Branch 'f11-tx' - po/pa.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun May 10 01:29:50 UTC 2009


 po/pa.po |  676 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 366 insertions(+), 310 deletions(-)

New commits:
commit 6e4f764ba42d3894a4d65c10aa13c58c06be1ccc
Author: aalam <aalam at fedoraproject.org>
Date:   Sun May 10 01:29:47 2009 +0000

    Sending translation for Punjabi

diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 6de00f3..36178c8 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-02 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-10 06:50+0000\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: American English <punjab-l10n at list.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #: AmateurRadio.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "What's new for amateur radio operators"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਮਾਟੀਉਰ ਰੇਡੀਓ ਓਪਰੇਟਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਕੀ ਹੈ"
 
 #. Tag: remark
 #: AmateurRadio.xml:7
@@ -33,6 +33,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "AmateurRadio</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/AmateurRadio\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"AmateurRadio</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:9
@@ -103,6 +106,11 @@ msgid ""
 "project page is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
 "soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 msgstr ""
+"<application>soundmodem</application> ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਫੇਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। "
+"<application>soundmodem</application> ੦.੧੦ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਨੂੰ ਇੱਕ "
+"ਮਾਡਮ ਵਜੋਂ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AX.25 ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। "
+"ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਪਰੋਜੈਕਟ ਪੇਜ਼ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
+"soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink> ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:54
@@ -135,6 +143,10 @@ msgid ""
 "saving weather images transmitted in the APT format of NOAA and METEOR "
 "satellites. <application>wxapt</application> is a new addition to Fedora."
 msgstr ""
+"<application>wxapt</application> ਕਨਸੋਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ NOAA ਅਤੇ METEOR "
+"ਸੈਟੇਲਾਈਟ ਦੇ APT ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜ ਮੌਸਮ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਡਿਕੋਡ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ। <application>wxapt<"
+"/application> "
+"ਫੇਡੋਰਾ ਲਈ ਨਵੀਂ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:76
@@ -155,12 +167,14 @@ msgid ""
 "<application>gnuradio</application> has been updated to version 3.1.3. This "
 "is largely a bugfix update."
 msgstr ""
+"<application>gnuradio</application> ਨੂੰ ੩.੧.੩ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ "
+"ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਬੱਗ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Circuit Design and Simulation"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਕਟ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਅਤੇ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:87
@@ -175,6 +189,14 @@ msgid ""
 "package>, and <package>ngspice</package> are a part of the gEDA suite, but "
 "released separately."
 msgstr ""
+"gEDA ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ 20081231 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ "
+"<package>geda-docs</package>, <package>geda-examples</package>, "
+"<package>geda-gattrib</package>, <package>geda-gnetlist</package>, "
+"<package>geda-gschem</package>, <package>geda-gsymcheck</package>, "
+"<package>geda-symbols</package> ਅਤੇ <package>geda-utils</package> ਪੈਕੇਜ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ। "
+"ਇਹ ਸਭ ਬੱਗ ਰੀਲਿਜ਼ ਹਨ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ <package>gerbv</package>, <package>pcb</"
+"package>, ਅਤੇ <package>ngspice</package> ਵੀ gEDA ਦਾ ਭਾਗ ਹਨ, ਪਰ ਵੱਖਰੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ "
+"ਗਏ ਹਨ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:103
@@ -225,6 +247,8 @@ msgid ""
 "<application>ngspice</application> has been updated to version 18. Changes "
 "include:"
 msgstr ""
+"<application>ngspice</application> ਨੂੰ ਵਰਜਨ ੧੮ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਬਦਲਾਅ "
+"ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ:"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:131
@@ -284,7 +308,7 @@ msgstr ""
 #: AmateurRadio.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "new multi-input gate VCVS using XSPICE extensions."
-msgstr ""
+msgstr "XSPICE ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮਲਟੀ-ਇੰਪੁੱਟ ਗੇਟ VCVS।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:188
@@ -299,6 +323,8 @@ msgid ""
 "<application>iverliog</application> has been updated to 0.9.20081118. This "
 "is largely a bugfix update."
 msgstr ""
+"<application>iverliog</application> ਨੂੰ 0.9.20081118 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ "
+"ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਬੱਗ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:196
@@ -316,7 +342,7 @@ msgstr "LinLog"
 #: AmateurRadio.xml:199
 #, no-c-format
 msgid "LinLog has been updated to version 0.4."
-msgstr ""
+msgstr "LinLog ਨੂੰ ਵਰਜਨ ੦.੪ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ।"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:202
@@ -380,20 +406,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:244
-#, fuzzy, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:244, no-c-format
 msgid ""
 "If you don't known what is the WOTA database, please refer to <ulink type="
 "\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਖੋ: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager.org/"
-"\">http://virt-manager.org/</ulink>"
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ WOTA ਡਾਟਾਬੇਸ  ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink> ਵੇਖੋ ਜੀ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "Antenna Modeling"
-msgstr ""
+msgstr "ਐਨਟੀਨਾ ਮਾਡਲਿੰਗ"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:253
@@ -513,13 +538,13 @@ msgid "<title>xdx</title>"
 msgstr "<title>xdx</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:328
-#, fuzzy, no-c-format
+#: AmateurRadio.xml:328, no-c-format
 msgid ""
 "The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
 "is a bugfix update."
 msgstr ""
-"<package>compat-gcc-34</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:"
+"DX ਕਲੱਸਟਰ ਕਲਾਇਟ <package>xdx</package> ਨੂੰ ੨.੪.੧ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ "
+"ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਬੱਗ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:334
@@ -534,6 +559,8 @@ msgid ""
 "<application>xdemorse</application> has been updated to 1.3. This is a "
 "bugfix update."
 msgstr ""
+"<application>xdemorse</application> ਨੂੰ ੧.੩ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ "
+"ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਬੱਗ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:341
@@ -565,6 +592,9 @@ msgid ""
 "at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
 "\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>."
 msgstr ""
+"<application>gpsman</application> ਨੂੰ ੬.੪ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+"ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
+"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink> ਵੇਖੋ ਜੀ।"
 
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:359
@@ -596,6 +626,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "ArchSpecific</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"ArchSpecific</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific.xml:9
@@ -619,6 +652,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/PPC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/ArchSpecific/PPC</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-PPC.xml:9
@@ -644,6 +680,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-x86_64.xml:9
@@ -667,6 +706,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/ArchSpecific/x86\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/ArchSpecific/x86</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: ArchSpecific-x86.xml:10
@@ -740,7 +782,7 @@ msgstr "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 #: Author_Group.xml:20 ElectronicDesignAssistants.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਲੈਕਟਰਿਕ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਆਟੋਮੋਟਿਵ"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:22
@@ -808,12 +850,9 @@ msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ/ਤਕਨੀਕੀ"
 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  FileSystems.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:50 FileSystems.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#. Tag: contrib
+#. #-#-#-#-#  FileSystems.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#. Tag: title
+#: Author_Group.xml:50 FileSystems.xml:6, no-c-format
 msgid "File Systems"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
 
