Branch 'f11-tx' - po/nl.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri May 22 12:57:10 UTC 2009


 po/nl.po | 2450 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 1269 insertions(+), 1181 deletions(-)

New commits:
commit 66e991bfaa21739b0e768911902a406ce0909094
Author: warrink <warrink at fedoraproject.org>
Date:   Fri May 22 12:57:06 2009 +0000

    Sending translation for Dutch

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d153347..4628b91 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 04:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-19 20:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 03:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Geert Warrink <warrink at fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: nl <nl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: AmateurRadio.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "What's new for amateur radio operators"
+msgid "What's new for amateur radio operators"
 msgstr "Wat is nieuw voor radio amateurs"
 
 #. Tag: remark
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 "AmateurRadio</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:9
+#: AmateurRadio.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a number of applications and libraries that are of "
@@ -57,25 +57,25 @@ msgstr ""
 "de wiki."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:19
+#: AmateurRadio.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Sound card applications"
 msgstr "Geluidskaart toepassingen"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:21
+#: AmateurRadio.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "fldigi"
 msgstr "fldigi"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:22
+#: AmateurRadio.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 3.10 of <application>fldigi</application>. "
 "Changes from Fedora 10 include many enhancements to the waterfall and "
 "logging, along with dozens of minor changes to the user interface and bug "
-"fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at "
+"fixes. For a complete list of changes see the upstream project's site at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www."
 "w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
 msgstr ""
@@ -83,61 +83,61 @@ msgstr ""
 "Veranderingen sinds Fedora 10 bevatten vele verbeteringen in de waterval en "
 "de logging, naast een groot aantal kleine veranderingen in de "
 "gebruikersinterface en bug reparaties. Voor een complete lijst van "
-"veranderingen bezoek je de project site op <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>."
+"veranderingen bezoek je de upstream project site op<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/\">http://www.w1hkj.com/fldigi-distro/</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:33
+#: AmateurRadio.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "xfhell"
 msgstr "xfhell"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:34
+#: AmateurRadio.xml:21
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.9 of <application>xfhell</application> includes some improvements "
 "in handling the PTT line and additional flexibility in adjusting window "
-"sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
+"sizes, as well as some bug fixes. The project's site is at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
 "chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
 msgstr ""
 "Versie 1.9 van <application>xfhell</application> bevat enige verbeterigen in "
-"het afhandelen van de PTT lijn en extra flexibiliteit in het aanpassen van "
-"de scherm groottes, en bovendien enkele bug reparaties. De project site is "
-"op <ulink type=\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html"
-"\">http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
+"het afhandelen van de PTT lijn en extra flexibiliteit in het aanpassen van de "
+"scherm groottes, en bovendien enkele bugreparaties. De project site is op "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://5b4az.chronos.org.uk/pages/digital.html\">http://5b4az."
+"chronos.org.uk/pages/digital.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:43
+#: AmateurRadio.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "soundmodem"
 msgstr "soundmodem"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:44
+#: AmateurRadio.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>soundmodem</application> is now back in Fedora. "
 "<application>soundmodem</application> 0.10 provides a way to use your sound "
-"card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's "
+"card as a modem for digital applications such as AX.25. The upstream's "
 "project page is <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
 "soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 msgstr ""
 "<application>soundmodem</application> is nu terug in Fedora. "
 "<application>soundmodem</application> 0.10 biedt een manier om je "
 "geluidskaart als modem te gebruiken voor digitale toepassingen zoals AX.25. "
-"De project pagina is op <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/"
-"~tom/ham/soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
+"De upstream project pagina is op <ulink type=\"http\" url=\"http://www.baycom.org/~tom/ham/"
+"soundmodem/\">http://www.baycom.org/~tom/ham/soundmodem/</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:54
+#: AmateurRadio.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "HamFax"
 msgstr "HamFax"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:55
+#: AmateurRadio.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>HamFax</application> 0.54 is new to Fedora. "
@@ -153,13 +153,13 @@ msgstr ""
 "geluidskaarten en de SCS-PTCII van Special Communication Systems."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:65
+#: AmateurRadio.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "wxapt"
 msgstr "wxapt"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:66
+#: AmateurRadio.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>wxapt</application> is a console application for decoding and "
@@ -171,19 +171,19 @@ msgstr ""
 "en METEOR satelieten. <application>wxapt</application> is nieuw in Fedora."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:76
+#: AmateurRadio.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Software Defined Radio"
 msgstr "Sorftware gedefieerde radio"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:78
+#: AmateurRadio.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "gnuradio"
 msgstr "gnuradio"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:79
+#: AmateurRadio.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gnuradio</application> has been updated to version 3.1.3. This "
@@ -193,13 +193,13 @@ msgstr ""
 "voornamelijk een bugreparatie vernieuwing."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:86
+#: AmateurRadio.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Circuit Design and Simulation"
 msgstr "Circuit ontwerp en simulatie"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:87
+#: AmateurRadio.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The gEDA suite has been updated to 20081231. This includes the packages "
@@ -221,13 +221,13 @@ msgstr ""
 "suite, maar worden apart vrijgegeven."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:103
+#: AmateurRadio.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "gerbv"
 msgstr "gerbv"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:104
+#: AmateurRadio.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gerbv</application> 2.1.0 includes improvements to object "
@@ -243,39 +243,39 @@ msgstr ""
 "ANNOUNCEMENT-2.1.0\">http://gerbv.sourceforge.net/ANNOUNCEMENT-2.1.0</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:113
+#: AmateurRadio.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "<title>pcb</title>"
 msgstr "<title>pcb</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:114
+#: AmateurRadio.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>pcb</application> has been updated to 20081128. Included among "
-"the improvements is a new 'Ben mode' that exports a 'photograph' of the "
-"board as a .png file. There are also some minor improvements in drill "
-"handling and a number of bug fixes. The complete release notes for this "
-"version are available at <ulink type=\"http\" url=\"http://pcb.sourceforge."
-"net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128</"
-"ulink>"
+"the improvements is a new 'Ben mode' that exports a '"
+"photograph' of the board as a .png file. There are also some minor "
+"improvements in drill handling and a number of bug fixes. The complete "
+"release notes for this version are available at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/"
+"news.html#20081128</ulink>"
 msgstr ""
 "<application>pcb</application> is vernieuwd naar 20081128. Deel van de "
-"verbeteringen is een nieuwe 'Ben mode' dat een 'foto' van de plaat "
-"exporteert als een png bestand. Er zijn ook enkele kleine verbeteringen in "
-"het afhandelen van boren en een aantal bugrepararies. De complete vrijgave "
+"verbeteringen is een nieuwe 'Ben' mode dat een 'foto' "
+"van de plaat exporteert als een png bestand. Er zijn ook enkele kleine verbeteringen "
+"in het afhandelen van boren en een aantal bugrepararies. De complete vrijgave "
 "informatie voor deze versie is beschikbaar op <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://pcb.sourceforge.net/news.html#20081128\">http://pcb.sourceforge.net/"
 "news.html#20081128</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:125
+#: AmateurRadio.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "ngspice"
 msgstr "ngspice"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:126
+#: AmateurRadio.xml:74
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>ngspice</application> has been updated to version 18. Changes "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "Veranderingen bevatten:"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:131
+#: AmateurRadio.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Tclspice simulator library has been merged with ngspice. Now you can compile "
@@ -296,13 +296,13 @@ msgstr ""
 "schakelaar. Zie README.tcl"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:138
+#: AmateurRadio.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "New options have been introduced: brief, listing, autostop and scale"
 msgstr "Nieuwe opties zijn geintroduceerd: brief, listing, autostop en scale"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:144
+#: AmateurRadio.xml:88
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Support for .lib file has been introduced. This allows the use of third "
@@ -312,13 +312,13 @@ msgstr ""
 "van model bibliotheken van derden toe in ngspice."
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:150
+#: AmateurRadio.xml:93
 #, no-c-format
 msgid ".measure statements: avg, integ, rms, max, min, delay, param"
 msgstr ".measure uitdrukkingen: avg, integ, rms, max, min, delay, param"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:156
+#: AmateurRadio.xml:98
 #, no-c-format
 msgid ""
 ".global statements t support for global nodes whose name is not expanded "
@@ -328,13 +328,13 @@ msgstr ""
 "niet geexpandeerd worden bij het plat maken van de netlijst."
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:162
+#: AmateurRadio.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ".func macros for inlining functions into netlists"
 msgstr ".func macros voor inline functies in de netlijst"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:167
+#: AmateurRadio.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "Improved the numparam library to support fully parametrized netlists."
 msgstr ""
@@ -342,25 +342,25 @@ msgstr ""
 "te ondersteunen."
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:174
+#: AmateurRadio.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "BSIM model binning."
 msgstr "BSIM model binning"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:180
+#: AmateurRadio.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "new multi-input gate VCVS using XSPICE extensions."
 msgstr "nieuwe multi-input gate VCVS door gebruik van XSPICE extensies."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:188
+#: AmateurRadio.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "iverilog"
 msgstr "iverilog"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:189
+#: AmateurRadio.xml:127
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>iverliog</application> has been updated to 0.9.20081118. This "
@@ -370,25 +370,25 @@ msgstr ""
 "voornamelijk een bugreparatie vernieuwing."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:196
+#: AmateurRadio.xml:134
 #, no-c-format
 msgid "Logging and related applications"
 msgstr "Logboek en gerelateerde toepassingen"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:198
+#: AmateurRadio.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "LinLog"
 msgstr "LinLog"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:199
+#: AmateurRadio.xml:137
 #, no-c-format
 msgid "LinLog has been updated to version 0.4."
 msgstr "LinLog is vernieuwd naar versie 0.4."
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:202
+#: AmateurRadio.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before updating to 0.4 you should export your database to ADIF. Then install "
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr ""
 "sourceforge.net/doc/LinLocDoc.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:213
+#: AmateurRadio.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "<title>qle</title>"
 msgstr "<title>qle</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:214
+#: AmateurRadio.xml:148
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>qle</application> 0.0.10 is new to Fedora 11. <application>qle</"
@@ -419,17 +419,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<application>qle</application> 0.0.10 is nieuw in Fedora 11. "
 "<application>qle</application> is een grafische QSO log viewer, log bewerker "
-"en QSO logger. Het logt (of bewerkt) QSO's direct in een snelle en "
+"en QSO logger. Het logt (of bewerkt) QSO's direct in een snelle en "
 "lichtgewicht SQLite database."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:222
+#: AmateurRadio.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "<title>ibp</title>"
 msgstr "<title>ibp</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:223
+#: AmateurRadio.xml:154
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A tool to show which IBP beacons are transmitting. The International Beacon "
@@ -449,13 +449,13 @@ msgstr ""
 "ncdxf.org/beacons.html\">http://www.ncdxf.org/beacons.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:235
+#: AmateurRadio.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "xwota"
 msgstr "xwota"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:236
+#: AmateurRadio.xml:160
 #, no-c-format
 msgid ""
 "xwota is intended for amateur radio operators who want to make use of the "
@@ -469,31 +469,30 @@ msgstr ""
 "coordinatenstelsel, en breedte/hoogte graad. xwota is nieuw in Fedora 11."
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:244
+#: AmateurRadio.xml:164
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you don't known what is the WOTA database, please read some infos at "
+"If you don't known what is the WOTA database, please read some infos at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"Als je niet weet wat de WOTA database is, lees dan wat informatie op "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</"
-"ulink>."
+"Als je niet weet wat de WOTA database is, lees dan wat informatie op <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.wotadb.org\">http://www.wotadb.org</ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:249
+#: AmateurRadio.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "Antenna Modeling"
 msgstr "Antenne modelering"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:251
+#: AmateurRadio.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "xnec2c"
 msgstr "xnec2c"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:252
+#: AmateurRadio.xml:173
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora includes <package>nec2c</package>, the powerful antenna modeling "
@@ -511,19 +510,19 @@ msgstr ""
 "\">http://5b4az.chronos.org.uk/pages/nec2.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:265
+#: AmateurRadio.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "Internet and Related Applications"
 msgstr "Internet en gerelateerde toepassingen"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:267
+#: AmateurRadio.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "thebridge"
 msgstr "thebridge"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:268
+#: AmateurRadio.xml:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>thebridge</application> is an ILink/EchoLink compatible "
@@ -533,13 +532,13 @@ msgstr ""
 "conferentie brug. Dit is nieuw in Fedora 11."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:275
+#: AmateurRadio.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "cwirc"
 msgstr "cwirc"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:276
+#: AmateurRadio.xml:189
 #, no-c-format
 msgid ""
 "X-Chat plugin for sending and receiving raw morse code over IRC. New to "
@@ -549,13 +548,13 @@ msgstr ""
 "IRC. Nieuw voor Fedora 11."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:282
+#: AmateurRadio.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "svxlink-server"
 msgstr "svxlink-server"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:283
+#: AmateurRadio.xml:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>svxlink server</application> is a general purpose voice "
@@ -578,13 +577,13 @@ msgstr ""
 "package>."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:298
+#: AmateurRadio.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "qtel"
 msgstr "qtel"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:299
+#: AmateurRadio.xml:201
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>qtel</application> 0.11.1 is an Echolink client. Note that it "
@@ -598,41 +597,41 @@ msgstr ""
 "Fedora 11."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:311
+#: AmateurRadio.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Other applications"
 msgstr "Andere toepassingen"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:313
+#: AmateurRadio.xml:210
 #, no-c-format
 msgid "hamlib"
 msgstr "hamlib"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:314
+#: AmateurRadio.xml:211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.28 of <application>hamlib</application>. There "
 "are a large number of new models supported and fixes to support for existing "
-"models. There are a number of new commands. See the project's website at "
+"models. There are a number of new commands. See the project's website at "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net\">http://hamlib."
 "sourceforge.net</ulink> for complete details."
 msgstr ""
 "Fedora 11 bevat versie 1.28 van <application>hamlib</application>. Er wordt "
 "een groot aantal nieuwe modellen ondersteund en er zijn reparaties voor "
-"bestaande modellen. Er zijn ook een aantal nieuwe commando's. Zie de project "
+"bestaande modellen. Er zijn ook een aantal nieuwe commando's. Zie de project "
 "web pagina op <ulink type=\"http\" url=\"http://hamlib.sourceforge.net"
 "\">http://hamlib.sourceforge.net</ulink> voor meer details."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:325
+#: AmateurRadio.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "<title>xdx</title>"
 msgstr "<title>xdx</title>"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:326
+#: AmateurRadio.xml:217
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DX cluster client <package>xdx</package> has been updated to 2.4.1. This "
@@ -642,13 +641,13 @@ msgstr ""
 "een bugreparatie vernieuwing"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:332
+#: AmateurRadio.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "xdemorse"
 msgstr "xdemorse"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:333
+#: AmateurRadio.xml:223
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>xdemorse</application> has been updated to 1.3. This is a "
@@ -658,34 +657,34 @@ msgstr ""
 "bugreparatie vernieuwing."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:339
+#: AmateurRadio.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "ssbd"
 msgstr "ssbd"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:340
+#: AmateurRadio.xml:229
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) is voice keyer for "
-"hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF contests, "
-"but is possible to use ssbd with any other program. <application>ssbd</"
-"application> is new to Fedora with this release."
+"hamradio use. It's written as part of Tucnak, contest log for VHF "
+"contests, but is possible to use ssbd with any other program. "
+"<application>ssbd</application> is new to Fedora with this release."
 msgstr ""
 "<application>ssbd</application> (Single-Side Band daemon) is een voice keyer "
-"voor ham radio gebruik. Het is geschreven als onderdeel van Tucnac, "
+"voor ham radio gebruik. Het is geschreven als onderdeel van Tucnak, "
 "wedstrijd logger voor VHF wedstrijden, maar het is mogelijk om ssbd te "
 "gebruiken met elk ander programma. <application>ssbd</application> is nieuw "
-"in Fedora 11."
+"in deze vrijgave."
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:349
+#: AmateurRadio.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "gpsman"
 msgstr "gpsman"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:350
+#: AmateurRadio.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>gpsman</application> has been updated to 6.4. See the details "
@@ -697,13 +696,13 @@ msgstr ""
 "\">http://www.ncc.up.pt/gpsman/wGPSMan_4.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: AmateurRadio.xml:357
+#: AmateurRadio.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "splat"
 msgstr "splat"
 
 #. Tag: para
-#: AmateurRadio.xml:358
+#: AmateurRadio.xml:241
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>splat-utils</package> has been removed from Fedora and the contents "
@@ -735,7 +734,7 @@ msgstr ""
 "ArchSpecific</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific.xml:9
+#: ArchSpecific.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section provides notes that are specific to the supported hardware "
@@ -763,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "ArchSpecific/PPC</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-PPC.xml:9
+#: ArchSpecific-PPC.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the PPC hardware "
@@ -791,7 +790,7 @@ msgstr ""
 "Beats/ArchSpecific/x86_64</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86_64.xml:9
+#: ArchSpecific-x86_64.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers specific information about Fedora and the x86_64 "
@@ -819,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "ArchSpecific/x86</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ArchSpecific-x86.xml:10
+#: ArchSpecific-x86.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by "
@@ -853,139 +852,139 @@ msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:7
+#: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
 msgstr "<firstname>Dale</firstname> <surname>Bewley</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:12
+#: Author_Group.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
 msgstr "<firstname>Paul</firstname> <surname>Frields</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:15
+#: Author_Group.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Overview"
 msgstr "Overzicht"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:17
+#: Author_Group.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 msgstr "<firstname>Chitlesh</firstname> <surname>Goorah</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:22
+#: Author_Group.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
 msgstr "<firstname>Kevin</firstname> <surname>Kofler</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:25
+#: Author_Group.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:27
+#: Author_Group.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
 msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:30
+#: Author_Group.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Installation"
 msgstr "Installatie"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:32
+#: Author_Group.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
 msgstr "<firstname>Ryan</firstname> <surname>Lerch</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:35
+#: Author_Group.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Xorg"
 msgstr "Xorg"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:37
+#: Author_Group.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:40
+#: Author_Group.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Amateur Radio, Development Tools"
 msgstr "Radio amateur, ontwikkel gereedschappen"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:42
+#: Author_Group.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
 msgstr "<firstname>Dominik</firstname> <surname>Mierzejewski</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:45
+#: Author_Group.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "Scientific/Technical"
 msgstr "Wetenschappelijk/technisch"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:47
+#: Author_Group.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 msgstr "<firstname>David</firstname> <surname>Nalley</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:52
+#: Author_Group.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 msgstr "<firstname>Zachary</firstname> <surname>Oglesby</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:57
+#: Author_Group.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
 msgstr "<firstname>Jens</firstname> <surname>Petersen</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:60
+#: Author_Group.xml:59
 #, no-c-format
 msgid "Internationalization, Haskell"
 msgstr "Internationalisatie, Haskell"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:62
+#: Author_Group.xml:61
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 msgstr "<firstname>Rahul</firstname> <surname>Sundaram</surname>"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:67
+#: Author_Group.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
 msgstr "<firstname>Miloslav</firstname> <surname>Trmac</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:70
+#: Author_Group.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Installer"
 msgstr "Installer"
 
 #. Tag: author
-#: Author_Group.xml:72
+#: Author_Group.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
 msgstr "<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname>"
 
 #. Tag: contrib
-#: Author_Group.xml:75
+#: Author_Group.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "Kernel"
 msgstr "Kernel"
@@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "Beats/BackwardsCompatibility</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: BackwardsCompatibility.xml:9
+#: BackwardsCompatibility.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older "
@@ -1019,9 +1018,9 @@ msgid ""
 "process is complete. To install the package group on a Fedora system, use "
 "<guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</"
 "guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</"
-"command>\n"
-"    </screen> Enter the password for the root account when prompted."
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'</command>\n"
+"</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
 "Fedora levert legacy systeem bibliotheken voor compatibiliteit met oudere "
 "software. Deze software is onderdeel van de Legacy Software Development "
@@ -1031,9 +1030,9 @@ msgstr ""
 "Fedora systeem te installeren, gebruik je <guimenu>Toepassingen</"
 "guimenu><guimenuitem>Software toevoegen/verwijderen</guimenuitem> of type "
 "het volgende commando in een terminal scherm:<screen>\n"
-"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</"
-"command>\n"
-"    </screen> Vul het root wachtwoord in als erom gevraagd wordt."
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'</command>\n"
+"</screen> Vul het root wachtwoord in als erom gevraagd wordt."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
@@ -1053,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 "wiki/Docs/Beats/Boot\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Boot</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Boot.xml:9
+#: Boot.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To reduce boot time, the <systemitem class=\"daemon\">setroubleshootd</"
@@ -1097,26 +1096,26 @@ msgstr ""
 "clustering gereedschappen in Fedora 11."
 
