Branch 'f11-tx' - po/sv.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri May 1 16:07:21 UTC 2009


 po/sv.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 99 insertions(+), 51 deletions(-)

New commits:
commit 6f5f233666409c7fa6fd7aed18b8eab34a1a0f89
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Fri May 1 16:07:17 2009 +0000

    Sending translation for Swedish

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b2ea741..ee541bb 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-03 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-30 22:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-01 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1045,9 +1045,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "HA Cluster Infrastructure"
-msgstr "AMQP-Infrastruktur"
+msgstr "Infrastruktur för HA-kluster"
 
 #. Tag: remark
 #: Clusters.xml:7
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 #: Development.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Development"
-msgstr "Utvecklingsverktyg"
+msgstr "Utveckling"
 
 #. Tag: remark
 #: Development.xml:7
@@ -2225,13 +2225,13 @@ msgstr ""
 #: Development.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "This section covers various development tools and features."
-msgstr "Denna sektion täcker diverse utvecklingsverktyg."
+msgstr "Denna sektion täcker diverse utvecklingsverktyg och -funktioner."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Runtime.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "Körtidsläge"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Runtime.xml:7
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Backwards Comparibility"
 msgstr "Bakåtkompatibilitet"
 
@@ -2263,21 +2263,15 @@ msgid ""
 "          </screen> Enter the password for the <code>root</code> account "
 "when prompted."
 msgstr ""
-"Fedora tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med äldre "
-"program.  Dessa program är en del av gruppen <guilabel>Utveckling av äldre "
-"programvara</guilabel>, som inte är installerad som standard.  Användare som "
-"behöver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen under "
-"installationen eller efter att installationsprocessen är klar.  För att "
-"installera paketgruppen på ett Fedora-system, använd "
-"<menuchoice><guimenu>Program</guimenu><guimenuitem>Lägg till/ta bort "
-"program</guimenuitem></menuchoice> eller skriv följande kommando i ett "
-"terminalfönster:"
+"Fedora tillhandahåller äldre systembibliotek för kompatibilitet med äldre program.  Dessa bibliotek är en del av gruppen <code>Utveckling av äldre programvara</code>, som inte installeras som standard.  Användare som behöver denna funktionalitet kan välja denna grupp antingen under installationen eller efter att installationsprocessen är klar.  För att installera paketgruppen på ett Fedorasystem, använd följande kommando i ett terminalfönster: <screen>\n"
+"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
+"          </screen> Ange lösenordet för <code>root</code>-kontot när frågan kommer.\n"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "bash"
-msgstr ""
+msgstr "bash"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:31
@@ -2285,7 +2279,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>bash</package> 4.0. This is a significant "
 "upgrade with new features."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 innehåller <package>bash</package> 4.0.  Detta är en väsentlig upgradering med nya funktioner."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:41
@@ -2293,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>gcc 4.4</package>, and with it, <package>libgcc</"
 "package> 4.4. This may require recompiling your programs."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 innehåller <package>gcc 4.4</package>, och med det, <package>libgcc</package> 4.4.  Detta kan kräva omkompilering av dina program."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:50
@@ -4217,7 +4211,9 @@ msgstr "Ext4 - standardfilsystemet"
 msgid ""
 "Fedora 11 utilizes ext4 as the default file system. ext4 brings significant "
 "new features and performance enhancements including:"
-msgstr "Fedora 11 använder ext4 som standardfilsystem.  ext4 för med sig väsentliga nya funktioner och prestandaförbättringar inklusive:"
+msgstr ""
+"Fedora 11 använder ext4 som standardfilsystem.  ext4 för med sig väsentliga "
+"nya funktioner och prestandaförbättringar inklusive:"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:15
@@ -4254,7 +4250,8 @@ msgstr "Prestanda"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extents increase performance in certain situations, especially large files"
-msgstr "Områden förbättrar prestanda i vissa situationer, särskilt för stora filer"
+msgstr ""
+"Områden förbättrar prestanda i vissa situationer, särskilt för stora filer"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:47
@@ -4262,7 +4259,9 @@ msgstr "Områden förbättrar prestanda i vissa situationer, särskilt för stor
 msgid ""
 "Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster "
 "write speed"
-msgstr "Multiblockallokering är en ny metod för filblockallokering med snabbare skrivhastighet"
+msgstr ""
+"Multiblockallokering är en ny metod för filblockallokering med snabbare "
+"skrivhastighet"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:53
@@ -4270,13 +4269,15 @@ msgstr "Multiblockallokering är en ny metod för filblockallokering med snabbar
 msgid ""
 "These combine with delayed allocation of blocks for better performance and "
 "fragmentation"
-msgstr "Dessa kombinerar med fördröjd allokering av block för bättre prestanda och fragmentering"
+msgstr ""
+"Dessa kombinerar med fördröjd allokering av block för bättre prestanda och "
+"fragmentering"
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
-msgstr ""
+msgstr "Lindring av förlust av buffrad data"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:65
@@ -4285,13 +4286,13 @@ msgid ""
 "The recent news about buffered data loss experienced during a system crash "
 "with ext4 has resulted in upstream, and thus F11, flushing file data on a "
 "truncate or rename to mitigate this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Nyherna häromsistens om förlust av buffrad data man kunde drabbas av med ext4 vid en systemkrash med har gjort att man uppströms, och därmed i F11, skriver ut fildata om vid trunkering eller ändring av namn för att lindra detta problem."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Migration from ext3 to ext4"
-msgstr ""
+msgstr "Migrering från ext3 till ext4"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:74
@@ -4306,13 +4307,13 @@ msgid ""
 "Please note that as suggested by the requirement to pass a boot option that "
 "migration to ext4 has not been heavily tested and users are urged to backup "
 "filesystems before attempting migration"
-msgstr ""
+msgstr "Det rekommenderas allmänt att användare som önskar utnyttja ext4 starar med en nyformaterad partition.  Du kan dock installera med uppstartsflaggan <command>ext4migrate</command> om du vill konvertera dina existerande ext3-partitioner till ext4.  Användare varnas att inte kommer dra nytta av många av fördelarna med ext4 eftersom de data som för närvarande finns på partitionen inte kommer använda områden.  Nya data kommer använda områden.  Observera att som kravet att använda en uppstartsflagga antyder att migrering till ext4 inte har varit föremål för omfattande tester och användare anmodas att säkerhetskopiera filsystem före försöka att migrera."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:89 FileSystems.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "No grub support"
-msgstr ""
+msgstr "Inget stöd i grub"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:90
@@ -4320,13 +4321,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from an "
 "ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
-msgstr ""
+msgstr "För närvarande stödjer inte <application>grub</application> uppstart från en ext4-partition så se till att använda ext2/3 för /boot."
 
