Branch 'f11-tx' - po/pl.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue May 19 21:57:54 UTC 2009


 po/pl.po | 1832 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 826 insertions(+), 1006 deletions(-)

New commits:
commit 572fcfeee8e64ef6c828a1e18ff171e6cc248a71
Author: raven <raven at fedoraproject.org>
Date:   Tue May 19 21:57:50 2009 +0000

    Sending translation for Polish

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b46799c..4ce88fc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-19 23:56+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ…g <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -469,26 +469,27 @@ msgstr ""
 #: AmateurRadio.xml:244
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you don't known what is the WOTA database, please refer to <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
+"If you don't known what is the WOTA database, please read some infos at "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</"
+"ulink>."
 msgstr ""
-"Jeśli nie wiesz, czym jest baza danych WOTA, zobacz <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
+"Jeśli nie wiesz, czym jest baza danych WOTA, przeczytaj informacje na <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:251
+#: AmateurRadio.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "Antenna Modeling"
 msgstr "Modelowanie anten"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:253
+#: AmateurRadio.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "xnec2c"
 msgstr "xnec2c"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:254
+#: AmateurRadio.xml:252
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora includes <package>nec2c</package>, the powerful antenna modeling "
@@ -507,19 +508,19 @@ msgstr ""
 "html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:267
+#: AmateurRadio.xml:265
 #, no-c-format
 msgid "Internet and Related Applications"
 msgstr "Internet i powiÄ…zane aplikacje"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:269
+#: AmateurRadio.xml:267
 #, no-c-format
 msgid "thebridge"
 msgstr "thebridge"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:270
+#: AmateurRadio.xml:268
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>thebridge</application> is an ILink/EchoLink compatible "
@@ -529,29 +530,29 @@ msgstr ""
 "ILink/EchoLink. To jest nowa funkcja w Fedorze 11."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:277
+#: AmateurRadio.xml:275
 #, no-c-format
 msgid "cwirc"
 msgstr "cwirc"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:278
+#: AmateurRadio.xml:276
 #, no-c-format
 msgid ""
-"X-Chat plugin for sending and receiving raw Morse code over IRC. New to "
+"X-Chat plugin for sending and receiving raw morse code over IRC. New to "
 "Fedora 11."
 msgstr ""
 "Wtyczka X-Chata do wysyłania i pobierania surowych kodów Morse'a przez IRC. "
 "Nowość w Fedorze 11."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:284
+#: AmateurRadio.xml:282
 #, no-c-format
 msgid "svxlink-server"
 msgstr "svxlink-server"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:285
+#: AmateurRadio.xml:283
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>svxlink server</application> is a general purpose voice "
@@ -574,13 +575,13 @@ msgstr ""
 "devel</package>."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:300
+#: AmateurRadio.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "qtel"
 msgstr "qtel"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:301
+#: AmateurRadio.xml:299
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>qtel</application> 0.11.1 is an Echolink client. Note that it "
@@ -595,19 +596,19 @@ msgstr ""
 "jest nowością w Fedorze 11."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:313
+#: AmateurRadio.xml:311
 #, no-c-format
 msgid "Other applications"
 msgstr "Inne aplikacje"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:315
+#: AmateurRadio.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "hamlib"
 msgstr "hamlib"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:316
+#: AmateurRadio.xml:314
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.28 of <application>hamlib</application>. There "
@@ -623,29 +624,29 @@ msgstr ""
 "sourceforge.net</ulink>, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:327
+#: AmateurRadio.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "<title>xdx</title>"
 msgstr "<title>xdx</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:328
+#: AmateurRadio.xml:326
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
-"is a bugfix update."
+"is a bugfix update"
 msgstr ""
 "Klient klastra DX <package>xdx</package> został zaktualizowany do wersji "
-"2.4.1. To jest wydanie naprawiające błędy."
+"2.4.1. To jest wydanie naprawiające błędy"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:334
+#: AmateurRadio.xml:332
 #, no-c-format
 msgid "xdemorse"
 msgstr "xdemorse"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:335
+#: AmateurRadio.xml:333
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>xdemorse</application> has been updated to 1.3. This is a "
@@ -655,13 +656,13 @@ msgstr ""
 "jest wydanie naprawiające błędy."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:341
+#: AmateurRadio.xml:339
 #, no-c-format
 msgid "ssbd"
 msgstr "ssbd"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:342
+#: AmateurRadio.xml:340
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) is voice keyer for "
@@ -676,31 +677,31 @@ msgstr ""
 "Fedory."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:351
+#: AmateurRadio.xml:349
 #, no-c-format
 msgid "gpsman"
 msgstr "gpsman"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:352
+#: AmateurRadio.xml:350
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details "
 "at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html"
-"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>."
+"\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
 msgstr ""
 "Pakiet <application>gpsman</application> został zaktualizowany do wersji "
 "6.4. Zobacz szczegóły na <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ncc.up.pt/"
-"gpsman/wGPSMan_4.html\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>."
+"gpsman/wGPSMan_4.html\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:359
+#: AmateurRadio.xml:357
 #, no-c-format
 msgid "splat"
 msgstr "splat"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:360
+#: AmateurRadio.xml:358
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>splat-utils</package> has been removed from Fedora and the contents "
@@ -854,15 +855,6 @@ msgstr "Logo"
 msgid "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
 msgstr "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Virtualization.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:10 Virtualization.xml:7
-#, no-c-format
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Wirtualizacja"
-
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:12
 #, no-c-format
@@ -881,15 +873,6 @@ msgstr "PrzeglÄ…d"
 msgid "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 msgstr "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  ElectronicDesignAssistants.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:20 ElectronicDesignAssistants.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Electronic Design Automation"
-msgstr "Automatyzacja projektowania elektroniki"
-
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:22
 #, no-c-format
@@ -956,30 +939,12 @@ msgstr "Naukowe/techniczne"
 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  FileSystems.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:50 FileSystems.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "File Systems"
-msgstr "Systemy plików"
-
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 msgstr "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Multimedia.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:55 Multimedia.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:57
 #, no-c-format
@@ -998,15 +963,6 @@ msgstr "Umiędzynaradawianie, Haskell"
 msgid "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 msgstr "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 
-#. #-#-#-#-#  Author_Group.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: contrib
-#. #-#-#-#-#  Kernel.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: title
-#: Author_Group.xml:65 Kernel.xml:6
-#, no-c-format
-msgid "Linux Kernel"
-msgstr "JÄ…dro Linux"
-
 #. Tag: author
 #: Author_Group.xml:67
 #, no-c-format
@@ -1031,11 +987,8 @@ msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
 msgid "Kernel"
 msgstr "JÄ…dro"
 
-#. #-#-#-#-#  BackwardsCompatibility.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Tag: title
-#. #-#-#-#-#  Devel-Runtime.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Tag: term
-#: BackwardsCompatibility.xml:6 Devel-Runtime.xml:10
+#: BackwardsCompatibility.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Zgodność wsteczna"
@@ -1112,55 +1065,6 @@ msgstr ""
 "profiluje teraz system po każdej zmianie bazy danych RPM."
 
 #. Tag: title
-#: Boot.xml:17
-#, no-c-format
-msgid "Disabling graphical boot (Plymouth)"
-msgstr "Wyłączanie uruchamiania graficznego (Plymouth)"
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When troubleshooting problems with graphical boot, one step is to disable "
-"the kernel mode setting feature."
-msgstr ""
-"Jeśli podczas uruchamiania graficznego występują problemy, pierwszym krokiem "
-"jest wyłączenie funkcji ustawiania trybów w jądrze."
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:22
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adding <command>nomodeset</command> to the kernel boot prompt in <code>grub</"
-"code> disables modesetting. This can be specified during normal boot by "
-"entering the <code>GRUB</code> menu and appending <command>nomodeset</"
-"command> to the line that begins <code>kernel /vmlinuz...</code>. It can be "
-"disabled in configuration by adding the <command>nomodeset</command> option "
-"to the same line in <filename>/etc/grub.conf</filename>."
-msgstr ""
-"Dodanie <command>nomodeset</command> po znaku zachęty uruchamiania jądra w "
-"<code>GRUB-ie</code> wyłącza ustawianie trybów. Można to podać podczas "
-"normalnego uruchamiania przez wejście do menu <code>GRUB-a</code> i dodanie "
-"<command>nomodeset</command> do wiersza zaczynajÄ…cego siÄ™ od <code>kernel /"
-"vmlinuz...</code>. Można także wyłączyć w konfiguracji przez dodanie opcji "
-"<command>nomodeset</command> do tego samego wiersza w pliku <filename>/etc/"
-"grub.conf</filename>."
-
-#. Tag: para
-#: Boot.xml:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are having problems with the graphical boot, be sure to file or "
-"comment on an existing bug report at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> under the "
-"<package>plymouth</package> component."
-msgstr ""
-"Jeśli masz problemy z uruchamianiem graficznym, koniecznie zgłoś lub wyślij "
-"komentarz do istniejącego raportu błędy na <ulink type=\"http\" url="
-"\"https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?product=Fedora\"></ulink> w "
-"składniku <package>plymouth</package>."
-
-#. Tag: title
 #: Clusters.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "HA Cluster Infrastructure"
@@ -1537,7 +1441,7 @@ msgid ""
 "Support for new devices and firmware: LPAR HMC v3, Cisco MDS, interfaces MIB "
 "(ifmib)"
 msgstr ""
-"Obsługa nowych urządzeń i oprogramowania wbudowanego:  LPAR HMC v3, Cisco "
+"Obsługa nowych urządzeń i oprogramowania wbudowanego: LPAR HMC v3, Cisco "
 "MDS, interfejsów MIB (ifmib)"
 
 #. Tag: para
@@ -1639,75 +1543,32 @@ msgstr "Fedora zawiera serwery baz danych MySQL i PostgreSQL."
 #. Tag: term
 #: DatabaseServers.xml:16
 #, no-c-format
-msgid "MySQL"
+msgid "mysql"
 msgstr "MySQL"
 
 #. Tag: para
 #: DatabaseServers.xml:18
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<package>mysql</package> has been updated to 5.1.31. This represents a major "
-"version upgrade from Fedora 10's 5.0.x release series."
-msgstr ""
-"Pakiet <package>mysql</package> został zaktualizowany do wersji 5.1.31. Jest "
-"to większa aktualizacja wersji względem serii wydań 5.0.x w Fedorze 10."
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:23
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should test database-using applications for possible incompatibilities. "
-"Upstream's release notes can be found at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/news-5-1-x.html\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Powinno się wykonać test aplikacji używających bazy danych, aby wykryć "
-"możliwe niezgodności. Informacje o wydaniu można znaleźć na <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/news-5-1-x.html\"></"
-"ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:29
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are upgrading a Fedora 10 installation that includes a live 5.0.x "
-"MySQL database, don't forget to run mysql_upgrade after completing the "
-"software upgrade. There is a <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=493160\"> report</ulink> that this may fail "
-"altogether if the 5.0.x database had been updated from an even older "
-"installation without running mysql_upgrade at the time. If you think this "
-"might be the case for your database, it is prudent to run mysql_upgrade on "
-"the Fedora 10 installation before upgrading. (And, of course, you should "
-"have backups if the database content is at all critical.)"
-msgstr ""
-"Jeśli aktualizujesz instalację Fedory 10, która zawiera używaną bazę danych "
-"MySQL 5.0.x, nie zapomnij wykonać mysql_upgrade po zakończeniu aktualizacji "
-"oprogramowania. Ten <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla.redhat.com/"
-"show_bug.cgi?id=493160\"> raport</ulink> pokazuje, że może się to zakończyć "
-"niepowodzeniem, jeśli baza danych 5.0.x została zaktualizowana z jeszcze "
-"starszej instalacji bez wykonania mysql_upgrade na czas. Jeśli sądzisz, że "
-"dotyczy to twojej bazy danych, rozsÄ…dne jest wykonanie mysql_upgrade na "
-"instalacji Fedory 10 przed zaktualizowaniem (powinieneś oczywiście posiadać "
-"kopie zapasowe, jeśli zawartość bazy danych jest ważna)."
+msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
+msgstr "MySQL zostało zaktualizowane do wersji 5.1.31."
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:47
+#: DatabaseServers.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "PostgreSQL"
+msgid "postgresql"
 msgstr "PostgreSQL"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:49
+#: DatabaseServers.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 includes version 8.3.7 of postgreSQL. A dump/restore is not "
+"Fedora 11 includes version 8.3.6 of postgreSQL. A dump/restore is not "
 "required for those running 8.3.X. However, it is recommended to REINDEX all "
-"GiST indexes after the upgrade. If your Fedora 9 or 10 installation is up to "
-"date, there will be no change."
+"GiST indexes after the upgrade."
 msgstr ""
-"Fedora 11 zawiera wersjÄ™ 8.3.7 pakietu PostgreSQL. Wykonanie \"dump/restore"
+"Fedora 11 zawiera wersjÄ™ 8.3.6 pakietu PostgreSQL. Wykonanie \"dump/restore"
 "\" nie jest wymagane z wersji 8.3.X. Mimo to zalecane jest ponowne "
-"zindeksowanie wszystkich indeksów GiST po aktualizacji. Jeśli instalacja "
-"Fedory 9 lub 10 była zaktualizowana, nie będzie żadnych zmian."
+"zindeksowanie wszystkich indeksów GiST po aktualizacji."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:6
@@ -1730,68 +1591,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:9
 #, no-c-format
-msgid "Login Changes"
-msgstr "Zmiany logowania"
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:10
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The GDM login screen now handles fingerprint and smartcard authentication "
-"differently. Instead of processing fingerprint, smartcard and password "
-"authentication in sequence, the login screen accepts all forms of "
-"authentication at the same time."
-msgstr ""
-"Ekran logowania GDM teraz różnie obsługuje uwierzytelnianie odciskiem palca "
-"i kartą smart. Zamiast przetwarzać uwierzytelnianie odciskiem palca, kartą "
-"smart i hasłem po kolei, ekran logowania akceptuje wszystkie formy "
-"uwierzytelniania w tym samym czasie."
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:16
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For details about those changes refer to <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
-"\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> on the wiki."
-msgstr ""
-"Aby dowiedzieć się więcejo tych zmianach, zobacz stronę <ulink type=\"http\" "
-"url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/MultiplePAMStacksInGDM"
-"\">MultiplePAMStacksInGDM</ulink> na wiki."
-
-#. Tag: para
-#: Desktop.xml:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This change may affect upgrades for users that have previously manually "
-"modified their <filename>/etc/pam.d/system-auth</filename> files without "
-"using the Authentication configuration utility. Depending on the nature of "
-"the modifications, similar changes may need to be added to <filename>/etc/"
-"pam.d/password-auth</filename>, <filename>/etc/pam.d/fingerprint-auth</"
-"filename>, or <filename>/etc/pam.d/smartcard-auth</filename>."
-msgstr ""
-"Ta zmiana może wpłynąć na aktualizacje użytkowników, którzy wcześniej "
-"ręcznie zmodyfikowali pliki <filename>/etc/pam.d/system-auth</filename> bez "
-"używania narzędzia konfiguracji uwierzytelniania. W zależności od natury "
-"tych modyfikacji, może będzie potrzeba dodać podobne zmiany do plików "
-"<filename>/etc/pam.d/password-auth</filename>, <filename>/etc/pam.d/"
-"fingerprint-auth</filename> lub <filename>/etc/pam.d/smartcard-auth</"
-"filename>."
-
-#. Tag: title
-#: Desktop.xml:33
-#, no-c-format
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:36
+#: Desktop.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Gnome-panel"
 msgstr "Gnome-panel"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:38
+#: Desktop.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Previously, users could move the gnome-panel to from one part of the desktop "
@@ -1810,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "(<guimenu>System>Preferencje>Okna</guimenu>)."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:50
+#: Desktop.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This change in behavior greatly reduces the chances of a user accidentally "
@@ -1822,13 +1632,13 @@ msgstr ""
 "przesuwaniem okien w GNOME."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:60
+#: Desktop.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:62
+#: Desktop.xml:38
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bluez-gnome</package> Bluetooth management tools was replaced "
@@ -1843,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "urządzeniami wejścia i dźwięku."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:71
+#: Desktop.xml:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for "
@@ -1853,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "obsługę tabletów Bluetooth Wacoma."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:76
+#: Desktop.xml:52
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Bluetooth audio support is included in gnome-bluetooth and pulseaudio as a "
@@ -1863,13 +1673,13 @@ msgstr ""
 "jako wersja testowa."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:86
+#: Desktop.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "Root User disabled for GNOME Display Manager"
 msgstr "Wyłączono użytkownika root w Menedżerze ekranu GNOME"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:88
+#: Desktop.xml:64
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Root user is disabled by default for GNOME Display Manager (GDM) from Fedora "
@@ -1890,13 +1700,13 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Desktop.xml:108
+#: Desktop.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "<title>KDE</title>"
 msgstr "<title>KDE</title>"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:109
+#: Desktop.xml:85
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This release features KDE 4.2.2. Compatibility libraries from KDE 3.5.10 are "
@@ -1906,13 +1716,13 @@ msgstr ""
 "dostarczane dla pozostałych aplikacji KDE 3."
 