@@ -823,14 +862,11 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
 msgid "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 msgstr "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Multimedia.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:55 Multimedia.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#. Tag: contrib
+#. #-#-#-#-#  Multimedia.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#. Tag: title
+#: Author_Group.xml:55 Multimedia.xml:6, no-c-format
 msgid "Multimedia"
-msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਬੀਟ"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
 
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:57
@@ -850,12 +886,9 @@ msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ, ਹਸਕਿਲ"
 msgid "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 msgstr "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Kernel.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:65 Kernel.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#. Tag: contrib
+#. #-#-#-#-#  Kernel.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#. Tag: title
+#: Author_Group.xml:65 Kernel.xml:6, no-c-format
 msgid "Linux Kernel"
 msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ"
 
@@ -900,6 +933,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/"
 "Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/BackwardsCompatibility\">https://fedoraproject.org/wiki/"
+"Docs/Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:9
@@ -937,6 +973,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:9
@@ -998,16 +1037,16 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Cluster</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Cluster\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"Cluster</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Clusters.xml:8, no-c-format
 msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the clustering tools in "
 "Fedora 10."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ 10 ਵਿੱਚ ਵੱਖ-ਵੱਖ GUI ਸਰਵਰ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ "
-"ਕੁਝ ਜੋੜਨ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ੧੦ ਵਿੱਚ ਕਲੱਸਟਰ ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਹੋਏ ਬਦਲਾਅ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਖੋਜ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: Clusters.xml:10
@@ -1030,8 +1069,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Plug-in based cluster engine using the virtual synchrony communication model"
+msgid "Plug-in based cluster engine using the virtual synchrony communication model"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1195,31 +1233,31 @@ msgstr ""
 #: Clusters.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Checkpoint Service B.01.01"
-msgstr ""
+msgstr "ਚੈਕਪੁਆਇੰਟ ਸਰਵਿਸ B.01.01"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "Event Service B.01.01"
-msgstr ""
+msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਰਵਿਸ B.01.01"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "Message Service B.01.01"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰਵਿਸ B.01.01"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Distributed Lock Service B.01.01"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਲਾਕ ਸਰਵਿਸ B.01.01"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "Timer Service A.01.01"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਈਮਰ ਸਰਵਿਸ A.01.01"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:202
@@ -1234,10 +1272,9 @@ msgid "cluster is now based on both corosync and openais and offers:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:217
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Clusters.xml:217, no-c-format
 msgid "pluggable configuration mechanism:"
-msgstr "X ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲਾਅ"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਕਰਨਯੋਗ ਸੰਰਚਨਾ ਢੰਗ"
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:222
@@ -1401,12 +1438,15 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/DatabaseServers</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/DatabaseServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/DatabaseServers</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: DatabaseServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ MySQL ਅਤੇ PostgreSQL ਦੋਵੇਂ ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
 
 #. Tag: term
 #: DatabaseServers.xml:16
@@ -1447,10 +1487,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:47
-#, fuzzy, no-c-format
+#: DatabaseServers.xml:47, no-c-format
 msgid "PostgreSQL"
-msgstr "postgresql"
+msgstr "PostgreSQL"
 
 #. Tag: para
 #: DatabaseServers.xml:49
@@ -1476,12 +1515,14 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Desktop</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Desktop\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"Desktop</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Desktop.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:9, no-c-format
 msgid "Login Changes"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਣਾਉਣ ਬਦਲਾਅ"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਬਦਲਾਅ"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:10
@@ -1494,16 +1535,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:16, no-c-format
 msgid ""
 "For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
 "\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt Mandatory Access Control</"
-"ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਇਹ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
+"\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> ਵਿਕਿ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:21
@@ -1527,7 +1567,7 @@ msgstr "ਗਨੋਮ"
 #: Desktop.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Gnome-panel"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ-ਪੈਨਲ"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:38
@@ -1555,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 #: Desktop.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:62
@@ -1582,12 +1622,14 @@ msgid ""
 "Bluetooth audio support is included in gnome-bluetooth and pulseaudio as a "
 "technology preview."
 msgstr ""
+"ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਆਡੀਓ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ ਹੁਣ gnome-bluetooth ਅਤੇ pulseaudio ਨੂੰ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਝਲਕ ਵਜੋਂ "
+"ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: term
 #: Desktop.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Root User disabled for GNOME Display Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਆਯੋਗ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:88
@@ -1615,6 +1657,8 @@ msgid ""
 "This release features KDE 4.2.2. Compatibility libraries from KDE 3.5.10 are "
 "provided for the remaining KDE 3 applications."
 msgstr ""
+"ਇਸ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਿੱਚ KDE ੪.੨.੨ ਖਾਸ ਹੈ। ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ KDE ੩ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ KDE ੩.੫.੧੦ ਤੋਂ "
+"ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
 
 #. Tag: ulink
 #: Desktop.xml:115
@@ -1633,8 +1677,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:124, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-"
 "plasma-networkmanagement</package>, which replaces the KDE 3 "
@@ -1646,14 +1689,6 @@ msgid ""
 "wish to try <package>kde-plasma-networkmanagement</package>, it can be "
 "installed from the repository."
 msgstr ""
-"Fedora 10 includes a snapshot of <package>knetworkmanager</package>, which "
-"works with the prerelease of <application>NetworkManager</application> 0.7 "
-"in Fedora 10. As it was not considered ready for production use, the KDE "
-"Live images use <command>nm-applet</command> from <package>NetworkManager-"
-"gnome</package> instead (as in Fedora 8 and 9). The <systemitem class="
-"\"daemon\">gnome-keyring-daemon</systemitem> facility saves passwords for "
-"these encryption technologies. If you wish to try <command>knetworkmanager</"
-"command>, it can be installed from the repository."
 
