном CD Sony, доÑÑÑпном по адÑеÑÑ "
-"<ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑпÑавлении виÑÑÑалÑнÑми ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ "
+"ÑоздаваÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑдаленнÑÑ
Ñ
оÑÑаÑ
. С помоÑÑÑ Avahi ÑиÑÑемÑ, "
+"поддеÑживаÑÑие <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem>, бÑдÑÑ "
+"авÑомаÑиÑеÑки обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ <command>virt-manager</command>. ÐоÑле обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"гоÑÑевÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñдаленно."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:162(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:121(para)
msgid ""
-"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
-"from the Fedora install media. Please note that network installation works "
-"best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. Using "
-"the <menuchoice><guimenuitem>text</guimenuitem></menuchoice> option also "
-"reduces the amount of memory taken by the installer."
+"Installations can be automated with the help of <command>cobbler</command> "
+"and <command>koan</command>. Cobbler is a Linux installation server that "
+"allows for rapid setup of network installation environments. Network "
+"installs can be configured for PXE boot, reinstallations, media-based net-"
+"installs, and virtualized guest installs. Cobbler uses a helper program, "
+"<command>koan</command>, for reinstallation and virtualization support."
msgstr ""
-"ÐоÑле ÑÑÑановки загÑÑзÑика PlayStation 3 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ Ñо ÑÑандаÑÑнÑÑ
"
-"ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей Fedora. Ð ÑлÑÑае ÑеÑевой ÑÑÑановки лÑÑÑе иÑполÑзоваÑÑ "
-"NFS, Ñак как ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÑÑебÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе памÑÑи, Ñем ÑÑÑановка по FTP или HTTP. "
-"Также поÑÑеблÑемÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑменÑÑиÑÑ, еÑли вÑбÑаÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ <menuchoice>"
-"<guimenuitem>text</guimenuitem></menuchoice> и пÑовеÑÑи ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме."
+"ÐнÑÑаллÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑизиÑована Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>cobbler</command> "
+"и <command>koan</command>. Cobbler - ÑÑо ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑаллÑÑий Linux, коÑоÑÑй "
+"позволÑÐµÑ Ð±ÑÑÑÑо наÑÑÑоиÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки по ÑеÑи. ÐнÑÑаллÑÑии по ÑеÑи "
+"могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑконÑигÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ PXE загÑÑзки, ÑеинÑÑаллÑÑий, инÑÑаллÑÑий Ñ "
+"ноÑиÑелей по ÑеÑи и инÑÑаллÑÑий виÑÑÑалÑнÑÑ
гоÑÑевÑÑ
ÑиÑÑем. Cobbler "
+"иÑполÑзÑÐµÑ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <command>koan</command> Ð´Ð»Ñ "
+"ÑеинÑÑаллÑÑии и поддеÑжки виÑÑÑализаÑии."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:169(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:137(para)
msgid ""
-"For more info on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
-"general, join the Fedora-PPC mailing list (<ulink url=\"http://lists."
-"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) or the #fedora-ppc channel on "
-"FreeNode (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>.)"
+"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> -- "
+"virt-manager Discovery"
msgstr ""
-"Ðолее деÑалÑно ÑабоÑÑ Fedora на PlayStation3 или Fedora на PowerPC в "
-"Ñелом можно обÑÑдиÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑаÑÑÑлки Fedora-PPC (<ulink url=\"http://lists."
-"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) или на канале #fedora-ppc на "
-"FreeNode (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>)."
+"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> -- "
+"ÐбнаÑÑжение virt-manager"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:177(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:154(title) en_US/Java.xml:108(title)
+msgid "Other improvements"
+msgstr "ÐÑоÑие ÑлÑÑÑениÑ"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:155(para)
+msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
+msgstr "Также Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑализаÑии:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:159(para)
msgid ""
-"Network booting -- Combined images containing the installer kernel and "
-"ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of "
-"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
-"can be used in many ways."
+"Utilities in the new <package>virt-mem</package> package provide access to "
+"process tables, interface information, dmesg, and uname of QEmu and KVM "
+"guests from the host system. For more information, refer to <ulink url="
+"\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
msgstr ""
-"ÐагÑÑзка по ÑеÑи -- в каÑалоге <filename>images/netboot/</filename>деÑева ÑÑÑановки наÑ
одÑÑÑÑ "
-"обÑазÑ, ÑодеÑжаÑие ÑдÑо пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки и ramdisk. Ðни пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки по ÑеÑи "
-"Ñ Ð¸ÑполÑзованием TFTP, но могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸ инÑми ÑпоÑобами."
+"УÑилиÑÑ Ð¸Ð· нового пакеÑа <package>virt-mem</package> позволÑÑÑ Ð¸Ð· Ñ
оÑÑ-"
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑаблиÑам пÑоÑеÑÑов, инÑоÑмаÑии по инÑеÑÑейÑам, dmesg "
+"и uname в гоÑÑевÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
QEmu и KVM. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией "
+"обÑаÑайÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:183(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:167(title)
+msgid "The <package>virt-mem</package> package is experimental."
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>virt-mem</package> ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:168(para)
+msgid "Only 32-bit guests are supported at this time."
+msgstr "Ðока поддеÑживаÑÑÑÑ ÑолÑко 32-биÑнÑе гоÑÑевÑе ÑиÑÑемÑ."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:172(para)
msgid ""
-"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
-"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
-"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+"The new <command>virt-df</command> tool provides information on the disk "
+"usage of guests from the host system. <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
+"~rjones/virt-df\"/>"
msgstr ""
-"Ðоманда <command>yaboot</command> поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð¾ TFTP на ÑеÑвеÑаÑ
"
-"IBM eServer pSeries и Apple Macintosh. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑекомендÑÐµÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑ <command>yaboot</command> вмеÑÑо ÑеÑевÑÑ
загÑÑзоÑнÑÑ
обÑазов "
-"<command>netboot</command>."
+"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа <command>virt-df</command> из Ñ
оÑÑ-ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"по иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка в гоÑÑевой ÑиÑÑеме. <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
+"~rjones/virt-df\"/>"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:190(title)
-msgid "PPC specific packages"
-msgstr "ÐакеÑÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ PPC"
+#: en_US/Virtualization.xml:179(para)
+msgid ""
+"The new experimental <package>xenwatch</package> package provides utilities "
+"for interacting with <command>xenstore</command> on Xen-based virtualization "
+"hosts. For more information refer to <ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople."
+"org/xenwatch/\"/>"
+msgstr ""
+"ÐовÑй ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>xenwatch</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
+"ÑÑилиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ <command>xenstore</command> на Ñ
оÑÑаÑ
Ñ "
+"виÑÑÑализаÑией на оÑнове Xen. Ðолее подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ - <ulink url="
+"\"http://kraxel.fedorapeople.org/xenwatch/\"/>"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:194(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:187(title)
+msgid "<package>libvirt</package> updated to 0.4.6"
+msgstr "<package>libvirt</package> обновлен до веÑÑии 0.4.6"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:188(para)
msgid ""
-"The <package>ppc64-utils</package> package has been split out into "
-"individual packages reflecting upstream packaging (<package>ps3pf-utils</"
-"package>, <package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-papr</"
-"package>.) Although the <command>mkzimage</command> command is no longer "
-"supplied, you can use the <command>wrapper</command> script from the "
-"<package>kernel-bootwrapper</package> package:"
+"The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact "
+"with the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other "
+"OSes). The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> software is "
+"designed to be a common denominator among all virtualization technologies "
+"with support for the following:"
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>ppc64-utils</package> бÑл Ñазделен на оÑделÑнÑе пакеÑÑ "
-"в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ñазделением в оÑновной веÑке ÑазÑабоÑки "
-"(<package>ps3pf-utils</package>, <package>powerpc-utils</package>, "
-"<package>powerpc-utils-papr</package>). ХоÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° <command>mkzimage</command> "
-"более недоÑÑÑпна, можно иÑполÑзоваÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>wrapper</command> из пакеÑа "
-"<package>kernel-bootwrapper</package>:"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>libvirt</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ API и инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑми виÑÑÑализаÑии поÑледниÑ
веÑÑий Linux (и "
+"дÑÑгиÑ
ÐС). ÐÑогÑаммное обеÑпеÑение <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem> ÑазÑабоÑано в каÑеÑÑве обÑего знаменаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑеÑ
нологий "
+"виÑÑÑализаÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑледÑÑÑиÑ
:"
-#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:202(userinput)
-#, no-wrap
+#: en_US/Virtualization.xml:196(para)
+msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
+msgstr "ÐипеÑÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ Xen на Linux и Solaris Ñ
оÑÑаÑ
."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:198(para)
+msgid "The QEMU emulator"
+msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ QEMU"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:200(para)
+msgid "The KVM Linux hypervisor"
+msgstr "ÐипеÑÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ KVM Ð´Ð»Ñ Linux"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:202(para)
+msgid "The LXC Linux container system"
+msgstr "ÐонÑейнеÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема LXC Ð´Ð»Ñ Linux"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:204(para)
+msgid "The OpenVZ Linux container system"
+msgstr "ÐонÑейнеÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема OpenVZ Ð´Ð»Ñ Linux"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:206(para)
+msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
+msgstr "Ð¥ÑанилиÑа на IDE/SCSI/USB диÑкаÑ
, FibreChannel, LVM, iSCSI и NFS"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:210(emphasis)
+msgid "New features and improvements since 0.4.2:"
+msgstr "ÐовÑе ÑÑнкÑии и ÑÑовеÑÑенÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ c веÑÑии 0.4.2:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:213(para)
+msgid "Enhanced OpenVZ support"
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка OpenVZ"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:215(para)
+msgid "Enhanced Linux containers (LXC) support"
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Linux конÑейнеÑов (LXC)"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:217(para)
+msgid "Storage pools API"
+msgstr "API пÑлов Ñ
ÑанилиÑ"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:219(para)
+msgid "Improved iSCSI support"
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка iSCSI"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:221(para)
+msgid "USB device passthrough for QEMU and KVM"
+msgstr "ÐÑÑмое Ñоединение Ñ USB ÑÑÑÑойÑÑвом Ð´Ð»Ñ QEMU и KVM"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:223(para)
+msgid "Sound, serial, and parallel device support for QEMU and Xen"
+msgstr ""
+"ÐоддеÑжка звÑка, поÑледоваÑелÑнÑÑ
и паÑаллелÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв Ð´Ð»Ñ QEMU и Xen"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:226(para)
+msgid "Support for NUMA and vCPU pinning in QEMU"
+msgstr "ÐоддеÑжка NUMA и vCPU закÑеплений ÑизиÑеÑкиÑ
пÑоÑеÑÑоÑов в QEMU"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:228(para)
+msgid "Unified XML domain and network parsing for all virtualization drivers"
+msgstr ""
+"ÐдинÑй XML домен и ÑеÑевой ÑинÑакÑиÑеÑкий анализ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
виÑÑÑалÑнÑÑ
"
+"дÑайвеÑов"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:238(title)
+msgid "<package>virt-manager</package> Updated to 0.6.0"
+msgstr "<package>virt-manager</package> обновлен до 0.6.0"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:239(para)
msgid ""
-"wrapper -i initrd-${KERN_VERSION}.img -o\n"
-"\tzImage-${KERN_VERSION}.img vmlinuz-${KERN_VERSION}"
+"The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
+"<command>virtinst</command> and <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem> functionality."
msgstr ""
-"wrapper -i initrd-${KERN_VERSION}.img -o\n"
-"\tzImage-${KERN_VERSION}.img vmlinuz-${KERN_VERSION}"
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>virt-manager</package> обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ GUI Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑионалÑноÑÑи "
+"<command>virtinst</command> и <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem>"
-#: en_US/Installation_notes.xml:5(title)
-msgid "Installation notes"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке"
+#: en_US/Virtualization.xml:243(emphasis)
+msgid "New features and improvements since 0.5.4:"
+msgstr "ÐовÑе возможноÑÑи и ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 0.5.4:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:7(title)
+#: en_US/Virtualization.xml:247(para)
msgid ""
-"To learn how to install Fedora, refer to to the Fedora Installation Guide"
+"Remote storage management and provisioning: view, add, remove, and provision "
+"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> managed storage. Attach "
+"managed storage to a remote VM."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии по ÑÑÑановке Fedora обÑаÑиÑеÑÑ Ðº \"Ð ÑководÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке Fedora\""
+"Удаленное ÑпÑавление и вÑделение Ñ
ÑаналиÑ: пÑоÑмоÑÑ, добавление, Ñдаление и "
+"Ñоздание Ñ
ÑанилиÑа, ÑпÑавлÑемого <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem>. ÐодклÑÑение ÑпÑавлÑемого Ñ
ÑанилиÑа к Ñдаленной VM."
-#: en_US/Installation_notes.xml:9(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:252(para)
msgid ""
-"Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"/> for "
-"full instructions on installing Fedora. If you encounter a problem or have a "
-"question during installation that is not covered in these release notes, "
-"refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> and <ulink "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"/>."
+"Remote VM installation support: Install from managed media (CDROM) or PXE. "
+"Simple install time storage provisioning."
msgstr ""
-"ÐолнÑе инÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке Fedora можно найÑи по адÑеÑÑ "
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraprвject.org/install-guide/\"/>. ÐÑли в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки "
-"Ð²Ñ ÑÑолкнÑлиÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемой, или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸Ðº вопÑоÑ, не оÑвеÑеннÑй в данном "
-"докÑменÑе, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> и <ulink "
-"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"/>."
+"ÐоддеÑжка Ñдаленной инÑÑаллÑÑии VM: ÑÑÑановка Ñ ÑпÑавлÑемого ноÑиÑÐµÐ»Ñ "
+"(CDROM) или PXE. ÐÑоÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка Ñ
ÑанилиÑа во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки."
-#: en_US/Installation_notes.xml:18(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:256(para)
msgid ""
-"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
-"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
-"and installing Fedora 10."
+"VM details and console windows merged: each VM is now represented by a "
+"single tabbed window."
msgstr ""
-"<application>Anaconda</application> - ÑÑо название пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки "
-"Fedora. Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ <application>Anaconda</"
-"application> и ÑÑÑановкой Fedora 10."
+"ÐеÑализаÑÐ¸Ñ VM и конÑолÑное окно обÑединенÑ: ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ VM ÑепеÑÑ Ð¿ÑедÑÑавлена в "
+"оÑделÑном окне Ñ ÑÑлÑком."
-#: en_US/Installation_notes.xml:23(title)
-msgid "Installation media"
-msgstr "УÑÑановоÑнÑе ноÑиÑели"
+#: en_US/Virtualization.xml:259(para)
+msgid "Use Avahi to list <command>libvirtd</command> instances on network."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзование Avahi Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑкземплÑÑов <command>libvirtd</"
+"command> в ÑеÑи."
-#: en_US/Installation_notes.xml:25(title)
-msgid "Fedora DVD ISO image is a large file."
-msgstr "ISO-обÑаз Fedora DVD - Ñайл болÑÑого ÑазмеÑа."
+#: en_US/Virtualization.xml:262(para)
+msgid ""
+"Hypervisor Autoconnect: Option to connect to hypervisor at <command>virt-"
+"manager</command> start up."
+msgstr ""
+"Hypervisor Autoconnect: возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº гипеÑвизоÑÑ Ð¿Ñи запÑÑке "
+"<command>virt-manager</command>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:26(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:266(para)
+msgid "Option to add sound device emulation when creating new guests."
+msgstr ""
+"ÐозможноÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва ÑмÑлÑÑии звÑка пÑи Ñоздании новÑÑ
гоÑÑевÑÑ
"
+"ÑиÑÑем."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:269(para)
+msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
+msgstr "ÐпÑии Virtio и USB пÑи добавлении диÑкового ÑÑÑÑойÑÑва."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:272(para)
msgid ""
-"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
-"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size."
+"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
msgstr ""
-"ÐÑи закаÑке ISO-обÑаза Fedora DVD ISO имейÑе в видÑ, ÑÑо не вÑе менеджеÑÑ "
-"закаÑек могÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами ÑазмеÑом болÑÑе 2 Ðб."
+"ÐозможноÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑа и ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· VM звÑковÑÑ
, поÑледоваÑелÑнÑÑ
, "
+"паÑаллелÑнÑÑ
и конÑолÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв."
-#: en_US/Installation_notes.xml:29(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
+msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
+msgstr ""
+"ÐозможноÑÑÑ ÑказаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ñи добавлении ÑÑÑÑойÑÑва "
+"оÑобÑажениÑ."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:278(para)
msgid ""
-"The programs <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
-"command>, and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
-"can successfully download files larger than 2 GiB. BitTorrent is another "
-"method for downloading large files. For information about obtaining and "
-"using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject."
-"org/\"/>."
+"Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
msgstr ""
-"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов <command>wget</command> веÑÑии 1.9.1-16 "
-"и ÑÑаÑÑе, <command>curl</command> и <command>ncftpget</command> не имеÑÑ "
-"Ñакого огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ могÑÑ ÑÑпеÑно загÑÑжаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 Ðб. ÐолÑÑие "
-"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñакже можно загÑÑзиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ BitTorrent. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, как полÑÑиÑÑ Ð¸ "
-"иÑполÑзоваÑÑ Ñайл torrent, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+"СоÑ
Ñанение пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑеннÑм, еÑли оконнÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ, но окно VM "
+"оÑÑаеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑм."
-#: en_US/Installation_notes.xml:37(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:281(para)
+msgid "Allow limiting the amount of stored stats history."
+msgstr "ÐозможноÑÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñема Ñ
Ñанимой иÑÑоÑии ÑÑаÑиÑÑики."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:291(title)
+msgid "<package>virtinst</package> updated to 0.400.0"
+msgstr "<package>virtinst</package> обновлен до веÑÑии 0.400.0"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:292(para)
msgid ""
-"<application>Anaconda</application> asks if it should verify the "
-"installation medium when <menuchoice><guimenuitem>Install or upgrade an "
-"existing system</guimenuitem></menuchoice> is selected during boot from an "
-"installation-only media."
+"The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
+"and manipulating multiple VM guest image formats."
msgstr ""
-"ÐÑли пÑи загÑÑзке Ñ ÑÑÑановоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð±Ñл вÑбÑан пÑÐ½ÐºÑ "
-"<menuchoice><guimenuitem>Install or upgrade an existing system</guimenuitem>"
-"</menuchoice>, <application>Anaconda</application> ÑпÑоÑиÑ, необÑ
одимо ли "
-"вÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑиÑелей."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>python-virtinst</package> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"инÑÑаллÑÑии и манипÑлÑÑии неÑколÑкими ÑоÑмаÑами обÑазов гоÑÑевÑÑ
VM."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:295(emphasis)
+msgid "New features and improvements since 0.300.3:"
+msgstr "ÐовÑе возможноÑÑи и ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 0.300.3:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:42(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:299(para)
msgid ""
-"For Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown, to "
-"display a boot option menu. Select <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</"
-"guimenuitem></menuchoice> to perform the media test. Installation media can "
-"be used to verify Fedora Live media. <application>Anaconda</application> "
-"asks during the mediacheck if you want to check any other disc than the one "
-"<application>Anaconda</application> is running from. To test additional "
-"media, select <menuchoice><guimenuitem>eject</guimenuitem></menuchoice> to "
-"eject the inserted medium, then replace it with the medium you want to test "
-"instead."
+"New tool <command>virt-convert</command>: Allows converting between "
+"different types of virt configuration files. Currently only supports "
+"<filename>vmx</filename> to <filename>virt-image</filename>."
msgstr ""
-"Ð ÑлÑÑае Live-обÑазов Fedora нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÑеÑа вÑемени "
-"на наÑалÑном ÑÑапе загÑÑзки. ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ ÑвидиÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñий загÑÑзки. ÐÑбеÑиÑе "
-"ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</guimenuitem></menuchoice> Ð´Ð»Ñ "
-"пÑовеÑки ноÑиÑелей. Также Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora можно пÑовеÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑановоÑнÑÑ
"
-"ноÑиÑелей. <application>Anaconda</application> в Ñ
оде пÑовеÑки ноÑиÑелей Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, "
-"Ñ
оÑиÑе ли Ð²Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе диÑки, кÑоме Ñого, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого запÑÑена "
-"<application>Anaconda</application>. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки дополниÑелÑнÑÑ
диÑков вÑбеÑиÑе "
-"<menuchoice><guimenuitem>eject</guimenuitem></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð²ÑÑавленнÑй "
-"диÑк, поÑле ÑÑого вÑÑавÑÑе на его меÑÑо новÑй диÑк Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
-
-#: en_US/Installation_notes.xml:55(para)
-msgid "Perform this test for any new installation or live medium."
-msgstr "ÐÑполниÑе пÑовеÑÐºÑ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
ноÑиÑелей."
+"ÐовÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <command>virt-convert</command>: пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
+"конвеÑÑаÑии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазлиÑнÑми Ñипами виÑÑÑалÑнÑÑ
конÑигÑÑаÑионнÑÑ
Ñайлов. Ðа "
+"ÑекÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ ÑолÑко конвеÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· <filename>vmx</filename> "
+"в <filename>virt-image</filename>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:58(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:305(para)
msgid ""
-"The Fedora Project strongly recommends that you perform this test before "
-"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
-"actually due to improperly-burned CD or DVDs."
+"New tool <command>virt-pack</command>: Converts <filename>virt-image</"
+"filename> xml format to <filename>vmx</filename> and packs in a tar.gz. "
+"(Note this will likely be merged with <command>virt-convert</command> in the "
+"future)."
msgstr ""
-"Ðоманда пÑоекÑа Fedora наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ вÑполниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ "
-"ÑеÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как ÑообÑаÑÑ Ð¾ пÑоблемаÑ
пÑи ÑÑÑановке. Ðногие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± "
-"оÑибкаÑ
на Ñамом деле ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно запиÑаннÑми CD или DVD диÑками."
+"ÐовÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <command>virt-pack</command>: конвеÑÑаÑÐ¸Ñ <filename>virt-"
+"image</filename> в xml ÑоÑмаÑе в <filename>vmx</filename> и Ñпаковка в tar."
+"gz. (ÐÑимеÑание: в бÑдÑÑем ÑÑа ÑÑилиÑа, веÑоÑÑно, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ñединена Ñ "
+"<command>virt-convert</command>)"
-#: en_US/Installation_notes.xml:62(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:315(para)
msgid ""
-"In rare cases, the testing procedure may report some usable discs as faulty. "
-"This result is often caused by disc writing software that does not include "
-"padding when creating discs from ISO files."
+"Support for remote VM installation. Can use install media and disk images on "
+"remote host if shared via <systemitem class=\"library\">libvirt</"
+"systemitem>. Allows provisioning storage on remote pools."
msgstr ""
-"ÐÑайне Ñедко Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑиÑÑÑÑ Ñак, ÑÑо ÑеÑÑиÑование оÑибоÑно поÑÑиÑÐ°ÐµÑ "
-"ÑабоÑие диÑки ÑбойнÑми. ÐбÑÑно ÑÑи оÑибки вÑÐ·Ð²Ð°Ð½Ñ ÐÐ, иÑполÑзовавÑимÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи диÑков."
+"ÐоддеÑжка Ñдаленной инÑÑаллÑÑии VM. Ðозможно иÑполÑзование ÑÑÑановоÑного "
+"ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ обÑаза диÑка на Ñдаленном Ñ
оÑÑе, еÑли он вÑделен Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑного "
+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑез <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem>. "
+"ÐозволÑÐµÑ Ð²ÑделÑÑÑ Ñ
ÑанилиÑа на ÑдаленнÑÑ
пÑлаÑ
."
-#: en_US/Installation_notes.xml:67(title)
-msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
-msgstr "BitTorrent авÑомаÑиÑеÑки пÑовеÑÑÐµÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ñайлов."
+#: en_US/Virtualization.xml:320(para)
+msgid "Support setting CPU pinning information for QEmu/KVM VMs"
+msgstr "ÐоддеÑжка наÑÑÑойки пÑивÑзки CPU Ð´Ð»Ñ QEmu/KVM виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин"
-#: en_US/Installation_notes.xml:68(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:323(para)
+msgid "NUMA support via <option>--cpuset=auto</option> option"
+msgstr "ÐоддеÑжка NUMA ÑеÑез опÑÐ¸Ñ <option>--cpuset=auto</option>"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:326(para)
+msgid "New options:"
+msgstr "ÐовÑе опÑии:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:330(para)
+msgid "<option>--wait</option> allows putting a hard time limit on installs"
+msgstr ""
+"<option>--wait</option> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¶ÐµÑÑкого лимиÑа по вÑемени на "
+"инÑÑаллÑÑиÑ"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:335(para)
+msgid "<option>--sound</option> create VM with soundcard emulation"
+msgstr "<option>--sound</option> Ñоздание VM Ñ ÑмÑлÑÑией звÑковой каÑÑÑ"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:339(para)
msgid ""
-"If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. "
-"If your file completes downloading you do not need to check it. Once you "
-"burn your CD or DVD, however, you should still use <command>mediacheck</"
-"command> to test the integrity of the media."
+"<option>--disk</option> allows specifying media as a path, storage volume, "
+"or a pool to provision storage on, device type, and several other options. "
+"Deprecates <option>--file</option>, <option>--size</option>, <option>--"
+"nonsparse</option>."
msgstr ""
-"ÐÑи иÑполÑзовании BitTorrent вÑе ÑкаÑиваемÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑÑÑÑÑÑ "
-"авÑомаÑиÑеÑки. ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи "
-"пÑовеÑÑÑÑ Ñайл. Ðднако, поÑле запиÑи на CD или DVD по пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ "
-"ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ ÑозданнÑй ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>mediacheck</command>."
+"<option>--disk</option> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑказÑваÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ðº пÑÑÑ, Ñом Ñ
ÑанилиÑа "
+"или пÑл, на коÑоÑом ÑоздаÑÑ Ñ
ÑанилиÑе, Ñип ÑÑÑÑойÑÑва и ÑÑд дÑÑгиÑ
опÑий. "
+"ÐаменÑÐµÑ Ð¾Ð¿Ñии <option>--file</option>, <option>--size</option>, <option>--"
+"nonsparse</option>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:74(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:348(para)
msgid ""
-"Another reason for a failure during installation is faulty memory. To "
-"perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter the "
-"boot menu, then select <menuchoice><guimenuitem>Memory Test</guimenuitem></"
-"menuchoice>. This option runs the <application>Memtest86</application> "
-"standalone memory testing software in place of <application>Anaconda</"
-"application>. <application>Memtest86</application> memory testing continues "
-"until you press the <keycap>Esc</keycap> key."
+"<option>--prompt</option> Input prompting is no longer the default, this "
+"option turns it back on."
+msgstr ""
+"<option>--prompt</option> запÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ввод болÑÑе не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñией по "
+"ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾."
+
+#: en_US/Virtualization.xml:312(para)
+msgid "<command>virt-install</command> improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <command>virt-install</command>: <placeholder-1/>"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:360(para)
+msgid "<command>virt-image</command> improvements:"
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <command>virt-image</command>:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:365(para)
+msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
msgstr ""
-"ÐÑе одной пÑиÑиной пÑоблем пÑи ÑÑÑановке Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ±Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ. "
-"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки памÑÑи пеÑед ÑÑÑановкой Fedora нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenuitem>Memory "
-"Test</guimenuitem></menuchoice>. ÐÑи ÑÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена пÑогÑамма "
-"<application>Memtest86</application>, вÑполнÑÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи Ð´Ð»Ñ "
-"<application>Anaconda</application>. ÐÑовеÑка памÑÑи <application>Memtest86</application> "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи <keycap>Esc</keycap>."
+"<option>--replace</option> ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑезапиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл обÑаза "
+"VM"
-#: en_US/Installation_notes.xml:84(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:369(para)
msgid ""
-"Fedora 10 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
-"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
-"the installation DVD or Live Media. Therefore, only systems with more than "
-"192MiB of RAM or that boot from the installation DVD or Live Media can use "
-"the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall back to using "
-"the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
-"installer, type <userinput>linux text</userinput> at the <prompt>boot:</"
-"prompt> prompt."
+"Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
msgstr ""
-"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи в гÑаÑиÑеÑком Ñежиме по FTP и "
-"HTTP. Ðднако Ð´Ð»Ñ ÑÑого необÑ
одимо ÑазмеÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки "
-"в опеÑаÑивной памÑÑи или на локалÑном ноÑиÑеле, Ñаком как ÑÑÑановоÑнÑй "
-"диÑк или Live-обÑаз. То еÑÑÑ, гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑановка по ÑеÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"вÑполнÑÑÑÑÑ ÑолÑко на компÑÑÑеÑаÑ
, имеÑÑиÑ
более 192 Ðб опеÑаÑивной "
-"памÑÑи или компÑÑÑеÑаÑ
, загÑÑженнÑÑ
Ñ ÑÑÑавновоÑного DVD или Live-обÑаза. "
-"ÐомпÑÑÑеÑÑ, имеÑÑие 192 Ðб или менее опеÑаÑивной памÑÑи, авÑомаÑиÑеÑки "
-"пеÑеклÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе "
-"вÑполнÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме, введиÑе <userinput>linux text</userinput> "
-"в пÑиглаÑении <computeroutput>boot:</computeroutput>."
-
-#: en_US/Installation_notes.xml:95(title)
-msgid "Changes in Anaconda"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Anaconda"
+"ÐоддеÑжка неÑколÑкиÑ
ÑеÑевÑÑ
инÑеÑÑейÑов в ÑоÑмаÑе <filename>virt-image</"
+"filename>"
-#: en_US/Installation_notes.xml:98(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:376(para)
msgid ""
-"<application>NetworkManager</application> for Networking -- "
-"<application>Anaconda</application> is now using "
-"<application>NetworkManager</application> for configuration of network "
-"interfaces during installation. The main network interface configuration "
-"screen in <application>Anaconda</application> has been removed. Users are "
-"only prompted for network configuration details if they are necessary during "
-"installation. The settings used during installation are then written to the "
-"system."
+"Use virtio disk/net drivers if chosen guest OS entry supports it (Fedora 9 "
+"and 10)"
msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка ÑеÑи ÑеÑез <application>NetworkManager</application> -- "
-"<application>Anaconda</application> ÑепеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ "
-"<application>NetworkManager</application> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑеÑи в Ñ
оде "
-"ÑÑÑановки. ÐÑновной ÑкÑан наÑÑÑойки ÑеÑи бÑл ÑбÑан из "
-"<application>Anaconda</application>. ÐопÑоÑÑ Ð¾ деÑалÑÑ
наÑÑÑойки ÑеÑи "
-"задаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, ÑолÑко еÑли ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно необÑ
одимо. "
-"ÐаÑÑÑойки ÑеÑи, полÑÑеннÑе в Ñ
оде ÑÑÑановки, иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð² далÑнейÑем "
-"на ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
+"ÐÑполÑзование дÑайвеÑов virtio Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñка и ÑеÑи, еÑли вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑÑÐµÐ²Ð°Ñ ÐС "
+"иÑ
поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ (Fedora 9 и 10)"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:391(title)
+msgid "Xen updated to 3.3.0"
+msgstr "Xen обновлен до 3.3.0"
-#: en_US/Installation_notes.xml:109(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:392(para)
msgid ""
-"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
+"Fedora 10 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 "
+"until such support is provided in the upstream kernel. Support for a "
+"<option>pv_ops</option> dom0 is targeted for Xen 3.4."
msgstr ""
-"ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
-"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
+"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве гоÑÑевого домена domU, но не "
+"бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº dom0 пока ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка не бÑÐ´ÐµÑ Ñеализована в оÑновной "
+"веÑке ÑазÑабоÑки ÑдÑа. ÐоддеÑжка <option>pv_ops</option> dom0 оÑиенÑиÑована "
+"на Xen 3.4."
-#: en_US/Installation_notes.xml:114(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:396(emphasis)
+msgid "Changes since 3.2.0:"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 3.2.0:"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:399(para)
+msgid "Power management (P & C states) in the hypervisor"
+msgstr "УпÑавление пиÑанием (P & C ÑоÑÑоÑниÑ) в гипеÑвизоÑе"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:402(para)
msgid ""
-"When using <filename>netinst.iso</filename> to boot the installer, "
-"<application>Anaconda</application> defaults to using the Fedora mirrorlist "
-"URL as the installation source. The method selection screen no longer "
-"appears by default. If you do not wish to use the mirrorlist URL, either add "
-"<option>repo=<replaceable><your installation source></replaceable></"
-"option> or add <option>askmethod</option> to the installer boot parameters. "
-"The <option>askmethod</option> option causes the selection screen to appear "
-"as it did in previous releases. To add boot parameters, press the "
-"<keycap>Tab</keycap> key in the initial boot screen and append any new "
-"parameters to the existing list. For more information, refer to the "
-"<computeroutput>repo=</computeroutput> and <computeroutput>stage2=</"
-"computeroutput> descriptions at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Anaconda/Options\"/>."
+"HVM emulation domains (<command>qemu-on-minios</command>) for better "
+"scalability, performance, and security"
msgstr ""
-"ÐÑи иÑполÑзовании <filename>netinst.iso</filename> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ÑÑÑановки, "
-"<application>Anaconda</application> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð² каÑеÑÑве "
-"иÑÑоÑника даннÑÑ
зеÑкала Fedora, ÑÑÑлки на коÑоÑÑе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² ÑпиÑке зеÑкал. "
-"ÐкÑан Ñ Ð²ÑбоÑом иÑÑоÑника даннÑÑ
по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поÑвлÑеÑÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ "
-"Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð·ÐµÑкала Fedora, добавÑÑе к паÑамеÑÑам загÑÑзÑика либо "
-"<option>repo=<replaceable><Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑник даннÑÑ
></replaceable></option>, "
-"либо <option>askmethod</option>. Ðобавление <option>askmethod</option> пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
-"к ÑомÑ, ÑÑо ÑкÑан вÑбоÑа иÑÑоÑника даннÑÑ
поÑвлÑеÑÑÑ, как ÑÑо пÑоиÑÑ
одило в "
-"пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ "
-"<keycap>Tab</keycap> на пеÑвом ÑкÑане пÑи загÑÑзке Ñ ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей и "
-"допиÑиÑе вÑе необÑ
одимÑе паÑамеÑÑÑ Ðº ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑпиÑкÑ. Ðа дополниÑелÑной "
-"инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ <computeroutput>repo=</computeroutput> и "
-"<computeroutput>stage2=</computeroutput> по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Anaconda/Options\"/>."
+"ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð² HVM (<command>qemu-on-minios</command>) Ð´Ð»Ñ ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"маÑÑÑабиÑÑемоÑÑи, пÑоизводиÑелÑноÑÑи и безопаÑноÑÑи"
-#: en_US/Installation_notes.xml:135(title)
-msgid "Installation related issues"
-msgstr "ÐамеÑаниÑ, каÑаÑÑиеÑÑ ÑÑÑановки"
+#: en_US/Virtualization.xml:406(para)
+msgid "PVGrub: boot PV kernels using real GRUB inside the PV domain"
+msgstr "PVGrub: загÑÑзка PV ÑÐ´ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑего GRUB внÑÑÑи PV домена"
-#: en_US/Installation_notes.xml:137(title)
-msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
-msgstr "ÐагÑÑзка <filename>.iso</filename> по PXE"
+#: en_US/Virtualization.xml:409(para)
+msgid "Better PV performance: domain lock removed from pagetable-update paths"
+msgstr ""
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ PV: из pagetable-update Ñдален domain lock"
-#: en_US/Installation_notes.xml:138(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:412(para)
msgid ""
-"When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file mounted via NFS "
-"for the installation media, add <userinput>repo=nfs:server:/path/</"
-"userinput> to the command line. The install.img file also needs to be "
-"extracted and/or placed into the nfs:server:/path/images/ directory."
+"Shadow3: optimisations to make this the best shadow pagetable algorithm yet, "
+"making HVM performance better than ever"
msgstr ""
-"ÐÑи загÑÑзке по PXE и иÑполÑзовании в каÑеÑÑве иÑÑоÑника даннÑÑ
"
-"ÑмонÑиÑованного Ñайла <filename>.iso</filename> по NFS, добавÑÑе "
-"к ÑÑÑоке команд <userinput>repo=nfs:server:/path/</userinput>. Файл "
-"install.img Ñакже необÑ
одимо извлеÑÑ Ð¸/или ÑазмеÑÑиÑÑ Ð² диÑекÑоÑии "
-"nfs:server:/path/images/."
+"Shadow3: опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма shadow pagetable, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑиÑÑ "
+"пÑоизводиÑелÑноÑÑÑ HVM"
-#: en_US/Installation_notes.xml:144(title)
-msgid "IDE device names"
-msgstr "Ðменование IDE-ÑÑÑÑойÑÑв"
+#: en_US/Virtualization.xml:416(para)
+msgid ""
+"Hardware Assisted Paging enhancements: 2MB page support for better TLB "
+"locality"
+msgstr ""
+"УлÑÑÑение Hardware Assisted Paging: поддеÑжка 2Ðб ÑÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑабоÑÑ TLB кÑÑа"
-#: en_US/Installation_notes.xml:145(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:419(para)
msgid ""
-"Use of <filename>/dev/hdX</filename> on i386 and x86_64 for IDE drives "
-"changed to <filename>/dev/sdX</filename> in Fedora 7. If you are upgrading "
-"from an earlier version than Fedora 7, you need to research about the "
-"importance of labeling devices for upgrades and any partition limitations."
+"CPUID feature levelling: allows safe domain migration across systems with "
+"different CPU models"
msgstr ""
-"Ðмена IDE-диÑков на i386 и x86_64 в Fedora 7 ÑменилиÑÑ Ñ <filename>/dev/hdX</filename> "
-"на <filename>/dev/sdX</filename>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии более Ñанней, Ñем "
-"Fedora 7, ознакомÑÑеÑÑ Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией о пÑиÑвоении диÑкам меÑок и важноÑÑи ÑÑой пÑоÑедÑÑÑ "
-"пÑи обновлении."
+"ÐÑобенноÑÑÑ ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CPUID: позволÑÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑиÑÑемами "
+"Ñ ÑазлиÑнÑми моделÑми CPU"
-#: en_US/Installation_notes.xml:152(title)
-msgid "IDE RAID"
-msgstr "IDE RAID"
+#: en_US/Virtualization.xml:422(para)
+msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
+msgstr "PVSCSI дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑмого доÑÑÑпа к SCSI в гоÑÑевÑÑ
PV"
-#: en_US/Installation_notes.xml:153(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:425(para)
msgid ""
-"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
-"yet supported by <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, you may "
-"combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For "
-"supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
msgstr ""
-"ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑе IDE RAID конÑÑоллеÑÑ. ÐÑли Ð²Ð°Ñ RAID конÑÑÐ¾Ð»Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ "
-"поддеÑживаеÑÑÑ <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-"обÑединиÑÑ Ð´Ð¸Ñки в RAID маÑÑив пÑи помоÑи пÑогÑаммного RAID. ÐÐ»Ñ "
-"поддеÑживаемÑÑ
конÑÑоллеÑов вÑполниÑе наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов RAID в BIOS "
-"ваÑего компÑÑÑеÑа."
+"ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ ÑÑеймбÑÑеÑа HVM: более ÑÑÑекÑивнÑй поиÑк обновлений ÑÑеймбÑÑеÑа"
-#: en_US/Installation_notes.xml:161(title)
-msgid "Multiple NICs and PXE installation"
-msgstr "ÐеÑколÑко ÑеÑевÑÑ
адапÑеÑов и PXE-ÑÑÑановка"
+#: en_US/Virtualization.xml:428(para)
+msgid "Device passthrough enhancements"
+msgstr "Ðобавлена возможноÑÑÑ Ð¿ÑобÑоÑки ÑÑÑÑойÑÑв внÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑной маÑинÑ"
-#: en_US/Installation_notes.xml:162(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:430(para)
msgid ""
-"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
-"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
-"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
-"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
-"files:"
+"Full x86 real-mode emulation for HVM guests on Intel VT: supports a much "
+"wider range of legacy guest OSes"
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе ÑеÑвеÑа Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ Ð¸ более ÑеÑевÑми адапÑеÑами могÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ "
-"в каÑеÑÑве пеÑвого ÑеÑевого инÑеÑÑейÑа <systemitem>eth0</systemitem> не ÑÐ¾Ñ "
-"инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй ÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑм BIOS. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к ÑомÑ, ÑÑо пÑогÑамма "
-"ÑÑÑановки пÑÑаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ñ ÑеÑевой инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑÐµÑ PXE. ÐÐ»Ñ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкажиÑе ÑледÑÑÑее в Ñайле <filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+"ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ ÑеалÑного Ñежима x86 Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑÑевÑÑ
HVM ÑиÑÑем на пÑоÑеÑÑоÑаÑ
"
+"Intel VT: позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ ÑиÑокий ÑпекÑÑ ÑÑÑаÑевÑиÑ
ÐС в каÑеÑÑве "
+"гоÑÑевÑÑ
"
-#: en_US/Installation_notes.xml:168(computeroutput)
-#, no-wrap
+#: en_US/Virtualization.xml:433(para)
+msgid "New qemu merge with upstream development"
+msgstr "ÐовÑй Qemu ÑÐ»Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñновной веÑкой ÑазÑабоÑки"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:435(para)
+msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
+msgstr "Ðногие дÑÑгие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² x86 и IA64 веÑÑиÑÑ
"
+
+#: en_US/Virtualization.xml:441(para)
msgid ""
-"IPAPPEND 2 APPEND\n"
-"\t ksdevice=bootif"
+"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
msgstr ""
-"IPAPPEND 2 APPEND\n"
-"\t ksdevice=bootif"
+"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- план ÑазвиÑÐ¸Ñ "
+"Xen"
-#: en_US/Installation_notes.xml:170(para)
+#: en_US/Virtualization.xml:446(para)
msgid ""
-"The configuration options above causes the installer to use the same network "
-"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- "
+"paravirt_ops patch queue"
msgstr ""
-"ÐÑиведеннÑе вÑÑе паÑамеÑÑÑ ÑказÑваÑÑ Ð¿ÑогÑамме ÑÑÑановки иÑполÑзоваÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
-"ÑеÑевой инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ BIOS и PXE. ÐÑ Ñакже можеÑе иÑполÑзоваÑÑ "
-"ÑледÑÑÑий паÑамеÑÑ:"
+"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> паÑÑи "
+"paravirt_ops"
-#: en_US/Installation_notes.xml:173(computeroutput)
-#, no-wrap
-msgid "ksdevice=link"
-msgstr "ksdevice=link"
+#: en_US/Upfront_About_Multimedia.xml:6(title)
+msgid "Upfront About Multimedia"
+msgstr "ÐеÑедний кÑай мÑлÑÑимедиа"
-#: en_US/Installation_notes.xml:174(para)
+#: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:6(title)
+msgid "Updated packages in Fedora 10"
+msgstr "Ðбновление пакеÑов в Fedora 10"
+
+#: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:7(para)
msgid ""
-"This option causes the installer to use the first network device it finds "
-"that is linked to a network switch."
+"This list is automatically generated by checking the difference between the "
+"(F10)-1 GOLD tree and the F10 tree on a specific date. The content is posted "
+"only on the wiki:"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки иÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑеÑевой "
-"инÑеÑÑейÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжено, ÑÑо он подклÑÑен к ÑеÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ "
-"коммÑÑаÑоÑÑ."
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок ÑоздаеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑÑем пÑовеÑки изменений Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´ÐµÑевом "
+"(F10)-1 GOLD и деÑевом F10 на конкÑеÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ. СпиÑок пÑбликÑеÑÑÑ ÑолÑко в "
+"wiki:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:179(title)
-msgid "Upgrade related issues"
-msgstr "ÐопÑоÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
ода Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий"
+#: en_US/Tools.xml:5(title)
+msgid "Tools"
+msgstr "УÑилиÑÑ"
+
+#: en_US/Tools.xml:6(para)
+msgid "This section covers various development tools and features."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом Ñазделе ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва и инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑазÑабоÑки."
+
+#: en_US/Tools.xml:9(title)
+msgid "Eclipse"
+msgstr "Eclipse"
-#: en_US/Installation_notes.xml:180(para)
+#: en_US/Tools.xml:10(para)
msgid ""
-"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
-"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the Eclipse SDK "
+"version 3.4. The 3.4 series of releases has a \"What's New in 3.4\" page:"
msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"DistributionUpgrades\"/> за подÑобнÑм опиÑанием Ñекомендованной пÑоÑедÑÑÑ "
-"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Fedora Eclipse, базиÑÑÑÑийÑÑ Ð½Ð° Eclipse SDK "
+"веÑÑии 3.4. Ð ÑÑой веÑке еÑÑÑ ÑÑÑаниÑа \"What's New in 3.4\":"
-#: en_US/Installation_notes.xml:184(title)
-msgid "SCSI driver partition limits"
-msgstr "ÐгÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑайвеÑа SCSI"
+#: en_US/Tools.xml:15(para)
+msgid "Release notes specific to 3.4 are also available."
+msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑкÑ, Ñ
аÑакÑеÑнÑе Ð´Ð»Ñ 3.4, Ñакже имеÑÑÑÑ."
-#: en_US/Installation_notes.xml:185(para)
+#: en_US/Tools.xml:18(para)
msgid ""
-"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
-"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
-"application> uses the <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
-"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
-"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
-"process."
+"Some of the notable features in 3.4 include a number of improvements in "
+"handling bookmarks, easier ways to find and install plug-ins, and additional "
+"help with refactoring."
msgstr ""
-"СÑаÑÑе дÑайвеÑÑ IDE поддеÑживали до 63 Ñазделов на ÑÑÑÑойÑÑве, "
-"ÑÑÑÑойÑÑва SCSI имеÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑение в 15 Ñазделов на ÑÑÑÑойÑÑве. "
-"<application>Anaconda</application>, Ñак же как и ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Fedora, "
-"иÑполÑзÑÐµÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ <systemitem class=\"library\">libata</systemitem>, "
-"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð° не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 15 Ñазделов на IDE-диÑке пÑи "
-"ÑÑÑановке или обновлении."
+"ÐеÑколÑко из наиболее знаÑимÑÑ
новÑеÑÑв в 3.4 вклÑÑаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑе "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поддеÑжке закладок, ÑпÑоÑеннÑй поиÑк и ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑаÑÑиÑений, "
+"ÑлÑÑÑеннÑй ÑеÑакÑоÑинг."
+
+#: en_US/Tools.xml:22(title)
+msgid "Additional plugins"
+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе ÑаÑÑиÑениÑ"
-#: en_US/Installation_notes.xml:192(para)
+#: en_US/Tools.xml:23(para)
msgid ""
-"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
-"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
-"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
-"Most modern Linux distributions support LVM and drivers are available for "
-"other operating systems as well."
+"This release of Fedora includes plugins for C/C++ (<package>eclipse-cdt</"
+"package>), RPM specfile editing (<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP "
+"(<package>eclipse-phpeclipse</package>), Subversion (<package>eclipse-"
+"subclipse</package>), SELinux (<package>eclipse-slide</package>) and "
+"(<package>eclipse-setools</package>), regular expression testing "
+"(<package>eclipse-quickrex</package>), Fortran (<package>eclipse-photran</"
+"package>), Bugzilla integration (<package>eclipse-mylyn</package>), Git "
+"(<package>eclipse-egit</package>), Perl (<package>eclipse-epic</package>), "
+"Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</package>), and Python "
+"(<package>eclipse-pydev</package>)."
msgstr ""
-"ÐÑи обновлении ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем 15 Ñазделами, ÑкоÑее вÑего, бÑÐ´ÐµÑ "
-"необÑ
одимо пеÑейÑи на иÑполÑзование LVM. ÐÑо огÑаниÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ "
-"конÑликÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑÑÑановленнÑми ÑиÑÑемами, еÑли они не поддеÑживаÑÑ "
-"LVM. ÐолÑÑинÑÑво ÑовÑеменнÑÑ
диÑÑÑибÑÑивов Linux поддеÑживаÑÑ LVM, "
-"дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Ñакже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ."
+"Ð ÑÑом вÑпÑÑке Fedora пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÑледÑÑÑие ÑаÑÑиÑениÑ: C/C++ "
+"(<package>eclipse-cdt</package>), ÑедакÑиÑование spec-Ñайлов RPM "
+"(<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP (<package>eclipse-phpeclipse</"
+"package>), Subversion (<package>eclipse-subclipse</package>), SELinux "
+"(<package>eclipse-slide</package>) и (<package>eclipse-setools</package>), "
+"ÑеÑÑиÑование ÑегÑлÑÑнÑÑ
вÑÑажений (<package>eclipse-quickrex</package>), "
+"Fortran (<package>eclipse-photran</package>), инÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ Bugzilla "
+"(<package>eclipse-mylyn</package>), Git (<package>eclipse-egit</package>), "
+"Perl (<package>eclipse-epic</package>), Checkstyle (<package>eclipse-"
+"checkstyle</package>) и Python (<package>eclipse-pydev</package>)."
-#: en_US/Installation_notes.xml:200(title)
-msgid "Disk partitions must be labeled"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¼ÐµÑки"
+#: en_US/Tools.xml:39(title)
+msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
+msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· пÑоекÑа Babel - eclipse-nls"
-#: en_US/Installation_notes.xml:201(para)
+#: en_US/Tools.xml:40(para)
msgid ""
-"A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means that "
-"device names such as <filename>/dev/hdX</filename> or <filename>/dev/sdX</"
-"filename> may differ from the values used in earlier releases. "
-"<application>Anaconda</application> solves this problem by relying on "
-"partition labels or UUIDs for finding devices. If these are not present, "
-"then <application>Anaconda</application> presents a warning indicating that "
-"partitions need to be labelled and that the upgrade can not proceed. Systems "
-"that use Logical Volume Management (LVM) and the device mapper usually do "
-"not require relabeling. One exception is mirrored LVM partitions, where the "
-"UUIDs are identical. In that case, the partitions must be labeled."
-msgstr ""
-"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑ
нологий ÑабоÑÑ ÑдÑа Linux Ñ ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ, ведÑÑ Ðº ÑомÑ, "
-"ÑÑо имена ÑÑÑÑойÑÑв, Ñакие как <filename>/dev/hdX</filename> или <filename>/dev/sdX</"
-"filename> могÑÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑеÑ
, коÑоÑÑе бÑли в пÑоÑлÑÑ
веÑÑиÑÑ
. Ð ÑÑой ÑиÑÑаÑии "
-"<application>Anaconda</application> полагаеÑÑÑ Ð½Ð° меÑки Ñазделов или UUID Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка "
-"ÑÑÑÑойÑÑв. ÐÑли иÑ
неÑ, Ñо <application>Anaconda</application> ÑообÑаеÑ, ÑÑо необÑ
одимо "
-"пÑиÑвоиÑÑ Ñазделам меÑки и ÑÑо обновление вÑполниÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. ÐÐ»Ñ ÑиÑÑем, коÑоÑÑе "
-"иÑполÑзÑÑÑ Logical Volume Management (LVM) и device mapper, вÑполнÑÑÑ Ð¿ÑиÑвоение меÑок "
-"обÑÑно не ÑÑебÑеÑÑÑ. ÐÑклÑÑением ÑвлÑÑÑÑÑ Ð·ÐµÑкалиÑованнÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ LVM, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
"
-"UUID ÑовпадаÑÑ. Ð ÑÑом ÑлÑÑае пÑиÑвоение меÑок Ñазделам необÑ
одимо."
-
-#: en_US/Installation_notes.xml:215(title)
-msgid "To check disk partition labels"
-msgstr "ÐÑовеÑка меÑок Ñазделов"
+"This release also includes the Babel language packs, which provide "
+"translations for Eclipse and Eclipse plugins in a number of languages. Note "
+"that some of the languages have very low coverage: even if you have the "
+"translations installed, you will probably still see many strings in English. "
+"The Babel project accepts contributions if you would like to help their "
+"translation efforts."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑзÑковÑе пакеÑÑ Ð¸Ð· пÑоекÑа Babel Ð´Ð»Ñ Eclipse и "
+"ÑаÑÑиÑений Eclipse. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо Ñ
оÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸ пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ, но Ð´Ð»Ñ "
+"некоÑоÑÑÑ
ÑзÑков ÑÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑевода еÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ðº, и Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наблÑдаÑÑ "
+"много не пеÑеведеннÑÑ
ÑÑÑок. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Babel Ñ ÑадоÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в "
+"пеÑевод."
+
+#: en_US/Tools.xml:53(title)
+msgid "Upgrading from Fedora 9"
+msgstr "Ðбновление Ñ Fedora 9"
-#: en_US/Installation_notes.xml:216(para)
+#: en_US/Tools.xml:54(para)
msgid ""
-"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
-"the following at a terminal prompt:"
+"Users upgrading from Eclipse 3.3 will need to migrate any plug-ins they have "
+"installed from sources other than RPMs. The simplest way to do this is to re-"
+"install. For plug-in developers migrating from 3.3, refer to the \"Plug-in "
+"Migration Guide\":"
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¼ÐµÑки Ñазделов, загÑÑзиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ "
-"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora и введиÑе в командной ÑÑÑоке ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"ÐолÑзоваÑели, обновивÑиеÑÑ Ñ Eclipse 3.3, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð²Ñе Ñвои "
+"ÑаÑÑиÑениÑ, коÑоÑÑе они ÑÑавили не из пакеÑов RPM. Ðаиболее пÑоÑÑой ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ "
+"- пеÑеÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ
. ÐÐ»Ñ ÑеÑ
, кÑо ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑаÑÑиÑениÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñним "
+"ознакомиÑÑÑÑ Ñ \"Plug-in Migration Guide\":"
-#: en_US/Installation_notes.xml:219(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "/sbin/blkid"
-msgstr "/sbin/blkid"
+#: en_US/Tools.xml:64(title)
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
-#: en_US/Installation_notes.xml:220(para)
+#: en_US/Tools.xml:65(para)
+msgid "Fedora 10 includes Emacs 22.2."
+msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Emacs 22.2"
+
+#: en_US/Tools.xml:68(para)
msgid ""
-"Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
-"computeroutput> value, as shown below:"
+"In addition to many bugfixes, Emacs 22.2 includes new support for the "
+"Bazaar, Mercurial, Monotone, and Git version control systems, new major "
+"modes for editing CSS, Vera, Verilog, and BibTeX style files, and improved "
+"scrolling support in Image mode."
msgstr ""
-"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñома в ÑпиÑке Ñказан <computeroutput>LABEL=</"
-"computeroutput>, как показано ниже:"
+"Рдополнение ко многим иÑпÑавлениÑм, Emacs 22.2 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑиÑÑем конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑий Bazaar, Mercurial, Monotone и Git, новÑе ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSS, Vera, Verilog и BibTeX, а Ñакже ÑлÑÑÑеннÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑÐºÑ Ð² "
+"image mode."
-#: en_US/Installation_notes.xml:223(computeroutput)
-#, no-wrap
+#: en_US/Tools.xml:75(para)
msgid ""
-"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
-"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
-"\t TYPE=\"ext3\" "
+"For a detailed description of the changes see the Emacs news for the release "
+"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
msgstr ""
-"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
-"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
-"\t TYPE=\"ext3\" "
+"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑпиÑком изменений в Emacs пÑоÑÑиÑе <ulink url=\"http://"
+"www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>."
-#: en_US/Installation_notes.xml:228(title)
-msgid "To set disk partition labels"
-msgstr "Ðак задаÑÑ Ð¼ÐµÑки Ñазделов"
+#: en_US/Tools.xml:82(title)
+msgid "GCC Compiler Collection"
+msgstr "ÐоллекÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑов GCC"
-#: en_US/Installation_notes.xml:229(para)
+#: en_US/Tools.xml:83(para)
msgid ""
-"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
+"This release of Fedora has been built with GCC 4.3.2, which is included with "
+"the distribution."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñазделов ext2 и ext3 без меÑок иÑполÑзÑйÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"ÐаннÑй вÑпÑÑк Fedora бÑл ÑобÑан пÑи помоÑи компилÑÑоÑа GCC 4.3.2, вÑ
одÑÑего "
+"в ÑоÑÑав диÑÑÑибÑÑива."
-#: en_US/Installation_notes.xml:231(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
-msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
+#: en_US/Tools.xml:85(para)
+msgid "For more information on GCC 4.3, refer to:"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии по GCC 4.3, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº:"
+
+#: en_US/Tools.xml:90(title)
+msgid "Target-specific improvements"
+msgstr "УлÑÑÑениÑ, завиÑÑÑие Ð¾Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ"
+
+#: en_US/Tools.xml:92(title)
+msgid "IA-32 x86-64"
+msgstr "IA-32 x86-64"
+
+#: en_US/Tools.xml:94(emphasis)
+msgid "ABI changes"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ABI"
-#: en_US/Installation_notes.xml:232(para)
+#: en_US/Tools.xml:97(para)
msgid ""
-"For a VFAT file system use <command>dosfslabel</command> from the "
-"<package>dosfstools</package> package, and for NTFS file system use "
-"<command>ntfslabel</command> from the <package>ntfsprogs</package> package. "
-"Before rebooting the machine, also update the file system mount entries, and "
-"the GRUB kernel root entry."
+"Starting with GCC 4.3.1, decimal floating point variables are aligned to "
+"their natural boundaries when they are passed on the stack for i386."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ VFAT иÑполÑзÑйÑе ÑÑилиÑÑ <command>dosfslabel<"
-"/command> из пакеÑа <package>dosfstools</package>, а Ð´Ð»Ñ Ñайловой "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ NTFS - ÑÑилиÑÑ <command>ntfslabel</command> из пакеÑа "
-"<package>ntfsprogs</package>. ÐеÑед пеÑезагÑÑзкой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñе "
-"запиÑи о монÑиÑÑемÑÑ
ÑайловÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
и запиÑÑ GRUB о ÑаÑположении ÑдÑа."
+"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ GCC 4.3.1, ÑиÑла Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей запÑÑой имеÑÑ Ñакие же гÑаниÑÑ, как и "
+"в ÑиÑÑемаÑ
i386 пÑи пеÑедаÑе в ÑÑек."
-#: en_US/Installation_notes.xml:240(title)
-msgid "Update the file system mount entries"
-msgstr "ÐбновиÑе запиÑи монÑиÑÑемÑÑ
ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем"
+#: en_US/Tools.xml:102(emphasis)
+msgid "Command-line changes"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² командной ÑÑÑоке"
-#: en_US/Installation_notes.xml:241(para)
+#: en_US/Tools.xml:105(para)
msgid ""
-"If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
-"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+"Starting with GCC 4.3.1, the <option>-mcld</option> option has been added to "
+"automatically generate a <computeroutput>cld</computeroutput> instruction in "
+"the prologue of functions that use string instructions. This option is used "
+"for backward compatibility on some operating systems and can be enabled by "
+"default for 32-bit x86 targets by configuring GCC with the <option>--enable-"
+"cld</option> configure option."
msgstr ""
-"ÐÑли меÑки ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ измененÑ, необÑ
одимо "
-"ÑооÑвеÑÑÑвеннÑм обÑазом измениÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑÑÑойÑÑв в <filename>/etc/fstab</filename>:"
+"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ GCC 4.3.1, добавлена опÑÐ¸Ñ <option>-mcld</option> Ð´Ð»Ñ "
+"авÑомаÑиÑеÑкой генеÑаÑии <computeroutput>cld</computeroutput> в наÑале "
+"ÑÑнкÑий, иÑполÑзÑÑÑий ÑÑÑоковÑе инÑÑÑÑкÑии. ÐÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° некоÑоÑÑÑ
"
+"ÑиÑÑемаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ "
+"помоÑÑÑ Ñлага GCC <option>--enable-cld</option>"
-#: en_US/Installation_notes.xml:244(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit /etc/fstab'"
-msgstr "su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit /etc/fstab'"
+#: en_US/Tools.xml:119(title)
+msgid "Improved Haskell support"
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Haskell"
-#: en_US/Installation_notes.xml:245(para)
-msgid "An example of a mount by label entry is:"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑÑÑоки монÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ меÑке:"
+#: en_US/Tools.xml:120(para)
+msgid ""
+"Fedora 10 introduces better support for Haskell. With a new set of packaging "
+"guidelines and tools, it is incredibly easy to support any Haskell program "
+"using the Glasgow Haskell Compiler. Package creation and deployment, "
+"leveraging Fedora's quality tools plus a few new friends has never been "
+"easier. As support for Haskell grows there will be continued development for "
+"Haskell as more libraries are introduced."
+msgstr ""
+"Ð Fedora 10 ÑлÑÑÑена поддеÑжка Haskell. С новÑм набоÑом инÑÑÑÑменÑов Ð´Ð»Ñ "
+"ÑбоÑки пакеÑов ÑÑало оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо поддеÑживаÑÑ Ð»ÑбÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Haskell Ñ "
+"помоÑÑÑ Glasgow Haskell Compiler. Создание и ÑаÑпÑоÑÑÑанение пакеÑов Ñ "
+"помоÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
инÑÑÑÑменÑов никогда не бÑло Ñаким пÑоÑÑÑм. ÐоддеÑжка Haskell "
+"бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑÑиÑÑÑÑÑ Ð² бÑдÑÑем."
-#: en_US/Installation_notes.xml:246(computeroutput)
-#, no-wrap
+#: en_US/Tools.xml:127(para)
msgid ""
-"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
-"\t 1"
-msgstr "LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
-"\t 1"
+"Package creation is quite simple. Haskell already provides the "
+"infrastructure for compiling and deploying packages consistently. Setting up "
+"a package for Fedora takes very little time, meaning code that works in "
+"Haskell works in Fedora too."
+msgstr ""
+"Создание пакеÑов доÑÑаÑоÑно пÑоÑÑо. Haskell Ñже Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"компилÑÑии и ÑбоÑки пакеÑов. ÐодгоÑовка пакеÑа Ð´Ð»Ñ Fedora Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑовÑем "
+"немного вÑемени - Ñо, ÑÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð² Haskell, ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¸ в Fedora"
-#: en_US/Installation_notes.xml:250(title)
-msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
-msgstr "ÐбновиÑе запиÑÑ Ð¾ коÑневой Ñайловой ÑиÑÑеме в <filename>grub.conf</filename>"
+#: en_US/Tools.xml:132(para)
+msgid ""
+"Fedora also provides tools for enterprise deployment of Fedora packages. "
+"With the inclusion of Haskell in Fedora, the developer is now free to write "
+"enterprise level applications in Haskell and feel secure knowing the code "
+"can be used in Fedora."
+msgstr ""
+"Fedora Ñакже пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
+"пÑедпÑиÑÑиÑ. ТепеÑÑ ÑазÑабоÑÑики ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² напиÑании пÑиложений ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ "
+"пÑедпÑиÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Haskell и могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑвеÑеннÑми в Ñом, ÑÑо код бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ "
+"в Fedora."
-#: en_US/Installation_notes.xml:252(para)
+#: en_US/Tools.xml:142(title)
+msgid "Extended Objective CAML OCaml Coverage"
+msgstr "РаÑÑиÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Objective CAML Ð´Ð»Ñ OCaml"
+
+#: en_US/Tools.xml:143(para)
msgid ""
-"If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was modified, "
-"the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be "
-"modified:"
+"Fedora 10 contains the OCaml 3.10.2 advanced programming language and a very "
+"comprehensive list of packages:"
msgstr ""
-"ÐÑли бÑла изменена меÑка Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñневой Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <filename>/</filename>, "
-"необÑ
одимо Ñакже внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑигÑÑаÑионнÑй Ñайл grub:"
+"Fedora 10 Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð² Ñвоем ÑоÑÑаве ÑзÑк пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OCaml 3.10.2 и "
+"доÑÑаÑоÑно ÑазноÑÑоÑонний Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:255(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
-msgstr "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+#: en_US/Tools.xml:149(para)
+msgid ""
+"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
+msgstr ""
+"OCaml мог бÑÑÑ ÑÑÑановлен как обновление в Fedora 9, но оÑÑÑÑÑÑвовал в "
+"пеÑвонаÑалÑном вÑпÑÑке."
-#: en_US/Installation_notes.xml:256(para)
-msgid "A matching example kernel grub line is:"
-msgstr "СÑÑока, наÑинаÑÑаÑÑÑ Ñ kernel, должна вÑглÑдеÑÑ "
-"пÑимеÑно ÑледÑÑÑим обÑазом:"
+#: en_US/Tools.xml:155(title)
+msgid "NetBeans"
+msgstr "NetBeans"
-#: en_US/Installation_notes.xml:257(computeroutput)
-#, no-wrap
+#: en_US/Tools.xml:156(para)
msgid ""
-"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
-"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+"This release of Fedora includes NetBeans IDE, version 6.1. NetBeans IDE is "
+"an Integrated Development Environment (IDE) for Java, C/C++, Ruby, PHP, etc. "
+"Default configuration of the NetBeans IDE (Java SE IDE configuration) "
+"supports development of programs for the Java platform, Standard Edition "
+"(Java SE), including development of the modules for the NetBeans Platform."
msgstr ""
-"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
-"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+"ÐаннÑй вÑпÑÑк Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐµÐ´Ñ ÑазÑабоÑки NetBeans веÑÑии 6.1. "
+"ÐнÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки NetBeans поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑзÑки Java, C/C++, "
+"Ruby, PHP и дÑÑгие. ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (Java SE IDE configuration) "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑазÑабоÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ Java Standard Edition (Java SE), "
+"вклÑÑÐ°Ñ ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлей Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ NetBeans."
-#: en_US/Installation_notes.xml:261(title)
-msgid "Test changes made to labels"
-msgstr "ÐÑовеÑка изменений меÑок"
+#: en_US/Tools.xml:163(para)
+msgid ""
+"The NetBeans IDE is a modular system and includes facilities for updating "
+"and installing plugins. There is a wide spectrum of plugins for the NetBeans "
+"IDE that are provided by community members and third-party companies."
+msgstr ""
+"NetBeans ÑвлÑеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑной ÑиÑÑемой и вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки и "
+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑиÑений. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð³ÑомнÑй ÑпекÑÑ ÑаÑÑиÑений, "
+"пÑедоÑÑавлÑемÑÑ
незавиÑимÑми ÑазÑабоÑÑиками и компаниÑми."
-#: en_US/Installation_notes.xml:262(para)
+#: en_US/Tools.xml:168(title)
+msgid "NetBean resources"
+msgstr "РеÑÑÑÑÑ NetBeans"
+
+#: en_US/Tools.xml:171(para)
msgid ""
-"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
-"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
-"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
-"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
-"upgrade."
+"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Official site of the NetBeans "
+"project."
msgstr ""
-"ÐÑли бÑли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑки Ñазделов или Ñайл <filename>/etc/fstab</filename>, "
-"необÑ
одимо пеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо вÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑно монÑиÑÑÑÑÑÑ Ð¸ ÑиÑÑема ÑабоÑаеÑ. "
-"ÐоÑле ÑÑого Ñнова пеÑезагÑÑзиÑе ÑиÑÑемÑ, на ÑÑÐ¾Ñ Ñаз Ñ ÑÑÑановоÑнÑм "
-"ноÑиÑелем, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑоÑеÑÑа Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ."
+"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - ÐÑиÑиалÑнÑй ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа "
+"NetBeans."
-#: en_US/Installation_notes.xml:271(title)
-msgid "Upgrades versus fresh installations"
-msgstr "СÑавнение Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новой ÑÑÑановки"
+#: en_US/Tools.xml:175(para)
+msgid "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki pages."
+msgstr "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - ÑÑÑаниÑÑ Wiki."
-#: en_US/Installation_notes.xml:272(para)
+#: en_US/Tools.xml:179(para)
msgid ""
-"In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
-"particularly true for systems that include software from third-party "
-"repositories. Third-party packages remaining from a previous installation "
-"may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to "
-"perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
+"<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - Mailing "
+"list for discussion of the packaging issues."
msgstr ""
-"РобÑем ÑлÑÑае Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑановка ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑиÑелÑной по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
-"обновлением, в оÑобенноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑем, иÑполÑзÑÑÑиÑ
ÐРиз ÑÑоÑонииÑ
"
-"ÑепозиÑоÑиев. СÑоÑонние пакеÑÑ, оÑÑавÑиеÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки, могÑÑ "
-"ÑабоÑаÑÑ Ð½Ðµ Ñак, как ожидаеÑÑÑ, на обновленной ÑиÑÑеме Fedora. ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ñе же ÑеÑиÑе "
-"вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹:"
+"<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - СпиÑок "
+"ÑаÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
-#: en_US/Installation_notes.xml:278(para)
+#: en_US/Tools.xml:184(para)
msgid ""
-"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
-"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
-"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
-"packages are installed there. You may want to use a multi-boot approach with "
-"a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. "
-"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/"
+"> - Bug list for the NetBeans IDE."
msgstr ""
-"ÐеÑед вÑполнением Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑделайÑе полнÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ. "
-"Ð ÑаÑÑноÑÑи, ÑоÑ
ÑаниÑе <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename> "
-"и, возможно, <filename>/opt</filename> и <filename>/usr/local</filename>, еÑли "
-"в ниÑ
бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÑоÑонние пакеÑÑ. Ðозможно Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе пÑимениÑÑ "
-"ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ загÑÑзкой, иÑполÑзÑÑ \"клон\" пÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки на "
-"алÑÑеÑнаÑивном Ñазделе(аÑ
) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑаÑ
овки. Ð Ñаком ÑлÑÑае ÑоздайÑе "
-"алÑÑеÑнаÑивнÑй загÑÑзоÑнÑй ноÑиÑелÑ, Ñакой как загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑа GRUB."
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/"
+"> - СпиÑки оÑибок в NetBeans."
-#: en_US/Installation_notes.xml:287(title)
-msgid "Configuration backups"
-msgstr "РезеÑвное копиÑование наÑÑÑоек"
+#: en_US/Tools.xml:189(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
+"platform8\"/> - Bug list for the NetBeans Platform."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
+"platform8\"/> - СпиÑки оÑибок в плаÑÑоÑме NetBeans."
-#: en_US/Installation_notes.xml:288(para)
+#: en_US/Tools.xml:194(para)
msgid ""
-"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
-"reconstructing system settings after a fresh installation."
+"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - Issue Tracker of the "
+"NetBeans project. Please, use <menuchoice><guimenuitem>Component: installer</"
+"guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>OS: Linux</guimenuitem></"
+"menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Subcomponent: rpm</guimenuitem></"
+"menuchoice> to file the issues related to the NetBeans RPMs."
msgstr ""
-"РезеÑвнÑе копии конÑигÑÑаÑионнÑÑ
Ñайлов из <filename>/etc</filename> "
-"Ñакже Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¿Ñи воÑпÑоизведении ÑиÑÑемнÑÑ
наÑÑÑоек поÑле "
-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÑÑановки."
+"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - ÐÑибки в пÑоекÑе. "
+"ÐожалÑйÑÑа, иÑполÑзÑйÑе <menuchoice><guimenuitem>Component: installer</"
+"guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>OS: Linux</guimenuitem></"
+"menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Subcomponent: rpm</guimenuitem></"
+"menuchoice> Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок в пакеÑаÑ
RPM NetBeans."
-#: en_US/Installation_notes.xml:294(para)
-msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
-msgstr "ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполниÑе командÑ:"
+#: en_US/Tools.xml:209(title)
+msgid "AMQP Infrastructure"
+msgstr "ÐнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа AMQP"
-#: en_US/Installation_notes.xml:296(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
-msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
+#: en_US/Tools.xml:210(para)
+msgid ""
+"The AMQP Infrastructure package is a subset of the Red Hat Enterprise MRG. "
+"The package allows for development of scalable, interoperable, and high-"
+"performance enterprise applications."
+msgstr ""
+"ÐнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа AMPQ ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Red Hat Enterprise MRG. ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ "
+"ÑазÑабоÑÑикам ÑоздаваÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑÑемÑе, инÑеÑопеÑабелÑнÑе и "
+"вÑÑокопÑоизводиÑелÑнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑедпÑиÑÑиÑ."
+
+#: en_US/Tools.xml:214(para)
+msgid "More specifically it consists of the following."
+msgstr "Ðолее деÑалÑно, он ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
компоненÑов."
+
+#: en_US/Tools.xml:217(para)
+msgid "AMQP (protocol version 0-10) messaging broker/server"
+msgstr "AMPQ (веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑокола 0-10) ÑеÑвеÑ/бÑÐ¾ÐºÐµÑ ÑообÑений"
+
+#: en_US/Tools.xml:220(para)
+msgid "Client bindings for C++, Python, and Java (using the JMS interface)"
+msgstr "ÐÑивÑзки к C++, Python и Java (иÑполÑзÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ JMS)"
+
+#: en_US/Tools.xml:223(para)
+msgid "A set of command line interface configuration/management utilities"
+msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑов командной ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки"
-#: en_US/Installation_notes.xml:297(para)
+#: en_US/Tools.xml:226(para)
msgid ""
-"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
-"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
-"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
-"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
-"following command:"
+"A high-performance asynchronous message store for durable messages and "
+"messaging configuration."
msgstr ""
-"ÐÑоанализиÑÑйÑе поÑледние ÑÑÑоки на пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, ÑÑÑановленнÑÑ
"
-"до вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. УдалиÑе ÑÑи пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ обновиÑе иÑ
из ÑÑоÑонниÑ
"
-"ÑепозиÑоÑиев (из коÑоÑÑÑ
они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑно). ÐÑли ни один "
-"из ваÑианÑов не возможен, пÑодолжайÑе иÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ð¸ надейÑеÑÑ Ð½Ð° лÑÑÑее. "
-"ЧаÑÑÑ ÑÑÑановленнÑÑ
Ñанее пакеÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñже недоÑÑÑпна ни из какиÑ
"
-"наÑÑÑоеннÑÑ
ÑепозиÑоÑиев. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑвеÑÑи ÑпиÑок ÑакиÑ
пакеÑов вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"ÐÑÑокопÑоизводиÑелÑное аÑинÑ
Ñонное Ñ
ÑанилиÑе ÑообÑений Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²Ñеменного "
+"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки."
-#: en_US/Installation_notes.xml:303(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'yum list extras'"
-msgstr "su -c 'yum list extras'"
+#: en_US/Tools.xml:231(title)
+msgid "AMQP resources"
+msgstr "РеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ AMQP"
-#: en_US/Installation_notes.xml:307(title)
-msgid "Kickstart HTTP issue"
-msgstr "ÐÑоблема пÑи иÑполÑзовании ÑÑенаÑиев kickstart по HTTP"
+#: en_US/Tools.xml:232(para)
+msgid "For more information refer to the following resources:"
+msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑеÑÑÑÑÑ:"
-#: en_US/Installation_notes.xml:308(para)
+#: en_US/Tools.xml:236(para)
msgid ""
-"When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file retrieval "
-"may fail with an error that indicates the file could not be retrieved. Click "
-"the <guibutton>OK</guibutton> button several times without making "
-"modifications to override this error successfully. As a workaround, use one "
-"of the other supported methods to retrieve Kickstart configurations."