 #. Tag: title
-#: Clusters.xml:10
+#: Clusters.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "New Features"
 msgstr "Nieuwe kenmerken"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:11
+#: Clusters.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "This section details new high-availability clustering information."
 msgstr ""
 "Deze sectie geeft details over nieuwe hoge beschikbaarheids clustering."
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:16
+#: Clusters.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "The Corosync Cluster Engine"
 msgstr "De Corosync cluster machine"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:20
+#: Clusters.xml:21
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Plug-in based cluster engine using the virtual synchrony communication model"
@@ -1141,13 +1140,13 @@ msgstr ""
 "een groep van 32 nodes voor voorziening machine ontwikkelaars."
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:38
+#: Clusters.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Provides most services for service engine developers"
 msgstr "Biedt de meeste voorzieningen voor voorziening machine ontwikkelaars"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:44
+#: Clusters.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Standard on many other Linux distributions for portable application "
@@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "ontwikkeling."
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:50
+#: Clusters.xml:46
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Works with mixed 32/64 bit user applications, 32/64 bit big and little "
@@ -1167,25 +1166,25 @@ msgstr ""
 "little endian ondersteuning."
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:56
+#: Clusters.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "Full IPv4 and IPv6 support"
 msgstr "Volledige IPv4 en IPv6 ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:63
+#: Clusters.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Provides the following plug-in service engines and C APIs"
-msgstr "Biedt de volgende plugin in voorziening machines en C API's"
+msgstr "Biedt de volgende plugin in voorziening machines en C API's"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:69
+#: Clusters.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Closed Process Group Communication C API for cluster communication"
 msgstr "Closed Process Group Communication C API voor cluster communicatie"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:75
+#: Clusters.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extended Virtual Synchrony passthrough C API for cluster communications at a "
@@ -1195,26 +1194,26 @@ msgstr ""
 "laag nivo."
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:81
+#: Clusters.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Runtime Configuration Database C API for cluster configuration"
 msgstr "Runtime Configuration Database C API voor cluster configuratie"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:87
+#: Clusters.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Configuration C API for runtime cluster operations"
 msgstr "Configuration C API voor runtime cluster operaties"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:93
+#: Clusters.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Quorum engine C API for providing information related to quorum"
 msgstr ""
 "Quorum engine C API voor het aanbieden van informatie in relatie met quorum"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:101
+#: Clusters.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Reusable C libraries or headers tuned for high performance and quality"
 msgstr ""
@@ -1222,13 +1221,13 @@ msgstr ""
 "kwaliteit"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:107
+#: Clusters.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Totem Single Ring and Redundant Ring Multicast Protocol library"
 msgstr "Totem Single Ring en Redundant Ring Multicast Protocol bibliotheek"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:113
+#: Clusters.xml:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Shared memory IPC library with sync and async communications models usable "
@@ -1238,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "modellen bruikbaar voor andere projecten"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:119
+#: Clusters.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "logsys flight recorder which allows logging and tracing of complex "
@@ -1249,13 +1248,13 @@ msgstr ""
 "commando bibliotheek"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:126
+#: Clusters.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "64 bit handle to data block mapping with handle verification header"
 msgstr "64 bit hendel voor data blok mapping met hendel verificatie kop"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:137
+#: Clusters.xml:120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The openais Standards Based Cluster Framework which provides an "
@@ -1267,13 +1266,13 @@ msgstr ""
 "hoge beschikbaarheids via toepassingen clustering te verkrijgen:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:145
+#: Clusters.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "Packaging and design changes"
 msgstr "Pakket en ontwerp veranderingen"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:150
+#: Clusters.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All core features from openais related to clustering merged into The "
@@ -1283,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "samengevoegd in The Corosync Cluster Engine"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:157
+#: Clusters.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "openais modified to work as plugins to the Corosync Cluster Engine"
 msgstr ""
@@ -1291,149 +1290,149 @@ msgstr ""
 "Engine"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:165
+#: Clusters.xml:142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Provides implementation of various Service Availability Forum AIS "
 "Specifications as corosync service engines and C APIs:"
 msgstr ""
 "Biedt implementatie aan van verscheidene Service Availability Forum AIS "
-"Specifications zoals corosync voorziening machines en C API's:"
+"Specifications zoals corosync voorziening machines en C API's:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:172
+#: Clusters.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "Cluster Membership Service B.01.01"
 msgstr "Cluster Membership Service B.01.01"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:177
+#: Clusters.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Checkpoint Service B.01.01"
 msgstr "Checkpoint Service B.01.01"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:182
+#: Clusters.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "Event Service B.01.01"
 msgstr "Event Service B.01.01"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:187
+#: Clusters.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "Message Service B.01.01"
 msgstr "Message Service B.01.01"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:192
+#: Clusters.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "Distributed Lock Service B.01.01"
 msgstr "Distributed Lock Service B.01.01"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:197
+#: Clusters.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "Timer Service A.01.01"
 msgstr "Timer Service A.01.01"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:202
+#: Clusters.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Experimental Availability Management Framework B.01.01"
 msgstr "Experimental Availability Management Framework B.01.01"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:211
+#: Clusters.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "cluster is now based on both corosync and openais and offers:"
 msgstr "cluster is nu gebaseerd op zowel corosync als openais en biedt:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:217
+#: Clusters.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "pluggable configuration mechanism:"
 msgstr "inplugbaar configuratie mechanisme:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:222
+#: Clusters.xml:196
 #, no-c-format
 msgid "XML (default)"
 msgstr "XML (standaard)"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:227
+#: Clusters.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "Configuration schema updated moved from Conga to cluster"
 msgstr "Configuratie schema vernieuwd, is verhuisd van Conga naar cluster"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:235
+#: Clusters.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "LDAP"
 msgstr "LDAP"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:240
+#: Clusters.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "corosync/openais file format"
 msgstr "corosync/openais bestandsformaat"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:247
+#: Clusters.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "Cluster manager (cman):"
 msgstr "Cluster beheerder (cman):"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:252
+#: Clusters.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "Now runs as part of corosync"
 msgstr "Draait nu als onderdeel van corosync"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:257
+#: Clusters.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Provides quorum to all corosync subsystems"
 msgstr "Biedt quorum aan alle corosync subsystemen"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:262
+#: Clusters.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced configuration-free running"
 msgstr "Verbeterd configuratie-vrij draaien"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:267 Clusters.xml:317
+#: Clusters.xml:240 Clusters.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "Better handling of configuration updates"
 msgstr "Beter behandelen van configuratie vernieuwingen"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:272
+#: Clusters.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "Quorum disk (optional) now supports mixed-endian clusters"
 msgstr "Quorum schijf (optioneel) ondersteunt nu mixed-endian clusters"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:279
+#: Clusters.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "fence / fence agents:"
 msgstr "fence / fence agenten:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:284
+#: Clusters.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "Improved daemon logging options"
 msgstr "Verbeterde daemon logging opties"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:289
+#: Clusters.xml:262
 #, no-c-format
-msgid "New operation 'list' that prints aliases with port numbers"
-msgstr "Nieuwe operatie 'list' dat alle aliases met poortnummer afdrukt"
+msgid "New operation 'list' that prints aliases with port numbers"
+msgstr "Nieuwe operatie 'list' dat alle aliases met poortnummer afdrukt"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:294
+#: Clusters.xml:267
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Support for new devices and firmware: LPAR HMC v3, Cisco MDS, interfaces MIB "
@@ -1443,50 +1442,50 @@ msgstr ""
 "interfaces MIB (ifmib)"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:300
+#: Clusters.xml:272
 #, no-c-format
 msgid "Fence agents produce resource-agent style metadata"
 msgstr "Fence agent maakt resource-agent stijl metadata"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:305
+#: Clusters.xml:277
 #, no-c-format
-msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
-msgstr "Ondersteuning voor 'unfence' operatie tijdens opstarten"
+msgid "Support for 'unfence' operation on boot"
+msgstr "Ondersteuning voor 'unfence' operatie tijdens opstarten"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:312
+#: Clusters.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "rgmanager:"
 msgstr "rgmanager:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:322
+#: Clusters.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "Uses same logging configuration as the rest of the cluster stack"
 msgstr ""
 "Gebruikt dezelfde logging configuratie als de rest van de cluster stack"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:330
+#: Clusters.xml:301
 #, no-c-format
 msgid "clvmd:"
 msgstr "clvmd:"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:335
+#: Clusters.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Run-time switchable between cman or corosync/dlm cluster interfaces"
 msgstr "Run-time schakelbaar tussen cman of corosync/dlm cluster interfaces"
 
 #. Tag: title
-#: Clusters.xml:348
+#: Clusters.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "Packaging Changes"
 msgstr "Pakket veranderingen"
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:349
+#: Clusters.xml:320
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A lot of effort has been expended to cleanup the packages and to make them "
@@ -1500,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "de vereiste om de gehele stack op te halen."
 
 #. Tag: para
-#: Clusters.xml:356
+#: Clusters.xml:323
 #, no-c-format
 msgid ""
 "With the new package reorganization, users will find it easier to update "
@@ -1514,13 +1513,43 @@ msgstr ""
 "een eenvoudige script vernieuwing de cluster nodes te moeten herstarten."
 
 #. Tag: title
-#: DatabaseServers.xml:7
+#: CommonBugs.xml:6
+#, no-c-format
+msgid "Common bugs"
+msgstr "Algemene fouten"
+
+#. Tag: para
+#: CommonBugs.xml:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"No software is without bugs. One of the features of free and open source "
+"software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
+"software you use."
+msgstr ""
+"Er bestaat geen software zonder fouten. Een van de voordelen van vrije en "
+"open bron software is de mogelijkheid om fouten aan te melden, zodat je "
+"helpt de software die je gebruikt te herstellen of te verbeteren."
+
+#. Tag: para
+#: CommonBugs.xml:10
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora Project "
+"as a good place to start when you are having a problem that might be a bug "
+"in the software:"
+msgstr ""
+"Een lijst van algemene fouten wordt onderhouden voor iedere vrijgave door "
+"het Fedora Project als een geschikte plaats om te beginnen als je een "
+"probleem hebt dat veroorzaakt kan worden door een fout in de software:"
+
+#. Tag: title
+#: DatabaseServers.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Database Servers"
 msgstr "Database servers"
 
 #. Tag: remark
-#: DatabaseServers.xml:8
+#: DatabaseServers.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -1532,31 +1561,31 @@ msgstr ""
 "DatabaseServers</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:10
+#: DatabaseServers.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Fedora includes both the MySQL and PostgreSQL database servers."
 msgstr "Fedora bevat zowel de MySQL als de PostgreSQL database servers."
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:16
+#: DatabaseServers.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "mysql"
 msgstr "mysql"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:18
+#: DatabaseServers.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "MySQL has been updated to 5.1.31."
 msgstr "MySQL is vernieuwd naar 5.1.31."
 
 #. Tag: term
-#: DatabaseServers.xml:25
+#: DatabaseServers.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "postgresql"
 msgstr "postgresql"
 
 #. Tag: para
-#: DatabaseServers.xml:27
+#: DatabaseServers.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 8.3.6 of postgreSQL. A dump/restore is not "
@@ -1606,20 +1635,20 @@ msgid ""
 "while holding down the mouse button, and releasing the mouse button. Now, "
 "users must also hold down a key on the keyboard while moving the gnome-"
 "panel. By default, this modifier key is the Alt key, but users may change it "
-"to any other key by using the windows preference tool "
-"(<guimenu>System>Preferences>Windows</guimenu>)."
+"to any other key by using the windows preference tool (<guimenu>System>"
+"Preferences>Windows</guimenu>)."
 msgstr ""
-"Vroeger konden gebruikers het gnome paneel van een plek op de desktop naar "
-"een andere verschuiven door op het gnome paneel te klikken, en het dan naar "
+"Vroeger konden gebruikers het gnome-paneel van een plek op de desktop naar "
+"een andere verschuiven door op het gnome-paneel te klikken, en het dan naar "
 "een andere plaats te slepen terwijl de muisknop ingedrukt bleef om daarna de "
 "muisknop los te laten. Nu moeten gebruikers ook nog een toets op het "
-"toestenbord induwen tijdens het slepen van het gnome paneel. Standaard is "
+"toestenbord induwen tijdens het slepen van het gnome-paneel. Standaard is "
 "dit de Alt toets, maar gebruikers kunnen dit veranderen naar elke andere "
 "toets door het scherm voorkeuren gereedschap te gebruiken "
-"(<guimenu>Systeem>Voorkeuren>Vensters</guimenu>)."
+"(<guimenu>Systeem>Voorkeuren>Vensters</guimenu>)."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:26
+#: Desktop.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This change in behavior greatly reduces the chances of a user accidentally "
@@ -1631,13 +1660,13 @@ msgstr ""
 "hetzelfde als schermen verplaatsen in Gnome."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:36
+#: Desktop.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:38
+#: Desktop.xml:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bluez-gnome</package> Bluetooth management tools was replaced "
@@ -1652,7 +1681,7 @@ msgstr ""
 "om te verbinden met ingangs- en geluidsapparaten."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:47
+#: Desktop.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The ObexFTP browsing code now has full write support, and new support for "
@@ -1662,7 +1691,7 @@ msgstr ""
 "ondersteuning voor het Wacom Bluetooth tablet is toegevoegd."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:52
+#: Desktop.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Bluetooth audio support is included in gnome-bluetooth and pulseaudio as a "
@@ -1672,13 +1701,13 @@ msgstr ""
 "pulseaudio als een voorproef van nieuwe technieken."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:62
+#: Desktop.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Root User disabled for GNOME Display Manager"
 msgstr "Root gebruiker onbruikbaar in GNOME beeldscherm beheerder"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:64
+#: Desktop.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Root user is disabled by default for GNOME Display Manager (GDM) from Fedora "
@@ -1692,20 +1721,20 @@ msgstr ""
 "De root gebruiker wordt standaard weggelaten in de Gnome Display Manager "
 "(GDM) al sinds Fedora 10. We bevelen je ten sterkste aan om niet als root in "
 "te loggen en inplaats daarvan <command>su -c</command> of <command>sudo</"
-"command> te gebruiken om programma's te draaien die root rechten nodig "
+"command> te gebruiken om programma's te draaien die root rechten nodig "
 "hebben. Als je deze instelling echter wilt veranderen, refereer je naar "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager\"> http://fedoraproject.org/"
 "wiki/Enabling_Root_User_For_GNOME_Display_Manager </ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Desktop.xml:84
+#: Desktop.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "<title>KDE</title>"
 msgstr "<title>KDE</title>"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:85
+#: Desktop.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This release features KDE 4.2.2. Compatibility libraries from KDE 3.5.10 are "
@@ -1715,13 +1744,13 @@ msgstr ""
 "worden meegeleverd voor de nog resterende KDE 3 toepassingen."
 
 #. Tag: ulink
-#: Desktop.xml:91
+#: Desktop.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
 msgstr "http://kde.org/announcements/announce-4.2.2.php"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:93
+#: Desktop.xml:55
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KDE 4.2 is the latest release series of KDE 4 and provides several new "
@@ -1735,7 +1764,7 @@ msgstr ""
 "bugreparatie vrijgave uit de KDE 4.2 vrijgave serie."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:100
+#: Desktop.xml:58
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a snapshot of the NetworkManager plasmoid <package>kde-"
@@ -1759,13 +1788,13 @@ msgstr ""
 "package> wilt uitproberen kan het geinstalleerd worden van de repository."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:114
+#: Desktop.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Software Updates (PackageKit)"
 msgstr "Software vernieuwingen (PackageKit)"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:116
+#: Desktop.xml:65
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As the default updater in KDE is <package>kpackagekit</package> (since "
@@ -1784,13 +1813,13 @@ msgstr ""
 "als ze upgraden naar Fedora 11."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:130
+#: Desktop.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Desktop Effects"
 msgstr "Desktop effecten"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:132
+#: Desktop.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KDE 4.2 improves support for desktop effects in KWin, the KDE window "
@@ -1808,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "worden in de Desktop applet of de Systeeminstellingen toepassing."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:142
+#: Desktop.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, Compiz may also be used with KDE. It can be installed from "
@@ -1822,13 +1851,13 @@ msgstr ""
 "de geprefereerde manier is om desktop effecten te gebruiken in KDE 4."
 
 #. Tag: term
-#: Desktop.xml:153
+#: Desktop.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Package and Application Changes"
 msgstr "Pakket en toepassings veranderingen"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:158
+#: Desktop.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>kde-plasma-networkmanagement</package> replaces "
@@ -1846,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "<application>NetworkManager</application> applet is in Fedora 11."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:172
+#: Desktop.xml:92
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A KDE frontend for <package>PolicyKit</package> is now provided in the new "
@@ -1862,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 "(<command>polkit-kde-authorization</command>)."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:183
+#: Desktop.xml:97
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As KDE 4.2 includes a power management service, <application>PowerDevil</"
@@ -1881,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "frontend voor <application>PowerDevil</application>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:197
+#: Desktop.xml:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>kdeartwork</package> package has been split into subpackages to "
@@ -1901,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "package> kunnen afzonderlijk geinstalleerd of verwijderd worden."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:210
+#: Desktop.xml:106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition, the following changes made since the Fedora 10 release, which "
@@ -1912,13 +1941,13 @@ msgstr ""
 "ook onderdeel van Fedora 11:"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:218
+#: Desktop.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "KDE has been upgraded from version 4.1.2 to 4.2.2."
 msgstr "KDE is vernieuwd van versie 4.1.2 naar 4.2.2."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:223
+#: Desktop.xml:115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>qt</package> and <package>PyQt4</package> have been upgraded from "
@@ -1928,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "naar 4.5."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:229
+#: Desktop.xml:120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>phonon</package> library has been upgraded from 4.2 to 4.3."
@@ -1936,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "De <package>phonon</package> bibliotheek is vernieuwd van 4.2 naar 4.3."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:235
+#: Desktop.xml:125
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A <package>kdepim3</package> compatibility package, providing the KDE 3 "
@@ -1948,7 +1977,7 @@ msgstr ""
 "ondersteuning te bieden voor taskjuggler."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:243
+#: Desktop.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A new subpackage <package>kdebase-workspace-googlegadgets</package> provides "
@@ -1958,7 +1987,7 @@ msgstr ""
 "ondersteuning voor Google gadgets in Plasma."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:250
+#: Desktop.xml:135
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>qgtkstyle</package> is now part of <package>qt</"
@@ -1968,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 "<package>qt</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:256
+#: Desktop.xml:140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The former package <package>kde-plasma-lancelot</package> is now part of "
@@ -1978,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 "van <package>kdeplasma-addons</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:263
+#: Desktop.xml:145
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <package>system-config-printer-kde</package> and <package>kdeutils-"
@@ -1990,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "<package>kdeadmin</package> en <package>kdeutils</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:272
+#: Desktop.xml:150
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The subpackages <package>kdeartwork-extras</package> and <package>kdeartwork-"
@@ -2005,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 "theme</package> respectievelijk, om hun huidige inhoud beter weer te geven."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:283
+#: Desktop.xml:155
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Akonadi framework is now used in several kdepim applications. Some "
@@ -2015,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 "Sommige veranderingen zijn hiervoor gemaakt:"
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:289
+#: Desktop.xml:159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>akonadi</package> package now requires mysql-server so the "
@@ -2033,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 "gebruiken, dit is echter niet de standaard."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:302
+#: Desktop.xml:164
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A <package>kdepimlibs-akonadi</package> subpackage has been split out from "
@@ -2047,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "toepassingen toe zonder Akonadi en MySQL te installeren."
 