 #. Tag: ulink
-#: Desktop.xml:115
+#: Desktop.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
 msgstr "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:117
+#: Desktop.xml:93
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KDE 4.2 is the latest release series of KDE 4 and provides several new "
@@ -1926,7 +1736,7 @@ msgstr ""
 "4.2."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:124
+#: Desktop.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-"
@@ -1950,13 +1760,13 @@ msgstr ""
 "networkmanagement</package>, można zainstalować go z repozytorium."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:138
+#: Desktop.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Software Updates (PackageKit)"
 msgstr "Aktualizacje oprogramowania (PackageKit)"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:140
+#: Desktop.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As the default updater in KDE is <package>kpackagekit</package> (since "
@@ -1975,13 +1785,13 @@ msgstr ""
 "Fedory 11."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:154
+#: Desktop.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "Desktop Effects"
 msgstr "Efekty pulpitu"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:156
+#: Desktop.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KDE 4.2 improves support for desktop effects in KWin, the KDE window "
@@ -1998,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 "pulpitu mogą zostać włączone w aplecie Pulpit aplikacji Ustawienia systemu."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:166
+#: Desktop.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, Compiz may also be used with KDE. It can be installed from "
@@ -2012,13 +1822,13 @@ msgstr ""
 "pulpitu w KDE 4."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:177
+#: Desktop.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "Package and Application Changes"
 msgstr "Zmiany w pakietach i aplikacjach"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:182
+#: Desktop.xml:158
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>kde-plasma-networkmanagement</package> replaces "
@@ -2036,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "apletem <application>Menedżera sieci</application> w Fedorze 11."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:196
+#: Desktop.xml:172
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A KDE frontend for <package>PolicyKit</package> is now provided in the new "
@@ -2052,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 "kde-authorization</command>)."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:207
+#: Desktop.xml:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As KDE 4.2 includes a power management service, <application>PowerDevil</"
@@ -2071,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "<application>PowerDevil</application>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:221
+#: Desktop.xml:197
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>kdeartwork</package> package has been split into subpackages to "
@@ -2091,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 "usuwane osobno."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:234
+#: Desktop.xml:210
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which "
@@ -2101,13 +1911,13 @@ msgstr ""
 "przeniesione do aktualizacji Fedory 10, ale są także częścią Fedory 11:"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:242
+#: Desktop.xml:218
 #, no-c-format
 msgid "KDE has been upgraded from version 4.1.2 to 4.2.2."
 msgstr "KDE zostało zaktualizowane z wersji 4.1.2 do 4.2.2."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:247
+#: Desktop.xml:223
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
@@ -2117,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "zaktualizowane z wersji 4.4 do 4.5."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:253
+#: Desktop.xml:229
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
@@ -2126,7 +1936,7 @@ msgstr ""
 "4.3."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:259
+#: Desktop.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A <package>kdepim3</package> compatibility package, providing the KDE 3 "
@@ -2138,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "obsługę ICal w menedżerze projektów."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:267
+#: Desktop.xml:243
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides "
@@ -2148,7 +1958,7 @@ msgstr ""
 "obsługę Gadżetów Google w Plasmie."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:274
+#: Desktop.xml:250
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</"
@@ -2157,7 +1967,7 @@ msgstr ""
 "Pakiet <package>qgtkstyle</package> jest teraz częścią <package>qt</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:280
+#: Desktop.xml:256
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of "
@@ -2167,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 "<package>kdeplasma-addons</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:287
+#: Desktop.xml:263
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <package>system-config-printer-kde</package> and <package>kdeutils-"
@@ -2179,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "<package>kdeadmin</package> i <package>kdeutils</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:296
+#: Desktop.xml:272
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The subpackages <package>kdeartwork-extras</package> and <package>kdeartwork-"
@@ -2194,7 +2004,7 @@ msgstr ""
 "package>, aby lepiej odpowiadały ich obecnej zawartości."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:307
+#: Desktop.xml:283
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Akonadi framework is now used in several kdepim applications. Some "
@@ -2204,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 "Wprowadzono pewne zmiany, aby to osiągnąć:"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:313
+#: Desktop.xml:289
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>akonadi</package> package now requires mysql-server so the "
@@ -2222,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 "ustawienie domyślne."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:326
+#: Desktop.xml:302
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A <package>kdepimlibs-akonadi</package> subpackage has been split out from "
@@ -2236,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "instalowania Akonadi i MySQL."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:340
+#: Desktop.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "kde-l10n supports more languages."
 msgstr "kde-l10n obsługuje więcej języków."
@@ -2301,11 +2111,11 @@ msgstr ""
 #: Devel-Eclipse.xml:25
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
+"The <package>pydev-mylen</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge."
 "net</ulink> for details."
 msgstr ""
-"Pakiet <package>pydev-mylyn</package> został zaktualizowany do wersji 1.4.4. "
+"Pakiet <package>pydev-mylen</package> został zaktualizowany do wersji 1.4.4. "
 "Zobacz <ulink type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://"
 "pydev.sourceforge.net</ulink>, aby dowiedzieć się więcej."
 
@@ -2434,25 +2244,19 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For Fedora 11 the various packages have been updated to new versions "
-"including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.1</package>, and "
+"including <package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.0</package>, and "
 "<package>ghc-gtk2hs-0.10.0</package>. Newly added packages include "
 "<package>cabal-install</package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-"
-"HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>. "
-"<package>cabal-install</package> makes it very easy to install source "
-"haskell packages straight from <filename>hackage.haskell.org</filename> into "
-"a user's own <filename>package.conf</filename>."
+"HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>."
 msgstr ""
 "W Fedorze 11 różne pakiety zostały zaktualizowane do nowych wersji, w tym "
-"<package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.1</package> i <package>ghc-"
+"<package>ghc-6.10.1</package>, <package>darcs-2.2.0</package> i <package>ghc-"
 "gtk2hs-0.10.0</package>. Nowo dodane pakiety to <package>cabal-install</"
 "package>, <package>cpphs</package>, <package>ghc-HTTP</package>, "
-"<package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>. Pakiet "
-"<package>cabal-install</package> bardzo ułatwia instalowanie pakietów "
-"źródłowych Haskella od razu z <filename>hackage.haskell.org</filename> do "
-"<filename>package.conf</filename> użytkownika."
+"<package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:32
+#: Devel-Haskell.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
@@ -2601,6 +2405,12 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat\">https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Documentation_Development_Runtime_Beat</ulink>"
 
+#. Tag: term
+#: Devel-Runtime.xml:10
+#, no-c-format
+msgid "Backwards Comparibility"
+msgstr "Zgodność wsteczna"
+
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:12
 #, no-c-format
@@ -2643,12 +2453,6 @@ msgstr ""
 "Fedora 11 zawiera pakiet <package>bash</package> 4.0. Jest to znaczÄ…ca "
 "aktualizacja, zawierajÄ…ca nowe funkcje."
 
-#. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:39
-#, no-c-format
-msgid "<term>gcc</term>"
-msgstr "<term>gcc</term>"
-
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:41
 #, no-c-format
@@ -2663,14 +2467,14 @@ msgstr ""
 #. Tag: term
 #: Devel-Runtime.xml:50
 #, no-c-format
-msgid "D-Bus Policy"
+msgid "DBus Policy"
 msgstr "Polityka D-Bus"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Runtime.xml:52
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the D-Bus "
+"Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the DBus "
 "system bus that was unintentionally permissive (see CVE-2008-4311). In "
 "Fedora 11, the policy has been changed to deny method calls by default."
 msgstr ""
@@ -2755,17 +2559,11 @@ msgstr ""
 "Jest wiele zmian, zobacz stronÄ™ projektu (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "clisp.cons.org\"></ulink>)."
 