+"Red Hat MRG Documentation: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
+"\"/>"
msgstr ""
-"ÐÑи иÑполÑзовании ÑÑенаÑиев Kickstart по HTTP возможно возникновение "
-"оÑибки Ñ ÑообÑением, ÑÑо не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ñайл ÑÑенаÑиÑ. ÐажмиÑе "
-"неÑколÑко Ñаз <guibutton>OK</guibutton>, ÑÑого доÑÑаÑоÑно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑпÑавиÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемой. Ðак ваÑианÑ, можно обеÑпеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑение Ñайла "
-"ÑÑенаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-либо дÑÑгим поддеÑживаемÑм меÑодом."
+"ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ Red Hat MRG: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
+"\"/>"
-#: en_US/Installation_notes.xml:316(title)
-msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
-msgstr "ÐÑи пеÑвом запÑÑке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо Ñоздание обÑÑного полÑзоваÑÐµÐ»Ñ (не root)"
+#: en_US/Tools.xml:241(para)
+msgid "AMQP Project Site: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
+msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа AMQP: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-#: en_US/Installation_notes.xml:317(para)
+#: en_US/Tools.xml:249(title)
+msgid "Appliance building tools"
+msgstr "УÑилиÑÑ ÑбоÑки виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов"
+
+#: en_US/Tools.xml:250(para)
msgid ""
-"The <application>Firstboot</application> application requires the creation "
-"of a non-root user for the system. This is to support <systemitem class="
-"\"daemon\">gdm</systemitem> no longer allowing the root user to log in to "
-"the graphical desktop."
+"Appliances are pre-installed and pre-configured system images. This package "
+"includes tools and meta-data that make it easier for ISVs, developers, OEMS, "
+"etc. to create and deploy virtual appliances. The two components of this "
+"feature are the ACT (Appliance Creation Tool) and the AOS (The Appliance "
+"Operating System). Install the <package>appliance-tools</package> package "
+"with <menuchoice><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
+"or <placeholder-1/>yum."
msgstr ""
-"ÐÑи пеÑвом запÑÑке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <application>Firstboot</application> ÑÑебÑÐµÑ "
-"ÑоздаÑÑ Ð¾Ð±ÑÑного полÑзоваÑÐµÐ»Ñ (не root). ÐÑо необÑ
одимо, Ñак как "
-"<systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem> болÑÑе не позволÑÐµÑ "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ root вÑ
одиÑÑ Ð² ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме."
+"ÐиÑÑÑалÑнÑе обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑедÑÑÑановленнÑе и "
+"ÑконÑигÑÑиÑованнÑе обÑÐ°Ð·Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ. ÐаннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
+"ÑÑедÑÑва ÑбоÑки виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов Ð´Ð»Ñ ISV, ÑазÑабоÑÑиков, OEM-поÑÑавÑиков "
+"и дÑ. Ðва оÑновнÑÑ
компоненÑа ÑÑо - ACT (Appliance Creation Tool) и AOS (The "
+"Appliance Operating System). УÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>appliance-tools</"
+"package> можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <menuchoice><guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
+"пÑогÑамм</guimenuitem></menuchoice> или <placeholder-1/>yum."
+
+#: en_US/Tools.xml:261(title)
+msgid "Appliance Creation Tool"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов"
-#: en_US/Installation_notes.xml:321(para)
+#: en_US/Tools.xml:262(para)
msgid ""
-"If a network authentication mechanism is chosen during installation, "
-"<application>Firstboot</application> does not require creating a non-root "
-"local user."
+"The Appliance Creation Tool is a tool that creates Appliance Images from a "
+"kickstart file. This tool uses the Live CD creator API as well as patches to "
+"the Live CD API that allow for the creation of multi-partitioned disk "
+"images. These disk images can then be booted in a virtual container such as "
+"Xen, KVM, and VMware. This tool is included in the <package>appliance-tools</"
+"package> package. This package contains tools for building appliance images "
+"on Fedora based systems including derived distributions such as RHEL, "
+"CentOS, and others."
msgstr ""
-"ÐÑли бÑло Ñказано, ÑÑо полÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑÑÑ "
-"ÑенÑÑализованно из ÑеÑевÑÑ
ÑеÑвиÑов, <application>Firstboot</application> "
-"не ÑÑебÑÐµÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑделÑного обÑÑного полÑзоваÑелÑ."
+"ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов (ACT) пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой пÑиложение, "
+"коÑоÑое ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑе обÑÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð· Ñайла kickstart. Ðно иÑполÑзÑÐµÑ Live "
+"CD API, а Ñакже Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº немÑ, ÑÑо позволÑÐµÑ ÑоздаваÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑ, "
+"ÑодеÑжаÑие более одного Ñаздела. Такие обÑÐ°Ð·Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð² "
+"виÑÑÑалÑнÑе конÑейнеÑÑ, Ñакие как Xen, KVM и VMware. ÐаннÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ "
+"вклÑÑен в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>appliance-tools</package>, в коÑоÑом наÑ
одÑÑÑÑ "
+"инÑÑÑÑменÑÑ Ð¸ ÑÑилиÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов на ÑиÑÑемаÑ
Fedora, "
+"вклÑÑÐ°Ñ RHEL, CentOS и дÑÑгие."
-#: en_US/Hardware_overview.xml:5(title)
-msgid "Hardware overview"
-msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ"
+#: en_US/Tools.xml:274(title)
+msgid "Appliance Operating System"
+msgstr "ÐиÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема"
-#: en_US/Hardware_overview.xml:6(para)
+#: en_US/Tools.xml:275(para)
msgid ""
-"Users often request that Fedora provide a <firstterm>hardware compatibility "
-"list</firstterm> (<abbrev>HCL</abbrev>), which we have carefully avoided "
-"doing. Why? It is a difficult and thankless task that is best handled by the "
-"community at large than by one little Linux distribution."
+"The Appliance Operating System is a scaled down version of Fedora with a "
+"small footprint. It contains only the packages necessary to run an "
+"appliance. The hardware supported by this spin of Fedora would be limited, "
+"primarily focusing on virtual containers such as KVM and VMware. The goal is "
+"to create a base on which developers can build their applications, only "
+"pulling in packages that their software requires."
msgstr ""
-"ÐолÑзоваÑели ÑаÑÑо пÑоÑÑÑ Fedora пÑедоÑÑавлÑÑÑ <firstterm>ÑпиÑок "
-"ÑовмеÑÑимого обоÑÑдованиÑ</firstterm> (<firstterm>hardware compatibility "
-"list</firstterm>, <abbrev>HCL</abbrev>), ÑÑо Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑно "
-"оÑказÑваемÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ. ÐоÑемÑ? ÐÑо кÑайне ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ неблагодаÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñа, "
-"коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑаÑÑ ÑолÑко Ñилами ÑообÑеÑÑва в Ñелом, а не Ñилами "
-"оÑноÑиÑелÑно неболÑÑой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑделÑного диÑÑÑибÑÑива."
+"ÐиÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ ÑÑезаннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
+"Fedora, коÑоÑÐ°Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное колиÑеÑÑво пакеÑов, необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ "
+"запÑÑка в виÑÑÑалÑном окÑÑжении. ÐоддеÑжка аппаÑаÑной ÑаÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
+"знаÑиÑелÑно ÑменÑÑена, Ñак как оÑновное пÑедназнаÑение - запÑÑк в "
+"конÑейнеÑаÑ
KVM, VMware и дÑ. Ð¦ÐµÐ»Ñ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ "
+"ÑазÑабоÑÑикам базовÑÑ ÑиÑÑемÑ, на коÑоÑой они ÑмогÑÑ ÑобÑаÑÑ Ñвои пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑм колиÑеÑÑвом ÑÑебÑемого ÐÐ (завиÑимоÑÑей)."
-#: en_US/Hardware_overview.xml:11(para)
+#: en_US/Tools.xml:284(title)
+msgid "Appliance building tools resources"
+msgstr "РеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ инÑÑÑÑменÑам ÑбоÑки виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов"
+
+#: en_US/Tools.xml:285(para)
+msgid "Appliance Tool Project Site: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
+msgstr ""
+"Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа по поддеÑжке гоÑÑевÑÑ
ÐС: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
+
+#: en_US/Tools.xml:291(title)
+msgid "SystemTap"
+msgstr "SystemTap"
+
+#: en_US/Tools.xml:292(para)
msgid ""
-"However, because of our stance against closed-source hardware drivers and "
-"the problems of binary firmware for hardware, there is some additional "
-"information the Fedora Project wants to provide Fedora users."
+"<application>Systemtap</application> has been updated to version 0.8. In "
+"addition to kernel tracing/probing, it now supports on-the-fly tracing/"
+"probing of user-space applications. For more information, refer to the "
+"following resources."
msgstr ""
-"Тем не менее, в ÑвÑзи Ñ Ð½Ð°Ñей позиÑией пÑоÑив закÑÑÑÑÑ
дÑайвеÑов и "
-"закÑÑÑÑÑ
пÑоÑивок, команда пÑоекÑа Fedora Ñ
оÑÐµÑ ÑообÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
-"Fedora дополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
+"<application>Systemtap</application> обновлÑн до веÑÑии 0.8. ТепеÑÑ ÐºÑоме "
+"ÑÑаÑÑиÑовки и зондиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑдÑа он поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑаÑÑиÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð¸ зондиÑование "
+"\"на леÑÑ\" полÑзоваÑелÑÑкиÑ
пÑиложений. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑледÑÑÑим ÑеÑÑÑÑам."
-#: en_US/Hardware_overview.xml:16(title)
-msgid "Useful hardware information in these release notes"
-msgstr "ÐамеÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ ÑазлиÑнÑÑ
аппаÑаÑнÑÑ
плаÑÑоÑм"
+#: en_US/Tools.xml:300(para)
+msgid ""
+"SystemTap web site: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/\"/>"
+msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ SystemTap: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/\"/>"
-#: en_US/Hardware_overview.xml:19(para)
-msgid "For 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr "32-Ñ
биÑнÑе x86-ÑовмеÑÑимÑе - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
+#: en_US/Tools.xml:306(para)
+msgid ""
+"Project wiki, with documentation and tips: <ulink url=\"http://sources."
+"redhat.com/systemtap/wiki/\"/>"
+msgstr ""
+"Ðики Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑией и ÑовеÑами: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/"
+"resources\"/>"
-#: en_US/Hardware_overview.xml:23(para)
-msgid "For 64-bit x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
-msgstr "64-Ñ
биÑнÑе x86-ÑовмеÑÑимÑе - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
+#: en_US/Tools.xml:312(para)
+msgid ""
+"Sample script catalog: <ulink url=\"http://sources.redhat.com/systemtap/"
+"examples/\"/>"
+msgstr "ÐÑимеÑÑ ÑкÑипÑов: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources\"/>"
-#: en_US/Hardware_overview.xml:27(para)
+#: en_US/System_services.xml:5(title)
+msgid "System Services"
+msgstr "СиÑÑемнÑе ÑлÑжбÑ"
+
+#: en_US/System_services.xml:7(title)
+msgid "Upstart"
+msgstr "Upstart"
+
+#: en_US/System_services.xml:8(para)
msgid ""
-"For PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
-"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
+"Fedora 10 features the Upstart initialization system. All System V "
+"<command>init</command> scripts should run fine in compatibility mode. "
+"However, users who have made customizations to their <filename>/etc/inittab</"
+"filename> file need to port those modifications to <command>upstart</"
+"command>. For information on how <command>upstart</command> works, refer to "
+"the <command>init(8)</command> and <command>initctl(8)</command> man pages. "
+"For information on writing upstart scripts, refer to the <command>events(5)</"
+"command> man page, and also the \"Upstart Getting Started Guide\":"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
-"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
+"ÐÑобенноÑÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализаÑии Upstart в Fedora 10. ÐÑе System V "
+"<command>init</command> ÑкÑипÑÑ Ð¿ÑекÑаÑно запÑÑкаÑÑÑÑ Ð² Ñежиме "
+"ÑовмеÑÑимоÑÑи. Ðднако, полÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе внеÑли Ñвои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл "
+"<filename>/etc/inittab</filename>, необÑ
одимо адапÑиÑоваÑÑ ÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"<command>upstart</command>. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о Ñом, как ÑабоÑÐ°ÐµÑ "
+"<command>upstart</command>, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº man-ÑÑÑаниÑам ÑÑководÑÑв: "
+"<command>init(8)</command> и <command>initctl(8)</command>. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"инÑоÑмаÑии о напиÑании upstart ÑкÑипÑов обÑаÑиÑеÑÑ Ðº man-ÑÑÑаниÑе "
+"ÑÑководÑÑва <command>events(5)</command> и к \"Upstart Getting Started Guide"
+"\":"
-#: en_US/Hardware_overview.xml:33(title)
-msgid "Hardware stance"
-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно поддеÑжки обоÑÑдованиÑ"
+#: en_US/System_services.xml:23(para)
+msgid ""
+"Due to the change of <command>init</command> systems, it is recommended that "
+"users who do an upgrade on a live file system to Fedora 10, reboot soon "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Ð ÑвÑзи Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <command>init</command> полÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе "
+"пÑоизводили обновление Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ Fedora 10, ÑекомендÑеÑÑÑ "
+"пеÑезагÑÑзиÑÑÑÑ."
-#: en_US/Hardware_overview.xml:34(para)
-msgid "From <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
-msgstr "СоглаÑно <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
+#: en_US/System_services.xml:28(title)
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager"
-#: en_US/Hardware_overview.xml:38(para)
-msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
-msgstr "ÐÑопÑиеÑаÑнÑе модÑли не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora."
+#: en_US/System_services.xml:29(para)
+msgid ""
+"Fedora 10 features NetworkManager. NetworkManager 0.7 provides improved "
+"mobile broadband support, including GSM and CDMA devices, and now supports "
+"multiple devices, ad-hoc networking for sharing connections, and the use of "
+"system-wide network configuration. It is now enabled by default on all "
+"installations. When using NetworkManager, be aware of the following:"
+msgstr ""
+"ÐозможноÑÑи NetworkManager в Fedora 10. NetworkManager 0.7 позволÑÐµÑ "
+"ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑиÑокополоÑной мобилÑной ÑвÑзи, вклÑÑÐ°Ñ GSM и CDMA "
+"ÑÑÑÑойÑÑва, Ñакже ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑÑойÑÑв, ad-hoc ÑеÑи Ð´Ð»Ñ "
+"ÑовмеÑÑного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ, а Ñакже иÑполÑзование обÑеÑиÑÑемной "
+"ÑеÑевой конÑигÑÑаÑии. ТепеÑÑ NetworkManager вклÑÑен по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
+"инÑÑаллÑÑий. ÐÑи иÑполÑзовании NetworkManager, нÑжно знаÑÑ ÑледÑÑÑее:"
-#: en_US/Hardware_overview.xml:41(para)
-msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
-msgstr "ÐодÑли Ñ Ð½ÐµÑовмеÑÑимÑми лиÑензиÑми не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora."
+#: en_US/System_services.xml:37(para)
+msgid ""
+"NetworkManager does not currently support all virtual device types. Users "
+"who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old "
+"<command>network</command> service after configuration of those interfaces."
+msgstr ""
+"NetworkManager пока не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. "
+"ÐолÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, агÑегаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² или VLANÑ, "
+"возможно, пÑидеÑÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑй ÑеÑÐ²Ð¸Ñ <command>network</command> "
+"поÑле конÑигÑÑаÑии ÑÑиÑ
инÑеÑÑейÑов."
-#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
+#: en_US/System_services.xml:43(para)
msgid ""
-"If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
+"NetworkManager starts the network asynchronously. Users who have "
+"applications that require the network to be fully initialized during boot "
+"should set the <envar>NETWORKWAIT</envar> variable in <filename>/etc/"
+"sysconfig/network</filename>. Please file bugs about cases where this is "
+"necessary, so we can fix the applications in question."
msgstr ""
-"ÐодÑли, наÑÑÑаÑÑие законодаÑелÑÑÑво СШÐ, не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora."
+"NetworkManager запÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑеÑÑ Ð°ÑинÑ
Ñонно. ÐолÑзоваÑелÑм, имеÑÑим пÑиложениÑ, "
+"коÑоÑÑе ÑÑебÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑеÑÑ Ð±Ñла полноÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑована пÑи загÑÑзке, "
+"ÑледÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ <envar>NETWORKWAIT</envar> в <filename>/etc/"
+"sysconfig/network</filename>. ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑайÑе об оÑибкаÑ
, когда ÑÑо "
+"необÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ вноÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе иÑпÑавлениÑ."
-#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
-msgid "What can you do?"
-msgstr "Ðак измениÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ?"
+#: en_US/System_services.xml:55(title)
+msgid "Autofs"
+msgstr "Autofs"
-#: en_US/Hardware_overview.xml:52(para)
+#: en_US/System_services.xml:56(para)
msgid ""
-"Get active. Tell your hardware vendors you only want free, open source "
-"drivers and firmware"
+"Autofs is no longer installed by default. Users who wish to use Autofs can "
+"choose it from the <menuchoice><guimenuitem>System Tools</guimenuitem></"
+"menuchoice> group in the installer, or with the package installation tools."
msgstr ""
-"ÐÑоÑвиÑе акÑивноÑÑÑ. СкажиÑе ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑÐ¸ÐºÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ, ÑÑо "
-"Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко ÑвободнÑе и оÑкÑÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑоÑивки."
+"Autofs болÑÑе не ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑе Ñ
оÑÑÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑ Autofs, могÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÐµÐµ из гÑÑÐ¿Ð¿Ñ "
+"<menuchoice><guimenuitem>СиÑÑемнÑе ÑÑедÑÑва</guimenuitem></menuchoice> в "
+"инÑÑаллÑÑоÑе или в пÑогÑамме ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ."
-#: en_US/Hardware_overview.xml:56(para)
+#: en_US/System_services.xml:61(title)
+msgid "Varnish"
+msgstr "Varnish"
+
+#: en_US/System_services.xml:62(para)
msgid ""
-"Use your buying power and only purchase from hardware vendors that support "
-"their hardware with open drivers and firmware. Refer to <ulink url=\"http://"
-"www.fsf.org/campaigns/hardware.html\"/> for more information."
+"Varnish, the high-performance HTTP acclerator, has been updated to version "
+"2.0. The VCL syntax has changed from version 1.x. Users who upgrade from 1.x "
+"must change their <filename>vcl</filename> files according to "
+"<filename>README.redhat</filename>. The most important changes are:"
msgstr ""
-"ÐолоÑÑйÑе ÑÑблем. ÐокÑпайÑе обоÑÑдование ÑеÑ
пÑоизводиÑелей, коÑоÑÑе "
-"пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑоÑивки. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-"можно найÑи по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.fsf.org/campaigns/hardware.html\"/>."
+"Varnish - ÑÑо вÑÑокопÑоизводиÑелÑнÑй HTTP акÑелеÑаÑоÑ, обновленнÑй до веÑÑии "
+"2.0. СинÑакÑÐ¸Ñ VCL изменилÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑии 1.x. ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑе обновлÑÑÑÑÑ "
+"Ñ Ð²ÐµÑÑии 1.x, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>vcl</filename> в ÑооÑвеÑÑÑвии "
+"Ñ <filename>README.redhat</filename>. СамÑе важнÑе изменениÑ:"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
-msgid "Fedora Live Images"
-msgstr "Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora"
+#: en_US/System_services.xml:70(para)
+msgid ""
+"In <filename>vcl</filename>, the word <computeroutput>insert</"
+"computeroutput> must be replaced by <computeroutput>deliver</computeroutput>"
+msgstr ""
+"Ð <filename>vcl</filename> Ñлово <computeroutput>insert</computeroutput> "
+"должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ на <computeroutput>deliver</computeroutput>"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:6(para)
+#: en_US/System_services.xml:75(para)
msgid ""
-"The Fedora 10 release includes several Fedora Live ISO images in addition to "
-"the traditional installation images. These ISO images are bootable, and you "
-"can burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
-"feature that allows you to install the Fedora Live image content to your "
-"hard drive for persistence and higher performance."
+"In the <filename>vcl</filename> declaration of backends, "
+"<computeroutput>set\n"
+"\t backend</computeroutput> has been simplified to "
+"<computeroutput>backend</computeroutput>, and elements within the backend "
+"are now just prefixed with a dot, so the default localhost configuration "
+"looks like this:"
msgstr ""
-"Fedora 10, кÑоме ÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей, доÑÑÑпна в виде "
-"ÑÑда live-обÑазов. ÐÑи обÑÐ°Ð·Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑми, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ñ
"
-"на диÑк, загÑÑзиÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ñ
и оÑениÑÑ Fedora, не ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ. ÐоÑле Ñого, "
-"как поÑмоÑÑиÑе на ÑиÑÑемÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ ÐµÑ Ð½Ð° жеÑÑкий диÑк, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"полÑÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ Ð¸ гибкоÑÑÑ Ð¸ÑполÑзованиÑ."
+"Ð <filename>vcl</filename> опÑеделении Ð´Ð»Ñ Ð±ÑкÑнда <computeroutput>set\n"
+"\t backend</computeroutput> бÑло ÑпÑоÑено до <computeroutput>backend</"
+"computeroutput>, и ÑлеменÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи backend ÑепеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¿ÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð² виде "
+"ÑоÑки, Ñак ÑÑо конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ localhost вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ñак:"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
-msgid "Available Images"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе обÑазÑ"
+#: en_US/System_services.xml:82(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\t backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
+"\t"
+msgstr ""
+"\n"
+"\t backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
+"\t"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:14(para)
+#: en_US/Server_tools.xml:6(title)
+msgid "Server tools"
+msgstr "СеÑвеÑнÑе ÑÑилиÑÑ"
+
+#: en_US/Server_tools.xml:7(para)
msgid ""
-"For a complete list of current spins available, and instructions for using "
-"them, refer to:"
+"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
+"system configuration tools in Fedora 10."
msgstr ""
-"ÐолнÑй ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
обÑазов и инÑÑÑÑкÑии по иÑ
иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"наÑ
одÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ:"
+"Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑазлиÑнÑм гÑаÑиÑеÑким "
+"инÑÑÑÑменÑам конÑигÑÑаÑии ÑеÑвеÑа и ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² Fedora 10"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
-msgid "Usage Information"
-msgstr "ÐнÑÑÑÑкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ иÑполÑзованиÑ"
+#: en_US/Server_tools.xml:10(title)
+msgid "First Aid Kit"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ First Aid Kit"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:22(para)
+#: en_US/Server_tools.xml:11(para)
msgid ""
-"To boot from the Fedora Live image, insert the media into your computer and "
-"restart. To log in and use the desktop environment, enter the username "
-"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. There is no password on "
-"this account. The GNOME-based Fedora Live images automatically login after "
-"one minute, so users have time to select a preferred language. After logging "
-"in, if you wish to install the contents of the Live image to your hard "
-"drive, click on the <guiicon>Install to Hard Drive</guiicon> icon on the "
-"desktop."
+"<application>Firstaidkit</application> is a fully automated recovery "
+"application that makes subsystem recovery easier for technical and non-"
+"technical users. <application>Firstaidkit</application> is designed to "
+"automatically fix problems while focusing on maintaining user data "
+"integrity. It is available in rescue mode, on the Fedora Live CD, and on "
+"running systems."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ Ñ live-обÑаза Fedora, вÑÑавÑÑе ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð² компÑÑÑÐµÑ "
-"и пеÑезагÑÑзиÑеÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð²Ñ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
-"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ пÑедÑÑмоÑÑен. Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora на оÑнове GNOME "
-"авÑомаÑиÑеÑки аÑÑенÑиÑиÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑиÑÑеме ÑеÑез Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑÑ, "
-"Ñак ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно вÑемени, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑзÑк "
-"ÑиÑÑемÑ. ÐоÑле вÑ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ "
-"live-обÑаза на жеÑÑкий диÑк, Ð´Ð»Ñ ÑÑого нажмиÑе на Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ "
-"<guiicon>Install to Hard Drive</guiicon> на ÑабоÑем ÑÑоле."
+"<application>Firstaidkit</application> пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой полноÑÑÑÑ "
+"авÑомаÑизиÑованное пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ, коÑоÑое позволÑÐµÑ "
+"ÑпÑоÑÑиÑÑ Ð¸ÑпÑавление ÑазлиÑнÑÑ
пÑоблем как Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÑнÑÑ
, Ñак и Ð´Ð»Ñ "
+"наÑинаÑÑиÑ
полÑзоваÑелей. <application>Firstaidkit</application> "
+"пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкого иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем, пÑи ÑÑом акÑÐµÐ½Ñ Ñделан "
+"на ÑоÑ
Ñанении ÑелоÑÑноÑÑи даннÑÑ
полÑзоваÑелÑ. ÐÑиложение доÑÑÑпно в Ñежиме "
+"воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ, на Fedora Live CD, а Ñакже на запÑÑеннÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
-msgid "Checking Your Media"
-msgstr "ÐÑовеÑка ноÑиÑелей"
+#: en_US/Server_tools.xml:20(para)
+msgid "Project site -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
+msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:34(para)
+#: en_US/Security.xml:5(title)
+msgid "Security"
+msgstr "ÐезопаÑноÑÑÑ"
+
+#: en_US/Security.xml:6(para)
+msgid "This section highlights various security items from Fedora."
+msgstr "ÐаннÑй Ñаздел оÑвеÑÐ°ÐµÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва безопаÑноÑÑи Fedora."
+
+#: en_US/Security.xml:9(title)
+msgid "Security enhancements"
+msgstr "УÑиление безопаÑноÑÑи"
+
+#: en_US/Security.xml:10(para)
+msgid "Fedora continues to improve its many proactive security features."
+msgstr ""
+"Fedora пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ ÑовеÑÑенÑÑвоваÑÑ Ñвои пÑоакÑивнÑе меÑ
Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи."
+
+#: en_US/Security.xml:17(title)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: en_US/Security.xml:18(para)
msgid ""
-"To check Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown "
-"to display a boot option menu. Select <guilabel>Verify</guilabel> and boot "
-"to perform the media test."
+"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
+"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
+"following:"
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑели, нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑаÑного "
-"оÑÑÑеÑа пÑи наÑалÑной загÑÑзке, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñи в менÑ. ÐÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ "
-"<guilabel>Verify</guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ноÑиÑелей."
+"СÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказки по ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем, "
+"ÑазÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÑÑлки на докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑпÑавоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ. ÐекоÑоÑÑе "
+"полезнÑе ÑÑÑлки пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ:"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(para)
-msgid "Perform this test for any new Live medium."
-msgstr "ÐÑполниÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбÑÑ
новÑÑ
ноÑиÑелей."
+#: en_US/Security.xml:23(para)
+msgid ""
+"New SELinux project pages:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
+"\"/>"
+msgstr ""
+"ÐовÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux\"/>"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:44(title)
-msgid "Text Mode Installation"
-msgstr "УÑÑановка в ÑекÑÑовом Ñежиме"
+#: en_US/Security.xml:27(para)
+msgid ""
+"Troubleshooting tips:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Troubleshooting\"/>"
+msgstr ""
+"СовеÑÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Troubleshooting\"/>"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:45(para)
+#: en_US/Security.xml:31(para)
msgid ""
-"To perform a text mode installation of the Fedora Live image, use the "
-"<command>liveinst</command> command in the console."
+"Frequently Asked Questions:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
+"selinux-faq/\"/>"
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ live-обÑаз Fedora в ÑекÑÑовом Ñежиме, "
-"набеÑиÑе в конÑоли ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>liveinst</command>."
+"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ (FAQ): <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/"
+"selinux-faq/\"/>"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:50(title)
-msgid "USB Booting"
-msgstr "ÐагÑÑзка Ñ USB"
+#: en_US/Security.xml:35(para)
+msgid ""
+"Listing of SELinux commands:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Commands\"/>"
+msgstr ""
+"СпиÑок команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
+"Commands\"/>"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:51(para)
+#: en_US/Security.xml:39(para)
msgid ""
-"Another way to use these Fedora Live images is to put them on a USB stick. "
-"To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical interface. "
-"Use <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> to search for and install "
-"<package>liveusb-creator</package>, or to install using <command>yum</"
-"command>:"
+"Details of confined domains:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"SELinux/Domains\"/>"
msgstr ""
-"ÐÑÑгим ваÑианÑом иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ live-обÑазов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ñ
ÑазмеÑение на USB-"
-"ноÑиÑеле. ÐÐ»Ñ ÑÑого можно иÑполÑзоваÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкие ÑÑедÑÑва из пакеÑа <package>liveusb-creator</package>. "
-"ÐайдиÑе и ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>liveusb-creator</package> ÑеÑез <guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм</guimenuitem> "
-"или Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>yum</command>:"
+"ÐодÑобноÑÑи об огÑаниÑеннÑÑ
доменаÑ
: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/SELinux/Domains\"/>"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:57(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'yum install liveusb-creator'"
-msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
+#: en_US/Security.xml:45(title)
+msgid "SELinux enhancements"
+msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ SELinux"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(para)
+#: en_US/Security.xml:46(para)
msgid ""
-"Instead of the graphical tool, you can use the command line interface from "
-"the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the <command>livecd-"
-"iso-to-disk</command> script:"
+"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
msgstr ""
-"ÐмеÑÑо гÑаÑиÑеÑкиÑ
пÑиложений Ð²Ñ Ñакже можеÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑнÑми "
-"ÑÑилиÑами из пакеÑа <package>livecd-tools</package>. Ð ÑÑом ÑлÑÑае запÑÑÑиÑе "
-"ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</command>:"
+"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи более деÑализиÑованной наÑÑÑойки пÑав доÑÑÑпа "
+"Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑазнÑе Ñоли:"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:61(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+#: en_US/Security.xml:50(para)
+msgid ""
+"<filename>guest_t</filename> does not allow running <command>setuid</"
+"command> binaries, making network connections, or using a GUI."
+msgstr ""
+"<filename>guest_t</filename> не позволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ñ "
+"<command>setuid</command>, Ñоздание ÑеÑевÑÑ
подклÑÑений или иÑполÑзование "
+"гÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:62(para) en_US/Fedora_Live_images.xml:81(para)
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:106(para)
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:126(para)
+#: en_US/Security.xml:55(para)
msgid ""
-"Replace <filename>/dev/sdb1</filename> with the partition where you want to "
-"put the image."
+"<filename>xguest_t</filename> disallows network access except for HTTP via a "
+"Web browser, and no <command>setuid</command> binaries."
msgstr ""
-"ÐамениÑе <filename>/dev/sdb1</filename> на пÑÑÑ Ðº ÑазделÑ, на коÑоÑÑй "
-"Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз."
+"<filename>xguest_t</filename> запÑеÑÐ°ÐµÑ ÑеÑевой доÑÑÑп за иÑклÑÑением HTTP "
+"ÑеÑез Web бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¸ запÑÑк <command>setuid</command> бинаÑнÑÑ
Ñайлов."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:64(para)
+#: en_US/Security.xml:61(para)
msgid ""
-"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
-"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+"<filename>user_t</filename> is ideal for office users: prevents becoming "
+"root via <command>setuid</command> applications."
msgstr ""
-"ÐÑо <emphasis>безопаÑнÑй</emphasis> пÑоÑеÑÑ, вÑе даннÑе на "
-"USB-диÑке <emphasis>ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ</emphasis>."
+"<filename>user_t</filename> идеалÑно подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑнÑÑ
полÑзоваÑелей - "
+"иÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñав root ÑеÑез <command>setuid</command> "
+"пÑогÑаммÑ."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:67(para)
+#: en_US/Security.xml:66(para)
msgid ""
-"A Windows version of this tools is also available that allows users to try "
-"out or migrate to Fedora."
+"<filename>staff_t</filename> is same as <filename>user_t</filename>, except "
+"that root-level access via <command>sudo</command> is allowed."
msgstr ""
-"Также ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Windows-веÑÑÐ¸Ñ ÑÑой пÑогÑаммÑ, ÑÑо позволÑÐµÑ "
-"полÑзоваÑелÑм легко оÑениÑÑ Fedora или попÑобоваÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑиÑоваÑÑ Ð½Ð° неÑ."
+"<filename>staff_t</filename> Ñо же, ÑÑо и <filename>user_t</filename>, но "
+"ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾ÑÐ¸Ñ root Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>sudo</command>."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:73(title)
-msgid "Persistent Home Directory"
-msgstr "СоÑ
Ñанение домаÑней диÑекÑоÑии"
+#: en_US/Security.xml:71(para)
+msgid ""
+"<filename>unconfined_t</filename> provides full access, the same as when not "
+"using SELinux."
+msgstr ""
+"<filename>unconfined_t</filename> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй доÑÑÑп, как пÑи "
+"оÑклÑÑенном SELinux."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:74(para)
+#: en_US/Security.xml:75(para)
msgid ""
-"Support for keeping a persistent <filename>/home</filename> with the rest of "
-"the system stateless has been added for Fedora 10. This includes support for "
-"encrypting <filename>/home</filename> to protect your system if your USB "
-"stick is lost or stolen. To use this feature, download the Live image and "
-"run the following command:"
+"Browser plug-ins wrapped with <command>nspluginwrapper</command>, which is "
+"the default, are confined by SELinux policy."
+msgstr ""
+"ÐодклÑÑаемÑе модÑли бÑаÑзеÑа ÑабоÑаÑÑие ÑеÑез <command>nspluginwrapper</"
+"command> , ÑÑо делаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, огÑаниÑиваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñикой SELinux."
+
+#: en_US/Security.xml:78(para)
+msgid ""
+"SELinux and the Firefox <command>mozplugger</command> infrastructure may not "
+"work together as expected, due to fundamentally different goals for each. As "
+"a test or solution, to turn off SELinux confinement of <command>nsplugin</"
+"command>, run this command:"
msgstr ""
-"Ð Fedora 10 добавлена возможноÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑÐ¸Ñ "
-"<filename>/home</filename> пÑи неизмененном ÑÑаÑÑÑе вÑей оÑÑалÑной ÑиÑÑемÑ. "
-"ÐÑо подÑазÑмеваеÑ, в Ñом ÑиÑле, возможноÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ "
-"<filename>/home</filename>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе на ÑлÑÑай, еÑли "
-"USB-диÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑн или ÑкÑаден. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑой "
-"ÑеÑ
нологией, ÑкаÑайÑе live-обÑаз и вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"SELinux и Firefox <command>mozplugger</command> могÑÑ Ð½Ðµ ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе "
+"коÑÑекÑно из-за пÑинÑипиалÑно ÑазнÑÑ
Ñелей каждого из ниÑ
. РкаÑеÑÑве ÑеÑÑа "
+"или ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑклÑÑиÑе огÑаниÑение SELinux Ð´Ð»Ñ <command>nsplugin</command> Ñ "
+"помоÑÑÑ ÑледÑÑÑей командÑ:"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:80(userinput)
+#: en_US/Security.xml:84(userinput)
#, no-wrap
-msgid "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgid "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
+msgstr "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:83(para)
+#: en_US/Security.xml:87(title)
+msgid "Security audit package"
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð°ÑдиÑа безопаÑноÑÑи"
+
+#: en_US/Security.xml:88(para)
msgid ""
-"Replace <computeroutput>512</computeroutput> with the desired size in "
-"megabytes of the persistent <filename>/home</filename>. The <command>livecd-"
-"iso-to-disk</command> shell script is stored in the <filename>LiveOS</"
-"filename> directory at the top level of the CD image. The USB media must "
-"have sufficient free space for the Fedora Live image, plus the <filename>/"
-"home</filename>, plus any other data to be stored on the media. By default, "
-"this encrypts your data and prompts for a passphrase to use. If you want to "
-"have an unencrypted <filename>/home</filename>, then you can specify "
-"<option>--unencrypted-home</option>."
+"The new <application>sectool</application> provides users with a tool to "
+"check their systems for security issues. Included libraries allow for the "
+"customization of system tests. More information can be found at the project "
+"home:"
msgstr ""
-"ÐамениÑе <computeroutput>512</computeroutput> на ÑÑебÑемÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ "
-"<filename>/home</filename> в мегабайÑаÑ
. СкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-"
-"iso-to-disk</command> ÑаÑположен в диÑекÑоÑии <filename>LiveOS</"
-"filename> в коÑне CD. Ðа USB-диÑке должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñвободного "
-"меÑÑа Ð´Ð»Ñ live-обÑаза Fedora, меÑÑа под <filename>/home</filename> и "
-"пÑоÑиÑ
даннÑÑ
, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе на нем Ñ
ÑаниÑÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ ÑиÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и ÑпÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑолÑ, коÑоÑÑй нÑжно Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
-"иÑполÑзоваÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑиÑÑоваÑÑ <filename>/home</filename>, "
-"добавÑÑе опÑÐ¸Ñ <option>--unencrypted-home</option>."
+"ÐовÑй <application>sectool</application> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
+"инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑвоиÑ
ÑиÑÑем на ÑооÑвеÑÑÑвие ÑÑебованиÑм "
+"безопаÑноÑÑи. ÐклÑÑеннÑе библиоÑеки позволÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑовеÑок. "
+"Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на домаÑней ÑÑÑаниÑе пÑоекÑа:"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:93(para)
+#: en_US/Security.xml:97(title)
+msgid "General information"
+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: en_US/Security.xml:98(para)
msgid ""
-"Note that later runs of <command>livecd-iso-to-disk</command> preserve the "
-"<filename>/home</filename> that is created on the USB stick, continuing to "
-"use it even if you change your Live image."
+"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
+"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо поÑледÑÑÑие запÑÑки <command>livecd-iso-to-disk</command> "
-"ÑоÑ
ÑанÑÑÑ <filename>/home</filename>, ÑозданнÑй на USB-диÑке, и пÑодолжаÑÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ даже пÑи замене иÑполÑзÑемого live-обÑаза."
+"ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ множеÑÑве дейÑÑвÑÑÑиÑ
меÑ
анизмов безопаÑноÑÑи в Fedora, "
+"иÑ
ÑекÑÑем ÑÑаÑÑÑе и полиÑикаÑ
доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлке <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:99(title)
-msgid "Live USB Persistence"
-msgstr "Ð¥Ñанение изменÑемÑÑ
даннÑÑ
на Live USB"
+#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:6(title)
+msgid "Samba - Windows compatibility"
+msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ Samba - Windows"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:100(para)
+#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:7(para)
msgid ""
-"Support for persistent changes with a Fedora Live image exists for Fedora 9 "
-"and later. The primary use case is booting from a Fedora Live image on a USB "
-"flash drive and storing changes to that same device. To do this, download "
-"the Fedora Live image and then run the following command:"
+"This section contains information related to Samba, the suite of software "
+"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
msgstr ""
-"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Fedora 9, поддеÑживаеÑÑÑ ÑоÑ
Ñанение изменений в live-обÑазаÑ
. "
-"ÐÑновной ÑÑенаÑий иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑой возможноÑÑи - загÑÑзка Ñ live-обÑаза "
-"Fedora на USB-диÑке и ÑоÑ
Ñанение ÑделаннÑÑ
изменений на ÑÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ диÑк. "
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑой возможноÑÑÑÑ, ÑкаÑайÑе live-обÑаз Fedora и "
-"вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ Samba, - пакеÑом пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑениÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² Fedora Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÑиÑÑемами "
+"Microsoft Windows."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:105(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora 10 includes <package>samba-3.2.1</package>. This is only a minor "
+"release over the version included in Fedora 9, 3.2.0, so users upgrading "
+"from Fedora 9 should see no specific issues. However, users upgrading from "
+"earlier versions of Samba are advised to carefully review the Samba 3.2 "
+"release notes:"
+msgstr ""
+"Fedora 10 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ <package>samba-3.2.1</package>. ÐÑо лиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÑиÑелÑнÑй "
+"Ñелиз поÑле веÑÑии 3.2.0 в Fedora 9, Ñак ÑÑо полÑзоваÑели, обновивÑие "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Fedora 9, не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑÑÑеÑиÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑпеÑиÑиÑнÑÑ
пÑоблем. Ðднако, "
+"полÑзоваÑелÑм, обновивÑимÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑанниÑ
веÑÑий Samba, ÑекомендÑеÑÑÑ "
+"внимаÑелÑно ознакомиÑÑÑÑ Ñ Samba 3.2 Release Notes:"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:108(para)
+#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:20(para)
msgid ""
-"Replace <computeroutput>512</computeroutput> with the desired size in "
-"megabytes of the persistent data, or <firstterm>overlay</firstterm>. The "
-"<command>livecd-iso-to-disk</command> shell script is stored in the "
-"<filename>LiveOS</filename> directory at the top level of the CD image. The "
-"USB media must have sufficient free space for the Fedora Live image, plus "
-"the overlay, plus any other data to be stored on the media."
+"In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the major "
+"changes:"
msgstr ""
-"ÐамениÑе <computeroutput>512</computeroutput> на ÑÑебÑемÑй обÑем "
-"изменÑемÑÑ
даннÑÑ
(<firstterm>овеÑлеÑ</firstterm>, <firstterm>overlay</firstterm>) "
-"в мегабайÑаÑ
. СкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</command> ÑаÑположен "
-"в диÑекÑоÑии <filename>LiveOS</filename> в коÑне CD. Ðа USB-диÑке должно "
-"бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа Ð´Ð»Ñ live-обÑаза Fedora, овеÑÐ»ÐµÑ Ð¸ пÑоÑиÑ
"
-"даннÑÑ
, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе на нем Ñ
ÑаниÑÑ."
+"ÐÑоме ÑÑого, новÑе ÑÑаÑÑи о Samba 3.2 оÑвеÑаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе оÑновнÑе изменениÑ:"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:118(title)
-msgid "Booting a Fedora Live Image from USB on Intel-based Apple Hardware"
-msgstr "ÐагÑÑзка live-обÑаза Fedora Ñ USB на обоÑÑдовании Apple Ñ Intel-ÑовмеÑÑимÑм пÑоÑеÑÑоÑом"
+#: en_US/Runtime.xml:6(title)
+msgid "Runtime"
+msgstr "СÑеда вÑполнениÑ"
+
+#: en_US/Runtime.xml:8(title)
+msgid "Python NSS bindings"
+msgstr "ÐÑивÑзки к NSS Ð´Ð»Ñ Python"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:120(para)
+#: en_US/Runtime.xml:9(para)
msgid ""
-"Fedora 10 includes support for putting the Live image onto a USB image and "
-"then booting it on Intel processor-based Apple hardware. Unlike most x86 "
-"machines, this hardware requires reformatting the USB stick. To set up a USB "
-"stick, run this command:"
+"Python bindings for NSS/NSPR allow Python programs to utilize the NSS "
+"cryptographic libraries for SSL/TLS and PKI certificate management. The "
+"<package>python-nss</package> package provides a Python binding to the NSS "
+"and NSPR support libraries."
msgstr ""
-"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ live-обÑаза на USB-диÑк и загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ ÑÑого "
-"диÑка на обÑÑдовании Apple Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом Intel. Ðднако, в оÑлиÑие Ð¾Ñ "
-"ÑÑандаÑÑнÑÑ
маÑин аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86, ÑÑо обоÑÑдование ÑÑебÑÐµÑ "
-"ÑоÑмаÑиÑоваÑÑ USB-диÑк. ÐÐ»Ñ ÑÑого вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"ÐÑивÑзки NSS/NSPR Ð´Ð»Ñ ÑзÑка Python позволÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммам на нем иÑполÑзоваÑÑ "
+"кÑипÑогÑаÑиÑеÑкие библиоÑеки NSS Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑÑиÑикаÑами SSL/TLS и PKI. "
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>python-nss</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑивÑзки к библиоÑекам NSS "
+"и NSPR."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:125(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
-msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+#: en_US/Runtime.xml:15(para)
+msgid ""
+"Network Security Services (NSS) is a set of libraries supporting security-"
+"enabled client and server applications. Applications built with NSS can "
+"support SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, "
+"X.509 v3 certificates and other security standards. NSS has received FIPS "
+"140 validation from NIST."
+msgstr ""
+"Network Security Services (NSS) ÑÑо Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑеÑ
нологий "
+"безопаÑноÑÑи в клиенÑÑкиÑ
и ÑеÑвеÑнÑÑ
пÑиложениÑÑ
. ÐÑиложениÑ, ÑобÑаннÑе Ñ "
+"поддеÑжкой NSS, могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑÑ SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, "
+"PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, X.509 v3 и дÑÑгие. NSS полÑÑил ÑÑаÑÑÑ "
+"FIPS 140 Ð¾Ñ NIST."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:128(para)
+#: en_US/Runtime.xml:25(para)
msgid ""
-"Note that all of the other arguments for the <command>livecd-iso-to-disk</"
-"command> tool as described above can be used here as well."
+"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
+"html\"/> -- Library Documentation"
msgstr ""
-"ÐÑе оÑÑалÑнÑе опиÑаннÑе вÑÑе аÑгÑменÑÑ ÑÑилиÑÑ <command"
-">livecd-iso-to-disk</command> оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñми и Ñакже "
-"могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзованÑ."
+"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
+"html\"/> -- ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ библиоÑеке"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:133(title)
-msgid "Differences from a Regular Fedora Installation"
-msgstr "ÐÑлиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÑной ÑÑÑановки Fedora"
+#. edition is used for RPM version
+#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber) en_US/Article_Info.xml:12(issuenum)
+#: en_US/Article_Info.xml:14(edition)
+msgid "10.0.0"
+msgstr "10.0.0"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
+msgid "2008-11-15"
+msgstr "2008-11-15"
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:134(para)
+#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
+#: en_US/Revision_History.xml:37(firstname)
+#: en_US/Revision_History.xml:51(firstname)
+msgid "Paul"
+msgstr "Paul"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:11(surname)
+#: en_US/Revision_History.xml:39(surname)
+#: en_US/Revision_History.xml:53(surname)
+msgid "Frields"
+msgstr "Frields"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
+msgid "Collected final changes for F10 GA"
+msgstr "СобÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑаÑелÑно F10 GA"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:20(revnumber)
+msgid "9.92.1"
+msgstr "9.92.1"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:21(date)
+msgid "2008-10-15"
+msgstr "2008-10-15"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:23(firstname)
+msgid "Karsten"
+msgstr "Karsten"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:24(surname)
+msgid "Wade"
+msgstr "Wade"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:28(member)
+msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
+msgstr ""
+"ÐаÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð¸Ð· вики; внеÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Publican; "
+"ÑбÑано вÑе лиÑнее"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:34(revnumber)
+msgid "9.92"
+msgstr "9.92"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:35(date)
+msgid "2008-09-27"
+msgstr "2008-09-27"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:38(othername)
+#: en_US/Revision_History.xml:52(othername)
+msgid "W."
+msgstr "W."
+
+#: en_US/Revision_History.xml:43(member)
+msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
+msgstr "Ðзменение маÑеÑиалов Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Publican 0.37"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:48(revnumber)
+msgid "9.0.91"
+msgstr "9.0.91"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:49(date)
+msgid "2008-07-15"
+msgstr "2008-07-15"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:54(email)
+msgid "stickster at gmail.com"
+msgstr "stickster at gmail.com"
+
+#: en_US/Revision_History.xml:58(member)
+msgid "Revised for Publican compatibility"
+msgstr "ÐеÑеÑмоÑÑено на пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Publican"
+
+#: en_US/Printing.xml:6(title)
+msgid "Printing"
+msgstr "ÐеÑаÑÑ"
+
+#: en_US/Printing.xml:7(para)
msgid ""
-"The Fedora Live image is different from a normal Fedora installation as "
-"shown below."
+"The print manager (<command>system-config-printer</command> or "
+"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Printing</guimenuitem>) user interface has been "
+"overhauled to look friendlier and be more in line with modern desktop "
+"applications. The <command>system-config-printer</command> application no "
+"longer needs to be run as the root user."
msgstr ""
-"Live-обÑаз Fedora оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÑной ÑÑÑановки Fedora "
-"ÑÑдом оÑобенноÑÑей."
+"ÐнеÑний вид менеджеÑа пеÑаÑи (<command>system-config-printer</command> или "
+"<guimenu>СиÑÑема</guimenu> <guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>ÐеÑаÑÑ</guimenuitem>) бÑл ÑÑаÑелÑно пеÑеÑабоÑан Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"бÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ дÑÑжеÑÑвеннÑм к полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ лÑÑÑе ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ñ "
+"ÑовÑеменнÑÑ
пÑиложений. Ðоманде <command>system-config-printer</command> Ð´Ð»Ñ "
+"ÑабоÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ не ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:138(para)
+#: en_US/Printing.xml:12(para)
+msgid "Other changes include:"
+msgstr "ÐÑÑгие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ:"
+
+#: en_US/Printing.xml:16(para)
msgid ""
-"Fedora Live images provide a subset of packages available in the regular DVD "
-"image. Both connect to the same repository that has all the packages."
+"The configuration tool window has been made easier to use. Double-clicking "
+"on a printer icon opens a properties dialog window. This replaces the old "
+"behavior of a list of printer names on the left and properties for the "
+"selected printer on the right."
msgstr ""
-"Live-обÑаз ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑолÑко ÑаÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, доÑÑÑпнÑÑ
на обÑÑном DVD. "
-"Тем не менее, ÑиÑÑема, ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð»Ñбого ноÑиÑÐµÐ»Ñ (как Ñ live, Ñак "
-"и Ñ Ð¾Ð±ÑÑного), подклÑÑаеÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ ÑепозиÑоÑиÑ, коÑоÑÑе ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе пакеÑÑ."
+"Ðкно наÑÑÑоек бÑло ÑпÑоÑено. Ðвойной ÑелÑок на знаÑке пÑинÑеÑа оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ "
+"диалог ÑвойÑÑв. Такое поведение ÑепеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ ÑпиÑок пÑинÑеÑов в левой "
+"ÑаÑÑи окна и иÑ
ÑвойÑÑва в пÑавой."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:142(para)
+#: en_US/Printing.xml:22(para)
msgid ""
-"The SSH daemon <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> is disabled by "
-"default. The daemon is disabled because the default username in the Fedora "
-"Live images does not have a password. However, installation to hard disk "
-"prompts for creating a new username and password."
+"The CUPS authentication dialog selects the appropriate user-name and allows "
+"it to be altered mid-operation."
msgstr ""
-"СеÑÐ²Ð¸Ñ <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑклÑÑен. "
-"ÐÑо Ñделано из-за Ñого, ÑÑо пÑи загÑÑзке Ñ live-обÑаза Fedora полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð°ÑолÑ. Тем не менее, пÑи ÑÑÑановке на жеÑÑкий диÑк ÑиÑÑема "
-"запÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñоздание нового полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾."
+"Ðиалог аÑÑенÑиÑикаÑии CUPS ÑепеÑÑ Ð²ÑбиÑÐ°ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑее Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"и позволÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñ
оде ÑабоÑÑ."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:149(para)
+#: en_US/Printing.xml:25(para)
msgid ""
-"Fedora Live image installations do not allow any package selection or "
-"upgrade capability since they copy the entire file system from the Live "
-"media to the hard disk. After the installation is complete, and your system "
-"has been rebooted, you can add and remove packages as desired with the "
-"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> tool, <command>yum</command>, "
-"or the other software management tools."
+"When the configuration tool is running, the list of printers is updated "
+"dynamically."
msgstr ""
-"ÐÑи ÑÑÑановке Ñ live-обÑаза невозможно вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки "
-"или пÑоизвеÑÑи обновление ÑиÑÑемÑ, Ñак как пÑи ÑÑом пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ "
-"копиÑование Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ live-обÑаза на жеÑÑкий диÑк. ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑÑÑановки и пеÑезагÑÑзки Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе добавиÑÑ Ð¸ ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
-"Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм<"
-"/guimenuitem>, <command>yum</command> или дÑÑгиÑ
ÑÑедÑÑв ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ."
+"Ðогда ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑÑилиÑа конÑигÑÑаÑии, ÑпиÑок пÑинÑеÑов динамиÑеÑки "
+"обновлÑеÑÑÑ."
-#: en_US/Fedora_Live_images.xml:158(para)
-msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
-msgstr "Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora не ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° аÑÑ
иÑекÑÑÑе i586."
+#: en_US/Printing.xml:28(para)
+msgid ""
+"All jobs queued for a specific printer can be seen by right-clicking on a "
+"printer icon and selecting <guimenuitem>View Print Queue</guimenuitem>. To "
+"see jobs queued on several printers, select the desired printers first "
+"before right-clicking. To see all jobs, right-click with no printers "
+"selected."
+msgstr ""
+"ÐÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного пÑинÑеÑа могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
+"пÑавого ÑелÑка по знаÑÐºÑ Ð¿ÑинÑеÑа и вÑбоÑÑ Ð¿ÑнкÑа <guimenuitem>ÐÑоÑмоÑÑ "
+"оÑеÑеди пеÑаÑи</guimenuitem>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° неÑколÑкиÑ
"
+"пÑинÑеÑаÑ
, ÑпеÑва надо вÑбÑаÑÑ Ð½ÑжнÑе ÑÑÑÑойÑÑва и заÑем ÑделаÑÑ Ð¿ÑавÑй "
+"ÑелÑок мÑÑÑÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð²Ñе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑеÑ
пÑинÑеÑаÑ
- ÑделайÑе "
+"пÑавÑй ÑелÑок мÑÑÑÑ Ð² Ñо вÑемÑ, когда ни один пÑинÑÐµÑ Ð½Ðµ вÑбÑан."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:5(title)
-msgid "Fedora 10 boot-time"
-msgstr "ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Fedora 10"
+#: en_US/Printing.xml:35(para)
+msgid ""
+"The job monitoring tool displays a message when a job has failed. The "
+"message indicates whether the printer has been stopped as a result. A "
+"<guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-shooter."
+msgstr ""
+"УÑилиÑа мониÑоÑинга заданий пеÑаÑи извеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ, еÑли здание не бÑло ÑÑпеÑно "
+"вÑполнено. СообÑение пÑоинÑоÑмиÑÑеÑ, бÑл ли из-за ÑÑого оÑÑановлен пÑинÑеÑ. "
+"Ðнопка <guibutton>ÐиагноÑÑика</guibutton> запÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑилиÑÑ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"неполадок."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:6(para)
+#: en_US/Printing.xml:40(para)
msgid ""
-"Fedora 10 includes multiple boot-time updates, including changes that allow "
-"for faster booting and graphic booting changes."
+"The job monitoring tool now performs proxy authentication. A submitted job "
+"that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
+"authentication dialog so the job can proceed."
msgstr ""
-"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво обновлений пÑоÑеÑÑа загÑÑзки, в Ñом ÑиÑле "
-"ÑÑкоÑение загÑÑзки и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме загÑÑзки."
+"УÑилиÑа мониÑоÑинга заданий пеÑаÑи ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð¿ÑокÑи-"
+"аÑÑенÑиÑикаÑиÑ. Ðадание, коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ CUPS, вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"диалог аÑÑенÑиÑикаÑии."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
-msgid "GRUB"
-msgstr "GRUB"
+#: en_US/Printing.xml:45(para)
+msgid ""
+"The print status dialog (for GTK+) gives more feedback about the status of "
+"printers. For example, printers that are out of paper show a small warning "
+"emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and printers that "
+"are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they are not available."
+msgstr ""
+"Ðиалог ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑи (Ð´Ð»Ñ GTK+) Ð´Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ деÑалÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÑаÑÑÑе "
+"пÑинÑеÑов. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑимеÑа: пÑинÑеÑ, в коÑоÑом законÑилаÑÑ Ð±Ñмага, бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑен "
+"неболÑÑой пÑедÑпÑеждаÑÑей Ñмблемой на его знаÑке. ÐÑинÑÐµÑ Ð² ÑоÑÑоÑнии паÑÐ·Ñ "
+"Ñакже бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑен пÑедÑпÑеждаÑÑей Ñмблемой, а знаÑок пÑинÑеÑа, коÑоÑÑй в "
+"наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, бÑÐ´ÐµÑ ÑеÑÑм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑведомиÑÑ Ð¾ "
+"недоÑÑÑпноÑÑи."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:5(title)
+msgid "PPC specifics for Fedora"
+msgstr "ÐÑобенноÑÑи Fedora Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PPC"
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:6(para)
msgid ""
-"The GRUB menu is no longer shown at startup, except on dual-boot systems. To "
-"bring up the GRUB menu, hold the <keycap>Shift</keycap> key before the "
-"kernel is loaded. (Any other key works but the <keycap>Shift</keycap> key is "
-"the safest to use.)"
+"This section covers specific information about Fedora and the PPC (Power PC) "
+"hardware platform."
msgstr ""
-"ÐÐµÐ½Ñ GRUB ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑÑÑ ÑолÑко в ÑлÑÑае, еÑли ÑÑÑановлено неÑколÑко "
-"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑзваÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ GRUB зажмиÑе <keycap>Shift</keycap> "
-"во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñала загÑÑзки (до загÑÑзки ÑдÑа). (Ðожно зажаÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, однако "
-"<keycap>Shift</keycap> гаÑанÑиÑованно ниÑего не иÑпоÑÑиÑ.)"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ Fedora на аппаÑаÑной "
+"плаÑÑоÑме PPC."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:17(title)
-msgid "Plymouth"
-msgstr "Plymouth"
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:9(title)
+msgid "Hardware requirements for PPC"
+msgstr "ТÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PPC"
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:18(para)
-msgid "Plymouth is the graphical boot up system debuting with Fedora 10."
-msgstr "Plymouth - ÑиÑÑема гÑаÑиÑеÑкой загÑÑзки, впеÑвÑе вклÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Fedora 10."
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:14(para)
+msgid "Minimum CPU: PowerPC G3 / POWER3"
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ Ñ
Ñже Ñем: PowerPC G3 / POWER3"
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:22(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:16(para)
msgid ""
-"Adding <command>rhgb</command> on the <command>grub</command> command line "
-"directs Plymouth to load the appropriate plugin for your hardware."
+"Fedora 10 supports the New World generation of Apple Power Macintosh, "
+"shipped from circa 1999 onward. Although Old World machines should work, "
+"they require a special bootloader which is not included in the Fedora "
+"distribution. Fedora has also been installed and tested on POWER5 and POWER6 "
+"machines."
msgstr ""
-"ÐÑи добавлении <command>rhgb</command> к опÑиÑм <command>grub</command> "
-"Plymouth загÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ."
+"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ \"New World\" компÑÑÑеÑов Apple Power "
+"Macintosh, вÑпÑÑкаемое Ñ 1999 г. ХоÑÑ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ \"Old World\" Ñакже "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑабоÑаÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
ÑÑебÑеÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй загÑÑзÑик, коÑоÑÑй не вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
+"в диÑÑÑибÑÑив Fedora. Также Fedora бÑла пÑоÑеÑÑиÑована на маÑинаÑ
Ñ "
+"пÑоÑеÑÑоÑами POWER5 и POWER 6."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:26(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:23(para)
+msgid "Fedora 10 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
+msgstr "Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ pSeries и Cell Broadband Engine."
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:26(para)
msgid ""
-"The graphical boot splash screen that comes with Plymouth requires kernel "
-"mode setting drivers to work best. There are not kernel modesetting drivers "
-"available for all hardware yet. To see the graphical splash before the "
-"drivers are generally available, add <userinput>vga=0x318</userinput> to the "
-"kernel <command>grub</command> command line. This uses <command>vesafb</"
-"command>, which does not necessarily give the native resolution for a flat "
-"panel, and may cause flickering or other weird interactions with X. Without "
-"kernel modesetting drivers or <userinput>vga=0x318</userinput>, Plymouth "
-"uses a text-based plugin that is plain but functional."
+"Fedora 10 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
+"Efika."
msgstr ""
-"ÐÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°ÑÑавка пÑи загÑÑзке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑебÑÐµÑ Ð´ÑайвеÑов Ð´Ð»Ñ "
-"пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе. Такие дÑайвеÑа на ÑегоднÑÑний "
-"Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего обоÑÑдованиÑ. ÐÑли дÑайвеÑов Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего "
-"обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкой заÑÑавки добавÑÑе "
-"<userinput>vga=0x318</userinput> к ÑÑÑоке kernel паÑамеÑÑов "
-"<command>grub</command>. ÐÑо ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
-"<command>vesafb</command>, ÑÑо, пÑавда, не вÑегда Ð´Ð°ÐµÑ "
-"пÑавилÑное ÑазÑеÑение и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзÑваÑÑ Ð¼ÐµÑÑание или дÑÑгие "
-"непÑиÑÑнÑе ÑÑÑекÑÑ Ð¿Ñи взаимодейÑÑвии Ñ X. ÐÑли коÑÑекÑного "
-"дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе Ð½ÐµÑ Ð¸ "
-"<userinput>vga=0x318</userinput> не Ñказано, Plymouth "
-"иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÑекÑÑовÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ."
+"Fedora 10 Ñакже поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Sony PlayStation 3, Genesi Pegasos II и Efika."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:38(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:29(para)
msgid ""
-"Currently, only Radeon R500 and higher users get kernel modesetting by "
-"default. There is work in progress to provide modesetting for R100 and R200. "
-"Additionally, Intel kernel modesetting drivers are in development, but not "
-"turned on by default."
+"Fedora 10 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
+"machines."
msgstr ""
-"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе "
-"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐµÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Radeon R500 и более поздниÑ
. ÐедÑÑÑÑ "
-"ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ дÑайвеÑами Ð´Ð»Ñ R100 и R200. Также в пÑоÑеÑÑе ÑазÑабоÑки "
-"дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÑÑ Intel, но по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не вклÑÑенÑ."
+"Также в Fedora 10 вклÑÑена поддеÑжка нового обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ - ÑиÑÑем P.A. "
+"Semiconductor 'Electra'."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:44(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:32(para)
msgid ""
-"The kernel modesetting drivers are still in development and buggy. If you "
-"end up with nothing but a black screen during boot up, or a screen with "
-"nothing but random noise on it, then adding <userinput>nomodeset</userinput> "
-"to the kernel boot prompt in grub disables modesetting."
+"Fedora 10 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
+"workstations."
msgstr ""
-"Так как дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе еÑе наÑ
одÑÑÑÑ "
-"в ÑазÑабоÑке, они не ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑабилÑнÑми. ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе пÑи загÑÑзке "
-"ÑолÑко ÑеÑнÑй ÑкÑан или ÑлÑÑайнÑй ÑÑм по вÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑанÑ, добавÑÑе опÑÐ¸Ñ "
-"<userinput>nomodeset</userinput> к ÑÑÑоке kernel загÑÑзÑика grub, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"оÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение видеоÑежима в ÑдÑе."
+"Также Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑабоÑие ÑÑанÑии PowerStation Ð¾Ñ Terrasoft "
+"Solutions."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:50(para)
-msgid ""
-"Plymouth hides boot messages. To view boot messages, press the <keycap>Esc</"
-"keycap> key during boot, or view them in <filename>/var/log/boot.log</"
-"filename> after boot up. Alternatively, remove <command>rhgb</command> from "
-"the kernel command line and plymouth displays all boot messages. There is "
-"also a status icon on the login screen to view boot warnings."
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:35(para)
+msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
msgstr ""
-"Plymouth ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑе ÑообÑениÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¸Ñ
, нажмиÑе "
-"<keycap>Esc</keycap> пÑи загÑÑзке или пÑоÑмоÑÑиÑе иÑ
в Ñайле "
-"<filename>/var/log/boot.log</filename> поÑле загÑÑзки ÑиÑÑемÑ. Также Ð²Ñ "
-"можеÑе ÑбÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ <command>rhgb</command> из опÑий grub, и "
-"Plymouth бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑе ÑообÑениÑ. ÐÑе на ÑкÑане вÑ
ода "
-"в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐµÑÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° ÑÑаÑÑÑа, коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ, "
-"возникÑие в Ñ
оде загÑÑзки."
-
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:61(title)
-msgid "Faster booting"
-msgstr "УÑкоÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка"
+"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑового Ñежима: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ G3 ÑаÑÑоÑой 233 ÐÐÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"лÑÑÑе, 128 ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ ÐÐУ."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:62(para)
-msgid "Fedora 10 gets a faster boot from improvements in process start-up."
-msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑд ÑлÑÑÑений иниÑиализаÑии ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑе ÑÑкоÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ."
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:38(para)
+msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
+msgstr ""
+"РекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑаÑиÑеÑкого Ñежима: ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ G3 ÑаÑÑоÑой 400 ÐÐÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"лÑÑÑе, 256ÐÐ±Ð°Ð¹Ñ ÐÐУ."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:66(para)
-msgid "Readahead is started in parallel with the boot process."
-msgstr "Readahead запÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑаллелÑно Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑом загÑÑзки."
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:44(para)
+msgid ""
+"The complete packages can occupy over 9 GiB of disk space. Final size is "
+"entirely determined by the installing spin and the packages selected during "
+"installation. Additional disk space is required during installation to "
+"support the installation environment. This additional disk space corresponds "
+"to the size of <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> (on Installation "
+"Disc 1) plus the size of the files in <filename>/var/lib/rpm</filename> on "
+"the installed system."
+msgstr ""
+"УÑÑановка вÑеÑ
пакеÑов Ñ DVD Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð½ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 9 Ðб на жеÑÑком диÑке. "
+"ÐÑоговÑй обÑем, занимаемÑй ÑиÑÑемой, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñого, какие пакеÑÑ Ð±Ñли "
+"вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. Также дополниÑелÑное диÑковое пÑоÑÑÑанÑÑво необÑ
одимо "
+"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñамой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки. Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑого пÑоÑÑÑанÑÑва "
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑазмеÑÑ Ñайла <filename>/Fedora/base/stage2.img</filename> "
+"плÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайлов в диÑекÑоÑии <filename>/var/lib/rpm</filename> на "
+"ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:69(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:52(para)
msgid ""
-"Udev may appear to be slower but in fact readahead reads all disk buffers "
-"needed for the boot process in the background and shortens the whole boot "
-"process. Creation of the readahead file list is done monthly and can be "
-"triggered manually by touching <filename>/.readahead_collect</filename>. The "
-"configuration file <filename>/etc/sysconfig/readahead</filename> can be "
-"edited to turn off readahead-collector and/or readahead."
+"In practical terms, additional space requirements may range from as little "
+"as 90 MiB for a minimal installation to as much as an additional 175 MiB for "
+"a larger installation."
msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ, ÑÑо udev замедлилÑÑ, но на Ñамом деле readahead "
-"в Ñоновом Ñежиме ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимое Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, и ÑÑо "
-"ÑÑкоÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð² Ñелом. Создание ÑпиÑка Ñайлов Ð´Ð»Ñ readahead "
-"пÑоизводиÑÑÑ Ñаз в меÑÑÑ, Ñакже оно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñзвано вÑÑÑнÑÑ "
-"Ñозданием Ñайла (командой touch) <filename>/.readahead_collect</filename>. "
-"ÐÑклÑÑиÑÑ readahead-collector и/или readahead можно Ñказав ÑÑо в "
-"Ñайле <filename>/etc/sysconfig/readahead</filename>."
+"Ðа пÑакÑике обÑем необÑ
одимого дополниÑелÑного пÑоÑÑÑанÑÑва Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоÑÑавлÑÑÑ "
+"Ð¾Ñ 90 Ðб Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñной ÑÑÑановки до 175 Ðб Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановок болÑÑего ÑазмеÑа."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:81(title)
-msgid "Kernel modesetting"
-msgstr "ÐеÑеклÑÑение видеоÑежима в ÑдÑе"
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:56(para)
+msgid ""
+"Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
+"space should be maintained for proper system operation."
+msgstr ""
+"ÐаннÑе полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ñоже занимаÑÑ Ð¼ÐµÑÑо на диÑке, помимо ÑÑого Ð´Ð»Ñ "
+"коÑÑекÑной ÑабоÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ Ñвободно как минимÑм 5% диÑкового "
+"пÑоÑÑÑанÑÑва."
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:61(title)
+msgid "4 KiB pages on 64-bit machines"
+msgstr "СÑÑаниÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи 4 Kb на 64-Ñ
биÑнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
"
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:82(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:62(para)
msgid ""
-"Kernel modesetting (KMS) can default to either enabled or disabled in the "
-"DRM driver and it can be enabled or disabled at boot-time."
+"After a brief experiment with 64KiB pages in Fedora Core 6, the PowerPC64 "
+"kernel has now been switched back to 4KiB pages. The installer should "
+"reformat any swap partitions automatically during an upgrade."
msgstr ""
-"ÐеÑеклÑÑение видеоÑежима в ÑдÑе (KMS) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено "
-"или вÑклÑÑено в дÑайвеÑе DRM и в пÑоÑеÑÑе загÑÑзки."
+"ÐоÑле ÑеÑии ÑкÑпеÑименÑов Ñо ÑÑÑаниÑами по 64Kb в Fedora Core 6 ÑдÑо Ð´Ð»Ñ "
+"PowerPC64 Ñнова пеÑеклÑÑено на ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ 4Kb. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки должна "
+"авÑомаÑиÑеÑки пеÑеÑоÑмаÑиÑоваÑÑ Ð²Ñе swap-ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе обновлениÑ."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:87(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:67(title)
+msgid "The Apple keyboard"
+msgstr "ÐлавиаÑÑÑа Apple"
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:68(para)
msgid ""
-"Both Plymouth and the DDX drivers detect whether KMS is present and enabled. "
-"If it is present and enabled, Plymouth and DDX drivers will take advantage "
-"of them."
+"The <keycap>Option</keycap> key on Apple systems is equivalent to the "
+"<keycap>Alt</keycap> key on the PC. Where documentation and the installer "
+"refer to the <keycap>Alt</keycap> key, use the <keycap>Option</keycap> key. "
+"For some key combinations you may need to use the <keycap>Option</keycap> "
+"key in conjunction with the <keycap>Fn</keycap> key, such as "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> to switch to virtual terminal tty3."
msgstr ""
-"Plymouth и дÑайвеÑа DDX опÑеделÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ KMS. ÐÑли возможноÑÑÑ "
-"пÑиÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸ вклÑÑена, Ñо Plymouth и дÑайвеÑа DDX бÑдÑÑ ÐµÐ¹ полÑзоваÑÑÑÑ."
+"ÐлавиÑа <keycap>Option</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
Apple аналогиÑна клавиÑе "
+"<keycap>Alt</keycap> на ÑиÑÑемаÑ
PC. ÐÑли в докÑменÑаÑии или в пÑогÑамме "
+"ÑÑÑановки ÑпоминаеÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа <keycap>Alt</keycap>, иÑполÑзÑйÑе вмеÑÑо нее "
+"<keycap>Option</keycap>. ÐÑи некоÑоÑÑÑ
комбинаÑиÑÑ
ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ поÑÑебÑеÑÑÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑ <keycap>Option</keycap> вмеÑÑе Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñами <keycap>Fn</keycap>, "
+"напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° виÑÑÑалÑнÑй ÑеÑминал tty3 иÑполÑзÑйÑе "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap><keycap>Fn</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo>."
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:91(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:80(title)
+msgid "PPC installation notes"
+msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке веÑÑии Ð´Ð»Ñ PPC"
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:81(para)
msgid ""
-"If KMS is not present or it is present but disabled then Plymouth will "
-"automatically fall back to the text splash and the DDX driver will "
-"automatically fall back to user-space modesetting."
+"Fedora Installation Disc 1 is bootable on supported hardware. In addition, a "
+"bootable CD image appears in the <filename>images/</filename> directory of "
+"this disc. These images behave differently according to your system hardware:"
msgstr ""
-"ÐÑли KMS оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑено, Plymouth авÑомаÑиÑеÑки "
-"пеÑеклÑÑаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑовÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ, а дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ DDX иÑполÑзÑÐµÑ "
-"пеÑеклÑÑение видеоÑежима в пÑоÑÑÑанÑÑве полÑзоваÑелÑ."
+"ÐеÑвÑй ÑÑÑановоÑнÑй диÑк Fedora ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑм пÑи ÑÑÑановке на "
+"поддеÑживаемое обоÑÑдование. ÐополниÑелÑно в диÑекÑоÑии <filename>images/</"
+"filename> ÑÑого диÑка наÑ
одиÑÑÑ Ð¾Ð±Ñаз загÑÑзоÑного CD. Ðоведение ÑÑиÑ
"
+"обÑазов завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ:"
-#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:96(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:88(para)
msgid ""
-"Allows for faster user switching, seamless X server switching, and graphical "
-"panic messages."
+"On most machines -- The bootloader automatically boots the appropriate 32-"
+"bit or 64-bit installer from the install disc."
msgstr ""
-"KMS позволÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ бÑÑÑÑое пеÑеклÑÑение полÑзоваÑелей, "
-"плавное пеÑеклÑÑение X-ÑеÑвеÑа и гÑаÑиÑеÑкие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ кÑиÑиÑеÑкиÑ
ÑбоÑÑ
(panic)."
+"ÐолÑÑинÑÑво ÑиÑÑем -- ÐагÑÑзÑик авÑомаÑиÑеÑки запÑÑÐºÐ°ÐµÑ 32-Ñ
или 64-Ñ
биÑнÑÑ "
+"веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки Ñ ÑÑÑановоÑного диÑка."
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:6(title)
-msgid "Architecture specific notes"
-msgstr "ÐамеÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ ÑазлиÑнÑÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ"
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:93(para)
+msgid ""
+"64-bit IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), current iSeries models -- After "
+"using OpenFirmware to boot the CD, the bootloader, <command>yaboot</"
+"command>, automatically boots the 64-bit installer."
+msgstr ""
+"64-Ñ
биÑнÑе IBM pSeries (POWER4/POWER5/POWER6), ÑекÑÑие модели iSeries -- "
+"ÐоÑле иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OpenFirmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñ CD загÑÑзÑик "
+"(<command>yaboot</command>) авÑомаÑиÑеÑки запÑÑÐºÐ°ÐµÑ 64-Ñ
биÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"ÑÑÑановки."
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:7(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:99(para)
msgid ""
-"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
-"architectures of Fedora."
+"IBM \"Legacy\" iSeries (POWER4) -- So-called \"Legacy\" iSeries models, "
+"which do not use OpenFirmware, require use of the boot image located in the "
+"<filename>images/iSeries</filename> directory of the installation tree."
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаемÑÑ
Fedora аппаÑаÑнÑÑ
плаÑÑоÑм."