 #. Tag: para
-#: Desktop.xml:316
+#: Desktop.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "kde-l10n supports more languages."
 msgstr "kde-l10n ondersteunt meer talen."
@@ -2071,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "Documentation_Development_Eclipse_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:9
+#: Devel-Eclipse.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>eclipse</package> package has been updated to 3.4.2. Along with "
@@ -2085,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 "uitzonderingen moeten gebruikers geen verschillen zien."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:15
+#: Devel-Eclipse.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users should visit the Eclipse web site at <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -2097,7 +2126,7 @@ msgstr ""
 "nieuws over Eclipse."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:20
+#: Devel-Eclipse.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.2.1 of <package>eclipse-phpeclipse</package> corrects a problem "
@@ -2109,16 +2138,16 @@ msgstr ""
 "phpeclipse.net/\">http://phpeclipse.net/</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Eclipse.xml:25
+#: Devel-Eclipse.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <package>pydev-mylen</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
+"The <package>pydev-mylyn</package> has been updated to 1.4.4. See <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge."
 "net</ulink> for details."
 msgstr ""
-"<package>pydev-mylen</package> is vernieuwd naar 1.4.4. Zie <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge."
-"net</ulink> voor details."
+"<package>pydev-mylyn</package> is vernieuwd naar 1.4.4. Zie <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://pydev.sourceforge.net\">http://pydev.sourceforge.net</"
+"ulink> voor details."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:6
@@ -2139,7 +2168,7 @@ msgstr ""
 "wiki/Documentation_Embedded_Development_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:9
+#: Devel-Embedded.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a range of packages to support development of embedded "
@@ -2161,7 +2190,7 @@ msgstr ""
 "embedded ontwikkeling op de wiki</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Embedded.xml:19
+#: Devel-Embedded.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 5.1 of <package>dfu-programmer</package>, a "
@@ -2219,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 "Documentation_Development_Haskell_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:9
+#: Devel-Haskell.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/SIGs/Haskell"
@@ -2241,7 +2270,7 @@ msgstr ""
 "gemakkelijk om Haskell Cabal pakketten voor Fedora te maken."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:20
+#: Devel-Haskell.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For Fedora 11 the various packages have been updated to new versions "
@@ -2257,7 +2286,7 @@ msgstr ""
 "HTTP</package>, <package>ghc-paths</package>, <package>ghc-zlib</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Haskell.xml:29
+#: Devel-Haskell.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is also a new #fedora-haskell IRC channel on Freenode for discussion."
@@ -2282,13 +2311,13 @@ msgstr ""
 "wiki/Docs/Beats/Java\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Java</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Java.xml:10
+#: Devel-Java.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "netbeans"
 msgstr "netbeans"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:11
+#: Devel-Java.xml:10
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>netbeans</package> has been updated to version 6.5. "
@@ -2331,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "hoofd ontwikkel eigenschappen in NetBeans IDE, zie:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:78
+#: Devel-Java.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NetBeans IDE 6.5 Release Information <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
@@ -2343,7 +2372,7 @@ msgstr ""
 "community/releases/65/index.html</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:84
+#: Devel-Java.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New and Note Worthy NB65 <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.netbeans.org/"
@@ -2354,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 "NewAndNoteWorthyNB65</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Java.xml:90
+#: Devel-Java.xml:77
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NetBeans IDE 6.5 Release Notes <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
@@ -2384,7 +2413,7 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Development.xml:10
+#: Development.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section covers various development tools and features."
 msgstr ""
@@ -2424,11 +2453,11 @@ msgid ""
 "code> group, which is not installed by default. Users who require this "
 "functionality may select this group either during installation or after the "
 "installation process is complete. To install the package group on a Fedora "
-"system, use <guimenu>Applications > Add/Remove Software</guimenu> or enter "
-"the following command in a terminal window: <screen>\n"
-"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
-"          </screen> Enter the password for the <code>root</code> account "
-"when prompted."
+"system, use <guimenu>Applications > Add/Remove Software</guimenu> or "
+"enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
+"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'\n"
+"</screen> Enter the password for the <code>root</code> account when prompted."
 msgstr ""
 "Fedora levert legacy systeem bibliotheken voor compatibiliteit met oudere "
 "software. Deze software is onderdeel van de <code>Legacy Software "
@@ -2438,18 +2467,19 @@ msgstr ""
 "de pakket groep op een Fedora systeem te installeren, gebruik je "
 "<guimenu>Toepassingen</guimenu><guimenuitem> Software toevoegen/verwijderen</"
 "guimenuitem> of type het volgende commando in een terminal scherm: <screen>\n"
-"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'\n"
-"          </screen> Type het wachtwoord voor het <code>root</code> account "
+"            su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development"
+"\"'\n"
+"</screen> Type het wachtwoord voor het <code>root</code> account "
 "in als erom gevraagd wordt."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:29
+#: Devel-Runtime.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "bash"
 msgstr "bash"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:31
+#: Devel-Runtime.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>bash</package> 4.0. This is a significant "
@@ -2459,24 +2489,24 @@ msgstr ""
 "met nieuwe eigenschappen."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:41
+#: Devel-Runtime.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>gcc 4.4</package>, and with it, <package>libgcc</"
 "package> 4.4. This may require recompiling your programs."
 msgstr ""
 "Fedora 11 bevat <package>gcc 4.4</package>, en met deze, <package>libgcc</"
-"package> 4.4. Dit kan vereisen dat je jouw programma's opnieuw moet "
+"package> 4.4. Dit kan vereisen dat je jouw programma's opnieuw moet "
 "compileren."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Runtime.xml:50
+#: Devel-Runtime.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "DBus Policy"
 msgstr "DBus richtlijnen"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Runtime.xml:52
+#: Devel-Runtime.xml:38
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Previous releases of Fedora shipped with a security policy for the DBus "
@@ -2507,25 +2537,25 @@ msgstr ""
 "Devel/Tools</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:10
+#: Devel-Tools.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "The following packages are new or updated for Fedora 11:"
 msgstr "De volgende pakketten zijn nieuw of vernieuwd in Fedora 11:"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:15
+#: Devel-Tools.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Appliance Tools"
 msgstr "Hulpmiddel gereedschappen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:18
+#: Devel-Tools.xml:16
 #, no-c-format
 msgid "<term>ace</term>"
 msgstr "<term>ace</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:20
+#: Devel-Tools.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>ace</package> suite of appliance tools has been upgraded to "
@@ -2541,31 +2571,31 @@ msgstr ""
 "postgres</package>, en <package>ace-ssh</package>."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:35
+#: Devel-Tools.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Languages"
 msgstr "Talen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:38
+#: Devel-Tools.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "clisp"
 msgstr "clisp"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:40
+#: Devel-Tools.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>clisp</package> (Common Lisp) has been updated to 2.47. There are a "
-"number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
+"number of changes, please review the project's site (<ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
 msgstr ""
 "<package>clisp</package> (Common Lisp) is vernieuwd naar 2.47. Er zijn een "
 "aantal veranderingen, bekijk a.u.b de project site <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://clisp.cons.org\"></ulink>)."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:50
+#: Devel-Tools.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The gcc compiler suite has been updated to 4.4.0 including <package>gcc</"
@@ -2577,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 "<package>gcc-gnat</package>, en <package>gcc-objc</package>."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:57
+#: Devel-Tools.xml:43
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some of the changes involve syntax changes that have the potential to break "
@@ -2587,23 +2617,23 @@ msgstr ""
 "mogelijk hebben om bestaande code te breken."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:59
+#: Devel-Tools.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Please review the NEWS files at <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org"
 "\"></ulink> carefully before upgrading."
 msgstr ""
-"Bekijk a.u.b. het NEWS bestand zorgvuldig op <ulink type=\"http\" url=\"http://gcc.gnu.org\"></"
-"ulink> voordat je een upgrade uitvoert."
+"Bekijk a.u.b. het NEWS bestand zorgvuldig op <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://gcc.gnu.org\"></ulink> voordat je een upgrade uitvoert."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:68
+#: Devel-Tools.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "<term>gcl</term>"
 msgstr "<term>gcl</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:70
+#: Devel-Tools.xml:54
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU Common Lisp is updated to 2.68pre. This long awaited release fixes a "
@@ -2615,25 +2645,25 @@ msgstr ""
 "\"http://www.gnu.org/software/gcl\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:77
+#: Devel-Tools.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "gforth"
 msgstr "gforth"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:79
+#: Devel-Tools.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "Fast and portable implementation of the ANS Forth language."
 msgstr "Snelle en overdraagbare implementatie van de ANS Forth taal."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:83
+#: Devel-Tools.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 includes version 0.7.0 of <package>gforth</package>."
 msgstr "Fedora 11 bevat versie 0.7.0 van <package>gforth</package>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:88
+#: Devel-Tools.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are a large number of changes to <package>gforth</package> in this "
@@ -2645,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "bekijken voor verder te gaan."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:95
+#: Devel-Tools.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Project site: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.jwdt.com/~paysan/gforth."
@@ -2655,13 +2685,13 @@ msgstr ""
 "html\">http://www.jwdt.com/~paysan/gforth.html</ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:103
+#: Devel-Tools.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "gprolog"
 msgstr "gprolog"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:105
+#: Devel-Tools.xml:79
 #, no-c-format
 msgid ""
 "GNU Prolog has been updated to version 1.3.1. The changes since 1.3.0 are "
@@ -2674,13 +2704,13 @@ msgstr ""
 "bekijken."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:115
+#: Devel-Tools.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "iasl"
 msgstr "iasl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:117
+#: Devel-Tools.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Intel Advanced Configuration and Power Interface compiler has been "
@@ -2696,13 +2726,13 @@ msgstr ""
 "verder te gaan."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:130
+#: Devel-Tools.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "mingw32-gcc"
 msgstr "mingw32-gcc"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:132
+#: Devel-Tools.xml:95
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 now includes the MinGW compiler. This is a major new feature "
@@ -2714,68 +2744,67 @@ msgstr ""
 "en Linux van dezelfde bron code te bouwen."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:141
+#: Devel-Tools.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "nasm"
 msgstr "nasm"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:143
+#: Devel-Tools.xml:103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>nasm</package> package has been upgraded from 2.03.01 to "
 "2.05.01. This change involves a large number of bug fixes as well as the "
-"addition of a number of new directives. Refer to the project's change list "
-"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></"
+"addition of a number of new directives. Refer to the project's change "
+"list at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></"
 "ulink> for complete details."
 msgstr ""
 "Het <package>nasm</package> pakket is vernieuwd van 2.03.01 naar 2.05.01. "
 "Deze verandering omvat een groot aantal bugreparaties maar ook de toevoeging "
-"van een aantal nieuwe bevelen. Refereer naar de list van veranderingen op "
+"van een aantal nieuwe bevelen. Refereer naar de list van veranderingen op de project pagina "
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.nasm.us/doc/nasmdocc.html\"></ulink> "
 "voor complete details."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:155
+#: Devel-Tools.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "ocaml"
 msgstr "ocaml"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:157
+#: Devel-Tools.xml:111
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> "
-"<listitem><para>The Dynlink library is now available in native code on some "
-"platforms.</para></listitem> <listitem><para><command>ocamldebug</command> "
-"is now supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay "
+"Some of the highlights in release 3.11 are: <itemizedlist> <listitem> <para> "
+"The Dynlink library is now available in native code on some platforms. </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> <command>ocamldebug</command> is now "
+"supported under Windows (MSVC and Mingw ports) but without the replay "
 "feature. (Contributed by Dmitry Bely and Sylvain Le Gall at OCamlCore with "
-"support from Lexifi.)</para></listitem> <listitem><para>New port: MacOS X, "
-"AMD/Intel, 64 bits. </para></listitem> </itemizedlist> For more information, "
-"please consult the comprehensive list of changes at <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml."
-"inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
-msgstr ""
-"Een paar van de hoogtepunten in vrijgave 3.11 zijn: <itemizedlist> "
-"<listitem><para>De Dynlink bibliotheek is nu beschikbaar in native code op "
-"sommige platforms.</para></listitem> <listitem><para><command>ocamldebug</"
-"command> wordt nu ondersteund op Windows (MSVC en Mingw ports) maar zonder "
-"de replay eigenschap. (Toegevoegd door Dmitry Bely en Sylvain Le Gall van "
-"OCamlCore met ondersteuning van Lexifi.)</para></listitem> "
-"<listitem><para>Nieuwe port: MacOS X, AMD/Intel, 64 bits. </para></listitem> "
-"</itemizedlist> Voor meer infomatie, raadpleeg a.u.b de uitvoeringe lijst "
-"van veranderingen op <ulink type=\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/"
-"distrib/ocaml-3.11/notes/Changes\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-"
-"3.11/notes/Changes</ulink>."
+"support from Lexifi.) </para> </listitem> <listitem> <para> New port: MacOS "
+"X, AMD/Intel, 64 bits. </para> </listitem> </itemizedlist> For more "
+"information, please consult the comprehensive list of changes at <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes"
+"\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
+msgstr ""
+"Een paar van de hoogtepunten in vrijgave 3.11 zijn: <itemizedlist> <listitem> <para> "
+"De Dynlink bibliotheek is nu beschikbaar in native code op sommige platforms. </"
+"para> </listitem> <listitem> <para> <command>ocamldebug</command> wordt nu "
+"ondersteund op Windows (MSVC en Mingw ports) maar zonder de replay eigenschap. "
+"(Toegevoegd door Dmitry Bely en Sylvain Le Gall van OCamlCore met ondersteuning "
+"van Lexifi.) </para> </listitem> <listitem> <para> Nieuwe port: MacOS "
+"X, AMD/Intel, 64 bits. </para> </listitem> </itemizedlist> Voor meer infomatie, "
+"raadpleeg a.u.b de uitvoeringe lijst van veranderingen op <ulink type"
+"=\"http\" url=\"http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes"
+"\">http://caml.inria.fr/pub/distrib/ocaml-3.11/notes/Changes</ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:178
+#: Devel-Tools.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "<term>pl</term>"
 msgstr "<term>pl</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:180
+#: Devel-Tools.xml:137
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Edinburgh compatible Prolog compiler has been updated to 5.7.6. In "
@@ -2793,13 +2822,13 @@ msgstr ""
 "prolog.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:193
+#: Devel-Tools.xml:143
 #, no-c-format
 msgid "sbcl"
 msgstr "sbcl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:195
+#: Devel-Tools.xml:145
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.0.25 of Steel Bank Common Lisp includes a large number of "
@@ -2813,13 +2842,13 @@ msgstr ""
 "ulink> voor een complete lijst."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:206
+#: Devel-Tools.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "ucblogo"
 msgstr "ucblogo"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:208
+#: Devel-Tools.xml:153
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 6.0 of <package>ucblogo</package> fixes a problem with the PowerPC."
@@ -2828,26 +2857,26 @@ msgstr ""
 "PowerPC."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:216
+#: Devel-Tools.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "yasm"
 msgstr "yasm"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:218
+#: Devel-Tools.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "Complete rewrite of the NASM assembler. Changes from 0.7.1 to 0.7.2:"
 msgstr ""
 "De NASM assembler is geheel herschreven. Veranderingen van 0.7.1. naar 0.7.2:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:222
+#: Devel-Tools.xml:165
 #, no-c-format
 msgid "Add PIC support to 64-bit Mach-O."
 msgstr "Voeg PIC ondersteuning toe voor 64 bit Mach-O."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:224
+#: Devel-Tools.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add <option>--prefix</option> and <option>--suffix</option> options for "
@@ -2857,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 "voor naamgeving van globals."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:227
+#: Devel-Tools.xml:175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make <command>rel foo wrt ..gotpc</command> generate "
@@ -2869,7 +2898,7 @@ msgstr ""
 "gotpcrel</command>)."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:230
+#: Devel-Tools.xml:180
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add support for newly specified AVX/AES instructions not in original spec."
@@ -2878,13 +2907,13 @@ msgstr ""
 "niet in de originele specificaties waren."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:232
+#: Devel-Tools.xml:185
 #, no-c-format
 msgid "Remove invalid 256-bit form of VPBLENDVB."
 msgstr "Verwijder onjuiste 256 bit formulier van VPBLENDVB."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:234
+#: Devel-Tools.xml:190
 #, no-c-format
 msgid "Optimize non-strict push with 66h override to byte size if possible."
 msgstr ""
@@ -2892,19 +2921,19 @@ msgstr ""
 "mogelijk."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:236
+#: Devel-Tools.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Fix address printing in bin map file."
 msgstr "Repareer adres afdrukken in bin map bestand"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:238
+#: Devel-Tools.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "Fix GAS syntax handling of no section flags."
 msgstr "Repareer GAS syntax afhandeling van no section vlag."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:240
+#: Devel-Tools.xml:205
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Name the absolute symbol in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
@@ -2912,25 +2941,25 @@ msgstr ""
 "Benoem het absoluut symbool in <filename>coff/win32/win64</filename> output."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:242
+#: Devel-Tools.xml:210
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous other fixes."
 msgstr "Verschillende andere reparaties."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:251
+#: Devel-Tools.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Debug tools"
 msgstr "Debug gereedschappen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:254
+#: Devel-Tools.xml:225
 #, no-c-format
 msgid "alleyoop"
 msgstr "alleyoop"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:256
+#: Devel-Tools.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.9.4 of <package>alleyoop</package> is a minor bugfix update."
 msgstr ""
@@ -2938,103 +2967,105 @@ msgstr ""
 "vrijgave."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:264
+#: Devel-Tools.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "<term>gdb</term>"
 msgstr "<term>gdb</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:266
+#: Devel-Tools.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The version of <package>gdb</package> included in Fedora (<firstterm>Archer</"
 "firstterm>) contains patches and modifications not in the upstream GDB. "
 "Notable changes from upstream include:"
 msgstr ""
-"De versie van <package>gdb</package> die in Fedora wordt meegeleverd (<firstterm>Archer</"
-"firstterm>) bevat patches en veranderingen die niet in de upstream GDB zitten. "
-"Belangrijke veranderingen vergeleken met upstream zijn:"
+"De versie van <package>gdb</package> die in Fedora wordt meegeleverd "
+"(<firstterm>Archer</firstterm>) bevat patches en veranderingen die niet in "
+"de upstream GDB zitten. Belangrijke veranderingen vergeleken met upstream "
+"zijn:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:270
+#: Devel-Tools.xml:239
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>gdb</package> can debug programs compiled with <option>-fpie</"
 "option>."
 msgstr ""
-"<package>gdb</package> kan programma's debuggen die gecompileerd zijn met <option>-fpie</"
-"option>."
+"<package>gdb</package> kan programma's debuggen die gecompileerd zijn met "
+"<option>-fpie</option>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:275
+#: Devel-Tools.xml:244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>gdb</package> can be scripted using Python. This is used to support "
 "the new type-specific pretty-printing feature."
 msgstr ""
-"<package>gdb</package> kan in een Python script opgenomen worden. Dit wordt gebruikt om de "
-"nieuwe type-specifieke pretty-printing eigenschap te ondersteunen."
+"<package>gdb</package> kan in een Python script opgenomen worden. Dit wordt "
+"gebruikt om de nieuwe type-specifieke pretty-printing eigenschap te "
+"ondersteunen."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:280
+#: Devel-Tools.xml:249
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>gdb</package> lazily reads debug info, resulting in faster startup "
 "when the debugee uses many shared libraries."
 msgstr ""
-"<package>gdb</package> leest debug informatie langzaam in, wat resulteert in sneller opstarten "
-"als de debugger veel gedeelde bibliotheken gebruikt."
+"<package>gdb</package> leest debug informatie langzaam in, wat resulteert in "
+"sneller opstarten als de debugger veel gedeelde bibliotheken gebruikt."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:285
+#: Devel-Tools.xml:254
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A new <command>catch syscall</command> command has been added. This will "
 "cause <package>gdb</package> to stop your program when a syscall is entered "
 "or exited."
 msgstr ""
-"Een nieuw <command>catch syscall</command> commando is toegevoegd. "
-"Dit laat <package>gdb</package> je programma stoppen als een syscall wordt "
-"ingegaan of verlaten."
+"Een nieuw <command>catch syscall</command> commando is toegevoegd. Dit laat "
+"<package>gdb</package> je programma stoppen als een syscall wordt ingegaan "
+"of verlaten."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:289
+#: Devel-Tools.xml:259
 #, no-c-format
 msgid ""
 "C++ debugging support has been improved. The expression parser handles more "
 "cases correctly, and <package>gdb</package> can now properly handle "
 "exceptions thrown during an inferior function call."
 msgstr ""
-"C++ debug ondersteuning is verbeterd. De expressie parser handelt meer gevallen "
-"correct af, en <package>gdb</package> kan nu exceptions gemaakt tijdens een "
-"inferieure functie aanroep correct afhandelen."
+"C++ debug ondersteuning is verbeterd. De expressie parser handelt meer "
+"gevallen correct af, en <package>gdb</package> kan nu exceptions gemaakt "
+"tijdens een inferieure functie aanroep correct afhandelen."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:292
+#: Devel-Tools.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "Consider the Python API to be unstable"
 msgstr "Beschouw de Python API als instabiel"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:293
+#: Devel-Tools.xml:267
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Python API to <package>gdb</package> is still under development. We "
 "cannot currently guarantee that future revisions to the API will remain "
 "compatible."
 msgstr ""
-"De Python API voor <package>gdb</package> is nog onder ontwikkeling. "
-"We kunnen op dit moment niet garanderen dat toekomstige veranderingen "
-"aan de API compatibel zullen blijven."
+"De Python API voor <package>gdb</package> is nog onder ontwikkeling. We "
+"kunnen op dit moment niet garanderen dat toekomstige veranderingen aan de "
+"API compatibel zullen blijven."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:302
+#: Devel-Tools.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "memtest86+"
 msgstr "memtest86+"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:304
+#: Devel-Tools.xml:276
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Stand-alone memory tester for x86 and x86-64 computers updated to 2.10. "
@@ -3044,97 +3075,97 @@ msgstr ""
 "2.10. Verbeteringen in v2.10:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:308
+#: Devel-Tools.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Core i7 (Nehalem) CPU"
 msgstr "Ondersteuning toegevoegd voor Intel Core i7 (Nehalem) CPU"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:310
+#: Devel-Tools.xml:285
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel Atom Processors"
 msgstr "Ondersteuning toegevoegd voor Intel Atom processoren"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:312
+#: Devel-Tools.xml:290
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel G41/G43/G45 Chipsets"
 msgstr "Ondersteuning toegevoegd voor Intel G41/G43/G45 chipsets"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:314
+#: Devel-Tools.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel P43/P45 Chipsets"
 msgstr "Ondersteuning toegevoegd voor Intel P43/P45 chipsets"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:316
+#: Devel-Tools.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel US15W (Poulsbo) Chipset"
 msgstr "Ondersteuning toegevoegd voor Intel US15W (Poulsbo) chipset"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:318
+#: Devel-Tools.xml:305
 #, no-c-format
 msgid "Added support for Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU"
 msgstr "Ondersteuning toegevoegd voor Intel EP80579 (Tolapai) SoC CPU"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:320
+#: Devel-Tools.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "Added support for ICH10 Southbridge (SPD/DMI)"
 msgstr "Ondersteuning toegevoegd voor ICH10 Southbridge (SPD/DMI)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:322
+#: Devel-Tools.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "Added detection for Intel 5000X"
 msgstr "Detectie toegevoegd voor Intel 5000X"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:324
+#: Devel-Tools.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "Now fully aware of CPU w/ L3 cache (Core i7 & K10)"
 msgstr "Nu volledig op de hoogte van CPU w/ L3 cache (Core i7 & K10)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:326
+#: Devel-Tools.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "Added workaround for DDR3 DMI detection"
 msgstr "Workaround toegevoegd voor DDR3 DMI detectie"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:328
+#: Devel-Tools.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Intel 5000Z chipset detection"
 msgstr "Gerepareerde Intel 5000Z chipset detectie"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:330
+#: Devel-Tools.xml:335
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Memory Frequency on AMD K10"
 msgstr "Gerepareerde geheugen frequentie voor AMD K10"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:332
+#: Devel-Tools.xml:340
 #, no-c-format
 msgid "Fixed cache detection on C7/Isaiah CPU"
 msgstr "Gerepareerde cache detectie op C7/Isaiah CPU"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:334
+#: Devel-Tools.xml:345
 #, no-c-format
 msgid "Fix Memtest86+ not recognized as Linux Kernel"
 msgstr "Repareer Memtest86+ niet herkent als Linux kernel"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:343
+#: Devel-Tools.xml:354
 #, no-c-format
 msgid "nemiver"
 msgstr "nemiver"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:345
+#: Devel-Tools.xml:356
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to some bug fixes, 0.6.4 of <package>nemiver</package> now "
@@ -3145,13 +3176,13 @@ msgstr ""
 "editor niet kan bereiken."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:354
+#: Devel-Tools.xml:362
 #, no-c-format
 msgid "pylint"
 msgstr "pylint"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:356
+#: Devel-Tools.xml:364
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pylint</package> 0.16.0 package includes a number of bug fixes "
@@ -3164,13 +3195,13 @@ msgstr ""
 "details."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:368
+#: Devel-Tools.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "valgrind"
 msgstr "valgrind"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:370
+#: Devel-Tools.xml:372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "3.4.0 is a feature release with many significant improvements and the usual "
@@ -3188,44 +3219,44 @@ msgstr ""
 "www.valgrind.org/docs/manual/dist.news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:384
+#: Devel-Tools.xml:381
 #, no-c-format
 msgid "Documentation Tools"
 msgstr "Documentatie gereedschappen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:388
+#: Devel-Tools.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "colordiff"
 msgstr "colordiff"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:390
+#: Devel-Tools.xml:386
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>colordiff</package> package has been updated to 1.08a. Changes "
 "(from the project website) include: Support for numeric colours added, for "
 "256-colour terminals (thanks to Gautam Iyer). Diff-types can now be "
-"specified explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or isn't "
-"possible. Return diff's exit code, patch from Tim Connors. Allow extraneous "
-"diff text to be coloured separately."
+"specified explicitly, for use when diff-type detection doesn't work or "
+"isn't possible. Return diff's exit code, patch from Tim Connors. "
+"Allow extraneous diff text to be coloured separately."
 msgstr ""
 "Het <package>colordiff</package> pakket is vernieuwd naar 1.08a. "
 "Veranderingen (volgens de project website) zijn: Ondersteuning voor "
-"numerieke kleuren toegevoegd, voor 256-kleuren terminals (met dank aan Gautam "
-"Iyer). Diff-types kunnen nu expliciet gespecificeerd worden, voor gebruik "
-"als diff-type detectie niet werkt of niet mogelijk is. Geeft de exit code "
-"van diff's terug, dankzij patch van Tim Connors. Staat weergave van "
+"numerieke kleuren toegevoegd, voor 256-kleuren terminals (met dank aan "
+"Gautam Iyer). Diff-types kunnen nu expliciet gespecificeerd worden, voor "
+"gebruik als diff-type detectie niet werkt of niet mogelijk is. Geeft de exit "
+"code van diff's terug, dankzij patch van Tim Connors. Staat weergave van "
 "onbelangrijke diff tekst in een andere kleur toe."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:404
+#: Devel-Tools.xml:392
 #, no-c-format
 msgid "doxygen"
 msgstr "doxygen"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:406
+#: Devel-Tools.xml:394
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The new <package>doxygen</package> 1.5.8 includes a completely rewritten "
@@ -3241,13 +3272,13 @@ msgstr ""
 "\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/changelog.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:418
+#: Devel-Tools.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "highlight"
 msgstr "highlight"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:420
+#: Devel-Tools.xml:402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.7 of <package>highlight</package> includes (from <ulink type=\"http"
@@ -3257,31 +3288,31 @@ msgstr ""
 "url=\"http://www.andre-simon.de/\"></ulink>):"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:426
+#: Devel-Tools.xml:407
 #, no-c-format
 msgid "improved XML- and VHDL highlighting"
 msgstr "verbeterde XML- en VHDL markering"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:432
+#: Devel-Tools.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "added support for Clojure"
 msgstr "ondersteuning voor Clojure toegevoegd"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:437
+#: Devel-Tools.xml:417
 #, no-c-format
 msgid "added wrapping arrows in LaTeX output"
 msgstr "wrapping pijlen in Latex output toegevoegd"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:445
+#: Devel-Tools.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "texinfo"
 msgstr "texinfo"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:447
+#: Devel-Tools.xml:427
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 4.13 of <package>texinfo</package> includes a reference card, better "
@@ -3295,19 +3326,19 @@ msgstr ""
 "\"http://www.gnu.org/software/texinfo/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:461
+#: Devel-Tools.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "IDEs and Editors"
-msgstr "IDE's en bewerkers"
+msgstr "IDE's en bewerkers"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:466
+#: Devel-Tools.xml:439
 #, no-c-format
 msgid "emacs"
 msgstr "emacs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:468
+#: Devel-Tools.xml:441
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Release 22.3 of <package>emacs</package> is primarily concerned with "
@@ -3321,13 +3352,13 @@ msgstr ""
 "volledige details."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:479
+#: Devel-Tools.xml:447
 #, no-c-format
 msgid "eric"
 msgstr "eric"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:481
+#: Devel-Tools.xml:449
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 4.3.0 of the <package>eric</package> Python IDE. "
@@ -3339,13 +3370,13 @@ msgstr ""
 "eric-news.html\"></ulink> voor volledige details."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:491
+#: Devel-Tools.xml:455
 #, no-c-format
 msgid "ipython"
 msgstr "ipython"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:493
+#: Devel-Tools.xml:457
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>ipython</package> 0.9.1 version is included, an update from "
@@ -3359,13 +3390,13 @@ msgstr ""
 "het hele verhaal."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:503
+#: Devel-Tools.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "monodevelop"
 msgstr "monodevelop"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:505
+#: Devel-Tools.xml:465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The updated <package>monodevelop</package> 1.9.2 includes a large number of "
@@ -3377,31 +3408,31 @@ msgstr ""
 "\"http://monodevelop.com/Release_notes_for_MonoDevelop_2.0_Beta_1\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:515
+#: Devel-Tools.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "plt-scheme"
 msgstr "plt-scheme"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:517
+#: Devel-Tools.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "This is a bugfix release."
 msgstr "Dit is een bugreparatie vrijgave."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:527
+#: Devel-Tools.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "Issue and Bug Tracking Tools"
 msgstr "Probleem en bug volg gereedschappen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:532
+#: Devel-Tools.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "mantis"
 msgstr "mantis"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:534
+#: Devel-Tools.xml:487
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>mantis</package> package has been upgraded to 1.1.6. \"This "
@@ -3420,13 +3451,13 @@ msgstr ""
 "www.mantisbt.org/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:548
+#: Devel-Tools.xml:493
 #, no-c-format
 msgid "trac"
 msgstr "trac"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:550
+#: Devel-Tools.xml:495
 #, no-c-format
 msgid ""
 "0.11.3 of <package>trac</package> contains a number of new features, "
@@ -3439,13 +3470,13 @@ msgstr ""
 "toestemmingen."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:560
+#: Devel-Tools.xml:501
 #, no-c-format
 msgid "trac-mercurial-plugin"
 msgstr "trac-mercurial-plugin"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:562
+#: Devel-Tools.xml:503
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>trac-mercurial-plugin</package> 0.11.0.7 package works with the "
@@ -3458,19 +3489,19 @@ msgstr ""
 "klantgerichte eigenschaps omzetters"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:576
+#: Devel-Tools.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Lexical and Parsing Tools"
 msgstr "Lexicale en ontledings gereedschappen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:581
+#: Devel-Tools.xml:515
 #, no-c-format
 msgid "bison"
 msgstr "bison"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:583
+#: Devel-Tools.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 2.4.1 of <package>bison</package>. This is a "
@@ -3480,19 +3511,19 @@ msgstr ""
 "vernieuwing."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:594
+#: Devel-Tools.xml:526
 #, no-c-format
 msgid "Make and Build Tools"
 msgstr "Maak en bouw gereedschappen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:599
+#: Devel-Tools.xml:529
 #, no-c-format
 msgid "automake"
 msgstr "automake"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:601
+#: Devel-Tools.xml:531
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Improvements in <package>automake</package> 1.10.2 include: <itemizedlist> "
@@ -3523,13 +3554,13 @@ msgstr ""
 "itemizedlist> Bovendien werden een aantal bugs gerepareerd."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:648
+#: Devel-Tools.xml:569
 #, no-c-format
 msgid "cmake"
 msgstr "cmake"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:650
+#: Devel-Tools.xml:571
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>cmake</package> has been upgraded to version 2.6.3. This update "
@@ -3542,13 +3573,13 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:659
+#: Devel-Tools.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "cpanspec"
 msgstr "cpanspec"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:661
+#: Devel-Tools.xml:579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.78 of <package>cpanspec</package>. In addition "
@@ -3558,84 +3589,84 @@ msgstr ""
 "aantal bugreparaties, zijn er enkele nieuwe commando regel opties."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:670
+#: Devel-Tools.xml:585
 #, no-c-format
 msgid "meld"
 msgstr "meld"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:672
+#: Devel-Tools.xml:587
 #, no-c-format
 msgid "<package>meld</package> 1.2.1:"
 msgstr "<package>meld</package> 1.2.1:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:676
+#: Devel-Tools.xml:591
 #, no-c-format
 msgid "<package>Pygtk</package> version 2.8 now required."
 msgstr "<package>Pygtk</package> versie 2.8 is nu vereisd."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:681
+#: Devel-Tools.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Port to <classname>gtk.UIManager</classname>."
 msgstr "Omgezet naar <classname>gtk.UIManager</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:686
+#: Devel-Tools.xml:601
 #, no-c-format
 msgid "Handle spaces in Subversion paths."
 msgstr "Werkt met spaties in Subversion paden."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:691
+#: Devel-Tools.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "Command-line auto-compare all option on startup."
 msgstr "Commandoregel auto-compare all optie bij het starten."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:696
+#: Devel-Tools.xml:611
 #, no-c-format
 msgid "Command-line can launch several comparisons."
 msgstr "Commandoregel kan meerdere vergelijkingen opstarten."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:701
+#: Devel-Tools.xml:616
 #, no-c-format
 msgid "Several UI tweaks (better focus behavior, better defaults.)"
 msgstr "Verschillende UI kneepjes (beter focus gedrag, betere standaarden.)"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:713
+#: Devel-Tools.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "patchutils"
 msgstr "patchutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:715
+#: Devel-Tools.xml:627
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.3.1 includes a number of minor enhancements and bug fixes."
 msgstr "Versie 0.3.1. bevat een aantal kleine verbeteringen en bugreparaties."
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:726
+#: Devel-Tools.xml:636
 #, no-c-format
 msgid "Revision Control Tools"
 msgstr "Revisie controle gereedschappen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:731
+#: Devel-Tools.xml:639
 #, no-c-format
 msgid "<term>bzr</term>"
 msgstr "<term>bzr</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:733
+#: Devel-Tools.xml:641
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bzr</package> package has been upgraded to 1.12 which includes "
 "a large number of new features and bug fixes over the 1.7 version in Fedora "
-"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's "
+"10. The <command>bzr</command> user is encouraged to visit the project's "
 "webpage at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.bazaar-vcs.org/\"></ulink> "
 "to review these improvements."
 msgstr ""
@@ -3646,13 +3677,13 @@ msgstr ""
 "\"></ulink> te bezoeken om deze verbeteringen te bekijken."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:746
+#: Devel-Tools.xml:647
 #, no-c-format
 msgid "cvs2svn"
 msgstr "cvs2svn"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:748
+#: Devel-Tools.xml:649
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>cvs2svn</package> package has been updated to 2.2.0. In "
@@ -3666,13 +3697,13 @@ msgstr ""
 "tags/2.2.0/CHANGES\"></ulink> voor de details."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:759
+#: Devel-Tools.xml:655
 #, no-c-format
 msgid "darcs"
 msgstr "darcs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:761
+#: Devel-Tools.xml:657
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.2.0 of <package>darcs</package> includes a number of new features "
@@ -3685,25 +3716,25 @@ msgstr ""
 "\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:771
+#: Devel-Tools.xml:663
 #, no-c-format
 msgid "giggle"
 msgstr "giggle"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:773
+#: Devel-Tools.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "Most important changes in 0.4.90:"
 msgstr "De belangrijkste veranderingen in 0.4.90:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:777
+#: Devel-Tools.xml:669
 #, no-c-format
 msgid "The user interface has been cleaned up dramatically."
 msgstr "De gebruikersinterface is dramatisch opgeschoond."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:782
+#: Devel-Tools.xml:674
 #, no-c-format
 msgid "The file browsing view was restored and has annotation support now."
 msgstr ""
@@ -3711,31 +3742,31 @@ msgstr ""
 "voor aantekeningen."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:788
+#: Devel-Tools.xml:679
 #, no-c-format
 msgid "The compact view is gone."
 msgstr "De compacte afbeelding is verdwenen."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:793
+#: Devel-Tools.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "There are the basics of a plugin system now."
 msgstr "De basis voor een plugin systeem is aangebracht."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:798
+#: Devel-Tools.xml:689
 #, no-c-format
 msgid "The revision view shows avatars retrieved from Gravatar."
 msgstr "De revisie afbeelding laat avatars zien verkregen van Gravatar."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:808
+#: Devel-Tools.xml:698
 #, no-c-format
 msgid "<term>git</term>"
 msgstr "<term>git</term>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:810
+#: Devel-Tools.xml:700
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>git</package> package has been updated to 1.6.2. In addition to "
@@ -3748,21 +3779,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Het <package>git</package> pakket is vernieuwd naar 1.6.2. Naast andere "
 "veranderingen, volgt het Fedora pakket nu de upstream standaarden en "
-"installeert de meeste <command>git-*</command> commando's buiten het "
+"installeert de meeste <command>git-*</command> commando's buiten het "
 "standaard <envar>PATH</envar>. Als je scripts hebt die <command>git-*</"
-"command> programma's aanroepen, wordt je aangemoedigd om ze te veranderen om "
+"command> programma's aanroepen, wordt je aangemoedigd om ze te veranderen om "
 "de <command>git foo</command> stijl te gebruiken. Als dat niet mogelijk is, "
 "kun je jouw <envar>PATH</envar> aanpassen. Git biedt een handige methode om "
 "dit te doen:"
 