-#. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:48
-#, no-c-format
-msgid "<term>GCC</term>"
-msgstr "<term>GCC</term>"
-
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The GCC compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
+"The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
 "package>, <package>gcc-c++</package>, <package>gcc-gfortran</package>, "
 "<package>gcc-gnat</package>, and <package>gcc-objc</package>."
 msgstr ""
@@ -2776,29 +2574,31 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: Devel-Tools.xml:57
 #, no-c-format
-msgid "Syntax Changes"
-msgstr "Zmiany składni"
+msgid ""
+"Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
+"existing code."
+msgstr ""
+"Niektóre zmiany powodują zmiany składni, które potencjalnie mogą zepsuć "
+"istniejÄ…cy kod."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:58
+#: Devel-Tools.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
-"existing code. Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> carefully before upgrading."
+"Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org"
+"\"></ulink> carefully before upgrading."
 msgstr ""
-"Niektóre zmiany powodują zmiany składni, które potencjalnie mogą zepsuć "
-"istniejący kod. Dokładnie przeczytaj pliki NEWS na <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> przed aktualizacjÄ…."
+"Dokładnie przeczytaj pliki NEWS na <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu."
+"org\"></ulink> przed aktualizacjÄ…."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:69
+#: Devel-Tools.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "<term>gcl</term>"
 msgstr "<term>gcl</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:71
+#: Devel-Tools.xml:70
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU Common Lisp is updated to 2.68pre. This long awaited release fixes a "
@@ -2810,25 +2610,25 @@ msgstr ""
 "\" url=\"http://www.gnu.org/software/gcl\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:78
+#: Devel-Tools.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "gforth"
 msgstr "gforth"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:80
+#: Devel-Tools.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Fast and portable implementation of the ANS Forth language."
 msgstr "Szybka i przenośna implementacja języka ANS Forth."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:84
+#: Devel-Tools.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 0.7.0 of <package>gforth</package>."
 msgstr "Fedora 11 zawiera wersjÄ™ 0.7.0 pakietu <package>gforth</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:89
+#: Devel-Tools.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are a large number of changes to <package>gforth</package> in this "
@@ -2839,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 "Programistom mocno zalecamy przejrzenie strony projektu przed kontynuowaniem."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:96
+#: Devel-Tools.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth."
@@ -2849,13 +2649,13 @@ msgstr ""
 "gforth.html\">http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html</ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:104
+#: Devel-Tools.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "gprolog"
 msgstr "gprolog"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:106
+#: Devel-Tools.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU Prolog has been updated to version 1.3.1. The changes since 1.3.0 are "
@@ -2867,13 +2667,13 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gprolog.org/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:116
+#: Devel-Tools.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "iasl"
 msgstr "iasl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:118
+#: Devel-Tools.xml:117
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Intel Advanced Configuration and Power Interface compiler has been "
@@ -2889,13 +2689,13 @@ msgstr ""
 "przed kontynuowaniem."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:131
+#: Devel-Tools.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "mingw32-gcc"
 msgstr "mingw32-gcc"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:133
+#: Devel-Tools.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 now includes the MinGW compiler. This is a major new feature "
@@ -2907,13 +2707,13 @@ msgstr ""
 "Linuksa z tego samego kodu źródłowego."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:142
+#: Devel-Tools.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "nasm"
 msgstr "nasm"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:144
+#: Devel-Tools.xml:143
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>nasm</package> package has been upgraded from 2.03.01 to "
@@ -2928,13 +2728,13 @@ msgstr ""
 "\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></ulink>, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:156
+#: Devel-Tools.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "ocaml"
 msgstr "ocaml"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:158
+#: Devel-Tools.xml:157
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> "
@@ -2961,13 +2761,13 @@ msgstr ""
 "Changes</ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:179
+#: Devel-Tools.xml:178
 #, no-c-format
 msgid "<term>pl</term>"
 msgstr "<term>pl</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:181
+#: Devel-Tools.xml:180
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Edinburgh compatible Prolog compiler has been updated to 5.7.6. In "
@@ -2985,13 +2785,13 @@ msgstr ""
 "prolog.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:194
+#: Devel-Tools.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "sbcl"
 msgstr "sbcl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:196
+#: Devel-Tools.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.0.25 of Steel Bank Common Lisp includes a large number of "
@@ -3004,13 +2804,13 @@ msgstr ""
 "sbcl.sourceforge.net/news.html\"></ulink>, aby uzyskać pełną listę."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:207
+#: Devel-Tools.xml:206
 #, no-c-format
 msgid "ucblogo"
 msgstr "ucblogo"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:209
+#: Devel-Tools.xml:208
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
@@ -3018,25 +2818,25 @@ msgstr ""
 "Wersja 6.0 pakietu <package>ucblogo</package> naprawia problem z PowerPC."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:217
+#: Devel-Tools.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "yasm"
 msgstr "yasm"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:219
+#: Devel-Tools.xml:218
 #, no-c-format
 msgid "Complete rewrite of the NASM assembler. Changes from 0.7.1 to 0.7.2:"
 msgstr "Całkowite przepisanie asemblera NASM. Zmiany od wersji 0.7.1 do 0.7.2:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:224
+#: Devel-Tools.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Add PIC support to 64-bit Mach-O."
 msgstr "Dodanie obsługi PIC do 64 bitowego Mach-O."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:226
+#: Devel-Tools.xml:224
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add <option>--prefix</option> and <option>--suffix</option> options for "
@@ -3046,7 +2846,7 @@ msgstr ""
 "globalnych nazw."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:230
+#: Devel-Tools.xml:227
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make <command>rel foo wrt ..gotpc</command> generate "
@@ -3058,20 +2858,20 @@ msgstr ""
 "command>)."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:236
+#: Devel-Tools.xml:230
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
 msgstr "Dodanie obsługi nowych specyfikacji instrukcji AVX/AES."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:239
+#: Devel-Tools.xml:232
 #, no-c-format
 msgid "Remove invalid 256-bit form of VPBLENDVB."
 msgstr "Usunięcie nieprawidłowej 256 bitowej formy VPBLENDVB."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:242
+#: Devel-Tools.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "Optimize non-strict push with 66h override to byte size if possible."
 msgstr ""
@@ -3079,19 +2879,19 @@ msgstr ""
 "bajtu, jeśli to możliwe."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:245
+#: Devel-Tools.xml:236
 #, no-c-format
 msgid "Fix address printing in bin map file."
 msgstr "Naprawienie drukowania adresu w binarnym pliku mapy."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:248
+#: Devel-Tools.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Fix GAS syntax handling of no section flags."
 msgstr "Naprawienie obsługi braku flag sekcji w składni GAS."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:251
+#: Devel-Tools.xml:240
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
@@ -3099,25 +2899,25 @@ msgstr ""
 "Nazwa absolutnego symbolu w wyjściu <filename>coff/win32/win64</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:254
+#: Devel-Tools.xml:242
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous other fixes."
 msgstr "Różne inne poprawki."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:265
+#: Devel-Tools.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "Debug tools"
 msgstr "Narzędzia debugowania"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:268
+#: Devel-Tools.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "alleyoop"
 msgstr "alleyoop"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:270
+#: Devel-Tools.xml:256
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.9.4 of <package>alleyoop</package> is a minor bugfix update."
 msgstr ""
@@ -3125,96 +2925,102 @@ msgstr ""
 "aktualizacją naprawiającą błędy."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:277
+#: Devel-Tools.xml:264
 #, no-c-format
 msgid "<term>gdb</term>"
 msgstr "<term>gdb<term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:279
+#: Devel-Tools.xml:266
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The version of <package>gdb</package> included in Fedora 11 contains patches "
-"and modifications not in the upstream GDB. Notable changes from upstream "
-"include:"
+"The version of <package>gdb</package> included in Fedora (<firstterm>Archer</"
+"firstterm>) contains patches and modifications not in the upstream GDB. "
+"Notable changes from upstream include:"
 msgstr ""
-"Wersja pakiety <package>gdb</package> zawarta w Fedorze 11 zawiera Å‚aty i "
-"modyfikacji nie zawarte w oryginalnym projekcie GDB. Ważniejsze zmiany "
-"względem oryginalnego projektu:"
+"Wersja pakietu <package>gdb</package> zawarta w Fedorze (<firstterm>Archer</"
+"firstterm>) zawiera Å‚aty i modyfikacji nie zawarte w oryginalnym projekcie "
+"GDB. Ważniejsze zmiany względem oryginalnego projektu:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:284
+#: Devel-Tools.xml:270
 #, no-c-format
-msgid "GDB can debug programs compiled with <command>-fpie</command>."
+msgid ""
+"<package>gdb</package> can debug programs compiled with <option>-fpie</"
+"option>."
 msgstr ""
-"GDM może debugować programy skompilowane za pomocą <command>-fpie</command>."
+"<package>gdb</package> może debugować programy skompilowane za pomocą "
+"<command>-fpie</command>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:287
+#: Devel-Tools.xml:275
 #, no-c-format
 msgid ""
-"GDB can be scripted using Python. This is used to support the new type-"
-"specific pretty-printing feature."
+"<package>gdb</package> can be scripted using Python. This is used to support "
+"the new type-specific pretty-printing feature."
 msgstr ""
-"Może tworzyć skrypty w Pythonie dla GDB. Używane do obsługiwania nowych "
-"funkcji ładnego wyświetlania dla wpisywania."
+"Może tworzyć skrypty w Pythonie dla <package>gdb</package>. Używane do "
+"obsługiwania nowych funkcji ładnego wyświetlania dla wpisywania."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:291
+#: Devel-Tools.xml:280
 #, no-c-format
 msgid ""
-"GDB lazily reads debug info, resulting in faster startup when the debugee "
-"uses many shared libraries."
+"<package>gdb</package> lazily reads debug info, resulting in faster startup "
+"when the debugee uses many shared libraries."
 msgstr ""
-"GDB leniwie odczytuje informacje o debugowaniu, powodujÄ…c szybsze "
-"uruchamianie, kiedy debuger używa wiele bibliotek współdzielonych."
+"<package>gdb</package> leniwie odczytuje informacje o debugowaniu, powodujÄ…c "
+"szybsze uruchamianie, kiedy debuger używa wiele bibliotek współdzielonych."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:295
+#: Devel-Tools.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
-"A new \"catch syscall\" command has been added. This will cause GDB to stop "
-"your program when a syscall is entered or exited."
+"A new <command>catch syscall</command> command has been added. This will "
+"cause <package>gdb</package> to stop your program when a syscall is entered "
+"or exited."
 msgstr ""
-"Dodano nowe polecenie \"catch syscall\". Powoduje ono, że GDB zatrzymuje "
-"program, kiedy wywołanie systemowe jest podawane lub zakończone."
+"Dodano nowe polecenie <command>catch syscall</command>. Powoduje ono, że "
+"<package>gdb</package> zatrzymuje program, kiedy wywołanie systemowe jest "
+"podawane lub zakończone."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:299
+#: Devel-Tools.xml:289
 #, no-c-format
 msgid ""
 "C++ debugging support has been improved. The expression parser handles more "
-"cases correctly, and GDB can now properly handle exceptions thrown during an "
-"inferior function call."
+"cases correctly, and <package>gdb</package> can now properly handle "
+"exceptions thrown during an inferior function call."
 msgstr ""
 "Obsługa debugowania C++ została ulepszona. Parser wyrażeń obsługuje "
-"poprawnie wiele wypadków, a GDB teraz poprawnie obsługuje wyjątki wyrzucane "
-"podczas wywołań wewnętrznych funkcji."
+"poprawnie wiele wypadków, a <package>gdb</package> teraz poprawnie obsługuje "
+"wyjątki wyrzucane podczas wywołań wewnętrznych funkcji."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:308
+#: Devel-Tools.xml:292
 #, no-c-format
-msgid "The Python API is unstable"
+msgid "Consider the Python API to be unstable"
 msgstr "API Pythona jest niestabilne"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:309
+#: Devel-Tools.xml:293
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The Python API to GDB is still under development. We cannot currently "
-"guarantee that future revisions to the API will remain compatible"
+"The Python API to <package>gdb</package> is still under development. We "
+"cannot currently guarantee that future revisions to the API will remain "
+"compatible."
 msgstr ""
-"API Pythona dla GDB jest w dalszym ciągu rozwijane. Obecnie nie możemy "
-"zagwarantować, że przyszłe wersje API pozostaną zgodne"
+"API Pythona dla <package>gdb</package> jest w dalszym ciÄ…gu rozwijane. "
+"Obecnie nie możemy zagwarantować, że przyszłe wersje API pozostaną zgodne."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:321
+#: Devel-Tools.xml:302
 #, no-c-format
 msgid "memtest86+"
 msgstr "memtest86+"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:323
+#: Devel-Tools.xml:304
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stand-alone memory tester for x86 and x86-64 computers updated to 2.10. "
@@ -3224,97 +3030,97 @@ msgstr ""
 "do wersji 2.10. Ulepszenia w wersji 2.10:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:327
+#: Devel-Tools.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Core i7 (Nehalem) CPU"
 msgstr "Dodano obsługę procesorów Intel Core i7 (Nehalem)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:329
+#: Devel-Tools.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Atom Processors"
 msgstr "Dodano obsługę procesorów Intel Atom"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:331
+#: Devel-Tools.xml:312
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel G41/G43/G45 Chipsets"
 msgstr "Dodano obsługę układów Intel G41/G43/G45"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:333
+#: Devel-Tools.xml:314
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel P43/P45 Chipsets"
 msgstr "Dodano obsługę układów Intel P43/P45"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:335
+#: Devel-Tools.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel US15W (Poulsbo) Chipset"
 msgstr "Dodano obsługę układów Intel US15W (Poulsbo)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:337
+#: Devel-Tools.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU"
 msgstr "Dodano obsługę procesorów SoC Intel EP80579 (Tolapai)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:339
+#: Devel-Tools.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "Added support for ICH10 Southbridge (SPD/DMI)"
 msgstr "Dodano obsługę mostka południowego ICH10 (SPD/DMI)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:341
+#: Devel-Tools.xml:322
 #, no-c-format
 msgid "Added detection for Intel 5000X"
 msgstr "Dodano wykrywanie Intel 5000X"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:343
+#: Devel-Tools.xml:324
 #, no-c-format
 msgid "Now fully aware of CPU w/ L3 cache (Core i7 & K10)"
 msgstr "Pełna obsługa procesorów z pamięcią podręczną L3 (Core i7 i K10)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:345
+#: Devel-Tools.xml:326
 #, no-c-format
 msgid "Added workaround for DDR3 DMI detection"
 msgstr "Dodano obejście wykrywania DMI DDR3"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:347
+#: Devel-Tools.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Intel 5000Z chipset detection"
 msgstr "Naprawiono wykrywanie układu Intel 5000Z"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:349
+#: Devel-Tools.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Memory Frequency on AMD K10"
 msgstr "Naprawiono częstotliwość pamięci na AMD K10"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:351
+#: Devel-Tools.xml:332
 #, no-c-format
 msgid "Fixed cache detection on C7/Isaiah CPU"
 msgstr "Naprawiono wykrywanie pamięci podręcznej procesora C7/Isaiah"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:353
+#: Devel-Tools.xml:334
 #, no-c-format
 msgid "Fix Memtest86+ not recognized as Linux Kernel"
 msgstr "Naprawienie Memtest86+ nierozpoznanego jako jÄ…dro Linux"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:362
+#: Devel-Tools.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "nemiver"
 msgstr "nemiver"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:364
+#: Devel-Tools.xml:345
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to some bug fixes, 0.6.4 of <package>nemiver</package> now "
@@ -3325,13 +3131,13 @@ msgstr ""
 "można uzyskać bieżącego edytora źródła."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:373
+#: Devel-Tools.xml:354
 #, no-c-format
 msgid "pylint"
 msgstr "pylint"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:375
+#: Devel-Tools.xml:356
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pylint</package> 0.16.0 package includes a number of bug fixes "
@@ -3343,21 +3149,21 @@ msgstr ""
 "\"http://www.logilab.org/projects/pylint\"></ulink>, aby uzyskać szczegóły."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:387
+#: Devel-Tools.xml:368
 #, no-c-format
 msgid "valgrind"
 msgstr "Valgrind"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:389
+#: Devel-Tools.xml:370
 #, no-c-format
 msgid ""
 "3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual "
 "collection of bug fixes. This release supports X86/Linux, AMD64/Linux, PPC32/"
-"Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distributions (using GCC 4.4, "
-"glibc 2.8 and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release "
-"notes at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist."
-"news.html\"></ulink>."
+"Linux, and PPC64/Linux. Support for recent distros (using gcc 4.4, glibc 2.8 "
+"and 2.9) has been added. Refer to the complete valgrind release notes at "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html"
+"\"></ulink>."
 msgstr ""
 "3.4.0 jest wydaniem zawierającym nowe funkcje, a także znaczące ulepszenia i "
 "zwyczajowe poprawki błędów. Te wydanie obsługuje x86/Linux, AMD64/Linux, "
@@ -3367,27 +3173,27 @@ msgstr ""
 "dist.news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:403
+#: Devel-Tools.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "Documentation Tools"
 msgstr "Narzędzia dokumentacji"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:407
+#: Devel-Tools.xml:388
 #, no-c-format
 msgid "colordiff"
 msgstr "colordiff"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:409
+#: Devel-Tools.xml:390
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>colordiff</package> package has been updated to 1.08a. Changes "
-"(from the project website) include: Support for numeric colors added, for "
-"256-color terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be specified "
-"explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't possible. "
-"Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous diff text "
-"to be colored separately."
+"(from the project website) include: Support for numeric colours added, for "
+"256-colour terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be "
+"specified explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't "
+"possible. Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous "
+"diff text to be coloured separately."
 msgstr ""
 "Pakiet <package>colordiff</package> został zaktualizowany do wersji 1.08a. "
 "Zmiany (za stroną WWW projektu) zawierają: dodano obsługę kolorów "
@@ -3398,13 +3204,13 @@ msgstr ""
 "tekstu różnicy."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:423
+#: Devel-Tools.xml:404
 #, no-c-format
 msgid "doxygen"
 msgstr "doxygen"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:425
+#: Devel-Tools.xml:406
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The new <package>doxygen</package> 1.5.8 includes a completely rewritten "
@@ -3420,13 +3226,13 @@ msgstr ""
 "\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:437
+#: Devel-Tools.xml:418
 #, no-c-format
 msgid "highlight"
 msgstr "highlight"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:439
+#: Devel-Tools.xml:420
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.7 of <package>highlight</package> includes (from <ulink type=\"http"
@@ -3436,31 +3242,31 @@ msgstr ""
 "\" url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:445
+#: Devel-Tools.xml:426
 #, no-c-format
 msgid "improved XML- and VHDL highlighting"
 msgstr "ulepszone wyróżnianie elementów składni XML i VHDL"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:451
+#: Devel-Tools.xml:432
 #, no-c-format
 msgid "added support for Clojure"
 msgstr "dodano obsługę Clojure"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:456
+#: Devel-Tools.xml:437
 #, no-c-format
 msgid "added wrapping arrows in LaTeX output"
 msgstr "dodano strzałki zawijania w wyjściu LaTeX"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:464
+#: Devel-Tools.xml:445
 #, no-c-format
 msgid "texinfo"
 msgstr "texinfo"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:466
+#: Devel-Tools.xml:447
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 4.13 of <package>texinfo</package> includes a reference card, better "
@@ -3474,19 +3280,19 @@ msgstr ""
 "\"http://www.gnu.org/software/texinfo/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:480
+#: Devel-Tools.xml:461
 #, no-c-format
 msgid "IDEs and Editors"
 msgstr "IDE i edytory"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:485
+#: Devel-Tools.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "emacs"
 msgstr "Emacs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:487
+#: Devel-Tools.xml:468
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Release 22.3 of <package>emacs</package> is primarily concerned with "
@@ -3500,13 +3306,13 @@ msgstr ""
 "pełne szczegóły."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:498
+#: Devel-Tools.xml:479
 #, no-c-format
 msgid "eric"
 msgstr "eric"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:500
+#: Devel-Tools.xml:481
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 4.3.0 of the <package>eric</package> Python IDE. "
@@ -3518,13 +3324,13 @@ msgstr ""
 "\"></ulink>, aby poznać pełne szczegóły."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:510
+#: Devel-Tools.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "ipython"
 msgstr "ipython"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:512
+#: Devel-Tools.xml:493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>ipython</package> 0.9.1 version is included, an update from "
@@ -3538,13 +3344,13 @@ msgstr ""
 "pełne szczegóły."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:522
+#: Devel-Tools.xml:503
 #, no-c-format
 msgid "monodevelop"
 msgstr "monodevelop"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:524
+#: Devel-Tools.xml:505
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The updated <package>monodevelop</package> 1.9.2 includes a large number of "
@@ -3556,31 +3362,31 @@ msgstr ""
 "\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:534
+#: Devel-Tools.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "plt-scheme"
 msgstr "plt-scheme"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:536
+#: Devel-Tools.xml:517
 #, no-c-format
 msgid "This is a bugfix release."
 msgstr "To jest wydanie naprawiające błędy."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:546
+#: Devel-Tools.xml:527
 #, no-c-format
 msgid "Issue and Bug Tracking Tools"
 msgstr "Narzędzia śledzenia problemów i błędów"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:551
+#: Devel-Tools.xml:532
 #, no-c-format
 msgid "mantis"
 msgstr "mantis"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:553
+#: Devel-Tools.xml:534
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>mantis</package> package has been upgraded to 1.1.6. \"This "
@@ -3599,13 +3405,13 @@ msgstr ""
 "mantisbt.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:567
+#: Devel-Tools.xml:548
 #, no-c-format
 msgid "trac"
 msgstr "Trac"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:569
+#: Devel-Tools.xml:550
 #, no-c-format
 msgid ""
 "0.11.3 of <package>trac</package> contains a number of new features, "
@@ -3617,13 +3423,13 @@ msgstr ""
 "miejsce pracy i dokładniejszą kontrolę uprawnień."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:579
+#: Devel-Tools.xml:560
 #, no-c-format
 msgid "trac-mercurial-plugin"
 msgstr "trac-mercurial-plugin"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:581
+#: Devel-Tools.xml:562
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 package works with the "
@@ -3636,19 +3442,19 @@ msgstr ""
 "właściwości."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:595
+#: Devel-Tools.xml:576
 #, no-c-format
 msgid "Lexical and Parsing Tools"
 msgstr "Narzędzia leksykalne i parsowania"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:600
+#: Devel-Tools.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "bison"
 msgstr "bison"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:602
+#: Devel-Tools.xml:583
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a "
@@ -3658,24 +3464,24 @@ msgstr ""
 "pomniejsza aktualizacja."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:613
+#: Devel-Tools.xml:594
 #, no-c-format
 msgid "Make and Build Tools"
 msgstr "Narzędzia \"make\" i budowania"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:618
+#: Devel-Tools.xml:599
 #, no-c-format
 msgid "automake"
 msgstr "automake"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:620
+#: Devel-Tools.xml:601
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Improvements in <package>automake</package> 1.10.2 include: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> Changes to libtool support: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> The <command>distcheck</command> command works with libtool 2.x even "
+"<listitem> <para> Changes to Libtool support: <itemizedlist> <listitem> "
+"<para> The <command>distcheck</command> command works with Libtool 2.x even "
 "when <envar>LT_OUTPUT</envar> is used, as <option>config.lt</option> is "
 "removed correctly now. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> </"
 "listitem> <listitem> <para> Miscellaneous changes: <itemizedlist> <listitem> "
@@ -3689,8 +3495,8 @@ msgstr ""
 "Ulepszenia w pakiecie <package>automake</package> 1.10.2: <itemizedlist> "
 "<listitem> <para> Zmiany w obsłudze libtool: <itemizedlist> <listitem> "
 "<para> Polecenie <command>distcheck</command> działa z libtool 2.x nawet, "
-"jeśli <envar>LT_OUTPUT</envar> jest używane, jako że teraz poprawnie  "
-"usunięto. <option>config.lt</option>. </para> </listitem> </itemizedlist> </"
+"jeśli <envar>LT_OUTPUT</envar> jest używane, jako że teraz poprawnie "
+"usunięto <option>config.lt</option>. </para> </listitem> </itemizedlist> </"
 "para> </listitem> <listitem> <para> Różne zmiany: <itemizedlist> <listitem> "
 "<para> Podręcznik jest teraz rozprowadzany na warunkach licencji GNU FDL "
 "1.3. </para> </listitem> <listitem> <para> Kiedy polecenie <command>automake "
@@ -3700,13 +3506,13 @@ msgstr ""
 "kilka błędów."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:667
+#: Devel-Tools.xml:648
 #, no-c-format
 msgid "cmake"
 msgstr "CMake"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:669
+#: Devel-Tools.xml:650
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>cmake</package> has been upgraded to version 2.6.3. This update "
@@ -3719,13 +3525,13 @@ msgstr ""
 "2.6.3\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:678
+#: Devel-Tools.xml:659
 #, no-c-format
 msgid "cpanspec"
 msgstr "cpanspec"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:680
+#: Devel-Tools.xml:661
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition "
@@ -3735,37 +3541,37 @@ msgstr ""
 "liczbą poprawek błędów, dodano kilka opcji wiersza poleceń."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:689
+#: Devel-Tools.xml:670
 #, no-c-format
 msgid "meld"
 msgstr "meld"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:691
+#: Devel-Tools.xml:672
 #, no-c-format
 msgid "<package>meld</package> 1.2.1:"
 msgstr "<package>meld</package> 1.2.1:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:695
+#: Devel-Tools.xml:676
 #, no-c-format
 msgid "<package>Pygtk</package> version 2.8 now required."
 msgstr "Wymagany jest teraz pakiet <package>Pygtk</package> w wersji 2.8."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:700
+#: Devel-Tools.xml:681
 #, no-c-format
 msgid "Port to <classname>gtk.UIManager</classname>."
 msgstr "Port na <classname>gtk.UIManager</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:705
+#: Devel-Tools.xml:686
 #, no-c-format
 msgid "Handle spaces in Subversion paths."
 msgstr "Obsługa spacji w ścieżkach Subversion."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:710
+#: Devel-Tools.xml:691
 #, no-c-format
 msgid "Command-line auto-compare all option on startup."
 msgstr ""
@@ -3773,51 +3579,51 @@ msgstr ""
 "poleceń."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:715
+#: Devel-Tools.xml:696
 #, no-c-format
 msgid "Command-line can launch several comparisons."
 msgstr "Z wiersza poleceń można uruchamiać kilka porównań."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:720
+#: Devel-Tools.xml:701
 #, no-c-format
 msgid "Several UI tweaks (better focus behavior, better defaults.)"
 msgstr ""
 "Kilka poprawek UI (lepsze zachowanie skupienia, lepsze wartości domyślne)."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:732
+#: Devel-Tools.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "patchutils"
 msgstr "patchutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:734
+#: Devel-Tools.xml:715
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.3.1 includes a number of minor enhancements and bug fixes."
 msgstr "Wersja 0.3.1 zawiera liczne pomniejsze ulepszenia i poprawki błędów."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:745
+#: Devel-Tools.xml:726
 #, no-c-format
 msgid "Revision Control Tools"
 msgstr "Narzędzia kontroli wersji"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:750
+#: Devel-Tools.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "<term>bzr</term>"
 msgstr "<term>bzr</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:752
+#: Devel-Tools.xml:733
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes "
 "a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora "
-"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's web "
-"page at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> to "
-"review these improvements."
+"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's "
+"webpage at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> "
+"to review these improvements."
 msgstr ""
 "Pakiet <package>bzr</package> został zaktualizowany do wersji 1.12, która "
 "zawiera dużą liczbę nowych funkcji i poprawek błędów względem wersji 1.7 w "
@@ -3826,13 +3632,13 @@ msgstr ""
 "ulink>, aby przejrzeć te ulepszenia."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:765
+#: Devel-Tools.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "cvs2svn"
 msgstr "cvs2svn"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:767
+#: Devel-Tools.xml:748
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>cvs2svn</package> package has been updated to 2.2.0. In "
@@ -3846,13 +3652,13 @@ msgstr ""
 "tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink>, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:778
+#: Devel-Tools.xml:759
 #, no-c-format
 msgid "darcs"
 msgstr "darcs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:780
+#: Devel-Tools.xml:761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.2.0 of <package>darcs</package> includes a number of new features "
@@ -3864,56 +3670,56 @@ msgstr ""
 "\"http://allmydata.org/trac/darcs-2/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:790
+#: Devel-Tools.xml:771
 #, no-c-format
 msgid "giggle"
 msgstr "giggle"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:792
+#: Devel-Tools.xml:773
 #, no-c-format
 msgid "Most important changes in 0.4.90:"
 msgstr "Najważniejsze zmiany w wersji 0.4.90:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:796
+#: Devel-Tools.xml:777
 #, no-c-format
 msgid "The user interface has been cleaned up dramatically."
 msgstr "Interfejs użytkownika został znacznie wyczyszczony."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:801
+#: Devel-Tools.xml:782
 #, no-c-format
 msgid "The file browsing view was restored and has annotation support now."
 msgstr ""
 "Widok przeglądania plików został przywrócony i posiada teraz obsługę notatek."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:807
+#: Devel-Tools.xml:788
 #, no-c-format
 msgid "The compact view is gone."
 msgstr "Usunięto widok kompaktowy."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:812
+#: Devel-Tools.xml:793
 #, no-c-format
 msgid "There are the basics of a plugin system now."
 msgstr "Podstawy systemu wtyczek."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:817
+#: Devel-Tools.xml:798
 #, no-c-format
 msgid "The revision view shows avatars retrieved from Gravatar."
 msgstr "Widok zmian wyświetla awatary pobierane z usługi Gravatar."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:827
+#: Devel-Tools.xml:808
 #, no-c-format
 msgid "<term>git</term>"
 msgstr "<term>git</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:829
+#: Devel-Tools.xml:810
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>git</package> package has been updated to 1.6.2. In addition to "
@@ -3933,13 +3739,13 @@ msgstr ""
 "<envar>PATH</envar>. Git dostarcza na to wygodnÄ… metodÄ™:"
 