+"Так назÑваемÑе \"Legacy\"-модели IBM iSeries (POWER4) -- ÑÑи модели iSeries "
+"не иÑполÑзÑÑÑ OpenFirmware и ÑÑебÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй обÑаз, коÑоÑÑй "
+"наÑ
ожиÑÑÑ Ð² диÑекÑоÑии <filename>images/iSeries</filename> деÑева ÑÑÑановки."
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
-msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:105(para)
+msgid ""
+"Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- The Fedora kernel supports both Pegasos "
+"and Efika without the need to use the \"Device Tree Supplement\" from "
+"powerdeveloper.org. However, the lack of full support for ISO9660 in the "
+"firmware means that booting via yaboot from the CD is not possible. Boot the "
+"'netboot' image instead, either from the CD or over the network. Because of "
+"the size of the image, you must set the firmware's <envar>load-base</envar> "
+"variable to load files at a high address such as 32MiB instead of the "
+"default 4MiB:"
msgstr ""
-"ÐоддеÑжка RPM неÑколÑкиÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ Ð½Ð° 64-Ñ
биÑнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
- x86_64 и ppc64"
+"Genesi Pegasos II / Efika 5200B -- ÑдÑо Fedora поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº Pegasos, Ñак "
+"и Efika без необÑ
одимоÑÑи иÑполÑзоваÑÑ \"Device Tree Supplement\" Ñ "
+"powerdeveloper.org. Тем не менее, оÑÑÑÑÑÑвие полной поддеÑжки ISO9660 в "
+"пÑоÑивке пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо запÑÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ñ CD Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ yaboot "
+"невозможно. ÐмеÑÑо ÑÑого запÑÑÑиÑе обÑаз 'netboot' Ñ CD или по ÑеÑи. Ðз-за "
+"ÑазмеÑа обÑаза необÑ
одимо ÑнаÑала ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ Ð¿ÑоÑивки <envar>load-"
+"base</envar> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов, болÑÑиÑ
4Mb, напÑимеÑ, 32Mb:"
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:12(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:116(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "setenv load-base 0x2000000"
+msgstr "setenv load-base 0x2000000"
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:118(para)
msgid ""
-"RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same "
-"package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might "
-"appear to include duplicate packages, since the architecture is not "
-"displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of "
-"the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture by "
-"default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
+"At the OpenFirmware prompt, enter the following command to boot the Efika "
+"update, if necessary, or the netboot image from the CD:"
msgstr ""
-"RPM поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²ÑеменнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑий одного пакеÑа Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
"
-"аÑÑ
иÑекÑÑÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñвод ÑпиÑка пакеÑов, Ñакой как "
-"<command>rpm -qa</command>, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ñаз одинаковÑе "
-"Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ñак как аÑÑ
иÑекÑÑÑа пакеÑа пÑи ÑÑом не вÑводиÑÑÑ. ÐÑполÑзÑйÑе "
-"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>repoquery</command> из ÑоÑÑава пакеÑа "
-"<package>yum-utils</package>, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ "
-"пакеÑа. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки пакеÑа <package>yum-utils</package> вÑполниÑе командÑ:"
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ Efika в ÑлÑÑае необÑ
одимоÑÑи или обÑаз netboot Ñ "
+"CD-диÑка,в командной ÑÑÑоке OpenFirmware введиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ :"
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:23(userinput)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:122(userinput)
#, no-wrap
-msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
-msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgid "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
+msgstr "boot cd: /images/netboot/ppc32.img"
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:25(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:124(para)
+msgid "Or from the network:"
+msgstr "Ðли по ÑеÑи:"
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:126(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "boot eth ppc32.img"
+msgstr "boot eth ppc32.img"
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:128(para)
msgid ""
-"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
-"run the following command:"
+"You must also manually configure OpenFirmware to make the installed Fedora "
+"system bootable. To do this, set the <envar>boot-device</envar> and "
+"<envar>boot-file</envar> environment variables appropriately, to load "
+"<command>yaboot</command> from the <filename class=\"partition\">/boot</"
+"filename> partition. For example, a default installation might require the "
+"following:"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð²Ñвода ÑпиÑка вÑеÑ
пакеÑов Ñ Ð¸Ñ
аÑÑ
иÑекÑÑÑами, иÑполÑзÑÑ <command>rpm</"
-"command>, вÑполниÑе командÑ:"
+"Ðам Ñакже поÑÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ OpenFirmware Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки "
+"ÑÑÑановленной ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ÐÐ»Ñ ÑÑого вам поÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ "
+"пеÑеменнÑе ÑÑÐµÐ´Ñ <envar>boot-device</envar> и <envar>boot-file</envar> на "
+"загÑÑÐ·ÐºÑ <command>yaboot</command> из Ñаздела <filename class=\"partition\">/"
+"boot</filename>. ÐапÑимеÑ, в ÑлÑÑае ÑÑÑановки по ÑмолÑаниÑ, необÑ
одимо "
+"ÑледÑÑÑее:"
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:28(userinput)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:137(userinput)
#, no-wrap
-msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
-msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
+msgid ""
+"setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
+"\t /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
+msgstr ""
+"setenv boot-device hd:0 setenv boot-file\n"
+"\t /yaboot/yaboot setenv auto-boot? true"
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:30(para)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:142(para)
msgid ""
-"This setting changes the default query to list the architecture. Add it to "
-"<filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or "
-"<filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting)."
+"PA Semi Electra -- The Electra firmware does not yet support yaboot; to "
+"install on Electra, you can boot the <filename>ppc64.img</filename> netboot "
+"image. After the installation, you will need to manually configure the "
+"firmware to load the installed kernel and initrd from the <filename class="
+"\"partition\">/boot</filename> partition."
msgstr ""
-"ÐÑа наÑÑÑойка изменÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа по ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñвно вÑводиÑÑ "
-"аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐµ в <filename>/etc/rpm/macros</filename> (Ð´Ð»Ñ "
-"обÑеÑиÑÑемного Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек) или в <filename>~/.rpmmacros</filename> (Ð´Ð»Ñ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек конкÑеÑного полÑзоваÑелÑ)."
+"PA Semi Electra -- пÑоÑивка Electra на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ yaboot, "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки на Electra можно загÑÑзиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз netboot <filename>ppc64.img</"
+"filename>. ÐоÑле ÑÑÑановки необÑ
одимо вÑÑÑнÑÑ ÑказаÑÑ Ð¿ÑоÑивке загÑÑжаÑÑ "
+"ÑÑÑановленное ÑдÑо и initrd из Ñаздела <filename class=\"partition\">/boot</"
+"filename>."
-#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:35(userinput)
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:149(para)
+msgid "Refer to the firmware documentation for further details."
+msgstr "ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии по пÑоÑивке за дополниÑелÑнÑми деÑалÑми."
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:153(para)
+msgid ""
+"Sony PlayStation 3 -- For installation on PlayStation 3, first update to "
+"firmware 1.60 or later. The \"Other OS\" boot loader must be installed into "
+"the flash, following the instructions at <ulink url=\"http://www.playstation."
+"com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. A suitable boot loader image can be "
+"found on Sony's \"ADDON\" CD, available from <ulink url=\"ftp://ftp.kernel."
+"org/pub/linux/kernel/people/geoff/cell/\"/>."
+msgstr ""
+"Sony PlayStation 3 -- пеÑед ÑÑÑановкой на PlayStation 3 ÑнаÑала обновиÑе "
+"пÑоÑÐ¸Ð²ÐºÑ Ð´Ð¾ веÑÑии 1.60 или более поздней. ÐÑогÑамма ÑÑÑановки \"ÐÑÑгой ÐС\" "
+"должна бÑÑÑ ÑÑÑановлена на ÑлеÑ-диÑк в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑиÑми на <ulink "
+"url=\"http://www.playstation.com/ps3-openplatform/manual.html\"/>. "
+"ÐодÑ
одÑÑий обÑаз загÑÑзÑика можно найÑи на дополниÑелÑном CD Sony, доÑÑÑпном "
+"по адÑеÑÑ <ulink url=\"ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/kernel/people/geoff/"
+"cell/\"/>."
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:162(para)
+msgid ""
+"Once the boot loader is installed, the PlayStation 3 should be able to boot "
+"from the Fedora install media. Please note that network installation works "
+"best with NFS, since that takes less memory than FTP or HTTP methods. Using "
+"the <menuchoice><guimenuitem>text</guimenuitem></menuchoice> option also "
+"reduces the amount of memory taken by the installer."
+msgstr ""
+"ÐоÑле ÑÑÑановки загÑÑзÑика PlayStation 3 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ Ñо ÑÑандаÑÑнÑÑ
"
+"ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей Fedora. Ð ÑлÑÑае ÑеÑевой ÑÑÑановки лÑÑÑе иÑполÑзоваÑÑ "
+"NFS, Ñак как ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÑÑебÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе памÑÑи, Ñем ÑÑÑановка по FTP или "
+"HTTP. Также поÑÑеблÑемÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑменÑÑиÑÑ, еÑли вÑбÑаÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ "
+"<menuchoice><guimenuitem>text</guimenuitem></menuchoice> и пÑовеÑÑи "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме."
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:169(para)
+msgid ""
+"For more info on Fedora and the PlayStation3 or Fedora on PowerPC in "
+"general, join the Fedora-PPC mailing list (<ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) or the #fedora-ppc channel on "
+"FreeNode (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>.)"
+msgstr ""
+"Ðолее деÑалÑно ÑабоÑÑ Fedora на PlayStation3 или Fedora на PowerPC в Ñелом "
+"можно обÑÑдиÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑаÑÑÑлки Fedora-PPC (<ulink url=\"http://lists."
+"infradead.org/mailman/listinfo/fedora-ppc\"/>) или на канале #fedora-ppc на "
+"FreeNode (<ulink url=\"http://freenode.net/\"/>)."
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:177(para)
+msgid ""
+"Network booting -- Combined images containing the installer kernel and "
+"ramdisk are located in the <filename>images/netboot/</filename> directory of "
+"the installation tree. They are intended for network booting with TFTP, but "
+"can be used in many ways."
+msgstr ""
+"ÐагÑÑзка по ÑеÑи -- в каÑалоге <filename>images/netboot/</filename>деÑева "
+"ÑÑÑановки наÑ
одÑÑÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑ, ÑодеÑжаÑие ÑдÑо пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки и ramdisk. "
+"Ðни пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки по ÑеÑи Ñ Ð¸ÑполÑзованием TFTP, но могÑÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¸ инÑми ÑпоÑобами."
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:183(para)
+msgid ""
+"The <command>yaboot</command> loader supports TFTP booting for IBM pSeries "
+"and Apple Macintosh. The Fedora Project encourages the use of "
+"<command>yaboot</command> over the <command>netboot</command> images."
+msgstr ""
+"Ðоманда <command>yaboot</command> поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð¿Ð¾ TFTP на ÑеÑвеÑаÑ
"
+"IBM eServer pSeries и Apple Macintosh. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑекомендÑÐµÑ "
+"иÑполÑзоваÑÑ <command>yaboot</command> вмеÑÑо ÑеÑевÑÑ
загÑÑзоÑнÑÑ
обÑазов "
+"<command>netboot</command>."
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:190(title)
+msgid "PPC specific packages"
+msgstr "ÐакеÑÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ PPC"
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:194(para)
+msgid ""
+"The <package>ppc64-utils</package> package has been split out into "
+"individual packages reflecting upstream packaging (<package>ps3pf-utils</"
+"package>, <package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-papr</"
+"package>.) Although the <command>mkzimage</command> command is no longer "
+"supplied, you can use the <command>wrapper</command> script from the "
+"<package>kernel-bootwrapper</package> package:"
+msgstr ""
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>ppc64-utils</package> бÑл Ñазделен на оÑделÑнÑе пакеÑÑ Ð² "
+"ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ñазделением в оÑновной веÑке ÑазÑабоÑки (<package>ps3pf-"
+"utils</package>, <package>powerpc-utils</package>, <package>powerpc-utils-"
+"papr</package>). ХоÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° <command>mkzimage</command> более недоÑÑÑпна, "
+"можно иÑполÑзоваÑÑ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>wrapper</command> из пакеÑа "
+"<package>kernel-bootwrapper</package>:"
+
+#: en_US/PPC_specifics_for_Fedora.xml:202(userinput)
#, no-wrap
-msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
-msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgid ""
+"wrapper -i initrd-${KERN_VERSION}.img -o\n"
+"\tzImage-${KERN_VERSION}.img vmlinuz-${KERN_VERSION}"
+msgstr ""
+"wrapper -i initrd-${KERN_VERSION}.img -o\n"
+"\tzImage-${KERN_VERSION}.img vmlinuz-${KERN_VERSION}"
-#: en_US/Upfront_About_Multimedia.xml:6(title)
-msgid "Upfront About Multimedia"
-msgstr "ÐеÑедний кÑай мÑлÑÑимедиа"
+#: en_US/Power_Users_Get_What_New_Features_and_Fixes.xml:6(title)
+msgid "Features and Fixes for Power Users"
+msgstr "ÐозможноÑÑи и иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÑнÑÑ
полÑзоваÑелей"
+
+#: en_US/Package_notes.xml:6(title)
+msgid "Package Notes"
+msgstr "ÐамеÑание о пакеÑаÑ
"
+
+#: en_US/Package_notes.xml:7(para)
+msgid ""
+"The following sections contain information regarding software packages that "
+"have undergone significant changes for Fedora 10. For easier access, they "
+"are generally organized using the same groups that are shown in the "
+"installation system."
+msgstr ""
+"СледÑÑÑие ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пакеÑаÑ
, коÑоÑÑе подвеÑглиÑÑ "
+"знаÑиÑелÑнÑм изменениÑм в Fedora 10. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ñе же "
+"гÑÑппÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе в ÑиÑÑеме ÑÑÑановки."
+
+#: en_US/Package_notes.xml:12(title)
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#: en_US/Package_notes.xml:13(para)
+msgid "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
+msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑиÑÑ 2.6 пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU Image Manipulation Program."
+
+#: en_US/Package_notes.xml:15(para)
+msgid ""
+"This new version is designed to be backwards compatible, so existing third "
+"party plug-ins and scripts should continue to work, with a minor caveat. The "
+"included Script-Fu Scheme interpreter no longer accepts variable definitions "
+"without an initial value, which is not compliant to the language standard. "
+"Scripts included in Fedora packages should not have this problem, but if you "
+"use scripts from other sources, please refer to the GIMP release notes for "
+"more details and how you can fix scripts that have this problem:"
+msgstr ""
+"ÐÑа Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑпÑоекÑиÑована Ñ ÑÑеÑом обÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи, ÑÑоÑонние "
+"ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑкÑипÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑми оговоÑками. "
+"ÐнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ Script-Fu Scheme более не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑе без "
+"наÑалÑнÑÑ
знаÑений, ÑÑо не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑандаÑÑÑ Ð½Ð° даннÑй ÑзÑк. СкÑипÑÑ, "
+"поÑÑавлÑемÑе в пакеÑаÑ
Fedora, не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½ÑÑ
пÑоблем, но еÑли Ð²Ñ "
+"иÑполÑзÑеÑе ÑкÑипÑÑ Ð¸Ð· дÑÑгиÑ
иÑÑоÑников, пожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"докÑменÑаÑии GIMP Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑоÑного опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½ÑÑ
оÑибок."
+
+#: en_US/Package_notes.xml:26(para)
+msgid ""
+"Additionally, the <command>gimptool</command> script that is used to build "
+"and install third party plug-ins and scripts has been moved from the "
+"<package>gimp</package> package to the <package>gimp-devel</package> "
+"package. Install this package if you want to use <command>gimptool</command>."
+msgstr ""
+"Также ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>gimptool</command>, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки "
+"ÑÑоÑонниÑ
ÑаÑÑиÑений и ÑкÑипÑов, бÑл пеÑемеÑен из пакеÑа <package>gimp</"
+"package> в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>gimp-devel</package>. УÑÑановиÑе даннÑй пакеÑ, "
+"еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ <command>gimptool</command>."
+
+#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
+msgid "Legal Information"
+msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: en_US/Package_notes.xml:34(para)
+msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
+msgstr ""
+"Ðиже пÑиведена инÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑавовÑе вопÑоÑÑ Ð² оÑноÑении "
+"некоÑоÑого ÐРв Fedora."
+
+#: en_US/Package_notes.xml:36(para)
+msgid ""
+"Portions Copyright © 2002-2007 Charlie Poole or Copyright © 2002-"
+"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
+"© 2000-2002 Philip A. Craig"
+msgstr ""
+"Portions Copyright © 2002-2007 Charlie Poole or Copyright © 2002-"
+"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
+"© 2000-2002 Philip A. Craig"
+
+#: en_US/Package_changes.xml:6(title)
+msgid "Package changes"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пакеÑаÑ
"
+
+#: en_US/Package_changes.xml:8(title)
+msgid "This list is automatically generated"
+msgstr "ÐаннÑй ÑпиÑок ÑÑоÑмиÑован авÑомаÑиÑеÑки"
+
+#: en_US/Package_changes.xml:9(para)
+msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
+msgstr "ÐаннÑй ÑпиÑок ÑÑоÑмиÑован авÑомаÑиÑеÑки. Ðн не пеÑеведен."
+
+#: en_US/Package_changes.xml:13(para)
+msgid ""
+"This list is generated for the release and posted on the wiki only. It is "
+"made using the <command>repodiff</command> utility from the <package>yum-"
+"utils</package> package, run as <command>repodiff --old=<"
+"<replaceable>base URL of the old SRPMS repository</replaceable>> --"
+"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
+"replaceable>></command>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок генеÑиÑÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñелиза и пÑбликÑеÑÑÑ ÑолÑко на wiki. Ðн "
+"ÑоздаеÑÑÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑÑилиÑÑ <command>repodiff</command> из пакеÑа "
+"<package>yum-utils</package>, запÑÑенной как <command>repodiff --old=<"
+"<replaceable>base URL of the old SRPMS repository</replaceable>> --"
+"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
+"replaceable>></command>."
+
+#: en_US/Package_changes.xml:17(para)
+msgid ""
+"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
+"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
+"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
+">."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов, коÑоÑÑе бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего вÑпÑÑка, "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"PackageChanges/UpdatedPackages\"/>. ÐÑ Ñакже можеÑе найÑи ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑновнÑÑ
"
+"пакеÑов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ñеми веÑÑиÑми Fedora по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://"
+"distrowatch.com/fedora\"/>."
+
+#: en_US/Networking.xml:6(title)
+msgid "Networking"
+msgstr "СеÑÑ"
+
+#: en_US/Networking.xml:7(para)
+msgid ""
+"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± изменениÑÑ
в ÑеÑевой инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑе "
+"Fedora 10."
+
+#: en_US/Networking.xml:10(title)
+msgid "Wireless Connection Sharing"
+msgstr "СовмеÑÑное иÑполÑзование беÑпÑоводнÑÑ
подклÑÑений"
+
+#: en_US/Networking.xml:11(para)
+msgid ""
+"The <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-applet</"
+"command> has been updated to provide better connection sharing through the "
+"<guilabel>Create New Wireless Network</guilabel> menu item."
+msgstr ""
+"ÐÑиложение <application>NetworkManager</application> и Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ <command>nm-"
+"applet</command> бÑли обновленÑ. ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ ÑаÑÑиÑеннÑе возможноÑÑи "
+"по ÑовмеÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ <guilabel>СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ "
+"беÑпÑоводнÑÑ ÑеÑÑ</guilabel>."
+
+#: en_US/Networking.xml:17(para)
+msgid ""
+"Connection sharing makes it possible to easily set up an ad-hoc WiFi network "
+"on a machine with a network connection and a spare wireless card. If the "
+"machine has a primary network connection (wired, 3G, second wireless card), "
+"routing is set up so that devices connected to the ad-hoc WiFi network can "
+"share the connection to the outside network."
+msgstr ""
+"СовмеÑÑное иÑполÑзование позволÑÐµÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ наÑÑÑоиÑÑ ad-hoc WiFi-ÑеÑÑ Ð½Ð° "
+"маÑине Ñ ÑеÑевÑм Ñоединением и незадейÑÑвованнÑм беÑпÑоводнÑм адапÑеÑом. "
+"ÐÑли компÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾Ñновное подклÑÑение к ÑеÑи (пÑоводное, 3G, вÑоÑой "
+"беÑпÑоводной адапÑеÑ), маÑÑÑÑÑизаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ñаким обÑазом, ÑÑо "
+"ÑÑÑÑойÑÑва, подклÑÑеннÑе к Ñозданной ÑеÑи ad-hoc, бÑдÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп ко "
+"внеÑней ÑеÑи."
+
+#: en_US/Networking.xml:23(para)
+msgid ""
+"When you create a new WiFi network, you have to specify the name of the "
+"network and what kind of wireless security to use. NetworkManager then sets "
+"up the wireless card to work as an ad-hoc WiFi node that others can join. "
+"The routing will be set up between the new network and the primary network "
+"connection, and DHCP is used for assigning IP addresses on the new shared "
+"WiFi network. DNS queries are also forwarded to upstream nameservers "
+"transparently."
+msgstr ""
+"Ðогда Ð²Ñ ÑоздаеÑе новÑÑ ÑеÑÑ WiFi, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑеÑи и Ñип "
+"иÑполÑзÑемой заÑиÑÑ Ð±ÐµÑпÑоводного ÑоединениÑ. Ðалее NetworkManager "
+"пеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ Ð±ÐµÑпÑоводной инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² Ñежим ad-hoc, поÑле Ñего оÑÑалÑнÑе "
+"ÑÑÑÑойÑÑва могÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑ Ðº Ñозданной ÑеÑи. ÐаÑÑÑÑÑизаÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоена "
+"на ÑабоÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾ÑновнÑм и беÑпÑоводнÑм инÑеÑÑейÑами, а Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑеÑи бÑÐ´ÐµÑ "
+"вклÑÑен DHCP Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдаÑи IP-адÑеÑов клиенÑам. ÐапÑоÑÑ DNS Ñакже бÑдÑÑ "
+"ÑÑанÑлиÑоваÑÑÑÑ Ð² оÑновнÑÑ ÑеÑÑ."
#: en_US/Multimedia.xml:6(title)
msgid "Multimedia"
@@ -2305,10 +2795,10 @@ msgid ""
"Multimedia\"/>."
msgstr ""
"Ð Fedora вÑ
одÑÑ ÑазлиÑнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ, запиÑи и "
-"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÑлÑÑимедиа. ÐополниÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
-"из ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ Fedora Package Collection. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑабоÑе "
-"Ñ Ð¼ÑлÑÑимедиа в Fedora Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найдÑи в Ñазделе ÐÑлÑÑимедиа ÑайÑа пÑоекÑа "
-"Fedora по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
+"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÑлÑÑимедиа. ÐополниÑелÑнÑе пакеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð· ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ "
+"Fedora Package Collection. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑабоÑе Ñ Ð¼ÑлÑÑимедиа "
+"в Fedora Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найдÑи в Ñазделе ÐÑлÑÑимедиа ÑайÑа пÑоекÑа Fedora по "
+"адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Multimedia\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:15(title)
msgid "Multimedia players"
@@ -2325,12 +2815,13 @@ msgid ""
"available from third parties to handle other formats."
msgstr ""
"УÑÑановка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼ÑлÑÑимедиа-пÑоигÑÑваÑели "
-"<application>Rhythmbox</application> и <application>Totem</application>. "
-"ÐÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе множеÑÑво дÑÑгиÑ
пÑогÑамм в ÑепозиÑоÑиÑÑ
Fedora, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑй "
-"Ð¿Ð»ÐµÐµÑ <application>XMMS</application> и <application>Amarok</application> из ÑÑÐµÐ´Ñ "
-"KDE. Ðак GNOME, Ñак и KDE вклÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑоигÑÑваÑелей, коÑоÑÑе могÑÑ "
-"бÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов ÑазлиÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов. ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ñ "
-"дÑÑгими ÑоÑмаÑами доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑонниÑ
ÑазÑабоÑÑиков."
+"<application>Rhythmbox</application> и <application>Totem</application>. ÐÑ "
+"найдеÑе множеÑÑво дÑÑгиÑ
пÑогÑамм в ÑепозиÑоÑиÑÑ
Fedora, вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑнÑй "
+"Ð¿Ð»ÐµÐµÑ <application>XMMS</application> и <application>Amarok</application> из "
+"ÑÑÐµÐ´Ñ KDE. Ðак GNOME, Ñак и KDE вклÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑоигÑÑваÑелей, "
+"коÑоÑÑе могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайлов ÑазлиÑнÑÑ
"
+"ÑоÑмаÑов. ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑоÑмаÑами доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑоÑонниÑ
"
+"ÑазÑабоÑÑиков."
#: en_US/Multimedia.xml:24(para)
msgid ""
@@ -2342,9 +2833,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<application>Totem</application>, пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ ÑилÑмов по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÑеде "
"GNOME, ÑепеÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑаÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенние декодеÑÑ "
-"(playback back-ends) без пеÑекомпилÑÑии или пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки "
-"декодеÑа Xine иÑполÑзÑйÑе <guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм</guimenuitem>, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ <package>totem-xine</package> или вÑполниÑе ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"(playback back-ends) без пеÑекомпилÑÑии или пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов. ÐÐ»Ñ "
+"ÑÑÑановки декодеÑа Xine иÑполÑзÑйÑе <guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
+"пÑогÑамм</guimenuitem>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ <package>totem-xine</package> или "
+"вÑполниÑе ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Multimedia.xml:31(userinput)
#, no-wrap
@@ -2353,7 +2845,9 @@ msgstr "su -c 'yum install totem-xine'"
#: en_US/Multimedia.xml:33(para)
msgid "To run <application>Totem</application> with the Xine back-end once:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ñазового запÑÑка <application>Totem</application> Ñ xine в каÑеÑÑве декодеÑа:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñазового запÑÑка <application>Totem</application> Ñ xine в каÑеÑÑве "
+"декодеÑа:"
#: en_US/Multimedia.xml:36(userinput)
#, no-wrap
@@ -2377,10 +2871,16 @@ msgstr ""
"ÐÑи иÑполÑзовании декодеÑа xine возможно Ñак же вÑеменно иÑполÑзоваÑÑ "
"Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ GStreamer. ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GStreamer вÑполниÑе командÑ:"
-#: en_US/Multimedia.xml:48(userinput)
+#: en_US/Multimedia.xml:47(programlisting)
#, no-wrap
-msgid "su -c 'totem-backend -b gstreamer'"
-msgstr "su -c 'totem-backend -b gstreamer'"
+msgid ""
+"\n"
+" su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" su -c 'totem-backend -b gstreamer'\n"
+" "
#: en_US/Multimedia.xml:52(title)
msgid "Ogg and Xiph.Org foundation formats"
@@ -2400,9 +2900,10 @@ msgstr ""
"Theora video, Speex audio и FLAC lossless audio. ÐÑи Ñвободно "
"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑемÑе ÑоÑмаÑÑ Ð½Ðµ оÑÑгоÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑенÑнÑми или лиÑензионнÑми "
"огÑаниÑениÑми. Ðни пÑедлагаÑÑ Ð¼Ð¾ÑнÑÑ Ð¸ гибкÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑÐ¸Ð²Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ попÑлÑÑнÑм, "
-"огÑаниÑеннÑм ÑоÑмаÑам. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑекомендÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзование оÑкÑÑÑÑÑ
ÑоÑмаÑов "
-"вмеÑÑо алÑÑеÑнаÑив, имеÑÑиÑ
огÑаниÑениÑ. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑиÑ
"
-"ÑоÑмаÑаÑ
и о Ñом, как иÑ
иÑполÑзоваÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи в ÑледÑÑÑиÑ
иÑÑоÑникаÑ
:"
+"огÑаниÑеннÑм ÑоÑмаÑам. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑекомендÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзование оÑкÑÑÑÑÑ
"
+"ÑоÑмаÑов вмеÑÑо алÑÑеÑнаÑив, имеÑÑиÑ
огÑаниÑениÑ. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
+"об ÑÑиÑ
ÑоÑмаÑаÑ
и о Ñом, как иÑ
иÑполÑзоваÑÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи в ÑледÑÑÑиÑ
"
+"иÑÑоÑникаÑ
:"
#: en_US/Multimedia.xml:63(para)
msgid "Xiph.Org Foundation at <ulink url=\"http://www.xiph.org/\"/>"
@@ -2425,16 +2926,16 @@ msgid ""
"Player. For more on this subject, please refer to <ulink url=\"http://"
"fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
msgstr ""
-"Ð Fedora не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑена поддеÑжка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"запиÑи MP3 или DVD. ФоÑмаÑÑ MP3 запаÑенÑованÑ, и владелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов не "
-"пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе лиÑензии. ФоÑÐ¼Ð°Ñ DVD запаÑенÑован и заÑиÑен "
-"ÑиÑÑованием. ÐладелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑа не пÑедоÑÑавили необÑ
одимÑе лиÑензии, "
-"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´, необÑ
одимÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSS-ÑиÑÑованнÑÑ
диÑков, "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑаÑÑ Digital Millennium Copyright Act, авÑоÑÑкое пÑаво СШÐ. Ðз Fedora "
-"Ñакже иÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе мÑлÑÑимедийнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за паÑенÑнÑÑ
или "
-"лиÑензионнÑÑ
огÑаниÑений, Ñакие как Flash Player Ð¾Ñ Adobe или Real Player Ð¾Ñ Real "
-"Media. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
+"Ð Fedora не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑена поддеÑжка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ запиÑи MP3 или "
+"DVD. ФоÑмаÑÑ MP3 запаÑенÑованÑ, и владелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑов не пÑедоÑÑавлÑÑÑ "
+"необÑ
одимÑе лиÑензии. ФоÑÐ¼Ð°Ñ DVD запаÑенÑован и заÑиÑен ÑиÑÑованием. "
+"ÐладелÑÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑа не пÑедоÑÑавили необÑ
одимÑе лиÑензии, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð´, "
+"необÑ
одимÑй Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSS-ÑиÑÑованнÑÑ
диÑков, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑаÑÑ "
+"Digital Millennium Copyright Act, авÑоÑÑкое пÑаво СШÐ. Ðз Fedora Ñакже "
+"иÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе мÑлÑÑимедийнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за паÑенÑнÑÑ
или "
+"лиÑензионнÑÑ
огÑаниÑений, Ñакие как Flash Player Ð¾Ñ Adobe или Real Player Ð¾Ñ "
+"Real Media. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>."
#: en_US/Multimedia.xml:88(para)
msgid ""
@@ -2450,7 +2951,8 @@ msgstr ""
"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑного полÑзоваÑелÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ MP3 во вÑе "
"пÑиложениÑ, иÑполÑзÑÑÑие GStreamer. ÐÑ Ð½Ðµ можем вклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð² "
"Fedora по пÑиÑине лиÑензионнÑÑ
ÑоглаÑений, но Ñем не менее он Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ "
-"ÑеÑение ÑÑаÑой пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ MP3. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑиÑ
ÑÑÑаниÑаÑ
:"
+"ÑеÑение ÑÑаÑой пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ MP3. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑиÑ
"
+"ÑÑÑаниÑаÑ
:"
#: en_US/Multimedia.xml:119(title)
msgid "CD and DVD authoring and burning"
@@ -2468,15 +2970,15 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Sound & Video</"
"guisubmenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"УÑÑановка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Fedora и обÑаз Desktop Live вклÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑÑоеннÑе "
-"ÑÑедÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD и DVD. Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑелÑй ÑÑд дÑÑгиÑ
"
-"инÑÑÑÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи CD и DVD диÑков. Ð Fedora вклÑÑÐµÐ½Ñ "
-"Ñакие гÑаÑиÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº <application>Brasero</application>, "
-"<application>GnomeBaker</application> и <application>K3b</application>. ÐонÑолÑнÑе "
-"пÑогÑаммÑ: <application>wodim</application>, <application>readom</application> и "
-"<application>genisoimage</application>. ÐÑаÑиÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"<menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><guisubmenu>ÐÑдио и видео</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"УÑÑановка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Fedora и обÑаз Desktop Live вклÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ "
+"вÑÑÑоеннÑе ÑÑедÑÑва Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи CD и DVD. Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑелÑй ÑÑд "
+"дÑÑгиÑ
инÑÑÑÑменÑов Ð´Ð»Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи CD и DVD диÑков. Ð Fedora "
+"вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñакие гÑаÑиÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº <application>Brasero</application>, "
+"<application>GnomeBaker</application> и <application>K3b</application>. "
+"ÐонÑолÑнÑе пÑогÑаммÑ: <application>wodim</application>, <application>readom</"
+"application> и <application>genisoimage</application>. ÐÑаÑиÑеÑкие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+"наÑ
одÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><guisubmenu>ÐÑдио "
+"и видео</guisubmenu></menuchoice>."
#: en_US/Multimedia.xml:132(title)
msgid "Screencasts"
@@ -2494,15 +2996,15 @@ msgid ""
"more comprehensive instructions, refer to the screencasting page:"
msgstr ""
"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Fedora Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"<firstterm>ÑкÑинкаÑÑов (screencasts)</firstterm>, в коÑоÑÑÑ
запиÑана "
-"ÑеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñей ÑабоÑÑ, Ñ Ð¸ÑполÑзованием оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑ
нологий. Fedora "
-"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ <filename>istanbul</filename>, ÑоздаÑÑий ÑкÑинкаÑÑÑ "
-"в ÑоÑмаÑе видео Theora и <command>byzanz</command>, коÑоÑÑй ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ "
-"ÑкÑинкаÑÑ Ð² виде анимиÑованного GIF. ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
-"воÑпÑоизведен одним из пÑоигÑÑваÑелей, вклÑÑеннÑÑ
в ÑоÑÑав Fedora. ÐÑÐ¾Ñ "
-"ÑпоÑоб ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑиÑелÑнÑм пÑи запиÑи ÑкÑинкаÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи "
-"пÑоекÑÑ Fedora как ÑÑаÑÑниками пÑоекÑа, Ñак и конеÑнÑми полÑзоваÑелÑми. "
-"ÐодÑобное ÑÑководÑÑво Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе ÑкÑинкаÑÑов:"
+"<firstterm>ÑкÑинкаÑÑов (screencasts)</firstterm>, в коÑоÑÑÑ
запиÑана ÑеÑÑÐ¸Ñ "
+"ваÑей ÑабоÑÑ, Ñ Ð¸ÑполÑзованием оÑкÑÑÑÑÑ
ÑеÑ
нологий. Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ <filename>istanbul</filename>, ÑоздаÑÑий ÑкÑинкаÑÑÑ Ð² ÑоÑмаÑе "
+"видео Theora и <command>byzanz</command>, коÑоÑÑй ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÑкÑинкаÑÑ Ð² виде "
+"анимиÑованного GIF. ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведен одним из "
+"пÑоигÑÑваÑелей, вклÑÑеннÑÑ
в ÑоÑÑав Fedora. ÐÑÐ¾Ñ ÑпоÑоб ÑвлÑеÑÑÑ "
+"пÑедпоÑÑиÑелÑнÑм пÑи запиÑи ÑкÑинкаÑÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи пÑоекÑÑ Fedora как "
+"ÑÑаÑÑниками пÑоекÑа, Ñак и конеÑнÑми полÑзоваÑелÑми. ÐодÑобное ÑÑководÑÑво "
+"Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе ÑкÑинкаÑÑов:"
#: en_US/Multimedia.xml:150(title)
msgid "Extended support through plugins"
@@ -2519,11 +3021,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐолÑÑинÑÑво медиапÑоигÑÑваÑелей в Fedora могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑе "
"модÑли (plugins) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки новÑÑ
медиа-ÑоÑмаÑов и ÑиÑÑем вÑвода звÑка. "
-"ÐекоÑоÑÑе из ниÑ
иÑполÑзÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑнÑе декодеÑÑ, Ñакие как <package>gstreamer</package>, "
-"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¼ÑлÑÑимедийнÑми ÑоÑмаÑами и вÑводом звÑка. Fedora пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ "
-"подклÑÑаемÑÑ
модÑлей как Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
декодеÑов, Ñак и Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑнÑÑ
пÑиложений. "
-"СÑоÑонние ÑазÑабоÑÑики Ñакже могÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе модÑли, вклÑÑаÑÑие "
-"еÑе болÑÑе возможноÑÑей."
+"ÐекоÑоÑÑе из ниÑ
иÑполÑзÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑнÑе декодеÑÑ, Ñакие как <package>gstreamer</"
+"package>, Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¼ÑлÑÑимедийнÑми ÑоÑмаÑами и вÑводом звÑка. Fedora "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑÑ
модÑлей как Ð´Ð»Ñ ÑакиÑ
декодеÑов, Ñак и Ð´Ð»Ñ "
+"индивидÑалÑнÑÑ
пÑиложений. СÑоÑонние ÑазÑабоÑÑики Ñакже могÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ "
+"дополниÑелÑнÑе модÑли, вклÑÑаÑÑие еÑе болÑÑе возможноÑÑей."
#: en_US/Multimedia.xml:160(title) en_US/Fedora_desktop.xml:40(title)
msgid "Infrared remote support"
@@ -2541,12 +3043,13 @@ msgid ""
"Remote Control</guimenu> preferences."
msgstr ""
"ÐовÑй гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ LIRC, пÑедоÑÑавлÑемÑй <command>gnome-lirc-"
-"properties</command>, позволÑÐµÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ подклÑÑиÑÑ Ð¸ наÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¸ÑÑанÑионное ÑпÑавление "
-"ÑеÑез ÐÐ-поÑÑ. LIRC обÑÑно иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² мÑлÑÑимедийнÑÑ
пÑиложениÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки "
-"инÑÑакÑаÑнÑÑ
пÑлÑÑов диÑÑанÑионного ÑпÑавлениÑ. ÐÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в <application>Rhythmbox</"
-"application> и <application>Totem</application> пÑеделÑно пÑоÑÑо - надо вÑего лиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¿Ñиемник "
-"к ваÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð¸ вÑбÑаÑÑ <guimenuitem>Auto-detect</guimenuitem> в наÑÑÑойкаÑ
"
-"<guimenu>Infrared Remote Control</guimenu>."
+"properties</command>, позволÑÐµÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ подклÑÑиÑÑ Ð¸ наÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð¸ÑÑанÑионное "
+"ÑпÑавление ÑеÑез ÐÐ-поÑÑ. LIRC обÑÑно иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² мÑлÑÑимедийнÑÑ
"
+"пÑиложениÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки инÑÑакÑаÑнÑÑ
пÑлÑÑов диÑÑанÑионного ÑпÑавлениÑ. "
+"ÐÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в <application>Rhythmbox</application> и "
+"<application>Totem</application> пÑеделÑно пÑоÑÑо - надо вÑего лиÑÑ "
+"подклÑÑиÑÑ Ð¿Ñиемник к ваÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð¸ вÑбÑаÑÑ <guimenuitem>Auto-detect</"
+"guimenuitem> в наÑÑÑойкаÑ
<guimenu>Infrared Remote Control</guimenu>."
#: en_US/Multimedia.xml:171(para)
msgid ""
@@ -2554,9 +3057,10 @@ msgid ""
"configuration files with <command>gnome-lirc-properties</command>. This is "
"required so that a majority of applications work with your new setup."
msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки LIRC, ÑекомендÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾ "
-"ÑоздаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>gnome-lirc-properties</command>. "
-"ÐÑо необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва пÑиложений, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми наÑÑÑойками."
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки LIRC, ÑекомендÑеÑÑÑ "
+"заново ÑоздаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>gnome-lirc-properties</"
+"command>. ÐÑо необÑ
одимо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва пÑиложений, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми "
+"наÑÑÑойками."
#: en_US/Multimedia.xml:175(para)
msgid "Refer to the feature page for more information:"
@@ -2576,12 +3080,13 @@ msgid ""
"outs, and flexible adjustment of the latency for the needs of the "
"application."
msgstr ""
-"ÐвÑковой ÑеÑÐ²ÐµÑ PulseAudio бÑл пеÑепиÑан Ñ Ð¸ÑполÑзованием аÑдио-планиÑовÑика, "
-"оÑнованного на кванÑаÑ
вÑемени, вмеÑÑо ÑÑадиÑионного подÑ
ода, оÑиенÑиÑованного на пÑеÑÑваниÑ. "
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
од бÑл пÑинÑÑ Ð¸ дÑÑгими ÑиÑÑемами, Ñакими как Apple's CoreAudio и аÑдиоÑиÑÑемой "
-"Windows Vista. ÐÑдио-планиÑовÑик, оÑнованнÑй на кванÑаÑ
вÑемени, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÑд пÑиимÑÑеÑÑв, в Ñом "
-"ÑиÑле Ñнижение ÑнеÑгопоÑÑеблениÑ, минимизаÑÐ¸Ñ Ð²Ñпадений звÑка, а Ñак же Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка "
-"задеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð½Ñжд пÑиложениÑ."
+"ÐвÑковой ÑеÑÐ²ÐµÑ PulseAudio бÑл пеÑепиÑан Ñ Ð¸ÑполÑзованием аÑдио-"
+"планиÑовÑика, оÑнованного на кванÑаÑ
вÑемени, вмеÑÑо ÑÑадиÑионного подÑ
ода, "
+"оÑиенÑиÑованного на пÑеÑÑваниÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
од бÑл пÑинÑÑ Ð¸ дÑÑгими ÑиÑÑемами, "
+"Ñакими как Apple's CoreAudio и аÑдиоÑиÑÑемой Windows Vista. ÐÑдио-"
+"планиÑовÑик, оÑнованнÑй на кванÑаÑ
вÑемени, Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÑд пÑиимÑÑеÑÑв, в Ñом "
+"ÑиÑле Ñнижение ÑнеÑгопоÑÑеблениÑ, минимизаÑÐ¸Ñ Ð²Ñпадений звÑка, а Ñак же "
+"Ð³Ð¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка задеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð½Ñжд пÑиложениÑ."
#: en_US/Multimedia.xml:191(title)
msgid "SELinux denials in Totem and other GStreamer applications"
@@ -2594,10 +3099,10 @@ msgid ""
"SELinux Troubleshooting tool may produce output similar to the following "
"message:"
msgstr ""
-"ÐолÑзоваÑели могÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð¾ÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¾Ñ SELinux пÑи ÑабоÑе "
-"<application>Totem</application> или дÑÑгиÑ
пÑиложений, иÑполÑзÑÑÑиÑ
"
-"GStreamer Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÑлÑÑимедийного конÑенÑа. УÑилиÑа SELinux "
-"Troubleshooting Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑ ÑледÑÑÑие ÑообÑениÑ:"
+"ÐолÑзоваÑели могÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð¾ÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¾Ñ SELinux пÑи ÑабоÑе <application>Totem</"
+"application> или дÑÑгиÑ
пÑиложений, иÑполÑзÑÑÑиÑ
GStreamer Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"мÑлÑÑимедийного конÑенÑа. УÑилиÑа SELinux Troubleshooting Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑводиÑÑ "
+"ÑледÑÑÑие ÑообÑениÑ:"
#: en_US/Multimedia.xml:199(screen)
#, no-wrap
@@ -2611,250 +3116,977 @@ msgid ""
"decoder plugin, which does not require an executable stack."
msgstr ""
"Ð¢Ð°ÐºÐ°Ñ ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ, когда ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÑаÑÑе веÑÑии кодеков "
-"Fluendo MP3. ÐÐ»Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановиÑе поÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
-"кодеков Fluendo MP3, коÑоÑÑм не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸Ñполнение в ÑÑеке."
-""
+"Fluendo MP3. ÐÐ»Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановиÑе поÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð² "
+"Fluendo MP3, коÑоÑÑм не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¸Ñполнение в ÑÑеке."
-#: en_US/What_is_the_Latest_on_the_Desktop.xml:6(title)
-msgid "What is New for Desktop Users"
-msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола"
+#: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
+msgid "Mail servers"
+msgstr "ÐоÑÑовÑе ÑеÑвеÑа"
-#: en_US/Printing.xml:6(title)
-msgid "Printing"
-msgstr "ÐеÑаÑÑ"
+#: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
+msgid ""
+"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел каÑаеÑÑÑ ÑеÑвеÑов ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ MTA."
-#: en_US/Printing.xml:7(para)
+#: en_US/Mail_servers.xml:10(title)
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: en_US/Mail_servers.xml:11(para)
msgid ""
-"The print manager (<command>system-config-printer</command> or "
-"<guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Printing</guimenuitem>) user interface has been "
-"overhauled to look friendlier and be more in line with modern desktop "
-"applications. The <command>system-config-printer</command> application no "
-"longer needs to be run as the root user."
+"By default, the Sendmail mail transport agent (MTA) does not accept network "
+"connections from any host other than the local computer. To configure "
+"Sendmail as a server for other clients:"
msgstr ""
-"ÐнеÑний вид менеджеÑа пеÑаÑи (<command>system-config-printer</command> или "
-"<guimenu>СиÑÑема</guimenu> <guisubmenu>ÐдминиÑÑÑиÑование</"
-"guisubmenu> <guimenuitem>ÐеÑаÑÑ</guimenuitem>) бÑл ÑÑаÑелÑно пеÑеÑабоÑан "
-"Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ дÑÑжеÑÑвеннÑм к полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ лÑÑÑе ÑооÑвеÑÑÑвоваÑÑ "
-"Ð²Ð¸Ð´Ñ ÑовÑеменнÑÑ
пÑиложений. Ðоманде "
-"<command>system-config-printer</command> Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ не ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð¿Ñава "
-"ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Sendmail MTA не пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑеÑевÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð»ÑбÑÑ
Ñ
оÑÑов, "
+"кÑоме локалÑного компÑÑÑеÑа. ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Sendmail в каÑеÑÑве ÑеÑвеÑа Ð´Ð»Ñ "
+"дÑÑгиÑ
клиенÑов:"
-#: en_US/Printing.xml:12(para)
-msgid "Other changes include:"
-msgstr "ÐÑÑгие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ:"
+#: en_US/Mail_servers.xml:17(para)
+msgid ""
+"Edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and either change the "
+"<computeroutput>DAEMON_OPTIONS</computeroutput> line to also listen on "
+"network devices, or comment out this option entirely using the "
+"<computeroutput>dnl</computeroutput> comment delimiter."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑойÑе <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> и либо измениÑе ÑÑÑÐ¾ÐºÑ "
+"<computeroutput>DAEMON_OPTIONS</computeroutput>, Ñказав ÑлÑÑаÑÑ ÑеÑевÑе "
+"инÑеÑÑейÑÑ, либо полноÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑиÑÑйÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи ÑазделиÑÐµÐ»Ñ "
+"комменÑаÑиев <computeroutput>dnl</computeroutput>"
-#: en_US/Printing.xml:16(para)
+#: en_US/Mail_servers.xml:24(para)
msgid ""
-"The configuration tool window has been made easier to use. Double-clicking "
-"on a printer icon opens a properties dialog window. This replaces the old "
-"behavior of a list of printer names on the left and properties for the "
-"selected printer on the right."
+"Install the <package>sendmail-cf</package> package: <command>su -c 'yum "
+"install sendmail-cf'</command>"
msgstr ""
-"Ðкно наÑÑÑоек бÑло ÑпÑоÑено. Ðвойной ÑелÑок на знаÑке пÑинÑеÑа "
-"оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ ÑвойÑÑв. Такое поведение ÑепеÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ ÑпиÑок "
-"пÑинÑеÑов в левой ÑаÑÑи окна и иÑ
ÑвойÑÑва в пÑавой."
+"УÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>sendmail-cf</package>: <command>su -c 'yum install "
+"sendmail-cf'</command>"
-#: en_US/Printing.xml:22(para)
+#: en_US/Mail_servers.xml:29(para)
msgid ""
-"The CUPS authentication dialog selects the appropriate user-name and allows "
-"it to be altered mid-operation."
+"Regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -c 'make -"
+"C /etc/mail'</command>"
msgstr ""
-"Ðиалог аÑÑенÑиÑикаÑии CUPS ÑепеÑÑ Ð²ÑбиÑÐ°ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑее Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
-"и позволÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñ
оде ÑабоÑÑ."
+"ÐеÑегенеÑиÑÑйÑе <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -c "
+"'make -C /etc/mail'</command>"
-#: en_US/Printing.xml:25(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:6(title)
+msgid "Linux kernel"
+msgstr "ЯдÑо Linux"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:8(title)
+msgid "Deprecated or out of date content?"
+msgstr "УÑÑаÑевÑие ÑведениÑ?"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:9(para)
msgid ""
-"When the configuration tool is running, the list of printers is updated "
-"dynamically."
+"This content may be deprecated or out of date, it has not been updated since "
+"the Fedora 9 release notes."
msgstr ""
-"Ðогда ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑÑилиÑа конÑигÑÑаÑии, ÑпиÑок пÑинÑеÑов динамиÑеÑки "
-"обновлÑеÑÑÑ."
+"ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑаÑевÑей, Ñак как не изменÑлаÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа вÑÑ
ода "
+"Fedora 9."
-#: en_US/Printing.xml:28(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:13(para)
msgid ""
-"All jobs queued for a specific printer can be seen by right-clicking on a "
-"printer icon and selecting <guimenuitem>View Print Queue</guimenuitem>. To "
-"see jobs queued on several printers, select the desired printers first "
-"before right-clicking. To see all jobs, right-click with no printers "
-"selected."
+"This section covers changes and important information regarding the 2.6.27 "
+"based kernel in Fedora 10."
msgstr ""
-"ÐÑе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного пÑинÑеÑа могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑÐµÐ½Ñ "
-"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ñавого ÑелÑка по знаÑÐºÑ Ð¿ÑинÑеÑа и вÑбоÑÑ Ð¿ÑнкÑа "
-"<guimenuitem>ÐÑоÑмоÑÑ Ð¾ÑеÑеди пеÑаÑи</guimenuitem>. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ "
-"Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° неÑколÑкиÑ
пÑинÑеÑаÑ
, ÑпеÑва надо вÑбÑаÑÑ Ð½ÑжнÑе ÑÑÑÑойÑÑва и "
-"заÑем ÑделаÑÑ Ð¿ÑавÑй ÑелÑок мÑÑÑÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð²Ñе Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° вÑеÑ
"
-"пÑинÑеÑаÑ
- ÑделайÑе пÑавÑй ÑелÑок мÑÑÑÑ Ð² Ñо вÑемÑ, когда ни один пÑинÑÐµÑ "
-"не вÑбÑан."
+"Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑдÑе на оÑнове "
+"2.6.27 в ÑоÑÑаве Fedora 10:"
-#: en_US/Printing.xml:35(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:16(title)
+msgid "Version"
+msgstr "ÐеÑÑиÑ"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:17(para)
msgid ""
-"The job monitoring tool displays a message when a job has failed. The "
-"message indicates whether the printer has been stopped as a result shown in "
-"the message. A <guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-"
-"shooter."
+"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
+"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
+"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> from the kernel.org web site:"
msgstr ""
-"УÑилиÑа мониÑоÑинга заданий пеÑаÑи извеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð°Ñ Ð² Ñом ÑлÑÑае, еÑли "
-"здание не бÑло ÑÑпеÑно вÑполнено. СообÑение пÑоинÑоÑмиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾ "
-"пÑиÑинаÑ
оÑÑановки пеÑаÑи, а кнопка <guibutton>ÐиагноÑÑика</guibutton> "
-"запÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑилиÑÑ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð°Ð´Ð¾Ðº."
+"Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑÑи Ñ ÑлÑÑÑениÑми, иÑпÑавлениÑми "
+"оÑибок или дополниÑелÑнÑми ÑÑнкÑиÑми. Ðо ÑÑой пÑиÑине ÑдÑо Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ "
+"ÑовпадаÑÑ ÑÑÑока-в-ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ñак назÑваемÑм <firstterm>vanilla kernel</"
+"firstterm> Ñ web-ÑайÑа kernel.org:"
-#: en_US/Printing.xml:41(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:25(para)
msgid ""
-"The job monitoring tool now performs proxy authentication. A submitted job "
-"that requires authentication on the CUPS backend now displays an "
-"authentication dialog so the job can proceed."
+"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
+"the following command against it:"
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок паÑÑей, необÑ
одимо полÑÑиÑÑ RPM Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом "
+"и вÑполниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:28(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
+msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:32(title)
+msgid "Changelog"
+msgstr "СпиÑок изменений"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:33(para)
+msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¶ÑÑнал изменений пакеÑа, вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ "
+"командÑ:"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:36(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -q --changelog kernel-<version>"
+msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:38(para)
+msgid ""
+"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
+"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
+"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
msgstr ""
-"УÑилиÑа мониÑоÑинга заданий пеÑаÑи ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ "
-"пÑокÑи-аÑÑенÑиÑикаÑиÑ. Ðадание, коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ "
-"CUPS, вÑÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ аÑÑенÑиÑикаÑии."
-""
+"УдобнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑпиÑка изменений Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлке <ulink url="
+"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. ÐÑаÑкий и полнÑй ÑпиÑок "
+"ÑазлиÑий Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑдÑами доÑÑÑпен на <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
+"ÐеÑÑÐ¸Ñ ÑдÑа Fedora базиÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° деÑеве ÐинÑÑа."
-#: en_US/Printing.xml:46(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:43(para)
msgid ""
-"The print status dialog (for GTK+) gives more feedback about the status of "
-"printers. For example, printers that are out of paper show a small warning "
-"emblem on their icon. Paused printers also show an emblem, and printers that "
-"are rejecting jobs are shown as grayed-out to signify they are not available."
+"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
+"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
msgstr ""
-"Ðиалог ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑи (Ð´Ð»Ñ GTK+) Ð´Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ деÑалÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-"о ÑÑаÑÑÑе пÑинÑеÑов. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑимеÑа: пÑинÑеÑ, в коÑоÑом законÑилаÑÑ Ð±Ñмага, "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑен неболÑÑой пÑедÑпÑеждаÑÑей Ñмблемой на его знаÑке. ÐÑинÑÐµÑ "
-"в ÑоÑÑоÑнии паÑÐ·Ñ Ñакже бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑен пÑедÑпÑеждаÑÑей Ñмблемой, а знаÑок "
-"пÑинÑеÑа, коÑоÑÑй в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹, бÑÐ´ÐµÑ ÑеÑÑм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑведомиÑÑ Ð¾ недоÑÑÑпноÑÑи."
+"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки в веÑÑии Ð´Ð»Ñ Fedora Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на <ulink url=\"http://"
+"cvs.fedoraproject.org\"/> ."
-#: en_US/Package_notes.xml:6(title)
-msgid "Package Notes"
-msgstr "ÐамеÑание о пакеÑаÑ
"
+#: en_US/Linux_kernel.xml:47(title)
+msgid "Kernel flavors"
+msgstr "РазновидноÑÑи ÑдÑа"
-#: en_US/Package_notes.xml:7(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:48(para)
+msgid "Fedora 10 includes the following kernel builds:"
+msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ÑбоÑки ÑдÑа:"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:51(para)
msgid ""
-"The following sections contain information regarding software packages that "
-"have undergone significant changes for Fedora 10. For easier access, they "
-"are generally organized using the same groups that are shown in the "
-"installation system."
+"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
+"the <package>kernel-devel</package> package."
msgstr ""
-"СледÑÑÑие ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пакеÑаÑ
, коÑоÑÑе подвеÑглиÑÑ "
-"знаÑиÑелÑнÑм изменениÑм в Fedora 10. ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð² Ñе же гÑÑппÑ, "
-"ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе в ÑиÑÑеме ÑÑÑановки."
+"ÐбÑкновенное ÑдÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве ÑиÑÑем. ÐодгоÑовленнÑй "
+"иÑÑ
однÑй код наÑ
одиÑÑÑ Ð² пакеÑе <package>kernel-devel</package>."
-#: en_US/Package_notes.xml:12(title)
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: en_US/Linux_kernel.xml:56(para)
+msgid ""
+"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
+"with CPUs that have a NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
+"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
+"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
+msgstr ""
+"kernel-PAE Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° 32-ÑазÑÑднÑÑ
x86 ÑиÑÑемаÑ
Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем 4Ðб ÐÐУ "
+"или Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑÑнкÑии 'NX (No eXecute)'. ÐÑо ÑдÑо "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº одно- Ñак и многопÑоÑеÑÑоÑнÑе ÑиÑÑемÑ. СконÑигÑÑиÑованнÑе "
+"веÑÑии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов наÑ
одÑÑÑÑ Ð² пакеÑе <package>kernel-PAE-devel</"
+"package>."
-#: en_US/Package_notes.xml:13(para)
-msgid "Fedora 10 includes version 2.6 of the GNU Image Manipulation Program."
-msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑиÑÑ 2.6 пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU Image Manipulation Program."
+#: en_US/Linux_kernel.xml:63(para)
+msgid ""
+"Debugging kernel, for use in debugging some kernel issues. Configured "
+"sources are available in the <package>kernel-debug-devel</package> package."
+msgstr ""
+"ÐÑладоÑÐ½Ð°Ñ ÑбоÑка пÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки оÑибок ÑдÑа. СконÑигÑÑиÑованнÑе "
+"веÑÑии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов наÑ
одÑÑÑÑ Ð² пакеÑе <package>kernel-debug-devel</"
+"package>."
-#: en_US/Package_notes.xml:15(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:68(para)
msgid ""
-"This new version is designed to be backwards compatible, so existing third "
-"party plug-ins and scripts should continue to work, with a minor caveat. The "
-"included Script-Fu Scheme interpreter no longer accepts variable definitions "
-"without an initial value, which is not compliant to the language standard. "
-"Scripts included in Fedora packages should not have this problem, but if you "
-"use scripts from other sources, please refer to the GIMP release notes for "
-"more details and how you can fix scripts that have this problem:"
+"You may install kernel headers for all four kernel flavors at the same time. "
+"The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<version>[-"
+"PAE|-xen|-kdump]-<arch>/</filename> tree. Use the following command:"
msgstr ""
-"ÐÑа Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑпÑоекÑиÑована Ñ ÑÑеÑом обÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи, "
-"ÑÑоÑонние ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑкÑипÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑабоÑаÑÑ "
-"Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑми оговоÑками. ÐнÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ Script-Fu Scheme более не "
-"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеменнÑе без наÑалÑнÑÑ
знаÑений, ÑÑо не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ "
-"ÑÑандаÑÑÑ Ð½Ð° даннÑй ÑзÑк. СкÑипÑÑ, поÑÑавлÑемÑе в пакеÑаÑ
Fedora, не "
-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½ÑÑ
пÑоблем, но еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÑкÑипÑÑ Ð¸Ð· "
-"дÑÑгиÑ
иÑÑоÑников, пожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии GIMP Ð´Ð»Ñ "
-"более ÑоÑного опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½ÑÑ
оÑибок."
+"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑбоÑок ÑдÑа одновÑеменно. Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ "
+"бÑдÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² каÑалог <filename>/usr/src/kernels/<version>[-PAE|-"
+"xen|-kdump]-<arch>/</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого иÑполÑзÑйÑе командÑ:"
-#: en_US/Package_notes.xml:26(para)
+#: en_US/Linux_kernel.xml:74(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
+msgstr "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:76(para)
msgid ""
-"Additionally, the <command>gimptool</command> script that is used to build "
-"and install third party plug-ins and scripts has been moved from the "
-"<package>gimp</package> package to the <package>gimp-devel</package> "
-"package. Install this package if you want to use <command>gimptool</command>."
+"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
+"appropriate. Enter the root password when prompted."
msgstr ""
-"Также ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>gimptool</command>, иÑполÑзÑемÑй "
-"Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки ÑÑоÑонниÑ
ÑаÑÑиÑений и ÑкÑипÑов, бÑл пеÑемеÑен из пакеÑа "
-"<package>gimp</package> в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>gimp-devel</package>. УÑÑановиÑе "
-"даннÑй пакеÑ, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ <command>gimptool</command>."
+"ÐÑбеÑиÑе один или неÑколÑко из ÑÑиÑ
ваÑианÑов, ÑазделеннÑе запÑÑÑми и без "
+"пÑобелов. ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑоÑ."
-#: en_US/Package_notes.xml:33(title)
-msgid "Legal Information"
+#: en_US/Linux_kernel.xml:80(title)
+msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
+msgstr "ЯдÑо x86 вклÑÑÐ°ÐµÑ Kdump"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:81(para)
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels are relocatable, so they no longer "
+"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
+"separate kdump kernel."
+msgstr ""
+"ЯдÑа x86_64 и i686 ÑвлÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваемÑми, поÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ болÑÑе не ÑÑебÑеÑÑÑ "
+"оÑделÑное ÑдÑо Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑми kdump. ÐÐ»Ñ PPC64 вÑе еÑе ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾ÑделÑное "
+"ÑдÑо Ñ kdump."
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:87(title)
+msgid "Kernel Includes Paravirtualization"
+msgstr "ЯдÑо вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑавиÑÑÑализаÑиÑ"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:88(para)
+msgid ""
+"Both the x86_64 and the i686 kernels contain <option>paravirt_ops</option> "
+"support and no longer require a separate kernel for running under a Xen "
+"hypervisor. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-"
+"Unified_kernel_image\"/>."
+msgstr ""
+"ЯдÑа x86_64 и i686 ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ <option>paravirt_ops</option> и не "
+"нÑждаÑÑÑÑ Ð² оÑделÑном ÑдÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑвизоÑом Xen. Ðа "
+"деÑалÑной инÑоÑмаÑией, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <xref linkend=\"sn-"
+"Unified_kernel_image\"/>."
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:98(title)
+msgid "Default Kernel Provides SMP"
+msgstr "ЯдÑо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SMP"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:99(para)
+msgid ""
+"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
+"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
+msgstr ""
+"ÐÑделÑного SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑ i386, x86_64 и ppc64 в Fedora не "
+"пÑедлагаеÑÑÑ. ÐногопÑоÑеÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка вклÑÑена в обÑкновенное ÑдÑо."
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:105(title)
+msgid "PowerPC Kernel Support"
+msgstr "ÐоддеÑжка ÑдÑа Ð´Ð»Ñ PowerPC"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:106(para)
+msgid ""
+"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
+"32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PowerPC в Fedora Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки Xen и kdump. 32-ÑазÑÑднÑе "
+"PowerPC вÑе еÑе ÑопÑовождаÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑм SMP ÑдÑом."
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:113(title)
+msgid "Preparing for kernel development"
+msgstr "ÐодгоÑовка к ÑазÑабоÑке ÑдÑа"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:114(para)
+msgid ""
+"Fedora 10 does not include the <package>kernel-source</package> package "
+"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
+"package is required now to build external modules. Configured sources are "
+"available, as described in <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
+msgstr ""
+"Fedora 10 не вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-source</package>, коÑоÑÑй "
+"поÑÑавлÑлÑÑ Ð² пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
, Ñак как ÑепеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки внеÑниÑ
модÑлей "
+"ÑÑебÑеÑÑÑ ÑолÑко Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-devel</package>. ÐополниÑелÑно "
+"поÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑовленнÑе и наÑÑÑоеннÑе иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ, как опиÑано в "
+"<xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:122(title)
+msgid "Custom Kernel Building"
+msgstr "СбоÑка ÑобÑÑвенного ваÑианÑа ÑдÑа"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:123(para)
+msgid ""
+"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
+"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о ÑазÑабоÑке или ÑбоÑке ÑдÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:131(title)
+msgid "Reporting bugs"
+msgstr "СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
+
+#: en_US/Linux_kernel.xml:132(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
+"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
+"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
+"specific to Fedora."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
+"bugs.html\"/> за инÑоÑмаÑией о Ñом как ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
в ÑдÑе Linux. ÐÑ "
+"Ñакже можеÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ "
+"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
, ÑпеÑиÑиÑнÑÑ
Ð´Ð»Ñ Fedora."
+
+#: en_US/Legal.xml:6(title)
+msgid "Legal"
msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-#: en_US/Package_notes.xml:34(para)
-msgid "The following legal information concerns some software in Fedora."
+#: en_US/Legal.xml:7(para)
+msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑпонÑиÑÑеÑÑÑ Red Hat, Inc."
+
+#: en_US/Legal.xml:9(title)
+msgid "License"
+msgstr "ÐиÑензиÑ"
+
+#: en_US/Legal.xml:10(para)
+msgid ""
+"The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
+"version is available on the Fedora Project website:"
msgstr ""
-"Ðиже пÑиведена инÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ð³Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑавовÑе "
-"вопÑоÑÑ Ð² оÑноÑении некоÑоÑого ÐРв Fedora."
+"ÐиÑензионное ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora вклÑÑено в каждÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ. Также его ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ "
+"доÑÑÑпна на ÑайÑе ÐÑоекÑа Fedora:"
-#: en_US/Package_notes.xml:36(para)
+#: en_US/Legal.xml:12(ulink)
+msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
+
+#: en_US/Legal.xml:13(para)
msgid ""
-"Portions Copyright © 2002-2007 Charlie Poole or Copyright © 2002-"
-"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
-"© 2000-2002 Philip A. Craig"
+"This document is licensed under the terms of the Open Publication License "
+"v1.0 without options:"
msgstr ""
-"Portions Copyright © 2002-2007 Charlie Poole or Copyright © 2002-"
-"2004 James W. Newkirk, Michael C. Two, Alexei A. Vorontsov or Copyright "
-"© 2000-2002 Philip A. Craig"
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Open Publication License "
+"v1.0 без дополниÑелÑÐ½Ñ ÑÑловий:"
-#: en_US/Networking.xml:6(title)
-msgid "Networking"
-msgstr "СеÑÑ"
+#: en_US/Legal.xml:15(ulink)
+msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
-#: en_US/Networking.xml:7(para)
+#: en_US/Legal.xml:18(title)
+msgid "Trademarks"
+msgstr "ТоÑговÑе маÑки"
+
+#: en_US/Legal.xml:19(para)
msgid ""
-"This section contains information about networking changes in Fedora 10."
+"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
+"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines:"
msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± изменениÑÑ
в ÑеÑевой "
-"инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑе Fedora 10."
+"'Fedora' и логоÑип Fedora ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками Red Hat, Inc. и иÑ
"
+"иÑполÑзование ÑегÑлиÑÑеÑÑÑ Fedora Trademark Guidelines:"
-#: en_US/Networking.xml:10(title)
-msgid "Wireless Connection Sharing"
-msgstr "СовмеÑÑное иÑполÑзование беÑпÑоводнÑÑ
подклÑÑений"
+#: en_US/Legal.xml:21(ulink)
+msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
-#: en_US/Networking.xml:11(para)
+#: en_US/Legal.xml:22(para)
+msgid "All other trademarks are the property of their respective owners."
+msgstr "ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑоÑговÑе маÑки ÑвлÑÑÑÑÑ ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ Ð¸Ñ
владелÑÑев."
+
+#: en_US/Legal.xml:24(title)
+msgid "External References"
+msgstr "ÐнеÑние ÑÑÑлки"
+
+#: en_US/Legal.xml:25(para)
msgid ""
-"The <application>NetworkManager</application> applet <command>nm-applet</"
-"command> has been updated to provide better connection sharing through the "
-"<guilabel>Create New Wireless Network</guilabel> menu item."
+"This document may link to other resources that are not under the control of "
+"and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not "
+"responsible for the content of those resources. We provide these links only "
+"as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not "
+"imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We "
+"reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
msgstr ""
-"ÐÑиложение <application>NetworkManager</application> и Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ "
-"<command>nm-applet</command> бÑли обновленÑ. ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ "
-"ÑаÑÑиÑеннÑе возможноÑÑи по ÑовмеÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑез "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ <guilabel>СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð±ÐµÑпÑоводнÑÑ ÑеÑÑ</guilabel>."
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° внеÑние иÑÑоÑники, коÑоÑÑе не "
+"конÑÑолиÑÑÑÑÑÑ Ð¸ не поддеÑживаÑÑÑÑ ÐÑоекÑом Fedora. Red Hat, Inc. не неÑÐµÑ "
+"оÑвеÑÑÑвенноÑÑи за ÑодеÑжание ÑÑиÑ
иÑÑоÑников. ÐÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑем ÑÑи ÑÑÑлки "
+"иÑклÑÑиÑелÑно Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва, вклÑÑение ÑÑÑлок на ÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ иной иÑÑоÑник не "
+"ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑÑоÑника ÐÑоекÑом Fedora или Red Hat. ÐÑ "
+"оÑÑавлÑем за Ñобой пÑаво ÑбÑаÑÑ Ð»ÑбÑе ÑÑÑлки в лÑбое вÑемÑ."
-#: en_US/Networking.xml:17(para)
+#: en_US/Legal.xml:27(title)
+msgid "Export"
+msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
+
+#: en_US/Legal.xml:28(para)
msgid ""
-"Connection sharing makes it possible to easily set up an ad-hoc WiFi network "
-"on a machine with a network connection and a spare wireless card. If the "
-"machine has a primary network connection (wired, 3G, second wireless card), "
-"routing is set up so that devices connected to the ad-hoc WiFi network can "
-"share the connection to the outside network."
+"Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
msgstr ""
-"СовмеÑÑное иÑполÑзование позволÑÐµÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ наÑÑÑоиÑÑ ad-hoc WiFi-ÑеÑÑ "
-"на маÑине Ñ ÑеÑевÑм Ñоединением и незадейÑÑвованнÑм беÑпÑоводнÑм адапÑеÑом. ÐÑли "
-"компÑÑÑÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾Ñновное подклÑÑение к ÑеÑи (пÑоводное, 3G, вÑоÑой беÑпÑоводной "
-"адапÑеÑ), маÑÑÑÑÑизаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ñаким обÑазом, ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑва, "
-"подклÑÑеннÑе к Ñозданной ÑеÑи ad-hoc, бÑдÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп ко внеÑней ÑеÑи."
+"Ðозможно, некоÑоÑÑе веÑÑии Fedora попадаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑкÑпоÑÑнÑе огÑаниÑениÑ. Ðолее "
+"подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Legal/Export\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
-#: en_US/Networking.xml:23(para)
+#: en_US/Legal.xml:30(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+
+#: en_US/Legal.xml:31(para)
msgid ""
-"When you create a new WiFi network, you have to specify the name of the "
-"network and what kind of wireless security to use. NetworkManager then sets "
-"up the wireless card to work as an ad-hoc WiFi node that others can join. "
-"The routing will be set up between the new network and the primary network "
-"connection, and DHCP is used for assigning IP addresses on the new shared "
-"WiFi network. DNS queries are also forwarded to upstream nameservers "
-"transparently."
+"Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
+"releases is available on the Fedora Project website:"
+msgstr ""
+"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, каÑаÑÑаÑÑÑ ÑÑого докÑменÑа и веÑÑий "
+"Fedora, доÑÑÑпна на ÑайÑе ÐÑоекÑа Fedora:"
+
+#: en_US/Legal.xml:33(ulink)
+msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
+msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
+
+#: en_US/Legal_Stuff_and_Administrivia.xml:6(title)
+msgid "Legal and Miscellaneous"
+msgstr "ÐÑавовÑе маÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ Ð¸ Ñазное"
+
+#: en_US/legalnotice.xml:12(para)
+msgid ""
+"Copyright © 2007, 2008 by Red Hat, Inc. and others. This material may "
+"be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the "
+"Open Publication License, v1.0, available at <ulink url=\"http://www."
+"opencontent.org/openpub/\"/>."
+msgstr ""
+"Copyright © 2007, 2008 Red Hat, Inc. и дÑÑгие. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑеÑиал Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑÑловиÑми Open Publication "
+"License, v1.0, ÑекÑÑ Ð»Ð¸Ñензии доÑÑÑпен на <ulink url=\"http://www."
+"opencontent.org/openpub/\"/>."
+
+#: en_US/legalnotice.xml:18(para)
+msgid ""
+"FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, Inc., "
+"are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and "
+"are used here under license to the Fedora Project."
+msgstr ""
+"FEDORA, ÐÐ ÐÐÐТ FEDORA и логоÑип Fedora ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками Red Hat, "
+"Inc. в СШРи дÑÑгиÑ
ÑÑÑанаÑ
и иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Ð»Ð¸Ñензией, "
+"вÑданной ÐÑоекÑÑ Fedora."
+
+#: en_US/legalnotice.xml:24(para)
+msgid ""
+"Red Hat and the Red Hat \"Shadow Man\" logo are registered trademarks of Red "
+"Hat, Inc. in the United States and other countries."
+msgstr ""
+"Red Hat и логоÑип Red Hat \"Shadow Man\" ÑвлÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованнÑми "
+"ÑоÑговÑми маÑками Red Hat, Inc. в СШРи дÑÑгиÑ
ÑÑÑанаÑ
."
+
+#: en_US/legalnotice.xml:29(para)
+msgid ""
+"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
+"respective owners."
+msgstr ""
+"ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑоÑговÑе знаки и пÑава владениÑ, на коÑоÑÑе даÑÑÑÑ ÑÑÑлки, "
+"ÑвлÑÑÑÑÑ ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ Ð¸Ñ
владелÑÑев."
+
+#: en_US/legalnotice.xml:33(para)
+msgid ""
+"Documentation, as with software itself, may be subject to export control. "
+"Read about Fedora Project export controls at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/>."
+msgstr ""
+"ÐокÑменÑаÑиÑ, как и пÑогÑаммное обеÑпеÑение, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑкÑпоÑÑнÑе "
+"огÑаниÑениÑ. Ðолее подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑкÑпоÑÑнÑÑ
огÑаниÑениÑÑ
Ð´Ð»Ñ Fedora "
+"доÑÑÑпна по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/"
+">."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:6(title)
+msgid "KDE 3 Development Platform and Libraries"
+msgstr "РазÑабоÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ KDE3 и необÑ
одимÑе библиоÑеки"
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:7(para)
+msgid ""
+"Fedora now features KDE 4, and no longer offers KDE 3 as a full desktop "
+"environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages to "
+"run and build the many existing KDE 3 applications:"
+msgstr ""
+"Fedora ÑепеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ KDE 4 и более не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñенное окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑабоÑего ÑÑола KDE 3, но оÑÑалиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑми библиоÑеки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка и ÑбоÑки "
+"многиÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
пÑиложений KDE 3:"
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:14(para)
+msgid ""
+"<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (and other <package>qt3-"
+"*</package> packages): Qt 3.3.8b"
+msgstr ""
+"<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (и дÑÑгие <package>qt3-"
+"*</package> пакеÑÑ): Qt 3.3.8b"
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:19(para)
+msgid ""
+"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
+"libraries"
+msgstr ""
+"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: библиоÑеки "
+"KDE 3"
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:24(para)
+msgid ""
+"<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
+"<package>kdebase3-devel</package>: KDE 3 core files required by some "
+"applications"
+msgstr ""
+"<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
+"<package>kdebase3-devel</package>: оÑновнÑе пакеÑÑ KDE 3, ÑÑебÑемÑе "
+"некоÑоÑÑми пÑиложениÑми."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:31(para)
+msgid ""
+"Moreover, the KDE 4 <package>kdebase-runtime</package> package, which "
+"provides <command>khelpcenter</command>, also sets up <command>khelpcenter</"
+"command> as a service for KDE 3 applications, so help in KDE 3 applications "
+"works. The KDE 3 version of <command>khelpcenter</command> is no longer "
+"provided, and the KDE 4 version is used instead."