 #. Tag: screen
-#: Devel-Tools.xml:821
+#: Devel-Tools.xml:704
 #, no-c-format
 msgid "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 msgstr "PATH=$(git --exec-path):$PATH"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:822
+#: Devel-Tools.xml:705
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is worth noting that <package>git</package> hooks are run with <command>"
@@ -3772,13 +3803,13 @@ msgstr ""
 "<command>$(git --exec-path)</command> in hun <envar>PATH</envar>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:830
+#: Devel-Tools.xml:711
 #, no-c-format
 msgid "mercurial"
 msgstr "mercurial"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:832
+#: Devel-Tools.xml:713
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 1.1.2 is included in Fedora 11 with a large number of new features. "
@@ -3792,13 +3823,13 @@ msgstr ""
 "WhatsNew\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:842
+#: Devel-Tools.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "monotone"
 msgstr "monotone"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:844
+#: Devel-Tools.xml:721
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a number of bugfixes, the new <package>monotone</package> "
@@ -3826,7 +3857,7 @@ msgstr ""
 "listitem> </itemizedlist> ... en de volgende nieuwe eigenschappen:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:873
+#: Devel-Tools.xml:738
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>mtn ls duplicates</command> command which lets you list "
@@ -3836,7 +3867,7 @@ msgstr ""
 "alle dubbele bestanden laat zien van een bepaalde revisie of de werkruimte."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:880
+#: Devel-Tools.xml:743
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New option <command>--no-workspace</command>, to make <package>monotone</"
@@ -3846,7 +3877,7 @@ msgstr ""
 "package> elke werkruimte waarin het heeft gedraaid te laten negeren."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:887
+#: Devel-Tools.xml:748
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New command group <command>mtn conflicts *</command> provides asynchronous "
@@ -3856,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 "conflict resolutie voor samenvoegen en overdragen."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:894
+#: Devel-Tools.xml:753
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate file_merge</command> command which runs the internal "
@@ -3867,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "weergeeft."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:901
+#: Devel-Tools.xml:758
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate lua</command> command to call <package>lua</package> "
@@ -3884,7 +3915,7 @@ msgstr ""
 "<filename>monotonerc</filename> bestanden."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:913
+#: Devel-Tools.xml:763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>automate read_packets</command> command that reads data packets "
@@ -3894,7 +3925,7 @@ msgstr ""
 "leest van publieke sleutels overeenkomstig met <command>mtn read</command>."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:920
+#: Devel-Tools.xml:768
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>merge</command> and <command>propagate</command> commands "
@@ -3902,32 +3933,32 @@ msgid ""
 "<command>propagate branch branch</command> message will be prefixed to the "
 "user message. <command>--no-prefix</command> removes the prefix."
 msgstr ""
-"De <command>merge</command> en <command>propagate</command> commando's "
+"De <command>merge</command> en <command>propagate</command> commando's "
 "accepteren gebruikers toewijzigingen; de <command>merge rev rev</command> of "
 "<command>propagate branch branch</command> boodschappen worden voor de "
 "gebruikers boodscap geplaatst. <command>--no-prefix</command> verwijdert de "
 "prefix."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:936
+#: Devel-Tools.xml:777
 #, no-c-format
 msgid "subversion"
 msgstr "subversion"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:938
+#: Devel-Tools.xml:779
 #, no-c-format
 msgid "User-visible changes in 1.5.5:"
 msgstr "Veranderingen zichtbaar voor gebruikers in 1.5.5:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:942
+#: Devel-Tools.xml:783
 #, no-c-format
 msgid "Allow prop commits on dirs with modified children."
 msgstr "Sta prop commits toe op mappen met veranderde kinderen."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:947
+#: Devel-Tools.xml:788
 #, no-c-format
 msgid "Make Cyrus auth implementation always prefer EXTERNAL to ANONYMOUS."
 msgstr ""
@@ -3935,20 +3966,20 @@ msgstr ""
 "ANONYMOUS."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:953
+#: Devel-Tools.xml:793
 #, no-c-format
 msgid "Do not create mergeinfo for wc-wc moves or copies"
 msgstr "Maak geen samenvoeg informatie voor wc-wc verplaatsingen of copieren."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:958
+#: Devel-Tools.xml:798
 #, no-c-format
 msgid "Do not autoupgrade old BDB filesystems to 1.5 or 1.4 format"
 msgstr ""
 "Vernieuw oude BDB bestandssystemen niet automatisch naar 1.5 of 1.4 formaat"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:964
+#: Devel-Tools.xml:803
 #, no-c-format
 msgid "Return mergeinfo to prior state during reverse merges"
 msgstr ""
@@ -3956,85 +3987,85 @@ msgstr ""
 "samenvoegingen"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:970
+#: Devel-Tools.xml:808
 #, no-c-format
 msgid "Remove mergeinfo deleted by merge"
 msgstr "Verwijder samenvoeg info verwijdert door samenvoeging"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:975
+#: Devel-Tools.xml:813
 #, no-c-format
 msgid "Make proxy slaves pass through txn GET and PROPFIND requests"
 msgstr "Laat proxy slaven txn GET en PROPFIND verzoeken doorgeven."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:981
+#: Devel-Tools.xml:818
 #, no-c-format
 msgid "Merge can now use targets with inconsistent newlines2"
 msgstr "Samenvoegen kan nu doelen gebruiken met niet consistente newlines2"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:987
+#: Devel-Tools.xml:823
 #, no-c-format
-msgid "Don't allow empty-string changelists"
+msgid "Don't allow empty-string changelists"
 msgstr "Sta geen lege veranderlijsten toe"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:992
+#: Devel-Tools.xml:828
 #, no-c-format
 msgid "Remove false positive <command>ra_neon</command> mergeinfo errors"
 msgstr "Verwijder onjuiste <command>ra_neon</command> samenvoeg fouten"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:998
+#: Devel-Tools.xml:833
 #, no-c-format
 msgid "Improve performance of <command>svn merge --reintegrate</command>"
 msgstr "Verbeterde prestaties van <command>svn merge --reintegrate</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1004
+#: Devel-Tools.xml:838
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: foreign merges keep UUID of foreign repository"
 msgstr ""
 "Gerepareerd: vreemde samenvoegingen houden de UUID van de vreemde repository"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1010
+#: Devel-Tools.xml:843
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: properly encode diff headers used in conflict resolution"
 msgstr ""
 "Gerepareerd: encode diff hoofden correct gebruikt in conflict resolutie"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1016
+#: Devel-Tools.xml:848
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in <command>svn cp --parents</command>"
 msgstr "Gerepareerd: segfout in <command>svn cp --parents</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1021
+#: Devel-Tools.xml:853
 #, no-c-format
-msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
+msgid "Fixed: mergeinfo for '...' maps to empty revision range"
 msgstr ""
-"Gerepareerd: samenvoeginfo voor '...' wordt overgezet naar een lege revisie "
+"Gerepareerd: samenvoeginfo voor '...' wordt overgezet naar een lege revisie "
 "reeks"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1027
+#: Devel-Tools.xml:858
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: segfault in BDB backend node-origins cache"
 msgstr "Gerepareerd: segfout in BDB backend node-origins chache"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1032
+#: Devel-Tools.xml:863
 #, no-c-format
-msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
+msgid "Fixed: broken merge if target's history includes resurrections"
 msgstr ""
 "Gerepareerd: foutieve samenvoeging als de geschiedenis van de target "
 "herlevingen bevat"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1038
+#: Devel-Tools.xml:868
 #, no-c-format
 msgid "Fixed: invalid mergeinfo created on a subtree during merge"
 msgstr ""
@@ -4042,13 +4073,13 @@ msgstr ""
 "samenvoegen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1049
+#: Devel-Tools.xml:877
 #, no-c-format
 msgid "svn2cl"
 msgstr "svn2cl"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1051
+#: Devel-Tools.xml:879
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>svn2cl</package> package has been updated to 0.11. Changes "
@@ -4058,37 +4089,37 @@ msgstr ""
 "sinds versie 0.10 zijn:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1056
+#: Devel-Tools.xml:883
 #, no-c-format
 msgid "Small portability improvements."
 msgstr "Kleine overdraagbaarheids verbeteringen."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1061
+#: Devel-Tools.xml:888
 #, no-c-format
-msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
-msgstr "Reparatie voor OpenBSD's ksh."
+msgid "Fix for OpenBSD's ksh."
+msgstr "Reparatie voor OpenBSD's ksh."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1071
+#: Devel-Tools.xml:897
 #, no-c-format
 msgid "tkcvs"
 msgstr "tkcvs"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1073
+#: Devel-Tools.xml:899
 #, no-c-format
 msgid "Changes in version 8.2:"
 msgstr "Veranderingen in versie 8.2:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1077
+#: Devel-Tools.xml:903
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Branch Browser can now draw merge arrows for merges tracked by "
-"Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. The work-"
-"around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or CVSNT "
-"server and client support their own merge tracking."
+"Subversion 1.5's mergeinfo property and CVSNT's mergepoint feature. "
+"The work-around of using tags is no longer necessary, if your Subversion or "
+"CVSNT server and client support their own merge tracking."
 msgstr ""
 "De Branch browser kan nu samenvoegpijlen tekenen voor de samenvoegingen "
 "bijgehouden door samenvoeginfo eigenschappen van Subversion en "
@@ -4097,7 +4128,7 @@ msgstr ""
 "samenvoegingen bijhouden laat ondersteunen."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1087
+#: Devel-Tools.xml:908
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Branch Browser has a new search ability, so you can highlight a revision "
@@ -4107,61 +4138,61 @@ msgstr ""
 "revisie op het diagram selecteren met, versie, datum, tag, of auteur."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1094
+#: Devel-Tools.xml:913
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Log button in the Branch Browser always produces a full log of revisions "
 "on the selected branch instead of inappropriately following the Directory "
-"Browser's \"Log Detail\" setting."
+"Browser's \"Log Detail\" setting."
 msgstr ""
 "De Log knop in de Branch browser produceert altijd een volledige log van de "
 "revisies op de geselecteerde tak in plaats van abusievelijk de instelling "
 "van de \"Log Detail\" van de Map browser te gebruiken."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1102
+#: Devel-Tools.xml:918
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If your SVN repository has a structure that's functionally similar to trunk, "
-"branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about it by "
-"setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
+"If your SVN repository has a structure that's functionally similar to "
+"trunk, branches, and tags but with different names, you can tell TkCVS about "
+"it by setting variables in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 msgstr ""
 "Als jouw SVN repository een structuur heeft dat functioneel overeenkomt met "
 "trunk, branches, en tags maar met andere namen, kun je TkCVS dit laten weten "
 "door variabelen in te stellen in <filename>tkcvs_def.tcl</filename>:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1108
+#: Devel-Tools.xml:922
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_trunkdir)"
 msgstr "cvscfg(svn_trunkdir)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1109
+#: Devel-Tools.xml:927
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_branchdir)"
 msgstr "cvscfg(svn_branchdir)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1110
+#: Devel-Tools.xml:932
 #, no-c-format
 msgid "cvscfg(svn_tagdir)"
 msgstr "cvscfg(svn_tagdir)"
 