 #. Tag: term
 #: Desktop.xml:138
@@ -1780,13 +1815,9 @@ msgstr ""
 "ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:253
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
-msgstr ""
-"<package>qt</package> ਅਤੇ <package>PyQt4</package> ਨੂੰ 4.3 ਤੋਂ 4.4 ਵੱਲ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ "
-"ਗਿਆ ਹੈ"
+#: Desktop.xml:253, no-c-format
+msgid "The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
+msgstr "<package>phonon</package> ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ੪.੨ ਤੋਂ ੪.੩ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:259
@@ -1806,24 +1837,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:274
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:274, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</"
 "package>."
 msgstr ""
-"The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
-"ਗਿਆ ਹੈ।"
+"ਪਹਿਲਾਂ ਪੈਕੇਜ <package>qgtkstyle</package> ਹੁਣ <package>qt</"
+"package> ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:280
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Desktop.xml:280, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of "
 "<package>kdeplasma-addons</package>."
 msgstr ""
-"The <package>cdrtools</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>cdrkit</package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ "
-"ਗਿਆ ਹੈ।"
+"ਪਹਿਲਾਂ ਪੈਕੇਜ <package>kde-plasma-lancelot</package> ਹੁਣ "
+"<package>kdeplasma-addons</package> ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:287
@@ -1852,6 +1881,8 @@ msgid ""
 "The Akonadi framework is now used in several kdepim applications. Some "
 "changes have been made to accommodate it:"
 msgstr ""
+"ਅਕੌਂਡੀ ਫਰੇਮਵਰਕ ਨੂੰ ਹੁਣ ਕਈ kdepim ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕੀਤੇ ਗਏ ਬਦਲਾਅਵਾਂ "
+"ਵਿੱਚ ਹਨ:"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:313
@@ -1895,6 +1926,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:9
@@ -1947,6 +1981,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:9
@@ -1987,6 +2024,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
 "Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools/GCC\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/"
+"Beats/Devel/Tools/GCC</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-GCC.xml:8
@@ -2008,6 +2048,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Haskell.xml:9
@@ -2040,8 +2083,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Devel-Haskell.xml:32
 #, no-c-format
-msgid ""
-"There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
+msgid "There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -2058,6 +2100,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Java.xml:10
@@ -2129,6 +2174,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Devel\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Devel</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Development.xml:10
@@ -2150,10 +2198,12 @@ msgid ""
 "org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ:  <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://fedoraproject.org/"
+"wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Runtime.xml:12, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
 "software. This software is part of the <code>Legacy Software Development</"
@@ -2166,12 +2216,14 @@ msgid ""
 "          </screen> Enter the password for the <code>root</code> account "
 "when prompted."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ ਸਿਸਟਮ ਲਾਈਬ੍ਰੇਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾਂ ਲਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
-"<guilabel>ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡੀਵੈਲਪਮਿੰਟ</guilabel> ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਪਭੋਗੀ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ "
+"ਫੇਡੋਰਾ ਪੁਰਾਤਨ ਸਿਸਟਮ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾਂ ਲਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
+"<code>ਪੁਰਾਤਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ</code> ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
+"ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਯੂਜ਼ਰ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸਹੂਲਤ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਤਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ "
 "ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਫੇਡੋਰਾ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਗਰੁੱਪ "
-"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ <menuchoice><guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu><guimenuitem>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/"
-"ਹਟਾਓ</guimenuitem></menuchoice> ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ:"
+"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ <guimenu>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ > ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ/"
+"ਹਟਾਓ</guimen>ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ: <screen>\n"
+"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
+"          </screen>  ਪੁੱਛੇ ਜਾਣ ਸਮੇਂ <code>root</code> ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:29
@@ -2186,12 +2238,13 @@ msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>bash</package> 4.0. This is a significant "
 "upgrade with new features."
 msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ <package>bash</package> ੪.੦ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ "
+"ਫੀਚਰਾਂ ਲਈ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੈ।"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Runtime.xml:39, no-c-format
 msgid "<term>gcc</term>"
-msgstr "<term>gcl</term>"
+msgstr "<term>gcc</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:41
@@ -2200,12 +2253,14 @@ msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>gcc 4.4</package>, and with it, <package>libgcc</"
 "package> 4.4. This may require recompiling your programs."
 msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ <package>gcc 4.4</package> ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ <package>libgcc</"
+"package> ੪.੪ ਵੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਮੁੜ-ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "D-Bus Policy"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus ਪਾਲਸੀ"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:52
@@ -2220,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Tools"
-msgstr "ਸੰਦ"
+msgstr "ਟੂਲ"
 