+msgstr ""
+"Ðолее Ñого, Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð· ÑоÑÑава KDE 4 <package>kdebase-runtime</package>, "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑий <command>khelpcenter</command>, Ñакже пÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
+"<command>khelpcenter</command> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений KDE 3, Ñак ÑÑо ÑпÑавка бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑабоÑаÑÑ Ð² пÑогÑаммаÑ
, напиÑаннÑÑ
Ð´Ð»Ñ KDE 3. ÐеÑÑÐ¸Ñ <command>khelpcenter</"
+"command> из ÑоÑÑава KDE 3 более недоÑÑÑпна, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· ÑоÑÑава "
+"KDE 4."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:37(para)
+msgid "These packages are designed to:"
+msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ:"
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:40(para)
+msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
+msgstr "ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ ÑÑандаÑÑам Filesystem Hierarchy Standard (FHS) и "
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:44(para)
+msgid ""
+"be completely safe to install in parallel with KDE 4, including the "
+"<package>-devel</package> packages."
+msgstr ""
+"могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑаллелÑно Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑами KDE 4, вклÑÑÐ°Ñ "
+"пакеÑÑ <package>-devel</package>."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:48(para)
+msgid ""
+"In order to achieve this goal, Fedora KDE SIG members have made two changes "
+"to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> packages:"
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑигнÑÑÑ ÑÑой Ñели, ÑÑаÑÑники Fedora KDE SIG внеÑли два Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdelibs-devel</package> из ÑоÑÑава KDE 4:"
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:53(para)
+msgid ""
+"The library symlinks are installed to <filename>/usr/lib/kde4/devel</"
+"filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> depending on system "
+"architecture."
+msgstr ""
+"СимволиÑеÑкие ÑÑÑлки ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð² <filename>/usr/lib/kde4/devel</"
+"filename> или <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:59(para)
+msgid ""
+"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
+"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
+"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
+msgstr ""
+"УÑилиÑÑ <command>kconfig_compiler</command> и <command>makekdewidgets</"
+"command> бÑли пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² <command>kconfig_compiler4</command> и "
+"<command>makekdewidgets4</command> ÑооÑвеÑÑÑвенно."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:65(para)
+msgid ""
+"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
+"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
+"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
+"changes. The KDE SIG made these changes to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</"
+"package> rather than to <package>kdelibs3-devel</package> because KDE 4 "
+"stores these locations in a central place, whereas KDE 3 applications "
+"usually contain hardcoded copies of the library search paths and executable "
+"names."
+msgstr ""
+"ÐÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¸Ð¼ обÑазом не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑÑ Ð¿Ñиложений из "
+"ÑоÑÑава KDE 4, коÑоÑÑе ÑобиÑаÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>cmake</command>, Ñак "
+"как ÑÑилиÑа <command>FindKDE4Internal.cmake</command> бÑла модиÑиÑиÑована. "
+"УÑаÑÑники KDE SIG Ñделали ÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пакеÑе KDE 4 <package>kdelibs-"
+"devel</package> вмеÑÑо <package>kdelibs3-devel</package>, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо KDE 4 "
+"Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи пÑÑи ÑенÑÑализовано, в оÑлиÑии Ð¾Ñ KDE 3, в коÑоÑом обÑÑно пÑÑи "
+"поиÑка библиоÑек и имена иÑполнÑемÑÑ
Ñайлов жеÑÑко впиÑÐ°Ð½Ñ Ð² иÑÑ
однÑй код."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:74(para)
+msgid ""
+"Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> include "
+"the following:"
+msgstr ""
+"ÐамеÑÑÑе, ÑÑо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdebase3</package> <emphasis>не</emphasis> "
+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑледÑÑÑее:"
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:78(para)
+msgid ""
+"A complete KDE 3 desktop (workspace) which could be used instead of KDE 4; "
+"in particular, KDE 3 versions of KWin, KDesktop, Kicker, KSplash and "
+"KControl are <emphasis>not</emphasis> included."
+msgstr ""
+"ÐолнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола KDE 3, коÑоÑÑй мог Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован вмеÑÑо "
+"KDE 4, веÑÑии KWin, KDesktop, Kicker, KSplash и KControl Ð´Ð»Ñ KDE 3 "
+"<emphasis>не</emphasis> вклÑÑенÑ."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:83(para)
+msgid ""
+"The KDE 3 versions of <package>kdebase</package> applications such as "
+"<application>Konqueror</application> and <application>KWrite</application>, "
+"which are redundant with the KDE 4 versions and would conflict with them."
+msgstr ""
+"ÐеÑÑии <application>Konqueror</application> и <application>KWrite Ð´Ð»Ñ KDE 3</"
+"application> из ÑоÑÑава <package>kdebase</package> из-за конÑликÑов Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми "
+"веÑÑиÑми из ÑоÑÑава KDE 4."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:89(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">libkdecorations</systemitem> library "
+"required for <application>KWin</application> 3 window decorations, as those "
+"window decorations cannot be used in the KDE 4 version of <application>KWin."
+"</application>"
+msgstr ""
+"ÐиблиоÑека <systemitem class=\"library\">libkdecorations</systemitem> Ð´Ð»Ñ "
+"оконного менеджеÑа <application>KWin</application> 3, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо в веÑÑии "
+"KDE 4 <application>KWin</application> более не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñй "
+"ÑÑнкÑионал."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:93(para)
+msgid ""
+"The <systemitem class=\"library\">libkickermain</systemitem> library "
+"required by some <application>Kicker</application> applets, as there is no "
+"<application>Kicker</application> in Fedora 10 and thus <application>Kicker</"
+"application> applets cannot be used."
+msgstr ""
+"ÐиблиоÑека <systemitem class=\"library\">libkickermain</systemitem>, "
+"необÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑов <application>Kicker</application>. Ð Fedora 10 Ð½ÐµÑ "
+"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Kicker</application>, и поÑÐ¾Ð¼Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑÑ Ð½Ðµ могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
+"иÑполÑзованÑ."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:101(title)
+msgid "Developing new software against the legacy API is discouraged."
+msgstr "РазÑабоÑка нового ÐРвне Ñамок данного API не пÑивеÑÑÑвÑеÑÑÑ."
+
+#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:103(para)
+msgid ""
+"As with any backwards-compatibility library, you would be developing against "
+"a deprecated interface."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе библиоÑеки, пÑедназнаÑеннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи - "
+"Ð²Ñ ÑазÑабаÑÑваеÑе ÐÐ, ÑодеÑжаÑее ÑÑÑаÑевÑие инÑеÑÑейÑÑ."
+
+#: en_US/Java.xml:6(title)
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: en_US/Java.xml:9(title)
+msgid "Best of breed free software Java implementation"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеализаÑÐ¸Ñ Java"
+
+#: en_US/Java.xml:10(para)
+msgid ""
+"Fedora includes multiple best of breed free software Java(TM) "
+"implementations, obtained through active adoption of innovative technology "
+"integrations produced by Fedora and others within upstream projects. The "
+"implementations integrated into Fedora are based on OpenJDK (<ulink url="
+"\"http://openjdk.java.net/\"/>) and the IcedTea GNU/Linux distribution "
+"integration project (<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/\"/>), or "
+"based on alternatives such as the GNU Compiler for Java (GCJ - <ulink url="
+"\"http://gcc.gnu.org/java\"/> and the GNU Classpath core class libraries "
+"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/classpath/\"/>). All Fedora "
+"innovations are pushed upstream to get the widest possible integration of "
+"the technologies in general Java implementations."
+msgstr ""
+"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð»ÑÑÑие из ÑеализаÑий плаÑÑоÑÐ¼Ñ Java(TM), полÑÑеннÑе пÑи "
+"ÑодейÑÑвии ÑообÑеÑÑва и ÑазÑабоÑÑиков Fedora из неÑколÑкиÑ
пÑоекÑов. "
+"РеализаÑии, вклÑÑеннÑе в Fedora, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° OpenJDK (<ulink url=\"http://"
+"openjdk.java.net/\"/>) и пÑоекÑе IcedTea GNU/Linux distribution integration "
+"project (<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/\"/>) или на "
+"алÑÑеÑнаÑивной ÑеализаÑии GNU Compiler for Java (GCJ - <ulink url=\"http://"
+"gcc.gnu.org/java\"/> и библиоÑекаÑ
GNU Classpath (<ulink url=\"http://www."
+"gnu.org/software/classpath/\"/>). ÐÑе изменениÑ, ÑделаннÑе командой Fedora, "
+"попадаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑно в оÑновное деÑево ÑÑиÑ
пÑоекÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ "
+"инÑегÑаÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾ вÑеÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
пÑоекÑаÑ
ÑеализаÑии плаÑÑоÑÐ¼Ñ Java(TM)."
+
+#: en_US/Java.xml:23(para)
+msgid ""
+"The implementation of OpenJDK 6 included in Fedora 10 uses the HotSpot "
+"virtual machine runtime compiler on x86, x86_64, and SPARC. On PowerPC (PPC) "
+"it uses the zero interpreter, which is slower. On all architectures an "
+"alternative implementation based on GCJ and GNU Classpath is included that "
+"includes an ahead-of-time compiler to produce native binaries."
+msgstr ""
+"РеализаÑÐ¸Ñ OpenJDK 6, вклÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Fedora 10, иÑполÑзÑÐµÑ ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ HotSpot "
+"(компилÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñемени иÑполнениÑ) на пÑоÑеÑÑоÑаÑ
x86, x86_64 и SPARC. Ðа "
+"пÑоÑеÑÑоÑаÑ
PowerPC (PPC) иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ медленнÑй нÑлевой инÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ "
+"(zero interpreter). РалÑÑеÑнаÑивной ÑеализаÑии на базе GCJ и GNU Classpath "
+"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑим полÑÑением бинаÑнÑÑ
"
+"Ñайлов под ÑекÑÑÑÑ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ."
+
+#: en_US/Java.xml:29(para)
+msgid ""
+"Fedora binaries for selected architectures (currently only x86 and x86_64 "
+"based on OpenJDK) are tested against the Java Compatibility Kit (JCK) by Red "
+"Hat to guarantee 100% compatibility with the Java Specification (JDK 1.6 at "
+"this time)."
+msgstr ""
+"ÐинаÑнÑе ÑбоÑки в Fedora Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ (OpenJDK в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко x86 и x86_64) пÑоÑеÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Java "
+"Compatibility Kit (JCK) Ð¾Ñ Red Hat, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ 100% ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ "
+"ÑекÑÑей ÑпеÑиÑикаÑией Java (в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ - JDK 1.6)."
+
+#: en_US/Java.xml:35(title)
+msgid "Handling Java Applets and web start applications"
+msgstr "РабоÑа Ñ Java-апплеÑами и пÑиложениÑми web start"
+
+#: en_US/Java.xml:36(para)
+msgid ""
+"In Fedora 10 <command>gcjwebplugin</command> has been replaced by "
+"<command>IcedTeaPlugin</command>, which runs untrusted applets safely in a "
+"Web browser and works on any architecture. You can see which Applet Plugin "
+"is installed by typing <userinput>about:plugins</userinput> in Firefox. The "
+"new plugin adds support for the JavaScript bridge (LiveConnect) that was "
+"missing from earlier versions. For more details on the bytecode-to-"
+"JavaScript bridge (LiveConnect), refer to the bug report:"
+msgstr ""
+"Ð Fedora 10 <command>gcjwebplugin</command> бÑл заменен на "
+"<command>IcedTeaPlugin</command>, коÑоÑÑй запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑеннÑе апплеÑÑ Ð² "
+"заÑиÑенном окÑÑжении в бÑаÑзеÑе и ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° лÑбой аÑÑ
иÑекÑÑÑе. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"пÑовеÑиÑÑ, какой Applet Plugin ÑÑÑановлен, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ "
+"<userinput>about:plugins</userinput> в Firefox. ÐовÑй модÑÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ "
+"поддеÑÐ¶ÐºÑ JavaScript bridge (LiveConnect), коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвовала в более "
+"ÑанниÑ
веÑÑиÑÑ
. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалÑной инÑоÑмаÑии по JavaScript bridge "
+"(LiveConnect) обÑаÑиÑеÑÑ Ðº оÑÑеÑÑ:"
+
+#: en_US/Java.xml:49(para)
+msgid ""
+"Feedback on the security policy is appreciated. If you suspect the security "
+"policy may be too restrictive to enable restricted applets, follow this "
+"procedure:"
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð¿Ð¾ вопÑоÑам полиÑик безопаÑноÑÑи пÑивеÑÑÑвÑеÑÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ "
+"ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо полиÑики ÑлиÑком жеÑÑкие Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑов, ÑледÑйÑе ÑÑой "
+"пÑоÑедÑÑе:"
+
+#: en_US/Java.xml:54(para)
+msgid ""
+"Run the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
+"what is being restricted."
+msgstr ""
+"ÐÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>firefox -g</command> в окне ÑеÑминала, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"ÑвидеÑÑ, ÑÑо бÑло запÑеÑено."
+
+#: en_US/Java.xml:58(para)
+msgid ""
+"Then grant the restricted permission in the <filename>/usr/lib/jvm/java-"
+"1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> file."
+msgstr ""
+"ÐоÑле ÑÑого пеÑеопÑеделиÑе полиÑÐ¸ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи в Ñайле <filename>/usr/lib/"
+"jvm/java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename>."
+
+#: en_US/Java.xml:63(para)
+msgid ""
+"File a bug report, so your exception can be included in the packaged "
+"security policy. Packaging these exceptions allows system owners to avoid "
+"having to hack the policy file in the future."
+msgstr ""
+"СоздайÑе ÑообÑение об оÑибке, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñе иÑклÑÑение можно бÑло добавиÑÑ Ð² "
+"ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¸ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ пÑибегаÑÑ Ðº "
+"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñик вÑÑÑнÑÑ Ð² бÑдÑÑем."
+
+#: en_US/Java.xml:70(para)
+msgid ""
+"Experimental Web Start (<command>javaws</command>) support via NetX has been "
+"added to the IcedTea repository. When a Java Network Launching Protocol "
+"(<filename>.jnlp</filename>) file is embedded on a web page you can open it "
+"with the IcedTea Web Start (<filename>/usr/bin/javaws</filename>). For more "
+"information on NetX, refer to:"
+msgstr ""
+"Ð Ñ
ÑанилиÑе IcedTea бÑла добавлена ÑкÑпеÑименÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Web Start Ð¾Ñ "
+"NetX. Ðогда в ÑÑÑаниÑÑ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñен Java Network Launching Protocol (<filename>."
+"jnlp</filename>), Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑкÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ IcedTea Web Start "
+"(<filename>/usr/bin/javaws</filename>). ÐеÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ NetX:"
+
+#: en_US/Java.xml:82(title)
+msgid "New integration with other Fedora technologies"
+msgstr "Ðовое в инÑегÑаÑии Ñ ÑеÑ
нологиÑми Fedora"
+
+#: en_US/Java.xml:83(para)
+msgid ""
+"Through the IcedTea project, OpenJDK has been integrated with several new "
+"technologies that are also part of Fedora 10."
+msgstr ""
+"Ð ÑвÑзи Ñ ÑазвиÑием пÑоекÑа IcedTea в OpenJDK поÑвилÑÑ ÑÑд новÑеÑÑв, "
+"поддеÑживаемÑÑ
в Fedora 10."
+
+#: en_US/Java.xml:86(title)
+msgid "VisualVM integration through the NetBeans framework"
+msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ VisualVM Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑеймвоÑка NetBeans"
+
+#: en_US/Java.xml:87(para)
+msgid ""
+"VisualVM (<command>jvisualvm</command>) provides a graphical overview of any "
+"local or remotely running Java application, letting you monitor all running "
+"threads, classes, and objects allocated by the application by taking thread "
+"dumps, heap dumps, and other lightweight profiling tools."
+msgstr ""
+"VisualVM (<command>jvisualvm</command>) пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкие ÑÑедÑÑва "
+"наблÑÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° вÑеми запÑÑеннÑми (локалÑно или Ñдаленно) пÑÑиложениÑми Java, "
+"позволÑÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑинг клаÑÑов, поÑоков и обÑекÑов пÑиложений Ñ "
+"помоÑÑÑ Ð´Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ð² поÑоков, памÑÑи и дÑÑгиÑ
легковеÑнÑÑ
инÑÑÑÑменÑов "
+"пÑоÑилиÑованиÑ."
+
+#: en_US/Java.xml:94(title)
+msgid "PulseAudio integration for <package>javax.sound</package>"
+msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ PulseAudio Ð´Ð»Ñ <package>javax.sound</package>"
+
+#: en_US/Java.xml:96(para)
+msgid ""
+"PulseAudio integrations provides all the benefits of PulseAudio to any java "
+"application using the <package>javax.sound</package> package."
+msgstr ""
+"ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ PulseAudio пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ñе пÑеимÑÑеÑÑва ÑÑой ÑеÑ
нологии "
+"пÑиложениÑм, иÑполÑзÑÑÑим Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>javax.sound</package>."
+
+#: en_US/Java.xml:101(title)
+msgid "Integration of Mozilla Rhino - JavaScript"
+msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Mozilla Rhino - JavaScript"
+
+#: en_US/Java.xml:102(para)
+msgid ""
+"Rhino is a pure-Java JavaScript implementation from Mozilla providing an "
+"easy mixing of Java and JavaScript for developers using the <package>javax."
+"script</package> package."
+msgstr ""
+"Rhino ÑвлÑеÑÑÑ ÑеализаÑией JavaScript на ÑзÑке Java Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑпоÑаÑии Mozilla, "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑей ÑазÑабоÑÑикам иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе ÑÑи две ÑеÑ
нологии Ñ "
+"помоÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа <package>javax.script</package>."
+
+#: en_US/Java.xml:109(para)
+msgid ""
+"Also in Fedora 10 Java cryptography (<package>javax.crypto</package>) is "
+"fully supported without any (regional) restrictions."
+msgstr ""
+"Также, в Fedora 10 библиоÑека кÑипÑогÑаÑиÑеÑкиÑ
алгоÑиÑмов (<package>javax."
+"crypto</package>) поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð±ÐµÐ· какиÑ
-либо ÑегионалÑнÑÑ
огÑаниÑений."
+
+#: en_US/Java.xml:115(title)
+msgid "Fedora and JPackage"
+msgstr "Fedora и JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:116(para)
+msgid "Fedora 10 includes many packages derived from the JPackage Project."
+msgstr ""
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пакеÑов, пеÑенеÑеннÑÑ
из пÑоекÑа JPackage."
+
+#: en_US/Java.xml:121(para)
+msgid ""
+"Some of these packages are modified in Fedora to remove proprietary software "
+"dependencies, and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. "
+"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
+"repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage "
+"website for more information about the project and the software it provides."
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе из даннÑÑ
пакеÑов бÑли измененÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбÑаÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи Ð¾Ñ "
+"неÑвободного ÐÐ, и Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ GCJ ahead-of-time "
+"compilation. ÐÑполÑзÑйÑе Ñ
ÑанилиÑе Fedora, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑи пакеÑÑ, или "
+"иÑполÑзÑйÑе Ñ
ÑанилиÑе JPackage Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, не пÑедÑÑавленнÑÑ
в Fedora. "
+"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии JPackage Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑей оÑноÑиÑелÑно "
+"вклÑÑеннÑÑ
пакеÑов и ÐÐ."
+
+#: en_US/Java.xml:128(title)
+msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
+msgstr "СмеÑивание пакеÑов Fedora и JPackage"
+
+#: en_US/Java.xml:129(para)
+msgid ""
+"Research package compatibility before you install software from both the "
+"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
+"may cause complex issues."
+msgstr ""
+"ÐеобÑ
одимо пÑовеÑÑи иÑÑледование на ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ð¿ÐµÑед вÑполнением "
+"ÑÑÑановки из обоиÑ
Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ Fedora и JPackage на одной ÑиÑÑеме. "
+"ÐеÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к ÑложноÑазÑеÑимÑм ÑиÑÑаÑиÑм."
+
+#: en_US/Java.xml:135(title)
+msgid "Note on upgrading from Fedora 8 - OpenJDK Replaces IcedTea"
+msgstr ""
+"ÐамеÑание Ð´Ð»Ñ ÑеÑ
, кÑо обновлÑÐµÑ Fedora Ñ Ð²ÐµÑÑии 8 - OpenJDK заменÑÐµÑ IcedTea"
+
+#: en_US/Java.xml:136(para)
+msgid ""
+"Since Fedora 9 the packages called <package>java-1.7.0-icedtea*</package> in "
+"Fedora 8 have been renamed to <package>java-1.6.0-openjdk*</package>. The "
+"Fedora 8 IcedTea packages tracked the unstable OpenJDK 7 branch, whereas the "
+"<package>java-1.6.0-openjdk*</package> packages track the stable OpenJDK 6 "
+"branch. All the upstream IcedTea sources are included in the <package>java-"
+"1.6.0-openjdk</package> SRPM."
+msgstr ""
+"ÐакеÑÑ, назÑвавÑиеÑÑ Ð² Fedora 8 <package>java-1.7.0-icedtea*</package>, бÑли "
+"пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² <package>java-1.6.0-openjdk*</package>, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Fedora 9. "
+"ÐакеÑÑ IcedTea в Fedora 8 ÑодеÑжали неÑÑабилÑнÑе ÑÑÐµÐ·Ñ OpenJDK 7, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ "
+"как пакеÑÑ <package>java-1.6.0-openjdk*</package> ÑодеÑжали ÑÑабилÑнÑе "
+"веÑÑии OpenJDK 6. ÐÑе немодиÑиÑиÑованнÑе иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ IcedTea ÑодеÑжаÑÑÑ "
+"в SRPM-пакеÑе <package>java-1.6.0-openjdk</package>."
+
+#: en_US/Java.xml:143(para)
+msgid ""
+"If you are upgrading from a system based on Fedora 8 that still has IcedTea "
+"installed, the package changeover does not happen automatically. The "
+"packages related to IcedTea based on OpenJDK 7 must first be erased, then "
+"the new OpenJDK 6 packages installed."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora 8 Ñ ÑÑÑановленнÑми пакеÑами IcedTea, Ñо "
+"замена пакеÑов авÑомаÑиÑеÑки не пÑоизойдеÑ. ÐакеÑÑ IcedTea, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº "
+"OpenJDK 7, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑÑÑановки пакеÑов, ÑодеÑжаÑиÑ
OpenJDK 6."
+
+#: en_US/Java.xml:149(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
+msgstr "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
+
+#: en_US/Java.xml:151(para)
+msgid "Upgrading from Fedora 9 does not require special action."
+msgstr "Ðбновление Ñ Fedora 9 не ÑÑебÑÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
-Ñо ÑпеÑиалÑнÑÑ
дейÑÑвий."
+
+#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:5(title)
+msgid "Introduction to Fedora Project and technical release notes"
+msgstr "Ðведение в ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÑеÑ
ниÑеÑкие замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑкÑ"
+
+#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:7(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project is an openly-developed project designed by Red Hat, open "
+"for general participation, led by a meritocracy, and following a set of "
+"project objectives. The results from this project include Fedora Core, which "
+"is a complete, general-purpose operating system built exclusively from open "
+"source software."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora - оÑкÑÑÑÑй пÑоекÑ. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¾Ñганизован Red Hat и оÑкÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"вÑеÑ
желаÑÑиÑ
пÑиÑоединиÑÑÑÑ. ÐооÑдинаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ Ð³ÑÑппа "
+"ÑÑаÑÑников, вклад коÑоÑÑÑ
пÑизнан наиболÑÑим. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑÑоÑмÑлиÑованнÑе "
+"Ñели. Ðдним из ÑезÑлÑÑаÑов пÑоекÑа ÑвлÑеÑÑÑ Ñоздание Fedora - законÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
+"опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема обÑего назнаÑениÑ, ÑоÑÑоÑÑÐ°Ñ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно из оÑкÑÑÑого "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
+
+#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:13(title)
+msgid "Fedora is a community supported project"
+msgstr "Fedora - пÑоекÑ, поддеÑживаемÑй ÑообÑеÑÑвом"
+
+#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:14(para)
+msgid "Fedora is not a commercially supported product of Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑодÑкÑом Red Hat, Inc., на коÑоÑÑй доÑÑÑпна коммеÑÑеÑÐºÐ°Ñ "
+"поддеÑжка."
+
+#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:17(para)
+msgid "For more information, refer to <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
+msgstr ""
+"Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <xref linkend=\"sn-Fedora_Project"
+"\"/>."
+
+#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:18(para)
+msgid ""
+"Additional important information about this release may be made available at "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>. Users are "
+"advised to check this link regularly for updates."
+msgstr ""
+"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом вÑпÑÑке Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на "
+"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>. ÐÑ "
+"ÑекомендÑем полÑзоваÑелÑм пÑовеÑÑÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
+
+#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:22(para)
+msgid ""
+"For reporting errors or other requests about these release notes, file a bug "
+"report using this pre-filled bugzilla template: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/byvk2\"/>"
msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ ÑоздаеÑе новÑÑ ÑеÑÑ WiFi, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑеÑи и "
-"Ñип иÑполÑзÑемой заÑиÑÑ Ð±ÐµÑпÑоводного ÑоединениÑ. Ðалее "
-"NetworkManager пеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ Ð±ÐµÑпÑоводной инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² Ñежим ad-hoc, "
-"поÑле Ñего оÑÑалÑнÑе ÑÑÑÑойÑÑва могÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑ Ðº Ñозданной ÑеÑи. "
-"ÐаÑÑÑÑÑизаÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоена на ÑабоÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¾ÑновнÑм и беÑпÑоводнÑм "
-"инÑеÑÑейÑами, а Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑеÑи бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен DHCP Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдаÑи IP-адÑеÑов "
-"клиенÑам. ÐапÑоÑÑ DNS Ñакже бÑдÑÑ ÑÑанÑлиÑоваÑÑÑÑ Ð² оÑновнÑÑ ÑеÑÑ."
+"ÐÐ»Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
в даннÑÑ
замеÑаниÑÑ
к вÑпÑÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвоиÑ
"
+"пожеланий, оÑÑавÑÑе ÑообÑение, иÑполÑзÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаблон bugzilla: <ulink url="
+"\"http://tinyurl.com/byvk2\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:6(title)
msgid "International language support"
@@ -2862,24 +4094,24 @@ msgstr "ÐоддеÑжка ÑзÑков"
#: en_US/International_language_support.xml:7(para)
msgid "This section includes information on language support under Fedora."
-msgstr "Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ поддеÑжке ÑазлиÑнÑÑ
"
-"ÑзÑков в Fedora."
+msgstr ""
+"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ поддеÑжке ÑазлиÑнÑÑ
ÑзÑков в Fedora."
#: en_US/International_language_support.xml:11(para)
msgid ""
"Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
"Localization Project -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
msgstr ""
-"ÐокализаÑÐ¸Ñ (пеÑеводÑ) в Fedora кооÑдиниÑÑеÑÑÑ Fedora "
-"Localization Project -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
+"ÐокализаÑÐ¸Ñ (пеÑеводÑ) в Fedora кооÑдиниÑÑеÑÑÑ Fedora Localization Project "
+"-- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:16(para)
msgid ""
"Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora I18n Project -- "
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
msgstr ""
-"ÐнÑеÑнаÑионализаÑÐ¸Ñ Ð² Fedora кооÑдиниÑÑеÑÑÑ Fedora I18n Project -- "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
+"ÐнÑеÑнаÑионализаÑÐ¸Ñ Ð² Fedora кооÑдиниÑÑеÑÑÑ Fedora I18n Project -- <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
#: en_US/International_language_support.xml:23(title)
msgid "Language coverage"
@@ -2892,10 +4124,10 @@ msgid ""
"<application>Anaconda</application> module, which is one of the core "
"software applications in Fedora."
msgstr ""
-"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑазнообÑазное ÐÐ, коÑоÑое пеÑеведено на "
-"множеÑÑво ÑзÑков. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддеÑживаемÑÑ
ÑзÑков "
-"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑаÑиÑÑике пеÑеводов модÑÐ»Ñ <application>Anaconda"
-"</application>, коÑоÑÑй ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из базовÑÑ
ÑлеменÑов Fedora."
+"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑазнообÑазное ÐÐ, коÑоÑое пеÑеведено на множеÑÑво "
+"ÑзÑков. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддеÑживаемÑÑ
ÑзÑков обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑаÑиÑÑике "
+"пеÑеводов модÑÐ»Ñ <application>Anaconda</application>, коÑоÑÑй ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ "
+"из базовÑÑ
ÑлеменÑов Fedora."
#: en_US/International_language_support.xml:41(title)
msgid "Language support installation"
@@ -2925,9 +4157,9 @@ msgid ""
"language name, such as <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
"userinput>, <userinput>chinese</userinput>, and so on."
msgstr ""
-"РвÑÑепÑиведенной команде <userinput><language></userinput> - "
-"ÑÑо название ÑзÑка, напÑимеÑ, <userinput>assamese</userinput>, <userinput>bengali</"
-"userinput>, <userinput>chinese</userinput> и Ñ.д."
+"РвÑÑепÑиведенной команде <userinput><language></userinput> - ÑÑо "
+"название ÑзÑка, напÑимеÑ, <userinput>assamese</userinput>, "
+"<userinput>bengali</userinput>, <userinput>chinese</userinput> и Ñ.д."
#: en_US/International_language_support.xml:55(para)
msgid ""
@@ -2937,9 +4169,10 @@ msgid ""
"package>."
msgstr ""
"ÐолÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе иÑполÑзовали SCIM в пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
Fedora, "
-"наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>scim-bridge-gtk</package>, "
-"коÑоÑÑй Ñ
оÑоÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð¿ÑиложениÑми на C++, коÑоÑÑе бÑли ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ñ "
-"иÑполÑзованием ÑÑаÑÑÑ
веÑÑий библиоÑеки <package>libstdc++</package>."
+"наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>scim-bridge-gtk</"
+"package>, коÑоÑÑй Ñ
оÑоÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð¿ÑиложениÑми на C++, коÑоÑÑе бÑли "
+"ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑÑаÑÑÑ
веÑÑий библиоÑеки <package>libstdc++</"
+"package>."
#: en_US/International_language_support.xml:61(title)
msgid "Transifex"
@@ -2968,13 +4201,13 @@ msgid ""
"related to Fedora to easily contribute translations."
msgstr ""
"ÐлагодаÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ web-инÑÑÑÑменÑов (<ulink url=\"http://translate."
-"fedoraproject.org\"/>) ÑообÑеÑÑво ÑаÑÑÐµÑ Ð¸ лÑÑÑе взаимодейÑÑвÑÐµÑ Ð´ÑÑг "
-"Ñ Ð´ÑÑгом. ÐеÑеводÑики могÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ ÑазÑабоÑÑикам "
-"пÑоекÑов ÑеÑез единÑй оÑиенÑиÑованнÑй на пеÑеводÑика web-инÑеÑÑейÑ. РазÑабоÑÑики, "
-"коÑоÑÑе в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ имеÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½ÑÑ
веÑÑий Ñвоего ÐÐ, могÑÑ "
-"бÑÑÑÑо и пÑоÑÑо полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"пеÑеводов. С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, пеÑеводÑики полÑÑаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ внеÑÑи "
-"Ñвой вклад в пеÑевод ÑазлиÑнÑÑ
пÑоекÑов, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Fedora."
+"fedoraproject.org\"/>) ÑообÑеÑÑво ÑаÑÑÐµÑ Ð¸ лÑÑÑе взаимодейÑÑвÑÐµÑ Ð´ÑÑг Ñ "
+"дÑÑгом. ÐеÑеводÑики могÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ ÑазÑабоÑÑикам "
+"пÑоекÑов ÑеÑез единÑй оÑиенÑиÑованнÑй на пеÑеводÑика web-инÑеÑÑейÑ. "
+"РазÑабоÑÑики, коÑоÑÑе в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ имеÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½ÑÑ
веÑÑий Ñвоего "
+"ÐÐ, могÑÑ Ð±ÑÑÑÑо и пÑоÑÑо полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Fedora Ð´Ð»Ñ "
+"оÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводов. С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, пеÑеводÑики полÑÑаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
+"легко внеÑÑи Ñвой вклад в пеÑевод ÑазлиÑнÑÑ
пÑоекÑов, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Fedora."
#: en_US/International_language_support.xml:84(title)
msgid "Fonts"
@@ -2985,8 +4218,8 @@ msgid ""
"Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
"good default language coverage."
msgstr ""
-"ШÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑзÑков ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð² ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной поддеÑжки ÑазлиÑнÑÑ
ÑзÑковÑÑ
кÑлÑÑÑÑ."
+"ШÑиÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑзÑков ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð² ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
+"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной поддеÑжки ÑазлиÑнÑÑ
ÑзÑковÑÑ
кÑлÑÑÑÑ."
#: en_US/International_language_support.xml:88(title)
msgid "Default language for Han Unification"
@@ -3005,13 +4238,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑли не иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑпеÑиÑиÑнÑй ÐзиаÑÑкий ÑзÑк Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений GTK, "
"киÑайÑкие ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ (ÐиÑайÑкий Ханзи, ЯпонÑкий Ðандзи или ÐоÑейÑкий Ханджа) "
-"могÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑмеÑÑ Ð¸Ð· киÑайÑкиÑ
, ÑпонÑкиÑ
и коÑейÑкиÑ
Ñимволов "
-"в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑекÑÑа. ÐÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑомÑ, ÑÑо Pango не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии "
-"о Ñом, какой именно ÑзÑк ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ. ТекÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑÑиÑÑов "
-"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ ÐºÐ¸ÑайÑким ÑÑиÑÑам. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ "
-"коÑейÑкий или ÑпонÑкий ÑÑиÑÑ, вам надо ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"<envar>PANGO_LANGUAGE</envar>. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ..."
-""
+"могÑÑ Ð²ÑводиÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑмеÑÑ Ð¸Ð· киÑайÑкиÑ
, ÑпонÑкиÑ
и коÑейÑкиÑ
Ñимволов в "
+"завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ ÑекÑÑа. ÐÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑомÑ, ÑÑо Pango не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии "
+"о Ñом, какой именно ÑзÑк ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ. ТекÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑÑиÑÑов по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑиоÑиÑÐµÑ ÐºÐ¸ÑайÑким ÑÑиÑÑам. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ "
+"коÑейÑкий или ÑпонÑкий ÑÑиÑÑ, вам надо ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной "
+"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <envar>PANGO_LANGUAGE</envar>. ÐапÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ..."
#: en_US/International_language_support.xml:100(envar)
msgid "export PANGO_LANGUAGE=ja"
@@ -3021,8 +4253,7 @@ msgstr "export PANGO_LANGUAGE=ja"
msgid ""
"... tells Pango rendering to assume Japanese text when it has no other "
"indications."
-msgstr ""
-"ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Pango на Ñо, ÑÑо надо иÑполÑзоваÑÑ ÑпонÑкий ÑÑиÑÑ."
+msgstr "ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Pango на Ñо, ÑÑо надо иÑполÑзоваÑÑ ÑпонÑкий ÑÑиÑÑ."
#: en_US/International_language_support.xml:106(title)
msgid "Japanese"
@@ -3033,8 +4264,8 @@ msgid ""
"The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to "
"<package>japanese-bitmap-fonts</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>fonts-japanese</package> бÑл пеÑеименован в "
-"<package>japanese-bitmap-fonts</package>."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>fonts-japanese</package> бÑл пеÑеименован в <package>japanese-"
+"bitmap-fonts</package>."
#: en_US/International_language_support.xml:111(title)
msgid "Khmer"
@@ -3045,8 +4276,8 @@ msgid ""
"Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora "
"for Khmer coverage in this release."
msgstr ""
-"ÐÑ
меÑÑкие ÑÑиÑÑÑ <package>khmeros-fonts</package> бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ "
-"в ÑÑом вÑпÑÑке Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÐºÑ
меÑÑким ÑзÑком."
+"ÐÑ
меÑÑкие ÑÑиÑÑÑ <package>khmeros-fonts</package> бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑÑом "
+"вÑпÑÑке Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÐºÑ
меÑÑким ÑзÑком."
#: en_US/International_language_support.xml:116(title)
msgid "Korean"
@@ -3057,8 +4288,8 @@ msgid ""
"The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
"fonts</package> as the new Hangul default fonts."
msgstr ""
-"ÐакеÑÑ <package>un-core-fonts</package> заменÑÑÑ <package>baekmuk-ttf-"
-"fonts</package> Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑÑов ÑзÑка ХангÑл."
+"ÐакеÑÑ <package>un-core-fonts</package> заменÑÑÑ <package>baekmuk-ttf-fonts</"
+"package> Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑÑов ÑзÑка ХангÑл."
#: en_US/International_language_support.xml:122(title)
msgid "Complete list of changes"
@@ -3080,11 +4311,11 @@ msgid ""
"interested in creating, improving, packaging, or just suggesting a font. Any "
"help is appreciated."
msgstr ""
-"ÐниÑиаÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑппа Fonts SIG (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_SIG\"/>) "
-"забоÑиÑÑÑ Ð¾ ÑÑиÑÑаÑ
в Fedora (<ulink url=\"http://fedoraproject."
-"org/wiki/Fonts\"/>). ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² Ñоздании, ÑлÑÑÑении, "
-"запаковке ÑÑиÑÑов или пÑоÑÑо Ñ
оÑиÑе пÑедложиÑÑ Ñвои идеи - пÑиÑоединÑйÑеÑÑ "
-"к данной гÑÑппе. ÐÑивеÑÑÑвÑеÑÑÑ Ð»ÑÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ."
+"ÐниÑиаÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑппа Fonts SIG (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Fonts_SIG\"/>) забоÑиÑÑÑ Ð¾ ÑÑиÑÑаÑ
в Fedora (<ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts\"/>). ÐÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² Ñоздании, "
+"ÑлÑÑÑении, запаковке ÑÑиÑÑов или пÑоÑÑо Ñ
оÑиÑе пÑедложиÑÑ Ñвои идеи - "
+"пÑиÑоединÑйÑеÑÑ Ðº данной гÑÑппе. ÐÑивеÑÑÑвÑеÑÑÑ Ð»ÑÐ±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ."
#: en_US/International_language_support.xml:153(title)
msgid "Input Methods"
@@ -3098,12 +4329,11 @@ msgid ""
"and immediately having the standard input methods for most languages "
"available. It also brings normal installs in line with Fedora Live."
msgstr ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð³ÑÑппа <command>yum</command>, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ "
-"<package>input-methods</package>, и <firstterm>меÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°</firstterm>, "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
ÑзÑков ÑепеÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо позволÑÐµÑ "
-"вклÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑодов ввода по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ моменÑалÑно полÑÑиÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе "
-"меÑÐ¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑзÑков. ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑппа доÑÑÑпна и Ð´Ð»Ñ "
-"Fedora Live."
+"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð³ÑÑппа <command>yum</command>, Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ <package>input-"
+"methods</package>, и <firstterm>меÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°</firstterm>, Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
ÑзÑков "
+"ÑепеÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑодов "
+"ввода по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ моменÑалÑно полÑÑиÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе меÑÐ¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва "
+"ÑзÑков. ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑппа доÑÑÑпна и Ð´Ð»Ñ Fedora Live."
#: en_US/International_language_support.xml:162(title)
msgid "im-chooser and imsettings"
@@ -3116,11 +4346,10 @@ msgid ""
"<envar>GTK_IM_MODULE</envar> environment variable is no longer needed by "
"default but can still be used to override the <command>imsettings</command>."
msgstr ""
-"ТепеÑÑ ÑÑало возможнÑм вклÑÑаÑÑ Ð¸ вÑклÑÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзование меÑодов "
-"ввода на леÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑÑ ÑÑеймвоÑÐºÑ <command>imsettings</command>. ÐеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
-"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <envar>GTK_IM_MODULE</envar> более не нÑжна по-ÑмолÑаниÑ, но "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеопÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек "
-"<command>imsettings</command>."
+"ТепеÑÑ ÑÑало возможнÑм вклÑÑаÑÑ Ð¸ вÑклÑÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзование меÑодов ввода на "
+"леÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑÑ ÑÑеймвоÑÐºÑ <command>imsettings</command>. ÐеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
+"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <envar>GTK_IM_MODULE</envar> более не нÑжна по-ÑмолÑаниÑ, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"бÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеопÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек <command>imsettings</command>."
#: en_US/International_language_support.xml:169(para)
msgid ""
@@ -3136,18 +4365,16 @@ msgid ""
"method</keycap></keycombo> to enable or disable input method usage on your "
"desktop."
msgstr ""
-"ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° запÑÑкаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð°Ð·Ð¸Ð°ÑÑкиÑ
ÑзÑков. "
-"СпиÑок ÑзÑков вклÑÑаеÑ: <option>as</option>, <option>bn</option>, "
-"<option>gu</option>, <option>hi</option>, <option>ja</option>, <option>kn</"
-"option>, <option>ko</option>, <option>ml</option>, <option>mr</option>, "
-"<option>ne</option>, <option>or</option>, <option>pa</option>, <option>si</"
-"option>, <option>ta</option>, <option>te</option>, <option>th</option>, "
-"<option>ur</option>, <option>vi</option>, <option>zh</option>. ÐÑполÑзÑйÑе "
-"<command>im-chooser</command> из <keycombo><keycap>СиÑÑема</"
-"keycap><keycap>ÐаÑамеÑÑÑ</keycap><keycap>ÐеÑÑоналÑнÑе</keycap>"
-"<keycap>ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°</keycap></keycombo> ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ "
-"необÑ
одимÑе меÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ."
-""
+"ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° запÑÑкаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð°Ð·Ð¸Ð°ÑÑкиÑ
ÑзÑков. СпиÑок "
+"ÑзÑков вклÑÑаеÑ: <option>as</option>, <option>bn</option>, <option>gu</"
+"option>, <option>hi</option>, <option>ja</option>, <option>kn</option>, "
+"<option>ko</option>, <option>ml</option>, <option>mr</option>, <option>ne</"
+"option>, <option>or</option>, <option>pa</option>, <option>si</option>, "
+"<option>ta</option>, <option>te</option>, <option>th</option>, <option>ur</"
+"option>, <option>vi</option>, <option>zh</option>. ÐÑполÑзÑйÑе <command>im-"
+"chooser</command> из <keycombo><keycap>СиÑÑема</keycap><keycap>ÐаÑамеÑÑÑ</"
+"keycap><keycap>ÐеÑÑоналÑнÑе</keycap><keycap>ÐеÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°</keycap></keycombo> "
+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе меÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ."
#: en_US/International_language_support.xml:186(title)
msgid "New <command>ibus</command> input method system"
@@ -3161,8 +4388,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ <command>ibus</command> - новÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼ÐµÑодов "
"ввода, пÑизваннÑÑ Ð¿ÑеодолеÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ <command>scim</command>. "
-"<command>ibus</command> ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð¾ÑновнÑм ÑÑедÑÑвом пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑодов "
-"ввода в Fedora 11."
+"<command>ibus</command> ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð¾ÑновнÑм ÑÑедÑÑвом пеÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑодов ввода "
+"в Fedora 11."
#: en_US/International_language_support.xml:194(para)
msgid "It already provides a number of input method engines and immodules:"
@@ -3205,8 +4432,8 @@ msgid ""
"We encourage people to install <command>ibus</command>, test it for their "
"language, and report any problems."
msgstr ""
-"ÐÑ ÑовеÑÑем ÑÑÑановиÑÑ <command>ibus</command>, пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ ÑабоÑÑ "
-"и ÑообÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¼ о лÑбÑÑ
возникÑиÑ
пÑоблемаÑ
."
+"ÐÑ ÑовеÑÑем ÑÑÑановиÑÑ <command>ibus</command>, пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ ÐµÐµ ÑабоÑÑ Ð¸ "
+"ÑообÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¼ о лÑбÑÑ
возникÑиÑ
пÑоблемаÑ
."
#: en_US/International_language_support.xml:229(title)
msgid "Indic onscreen keyboard"
@@ -3220,7 +4447,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ <command>iok</command> - ÑкÑаннÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
"индийÑкиÑ
ÑзÑков, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ "
-"Inscript и дÑÑгие. Ðа более деÑалÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ð½Ð° домаÑнÑÑ ÑÑÑаниÑÑ:"
+"Inscript и дÑÑгие. Ðа более деÑалÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ð½Ð° домаÑнÑÑ "
+"ÑÑÑаниÑÑ:"
#: en_US/International_language_support.xml:239(title)
msgid "Indic collation support"
@@ -3233,8 +4461,8 @@ msgid ""
"order and making it easy to find desired elements."
msgstr ""
"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑоÑÑиÑовки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹ÑкиÑ
ÑзÑков. ÐÑо "
-"нововведение ÑÑÑÑанÑÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдка оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑок в ÑпиÑкаÑ
и "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° ÑÑиÑ
ÑзÑкаÑ
, ÑпÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк ÑÑебÑемÑÑ
ÑлеменÑов."
+"нововведение ÑÑÑÑанÑÐµÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑдка оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑок в ÑпиÑкаÑ
и Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"на ÑÑиÑ
ÑзÑкаÑ
, ÑпÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк ÑÑебÑемÑÑ
ÑлеменÑов."
#: en_US/International_language_support.xml:244(para)
msgid "These languages are covered by this support:"
@@ -3284,6 +4512,1502 @@ msgstr "СиндÑ
и"
msgid "Telugu"
msgstr "ТелÑгÑ"
+#: en_US/Installation_notes.xml:5(title)
+msgid "Installation notes"
+msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑановке"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:7(title)
+msgid ""
+"To learn how to install Fedora, refer to <ulink url=\"http://docs."
+"fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии по ÑÑÑановке Fedora обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url="
+"\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/\"/>"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:10(para)
+msgid ""
+"If you encounter a problem or have a question during installation that is "
+"not covered in these release notes, refer to <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> and <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Bugs/Common\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÑли в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки Ð²Ñ ÑÑолкнÑлиÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемой, или Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸Ðº "
+"вопÑоÑ, не оÑвеÑÑннÑй в данном докÑменÑе, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> и <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Bugs/Common\"/>."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:17(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
+"This section outlines issues related to <application>Anaconda</application> "
+"and installing Fedora 10."
+msgstr ""
+"<application>Anaconda</application> - ÑÑо название пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки "
+"Fedora. Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ <application>Anaconda</"
+"application> и ÑÑÑановкой Fedora 10."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:22(title)
+msgid "Installation media"
+msgstr "УÑÑановоÑнÑе ноÑиÑели"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:24(title)
+msgid "Fedora DVD ISO image is a large file."
+msgstr "ISO-обÑаз Fedora DVD - Ñайл болÑÑого ÑазмеÑа."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:25(para)
+msgid ""
+"If you intend to download the Fedora DVD ISO image, keep in mind that not "
+"all file downloading tools can accommodate files larger than 2 GiB in size."
+msgstr ""
+"ÐÑи закаÑке ISO-обÑаза Fedora DVD ISO имейÑе в видÑ, ÑÑо не вÑе менеджеÑÑ "
+"закаÑек могÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами ÑазмеÑом болÑÑе 2 Ðб."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:28(para)
+msgid ""
+"The programs <command>wget</command> 1.9.1-16 and above, <command>curl</"
+"command>, and <command>ncftpget</command> do not have this limitation, and "
+"can successfully download files larger than 2 GiB. BitTorrent is another "
+"method for downloading large files. For information about obtaining and "
+"using the torrent file, refer to <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject."
+"org/\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Ñайлов <command>wget</command> веÑÑии 1.9.1-16 и "
+"ÑÑаÑÑе, <command>curl</command> и <command>ncftpget</command> не имеÑÑ "
+"Ñакого огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ могÑÑ ÑÑпеÑно загÑÑжаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑазмеÑом более 2 Ðб. "
+"ÐолÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñакже можно загÑÑзиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ BitTorrent. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, как "
+"полÑÑиÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ Ñайл torrent, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://"
+"torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:36(para)
+msgid ""
+"<application>Anaconda</application> asks if it should verify the "
+"installation medium when <menuchoice><guimenuitem>Install or upgrade an "
+"existing system</guimenuitem></menuchoice> is selected during boot from an "
+"installation-only media."
+msgstr ""
+"ÐÑли пÑи загÑÑзке Ñ ÑÑÑановоÑного ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð±Ñл вÑбÑан пÑÐ½ÐºÑ "
+"<menuchoice><guimenuitem>Install or upgrade an existing system</"
+"guimenuitem></menuchoice>, <application>Anaconda</application> ÑпÑоÑиÑ, "
+"необÑ
одимо ли вÑполниÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð½Ð¾ÑиÑелей."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:41(para)
+msgid ""
+"For Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown, to "
+"display a boot option menu. Select <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</"
+"guimenuitem></menuchoice> to perform the media test. Installation media can "
+"be used to verify Fedora Live media. <application>Anaconda</application> "
+"asks during the mediacheck if you want to check any other disc than the one "
+"<application>Anaconda</application> is running from. To test additional "
+"media, select <menuchoice><guimenuitem>eject</guimenuitem></menuchoice> to "
+"eject the inserted medium, then replace it with the medium you want to test "
+"instead."
+msgstr ""
+"Ð ÑлÑÑае Live-обÑазов Fedora нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÑеÑа вÑемени "
+"на наÑалÑном ÑÑапе загÑÑзки. ÐоÑле ÑÑого Ð²Ñ ÑвидиÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð¿Ñий загÑÑзки. "
+"ÐÑбеÑиÑе ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ <menuchoice><guimenuitem>Verify and boot</guimenuitem></"
+"menuchoice> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ноÑиÑелей. Также Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora можно пÑовеÑиÑÑ "
+"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей. <application>Anaconda</application> в Ñ
оде "
+"пÑовеÑки ноÑиÑелей Ð·Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, Ñ
оÑиÑе ли Ð²Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе "
+"диÑки, кÑоме Ñого, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого запÑÑена <application>Anaconda</application>. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки дополниÑелÑнÑÑ
диÑков вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenuitem>eject</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÑ Ð²ÑÑавленнÑй диÑк, поÑле ÑÑого "
+"вÑÑавÑÑе на его меÑÑо новÑй диÑк Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:54(para)
+msgid "Perform this test for any new installation or live medium."
+msgstr "ÐÑполниÑе пÑовеÑÐºÑ Ð²ÑеÑ
новÑÑ
ноÑиÑелей."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:57(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project strongly recommends that you perform this test before "
+"reporting any installation-related bugs. Many of the bugs reported are "
+"actually due to improperly-burned CD or DVDs."
+msgstr ""
+"Ðоманда пÑоекÑа Fedora наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ вÑполниÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑеÑÑ "
+"пеÑед Ñем, как ÑообÑаÑÑ Ð¾ пÑоблемаÑ
пÑи ÑÑÑановке. Ðногие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± "
+"оÑибкаÑ
на Ñамом деле ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно запиÑаннÑми CD или DVD диÑками."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:61(para)
+msgid ""
+"In rare cases, the testing procedure may report some usable discs as faulty. "
+"This result is often caused by disc writing software that does not include "
+"padding when creating discs from ISO files."
+msgstr ""
+"ÐÑайне Ñедко Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑиÑÑÑÑ Ñак, ÑÑо ÑеÑÑиÑование оÑибоÑно поÑÑиÑÐ°ÐµÑ "
+"ÑабоÑие диÑки ÑбойнÑми. ÐбÑÑно ÑÑи оÑибки вÑÐ·Ð²Ð°Ð½Ñ ÐÐ, иÑполÑзовавÑимÑÑ Ð´Ð»Ñ "
+"запиÑи диÑков."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:66(title)
+msgid "BitTorrent Automatically Verifies File Integrity."
+msgstr "BitTorrent авÑомаÑиÑеÑки пÑовеÑÑÐµÑ ÑелоÑÑноÑÑÑ Ñайлов."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:67(para)
+msgid ""
+"If you use BitTorrent, any files you download are automatically validated. "
+"If your file completes downloading you do not need to check it. Once you "
+"burn your CD or DVD, however, you should still use <command>mediacheck</"
+"command> to test the integrity of the media."
+msgstr ""
+"ÐÑи иÑполÑзовании BitTorrent вÑе ÑкаÑиваемÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑÑÑÑÑÑ "
+"авÑомаÑиÑеÑки. ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимоÑÑи пÑовеÑÑÑÑ Ñайл. "
+"Ðднако, поÑле запиÑи на CD или DVD по пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ ÑозданнÑй "
+"ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>mediacheck</command>."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:73(para)
+msgid ""
+"Another reason for a failure during installation is faulty memory. To "
+"perform memory testing before you install Fedora, press any key to enter the "
+"boot menu, then select <menuchoice><guimenuitem>Memory Test</guimenuitem></"
+"menuchoice>. This option runs the <application>Memtest86</application> "
+"standalone memory testing software in place of <application>Anaconda</"
+"application>. <application>Memtest86</application> memory testing continues "
+"until you press the <keycap>Esc</keycap> key."
+msgstr ""
+"ÐÑе одной пÑиÑиной пÑоблем пÑи ÑÑÑановке Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ±Ð¾Ð¹Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ. ÐÐ»Ñ "
+"пÑовеÑки памÑÑи пеÑед ÑÑÑановкой Fedora нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода в "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и вÑбеÑиÑе <menuchoice><guimenuitem>Memory Test</guimenuitem></"
+"menuchoice>. ÐÑи ÑÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена пÑогÑамма <application>Memtest86</"
+"application>, вÑполнÑÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑовеÑÐºÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи Ð´Ð»Ñ <application>Anaconda</"
+"application>. ÐÑовеÑка памÑÑи <application>Memtest86</application> бÑÐ´ÐµÑ "
+"вÑполнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи <keycap>Esc</keycap>."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:83(para)
+msgid ""
+"Fedora 10 supports graphical FTP and HTTP installations. However, the "
+"installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such as "
+"the installation DVD or Live Media. Therefore, only systems with more than "
+"192MiB of RAM or that boot from the installation DVD or Live Media can use "
+"the graphical installer. Systems with 192MiB RAM or less fall back to using "
+"the text-based installer automatically. If you prefer to use the text-based "
+"installer, type <userinput>linux text</userinput> at the <prompt>boot:</"
+"prompt> prompt."
+msgstr ""
+"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи в гÑаÑиÑеÑком Ñежиме по FTP и HTTP. "
+"Ðднако Ð´Ð»Ñ ÑÑого необÑ
одимо ÑазмеÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки в "
+"опеÑаÑивной памÑÑи или на локалÑном ноÑиÑеле, Ñаком как ÑÑÑановоÑнÑй диÑк "
+"или Live-обÑаз. То еÑÑÑ, гÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑановка по ÑеÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑÑÑ "
+"ÑолÑко на компÑÑÑеÑаÑ
, имеÑÑиÑ
более 192 Ðб опеÑаÑивной памÑÑи или "
+"компÑÑÑеÑаÑ
, загÑÑженнÑÑ
Ñ ÑÑÑавновоÑного DVD или Live-обÑаза. ÐомпÑÑÑеÑÑ, "
+"имеÑÑие 192 Ðб или менее опеÑаÑивной памÑÑи, авÑомаÑиÑеÑки пеÑеклÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² ÑекÑÑовом Ñежиме. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе вÑполнÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð² "
+"ÑекÑÑовом Ñежиме, введиÑе <userinput>linux text</userinput> в пÑиглаÑении "
+"<computeroutput>boot:</computeroutput>."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:94(title)
+msgid "Changes in Anaconda"
+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Anaconda"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:97(para)
+msgid ""
+"<application>NetworkManager</application> for Networking -- "
+"<application>Anaconda</application> is now using "
+"<application>NetworkManager</application> for configuration of network "
+"interfaces during installation. The main network interface configuration "
+"screen in <application>Anaconda</application> has been removed. Users are "
+"only prompted for network configuration details if they are necessary during "
+"installation. The settings used during installation are then written to the "
+"system."
+msgstr ""
+"ÐаÑÑÑойка ÑеÑи ÑеÑез <application>NetworkManager</application> -- "
+"<application>Anaconda</application> ÑепеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ "
+"<application>NetworkManager</application> Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑеÑи в Ñ
оде "
+"ÑÑÑановки. ÐÑновной ÑкÑан наÑÑÑойки ÑеÑи бÑл ÑбÑан из <application>Anaconda</"
+"application>. ÐопÑоÑÑ Ð¾ деÑалÑÑ
наÑÑÑойки ÑеÑи задаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, ÑолÑко "
+"еÑли ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно необÑ
одимо. ÐаÑÑÑойки ÑеÑи, полÑÑеннÑе в Ñ
оде "
+"ÑÑÑановки, иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð² далÑнейÑем на ÑÑÑановленной ÑиÑÑеме."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:108(para)
+msgid ""
+"For more information, refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
+msgstr ""
+"ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Features/NetConfigForNM\"/>."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:113(para)
+msgid ""
+"When using <filename>netinst.iso</filename> to boot the installer, "
+"<application>Anaconda</application> defaults to using the Fedora mirrorlist "
+"URL as the installation source. The method selection screen no longer "
+"appears by default. If you do not wish to use the mirrorlist URL, either add "
+"<option>repo=<replaceable><your installation source></replaceable></"
+"option> or add <option>askmethod</option> to the installer boot parameters. "
+"The <option>askmethod</option> option causes the selection screen to appear "
+"as it did in previous releases. To add boot parameters, press the "
+"<keycap>Tab</keycap> key in the initial boot screen and append any new "
+"parameters to the existing list. For more information, refer to the "
+"<computeroutput>repo=</computeroutput> and <computeroutput>stage2=</"
+"computeroutput> descriptions at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Anaconda/Options\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÑи иÑполÑзовании <filename>netinst.iso</filename> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ÑÑÑановки, "
+"<application>Anaconda</application> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð² каÑеÑÑве "
+"иÑÑоÑника даннÑÑ
зеÑкала Fedora, ÑÑÑлки на коÑоÑÑе ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð² ÑпиÑке зеÑкал. "
+"ÐкÑан Ñ Ð²ÑбоÑом иÑÑоÑника даннÑÑ
по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ поÑвлÑеÑÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ "
+"Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð·ÐµÑкала Fedora, добавÑÑе к паÑамеÑÑам загÑÑзÑика либо "
+"<option>repo=<replaceable><Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑник даннÑÑ
></replaceable></"
+"option>, либо <option>askmethod</option>. Ðобавление <option>askmethod</"
+"option> пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑомÑ, ÑÑо ÑкÑан вÑбоÑа иÑÑоÑника даннÑÑ
поÑвлÑеÑÑÑ, как "
+"ÑÑо пÑоиÑÑ
одило в пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика, "
+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ <keycap>Tab</keycap> на пеÑвом ÑкÑане пÑи загÑÑзке Ñ "
+"ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей и допиÑиÑе вÑе необÑ
одимÑе паÑамеÑÑÑ Ðº ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ "
+"ÑпиÑкÑ. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"<computeroutput>repo=</computeroutput> и <computeroutput>stage2=</"
+"computeroutput> по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Anaconda/Options\"/>."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:134(title)
+msgid "Installation related issues"
+msgstr "ÐамеÑаниÑ, каÑаÑÑиеÑÑ ÑÑÑановки"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:136(title)
+msgid "PXE booting from a <filename>.iso</filename>"
+msgstr "ÐагÑÑзка <filename>.iso</filename> по PXE"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:137(para)
+msgid ""
+"When PXE booting and using a <filename>.iso</filename> file mounted via NFS "
+"for the installation media, add <userinput>method=nfsiso:server:/path</"
+"userinput> to the command line. This is a new requirement."
+msgstr ""
+"ÐÑи загÑÑзке по PXE и иÑполÑзовании в каÑеÑÑве иÑÑоÑника даннÑÑ
"
+"ÑмонÑиÑованного Ñайла <filename>.iso</filename> по NFS, добавÑÑе к ÑÑÑоке "
+"команд <userinput>method=nfsiso:server:/path</userinput>. ÐÑо новое "
+"ÑÑебование."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:143(title)
+msgid "IDE device names"
+msgstr "Ðменование IDE-ÑÑÑÑойÑÑв"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:144(para)
+msgid ""
+"Use of <filename>/dev/hdX</filename> on i386 and x86_64 for IDE drives "
+"changed to <filename>/dev/sdX</filename> in Fedora 7. If you are upgrading "
+"from an earlier version than Fedora 7, you need to research about the "
+"importance of labeling devices for upgrades and any partition limitations."
+msgstr ""
+"Ðмена IDE-диÑков на i386 и x86_64 в Fedora 7 ÑменилиÑÑ Ñ <filename>/dev/hdX</"
+"filename> на <filename>/dev/sdX</filename>. ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ "
+"веÑÑии более Ñанней, Ñем Fedora 7, ознакомÑÑеÑÑ Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑией о пÑиÑвоении "
+"диÑкам меÑок и важноÑÑи ÑÑой пÑоÑедÑÑÑ Ð¿Ñи обновлении."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:151(title)
+msgid "IDE RAID"
+msgstr "IDE RAID"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:152(para)
+msgid ""
+"Not all IDE RAID controllers are supported. If your RAID controller is not "
+"yet supported by <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, you may "
+"combine drives into RAID arrays by configuring Linux software RAID. For "
+"supported controllers, configure the RAID functions in the computer BIOS."
+msgstr ""
+"ÐоддеÑживаÑÑÑÑ Ð½Ðµ вÑе IDE RAID конÑÑоллеÑÑ. ÐÑли Ð²Ð°Ñ RAID конÑÑÐ¾Ð»Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ "
+"поддеÑживаеÑÑÑ <systemitem class=\"daemon\">dmraid</systemitem>, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+"обÑединиÑÑ Ð´Ð¸Ñки в RAID маÑÑив пÑи помоÑи пÑогÑаммного RAID. ÐÐ»Ñ "
+"поддеÑживаемÑÑ
конÑÑоллеÑов вÑполниÑе наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов RAID в BIOS "
+"ваÑего компÑÑÑеÑа."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:160(title)
+msgid "Multiple NICs and PXE installation"
+msgstr "ÐеÑколÑко ÑеÑевÑÑ
адапÑеÑов и PXE-ÑÑÑановка"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:161(para)
+msgid ""
+"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
+"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
+"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
+"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
+"files:"
+msgstr ""
+"ÐекоÑоÑÑе ÑеÑвеÑа Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ Ð¸ более ÑеÑевÑми адапÑеÑами могÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð² "
+"каÑеÑÑве пеÑвого ÑеÑевого инÑеÑÑейÑа <systemitem>eth0</systemitem> не ÑÐ¾Ñ "
+"инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй ÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑм BIOS. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к ÑомÑ, ÑÑо "
+"пÑогÑамма ÑÑÑановки пÑÑаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ñ ÑеÑевой инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй "
+"иÑполÑзÑÐµÑ PXE. ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкажиÑе ÑледÑÑÑее в Ñайле "
+"<filename>pxelinux.cfg/*</filename>:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:168(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"IPAPPEND 2 APPEND\n"
+"\t ksdevice=bootif"
+msgstr ""
+"IPAPPEND 2 APPEND\n"
+"\t ksdevice=bootif"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:171(para)
+msgid ""
+"The configuration options above causes the installer to use the same network "
+"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
+msgstr ""
+"ÐÑиведеннÑе вÑÑе паÑамеÑÑÑ ÑказÑваÑÑ Ð¿ÑогÑамме ÑÑÑановки иÑполÑзоваÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
+"ÑеÑевой инÑеÑÑейÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ BIOS и PXE. ÐÑ Ñакже можеÑе "
+"иÑполÑзоваÑÑ ÑледÑÑÑий паÑамеÑÑ:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:175(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid "ksdevice=link"
+msgstr "ksdevice=link"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:177(para)
+msgid ""
+"This option causes the installer to use the first network device it finds "
+"that is linked to a network switch."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°ÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки иÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÑеÑевой "
+"инÑеÑÑейÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжено, ÑÑо он подклÑÑен к ÑеÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ "
+"коммÑÑаÑоÑÑ."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:182(title)
+msgid "Upgrade related issues"
+msgstr "ÐопÑоÑÑ, каÑаÑÑиеÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
ода Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:183(para)
+msgid ""
+"Refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DistributionUpgrades\"/> "
+"for detailed recommended procedures for upgrading Fedora."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"DistributionUpgrades\"/> за подÑобнÑм опиÑанием Ñекомендованной пÑоÑедÑÑÑ "
+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:187(title)
+msgid "SCSI driver partition limits"
+msgstr "ÐгÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑайвеÑа SCSI"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:188(para)
+msgid ""
+"Whereas older IDE drivers supported up to 63 partitions per device, SCSI "
+"devices are limited to 15 partitions per device. <application>Anaconda</"
+"application> uses the <systemitem class=\"library\">libata</systemitem> "
+"driver in the same fashion as the rest of Fedora, so it is unable to detect "
+"more than 15 partitions on an IDE disk during the installation or upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"СÑаÑÑе дÑайвеÑÑ IDE поддеÑживали до 63 Ñазделов на ÑÑÑÑойÑÑве, ÑÑÑÑойÑÑва "
+"SCSI имеÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑение в 15 Ñазделов на ÑÑÑÑойÑÑве. <application>Anaconda</"
+"application>, Ñак же как и ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Fedora, иÑполÑзÑÐµÑ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ "
+"<systemitem class=\"library\">libata</systemitem>, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð° не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"опÑеделиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ 15 Ñазделов на IDE-диÑке пÑи ÑÑÑановке или обновлении."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:195(para)
+msgid ""
+"If you are upgrading a system with more than 15 partitions, you may need to "
+"migrate the disk to Logical Volume Management (LVM). This restriction may "
+"cause conflicts with other installed systems if they do not support LVM. "
+"Most modern Linux distributions support LVM and drivers are available for "
+"other operating systems as well."
+msgstr ""
+"ÐÑи обновлении ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем 15 Ñазделами, ÑкоÑее вÑего, бÑÐ´ÐµÑ "
+"необÑ
одимо пеÑейÑи на иÑполÑзование LVM. ÐÑо огÑаниÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзваÑÑ "
+"конÑликÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑÑÑановленнÑми ÑиÑÑемами, еÑли они не поддеÑживаÑÑ LVM. "
+"ÐолÑÑинÑÑво ÑовÑеменнÑÑ
диÑÑÑибÑÑивов Linux поддеÑживаÑÑ LVM, дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ "
+"дÑÑгиÑ
опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем Ñакже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:203(title)
+msgid "Disk partitions must be labeled"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¼ÐµÑки"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:204(para)
+msgid ""
+"A change in the way that the Linux kernel handles storage devices means that "
+"device names such as <filename>/dev/hdX</filename> or <filename>/dev/sdX</"
+"filename> may differ from the values used in earlier releases. "
+"<application>Anaconda</application> solves this problem by relying on "
+"partition labels or UUIDs for finding devices. If these are not present, "
+"then <application>Anaconda</application> presents a warning indicating that "
+"partitions need to be labelled and that the upgrade can not proceed. Systems "
+"that use Logical Volume Management (LVM) and the device mapper usually do "
+"not require relabeling."
+msgstr ""
+"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑ
нологий ÑабоÑÑ ÑдÑа Linux Ñ ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ, ведÑÑ Ðº "
+"ÑомÑ, ÑÑо имена ÑÑÑÑойÑÑв, Ñакие как <filename>/dev/hdX</filename> или "
+"<filename>/dev/sdX</filename> могÑÑ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ ÑеÑ
, коÑоÑÑе бÑли в "
+"пÑоÑлÑÑ
веÑÑиÑÑ
. Ð ÑÑой ÑиÑÑаÑии <application>Anaconda</application> "
+"полагаеÑÑÑ Ð½Ð° меÑки Ñазделов или UUID Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑÑÑÑойÑÑв. ÐÑли иÑ
неÑ, Ñо "
+"<application>Anaconda</application> ÑообÑаеÑ, ÑÑо необÑ
одимо пÑиÑвоиÑÑ "
+"Ñазделам меÑки и ÑÑо обновление вÑполниÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾. ÐÐ»Ñ ÑиÑÑем, коÑоÑÑе "
+"иÑполÑзÑÑÑ Logical Volume Management (LVM) и device mapper, вÑполнÑÑÑ "
+"пÑиÑвоение меÑок обÑÑно не ÑÑебÑеÑÑÑ."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:216(title)
+msgid "To check disk partition labels"
+msgstr "ÐÑовеÑка меÑок Ñазделов"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To view partition labels, boot the existing Fedora installation, and enter "
+"the following at a terminal prompt:"
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¼ÐµÑки Ñазделов, загÑÑзиÑе ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora и "
+"введиÑе в командной ÑÑÑоке ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:221(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "/sbin/blkid"
+msgstr "/sbin/blkid"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:223(para)
+msgid ""
+"Confirm that each volume line in the list has a <computeroutput>LABEL=</"
+"computeroutput> value, as shown below:"
+msgstr ""
+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñома в ÑпиÑке Ñказан <computeroutput>LABEL=</"
+"computeroutput>, как показано ниже:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:227(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
+"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
+"\t TYPE=\"ext3\" "
+msgstr ""
+"/dev/hdd1: LABEL=\"/boot\"\n"
+"\t UUID=\"ec6a9d6c-6f05-487e-a8bd-a2594b854406\" SEC_TYPE=\"ext2\"\n"
+"\t TYPE=\"ext3\" "
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:233(title)
+msgid "To set disk partition labels"
+msgstr "Ðак задаÑÑ Ð¼ÐµÑки Ñазделов"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:234(para)
+msgid ""
+"For ext2 and ext3 partitions without a label, use the following command:"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ñазделов ext2 и ext3 без меÑок иÑполÑзÑйÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:237(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
+msgstr "su -c 'e2label /dev/example f7-slash'"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:239(para)
+msgid ""
+"For a VFAT file system use <command>dosfslabel</command> from the "
+"<package>dosfstools</package> package, and for NTFS file system use "
+"<command>ntfslabel</command> from the <package>ntfsprogs</package> package. "
+"Before rebooting the machine, also update the file system mount entries, and "
+"the GRUB kernel root entry."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ VFAT иÑполÑзÑйÑе ÑÑилиÑÑ <command>dosfslabel</command> "
+"из пакеÑа <package>dosfstools</package>, а Ð´Ð»Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ NTFS - "
+"ÑÑилиÑÑ <command>ntfslabel</command> из пакеÑа <package>ntfsprogs</package>. "
+"ÐеÑед пеÑезагÑÑзкой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñе запиÑи о монÑиÑÑемÑÑ
ÑайловÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
"
+"и запиÑÑ GRUB о ÑаÑположении ÑдÑа."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:247(title)
+msgid "Update the file system mount entries"
+msgstr "ÐбновиÑе запиÑи монÑиÑÑемÑÑ
ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:248(para)
+msgid ""
+"If any file system labels were added or modified, then the device entries in "
+"<filename>/etc/fstab</filename> must be adjusted to match:"
+msgstr ""
+"ÐÑли меÑки ÑайловÑÑ
ÑиÑÑем бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ измененÑ, необÑ
одимо "
+"ÑооÑвеÑÑÑвеннÑм обÑазом измениÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑÑÑÑойÑÑв в <filename>/etc/fstab</"
+"filename>:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:252(userinput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
+"\t /etc/fstab'"
+msgstr ""
+"su -c 'cp /etc/fstab /etc/fstab.orig' su -c 'gedit\n"
+"\t /etc/fstab'"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:255(para)
+msgid "An example of a mount by label entry is:"
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑÑÑоки монÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ меÑке:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:257(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
+"\t 1"
+msgstr ""
+"LABEL=f7-slash / ext3 defaults 1\n"
+"\t 1"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:262(title)
+msgid "Update the <filename>grub.conf</filename> kernel root entry"
+msgstr ""
+"ÐбновиÑе запиÑÑ Ð¾ коÑневой Ñайловой ÑиÑÑеме в <filename>grub.conf</filename>"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:264(para)
+msgid ""
+"If the label for the <filename>/</filename> (root) file system was modified, "
+"the kernel boot parameter in the grub configuration file must also be "
+"modified:"
+msgstr ""
+"ÐÑли бÑла изменена меÑка Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñневой Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <filename>/</"
+"filename>, необÑ
одимо Ñакже внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑигÑÑаÑионнÑй Ñайл grub:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:268(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+msgstr "su -c 'gedit /boot/grub/grub.conf'"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:270(para)
+msgid "A matching example kernel grub line is:"
+msgstr ""
+"СÑÑока, наÑинаÑÑаÑÑÑ Ñ kernel, должна вÑглÑдеÑÑ Ð¿ÑимеÑно ÑледÑÑÑим обÑазом:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:272(computeroutput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
+"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+msgstr ""
+"kernel /vmlinuz-2.6.20-1.2948.fc6 ro\n"
+"\t root=LABEL=f7-slash rhgb quiet"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:277(title)
+msgid "Test changes made to labels"
+msgstr "ÐÑовеÑка изменений меÑок"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:278(para)
+msgid ""
+"If partition labels were adjusted, or the <filename>/etc/fstab</filename> "
+"file modified, then boot the existing Fedora installation to confirm that "
+"all partitions still mount normally and login is successful. When complete, "
+"reboot with the installation media to start the installer and begin the "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"ÐÑли бÑли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑки Ñазделов или Ñайл <filename>/etc/fstab</filename>, "
+"необÑ
одимо пеÑезагÑÑзиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Fedora, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо "
+"вÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑно монÑиÑÑÑÑÑÑ Ð¸ ÑиÑÑема ÑабоÑаеÑ. ÐоÑле ÑÑого Ñнова "
+"пеÑезагÑÑзиÑе ÑиÑÑемÑ, на ÑÑÐ¾Ñ Ñаз Ñ ÑÑÑановоÑнÑм ноÑиÑелем, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка "
+"пÑоÑеÑÑа Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:287(title)
+msgid "Upgrades versus fresh installations"
+msgstr "СÑавнение Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новой ÑÑÑановки"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:288(para)
+msgid ""
+"In general, fresh installations are recommended over upgrades. This is "
+"particularly true for systems that include software from third-party "
+"repositories. Third-party packages remaining from a previous installation "
+"may not work as expected on an upgraded Fedora system. If you decide to "
+"perform an upgrade anyway, the following information may be helpful:"
+msgstr ""
+"РобÑем ÑлÑÑае Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑановка ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑиÑелÑной по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
+"обновлением, в оÑобенноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑем, иÑполÑзÑÑÑиÑ
ÐРиз ÑÑоÑонииÑ
"
+"ÑепозиÑоÑиев. СÑоÑонние пакеÑÑ, оÑÑавÑиеÑÑ Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки, могÑÑ "
+"ÑабоÑаÑÑ Ð½Ðµ Ñак, как ожидаеÑÑÑ, на обновленной ÑиÑÑеме Fedora. ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ñе "
+"же ÑеÑиÑе вÑполниÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ, ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ "
+"полезной:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:294(para)
+msgid ""
+"Before you upgrade, back up the system completely. In particular, preserve "
+"<filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename>, and possibly "
+"<filename>/opt</filename> and <filename>/usr/local</filename> if customized "
+"packages are installed there. You may want to use a multi-boot approach with "
+"a \"clone\" of the old installation on alternate partition(s) as a fallback. "
+"In that case, create alternate boot media, such as a GRUB boot floppy."