 #. Tag: title
-#: Devel-Tools.xml:1123
+#: Devel-Tools.xml:947
 #, no-c-format
 msgid "Other Development Tools"
 msgstr "Andere ontwikkelgereedschappen"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1128
+#: Devel-Tools.xml:950
 #, no-c-format
 msgid "amqp"
 msgstr "amqp"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1130
+#: Devel-Tools.xml:952
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The AMQP specification has been updated to 1.0.738618 reflecting recent work "
@@ -4173,13 +4204,13 @@ msgstr ""
 "\"http://www.amqp.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1140
+#: Devel-Tools.xml:958
 #, no-c-format
 msgid "binutils"
 msgstr "binutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1142
+#: Devel-Tools.xml:960
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>binutils</package> package has been updated to 2.19.51.0.2. "
@@ -4191,13 +4222,13 @@ msgstr ""
 "sources.redhat.com/binutils\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1152
+#: Devel-Tools.xml:966
 #, no-c-format
 msgid "coccinelle (spatch)"
 msgstr "coccinelle (spatch)"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1154
+#: Devel-Tools.xml:968
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>coccinelle</package> package enables semantic patches to be "
@@ -4207,7 +4238,7 @@ msgstr ""
 "schrijven voor C code, in het bijzonder Linux kernel patches."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1158
+#: Devel-Tools.xml:971
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the LWN article about semantic patching (<ulink type=\"http\" url="
@@ -4221,13 +4252,13 @@ msgstr ""
 "emn.fr/x-info/coccoinelle\"></ulink>)."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1170
+#: Devel-Tools.xml:977
 #, no-c-format
 msgid "cproto"
 msgstr "cproto"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1172
+#: Devel-Tools.xml:979
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a few bugfixes, the following changes have been made: "
@@ -4255,13 +4286,13 @@ msgstr ""
 "projects/cproto/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1209
+#: Devel-Tools.xml:1008
 #, no-c-format
 msgid "elfutils"
 msgstr "elfutils"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1211
+#: Devel-Tools.xml:1010
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>elfutils</package> package has been updated to 0.140 (from "
@@ -4277,13 +4308,13 @@ msgstr ""
 "url=\"http://fedorahosted.org/elfutils/browser/NEWS\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1224
+#: Devel-Tools.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "libtool"
 msgstr "libtool"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1226
+#: Devel-Tools.xml:1018
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes <package>libtool</package> 2.2.6, which is a complete "
@@ -4299,13 +4330,13 @@ msgstr ""
 "\" url=\"http://www.gnu.org/software/libtool/news.html\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1239
+#: Devel-Tools.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "livecd-tools"
 msgstr "livecd-tools"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1241
+#: Devel-Tools.xml:1026
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>livecd-tools</package> version 021 includes a number of bug "
@@ -4314,16 +4345,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<package>livecd-tools</package> versie 021 bevat een aantal bugreparaties en "
 "corrigeert enkele over het hoofd geziene zaken, inclusief ondersteuning voor "
-"ext4 bestandssystemen en het maken van grote ISO's met UDF."
+"ext4 bestandssystemen en het maken van grote ISO's met UDF."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1252
+#: Devel-Tools.xml:1032
 #, no-c-format
 msgid "mcrypt"
 msgstr "mcrypt"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1254
+#: Devel-Tools.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Version 2.6.8 of <package>mcrypt</package> is largely a source code cleanup "
@@ -4334,13 +4365,13 @@ msgstr ""
 "bestand voor details."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1264
+#: Devel-Tools.xml:1040
 #, no-c-format
 msgid "scons"
 msgstr "scons"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1266
+#: Devel-Tools.xml:1042
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>scons</package> 1.2.0 is a minor upgrade to 1.0.0. Refer to <ulink "
@@ -4352,19 +4383,19 @@ msgstr ""
 "voor een gedetaileerde lijst van veranderingen."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1276
+#: Devel-Tools.xml:1048
 #, no-c-format
 msgid "srecord"
 msgstr "srecord"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1278
+#: Devel-Tools.xml:1050
 #, no-c-format
 msgid "Version 1.46 includes the following changes:"
 msgstr "Versie 1.46 bevat de volgende veranderingen:"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1282
+#: Devel-Tools.xml:1054
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There is a new option for the <command>--x-e-length</command> filters, they "
@@ -4376,13 +4407,13 @@ msgstr ""
 "zodat je de lengte kan opgeven in de words (2) of longs (4) eenheden."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1291
+#: Devel-Tools.xml:1059
 #, no-c-format
 msgid "Some small corrections have been made to the documentation."
 msgstr "Enkele correcties zijn gemaakt in de documentatie."
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1297
+#: Devel-Tools.xml:1064
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <option>-minimum</option> and <option>-maximum</option> options have "
@@ -4394,13 +4425,13 @@ msgstr ""
 "address</option>, om een commandoregel syntax probleem te vermijden."
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1312
+#: Devel-Tools.xml:1073
 #, no-c-format
 msgid "swig"
 msgstr "swig"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1314
+#: Devel-Tools.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>swig</package> package connects C/C++/Objective C to some high-"
@@ -4424,13 +4455,13 @@ msgstr ""
 "site: <ulink type=\"http\" url=\"http://swig.sourceforge.net/\"></ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: Devel-Tools.xml:1352
+#: Devel-Tools.xml:1104
 #, no-c-format
 msgid "translate-toolkit"
 msgstr "translate-toolkit"
 
 #. Tag: para
-#: Devel-Tools.xml:1354
+#: Devel-Tools.xml:1106
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>translate-toolkit</package> has been updated to 1.3.0. There "
@@ -4442,13 +4473,14 @@ msgstr ""
 "ChangeLog bestand voor volledige details."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:9
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and simulation "
-"platform. This platform provides different hardware design flows based on "
-"the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three methodologies "
-"{design, simulation, and verification} with open source EDA software."
+"Fedora Electronic Lab is Fedora's high-end hardware design and "
+"simulation platform. This platform provides different hardware design flows "
+"based on the semiconductor industry's current trend. FEL maps in three "
+"methodologies {design, simulation, and verification} with open source EDA "
+"software."
 msgstr ""
 "Fedora Electronic Lab is het high-end hardware ontwerp en simulatie platform "
 "van Fedora. Dit platform biedt verscheidene hardware ontwerp flows gebaseerd "
@@ -4457,17 +4489,17 @@ msgstr ""
 "software."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
-"FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/"
-"FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
+"FEL's website : <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople."
+"org/FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
 msgstr ""
 "Website van FEL: <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh.fedorapeople.org/"
 "FEL/\">http://chitlesh.fedorapeople.org/FEL/</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:22
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The latest methodology included on FEL platform is the means for "
@@ -4477,7 +4509,7 @@ msgstr ""
 "voor verificatie en debuggen van digitale ontwerpen."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:27
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Perl modules included for F11 bring a new methodology under the Fedora "
@@ -4493,22 +4525,22 @@ msgstr ""
 "methodologieen voor hardware ontwerp, simulatie en verificatie."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:36
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Updates of the existing RPM packages have improved design experience in "
-"terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's Law "
-"is important for its userbase, these improvements allow users to design a "
-"more efficient and successful design with open source software."
+"terms of development time and debugging. While FEL understands Moore's "
+"Law is important for its userbase, these improvements allow users to design "
+"a more efficient and successful design with open source software."
 msgstr ""
 "Vernieuwingen van bestaande RPM pakketten hebben de ontwerpervaring "
 "verbeterd in termen van ontwikkeltijd en debugging. Terwijl FEL begrijpt dat "
-"Moore's wet belangerijk is voor zijn gebruikers, staan deze verbeteringen "
+"Moore's wet belangerijk is voor zijn gebruikers, staan deze verbeteringen "
 "gebruikers toe om een efficienter en succesvol ontwerp te maken met open "
 "bron software."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "These enhancements brought to the Fedora umbrella increase chances that "
@@ -4520,25 +4552,25 @@ msgstr ""
 "geschaald wordt naar 90nm en hun project kunnen afronden met final tapeout."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:50
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "FEL bridges 2 different open source communities :"
 msgstr "FEL slaat een brug tussen 2 verschillende open bron gemeenschappen:"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:54
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "open source software community"
 msgstr "open bron software gemeenschap"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:59
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "open source hardware community"
 msgstr "open bron hardware gemeenschap"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:66
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:41
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After 3 consecutive and successive releases, FEL/Fedora is regarded as the "
@@ -4550,7 +4582,7 @@ msgstr ""
 "en de kwaliteit van de EDA oplossingen."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:72
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Below entails the highlights of the major development items to put the "
@@ -4561,11 +4593,11 @@ msgstr ""
 "vrijgaves:"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:77
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Perl modules to extend <package>vhdl</package> and <package>verilog</"
-"package> support. These Perl modules together with rawhide's "
+"package> support. These Perl modules together with rawhide's "
 "<package>gtkwave</package> improves chip testing support."
 msgstr ""
 "Perl modules om <package>vhdl</package> en <package>verilog</package> "
@@ -4573,25 +4605,25 @@ msgstr ""
 "<package>gtkwave</package> van rawhide de chip test ondersteuning."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:85
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of Verilog-AMS modeling into <package>ngspice</package>"
 msgstr "Introductie van Verilog-AMS modelering in <package>ngspice</package>"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:90
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Improved VHDL debugging support with gcov."
 msgstr "Verbeterde VHDL debugging ondersteuning met gcov."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:95
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "Improved support for re-usable HDL packages as IP core"
 msgstr "Verbeterde ondersteuning voor herbruikbare HDL pakketten als IP kern"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:100
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Improved PLI support on both <package>iverilog</package> and <package>ghdl</"
@@ -4601,7 +4633,7 @@ msgstr ""
 "<package>ghdl</package>"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:106
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of C-based methodologies for HDL testbenches and models."
 msgstr ""
@@ -4609,19 +4641,19 @@ msgstr ""
 "modellen."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:112
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Improved co-simulation based hardware design."
 msgstr "Verbeterde op co-simulatie gebaseerd harware ontwerp."
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:117
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Introduction of design tools for DSP design flow"
 msgstr "Introductie van ontwerpgereedschappen voor DSP ontwerp flow"
 
 #. Tag: para
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:124
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Users are using the standard Fedora Live media or the \"Electronic Lab\" "
@@ -4634,10 +4666,10 @@ msgstr ""
 "je dit commando uit:"
 
 #. Tag: screen
-#: ElectronicDesignAssistants.xml:130
+#: ElectronicDesignAssistants.xml:93
 #, no-c-format
-msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
-msgstr "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
+msgid "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
+msgstr "<command>su -c \"yum groupinstall 'Electronic Lab'\"</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Entertainment.xml:6
@@ -4687,13 +4719,13 @@ msgstr ""
 "gehele wereld."
 
 #. Tag: title
-#: Feedback.xml:13
+#: Feedback.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Fedora Software"
 msgstr "Terugkoppeling geven over Fedora Software"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:14
+#: Feedback.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To provide feedback on Fedora software or other system elements, please "
@@ -4713,13 +4745,13 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/Common_F11_bugs</ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Feedback.xml:24
+#: Feedback.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Providing Feedback on Release Notes"
 msgstr "Terugkoppeling geven over de Vrijgave Informatie"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:25
+#: Feedback.xml:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you feel these release notes could be improved in any way, you can "
@@ -4731,7 +4763,7 @@ msgstr ""
 "zijn verschillende manieren om dit te doen, in volgorde van voorkeur:"
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:31
+#: Feedback.xml:24
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have a Fedora account, edit content directly at <ulink type=\"http\" "
@@ -4743,7 +4775,7 @@ msgstr ""
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Documentation_Beats</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:37
+#: Feedback.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fill out a bug request using this template: <ulink type=\"http\" url="
@@ -4758,7 +4790,7 @@ msgstr ""
 "details."
 
 #. Tag: para
-#: Feedback.xml:45
+#: Feedback.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Email <ulink type=\"http\" url=\"relnotes at fedoraproject.org"
@@ -4786,13 +4818,13 @@ msgstr ""
 "Documentation_File_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: FileServers.xml:12
+#: FileServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "vsftpd"
 msgstr "vsftpd"
 
 #. Tag: para
-#: FileServers.xml:14
+#: FileServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>vsftpd</package> 2.1.0 is included in Fedora 11. This update "
@@ -4836,37 +4868,37 @@ msgstr ""
 "belangrijke nieuwe eigenschappen en performance verbeteringen zoals:"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:15
+#: FileSystems.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "Improvements in file systems and sizes"
 msgstr "Verbeteringen in bestandssystemen en groottes"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:19
+#: FileSystems.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "File system size increased to one exabyte (1 EiB)"
 msgstr "Bestandssysteem grootte verhoogd naar een exabyte (1 EiB)"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:24
+#: FileSystems.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "File size limit is sixteen terabytes (16 TiB)"
 msgstr "Bestandsgrootte limiet is zestien terabyte (16 TiB)"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:29
+#: FileSystems.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "No limit on number of sub-directories"
 msgstr "Geen limiet op het aantal submappen"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:37
+#: FileSystems.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestaties"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:41
+#: FileSystems.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extents increase performance in certain situations, especially large files"
@@ -4875,7 +4907,7 @@ msgstr ""
 "grote bestanden"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:47
+#: FileSystems.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Multiblock allocation is a new file block allocation method with faster "
@@ -4885,7 +4917,7 @@ msgstr ""
 "hogere schrijf snelheid"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:53
+#: FileSystems.xml:50
 #, no-c-format
 msgid ""
 "These combine with delayed allocation of blocks for better performance and "
@@ -4895,13 +4927,13 @@ msgstr ""
 "prestatie en fragmentatie"
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:64
+#: FileSystems.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Buffered Data Loss Mitigation"
 msgstr "Gebufferde dataverlies verlichting"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:65
+#: FileSystems.xml:61
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The recent news about buffered data loss experienced during a system crash "
@@ -4914,13 +4946,13 @@ msgstr ""
 "probleem te verlichten."
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:73
+#: FileSystems.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Migration from ext3 to ext4"
 msgstr "Migratie van ext3 naar ext4"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:74
+#: FileSystems.xml:68
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is generally recommended that users wishing to make use of ext4 start "
@@ -4945,30 +4977,30 @@ msgstr ""
 "voordat een migratie geprobeerd wordt."
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:89 FileSystems.xml:110
+#: FileSystems.xml:74 FileSystems.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "No grub support"
 msgstr "Geen ondersteuning voor grub"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:90
+#: FileSystems.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from an "
-"ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
+"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from "
+"an ext4 partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
 msgstr ""
 "Op dit moment ondersteunt <application>grub</application> het opstarten van "
 "een ext4 partitie nog niet, dus wees er zeker van om ext2/3 te gebruiken "
 "voor /boot"
 
 #. Tag: title
-#: FileSystems.xml:98
+#: FileSystems.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "btrfs - next-generation Linux filesystem"
 msgstr "btrfs - volgende-generatie Linux bestandssysteem"
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:99
+#: FileSystems.xml:84
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 makes btrfs, the next-generation Linux filesystem available as a "
@@ -4987,15 +5019,15 @@ msgstr ""
 "juiste behandeling van out-of-space."
 