 #. Tag: remark
 #: Devel-Tools.xml:7
@@ -2230,12 +2285,15 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Devel/Tools</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Devel/Tools\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"Devel/Tools</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "The following packages are new or updated for Fedora 11:"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਹਨ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ:"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:15
@@ -2264,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "Languages"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+msgstr "ਲੈਗੂਇਜ਼"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:38
@@ -2282,28 +2340,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:48, no-c-format
 msgid "<term>GCC</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>GCC</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:50
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:50, no-c-format
 msgid ""
 "The GCC compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
 "package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
 "<package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
 msgstr ""
-"ਸਾਊਂਡ ਕਾਰਡ ਮੋਡ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ <package>fldigi</package>, <package>gpsk31</"
-"package>, <package>gmfsk</package>, <package>lpsk31</package>, "
-"<package>xfhell</package>, ਅਤੇ <package>xpsk31</package> ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Syntax Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਬਦਲਾਅ"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:58
@@ -2345,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 0.7.0 of <package>gforth</package>."
-msgstr ""
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ <package>gforth</package> ਦਾ ਵਰਜਨ ੦.੭.੦ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:89
@@ -2363,6 +2416,8 @@ msgid ""
 "Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth."
 "html\">http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html</ulink>."
 msgstr ""
+"ਪਰੋਜੈਕਟ ਸਾਈਟ: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth."
+"html\">http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html</ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:104
@@ -2493,8 +2548,7 @@ msgstr "ucblogo"
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:209
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
+msgid "Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
@@ -2535,15 +2589,14 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:236
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
+msgid "Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:239
 #, no-c-format
 msgid "Remove invalid 256-bit form of VPBLENDVB."
-msgstr ""
+msgstr "VPBLENDVB ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ੨੫੬-ਬਿੱਟ ਰੂਪ ਹਟਾਇਆ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:242
@@ -2566,15 +2619,14 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:251
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
+msgid "Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous other fixes."
-msgstr ""
+msgstr "ਹੋਰ ਫੁਟਕਲ ਕੀਤੇ ਸੁਧਾਰ"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:265
@@ -2595,10 +2647,9 @@ msgid "Version 0.9.4 of <package>alleyoop</package> is a minor bugfix update."
 msgstr ""
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:277
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:277, no-c-format
 msgid "<term>gdb</term>"
-msgstr "<term>gcl</term>"
+msgstr "<term>gdb</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:279
@@ -2652,7 +2703,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "The Python API is unstable"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਈਥਨ API ਅਸਥਿਰ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:309
@@ -2866,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:445
 #, no-c-format
 msgid "improved XML- and VHDL highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "XML- ਅਤੇ VHDL ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਧਾਰ"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:451
@@ -2974,13 +3025,13 @@ msgstr "plt-scheme"
 #: Devel-Tools.xml:536
 #, no-c-format
 msgid "This is a bugfix release."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਬੱਗ ਸੁਧਾਰ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:546
 #, no-c-format
 msgid "Issue and Bug Tracking Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਸਲੇ ਅਤੇ ਬੱਗ ਟਰੈਕਿੰਗ ਟੂਲ"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:551
@@ -3004,7 +3055,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:567
 #, no-c-format
 msgid "trac"
-msgstr ""
+msgstr "trac"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:569
@@ -3019,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:579
 #, no-c-format
 msgid "trac-mercurial-plugin"
-msgstr ""
+msgstr "trac-mercurial-plugin"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:581
@@ -3034,7 +3085,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:595
 #, no-c-format
 msgid "Lexical and Parsing Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੈਕਸੀਕਨ ਅਤੇ ਪਾਰਸਿੰਗ ਟੂਲ"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:600
@@ -3054,7 +3105,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:613
 #, no-c-format
 msgid "Make and Build Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੇਕ ਅਤੇ ਬਿਲਡ ਟੂਲ"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:618
@@ -3125,25 +3176,25 @@ msgstr "<package>meld</package> ੧.੨.੧:"
 #: Devel-Tools.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "<package>Pygtk</package> version 2.8 now required."
-msgstr ""
+msgstr "<package>Pygtk</package> ਵਰਜਨ ੨.੮ ਹੁਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:700
 #, no-c-format
 msgid "Port to <classname>gtk.UIManager</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "<classname>gtk.UIManager</classname> ਲਈ ਪੋਰਟ ਕੀਤਾ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:705
 #, no-c-format
 msgid "Handle spaces in Subversion paths."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:710
 #, no-c-format
 msgid "Command-line auto-compare all option on startup."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਤੁਲਨਾ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਹਨ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:715
@@ -3155,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:720
 #, no-c-format
 msgid "Several UI tweaks (better focus behavior, better defaults.)"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਹੁਤੇ UI ਸੁਧਾਰ (ਵਧੀਆ ਫੋਕਸ ਰਵੱਈਆ, ਵਧੀਆ ਡਿਫਾਲਟ)"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:732
@@ -3233,13 +3284,13 @@ msgstr "giggle"
 #: Devel-Tools.xml:792
 #, no-c-format
 msgid "Most important changes in 0.4.90:"
-msgstr ""
+msgstr "੦.੪.੯੦ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤੇ ਖਾਸ ਬਦਲਾਅ:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:796
 #, no-c-format
 msgid "The user interface has been cleaned up dramatically."
-msgstr ""
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਸੁਧਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:801
@@ -3251,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:807
 #, no-c-format
 msgid "The compact view is gone."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਝਲਕ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:812
@@ -3408,7 +3459,7 @@ msgstr "ਸਬਵਰਜਨ"
 #: Devel-Tools.xml:957
 #, no-c-format
 msgid "User-visible changes in 1.5.5:"
-msgstr ""
+msgstr "੧.੫.੫ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:961
@@ -3419,8 +3470,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:966
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Make Cyrus authentication implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
+msgid "Make Cyrus authentication implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -3463,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 #: Devel-Tools.xml:1006
 #, no-c-format
 msgid "Don't allow empty-string changelists"
-msgstr ""
+msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਈ ਬਦਲਾਅ-ਲਿਸਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1011
@@ -3526,13 +3576,13 @@ msgid "svn2cl"
 msgstr "svn2cl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1070
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Devel-Tools.xml:1070, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes "
 "since release 0.10:"
 msgstr ""
-"<package>compat-gcc-34</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:"
+"<package>svn2cl</package> ਨੂੰ ੦.੧੧ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ੦.੧੦ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀਤੇ "
+"ਬਦਲਾਅ ਹਨ:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:1075
@@ -3544,7 +3594,7 @@ msgstr "ਛੋਟੇ ਪੋਰਟੇਬਲ ਸੁਧਾਰ।"
 #: Devel-Tools.xml:1080
 #, no-c-format
 msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
-msgstr ""
+msgstr "OpenBSD ਦੇ ksh ਲਈ ਸੁਧਾਰ।"
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:1090
@@ -4056,8 +4106,7 @@ msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
 msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Feedback.xml:14, no-c-format
 msgid ""
 "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
 "refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -4067,10 +4116,6 @@ msgid ""
 "\"http://fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs\">http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਭਾਗਾਂ ਬਾਰੇ ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਲਈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/BugsAndFeatureRequests\"/> ਨੂੰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਆਮ ਰਿਪੋਰਟ "
-"ਕੀਤੇ ਬੱਗ ਅਤੇ ਜਾਣੇ ਪਛਾਣੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਲਈ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
-"F10Common\"/> ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:24
@@ -4102,8 +4147,7 @@ msgstr ""
 "Documentation_Beats</ulink> ਉੱਤੇ ਸਮੱਗਰੀ ਸੋਧੋ।"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:37
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Feedback.xml:37, no-c-format
 msgid ""
 "Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://tinyurl.com/nej3u\">http://tinyurl.com/nej3u</ulink> - <emphasis "
@@ -4184,6 +4228,8 @@ msgid ""
 "Fedora 11 utilizes ext4 as the default file system. ext4 brings significant "
 "new features and performance enhancements including:"
 msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ext੪ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਜੋਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ext੪ ਵਿੱਚ ਕਈ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਹਨ ਅਤੇ "
+"ਕਈ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੁਧਾਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ:"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:15
@@ -4218,9 +4264,8 @@ msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:41
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Extents increase performance in certain situations, especially large files"
-msgstr ""
+msgid "Extents increase performance in certain situations, especially large files"
+msgstr "ਐਕਸਟੈੱਟ ਕੁਝ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵੀ ਸੁਧਾਰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ।"
 
 #. Tag: para
 #: FileSystems.xml:47
@@ -4373,8 +4418,7 @@ msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ pSeries ਅਤੇ ਸੈੱਲ ਬਰਾਡਬ
 msgid ""
 "Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
 "Efika."
-msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਸੋਨੀ PlayStation ੩ ਅਤੇ Genesi Pegasos II ਅਤੇ Efika ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਸੋਨੀ PlayStation ੩ ਅਤੇ Genesi Pegasos II ਅਤੇ Efika ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:38
@@ -4382,8 +4426,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
 "machines."
-msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ P.A. ਸੈਮੀਕੰਡਕਟਰ 'ਇਲੈਕਟਰਾ' ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਨਵੇਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ P.A. ਸੈਮੀਕੰਡਕਟਰ 'ਇਲੈਕਟਰਾ' ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਨਵੇਂ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:44
@@ -4412,8 +4455,7 @@ msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
 msgstr "x86 ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰ ਅਤੇ ਮੈਮੋਰੀ ਲੋੜ"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:63
-#, fuzzy, no-c-format
+#: HardwareOverview.xml:63, no-c-format
 msgid ""
 "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
 "Other processors, such as those from AMD, Cyrix, and VIA that are compatible "
@@ -4423,7 +4465,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "CPU ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਪਰੋਸੈਸਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ AMD, "
 "Cyrix ਅਤੇ VIA ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ Intel ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਫੇਡੋਰਾ ਕੋਰ ਲਈ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਲਈ ਇੰਟੈੱਥ ਪੈਂਟੀਅਮ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ਪਰੋਸੈੱਸਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ "
+"ਪੈਂਟੀਅਮ ੪ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਰੋਸੈੱਸਰਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:72
@@ -4558,15 +4601,15 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/L10N</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:21
-#, fuzzy, no-c-format
+#: I18n.xml:21, no-c-format
 msgid ""
 "Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora "
 "Internationalization Project -- <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/I18N\">http://fedoraproject.org/wiki/I18N</ulink>"
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਦੀ ਇੰਟਰਨੈਸ਼ਨਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਦਾ ਪਰਬੰਧਨ ਫੇਡੋਰਾ I18n ਪਰੌਜੈਕਟ ਕਰਦਾ ਹੈ -- <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/I18N\"/>"
+"ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਫੇਡੋਰਾ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ ਪਰੋਜੈਕਟ ਕਰਦਾ ਹੈ "
+"-- <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/I18N\">http://fedoraproject.org/wiki/I18N</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:30
@@ -4582,6 +4625,9 @@ msgid ""
 "For a list of languages refer to the translation statistics for the Anaconda "
 "module, which is one of the core software applications in Fedora."
 msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਦੇ ਫੀਚਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। "
+"ਅਨੁਵਾਦ ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡੋਰਾ ਦੀ "
+"ਮੁੱਢਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ।"
 