+msgstr ""
+"ÐеÑед вÑполнением Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑделайÑе полнÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ. Ð "
+"ÑаÑÑноÑÑи, ÑоÑ
ÑаниÑе <filename>/etc</filename>, <filename>/home</filename> "
+"и, возможно, <filename>/opt</filename> и <filename>/usr/local</filename>, "
+"еÑли в ниÑ
бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÑоÑонние пакеÑÑ. Ðозможно Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе пÑимениÑÑ "
+"ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ загÑÑзкой, иÑполÑзÑÑ \"клон\" пÑедÑдÑÑей ÑÑÑановки на "
+"алÑÑеÑнаÑивном Ñазделе(аÑ
) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑаÑ
овки. Ð Ñаком ÑлÑÑае ÑоздайÑе "
+"алÑÑеÑнаÑивнÑй загÑÑзоÑнÑй ноÑиÑелÑ, Ñакой как загÑÑзоÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑкеÑа GRUB."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:303(title)
+msgid "Configuration backups"
+msgstr "РезеÑвное копиÑование наÑÑÑоек"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:304(para)
+msgid ""
+"Backups of configurations in <filename>/etc</filename> are also useful in "
+"reconstructing system settings after a fresh installation."
+msgstr ""
+"РезеÑвнÑе копии конÑигÑÑаÑионнÑÑ
Ñайлов из <filename>/etc</filename> Ñакже "
+"Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð¿Ñи воÑпÑоизведении ÑиÑÑемнÑÑ
наÑÑÑоек поÑле вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ "
+"ÑÑÑановки."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:310(para)
+msgid "After you complete the upgrade, run the following command:"
+msgstr "ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполниÑе командÑ:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:313(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
+msgstr "rpm -qa --last > RPMS_by_Install_Time.txt"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:315(para)
+msgid ""
+"Inspect the end of the output for packages that pre-date the upgrade. Remove "
+"or upgrade those packages from third-party repositories, or otherwise deal "
+"with them as necessary. Some previously installed packages may no longer be "
+"available in any configured repository. To list all these packages, use the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"ÐÑоанализиÑÑйÑе поÑледние ÑÑÑоки на пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, ÑÑÑановленнÑÑ
"
+"до вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ. УдалиÑе ÑÑи пакеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ обновиÑе иÑ
из ÑÑоÑонниÑ
"
+"ÑепозиÑоÑиев (из коÑоÑÑÑ
они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑно). ÐÑли ни один "
+"из ваÑианÑов не возможен, пÑодолжайÑе иÑ
иÑполÑзоваÑÑ Ð¸ надейÑеÑÑ Ð½Ð° лÑÑÑее. "
+"ЧаÑÑÑ ÑÑÑановленнÑÑ
Ñанее пакеÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñже недоÑÑÑпна ни из какиÑ
"
+"наÑÑÑоеннÑÑ
ÑепозиÑоÑиев. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑвеÑÑи ÑпиÑок ÑакиÑ
пакеÑов вÑполниÑе "
+"ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:322(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum list extras'"
+msgstr "su -c 'yum list extras'"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:327(title)
+msgid "Kickstart HTTP issue"
+msgstr "ÐÑоблема пÑи иÑполÑзовании ÑÑенаÑиев kickstart по HTTP"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:328(para)
+msgid ""
+"When using a Kickstart configuration file via HTTP, kickstart file retrieval "
+"may fail with an error that indicates the file could not be retrieved. Click "
+"the <guibutton>OK</guibutton> button several times without making "
+"modifications to override this error successfully. As a workaround, use one "
+"of the other supported methods to retrieve Kickstart configurations."
+msgstr ""
+"ÐÑи иÑполÑзовании ÑÑенаÑиев Kickstart по HTTP возможно возникновение оÑибки "
+"Ñ ÑообÑением, ÑÑо не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ñайл ÑÑенаÑиÑ. ÐажмиÑе неÑколÑко Ñаз "
+"<guibutton>OK</guibutton>, ÑÑого доÑÑаÑоÑно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑпÑавиÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемой. "
+"Ðак ваÑианÑ, можно обеÑпеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑение Ñайла ÑÑенаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼-либо дÑÑгим "
+"поддеÑживаемÑм меÑодом."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:336(title)
+msgid "Firstboot requires creation of non-root user"
+msgstr ""
+"ÐÑи пеÑвом запÑÑке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо Ñоздание обÑÑного полÑзоваÑÐµÐ»Ñ (не "
+"root)"
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:337(para)
+msgid ""
+"The <application>Firstboot</application> application requires the creation "
+"of a non-root user for the system. This is to support <systemitem class="
+"\"daemon\">gdm</systemitem> no longer allowing the root user to log in to "
+"the graphical desktop."
+msgstr ""
+"ÐÑи пеÑвом запÑÑке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <application>Firstboot</application> ÑÑебÑÐµÑ "
+"ÑоздаÑÑ Ð¾Ð±ÑÑного полÑзоваÑÐµÐ»Ñ (не root). ÐÑо необÑ
одимо, Ñак как <systemitem "
+"class=\"daemon\">gdm</systemitem> болÑÑе не позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root "
+"вÑ
одиÑÑ Ð² ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме."
+
+#: en_US/Installation_notes.xml:341(para)
+msgid ""
+"If a network authentication mechanism is chosen during installation, "
+"<application>Firstboot</application> does not require creating a non-root "
+"local user."
+msgstr ""
+"ÐÑли бÑло Ñказано, ÑÑо полÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑÑÑ "
+"ÑенÑÑализованно из ÑеÑевÑÑ
ÑеÑвиÑов, <application>Firstboot</application> не "
+"ÑÑебÑÐµÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑделÑного обÑÑного полÑзоваÑелÑ."
+
+#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
+msgid "What is New for Developers"
+msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков"
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:5(title)
+msgid "Hardware overview"
+msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ"
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:6(para)
+msgid ""
+"Users often request that Fedora provide a <firstterm>hardware compatibility "
+"list</firstterm> (<abbrev>HCL</abbrev>), which we have carefully avoided "
+"doing. Why? It is a difficult and thankless task that is best handled by the "
+"community at large than by one little Linux distribution."
+msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑели ÑаÑÑо пÑоÑÑÑ Fedora пÑедоÑÑавлÑÑÑ <firstterm>ÑпиÑок "
+"ÑовмеÑÑимого обоÑÑдованиÑ</firstterm> (<firstterm>hardware compatibility "
+"list</firstterm>, <abbrev>HCL</abbrev>), ÑÑо Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑно оÑказÑваемÑÑ "
+"делаÑÑ. ÐоÑемÑ? ÐÑо кÑайне ÑÐ»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸ неблагодаÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñа, коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"ÑеÑаÑÑ ÑолÑко Ñилами ÑообÑеÑÑва в Ñелом, а не Ñилами оÑноÑиÑелÑно неболÑÑой "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ оÑделÑного диÑÑÑибÑÑива."
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:11(para)
+msgid ""
+"However, because of our stance against closed-source hardware drivers and "
+"the problems of binary firmware for hardware, there is some additional "
+"information the Fedora Project wants to provide Fedora users."
+msgstr ""
+"Тем не менее, в ÑвÑзи Ñ Ð½Ð°Ñей позиÑией пÑоÑив закÑÑÑÑÑ
дÑайвеÑов и закÑÑÑÑÑ
"
+"пÑоÑивок, команда пÑоекÑа Fedora Ñ
оÑÐµÑ ÑообÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм Fedora "
+"дополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:16(title)
+msgid "Useful hardware information in these release notes"
+msgstr "ÐамеÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ ÑазлиÑнÑÑ
аппаÑаÑнÑÑ
плаÑÑоÑм"
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:19(para)
+msgid "For 32-bit x86 - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
+msgstr ""
+"32-Ñ
биÑнÑе x86-ÑовмеÑÑимÑе - <xref linkend=\"x86_specifics_for_Fedora\"/>"
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:23(para)
+msgid "For 64-bit x86 - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
+msgstr ""
+"64-Ñ
биÑнÑе x86-ÑовмеÑÑимÑе - <xref linkend=\"x86_64_specifics_for_Fedora\"/>"
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:27(para)
+msgid ""
+"For PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
+"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ PowerPC (<abbrev>PPC</abbrev>)- <xref linkend=\"sn-"
+"PPC_specifics_for_Fedora\"/>"
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:33(title)
+msgid "Hardware stance"
+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно поддеÑжки обоÑÑдованиÑ"
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:34(para)
+msgid "From <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
+msgstr ""
+"СоглаÑно <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/ForbiddenItems\"/>:"
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:38(para)
+msgid "If it is proprietary, it cannot be included in Fedora."
+msgstr "ÐÑопÑиеÑаÑнÑе модÑли не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora."
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:41(para)
+msgid "If it is legally encumbered, it cannot be included in Fedora."
+msgstr "ÐодÑли Ñ Ð½ÐµÑовмеÑÑимÑми лиÑензиÑми не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora."
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:44(para)
+msgid ""
+"If it violates United States federal law, it cannot be included in Fedora."
+msgstr ""
+"ÐодÑли, наÑÑÑаÑÑие законодаÑелÑÑÑво СШÐ, не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Fedora."
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:49(title)
+msgid "What can you do?"
+msgstr "Ðак измениÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ?"
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:52(para)
+msgid ""
+"Get active. Tell your hardware vendors you only want free, open source "
+"drivers and firmware"
+msgstr ""
+"ÐÑоÑвиÑе акÑивноÑÑÑ. СкажиÑе ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑавÑÐ¸ÐºÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе "
+"иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко ÑвободнÑе и оÑкÑÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑоÑивки."
+
+#: en_US/Hardware_overview.xml:56(para)
+msgid ""
+"Use your buying power and only purchase from hardware vendors that support "
+"their hardware with open drivers and firmware. Refer to <ulink url=\"http://"
+"www.fsf.org/campaigns/hardware.html\"/> for more information."
+msgstr ""
+"ÐолоÑÑйÑе ÑÑблем. ÐокÑпайÑе обоÑÑдование ÑеÑ
пÑоизводиÑелей, коÑоÑÑе "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑоÑивки. Ðолее подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
+"найÑи по адÑеÑÑ <ulink url=\"http://www.fsf.org/campaigns/hardware.html\"/>."
+
+#: en_US/Games_and_entertainment.xml:6(title)
+msgid "Games and entertainment"
+msgstr "ÐгÑÑ Ð¸ ÑазвлеÑениÑ"
+
+#: en_US/Games_and_entertainment.xml:7(para)
+msgid ""
+"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
+"can install a small package of games for GNOME (<package>gnome-games</"
+"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
+"additional games that span every major genre available in the repositories."
+msgstr ""
+"Ð ÑоÑÑав Fedora вклÑÑен Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑовÑÑ
пÑогÑамм ÑазнÑÑ
жанÑов. ÐолÑзоваÑели "
+"могÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑой Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð³Ñ Ð´Ð»Ñ GNOME (<package>gnome-games</"
+"package>), а Ñакже Ð´Ð»Ñ KDE (<package>kdegames</package>). Ð ÑепозиÑоÑиÑÑ
"
+"Fedora Ñакже еÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ñ Ð¸Ð³Ñами вÑеÑ
оÑновнÑÑ
жанÑов."
+
+#: en_US/Games_and_entertainment.xml:12(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
+"details many of the available games, including overviews and installation "
+"instructions. For more information, refer to:"
+msgstr ""
+"Ðа web-ÑайÑе пÑоекÑа Fedora еÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй Ñаздел, поÑвÑÑеннÑй игÑам. Ð "
+"ÑÑом Ñазделе деÑалÑно опиÑÑваеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво доÑÑÑпнÑÑ
игÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¸Ñ
"
+"Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð¸ инÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи "
+"на ÑÑÑаниÑе:"
+
+#: en_US/Games_and_entertainment.xml:18(para)
+msgid ""
+"For a list of other games that are available for installation, select "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or via the command line:"
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок игÑ, доÑÑÑпнÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, необÑ
одимо в "
+"главном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ: <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</"
+"guimenu><guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм</guimenuitem></"
+"menuchoice> или набÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² ÑеÑминале:"
+
+#: en_US/Games_and_entertainment.xml:22(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
+msgstr "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
+
+#: en_US/Games_and_entertainment.xml:24(para)
+msgid ""
+"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
+"refer to the guide available at:"
+msgstr ""
+"ÐомоÑÑ Ð¿Ð¾ иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑилиÑÑ <command>yum</command> Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ð¸Ð³Ñ "
+"можно полÑÑиÑÑ Ð² ÑледÑÑÑем ÑÑководÑÑве:"
+
+#: en_US/File_systems.xml:6(title)
+msgid "File systems"
+msgstr "ФайловÑе ÑиÑÑемÑ"
+
+#: en_US/File_systems.xml:8(title)
+msgid "eCryptfs"
+msgstr "eCryptfs"
+
+#: en_US/File_systems.xml:9(para)
+msgid ""
+"Fedora 10 builds on the encrypted file system support that debuted in Fedora "
+"9, and fixes a number of problems that could have resulted in data "
+"corruption."
+msgstr ""
+"Fedora 10 ÑобÑана Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑиÑÑованной Ñайловой ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÐ°Ñ "
+"дебÑÑиÑовала в Fedora 9, а Ñакже ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑда пÑоблем, коÑоÑÑе "
+"могли Ð±Ñ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑÑе даннÑÑ
."
+
+#: en_US/File_systems.xml:16(title)
+msgid "EXT4"
+msgstr "EXT4"
+
+#: en_US/File_systems.xml:17(para)
+msgid ""
+"Fedora 9 featured a preview of ext4 support. Fedora 10 brings a fully ext4-"
+"compatible <package>e2fsprogs</package>. In addition, the "
+"<application>Anaconda</application> partition screen has an ext4 file system "
+"option available if you start the installer with the <option>ext4</option> "
+"option at the boot prompt. Fedora 10 also includes delayed allocation for "
+"ext4. However, ext4 in Fedora 10 does not currently support file systems "
+"larger than 16 TiB."
+msgstr ""
+"Ð Fedora 9 бÑла вклÑÑена пÑедваÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка ext4. Fedora 10 "
+"пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ext4-ÑовмеÑÑимÑе <package>e2fsprogs</package>. ÐÑоме "
+"Ñого, в инÑÑаллÑÑоÑе <application>Anaconda</application> пÑи ÑазмеÑке диÑка "
+"доÑÑÑпен ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð²ÑбоÑа Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ext4, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑили инÑÑаллÑÑÐ¾Ñ "
+"Ñ Ð¾Ð¿Ñией <option>ext4</option> пÑи загÑÑзке. Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ñложенное "
+"вÑделение Ð´Ð»Ñ ext4. Тем не менее, ext4 в Fedora 10 на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑазмеÑом более 16 Тб."
+
+#: en_US/File_systems.xml:27(title)
+msgid "XFS"
+msgstr "XFS"
+
+#: en_US/File_systems.xml:28(para)
+msgid ""
+"XFS is now a supported file system and an option within the partitioning "
+"screen of <application>Anaconda</application>."
+msgstr ""
+"ТепеÑÑ XFS доÑÑÑпна как поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема и как ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ "
+"Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи ÑазмеÑки в инÑÑаллÑÑоÑе <application>Anaconda</"
+"application>."
+
+#: en_US/File_servers.xml:6(title)
+msgid "File servers"
+msgstr "ФайловÑе ÑеÑвеÑÑ"
+
+#: en_US/File_servers.xml:7(para)
+msgid ""
+"This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information on HTTP "
+"(Web) file transfer and Samba (Microsoft Windows) file sharing services."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел оÑноÑиÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи Ñайлов и иÑ
ÑовмеÑÑного "
+"иÑполÑзованиÑ. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/WebServers\"/> и <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"Samba\"/> за инÑоÑмаÑией о HTTP (Web) ÑеÑвеÑаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи Ñайлов и Samba "
+"(ÑовмеÑÑимÑÑ
Ñ Microsoft Windows) ÑеÑвеÑаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"Ñайлов."
+
+#: en_US/File_servers.xml:14(title)
+msgid "Maybe you know what should be on this page?"
+msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑе, ÑÑо должно бÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑой ÑÑÑаниÑе?"
+
+#: en_US/File_servers.xml:15(para)
+msgid ""
+"The Fedora release notes are a collective effort of dozens of people. You "
+"can contribute by editing the wiki page that corresponds to this part of the "
+"release notes."
+msgstr ""
+"ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Fedora - ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÑовмеÑÑной ÑабоÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
лÑдей. ÐÑ "
+"можеÑе пÑинÑÑÑ ÑÑаÑÑие, вноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвеннÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¸."
+
+#: en_US/File_servers.xml:19(para)
+msgid ""
+"This section has not been updated for Fedora 10 by the beat writer (<ulink "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/>.) If you "
+"have some ideas or knowledge of what should be in this part of the release "
+"notes, you are encouraged to edit the wiki directly. Read <ulink url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/> for more information, "
+"then get an account and start writing."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел не бÑл обновлен Ð´Ð»Ñ Fedora 10 авÑоÑом, оÑвеÑаÑÑим за "
+"ÑооÑвеÑÑÑвеннÑÑ ÑемаÑÐ¸ÐºÑ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats#Beat_Assignments\"/>). ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ¸, ÑÑо должно бÑÑÑ Ð² ÑÑой "
+"ÑаÑÑи замеÑаний к вÑпÑÑкÑ, Ð¼Ñ ÑовеÑÑем напиÑаÑÑ ÑÑо в вики. ÐÑоÑиÑайÑе "
+"кÑаÑкие инÑÑÑÑкÑии на <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"HowTo/\"/>, ÑоздайÑе ÑÑеÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¸ наÑинайÑе ÑвоÑиÑÑ."
+
+#: en_US/Feedback.xml:5(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:6(para)
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to provide your comments, suggestions, and bug "
+"reports to the Fedora community; this helps improve the state of Fedora, "
+"Linux, and free software worldwide."
+msgstr ""
+"ÐлагодаÑим Ð²Ð°Ñ Ð·Ð° Ñо, ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ð°Ñли вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ ÑообÑеÑÑÐ²Ñ Fedora Ñвои "
+"комменÑаÑии, пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÐµÑ Ð¾ найденной оÑибке. ÐÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑо, Ð²Ñ "
+"помогаеÑе ÑлÑÑÑиÑÑ Fedora, Linux и Ñвободное ÐРпо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ."
+
+#: en_US/Feedback.xml:11(title)
+msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÐРв ÑоÑÑаве Fedora"
+
+#: en_US/Feedback.xml:12(para)
+msgid ""
+"To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
+"refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/"
+">. A list of commonly reported bugs and known issues for this release is "
+"available from <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пÑогÑаммам в ÑоÑÑаве Fedora или "
+"дÑÑгим ÑоÑÑавлÑÑÑим ÑиÑÑемÑ, пÑоÑÑиÑе докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/>. СпиÑок наиболее замеÑнÑÑ
"
+"оÑибок и извеÑÑнÑÑ
пÑоблем ÑÑого вÑпÑÑка ÑаÑположен на ÑÑÑаниÑе <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/F10Common\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:21(title)
+msgid "Common bugs"
+msgstr "ÐÑновнÑе оÑибки"
+
+#: en_US/Feedback.xml:22(para)
+msgid ""
+"No software is without bugs. One of the features of free and open source "
+"software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
+"software you use."
+msgstr ""
+"Ðе ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÐРбез оÑибок. Ðдно из пÑеимÑÑеÑÑв Ñвободного ÐÐ - возможноÑÑÑ "
+"ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ, ÑообÑÐ°Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
+"в нем."
+
+#: en_US/Feedback.xml:25(para)
+msgid ""
+"A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project "
+"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
+"in the software:"
+msgstr ""
+"СпиÑок оÑновнÑÑ
оÑибок обновлÑеÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм новÑм вÑпÑÑком Fedora, и "
+"ÑвлÑеÑÑÑ Ñ
оÑоÑим меÑÑом Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка инÑоÑмаÑии в ÑлÑÑае Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑдноÑÑей:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:32(title)
+msgid "Providing Feedback on Release Notes"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð´Ð»Ñ ÐамеÑаний к вÑпÑÑкÑ"
+
+#: en_US/Feedback.xml:33(para)
+msgid ""
+"If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
+"provide your feedback directly to the beat writers. There are several ways "
+"to provide feedback, in order of preference:"
+msgstr ""
+"ÐÑли по ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑи замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑлÑÑÑиÑÑ Ñем или инÑм "
+"обÑазом, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑвÑзаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ Ñ Ð°Ð²ÑоÑом Ñаздела. Ðиже пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ "
+"неÑколÑко ÑпоÑобов как ÑÑо ÑделаÑÑ, ÑпоÑÑдоÑеннÑÑ
по пÑедпоÑÑениÑ:"
+
+#: en_US/Feedback.xml:39(para)
+msgid ""
+"If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
+msgstr ""
+"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Fedora, оÑÑедакÑиÑÑйÑе непоÑÑедÑÑвенно "
+"ÑÑÑаниÑÑ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:43(para)
+msgid ""
+"Fill out a bug request using this template: <ulink url=\"http://tinyurl.com/"
+"nej3u\"/> - <emphasis>This link is ONLY for feedback on the release notes "
+"themselves.</emphasis> Refer to <xref linkend=\"sn-"
+"Providing_feedback_on_Fedora_software\"/> for details."
+msgstr ""
+"ÐаполниÑе оÑÑÐµÑ Ð¾Ð± оÑибке пÑи помоÑи Ñаблона: <ulink url=\"http://tinyurl."
+"com/nej3u\"/> - <emphasis role=\"strong\">ÐÑа ÑÑÑлка иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¢ÐÐЬÐÐ Ð´Ð»Ñ "
+"обÑаÑной ÑвÑзи по непоÑÑедÑÑвенно замеÑаниÑм к вÑпÑÑкÑ</emphasis>. "
+"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ - <xref linkend=\"sn-"
+"Providing_feedback_on_Fedora_software\"/>."
+
+#: en_US/Feedback.xml:50(para)
+msgid "Email <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
+msgstr ""
+"ÐапиÑаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо по адÑеÑÑ <ulink url=\"mailto:relnotes at fedoraproject.org\"/>."
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:5(title)
+msgid "Fedora Project"
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora"
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:6(para)
+msgid ""
+"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
+"a complete, general-purpose operating system exclusively from free and open "
+"source software. The Fedora Project is driven by the individuals that "
+"contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can "
+"make a difference. Refer to <ulink url=\"http://join.fedoraproject.org\"/> "
+"for details. For information on the channels of communication for Fedora "
+"users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"ЦелÑÑ Ð¿ÑоекÑа Fedora Project ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Linux-ÑообÑеÑÑва "
+"полной, ÑнивеÑÑалÑной опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, ÑоÑÑоÑÑей ÑолÑко из пÑогÑаммного "
+"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑазвиваеÑÑÑ "
+"индивидÑалÑнÑми ÑÑаÑÑниками ÑообÑеÑÑва. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе внеÑÑи Ñвой вклад в "
+"каÑеÑÑве ÑеÑÑеÑа, ÑазÑабоÑÑика, авÑоÑа докÑменÑаÑии или пеÑеводÑика. "
+"ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://join.fedoraproject.org"
+"\"/>. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каналаÑ
взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей "
+"Fedora и ÑÑаÑÑников пÑоекÑа Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:16(para)
+msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
+msgstr "Ðомимо веб-ÑайÑа, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ñакже ÑледÑÑÑие ÑпиÑки ÑаÑÑÑлки:"
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora"
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:23(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora "
+"test releases"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑеÑов пÑобнÑÑ
"
+"веÑÑий Fedora"
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:26(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
+"developers, developers"
+msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков"
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:29(para)
+msgid ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
+"Documentation Project"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑÑников пÑоекÑа "
+"докÑменÑаÑии"
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:33(para)
+msgid ""
+"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
+"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
+"where <replaceable><listname></replaceable> is one of the above list "
+"names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the "
+"Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° один из ÑÑиÑ
ÑпиÑков, оÑпÑавÑÑе поÑÑовое ÑообÑение Ñо "
+"Ñловом \"subscribe\" в Ñеме ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <replaceable><"
+"listname>-request</replaceable> (где <replaceable><listname></"
+"replaceable> одно из пÑиведÑннÑÑ
вÑÑе имÑн). Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе подпиÑаÑÑÑÑ Ð¸ "
+"ÑеÑез Web-инÑеÑÑейÑ: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/"
+">."
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
+"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
+"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
+"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
+"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
+"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"ÐÑоекÑÑ Fedora Project Ñакже поÑвÑÑÑÐ½Ñ Ð½ÐµÑколÑко каналов IRC (Internet Relay "
+"Chat). IRC â ÑÑо ÑоÑма обÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑеалÑном вÑемени, поÑ
Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° ÐгновеннÑе "
+"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ (Instant Messaging), иÑполÑзÑÑÑÐ°Ñ ÑекÑÑовÑе ÑообÑениÑ. ÐоÑÑедÑÑвом "
+"IRC Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе беÑедоваÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими лÑдÑми на оÑкÑÑÑом канале или "
+"ÑазговаÑиваÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-Ñо один-на-один. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑÑаÑÑниками "
+"пÑоекÑа Fedora ÑеÑез IRC, подклÑÑиÑеÑÑ Ðº ÑеÑи Freenode IRC. Ðа "
+"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº web-ÑайÑÑ Freenode по ÑÑÑлке <ulink "
+"url=\"http://www.freenode.net/\"/>."
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:48(para)
+msgid ""
+"Fedora Project participants frequent the <computeroutput>#fedora</"
+"computeroutput> channel on the Freenode network, while Fedora Project "
+"developers may often be found on the <computeroutput>#fedora-devel</"
+"computeroutput> channel. Some of the larger projects may have their own "
+"channels as well. This information may be found on the webpage for the "
+"project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
+"title=Communicate\"/>."
+msgstr ""
+"УÑаÑÑники пÑоекÑа Fedora â завÑегдаÑаи канала <computeroutput>#fedora</"
+"computeroutput> ÑеÑи Freenode, а ÑазÑабоÑÑиков пÑоекÑа ÑаÑÑо можно найÑи на "
+"канале <computeroutput>#fedora-devel</computeroutput>. ÐекоÑоÑÑе болÑÑие "
+"пÑоекÑÑ Ñакже могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑобÑÑвеннÑе каналÑ, инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом можно найÑи "
+"на ÑÑÑаниÑаÑ
ÑÑиÑ
пÑоекÑов и на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/"
+"index.php?title=Communicate\"/>."
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:56(para)
+msgid ""
+"In order to talk on the <computeroutput>#fedora</computeroutput> channel, "
+"you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. "
+"Instructions are given when you <userinput>/join</userinput> the channel."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° канале <computeroutput>#fedora</computeroutput>, "
+"вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñевдоним - <firstterm>ник</firstterm>. "
+"СооÑвеÑÑÑвÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе, подклÑÑивÑиÑÑ <userinput>/join</"
+"userinput> к каналÑ."
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:61(title)
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ IRC"
+
+#: en_US/Fedora_Project.xml:62(para)
+msgid ""
+"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
+"channels or their content."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat не ÑпÑавлÑÑÑ IRC-каналами пÑоекÑа Fedora "
+"или иÑ
ÑодеÑжимÑм."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:5(title)
+msgid "Fedora Live Images"
+msgstr "Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:6(para)
+msgid ""
+"The Fedora 10 release includes several Fedora Live ISO images in addition to "
+"the traditional installation images. These ISO images are bootable, and you "
+"can burn them to media and use them to try out Fedora. They also include a "
+"feature that allows you to install the Fedora Live image content to your "
+"hard drive for persistence and higher performance."
+msgstr ""
+"Fedora 10, кÑоме ÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑÑÑановоÑнÑÑ
ноÑиÑелей, доÑÑÑпна в виде ÑÑда "
+"live-обÑазов. ÐÑи обÑÐ°Ð·Ñ ÑвлÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑми, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запиÑаÑÑ Ð¸Ñ
на "
+"диÑк, загÑÑзиÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ñ
и оÑениÑÑ Fedora, не ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ ÐµÐµ. ÐоÑле Ñого, "
+"как поÑмоÑÑиÑе на ÑиÑÑемÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ ÐµÑ Ð½Ð° жеÑÑкий диÑк, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"полÑÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑÑÑ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ Ð¸ гибкоÑÑÑ Ð¸ÑполÑзованиÑ."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:13(title)
+msgid "Available Images"
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе обÑазÑ"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:14(para)
+msgid ""
+"For a complete list of current spins available, and instructions for using "
+"them, refer to:"
+msgstr ""
+"ÐолнÑй ÑпиÑок доÑÑÑпнÑÑ
обÑазов и инÑÑÑÑкÑии по иÑ
иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ
одÑÑÑÑ "
+"по адÑеÑÑ:"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:21(title)
+msgid "Usage Information"
+msgstr "ÐнÑÑÑÑкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ иÑполÑзованиÑ"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:22(para)
+msgid ""
+"To boot from the Fedora Live image, insert the media into your computer and "
+"restart. To log in and use the desktop environment, enter the username "
+"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. There is no password on "
+"this account. The GNOME-based Fedora Live images automatically login after "
+"one minute, so users have time to select a preferred language. After logging "
+"in, if you wish to install the contents of the Live image to your hard "
+"drive, click on the <guiicon>Install to Hard Drive</guiicon> icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑÑÑ Ñ live-обÑаза Fedora, вÑÑавÑÑе ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð² компÑÑÑÐµÑ Ð¸ "
+"пеÑезагÑÑзиÑеÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð²Ñ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"<systemitem class=\"username\">fedora</systemitem>. ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ пÑедÑÑмоÑÑен. Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora на оÑнове GNOME "
+"авÑомаÑиÑеÑки аÑÑенÑиÑиÑиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑиÑÑеме ÑеÑез Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑÑ, Ñак "
+"ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно вÑемени, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑзÑк ÑиÑÑемÑ. "
+"ÐоÑле вÑ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ live-обÑаза на жеÑÑкий "
+"диÑк, Ð´Ð»Ñ ÑÑого нажмиÑе на Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ <guiicon>Install to Hard Drive</guiicon> "
+"на ÑабоÑем ÑÑоле."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:33(title)
+msgid "Checking Your Media"
+msgstr "ÐÑовеÑка ноÑиÑелей"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:34(para)
+msgid ""
+"To check Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown "
+"to display a boot option menu. Select <guilabel>Verify</guilabel> and boot "
+"to perform the media test."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑели, нажмиÑе лÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑаÑного оÑÑÑеÑа "
+"пÑи наÑалÑной загÑÑзке, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñи в менÑ. ÐÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ <guilabel>Verify</"
+"guilabel> Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ноÑиÑелей."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:39(para)
+msgid "Perform this test for any new Live medium."
+msgstr "ÐÑполниÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбÑÑ
новÑÑ
ноÑиÑелей."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:44(title)
+msgid "Text Mode Installation"
+msgstr "УÑÑановка в ÑекÑÑовом Ñежиме"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:45(para)
+msgid ""
+"To perform a text mode installation of the Fedora Live image, use the "
+"<command>liveinst</command> command in the console."
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ live-обÑаз Fedora в ÑекÑÑовом Ñежиме, набеÑиÑе в конÑоли "
+"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>liveinst</command>."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:50(title)
+msgid "USB Booting"
+msgstr "ÐагÑÑзка Ñ USB"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:51(para)
+msgid ""
+"Another way to use these Fedora Live images is to put them on a USB stick. "
+"To do this, use the <package>liveusb-creator</package> graphical interface. "
+"Use <guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> to search for and install "
+"<package>liveusb-creator</package>, or to install using <command>yum</"
+"command>:"
+msgstr ""
+"ÐÑÑгим ваÑианÑом иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ live-обÑазов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ñ
ÑазмеÑение на USB-"
+"ноÑиÑеле. ÐÐ»Ñ ÑÑого можно иÑполÑзоваÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкие ÑÑедÑÑва из пакеÑа "
+"<package>liveusb-creator</package>. ÐайдиÑе и ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
+"<package>liveusb-creator</package> ÑеÑез <guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
+"пÑогÑамм</guimenuitem> или Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>yum</command>:"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:58(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install liveusb-creator'"
+msgstr "su -c 'yum install liveusb-creator'"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:60(para)
+msgid ""
+"Instead of the graphical tool, you can use the command line interface from "
+"the <package>livecd-tools</package> package. Then, run the <command>livecd-"
+"iso-to-disk</command> script:"
+msgstr ""
+"ÐмеÑÑо гÑаÑиÑеÑкиÑ
пÑиложений Ð²Ñ Ñакже можеÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑнÑми "
+"ÑÑилиÑами из пакеÑа <package>livecd-tools</package>. Ð ÑÑом ÑлÑÑае запÑÑÑиÑе "
+"ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</command>:"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:63(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:64(para) en_US/Fedora_Live_images.xml:85(para)
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:110(para)
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:130(para)
+msgid ""
+"Replace <filename>/dev/sdb1</filename> with the partition where you want to "
+"put the image."
+msgstr ""
+"ÐамениÑе <filename>/dev/sdb1</filename> на пÑÑÑ Ðº ÑазделÑ, на коÑоÑÑй Ð²Ñ "
+"Ñ
оÑиÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¾Ð±Ñаз."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:66(para)
+msgid ""
+"This is <emphasis>not</emphasis> a destructive process; any data you "
+"currently have on your USB stick <emphasis>is preserved</emphasis>."
+msgstr ""
+"ÐÑо <emphasis>безопаÑнÑй</emphasis> пÑоÑеÑÑ, вÑе даннÑе на USB-диÑке "
+"<emphasis>ÑоÑ
ÑанÑÑÑÑÑ</emphasis>."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:69(para)
+msgid ""
+"A Windows version of this tools is also available that allows users to try "
+"out or migrate to Fedora."
+msgstr ""
+"Также ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Windows-веÑÑÐ¸Ñ ÑÑой пÑогÑаммÑ, ÑÑо позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
+"легко оÑениÑÑ Fedora или попÑобоваÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑиÑоваÑÑ Ð½Ð° неÑ."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:75(title)
+msgid "Persistent Home Directory"
+msgstr "СоÑ
Ñанение домаÑней диÑекÑоÑии"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:76(para)
+msgid ""
+"Support for keeping a persistent <filename>/home</filename> with the rest of "
+"the system stateless has been added for Fedora 10. This includes support for "
+"encrypting <filename>/home</filename> to protect your system if your USB "
+"stick is lost or stolen. To use this feature, download the Live image and "
+"run the following command:"
+msgstr ""
+"Ð Fedora 10 добавлена возможноÑÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð´Ð¸ÑекÑоÑÐ¸Ñ <filename>/home</"
+"filename> пÑи неизмененном ÑÑаÑÑÑе вÑей оÑÑалÑной ÑиÑÑемÑ. ÐÑо "
+"подÑазÑмеваеÑ, в Ñом ÑиÑле, возможноÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ <filename>/home</"
+"filename>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð²Ð°Ñи даннÑе на ÑлÑÑай, еÑли USB-диÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑн "
+"или ÑкÑаден. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑой ÑеÑ
нологией, ÑкаÑайÑе live-обÑаз и "
+"вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:83(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr "livecd-iso-to-disk --home-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:87(para)
+msgid ""
+"Replace <computeroutput>512</computeroutput> with the desired size in "
+"megabytes of the persistent <filename>/home</filename>. The <command>livecd-"
+"iso-to-disk</command> shell script is stored in the <filename>LiveOS</"
+"filename> directory at the top level of the CD image. The USB media must "
+"have sufficient free space for the Fedora Live image, plus the <filename>/"
+"home</filename>, plus any other data to be stored on the media. By default, "
+"this encrypts your data and prompts for a passphrase to use. If you want to "
+"have an unencrypted <filename>/home</filename>, then you can specify "
+"<option>--unencrypted-home</option>."
+msgstr ""
+"ÐамениÑе <computeroutput>512</computeroutput> на ÑÑебÑемÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ <filename>/"
+"home</filename> в мегабайÑаÑ
. СкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</command> "
+"ÑаÑположен в диÑекÑоÑии <filename>LiveOS</filename> в коÑне CD. Ðа USB-диÑке "
+"должно бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа Ð´Ð»Ñ live-обÑаза Fedora, меÑÑа под "
+"<filename>/home</filename> и пÑоÑиÑ
даннÑÑ
, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе на нем "
+"Ñ
ÑаниÑÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ ÑиÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе и ÑпÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑолÑ, коÑоÑÑй "
+"нÑжно Ð´Ð»Ñ ÑÑого иÑполÑзоваÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе ÑиÑÑоваÑÑ <filename>/home</"
+"filename>, добавÑÑе опÑÐ¸Ñ <option>--unencrypted-home</option>."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:97(para)
+msgid ""
+"Note that later runs of <command>livecd-iso-to-disk</command> preserve the "
+"<filename>/home</filename> that is created on the USB stick, continuing to "
+"use it even if you change your Live image."
+msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо поÑледÑÑÑие запÑÑки <command>livecd-iso-to-disk</"
+"command> ÑоÑ
ÑанÑÑÑ <filename>/home</filename>, ÑозданнÑй на USB-диÑке, и "
+"пÑодолжаÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ даже пÑи замене иÑполÑзÑемого live-обÑаза."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:103(title)
+msgid "Live USB Persistence"
+msgstr "Ð¥Ñанение изменÑемÑÑ
даннÑÑ
на Live USB"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:104(para)
+msgid ""
+"Support for persistent changes with a Fedora Live image exists for Fedora 9 "
+"and later. The primary use case is booting from a Fedora Live image on a USB "
+"flash drive and storing changes to that same device. To do this, download "
+"the Fedora Live image and then run the following command:"
+msgstr ""
+"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Fedora 9, поддеÑживаеÑÑÑ ÑоÑ
Ñанение изменений в live-обÑазаÑ
. "
+"ÐÑновной ÑÑенаÑий иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑой возможноÑÑи - загÑÑзка Ñ live-обÑаза "
+"Fedora на USB-диÑке и ÑоÑ
Ñанение ÑделаннÑÑ
изменений на ÑÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ диÑк. ЧÑÐ¾Ð±Ñ "
+"воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑой возможноÑÑÑÑ, ÑкаÑайÑе live-обÑаз Fedora и вÑполниÑе "
+"ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:109(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr "livecd-iso-to-disk --overlay-size-mb 512 /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:112(para)
+msgid ""
+"Replace <computeroutput>512</computeroutput> with the desired size in "
+"megabytes of the persistent data, or <firstterm>overlay</firstterm>. The "
+"<command>livecd-iso-to-disk</command> shell script is stored in the "
+"<filename>LiveOS</filename> directory at the top level of the CD image. The "
+"USB media must have sufficient free space for the Fedora Live image, plus "
+"the overlay, plus any other data to be stored on the media."
+msgstr ""
+"ÐамениÑе <computeroutput>512</computeroutput> на ÑÑебÑемÑй обÑем изменÑемÑÑ
"
+"даннÑÑ
(<firstterm>овеÑлеÑ</firstterm>, <firstterm>overlay</firstterm>) в "
+"мегабайÑаÑ
. СкÑÐ¸Ð¿Ñ <command>livecd-iso-to-disk</command> ÑаÑположен в "
+"диÑекÑоÑии <filename>LiveOS</filename> в коÑне CD. Ðа USB-диÑке должно бÑÑÑ "
+"доÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа Ð´Ð»Ñ live-обÑаза Fedora, овеÑÐ»ÐµÑ Ð¸ пÑоÑиÑ
даннÑÑ
, "
+"коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе на нем Ñ
ÑаниÑÑ."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:122(title)
+msgid "Booting a Fedora Live Image from USB on Intel-based Apple Hardware"
+msgstr ""
+"ÐагÑÑзка live-обÑаза Fedora Ñ USB на обоÑÑдовании Apple Ñ Intel-ÑовмеÑÑимÑм "
+"пÑоÑеÑÑоÑом"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:124(para)
+msgid ""
+"Fedora 10 includes support for putting the Live image onto a USB image and "
+"then booting it on Intel processor-based Apple hardware. Unlike most x86 "
+"machines, this hardware requires reformatting the USB stick. To set up a USB "
+"stick, run this command:"
+msgstr ""
+"Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ live-обÑаза на USB-диÑк и загÑÑÐ·ÐºÑ Ñ ÑÑого "
+"диÑка на обÑÑдовании Apple Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑом Intel. Ðднако, в оÑлиÑие Ð¾Ñ "
+"ÑÑандаÑÑнÑÑ
маÑин аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ x86, ÑÑо обоÑÑдование ÑÑебÑÐµÑ ÑоÑмаÑиÑоваÑÑ "
+"USB-диÑк. ÐÐ»Ñ ÑÑого вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:129(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+msgstr "/usr/bin/livecd-iso-to-disk --mactel /path/to/live.iso /dev/sdb1"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:132(para)
+msgid ""
+"Note that all of the other arguments for the <command>livecd-iso-to-disk</"
+"command> tool as described above can be used here as well."
+msgstr ""
+"ÐÑе оÑÑалÑнÑе опиÑаннÑе вÑÑе аÑгÑменÑÑ ÑÑилиÑÑ <command>livecd-iso-to-disk</"
+"command> оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñми и Ñакже могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзованÑ."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:137(title)
+msgid "Differences from a Regular Fedora Installation"
+msgstr "ÐÑлиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÑной ÑÑÑановки Fedora"
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:138(para)
+msgid ""
+"The Fedora Live image is different from a normal Fedora installation as "
+"shown below."
+msgstr ""
+"Live-обÑаз Fedora оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÑной ÑÑÑановки Fedora ÑÑдом оÑобенноÑÑей."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:142(para)
+msgid ""
+"Fedora Live images provide a subset of packages available in the regular DVD "
+"image. Both connect to the same repository that has all the packages."
+msgstr ""
+"Live-обÑаз ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑолÑко ÑаÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, доÑÑÑпнÑÑ
на обÑÑном DVD. Тем не "
+"менее, ÑиÑÑема, ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð»Ñбого ноÑиÑÐµÐ»Ñ (как Ñ live, Ñак и Ñ "
+"обÑÑного), подклÑÑаеÑÑÑ Ðº Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ ÑепозиÑоÑиÑ, коÑоÑÑе ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð²Ñе "
+"пакеÑÑ."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:146(para)
+msgid ""
+"The SSH daemon <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> is disabled by "
+"default. The daemon is disabled because the default username in the Fedora "
+"Live images does not have a password. However, installation to hard disk "
+"prompts for creating a new username and password."
+msgstr ""
+"СеÑÐ²Ð¸Ñ <systemitem class=\"daemon\">sshd</systemitem> по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑклÑÑен. "
+"ÐÑо Ñделано из-за Ñого, ÑÑо пÑи загÑÑзке Ñ live-обÑаза Fedora полÑзоваÑÐµÐ»Ñ "
+"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¿Ð°ÑолÑ. Тем не менее, пÑи ÑÑÑановке на жеÑÑкий диÑк "
+"ÑиÑÑема запÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñоздание нового полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:153(para)
+msgid ""
+"Fedora Live image installations do not allow any package selection or "
+"upgrade capability since they copy the entire file system from the Live "
+"media to the hard disk. After the installation is complete, and your system "
+"has been rebooted, you can add and remove packages as desired with the "
+"<guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> tool, <command>yum</command>, "
+"or the other software management tools."
+msgstr ""
+"ÐÑи ÑÑÑановке Ñ live-обÑаза невозможно вÑбÑаÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки "
+"или пÑоизвеÑÑи обновление ÑиÑÑемÑ, Ñак как пÑи ÑÑом пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ "
+"копиÑование Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ live-обÑаза на жеÑÑкий диÑк. ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑÑÑановки и пеÑезагÑÑзки Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе добавиÑÑ Ð¸ ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
+"Ð¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑилиÑÑ <guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм</"
+"guimenuitem>, <command>yum</command> или дÑÑгиÑ
ÑÑедÑÑв ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ."
+
+#: en_US/Fedora_Live_images.xml:162(para)
+msgid "Fedora Live images do not work on i586 architecture."
+msgstr "Live-обÑÐ°Ð·Ñ Fedora не ÑабоÑаÑÑ Ð½Ð° аÑÑ
иÑекÑÑÑе i586."
+
#: en_US/Fedora_desktop.xml:5(title)
msgid "Fedora Desktop"
msgstr "РабоÑий ÑÑол Fedora"
@@ -3301,7 +6025,8 @@ msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка вебкамеÑ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:10(para)
msgid "Fedora 10 comes with improved support for webcams."
-msgstr "Fedora 10 пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑлÑÑÑеннÑе возможноÑÑи по ÑабоÑе Ñ Ð²ÐµÐ±ÐºÐ°Ð¼ÐµÑами."
+msgstr ""
+"Fedora 10 пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑлÑÑÑеннÑе возможноÑÑи по ÑабоÑе Ñ Ð²ÐµÐ±ÐºÐ°Ð¼ÐµÑами."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:11(para)
msgid ""
@@ -3325,12 +6050,12 @@ msgid ""
"custom video formats emitted by many webcams, especially by many of the "
"webcams supported by <package>gspca</package>."
msgstr ""
-"ÐÑла пÑоведена болÑÑÐ°Ñ ÑабоÑа по Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ <systemitem "
-"class=\"library\">libv4l</systemitem> и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñего ÐÐ, ÑабоÑаÑÑего "
-"Ñ Ð²ÐµÐ±ÐºÐ°Ð¼ÐµÑами, Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ <systemitem class=\"library\">libv4l</systemitem>."
-"ÐÑо даÑÑ ÑлÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð½ÐµÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов, ÑпеÑиÑиÑеÑкиÑ
"
-"ÑоÑмаÑов пÑоизводиÑелей, в оÑобенноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ, поддеÑживаемÑÑ
"
-"<package>gspca</package>."
+"ÐÑла пÑоведена болÑÑÐ°Ñ ÑабоÑа по Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ <systemitem class=\"library"
+"\">libv4l</systemitem> и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñего ÐÐ, ÑабоÑаÑÑего Ñ Ð²ÐµÐ±ÐºÐ°Ð¼ÐµÑами, Ð´Ð»Ñ "
+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ <systemitem class=\"library\">libv4l</systemitem>.ÐÑо даÑÑ "
+"ÑлÑÑÑеннÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð½ÐµÑÑандаÑÑнÑÑ
ÑоÑмаÑов, ÑпеÑиÑиÑеÑкиÑ
ÑоÑмаÑов "
+"пÑоизводиÑелей, в оÑобенноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ, поддеÑживаемÑÑ
<package>gspca</"
+"package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:24(para)
msgid ""
@@ -3340,18 +6065,18 @@ msgid ""
"original version of <package>gspca</package> refer to the original "
"<package>gspca</package> website."
msgstr ""
-"ÐолнÑй ÑпиÑок камеÑ, поддеÑживаемÑÑ
в Fedora 10, можно полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ "
-"ÑÑÑлке <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>. "
-"СпиÑок камеÑ, поддеÑживаемÑÑ
оÑигиналÑной веÑÑией <package>gspca</package>, "
-"пÑедÑÑавлен на ÑайÑе <package>gspca</package>"
+"ÐолнÑй ÑпиÑок камеÑ, поддеÑживаемÑÑ
в Fedora 10, можно полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлке "
+"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/"
+">. СпиÑок камеÑ, поддеÑживаемÑÑ
оÑигиналÑной веÑÑией <package>gspca</"
+"package>, пÑедÑÑавлен на ÑайÑе <package>gspca</package>"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:31(para)
msgid ""
"The V4L2 version of <package>gspca</package> in Fedora 10 supports all these "
"webcams and more."
msgstr ""
-"ÐеÑÑÐ¸Ñ V4L2 <package>gspca</package> в Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе "
-"ÑÑи камеÑÑ Ð¸ даже болÑÑе."
+"ÐеÑÑÐ¸Ñ V4L2 <package>gspca</package> в Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÑи камеÑÑ "
+"и даже болÑÑе."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:35(title)
msgid "Plymouth graphical boot"
@@ -3373,9 +6098,9 @@ msgid ""
"Infrared_remote_support\"/>."
msgstr ""
"Ð Fedora 10 поÑвилÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>gnome-lirc-properties</package>, "
-"пÑедоÑÑавлÑÑÑий ÑдобнÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ LIRC Ð´Ð»Ñ "
-"пÑиложений, иÑполÑзÑÑÑиÑ
ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑокол. ÐеÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ - "
-"<xref linkend=\"sn-Infrared_remote_support\"/>."
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑий ÑдобнÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ LIRC Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений, "
+"иÑполÑзÑÑÑиÑ
ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑокол. ÐеÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ - <xref linkend=\"sn-"
+"Infrared_remote_support\"/>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:45(para)
msgid ""
@@ -3389,10 +6114,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"LIRC иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²Ð¾ многиÑ
мÑлÑÑимедиа-пÑиложениÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"поддеÑжки инÑÑакÑаÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв ÑпÑавлениÑ. ÐÐ»Ñ <application>Rhythmbox</"
-"application> и <application>Totem</application> ÑÑо должно бÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо: "
-"подклÑÑиÑе ÐÐ-пÑиемник, вÑбеÑиÑе <guimenuitem>ÐвÑо опÑеделение</guimenuitem> "
-"в ÑвойÑÑваÑ
<guimenu>УпÑавление ÑеÑез ÐРпоÑÑ</guimenu>. Ðа дополниÑелÑной "
-"инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе:"
+"application> и <application>Totem</application> ÑÑо должно бÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ "
+"пÑоÑÑо: подклÑÑиÑе ÐÐ-пÑиемник, вÑбеÑиÑе <guimenuitem>ÐвÑо опÑеделение</"
+"guimenuitem> в ÑвойÑÑваÑ
<guimenu>УпÑавление ÑеÑез ÐРпоÑÑ</guimenu>. Ðа "
+"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:58(title)
msgid "Bluetooth BlueZ 4.0"
@@ -3410,13 +6135,12 @@ msgid ""
"PulseAudio."
msgstr ""
"СÑек Bluetooth, назÑваемÑй BlueZ (<ulink url=\"http://www.bluez.org\"/>) бÑл "
-"обновлен до веÑки 4.Ñ
в Fedora 10. ÐÑновнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей ÑаÑÑÑÑ "
-"бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков пÑиложений, но полÑзоваÑели ÑмогÑÑ "
-"воÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñм и более пÑоÑÑÑм маÑÑеÑом подклÑÑений "
-"клавиаÑÑÑ, мÑÑек и дÑÑгиÑ
поддеÑживаемÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. Также поÑвилаÑÑ "
-"возможноÑÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑми адапÑеÑами Bluetooth на болÑÑинÑÑве "
-"моделей ноÑÑбÑков. РбÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑÑиÑена поддеÑжка аÑдио-ÑÑÑÑойÑÑв "
-"ÑеÑез PulseAudio."
+"обновлен до веÑки 4.Ñ
в Fedora 10. ÐÑновнÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей ÑаÑÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ "
+"Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков пÑиложений, но полÑзоваÑели ÑмогÑÑ Ð²Ð¾ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"новÑм и более пÑоÑÑÑм маÑÑеÑом подклÑÑений клавиаÑÑÑ, мÑÑек и дÑÑгиÑ
"
+"поддеÑживаемÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. Также поÑвилаÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑми "
+"адапÑеÑами Bluetooth на болÑÑинÑÑве моделей ноÑÑбÑков. РбÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑаÑÑиÑена поддеÑжка аÑдио-ÑÑÑÑойÑÑв ÑеÑез PulseAudio."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:68(para)
msgid ""
@@ -3424,8 +6148,8 @@ msgid ""
"<command>btusb</command>, which cuts down power consumption compared to its "
"predecessor <command>hci_usb</command>."
msgstr ""
-"ÐамеÑание: модÑÐ»Ñ ÑдÑа Bluetooth заменен на <command>btusb</command> "
-"Ð´Ð»Ñ ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑнеÑгии по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñвоим пÑедÑеÑÑвенником - "
+"ÐамеÑание: модÑÐ»Ñ ÑдÑа Bluetooth заменен на <command>btusb</command> Ð´Ð»Ñ "
+"ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑнеÑгии по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо Ñвоим пÑедÑеÑÑвенником - "
"<command>hci_usb</command>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:74(title)
@@ -3434,8 +6158,9 @@ msgstr "GNOME"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:75(para)
msgid "This release features GNOME 2.24. For more details refer to:"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ GNOME 2.24. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалÑной "
-"инÑоÑмаÑии, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº:"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк пÑедÑÑавлÑÐµÑ GNOME 2.24. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалÑной инÑоÑмаÑии, "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:82(title)
msgid "Empathy instant messenger"
@@ -3451,12 +6176,12 @@ msgid ""
"additional plugins:"
msgstr ""
"<application>Empathy</application> ÑÑо новÑй ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° мгновеннÑми "
-"ÑообÑениÑми, доÑÑÑпнÑй в ÑÑом вÑпÑÑке. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ "
-"IRC, XMPP (Jabber), Yahoo, MSN и дÑÑгие ÑеÑез подклÑÑаемÑе модÑли. Также "
-"он поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа и видео ÑеÑез пÑоÑокол XMPP (Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
+"ÑообÑениÑми, доÑÑÑпнÑй в ÑÑом вÑпÑÑке. Ðн поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ IRC, XMPP "
+"(Jabber), Yahoo, MSN и дÑÑгие ÑеÑез подклÑÑаемÑе модÑли. Также он "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñа и видео ÑеÑез пÑоÑокол XMPP (Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
"
"пÑоÑоколов даннÑе ÑÑнкÑии наÑ
одÑÑÑÑ Ð² акÑивной ÑазÑабоÑке). Empathy "
-"иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑеймвоÑк <command>telepathy</command>, коÑоÑÑй Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ "
-"болÑÑим колиÑеÑÑвом подклÑÑаемÑÑ
модÑлей:"
+"иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑеймвоÑк <command>telepathy</command>, коÑоÑÑй Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим "
+"колиÑеÑÑвом подклÑÑаемÑÑ
модÑлей:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:93(para)
msgid "<command>telepathy-gabble</command> - Jabber/XMPP plugin"
@@ -3489,8 +6214,8 @@ msgid ""
"previous releases of Fedora."
msgstr ""
"<application>Pidgin</application> вÑе еÑе доÑÑÑпен в Fedora и ÑвлÑеÑÑÑ "
-"инÑеÑнеÑ-пейджеÑом по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, обновивÑиÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий Fedora."
+"инÑеÑнеÑ-пейджеÑом по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, обновивÑиÑ
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ "
+"пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий Fedora."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:121(title)
msgid "GNOME Display Manager"
@@ -3504,13 +6229,12 @@ msgid ""
"reboot. The configuration tool <command>gdmsetup</command> is missing "
"currently, and is set to be replaced. For configuration changes, refer to:"
msgstr ""
-"GNOME Display Manager (<systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem>) "
-"бÑл обновлен до поÑледней доÑÑÑпной веÑÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñла оÑноваÑелÑно "
-"пеÑеделана ÑазÑабоÑÑиками Fedora. PolicyKit ÑепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован "
-"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑов вÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пеÑезагÑÑзки. ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ "
-"ÑÑилиÑа <command>gdmsetup</command> в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, "
-"и в бÑдÑÑем бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°. ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе конÑигÑÑаÑии ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ "
-"на ÑÑÑаниÑе:"
+"GNOME Display Manager (<systemitem class=\"daemon\">gdm</systemitem>) бÑл "
+"обновлен до поÑледней доÑÑÑпной веÑÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñла оÑноваÑелÑно пеÑеделана "
+"ÑазÑабоÑÑиками Fedora. PolicyKit ÑепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ "
+"пÑоÑеÑÑов вÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ пеÑезагÑÑзки. ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑилиÑа "
+"<command>gdmsetup</command> в наÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, и в бÑдÑÑем "
+"бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°. ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоÑеÑÑе конÑигÑÑаÑии ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑе:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:135(title)
msgid "Codec installation helper"
@@ -3524,12 +6248,12 @@ msgid ""
"or song, a PackageKit dialog appears, allowing the user to search for the "
"necessary package in the configured repositories."
msgstr ""
-"ÐомоÑник по ÑÑÑановке кодеков Ð´Ð»Ñ GStreamer <command>codeina</command> "
-"бÑл заменен на ÑеÑение, оÑнованное на PackageKit в Fedora 10. Ðогда Totem, "
+"ÐомоÑник по ÑÑÑановке кодеков Ð´Ð»Ñ GStreamer <command>codeina</command> бÑл "
+"заменен на ÑеÑение, оÑнованное на PackageKit в Fedora 10. Ðогда Totem, "
"Rhythmbox или дÑÑгое пÑиложение, иÑполÑзÑÑÑее GStreamer, пÑÑаеÑÑÑ "
"воÑпÑоизвеÑÑи ÑилÑм или мÑзÑкалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
Ð½ÐµÑ "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего кодека, поÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно PackageKit, "
-"позволÑÑÑее найÑи нÑжнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð² подклÑÑеннÑÑ
Ñ
ÑанилиÑаÑ
пакеÑов."
+"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего кодека, поÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно PackageKit, позволÑÑÑее "
+"найÑи нÑжнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð² подклÑÑеннÑÑ
Ñ
ÑанилиÑаÑ
пакеÑов."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:143(para)
msgid "More details are available on the feature page:"
@@ -3549,10 +6273,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк анонÑиÑÑÐµÑ KDE 4.1.2. Так как Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdevelop</package> "
"не ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ KDE 4.1.2 и <package>kdewebdev</package> ÑолÑко ÑаÑÑиÑно "
-"доÑÑÑпен (Ð½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Quanta</application>) в KDE 4.1.2, Ñо веÑÑии "
-"ÑÑиÑ
пакеÑов из ÑоÑÑава KDE 3.5.10 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð· оÑновного Ñ
ÑанилиÑа. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
-"<package>kdegames3</package> до ÑиÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð½Ðµ поÑÑиÑован на KDE 4, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñакже вклÑÑена "
-"веÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· KDE 3."
+"доÑÑÑпен (Ð½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Quanta</application>) в KDE 4.1.2, Ñо "
+"веÑÑии ÑÑиÑ
пакеÑов из ÑоÑÑава KDE 3.5.10 доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð· оÑновного Ñ
ÑанилиÑа. "
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kdegames3</package> до ÑиÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð½Ðµ поÑÑиÑован на KDE 4, "
+"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñакже вклÑÑена веÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· KDE 3."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:162(para)
msgid ""
@@ -3564,12 +6288,12 @@ msgid ""
"improved applications. KDE 4.1.2 is a bugfix release from the KDE 4.1 "
"release series."
msgstr ""
-"KDE 4.1 ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледней на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑией KDE 4 и вклÑÑÐ°ÐµÑ "
-"в ÑÐµÐ±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво ÑлÑÑÑений полÑзоваÑелÑÑкого инÑеÑÑейÑа и иÑпÑавлений "
-"оÑибок веÑки 4.0 - пеÑвÑÑ
веÑÑий KDE 4. ÐовÑй вÑпÑÑк вклÑÑаеÑ: Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ "
+"KDE 4.1 ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледней на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑией KDE 4 и вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ "
+"множеÑÑво ÑлÑÑÑений полÑзоваÑелÑÑкого инÑеÑÑейÑа и иÑпÑавлений оÑибок веÑки "
+"4.0 - пеÑвÑÑ
веÑÑий KDE 4. ÐовÑй вÑпÑÑк вклÑÑаеÑ: Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ "
"(<firstterm>Plasmoid</firstterm>) пÑоÑмоÑÑа папок на ÑабоÑем ÑÑоле, "
-"ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <application>Dolphin</application> и <application>Konqueror"
-"</application> и множеÑÑво новÑÑ
и ÑлÑÑÑеннÑÑ
пÑиложений. KDE 4.1.2 ÑÑо "
+"ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <application>Dolphin</application> и <application>Konqueror</"
+"application> и множеÑÑво новÑÑ
и ÑлÑÑÑеннÑÑ
пÑиложений. KDE 4.1.2 ÑÑо "
"\"ÑабоÑа над оÑибками\" веÑки KDE 4.1."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:170(para)
@@ -3580,12 +6304,11 @@ msgid ""
"environment. Refer to the <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/> section for "
"more details about what is included."
msgstr ""
-"Fedora 10 <emphasis>не</emphasis> вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑабоÑий ÑÑол KDE 3. "
-"ÐклÑÑена лиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка KDE 3 Development Platform, "
-"коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ñжна Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки и запÑÑка пÑиложений KDE 3 в ÑÑеде KDE 4 или "
-"лÑбого дÑÑгого окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалÑной "
-"инÑоÑмаÑии о вклÑÑеннÑÑ
пакеÑаÑ
обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе "
-"<xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
+"Fedora 10 <emphasis>не</emphasis> вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑабоÑий ÑÑол KDE 3. ÐклÑÑена лиÑÑ "
+"поддеÑжка KDE 3 Development Platform, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ñжна Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки и запÑÑка "
+"пÑиложений KDE 3 в ÑÑеде KDE 4 или лÑбого дÑÑгого окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола. "
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалÑной инÑоÑмаÑии о вклÑÑеннÑÑ
пакеÑаÑ
обÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"ÑÑÑаниÑе <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:177(para)
msgid ""
@@ -3599,14 +6322,13 @@ msgid ""
"command>, it can be installed from the repository."
msgstr ""
"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑез (snapshot) <package>knetworkmanager</package>, "
-"коÑоÑÑй ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð¿ÑедваÑиÑелÑной веÑÑией <application>NetworkManager"
-"</application> 0.7 в Fedora 10. Так как Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑабилÑной, "
-"Live-веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑива иÑполÑзÑÐµÑ <command>nm-applet</command> из "
-"пакеÑа <package>NetworkManager-gnome</package> (как и в Fedora 8 и 9). "
-"ÐÐ»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñолей Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ "
-"<systemitem class=\"daemon\">gnome-keyring-daemon</systemitem>. "
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ <command>knetworkmanager</command> - "
-"он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑановлен из ÑепозиÑоÑиÑ."
+"коÑоÑÑй ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð¿ÑедваÑиÑелÑной веÑÑией <application>NetworkManager</"
+"application> 0.7 в Fedora 10. Так как Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑабилÑной, "
+"Live-веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑÑибÑÑива иÑполÑзÑÐµÑ <command>nm-applet</command> из пакеÑа "
+"<package>NetworkManager-gnome</package> (как и в Fedora 8 и 9). ÐÐ»Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"паÑолей Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ <systemitem class=\"daemon"
+"\">gnome-keyring-daemon</systemitem>. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ "
+"<command>knetworkmanager</command> - он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑановлен из ÑепозиÑоÑиÑ."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:188(para)
msgid ""
@@ -3619,12 +6341,12 @@ msgid ""
"the repository by installing the <package>compiz-kde</package> package."
msgstr ""
"Так как ÑепеÑÑ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ð½Ñй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ <application>KWin</application> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ "
-"опÑионалÑнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑов, обÑÐ°Ð·Ñ KDE Live "
-"более не вклÑÑаÑÑ <application>Compiz/Beryl</application> (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ "
-"Fedora 9). ÐÑÑекÑÑ Ð² <application>KWin</application> вÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, "
-"но могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑеÑез <guimenuitem>СиÑÑемнÑе наÑÑÑойки"
-"</guimenuitem>. <application>Compiz</application> (Ñ Ð¸Ð½ÑегÑаÑией Ñ KDE 4) "
-"доÑÑÑпен из ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ Ð² ÑоÑÑаве пакеÑа <package>compiz-kde</package>."
+"опÑионалÑнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑов, обÑÐ°Ð·Ñ KDE Live более не "
+"вклÑÑаÑÑ <application>Compiz/Beryl</application> (наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Fedora 9). "
+"ÐÑÑекÑÑ Ð² <application>KWin</application> вÑклÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, но могÑÑ "
+"бÑÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ вклÑÑÐµÐ½Ñ ÑеÑез <guimenuitem>СиÑÑемнÑе наÑÑÑойки</guimenuitem>. "
+"<application>Compiz</application> (Ñ Ð¸Ð½ÑегÑаÑией Ñ KDE 4) доÑÑÑпен из "
+"ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ Ð² ÑоÑÑаве пакеÑа <package>compiz-kde</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:199(title)
msgid "Enhancements"
@@ -3639,11 +6361,11 @@ msgid ""
"files on the desktop. It is replaces other well known icons on the desktop."
msgstr ""
"<firstterm>Plasma</firstterm> ÑÑала более ÑÑабилÑной и бÑли знаÑиÑелÑно "
-"ÑлÑÑÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки панели. ÐовÑй наÑÑÑойÑик позволÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ гибко "
-"задаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñи ÑÑом визÑалÑное оÑобÑажение ваÑиÑ
"
-"дейÑÑвий. ÐÐ¿Ð¿Ð»ÐµÑ <command>folderview</command> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
-"оÑобÑажение папок и Ñайлов пÑÑмо на ÑабоÑем ÑÑоле. ÐаннÑй Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ "
-"пÑивÑÑнÑе многим полÑзоваÑелÑм знаÑки на ÑабоÑем ÑÑоле."
+"ÑлÑÑÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки панели. ÐовÑй наÑÑÑойÑик позволÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ гибко задаÑÑ "
+"паÑамеÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸, Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñи ÑÑом визÑалÑное оÑобÑажение ваÑиÑ
дейÑÑвий. "
+"ÐÐ¿Ð¿Ð»ÐµÑ <command>folderview</command> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¾ÑобÑажение папок и "
+"Ñайлов пÑÑмо на ÑабоÑем ÑÑоле. ÐаннÑй Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÑÐµÑ Ð¿ÑивÑÑнÑе многим "
+"полÑзоваÑелÑм знаÑки на ÑабоÑем ÑÑоле."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:214(title)
msgid "Package and application changes"
@@ -3651,7 +6373,8 @@ msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов и ÐÐ"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:217(para)
msgid "Fedora 10 ships <package>kdepim</package> 4.1.2 instead of 3.5.x."
-msgstr "Ð Fedora 10 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdepim</package> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ 4.1.2 вмеÑÑо 3.5.x."
+msgstr ""
+"Ð Fedora 10 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdepim</package> Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ 4.1.2 вмеÑÑо 3.5.x."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:220(para)
msgid ""
@@ -3662,10 +6385,10 @@ msgid ""
"package> have been updated to KDE 4 versions."
msgstr ""
"<package>libkipi</package>, <package>libkexiv2</package> и "
-"<package>libkdcraw</package> ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑÑаÑевÑими и Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ "
-"в KDE 4 на Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdegraphics</package>. ÐакеÑÑ <package>kipi-"
-"plugins</package>, <package>digikam</package> и <package>kphotoalbum</"
-"package> Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ веÑÑий из KDE 4."
+"<package>libkdcraw</package> ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑÑаÑевÑими и Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð² KDE 4 на "
+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdegraphics</package>. ÐакеÑÑ <package>kipi-plugins</"
+"package>, <package>digikam</package> и <package>kphotoalbum</package> "
+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ веÑÑий из KDE 4."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:230(para)
msgid ""
@@ -3673,17 +6396,16 @@ msgid ""
"available. (It may be made available as an update for Fedora 9 at a later "
"time.)"
msgstr ""
-"ÐоÑвилÑÑ <package>kpackagekit</package> - ÑÑонÑÑнд к PackageKit "
-"(позднее, он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обновление в Fedora 9)."
+"ÐоÑвилÑÑ <package>kpackagekit</package> - ÑÑонÑÑнд к PackageKit (позднее, он "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑвиÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обновление в Fedora 9)."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:235(para)
msgid ""
"In addition, the following changes made since the Fedora 9 release, which "
"have been backported to Fedora 9 updates, are also part of Fedora 10:"
msgstr ""
-"Рдополнение ко вÑемÑ, ÑледÑÑÑие пакеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коÑоÑÑÑ
"
-"пÑоизоÑли поÑле вÑÑ
ода Fedora 9 и бÑли поÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² "
-"Fedora 9, Ñакже доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸ в Fedora 10:"
+"Рдополнение ко вÑемÑ, ÑледÑÑÑие пакеÑÑ, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коÑоÑÑÑ
пÑоизоÑли поÑле "
+"вÑÑ
ода Fedora 9 и бÑли поÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² Fedora 9, Ñакже доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸ в Fedora 10:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:240(para)
msgid "KDE has been upgraded from version 4.0.3 to 4.1.2."
@@ -3694,8 +6416,8 @@ msgid ""
"<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
"4.3 to 4.4."
msgstr ""
-"<package>qt</package> и <package>PyQt4</package> бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии "
-"4.3 до 4.4."
+"<package>qt</package> и <package>PyQt4</package> бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 4.3 "
+"до 4.4."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:248(para)
msgid ""
@@ -3736,13 +6458,13 @@ msgid ""
"still the recommended default backend and is now required by the "
"<package>phonon</package> package."
msgstr ""
-"ÐиблиоÑека <systemitem class=\"library\">phonon</systemitem>, коÑоÑÐ°Ñ "
-"бÑла ÑаÑÑÑÑ <package>kdelibs</package> в Fedora 9, ÑепеÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ "
-"незавиÑимÑм пакеÑом. ÐоÑÑÑпен опÑионалÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>phonon-backend-"
-"gstreamer</package>, ÑвлÑÑÑийÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑом к <emphasis>GStreamer"
-"</emphasis>, но инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ <emphasis>xine-lib</emphasis>, наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² "
-"пакеÑе <package>phonon-backend-xine</package>, вÑе еÑе ÑвлÑеÑÑÑ "
-"пÑедпоÑÑиÑелÑнÑм и ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом <package>phonon</package>."
+"ÐиблиоÑека <systemitem class=\"library\">phonon</systemitem>, коÑоÑÐ°Ñ Ð±Ñла "
+"ÑаÑÑÑÑ <package>kdelibs</package> в Fedora 9, ÑепеÑÑ ÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑимÑм "
+"пакеÑом. ÐоÑÑÑпен опÑионалÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>phonon-backend-gstreamer</"
+"package>, ÑвлÑÑÑийÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑом к <emphasis>GStreamer</emphasis>, но "
+"инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ <emphasis>xine-lib</emphasis>, наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² пакеÑе "
+"<package>phonon-backend-xine</package>, вÑе еÑе ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑедпоÑÑиÑелÑнÑм и "
+"ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом <package>phonon</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:276(para)
msgid ""
@@ -3752,33 +6474,32 @@ msgid ""
"that library any longer."
msgstr ""
"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kdegames3</package> более не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки "
-"ÑазÑабоÑки <package>libkdegames</package> из KDE3, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº "
-"более ни Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð² Fedora 10, кÑоме <package>kdegames3</package>, "
-"не ÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑа библиоÑека."
+"ÑазÑабоÑки <package>libkdegames</package> из KDE3, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº более ни "
+"Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð² Fedora 10, кÑоме <package>kdegames3</package>, не ÑÑебÑеÑÑÑ "
+"ÑÑа библиоÑека."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:282(para)
msgid ""
"The package <package>okteta</package> is now part of <package>kdeutils</"
"package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>okteta</package> ÑепеÑÑ ÑаÑÑÑ <package>kdeutils</"
-"package>."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>okteta</package> ÑепеÑÑ ÑаÑÑÑ <package>kdeutils</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:285(para)
msgid ""
"The package <package>dragonplayer</package> is now part of "
"<package>kdemultimedia</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>dragonplayer</package> ÑепеÑÑ ÑаÑÑÑ "
-"<package>kdemultimedia</package>."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>dragonplayer</package> ÑепеÑÑ ÑаÑÑÑ <package>kdemultimedia</"
+"package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:288(para)
msgid ""
"The program <package>kaider</package> has been renamed to "
"<emphasis>Lokalize</emphasis> and is now part of <package>kdesdk</package>."
msgstr ""
-"ÐÑиложение <package>kaider</package> пеÑеименовано в "
-"<emphasis>Lokalize</emphasis> и вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² <package>kdesdk</package>."
+"ÐÑиложение <package>kaider</package> пеÑеименовано в <emphasis>Lokalize</"
+"emphasis> и вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² <package>kdesdk</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:292(para)
msgid ""
@@ -3793,8 +6514,8 @@ msgid ""
"The package <package>extragear-plasma</package> has been renamed to "
"<package>kdeplasma-addons</package>."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>extragear-plasma</package> пеÑеименован в "
-"<package>kdeplasma-addons</package>."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>extragear-plasma</package> пеÑеименован в <package>kdeplasma-"
+"addons</package>."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:302(title)
msgid "LXDE"
@@ -3811,8 +6532,8 @@ msgstr ""
"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑное окÑÑжение ÑабоÑего ÑÑола, "
"названное LXDE. LXDE ÑÑо новÑй пÑоекÑ, ÑелÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого ÑвлÑеÑÑÑ Ñоздание "
"бÑÑÑÑого, легкого и неÑÑебоваÑелÑного к ÑеÑÑÑÑам окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола."