 #. Tag: screen
-#: Devel-Tools.xml:840
+#: Devel-Tools.xml:821
 #, no-c-format
 msgid "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 msgstr "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:841
+#: Devel-Tools.xml:822
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is worth noting that <package>git</package> hooks are run with <command>"
@@ -3949,13 +3755,13 @@ msgstr ""
 "$(git --exec-path)</command> w ich ścieżkach <envar>PATH</envar>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:849
+#: Devel-Tools.xml:830
 #, no-c-format
 msgid "mercurial"
 msgstr "Mercurial"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:851
+#: Devel-Tools.xml:832
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.1.2 is included in Fedora 11 with a large number of new features. "
@@ -3968,13 +3774,13 @@ msgstr ""
 "\" url=\"http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/WhatsNew\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:861
+#: Devel-Tools.xml:842
 #, no-c-format
 msgid "monotone"
 msgstr "monotone"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:863
+#: Devel-Tools.xml:844
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a number of bugfixes, the new <package>monotone</package> "
@@ -4003,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 "listitem> </itemizedlist> ...i następujące nowe funkcje:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:892
+#: Devel-Tools.xml:873
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>mtn ls duplicates</command> command which lets you list "
@@ -4013,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "wyświetlenie listy podwójnych plików i podanej wersji i obszarze roboczym."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:899
+#: Devel-Tools.xml:880
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New option <command>--no-workspace</command>, to make <package>monotone</"
@@ -4023,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 "package> ignorowało każdy obszar roboczy, w jakim mogłoby zostać uruchomione."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:906
+#: Devel-Tools.xml:887
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New command group <command>mtn conflicts *</command> provides asynchronous "
@@ -4034,7 +3840,7 @@ msgstr ""
 "\"."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:913
+#: Devel-Tools.xml:894
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate file_merge</command> command which runs the internal "
@@ -4044,7 +3850,7 @@ msgstr ""
 "wewnętrzne łączenie wierszy w dwóch plikach z dwóch wersji i wyświetla wynik."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:920
+#: Devel-Tools.xml:901
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate lua</command> command to call <package>lua</package> "
@@ -4061,7 +3867,7 @@ msgstr ""
 "<filename>monotonerc</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:932
+#: Devel-Tools.xml:913
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets "
@@ -4071,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 "danych, takie jak klucze publiczne podobne do <command>mtn read</command>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:939
+#: Devel-Tools.xml:920
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>merge</command> and <command>propagate</command> commands "
@@ -4086,50 +3892,49 @@ msgstr ""
 "przedrostek."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:955
+#: Devel-Tools.xml:936
 #, no-c-format
 msgid "subversion"
 msgstr "Subversion"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:957
+#: Devel-Tools.xml:938
 #, no-c-format
 msgid "User-visible changes in 1.5.5:"
 msgstr "Zmiany w wersji 1.5.5 widoczne dla użytkownika:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:961
+#: Devel-Tools.xml:942
 #, no-c-format
-msgid "Allow prop commits on directories with modified children."
+msgid "Allow prop commits on dirs with modified children."
 msgstr ""
 "Umożliwienie wysyłania \"prop\" folderów ze zmodyfikowanymi folderami "
 "podrzędnymi."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:966
+#: Devel-Tools.xml:947
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Make Cyrus authentication implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
+msgid "Make Cyrus auth implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
 msgstr ""
 "Implementacja uwierzytelniania Cyrus zawsze preferuje EXTERNAL nad ANONYMOUS."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:972
+#: Devel-Tools.xml:953
 #, no-c-format
 msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
 msgstr ""
 "Informacje o Å‚Ä…czeniu dla przenoszenia lub kopiowania wc-wc nie jest tworzone"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:977
+#: Devel-Tools.xml:958
 #, no-c-format
-msgid "Do not autoupgrade old BDB file systems to 1.5 or 1.4 format"
+msgid "Do not autoupgrade old BDB filesystems to 1.5 or 1.4 format"
 msgstr ""
 "Automatyczna aktualizacja starych systemów plików BDB do formatu 1.5 lub 1.4 "
 "nie jest przeprowadzana"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:983
+#: Devel-Tools.xml:964
 #, no-c-format
 msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
 msgstr ""
@@ -4137,32 +3942,32 @@ msgstr ""
 "Å‚Ä…czenia"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:989
+#: Devel-Tools.xml:970
 #, no-c-format
 msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
 msgstr "Usunięcie informacji o łączeniu usuniętych przez łączenie"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:994
+#: Devel-Tools.xml:975
 #, no-c-format
 msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
 msgstr "Podrzędny pośrednik przechodzi przez żądania txn GET i PROPFIND"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1000
+#: Devel-Tools.xml:981
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
 msgstr ""
 "Łączenie może teraz używać celów z nieujednoliconymi nowymi wierszami 2"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1006
+#: Devel-Tools.xml:987
 #, no-c-format
 msgid "Don't allow empty-string changelists"
 msgstr "Nie zezwalanie na puste listy zmian"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1011
+#: Devel-Tools.xml:992
 #, no-c-format
 msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
 msgstr ""
@@ -4170,27 +3975,27 @@ msgstr ""
 "<command>ra_neon</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1017
+#: Devel-Tools.xml:998
 #, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
 msgstr ""
 "Ulepszona wydajność polecenia <command>svn merge --reintegrate</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1023
+#: Devel-Tools.xml:1004
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
 msgstr "Naprawiono: obce Å‚Ä…czenia utrzymujÄ… UUID obcego repozytorium"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1029
+#: Devel-Tools.xml:1010
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
 msgstr ""
 "Naprawiono: prawidłowe kodowanie nagłówków różnic w rozwiązaniu konfliktu"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1035
+#: Devel-Tools.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
 msgstr ""
@@ -4198,7 +4003,7 @@ msgstr ""
 "parents</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1040
+#: Devel-Tools.xml:1021
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
 msgstr ""
@@ -4206,7 +4011,7 @@ msgstr ""
 "wersji"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1046
+#: Devel-Tools.xml:1027
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
 msgstr ""
@@ -4214,13 +4019,13 @@ msgstr ""
 "węzłów zaplecza BDB"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1051
+#: Devel-Tools.xml:1032
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
 msgstr "Naprawiono: zepsute łączenie, jeśli historia celu zawiera przywrócenia"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1057
+#: Devel-Tools.xml:1038
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
 msgstr ""
@@ -4228,13 +4033,13 @@ msgstr ""
 "Å‚Ä…czenia"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1068
+#: Devel-Tools.xml:1049
 #, no-c-format
 msgid "svn2cl"
 msgstr "svn2cl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1070
+#: Devel-Tools.xml:1051
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes "
@@ -4244,31 +4049,31 @@ msgstr ""
 "Zmiany od wydania 0.10:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1075
+#: Devel-Tools.xml:1056
 #, no-c-format
 msgid "Small portability improvements."
 msgstr "Mniejsze ulepszenia przenośności."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1080
+#: Devel-Tools.xml:1061
 #, no-c-format
 msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
 msgstr "Poprawka dla ksh z OpenBSD."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1090
+#: Devel-Tools.xml:1071
 #, no-c-format
 msgid "tkcvs"
 msgstr "tkcvs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1092
+#: Devel-Tools.xml:1073
 #, no-c-format
 msgid "Changes in version 8.2:"
 msgstr "Zmiany w wersji 8.2:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1096
+#: Devel-Tools.xml:1077
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Branch Browser can now draw merge arrows for merges tracked by "
@@ -4283,7 +4088,7 @@ msgstr ""
 "własne śledzenie łączenia."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1106
+#: Devel-Tools.xml:1087
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
@@ -4293,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 "wersję lub diagram według jego wersji, daty, znacznika lub autora."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1113
+#: Devel-Tools.xml:1094
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions "
@@ -4305,7 +4110,7 @@ msgstr ""
 "\"Szczegóły dziennika\" Przeglądarki folderów."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1121
+#: Devel-Tools.xml:1102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, "
@@ -4317,37 +4122,37 @@ msgstr ""
 "TkCVS przez ustawienie zmiennych w <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1127
+#: Devel-Tools.xml:1108
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_trunkdir)"
 msgstr "cvscfg(svn_trunkdir)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1128
+#: Devel-Tools.xml:1109
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_branchdir)"
 msgstr "cvscfg(svn_branchdir)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1129
+#: Devel-Tools.xml:1110
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_tagdir)"
 msgstr "cvscfg(svn_tagdir)"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:1142
+#: Devel-Tools.xml:1123
 #, no-c-format
 msgid "Other Development Tools"
 msgstr "Inne narzędzia programistyczne"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1147
+#: Devel-Tools.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid "amqp"
 msgstr "amqp"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1149
+#: Devel-Tools.xml:1130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work "
@@ -4359,13 +4164,13 @@ msgstr ""
 "\"http\" url=\"http://www.amqp.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1159
+#: Devel-Tools.xml:1140
 #, no-c-format
 msgid "binutils"
 msgstr "binutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1161
+#: Devel-Tools.xml:1142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. "
@@ -4377,13 +4182,13 @@ msgstr ""
 "url=\"http://sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1171
+#: Devel-Tools.xml:1152
 #, no-c-format
 msgid "coccinelle (spatch)"
 msgstr "coccinelle (spatch)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1173
+#: Devel-Tools.xml:1154
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
@@ -4393,7 +4198,7 @@ msgstr ""
 "kodu C, zwłaszcza łat jądra Linux."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1177
+#: Devel-Tools.xml:1158
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the LWN article about semantic patching (<ulink type=\"http\" url="
@@ -4407,13 +4212,13 @@ msgstr ""
 "emn.fr/x-info/coccoinelle\"></ulink>)."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1189
+#: Devel-Tools.xml:1170
 #, no-c-format
 msgid "cproto"
 msgstr "cproto"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1191
+#: Devel-Tools.xml:1172
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a few bugfixes, the following changes have been made: "
@@ -4441,13 +4246,13 @@ msgstr ""
 "\"http://freshmeat.net/projects/cproto/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1228
+#: Devel-Tools.xml:1209
 #, no-c-format
 msgid "elfutils"
 msgstr "elfutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1230
+#: Devel-Tools.xml:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>elfutils</package> package has been updated to 0.140 (from "
@@ -4463,13 +4268,13 @@ msgstr ""
 "fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1243
+#: Devel-Tools.xml:1224
 #, no-c-format
 msgid "libtool"
 msgstr "libtool"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1245
+#: Devel-Tools.xml:1226
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>libtool</package> 2.2.6, which is a complete "
@@ -4485,17 +4290,17 @@ msgstr ""
 "html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1258
+#: Devel-Tools.xml:1239
 #, no-c-format
 msgid "livecd-tools"
 msgstr "livecd-tools"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1260
+#: Devel-Tools.xml:1241
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug "
-"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 file systems "
+"fixes and corrects some oversights, including support for ext4 filesystems "
 "and creating large ISOs using UDF."
 msgstr ""
 "Pakiet <package>livecd-tools</package> w wersji 021 zawiera liczne poprawki "
@@ -4503,13 +4308,13 @@ msgstr ""
 "i tworzenie dużych plików ISO używając UDF."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1271
+#: Devel-Tools.xml:1252
 #, no-c-format
 msgid "mcrypt"
 msgstr "mcrypt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1273
+#: Devel-Tools.xml:1254
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
@@ -4520,13 +4325,13 @@ msgstr ""
 "funkcjonalność. Zobacz plik NEWS, aby dowiedzieć się więcej."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1283
+#: Devel-Tools.xml:1264
 #, no-c-format
 msgid "scons"
 msgstr "scons"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1285
+#: Devel-Tools.xml:1266
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink "
@@ -4538,19 +4343,19 @@ msgstr ""
 "ulink>, aby uzyskać szczegółową listę zmian."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1295
+#: Devel-Tools.xml:1276
 #, no-c-format
 msgid "srecord"
 msgstr "srecord"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1297
+#: Devel-Tools.xml:1278
 #, no-c-format
 msgid "Version 1.46 includes the following changes:"
 msgstr "Wersja 1.46 zawiera następujące zmiany:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1301
+#: Devel-Tools.xml:1282
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they "
@@ -4562,13 +4367,13 @@ msgstr ""
 "wprowadzić długość w jednostkach słów (2) lub długości (4)."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1310
+#: Devel-Tools.xml:1291
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
 msgstr "Kilka małych poprawek dokumentacji."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1316
+#: Devel-Tools.xml:1297
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have "
@@ -4580,13 +4385,13 @@ msgstr ""
 "option>, aby uniknąć problemu z gramatyką składni wiersza poleceń."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1331
+#: Devel-Tools.xml:1312
 #, no-c-format
 msgid "swig"
 msgstr "swig"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1333
+#: Devel-Tools.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>swig</package> package connects C/C++/Objective C to some high-"
@@ -4611,13 +4416,13 @@ msgstr ""
 "sourceforge.net/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1371
+#: Devel-Tools.xml:1352
 #, no-c-format
 msgid "translate-toolkit"
 msgstr "translate-toolkit"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1373
+#: Devel-Tools.xml:1354
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There "
@@ -5155,7 +4960,7 @@ msgstr "btrfs - linuksowy system plików następnej generacji"
 msgid ""
 "Fedora 11 makes btrfs, the next-generation Linux filesystem available as a "
 "technology preview. To enable btrfs pass <command>icantbelieveitsnotbtr</"
-"command> as a boot option. Users are warned that btrfs is still experimental "
+"command> as a boot potion. Users are warned that btrfs is still experimental "
 "and under heavy development. The on-disk format may yet change and much "
 "functionality is still missing such as a fully operative fsck or even proper "
 "out-of-space handling."
@@ -5482,7 +5287,7 @@ msgstr "Instalacja obsługi języków"
 #: I18n.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To install language packs and additional language support from the Languages "
+"To install langpacks and additional language support from the Languages "
 "group, run this command: <screen>\n"
 "          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
 "        </screen> In the command above, <language> is one of assamese, "
@@ -5656,7 +5461,7 @@ msgstr "Pełna lista zmian"
 msgid ""
 "All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10\">http://"
-"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
+"fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F10</ulink>"
 msgstr ""
 "Wszystkie zmiany czcionek znajdujÄ… siÄ™ na specjalnej stronie: <ulink type="
 "\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11"
@@ -5744,12 +5549,9 @@ msgid ""
 "hangul (Korean) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-m17n (Indic and "
 "many other languages) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-pinyin "
 "(Simplified Chinese) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-qt (Qt "
-"immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-rawcode (Unicode code) "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> ibus-sayura (Sinhala) </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinese, etc.) </para> </listitem> </"
-"itemizedlist> The first time iBus is run it may be to choose which input "
-"method engines are needed in the Preferences if there is not a default Input "
-"Method available for your native desktop language."
+"immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinese, etc.) </"
+"para> </listitem> </itemizedlist> The first time ibus is run it is necessary "
+"to choose which input method engines are needed in the Preferences."
 msgstr ""
 "Dostarcza wiele mechanizmów i modułów metod wejścia: <itemizedlist> "
 "<listitem> <para> ibus-anthy (japoński) </para> </listitem> <listitem> "
@@ -5758,15 +5560,13 @@ msgstr ""
 "<para> ibus-hangul (koreański) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-"
 "m17n (języki indyjskie i wiele więcej) </para> </listitem> <listitem> <para> "
 "ibus-pinyin (chiński uproszczony) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-"
-"qt (moduł wejścia Qt) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-rawcode "
-"(kod Unikodu) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-sayura (syngaleski) "
-"</para> </listitem> <listitem> <para>  ibus-table (chiński itp.) </para> </"
-"listitem> </itemizedlist> Podczas pierwszego uruchomienia iBus wymagane jest "
-"wybranie potrzebnych mechanizmów metod wejścia w Preferencjach, jeśli brak "
-"domyślnej metody wejścia dla natywnego języka pulpitu."
+"qt (moduł wejścia Qt) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-table "
+"(chiński itp.) </para> </listitem> </itemizedlist> Podczas pierwszego "
+"uruchomienia iBus wymagane jest wybranie potrzebnych mechanizmów metod "
+"wejścia w Preferencjach."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:240
+#: I18n.xml:229
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We encourage people upgrading from earlier releases to install iBus, turn it "
@@ -5778,7 +5578,7 @@ msgstr ""
 "wszelkich błędów w Bugzilli."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:245
+#: I18n.xml:234
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following hotkeys are available by default: <table id=\"Hotkeys\" frame="
@@ -5802,16 +5602,16 @@ msgstr ""
 "niektórych z nich i dodanie własnych klawiszy skrótu iBus w ibus-setup."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:277
+#: I18n.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "im-chooser and imsettings"
 msgstr "im-chooser i imsettings"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:278
+#: I18n.xml:267
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Input methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
+"Input Methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
 "(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, "
 "ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
 "Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input method "
@@ -5825,7 +5625,7 @@ msgstr ""
 "imsettings."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:286
+#: I18n.xml:275
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under imsettings framework the GTK_IM_MODULE environment variable is no "
@@ -5835,13 +5635,13 @@ msgstr ""
 "domyślnie wymagana."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:292
+#: I18n.xml:281
 #, no-c-format
 msgid "Indic Onscreen Keyboard"
 msgstr "Indyjska klawiatura ekranowa"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:293
+#: I18n.xml:282
 #, no-c-format
 msgid ""
 "iok is an onscreen virtual keyboard for Indian languages, which allows input "
@@ -5856,31 +5656,13 @@ msgstr ""
 "fedorahosted.org/iok</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:303
-#, no-c-format
-msgid "XIM support in GTK+"
-msgstr "Obsługa XIM w GTK+"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"XIM immodule isn't installed by default anymore. if you want to use XIM on "
-"GTK+ applications, you need to install the <package>gtk2-immodules</package> "
-"package."
-msgstr ""
-"Moduł metody wejścia XIM nie jest już domyślnie instalowany. Jeśli chcesz "
-"użyć XIM w aplikacjach GTK+, musisz zainstalować pakiet <package>gtk2-"
-"immodules</package>."
-
-#. Tag: title
-#: I18n.xml:311
+#: I18n.xml:292
 #, no-c-format
 msgid "Indic Collation Support"
 msgstr "Obsługa porządkowania języków indyjskich"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:312
+#: I18n.xml:293
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes sorting support for Indic languages. This support fixes "
@@ -5894,83 +5676,71 @@ msgstr ""
 "Następujące języki są obsługiwane:"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:319
+#: I18n.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudżarati"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:324
+#: I18n.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "Hindi"
 msgstr "hindi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:329
+#: I18n.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "Kannada"
 msgstr "kannada"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:334
+#: I18n.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kaszmirski"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:339
+#: I18n.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "Konkani"
 msgstr "konkani"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:344
+#: I18n.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "Maithili"
 msgstr "maithili"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:349
+#: I18n.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Marathi"
 msgstr "marathi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:354
+#: I18n.xml:335
 #, no-c-format
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepalski"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:359
+#: I18n.xml:340
 #, no-c-format
 msgid "Punjabi"
 msgstr "pendżabski"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:364
+#: I18n.xml:345
 #, no-c-format
 msgid "Sindhi"
 msgstr "sindhi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:369
+#: I18n.xml:350
 #, no-c-format
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugu"
 