 #. Tag: title
 #: FileSystems.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "btrfs - next-generation Linux filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "btrfs - nästa generations Linuxfilsystem"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:99
@@ -4338,7 +4339,7 @@ msgid ""
 "and under heavy development. The on-disk format may yet change and much "
 "functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper "
 "out-of-space handling."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 11 gör btrfs, nästa generations Linuxfilsystem tillgängligt som en teknikförhandsvisning.  För att aktivera btrfs skicka <command>icantbelieveitsnotbtr</command> som en uppstartsflagga.  Användare varnas att btrfs forftfarande är experimentellt och under intensiv utveckling.  Formatet på disk kan ännu ändras och mycket funktionalitet saknas såsom en fullt fungerande fsck eller ens ordentlig hantering av att utrymmet tar slut."
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:111
@@ -4346,7 +4347,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
 "btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
-msgstr ""
+msgstr "För närvarande stödjer inte <application>grub</application> uppstart från en btrfs-partition så se till att använda ext2/3 för /boot."
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
@@ -6847,7 +6848,24 @@ msgid ""
 "dynamically adapt system settings to the current use </para> </listitem> </"
 "itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Users of Fedora 11 should "
 "therefore see a reduction in power usage of their system."
-msgstr "För att göra det möjligt för användare att övervaka sina systems beteende och förbättra strömförbrukningen i allmänhet, har flera förbättringar gjorts i Fedora 11: <itemizedlist> <listitem> <para> Två nya systemtap-skript för att övervaka disk- och nätverksaktivitet hos körande program </para> </listitem> <listitem> <para> Ett ramverkspaket för arbetsbelastning kallat BLTK tillagt för att erbjuda upprepbara tester </para> </listitem> <listitem> <para> Förbättrade program för att reducera onödig disk- och/eller nätverksaktivitet </para> </listitem> <listitem> <para> Flera nya funktioner aktiverade för att spara ström: <itemizedlist> <listitem> <para> relatime-alternativ för rotfilsystem <systemitem class=\"filesystem\">/</systemitem> </para> </listitem> <listitem> <para> Autmatiserad start/stopp av tjänster relaterade till hårdvara </para> </listitem> <listitem> <para> USB autosuspend aktiverat för enheter kända för att fungera </para>
  </listitem> <listitem> <para> Valbar tjänst tuned tillagt för att dynamiskt anpassa systeminställningar till den aktuella användningen </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Användare av Fedora 11 bör därför se en reduktion av strömanvändningen på sina system."
+msgstr ""
+"För att göra det möjligt för användare att övervaka sina systems beteende "
+"och förbättra strömförbrukningen i allmänhet, har flera förbättringar gjorts "
+"i Fedora 11: <itemizedlist> <listitem> <para> Två nya systemtap-skript för "
+"att övervaka disk- och nätverksaktivitet hos körande program </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> Ett ramverkspaket för arbetsbelastning kallat "
+"BLTK tillagt för att erbjuda upprepbara tester </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> Förbättrade program för att reducera onödig disk- och/"
+"eller nätverksaktivitet </para> </listitem> <listitem> <para> Flera nya "
+"funktioner aktiverade för att spara ström: <itemizedlist> <listitem> <para> "
+"relatime-alternativ för rotfilsystem <systemitem class=\"filesystem\">/</"
+"systemitem> </para> </listitem> <listitem> <para> Autmatiserad start/stopp "
+"av tjänster relaterade till hårdvara </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"USB autosuspend aktiverat för enheter kända för att fungera </para> </"
+"listitem> <listitem> <para> Valbar tjänst tuned tillagt för att dynamiskt "
+"anpassa systeminställningar till den aktuella användningen </para> </"
+"listitem> </itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Användare av "
+"Fedora 11 bör därför se en reduktion av strömanvändningen på sina system."
 