 #. Tag: para
-#: FileSystems.xml:111
+#: FileSystems.xml:89
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
+"Currently <application>grub</application> doesn't support booting from a "
 "btrfs partition so make sure to utilize ext2/3 for /boot"
 msgstr ""
 "Op dit moment ondersteunt <application>grub</application> niet het opstarten "
 "van een btrfs partitie dus wees er zeker van om ext2/3 voor /boot te "
-"gebruiken."
+"gebruiken"
 
 #. Tag: title
 #: HardwareOverview.xml:6
@@ -5044,13 +5076,13 @@ msgstr ""
 "machines."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:27
+#: HardwareOverview.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
 msgstr "Fedora 11 ondersteunt pSeries en Cell Broadband Engine machines."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:32
+#: HardwareOverview.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and "
@@ -5060,17 +5092,17 @@ msgstr ""
 "Efika."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:38
+#: HardwareOverview.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' "
-"machines."
+"Fedora 11 includes new hardware support for the P.A. Semiconductor '"
+"Electra' machines."
 msgstr ""
 "Fedora 11 bevat nieuwe hardware ondersteuning voor de P.A. Semiconductor "
-"'Electra' machines."
+"'Electra' machines."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:44
+#: HardwareOverview.xml:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 also includes support for Terrasoft Solutions powerstation "
@@ -5080,25 +5112,25 @@ msgstr ""
 "workstations."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:50
+#: HardwareOverview.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 233 MHz G3 or better, 128MiB RAM."
 msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 233 MHz G3 of beter, 128MiB RAM."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:55
+#: HardwareOverview.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz G3 or better, 256MiB RAM."
 msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz G3 of beter, 256MiB RAM."
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:62
+#: HardwareOverview.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86 Architectures"
 msgstr "Proceesor en geheugen vereisten voor x86 architecturen"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:63
+#: HardwareOverview.xml:56
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following CPU specifications are stated in terms of Intel processors. "
@@ -5114,67 +5146,67 @@ msgstr ""
 "geoptimaliseerd voor Pentium 4 en latere processoren."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:72
+#: HardwareOverview.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for text-mode: 200 MHz Pentium-class or better"
 msgstr "Aanbevolen voor tekst modus: 200 MHz Pentium-klasse of beter"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:77
+#: HardwareOverview.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Recommended for graphical: 400 MHz Pentium II or better"
 msgstr "Aanbevolen voor grafische modus: 400 MHz Pentium II of beter"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:82
+#: HardwareOverview.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 128MiB"
 msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 128MiB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:87
+#: HardwareOverview.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 192MiB"
 msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 192MiB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:92
+#: HardwareOverview.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 256MiB"
 msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 256MiB"
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:101
+#: HardwareOverview.xml:89
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for x86_64 architectures"
 msgstr "Processor en geheugen vereisten voor x86_64 architecturen"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:105
+#: HardwareOverview.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for text-mode: 256MiB"
 msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor tekst modus: 256MiB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:110
+#: HardwareOverview.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Minimum RAM for graphical: 384MiB"
 msgstr "Minimale hoeveelheid benodigde RAM voor grafische modus: 384MiB"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:115
+#: HardwareOverview.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "Recommended RAM for graphical: 512MiB"
 msgstr "Aanbevolen hoeveelheid RAM voor grafische modus: 512MiB"
 
 #. Tag: title
-#: HardwareOverview.xml:124
+#: HardwareOverview.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Hard disk space requirements for all architectures"
 msgstr "Harde schijf ruimte eisen voor alle architecturen"
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:125
+#: HardwareOverview.xml:113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The complete packages can occupy over 9 GB of disk space. Final size is "
@@ -5193,7 +5225,7 @@ msgstr ""
 "bestanden in /var/lib/rpm op het geïnstalleerde systeem."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:134
+#: HardwareOverview.xml:116
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In practical terms, additional space requirements may range from as little "
@@ -5204,7 +5236,7 @@ msgstr ""
 "installatie tot aan 175 MiB voor een grotere installatie."
 
 #. Tag: para
-#: HardwareOverview.xml:139
+#: HardwareOverview.xml:119
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Additional space is also required for any user data, and at least 5% free "
@@ -5231,13 +5263,13 @@ msgstr ""
 "wiki/Docs/Beats/I18n\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/I18n</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:9
+#: I18n.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section includes information on language support under Fedora."
 msgstr "Deze sectie bevat informatie over taalondersteuning in Fedora."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:14
+#: I18n.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Localization (translation) of Fedora is coordinated by the Fedora "
@@ -5249,7 +5281,7 @@ msgstr ""
 "wiki/L10N\">http://fedoraproject.org/wiki/L10N</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:21
+#: I18n.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Internationalization of Fedora is maintained by the Fedora "
@@ -5261,13 +5293,13 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/I18N\">http://fedoraproject.org/wiki/I18N</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:30
+#: I18n.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Language Coverage"
 msgstr "Talen dekking"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:31
+#: I18n.xml:25
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora features a variety of software that is translated in many languages. "
@@ -5279,50 +5311,50 @@ msgstr ""
 "Anaconda module, wat een van de kern software toepassingen in Fedora is."
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:40
+#: I18n.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/languages"
 msgstr "http://translate.fedoraproject.org/languages"
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:46
+#: I18n.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda"
 msgstr "http://translate.fedoraproject.org/module/anaconda"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:52
+#: I18n.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "Language Support Installation"
 msgstr "Taal ondersteuning installatie"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:53
+#: I18n.xml:42
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To install langpacks and additional language support from the Languages "
 "group, run this command: <screen>\n"
-"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
-"        </screen> In the command above, <language> is one of assamese, "
+"          su -c 'yum groupinstall <language>-support'\n"
+"</screen> In the command above, <language> is one of assamese, "
 "bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, korean, malayalam, "
 "marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai, and so on."
 msgstr ""
 "Om taalpakketten en extra talen ondersteuning van de Talen groep te "
 "installeren, voer je dit commando uit: <screen>\n"
-"          su -c 'yum groupinstall <taal>-support'\n"
-"        </screen> In het bovenstaande commando is <taal> een van de "
+"          su -c 'yum groupinstall <taal>-support'\n"
+"</screen> In het bovenstaande commando is <taal> een van de "
 "volgende: assamese, bengali, chinese, gujarati, hindi, japanese, kannada, "
 "korean, malayalam, marathi, oriya, punjabi, sinhala, tamil, telegu, thai, "
 "enzovoort."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:64
+#: I18n.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Online Translation"
 msgstr "Online vertaling"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:65
+#: I18n.xml:51
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora uses the <ulink type=\"http\" url=\"http://transifex.org/"
@@ -5335,14 +5367,14 @@ msgstr ""
 "projecten toe te voegen."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:71
+#: I18n.xml:54
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using the <ulink type=\"http\" url=\"http://translate.fedoraproject.org/"
 "\">online web tool</ulink>, translators can contribute directly to any "
 "registered upstream project through one translator-oriented web interface. "
 "Developers of projects with no existing translation community can easily "
-"reach out to Fedora's established community for translations. In turn, "
+"reach out to Fedora's established community for translations. In turn, "
 "translators can reach out to numerous projects related to Fedora to easily "
 "contribute translations."
 msgstr ""
@@ -5356,19 +5388,19 @@ msgstr ""
 "dragen."
 
 #. Tag: ulink
-#: I18n.xml:83
+#: I18n.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "https://translate.fedoraproject.org/submit"
 msgstr "https://translate.fedoraproject.org/submit"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:88
+#: I18n.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypes"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:89
+#: I18n.xml:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fonts for most languages are installed by default on the desktop to give "
@@ -5378,13 +5410,13 @@ msgstr ""
 "desktop om een goede standaard taal dekking te geven."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:94
+#: I18n.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Default Language for Han Unification"
 msgstr "Standaard taal voor Han unification"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:95
+#: I18n.xml:71
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When GTK-based applications are not running in a Chinese, Japanese, or "
@@ -5397,8 +5429,8 @@ msgid ""
 "you can tell Pango to use it by default by setting the <code>PANGO_LANGUAGE</"
 "code> environment variable. For example... <screen>\n"
 "          export PANGO_LANGUAGE=ja\n"
-"        </screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it "
-"has no other indications."
+"</screen> ...tells Pango rendering to assume Japanese text when it has no "
+"other indications."
 msgstr ""
 "Als op GTK gebaseerde toepassingen niet draaien in een Chinese, Japanse, of "
 "Koreaanse (CJK) locale, kunnen Chinese karakters (dat wil zeggen, Chinese "
@@ -5416,13 +5448,13 @@ msgstr ""
 "veronderstellen als er geen andere aanwijzingen zijn."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:113
+#: I18n.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:114
+#: I18n.xml:80
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>fonts-japanese</package> package has been renamed to "
@@ -5432,13 +5464,13 @@ msgstr ""
 "<package>japanese-bitmap-fonts</package>."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:120
+#: I18n.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmer"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:121
+#: I18n.xml:87
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Khmer OS Fonts <package>khmeros-fonts</package> have been added to Fedora "
@@ -5448,13 +5480,13 @@ msgstr ""
 "Fedora voor Khmer ondersteuning in deze vrijgave."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:127
+#: I18n.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:128
+#: I18n.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>un-core-fonts</package> packages replaces <package>baekmuk-ttf-"
@@ -5466,13 +5498,13 @@ msgstr ""
 "fonts</package> pakketten zijn toegevoegd."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:136
+#: I18n.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Complete List of Changes"
 msgstr "Complete lijst van veranderingen"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:137
+#: I18n.xml:101
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All fonts changes are listed on their dedicated page: <ulink type=\"http\" "
@@ -5484,7 +5516,7 @@ msgstr ""
 "\">http://fedoraproject.org/wiki/Fonts_inclusion_history#F11</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:143
+#: I18n.xml:105
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fonts in Fedora: The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/"
@@ -5515,13 +5547,13 @@ msgstr ""
 "Alle hulp wordt op prijs gesteld."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:165
+#: I18n.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Invoermethoden"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:166
+#: I18n.xml:115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <command>yum</command> group called input-methods (Input Methods) is "
@@ -5535,13 +5567,13 @@ msgstr ""
 "en dat de standaard invoermethode voor de meeste talen meteen beschikbaar is."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:174
+#: I18n.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "iBus"
 msgstr "iBus"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:175
+#: I18n.xml:120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes iBus, a new input method system that has been developed "
@@ -5555,7 +5587,7 @@ msgstr ""
 "ibus</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:181
+#: I18n.xml:123
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It provides a number of input method engines and immodules: <itemizedlist> "
@@ -5570,18 +5602,18 @@ msgid ""
 "to choose which input method engines are needed in the Preferences."
 msgstr ""
 "Het biedt een aantal invoermethode machines en immodules: <itemizedlist> "
-"<listitem> <para> ibus-anthy (Japans) </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> ibus-chewing (Traditioneel Chinees) </para> </listitem> <listitem> "
-"<para> ibus-gtk (GTK+ immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-"
-"hangul (Koreaans) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-m17n (Indiaas en "
-"vele andere talen) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-pinyin "
+"<listitem> <para> ibus-anthy (Japans) </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"ibus-chewing (Traditioneel Chinees) </para> </listitem> <listitem> <para> "
+"ibus-gtk (GTK+ immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-hangul "
+"(Koreaans) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-m17n (Indiaas en vele "
+"andere talen) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-pinyin "
 "(Vereenvoudigd Chinees) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-qt (Qt "
 "immodule) </para> </listitem> <listitem> <para> ibus-table (Chinees, enz.) </"
-"para> </listitem> </itemizedlist> De eerste keer dat ibus draait is het nodig "
-"om in de Voorkeuren te kiezen welke invoermethode machines nodig zijn."
+"para> </listitem> </itemizedlist> De eerste keer dat ibus draait is het "
+"nodig om in de Voorkeuren te kiezen welke invoermethode machines nodig zijn."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:229
+#: I18n.xml:169
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We encourage people upgrading from earlier releases to install iBus, turn it "
@@ -5593,54 +5625,55 @@ msgstr ""
 "en elk probleem te rapporteren in Bugzilla."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:234
+#: I18n.xml:172
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The following hotkeys are available by default: <table id=\"Hotkeys\" frame="
-"\"all\"><title>Hotkeys</title> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> "
-"<entry>Language</entry> <entry>Hotkey</entry> </row> </thead> <tbody> <row> "
-"<entry>general</entry> <entry>Control + Space</entry> </row> <row> "
-"<entry>Japanese</entry> <entry>Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt+Zenkaku_Hankaku</"
-"entry> </row> <row> <entry>Korean</entry> <entry>Hangul; Alt+Alt_R+Release</"
-"entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> These are all defined by default "
-"for convenience: individual users may prefer to remove some of them and also "
-"add their own ibus hotkeys in ibus-setup."
+"The following hotkeys are available by default: <table frame=\"all\" id="
+"\"tabl-Release_Notes-iBus-Hotkeys\"> <title>Hotkeys</title> <tgroup cols=\"2"
+"\"> <thead> <row> <entry> Language </entry> <entry> Hotkey </entry> </row> </"
+"thead> <tbody> <row> <entry> general </entry> <entry> Control + Space </"
+"entry> </row> <row> <entry> Japanese </entry> <entry> Zenkaku_Hankaku; Alt"
+"+`; Alt+Zenkaku_Hankaku </entry> </row> <row> <entry> Korean </entry> "
+"<entry> Hangul; Alt+Alt_R+Release </entry> </row> </tbody> </tgroup> </"
+"table> These are all defined by default for convenience: individual users "
+"may prefer to remove some of them and also add their own ibus hotkeys in "
+"ibus-setup."
 msgstr ""
-"De volgende sneltoetsen zijn standaard beschikbaar: <table id=\"Hotkeys\" "
-"frame=\"all\"><title>Sneltoetsen</title> <tgroup cols=\"2\"> <thead> <row> "
-"<entry>Taal</entry> <entry>Sneltoets</entry> </row> </thead> <tbody> <row> "
-"<entry>algemeen</entry> <entry>Control + Space</entry> </row> <row> "
-"<entry>Japans</entry> <entry>Zenkaku_Hankaku; Alt+`; Alt+Zenkaku_Hankaku</"
-"entry> </row> <row> <entry>Koreaans</entry> <entry>Hangul; Alt+Alt_R"
-"+Release</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> Voor het gemak zijn deze "
-"allemaal standaard gedefinieerd: individuele gebruikers hebben misschien de "
-"voorkeur om sommige ervan te verwijderen en ook hun eigen sneltoetsen toe te "
-"voegen aan de ibus instelling."
+"De volgende sneltoetsen zijn standaard beschikbaar: <table frame=\"all\" id="
+"\"tabl-Release_Notes-iBus-Sneltoetsen\"> <title>Sneltoetsen</title> <tgroup cols=\"2"
+"\"> <thead> <row> <entry>Taal</entry> <entry>Sneltoets</entry> </row> </"
+"thead> <tbody> <row> <entry> algemeen </entry> <entry>Control + Space</"
+"entry> </row> <row> <entry> Japans </entry> <entry> Zenkaku_Hankaku; Alt"
+"+`; Alt+Zenkaku_Hankaku </entry> </row> <row> <entry> Koreaans </entry> "
+"<entry> Hangul; Alt+Alt_R+Release </entry> </row> </tbody> </tgroup> </"
+"table> Voor het gemak zijn deze allemaal standaard gedefinieerd: individuele "
+"gebruikers hebben misschien de voorkeur om sommige ervan te verwijderen en "
+"ook hun eigen sneltoetsen toe te voegen aan de ibus instelling."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:266
+#: I18n.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "im-chooser and imsettings"
 msgstr "im-chooser en imsettings"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:267
+#: I18n.xml:221
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Input Methods only start by default on desktops running in an Asian locale "
 "(specifically for the following locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, mr, "
-"ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
-"Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input method "
-"usage on your desktop at any time with imsettings."
+"ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Use im-chooser via System > "
+"Preferences > Personal > Input Method to enable or disable input "
+"method usage on your desktop at any time with imsettings."
 msgstr ""
 "Invoermethodes start standaard alleen op bij desktops met een Aziatische "
 "locale (specifiek voor de volgende locale: as, bn, gu, hi, ja, kn, ko, ml, "
-"mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Gebruik im-chooser via Systeem "
-"> Voorkeuren > Invoermethode om invoermethode gebruik op je desktop op elk "
+"mr, ne, or, pa, si, ta, te, th, ur, vi, zh). Gebruik im-chooser via Systeem > "
+"Voorkeuren > Invoermethode om invoermethode gebruik op je desktop op elk "
 "moment met imsettings aan of uit te zetten."
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:275
+#: I18n.xml:224
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under imsettings framework the GTK_IM_MODULE environment variable is no "
@@ -5650,13 +5683,13 @@ msgstr ""
 "langer standaard nodig."
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:281
+#: I18n.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Indic Onscreen Keyboard"
 msgstr "Indiaas toetsenbord op het scherm"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:282
+#: I18n.xml:231
 #, no-c-format
 msgid ""
 "iok is an onscreen virtual keyboard for Indian languages, which allows input "
@@ -5671,13 +5704,13 @@ msgstr ""
 "\">https://fedorahosted.org/iok</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: I18n.xml:292
+#: I18n.xml:239
 #, no-c-format
 msgid "Indic Collation Support"
 msgstr "Ondersteuning voor Indiaase collatie"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:293
+#: I18n.xml:240
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes sorting support for Indic languages. This support fixes "
@@ -5691,79 +5724,79 @@ msgstr ""
 "onderdelen te vinden. De volgende talen hebben deze ondersteuning:"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:300
+#: I18n.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:305
+#: I18n.xml:249
 #, no-c-format
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:310
+#: I18n.xml:254
 #, no-c-format
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:315
+#: I18n.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kashmiri"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:320
+#: I18n.xml:264
 #, no-c-format
 msgid "Konkani"
 msgstr "Konkani"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:325
+#: I18n.xml:269
 #, no-c-format
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:330
+#: I18n.xml:274
 #, no-c-format
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:335
+#: I18n.xml:279
 #, no-c-format
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepali"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:340
+#: I18n.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:345
+#: I18n.xml:289
 #, no-c-format
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindhi"
 
 #. Tag: para
-#: I18n.xml:350
+#: I18n.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:7
+#: Installer.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Installation Notes"
 msgstr "Installatie opmerkingen"
 
 #. Tag: remark
-#: Installer.xml:8
+#: Installer.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -5775,7 +5808,7 @@ msgstr ""
 "Installer</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:14
+#: Installer.xml:10
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To learn how to install Fedora, refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -5797,7 +5830,7 @@ msgstr ""
 "\"> http://www.fedoraproject.org/wiki/Bugs/Common</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:24
+#: Installer.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. "
@@ -5809,13 +5842,13 @@ msgstr ""
 "<application>anaconda</application> en het installeren van Fedora 11."
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:30
+#: Installer.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Installation in Text Mode"
 msgstr "Installatie in tekst modus"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:33
+#: Installer.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We recommend that you use the graphical installer to install Fedora on your "
@@ -5841,7 +5874,7 @@ msgstr ""
 "als je opstart met de Fedora 11 distributie DVD."
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:45
+#: Installer.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The text-mode installation option in Fedora 11 is significantly more "
@@ -5855,19 +5888,19 @@ msgstr ""
 "het biedt je nu een gladde en duidelijke manier van werken."
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:51
+#: Installer.xml:26
 #, no-c-format
 msgid "These steps are now automated in text mode:"
 msgstr "De volgende stappen zijn in de tekst mode nu geautomatiseerd:"
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:54
+#: Installer.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "Package selection"
 msgstr "Pakket selectie"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:56
+#: Installer.xml:32
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> now automatically selects packages only "
@@ -5881,13 +5914,13 @@ msgstr ""
 "proces, klaar om vernieuwingen en nieuwe pakketten te installeren."
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:65
+#: Installer.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Advanced partitioning"
 msgstr "Gevorderde partitionering"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:67
+#: Installer.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> still presents you with the initial "
@@ -5918,13 +5951,13 @@ msgstr ""
 "zijn nog steeds alleen beschikbaar in de grafische mode en kickstart."
 
 #. Tag: term
-#: Installer.xml:87
+#: Installer.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Bootloader configuration"
 msgstr "Bootloader configuratie"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:89
+#: Installer.xml:48
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<application>Anaconda</application> now performs bootloader configuration "
@@ -5934,13 +5967,13 @@ msgstr ""
 "configuratie uit."
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:96
+#: Installer.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Kickstart Installations in Text Mode"
 msgstr "Kickstart installaties in tekst mode"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:97
+#: Installer.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Text-mode installations using kickstart are carried out in the same way that "
@@ -5962,13 +5995,13 @@ msgstr ""
 "stoppen met een foutboodschap."
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:111
+#: Installer.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "Upgrade Notes"
 msgstr "Upgrade opmerkingen"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:112
+#: Installer.xml:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Upgrading from Fedora 9 directly to Fedora 11 using <command>yum</command> "
@@ -5989,7 +6022,7 @@ msgstr ""
 "door de pakketten als eerste te downloaden."
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:123
+#: Installer.xml:69
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some modified configuration files will be replaced by their original "
@@ -6002,37 +6035,37 @@ msgstr ""
 "filename> bestanden."
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:129
+#: Installer.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Boot Menu"
 msgstr "Boot menu"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:130
+#: Installer.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The boot menu for the Fedora Distro DVD includes a new option: "
 "<guilabel>Install system with basic video driver</guilabel>. This option "
 "boots the system with the generic vesa driver (using the "
-"<option>xdriver=vesa</option> boot option) and allows you to use Fedora's "
-"graphical installation mode even when <application>anaconda</application> "
+"<option>xdriver=vesa</option> boot option) and allows you to use Fedora'"
+"s graphical installation mode even when <application>anaconda</application> "
 "cannot load the correct driver for your video card."
 msgstr ""
 "Het boot menu van de Fedora distributie DVD bevat een nieuwe optie: "
 "<guilabel>Install system with basic video driver</guilabel>. Deze optie "
 "start het systeem op met de algemene vesa driver (door gebruik van de "
 "<option>xdriver=vesa</option> boot optie) en staat je toe de grafische "
-"installatie mode te gebruiken zelfs wanneer <application>anaconda</"
-"application> de juiste driver voor je video kaart niet kan laden."
+"installatie mode van Fedora te gebruiken zelfs wanneer <application>"
+"anaconda</application> de juiste driver voor je video kaart niet kan laden."
 