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:374
-#, no-c-format
-msgid "Sinhala"
-msgstr "syngaleski"
-
-#. Tag: para
-#: I18n.xml:379
-#, no-c-format
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalam"
-
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:7
 #, no-c-format
@@ -6303,7 +6073,7 @@ msgstr "Ulepszona wydajność i zmniejszony pobór prądu za pomocą \"relatime\
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> option "
-"is now enabled by default in Fedora 11. It improves file system performance "
+"is now enabled by default in Fedora 11. It improves filesystem performance "
 "and reduces power consumption."
 msgstr ""
 "Opcja <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> jest "
@@ -6316,7 +6086,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The POSIX standard requires operating systems to keep track of the last time "
 "each file was accessed by an application or the user, and to store this "
-"timestamp as part of the file system data. This timestamp, called "
+"timestamp as part of the filesystem data. This timestamp, called "
 "<firstterm>atime</firstterm>, is used in finding out which files are never "
 "used (to clean up the <filename>/tmp</filename> directory for example) or if "
 "a file has been looked at after it was last changed."
@@ -6836,61 +6606,28 @@ msgstr ""
 #: Multimedia.xml:53
 #, no-c-format
 msgid ""
-"With the removal of the <package>gstreamer</package> based volume applet, "
-"you may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. To solve this issue, install <package>alsa-utils</"
-"package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell prompt. To "
-"access the recording channels rather than the playback channels (for "
-"instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
+"Using the new <application>PulseAudio</application>-based volume applet, "
+"there is no way to adjust ALSA sound levels. If they are set too low, "
+"raising the <application>PulseAudio</application> sound levels may not work "
+"acceptably. For this contingency, the old <application>gstreamer</"
+"application>-based volume application is also available by default. It is "
+"available under the name <guilabel>Advanced Volume Control</guilabel>, in "
+"the <guilabel>System>Preferences</guilabel> menu section. You will also "
+"need to use this application if you need to select an input channel for "
+"recording (for instance, line-in or mic-in)."
 msgstr ""
-"Przez usunięcie apletu głośności opartego na <package>gstreamerze</package> "
-"może brakować oczywistego sposobu na dostosowanie poziomów dźwięku ALSA po "
-"aktualizacji. Jeśli są ustawione za nisko, podniesienie poziomów dźwięku "
-"PulseAudio może nie działać w akceptowalny sposób. Sposobem na zaradzenie "
-"temu jest zainstalowanie pakietu <package>alsa-utils</package> i wykonanie "
-"polecenia <command>alsamixer -c0</command> z powłoki. Aby uzyskać dostęp do "
-"kanałów nagrywania zamiast odtwarzania (na przykład aby wybrać wejścia, z "
-"którego nagrywać), wykonaj polecenie <command>alsamixer -c0 -Vcapture</"
-"command>. Program <package>alsamixer</package> posiada tekstowy interfejs "
-"użytkownika oparty na <package>curses</package>, służący do dostosowania "
-"poziomów dźwięku urządzeń ALSA. Po uruchomieniu programu <package>alsamixer</"
-"package> można uzyskać pomoc przez wpisanie znaku zapytania."
-
-#. Tag: title
-#: Multimedia.xml:71
-#, no-c-format
-msgid "How to report this problem"
-msgstr "Jak zgłosić ten problem"
+"Używając nowego apletu głośności opartego na <application>PulseAudio</"
+"application> nie ma sposobu, aby dostosować poziomy dźwięku ALSA. Jeśli są "
+"one ustawione za nisko, zwiększenie poziomów dźwięku "
+"<application>PulseAudio</application> może nie zadziałać. Z tego powodu "
+"stara aplikacja głośności oparta na <application>gstreamerze</application> "
+"jest także domyślnie dostępna pod nazwą <guilabel>Zaawansowana kontrola "
+"głośności</guilabel> w sekcji menu <guilabel>System>Preferencje</"
+"guilabel>. Aplikacja ta jest potrzebna także, jeśli musisz wybrać kanał "
+"wejścia do nagrywania (na przykład wejście liniowe lub mikrofon)."
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you encounter the volume problem, please file a bug to help us fix your "
-"sound card drivers or PulseAudio. Once the appropriate code is fixed, the "
-"simple volume control application will properly adjust your volume in the "
-"future. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the instructions, "
-"then file a new bug using the pre-filled template at <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add details as "
-"requested in the blocker bug."
-msgstr ""
-"Jeśli natrafisz na problem z głośnością, prosimy zgłosić błąd, aby pomóc nam "
-"naprawić sterowniki karty dźwiękowej lub PulseAudio. Po naprawieniu "
-"odpowiedniego kodu, prosta aplikacja kontroli głośności będzie w przyszłości "
-"właściwie dostosowywała głośność. Zobacz błąd blokujący na <ulink type=\"http"
-"\" url=\"https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> i "
-"przeczytaj instrukcje, a następnie zgłoś nowy błąd używając szablonu z "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink> (w języku "
-"angielskim). Pamiętaj, aby dodać szczegóły żądane w błędzie blokującym."
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:88
+#: Multimedia.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more information refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -6919,12 +6656,6 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Networking\">https://fedoraproject.org/"
 "wiki/Docs/Beats/Networking</ulink>"
 