 #. Tag: term
 #: SystemDaemons.xml:71 SystemDaemons.xml:129
@@ -6861,7 +6879,9 @@ msgstr "pm-utils"
 msgid ""
 "The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some "
 "improvements have been made in logging and configuration."
-msgstr "Verktygen pm-utils för strömhantering har uppdaterats till 1.2.4.  En del förbättringar har gjorts av loggning och konfiguration."
+msgstr ""
+"Verktygen pm-utils för strömhantering har uppdaterats till 1.2.4.  En del "
+"förbättringar har gjorts av loggning och konfiguration."
 
 #. Tag: term
 #: SystemDaemons.xml:86
@@ -6878,7 +6898,12 @@ msgid ""
 "package> can now handle metadata updates entirely in userspace. This allows "
 "<package>mdadm</package> to support metadata formats that the kernel knows "
 "nothing about."
-msgstr "<package>mdadm</package> har uppdaterats till 3.0.  Den viktiga ändringen som motiverar en nytt huvudversionsnummer är att <package>mdadm</package> nu kan hantera metadatauppdateringar helt i användarrymden.  Detta gör att <package>mdadm</package> kan stödja metadataformat som kärnan inte känner till något om."
+msgstr ""
+"<package>mdadm</package> har uppdaterats till 3.0.  Den viktiga ändringen "
+"som motiverar en nytt huvudversionsnummer är att <package>mdadm</package> nu "
+"kan hantera metadatauppdateringar helt i användarrymden.  Detta gör att "
+"<package>mdadm</package> kan stödja metadataformat som kärnan inte känner "
+"till något om."
 
 #. Tag: para
 #: SystemDaemons.xml:96
@@ -6889,7 +6914,12 @@ msgid ""
 "Intel Matrix - The metadata used by recent Intel ICH controllers. </para> </"
 "listitem> </itemizedlist> Also the approach to device names has changed "
 "significantly."
-msgstr "För närvarande stöds två sådana metadataformat: <itemizedlist> <listitem> <para> DDF - SNIA:s standardformat </para> </listitem> <listitem> <para> Intel Matrix - Metadatat som används av sena Intel ICH styrneheter. </para> </listitem> </itemizedlist> Taktiken för enhetsnamn har också ändrats avsevärt."
+msgstr ""
+"För närvarande stöds två sådana metadataformat: <itemizedlist> <listitem> "
+"<para> DDF - SNIA:s standardformat </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"Intel Matrix - Metadatat som används av sena Intel ICH styrneheter. </para> "
+"</listitem> </itemizedlist> Taktiken för enhetsnamn har också ändrats "
+"avsevärt."
 