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ LXDE, иÑполÑзÑйÑе <guilabel>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм"
-"</guilabel> или вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ LXDE, иÑполÑзÑйÑе <guilabel>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм</"
+"guilabel> или вÑполниÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:311(command)
msgid "su -c 'yum groupinstall LXDE'"
@@ -3823,8 +6544,8 @@ msgid ""
"If you only need the base components of LXDE, install the lxde-common "
"package:"
msgstr ""
-"ÐÑли вам ÑÑебÑÑÑÑÑ ÑолÑко базовÑе компоненÑÑ LXDE, ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"lxde-common:"
+"ÐÑли вам ÑÑебÑÑÑÑÑ ÑолÑко базовÑе компоненÑÑ LXDE, ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ lxde-"
+"common:"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:316(command)
msgid "su -c 'yum install lxde-common'"
@@ -3851,8 +6572,8 @@ msgid ""
"Test out Sugar on an existing Fedora system by selecting the Sugar "
"environment from their display manager."
msgstr ""
-"ТеÑÑиÑоваÑÑ Sugar на ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑеме Fedora, вÑбÑав "
-"окÑÑжение Sugar в менеджеÑе вÑ
ода."
+"ТеÑÑиÑоваÑÑ Sugar на ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑеме Fedora, вÑбÑав окÑÑжение Sugar в "
+"менеджеÑе вÑ
ода."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:329(para)
msgid ""
@@ -3870,7 +6591,7 @@ msgstr "Web-бÑаÑзеÑÑ"
msgid "Enabling Flash plugin"
msgstr "ÐÑполÑзование Flash"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:340(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:339(para)
msgid ""
"Fedora includes <command>swfdec</command> and <command>gnash</command>, "
"which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to "
@@ -3882,1490 +6603,390 @@ msgstr ""
"пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð±Ð° ÑÑи ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñежде Ñем иÑкаÑÑ Ð¸ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
"Flash Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸ Adobe."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:346(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:344(para)
msgid ""
-"For instructions on installing the Flash Player under Fedora 10, refer to "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Flash\"/>"
+"For more information on Flash in Fedora, including installation tips and "
+"known problems, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Flash\"/>."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке Flash Player в Fedora 10, "
-"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Flash\"/>"
+"Ðа более подÑобной инÑоÑмаÑией о Flash в Fedora, в Ñом ÑиÑле об ÑÑÑановке и "
+"ÑиповÑÑ
пÑоблемаÑ
, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Flash\"/>."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:389(title)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:351(title)
msgid "Disabling PC speaker"
msgstr "ÐÑклÑÑение ÑиÑÑемного динамика"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:390(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:352(para)
msgid ""
"PC speaker is enabled by default in Fedora. If you do not prefer this, there "
"are two ways to circumvent the sounds:"
msgstr ""
-"СиÑÑемнÑй динамик вклÑÑен по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Fedora 10. ÐÑли вам ÑÑо "
-"не нÑавиÑÑÑ - ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð²Ð° ÑпоÑоба вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк:"
+"СиÑÑемнÑй динамик вклÑÑен по-ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð² Fedora 10. ÐÑли вам ÑÑо не нÑавиÑÑÑ "
+"- ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð´Ð²Ð° ÑпоÑоба вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:394(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:356(para)
msgid ""
"Reduce its volume to a acceptable level or completely mute the PC speaker in "
"<command>alsamixer</command> with the setting for "
"<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"СнизиÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи до комÑоÑÑного минимÑма или полноÑÑÑÑ "
-"пÑиглÑÑиÑÑ ÑиÑÑемнÑй динамик Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
-"<command>alsamixer</command> Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва "
+"СнизиÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð³ÑомкоÑÑи до комÑоÑÑного минимÑма или полноÑÑÑÑ Ð¿ÑиглÑÑиÑÑ "
+"ÑиÑÑемнÑй динамик Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>alsamixer</command> Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва "
"<menuchoice><guimenuitem>PC Speak</guimenuitem></menuchoice>."
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:402(para)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:364(para)
msgid ""
"Disable the PC speaker system wide by running the following commands in a "
"console:"
msgstr ""
-"ÐолноÑÑÑÑ Ð²ÑклÑÑиÑÑ ÑиÑÑемнÑй динамик Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑной командÑ:"
+"ÐолноÑÑÑÑ Ð²ÑклÑÑиÑÑ ÑиÑÑемнÑй динамик Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ñ "
+"помоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑолÑной командÑ:"
-#: en_US/Fedora_desktop.xml:405(userinput)
+#: en_US/Fedora_desktop.xml:367(userinput)
#, no-wrap
msgid "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
msgstr "su -c 'modprobe -r pcspkr' su -c 'echo \"install pcspkr :\" >> /etc/modprobe.conf'"
-#: en_US/What_is_New_for_Gamers_Scientists_and_Hobbyists.xml:6(title)
-msgid "What is New for Gamers, Scientists, and Hobbyists"
-msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ Ð»ÑбиÑелей игÑ, ÑÑенÑÑ
и ÑнÑÑзиаÑÑов"
-
-#: en_US/Games_and_entertainment.xml:6(title)
-msgid "Games and entertainment"
-msgstr "ÐгÑÑ Ð¸ ÑазвлеÑениÑ"
-
-#: en_US/Games_and_entertainment.xml:7(para)
-msgid ""
-"Fedora provides a selection of games that cover a variety of genres. Users "
-"can install a small package of games for GNOME (<package>gnome-games</"
-"package>) and KDE (<package>kdegames</package>). There are also many "
-"additional games that span every major genre available in the repositories."
-msgstr ""
-"Ð ÑоÑÑав Fedora вклÑÑен Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð³ÑовÑÑ
пÑогÑамм ÑазнÑÑ
жанÑов. ÐолÑзоваÑели "
-"могÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑой Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð³Ñ Ð´Ð»Ñ GNOME (<package>gnome-games<"
-"/package>), а Ñакже Ð´Ð»Ñ KDE (<package>kdegames</package>). Ð ÑепозиÑоÑиÑÑ
"
-"Fedora Ñакже еÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе пакеÑÑ Ñ Ð¸Ð³Ñами вÑеÑ
оÑновнÑÑ
жанÑов."
-
-#: en_US/Games_and_entertainment.xml:12(para)
-msgid ""
-"The Fedora Project website features a section dedicated to games that "
-"details many of the available games, including overviews and installation "
-"instructions. For more information, refer to:"
-msgstr ""
-"Ðа web-ÑайÑе пÑоекÑа Fedora еÑÑÑ ÑпеÑиалÑнÑй Ñаздел, поÑвÑÑеннÑй игÑам. "
-"Ð ÑÑом Ñазделе деÑалÑно опиÑÑваеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво доÑÑÑпнÑÑ
игÑ, вклÑÑÐ°Ñ Ð¸Ñ
"
-"Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ Ð¸ инÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи "
-"на ÑÑÑаниÑе:"
-
-#: en_US/Games_and_entertainment.xml:18(para)
-msgid ""
-"For a list of other games that are available for installation, select "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or via the command line:"
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй ÑпиÑок игÑ, доÑÑÑпнÑÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, необÑ
одимо в "
-"главном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ: <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><"
-"guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление пÑогÑамм</guimenuitem></menuchoice> или набÑаÑÑ "
-"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² ÑеÑминале:"
-
-#: en_US/Games_and_entertainment.xml:22(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
-msgstr "yum groupinfo \"Games and Entertainment\""
-
-#: en_US/Games_and_entertainment.xml:24(para)
-msgid ""
-"For help using <command>yum</command> to install the assorted game packages, "
-"refer to the guide available at:"
-msgstr ""
-"ÐомоÑÑ Ð¿Ð¾ иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑилиÑÑ <command>yum</command> Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки Ð¸Ð³Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ "
-"полÑÑиÑÑ Ð² ÑледÑÑÑем ÑÑководÑÑве:"
-
-#: en_US/Amateur_radio.xml:6(title)
-msgid "Amateur Radio"
-msgstr "ÐÑбиÑелÑÑÐºÐ°Ñ ÑлекÑÑоника и Ñадио"
-
-#: en_US/Amateur_radio.xml:7(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 includes a number of applications and libraries that are of "
-"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
-"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Fedora also "
-"includes a number of VLSI and IC design tools."
-msgstr ""
-"Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ библиоÑеки, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ½Ñ "
-"ÑлекÑÑонÑикам и ÑадиолÑбиÑелÑм. Ðногие из ÑÑиÑ
пÑиложений вÑ
одÑÑ Ð² Ñпин "
-"Fedora Electronic Lab. Также в Fedora вклÑÑен Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки ÑиÑÑовÑÑ
ÐÐС и СÐÐС."
-
-#: en_US/Amateur_radio.xml:16(para)
-msgid ""
-"Sound card mode applications include <package>fldigi</package>, "
-"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
-"package>, <package>xfhell</package>, and <package>xpsk31</package>."
-msgstr ""
-"ÐÐ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑиÑÑовÑм Ñадио-пÑиемом/пеÑедаÑей: <package>fldigi</package>, "
-"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
-"package>, <package>xfhell</package> и <package>xpsk31</package>."
-
-#: en_US/Amateur_radio.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <package>gnuradio</package> package is a software defined radio "
-"framework."
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки ÑвободнÑÑ
пÑогÑаммно-аппаÑаÑнÑÑ
ÑÑедÑÑв ÑадиоÑвÑзи <"
-"package>gnuradio</package>."
-
-#: en_US/Amateur_radio.xml:30(para)
-msgid ""
-"The <package>aprsd</package> and <package>xastir</package> packages provide "
-"APRS capabilities."
-msgstr ""
-"ÐакеÑÑ <package>aprsd</package> и <package>xastir</package> пÑедоÑÑавлÑÑÑ "
-"возможноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ APRS."
-
-#: en_US/Amateur_radio.xml:36(para)
-msgid ""
-"The <application>gEDA</application> suite consists of an integrated set of "
-"schematics applications for capture, net listing, circuit simulation, and "
-"PCB layout."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ <application>gEDA</application> ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ð´Ð»Ñ ÑÑ
емоÑеÑ
ниÑеÑкого пÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ моделиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
ÑÑ
ем, а "
-"Ñакже Ð´Ð»Ñ Ñазводки пеÑаÑнÑÑ
плаÑ."
-
-#: en_US/Amateur_radio.xml:43(para)
-msgid ""
-"The <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package>, and "
-"<package>gnucap</package> packages provide circuit simulation capabilities."
-msgstr ""
-"ÐакеÑÑ <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package> и <package>"
-"gnucap</package> пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи по ÑÑ
емоÑеÑ
ниÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
-"моделиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
ÑÑ
ем."
-
-#: en_US/Amateur_radio.xml:50(para)
-msgid ""
-"There are a variety of other tools for learning Morse code, orbit prediction "
-"and tracking satellites, producing schematic diagrams and PCB artwork, "
-"amateur radio logbook keeping, and other applications of interest to amateur "
-"radio and electronics enthusiasts."
-msgstr ""
-"Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑелÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑазнообÑазного ÐÐ, инÑеÑеÑного "
-"ÑлекÑÑонÑикам-ÑнÑÑзиаÑÑам и ÑадиолÑбиÑелÑм: изÑÑение кода ÐоÑзе, ÑаÑÑÐµÑ "
-"оÑÐ±Ð¸Ñ ÑпÑÑников, пÑоекÑиÑование ÑлекÑÑиÑеÑкиÑ
ÑÑ
ем и пеÑаÑнÑÑ
плаÑ, запиÑÑ Ð¸ "
-"Ñ
Ñанение ÑеанÑов ÑадиолÑбиÑелÑÑкой ÑвÑзи и многое дÑÑгое."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: en_US/Amateur_radio.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006 "
-"Gregory Sapunkov <sapunidze at ya.ru>, 2008 "
-"Dmitriy Voytik<d.v.voytik at gmail.com>, 2009"
-
-#: en_US/Server_tools.xml:6(title)
-msgid "Server tools"
-msgstr "СеÑвеÑнÑе ÑÑилиÑÑ"
-
-#: en_US/Server_tools.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section highlights changes and additions to the various GUI server and "
-"system configuration tools in Fedora 10."
-msgstr "Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑазлиÑнÑм гÑаÑиÑеÑким "
-"инÑÑÑÑменÑам конÑигÑÑаÑии ÑеÑвеÑа и ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² Fedora 10"
-
-#: en_US/Server_tools.xml:10(title)
-msgid "First Aid Kit"
-msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ First Aid Kit"
-
-#: en_US/Server_tools.xml:11(para)
-msgid ""
-"<application>Firstaidkit</application> is a fully automated recovery "
-"application that makes subsystem recovery easier for technical and non-"
-"technical users. <application>Firstaidkit</application> is designed to "
-"automatically fix problems while focusing on maintaining user data "
-"integrity. It is available in rescue mode, on the Fedora Live CD, and on "
-"running systems."
-msgstr "<application>Firstaidkit</application> пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой полноÑÑÑÑ "
-"авÑомаÑизиÑованное пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ, коÑоÑое позволÑÐµÑ "
-"ÑпÑоÑÑиÑÑ Ð¸ÑпÑавление ÑазлиÑнÑÑ
пÑоблем как Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÑнÑÑ
, Ñак и Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑинаÑÑиÑ
"
-"полÑзоваÑелей. <application>Firstaidkit</application> пÑедназнаÑен Ð´Ð»Ñ "
-"авÑомаÑиÑеÑкого иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем, пÑи ÑÑом акÑÐµÐ½Ñ Ñделан на ÑоÑ
Ñанении "
-"ÑелоÑÑноÑÑи даннÑÑ
полÑзоваÑелÑ. ÐÑиложение доÑÑÑпно в Ñежиме воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ, "
-"на Fedora Live CD, а Ñакже на запÑÑеннÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
."
-
-#: en_US/Server_tools.xml:20(para)
-msgid "Project site -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
-msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа -- <ulink url=\"https://fedorahosted.org/firstaidkit/\"/>"
-
-#: en_US/Power_Users_Get_What_New_Features_and_Fixes.xml:6(title)
-msgid "Features and Fixes for Power Users"
-msgstr "ÐозможноÑÑи и иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÑнÑÑ
полÑзоваÑелей"
-
-#: en_US/File_systems.xml:6(title)
-msgid "File systems"
-msgstr "ФайловÑе ÑиÑÑемÑ"
-
-#: en_US/File_systems.xml:8(title)
-msgid "eCryptfs"
-msgstr "eCryptfs"
-
-#: en_US/File_systems.xml:9(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 builds on the encrypted file system support that debuted in Fedora "
-"9, and fixes a number of problems that could have resulted in data "
-"corruption."
-msgstr "Fedora 10 ÑобÑана Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑиÑÑованной Ñайловой ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐ±ÑÑиÑовала в "
-"Fedora 9, а Ñакже ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑда пÑоблем, коÑоÑÑе могли Ð±Ñ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑÑе "
-"даннÑÑ
."
-
-#: en_US/File_systems.xml:16(title)
-msgid "EXT4"
-msgstr "EXT4"
-
-#: en_US/File_systems.xml:17(para)
-msgid ""
-"Fedora 9 featured a preview of ext4 support. Fedora 10 brings a fully ext4-"
-"compatible <package>e2fsprogs</package>. In addition, the "
-"<application>Anaconda</application> partition screen has an ext4 file system "
-"option available if you start the installer with the <option>ext4</option> "
-"option at the boot prompt. Fedora 10 also includes delayed allocation for "
-"ext4. However, ext4 in Fedora 10 does not currently support file systems "
-"larger than 16 TiB."
-msgstr "Ð Fedora 9 бÑла вклÑÑена пÑедваÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка ext4. Fedora 10 пÑедÑÑавлÑÐµÑ "
-"полноÑÑÑÑ ext4-ÑовмеÑÑимÑе <package>e2fsprogs</package>. ÐÑоме Ñого, в инÑÑаллÑÑоÑе "
-"<application>Anaconda</application> пÑи ÑазмеÑке диÑка доÑÑÑпен ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð²ÑбоÑа Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"ext4, еÑли Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑили инÑÑаллÑÑÐ¾Ñ Ñ Ð¾Ð¿Ñией <option>ext4</option> пÑи загÑÑзке. Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ "
-"оÑложенное вÑделение Ð´Ð»Ñ ext4. Тем не менее, ext4 в Fedora 10 на даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑайловÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑазмеÑом более 16 Тб."
-
-#: en_US/File_systems.xml:27(title)
-msgid "XFS"
-msgstr "XFS"
-
-#: en_US/File_systems.xml:28(para)
-msgid ""
-"XFS is now a supported file system and an option within the partitioning "
-"screen of <application>Anaconda</application>."
-msgstr "ТепеÑÑ XFS доÑÑÑпна как поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема и как "
-"ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñи ÑазмеÑки в инÑÑаллÑÑоÑе <application>Anaconda</application>."
-
-#: en_US/Tools.xml:5(title)
-msgid "Tools"
-msgstr "УÑилиÑÑ"
-
-#: en_US/Tools.xml:6(para)
-msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва и инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑазÑабоÑки."
-
-#: en_US/Tools.xml:9(title)
-msgid "Eclipse"
-msgstr "Eclipse"
-
-#: en_US/Tools.xml:10(para)
-msgid ""
-"This release of Fedora includes Fedora Eclipse, based on the Eclipse SDK "
-"version 3.4. The 3.4 series of releases has a \"What's New in 3.4\" page:"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Fedora Eclipse, базиÑÑÑÑийÑÑ Ð½Ð° "
-"Eclipse SDK веÑÑии 3.4. Ð ÑÑой веÑке еÑÑÑ ÑÑÑаниÑа \"What's New in 3.4\":"
-
-#: en_US/Tools.xml:15(para)
-msgid "Release notes specific to 3.4 are also available."
-msgstr "ÐÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑкÑ, Ñ
аÑакÑеÑнÑе Ð´Ð»Ñ 3.4, Ñакже имеÑÑÑÑ."
-
-#: en_US/Tools.xml:18(para)
-msgid ""
-"Some of the notable features in 3.4 include a number of improvements in "
-"handling bookmarks, easier ways to find and install plug-ins, and additional "
-"help with refactoring."
-msgstr ""
-"ÐеÑколÑко из наиболее знаÑимÑÑ
новÑеÑÑв в 3.4 вклÑÑаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑе "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поддеÑжке закладок, ÑпÑоÑеннÑй поиÑк и ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ ÑаÑÑиÑений, "
-"ÑлÑÑÑеннÑй ÑеÑакÑоÑинг."
-
-#: en_US/Tools.xml:22(title)
-msgid "Additional plugins"
-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе ÑаÑÑиÑениÑ"
-
-#: en_US/Tools.xml:23(para)
-msgid ""
-"This release of Fedora includes plugins for C/C++ (<package>eclipse-cdt</"
-"package>), RPM specfile editing (<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP "
-"(<package>eclipse-phpeclipse</package>), Subversion (<package>eclipse-"
-"subclipse</package>), SELinux (<package>eclipse-slide</package>) and "
-"(<package>eclipse-setools</package>), regular expression testing "
-"(<package>eclipse-quickrex</package>), Fortran (<package>eclipse-photran</"
-"package>), Bugzilla integration (<package>eclipse-mylyn</package>), Git "
-"(<package>eclipse-egit</package>), Perl (<package>eclipse-epic</package>), "
-"Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</package>), and Python "
-"(<package>eclipse-pydev</package>)."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑом вÑпÑÑке Fedora пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÑледÑÑÑие ÑаÑÑиÑениÑ: "
-"C/C++ (<package>eclipse-cdt</package>), ÑедакÑиÑование spec-Ñайлов RPM "
-"(<package>eclipse-rpm-editor</package>), PHP "
-"(<package>eclipse-phpeclipse</package>), Subversion (<package>eclipse-"
-"subclipse</package>), SELinux (<package>eclipse-slide</package>) и "
-"(<package>eclipse-setools</package>), ÑеÑÑиÑование ÑегÑлÑÑнÑÑ
вÑÑажений "
-"(<package>eclipse-quickrex</package>), Fortran (<package>eclipse-photran</"
-"package>), инÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ Bugzilla (<package>eclipse-mylyn</package>), Git "
-"(<package>eclipse-egit</package>), Perl (<package>eclipse-epic</package>), "
-"Checkstyle (<package>eclipse-checkstyle</package>) и Python "
-"(<package>eclipse-pydev</package>)."
-
-#: en_US/Tools.xml:39(title)
-msgid "Translations from the Babel project - eclipse-nls"
-msgstr "ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· пÑоекÑа Babel - eclipse-nls"
-
-#: en_US/Tools.xml:40(para)
-msgid ""
-"This release also includes the Babel language packs, which provide "
-"translations for Eclipse and Eclipse plugins in a number of languages. Note "
-"that some of the languages have very low coverage: even if you have the "
-"translations installed, you will probably still see many strings in English. "
-"The Babel project accepts contributions if you would like to help their "
-"translation efforts."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð²ÑпÑÑк вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑзÑковÑе пакеÑÑ Ð¸Ð· пÑоекÑа Babel Ð´Ð»Ñ "
-"Eclipse и ÑаÑÑиÑений Eclipse. ÐамеÑÑÑе, ÑÑо Ñ
оÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ Ð¸ "
-"пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ, но Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑзÑков ÑÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑевода еÑе "
-"оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ðº, и Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наблÑдаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ не пеÑеведеннÑÑ
"
-"ÑÑÑок. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Babel Ñ ÑадоÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ в пеÑевод."
-
-#: en_US/Tools.xml:53(title)
-msgid "Upgrading from Fedora 9"
-msgstr "Ðбновление Ñ Fedora 9"
-
-#: en_US/Tools.xml:54(para)
-msgid ""
-"Users upgrading from Eclipse 3.3 will need to migrate any plug-ins they have "
-"installed from sources other than RPMs. The simplest way to do this is to re-"
-"install. For plug-in developers migrating from 3.3, refer to the \"Plug-in "
-"Migration Guide\":"
-msgstr ""
-"ÐолÑзоваÑели, обновивÑиеÑÑ Ñ Eclipse 3.3, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð²Ñе Ñвои "
-"ÑаÑÑиÑениÑ, коÑоÑÑе они ÑÑавили не из пакеÑов RPM. Ðаиболее пÑоÑÑой "
-"ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ - пеÑеÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ
. ÐÐ»Ñ ÑеÑ
, кÑо ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑаÑÑиÑениÑ, "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ»Ð¸Ñним ознакомиÑÑÑÑ Ñ \"Plug-in Migration Guide\":"
-
-#: en_US/Tools.xml:64(title)
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
-
-#: en_US/Tools.xml:65(para)
-msgid "Fedora 10 includes Emacs 22.2."
-msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Emacs 22.2"
-
-#: en_US/Tools.xml:68(para)
-msgid ""
-"In addition to many bugfixes, Emacs 22.2 includes new support for the "
-"Bazaar, Mercurial, Monotone, and Git version control systems, new major "
-"modes for editing CSS, Vera, Verilog, and BibTeX style files, and improved "
-"scrolling support in Image mode."
-msgstr ""
-"Рдополнение ко многим иÑпÑавлениÑм, Emacs 22.2 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ "
-"Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑем конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑий Bazaar, Mercurial, Monotone и Git, новÑе "
-"ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CSS, Vera, Verilog и BibTeX, а Ñакже "
-"ÑлÑÑÑеннÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑÐºÑ Ð² image mode."
-
-#: en_US/Tools.xml:75(para)
-msgid ""
-"For a detailed description of the changes see the Emacs news for the release "
-"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>)."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑпиÑком изменений в Emacs пÑоÑÑиÑе "
-"<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/emacs/NEWS.22.2\"/>."
-
-#: en_US/Tools.xml:82(title)
-msgid "GCC Compiler Collection"
-msgstr "ÐоллекÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑов GCC"
-
-#: en_US/Tools.xml:83(para)
-msgid ""
-"This release of Fedora has been built with GCC 4.3.2, which is included with "
-"the distribution."
-msgstr ""
-"ÐаннÑй вÑпÑÑк Fedora бÑл ÑобÑан пÑи помоÑи компилÑÑоÑа GCC 4.3.2, "
-"вÑ
одÑÑего в ÑоÑÑав диÑÑÑибÑÑива."
-
-#: en_US/Tools.xml:85(para)
-msgid "For more information on GCC 4.3, refer to:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии по GCC 4.3, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº:"
-
-#: en_US/Tools.xml:90(title)
-msgid "Target-specific improvements"
-msgstr "УлÑÑÑениÑ, завиÑÑÑие Ð¾Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ"
-
-#: en_US/Tools.xml:92(title)
-msgid "IA-32 x86-64"
-msgstr "IA-32 x86-64"
-
-#: en_US/Tools.xml:94(emphasis)
-msgid "ABI changes"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ABI"
-
-#: en_US/Tools.xml:97(para)
-msgid ""
-"Starting with GCC 4.3.1, decimal floating point variables are aligned to "
-"their natural boundaries when they are passed on the stack for i386."
-msgstr ""
-"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ GCC 4.3.1, ÑиÑла Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑÑей запÑÑой имеÑÑ Ñакие же гÑаниÑÑ, "
-"как и в ÑиÑÑемаÑ
i386 пÑи пеÑедаÑе в ÑÑек."
-
-#: en_US/Tools.xml:102(emphasis)
-msgid "Command-line changes"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² командной ÑÑÑоке"
-
-#: en_US/Tools.xml:105(para)
-msgid ""
-"Starting with GCC 4.3.1, the <option>-mcld</option> option has been added to "
-"automatically generate a <computeroutput>cld</computeroutput> instruction in "
-"the prologue of functions that use string instructions. This option is used "
-"for backward compatibility on some operating systems and can be enabled by "
-"default for 32-bit x86 targets by configuring GCC with the <option>--enable-"
-"cld</option> configure option."
-msgstr ""
-"ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ GCC 4.3.1, добавлена опÑÐ¸Ñ <option>-mcld</option> Ð´Ð»Ñ "
-"авÑомаÑиÑеÑкой генеÑаÑии <computeroutput>cld</computeroutput> "
-"в наÑале ÑÑнкÑий, иÑполÑзÑÑÑий ÑÑÑоковÑе инÑÑÑÑкÑии. ÐÑо иÑполÑзÑеÑÑÑ "
-"на некоÑоÑÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
-"вклÑÑено по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñлага GCC <option>--enable-"
-"cld</option>"
-
-#: en_US/Tools.xml:119(title)
-msgid "Improved Haskell support"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Haskell"
-
-#: en_US/Tools.xml:120(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 introduces better support for Haskell. With a new set of packaging "
-"guidelines and tools, it is incredibly easy to support any Haskell program "
-"using the Glasgow Haskell Compiler. Package creation and deployment, "
-"leveraging Fedora's quality tools plus a few new friends has never been "
-"easier. As support for Haskell grows there will be continued development for "
-"Haskell as more libraries are introduced."
-msgstr ""
-"Ð Fedora 10 ÑлÑÑÑена поддеÑжка Haskell. С новÑм набоÑом инÑÑÑÑменÑов "
-"Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки пакеÑов ÑÑало оÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑо поддеÑживаÑÑ Ð»ÑбÑÑ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð½Ð° Haskell Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Glasgow Haskell Compiler. Создание и "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанение пакеÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
инÑÑÑÑменÑов никогда не бÑло "
-"Ñаким пÑоÑÑÑм. ÐоддеÑжка Haskell бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑÑиÑÑÑÑÑ Ð² бÑдÑÑем."
-
-#: en_US/Tools.xml:127(para)
-msgid ""
-"Package creation is quite simple. Haskell already provides the "
-"infrastructure for compiling and deploying packages consistently. Setting up "
-"a package for Fedora takes very little time, meaning code that works in "
-"Haskell works in Fedora too."
-msgstr ""
-"Создание пакеÑов доÑÑаÑоÑно пÑоÑÑо. Haskell Ñже Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑии и ÑбоÑки пакеÑов. ÐодгоÑовка пакеÑа Ð´Ð»Ñ Fedora Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ "
-"ÑовÑем немного вÑемени - Ñо, ÑÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð² Haskell, ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¸ в Fedora"
-
-#: en_US/Tools.xml:132(para)
-msgid ""
-"Fedora also provides tools for enterprise deployment of Fedora packages. "
-"With the inclusion of Haskell in Fedora, the developer is now free to write "
-"enterprise level applications in Haskell and feel secure knowing the code "
-"can be used in Fedora."
-msgstr ""
-"Fedora Ñакже пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"пакеÑов ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑедпÑиÑÑиÑ. ТепеÑÑ ÑазÑабоÑÑики ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² "
-"напиÑании пÑиложений ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑедпÑиÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° Haskell и "
-"могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑвеÑеннÑми в Ñом, ÑÑо код бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð² Fedora."
-
-#: en_US/Tools.xml:142(title)
-msgid "Extended Objective CAML OCaml Coverage"
-msgstr "РаÑÑиÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Objective CAML Ð´Ð»Ñ OCaml"
-
-#: en_US/Tools.xml:143(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 contains the OCaml 3.10.2 advanced programming language and a very "
-"comprehensive list of packages:"
-msgstr ""
-"Fedora 10 Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð² Ñвоем ÑоÑÑаве ÑзÑк пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ OCaml 3.10.2 и "
-"доÑÑаÑоÑно ÑазноÑÑоÑонний Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов:"
-
-#: en_US/Tools.xml:149(para)
-msgid ""
-"OCaml was available as an update to Fedora 9 but not in the initial release."
-msgstr ""
-"OCaml мог бÑÑÑ ÑÑÑановлен как обновление в Fedora 9, но оÑÑÑÑÑÑвовал "
-"в пеÑвонаÑалÑном вÑпÑÑке."
-
-#: en_US/Tools.xml:155(title)
-msgid "NetBeans"
-msgstr "NetBeans"
-
-#: en_US/Tools.xml:156(para)
-msgid ""
-"This release of Fedora includes NetBeans IDE, version 6.1. NetBeans IDE is "
-"an Integrated Development Environment (IDE) for Java, C/C++, Ruby, PHP, etc. "
-"Default configuration of the NetBeans IDE (Java SE IDE configuration) "
-"supports development of programs for the Java platform, Standard Edition "
-"(Java SE), including development of the modules for the NetBeans Platform."
-msgstr ""
-"ÐаннÑй вÑпÑÑк Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐµÐ´Ñ ÑазÑабоÑки NetBeans веÑÑии 6.1. "
-"ÐнÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки NetBeans поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑзÑки "
-"Java, C/C++, Ruby, PHP и дÑÑгие. ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"(Java SE IDE configuration) поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑазÑабоÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ "
-"Java Standard Edition (Java SE), вклÑÑÐ°Ñ ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð´Ñлей Ð´Ð»Ñ "
-"плаÑÑоÑÐ¼Ñ NetBeans."
-
-#: en_US/Tools.xml:163(para)
-msgid ""
-"The NetBeans IDE is a modular system and includes facilities for updating "
-"and installing plugins. There is a wide spectrum of plugins for the NetBeans "
-"IDE that are provided by community members and third-party companies."
-msgstr ""
-"NetBeans ÑвлÑеÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑной ÑиÑÑемой и вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ð´Ð»Ñ "
-"ÑÑÑановки и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑÑиÑений. СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð³ÑомнÑй ÑпекÑÑ "
-"ÑаÑÑиÑений, пÑедоÑÑавлÑемÑÑ
незавиÑимÑми ÑазÑабоÑÑиками и "
-"компаниÑми."
-
-#: en_US/Tools.xml:168(title)
-msgid "NetBean resources"
-msgstr "РеÑÑÑÑÑ NetBeans"
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:5(title)
+msgid "Fedora 10 Overview"
+msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ Fedora 10"
-#: en_US/Tools.xml:171(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:6(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - Official site of the NetBeans "
-"project."
+"As always, Fedora continues to develop (<ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) and integrate the latest "
+"free and open source software (<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Features\"/>.) The following sections provide a brief overview of major "
+"changes from the last release of Fedora. For more details about other "
+"features that are included in Fedora 10, refer to their individual wiki "
+"pages that detail feature goals and progress:"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/\"/> - ÐÑиÑиалÑнÑй ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа NetBeans."
+"Ðак и вÑегда, в ÑамкаÑ
Fedora пÑодолжаеÑÑÑ ÑазÑабоÑка (<ulink url=\"http://"
+"www.fedoraproject.org/wiki/RedHatContributions\"/>) и инÑегÑаÑÐ¸Ñ Ð² пÑÐ¾ÐµÐºÑ "
+"поÑледниÑ
веÑÑий Ñвободного и оÑкÑÑÑого ÐÐ (<ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Features\"/>). Ð ÑледÑÑÑиÑ
ÑазделаÑ
Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе "
+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± оÑновнÑÑ
оÑлиÑиÑÑ
Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий Fedora. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка "
+"подÑобной инÑоÑмаÑии о конкÑеÑнÑÑ
ÑлÑÑÑениÑÑ
и изменениÑÑ
в Fedora 10 "
+"обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑам wiki, на коÑоÑÑÑ
они опиÑÐ°Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ деÑалÑно:"
-#: en_US/Tools.xml:175(para)
-msgid "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - NetBeans Wiki pages."
-msgstr "<ulink url=\"http://wiki.netbeans.org/\"/> - ÑÑÑаниÑÑ Wiki."
-
-#: en_US/Tools.xml:179(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:17(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - Mailing "
-"list for discussion of the packaging issues."
+"Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
+"behind key features giving out the inside story:"
msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:linux-packaging at installer.netbeans.org\"/> - СпиÑок "
-"ÑаÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ñей иÑÑоÑии вÑпÑÑков доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвÑÑ Ñ ÑазÑабоÑÑиками оÑновнÑÑ
"
+"ÑÑовеÑÑенÑÑвований, в коÑоÑÑÑ
ÑаÑÑказÑваеÑÑÑ Ð¾ деÑалÑÑ
пÑоÑеÑÑа ÑазÑабоÑки:"
-#: en_US/Tools.xml:184(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/"
-"> - Bug list for the NetBeans IDE."
-msgstr ""
-"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans\"/"
-"> - СпиÑки оÑибок в NetBeans."
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:24(para)
+msgid "The following are major features for Fedora 10:"
+msgstr "ÐÑновнÑе оÑобенноÑÑи и Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora 10:"
-#: en_US/Tools.xml:189(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:27(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
-"platform8\"/> - Bug list for the NetBeans Platform."
+"Wireless connection sharing enables ad hoc network sharing -- <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/bugs/netbeans-"
-"platform8\"/> - СпиÑки оÑибок в плаÑÑоÑме NetBeans."
+"ÐозможноÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑого ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ad-hoc Ñоединений и обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñаким обÑазом "
+"ÑовмеÑÑного доÑÑÑпа во внеÑнÑÑ ÑеÑÑ - <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
+"org/wiki/Features/ConnectionSharing\"/>"
-#: en_US/Tools.xml:194(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:32(para)
msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - Issue Tracker of the "
-"NetBeans project. Please, use <menuchoice><guimenuitem>Component: installer</"
-"guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>OS: Linux</guimenuitem></"
-"menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Subcomponent: rpm</guimenuitem></"
-"menuchoice> to file the issues related to the NetBeans RPMs."
+"Better setup and use of printers through improved management tools -- <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterPrinting\"/>"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.netbeans.org/issues/\"/> - ÐÑибки в пÑоекÑе. "
-"ÐожалÑйÑÑа, иÑполÑзÑйÑе <menuchoice><guimenuitem>Component: installer</"
-"guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>OS: Linux</guimenuitem></"
-"menuchoice>, <menuchoice><guimenuitem>Subcomponent: rpm</guimenuitem></"
-"menuchoice> Ð´Ð»Ñ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок в пакеÑаÑ
RPM NetBeans."
-
-#: en_US/Tools.xml:209(title)
-msgid "AMQP Infrastructure"
-msgstr "ÐнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа AMQP"
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка и иÑполÑзование пÑинÑеÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½ÑÑ
"
+"инÑÑÑÑменÑов - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"BetterPrinting\"/>"
-#: en_US/Tools.xml:210(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:37(para)
msgid ""
-"The AMQP Infrastructure package is a subset of the Red Hat Enterprise MRG. "
-"The package allows for development of scalable, interoperable, and high-"
-"performance enterprise applications."
+"Virtualization storage provisioning for local and remote connections now "
+"simplified -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"VirtStorage\"/>"
msgstr ""
-"ÐнÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа AMPQ ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Red Hat Enterprise MRG. "
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ ÑазÑабоÑÑикам ÑоздаваÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑÑемÑе, "
-"инÑеÑопеÑабелÑнÑе и вÑÑокопÑоизводиÑелÑнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð¿ÑедпÑиÑÑиÑ."
+"УпÑоÑенное ÑпÑавление Ñ
ÑанилиÑами даннÑÑ
в виÑÑÑалÑной ÑÑеде как пÑи "
+"локалÑнÑÑ
, Ñак и пÑи ÑдаленнÑÑ
подклÑÑениÑÑ
- <ulink url=\"http://www."
+"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtStorage\"/>"
-#: en_US/Tools.xml:214(para)
-msgid "More specifically it consists of the following."
-msgstr "Ðолее деÑалÑно, он ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
компоненÑов."
-
-#: en_US/Tools.xml:217(para)
-msgid "AMQP (protocol version 0-10) messaging broker/server"
-msgstr "AMPQ (веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑокола 0-10) ÑеÑвеÑ/бÑÐ¾ÐºÐµÑ ÑообÑений"
-
-#: en_US/Tools.xml:220(para)
-msgid "Client bindings for C++, Python, and Java (using the JMS interface)"
-msgstr "ÐÑивÑзки к C++, Python и Java (иÑполÑзÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ JMS)"
-
-#: en_US/Tools.xml:223(para)
-msgid "A set of command line interface configuration/management utilities"
-msgstr "ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑов командной ÑÑÑоки Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки"
-
-#: en_US/Tools.xml:226(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:42(para)
msgid ""
-"A high-performance asynchronous message store for durable messages and "
-"messaging configuration."
+"SecTool is a new security audit and intrusion detection system -- <ulink url="
+"\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
msgstr ""
-"ÐÑÑокопÑоизводиÑелÑное аÑинÑ
Ñонное Ñ
ÑанилиÑе ÑообÑений Ð´Ð»Ñ "
-"долговÑеменного Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки."
+"SecTool - Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема аÑдиÑа безопаÑноÑÑи и обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑоÑжений - <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/SecurityAudit\"/>"
-#: en_US/Tools.xml:231(title)
-msgid "AMQP resources"
-msgstr "РеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ AMQP"
-
-#: en_US/Tools.xml:232(para)
-msgid "For more information refer to the following resources:"
-msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑеÑÑÑÑÑ:"
-
-#: en_US/Tools.xml:236(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:47(para)
msgid ""
-"Red Hat MRG Documentation: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
-"\"/>"
-msgstr ""
-"ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ Red Hat MRG: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mrg/resources"
+"RPM 4.6 is a major update to the powerful, flexible software management "
+"libraries -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/RPM4.6"
"\"/>"
-
-#: en_US/Tools.xml:241(para)
-msgid "AMQP Project Site: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа AMQP: <ulink url=\"http://amqp.org/\"/>"
-
-#: en_US/Tools.xml:249(title)
-msgid "Appliance building tools"
-msgstr "УÑилиÑÑ ÑбоÑки виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов"
-
-#: en_US/Tools.xml:250(para)
-msgid ""
-"Appliances are pre-installed and pre-configured system images. This package "
-"includes tools and meta-data that make it easier for ISVs, developers, OEMS, "
-"etc. to create and deploy virtual appliances. The two components of this "
-"feature are the ACT (Appliance Creation Tool) and the AOS (The Appliance "
-"Operating System). Install the <package>appliance-tools</package> package "
-"with <menuchoice><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem></menuchoice> "
-"or <placeholder-1/>yum."
-msgstr ""
-"ÐиÑÑÑалÑнÑе обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ Ð¿ÑедÑÑÑановленнÑе и "
-"ÑконÑигÑÑиÑованнÑе обÑÐ°Ð·Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионной ÑиÑÑемÑ. ÐаннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑедÑÑва ÑбоÑки виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов Ð´Ð»Ñ ISV, ÑазÑабоÑÑиков, "
-"OEM-поÑÑавÑиков и дÑ. Ðва оÑновнÑÑ
компоненÑа ÑÑо - ACT (Appliance Creation Tool) "
-"и AOS (The Appliance Operating System). УÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>appliance-tools"
-"</package> можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <menuchoice><guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
-"пÑогÑамм</guimenuitem></menuchoice> или <placeholder-1/>yum."
-
-#: en_US/Tools.xml:261(title)
-msgid "Appliance Creation Tool"
-msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов"
-
-#: en_US/Tools.xml:262(para)
-msgid ""
-"The Appliance Creation Tool is a tool that creates Appliance Images from a "
-"kickstart file. This tool uses the Live CD creator API as well as patches to "
-"the Live CD API that allow for the creation of multi-partitioned disk "
-"images. These disk images can then be booted in a virtual container such as "
-"Xen, KVM, and VMware. This tool is included in the <package>appliance-tools</"
-"package> package. This package contains tools for building appliance images "
-"on Fedora based systems including derived distributions such as RHEL, "
-"CentOS, and others."
-msgstr ""
-"ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов (ACT) пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой "
-"пÑиложение, коÑоÑое ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑе обÑÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð· Ñайла kickstart. "
-"Ðно иÑполÑзÑÐµÑ Live CD API, а Ñакже Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº немÑ, ÑÑо позволÑÐµÑ "
-"ÑоздаваÑÑ Ð¾Ð±ÑазÑ, ÑодеÑжаÑие более одного Ñаздела. Такие обÑÐ°Ð·Ñ "
-"могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð² виÑÑÑалÑнÑе конÑейнеÑÑ, Ñакие как Xen, KVM "
-"и VMware. ÐаннÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑен в Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>appliance-tools"
-"</package>, в коÑоÑом наÑ
одÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑÑ Ð¸ ÑÑилиÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов на ÑиÑÑемаÑ
Fedora, вклÑÑÐ°Ñ RHEL, CentOS и дÑÑгие."
-
-#: en_US/Tools.xml:274(title)
-msgid "Appliance Operating System"
-msgstr "ÐиÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема"
-
-#: en_US/Tools.xml:275(para)
-msgid ""
-"The Appliance Operating System is a scaled down version of Fedora with a "
-"small footprint. It contains only the packages necessary to run an "
-"appliance. The hardware supported by this spin of Fedora would be limited, "
-"primarily focusing on virtual containers such as KVM and VMware. The goal is "
-"to create a base on which developers can build their applications, only "
-"pulling in packages that their software requires."
-msgstr ""
-"ÐиÑÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ ÑÑезаннÑÑ "
-"веÑÑÐ¸Ñ Fedora, коÑоÑÐ°Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное колиÑеÑÑво пакеÑов, "
-"необÑ
одимÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка в виÑÑÑалÑном окÑÑжении. ÐоддеÑжка "
-"аппаÑаÑной ÑаÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно ÑменÑÑена, Ñак как оÑновное "
-"пÑедназнаÑение - запÑÑк в конÑейнеÑаÑ
KVM, VMware и дÑ. Ð¦ÐµÐ»Ñ ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ "
-"в Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ ÑазÑабоÑÑикам базовÑÑ ÑиÑÑемÑ, на коÑоÑой "
-"они ÑмогÑÑ ÑобÑаÑÑ Ñвои пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑм колиÑеÑÑвом "
-"ÑÑебÑемого ÐÐ (завиÑимоÑÑей)."
-
-#: en_US/Tools.xml:284(title)
-msgid "Appliance building tools resources"
-msgstr "РеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ инÑÑÑÑменÑам ÑбоÑки виÑÑÑалÑнÑÑ
обÑазов"
-
-#: en_US/Tools.xml:285(para)
-msgid "Appliance Tool Project Site: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
-msgstr "Ð¡Ð°Ð¹Ñ Ð¿ÑоекÑа по поддеÑжке гоÑÑевÑÑ
ÐС: <ulink url=\"http://thincrust.net/\"/>"
-
-#: en_US/Runtime.xml:6(title)
-msgid "Runtime"
-msgstr "СÑеда вÑполнениÑ"
-
-#: en_US/Runtime.xml:8(title)
-msgid "Python NSS bindings"
-msgstr "ÐÑивÑзки к NSS Ð´Ð»Ñ Python"
-
-#: en_US/Runtime.xml:9(para)
-msgid ""
-"Python bindings for NSS/NSPR allow Python programs to utilize the NSS "
-"cryptographic libraries for SSL/TLS and PKI certificate management. The "
-"<package>python-nss</package> package provides a Python binding to the NSS "
-"and NSPR support libraries."
-msgstr ""
-"ÐÑивÑзки NSS/NSPR Ð´Ð»Ñ ÑзÑка Python позволÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммам на нем иÑполÑзоваÑÑ "
-"кÑипÑогÑаÑиÑеÑкие библиоÑеки NSS Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑеÑÑиÑикаÑами SSL/TLS и "
-"PKI. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>python-nss</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿ÑивÑзки к "
-"библиоÑекам NSS и NSPR."
-
-#: en_US/Runtime.xml:15(para)
-msgid ""
-"Network Security Services (NSS) is a set of libraries supporting security-"
-"enabled client and server applications. Applications built with NSS can "
-"support SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, S/MIME, "
-"X.509 v3 certificates and other security standards. NSS has received FIPS "
-"140 validation from NIST."
-msgstr ""
-"Network Security Services (NSS) ÑÑо Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñек Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки "
-"ÑеÑ
нологий безопаÑноÑÑи в клиенÑÑкиÑ
и ÑеÑвеÑнÑÑ
пÑиложениÑÑ
. "
-"ÐÑиложениÑ, ÑобÑаннÑе Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой NSS, могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
-"ÑеÑÑиÑикаÑÑ SSL v2 and v3, TLS, PKCS #5, PKCS #7, PKCS #11, PKCS #12, "
-"S/MIME, X.509 v3 и дÑÑгие. NSS полÑÑил ÑÑаÑÑÑ FIPS 140 Ð¾Ñ NIST."
-
-#: en_US/Runtime.xml:25(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
-"html\"/> -- Library Documentation"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://people.redhat.com/jdennis/python-nss/doc/api/html/index."
-"html\"/> -- ÐокÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ библиоÑеке"
-
-#. edition is used for RPM version
-#: en_US/Linux_kernel.xml:6(title)
-msgid "Linux kernel"
-msgstr "ЯдÑо Linux"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:8(title)
-msgid "Deprecated or out of date content?"
-msgstr "УÑÑаÑевÑие ÑведениÑ?"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:9(para)
-msgid ""
-"This content may be deprecated or out of date, it has not been updated since "
-"the Fedora 9 release notes."
-msgstr ""
-"ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑаÑевÑей, Ñак как не изменÑлаÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñа "
-"вÑÑ
ода Fedora 9."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:13(para)
-msgid ""
-"This section covers changes and important information regarding the 2.6.27 "
-"based kernel in Fedora 10."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑом Ñазделе оÑвеÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑдÑе "
-"на оÑнове 2.6.27 в ÑоÑÑаве Fedora 10:"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:16(title)
-msgid "Version"
-msgstr "ÐеÑÑиÑ"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:17(para)
-msgid ""
-"Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
-"fixes, or additional features. For this reason, the Fedora kernel may not be "
-"line-for-line equivalent to the so-called <firstterm>vanilla kernel</"
-"firstterm> from the kernel.org web site:"
-msgstr ""
-"Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе паÑÑи Ñ ÑлÑÑÑениÑми, иÑпÑавлениÑми "
-"оÑибок или дополниÑелÑнÑми ÑÑнкÑиÑми. Ðо ÑÑой пÑиÑине ÑдÑо Fedora Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ "
-"ÑовпадаÑÑ ÑÑÑока-в-ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ñак назÑваемÑм <firstterm>vanilla kernel</"
-"firstterm> Ñ web-ÑайÑа kernel.org:"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:25(para)
-msgid ""
-"To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
-"the following command against it:"
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑпиÑок паÑÑей, необÑ
одимо полÑÑиÑÑ RPM Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð¸ÑÑ
однÑм кодом "
-"и вÑполниÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:28(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
-msgstr "rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:32(title)
-msgid "Changelog"
-msgstr "СпиÑок изменений"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:33(para)
-msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¶ÑÑнал изменений пакеÑа, вÑполниÑе "
-"ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:36(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "rpm -q --changelog kernel-<version>"
-msgstr "rpm -q --changelog kernel-<version>"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:38(para)
-msgid ""
-"If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. A short and full diff of "
-"the kernel is available from <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. The "
-"Fedora version kernel is based on the Linus tree."
-msgstr ""
-"УдобнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑпиÑка изменений Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлке <ulink url="
-"\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"/>. ÐÑаÑкий и полнÑй ÑпиÑок "
-"ÑазлиÑий Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑдÑами доÑÑÑпен на <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/>. "
-"ÐеÑÑÐ¸Ñ ÑдÑа Fedora базиÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° деÑеве ÐинÑÑа."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:43(para)
-msgid ""
-"Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
-"\"http://cvs.fedoraproject.org\"/>."
-msgstr ""
-"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑÑÑойки в веÑÑии Ð´Ð»Ñ Fedora Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на <ulink url=\"http://"
-"cvs.fedoraproject.org\"/> ."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:47(title)
-msgid "Kernel flavors"
-msgstr "РазновидноÑÑи ÑдÑа"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:48(para)
-msgid "Fedora 10 includes the following kernel builds:"
-msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ÑбоÑки ÑдÑа:"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:51(para)
-msgid ""
-"Native kernel, for use in most systems. Configured sources are available in "
-"the <package>kernel-devel</package> package."
-msgstr ""
-"ÐбÑкновенное ÑдÑо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве ÑиÑÑем. ÐодгоÑовленнÑй "
-"иÑÑ
однÑй код наÑ
одиÑÑÑ Ð² пакеÑе <package>kernel-devel</package>."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:56(para)
-msgid ""
-"The kernel-PAE, for use in 32-bit x86 systems with more than 4GB of RAM, or "
-"with CPUs that have a NX (No eXecute) feature. This kernel support both "
-"uniprocessor and multi-processor systems. Configured sources are available "
-"in the <package>kernel-PAE-devel</package> package."
-msgstr ""
-"kernel-PAE Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° 32-ÑазÑÑднÑÑ
x86 ÑиÑÑемаÑ
Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñем "
-"4Ðб ÐÐУ или Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑов Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑÑнкÑии 'NX (No eXecute)'. "
-"ÐÑо ÑдÑо поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº одно- Ñак и многопÑоÑеÑÑоÑнÑе ÑиÑÑемÑ. "
-"СконÑигÑÑиÑованнÑе веÑÑии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов наÑ
одÑÑÑÑ Ð² пакеÑе "
-"<package>kernel-PAE-devel</package>."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:63(para)
-msgid ""
-"Debugging kernel, for use in debugging some kernel issues. Configured "
-"sources are available in the <package>kernel-debug-devel</package> package."
-msgstr ""
-"ÐÑладоÑÐ½Ð°Ñ ÑбоÑка пÑедназнаÑена Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки оÑибок ÑдÑа. "
-"СконÑигÑÑиÑованнÑе веÑÑии иÑÑ
однÑÑ
ÑекÑÑов наÑ
одÑÑÑÑ Ð² пакеÑе "
-"<package>kernel-debug-devel</package>."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:68(para)
-msgid ""
-"You may install kernel headers for all four kernel flavors at the same time. "
-"The files are installed in the <filename>/usr/src/kernels/<version>[-"
-"PAE|-xen|-kdump]-<arch>/</filename> tree. Use the following command:"
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑбоÑок ÑдÑа одновÑеменно. "
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² каÑалог <filename>/usr/src/kernels/<version>[-"
-"PAE|-xen|-kdump]-<arch>/</filename>. ÐÐ»Ñ ÑÑого иÑполÑзÑйÑе командÑ:"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:74(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
-msgstr "su -c 'yum install kernel{,-PAE,-xen,-kdump}-devel'"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:76(para)
-msgid ""
-"Select one or more of these flavors, separated by commas and no spaces, as "
-"appropriate. Enter the root password when prompted."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе один или неÑколÑко из ÑÑиÑ
ваÑианÑов, ÑазделеннÑе запÑÑÑми и без "
-"пÑобелов. ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root в оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑоÑ."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:80(title)
-msgid "x86 Kernel Includes Kdump"
-msgstr "ЯдÑо x86 вклÑÑÐ°ÐµÑ Kdump"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:81(para)
-msgid ""
-"Both the x86_64 and the i686 kernels are relocatable, so they no longer "
-"require a separate kernel for kdump capability. PPC64 still requires a "
-"separate kdump kernel."
-msgstr ""
-"ЯдÑа x86_64 и i686 ÑвлÑÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑаиваемÑми, поÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ болÑÑе "
-"не ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾ÑделÑное ÑдÑо Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑми kdump. ÐÐ»Ñ PPC64 "
-"вÑе еÑе ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾ÑделÑное ÑдÑо Ñ kdump."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:87(title)
-msgid "Kernel Includes Paravirtualization"
-msgstr "ЯдÑо вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÑавиÑÑÑализаÑиÑ"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:88(para)
-msgid ""
-"Both the x86_64 and the i686 kernels contain <option>paravirt_ops</option> "
-"support and no longer require a separate kernel for running under a Xen "
-"hypervisor. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-"
-"Unified_kernel_image\"/>."
-msgstr ""
-"ЯдÑа x86_64 и i686 ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ <option>paravirt_ops</option> "
-"и не нÑждаÑÑÑÑ Ð² оÑделÑном ÑдÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑвизоÑом "
-"Xen. Ðа деÑалÑной инÑоÑмаÑией, обÑаÑайÑеÑÑ Ðº ÑÑÑаниÑе <xref linkend=\"sn-"
-"Unified_kernel_image\"/>."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:98(title)
-msgid "Default Kernel Provides SMP"
-msgstr "ЯдÑо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ SMP"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:99(para)
-msgid ""
-"There is no separate SMP kernel available for Fedora on i386, x86_64, and "
-"ppc64. Multiprocessor support is provided by the native kernel."
-msgstr ""
-"ÐÑделÑного SMP ÑдÑа Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑ i386, x86_64 и ppc64 в Fedora не пÑедлагаеÑÑÑ. "
-"ÐногопÑоÑеÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка вклÑÑена в обÑкновенное ÑдÑо."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:105(title)
-msgid "PowerPC Kernel Support"
-msgstr "ÐоддеÑжка ÑдÑа Ð´Ð»Ñ PowerPC"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:106(para)
-msgid ""
-"There is no support for Xen or kdump for the PowerPC architecture in Fedora. "
-"32-bit PowerPC still has a separate SMP kernel."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ PowerPC в Fedora Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки Xen и kdump. 32-ÑазÑÑднÑе "
-"PowerPC вÑе еÑе ÑопÑовождаÑÑÑÑ Ð¾ÑделÑнÑм SMP ÑдÑом."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:113(title)
-msgid "Preparing for kernel development"
-msgstr "ÐодгоÑовка к ÑазÑабоÑке ÑдÑа"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:114(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 does not include the <package>kernel-source</package> package "
-"provided by older versions since only the <package>kernel-devel</package> "
-"package is required now to build external modules. Configured sources are "
-"available, as described in <xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
-msgstr ""
-"Fedora 10 не вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-source</package>, коÑоÑÑй "
-"поÑÑавлÑлÑÑ Ð² пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
, Ñак как ÑепеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки внеÑниÑ
модÑлей "
-"ÑÑебÑеÑÑÑ ÑолÑко Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kernel-devel</package>. ÐополниÑелÑно "
-"поÑÑавлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑовленнÑе и наÑÑÑоеннÑе иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ, как опиÑано в "
-"<xref linkend=\"sn-Kernel_flavors\"/>."
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:122(title)
-msgid "Custom Kernel Building"
-msgstr "СбоÑка ÑобÑÑвенного ваÑианÑа ÑдÑа"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:123(para)
-msgid ""
-"For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
-"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о ÑазÑабоÑке или ÑбоÑке ÑдÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
-"ÑÑÑаниÑе <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Building_a_custom_kernel\"/>"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:131(title)
-msgid "Reporting bugs"
-msgstr "СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
-
-#: en_US/Linux_kernel.xml:132(para)
-msgid ""
-"Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
-"html\"/> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You may also "
-"use <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> for reporting bugs that are "
-"specific to Fedora."
-msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-"
-"bugs.html\"/> за инÑоÑмаÑией о Ñом как ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
в ÑдÑе Linux. ÐÑ "
-"Ñакже можеÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ "
-"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
, ÑпеÑиÑиÑнÑÑ
Ð´Ð»Ñ Fedora."
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:6(title)
-msgid "KDE 3 Development Platform and Libraries"
-msgstr "РазÑабоÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ KDE3 и необÑ
одимÑе библиоÑеки"
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:7(para)
-msgid ""
-"Fedora now features KDE 4, and no longer offers KDE 3 as a full desktop "
-"environment. Fedora does provide the following KDE 3.5 library packages to "
-"run and build the many existing KDE 3 applications:"
-msgstr ""
-"Fedora ÑепеÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ KDE 4 и более не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñенное "
-"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола KDE 3, но оÑÑалиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑми библиоÑеки "
-"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка и ÑбоÑки многиÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
пÑиложений KDE 3:"
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:14(para)
-msgid ""
-"<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (and other <package>qt3-"
-"*</package> packages): Qt 3.3.8b"
-msgstr ""
-"<package>qt3</package>, <package>qt3-devel</package> (и дÑÑгие <package>qt3-"
-"*</package> пакеÑÑ): Qt 3.3.8b"
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:19(para)
-msgid ""
-"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: KDE 3 "
-"libraries"
-msgstr ""
-"<package>kdelibs3</package>, <package>kdelibs3-devel</package>: "
-"библиоÑеки KDE 3"
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:24(para)
-msgid ""
-"<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
-"<package>kdebase3-devel</package>: KDE 3 core files required by some "
-"applications"
-msgstr ""
-"<package>kdebase3</package>, <package>kdebase3-pim-ioslaves</package>, "
-"<package>kdebase3-devel</package>: оÑновнÑе пакеÑÑ KDE 3, ÑÑебÑемÑе "
-"некоÑоÑÑми пÑиложениÑми."
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:31(para)
-msgid ""
-"Moreover, the KDE 4 <package>kdebase-runtime</package> package, which "
-"provides <command>khelpcenter</command>, also sets up <command>khelpcenter</"
-"command> as a service for KDE 3 applications, so help in KDE 3 applications "
-"works. The KDE 3 version of <command>khelpcenter</command> is no longer "
-"provided, and the KDE 4 version is used instead."
-msgstr ""
-"Ðолее Ñого, Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð· ÑоÑÑава KDE 4 <package>kdebase-runtime</package>, "
-"пÑедоÑÑавлÑÑÑий <command>khelpcenter</command>, Ñакже "
-"пÑедоÑÑавлÑÐµÑ <command>khelpcenter</command> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñиложений "
-"KDE 3, Ñак ÑÑо ÑпÑавка бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð² пÑогÑаммаÑ
, напиÑаннÑÑ
Ð´Ð»Ñ "
-"KDE 3. ÐеÑÑÐ¸Ñ <command>khelpcenter</command> из ÑоÑÑава KDE 3 более "
-"недоÑÑÑпна, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· ÑоÑÑава KDE 4."
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:37(para)
-msgid "These packages are designed to:"
-msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ:"
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:40(para)
-msgid "comply with the Filesystem Hierarchy Standard (FHS), and"
-msgstr "ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ ÑÑандаÑÑам Filesystem Hierarchy Standard (FHS) и "
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:44(para)
-msgid ""
-"be completely safe to install in parallel with KDE 4, including the "
-"<package>-devel</package> packages."
-msgstr ""
-"могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑаллелÑно Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑами KDE 4, "
-"вклÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ <package>-devel</package>."
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:48(para)
-msgid ""
-"In order to achieve this goal, Fedora KDE SIG members have made two changes "
-"to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</package> packages:"
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑигнÑÑÑ ÑÑой Ñели, ÑÑаÑÑники Fedora KDE SIG внеÑли два "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdelibs-devel</package> из ÑоÑÑава KDE 4:"
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:53(para)
-msgid ""
-"The library symlinks are installed to <filename>/usr/lib/kde4/devel</"
-"filename> or <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> depending on system "
-"architecture."
-msgstr ""
-"СимволиÑеÑкие ÑÑÑлки ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ Ð² <filename>/usr/lib/kde4/devel</"
-"filename> или <filename>/usr/lib64/kde4/devel</filename> в завиÑимоÑÑи "
-"Ð¾Ñ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ ÑиÑÑемÑ."
+"RPM 4.6 ÑвлÑеÑÑÑ ÑеÑÑезнÑм обновлением моÑнÑÑ
и гибкиÑ
ÑиÑÑемнÑÑ
компоненÑов "
+"Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановленнÑм ÐÐ - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/RPM4.6\"/>"
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:59(para)
-msgid ""
-"The <command>kconfig_compiler</command> and <command>makekdewidgets</"
-"command> tools have been renamed <command>kconfig_compiler4</command> and "
-"<command>makekdewidgets4</command>, respectively."
-msgstr ""
-"УÑилиÑÑ <command>kconfig_compiler</command> и <command>makekdewidgets</"
-"command> бÑли пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² <command>kconfig_compiler4</command> и "
-"<command>makekdewidgets4</command> ÑооÑвеÑÑÑвенно."
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:65(para)
-msgid ""
-"These changes should be completely transparent to the vast majority of KDE 4 "
-"applications that use <command>cmake</command> to build, since "
-"<command>FindKDE4Internal.cmake</command> has been patched to match these "
-"changes. The KDE SIG made these changes to the KDE 4 <package>kdelibs-devel</"
-"package> rather than to <package>kdelibs3-devel</package> because KDE 4 "
-"stores these locations in a central place, whereas KDE 3 applications "
-"usually contain hardcoded copies of the library search paths and executable "
-"names."
-msgstr ""
-"ÐÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¸Ð¼ обÑазом не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð»Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑÑ Ð¿Ñиложений "
-"из ÑоÑÑава KDE 4, коÑоÑÑе ÑобиÑаÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>cmake</command>, "
-"Ñак как ÑÑилиÑа <command>FindKDE4Internal.cmake</command> бÑла модиÑиÑиÑована. "
-"УÑаÑÑники KDE SIG Ñделали ÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пакеÑе KDE 4 <package>kdelibs-devel</"
-"package> вмеÑÑо <package>kdelibs3-devel</package>, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо KDE 4 Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"ÑÑи пÑÑи ÑенÑÑализовано, в оÑлиÑии Ð¾Ñ KDE 3, в коÑоÑом обÑÑно пÑÑи поиÑка "
-"библиоÑек и имена иÑполнÑемÑÑ
Ñайлов жеÑÑко впиÑÐ°Ð½Ñ Ð² иÑÑ
однÑй код."
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:74(para)
-msgid ""
-"Note that <package>kdebase3</package> does <emphasis>not</emphasis> include "
-"the following:"
-msgstr ""
-"ÐамеÑÑÑе, ÑÑо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>kdebase3</package> <emphasis>не</emphasis> "
-"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑледÑÑÑее:"
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:53(para)
+msgid "Some other features in this release include:"
+msgstr "ÐекоÑоÑÑе дÑÑгие оÑобенноÑÑи и Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑпÑÑка:"
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:78(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:57(para)
msgid ""
-"A complete KDE 3 desktop (workspace) which could be used instead of KDE 4; "
-"in particular, KDE 3 versions of KWin, KDesktop, Kicker, KSplash and "
-"KControl are <emphasis>not</emphasis> included."
+"Glitch free audio and better performance is achieved through a rewrite of "
+"the PulseAudio sound server to use timer-based audio scheduling -- <ulink "
+"url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/GlitchFreeAudio\"/>"
msgstr ""
-"ÐолнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑабоÑего ÑÑола KDE 3, коÑоÑÑй мог Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован вмеÑÑо "
-"KDE 4, веÑÑии KWin, KDesktop, Kicker, KSplash и KControl Ð´Ð»Ñ KDE 3 <emphasis>не"
-"</emphasis> вклÑÑенÑ."
+"ÐгÑÐ¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑабоÑа по пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð²Ñкового ÑеÑвеÑа PulseAudio на "
+"иÑполÑзование планиÑовÑика, оÑнованного на кванÑаÑ
вÑемени, позволила "
+"добиÑÑÑÑ Ð¸ÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑÑеÑакÑов пÑи воÑпÑоизведении аÑдио и повÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"пÑоизводиÑелÑноÑÑи - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"GlitchFreeAudio\"/>"
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:83(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:63(para)
msgid ""
-"The KDE 3 versions of <package>kdebase</package> applications such as "
-"<application>Konqueror</application> and <application>KWrite</application>, "
-"which are redundant with the KDE 4 versions and would conflict with them."
+"Improved webcam support -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/"
+"Features/BetterWebcamSupport\"/>"
msgstr ""
-"ÐеÑÑии <application>Konqueror</application> и <application>KWrite Ð´Ð»Ñ KDE 3"
-"</application> из ÑоÑÑава <package>kdebase</package> из-за конÑликÑов "
-"Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñми веÑÑиÑми из ÑоÑÑава KDE 4."
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка web-ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ - <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/BetterWebcamSupport\"/>"
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:89(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:67(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"library\">libkdecorations</systemitem> library "
-"required for <application>KWin</application> 3 window decorations, as those "
-"window decorations cannot be used in the KDE 4 version of <application>KWin."
-"</application>"
+"Better support for infrared remote controls makes them easier to connect and "
+"work with many applications -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
msgstr ""
-"ÐиблиоÑека <systemitem class=\"library\">libkdecorations</systemitem> Ð´Ð»Ñ "
-"оконного менеджеÑа <application>KWin</application> 3, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
-"в веÑÑии KDE 4 <application>KWin</application> более не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"даннÑй ÑÑнкÑионал."
+"УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка инÑÑакÑаÑнÑÑ
пÑлÑÑов диÑÑанÑионного ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"позволÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑдобнÑм обÑазом иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð² пÑиложениÑÑ
- "
+"<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/BetterLIRCSupport\"/>"
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:93(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:72(para)
msgid ""
-"The <systemitem class=\"library\">libkickermain</systemitem> library "
-"required by some <application>Kicker</application> applets, as there is no "
-"<application>Kicker</application> in Fedora 10 and thus <application>Kicker</"
-"application> applets cannot be used."
+"The paths <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</computeroutput> "
+"have been added to the <envar>PATH</envar> for normal users, to simplify "
+"command-line administration tasks -- <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/SbinSanity\"/>"
msgstr ""
-"ÐиблиоÑека <systemitem class=\"library\">libkickermain</systemitem>, "
-"необÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑов <application>Kicker</application>. Ð Fedora 10 "
-"Ð½ÐµÑ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ <application>Kicker</application>, и поÑÐ¾Ð¼Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑÑ Ð½Ðµ "
-"могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзованÑ."
+"ТепеÑÑ ÑиÑÑемнÑе пÑÑи <computeroutput>/usr/local/sbin:/usr/sbin:/sbin</"
+"computeroutput> доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¸ в окÑÑжении обÑÑнÑÑ
полÑзоваÑелей ÑеÑез "
+"пеÑеменнÑÑ <envar>PATH</envar>. ÐÑо знаÑиÑелÑно ÑпÑоÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзование "
+"админиÑÑÑаÑивнÑÑ
ÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑÑоки - <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Features/SbinSanity\"/>"
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:101(title)
-msgid "Developing new software against the legacy API is discouraged."
-msgstr "РазÑабоÑка нового ÐРвне Ñамок данного API не пÑивеÑÑÑвÑеÑÑÑ."
-
-#: en_US/KDE_3_development_platform_and_libraries.xml:103(para)
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:79(para)
msgid ""
-"As with any backwards-compatibility library, you would be developing against "
-"a deprecated interface."
+"The online account service provides applications with credentials for online "
+"accounts listed on <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> or stored in "
+"GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"OnlineAccountsService\"/>"
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе библиоÑеки, пÑедназнаÑеннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑовмеÑÑимоÑÑи - "
-"Ð²Ñ ÑазÑабаÑÑваеÑе ÐÐ, ÑодеÑжаÑее ÑÑÑаÑевÑие инÑеÑÑейÑÑ."
+"СеÑÐ²Ð¸Ñ ÑеÑевÑÑ
ÑÑеÑнÑÑ
запиÑей Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑиложениÑм возможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"ÑÑеÑнÑе запиÑи Ñ <ulink url=\"http://online.gnome.org\"/> или ÑоÑ
ÑаненнÑе в "
+"GConf -- <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Features/"
+"OnlineAccountsService\"/>"
-#: en_US/Java.xml:6(title)
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
+#: en_US/Fedora_10_overview.xml:86(para)
+msgid "Features for Fedora 10 are tracked on the feature list page:"
+msgstr "ÐÑновнÑе оÑобенноÑÑи Fedora 10 пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ:"
-#: en_US/Java.xml:9(title)
-msgid "Best of breed free software Java implementation"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÑеализаÑÐ¸Ñ Java"
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:5(title)
+msgid "Fedora 10 boot-time"
+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки Fedora 10"
-#: en_US/Java.xml:10(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:6(para)
msgid ""
-"Fedora includes multiple best of breed free software Java(TM) "
-"implementations, obtained through active adoption of innovative technology "
-"integrations produced by Fedora and others within upstream projects. The "
-"implementations integrated into Fedora are based on OpenJDK (<ulink url="
-"\"http://openjdk.java.net/\"/>) and the IcedTea GNU/Linux distribution "
-"integration project (<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/\"/>), or "
-"based on alternatives such as the GNU Compiler for Java (GCJ - <ulink url="
-"\"http://gcc.gnu.org/java\"/> and the GNU Classpath core class libraries "
-"(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/classpath/\"/>). All Fedora "
-"innovations are pushed upstream to get the widest possible integration of "
-"the technologies in general Java implementations."
+"Fedora 10 includes multiple boot-time updates, including changes that allow "
+"for faster booting and graphic booting changes."
msgstr ""
-"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð»ÑÑÑие из ÑеализаÑий плаÑÑоÑÐ¼Ñ Java(TM), полÑÑеннÑе "
-"пÑи ÑодейÑÑвии ÑообÑеÑÑва и ÑазÑабоÑÑиков Fedora из неÑколÑкиÑ
"
-"пÑоекÑов. РеализаÑии, вклÑÑеннÑе в Fedora, оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° OpenJDK "
-"(<ulink url=\"http://openjdk.java.net/\"/>) и пÑоекÑе IcedTea GNU/Linux distribution "
-"integration project (<ulink url=\"http://icedtea.classpath.org/\"/>) или на "
-"алÑÑеÑнаÑивной ÑеализаÑии GNU Compiler for Java (GCJ - <ulink url="
-"\"http://gcc.gnu.org/java\"/> и библиоÑекаÑ
GNU Classpath (<ulink "
-"url=\"http://www.gnu.org/software/classpath/\"/>). ÐÑе изменениÑ, ÑделаннÑе "
-"командой Fedora, попадаÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑно в оÑновное деÑево ÑÑиÑ
пÑоекÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"обеÑпеÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑегÑаÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾ вÑеÑ
ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
пÑоекÑаÑ
ÑеализаÑии "
-"плаÑÑоÑÐ¼Ñ Java(TM)."
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво обновлений пÑоÑеÑÑа загÑÑзки, в Ñом ÑиÑле "
+"ÑÑкоÑение загÑÑзки и Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² гÑаÑиÑеÑком Ñежиме загÑÑзки."
-#: en_US/Java.xml:23(para)
-msgid ""
-"The implementation of OpenJDK 6 included in Fedora 10 uses the HotSpot "
-"virtual machine runtime compiler on x86, x86_64, and SPARC. On PowerPC (PPC) "
-"it uses the zero interpreter, which is slower. On all architectures an "
-"alternative implementation based on GCJ and GNU Classpath is included that "
-"includes an ahead-of-time compiler to produce native binaries."
-msgstr ""
-"РеализаÑÐ¸Ñ OpenJDK 6, вклÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Fedora 10, иÑполÑзÑÐµÑ ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ "
-"HotSpot (компилÑÑÐ¾Ñ Ð²Ñемени иÑполнениÑ) на пÑоÑеÑÑоÑаÑ
x86, x86_64 и "
-"SPARC. Ðа пÑоÑеÑÑоÑаÑ
PowerPC (PPC) иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ медленнÑй "
-"нÑлевой инÑеÑпÑеÑаÑÐ¾Ñ (zero interpreter). РалÑÑеÑнаÑивной ÑеализаÑии "
-"на базе GCJ и GNU Classpath иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ "
-"компилÑÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑим полÑÑением бинаÑнÑÑ
Ñайлов под ÑекÑÑÑÑ "
-"аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ."
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:9(title)
+msgid "GRUB"
+msgstr "GRUB"
-#: en_US/Java.xml:29(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:10(para)
msgid ""
-"Fedora binaries for selected architectures (currently only x86 and x86_64 "
-"based on OpenJDK) are tested against the Java Compatibility Kit (JCK) by Red "
-"Hat to guarantee 100% compatibility with the Java Specification (JDK 1.6 at "
-"this time)."
+"The GRUB menu is no longer shown at startup, except on dual-boot systems. To "
+"bring up the GRUB menu, hold the <keycap>Shift</keycap> key before the "
+"kernel is loaded. (Any other key works but the <keycap>Shift</keycap> key is "
+"the safest to use.)"
msgstr ""
-"ÐинаÑнÑе ÑбоÑки в Fedora Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ (OpenJDK в "
-"наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑолÑко x86 и x86_64) пÑоÑеÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ "
-"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Java Compatibility Kit (JCK) Ð¾Ñ Red Hat, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð³Ð°ÑанÑиÑоваÑÑ "
-"100% ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ ÑекÑÑей ÑпеÑиÑикаÑией Java (в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ - "
-"JDK 1.6)."
-
-#: en_US/Java.xml:35(title)
-msgid "Handling Java Applets and web start applications"
-msgstr "РабоÑа Ñ Java-апплеÑами и пÑиложениÑми web start"
+"ÐÐµÐ½Ñ GRUB ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑÑÑ ÑолÑко в ÑлÑÑае, еÑли ÑÑÑановлено неÑколÑко "
+"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑем. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑзваÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ GRUB зажмиÑе <keycap>Shift</keycap> "
+"во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñала загÑÑзки (до загÑÑзки ÑдÑа). (Ðожно зажаÑÑ Ð»ÑбÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, "
+"однако <keycap>Shift</keycap> гаÑанÑиÑованно ниÑего не иÑпоÑÑиÑ.)"