 #. Tag: ulink
 #: I18n.xml:40
@@ -4612,6 +4658,12 @@ msgid ""
 "bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, "
 "marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai, and so on."
 msgstr ""
+"ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚੋਂ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ: "
+"screen>\n"
+"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
+"        </screen> ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ <language> assamese, "
+"bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, "
+"marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai ਆਦਿ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:64
@@ -4660,12 +4712,14 @@ msgid ""
 "Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
 "good default language coverage."
 msgstr ""
+"ਬਹੁਤੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਫੋਂਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ "
+"ਭਾਸ਼ਾ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਚੰਗੇ ਹਨ।"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "Default Language for Han Unification"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਨ ਯੂਨੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਭਾਸ਼ਾ"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:95
@@ -4714,6 +4768,8 @@ msgid ""
 "Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora "
 "for Khmer coverage in this release."
 msgstr ""
+"ਖਮੀਰ  OS ਫੋਂਟ <package>khmeros-fonts</package> ਨੂੰ ਫੇਡੋਰਾ ਵਿੱਚ ਖਮੀਰ ਮੱਦਦ ਲਈ ਇਸ ਰੀਲਿਜ਼ "
+"ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:127
@@ -4722,15 +4778,15 @@ msgid "Korean"
 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:128
-#, fuzzy, no-c-format
+#: I18n.xml:128, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
 "fonts</package> as the new Hangul default fonts.<package>un-extra-fonts</"
 "package> packages have been added."
 msgstr ""
 "The <package>un-core-fonts</package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ <package>baekmuk-ttf-fonts</"
-"package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+"package> ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। <package>un-extra-fonts</"
+"package> ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:136
@@ -4739,16 +4795,15 @@ msgid "Complete List of Changes"
 msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:137
-#, fuzzy, no-c-format
+#: I18n.xml:137, no-c-format
 msgid ""
 "All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
 msgstr ""
-"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Docs/Beats/Security\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Security</"
-"ulink>"
+"ਸਭ ਫੋਂਟ ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਪੂਰਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ: <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10\">http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:143
@@ -4799,6 +4854,10 @@ msgid ""
 "\" url=\"http://code.google.com/p/ibus\">http://code.google.com/p/ibus</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ iBus ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ SCIM ਦੇ ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ "
+"ਦੀਆਂ ਕਮੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://code.google.com/p/ibus\">http://code.google.com/p/ibus</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:181
@@ -4827,6 +4886,9 @@ msgid ""
 "on with im-chooser, and test it for their language, and report any problems "
 "in Bugzilla."
 msgstr ""
+"ਅਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਰੀਲਿਜ਼ ਕੀਤੇ ਲਈ iBus ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ "
+"im-chooser ਨਾਲ ਚਲਾਉ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਟੈਸਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਿੱਚ "
+"ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੋ।"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:245
@@ -4859,6 +4921,10 @@ msgid ""
 "Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input method "
 "usage on your desktop at any time with imsettings."
 msgstr ""
+"ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਕੇਵਲ ਏਸ਼ੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਹੀ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ s, bn, gu, "
+"hi, ja, kn, ko, ml, mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh ਲਈ)। ਇੰਪੁੱਟ "
+"ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਿਸਟਮ > ਪਸੰਦ > ਨਿੱਜੀ > ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ imsettings ਨਾਲ "
+"ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:286
@@ -4867,6 +4933,8 @@ msgid ""
 "Under imsettings framework the GTK_IM_MODULE environment variable is no "
 "longer needed by default."
 msgstr ""
+"imsettings ਫਰੇਮਵਰਕ ਵਿੱਚ GTK_IM_MODULE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵੇਰੀਬਲ ਦੀ ਹੁਣ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ "
+"ਵਿੱਚ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:292
@@ -4888,7 +4956,7 @@ msgstr ""
 #: I18n.xml:303
 #, no-c-format
 msgid "XIM support in GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ਵਿੱਚ XIM ਸਹਿਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:304
@@ -4898,6 +4966,9 @@ msgid ""
 "GTK+ applications, you need to install the <package>gtk2-immodules</package> "
 "package."
 msgstr ""
+"XIM ਨੂੰ ਹੁਣ ਡਿਫਾਲਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ XIM ਦੀ ਵਰਤੋਂ GTK+ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
+"ਤਾਂ "
+"ਤੁਹਾਨੂੰ <package>gtk2-immodules</package> ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
 #. Tag: title
 #: I18n.xml:311
@@ -4982,22 +5053,21 @@ msgid "Telugu"
 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:374
-#, fuzzy, no-c-format
+#: I18n.xml:374, no-c-format
 msgid "Sinhala"
-msgstr "ਸਿੰਧੀ"
+msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
 
 #. Tag: para
 #: I18n.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Installation Notes"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸੂਚਨਾ"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੋਟਿਸ"
 
 #. Tag: remark
 #: Installer.xml:8
@@ -5012,8 +5082,7 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Installer.xml:14, no-c-format
 msgid ""
 "To learn how to install Fedora, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "docs.fedoraproject.org/install-guide/\"> http://docs.fedoraproject.org/"
@@ -5024,6 +5093,9 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/"
 "Common</ulink>."
 msgstr ""
+"ਫੇਡੋਰਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ, ਇਸ ਬਾਰੇ <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"docs.fedoraproject.org/install-guide/\"> http://docs.fedoraproject.org/"
+"install-guide/</ulink> ਵੇਖੋ।"
 "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਉਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਕੋਈ ਸਵਾਲ ਖੜ੍ਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ "
 "ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/FAQ\"/> ਅਤੇ "
 "<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common\"/> ਵੇਖੋ।"
@@ -5075,7 +5147,7 @@ msgstr ""
 #: Installer.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "These steps are now automated in text mode:"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਟੈਪ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਹਨ:"
 