 #. Tag: title
-#: Installer.xml:140
+#: Installer.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Updated <filename>boot.iso</filename>"
 msgstr "Vernieuwd <filename>boot.iso</filename>"
 
 #. Tag: para
-#: Installer.xml:141
+#: Installer.xml:83
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora installation CDs and DVD provide you with an image file, "
@@ -6045,14 +6078,14 @@ msgid ""
 "<filename>boot.iso</filename> only worked with systems that used Basic Input "
 "Output System (BIOS)."
 msgstr ""
-"De Fedora installatie CD's en DVD bieden je een image bestand, "
+"De Fedora installatie CD's en DVD bieden je een image bestand, "
 "<filename>boot.iso</filename>, dat je op een CD kunt branden en kunt "
 "gebruiken om een systeem op te starten en het installatie proces te "
 "beginnen. Je doet dit, bijvoorbeeld, voordat je Fedora installeert vanaf een "
 "locale harde schijf of van een locatie op het netwerk. Je kunt nu de CD "
 "gemaakt van het <filename>boot.iso</filename> image gebruiken om de "
 "installatie op te starten op een systeem dat Unified Extensible Firmware "
-"Interface (UEFI) gebruikt. CD's gemaakt van oudere versies van "
+"Interface (UEFI) gebruikt. CD's gemaakt van oudere versies van "
 "<filename>boot.iso</filename> werkten alleen met systemen dat Basic Input "
 "Output System (BIOS) gebruiken."
 
@@ -6069,7 +6102,7 @@ msgstr ""
 "Documentation_Kernel_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:9
+#: Kernel.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section covers changes and important information regarding the 2.6.29 "
@@ -6085,7 +6118,7 @@ msgid "Improved Performance and Reduced Power with relatime"
 msgstr "Verbeterde prestaties en gereduceerd vermogen met relatime"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:14
+#: Kernel.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://lwn.net/Articles/244829/\">relatime</ulink> option "
@@ -6097,7 +6130,7 @@ msgstr ""
 "prestaties en verkleint het vermogensverbruik."
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:19
+#: Kernel.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The POSIX standard requires operating systems to keep track of the last time "
@@ -6116,7 +6149,7 @@ msgstr ""
 "bekeken is nadat voor de laatste keer veranderd was."
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:27
+#: Kernel.xml:19
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A significant downside to atime is that every time a file is accessed, the "
@@ -6131,15 +6164,15 @@ msgstr ""
 "als vermogen kost."
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:33
+#: Kernel.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Because some programs use atime, disabling by default is not practical. The "
 "Linux kernel has a feature called <firstterm>relatime</firstterm>, which is "
 "an effective compromise between having some of the information that atime "
 "provides, without having the disk time updated as regularly. It works by "
-"updating the atime field on disk only if the file hasn't been accessed since "
-"the last time it was accessed (to provide the new email detection "
+"updating the atime field on disk only if the file hasn't been accessed "
+"since the last time it was accessed (to provide the new email detection "
 "capability) or when the last access was more than 1 day ago (to help "
 "programs and users clean up unused files in the <filename>/tmp</filename> "
 "directory). An improved version of relatime has been <ulink url=\"https://"
@@ -6147,14 +6180,14 @@ msgid ""
 "upstream</ulink> by Fedora developers in the 2.6.30 kernel and backported to "
 "the Fedora 11 kernel."
 msgstr ""
-"Omdat sommige programma's atime gebruiken is standaard uitzetten niet "
+"Omdat sommige programma's atime gebruiken is standaard uitzetten niet "
 "praktisch. De Linux kernel heeft een eigenschap <firstterm>relatime</"
 "firstterm> genaamd, wat een effectief compromis is tussen het hebben van "
 "sommige van de informatie die atime biedt, zonder de schijftijd zo vaak te "
 "moeten vernieuwen. Het werkt door het vernieuwen van het atime veld op de "
 "schijf alleen als er geen toegang was tot het bestand sinds de vorige keer "
 "dat er toegang was (dit om de nieuwe email detectie mogelijkheid te bieden), "
-"of wanneer de laatste toegang meer dan 1 dag geleden was (om programma's en "
+"of wanneer de laatste toegang meer dan 1 dag geleden was (om programma's en "
 "gebruikers te helpen om ongebruikte bestanden in de <filename>/tmp</"
 "filename> map op te ruimen). Een verbeterde versie van relatime is <ulink "
 "url=\"https://www.redhat.com/archives/fedora-devel-list/2009-March/msg01612."
@@ -6162,13 +6195,13 @@ msgstr ""
 "kernel en terug geplaatst in de Fedora 11 kernel."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:49
+#: Kernel.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:51
+#: Kernel.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora may include additional patches to the kernel for improvements, bug "
@@ -6182,13 +6215,13 @@ msgstr ""
 "<firstterm>vanilla kernel</firstterm> afkomstig van de kernel.org web site:"
 
 #. Tag: ulink
-#: Kernel.xml:57
+#: Kernel.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "http://www.kernel.org"
 msgstr "http://www.kernel.org"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:59
+#: Kernel.xml:35
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To obtain a list of these patches, download the source RPM package and run "
@@ -6198,19 +6231,19 @@ msgstr ""
 "en voer het volgende commando uit:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kernel.xml:62
+#: Kernel.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "<command>rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm</command>"
 msgstr "<command>rpm -qpl kernel-<version>.src.rpm</command>"
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:65
+#: Kernel.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Changelog"
 msgstr "Veranderingen"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:67
+#: Kernel.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "To retrieve a log of changes to the package, run the following command:"
 msgstr ""
@@ -6218,13 +6251,13 @@ msgstr ""
 "volgende commando uit:"
 
 #. Tag: screen
-#: Kernel.xml:70
+#: Kernel.xml:48
 #, no-c-format
 msgid "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
 msgstr "<command>rpm -q --changelog kernel-<version></command>"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:72
+#: Kernel.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you need a user friendly version of the changelog, refer to <ulink url="
@@ -6234,12 +6267,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als je een gebruikersvriendelijke versie nodig hebt van de lijst met "
 "veranderingen, refereer je naar <ulink url=\"http://wiki.kernelnewbies.org/"
-"LinuxChanges\"></ulink>. Een korte en volledige 'diff' van de kernel is "
+"LinuxChanges\"></ulink>. Een korte en volledige 'diff' van de kernel is "
 "beschikbaar op <ulink url=\"http://kernel.org/git\"></ulink>. De Fedora "
 "kernel versie is gebaseerd op boom van Linus."
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:77
+#: Kernel.xml:52
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Customizations made for the Fedora version are available from <ulink url="
@@ -6249,13 +6282,13 @@ msgstr ""
 "\"http://cvs.fedoraproject.org\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:143
+#: Kernel.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Preparing for Kernel Development"
 msgstr "Voorbereiden op kernel ontwikkeling"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:145
+#: Kernel.xml:121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 does not include the <package>kernel-source</package> package "
@@ -6267,13 +6300,13 @@ msgstr ""
 "package> pakket nodig is om externe modules te bouwen."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:151
+#: Kernel.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "Custom Kernel Building"
 msgstr "Bouwen van Aangepaste Kernel"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:152
+#: Kernel.xml:126
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For information on kernel development and working with custom kernels, refer "
@@ -6285,13 +6318,13 @@ msgstr ""
 "Building_a_custom_kernel\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: Kernel.xml:157
+#: Kernel.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "Reporting Bugs"
 msgstr "Rapporteren van bugs"
 
 #. Tag: para
-#: Kernel.xml:159
+#: Kernel.xml:134
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <ulink url=\"http://kernel.org/pub/linux/docs/lkml/reporting-bugs."
@@ -6305,7 +6338,7 @@ msgstr ""
 "gebruiken voor het rapporteren van fouten die specifiek voor Fedora zijn."
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:6 Legal.xml:56
+#: Legal.xml:6 Legal.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Legal Information"
 msgstr "Juridische Informatie"
@@ -6343,35 +6376,35 @@ msgstr ""
 "Legal/Licenses/OPL\">http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses/OPL</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:23
+#: Legal.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "Trademarks"
 msgstr "Handelsmerken"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:24
+#: Legal.xml:19
 #, no-c-format
 msgid ""
-"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are subject "
-"to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
+"'Fedora' and the Fedora logo are trademarks of Red Hat, Inc. and are "
+"subject to the terms of the Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> All other "
 "trademarks are the property of their respective owners."
 msgstr ""
-"'Fedora' en het Fedora logo zijn handelsmerken van Red Hat, Inc en vallen "
+"'Fedora' en het Fedora logo zijn handelsmerken van Red Hat, Inc en vallen "
 "onder de voorwaarden van de Fedora Trademark Guidelines: <ulink type=\"http"
 "\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines\">http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Legal/TrademarkGuidelines</ulink> Alle andere "
 "handelsmerken zijn het eigendom van hun respectievelijke eigenaars."
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:34
+#: Legal.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "External References"
 msgstr "Externe referenties"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:35
+#: Legal.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This document may link to other resources that are not under the control of "
@@ -6385,18 +6418,18 @@ msgstr ""
 "zijn van en niet onderhouden worden door het Fedora Project. Red Hat, Inc. "
 "is niet verantwoordelijk voor de inhoud van deze bronnen. We leveren deze "
 "verwijzingen alleen voor het gemak, en de toevoeging van enige verwijzing "
-"naar zo'n bron houdt niet in dat het Fedora Project of Red Had met die bron "
+"naar zo'n bron houdt niet in dat het Fedora Project of Red Had met die bron "
 "instemmen. We houden het recht voor om elke verwijzing of verwijzend "
 "programma op elk moment de verwijderen."
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:47
+#: Legal.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:48
+#: Legal.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Certain export restrictions may apply to Fedora Project releases. Refer to "
@@ -6409,7 +6442,7 @@ msgstr ""
 "meer details."
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:57
+#: Legal.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The following legal information concerns some software in Fedora. Portions "
@@ -6423,13 +6456,13 @@ msgstr ""
 "Philip A. Craig"
 
 #. Tag: title
-#: Legal.xml:65
+#: Legal.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "More Information"
 msgstr "Meer informatie"
 
 #. Tag: para
-#: Legal.xml:66
+#: Legal.xml:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Additional legal information surrounding this document and Fedora Project "
@@ -6460,7 +6493,7 @@ msgstr ""
 "wiki/Docs/Beats/Live\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Live</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:9
+#: Live.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Games_Spin"
@@ -6472,7 +6505,7 @@ msgstr ""
 "spellen beschikbaar in Fedora."
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:15
+#: Live.xml:11
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For electronic designers, the <ulink type=\"http\" url=\"http://chitlesh."
@@ -6484,7 +6517,7 @@ msgstr ""
 "complete gereedschapsset voor IC ontwerpers."
 
 #. Tag: para
-#: Live.xml:21
+#: Live.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Fedora Spins SIG (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -6515,13 +6548,13 @@ msgstr ""
 "MailServers</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: MailServers.xml:11
+#: MailServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "dovecot"
 msgstr "dovecot"
 
 #. Tag: para
-#: MailServers.xml:13
+#: MailServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes version 1.1.11 of the <package>dovecot</package> mail "
@@ -6549,13 +6582,13 @@ msgstr ""
 "Multimedia</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:11
+#: Multimedia.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Freedom"
 msgstr "Vrijheid"
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:13
+#: Multimedia.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 ships with support for Ogg Vorbis, Theora, FLAC, and Speex, giving "
@@ -6569,20 +6602,21 @@ msgstr ""
 "codec meegeleverd met Fedora schadelijke patenten of licentie bijdragen."
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:24
+#: Multimedia.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "MP3 and Flash"
 msgstr "MP3 en Flash"
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:26
+#: Multimedia.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Because of patent issues Fedora can not ship with an MP3 decoder, however if "
 "you are unable to convert to a patent free codec, such as Ogg Vorbis, "
 "Fluendo offers an MP3 decoder that follows all legal requirements set by the "
-"patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more information."
+"patent holder. Visit Fluendo's website (<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fluendo.com/\">http://www.fluendo.com/</ulink>) for more "
+"information."
 msgstr ""
 "Door patent problemen kan Fedora niet verstuurd worden met een MP3 decoder, "
 "echter als je niet in staat bent om te converteren naar een codec zonder "
@@ -6592,25 +6626,25 @@ msgstr ""
 "fluendo.com/</ulink>) voor meer informatie."
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:35
+#: Multimedia.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends "
+"Abode's Flash player is proprietary software and Fedora recommends "
 "installing either <package>swfdec</package> or <package>gnash</package> from "
 "the repositories."
 msgstr ""
-"Adobe's Flash speler is eigendomssoftware en Fedora beveelt aan om of "
+"Adobe's Flash speler is eigendomssoftware en Fedora beveelt aan om of "
 "<package>swfdec</package> of <package>gnash</package> van de repositories te "
 "installeren."
 
 #. Tag: term
-#: Multimedia.xml:44
+#: Multimedia.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Volume Control"
 msgstr "Volume controle"
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:46
+#: Multimedia.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "An updated volume control manager application provides you with more control "
@@ -6624,7 +6658,7 @@ msgstr ""
 "bronnen en bestemmingen voor het geluid."
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:53
+#: Multimedia.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using the new <application>PulseAudio</application>-based volume applet, "
@@ -6636,18 +6670,20 @@ msgid ""
 "the <guilabel>System>Preferences</guilabel> menu section. You will also "
 "need to use this application if you need to select an input channel for "
 "recording (for instance, line-in or mic-in)."
-msgstr "Door het gebruik van de nieuwe geluidsvolume applet gebaseerd op <application>"
-"PulseAudio</application>, is er geen manier om ALSA geluidsniveau's in te stellen. Als "
-"deze te laag zijn ingesteld kan het verhogen van de <application>PulseAudio</application> "
-"geluidsniveau's misschien niet acceptabel werken. Als dit gebeurt, is de oude volume "
+msgstr ""
+"Door het gebruik van de nieuwe geluidsvolume applet gebaseerd op "
+"<application>PulseAudio</application>, is er geen manier om ALSA "
+"geluidsniveau's in te stellen. Als deze te laag zijn ingesteld kan het "
+"verhogen van de <application>PulseAudio</application> geluidsniveau's "
+"misschien niet acceptabel werken. Als dit gebeurt, is de oude volume "
 "toepassing gebaseerd op <application>gstreamer</application> standaard ook "
-"beschikbaar. Het is beschikbaar onder de naam <guilabel>Advanced Volume Control"
-"</guilabel> in het <guilabel>Systeem > Voorkeuren</guilabel> menu. Je zult deze "
-"toepassing ook moeten gebruiken als je een ingang wilt selecteren voor een opname "
-"(bijvoorbeeld, line-in of mic-in)."
+"beschikbaar. Het is beschikbaar onder de naam <guilabel>Advanced Volume "
+"Control</guilabel> in het <guilabel>Systeem > Voorkeuren</guilabel> menu. "
+"Je zult deze toepassing ook moeten gebruiken als je een ingang wilt "
+"selecteren voor een opname (bijvoorbeeld, line-in of mic-in)."
 
 #. Tag: para
-#: Multimedia.xml:59
+#: Multimedia.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For more information refer to <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -6677,7 +6713,7 @@ msgstr ""
 "Networking</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:13
+#: Networking.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>bind</package> and <package>unbound</package> (recursive DNS "
@@ -6695,35 +6731,35 @@ msgstr ""
 "veranderen van de DNSSEC en DVL instellingen."
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:23
+#: Networking.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "With DNSSEC enabled, when a domain supplies DNSSEC data (such as .gov, .se, "
-"the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically "
+"the ENUM zone and other TLD's) then that data will be cryptographically "
 "validated on the recursive DNS server. If validation fails due to attempts "
 "at cache poisoning, for example via a Kaminsky Attack, then the end user "
 "will not be given this forged/spoofed data. DNSSEC deployment is gaining "
 "speed rapidly, and is a crucial and logical step to make the Internet more "
-"secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD's "
-"that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
+"secure for end users. DLV is used to add DNSSEC signed domains into TLD'"
+"s that themselves are not yet signed, such as .com and .org."
 msgstr ""
 "Met DNSSEC aangezet, zal als een domein DNSSEC data levert (zoals .gov, .se, "
-"de ENUM zone en andere TLD's) die data cryptografisch gevalideerd worden op "
+"de ENUM zone en andere TLD's) die data cryptografisch gevalideerd worden op "
 "de recursieve DNS server. Als validatie mislukt door pogingen van cache "
 "poisoning, bijvoorbeeld via een Kaminsky aanval, dan zal de eindgebruiker "
 "deze vervalsde/onzin data niet ontvangen. DNSSEC inzet neemt snel toe, en is "
 "een cruciale en logische stap om het Internet veiliger te maken voor "
 "eindgebruikers. DLV wordt gebruikt om DNSSEC getekende domeinen toe te "
-"voegen aan TLD's die zelf nog niet getekend zijn, zoals .com en .org."
+"voegen aan TLD's die zelf nog niet getekend zijn, zoals .com en .org."
 
 #. Tag: term
-#: Networking.xml:39
+#: Networking.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "TigerVNC"
 msgstr "TigerVNC"
 
 #. Tag: para
-#: Networking.xml:41
+#: Networking.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "TigerVNC is used as default VNC project. Package names were changed to "
@@ -6741,13 +6777,13 @@ msgstr ""
 "overige moeten er geen verschillen zijn."
 
 #. Tag: title
-#: OverView.xml:7
+#: OverView.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 11 Overview"
 msgstr "Fedora 11 overzicht"
 
 #. Tag: remark
-#: OverView.xml:8
+#: OverView.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -6759,7 +6795,7 @@ msgstr ""
 "OverView</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:10
+#: OverView.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As always, Fedora continues to develop (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -6780,17 +6816,17 @@ msgstr ""
 "Features</ulink>).De volgende secties geven een kort overzicht van "
 "belangrijke veranderingen sinds de laatste vrijgave van Fedora. Voor meer "
 "details over andere eigenschappen toegevoegd aan Fedora 11, refereer je naar "
-"de individuele wiki pagina's die details verstrekken over doelen en "
+"de individuele wiki pagina's die details verstrekken over doelen en "
 "vooruitgang:"
 
 #. Tag: ulink
-#: OverView.xml:22 OverView.xml:170
+#: OverView.xml:12 OverView.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Releases/11/FeatureList"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:25
+#: OverView.xml:14
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Throughout the release cycle, there are interviews with the developers "
@@ -6800,19 +6836,19 @@ msgstr ""
 "achter sleutel eigenschappen die hun verhaal vertellen:"
 
 #. Tag: ulink
-#: OverView.xml:32
+#: OverView.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 msgstr "http://www.fedoraproject.org/wiki/Interviews"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:35
+#: OverView.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "The following are major features for Fedora 11:"
 msgstr "De volgende zijn belangrijke eigenschappen voor Fedora 11:"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:39
+#: OverView.xml:24
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Automatic font and mime-type installation - PackageKit was introduced in "
@@ -6837,7 +6873,7 @@ msgstr ""
 "maken."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:54
+#: OverView.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Volume Control - Currently, people using Fedora have to go through many "
@@ -6855,7 +6891,7 @@ msgstr ""
 "geluid gemakkelijker en pijnloos maakt."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:65
+#: OverView.xml:34
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Intel, ATI and Nvidia kernel modsetting - Fedora 10 provided the first steps "
@@ -6878,7 +6914,7 @@ msgstr ""
 "enorm uitgebreid, met meer op komst."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:79
+#: OverView.xml:39
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fingerprint - Extensive work has been done to make fingerprint readers easy "
@@ -6907,7 +6943,7 @@ msgstr ""
 "eenvoudiger en is een grote stap in de evolutie van de linux desktop."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:96
+#: OverView.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "IBus input method system - ibus has been rewritten in C and is the new "
@@ -6927,7 +6963,7 @@ msgstr ""
 "aangemoedigd en probleemrapporten en verbetersuggesties zijn welkom."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:108
+#: OverView.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Presto - Normally when you update a package in Fedora, you download an "
@@ -6940,18 +6976,20 @@ msgid ""
 "It is not enabled by default for this release. To make use of this feature "
 "you must install the <application>yum-presto</application> plugin with "
 "<command>yum install yum-presto</command>."
-msgstr "Presto - Als je een pakket in Fedora normaal vernieuwt, download je een gehele "
-"vervangende pakket. Meestal (zeker voor de grotere pakketten), is de meeste data "
-"in het vernieuwde pakket gelijk aan die van het oude pakket, maar je moet toch het "
-"gehele pakket downloaden. Presto laat je het verschil (<firstterm>delta</firstterm> "
-"genaamd) van het pakket wat je geinstalleerd hebt en het pakket waarmee je wilt "
-"vernieuwen downloaden. Dit kan de download grootte van vernieuwingen reduceren "
-"met 60% – 80%. Dit is voor deze vrijgave standaard niet aangezet. Om hiervan "
-"gebruik te maken moet je de <application>yum-presto</application> plugin "
-"installeren met <command>yum install yum-presto</command>."
+msgstr ""
+"Presto - Als je een pakket in Fedora normaal vernieuwt, download je een "
+"gehele vervangende pakket. Meestal (zeker voor de grotere pakketten), is de "
+"meeste data in het vernieuwde pakket gelijk aan die van het oude pakket, "
+"maar je moet toch het gehele pakket downloaden. Presto laat je het verschil "
+"(<firstterm>delta</firstterm> genaamd) van het pakket wat je geinstalleerd "
+"hebt en het pakket waarmee je wilt vernieuwen downloaden. Dit kan de "
+"download grootte van vernieuwingen reduceren met 60% – 80%. Dit is "
+"voor deze vrijgave standaard niet aangezet. Om hiervan gebruik te maken moet "
+"je de <application>yum-presto</application> plugin installeren met "
+"<command>yum install yum-presto</command>."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:111
+#: OverView.xml:52
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -6961,13 +6999,13 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/Presto\">Presto</ulink> wiki pagina."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:119
+#: OverView.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Some other features in this release include:"
 msgstr "Een paar andere kenmerken in deze vrijgave zijn:"
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:123
+#: OverView.xml:62
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ext4 filesystem - The ext3 file system has remained the mature standard in "
@@ -6984,7 +7022,7 @@ msgstr ""
 "voor nieuwe installaties."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:133
+#: OverView.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Virt Improved Console - In Fedora 10 and earlier the virtual guest console "
@@ -7005,7 +7043,7 @@ msgstr ""
 "uitgebreide mogelijkheden."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:146
+#: OverView.xml:72
 #, no-c-format
 msgid ""
 "MinGW (Windows cross compiler) - Fedora 11 provides MinGW, a development "
@@ -7015,7 +7053,7 @@ msgid ""
 "huge effort has happened independently many times over. MinGW eliminates "
 "duplication of work for application developers by providing a range of "
 "libraries and development tools already ported to the cross-compiler "
-"environment. Developers don't have to recompile the application stack "
+"environment. Developers don't have to recompile the application stack "
 "themselves, but can concentrate just on the changes needed to their own "
 "application."
 msgstr ""
@@ -7032,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 "veranderingen nodig voor hun eigen toepassing."
 