-#: en_US/Java.xml:36(para)
-msgid ""
-"In Fedora 10 <command>gcjwebplugin</command> has been replaced by "
-"<command>IcedTeaPlugin</command>, which runs untrusted applets safely in a "
-"Web browser and works on any architecture. You can see which Applet Plugin "
-"is installed by typing <userinput>about:plugins</userinput> in Firefox. The "
-"new plugin adds support for the JavaScript bridge (LiveConnect) that was "
-"missing from earlier versions. For more details on the bytecode-to-"
-"JavaScript bridge (LiveConnect), refer to the bug report:"
-msgstr ""
-"Ð Fedora 10 <command>gcjwebplugin</command> бÑл заменен на "
-"<command>IcedTeaPlugin</command>, коÑоÑÑй запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð²ÐµÑеннÑе "
-"апплеÑÑ Ð² заÑиÑенном окÑÑжении в бÑаÑзеÑе и ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° лÑбой "
-"аÑÑ
иÑекÑÑÑе. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑовеÑиÑÑ, какой Applet Plugin ÑÑÑановлен, Ñ "
-"помоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <userinput>about:plugins</userinput> в Firefox. ÐовÑй "
-"модÑÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ JavaScript bridge (LiveConnect), коÑоÑÐ°Ñ "
-"оÑÑÑÑÑÑвовала в более ÑанниÑ
веÑÑиÑÑ
. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑалÑной "
-"инÑоÑмаÑии по JavaScript bridge (LiveConnect) обÑаÑиÑеÑÑ Ðº оÑÑеÑÑ:"
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:17(title)
+msgid "Plymouth"
+msgstr "Plymouth"
-#: en_US/Java.xml:49(para)
-msgid ""
-"Feedback on the security policy is appreciated. If you suspect the security "
-"policy may be too restrictive to enable restricted applets, follow this "
-"procedure:"
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:18(para)
+msgid "Plymouth is the graphical boot up system debuting with Fedora 10."
msgstr ""
-"ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð¿Ð¾ вопÑоÑам полиÑик безопаÑноÑÑи пÑивеÑÑÑвÑеÑÑÑ. "
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо полиÑики ÑлиÑком жеÑÑкие Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑов, "
-"ÑледÑйÑе ÑÑой пÑоÑедÑÑе:"
+"Plymouth - ÑиÑÑема гÑаÑиÑеÑкой загÑÑзки, впеÑвÑе вклÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² Fedora 10."
-#: en_US/Java.xml:54(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:22(para)
msgid ""
-"Run the <command>firefox -g</command> command in a terminal window to see "
-"what is being restricted."
+"Adding <command>rhgb</command> on the <command>grub</command> command line "
+"directs Plymouth to load the appropriate plugin for your hardware."
msgstr ""
-"ÐÑполниÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ <command>firefox -g</command> в окне ÑеÑминала, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑвидеÑÑ, ÑÑо бÑло запÑеÑено."
+"ÐÑи добавлении <command>rhgb</command> к опÑиÑм <command>grub</command> "
+"Plymouth загÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½, ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ваÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð¾ÑÑдованиÑ."
-#: en_US/Java.xml:58(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:26(para)
msgid ""
-"Then grant the restricted permission in the <filename>/usr/lib/jvm/java-"
-"1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy</filename> file."
+"The graphical boot splash screen that comes with Plymouth requires kernel "
+"mode setting drivers to work best. There are not kernel modesetting drivers "
+"available for all hardware yet. To see the graphical splash before the "
+"drivers are generally available, add <userinput>vga=0x318</userinput> to the "
+"kernel <command>grub</command> command line. This uses <command>vesafb</"
+"command>, which does not necessarily give the native resolution for a flat "
+"panel, and may cause flickering or other weird interactions with X. Without "
+"kernel modesetting drivers or <userinput>vga=0x318</userinput>, Plymouth "
+"uses a text-based plugin that is plain but functional."
msgstr ""
-"ÐоÑле ÑÑого пеÑеопÑеделиÑе полиÑÐ¸ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи в Ñайле "
-"<filename>/usr/lib/jvm/java-1.6.0-openjdk-1.6.0.0/jre/lib/security/java.policy"
-"</filename>."
+"ÐÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°ÑÑавка пÑи загÑÑзке ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑебÑÐµÑ Ð´ÑайвеÑов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"видеоÑежима в ÑдÑе. Такие дÑайвеÑа на ÑегоднÑÑний Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñего "
+"обоÑÑдованиÑ. ÐÑли дÑайвеÑов Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего обоÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"гÑаÑиÑеÑкой заÑÑавки добавÑÑе <userinput>vga=0x318</userinput> к ÑÑÑоке "
+"kernel паÑамеÑÑов <command>grub</command>. ÐÑо ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
+"<command>vesafb</command>, ÑÑо, пÑавда, не вÑегда Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿ÑавилÑное ÑазÑеÑение "
+"и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзÑваÑÑ Ð¼ÐµÑÑание или дÑÑгие непÑиÑÑнÑе ÑÑÑекÑÑ Ð¿Ñи взаимодейÑÑвии Ñ "
+"X. ÐÑли коÑÑекÑного дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе Ð½ÐµÑ Ð¸ "
+"<userinput>vga=0x318</userinput> не Ñказано, Plymouth иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ "
+"ÑекÑÑовÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ."
-#: en_US/Java.xml:63(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:38(para)
msgid ""
-"File a bug report, so your exception can be included in the packaged "
-"security policy. Packaging these exceptions allows system owners to avoid "
-"having to hack the policy file in the future."
+"Currently, only Radeon R500 and higher users get kernel modesetting by "
+"default. There is work in progress to provide modesetting for R100 and R200. "
+"Additionally, Intel kernel modesetting drivers are in development, but not "
+"turned on by default."
msgstr ""
-"СоздайÑе ÑообÑение об оÑибке, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñе иÑклÑÑение можно бÑло "
-"добавиÑÑ Ð² ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¸ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи, ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð½Ðµ "
-"пÑибегаÑÑ Ðº ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñик вÑÑÑнÑÑ Ð² бÑдÑÑем."
+"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
+"еÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Radeon R500 и более поздниÑ
. ÐедÑÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ дÑайвеÑами "
+"Ð´Ð»Ñ R100 и R200. Также в пÑоÑеÑÑе ÑазÑабоÑки дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÑÑ Intel, но по "
+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð¸ не вклÑÑенÑ."
-#: en_US/Java.xml:70(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:44(para)
msgid ""
-"Experimental Web Start (<command>javaws</command>) support via NetX has been "
-"added to the IcedTea repository. When a Java Network Launching Protocol "
-"(<filename>.jnlp</filename>) file is embedded on a web page you can open it "
-"with the IcedTea Web Start (<filename>/usr/bin/javaws</filename>). For more "
-"information on NetX, refer to:"
+"The kernel modesetting drivers are still in development and buggy. If you "
+"end up with nothing but a black screen during boot up, or a screen with "
+"nothing but random noise on it, then adding <userinput>nomodeset</userinput> "
+"to the kernel boot prompt in grub disables modesetting."
msgstr ""
-"Ð Ñ
ÑанилиÑе IcedTea бÑла добавлена ÑкÑпеÑименÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Web Start Ð¾Ñ "
-"NetX. Ðогда в ÑÑÑаниÑÑ Ð²Ð½ÐµÐ´Ñен Java Network Launching Protocol "
-"(<filename>.jnlp</filename>), Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑкÑÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ IcedTea Web Start "
-"(<filename>/usr/bin/javaws</filename>). ÐеÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ NetX:"
-
-#: en_US/Java.xml:82(title)
-msgid "New integration with other Fedora technologies"
-msgstr "Ðовое в инÑегÑаÑии Ñ ÑеÑ
нологиÑми Fedora"
+"Так как дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñежима в ÑдÑе еÑе наÑ
одÑÑÑÑ Ð² "
+"ÑазÑабоÑке, они не ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑабилÑнÑми. ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе пÑи загÑÑзке ÑолÑко "
+"ÑеÑнÑй ÑкÑан или ÑлÑÑайнÑй ÑÑм по вÑÐµÐ¼Ñ ÑкÑанÑ, добавÑÑе опÑÐ¸Ñ "
+"<userinput>nomodeset</userinput> к ÑÑÑоке kernel загÑÑзÑика grub, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"оÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение видеоÑежима в ÑдÑе."
-#: en_US/Java.xml:83(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:50(para)
msgid ""
-"Through the IcedTea project, OpenJDK has been integrated with several new "
-"technologies that are also part of Fedora 10."
+"Plymouth hides boot messages. To view boot messages, press the <keycap>Esc</"
+"keycap> key during boot, or view them in <filename>/var/log/boot.log</"
+"filename> after boot up. Alternatively, remove <command>rhgb</command> from "
+"the kernel command line and plymouth displays all boot messages. There is "
+"also a status icon on the login screen to view boot warnings."
msgstr ""
-"Ð ÑвÑзи Ñ ÑазвиÑием пÑоекÑа IcedTea в OpenJDK поÑвилÑÑ ÑÑд новÑеÑÑв, "
-"поддеÑживаемÑÑ
в Fedora 10."
-
-#: en_US/Java.xml:86(title)
-msgid "VisualVM integration through the NetBeans framework"
-msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ VisualVM Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑÑеймвоÑка NetBeans"
-
-#: en_US/Java.xml:87(para)
-msgid ""
-"VisualVM (<command>jvisualvm</command>) provides a graphical overview of any "
-"local or remotely running Java application, letting you monitor all running "
-"threads, classes, and objects allocated by the application by taking thread "
-"dumps, heap dumps, and other lightweight profiling tools."
-msgstr "VisualVM (<command>jvisualvm</command>) пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкие "
-"ÑÑедÑÑва наблÑÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° вÑеми запÑÑеннÑми (локалÑно или Ñдаленно) "
-"пÑÑиложениÑми Java, позволÑÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑинг клаÑÑов, "
-"поÑоков и обÑекÑов пÑиложений Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ð² поÑоков, памÑÑи и "
-"дÑÑгиÑ
легковеÑнÑÑ
инÑÑÑÑменÑов пÑоÑилиÑованиÑ."
-
-#: en_US/Java.xml:94(title)
-msgid "PulseAudio integration for <package>javax.sound</package>"
-msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ PulseAudio Ð´Ð»Ñ <package>javax.sound</package>"
+"Plymouth ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑе ÑообÑениÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ Ð¸Ñ
, нажмиÑе "
+"<keycap>Esc</keycap> пÑи загÑÑзке или пÑоÑмоÑÑиÑе иÑ
в Ñайле <filename>/var/"
+"log/boot.log</filename> поÑле загÑÑзки ÑиÑÑемÑ. Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑбÑаÑÑ "
+"паÑамеÑÑ <command>rhgb</command> из опÑий grub, и Plymouth бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ "
+"загÑÑзоÑнÑе ÑообÑениÑ. ÐÑе на ÑкÑане вÑ
ода в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÐµÑÑÑ Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÐ° ÑÑаÑÑÑа, "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð¿ÑедÑпÑеждениÑ, возникÑие в Ñ
оде загÑÑзки."
+
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:59(para)
+msgid ""
+"Fedora 10 systems that default to a graphical environment, or runlevel 5, "
+"now place the graphical display manager on virtual terminal 1 instead of "
+"virtual terminal 7. Text terminals (<command>mingetty</command>) start on "
+"virtual terminals 2 through 6, and virtual terminal 7 is not used. Systems "
+"that default to a text environment use the standard configuration of text "
+"terminals on virtual terminals 1 through 6. On those systems, the "
+"<command>startx</command> places the graphical display manager on the next "
+"available virtual terminal, usually 7, as in previous releases."
+msgstr ""
+"СиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora 10, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾ÑкÑ, ÑабоÑÐ°Ñ Ð² "
+"runlevel 5, ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑкÑана на виÑÑÑалÑном "
+"ÑеÑминале 1 вмеÑÑо виÑÑÑалÑного ÑеÑминала 7. ТекÑÑовÑе ÑеÑÐ¼Ð¸Ð½Ð°Ð»Ñ "
+"(<command>mingetty</command>) запÑÑкаÑÑÑÑ Ð½Ð° виÑÑÑалÑнÑÑ
ÑеÑминалаÑ
Ñ 2-го "
+"по 6-ой, виÑÑÑалÑнÑй ÑеÑминал 7 не иÑполÑзÑеÑÑÑ. СиÑÑемÑ, ÑабоÑаÑÑие в "
+"ÑекÑÑовом Ñежиме, иÑполÑзÑÑÑ ÑÑандаÑÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑекÑÑовÑÑ
ÑеÑминалов "
+"на виÑÑÑалÑнÑÑ
ÑеÑминалаÑ
Ñ 1-го по 6-ой. Ðа ÑакиÑ
ÑиÑÑемаÑ
команда "
+"<command>startx</command> помеÑÐ°ÐµÑ Ð³ÑаÑиÑеÑкий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑкÑана на ÑледÑÑÑий "
+"ÑвободнÑй виÑÑÑалÑнÑй ÑеÑминал, обÑÑно 7-ой, как и в пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
."
+
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:75(title)
+msgid "Faster booting"
+msgstr "УÑкоÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка"
-#: en_US/Java.xml:96(para)
-msgid ""
-"PulseAudio integrations provides all the benefits of PulseAudio to any java "
-"application using the <package>javax.sound</package> package."
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:76(para)
+msgid "Fedora 10 gets a faster boot from improvements in process start-up."
msgstr ""
-"ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ PulseAudio пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ñе пÑеимÑÑеÑÑва ÑÑой "
-"ÑеÑ
нологии пÑиложениÑм, иÑполÑзÑÑÑим Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>"
-"javax.sound</package>."
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑд ÑлÑÑÑений иниÑиализаÑии ÑиÑÑемÑ, коÑоÑÑе ÑÑкоÑÑÑÑ "
+"загÑÑзкÑ."
-#: en_US/Java.xml:101(title)
-msgid "Integration of Mozilla Rhino - JavaScript"
-msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Mozilla Rhino - JavaScript"
-
-#: en_US/Java.xml:102(para)
-msgid ""
-"Rhino is a pure-Java JavaScript implementation from Mozilla providing an "
-"easy mixing of Java and JavaScript for developers using the <package>javax."
-"script</package> package."
-msgstr ""
-"Rhino ÑвлÑеÑÑÑ ÑеализаÑией JavaScript на ÑзÑке Java Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑпоÑаÑии Mozilla, "
-"пÑедоÑÑавлÑÑÑей ÑазÑабоÑÑикам иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе ÑÑи две ÑеÑ
нологии "
-"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа <package>javax.script</package>."
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:80(para)
+msgid "Readahead is started in parallel with the boot process."
+msgstr "Readahead запÑÑкаеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑаллелÑно Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑом загÑÑзки."
-#: en_US/Java.xml:109(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:83(para)
msgid ""
-"Also in Fedora 10 Java cryptography (<package>javax.crypto</package>) is "
-"fully supported without any (regional) restrictions."
+"Udev may appear to be slower but in fact readahead reads all disk buffers "
+"needed for the boot process in the background and shortens the whole boot "
+"process. Creation of the readahead file list is done monthly and can be "
+"triggered manually by touching <filename>/.readahead_collect</filename>. The "
+"configuration file <filename>/etc/sysconfig/readahead</filename> can be "
+"edited to turn off readahead-collector and/or readahead."
msgstr ""
-"Также, в Fedora 10 библиоÑека кÑипÑогÑаÑиÑеÑкиÑ
алгоÑиÑмов "
-"(<package>javax.crypto</package>) поÑÑавлÑеÑÑÑ Ð±ÐµÐ· какиÑ
-либо "
-"ÑегионалÑнÑÑ
огÑаниÑений."
+"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ, ÑÑо udev замедлилÑÑ, но на Ñамом деле readahead в Ñоновом "
+"Ñежиме ÑÑиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимое Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, и ÑÑо ÑÑкоÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð² "
+"Ñелом. Создание ÑпиÑка Ñайлов Ð´Ð»Ñ readahead пÑоизводиÑÑÑ Ñаз в меÑÑÑ, Ñакже "
+"оно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²Ñзвано вÑÑÑнÑÑ Ñозданием Ñайла (командой touch) <filename>/."
+"readahead_collect</filename>. ÐÑклÑÑиÑÑ readahead-collector и/или readahead "
+"можно Ñказав ÑÑо в Ñайле <filename>/etc/sysconfig/readahead</filename>."
-#: en_US/Java.xml:115(title)
-msgid "Fedora and JPackage"
-msgstr "Fedora и JPackage"
-
-#: en_US/Java.xml:116(para)
-msgid "Fedora 10 includes many packages derived from the JPackage Project."
-msgstr "Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пакеÑов, пеÑенеÑеннÑÑ
из пÑоекÑа JPackage."
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:95(title)
+msgid "Kernel modesetting"
+msgstr "ÐеÑеклÑÑение видеоÑежима в ÑдÑе"
-#: en_US/Java.xml:121(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:96(para)
msgid ""
-"Some of these packages are modified in Fedora to remove proprietary software "
-"dependencies, and to make use of GCJ's ahead-of-time compilation feature. "
-"Use the Fedora repositories to update these packages, or use the JPackage "
-"repository for packages not provided by Fedora. Refer to the JPackage "
-"website for more information about the project and the software it provides."
+"Kernel modesetting (KMS) can default to either enabled or disabled in the "
+"DRM driver and it can be enabled or disabled at boot-time."
msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе из даннÑÑ
пакеÑов бÑли измененÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбÑаÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи "
-"Ð¾Ñ Ð½ÐµÑвободного ÐÐ, и Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ GCJ "
-"ahead-of-time compilation. ÐÑполÑзÑйÑе Ñ
ÑанилиÑе Fedora, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ "
-"ÑÑи пакеÑÑ, или иÑполÑзÑйÑе Ñ
ÑанилиÑе JPackage Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, не пÑедÑÑавленнÑÑ
"
-"в Fedora. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии JPackage Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑей "
-"оÑноÑиÑелÑно вклÑÑеннÑÑ
пакеÑов и ÐÐ."
-
-#: en_US/Java.xml:128(title)
-msgid "Mixing Packages from Fedora and JPackage"
-msgstr "СмеÑивание пакеÑов Fedora и JPackage"
+"ÐеÑеклÑÑение видеоÑежима в ÑдÑе (KMS) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑено или вÑклÑÑено в "
+"дÑайвеÑе DRM и в пÑоÑеÑÑе загÑÑзки."
-#: en_US/Java.xml:129(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:101(para)
msgid ""
-"Research package compatibility before you install software from both the "
-"Fedora and JPackage repositories on the same system. Incompatible packages "
-"may cause complex issues."
+"Both Plymouth and the DDX drivers detect whether KMS is present and enabled. "
+"If it is present and enabled, Plymouth and DDX drivers will take advantage "
+"of them."
msgstr ""
-"ÐеобÑ
одимо пÑовеÑÑи иÑÑледование на ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ð¿ÐµÑед вÑполнением "
-"ÑÑÑановки из обоиÑ
Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ð»Ð¸Ñ Fedora и JPackage на одной ÑиÑÑеме. "
-"ÐеÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к ÑложноÑазÑеÑимÑм ÑиÑÑаÑиÑм."
-
-#: en_US/Java.xml:135(title)
-msgid "Note on upgrading from Fedora 8 - OpenJDK Replaces IcedTea"
-msgstr "ÐамеÑание Ð´Ð»Ñ ÑеÑ
, кÑо обновлÑÐµÑ Fedora Ñ Ð²ÐµÑÑии 8 - OpenJDK "
-"заменÑÐµÑ IcedTea"
+"Plymouth и дÑайвеÑа DDX опÑеделÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ KMS. ÐÑли возможноÑÑÑ "
+"пÑиÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸ вклÑÑена, Ñо Plymouth и дÑайвеÑа DDX бÑдÑÑ ÐµÐ¹ полÑзоваÑÑÑÑ."
-#: en_US/Java.xml:136(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:105(para)
msgid ""
-"Since Fedora 9 the packages called <package>java-1.7.0-icedtea*</package> in "
-"Fedora 8 have been renamed to <package>java-1.6.0-openjdk*</package>. The "
-"Fedora 8 IcedTea packages tracked the unstable OpenJDK 7 branch, whereas the "
-"<package>java-1.6.0-openjdk*</package> packages track the stable OpenJDK 6 "
-"branch. All the upstream IcedTea sources are included in the <package>java-"
-"1.6.0-openjdk</package> SRPM."
+"If KMS is not present or it is present but disabled then Plymouth will "
+"automatically fall back to the text splash and the DDX driver will "
+"automatically fall back to user-space modesetting."
msgstr ""
-"ÐакеÑÑ, назÑвавÑиеÑÑ Ð² Fedora 8 <package>java-1.7.0-icedtea*</package>, бÑли "
-"пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² <package>java-1.6.0-openjdk*</package>, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Fedora 9. "
-"ÐакеÑÑ IcedTea в Fedora 8 ÑодеÑжали неÑÑабилÑнÑе ÑÑÐµÐ·Ñ OpenJDK 7, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ "
-"как пакеÑÑ <package>java-1.6.0-openjdk*</package> ÑодеÑжали ÑÑабилÑнÑе "
-"веÑÑии OpenJDK 6. ÐÑе немодиÑиÑиÑованнÑе иÑÑ
однÑе ÑекÑÑÑ IcedTea "
-"ÑодеÑжаÑÑÑ Ð² SRPM-пакеÑе <package>java-1.6.0-openjdk</package>."
+"ÐÑли KMS оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑено, Plymouth авÑомаÑиÑеÑки пеÑеклÑÑаеÑÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑекÑÑовÑÑ Ð·Ð°ÑÑавкÑ, а дÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ DDX иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение видеоÑежима в "
+"пÑоÑÑÑанÑÑве полÑзоваÑелÑ."
-#: en_US/Java.xml:143(para)
+#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:110(para)
msgid ""
-"If you are upgrading from a system based on Fedora 8 that still has IcedTea "
-"installed, the package changeover does not happen automatically. The "
-"packages related to IcedTea based on OpenJDK 7 must first be erased, then "
-"the new OpenJDK 6 packages installed."
+"Allows for faster user switching, seamless X server switching, and graphical "
+"panic messages."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑеÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora 8 Ñ ÑÑÑановленнÑми пакеÑами IcedTea, "
-"Ñо замена пакеÑов авÑомаÑиÑеÑки не пÑоизойдеÑ. ÐакеÑÑ IcedTea, "
-"оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº OpenJDK 7, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ ÑÑÑановки пакеÑов, "
-"ÑодеÑжаÑиÑ
OpenJDK 6."
-
-#: en_US/Java.xml:149(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
-msgstr "su -c 'yum erase java-1.7.0-icedtea{,-plugin}' su -c 'yum install java-1.6.0-openjdk{,-plugin}'"
-
-#: en_US/Java.xml:151(para)
-msgid "Upgrading from Fedora 9 does not require special action."
-msgstr "Ðбновление Ñ Fedora 9 не ÑÑебÑÐµÑ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
-Ñо ÑпеÑиалÑнÑÑ
дейÑÑвий."
-
-#: en_US/How_are_Things_for_Developers.xml:6(title)
-msgid "What is New for Developers"
-msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков"
+"KMS позволÑÐµÑ Ð²ÑполнÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ бÑÑÑÑое пеÑеклÑÑение полÑзоваÑелей, плавное "
+"пеÑеклÑÑение X-ÑеÑвеÑа и гÑаÑиÑеÑкие ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ кÑиÑиÑеÑкиÑ
ÑбоÑÑ
(panic)."
#: en_US/Embedded.xml:5(title)
msgid "Embedded"
@@ -5377,9 +6998,9 @@ msgid ""
"on a variety of targets. Included are assemblers, compilers, debuggers, "
"programmers, IDEs and assorted utilities."
msgstr ""
-"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пÑиложений Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки Ð´Ð»Ñ "
-"вÑÑÑаиваемÑÑ
ÑиÑÑем, вклÑÑÐ°Ñ Ð°ÑÑемблеÑÑ, компилÑÑоÑÑ, "
-"оÑладÑики, пÑогÑаммаÑоÑÑ, инÑегÑиÑованнÑе ÑÑÐµÐ´Ñ ÑазÑабоÑки и дÑÑгое."
+"Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пÑиложений Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑаиваемÑÑ
"
+"ÑиÑÑем, вклÑÑÐ°Ñ Ð°ÑÑемблеÑÑ, компилÑÑоÑÑ, оÑладÑики, пÑогÑаммаÑоÑÑ, "
+"инÑегÑиÑованнÑе ÑÑÐµÐ´Ñ ÑазÑабоÑки и дÑÑгое."
#: en_US/Embedded.xml:11(title)
msgid "AVR"
@@ -5388,8 +7009,8 @@ msgstr "AVR"
#: en_US/Embedded.xml:14(term)
msgid ""
"<package>avrdude</package>Software for programming Atmel AVR microcontroller"
-msgstr "<package>avrdude</package>Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"микÑоконÑÑоллеÑов Atmel AVR"
+msgstr ""
+"<package>avrdude</package>Ðо Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов Atmel AVR"
#: en_US/Embedded.xml:18(para)
msgid ""
@@ -5400,12 +7021,12 @@ msgid ""
"regardless of whether AVRDUDE implements that specific feature of a "
"particular chip."
msgstr ""
-"AVRDUDE - пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑов Atmel's AVR, "
-"коÑоÑое Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑепÑогÑаммиÑоваÑÑ Flash, EEPROM и вÑе, Ð´Ð»Ñ Ñего "
-"еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка поÑледоваÑелÑного пÑоÑокола (вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸ÑÑ fuse и "
-"lock). AVRDUDE поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñежим пÑÑмÑÑ
инÑÑÑÑкÑий (direct instruction "
-"mode) AVR, в коÑоÑом можно иÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиÑиÑеÑкие возможноÑÑи "
-"Ñипа вне завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ иÑ
AVRDUDE или неÑ."
+"AVRDUDE - пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑоÑов Atmel's AVR, коÑоÑое "
+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑепÑогÑаммиÑоваÑÑ Flash, EEPROM и вÑе, Ð´Ð»Ñ Ñего еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка "
+"поÑледоваÑелÑного пÑоÑокола (вклÑÑÐ°Ñ Ð±Ð¸ÑÑ fuse и lock). AVRDUDE поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
+"Ñежим пÑÑмÑÑ
инÑÑÑÑкÑий (direct instruction mode) AVR, в коÑоÑом можно "
+"иÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиÑиÑеÑкие возможноÑÑи Ñипа вне завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, "
+"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ иÑ
AVRDUDE или неÑ."
#: en_US/Embedded.xml:28(term)
msgid "<package>avr-gcc</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at avr"
@@ -5416,8 +7037,8 @@ msgid ""
"This is a Cross Compiling version of GNU GCC, which can be used to compile "
"for the AVR platform, instead of for the native i386 platform."
msgstr ""
-"ÐÑо кÑоÑÑ-веÑÑÐ¸Ñ GNU GCC, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"компилиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ AVR, вмеÑÑо i386."
+"ÐÑо кÑоÑÑ-веÑÑÐ¸Ñ GNU GCC, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ AVR, вмеÑÑо i386."
#: en_US/Embedded.xml:38(term)
msgid "<package>avr-gcc-c++</package>Cross Compiling GNU GCC targeted at avr"
@@ -5437,17 +7058,17 @@ msgid ""
"<package>avr-libc</package>C library for use with GCC on Atmel AVR "
"microcontrollers"
msgstr ""
-"<package>avr-libc</package>библиоÑека C Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑно Ñ "
-"GCC на микÑоконÑÑоллеÑаÑ
Atmel AVR."
+"<package>avr-libc</package>библиоÑека C Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑно Ñ GCC на "
+"микÑоконÑÑоллеÑаÑ
Atmel AVR."
#: en_US/Embedded.xml:52(para)
msgid ""
"AVR Libc is a free software project with the goal to provide a high quality "
"C library for use with GCC on Atmel AVR microcontrollers."
msgstr ""
-"AVR Libc ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑом Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, "
-"задаÑей коÑоÑого ÑвлÑеÑÑÑ Ñоздание вÑÑококаÑеÑÑвенной библиоÑеки "
-"ÑзÑка С Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑно Ñ GCC на микÑоконÑÑоллеÑаÑ
AVR."
+"AVR Libc ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑом Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, задаÑей "
+"коÑоÑого ÑвлÑеÑÑÑ Ñоздание вÑÑококаÑеÑÑвенной библиоÑеки ÑзÑка С Ð´Ð»Ñ "
+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовмеÑÑно Ñ GCC на микÑоконÑÑоллеÑаÑ
AVR."
#: en_US/Embedded.xml:55(para)
msgid ""
@@ -5456,17 +7077,15 @@ msgid ""
"licenses such as the GPL, yet impose as little restrictions as possible for "
"the use of the library in closed-source commercial applications."
msgstr ""
-"AVR Libc лиÑензиÑована под одной лиÑензией, назÑваемой "
-"ÐодиÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÐеÑкли, коÑоÑÐ°Ñ ÑовмеÑÑима Ñ ÑамÑми "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑми лиÑензиÑми Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, "
-"напÑимеÑ, GPL, но позволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзование в закÑÑÑÑÑ
коммеÑÑеÑкиÑ
"
-"пÑиложениÑÑ
."
+"AVR Libc лиÑензиÑована под одной лиÑензией, назÑваемой ÐодиÑиÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ "
+"ÐиÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ÐеÑкли, коÑоÑÐ°Ñ ÑовмеÑÑима Ñ ÑамÑми ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑми лиÑензиÑми "
+"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, напÑимеÑ, GPL, но позволÑÐµÑ "
+"иÑполÑзование в закÑÑÑÑÑ
коммеÑÑеÑкиÑ
пÑиложениÑÑ
."
#: en_US/Embedded.xml:63(term)
msgid ""
"<package>avr-binutils</package>Cross Compiling GNU binutils targeted at avr"
-msgstr ""
-"<package>avr-binutils</package>веÑÑÐ¸Ñ GNU binutils Ð´Ð»Ñ avr"
+msgstr "<package>avr-binutils</package>веÑÑÐ¸Ñ GNU binutils Ð´Ð»Ñ avr"
#: en_US/Embedded.xml:67(para)
msgid ""
@@ -5474,13 +7093,13 @@ msgid ""
"assemble and link binaries for the AVR platform, instead of for the native "
"i386 platform."
msgstr ""
-"ÐÑо кÑоÑÑ-веÑÑÐ¸Ñ GNU binutils, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ "
-"ÑбоÑки бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ AVR вмеÑÑо i386."
+"ÐÑо кÑоÑÑ-веÑÑÐ¸Ñ GNU binutils, коÑоÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки "
+"бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°ÑÑоÑÐ¼Ñ AVR вмеÑÑо i386."
#: en_US/Embedded.xml:73(term)
msgid "<package>avr-gdb</package>GDB for (remote) debugging avr binaries"
-msgstr "<package>avr-gdb</package>GDB Ð´Ð»Ñ (Ñдаленной) оÑладки бинаÑнÑÑ
"
-"Ñайлов Ð´Ð»Ñ avr"
+msgstr ""
+"<package>avr-gdb</package>GDB Ð´Ð»Ñ (Ñдаленной) оÑладки бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ avr"
#: en_US/Embedded.xml:77(para)
msgid ""
@@ -5489,24 +7108,23 @@ msgid ""
"another program while it executes or what another program was doing at the "
"moment it crashed."
msgstr ""
-"ÐÑо ÑпеÑиалÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GDB, GNU Project debugger, Ð´Ð»Ñ (Ñдаленной)"
-"оÑладки пÑиложений на AVR. GDB позволÑÐµÑ ÑзнаÑÑ, ÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ "
-"внÑÑÑи дÑÑгой пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² Ñо вÑемÑ, когда она вÑполнÑеÑÑÑ, или "
-"ÑÑо пÑоизоÑло Ñ Ð¿ÑогÑаммой во вÑÐµÐ¼Ñ ÑбоÑ."
+"ÐÑо ÑпеÑиалÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ GDB, GNU Project debugger, Ð´Ð»Ñ (Ñдаленной)оÑладки "
+"пÑиложений на AVR. GDB позволÑÐµÑ ÑзнаÑÑ, ÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑÑÑи дÑÑгой "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² Ñо вÑемÑ, когда она вÑполнÑеÑÑÑ, или ÑÑо пÑоизоÑло Ñ Ð¿ÑогÑаммой "
+"во вÑÐµÐ¼Ñ ÑбоÑ."
#: en_US/Embedded.xml:85(term)
msgid ""
"<package>avarice</package>Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB"
-msgstr ""
-"<package>avarice</package>ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Atmel JTAG ICE к GDB"
+msgstr "<package>avarice</package>ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Atmel JTAG ICE к GDB"
#: en_US/Embedded.xml:89(para)
msgid ""
"Program for interfacing the Atmel JTAG ICE to GDB to allow users to debug "
"their embedded AVR target"
msgstr ""
-"ÐÑогÑамма, пÑедоÑÑавлÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Atmel JTAG ICE Ð´Ð»Ñ GDB, "
-"позволÑÑÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ Ð¾ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÑоеннÑÑ
ÑиÑÑем AVR."
+"ÐÑогÑамма, пÑедоÑÑавлÑÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Atmel JTAG ICE Ð´Ð»Ñ GDB, позволÑÑÑÐ°Ñ "
+"оÑÑÑеÑÑвлÑÑÑ Ð¾ÑÐ»Ð°Ð´ÐºÑ Ð²ÑÑÑоеннÑÑ
ÑиÑÑем AVR."
#: en_US/Embedded.xml:96(title)
msgid "Microchip PIC"
@@ -5529,12 +7147,11 @@ msgid ""
"Microchip's tools. Refer to the documentation for an up-to-date list of what "
"<package>gputils</package> can do."
msgstr ""
-"ÐÑо ÑобÑание инÑÑÑÑменÑов ÑазÑабоÑÑика Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов "
-"Microchip (TM) PIC (TM). ÐÑо ÐÐЬФРвеÑÑиÑ, в ней могÑÑ ÑодеÑжаÑÑÑÑ "
-"ÑеÑÑезнÑе оÑибки и она еÑе далека Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ завеÑÑениÑ. ÐÐ°ÐºÐµÑ "
-"<package>gputils</package> в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
-"лиÑÑ ÑаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑей. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии Ð´Ð»Ñ "
-"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддеÑживаемÑÑ
ÑÑнкÑий."
+"ÐÑо ÑобÑание инÑÑÑÑменÑов ÑазÑабоÑÑика Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов Microchip (TM) "
+"PIC (TM). ÐÑо ÐÐЬФРвеÑÑиÑ, в ней могÑÑ ÑодеÑжаÑÑÑÑ ÑеÑÑезнÑе оÑибки и она "
+"еÑе далека Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ завеÑÑениÑ. ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>gputils</package> в "
+"наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð»Ð¸ÑÑ ÑаÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑей. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº "
+"докÑменÑаÑии Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка поддеÑживаемÑÑ
ÑÑнкÑий."
#: en_US/Embedded.xml:114(term)
msgid ""
@@ -5551,20 +7168,18 @@ msgid ""
"loadable modules such as LED's, LCD's, resistors, and so forth, to extend "
"the simulation environment beyond the PIC."
msgstr ""
-"ÐÐ <package>gpsim</package> ÑвлÑеÑÑÑ ÑимÑлÑÑоÑом Ð´Ð»Ñ "
-"микÑоконÑÑоллеÑов Microchip (TM) PIC (TM). ÐРподдеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"12-, 14- и 16-биÑнÑе ÑемейÑÑва. Рдополнение, gpsim поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"динамиÑеÑки загÑÑжаемÑе модÑли, Ñакие как LED, LCD, ÑезиÑÑоÑÑ "
-"и Ñак далее, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑаÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи моделиÑованиÑ."
-""
+"ÐÐ <package>gpsim</package> ÑвлÑеÑÑÑ ÑимÑлÑÑоÑом Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов "
+"Microchip (TM) PIC (TM). ÐРподдеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ 12-, 14- и 16-биÑнÑе ÑемейÑÑва. Ð "
+"дополнение, gpsim поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑки загÑÑжаемÑе модÑли, Ñакие как "
+"LED, LCD, ÑезиÑÑоÑÑ Ð¸ Ñак далее, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑаÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи моделиÑованиÑ."
#: en_US/Embedded.xml:126(term)
msgid ""
"<package>ktechlab</package> Development and simulation of microcontrollers "
"and electronic circuits"
msgstr ""
-"<package>ktechlab</package> РазÑабоÑка и моделиÑование "
-"микÑоконÑÑоллеÑов и ÑлекÑÑоннÑÑ
Ñепей"
+"<package>ktechlab</package> РазÑабоÑка и моделиÑование микÑоконÑÑоллеÑов и "
+"ÑлекÑÑоннÑÑ
Ñепей"
#: en_US/Embedded.xml:129(para)
msgid ""
@@ -5573,19 +7188,18 @@ msgid ""
"the GNU General Public License. <application>KTechlab</application> consists "
"of several well-integrated components:"
msgstr ""
-"<application>KTechlab</application> позволÑÐµÑ ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð¸ "
-"ÑеÑÑиÑоваÑÑ (ÑимÑлÑÑиÑ) микÑоконÑÑоллеÑов и ÑлекÑÑоннÑÑ
"
-"Ñепей. ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ
the GNU General "
-"Public License. <application>KTechlab</application> ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
"
-"компоненÑов:"
+"<application>KTechlab</application> позволÑÐµÑ ÑазÑабаÑÑваÑÑ Ð¸ ÑеÑÑиÑоваÑÑ "
+"(ÑимÑлÑÑиÑ) микÑоконÑÑоллеÑов и ÑлекÑÑоннÑÑ
Ñепей. ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑловиÑÑ
the GNU General Public License. "
+"<application>KTechlab</application> ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑледÑÑÑиÑ
компоненÑов:"
#: en_US/Embedded.xml:136(para)
msgid ""
"A circuit simulator, capable of simulating logic, linear devices and some "
"nonlinear devices."
msgstr ""
-"СимÑлÑÑÐ¾Ñ Ñепей, поддеÑживаÑÑий логикÑ, линейнÑе и некоÑоÑÑе "
-"нелинейнÑе ÑÑÑÑойÑÑва."
+"СимÑлÑÑÐ¾Ñ Ñепей, поддеÑживаÑÑий логикÑ, линейнÑе и некоÑоÑÑе нелинейнÑе "
+"ÑÑÑÑойÑÑва."
#: en_US/Embedded.xml:139(para)
msgid ""
@@ -5600,13 +7214,12 @@ msgid ""
"A schematic editor, which provides a rich real-time feedback of the "
"simulation."
msgstr ""
-"РедакÑÐ¾Ñ ÑÑ
ем, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коÑоÑом мгновенно оÑÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑимÑлиÑÑемой "
-"Ñепи."
+"РедакÑÐ¾Ñ ÑÑ
ем, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² коÑоÑом мгновенно оÑÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑимÑлиÑÑемой Ñепи."
#: en_US/Embedded.xml:145(para)
msgid "A flowchart editor, allowing PIC programs to be constructed visually."
-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð±Ð»Ð¾Ðº-ÑÑ
ем, позволÑÑÑий визÑалÑно конÑÑÑÑиÑоваÑÑ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ PIC."
+msgstr ""
+"РедакÑÐ¾Ñ Ð±Ð»Ð¾Ðº-ÑÑ
ем, позволÑÑÑий визÑалÑно конÑÑÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ PIC."
#: en_US/Embedded.xml:148(para)
msgid ""
@@ -5621,32 +7234,32 @@ msgid ""
"An embedded <application>Kate</application> part, which provides a powerful "
"editor for PIC programs."
msgstr ""
-"ÐÑÑÑоеннÑй модÑÐ»Ñ <application>Kate</application>, позволÑÑÑий "
-"ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ PIC."
+"ÐÑÑÑоеннÑй модÑÐ»Ñ <application>Kate</application>, позволÑÑÑий ÑедакÑиÑоваÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ PIC."
#: en_US/Embedded.xml:156(para)
msgid ""
"Integrated assembler and disassembler via <command>gpasm</command> and "
"<command>gpdasm</command>."
msgstr ""
-"ÐнÑегÑиÑованнÑй аÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ <command>gpasm</command> "
-"и дизаÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ <command>gpdasm</command>."
+"ÐнÑегÑиÑованнÑй аÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ <command>gpasm</command> и дизаÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ "
+"<command>gpdasm</command>."
#: en_US/Embedded.xml:164(term)
msgid ""
"<package>pikdev</package> IDE for development of PICmicro based application "
"(under Linux/KDE)"
msgstr ""
-"ÐнÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки <package>pikdev</package> Ð´Ð»Ñ "
-"ÑазÑабоÑки пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ PIC (Linux/KDE)."
+"ÐнÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки <package>pikdev</package> Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки "
+"пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ PIC (Linux/KDE)."
#: en_US/Embedded.xml:167(para)
msgid ""
"<application>PiKdev</application> is a simple IDE dedicated to the "
"development of PIC based applications under KDE. Features:"
msgstr ""
-"<application>PiKdev</application> - пÑоÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда "
-"ÑазÑабоÑки пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ PIC (KDE). ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑебÑ:"
+"<application>PiKdev</application> - пÑоÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки "
+"пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ PIC (KDE). ÐклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑебÑ:"
#: en_US/Embedded.xml:173(para)
msgid "Integrated editor"
@@ -5678,10 +7291,10 @@ msgid ""
"located in the <filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename> directory to "
"complete the full feature installation."
msgstr ""
-"СиÑÑемнÑм админиÑÑÑаÑоÑом ÑекомендÑеÑÑÑ Ðº пÑоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл "
-"<filename>README.Fedora</filename>, наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² каÑалоге "
-"<filename>/usr/share/doc/pikdev-0.9.2</filename>, в коÑоÑом ÑодеÑжаÑÑÑ "
-"инÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке вÑеÑ
дополниÑелÑнÑÑ
компоненÑов."
+"СиÑÑемнÑм админиÑÑÑаÑоÑом ÑекомендÑеÑÑÑ Ðº пÑоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл <filename>README."
+"Fedora</filename>, наÑ
одÑÑийÑÑ Ð² каÑалоге <filename>/usr/share/doc/pikdev-"
+"0.9.2</filename>, в коÑоÑом ÑодеÑжаÑÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке вÑеÑ
"
+"дополниÑелÑнÑÑ
компоненÑов."
#: en_US/Embedded.xml:193(term)
msgid ""
@@ -5700,14 +7313,14 @@ msgid ""
"Fedora</filename> file located in the <filename>/usr/share/doc/piklab-"
"0.15.0</filename> directory to complete full feature installation."
msgstr ""
-"<application>Piklab</application> - инÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов PIC и dsPIC. ÐÑиложение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ "
-"ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва и инÑÑÑÑменÑÑ ÑозданиÑ, ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
-"ÑбоÑки пÑиложений. Ñак же поддеÑживаÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе пÑогÑаммаÑоÑÑ "
-"Ð¾Ñ Microchip. СиÑÑемнÑм админиÑÑÑаÑоÑам ÑекомендÑеÑÑÑ Ðº пÑоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ñайл <filename>README.Fedora</filename>, ÑаÑположеннÑй в каÑалоге "
-"<filename>/usr/share/doc/piklab-0.15.0</filename>, в коÑоÑом ÑодеÑжаÑÑÑ "
-"инÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке вÑеÑ
дополниÑелÑнÑÑ
компоненÑов."
+"<application>Piklab</application> - инÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑеда ÑазÑабоÑки Ð´Ð»Ñ "
+"микÑоконÑÑоллеÑов PIC и dsPIC. ÐÑиложение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва и "
+"инÑÑÑÑменÑÑ ÑозданиÑ, ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑбоÑки пÑиложений. Ñак же "
+"поддеÑживаÑÑÑÑ ÑазлиÑнÑе пÑогÑаммаÑоÑÑ Ð¾Ñ Microchip. СиÑÑемнÑм "
+"админиÑÑÑаÑоÑам ÑекомендÑеÑÑÑ Ðº пÑоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайл <filename>README.Fedora</"
+"filename>, ÑаÑположеннÑй в каÑалоге <filename>/usr/share/doc/piklab-0.15.0</"
+"filename>, в коÑоÑом ÑодеÑжаÑÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑии по ÑÑÑановке вÑеÑ
дополниÑелÑнÑÑ
"
+"компоненÑов."
#: en_US/Embedded.xml:208(term)
msgid "<package>pikloops</package> Code generator for PIC delays"
@@ -5719,10 +7332,9 @@ msgid ""
"Microchip PIC microcontrollers. It is a useful companion for "
"<application>Pikdev</application> or <application>Piklab</application> IDE."
msgstr ""
-"ÐÑиложение <application>PiKLoop</application> ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"Ñепей задеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов PIC. ÐÑиложение ÑвлÑеÑÑÑ Ñ
оÑоÑим "
-"дополнением Ð´Ð»Ñ <application>Pikdev</application> или"
-" <application>Piklab</application>."
+"ÐÑиложение <application>PiKLoop</application> ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾Ð´ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñепей "
+"задеÑжки Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов PIC. ÐÑиложение ÑвлÑеÑÑÑ Ñ
оÑоÑим дополнением "
+"Ð´Ð»Ñ <application>Pikdev</application> или <application>Piklab</application>."
#: en_US/Embedded.xml:221(title)
msgid "Others and processor agnostic"
@@ -5733,8 +7345,8 @@ msgid ""
"<package>dfu-programmer</package> A device firmware update based USB "
"programmer for Atmel chips"
msgstr ""
-"<package>dfu-programmer</package>обновление пÑоÑивок Ð´Ð»Ñ USB-"
-"пÑогÑаммаÑоÑов Ð´Ð»Ñ Ñипов Atmel"
+"<package>dfu-programmer</package>обновление пÑоÑивок Ð´Ð»Ñ USB-пÑогÑаммаÑоÑов "
+"Ð´Ð»Ñ Ñипов Atmel"
#: en_US/Embedded.xml:228(para)
msgid ""
@@ -5744,10 +7356,10 @@ msgid ""
"at90usb1287, at89c5130, at90usb1286, at89c5131, at90usb647, at89c5132, "
"at90usb646, at90usb162, and at90usb82."
msgstr ""
-"ÐÑогÑаммаÑоÑ, ÑабоÑаÑÑий из командной ÑÑоÑоки, Ð´Ð»Ñ Ñипов Atmel Ñ "
-"USB-загÑÑзÑиком, поддеÑживаÑÑим ISP. ÐÑо болÑÑей ÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
-"пÑоÑивки,ÑовмеÑÑимое Ñ Device Firmware Update (DFU) 1.0. ÐоддеÑживаемÑе "
-"ÑипÑ: 8051, AVR, at89c51snd1c, at90usb1287, at89c5130, at90usb1286, at89c5131, "
+"ÐÑогÑаммаÑоÑ, ÑабоÑаÑÑий из командной ÑÑоÑоки, Ð´Ð»Ñ Ñипов Atmel Ñ USB-"
+"загÑÑзÑиком, поддеÑживаÑÑим ISP. ÐÑо болÑÑей ÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑоÑивки,"
+"ÑовмеÑÑимое Ñ Device Firmware Update (DFU) 1.0. ÐоддеÑживаемÑе ÑипÑ: 8051, "
+"AVR, at89c51snd1c, at90usb1287, at89c5130, at90usb1286, at89c5131, "
"at90usb647, at89c5132, at90usb646, at90usb162 и at90usb82."
#: en_US/Embedded.xml:238(term)
@@ -5762,8 +7374,8 @@ msgid ""
"processors supported (to a varying degree) include the 8051, ds390, z80, "
"hc08, and PIC."
msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>sdcc-2.6.0-12</package>Ð´Ð»Ñ SDCC ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑом "
-"C Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸ÐºÑоконÑÑоллеÑов 8051 и поÑ
ожиÑ
. ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑ, "
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>sdcc-2.6.0-12</package>Ð´Ð»Ñ SDCC ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑом C Ð´Ð»Ñ "
+"микÑоконÑÑоллеÑов 8051 и поÑ
ожиÑ
. ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¸Ð»ÑÑоÑ, "
"аÑÑÐµÐ¼Ð±Ð»ÐµÑ Ð¸ линкеÑ, ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑÑойÑÑв и оÑновнÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑекÑ. ÐоддеÑживаемÑе "
"пÑоÑеÑÑоÑÑ: 051, ds390, z80, hc08 и PIC."
@@ -5785,19 +7397,20 @@ msgid ""
"(parallel), dt006 (parallel), dasa serial (RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD "
"MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
msgstr ""
-"УÑилиÑа <command>uisp</command> ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"пÑогÑамм в ÑÑÑÑойÑÑваÑ
AVR, и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Atmel 8051."
-"<command>uisp</command> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑиÑаÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво, ÑÑÑанавливаÑÑ "
-"акÑивнÑй ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовками. ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñо "
-"ÑледÑÑÑими ÑÑÑÑойÑÑвами: pavr, stk500, Atmel STK500, dapa, Direct AVR Parallel "
-"Access, stk200, Parallel Starter Kit, STK200, STK300, abb, Altera, "
-"ByteBlasterMV Parallel Port Download Cable, avrisp, Atmel AVR, bsd, fbprg "
-"(parallel), dt006 (parallel), dasa serial (RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD "
-"MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
+"УÑилиÑа <command>uisp</command> ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамм в "
+"ÑÑÑÑойÑÑваÑ
AVR, и Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзована Ð´Ð»Ñ Atmel 8051.<command>uisp</"
+"command> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑиÑаÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво, ÑÑÑанавливаÑÑ Ð°ÐºÑивнÑй ÑÐµÐ³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑабоÑаÑÑ "
+"Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовками. ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñо ÑледÑÑÑими ÑÑÑÑойÑÑвами: pavr, stk500, "
+"Atmel STK500, dapa, Direct AVR Parallel Access, stk200, Parallel Starter "
+"Kit, STK200, STK300, abb, Altera, ByteBlasterMV Parallel Port Download "
+"Cable, avrisp, Atmel AVR, bsd, fbprg (parallel), dt006 (parallel), dasa "
+"serial (RESET=RTS SCK=DTR MOSI=TXD MISO=CTS), dasa2 serial (RESET=!TXD "
+"SCK=RTS MOSI=DTR MISO=CTS)"
#: en_US/Embedded.xml:269(term)
msgid "<package>simcoupe</package> SAM Coupe emulator (spectrum compatible)"
-msgstr "<package>simcoupe</package> ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ SAM Coupe (ÑовмеÑÑимо Ñо spectrum)"
+msgstr ""
+"<package>simcoupe</package> ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ SAM Coupe (ÑовмеÑÑимо Ñо spectrum)"
#: en_US/Embedded.xml:273(para)
msgid ""
@@ -5806,8 +7419,8 @@ msgid ""
"largely spectrum compatible, with much improved hardware"
msgstr ""
"<application>SimCoupe</application> Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑмÑлиÑоваÑÑ 8-биÑнÑй Z80, "
-"вÑпÑÑеннÑй в 1989 Ð³Ð¾Ð´Ñ Miles Gordon Technology. SAM Coupe бÑл "
-"ÑовмеÑÑим Ñо spectrum, но имел более моÑнÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑнÑÑ ÑаÑÑÑ."
+"вÑпÑÑеннÑй в 1989 Ð³Ð¾Ð´Ñ Miles Gordon Technology. SAM Coupe бÑл ÑовмеÑÑим Ñо "
+"spectrum, но имел более моÑнÑÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑнÑÑ ÑаÑÑÑ."
#: en_US/Embedded.xml:280(term)
msgid "<package>sjasm</package> A z80 cross assembler"
@@ -5827,1071 +7440,9 @@ msgid ""
"generating binary files for a variety of Z80 based machines (such as the "
"ZX81, Spectrum, Jupiter Ace, and some TI calculators)."
msgstr ""
-"ÐÑиложение <command>z88dk</command> ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÑоÑÑ-аÑÑемблеÑом "
-"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑнÑÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑов, оÑнованнÑÑ
на Z80 ( Ñакие как "
-"ZX81, Spectrum, Jupiter Ace и некоÑоÑÑе калÑкÑлÑÑоÑÑ TI)."
-
-#: en_US/What_Do_System_Administrators_Care_About.xml:6(title)
-msgid "What is New for System Adminstrators"
-msgstr "ЧÑо нового Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑемнÑÑ
админиÑÑÑаÑоÑов"
-
-#: en_US/Web_servers.xml:5(title)
-msgid "Web and Content Servers"
-msgstr "Ðеб и конÑÐµÐ½Ñ ÑеÑвеÑа"
-
-#: en_US/Web_servers.xml:8(title)
-msgid "Drupal"
-msgstr "Drupal"
-
-#: en_US/Web_servers.xml:9(para)
-msgid "Drupal has been updated to 6.4. For details, refer to:"
-msgstr "Drupal обновлен до веÑÑии 6.4. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобной инÑоÑмаÑии обÑаÑайÑеÑÑ Ðº:"
-
-#: en_US/Web_servers.xml:13(para)
-msgid ""
-"If your installation is updated to the 6.4 version in Fedora 9, skip the "
-"following step."
-msgstr "ÐÑли ваÑа инÑÑаллÑÑÐ¸Ñ Ñже обновлена до веÑÑии 6.4 в Fedora 9, пÑопÑÑÑиÑе ÑледÑÑÑий Ñаг."
-
-#: en_US/Web_servers.xml:15(para)
-msgid ""
-"Before upgrading from earlier versions, remember to log in to your site as "
-"the admin user, and disable any third-party modules. After upgrading the "
-"package:"
-msgstr "ÐеÑед обновлением Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑий не забÑдÑÑе войÑи на ÑÐ°Ð¹Ñ ÐºÐ°Ðº админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð¸ оÑклÑÑиÑе лÑбÑе ÑÑоÑонние модÑли. ÐоÑле Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа:"
-
-#: en_US/Web_servers.xml:20(para)
-msgid ""
-"Copy <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> to "
-"<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename>, and repeat for any "
-"additional sites' <filename>settings.php</filename> files."
-msgstr ""
-"СкопиÑÑйÑе <filename>/etc/drupal/default/settings.php.rpmsave</filename> в "
-"<filename>/etc/drupal/default/settings.php</filename> и повÑоÑиÑе ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ñайлов <filename>settings.php</filename> вÑеÑ
дополниÑелÑнÑÑ
ÑайÑов."
-
-#: en_US/Web_servers.xml:26(para)
-msgid ""
-"Browse to <uri>http://host/drupal/update.php</uri> to run the upgrade script."
-msgstr "РбÑаÑзеÑе ÑкажиÑе <uri>http://host/drupal/update.php</uri> Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ÑкÑипÑа обновлениÑ."
-
-#: en_US/Web_servers.xml:30(para)
-msgid ""
-"Several modules are also now available in Fedora 10, including "
-"<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
-"package>, and <package>-service_links</package>."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе модÑли ÑепеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² Fedora 10, вклÑÑÐ°Ñ "
-"<package>drupal-date</package>, <package>-cck</package>, <package>-views</"
-"package> и <package>-service_links</package>."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:5(title)
-msgid "Virtualization"
-msgstr "ÐиÑÑÑализаÑиÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:6(para)
-msgid ""
-"Virtualization in Fedora 10 includes major changes, and new features, that "
-"continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
-msgstr ""
-"ÐиÑÑÑализаÑÐ¸Ñ Ð² Fedora 10 вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ новÑе возможноÑÑи, "
-"пÑодолжаÑÑие поддеÑÐ¶ÐºÑ KVM, Xen и многиÑ
дÑÑгиÑ
плаÑÑоÑм виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:10(title)
-msgid "Unified kernel image"
-msgstr "ÐдинÑй обÑаз ÑдÑа"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:11(para)
-msgid ""
-"The <package>kernel-xen</package> package has been obsoleted by the "
-"integration of paravirtualization operations in the upstream kernel. The "
-"<package>kernel</package> package in Fedora 10 supports booting as a guest "
-"domU, but will not function as a dom0 until such support is provided "
-"upstream. The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kernel-xen</package> ÑÑÑаÑел, Ñак как опеÑаÑии "
-"паÑавиÑÑÑализаÑии бÑли инÑегÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² оÑновнÑÑ Ð²ÐµÑÐºÑ ÑазÑабоÑки ÑдÑа. "
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>kernel</package> в Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑабоÑÑ Ð² каÑеÑÑве "
-"гоÑÑевого домена domU, но не бÑÐ´ÐµÑ ÑÑнкÑиониÑоваÑÑ Ð² каÑеÑÑве dom0 пока ÑÐ°ÐºÐ°Ñ "
-"поддеÑжка не бÑÐ´ÐµÑ Ñеализована в апÑÑÑиме. ÐоÑледний Ñелиз Fedora Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой dom0 бÑл Fedora 8."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:17(para)
-msgid ""
-"Booting a Xen domU guest within a Fedora 10 host requires the KVM based "
-"<command>xenner</command>. Xenner runs the guest kernel and a small Xen "
-"emulator together as a KVM guest."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки гоÑÑевого домена Xen domU на Ñ
оÑÑе Ñ Fedora 10 ÑÑебÑеÑÑÑ "
-"оÑнованнÑй на KVM <command>xenner</command>. Xenner запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе гоÑÑевое "
-"ÑдÑо и неболÑÑой Xen ÑмÑлÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº гоÑÑевой KVM."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:22(title)
-msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
-msgstr "KVM ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑной виÑÑÑализаÑии в Ñ
оÑÑ-ÑиÑÑеме."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:24(para)
-msgid ""
-"Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this "
-"time."
-msgstr "СиÑÑемÑ, не имеÑÑие возможноÑÑей аппаÑаÑной виÑÑÑализаÑии, ÑепеÑÑ Ð½Ðµ "
-"поддеÑживаÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевÑе Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Xen."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:28(para)
-msgid "For more information refer to:"
-msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ðº:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:53(title)
-msgid "Virtualization storage management"
-msgstr "УпÑавление виÑÑÑалÑнÑми ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:54(para)
-msgid ""
-"Advances in <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> now provide "
-"the ability to list, create, and delete storage volumes on remote hosts. "
-"This includes the ability to create raw sparse and non-sparse files in a "
-"directory, allocate LVM logical volumes, partition physical disks, and "
-"attach to iSCSI targets."
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> ÑепеÑÑ "
-"обеÑпеÑиваÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÐµÑаÑаÑÑ ÑпиÑок, ÑоздаваÑÑ Ð¸ ÑдалÑÑÑ Ñома ÑÑÑÑойÑÑв "
-"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑдаленнÑÑ
Ñ
оÑÑаÑ
. ÐÑо вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ ÑоздаваÑÑ ÑÑÑÑе "
-"ÑазÑеженнÑе (raw sparse) и не ÑазÑеженнÑе (non-sparse) ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² каÑалоге, ÑаÑпÑеделÑÑÑ "
-"логиÑеÑкие Ñома LVM, ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑизиÑеÑкиÑ
диÑкаÑ
и подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº iSCSI."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:60(para)
-msgid ""
-"This enables the <command>virt-manager</command> tool to remotely provision "
-"new guest domains, and manage the storage associated with them. It provides "
-"improved SELinux integration, since the APIs ensure that all storage volumes "
-"have the correct SELinux security context when being assigned to a guest."
-msgstr "ÐÑо позволÑÐµÑ ÑÑилиÑе <command>virt-manager</command> Ñдаленно ÑоздаваÑÑ "
-"новÑе гоÑÑевÑе Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑпÑавлÑÑÑ ÑвÑзаннÑми Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ. ÐÑо "
-"ÑлÑÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ SELinux, поÑколÑÐºÑ API гаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо вÑе Ñома ÑÑÑÑойÑÑв "
-"Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑй конÑекÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи SELinux пÑи вÑделении гоÑÑÑм."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:66(emphasis)
-msgid "Features"
-msgstr "ÐозможноÑÑи"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:69(para)
-msgid ""
-"List storage volumes in a directory, and allocate new volumes, raw files "
-"both sparse and non-sparse, and formats supported by <package>qemu-img</"
-"package> (cow, qcow, qcow2, vmdk, etc)"
-msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑпиÑок Ñомов Ñ
ÑанилиÑа в каÑалоге, ÑоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе Ñома, "
-"ÑÑÑÑе ÑазÑеженнÑе (raw sparse) и не ÑазÑеженнÑе (non-sparse) ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑоÑмаÑаÑ
, "
-"поддеÑживаемÑÑ
<package>qemu-img</package> (cow, qcow, qcow2, vmdk и Ñ.д.)."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:74(para)
-msgid "List partitions in a disk, and allocate new partitions from free space"
-msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑпиÑок Ñазделов диÑка и ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñвободном пÑоÑÑÑанÑÑве"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:77(para)
-msgid ""
-"Connect to an iSCSI server and list volumes associated with an exported "
-"target"
-msgstr "ÐодÑоединÑÑÑÑÑ Ðº iSCSI ÑеÑвеÑам и вÑводиÑÑ ÑпиÑок Ñомов, аÑÑоÑииÑованнÑÑ
Ñ ÑкÑпоÑÑиÑÑемой ÑелÑÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:80(para)
-msgid ""
-"List logical volumes in an LVM volume group, and allocate new LVM logical "
-"volumes"
-msgstr "ÐÑводиÑÑ ÑпиÑок логиÑеÑкиÑ
Ñомов в гÑÑппе LVM Ñомов и ÑаÑпÑеделÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе логиÑеÑкие LVM Ñома"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:83(para)
-msgid ""
-"Automatically assign correct SELinux security context label "
-"(<option>virt_image_t</option>) to all volumes when associating with a guest."
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑе меÑки конÑекÑÑов безопаÑноÑÑи SELinux (<option>virt_image_t</option>) Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
Ñомов, аÑÑоÑииÑованнÑÑ
Ñ Ð³Ð¾ÑÑевой ÐС"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:86(para) en_US/Virtualization.xml:129(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:232(para) en_US/Virtualization.xml:285(para)
-#: en_US/Virtualization.xml:380(para) en_US/Virtualization.xml:438(para)
-msgid "For further details refer to:"
-msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ðº:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:94(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt Storage "
-"Management"
-msgstr "<ulink url=\"http://libvirt.org/storage.html\"/> -- libvirt, ÑпÑавление ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:99(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> -- "
-"virt-manager Storage Management"
-msgstr "<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/StorageManagement\"/> -- "
-"virt-manager, ÑпÑавление ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑанениÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:114(title)
-msgid "Remote installation of virtual machines"
-msgstr "Ð£Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑÑаллÑÑÐ¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:115(para)
-msgid ""
-"Improvements in Virtualization storage management have enabled the creation "
-"of guests on remote host systems. By leveraging Avahi, systems supporting "
-"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> can be automatically "
-"detected by <command>virt-manager</command>. Upon detection guests can be "
-"provisioned on the remote system."
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑпÑавлении виÑÑÑалÑнÑми ÑÑÑÑойÑÑвами Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ "
-"ÑоздаваÑÑ Ð³Ð¾ÑÑевÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑдаленнÑÑ
Ñ
оÑÑаÑ
. С помоÑÑÑ Avahi ÑиÑÑемÑ, "
-"поддеÑживаÑÑие <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem>, бÑдÑÑ "
-"авÑомаÑиÑеÑки обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ <command>virt-manager</command>. ÐоÑле обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"гоÑÑевÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾ÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñдаленно."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:121(para)
-msgid ""
-"Installations can be automated with the help of <command>cobbler</command> "
-"and <command>koan</command>. Cobbler is a Linux installation server that "
-"allows for rapid setup of network installation environments. Network "
-"installs can be configured for PXE boot, reinstallations, media-based net-"
-"installs, and virtualized guest installs. Cobbler uses a helper program, "
-"<command>koan</command>, for reinstallation and virtualization support."
-msgstr "ÐнÑÑаллÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑизиÑована Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>cobbler</command> "
-"и <command>koan</command>. Cobbler - ÑÑо ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð½ÑÑаллÑÑий Linux, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ "
-"бÑÑÑÑо наÑÑÑоиÑÑ ÑÑÐµÐ´Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки по ÑеÑи. ÐнÑÑаллÑÑии по ÑеÑи могÑÑ Ð±ÑÑÑ "
-"ÑконÑигÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ PXE загÑÑзки, ÑеинÑÑаллÑÑий, инÑÑаллÑÑий Ñ Ð½Ð¾ÑиÑелей по ÑеÑи "
-"и инÑÑаллÑÑий виÑÑÑалÑнÑÑ
гоÑÑевÑÑ
ÑиÑÑем. Cobbler иÑполÑзÑÐµÑ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑÑ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ <command>koan</command> Ð´Ð»Ñ ÑеинÑÑаллÑÑии и поддеÑжки виÑÑÑализаÑии."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:137(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> -- "
-"virt-manager Discovery"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"http://virt-manager.et.redhat.com/page/LibvirtDiscovery\"/> -- "
-"ÐбнаÑÑжение virt-manager"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:154(title) en_US/Java.xml:108(title)
-msgid "Other improvements"
-msgstr "ÐÑоÑие ÑлÑÑÑениÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:155(para)
-msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
-msgstr "Также Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑледÑÑÑие ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑализаÑии:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:159(para)
-msgid ""
-"Utilities in the new <package>virt-mem</package> package provide access to "
-"process tables, interface information, dmesg, and uname of QEmu and KVM "
-"guests from the host system. For more information, refer to <ulink url="
-"\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
-msgstr ""
-"УÑилиÑÑ Ð¸Ð· нового пакеÑа <package>virt-mem</package> позволÑÑÑ Ð¸Ð· Ñ
оÑÑ-ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"имеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑаблиÑам пÑоÑеÑÑов, инÑоÑмаÑии по инÑеÑÑейÑам, dmesg и uname в "
-"гоÑÑевÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
QEmu и KVM. Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑайÑеÑÑ Ðº "
-"<ulink url=\"http://et.redhat.com/~rjones/virt-mem/\"/>."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:167(title)
-msgid "The <package>virt-mem</package> package is experimental."
-msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>virt-mem</package> ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:168(para)
-msgid "Only 32-bit guests are supported at this time."
-msgstr "Ðока поддеÑживаÑÑÑÑ ÑолÑко 32-биÑнÑе гоÑÑевÑе ÑиÑÑемÑ."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:172(para)
-msgid ""
-"The new <command>virt-df</command> tool provides information on the disk "
-"usage of guests from the host system. <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
-"~rjones/virt-df\"/>"
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑилиÑа <command>virt-df</command> из Ñ
оÑÑ-ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐ°ÐµÑ "
-"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка в гоÑÑевой ÑиÑÑеме. <ulink url=\"http://et.redhat.com/"
-"~rjones/virt-df\"/>"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:179(para)
-msgid ""
-"The new experimental <package>xenwatch</package> package provides utilities "
-"for interacting with <command>xenstore</command> on Xen-based virtualization "
-"hosts. For more information refer to <ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople."
-"org/xenwatch/\"/>"
-msgstr ""
-"ÐовÑй ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>xenwatch</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑилиÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ <command>xenstore</command> на Ñ
оÑÑаÑ
Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑализаÑией на "
-"оÑнове Xen. Ðолее подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ - <ulink url=\"http://kraxel.fedorapeople.org/xenwatch/\"/>"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:187(title)
-msgid "<package>libvirt</package> updated to 0.4.6"
-msgstr "<package>libvirt</package> обновлен до веÑÑии 0.4.6"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:188(para)
-msgid ""
-"The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact "
-"with the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other "
-"OSes). The <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> software is "
-"designed to be a common denominator among all virtualization technologies "
-"with support for the following:"
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>libvirt</package> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ API и инÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ "
-"Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑми виÑÑÑализаÑии поÑледниÑ
веÑÑий Linux (и дÑÑгиÑ
ÐС). ÐÑогÑаммное "
-"обеÑпеÑение <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> ÑазÑабоÑано в каÑеÑÑве "
-"обÑего знаменаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑеÑ
нологий виÑÑÑализаÑии Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой ÑледÑÑÑиÑ
:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:196(para)
-msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
-msgstr "ÐипеÑÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ Xen на Linux и Solaris Ñ
оÑÑаÑ
."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:198(para)
-msgid "The QEMU emulator"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¾Ñ QEMU"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:200(para)
-msgid "The KVM Linux hypervisor"
-msgstr "ÐипеÑÐ²Ð¸Ð·Ð¾Ñ KVM Ð´Ð»Ñ Linux"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:202(para)
-msgid "The LXC Linux container system"
-msgstr "ÐонÑейнеÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема LXC Ð´Ð»Ñ Linux"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:204(para)
-msgid "The OpenVZ Linux container system"
-msgstr "ÐонÑейнеÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑема OpenVZ Ð´Ð»Ñ Linux"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:206(para)
-msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
-msgstr "Ð¥ÑанилиÑа на IDE/SCSI/USB диÑкаÑ
, FibreChannel, LVM, iSCSI и NFS"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:210(emphasis)
-msgid "New features and improvements since 0.4.2:"
-msgstr "ÐовÑе ÑÑнкÑии и ÑÑовеÑÑенÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ c веÑÑии 0.4.2:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:213(para)
-msgid "Enhanced OpenVZ support"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка OpenVZ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:215(para)
-msgid "Enhanced Linux containers (LXC) support"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка Linux конÑейнеÑов (LXC)"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:217(para)
-msgid "Storage pools API"
-msgstr "API пÑлов Ñ
ÑанилиÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:219(para)
-msgid "Improved iSCSI support"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка iSCSI"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:221(para)
-msgid "USB device passthrough for QEMU and KVM"
-msgstr "ÐÑÑмое Ñоединение Ñ USB ÑÑÑÑойÑÑвом Ð´Ð»Ñ QEMU и KVM"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:223(para)
-msgid "Sound, serial, and parallel device support for QEMU and Xen"
-msgstr "ÐоддеÑжка звÑка, поÑледоваÑелÑнÑÑ
и паÑаллелÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв Ð´Ð»Ñ QEMU и Xen"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:226(para)
-msgid "Support for NUMA and vCPU pinning in QEMU"
-msgstr "ÐоддеÑжка NUMA и vCPU закÑеплений ÑизиÑеÑкиÑ
пÑоÑеÑÑоÑов в QEMU"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:228(para)
-msgid "Unified XML domain and network parsing for all virtualization drivers"
-msgstr "ÐдинÑй XML домен и ÑеÑевой ÑинÑакÑиÑеÑкий анализ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
виÑÑÑалÑнÑÑ
дÑайвеÑов"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:238(title)
-msgid "<package>virt-manager</package> Updated to 0.6.0"
-msgstr "<package>virt-manager</package> обновлен до 0.6.0"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:239(para)
-msgid ""
-"The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
-"<command>virtinst</command> and <systemitem class=\"library\">libvirt</"
-"systemitem> functionality."
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>virt-manager</package> обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ GUI Ð´Ð»Ñ ÑÑнкÑионалÑноÑÑи "
-"<command>virtinst</command> и <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem>"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:243(emphasis)
-msgid "New features and improvements since 0.5.4:"
-msgstr "ÐовÑе возможноÑÑи и ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 0.5.4:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:247(para)
-msgid ""
-"Remote storage management and provisioning: view, add, remove, and provision "
-"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> managed storage. Attach "
-"managed storage to a remote VM."
-msgstr ""
-"Удаленное ÑпÑавление и вÑделение Ñ
ÑаналиÑ: пÑоÑмоÑÑ, добавление, Ñдаление и "
-"Ñоздание Ñ
ÑанилиÑа, ÑпÑавлÑемого <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem>. "
-"ÐодклÑÑение ÑпÑавлÑемого Ñ
ÑанилиÑа к Ñдаленной VM."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:252(para)
-msgid ""
-"Remote VM installation support: Install from managed media (CDROM) or PXE. "
-"Simple install time storage provisioning."
-msgstr ""
-"ÐоддеÑжка Ñдаленной инÑÑаллÑÑии VM: ÑÑÑановка Ñ ÑпÑавлÑемого ноÑиÑÐµÐ»Ñ (CDROM) "
-"или PXE. ÐÑоÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка Ñ
ÑанилиÑа во вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:256(para)
-msgid ""
-"VM details and console windows merged: each VM is now represented by a "
-"single tabbed window."
-msgstr ""
-"ÐеÑализаÑÐ¸Ñ VM и конÑолÑное окно обÑединенÑ: ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ VM ÑепеÑÑ Ð¿ÑедÑÑавлена в оÑделÑном окне Ñ ÑÑлÑком."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:259(para)
-msgid "Use Avahi to list <command>libvirtd</command> instances on network."
-msgstr "ÐÑполÑзование Avahi Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑкземплÑÑов <command>libvirtd</command> в ÑеÑи."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:262(para)
-msgid ""
-"Hypervisor Autoconnect: Option to connect to hypervisor at <command>virt-"
-"manager</command> start up."
-msgstr "Hypervisor Autoconnect: возможноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº гипеÑвизоÑÑ Ð¿Ñи запÑÑке "
-"<command>virt-manager</command>."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:266(para)
-msgid "Option to add sound device emulation when creating new guests."
-msgstr "ÐозможноÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва ÑмÑлÑÑии звÑка пÑи Ñоздании новÑÑ
гоÑÑевÑÑ
ÑиÑÑем."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:269(para)
-msgid "Virtio and USB options when adding a disk device."
-msgstr "ÐпÑии Virtio и USB пÑи добавлении диÑкового ÑÑÑÑойÑÑва."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:272(para)
-msgid ""
-"Allow viewing and removing VM sound, serial, parallel, and console devices."
-msgstr "ÐозможноÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑа и ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· VM звÑковÑÑ
, поÑледоваÑелÑнÑÑ
, паÑаллелÑнÑÑ
и конÑолÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:275(para)
-msgid "Allow specifying a keymap when adding display device."
-msgstr "ÐозможноÑÑÑ ÑказаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ñи добавлении ÑÑÑÑойÑÑва оÑобÑажениÑ."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:278(para)
-msgid ""
-"Keep app running if manager window is closed but VM window is still open."
-msgstr "СоÑ
Ñанение пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑеннÑм, еÑли оконнÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑ, но окно VM оÑÑаеÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑм."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:281(para)
-msgid "Allow limiting the amount of stored stats history."
-msgstr "ÐозможноÑÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñема Ñ
Ñанимой иÑÑоÑии ÑÑаÑиÑÑики."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:291(title)
-msgid "<package>virtinst</package> updated to 0.400.0"
-msgstr "<package>virtinst</package> обновлен до веÑÑии 0.400.0"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:292(para)
-msgid ""
-"The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
-"and manipulating multiple VM guest image formats."
-msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <package>python-virtinst</package> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑÑаллÑÑии и манипÑлÑÑии неÑколÑкими ÑоÑмаÑами обÑазов гоÑÑевÑÑ
VM."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:295(emphasis)
-msgid "New features and improvements since 0.300.3:"
-msgstr "ÐовÑе возможноÑÑи и ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 0.300.3:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:299(para)
-msgid ""
-"New tool <command>virt-convert</command>: Allows converting between "
-"different types of virt configuration files. Currently only supports "
-"<filename>vmx</filename> to <filename>virt-image</filename>."