-#. Tag: term
-#: Networking.xml:11
-#, no-c-format
-msgid "DNSSEC"
-msgstr "DNSSEC"
-
 #. Tag: para
 #: Networking.xml:13
 #, no-c-format
@@ -7033,7 +6764,7 @@ msgstr ""
 "szczegółowe informacje o celach i postępie funkcji:"
 
 #. Tag: ulink
-#: OverView.xml:22 OverView.xml:161
+#: OverView.xml:22 OverView.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
@@ -7177,13 +6908,48 @@ msgstr ""
 "widziane."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:110
+#: OverView.xml:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Presto - Normally when you update a package in Fedora, you download an "
+"entire replacement package. Most of the time (especially for the larger "
+"packages), most of the actual data in the updated package is the same as the "
+"original package, but you still end up downloading the full package. Presto "
+"allows you to download the difference (called the <firstterm>delta</"
+"firstterm>) between the package you have installed and the one you want to "
+"update to. This can reduce the download size of updates by 60% – 80%. "
+"It is not enabled by default for this release. To make use of this feature "
+"you must install the <application>yum-presto</application> plugin with "
+"<command>yum install yum-presto</command>."
+msgstr ""
+"Presto - normalnie kiedy aktualizujesz pakiet w Fedorze, pobierać cały nowy "
+"pakiet. Zazwyczaj (zwłaszcza w przypadku większych pakietów) większość "
+"właściwych danych w zaktualizowanym pakiecie jest taka sama jak w "
+"oryginalnym, ale wciąż musisz pobrać pełny pakiet. Presto umożliwia pobranie "
+"różnicy (nazwanej <firstterm>delta</firstterm>) między zainstalowanym "
+"pakietem a tym, do którego aktualizujesz. Może to zmniejszyć rozmiar "
+"pobierania o 60% – 80%. Nie jest domyÅ›lnie wÅ‚Ä…czone w tym wydaniu. Aby "
+"użyć tej funkcji, musisz zainstalować wtyczkę <application>yum-presto</"
+"application> za pomocÄ… polecenia <command>yum install yum-presto</command>."
+
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> wiki page"
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę wiki <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: OverView.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Some other features in this release include:"
 msgstr "Inne nowe funkcje w tym wydaniu:"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:114
+#: OverView.xml:123
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ext4 filesystem - The ext3 file system has remained the mature standard in "
@@ -7200,7 +6966,7 @@ msgstr ""
 "plików dla nowych instalacji."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:124
+#: OverView.xml:133
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Virt Improved Console - In Fedora 10 and earlier the virtual guest console "
@@ -7221,7 +6987,7 @@ msgstr ""
 "także dostarczenie rozszerzonych możliwości."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:137
+#: OverView.xml:146
 #, no-c-format
 msgid ""
 "MinGW (Windows cross compiler) - Fedora 11 provides MinGW, a development "
@@ -7247,7 +7013,7 @@ msgstr ""
 "siÄ™ tylko na zmianach wymaganych przez ich aplikacje."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:155
+#: OverView.xml:164
 #, no-c-format
 msgid "Features for Fedora 11 tracked on the feature list page:"
 msgstr "Funkcje Fedory 11 znajdujÄ…ce siÄ™ na stronie listy funkcji:"
@@ -7275,7 +7041,7 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this release, system-config-printer uses <application>PolicyKit</"
-"application> to control access to restricted CUPS functionality. The "
+"application> to control access to restricted cups functionality. The "
 "following functions are controlled via <application>PolicyKit</application> "
 "policies currently:"
 msgstr ""
@@ -7334,55 +7100,6 @@ msgstr ""
 msgid "restart/cancel/edit a job"
 msgstr "ponowne uruchamianie/anulowanie/modyfikowanie zadania"
 
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With the removal of <package>gstreamer</package> based volume applet, you "
-"may be left without an obvious way to adjust ALSA sound levels after an "
-"upgrade. If they are set too low, raising the PulseAudio sound levels may "
-"not work acceptably. The way to deal with this is to install <package>alsa-"
-"utils</package> and run <command>alsamixer -c0</command> from a shell "
-"prompt. To access the recording channels rather than the playback channels "
-"(for instance, to select which input you wish to record from) run "
-"<command>alsamixer -c0 -Vcapture</command>. The <package>alsamixer</package> "
-"program has a <package>curses</package> text-based user interface to adjust "
-"sound levels for ALSA devices. Once <package>alsamixer</package> is running, "
-"get help by typing a question mark."
-msgstr ""
-"Przez usunięcie apletu głośności opartego na <package>gstreamerze</package> "
-"może brakować oczywistego sposobu na dostosowanie poziomów dźwięku ALSA po "
-"aktualizacji. Jeśli są ustawione za nisko, podniesienie poziomów dźwięku "
-"PulseAudio może nie działać w akceptowalny sposób. Sposobem na zaradzenie "
-"temu jest zainstalowanie pakietu <package>alsa-utils</package> i wykonanie "
-"polecenia <command>alsamixer -c0</command> z powłoki. Aby uzyskać dostęp do "
-"kanałów nagrywania zamiast odtwarzania (na przykład aby wybrać wejścia, z "
-"którego nagrywać), wykonaj polecenie <command>alsamixer -c0 -Vcapture</"
-"command>. Program <package>alsamixer</package> posiada tekstowy interfejs "
-"użytkownika oparty na <package>curses</package>, służący do dostosowania "
-"poziomów dźwięku urządzeń ALSA. Po uruchomieniu programu <package>alsamixer</"
-"package> można uzyskać pomoc przez wpisanie znaku zapytania."
-
-#. Tag: para
-#: Multimedia.xml:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advanced or intrepid users should file a bug to report this problem. In many "
-"cases, the ALSA drivers need to be updated and proper technical details are "
-"required. Visit the blocker bug at <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> and read the "
-"instructions, then file a new bug using the pre-filled template at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink>. Remember to add "
-"details as requested in the blocker bug."
-msgstr ""
-"Zaawansowany użytkownicy powinni zgłosić błąd. W wielu przypadkach "
-"sterowniki ALSA muszą zostać zaktualizowane i wymagane są właściwe szczegóły "
-"techniczne. Zobacz błąd blokujący na <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=497966#c1\"></ulink> i przeczytaj "
-"instrukcje, a następnie zgłoś nowy błąd używając szablonu z <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://tinyurl.com/c9syun\"></ulink> (w języku angielskim) "
-"Pamiętaj, aby dodać szczegóły żądane w błędzie blokującym."
-
 #. Tag: title
 #: Release_Notes.xml:8
 #, no-c-format
@@ -7420,7 +7137,53 @@ msgid "Revision History"
 msgstr "Historia wersji"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:13 Revision_History.xml:28 Revision_History.xml:46
+#: Revision_History.xml:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:20
+#, no-c-format
+msgid "Update Volume Control"
+msgstr "Zaktualizowanie kontroli głośności"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:21
+#, no-c-format
+msgid "Fix XML table glitch in I18n section"
+msgstr "Naprawienie błędów tablicy XML w sekcji internacjonalizacji"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:22
+#, no-c-format
+msgid "Add moin update"
+msgstr "Dodanie strony moin"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:23
+#, no-c-format
+msgid "Link to wiki page on fingerprint readers"
+msgstr "Odnośnik do strony wiki dla czytników linii papilarnych"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:24
+#, no-c-format
+msgid "Add Presto"
+msgstr "Dodanie Presto"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:25
+#, no-c-format
+msgid "Add Archer"
+msgstr "Dodanie Archera"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:33 Revision_History.xml:48 Revision_History.xml:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
@@ -7430,37 +7193,37 @@ msgstr ""
 "<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:20
+#: Revision_History.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "Development Tools updates"
 msgstr "Aktualizacje w narzędziach programistycznych"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:35
+#: Revision_History.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Add changes in boot menu"
 msgstr "Dodanie zmian w menu startowym"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:36
+#: Revision_History.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "New Gnome and KDE content"
 msgstr "Nowa zawartość GNOME i KDE"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:37
+#: Revision_History.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Multimedia Beat"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:53
+#: Revision_History.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Add Scientific and Technical section"
 msgstr "Dodanie sekcji naukowej i technicznej"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:61
+#: Revision_History.xml:81
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
@@ -7470,7 +7233,7 @@ msgstr ""
 "<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:68
+#: Revision_History.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "First Draft"
 msgstr "Pierwszy szkic"
@@ -7794,17 +7557,39 @@ msgstr ""
 "Czytniki linii papilarnych sÄ… teraz lepiej zintegrowane z FedorÄ… 11. "
 "Użytkownicy GNOME mogą łatwo ustawić uwierzytelnianie za pomocą linii "
 "papilarnych używając aplikacji <package>gnome-about-me</package> i mają "
-"możliwość logowania się zarówno z  <package>gdm</package>, jak i "
+"możliwość logowania się zarówno z <package>gdm</package>, jak i "
 "<package>gnome-screensaver</package>."
 
+#. Tag: para
+#: Security.xml:22
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
+"fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Configuring a "
+"fingerprint reader</ulink> wiki page"
+msgstr ""
+"Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę wiki <ulink type=\"http\" url="
+"\"https://fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader"
+"\">Konfigurowanie czytnika linii papilarnych</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: Security.xml:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"DNSSEC (DNS SECurity) is mechanism which provides integrity and authenticity "
+"of DNS data."
+msgstr ""
+"DNSSEC (\"DNS SECurity\") jest mechanizmem dostarczającym integralność i "
+"autentyczność danych DNS."
+
 #. Tag: title
-#: Security.xml:24
+#: Security.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
 msgstr "Demon bezpieczeństwa usług systemowych"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:25
+#: Security.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The SSSD is intended to provide several key feature enhancements to Fedora. "
@@ -7820,7 +7605,7 @@ msgstr ""
 "offline, aby ułatwić użycie centralnego zarządzania użytkownikami laptopa."
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:33
+#: Security.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The LDAP features will also add support for connection pooling. All "
@@ -7837,33 +7622,26 @@ msgstr ""
 "serwerami LDAP/NIS, działając jako oddzielone konta użytkowników."
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:44
+#: Security.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "SHA-2 support"
 msgstr "Obsługa SHA-2"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:45
+#: Security.xml:60
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora now uses the SHA-256 digest algorithm for data verification and "
 "authentication in more places than before, migrating from the weaker SHA-1 "
 "and MD5 algorithms. Where possible, the migration was transparent; in other "
 "places the default configuration was changed or manual configuration is "
-"necessary to use the stronger algorithms. Refer to <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Hash_algorithm_migration_status#Configuration"
-"\">Hash_algorithm_migration_status</ulink> on the wiki for application-"
-"specific instructions."
+"necessary to use the stronger algorithms."
 msgstr ""
 "Fedora używa teraz algorytmu skrótu SHA-256 do sprawdzania i "
 "uwierzytelniania danych w większej ilości miejsc niż wcześniej, migrując ze "
 "słabszych algorytmów SHA-1 i MD5. Kiedy to możliwe, migracja jest "
 "przezroczysta; w innych miejscach domyślna konfiguracja została zmieniona "
 "lub wymagana jest ręczna konfiguracja, aby używać mocniejszych algorytmów. "
-"Zobacz stronÄ™ <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"Hash_algorithm_migration_status#Configuration\">Stan migracji algorytmów "
-"hashujących</ulink> na wiki, aby uzyskać instrukcje dla określonych "
-"aplikacji."
 