 #. Tag: term
 #: Installer.xml:54
@@ -5129,7 +5201,7 @@ msgstr "ਬੂਟਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ"
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> now performs bootloader configuration "
 "automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Anaconda</application> ਹੁਣ ਬੂਟਲੋਡਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:96
@@ -5155,7 +5227,7 @@ msgstr ""
 #: Installer.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "Upgrade Notes"
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸੂਚਨਾ"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੋਟਿਸ"
 
 #. Tag: para
 #: Installer.xml:112
@@ -5236,14 +5308,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
 "based kernel in Fedora 11."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ ੨.੬.੨੯ ਅਧਾਰਿਤ ਕਰਨਲ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ ੨.੬.੨੯ ਅਧਾਰਿਤ ਕਰਨਲ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਤੇ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
 #: Kernel.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Improved Performance and Reduced Power with relatime"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਰੀਅਲਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ"
 
 #. Tag: para
 #: Kernel.xml:14
@@ -5325,8 +5396,7 @@ msgstr "http://www.kernel.org"
 msgid ""
 "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
 "the following command against it:"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਪੈਚਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਸਰੋਤ RPM ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
+msgstr "ਇਹ ਪੈਚਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਸਰੋਤ RPM ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kernel.xml:62
@@ -5353,8 +5423,7 @@ msgid "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
 msgstr "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:72
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Kernel.xml:72, no-c-format
 msgid ""
 "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
 "\"http://wiki.kernelnewbies.org/LinuxChanges\"></ulink>. A short and full "
@@ -5362,17 +5431,16 @@ msgid ""
 "ulink>. The Fedora version kernel is based on the Linus tree."
 msgstr ""
 "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਜ਼-ਲਾਗ ਦਾ ਸੌਖਾ ਵਰਜਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਾਂ <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies."
-"org/LinuxChanges\"/> ਨੂੰ ਵੇਖੋ। <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/> ਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ "
+"org/LinuxChanges\"/></ulink> ਨੂੰ ਵੇਖੋ। <ulink url=\"http://kernel.org/git\"/></ulink> ਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ "
 "ਸੰਖੇਪ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਅੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਵਰਜਨ ਕਰਨਲ ਲਿਨਸ ਟਰੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:77
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Kernel.xml:77, no-c-format
 msgid ""
 "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
 "\"http://cvs.fedoraproject.org\"></ulink>."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/> ਤੋਂ "
+"ਫੇਡੋਰਾ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org\"/></ulink> ਤੋਂ "
 "ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।"
 
 #. Tag: title
@@ -5417,8 +5485,7 @@ msgid "Reporting Bugs"
 msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Kernel.xml:159, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
 "html\"></ulink> for information on reporting bugs in the Linux kernel. You "
@@ -5426,8 +5493,8 @@ msgid ""
 "reporting bugs that are specific to Fedora."
 msgstr ""
 "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/"
-"docs/lkml/reporting-bugs.html\"/> ਵੇਖੋ। ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ <ulink "
-"url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/> ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"docs/lkml/reporting-bugs.html\"/></ulink> ਵੇਖੋ। ਤੁਸੀਂ ਫੇਡੋਰਾ ਬਾਰੇ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ <ulink "
+"url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/></ulink> ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:6 Legal.xml:56
@@ -5540,8 +5607,7 @@ msgid "More Information"
 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:66
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Legal.xml:66, no-c-format
 msgid ""
 "Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
 "releases is available on the Fedora Project website: <ulink type=\"http\" "
@@ -5549,7 +5615,9 @@ msgid ""
 "Legal </ulink>"
 msgstr ""
 "ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਰੀਲੀਜ਼ ਵਿਚਲੀ ਵਾਧੂ ਸਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਤੇ "
-"ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ:"
+"ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ: <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal \">http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Legal </ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Live.xml:6
@@ -5609,6 +5677,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "MailServers</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/MailServers\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"MailServers</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: MailServers.xml:11
@@ -5635,6 +5706,9 @@ msgid ""
 "org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
 "Multimedia</ulink>"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਬੀਟ ਇੱਥੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
+"org/wiki/Docs/Beats/Multimedia\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/"
+"Multimedia</ulink>"
 
 #. Tag: term
 #: Multimedia.xml:11
@@ -5715,7 +5789,7 @@ msgstr ""
 #: Multimedia.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "How to report this problem"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਿੰਝ ਕਰਨੀ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
 #: Multimedia.xml:72
@@ -5764,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 #: Networking.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC"
 
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:13
@@ -5990,7 +6064,7 @@ msgstr ""
 #: OverView.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "Features for Fedora 11 tracked on the feature list page:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫੀਚਰ ਲਿਸਟ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਲਈ ਫੀਚਰ ਹਨ:"
 
 #. Tag: title
 #: Printing.xml:6
@@ -6024,37 +6098,37 @@ msgstr ""
 #: Printing.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit local printers"
-msgstr ""
+msgstr "ਲੋਕਲ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ/ਹਟਾਓ/ਸੋਧੋ"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit remote printers"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ/ਹਟਾਓ/ਸੋਧੋ"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit classes"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਲਾਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ/ਹਟਾਓ/ਸੋਧੋ"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "enable/disable printer"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "set printer as default printer"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "get/set server settings"
-msgstr ""
+msgstr "get/set ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #. Tag: para
 #: Printing.xml:46
@@ -6264,8 +6338,7 @@ msgstr "system-config-samba"
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:48
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71."
+msgid "<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71."
 msgstr "<package>system-config-samba</package> ਨੂੰ ੧.੨.੭੧ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ।"
 