-msgstr "ÐовÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <command>virt-convert</command>: пÑедоÑÑавлÑÐµÑ "
-"возможноÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑÑаÑии Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазлиÑнÑми Ñипами виÑÑÑалÑнÑÑ
конÑигÑÑаÑионнÑÑ
"
-"Ñайлов. Ðа ÑекÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ ÑолÑко конвеÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· <filename>vmx</filename> "
-"в <filename>virt-image</filename>."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:305(para)
-msgid ""
-"New tool <command>virt-pack</command>: Converts <filename>virt-image</"
-"filename> xml format to <filename>vmx</filename> and packs in a tar.gz. "
-"(Note this will likely be merged with <command>virt-convert</command> in the "
-"future)."
-msgstr "ÐовÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ <command>virt-pack</command>: конвеÑÑаÑÐ¸Ñ "
-"<filename>virt-image</filename> в xml ÑоÑмаÑе в <filename>vmx</filename> "
-"и Ñпаковка в tar.gz. (ÐÑимеÑание: в бÑдÑÑем ÑÑа ÑÑилиÑа, веÑоÑÑно, бÑÐ´ÐµÑ "
-"обÑединена Ñ <command>virt-convert</command>)"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:315(para)
-msgid ""
-"Support for remote VM installation. Can use install media and disk images on "
-"remote host if shared via <systemitem class=\"library\">libvirt</"
-"systemitem>. Allows provisioning storage on remote pools."
-msgstr "ÐоддеÑжка Ñдаленной инÑÑаллÑÑии VM. Ðозможно иÑполÑзование ÑÑÑановоÑного "
-"ноÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¸ обÑаза диÑка на Ñдаленном Ñ
оÑÑе, еÑли он вÑделен Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑного "
-"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑез <systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem>. "
-"ÐозволÑÐµÑ Ð²ÑделÑÑÑ Ñ
ÑанилиÑа на ÑдаленнÑÑ
пÑлаÑ
."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:320(para)
-msgid "Support setting CPU pinning information for QEmu/KVM VMs"
-msgstr "ÐоддеÑжка наÑÑÑойки пÑивÑзки CPU Ð´Ð»Ñ QEmu/KVM виÑÑÑалÑнÑÑ
маÑин"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:323(para)
-msgid "NUMA support via <option>--cpuset=auto</option> option"
-msgstr "ÐоддеÑжка NUMA ÑеÑез опÑÐ¸Ñ <option>--cpuset=auto</option>"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:326(para)
-msgid "New options:"
-msgstr "ÐовÑе опÑии:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:330(para)
-msgid "<option>--wait</option> allows putting a hard time limit on installs"
-msgstr "<option>--wait</option> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¶ÐµÑÑкого лимиÑа по вÑемени на инÑÑаллÑÑиÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:335(para)
-msgid "<option>--sound</option> create VM with soundcard emulation"
-msgstr "<option>--sound</option> Ñоздание VM Ñ ÑмÑлÑÑией звÑковой каÑÑÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:339(para)
-msgid ""
-"<option>--disk</option> allows specifying media as a path, storage volume, "
-"or a pool to provision storage on, device type, and several other options. "
-"Deprecates <option>--file</option>, <option>--size</option>, <option>--"
-"nonsparse</option>."
-msgstr "<option>--disk</option> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ ÑказÑваÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ðº пÑÑÑ, Ñом "
-"Ñ
ÑанилиÑа или пÑл, на коÑоÑом ÑоздаÑÑ Ñ
ÑанилиÑе, Ñип ÑÑÑÑойÑÑва и ÑÑд дÑÑгиÑ
"
-"опÑий. ÐаменÑÐµÑ Ð¾Ð¿Ñии <option>--file</option>, <option>--size</option>, <option>--"
-"nonsparse</option>."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:348(para)
-msgid ""
-"<option>--prompt</option> Input prompting is no longer the default, this "
-"option turns it back on."
-msgstr "<option>--prompt</option> запÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ввод болÑÑе не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñией по ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:312(para)
-msgid "<command>virt-install</command> improvements: <placeholder-1/>"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <command>virt-install</command>: <placeholder-1/>"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:360(para)
-msgid "<command>virt-image</command> improvements:"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² <command>virt-image</command>:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:365(para)
-msgid "<option>--replace</option> option to overwrite existing VM image file"
-msgstr "<option>--replace</option> ÑÑа опÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑезапиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл обÑаза VM"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:369(para)
-msgid ""
-"Support multiple network interfaces in <filename>virt-image</filename> format"
-msgstr "ÐоддеÑжка неÑколÑкиÑ
ÑеÑевÑÑ
инÑеÑÑейÑов в ÑоÑмаÑе <filename>virt-image</filename>"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:376(para)
-msgid ""
-"Use virtio disk/net drivers if chosen guest OS entry supports it (Fedora 9 "
-"and 10)"
-msgstr "ÐÑполÑзование дÑайвеÑов virtio Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñка и ÑеÑи, еÑли вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑÑÐµÐ²Ð°Ñ ÐС иÑ
"
-"поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ (Fedora 9 и 10)"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:391(title)
-msgid "Xen updated to 3.3.0"
-msgstr "Xen обновлен до 3.3.0"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:392(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 supports booting as a guest domU, but will not function as a dom0 "
-"until such support is provided in the upstream kernel. Support for a "
-"<option>pv_ops</option> dom0 is targeted for Xen 3.4."
-msgstr "Fedora 10 поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð² каÑеÑÑве гоÑÑевого домена domU, но не "
-"бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº dom0 пока ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка не бÑÐ´ÐµÑ Ñеализована в оÑновной веÑке "
-"ÑазÑабоÑки ÑдÑа. ÐоддеÑжка <option>pv_ops</option> dom0 оÑиенÑиÑована на Xen 3.4."
-
-#: en_US/Virtualization.xml:396(emphasis)
-msgid "Changes since 3.2.0:"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии 3.2.0:"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:399(para)
-msgid "Power management (P & C states) in the hypervisor"
-msgstr "УпÑавление пиÑанием (P & C ÑоÑÑоÑниÑ) в гипеÑвизоÑе"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:402(para)
-msgid ""
-"HVM emulation domains (<command>qemu-on-minios</command>) for better "
-"scalability, performance, and security"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð² HVM (<command>qemu-on-minios</command>) Ð´Ð»Ñ "
-"ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑÑемоÑÑи, пÑоизводиÑелÑноÑÑи и безопаÑноÑÑи"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:406(para)
-msgid "PVGrub: boot PV kernels using real GRUB inside the PV domain"
-msgstr "PVGrub: загÑÑзка PV ÑÐ´ÐµÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑего GRUB внÑÑÑи PV домена"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:409(para)
-msgid "Better PV performance: domain lock removed from pagetable-update paths"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ PV: из pagetable-update Ñдален domain lock"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:412(para)
-msgid ""
-"Shadow3: optimisations to make this the best shadow pagetable algorithm yet, "
-"making HVM performance better than ever"
-msgstr "Shadow3: опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма shadow pagetable, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑиÑÑ Ð¿ÑоизводиÑелÑноÑÑÑ HVM"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:416(para)
-msgid ""
-"Hardware Assisted Paging enhancements: 2MB page support for better TLB "
-"locality"
-msgstr "УлÑÑÑение Hardware Assisted Paging: поддеÑжка 2Ðб ÑÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ TLB кÑÑа"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:419(para)
-msgid ""
-"CPUID feature levelling: allows safe domain migration across systems with "
-"different CPU models"
-msgstr "ÐÑобенноÑÑÑ ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ CPUID: позволÑÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑиÑÑемами Ñ ÑазлиÑнÑми моделÑми CPU"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:422(para)
-msgid "PVSCSI drivers for SCSI access direct into PV guests"
-msgstr "PVSCSI дÑайвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑмого доÑÑÑпа к SCSI в гоÑÑевÑÑ
PV"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:425(para)
-msgid ""
-"HVM framebuffer optimisations: scan for framebuffer updates more efficiently"
-msgstr "ÐпÑимизаÑÐ¸Ñ ÑÑеймбÑÑеÑа HVM: более ÑÑÑекÑивнÑй поиÑк обновлений ÑÑеймбÑÑеÑа"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:428(para)
-msgid "Device passthrough enhancements"
-msgstr "Ðобавлена возможноÑÑÑ Ð¿ÑобÑоÑки ÑÑÑÑойÑÑв внÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑной маÑинÑ"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:430(para)
-msgid ""
-"Full x86 real-mode emulation for HVM guests on Intel VT: supports a much "
-"wider range of legacy guest OSes"
-msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ ÑеалÑного Ñежима x86 Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾ÑÑевÑÑ
HVM ÑиÑÑем на пÑоÑеÑÑоÑаÑ
"
-"Intel VT: позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ ÑиÑокий ÑпекÑÑ ÑÑÑаÑевÑиÑ
ÐС в каÑеÑÑве гоÑÑевÑÑ
"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:433(para)
-msgid "New qemu merge with upstream development"
-msgstr "ÐовÑй Qemu ÑÐ»Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ñновной веÑкой ÑазÑабоÑки"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:435(para)
-msgid "Many other changes in both x86 and IA64 ports"
-msgstr "Ðногие дÑÑгие Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² x86 и IA64 веÑÑиÑÑ
"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:441(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- Xen roadmap"
-msgstr "<ulink url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\"/> -- план ÑазвиÑÐ¸Ñ Xen"
-
-#: en_US/Virtualization.xml:446(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> -- "
-"paravirt_ops patch queue"
-msgstr "<ulink url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/\"/> паÑÑи paravirt_ops"
-
-#: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:6(title)
-msgid "Updated packages in Fedora 10"
-msgstr "Ðбновление пакеÑов в Fedora 10"
-
-#: en_US/Updated_packages_in_Fedora_10.xml:7(para)
-msgid ""
-"This list is automatically generated by checking the difference between the "
-"(F10)-1 GOLD tree and the F10 tree on a specific date. The content is posted "
-"only on the wiki:"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок ÑоздаеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑÑем пÑовеÑки изменений Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´ÐµÑевом "
-"(F10)-1 GOLD и деÑевом F10 на конкÑеÑнÑÑ Ð´Ð°ÑÑ. СпиÑок пÑбликÑеÑÑÑ ÑолÑко в wiki:"
-
-#: en_US/System_services.xml:5(title)
-msgid "System Services"
-msgstr "СиÑÑемнÑе ÑлÑжбÑ"
-
-#: en_US/System_services.xml:7(title)
-msgid "Upstart"
-msgstr "Upstart"
-
-#: en_US/System_services.xml:8(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 features the Upstart initialization system. All System V "
-"<command>init</command> scripts should run fine in compatibility mode. "
-"However, users who have made customizations to their <filename>/etc/inittab</"
-"filename> file need to port those modifications to <command>upstart</"
-"command>. For information on how <command>upstart</command> works, refer to "
-"the <command>init(8)</command> and <command>initctl(8)</command> man pages. "
-"For information on writing upstart scripts, refer to the <command>events(5)</"
-"command> man page, and also the \"Upstart Getting Started Guide\":"
-msgstr "ÐÑобенноÑÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализаÑии Upstart в Fedora 10. ÐÑе System V "
-"<command>init</command> ÑкÑипÑÑ Ð¿ÑекÑаÑно запÑÑкаÑÑÑÑ Ð² Ñежиме ÑовмеÑÑимоÑÑи. "
-"Ðднако, полÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе внеÑли Ñвои Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл "
-"<filename>/etc/inittab</filename>, необÑ
одимо адапÑиÑоваÑÑ ÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"<command>upstart</command>. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о Ñом, как ÑабоÑÐ°ÐµÑ "
-"<command>upstart</command>, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº man-ÑÑÑаниÑам ÑÑководÑÑв: "
-"<command>init(8)</command> и <command>initctl(8)</command>. ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"инÑоÑмаÑии о напиÑании upstart ÑкÑипÑов обÑаÑиÑеÑÑ Ðº man-ÑÑÑаниÑе ÑÑководÑÑва "
-"<command>events(5)</command> и к \"Upstart Getting Started Guide\":"
-
-#: en_US/System_services.xml:23(para)
-msgid ""
-"Due to the change of <command>init</command> systems, it is recommended that "
-"users who do an upgrade on a live file system to Fedora 10, reboot soon "
-"afterwards."
-msgstr "Ð ÑвÑзи Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ <command>init</command> полÑзоваÑелÑм, "
-"коÑоÑÑе пÑоизводили обновление Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ Fedora 10, ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзиÑÑÑÑ."
-
-#: en_US/System_services.xml:28(title)
-msgid "NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager"
-
-#: en_US/System_services.xml:29(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 features NetworkManager. NetworkManager 0.7 provides improved "
-"mobile broadband support, including GSM and CDMA devices, and now supports "
-"multiple devices, ad-hoc networking for sharing connections, and the use of "
-"system-wide network configuration. It is now enabled by default on all "
-"installations. When using NetworkManager, be aware of the following:"
-msgstr "ÐозможноÑÑи NetworkManager в Fedora 10. NetworkManager 0.7 позволÑÐµÑ "
-"ÑлÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑиÑокополоÑной мобилÑной ÑвÑзи, вклÑÑÐ°Ñ GSM и CDMA ÑÑÑÑойÑÑва, "
-"Ñакже ÑепеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑÑÑойÑÑв, ad-hoc ÑеÑи Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑного "
-"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑениÑ, а Ñакже иÑполÑзование обÑеÑиÑÑемной ÑеÑевой конÑигÑÑаÑии. "
-"ТепеÑÑ NetworkManager вклÑÑен по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
инÑÑаллÑÑий. ÐÑи иÑполÑзовании "
-"NetworkManager, нÑжно знаÑÑ ÑледÑÑÑее:"
-
-#: en_US/System_services.xml:37(para)
-msgid ""
-"NetworkManager does not currently support all virtual device types. Users "
-"who use bridging, bonding, or VLANs may need to switch to the old "
-"<command>network</command> service after configuration of those interfaces."
-msgstr "NetworkManager пока не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ñе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑалÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв. "
-"ÐолÑзоваÑелÑм, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, агÑегаÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² или VLANÑ, возможно, "
-"пÑидеÑÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑй ÑеÑÐ²Ð¸Ñ <command>network</command> поÑле "
-"конÑигÑÑаÑии ÑÑиÑ
инÑеÑÑейÑов."
-
-#: en_US/System_services.xml:43(para)
-msgid ""
-"NetworkManager starts the network asynchronously. Users who have "
-"applications that require the network to be fully initialized during boot "
-"should set the <envar>NETWORKWAIT</envar> variable in <filename>/etc/"
-"sysconfig/network</filename>. Please file bugs about cases where this is "
-"necessary, so we can fix the applications in question."
-msgstr "NetworkManager запÑÑÐºÐ°ÐµÑ ÑеÑÑ Ð°ÑинÑ
Ñонно. ÐолÑзоваÑелÑм, имеÑÑим "
-"пÑиложениÑ, коÑоÑÑе ÑÑебÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑеÑÑ Ð±Ñла полноÑÑÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑована "
-"пÑи загÑÑзке, ÑледÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÐµÑеменнÑÑ <envar>NETWORKWAIT</envar> в "
-"<filename>/etc/sysconfig/network</filename>. ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑайÑе об оÑибкаÑ
, "
-"когда ÑÑо необÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ вноÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе иÑпÑавлениÑ."
-
-#: en_US/System_services.xml:55(title)
-msgid "Autofs"
-msgstr "Autofs"
-
-#: en_US/System_services.xml:56(para)
-msgid ""
-"Autofs is no longer installed by default. Users who wish to use Autofs can "
-"choose it from the <menuchoice><guimenuitem>System Tools</guimenuitem></"
-"menuchoice> group in the installer, or with the package installation tools."
-msgstr "Autofs болÑÑе не ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑе "
-"Ñ
оÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Autofs, могÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÐµÐµ из гÑÑÐ¿Ð¿Ñ "
-"<menuchoice><guimenuitem>СиÑÑемнÑе ÑÑедÑÑва</guimenuitem></menuchoice> в "
-"инÑÑаллÑÑоÑе или в пÑогÑамме ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÐ."
-
-#: en_US/System_services.xml:61(title)
-msgid "Varnish"
-msgstr "Varnish"
-
-#: en_US/System_services.xml:62(para)
-msgid ""
-"Varnish, the high-performance HTTP acclerator, has been updated to version "
-"2.0. The VCL syntax has changed from version 1.x. Users who upgrade from 1.x "
-"must change their <filename>vcl</filename> files according to "
-"<filename>README.redhat</filename>. The most important changes are:"
-msgstr "Varnish - ÑÑо вÑÑокопÑоизводиÑелÑнÑй HTTP акÑелеÑаÑоÑ, обновленнÑй до "
-"веÑÑии 2.0. СинÑакÑÐ¸Ñ VCL изменилÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑии 1.x. ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑе обновлÑÑÑÑÑ "
-"Ñ Ð²ÐµÑÑии 1.x, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ <filename>vcl</filename> в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ "
-"<filename>README.redhat</filename>. СамÑе важнÑе изменениÑ:"
-
-#: en_US/System_services.xml:70(para)
-msgid ""
-"In <filename>vcl</filename>, the word <computeroutput>insert</"
-"computeroutput> must be replaced by <computeroutput>deliver</computeroutput>"
-msgstr "Ð <filename>vcl</filename> Ñлово <computeroutput>insert</computeroutput> "
-"должно бÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ на <computeroutput>deliver</computeroutput>"
-
-#: en_US/System_services.xml:75(para)
-msgid ""
-"In the <filename>vcl</filename> declaration of backends, "
-"<computeroutput>set\n"
-"\t backend</computeroutput> has been simplified to "
-"<computeroutput>backend</computeroutput>, and elements within the backend "
-"are now just prefixed with a dot, so the default localhost configuration "
-"looks like this:"
-msgstr "Ð <filename>vcl</filename> опÑеделении Ð´Ð»Ñ Ð±ÑкÑнда <computeroutput>set\n"
-"\t backend</computeroutput> бÑло ÑпÑоÑено до <computeroutput>backend</computeroutput>, "
-"и ÑлеменÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑи backend ÑепеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð¿ÑеÑÐ¸ÐºÑ Ð² виде ÑоÑки, Ñак ÑÑо конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ "
-"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ localhost вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ñак:"
-
-#: en_US/System_services.xml:82(programlisting)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"\t backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
-"\t"
-msgstr "\n"
-"\t backend default { .host = \"127.0.0.1\"; .port = \"80\"; }\n"
-"\t"
-
-#: en_US/Security.xml:5(title)
-msgid "Security"
-msgstr "ÐезопаÑноÑÑÑ"
-
-#: en_US/Security.xml:6(para)
-msgid "This section highlights various security items from Fedora."
-msgstr "ÐаннÑй Ñаздел оÑвеÑÐ°ÐµÑ ÑазлиÑнÑе ÑÑедÑÑва безопаÑноÑÑи Fedora."
-
-#: en_US/Security.xml:9(title)
-msgid "Security enhancements"
-msgstr "УÑиление безопаÑноÑÑи"
-
-#: en_US/Security.xml:10(para)
-msgid "Fedora continues to improve its many proactive security features."
-msgstr "Fedora пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð°ÐµÑ ÑовеÑÑенÑÑвоваÑÑ Ñвои пÑоакÑивнÑе меÑ
Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи."
-
-#: en_US/Security.xml:17(title)
-msgid "SELinux"
-msgstr "SELinux"
-
-#: en_US/Security.xml:18(para)
-msgid ""
-"The SELinux project pages have troubleshooting tips, explanations, and "
-"pointers to documentation and references. Some useful links include the "
-"following:"
-msgstr ""
-"СÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказки по ÑÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем, "
-"ÑазÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑÑÑлки на докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¸ ÑпÑавоÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ. ÐекоÑоÑÑе "
-"полезнÑе ÑÑÑлки пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ:"
-
-#: en_US/Security.xml:23(para)
-msgid ""
-"New SELinux project pages:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux"
-"\"/>"
-msgstr ""
-"ÐовÑе ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоекÑа SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux\"/>"
-
-#: en_US/Security.xml:27(para)
-msgid ""
-"Troubleshooting tips:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
-"Troubleshooting\"/>"
-msgstr ""
-"СовеÑÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñоблем: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux/Troubleshooting\"/>"
-
-#: en_US/Security.xml:31(para)
-msgid ""
-"Frequently Asked Questions:<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
-"selinux-faq/\"/>"
-msgstr ""
-"ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ (FAQ): <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-"
-"faq/\"/>"
-
-#: en_US/Security.xml:35(para)
-msgid ""
-"Listing of SELinux commands:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux/Commands\"/>"
-msgstr ""
-"СпиÑок команд SELinux: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/SELinux/"
-"Commands\"/>"
-
-#: en_US/Security.xml:39(para)
-msgid ""
-"Details of confined domains:<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"SELinux/Domains\"/>"
-msgstr ""
-"ÐодÑобноÑÑи об огÑаниÑеннÑÑ
доменаÑ
: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/SELinux/Domains\"/>"
-
-#: en_US/Security.xml:45(title)
-msgid "SELinux enhancements"
-msgstr "УлÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ SELinux"
-
-#: en_US/Security.xml:46(para)
-msgid ""
-"Different roles are now available, to allow finer-grained access control:"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи более деÑализиÑованной наÑÑÑойки пÑав доÑÑÑпа "
-"Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑазнÑе Ñоли:"
-
-#: en_US/Security.xml:50(para)
-msgid ""
-"<filename>guest_t</filename> does not allow running <command>setuid</"
-"command> binaries, making network connections, or using a GUI."
-msgstr "<filename>guest_t</filename> не позволÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑк бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ñ <command>setuid</command>, "
-"Ñоздание ÑеÑевÑÑ
подклÑÑений или иÑполÑзование гÑаÑиÑеÑкого инÑеÑÑейÑа."
-
-#: en_US/Security.xml:55(para)
-msgid ""
-"<filename>xguest_t</filename> disallows network access except for HTTP via a "
-"Web browser, and no <command>setuid</command> binaries."
-msgstr "<filename>xguest_t</filename> запÑеÑÐ°ÐµÑ ÑеÑевой доÑÑÑп за иÑклÑÑением "
-"HTTP ÑеÑез Web бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¸ запÑÑк <command>setuid</command> бинаÑнÑÑ
Ñайлов."
-
-#: en_US/Security.xml:61(para)
-msgid ""
-"<filename>user_t</filename> is ideal for office users: prevents becoming "
-"root via <command>setuid</command> applications."
-msgstr "<filename>user_t</filename> идеалÑно подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑиÑнÑÑ
полÑзоваÑелей - иÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
-"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñав root ÑеÑез <command>setuid</command> пÑогÑаммÑ."
-
-#: en_US/Security.xml:66(para)
-msgid ""
-"<filename>staff_t</filename> is same as <filename>user_t</filename>, except "
-"that root-level access via <command>sudo</command> is allowed."
-msgstr "<filename>staff_t</filename> Ñо же, ÑÑо и <filename>user_t</filename>, но "
-"ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¼Ð¾ÑÐ¸Ñ root Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ <command>sudo</command>."
-
-#: en_US/Security.xml:71(para)
-msgid ""
-"<filename>unconfined_t</filename> provides full access, the same as when not "
-"using SELinux."
-msgstr "<filename>unconfined_t</filename> ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñй доÑÑÑп, как пÑи "
-"оÑклÑÑенном SELinux."
-
-#: en_US/Security.xml:75(para)
-msgid ""
-"Browser plug-ins wrapped with <command>nspluginwrapper</command>, which is "
-"the default, are confined by SELinux policy."
-msgstr "ÐодклÑÑаемÑе модÑли бÑаÑзеÑа ÑабоÑаÑÑие ÑеÑез <command>nspluginwrapper</command> , "
-"ÑÑо делаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, огÑаниÑиваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñикой SELinux."
-
-#: en_US/Security.xml:78(para)
-msgid ""
-"SELinux and the Firefox <command>mozplugger</command> infrastructure may not "
-"work together as expected, due to fundamentally different goals for each. As "
-"a test or solution, to turn off SELinux confinement of <command>nsplugin</"
-"command>, run this command:"
-msgstr "SELinux и Firefox <command>mozplugger</command> могÑÑ Ð½Ðµ ÑабоÑаÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе "
-"коÑÑекÑно из-за пÑинÑипиалÑно ÑазнÑÑ
Ñелей каждого из ниÑ
. РкаÑеÑÑве ÑеÑÑа или "
-"ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑклÑÑиÑе огÑаниÑение SELinux Ð´Ð»Ñ <command>nsplugin</command> Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑледÑÑÑей командÑ:"
-
-#: en_US/Security.xml:84(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
-msgstr "setsebool -P allow_unconfined_nsplugin_transition =0"
-
-#: en_US/Security.xml:87(title)
-msgid "Security audit package"
-msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð°ÑдиÑа безопаÑноÑÑи"
-
-#: en_US/Security.xml:88(para)
-msgid ""
-"The new <application>sectool</application> provides users with a tool to "
-"check their systems for security issues. Included libraries allow for the "
-"customization of system tests. More information can be found at the project "
-"home:"
-msgstr "ÐовÑй <application>sectool</application> пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм "
-"инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑовеÑки ÑвоиÑ
ÑиÑÑем на ÑооÑвеÑÑÑвие ÑÑебованиÑм безопаÑноÑÑи. "
-"ÐклÑÑеннÑе библиоÑеки позволÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑовеÑок. Ðолее подÑобнÑÑ "
-"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи на домаÑней ÑÑÑаниÑе пÑоекÑа:"
-
-#: en_US/Security.xml:97(title)
-msgid "General information"
-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-
-#: en_US/Security.xml:98(para)
-msgid ""
-"A general introduction to the many proactive security features in Fedora, "
-"current status, and policies is available at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
-msgstr ""
-"ÐбÑÐ°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ множеÑÑве дейÑÑвÑÑÑиÑ
меÑ
анизмов безопаÑноÑÑи в Fedora, "
-"иÑ
ÑекÑÑем ÑÑаÑÑÑе и полиÑикаÑ
доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑлке <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Security\"/>."
-
-#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:6(title)
-msgid "Samba - Windows compatibility"
-msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ Samba - Windows"
-
-#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section contains information related to Samba, the suite of software "
-"Fedora uses to interact with Microsoft Windows systems."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑвÑзаннÑÑ Ñ Samba, - пакеÑом "
-"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² Fedora Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ "
-"Ñ ÑиÑÑемами Microsoft Windows."
-
-#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:10(para)
-msgid ""
-"Fedora 10 includes <package>samba-3.2.1</package>. This is only a minor "
-"release over the version included in Fedora 9, 3.2.0, so users upgrading "
-"from Fedora 9 should see no specific issues. However, users upgrading from "
-"earlier versions of Samba are advised to carefully review the Samba 3.2 "
-"release notes:"
-msgstr "Fedora 10 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ <package>samba-3.2.1</package>. ÐÑо лиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÑиÑелÑнÑй "
-"Ñелиз поÑле веÑÑии 3.2.0 в Fedora 9, Ñак ÑÑо полÑзоваÑели, обновивÑие ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ "
-"Fedora 9, не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑÑÑеÑиÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
ÑпеÑиÑиÑнÑÑ
пÑоблем. Ðднако, полÑзоваÑелÑм, "
-"обновивÑимÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑанниÑ
веÑÑий Samba, ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑелÑно ознакомиÑÑÑÑ Ñ "
-"Samba 3.2 Release Notes:"
-
-#: en_US/Samba_-_Windows_compatibility.xml:20(para)
-msgid ""
-"In addition, the news articles on Samba 3.2 also highlight some of the major "
-"changes:"
-msgstr "ÐÑоме ÑÑого, новÑе ÑÑаÑÑи о Samba 3.2 оÑвеÑаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе оÑновнÑе изменениÑ:"
-
-#: en_US/Package_changes.xml:6(title)
-msgid "Package changes"
-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пакеÑаÑ
"
-
-#: en_US/Package_changes.xml:8(title)
-msgid "This list is automatically generated"
-msgstr "ÐаннÑй ÑпиÑок ÑÑоÑмиÑован авÑомаÑиÑеÑки"
-
-#: en_US/Package_changes.xml:9(para)
-msgid "This list is automatically generated. It is not translated."
-msgstr "ÐаннÑй ÑпиÑок ÑÑоÑмиÑован авÑомаÑиÑеÑки. Ðн не пеÑеведен."
-
-#: en_US/Package_changes.xml:13(para)
-msgid ""
-"This list is generated for the release and posted on the wiki only. It is "
-"made using the <command>repodiff</command> utility from the <package>yum-"
-"utils</package> package, run as <command>repodiff --old=<"
-"<replaceable>base URL of the old SRPMS repository</replaceable>> --"
-"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
-"replaceable>></command>."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок генеÑиÑÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñелиза и пÑбликÑеÑÑÑ ÑолÑко на wiki. "
-"Ðн ÑоздаеÑÑÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑÑилиÑÑ <command>repodiff</command> из пакеÑа <package>yum-"
-"utils</package>, запÑÑенной как <command>repodiff --old=<"
-"<replaceable>base URL of the old SRPMS repository</replaceable>> --"
-"new=<<replaceable>base URL of the new SRPMS repository></"
-"replaceable>></command>."
-
-#: en_US/Package_changes.xml:17(para)
-msgid ""
-"For a list of which packages were updated since the previous release, refer "
-"to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
-"UpdatedPackages\"/>. You can also find a comparison of major packages "
-"between all Fedora versions at <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/"
-">."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов, коÑоÑÑе бÑли Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑего "
-"вÑпÑÑка, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/PackageChanges/"
-"UpdatedPackages\"/>. ÐÑ Ñакже можеÑе найÑи ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑновнÑÑ
пакеÑов "
-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ñеми веÑÑиÑми Fedora по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://distrowatch.com/fedora\"/>."
-
-#: en_US/Mail_servers.xml:6(title)
-msgid "Mail servers"
-msgstr "ÐоÑÑовÑе ÑеÑвеÑа"
-
-#: en_US/Mail_servers.xml:7(para)
-msgid ""
-"This section concerns electronic mail servers or mail transfer agents (MTAs)."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел каÑаеÑÑÑ ÑеÑвеÑов ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ MTA."
-
-#: en_US/Mail_servers.xml:10(title)
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: en_US/Mail_servers.xml:11(para)
-msgid ""
-"By default, the Sendmail mail transport agent (MTA) does not accept network "
-"connections from any host other than the local computer. To configure "
-"Sendmail as a server for other clients:"
-msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Sendmail MTA не пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑеÑевÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð»ÑбÑÑ
Ñ
оÑÑов, "
-"кÑоме локалÑного компÑÑÑеÑа. ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Sendmail в каÑеÑÑве ÑеÑвеÑа Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
клиенÑов:"
-
-#: en_US/Mail_servers.xml:17(para)
-msgid ""
-"Edit <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> and either change the "
-"<computeroutput>DAEMON_OPTIONS</computeroutput> line to also listen on "
-"network devices, or comment out this option entirely using the "
-"<computeroutput>dnl</computeroutput> comment delimiter."
-msgstr "ÐÑкÑойÑе <filename>/etc/mail/sendmail.mc</filename> и либо измениÑе "
-"ÑÑÑÐ¾ÐºÑ <computeroutput>DAEMON_OPTIONS</computeroutput>, Ñказав ÑлÑÑаÑÑ ÑеÑевÑе "
-"инÑеÑÑейÑÑ, либо полноÑÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑиÑÑйÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи ÑазделиÑÐµÐ»Ñ "
-"комменÑаÑиев <computeroutput>dnl</computeroutput>"
-
-#: en_US/Mail_servers.xml:24(para)
-msgid ""
-"Install the <package>sendmail-cf</package> package: <command>su -c 'yum "
-"install sendmail-cf'</command>"
-msgstr "УÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ <package>sendmail-cf</package>: <command>su -c 'yum "
-"install sendmail-cf'</command>"
-
-#: en_US/Mail_servers.xml:29(para)
-msgid ""
-"Regenerate <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -c 'make -"
-"C /etc/mail'</command>"
-msgstr "ÐеÑегенеÑиÑÑйÑе <filename>/etc/mail/sendmail.cf</filename>: <command>su -c 'make -C /etc/mail'</command>"
+"ÐÑиложение <command>z88dk</command> ÑвлÑеÑÑÑ ÐºÑоÑÑ-аÑÑемблеÑом Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
+"бинаÑнÑÑ
Ñайлов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑов, оÑнованнÑÑ
на Z80 ( Ñакие как ZX81, "
+"Spectrum, Jupiter Ace и некоÑоÑÑе калÑкÑлÑÑоÑÑ TI)."
#: en_US/Database_servers.xml:5(title)
msgid "Database servers"
@@ -6899,14 +7450,18 @@ msgstr "СеÑвеÑа баз даннÑÑ
"
#: en_US/Database_servers.xml:7(title)
msgid "You must do your own research on upgrading database packages."
-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑамоÑÑоÑÑелÑно пÑоанализиÑоваÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑеÑвеÑов баз даннÑÑ
."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑамоÑÑоÑÑелÑно пÑоанализиÑоваÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑеÑвеÑов "
+"баз даннÑÑ
."
#: en_US/Database_servers.xml:8(para)
msgid ""
"Consult the release notes for the version of database you are upgrading to. "
"There may be actions you need to do for the upgrade to be successful."
-msgstr "ÐÑимиÑе во внимание Release Notes Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑной веÑÑии Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, на коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе обновлÑÑÑÑÑ. "
-"Там могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑделаÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑоÑло ÑÑпеÑно."
+msgstr ""
+"ÐÑимиÑе во внимание Release Notes Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑной веÑÑии Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, на "
+"коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе обновлÑÑÑÑÑ. Там могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе Ð²Ñ "
+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑделаÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑоÑло ÑÑпеÑно."
#: en_US/Database_servers.xml:14(title)
msgid "MySQL"
@@ -6925,14 +7480,17 @@ msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ MySQL в Fedora 10 ÑÑÑеÑÑвенно оÑлиÑаеÑ
msgid ""
"There are a number of changes from the version included in Fedora 9, "
"including some incompatible changes."
-msgstr "ÐÑÑÑ ÑелÑй ÑÑд изменений по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑией, вклÑÑенной в Fedora 9, в Ñом ÑиÑле некоÑоÑÑе неÑовмеÑÑимÑе изменениÑ."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ ÑелÑй ÑÑд изменений по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑией, вклÑÑенной в Fedora 9, в "
+"Ñом ÑиÑле некоÑоÑÑе неÑовмеÑÑимÑе изменениÑ."
#: en_US/Database_servers.xml:23(para)
msgid ""
"The MySQL user is strongly encouraged to study the release notes for MySQL "
"before upgrading his MySQL databases."
-msgstr "ÐолÑзоваÑелÑм MySQL наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸Ð·ÑÑиÑÑ Release Notes "
-"Ð´Ð»Ñ MySQL пеÑед обновлением Ñвоей Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
MySQL."
+msgstr ""
+"ÐолÑзоваÑелÑм MySQL наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸Ð·ÑÑиÑÑ Release Notes Ð´Ð»Ñ "
+"MySQL пеÑед обновлением Ñвоей Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
MySQL."
#: en_US/Database_servers.xml:30(title)
msgid "PostgreSQL"
@@ -6948,188 +7506,11 @@ msgid ""
"However, migration from versions of PostgreSQL prior to 8.3.1 may require "
"special steps. Be sure to check the PostgreSQL release notes before "
"performing the migration."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑе из Fedora 9, никакиÑ
ÑпеÑиалÑнÑÑ
Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑебÑеÑÑÑ."
-"Тем не менее, мигÑаÑÐ¸Ñ Ñ PostgreSQL веÑÑий младÑе 8.3.1 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑ ÑпеÑиалÑнÑÑ
"
-"меÑ. ÐбÑзаÑелÑно пÑовеÑÑÑе PostgreSQL Release Notes, пÑежде Ñем вÑполнÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑиÑ."
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
-msgid "Backwards compatibility"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:6(para)
-msgid ""
-"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
-"software. This software is part of the <menuchoice><guimenuitem>Legacy "
-"Software Development</guimenuitem></menuchoice> group, which is not "
-"installed by default. Users who require this functionality may select this "
-"group either during installation or after the installation process is "
-"complete. To install the package group on a Fedora system, use "
-"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
-"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
-msgstr "Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑнаÑледованнÑе ÑиÑÑемнÑе библиоÑеки Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑи "
-"Ñ ÑÑÑаÑевÑими пÑогÑаммами. ÐÑо пÑогÑаммное обеÑпеÑение ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ "
-"<menuchoice><guimenuitem>СÑедÑÑва ÑазÑабоÑки ÑÑÑаÑевÑиÑ
пÑиложений</guimenuitem></menuchoice>, "
-"коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑм ÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑа "
-"ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ, могÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ, "
-"либо поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов в Fedora иÑполÑзÑйÑе "
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ <menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
-"пÑогÑамм</guimenuitem></menuchoice> или введиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:20(userinput)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
-" Development\"'"
-msgstr "su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
-" Development\"'"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:23(para)
-msgid "Enter the password for the root account when prompted."
-msgstr ""
-"РоÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑÐ¾Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:25(title)
-msgid "Compiler compatibility"
-msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑовне компилÑÑоÑа"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
-"compatibility reasons:"
-msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен по ÑобÑажениÑм ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:33(title)
-msgid "KDE 3 development"
-msgstr "РазÑабоÑка KDE 3"
-
-#: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
-msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-msgstr "ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-
-#: en_US/Legal_Stuff_and_Administrivia.xml:6(title)
-msgid "Legal and Miscellaneous"
-msgstr "ÐÑавовÑе маÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ Ð¸ Ñазное"
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:5(title)
-msgid "Fedora Project"
-msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora"
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:6(para)
-msgid ""
-"The goal of the Fedora Project is to work with the Linux community to build "
-"a complete, general-purpose operating system exclusively from free and open "
-"source software. The Fedora Project is driven by the individuals that "
-"contribute to it. As a tester, developer, documenter, or translator, you can "
-"make a difference. Refer to <ulink url=\"http://join.fedoraproject.org\"/> "
-"for details. For information on the channels of communication for Fedora "
-"users and contributors, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Communicate\"/>."
-msgstr ""
-"ЦелÑÑ Ð¿ÑоекÑа Fedora Project ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Linux-ÑообÑеÑÑва "
-"полной, ÑнивеÑÑалÑной опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, ÑоÑÑоÑÑей ÑолÑко из пÑогÑаммного "
-"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑазвиваеÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑнÑми "
-"ÑÑаÑÑниками ÑообÑеÑÑва. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе внеÑÑи Ñвой вклад в каÑеÑÑве ÑеÑÑеÑа, ÑазÑабоÑÑика, "
-"авÑоÑа докÑменÑаÑии или пеÑеводÑика. ÐодÑобноÑÑи Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе по ÑÑÑлке "
-"<ulink url=\"http://join.fedoraproject.org\"/>. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ каналаÑ
"
-"взаимодейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora и ÑÑаÑÑников пÑоекÑа Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑе на ÑÑÑаниÑе "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>."
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:16(para)
-msgid "In addition to the website, the following mailing lists are available:"
-msgstr "Ðомимо веб-ÑайÑа, ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ñакже ÑледÑÑÑие ÑпиÑки ÑаÑÑÑлки:"
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:20(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, for users of Fedora releases"
-msgstr ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-list at redhat.com\"/>, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Fedora"
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:23(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/>, for testers of Fedora "
-"test releases"
-msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-test-list at redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑеÑов пÑобнÑÑ
веÑÑий Fedora"
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:26(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/>, for developers, "
-"developers, developers"
-msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-devel-list at redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑÑиков"
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:29(para)
-msgid ""
-"<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/>, for participants of the "
-"Documentation Project"
-msgstr "<ulink url=\"mailto:fedora-docs-list at redhat.com\"/> Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑÑников пÑоекÑа докÑменÑаÑии"
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:33(para)
-msgid ""
-"To subscribe to any of these lists, send an email with the word \"subscribe"
-"\" in the subject to <replaceable><listname>-request</replaceable>, "
-"where <replaceable><listname></replaceable> is one of the above list "
-"names. Alternately, you can subscribe to Fedora mailing lists through the "
-"Web interface at <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° один из ÑÑиÑ
ÑпиÑков, оÑпÑавÑÑе поÑÑовое ÑообÑение Ñо "
-"Ñловом \"subscribe\" в Ñеме ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <replaceable><listname>-request</replaceable> "
-"(где <replaceable><listname></replaceable> одно из пÑиведÑннÑÑ
вÑÑе имÑн). "
-"Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе подпиÑаÑÑÑÑ Ð¸ ÑеÑез Web-инÑеÑÑейÑ: <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/\"/>."
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Fedora Project also uses several IRC (Internet Relay Chat) channels. IRC "
-"is a real-time, text-based form of communication, similar to Instant "
-"Messaging. With it, you may have conversations with multiple people in an "
-"open channel, or chat with someone privately one-on-one. To talk with other "
-"Fedora Project participants via IRC, access the Freenode IRC network. Refer "
-"to the Freenode website at <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"ÐÑоекÑÑ Fedora Project Ñакже поÑвÑÑÑÐ½Ñ Ð½ÐµÑколÑко каналов IRC (Internet Relay "
-"Chat). IRC â ÑÑо ÑоÑма обÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑеалÑном вÑемени, поÑ
Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° ÐгновеннÑе "
-"ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ (Instant Messaging), иÑполÑзÑÑÑÐ°Ñ ÑекÑÑовÑе ÑообÑениÑ. ÐоÑÑедÑÑвом "
-"IRC Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе беÑедоваÑÑ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими лÑдÑми на оÑкÑÑÑом канале или "
-"ÑазговаÑиваÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-Ñо один-на-один. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑÑаÑÑниками "
-"пÑоекÑа Fedora ÑеÑез IRC, подклÑÑиÑеÑÑ Ðº ÑеÑи Freenode IRC. Ðа "
-"дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº web-ÑайÑÑ Freenode по ÑÑÑлке <ulink url=\"http://www.freenode.net/\"/>."
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:48(para)
-msgid ""
-"Fedora Project participants frequent the <computeroutput>#fedora</"
-"computeroutput> channel on the Freenode network, while Fedora Project "
-"developers may often be found on the <computeroutput>#fedora-devel</"
-"computeroutput> channel. Some of the larger projects may have their own "
-"channels as well. This information may be found on the webpage for the "
-"project, and at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?"
-"title=Communicate\"/>."
-msgstr ""
-"УÑаÑÑники пÑоекÑа Fedora â завÑегдаÑаи канала <computeroutput>#fedora</"
-"computeroutput> ÑеÑи Freenode, а ÑазÑабоÑÑиков пÑоекÑа ÑаÑÑо можно найÑи "
-"на канале <computeroutput>#fedora-devel</computeroutput>. ÐекоÑоÑÑе болÑÑие "
-"пÑоекÑÑ Ñакже могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑобÑÑвеннÑе каналÑ, инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом можно найÑи "
-"на ÑÑÑаниÑаÑ
ÑÑиÑ
пÑоекÑов и на <ulink url=\"http://fedoraproject.org/w/index.php?title=Communicate\"/>."
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:56(para)
-msgid ""
-"In order to talk on the <computeroutput>#fedora</computeroutput> channel, "
-"you need to register your nickname, or <firstterm>nick</firstterm>. "
-"Instructions are given when you <userinput>/join</userinput> the channel."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑаÑÑÑÑ Ð½Ð° канале <computeroutput>#fedora</computeroutput>, "
-"вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñевдоним - <firstterm>ник</firstterm>. "
-"СооÑвеÑÑÑвÑÑÑие инÑÑÑÑкÑии Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе, подклÑÑивÑиÑÑ <userinput>/join</userinput> к каналÑ."
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:61(title)
-msgid "IRC Channels"
-msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ IRC"
-
-#: en_US/Fedora_Project.xml:62(para)
-msgid ""
-"The Fedora Project and Red Hat have no control over the Fedora Project IRC "
-"channels or their content."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Red Hat не ÑпÑавлÑÑÑ IRC-каналами пÑоекÑа Fedora "
-"или иÑ
ÑодеÑжимÑм."
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÐµÑеÑ
одиÑе из Fedora 9, никакиÑ
ÑпеÑиалÑнÑÑ
Ð¼ÐµÑ Ð½Ðµ поÑÑебÑеÑÑÑ.Тем "
+"не менее, мигÑаÑÐ¸Ñ Ñ PostgreSQL веÑÑий младÑе 8.3.1 Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑ "
+"ÑпеÑиалÑнÑÑ
меÑ. ÐбÑзаÑелÑно пÑовеÑÑÑе PostgreSQL Release Notes, пÑежде Ñем "
+"вÑполнÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð³ÑаÑиÑ."
#: en_US/Colophon.xml:5(title)
msgid "Colophon"
@@ -7137,8 +7518,7 @@ msgstr "ÐÑÑ
однÑе ÑведениÑ"
#: en_US/Colophon.xml:6(para)
msgid "As we use the term, a <emphasis>colophon</emphasis>:"
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¸ÑполÑзÑем ÑеÑмин <emphasis>вÑÑ
однÑе ÑведениÑ</emphasis> длÑ:"
+msgstr "ÐÑ Ð¸ÑполÑзÑем ÑеÑмин <emphasis>вÑÑ
однÑе ÑведениÑ</emphasis> длÑ:"
#: en_US/Colophon.xml:9(para)
msgid "recognizes contributors and provides accountability, and"
@@ -7525,7 +7905,8 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (beat "
"contributor)"
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> (ÑÑаÑÑник)"
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KyuLee\"> Kyu Lee</ulink> "
+"(ÑÑаÑÑник)"
#: en_US/Colophon.xml:254(para)
msgid "Leah Liu (translator - Simplified Chinese)"
@@ -7944,400 +8325,243 @@ msgid ""
msgstr ""
"РедакÑоÑÑ Ñаздела подгоÑавливаÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно в "
"Fedora Project Wiki. Ðни ÑоÑÑÑдниÑаÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими ÑкÑпеÑÑами в ÑаÑÑмаÑÑиваемÑÑ
"
-"облаÑÑÑÑ
на пÑоÑÑжении ÑÐ°Ð·Ñ ÑеÑÑовÑÑ
вÑпÑÑков Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"важнÑÑ
изменений и ÑлÑÑÑений. Ðоманда ÑедакÑоÑов пÑовеÑÑÐµÑ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð¸ "
+"облаÑÑÑÑ
на пÑоÑÑжении ÑÐ°Ð·Ñ ÑеÑÑовÑÑ
вÑпÑÑков Fedora Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ
"
+"изменений и ÑлÑÑÑений. Ðоманда ÑедакÑоÑов пÑовеÑÑÐµÑ ÑоглаÑованноÑÑÑ Ð¸ "
"каÑеÑÑво завеÑÑеннÑÑ
Ñазделов и пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑеÑиал из Wiki в ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DocBook "
"XML в ÑепозиÑаÑий оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑий. Ð ÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° пеÑеводÑиков "
"подгоÑÐ°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
ÑзÑков замеÑаний к вÑпÑÑкÑ, коÑоÑÑе "
"ÑÑановÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑвенноÑÑи как ÑаÑÑÑ Fedora. Ðоманда пÑбликаÑии "
"ÑазмеÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ñ
и поÑледÑÑÑие иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° веб-ÑайÑе."
-#: en_US/rpm-info.xml:16(rights)
-msgid "OPL"
-msgstr "OPL"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:17(version)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:20(year) en_US/Article_Info.xml:20(year)
-msgid "2007, 2008"
-msgstr "2007, 2008"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:22(holder) en_US/Article_Info.xml:21(holder)
-msgid "Red Hat, Inc. and others"
-msgstr "Red Hat, Inc. и дÑÑгие"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:24(title)
-msgid "Fedora Release Notes"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Fedora"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:25(desc) en_US/Article_Info.xml:18(para)
-msgid "Important information about this release of Fedora"
-msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом вÑпÑÑке Fedora"
-
-#: en_US/rpm-info.xml:29(details)
-msgid "Release notes for F10"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ F10"
-
-#. edition is used for RPM version
-#: en_US/Revision_History.xml:7(revnumber) en_US/Article_Info.xml:12(issuenum)
-#: en_US/Article_Info.xml:14(edition)
-msgid "10.0.0"
-msgstr "10.0.0"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:8(date)
-msgid "2008-11-15"
-msgstr "2008-11-15"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:10(firstname)
-#: en_US/Revision_History.xml:37(firstname)
-#: en_US/Revision_History.xml:51(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:11(surname)
-#: en_US/Revision_History.xml:39(surname)
-#: en_US/Revision_History.xml:53(surname)
-msgid "Frields"
-msgstr "Frields"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:15(member)
-msgid "Collected final changes for F10 GA"
-msgstr "СобÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñледние Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑаÑелÑно F10 GA"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:20(revnumber)
-msgid "9.92.1"
-msgstr "9.92.1"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:21(date)
-msgid "2008-10-15"
-msgstr "2008-10-15"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:23(firstname)
-msgid "Karsten"
-msgstr "Karsten"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:24(surname)
-msgid "Wade"
-msgstr "Wade"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:28(member)
-msgid "Content pulled from wiki; changes to match Publican; cruft removed"
-msgstr "ÐаÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ ÑобÑÐ°Ð½Ñ Ð¸Ð· вики; внеÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Publican; ÑбÑано вÑе лиÑнее"
-
-#: en_US/Revision_History.xml:34(revnumber)
-msgid "9.92"
-msgstr "9.92"
+#: en_US/Backwards_compatibility.xml:5(title)
+msgid "Backwards compatibility"
+msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ"
-#: en_US/Revision_History.xml:35(date)
-msgid "2008-09-27"
-msgstr "2008-09-27"
+#: en_US/Backwards_compatibility.xml:6(para)
+msgid ""
+"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
+"software. This software is part of the <menuchoice><guimenuitem>Legacy "
+"Software Development</guimenuitem></menuchoice> group, which is not "
+"installed by default. Users who require this functionality may select this "
+"group either during installation or after the installation process is "
+"complete. To install the package group on a Fedora system, use "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
+"guimenuitem> or enter the following command in a terminal window:"
+msgstr ""
+"Fedora вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑнаÑледованнÑе ÑиÑÑемнÑе библиоÑеки Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑимоÑÑи Ñ "
+"ÑÑÑаÑевÑими пÑогÑаммами. ÐÑо пÑогÑаммное обеÑпеÑение ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ "
+"<menuchoice><guimenuitem>СÑедÑÑва ÑазÑабоÑки ÑÑÑаÑевÑиÑ
пÑиложений</"
+"guimenuitem></menuchoice>, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ. "
+"ÐолÑзоваÑели, коÑоÑÑм ÑÑебÑеÑÑÑ ÑÑа ÑÑнкÑионалÑноÑÑÑ, могÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑÑÑ "
+"гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ в пÑоÑеÑÑе ÑÑÑановки ÑиÑÑемÑ, либо поÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки. "
+"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов в Fedora иÑполÑзÑйÑе Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"<menuchoice><guimenu>ÐÑиложениÑ</guimenu><guimenuitem>УÑÑановка и Ñдаление "
+"пÑогÑамм</guimenuitem></menuchoice> или введиÑе ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-#: en_US/Revision_History.xml:38(othername)
-#: en_US/Revision_History.xml:52(othername)
-msgid "W."
-msgstr "W."
+#: en_US/Backwards_compatibility.xml:20(userinput)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
+" Development\"'"
+msgstr ""
+"su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software\n"
+" Development\"'"
-#: en_US/Revision_History.xml:43(member)
-msgid "Content changes for Publican 0.37 compatibility"
-msgstr "Ðзменение маÑеÑиалов Ð´Ð»Ñ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Publican 0.37"
+#: en_US/Backwards_compatibility.xml:23(para)
+msgid "Enter the password for the root account when prompted."
+msgstr "РоÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° запÑÐ¾Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ root."
-#: en_US/Revision_History.xml:48(revnumber)
-msgid "9.0.91"
-msgstr "9.0.91"
+#: en_US/Backwards_compatibility.xml:25(title)
+msgid "Compiler compatibility"
+msgstr "СовмеÑÑимоÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑовне компилÑÑоÑа"
-#: en_US/Revision_History.xml:49(date)
-msgid "2008-07-15"
-msgstr "2008-07-15"
+#: en_US/Backwards_compatibility.xml:26(para)
+msgid ""
+"The <package>compat-gcc-34</package> package has been included for "
+"compatibility reasons:"
+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ <code>compat-gcc-34</code> вклÑÑен по ÑобÑажениÑм ÑовмеÑÑимоÑÑи:"
-#: en_US/Revision_History.xml:54(email)
-msgid "stickster at gmail.com"
-msgstr "stickster at gmail.com"
+#: en_US/Backwards_compatibility.xml:33(title)
+msgid "KDE 3 development"
+msgstr "РазÑабоÑка KDE 3"
-#: en_US/Revision_History.xml:58(member)
-msgid "Revised for Publican compatibility"
-msgstr "ÐеÑеÑмоÑÑено на пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑÐ²Ð¸Ñ Publican"
+#: en_US/Backwards_compatibility.xml:34(para)
+msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
+msgstr "ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº <xref linkend=\"sn-KDE_3_devel\"/>."
-#: en_US/Legal.xml:6(title)
-msgid "Legal"
-msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+#: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
+msgid "Fedora Documentation Project"
+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Fedora"
-#: en_US/Legal.xml:7(para)
-msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora ÑпонÑиÑÑеÑÑÑ Red Hat, Inc."
+#: en_US/Article_Info.xml:10(title)
+msgid "Release Notes"
+msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑкÑ"
-#: en_US/Legal.xml:9(title)
-msgid "License"
-msgstr "ÐиÑензиÑ"
+#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
+msgid "Fedora 10"
+msgstr "Fedora 10"
-#: en_US/Legal.xml:10(para)
-msgid ""
-"The Fedora License Agreement is included with each release. A reference "
-"version is available on the Fedora Project website:"
-msgstr ""
-"ÐиÑензионное ÑоглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Fedora вклÑÑено в каждÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ. Также "
-"его ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна на ÑайÑе ÐÑоекÑа Fedora:"
+#. pubsnumber is used for RPM release
+#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#: en_US/Legal.xml:12(ulink)
-msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/LicenseAgreement"
+#: en_US/Article_Info.xml:17(productnumber)
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: en_US/Legal.xml:13(para)
-msgid ""
-"This document is licensed under the terms of the Open Publication License "
-"v1.0 without options:"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ Open Publication License "
-"v1.0 без дополниÑелÑÐ½Ñ ÑÑловий:"
+#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:6(title)
+msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑÑаÑнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸ оÑибки"
-#: en_US/Legal.xml:15(ulink)
-msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL"
+#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:7(para)
+msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
+msgstr "ÐÑовеÑÑÑе ÑÑÑаниÑÑ ÑиповÑÑ
пÑоблем Fedora 10:"
-#: en_US/Legal.xml:18(title)
-msgid "Trademarks"
-msgstr "ТоÑговÑе маÑки"
+#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:6(title)
+msgid "Architecture specific notes"
+msgstr "ÐамеÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ ÑазлиÑнÑÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ"
-#: en_US/Legal.xml:19(para)
+#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:7(para)
msgid ""
-"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
-"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines:"
+"This section provides notes that are specific to the supported hardware "
+"architectures of Fedora."
msgstr ""
-"'Fedora' и логоÑип Fedora ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками Red Hat, Inc. и "
-"иÑ
иÑполÑзование ÑегÑлиÑÑеÑÑÑ Fedora Trademark Guidelines:"
-
-#: en_US/Legal.xml:21(ulink)
-msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines"
+"Ð ÑÑом Ñазделе ÑодеÑжаÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаниÑ, ÑпеÑиÑиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаемÑÑ
Fedora "
+"аппаÑаÑнÑÑ
плаÑÑоÑм."
-#: en_US/Legal.xml:22(para)
-msgid "All other trademarks are the property of their respective owners."
-msgstr "ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑоÑговÑе маÑки ÑвлÑÑÑÑÑ ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ Ð¸Ñ
владелÑÑев."
-
-#: en_US/Legal.xml:24(title)
-msgid "External References"
-msgstr "ÐнеÑние ÑÑÑлки"
-
-#: en_US/Legal.xml:25(para)
-msgid ""
-"This document may link to other resources that are not under the control of "
-"and are not maintained by the Fedora Project. Red Hat, Inc. is not "
-"responsible for the content of those resources. We provide these links only "
-"as a convenience, and the inclusion of any link to such a resource does not "
-"imply endorsement by the Fedora Project or Red Hat of that resource. We "
-"reserve the right to terminate any link or linking program at any time."
+#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:10(title)
+msgid "RPM multiarch support on 64-bit platforms - x86_64 and ppc64"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° внеÑние иÑÑоÑники, коÑоÑÑе не "
-"конÑÑолиÑÑÑÑÑÑ Ð¸ не поддеÑживаÑÑÑÑ ÐÑоекÑом Fedora. Red Hat, Inc. "
-"не неÑÐµÑ Ð¾ÑвеÑÑÑвенноÑÑи за ÑодеÑжание ÑÑиÑ
иÑÑоÑников. ÐÑ Ð¿ÑедоÑÑавлÑем "
-"ÑÑи ÑÑÑлки иÑклÑÑиÑелÑно Ð´Ð»Ñ ÑдобÑÑва, вклÑÑение ÑÑÑлок на ÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ иной "
-"иÑÑоÑник не ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑÑоÑника ÐÑоекÑом Fedora или Red "
-"Hat. ÐÑ Ð¾ÑÑавлÑем за Ñобой пÑаво ÑбÑаÑÑ Ð»ÑбÑе ÑÑÑлки в лÑбое вÑемÑ."
-
-#: en_US/Legal.xml:27(title)
-msgid "Export"
-msgstr "ÐкÑпоÑÑ"
+"ÐоддеÑжка RPM неÑколÑкиÑ
аÑÑ
иÑекÑÑÑ Ð½Ð° 64-Ñ
биÑнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
- x86_64 и ppc64"
-#: en_US/Legal.xml:28(para)
+#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:12(para)
msgid ""
-"Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink> for more details."
+"RPM supports parallel installation of multiple architectures of the same "
+"package. A default package listing such as <command>rpm -qa</command> might "
+"appear to include duplicate packages, since the architecture is not "
+"displayed. Instead, use the <command>repoquery</command> command, part of "
+"the <package>yum-utils</package> package, which displays architecture by "
+"default. To install <package>yum-utils</package>, run the following command:"
msgstr ""
-"Ðозможно, некоÑоÑÑе веÑÑии Fedora попадаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑкÑпоÑÑнÑе "
-"огÑаниÑениÑ. Ðолее подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна по адÑеÑÑ "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export</ulink>."
+"RPM поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²ÑеменнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑий одного пакеÑа Ð´Ð»Ñ ÑазнÑÑ
"
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑ. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñвод ÑпиÑка пакеÑов, Ñакой как <command>rpm -qa</"
+"command>, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ñаз одинаковÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ñак "
+"как аÑÑ
иÑекÑÑÑа пакеÑа пÑи ÑÑом не вÑводиÑÑÑ. ÐÑполÑзÑйÑе ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ "
+"<command>repoquery</command> из ÑоÑÑава пакеÑа <package>yum-utils</package>, "
+"коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð°ÑÑ
иÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки пакеÑа "
+"<package>yum-utils</package> вÑполниÑе командÑ:"
-#: en_US/Legal.xml:30(title)
-msgid "More Information"
-msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
+#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:23(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "su -c 'yum install yum-utils'"
+msgstr "su -c 'yum install yum-utils'"
-#: en_US/Legal.xml:31(para)
+#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:25(para)
msgid ""
-"Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
-"releases is available on the Fedora Project website:"
+"To list all packages with their architecture using <command>rpm</command>, "
+"run the following command:"
msgstr ""
-"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, каÑаÑÑаÑÑÑ ÑÑого докÑменÑа и "
-"веÑÑий Fedora, доÑÑÑпна на ÑайÑе ÐÑоекÑа Fedora:"
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ñвода ÑпиÑка вÑеÑ
пакеÑов Ñ Ð¸Ñ
аÑÑ
иÑекÑÑÑами, иÑполÑзÑÑ <command>rpm</"
+"command>, вÑполниÑе командÑ:"
-#: en_US/Legal.xml:33(ulink)
-msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
-msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Legal"
+#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:28(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
+msgstr "rpm -qa --queryformat \"%{name}-%{version}-%{release}.%{arch}\\n\""
-#: en_US/legalnotice.xml:12(para)
+#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:30(para)
msgid ""
-"Copyright © 2007, 2008 by Red Hat, Inc. and others. This material may "
-"be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the "
-"Open Publication License, v1.0, available at <ulink url=\"http://www."
-"opencontent.org/openpub/\"/>."
+"This setting changes the default query to list the architecture. Add it to "
+"<filename>/etc/rpm/macros</filename> (for a system wide setting) or "
+"<filename>~/.rpmmacros</filename> (for a per-user setting)."
msgstr ""
-"Copyright © 2007, 2008 Red Hat, Inc. и дÑÑгие. ÐÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°ÑеÑиал "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑÑловиÑми "
-"Open Publication License, v1.0, ÑекÑÑ Ð»Ð¸Ñензии доÑÑÑпен на "
-"<ulink url=\"http://www.opencontent.org/openpub/\"/>."
+"ÐÑа наÑÑÑойка изменÑÐµÑ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑа по ÑмолÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñвно вÑводиÑÑ "
+"аÑÑ
иÑекÑÑÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вклÑÑиÑÑ ÐµÐµ в <filename>/etc/rpm/macros</filename> "
+"(Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑеÑиÑÑемного Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек) или в <filename>~/.rpmmacros</"
+"filename> (Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек конкÑеÑного полÑзоваÑелÑ)."
-#: en_US/legalnotice.xml:18(para)
-msgid ""
-"FEDORA, FEDORA PROJECT, and the Fedora Logo are trademarks of Red Hat, Inc., "
-"are registered or pending registration in the U.S. and other countries, and "
-"are used here under license to the Fedora Project."
-msgstr ""
-"FEDORA, ÐÐ ÐÐÐТ FEDORA и логоÑип Fedora ÑвлÑÑÑÑÑ ÑоÑговÑми маÑками "
-"Red Hat, Inc. в СШРи дÑÑгиÑ
ÑÑÑанаÑ
и иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии "
-"Ñ Ð»Ð¸Ñензией, вÑданной ÐÑоекÑÑ Fedora."
+#: en_US/Architecture_specific_notes.xml:35(userinput)
+#, no-wrap
+msgid "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
+msgstr "%_query_all_fmt %%{name}-%%{version}-%%{release}.%%{arch}"
-#: en_US/legalnotice.xml:24(para)
-msgid ""
-"Red Hat and the Red Hat \"Shadow Man\" logo are registered trademarks of Red "
-"Hat, Inc. in the United States and other countries."
-msgstr ""
-"Red Hat и логоÑип Red Hat \"Shadow Man\" ÑвлÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованнÑми "
-"ÑоÑговÑми маÑками Red Hat, Inc. в СШРи дÑÑгиÑ
ÑÑÑанаÑ
."
+#: en_US/Amateur_radio.xml:6(title)
+msgid "Amateur Radio"
+msgstr "ÐÑбиÑелÑÑÐºÐ°Ñ ÑлекÑÑоника и Ñадио"
-#: en_US/legalnotice.xml:29(para)
+#: en_US/Amateur_radio.xml:7(para)
msgid ""
-"All other trademarks and copyrights referred to are the property of their "
-"respective owners."
+"Fedora 10 includes a number of applications and libraries that are of "
+"interest to amateur radio operators and electronic hobbyists. Many of these "
+"applications are included in the Fedora Electronic Lab spin. Fedora also "
+"includes a number of VLSI and IC design tools."
msgstr ""
-"ÐÑе оÑÑалÑнÑе ÑоÑговÑе знаки и пÑава владениÑ, на коÑоÑÑе даÑÑÑÑ ÑÑÑлки, "
-"ÑвлÑÑÑÑÑ ÑобÑÑвенноÑÑÑÑ Ð¸Ñ
владелÑÑев."
+"Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ библиоÑеки, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ½Ñ "
+"ÑлекÑÑонÑикам и ÑадиолÑбиÑелÑм. Ðногие из ÑÑиÑ
пÑиложений вÑ
одÑÑ Ð² Ñпин "
+"Fedora Electronic Lab. Также в Fedora вклÑÑен Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки ÑиÑÑовÑÑ
ÐÐС и СÐÐС."
-#: en_US/legalnotice.xml:33(para)
+#: en_US/Amateur_radio.xml:16(para)
msgid ""
-"Documentation, as with software itself, may be subject to export control. "
-"Read about Fedora Project export controls at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/>."
+"Sound card mode applications include <package>fldigi</package>, "
+"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
+"package>, <package>xfhell</package>, and <package>xpsk31</package>."
msgstr ""
-"ÐокÑменÑаÑиÑ, как и пÑогÑаммное обеÑпеÑение, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑ "
-"под ÑкÑпоÑÑнÑе огÑаниÑениÑ. Ðолее подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
-"ÑкÑпоÑÑнÑÑ
огÑаниÑениÑÑ
Ð´Ð»Ñ Fedora доÑÑÑпна по адÑеÑÑ "
-"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Export\"/>."
-
-#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:5(title)
-msgid "Introduction to Fedora Project and technical release notes"
-msgstr "Ðведение в ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora и ÑеÑ
ниÑеÑкие замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑкÑ"
+"ÐÐ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑиÑÑовÑм Ñадио-пÑиемом/пеÑедаÑей: <package>fldigi</package>, "
+"<package>gpsk31</package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</"
+"package>, <package>xfhell</package> и <package>xpsk31</package>."
-#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:7(para)
+#: en_US/Amateur_radio.xml:24(para)
msgid ""
-"The Fedora Project is an openly-developed project designed by Red Hat, open "
-"for general participation, led by a meritocracy, and following a set of "
-"project objectives. The results from this project include Fedora Core, which "
-"is a complete, general-purpose operating system built exclusively from open "
-"source software."
+"The <package>gnuradio</package> package is a software defined radio "
+"framework."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Fedora - оÑкÑÑÑÑй пÑоекÑ. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¾Ñганизован Red Hat и оÑкÑÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
желаÑÑиÑ
пÑиÑоединиÑÑÑÑ. ÐооÑдинаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа оÑÑÑеÑÑвлÑÐµÑ "
-"гÑÑппа ÑÑаÑÑников, вклад коÑоÑÑÑ
пÑизнан наиболÑÑим. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ "
-"ÑÑоÑмÑлиÑованнÑе Ñели. Ðдним из ÑезÑлÑÑаÑов пÑоекÑа ÑвлÑеÑÑÑ Ñоздание "
-"Fedora - законÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема обÑего назнаÑениÑ, ÑоÑÑоÑÑÐ°Ñ "
-"иÑклÑÑиÑелÑно из оÑкÑÑÑого пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ."
-
-#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:13(title)
-msgid "Fedora is a community supported project"
-msgstr "Fedora - пÑоекÑ, поддеÑживаемÑй ÑообÑеÑÑвом"
-
-#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:14(para)
-msgid "Fedora is not a commercially supported product of Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑодÑкÑом Red Hat, Inc., на коÑоÑÑй доÑÑÑпна коммеÑÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка."
+"ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки ÑвободнÑÑ
пÑогÑаммно-аппаÑаÑнÑÑ
ÑÑедÑÑв ÑадиоÑвÑзи "
+"<package>gnuradio</package>."
-#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:17(para)
-msgid "For more information, refer to <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
-msgstr "Ðа дополниÑелÑной инÑоÑмаÑией обÑаÑиÑеÑÑ Ðº <xref linkend=\"sn-Fedora_Project\"/>."
-
-#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:18(para)
+#: en_US/Amateur_radio.xml:30(para)
msgid ""
-"Additional important information about this release may be made available at "
-"<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>. Users are "
-"advised to check this link regularly for updates."
+"The <package>aprsd</package> and <package>xastir</package> packages provide "
+"APRS capabilities."
msgstr ""
-"ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом вÑпÑÑке Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпна "
-"на <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\"/>. ÐÑ ÑекомендÑем "
-"полÑзоваÑелÑм пÑовеÑÑÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð° пÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹."
+"ÐакеÑÑ <package>aprsd</package> и <package>xastir</package> пÑедоÑÑавлÑÑÑ "
+"возможноÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ APRS."
-#: en_US/Introduction_to_Fedora_Project_and_technical_release_notes.xml:22(para)
+#: en_US/Amateur_radio.xml:36(para)
msgid ""
-"For reporting errors or other requests about these release notes, file a bug "
-"report using this pre-filled bugzilla template: <ulink url=\"http://tinyurl."
-"com/byvk2\"/>"
+"The <application>gEDA</application> suite consists of an integrated set of "
+"schematics applications for capture, net listing, circuit simulation, and "
+"PCB layout."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
в даннÑÑ
замеÑаниÑÑ
к вÑпÑÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"ÑвоиÑ
пожеланий, оÑÑавÑÑе ÑообÑение, иÑполÑзÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñаблон bugzilla: "
-"<ulink url=\"http://tinyurl.com/byvk2\"/>"
-
-#: en_US/File_servers.xml:6(title)
-msgid "File servers"
-msgstr "ФайловÑе ÑеÑвеÑÑ"
+"ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ <application>gEDA</application> ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑ
емоÑеÑ
ниÑеÑкого пÑоекÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ моделиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
ÑÑ
ем, а "
+"Ñакже Ð´Ð»Ñ Ñазводки пеÑаÑнÑÑ
плаÑ."
-#: en_US/File_servers.xml:7(para)
+#: en_US/Amateur_radio.xml:43(para)
msgid ""
-"This section refers to file transfer and sharing servers. Refer to <ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> and <ulink url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> for information on HTTP "
-"(Web) file transfer and Samba (Microsoft Windows) file sharing services."
+"The <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package>, and "
+"<package>gnucap</package> packages provide circuit simulation capabilities."
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел оÑноÑиÑÑÑ Ðº ÑеÑвеÑам Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи Ñайлов и иÑ
ÑовмеÑÑного "
-"иÑполÑзованиÑ. ÐбÑаÑиÑеÑÑ Ðº <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/WebServers\"/> "
-"и <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Samba\"/> за инÑоÑмаÑией "
-"о HTTP (Web) ÑеÑвеÑаÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи Ñайлов и Samba (ÑовмеÑÑимÑÑ
Ñ Microsoft Windows) "
-"ÑеÑвеÑаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑовмеÑÑного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов."
-
-#: en_US/File_servers.xml:14(title)
-msgid "Maybe you know what should be on this page?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑе, ÑÑо должно бÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑой ÑÑÑаниÑе?"
+"ÐакеÑÑ <package>gspiceui</package>, <package>ngspice</package> и "
+"<package>gnucap</package> пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи по ÑÑ
емоÑеÑ
ниÑеÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+"моделиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлекÑÑоннÑÑ
ÑÑ
ем."
-#: en_US/File_servers.xml:15(para)
+#: en_US/Amateur_radio.xml:50(para)
msgid ""
-"The Fedora release notes are a collective effort of dozens of people. You "
-"can contribute by editing the wiki page that corresponds to this part of the "
-"release notes."
+"There are a variety of other tools for learning Morse code, orbit prediction "
+"and tracking satellites, producing schematic diagrams and PCB artwork, "
+"amateur radio logbook keeping, and other applications of interest to amateur "
+"radio and electronics enthusiasts."
msgstr ""
-"ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑÐºÑ Fedora - ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÑовмеÑÑной ÑабоÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ
лÑдей. "
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑинÑÑÑ ÑÑаÑÑие, вноÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвеннÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¸."
+"Fedora ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑелÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÑазнообÑазного ÐÐ, инÑеÑеÑного ÑлекÑÑонÑикам-"
+"ÑнÑÑзиаÑÑам и ÑадиолÑбиÑелÑм: изÑÑение кода ÐоÑзе, ÑаÑÑÐµÑ Ð¾ÑÐ±Ð¸Ñ ÑпÑÑников, "
+"пÑоекÑиÑование ÑлекÑÑиÑеÑкиÑ
ÑÑ
ем и пеÑаÑнÑÑ
плаÑ, запиÑÑ Ð¸ Ñ
Ñанение ÑеанÑов "
+"ÑадиолÑбиÑелÑÑкой ÑвÑзи и многое дÑÑгое."
-#: en_US/File_servers.xml:19(para)
-msgid ""
-"This section has not been updated for Fedora 10 by the beat writer (<ulink "
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/>.) If you "
-"have some ideas or knowledge of what should be in this part of the release "
-"notes, you are encouraged to edit the wiki directly. Read <ulink url="
-"\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/> for more information, "
-"then get an account and start writing."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: en_US/Amateur_radio.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ñаздел не бÑл обновлен Ð´Ð»Ñ Fedora 10 авÑоÑом, оÑвеÑаÑÑим за "
-"ÑооÑвеÑÑÑвеннÑÑ ÑемаÑÐ¸ÐºÑ (<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats#Beat_Assignments\"/>). "
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ¸, ÑÑо должно бÑÑÑ Ð² ÑÑой ÑаÑÑи замеÑаний к вÑпÑÑкÑ, "
-"Ð¼Ñ ÑовеÑÑем напиÑаÑÑ ÑÑо в вики. ÐÑоÑиÑайÑе кÑаÑкие инÑÑÑÑкÑии на "
-"<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/>, ÑоздайÑе ÑÑеÑнÑÑ "
-"запиÑÑ Ð¸ наÑинайÑе ÑвоÑиÑÑ."
-
-#: en_US/Author_Group.xml:6(corpauthor)
-msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Fedora"
-
-#: en_US/Article_Info.xml:10(title)
-msgid "Release Notes"
-msgstr "ÐамеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº вÑпÑÑкÑ"
-
-#: en_US/Article_Info.xml:11(subtitle)
-msgid "Fedora 10"
-msgstr "Fedora 10"
-
-#. pubsnumber is used for RPM release
-#: en_US/Article_Info.xml:16(pubsnumber)
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: en_US/Article_Info.xml:17(productnumber)
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:6(title)
-msgid "Are There Hideous Bugs and Terrible Tigers"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑÑаÑнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸ оÑибки"
-
-#: en_US/Are_There_Hideous_Bugs_and_Terrible_Tigers.xml:7(para)
-msgid "Visit the Fedora 10 common bugs page for details:"
-msgstr "ÐÑовеÑÑÑе ÑÑÑаниÑÑ ÑиповÑÑ
пÑоблем Fedora 10:"
-
+"Andrew Martynov <andrewm at inventa.ru>, 2006 Gregory Sapunkov <sapunidze at ya."
+"ru>, 2008 Dmitriy Voytik<d.v.voytik at gmail.com>, 2009"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list