 #. Tag: title
 #: ServerTools.xml:6
@@ -7929,11 +7707,11 @@ msgid ""
 "to offer reproducible tests </para> </listitem> <listitem> <para> Improved "
 "applications to reduce unnecessary disk and/or network activity </para> </"
 "listitem> <listitem> <para> Enabled several new features to save power: "
-"<itemizedlist> <listitem> <para> relatime option for root <systemitem class="
-"\"filesystem\">file system</systemitem> </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> Automated start/stop of services related to hardware </para> </"
-"listitem> <listitem> <para> Enable USB autosuspend for known working devices "
-"</para> </listitem> <listitem> <para> Add optional tuned service to "
+"<itemizedlist> <listitem> <para> relatime option for root filesystem "
+"<systemitem class=\"filesystem\">/</systemitem> </para> </listitem> "
+"<listitem> <para> Automated start/stop of services related to hardware </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> Enable USB autosuspend for known working "
+"devices </para> </listitem> <listitem> <para> Add optional tuned service to "
 "dynamically adapt system settings to the current use </para> </listitem> </"
 "itemizedlist> </para> </listitem> </itemizedlist> Users of Fedora 11 should "
 "therefore see a reduction in power usage of their system."
@@ -7958,13 +7736,13 @@ msgstr ""
 "użycia energii swoich systemów."
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:74 SystemDaemons.xml:128
+#: SystemDaemons.xml:71 SystemDaemons.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "pm-utils"
 msgstr "pm-utils"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:76
+#: SystemDaemons.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some "
@@ -7974,13 +7752,13 @@ msgstr ""
 "1.2.4. Zawiera kilka ulepszeń w dzienniku i konfiguracji."
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:85
+#: SystemDaemons.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:87
+#: SystemDaemons.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>mdadm</package> has been updated to 3.0. The significant change "
@@ -7996,29 +7774,29 @@ msgstr ""
 "formatów metadanych, których nie zna jądro."
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:95
+#: SystemDaemons.xml:96
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently two such metadata formats are supported: <itemizedlist> <listitem> "
-"<para> DDF - The SNIA standard format. </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"<para> DDF - The SNIA standard format </para> </listitem> <listitem> <para> "
 "Intel Matrix - The metadata used by recent Intel ICH controllers. </para> </"
 "listitem> </itemizedlist> Also the approach to device names has changed "
 "significantly."
 msgstr ""
 "Obecnie dwa takie formaty metadanych są obsługiwane: <itemizedlist> "
 "<listitem> <para> DDF - Standardowy format SNIA. </para> </listitem> "
-"<listitem> <para> Intel Matrix - Metadane używane przez ostatnie kontrolery "
+"<listitem> <para> Intel Matrix - Metadane używane przez najnowsze kontrolery "
 "ICH Intela. </para> </listitem> </itemizedlist> Znacząco zmieniono także "
 "podejście do nazw urządzeń."
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:115
+#: SystemDaemons.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "ntfs-3g"
 msgstr "ntfs-3g"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:117
+#: SystemDaemons.xml:118
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>ntfs-3g</package> has been updated to 2009.2.1 (from 1.5012). There "
@@ -8033,7 +7811,7 @@ msgstr ""
 "więcej."
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:130
+#: SystemDaemons.xml:131
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated "
@@ -8105,11 +7883,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Virtualization VNC "
-"Authentication</ulink> wiki page."
+"Authentication</ulink> wiki page"
 msgstr ""
 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę wiki <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtVNCAuth\">Uwierzytelnianie "
-"wirtualizacji VNC</ulink>."
+"wirtualizacji VNC</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:44
@@ -8153,11 +7931,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Improved Graphical "
-"Console for Virtual Guests</ulink> wiki page."
+"Console for Virtual Guests</ulink> wiki page"
 msgstr ""
 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę wiki <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/VirtImprovedConsole\">Ulepszona "
-"konsola graficzna dla gości wirtualnych</ulink>."
+"konsola graficzna dla gości wirtualnych</ulink>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:70
@@ -8238,42 +8016,44 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a merge of the <package>qemu</package> and <package>kvm</"
-"package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by "
-"<code>qemu-system-x86</code> subpackage of <package>qemu</package>. The "
-"merging of the two code bases continues upstream, but the Fedora package "
-"maintainers have chosen to merge the packages now in order reduce the "
-"maintenance burden and provide better support."
+"package> RPMs. The <package>kvm</package> package is now obsoleted by <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/qemu-"
+"kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> The merging of the two code bases continues "
+"upstream, but the Fedora package maintainers have chosen to merge the "
+"packages now in order reduce the maintenance burden and provide better "
+"support."
 msgstr ""
 "Fedora 11 zawiera połączone pakiety RPM <package>qemu</package> i "
 "<package>kvm</package>. Pakiet <package>kvm</package> został zastąpiony "
-"przez podpakiet <code>qemu-system-x86</code> pakietu <package>qemu</"
-"package>. Połączenie tych dwóch kodów źródłowych jest kontynuowane przez te "
-"projekty, ale opiekunowie pakietów Fedory zdecydowali połączyć te pakiety "
-"już teraz, aby zmniejszyć nakłady na zarządzani i dostarczyć lepszą obsługę."
+"przez <ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/"
+"packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm</ulink>. Połączenie tych dwóch kodów "
+"źródłowych jest kontynuowane przez te projekty, ale opiekunowie pakietów "
+"Fedory zdecydowali połączyć te pakiety już teraz, aby zmniejszyć nakłady na "
+"zarządzani i dostarczyć lepszą obsługę."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:121
+#: Virtualization.xml:122
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">KVM and QEMU merge</"
-"ulink> wiki page."
+"ulink> wiki page"
 msgstr ""
 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę wiki <ulink type=\"http\" url="
 "\"https://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_and_QEMU_merge\">Połączenie "
-"KVM i QEMU</ulink>."
+"KVM i QEMU</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:129
+#: Virtualization.xml:130
 #, no-c-format
-msgid "sVirt Mandatory Access Control"
+msgid "SVirt Mandatory Access Control"
 msgstr "Obowiązkowa kontrola dostępu sVirt"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:131
+#: Virtualization.xml:132
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with virtualization. "
+"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with Virtualization. "
 "Virtual machines can now be much more effectively isolated from the host and "
 "one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be "
 "exploited by malicious guests."
@@ -8284,11 +8064,11 @@ msgstr ""
 "nie mogą zostać wykorzystane przez złośliwych gości."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:139
+#: Virtualization.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">sVirt "
+"fedoraproject.org/wiki/Features/SVirt_Mandatory_Access_Control\">SVirt "
 "Mandatory Access Control</ulink> wiki page."
 msgstr ""
 "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz stronę wiki <ulink type=\"http\" url="
@@ -8296,25 +8076,25 @@ msgstr ""
 "\">Obowiązkowej kontroli dostępu sVirt</ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:147
+#: Virtualization.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Inne ulepszenia"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:149
+#: Virtualization.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
 msgstr "Fedora zawiera także następujące ulepszenia wirtualizacji:"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:154
+#: Virtualization.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "QEMU Updated to 0.10.0"
 msgstr "Zaktualizowano QEMU do wersji 0.10.0"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:156
+#: Virtualization.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer."
 msgstr ""
@@ -8322,7 +8102,7 @@ msgstr ""
 "source."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:161
+#: Virtualization.xml:162
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one "
@@ -8335,7 +8115,7 @@ msgstr ""
 "bardzo dobrą wydajność."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:168
+#: Virtualization.xml:169
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performance by "
@@ -8351,122 +8131,122 @@ msgstr ""
 "używały procesorów zgodnych z x86."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:177
+#: Virtualization.xml:178
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.9.1:"
 msgstr "Nowe funkcje i ulepszenia od wersji 0.9.1:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:181
+#: Virtualization.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "TCG support - No longer requires GCC 3.x"
 msgstr "Obsługa TCG - nie wymaga już GCC 3.x"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:186
+#: Virtualization.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Virtual Machine acceleration support"
 msgstr "Obsługa akceleracji Maszyny wirtualnej jądra"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:191
+#: Virtualization.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "BSD userspace emulation"
 msgstr "Emulacja przestrzeni użytkownika BSD"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:196
+#: Virtualization.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth emulation and host passthrough support"
 msgstr "Emulacja Bluetooth i obsługa przejściówki hosta"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:201
+#: Virtualization.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "GDB XML register description support"
 msgstr "Obsługa opisu rejestru XML GDB"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:206
+#: Virtualization.xml:207
 #, no-c-format
 msgid "Intel e1000 emulation"
 msgstr "Emulacja Intel e1000"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:211
+#: Virtualization.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "HPET emulation"
 msgstr "Emulacja HPET"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:216
+#: Virtualization.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "VirtIO paravirtual device support"
 msgstr "Obsługa parawirtualnych urządzeń VirtIO"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:221
+#: Virtualization.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Marvell 88w8618 / MusicPal emulation"
 msgstr "Emulacja Marvell 88w8618/MusicPal"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:226
+#: Virtualization.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Nokia N-series tablet emulation / OMAP2 processor emulation"
 msgstr "Emulacja tabletów z serii N Nokii/procesora OMAP2"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:232
+#: Virtualization.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "PCI hotplug support"
 msgstr "Obsługa podłączania PCI w czasie pracy"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:237
+#: Virtualization.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Live migration and new save/restore formats"
 msgstr "Migracja w czasie pracy i nowe formaty zapisu/przywracania"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:242
+#: Virtualization.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "Curses display support"
 msgstr "Obsługa ekranu curses"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:247
+#: Virtualization.xml:248
 #, no-c-format
 msgid "qemu-nbd utility to mount supported block formats"
 msgstr "Narzędzie qemu-nbd do montowania obsługiwanych formatów blokowych"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:252
+#: Virtualization.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "Altivec support in PPC emulation and new firmware (OpenBIOS)"
 msgstr ""
 "Obsługa Altivec w emulacji PPC i nowego oprogramowania wbudowanego (OpenBIOS)"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:258
+#: Virtualization.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Multiple VNC clients are now supported"
 msgstr "Wiele klientów VNC jest teraz obsługiwanych"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:263
+#: Virtualization.xml:264
 #, no-c-format
 msgid "TLS encryption is now supported in VNC"
 msgstr "Szyfrowanie TLS jest teraz obsługiwane w VNC"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:268
+#: Virtualization.xml:269
 #, no-c-format
 msgid "Many, many, bug fixes and new features"
 msgstr "Wiele, wiele więcej poprawek błędów i nowych funkcji"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:275
+#: Virtualization.xml:276
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu."
@@ -8476,13 +8256,13 @@ msgstr ""
 "nongnu.org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:282
+#: Virtualization.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "KVM Updated to 84"
 msgstr "Zaktualizowano KVM do wersji 84"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:284
+#: Virtualization.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KVM (for Kernel-based Virtual Machine) is a full virtualization solution for "
@@ -8492,7 +8272,7 @@ msgstr ""
 "wirtualizacji dla Linuksa na sprzęcie x86."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:289
+#: Virtualization.xml:290
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using KVM, one can run multiple virtual machines running unmodified Linux or "
@@ -8504,7 +8284,7 @@ msgstr ""
 "wirtualizowany sprzęt: kartę sieciową, dysk, adapter graficzny itp."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:296
+#: Virtualization.xml:297
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New features and improvements since 74 - For further details refer to: "
@@ -8516,13 +8296,13 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:304
+#: Virtualization.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "libvirt Updated to 0.6.1"
 msgstr "Zaktualizowano libvirt do wersji 0.6.1"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:306
+#: Virtualization.xml:307
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact "
@@ -8538,232 +8318,232 @@ msgstr ""
 "wirtualizacji. Obecnie posiada obsługę:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:317
+#: Virtualization.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
 msgstr "Nadzorcy Xen na hostach Linux i Solaris."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:322
+#: Virtualization.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "The QEMU emulator"
 msgstr "Emulatora QEMU"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:327
+#: Virtualization.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "The KVM Linux hypervisor"
 msgstr "Nadzorcy KVM Linuksa"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:332
+#: Virtualization.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "The LXC Linux container system"
 msgstr "Systemu kontenera LXC Linuksa"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:337
+#: Virtualization.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "The OpenVZ Linux container system"
 msgstr "Systemu kontenera OpenVZ Linuksa"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:342
+#: Virtualization.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
 msgstr ""
 "Pamięci masowych na dyskach IDE/SCSI/USB, FibreChannel, LVM, iSCSI i NFS"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:349
+#: Virtualization.xml:350
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.4.6:"
 msgstr "Nowe funkcje i ulepszenia od wersji 0.4.6:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:353
+#: Virtualization.xml:354
 #, no-c-format
-msgid "New APIs for node device detach reattach and reset"
+msgid "new APIs for Node device detach reattach and reset"
 msgstr ""
-"Nowe API do odłączania, ponownego podłączania i przywracania urządzeń węzła"
+"nowe API do odłączania, ponownego podłączania i przywracania urządzeń węzła"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:358
+#: Virtualization.xml:359
 #, no-c-format
 msgid "sVirt mandatory access control support"
 msgstr "obsługa obowiązkowej kontroli dostępu sVirt"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:363
+#: Virtualization.xml:364
 #, no-c-format
 msgid "thread safety of the API and event handling"
 msgstr "ochrona wątków API i obsługa zdarzeń"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:368
+#: Virtualization.xml:369
 #, no-c-format
-msgid "allow QEMU domains to survive daemon restart"
+msgid "allow QEmu domains to survive daemon restart"
 msgstr "umożliwia domenom QEMU przeżycie ponownego uruchomienia demona"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:373
+#: Virtualization.xml:374
 #, no-c-format
 msgid "extended logging capabilities"
 msgstr "rozszerzone możliwości dziennika"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:378
+#: Virtualization.xml:379
 #, no-c-format
 msgid "support copy-on-write storage volumes"
 msgstr "obsługuje woluminy pamięci masowej kopiowanych podczas zapisywania"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:383
+#: Virtualization.xml:384
 #, no-c-format
-msgid "support of storage cache control options for QEMU/KVM"
+msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
 msgstr ""
 "obsługa opcji kontroli pamięci podręcznych pamięci masowej dla QEMU/KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:388
+#: Virtualization.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "driver infrastructure and locking"
 msgstr "infrastruktura sterowników i blokowanie"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:393
+#: Virtualization.xml:394
 #, no-c-format
-msgid "test driver infrastructure"
-msgstr "infrastruktura testowania sterowników"
+msgid "Test driver infrastructure"
+msgstr "Infrastruktura testowania sterowników"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:398
+#: Virtualization.xml:399
 #, no-c-format
-msgid "parallelism in the daemon and associated configuration"
-msgstr "równoległy demon i powiązana konfiguracja"
+msgid "parallelism in the daemon and associated config"
+msgstr "równoległość demona i powiązanej konfiguracji"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:403
+#: Virtualization.xml:404
 #, no-c-format
 msgid "virsh help cleanups"
 msgstr "wyczyszczenie pomocy virsh"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:408
+#: Virtualization.xml:409
 #, no-c-format
 msgid "logrotate daemon logs"
 msgstr "dzienniki demona logrotate"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:413
+#: Virtualization.xml:414
 #, no-c-format
 msgid "more regression tests"
 msgstr "więcej testów regresji"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:418
+#: Virtualization.xml:419
 #, no-c-format
-msgid "QEMU SDL graphics"
+msgid "QEmu SDL graphics"
 msgstr "grafika SDL w QEMU"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:423
+#: Virtualization.xml:424
 #, no-c-format
 msgid "add --version flag to daemon"
 msgstr "dodano flagÄ™ --version do demona"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:428
+#: Virtualization.xml:429
 #, no-c-format
 msgid "memory consumption cleanup"
 msgstr "wyczyszczenie zużycia pamięci"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:433
+#: Virtualization.xml:434
 #, no-c-format
-msgid "QEMU pid file and XML states for daemon restart"
+msgid "QEmu pid file and XML states for daemon restart"
 msgstr "plik PID QEMU i stany XML dla ponownego uruchomienia demona"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:438
+#: Virtualization.xml:439
 #, no-c-format
 msgid "gnulib updates"
 msgstr "aktualizacje gnulib"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:443
+#: Virtualization.xml:444
 #, no-c-format
 msgid "PCI passthrough for KVM"
 msgstr "przejściówka PCI dla KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:448
+#: Virtualization.xml:449
 #, no-c-format
 msgid "generic internal thread API"
 msgstr "ogólne wewnętrzne API wątków"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:453
+#: Virtualization.xml:454
 #, no-c-format
 msgid "RHEL-5 specific Xen configure option and code"
 msgstr "opcja i kod configure Xena specyficzne dla RHEL-5"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:458
+#: Virtualization.xml:459
 #, no-c-format
 msgid "save domain state as string in status file"
 msgstr "zapisywanie stanu domeny jako łańcucha w pliku stanu"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:463
+#: Virtualization.xml:464
 #, no-c-format
 msgid "add locking to all API entry points"
 msgstr "dodanie blokowania do wszystkich punktów wpisów API"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:468
+#: Virtualization.xml:469
 #, no-c-format
 msgid "new ref counting APIs"
 msgstr "nowe referencyjne API liczenia"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:473
+#: Virtualization.xml:474
 #, no-c-format
 msgid "IP address for Xen bridges"
 msgstr "adres IP dla mostków Xen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:478
+#: Virtualization.xml:479
 #, no-c-format
 msgid "driver format for disk file types"
 msgstr "format sterownika dla typów plików dysków"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:483
+#: Virtualization.xml:484
 #, no-c-format
-msgid "improve QEMU/KVM tun/tap performances"
+msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
 msgstr "ulepszona wydajność tun/tap w QEMU/KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:488
+#: Virtualization.xml:489
 #, no-c-format
 msgid "enable floppies for Xen fully virt"
 msgstr "włączenie dyskietek w pełnej wirtualizacji Xen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:493
+#: Virtualization.xml:494
 #, no-c-format
-msgid "support VNC password settings for QEMU/KVM"
+msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM"
 msgstr "obsługa ustawień haseł VNC dla QEMU/KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:498
+#: Virtualization.xml:499
 #, no-c-format
-msgid "QEMU driver version reporting"
+msgid "qemu driver version reporting"
 msgstr "zgłaszanie wersji sterownika QEMU"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:505
+#: Virtualization.xml:506
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There were also dozens of cleanups, documentation enhancements, portability "
@@ -8776,13 +8556,13 @@ msgstr ""
 "org/news.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:513
+#: Virtualization.xml:514
 #, no-c-format
 msgid "virt-manager Updated to 0.7.0"
 msgstr "Zaktualizowano virt-manager do wersji 0.7.0"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:515
+#: Virtualization.xml:516
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
@@ -8794,68 +8574,68 @@ msgstr ""
 "application>."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:521
+#: Virtualization.xml:522
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.6.0:"
 msgstr "Nowe funkcje i ulepszenia od wersji 0.6.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:525
+#: Virtualization.xml:526
 #, no-c-format
 msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
 msgstr "Zaprojektowany na nowo kreator \"Nowa maszyna wirtualna\""
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:530
+#: Virtualization.xml:531
 #, no-c-format
-msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine"
-msgstr "Opcja usuwania pamięci masowej podczas usuwania maszyny wirtualnej"
+msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine."
+msgstr "Opcja usuwania pamięci masowej podczas usuwania maszyny wirtualnej."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:536
+#: Virtualization.xml:537
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching "
-"storage to a new or existing guest"
+"storage to a new or existing guest."
 msgstr ""
 "Przeglądarka plików dla pul i woluminów pamięci masowych libvirt do używania "
-"podczas podłączania pamięci masowych do nowych i istniejących gości"
+"podczas podłączania pamięci masowych do nowych i istniejących gości."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:542
+#: Virtualization.xml:543
 #, no-c-format
-msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines"
+msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines."
 msgstr ""
-"Przydzielanie urządzeń fizycznych (PCI, USB) istniejącym maszynom wirtualnym"
+"Przydzielanie urządzeń fizycznych (PCI, USB) istniejącym maszynom wirtualnym."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:548
+#: Virtualization.xml:549
 #, no-c-format
 msgid "VM disk and network stats reporting"
 msgstr "Zgłaszanie statystyk dysku i sieci maszyny wirtualnej"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:553
+#: Virtualization.xml:554
 #, no-c-format
 msgid "VM Migration support"
 msgstr "Obsługa migracji maszyn wirtualnych"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:558
+#: Virtualization.xml:559
 #, no-c-format
 msgid "Support for adding sound devices to an existing VM"
 msgstr ""
 "Obsługa dodawania urządzeń dźwiękowych do istniejących maszyn wirtualnych"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:563
+#: Virtualization.xml:564
 #, no-c-format
 msgid "Enumerate host devices attached to an existing VM"
 msgstr ""
 "Wyliczanie urządzeń hosta podłączonych do istniejącej maszyny wirtualnej"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:568
+#: Virtualization.xml:569
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow specifying a device model when adding a network device to an existing "
@@ -8865,27 +8645,27 @@ msgstr ""
 "sieciowego do istniejÄ…cej maszyny wirtualnej"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:574
+#: Virtualization.xml:575
 #, no-c-format
 msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
 msgstr ""
 "Połączenie widoku konsoli szeregowej z oknem szczegółów maszyny wirtualnej"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:580
+#: Virtualization.xml:581
 #, no-c-format
 msgid "Allow connection to multiple VM serial consoles"
 msgstr ""
 "Umożliwienie łączenia się z wieloma konsolami szeregowymi maszyn wirtualnych"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:585
+#: Virtualization.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes and many minor improvements."
 msgstr "Poprawki błędów i wiele pomniejszych ulepszeń."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:592
+#: Virtualization.xml:593
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
@@ -8895,13 +8675,13 @@ msgstr ""
 "manager.et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:599
+#: Virtualization.xml:600
 #, no-c-format
 msgid "virtinst Updated to 0.400.3"
 msgstr "Zaktualizowano virtinst do wersji 0.400.3"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:601
+#: Virtualization.xml:602
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
@@ -8911,46 +8691,46 @@ msgstr ""
 "i manipulowania wieloma formatami obrazów gości maszyn wirtualnych."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:607
+#: Virtualization.xml:608
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.400.0:"
 msgstr "Nowe funkcje i ulepszenia od wersji 0.400.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:611
+#: Virtualization.xml:612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, "
 "allows cloning a guest from an XML file, rather than require an existing, "
-"defined guest"
+"defined guest."
 msgstr ""
 "Nowa opcja <command>virt-clone</command>, <option>--original-xml</option>, "
 "umożliwiająca klonowanie gościa z pliku XML, zamiast wymagać istniejącego, "
-"podanego gościa"
+"podanego gościa."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:619
+#: Virtualization.xml:620
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows "
-"creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase"
+"creating a guest from an existing disk image, bypassing any OS install phase."
 msgstr ""
 "Nowa opcja <command>virt-install</command>, <option>--import</option>, "
 "umożliwiająca utworzenie gościa z istniejącego obrazu dysku, pomijając "
-"wszystkie fazy instalacji systemu operacyjnego"
+"wszystkie fazy instalacji systemu operacyjnego."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:627
+#: Virtualization.xml:628
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, "
-"for connecting a physical host device to the guest"
+"for connecting a physical host device to the guest."
 msgstr ""
 "Nowa opcja <command>virt-install</command>, <option>--host-device</option>, "
-"do łączenia fizycznego urządzenia hosta z gościem"
+"do łączenia fizycznego urządzenia hosta z gościem."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:634
+#: Virtualization.xml:635
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</"
@@ -8960,7 +8740,7 @@ msgstr ""
 "<command>virt-install</command> <option>--disk</option>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:641
+#: Virtualization.xml:642
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
@@ -8968,7 +8748,7 @@ msgstr ""
 "Nowa opcja <command>virt-install</command>: <option>--nonetworks</option>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:647
+#: Virtualization.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, "
@@ -8978,37 +8758,37 @@ msgstr ""
 "zastępując virt-pack"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:653
+#: Virtualization.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
 msgstr ""
 "Dodanie obsługi sum kontrolnych dysków do <command>virt-image</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:659
+#: Virtualization.xml:660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and "
-"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen paravirt"
+"<filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, and Solaris Xen Paravirt"
 msgstr ""
 "Ulepszona instalacja z adresu URL: parawirtualizacja Debiana przez Xena, "
 "jÄ…dro i plik <filename>boot.iso</filename> Ubuntu, jÄ…dro Mandrivy i "
 "parawirtualizacja Solarisa przez Xena"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:666
+#: Virtualization.xml:667
 #, no-c-format
 msgid "Expanded test suite"
 msgstr "Rozszerzony zestaw testowy"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:671
+#: Virtualization.xml:672
 #, no-c-format
 msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
 msgstr "Liczne poprawki błędów, wyczyszczone funkcje i ulepszenia"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:678
+#: Virtualization.xml:679
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
@@ -9018,13 +8798,13 @@ msgstr ""
 "manager.org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:685
+#: Virtualization.xml:686
 #, no-c-format
 msgid "Xen Updated to 3.3.1"
 msgstr "Zaktualizowano Xena do wersji 3.3.1"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:687
+#: Virtualization.xml:688
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 "
@@ -9036,25 +8816,25 @@ msgstr ""
 "jądra. Obsługa dom0 pv_ops jest planowana na Xena 3.4."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:694
+#: Virtualization.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "Changes since 3.3.0:"
 msgstr "Zmiany od wersji 3.3.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:695
+#: Virtualization.xml:696
 #, no-c-format
 msgid "Xen 3.3.1 is a maintenance release in the 3.3 series."
 msgstr "Xen 3.3.1 jest wydaniem poprawkowym z serii 3.3."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:699
+#: Virtualization.xml:700
 #, no-c-format
 msgid "For further details refer to:"
 msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:703
+#: Virtualization.xml:704
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://"
@@ -9064,7 +8844,7 @@ msgstr ""
 "www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> - plan rozwoju Xena"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:709
+#: Virtualization.xml:710
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/"
@@ -9076,13 +8856,13 @@ msgstr ""
 "paravirt_ops"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:720
+#: Virtualization.xml:721
 #, no-c-format
 msgid "Xen Kernel Support"
 msgstr "Obsługa jądra Xena"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:722
+#: Virtualization.xml:723
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting "
@@ -9097,13 +8877,13 @@ msgstr ""
 "2.6.30 w Fedorze 12."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:730
+#: Virtualization.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
 msgstr "Najnowsze wydanie Fedory z obsługą dom0 to Fedora 8."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:734
+#: Virtualization.xml:735
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based "
@@ -9115,7 +8895,7 @@ msgstr ""
 "gościa KVM."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:741
+#: Virtualization.xml:742
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems "
@@ -9125,31 +8905,31 @@ msgstr ""
 "nich nie obsługują gości Xena w tym momencie."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:748
+#: Virtualization.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "For more information refer to:"
 msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, zobacz:"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:753
+#: Virtualization.xml:754
 #, no-c-format
 msgid "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:758
+#: Virtualization.xml:759
 #, no-c-format
 msgid "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 msgstr "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:763
+#: Virtualization.xml:764
 #, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:768
+#: Virtualization.xml:769
 #, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
@@ -9231,16 +9011,16 @@ msgstr "moin"
 #: WebServers.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<package>moin</package> is updated to 1.8.2. Users should review the files "
-"in <filename>/user/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The <filename>CHANGES</"
-"filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> describes how to "
-"update. <filename>README.migration</filename> describes how to migrate your "
-"existing data."
+"The <package>moin</package> package has been updated to 1.8.2. Users should "
+"review the files in <filename>/usr/share/doc/moin-1.8.2/*</filename>. The "
+"<filename>CHANGES</filename> file lists changes, <filename>UPDATE</filename> "
+"describes how to update. <filename>README.migration</filename> describes how "
+"to migrate your existing data."
 msgstr ""
 "Pakiet <package>moin</package> został zaktualizowany do wersji 1.8.2. "
-"Użytkownicy powinni przejrzeć pliki w folderze <filename>/user/share/doc/"
-"moin-1.8.2/*</filename>. Plik <filename>CHANGES</filename> zawiera listÄ™ "
-"zmian, a <filename>UPDATE</filename> opisuje sposób aktualizacji. Plik "
+"Użytkownicy powinni przejrzeć pliki w folderze <filename>/usr/share/doc/moin-"
+"1.8.2/*</filename>. Plik <filename>CHANGES</filename> zawiera listÄ™ zmian, a "
+"<filename>UPDATE</filename> opisuje sposób aktualizacji. Plik "
 "<filename>README.migration</filename> opisuje sposób migracji istniejących "
 "zmian."
 