 #. Tag: title
@@ -6405,8 +6478,7 @@ msgstr "ਵੇਖਾਏ ਬੰਧਨਾਂ (bonds) ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ ਕ
 #. Tag: para
 #: ScientificTechnical.xml:83
 #, no-c-format
-msgid ""
-"support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
+msgid "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -6681,20 +6753,19 @@ msgstr ""
 "Virtualization</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:10, no-c-format
 msgid ""
 "Virtualization in Fedora 11 includes major changes, and new features, that "
 "continue to support KVM, Xen, and many other virtual machine platforms."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ 10 ਵਿੱਚ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਮੁੱਖ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਲਗਾਤਾਰ KVM, Xen, "
+"ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਵਿੱਚ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਮੁੱਖ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਲਗਾਤਾਰ KVM, Xen, "
 "ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Improved VNC Authentication for Virtual Machine Management"
-msgstr ""
+msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਸੁਧਾਰੀ VNC ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:19
@@ -6714,16 +6785,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:36, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
 "Authentication</ulink> wiki page."
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt Mandatory Access Control</"
-"ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
+"Authentication</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:44
@@ -6753,16 +6823,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:62
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:62, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
 "Console for Virtual Guests</ulink> wiki page."
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt Mandatory Access Control</"
-"ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
+"Console for Virtual Guests</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:70
@@ -6796,6 +6865,9 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_PCI_Device_Assignment\">KVM PCI Device "
 "Assignment</ulink> wiki page."
 msgstr ""
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_PCI_Device_Assignment\">KVM PCI Device "
+"Assignment</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:95
@@ -6835,22 +6907,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:121, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
 "ulink> wiki page."
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt Mandatory Access Control</"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
 "ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "sVirt Mandatory Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "sVirt ਲਾਜ਼ਮੀ ਅਸੈੱਸ ਕੰਟਰੋਲ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:131
@@ -6863,16 +6934,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:139, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt "
 "Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
 msgstr ""
-"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/"
-"Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt Mandatory Access Control</"
-"ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
+"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt "
+"Mandatory Access Control</ulink> ਵਿਕਿ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ।"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:147
@@ -6896,7 +6966,7 @@ msgstr "QEMU ੦.੧੦.੦ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
 #: Virtualization.xml:156
 #, no-c-format
 msgid "QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer."
-msgstr ""
+msgstr "QEMU ਇੱਕ ਆਮ ਅਤੇ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਮਸ਼ੀਨ ਈਮੂਲੇਟਰ ਅਤੇ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜ਼ਰ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:161
@@ -6928,7 +6998,7 @@ msgstr "੦.੯.੧ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਅਤੇ ਸੁਧਾ
 #: Virtualization.xml:181
 #, no-c-format
 msgid "TCG support - No longer requires GCC 3.x"
-msgstr ""
+msgstr "TCG ਸਹਿਯੋਗ - ਹੁਣ GCC 3.x ਦੀ ਹੁਣ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਰਹੀ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:186
@@ -6940,49 +7010,49 @@ msgstr "ਕਰਨਲ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਐਕਸਰਲੇਸ
 #: Virtualization.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "BSD userspace emulation"
-msgstr ""
+msgstr "BSD ਯੂਜ਼ਰ-ਸਪੇਸ ਈਮੂਲੇਸ਼ਨ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth emulation and host passthrough support"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਈਮੂਲੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਸਟ ਪਾਸ-ਥਰੂ ਸਹਿਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "GDB XML register description support"
-msgstr ""
+msgstr "GDB XML ਰਜਿਸਟਰ ਵੇਰਵਾ ਸਹਿਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:206
 #, no-c-format
 msgid "Intel e1000 emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Intel e1000 ਈਮੂਲੇਸ਼ਨ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:211
 #, no-c-format
 msgid "HPET emulation"
-msgstr ""
+msgstr "HPET ਈਮੂਲੇਸ਼ਨ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "VirtIO paravirtual device support"
-msgstr ""
+msgstr "VirtIO paravirtual ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Marvell 88w8618 / MusicPal emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Marvell 88w8618 / MusicPal ਈਮੂਲੇਸ਼ਨ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:226
 #, no-c-format
 msgid "Nokia N-series tablet emulation / OMAP2 processor emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Nokia N-series ਟੇਬਲਿਟ ਈਮੂਲੇਸ਼ਨ / OMAP2 ਪਰੋਸੈਸਰ ਈਮੂਲੇਸ਼ਨ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:232
@@ -7018,13 +7088,13 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "Multiple VNC clients are now supported"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਈ VNC ਕਲਾਇਟ ਹੁਣ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "TLS encryption is now supported in VNC"
-msgstr ""
+msgstr "TLS  ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਹੁਣ VNC ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:268
@@ -7081,8 +7151,7 @@ msgid "libvirt Updated to 0.6.1"
 msgstr "libvirt ੦.੬.੧  ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:306
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:306, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact "
 "with the virtualization capabilities of recent versions of Linux (and other "
@@ -7091,8 +7160,8 @@ msgid ""
 "the following:"
 msgstr ""
 "<package>libvirt</package> ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ API ਅਤੇ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ ਜੋ ਲੀਨਕਸ (ਅਤੇ ਹੋਰ "
-"OSes) ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਦੀ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਯੋਗਤਾ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ। <systemitem class="
-"\"library\">libvirt</systemitem> ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਲਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸਮੇਤ ਸਭ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ "
+"OSes) ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਦੀ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਯੋਗਤਾ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ। <application>libvirt</application> "
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਲਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਸਮੇਤ ਸਭ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ "
 "ਤਕਨੀਕਾਂ ਲਈ ਸਾਂਝਾ ਡਿਨੋਮੀਨੇਟਰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ:"
 
 #. Tag: para
@@ -7105,7 +7174,7 @@ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਅਤੇ ਸੋਲਾਰਸ ਹੋਸਟ ਉੱਤੇ X
 #: Virtualization.xml:322
 #, no-c-format
 msgid "The QEMU emulator"
-msgstr "QEMU ਇਮੂਲੇਟਰ"
+msgstr "QEMU ਈਮੂਲੇਟਰ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:327
@@ -7147,7 +7216,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "sVirt mandatory access control support"
-msgstr ""
+msgstr "sVirt ਲਾਜ਼ਮੀ ਅਸੈੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹਿਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:363
@@ -7174,22 +7243,20 @@ msgid "support copy-on-write storage volumes"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:383
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:383, no-c-format
 msgid "support of storage cache control options for QEMU/KVM"
-msgstr "QEmu/KVM ਲਈ VNC ਪਾਸਵਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ"
+msgstr "QEmu/KVM ਲਈ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੈਸ ਕੰਟਰੋਲ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:388
 #, no-c-format
 msgid "driver infrastructure and locking"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਢਾਂਚਾ ਅਤੇ ਲਾਕਿੰਗ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:393
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:393, no-c-format
 msgid "test driver infrastructure"
-msgstr "ਟੈਸਟ ਡਰਾਇਵ ਢਾਂਚਾ"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਡਰਾਇਵ ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:398
@@ -7201,7 +7268,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "virsh help cleanups"
-msgstr ""
+msgstr "virsh ਮੱਦਦ ਸਫਾਈ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:408
@@ -7216,8 +7283,7 @@ msgid "more regression tests"
 msgstr "ਹੋਰ ਰੈਗਰੈਸ਼ਨ ਟੈਸਟ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:418
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:418, no-c-format
 msgid "QEMU SDL graphics"
 msgstr "QEmu SDL ਗਰਾਫਿਕਸ"
 
@@ -7225,7 +7291,7 @@ msgstr "QEmu SDL ਗਰਾਫਿਕਸ"
 #: Virtualization.xml:423
 #, no-c-format
 msgid "add --version flag to daemon"
-msgstr ""
+msgstr "--version ਫਲੈਗ ਡੈਮਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:428
@@ -7294,8 +7360,7 @@ msgid "driver format for disk file types"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਲਈ ਡਰਾਇਵਰ ਫਾਰਮੈਟ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:483
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:483, no-c-format
 msgid "improve QEMU/KVM tun/tap performances"
 msgstr "QEmu/KVM tun/tap ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੁਧਾਰ"
 