 #. Tag: term
 #: SystemDaemons.xml:116
@@ -6905,7 +6935,11 @@ msgid ""
 "are many changes in this new driver; see the upstream's release history at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www."
 "ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
-msgstr "<package>ntfs-3g</package> har uppdaterats till 2009.2.1 (från 1.5012).  Det finns många ändringar i denna nya drivrutin, se utgåvehistorien uppströms på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www.ntfs-3g.org/releases.html</ulink> för fullständiga detaljer."
+msgstr ""
+"<package>ntfs-3g</package> har uppdaterats till 2009.2.1 (från 1.5012).  Det "
+"finns många ändringar i denna nya drivrutin, se utgåvehistorien uppströms på "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www."
+"ntfs-3g.org/releases.html</ulink> för fullständiga detaljer."
 
 #. Tag: para
 #: SystemDaemons.xml:131
@@ -6913,7 +6947,9 @@ msgstr "<package>ntfs-3g</package> har uppdaterats till 2009.2.1 (från 1.5012).
 msgid ""
 "The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated "
 "to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration."
-msgstr "Verktygen <package>pm-utils</package> för strömhantering har uppdaterats till 1.2.4.  En del förbättringar har gjorts av loggning och konfiguration."
+msgstr ""
+"Verktygen <package>pm-utils</package> för strömhantering har uppdaterats "
+"till 1.2.4.  En del förbättringar har gjorts av loggning och konfiguration."
 
 #. Tag: remark
 #: Virtualization.xml:8
@@ -8199,9 +8235,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "X Window System (Graphics)"
-msgstr "Fönstersystemet X - grafik"
+msgstr "Fönstersystemet X (grafik)"
 
 #. Tag: remark
 #: Xorg.xml:8
@@ -8227,9 +8263,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "X server"
-msgstr "Webbservrar"
+msgstr "X-servrer"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:19
@@ -8243,20 +8279,19 @@ msgid ""
 "adding the following section to your <filename>xorg.conf</filename> file. If "
 "one does not exist, you can create it manually at <filename>/etc/X11/xorg."
 "conf</filename> using a text editor and Xorg will honor that setting."
-msgstr ""
+msgstr "Tangentkombinationen <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> för att döda X-servern har <ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/commit/?id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">avaktiverats som standard</ulink> enligt beslut av projectet Xorg uppströms.  Du kan ändra standardinställningen genom att lägga till följande sktion till din <filename>xorg.conf</filename>-fil.  Om det inte finns någon, kan du skapa den manuellt som <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> genom att använda en textredigerare och Xorg kommer att följa inställningen."
 
 #. Tag: screen
 #: Xorg.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Section \"ServerFlags\"\n"
 "Option \"DontZap\" \"false\"\n"
 "EndSection"
 msgstr ""
-"\n"
 "Section \"ServerFlags\"\n"
-"\tOption      \"NoAutoAddDevices\"\n"
-"EndSection\n"
+"Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"EndSection"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:32
@@ -8264,7 +8299,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you use kickstart or want to use scripts to change this setting "
 "automatically across multiple systems, you can use the following snippet:"
-msgstr ""
+msgstr "Om du använder kickstart eller vill använda skript för att ändra denna inställning automatiskt på flera syste, kan du använda följande kodsnutt:"
 
 #. Tag: screen
 #: Xorg.xml:37
@@ -8284,6 +8319,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "%end"
 msgstr ""
+"%post\n"
+"\n"
+"grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
+"append=$?\n"
+"if [ $append -ne 0 ]; then\n"
+"  cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
+"  Section \"ServerFlags\"\n"
+"  Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"  EndSection\n"
+"  EOF\n"
+"fi\n"
+"\n"
+"%end"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:38
@@ -8298,13 +8346,13 @@ msgid ""
 "who had StickyKeys enabled. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is also a keyboard shortcut for "
 "deleting certain expressions in C and Java modes in Emacs."
-msgstr ""
+msgstr "Projektet Xorg har ändrat standardinställningen av DontZap till \"true\" efter klagomål från skrivbordsanvändare som oavsiktligt tryckt <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> när de försökte skriva <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> eller <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, eller som haft StickyKeys aktiverat.  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> är också en tangentbordskombination för att ta bort vissa uttryck i C- och Java-lägen i Emacs."
 
 #. Tag: title
 #: Xorg.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Third-party Video Drivers"
-msgstr "Videodrivrutiner från tredjepart"
+msgstr "Videodrivrutiner från tredje part"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:57
@@ -8314,4 +8362,4 @@ msgid ""
 "third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject."
 "org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Se Xorgs sida om drivrutiner från trejde part för detaljerade riktlinjer om aanvändning av tredje parts videodrivrutiner: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"





More information about the Fedora-docs-commits mailing list