@@ -9388,7 +9168,7 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
-"implementation, Xorg, provided with Fedora."
+"implementation, X.Org, provided with Fedora."
 msgstr ""
 "Ta sekcja zawiera informacje zwiÄ…zane z implementacjÄ… systemu X Window, "
 "Xorg, dostarczanego z FedorÄ…."
@@ -9405,68 +9185,108 @@ msgstr "Serwer X Window"
 msgid ""
 "The key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> to kill the X server has been "
-"removed from the default XKB maps. To restore it, you must enable the xkb "
-"option <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. From the main menu, select "
-"<guimenu>System > Preferences > Keyboard</guimenu>. In the <code>Keyboard "
-"Preferences</code> dialog, select the <code>Layout</code> tab, then select "
-"<code>Layout Options</code>. Select <code>Key sequence to kill the X server</"
-"code> and then tick the checkbox for <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</"
-"keycap> + <keycap>Backspace</keycap>."
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/commit/?"
+"id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">disabled by default</ulink> as "
+"a decision of the upstream Xorg project. You can change the default by "
+"adding the following section to your <filename>xorg.conf</filename> file. If "
+"one does not exist, you can create it manually at <filename>/etc/X11/xorg."
+"conf</filename> using a text editor and Xorg will honor that setting."
 msgstr ""
 "Kombinacja klawiszy <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, aby zniszczyć serwer X Window "
-"została usunięta z domyślnych map XKB. Aby ją przywrócić, należy włączyć "
-"opcję XKB <code>terminate:ctrl_alt_bksp</code>. Z głównego menu wybierz "
-"<guimenu>System > Preferencje > Klawiatura</guimenu>. W oknie dialogowym "
-"<code>Preferencje klawiatury</code> wybierz kartę <code>Układ</code>, a "
-"następnie wybierz <code>Opcje układu</code>. Wybierz <code>Sekwencja "
-"klawiszy do zniszczenia serwera X Window</code>, a następnie zaznacz pole "
-"wyboru dla <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + "
-"<keycap>Backspace</keycap>."
+"została <ulink type=\"http\" url=\"http://cgit.freedesktop.org/xorg/xserver/"
+"commit/?id=9d135ac10a7374c7ccda705f1eeb02cc53076c34\">domyślnie wyłączona</"
+"ulink> przez decyzję projektu Xorg. Można to zmienić przez dodanie "
+"następującej sekcji do pliku <filename>xorg.conf</filename>. Jeśli taki plik "
+"nie istnieje, utwórz go ręcznie w <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> "
+"używając edytora tekstu, a Xorg uwzględni te ustawienie."
+
+#. Tag: screen
+#: Xorg.xml:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"EndSection"
+msgstr ""
+"Section \"ServerFlags\"\n"
+"Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"EndSection"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:33
+#: Xorg.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Alternatively, run the following command to enable the key combination "
-"temporarily:"
+"If you use kickstart or want to use scripts to change this setting "
+"automatically across multiple systems, you can use the following snippet:"
 msgstr ""
-"Można także wykonać następujące polecenie, aby tymczasowo włączyć kombinację "
-"klawiszy:"
+"Jeśli używasz kickstart lub chcesz użyć skryptów do automatycznej zmiany "
+"tego ustawienia w wielu systemach, możesz użyć następującego kodu:"
 
 #. Tag: screen
-#: Xorg.xml:36
-#, no-c-format
-msgid "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
-msgstr "setxkbmap -option \"terminate:ctrl_alt_bksp\""
+#: Xorg.xml:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%post\n"
+"\n"
+"grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
+"append=$?\n"
+"if [ $append -ne 0 ]; then\n"
+"  cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
+"  Section \"ServerFlags\"\n"
+"  Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"  EndSection\n"
+"  EOF\n"
+"fi\n"
+"\n"
+"%end"
+msgstr ""
+"%post\n"
+"\n"
+"grep -q -s DontZap /etc/X11/xorg.conf\n"
+"append=$?\n"
+"if [ $append -ne 0 ]; then\n"
+"  cat >> /etc/X11/xorg.conf << EOF\n"
+"  Section \"ServerFlags\"\n"
+"  Option \"DontZap\" \"false\"\n"
+"  EndSection\n"
+"  EOF\n"
+"fi\n"
+"\n"
+"%end"
 
 #. Tag: para
 #: Xorg.xml:38
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The package <package>fedora-setup-keyboard</package> automatically merges "
-"this XKB option at X server startup, making the <keycap>Control</keycap> + "
-"<keycap>Alt</keycap> + <keycap>Backspace</keycap> key combination functional "
-"in gdm, or if the server is started without the GNOME desktop environment. "
-"It is deactivated once GNOME applies the user-configured keyboard layout "
-"unless the user has enabled it in the preferences menu as detailed above."
+"The Xorg project has changed the default DontZap setting to \"true\" after "
+"complaints from desktop users that accidentally hit <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> when trying "
+"to type <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, or "
+"who had StickyKeys enabled. <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> is also a keyboard shortcut for "
+"deleting certain expressions in C and Java modes in Emacs."
 msgstr ""
-"Pakiet <package>fedora-setup-keyboard</package> automatycznie Å‚Ä…czy opcje "
-"XKB podczas uruchamiania serwera X Window, powodując działanie kombinacji "
-"klawiszy <keycap>Control</keycap> + <keycap>Alt</keycap> + "
-"<keycap>Backspace</keycap> w GDM lub w systemie, jeśli został uruchomiony "
-"bez środowiska graficznego GNOME. Jest deaktywowana, kiedy GNOME zastosowuje "
-"układ klawiatury skonfigurowany przez użytkownika, chyba że użytkownik "
-"wyłączył go w menu preferencji, jak opisano powyżej."
+"Projekt Xorg zmienił domyślne ustawienie DontZap na \"true\" po skargach "
+"użytkowników pulpitu, którzy przypadkowo nacisnęli <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> próbując "
+"wpisać <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> lub "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>, albo "
+"mieli włączoną funkcję \"StickyKeys\". <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo> jest także "
+"skrótem klawiszowym do usuwania pewnych wyrażeń w trybach C i Java w Emacsie."
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:51
+#: Xorg.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Third-party Video Drivers"
 msgstr "Sterowniki obrazu firm trzecich"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:53
+#: Xorg.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "





More information about the Fedora-docs-commits mailing list