@@ -7306,14 +7371,12 @@ msgid "enable floppies for Xen fully virt"
 msgstr "ਜ਼ੈਨ ਪੂਰਾ virt ਲਈ ਫਲਾਪੀਆਂ ਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:493
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:493, no-c-format
 msgid "support VNC password settings for QEMU/KVM"
 msgstr "QEmu/KVM ਲਈ VNC ਪਾਸਵਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਿਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:498
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:498, no-c-format
 msgid "QEMU driver version reporting"
 msgstr "qemu ਡਰਾਇਵਰ ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ"
 
@@ -7333,15 +7396,14 @@ msgid "virt-manager Updated to 0.7.0"
 msgstr "virt-manager ੦.੭.੦ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:515
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:515, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
 "<application>virtinst</application> and <application>libvirt</application> "
 "functionality."
 msgstr ""
 "<package>virt-manager</package> ਪੈਕੇਜ ਇੱਕ <command>virtinst</command> ਅਤੇ "
-"<systemitem class=\"library\">libvirt</systemitem> ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ "
+"<application>libvirt</application> ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ "
 "GUI ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
 
 #. Tag: title
@@ -7357,8 +7419,7 @@ msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
 msgstr "'ਨਵੀਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ' ਸਹਾਇਕ ਦਾ ਨਵਾਂ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:530
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:530, no-c-format
 msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ।"
 
@@ -7371,8 +7432,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:542
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:542, no-c-format
 msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ ਦੇਣੇ (PCI, USB)"
 
@@ -7418,7 +7478,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:580
 #, no-c-format
 msgid "Allow connection to multiple VM serial consoles"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਈ VM ਸੀਰੀਅਲ ਕਨਸੋਲ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:585
@@ -7490,12 +7550,14 @@ msgid ""
 "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</"
 "command> <option>--disk</option> options"
 msgstr ""
+"<command>virt-install</"
+"command> <option>--disk</option> ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ <option>cache</option> ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ "
+"ਸਹਾਇਤਾ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:641
 #, no-c-format
-msgid ""
-"New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
+msgid "New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
 msgstr "ਨਵੀਂ <command>virt-install</command> ਚੋਣ <option>--nonetworks</option>"
 
 #. Tag: para
@@ -7510,7 +7572,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:653
 #, no-c-format
 msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>virt-image</command> ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੈਕ-ਸਮ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:659
@@ -7524,7 +7586,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:666
 #, no-c-format
 msgid "Expanded test suite"
-msgstr ""
+msgstr "ਟੈਸਟ ਸੂਟ ਵਧਾਇਆ"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:671
@@ -7549,16 +7611,15 @@ msgid "Xen Updated to 3.3.1"
 msgstr "ਜ਼ੈਨ ਨੂੰ ੩.੩.੧ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:687
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:687, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 "
 "host until such support is provided in the upstream kernel. Support for a "
 "pv_ops dom0 is targeted for Xen 3.4."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ 10 ਹੁਣ ਗਿਸਟ domU ਦੀ ਬੂਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, ਪਰ dom0 ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ "
-"ਸਹਿਯੋਗ ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ। ਇੱਕ <option>pv_ops</option> dom0 "
-"ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ Xen 3.4 ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+"ਫੇਡੋਰਾ ੧੧ ਹੁਣ ਗੈਸਟ domU ਦੀ ਬੂਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, ਪਰ dom0 ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ "
+"ਸਹਿਯੋਗ ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ। ਇੱਕ pv_ops dom0 "
+"ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ Xen ੩.੪ ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:694
@@ -7570,7 +7631,7 @@ msgstr "੩.੩.੦ ਤੋਂ ਬਦਲਾਅ:"
 #: Virtualization.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "Xen 3.3.1 is a maintenance release in the 3.3 series."
-msgstr ""
+msgstr "ਜ਼ੈਨ ੩.੩.੧ ਨੂੰ ੩.੩ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਦੇਖਭਾਲ ਅਧੀਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:699
@@ -7607,17 +7668,13 @@ msgid "Xen Kernel Support"
 msgstr "ਜ਼ੈਨ ਕਰਨਲ ਸਹਿਯੋਗ"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:722
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Virtualization.xml:722, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting "
 "as a guest domU, but will not function as a dom0 until such support is "
 "provided upstream. Work is ongoing and hopes are high that support will be "
 "included in <application>kernel</application> 2.6.30 and Fedora 12."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ 10 ਹੁਣ ਗਿਸਟ domU ਦੀ ਬੂਟਿੰਗ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, ਪਰ dom0 ਵਾਂਗ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ "
-"ਸਹਿਯੋਗ ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ। ਇੱਕ <option>pv_ops</option> dom0 "
-"ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ Xen 3.4 ਲਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:730
@@ -7736,7 +7793,7 @@ msgstr ""
 #: WebServers.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "moin"
-msgstr ""
+msgstr "moin"
 
 #. Tag: para
 #: WebServers.xml:39
@@ -7778,7 +7835,7 @@ msgid ""
 "welcome to join. The Fedora Project is out front for you, leading the "
 "advancement of free, open software and content."
 msgstr ""
-"ਫੇਡੋਰਾ ਇੱਕ ਲੀਨਕਸ-ਅਧਾਰਿਤ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਹੈ ਜੋ ਫਰੀ ਅਤੇ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਚੀਜਾਂ "
+"ਫੇਡੋਰਾ ਇੱਕ ਲੀਨਕਸ-ਅਧਾਰਿਤ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਹੈ, ਜੋ ਫਰੀ ਅਤੇ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਚੀਜਾਂ "
 "ਲੈ ਕੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਭ ਦੇ ਵਰਤਣ, ਸੋਧਣ, ਅਤੇ ਵੰਡਣ ਲਈ ਮੁਫਤ ਹੈ। ਇਹ ਲੋਕਾਂ ਵਲੋਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ "
 "ਹੈ, ਜੋ ਕਮਿਊਨਿਟੀ: ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ, ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਓਪਨ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ "
 "ਇਸ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਫੇਡੋਰਾ ਪਰੋਜੈਕਟ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਸੋਧੇ ਹੋਏ ਫਰੀ, "
@@ -7877,8 +7934,7 @@ msgstr ""
 "Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#: Xorg.xml:11, no-c-format
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
 "implementation, Xorg, provided with Fedora."
@@ -7913,13 +7969,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Alternatively, run the following command to enable the key combination "
 "temporarily:"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਹੈ:"
 
 #. Tag: screen
 #: Xorg.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
-msgstr ""
+msgstr "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:38





More information about the Fedora-docs-commits mailing list