 #. Tag: para
-#: OverView.xml:164
+#: OverView.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "Features for Fedora 11 tracked on the feature list page:"
 msgstr ""
@@ -7072,43 +7110,43 @@ msgstr ""
 "<application>PolicyKit</application> richtlijnen:"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:16
+#: Printing.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit local printers"
 msgstr "toevoegen/verwijderen/bewerken van locale printers"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:21
+#: Printing.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit remote printers"
 msgstr "toevoegen/verwijderen/bewerken van printers op afstand"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:26
+#: Printing.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "add/remove/edit classes"
 msgstr "toevoegen/verwijderen/bewerken van klasses"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:31
+#: Printing.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "enable/disable printer"
 msgstr "aanzetten/uitzetten van printer"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:36
+#: Printing.xml:32
 #, no-c-format
 msgid "set printer as default printer"
 msgstr "instellen van printer als standaard printer"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:41
+#: Printing.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "get/set server settings"
 msgstr "verkrijg/bewerk server instellingen"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:46
+#: Printing.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "restart/cancel/edit a job owned by another user"
 msgstr ""
@@ -7116,7 +7154,7 @@ msgstr ""
 "gebruiker"
 
 #. Tag: para
-#: Printing.xml:51
+#: Printing.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "restart/cancel/edit a job"
 msgstr "opnieuw opstarten/verwijderen/bewerken van een printopdracht"
@@ -7128,25 +7166,25 @@ msgid "Welcome to Fedora 11"
 msgstr "Welkom bij Fedora 11"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:24
+#: Release_Notes.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Desktop Users"
 msgstr "Veranderingen in Fedora voor desktop gebruikers"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:35
+#: Release_Notes.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for System Administrators"
 msgstr "Veranderingen in Fedora voor systeem beheerders"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:52
+#: Release_Notes.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Developers"
 msgstr "Veranderingen in Fedora voor ontwikkelaars"
 
 #. Tag: title
-#: Release_Notes.xml:66
+#: Release_Notes.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Changes in Fedora for Specific Audiences"
 msgstr "Veranderingen in Fedora voor specifieke doelgroepen"
@@ -7158,7 +7196,7 @@ msgid "Revision History"
 msgstr "Herzieningsgeschiedenis"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:13
+#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:27
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
@@ -7168,43 +7206,55 @@ msgstr ""
 "landmann at redhat.com</email>"
 
 #. Tag: member
+#: Revision_History.xml:19
+#, no-c-format
+msgid "Re-add Common bugs section"
+msgstr "Voeg algemene fouten sectie weer toe"
+
+#. Tag: member
 #: Revision_History.xml:20
 #, no-c-format
+msgid "Add libguestfs"
+msgstr "Libguestfs toegevoegd"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:34
+#, no-c-format
 msgid "Update Volume Control"
 msgstr "Vernieuwing volume controle"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:21
+#: Revision_History.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "Fix XML table glitch in I18n section"
 msgstr "Herstel XML tabel verstoring in l18n sectie"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:22
+#: Revision_History.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Add moin update"
 msgstr "Voeg moin update toe"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:23
+#: Revision_History.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "Link to wiki page on fingerprint readers"
 msgstr "Verwijs naa wiki pagina voor vingerafdruklezers"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:24
+#: Revision_History.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Add Presto"
 msgstr "Voeg Presto toe"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:25
+#: Revision_History.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Add Archer"
 msgstr "Voeg Archer toe"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:33 Revision_History.xml:48 Revision_History.xml:66
+#: Revision_History.xml:46 Revision_History.xml:60 Revision_History.xml:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname> "
@@ -7214,37 +7264,37 @@ msgstr ""
 "<email>jjmcd at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:40
+#: Revision_History.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Development Tools updates"
 msgstr "Ontwikkelgereedschap vernieuwingen"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:55
+#: Revision_History.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Add changes in boot menu"
 msgstr "Voeg veranderingen in boot menu toe"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:56
+#: Revision_History.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "New Gnome and KDE content"
 msgstr "nieuwe Gnome en KDE inhoud"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:57
+#: Revision_History.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Multimedia Beat"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:73
+#: Revision_History.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "Add Scientific and Technical section"
 msgstr "toevoegen van wetenschappelijk en techniek sectie"
 
 #. Tag: author
-#: Revision_History.xml:81
+#: Revision_History.xml:90
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<firstname>Ryan </firstname> <surname>Lerch</surname> "
@@ -7254,7 +7304,7 @@ msgstr ""
 "<email>ryanlerch at fedoraproject.org</email>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:88
+#: Revision_History.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "First Draft"
 msgstr "Eerste proefuitgave"
@@ -7288,13 +7338,13 @@ msgstr ""
 "door Fedora wordt gebruikt om samen te werken met Microsoft Windows systemen."
 
 #. Tag: term
-#: Samba.xml:15
+#: Samba.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "samba"
 msgstr "samba"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:17
+#: Samba.xml:15
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>samba</package> 3.3.1 is the latest bugfix release for Samba. Major "
@@ -7304,13 +7354,13 @@ msgstr ""
 "Samba. Belangrijke verbeteringen in Samba 3.3.1 zijn:"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:22
+#: Samba.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Fix net ads join when \"ldap ssl = start tls\"."
 msgstr "Repareer net ads samenvoegen als \"ldap ssl = start tls\"."
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:27
+#: Samba.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting of files using Windows clients."
 msgstr ""
@@ -7318,26 +7368,26 @@ msgstr ""
 "clienten"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:32
+#: Samba.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Fix renaming/deleting a \"not matching/resolving\" symlink."
 msgstr ""
 "Repareer herbenoemen/verwijderen een \"not matching/resolving\" symlink."
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:37
+#: Samba.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Fix remotely adding a share via the Windows MMC."
 msgstr "Repareer op afstand toevoegen van een deel via de Windows MMC."
 
 #. Tag: term
-#: Samba.xml:46
+#: Samba.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "system-config-samba"
 msgstr "system-config-samba"
 
 #. Tag: para
-#: Samba.xml:48
+#: Samba.xml:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>system-config-samba</package> has been updated to version 1.2.71."
@@ -7347,7 +7397,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "What's new in science and mathematics"
+msgid "What's new in science and mathematics"
 msgstr "Wat is nieuw in wetenschap en wiskunde"
 
 #. Tag: remark
@@ -7363,7 +7413,7 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Documentation_Scientific_and_Technical_Beat </ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:12
+#: ScientificTechnical.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a range of packages for science and mathematics. The "
@@ -7373,19 +7423,19 @@ msgstr ""
 "volgende pakketten zijn vernieuw voor Fedora 11:"
 
 #. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:18
+#: ScientificTechnical.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Wiskunde"
 
 #. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:20
+#: ScientificTechnical.xml:14
 #, no-c-format
 msgid "freefem++"
 msgstr "freefem++"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:22
+#: ScientificTechnical.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>freefem++</package> is a finite element analysis package which has "
@@ -7395,13 +7445,13 @@ msgstr ""
 "vernieuwd is naar 3.0."
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:26
+#: ScientificTechnical.xml:19
 #, no-c-format
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Hoogtepunten:"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:31
+#: ScientificTechnical.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "complete change of the graphical interface (<package>freefem++</package> "
@@ -7411,7 +7461,7 @@ msgstr ""
 "package> verving <package>freefem++-nw</package>)"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:38
+#: ScientificTechnical.xml:28
 #, no-c-format
 msgid ""
 "added <command>medit</command> (visualization software by P. Frey) inside "
@@ -7421,7 +7471,7 @@ msgstr ""
 "binnen <package>freefem++</package> met de naam <command>ffmedit</command>"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:45
+#: ScientificTechnical.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the IDE version is gone until Antoine Le Hyaric writes a good one. Refer to: "
@@ -7433,19 +7483,19 @@ msgstr ""
 "~lehyaric/ffcs\"> http://www.ann.jussieu.fr/~lehyaric/ffcs</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:53
+#: ScientificTechnical.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "introduced client-server architecture freefem++"
 msgstr "introduceren van client-server architectuur freemem++"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:58
+#: ScientificTechnical.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "ffglut visualizer using glut library"
 msgstr "ffglut zichtbaar maken met glut bibliotheek"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:64
+#: ScientificTechnical.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Full upstream changelog is here: <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
@@ -7457,19 +7507,19 @@ msgstr ""
 "ftp/INNOVATION</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: ScientificTechnical.xml:72
+#: ScientificTechnical.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Scheikunde"
 
 #. Tag: package
-#: ScientificTechnical.xml:74
+#: ScientificTechnical.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "gabedit"
 msgstr "gabedit"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:76
+#: ScientificTechnical.xml:59
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>gabedit</package> is a GUI for a number of computational chemistry "
@@ -7479,19 +7529,19 @@ msgstr ""
 "computerverwerkings pakketten. Hoogtepunten van versie 2.1.17 zijn:"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:81
+#: ScientificTechnical.xml:63
 #, no-c-format
 msgid "full undo/redo for geometry changes"
 msgstr "volledige undo/redo voor geometry veranderingen"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:82
+#: ScientificTechnical.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "full control over displayed bonds"
 msgstr "volledige controle over de getoonde banden"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:83
+#: ScientificTechnical.xml:73
 #, no-c-format
 msgid ""
 "support for reading connectivities from gabedit, hin, pdb, mol2 and mol files"
@@ -7500,7 +7550,7 @@ msgstr ""
 "mol bestanden"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:85
+#: ScientificTechnical.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "molecular dynamics conformational searches using MM potential (Amber 99) and "
@@ -7510,13 +7560,13 @@ msgstr ""
 "Semi-Emperical methode (van Open Mopac of PCGamess)"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:88
+#: ScientificTechnical.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "migration from GDK drawing functions to Cairo"
 msgstr "migratie van GDK tekenfuncties naar Cairo"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:89
+#: ScientificTechnical.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "geometry and plots can be exported to EPS, PS, PDF, or SVG formats"
 msgstr ""
@@ -7524,7 +7574,7 @@ msgstr ""
 "formaten"
 
 #. Tag: para
-#: ScientificTechnical.xml:93
+#: ScientificTechnical.xml:94
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For complete details see the upstream changelog at: <ulink type=\"http\" url="
@@ -7564,13 +7614,13 @@ msgstr ""
 "Fedora."
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:13
+#: Security.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Fingerprint Readers"
 msgstr "Vingerafdruk lezers"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:14
+#: Security.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fingerprint readers are now better integrated with Fedora 11. GNOME users "
@@ -7585,7 +7635,7 @@ msgstr ""
 "package>."
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:22
+#: Security.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -7593,11 +7643,11 @@ msgid ""
 "fingerprint reader</ulink> wiki page"
 msgstr ""
 "Voor meer details refereer je naar de <ulink type=\"http\" url=\"https://"
-"fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Een vingerafdruk lezer "
-"instellen</ulink> wiki pagina."
+"fedoraproject.org/wiki/Configuring_a_fingerprint_reader\">Een vingerafdruk "
+"lezer instellen</ulink> wiki pagina."
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:32
+#: Security.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "DNSSEC (DNS SECurity) is mechanism which provides integrity and authenticity "
@@ -7607,13 +7657,13 @@ msgstr ""
 "biedt voor DNS data."
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:39
+#: Security.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "System Security Services Daemon"
 msgstr "Systeem beveiligings voorziening daemon"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:40
+#: Security.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The SSSD is intended to provide several key feature enhancements to Fedora. "
@@ -7629,7 +7679,7 @@ msgstr ""
 "centraal beheren van laptop gebruikers gemakkelijker wordt."
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:48
+#: Security.xml:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The LDAP features will also add support for connection pooling. All "
@@ -7648,13 +7698,13 @@ msgstr ""
 "gebruikers naamgebieden."
 
 #. Tag: title
-#: Security.xml:59
+#: Security.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "SHA-2 support"
 msgstr "SHA-2 ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Security.xml:60
+#: Security.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora now uses the SHA-256 digest algorithm for data verification and "
@@ -7716,13 +7766,13 @@ msgstr ""
 "SystemDaemons</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:12
+#: SystemDaemons.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Power Management"
 msgstr "Vermogensbeheer"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:14
+#: SystemDaemons.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to allow users to monitor the behavior of their systems and to "
@@ -7763,29 +7813,29 @@ msgstr ""
 "in het vermogensgebruik van hun systeem zien."
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:71 SystemDaemons.xml:129
+#: SystemDaemons.xml:61 SystemDaemons.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "pm-utils"
 msgstr "pm-utils"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:73
+#: SystemDaemons.xml:63
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The pm-utils power management utilities have been updated to 1.2.4. Some "
 "improvements have been made in logging and configuration."
 msgstr ""
-"De pm-utils vermogensbeheer programma's zijn vernieuwd naar 1.2.4. Er zijn "
+"De pm-utils vermogensbeheer programma's zijn vernieuwd naar 1.2.4. Er zijn "
 "een paar verbeteringen aangebracht in logging en configuratie."
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:86
+#: SystemDaemons.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "mdadm"
 msgstr "mdadm"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:88
+#: SystemDaemons.xml:75
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>mdadm</package> has been updated to 3.0. The significant change "
@@ -7801,7 +7851,7 @@ msgstr ""
 "ondersteunen waarvan de kernel niets afweet."
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:96
+#: SystemDaemons.xml:78
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently two such metadata formats are supported: <itemizedlist> <listitem> "
@@ -7817,19 +7867,19 @@ msgstr ""
 "naar device namen is belangrijk veranderd."
 
 #. Tag: term
-#: SystemDaemons.xml:116
+#: SystemDaemons.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "ntfs-3g"
 msgstr "ntfs-3g"
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:118
+#: SystemDaemons.xml:99
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<package>ntfs-3g</package> has been updated to 2009.2.1 (from 1.5012). There "
-"are many changes in this new driver; see the upstream's release history at "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://www."
-"ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
+"are many changes in this new driver; see the upstream's release history "
+"at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.ntfs-3g.org/releases.html\">http://"
+"www.ntfs-3g.org/releases.html</ulink> for complete details."
 msgstr ""
 "<package>ntfs-3g</package> is vernieuwd naar 2009.2.1 (van 1.5012). Er zijn "
 "vele veranderingen in deze nieuwe driver, zie de upstream vrijgave "
@@ -7837,17 +7887,17 @@ msgstr ""
 "html\">http://www.ntfs-3g.org/releases.html</ulink> voor complete details."
 
 #. Tag: para
-#: SystemDaemons.xml:131
+#: SystemDaemons.xml:107
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>pm-utils</package> power management utilities have been updated "
 "to 1.2.4. Some improvements have been made in logging and configuration."
 msgstr ""
-"De <package>pm-utils</package> vermogensbeheer programma's zijn vernieuwd "
+"De <package>pm-utils</package> vermogensbeheer programma's zijn vernieuwd "
 "naar 1.2.4. Een paar verbeteringen zijn gemaakt in logging en configuratie."
 
 #. Tag: remark
-#: Virtualization.xml:8
+#: Virtualization.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -7859,7 +7909,7 @@ msgstr ""
 "Virtualization</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:10
+#: Virtualization.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Virtualization in Fedora 11 includes major changes, and new features, that "
@@ -7870,13 +7920,13 @@ msgstr ""
 "virtuele machine platforms."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:17
+#: Virtualization.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Improved VNC Authentication for Virtual Machine Management"
 msgstr "Verbeterde VNC authenticatie voor virtuele machine beheer"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:19
+#: Virtualization.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 introduces the ability to use the SASL protocol for authenticating "
@@ -7905,7 +7955,7 @@ msgstr ""
 "wachtwoord schema, wat niet voldoende veilig is, overbodig."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:36
+#: Virtualization.xml:16
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -7917,13 +7967,13 @@ msgstr ""
 "Authentication</ulink> wiki pagina"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:44
+#: Virtualization.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Improved Graphical Console for Virtual Machines"
 msgstr "Verbeterde grafische console voor virtuele machines"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:46
+#: Virtualization.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Previous Fedora virtual guest consoles were limited to a screen resolution "
@@ -7937,7 +7987,7 @@ msgstr ""
 "volgen."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:53
+#: Virtualization.xml:26
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 provides more accurate mouse pointer positioning and higher screen "
@@ -7953,7 +8003,7 @@ msgstr ""
 "locale client wijzer een op een volgt."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:62
+#: Virtualization.xml:29
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -7965,19 +8015,19 @@ msgstr ""
 "Console for Virtual Guests</ulink> wiki pagina"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:70
+#: Virtualization.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "KVM PCI Device Assignment"
 msgstr "KVM PCI device toekenning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:72
+#: Virtualization.xml:36
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 expands its virtualization capabilities to include KVM PCI device "
 "assignment support. KVM users can now give virtual machines exclusive access "
-"to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including the "
-"Virtual Machine Manager application."
+"to physical PCI devices using Fedora's virtualization tools, including "
+"the Virtual Machine Manager application."
 msgstr ""
 "Fedora 11 breidt zijn virtualisatie mogelijkheden uit met het bevatten van "
 "KVM PCI device toekennings ondersteuning. KVM gebruikers kunnen nu virtuele "
@@ -7986,7 +8036,7 @@ msgstr ""
 "beheers toepassing."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:81
+#: Virtualization.xml:40
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hardware requirements: Intel VT-d or AMD IOMMU hardware platform support is "
@@ -7996,7 +8046,7 @@ msgstr ""
 "deze eigenschap te kunnen gebruiken."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:87
+#: Virtualization.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -8008,13 +8058,13 @@ msgstr ""
 "Assignment</ulink> wiki pagina."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:95
+#: Virtualization.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "KVM and QEMU merge"
 msgstr "KVM en QEMU samenvoeging"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:97
+#: Virtualization.xml:51
 #, no-c-format
 msgid ""
 "QEMU provides a processor and system emulator which enables users to launch "
@@ -8029,7 +8079,7 @@ msgstr ""
 "host."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:105
+#: Virtualization.xml:54
 #, no-c-format
 msgid ""
 "QEMU takes advantage of KVM to run guests directly on the hardware without "
@@ -8041,7 +8091,7 @@ msgstr ""
 "hoger nivo van prestaties toe."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:111
+#: Virtualization.xml:57
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 includes a merge of the <package>qemu</package> and <package>kvm</"
@@ -8053,15 +8103,15 @@ msgid ""
 "support."
 msgstr ""
 "Fedora 11 bevat een samenvoeging van <package>qemu</package> en "
-"<package>kvm</package> RPM's. Het <package>kvm</package> pakket is nu "
-"overbodig door<ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/pkgdb/packages/name/qemu-"
-"kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> Het samenvoegen van de twee code fundamenten gaat upstream verder, "
-"maar de Fedora pakket onderhouders hebben ervoor gekozen om de pakketten nu "
-"samen te voegen om de onderhouds last te verlichten en betere ondersteuning "
-"te geven."
+"<package>kvm</package> RPM's. Het <package>kvm</package> pakket is nu "
+"overbodig door<ulink type=\"http\" url=\"http://admin.fedoraproject.org/"
+"pkgdb/packages/name/qemu-kvm\">pngqemu-kvm.</ulink> Het samenvoegen van de "
+"twee code fundamenten gaat upstream verder, maar de Fedora pakket "
+"onderhouders hebben ervoor gekozen om de pakketten nu samen te voegen om de "
+"onderhouds last te verlichten en betere ondersteuning te geven."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:122
+#: Virtualization.xml:60
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -8073,19 +8123,19 @@ msgstr ""
 "ulink> wiki pagina"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:130
+#: Virtualization.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "SVirt Mandatory Access Control"
 msgstr "SVirt verplichte toegangscontrole"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:132
+#: Virtualization.xml:67
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with Virtualization. "
-"Virtual machines can now be much more effectively isolated from the host and "
-"one another, giving the increased assurance that security flaws cannot be "
-"exploited by malicious guests."
+"Fedora 11 integrates SELinux's Mandatory Access Control with "
+"Virtualization. Virtual machines can now be much more effectively isolated "
+"from the host and one another, giving the increased assurance that security "
+"flaws cannot be exploited by malicious guests."
 msgstr ""
 "Fedora 11 integreert Verplichte toegangscontole van SELinux met "
 "virtualisate. Virtulele machines kunnen nu veel beter geisoleerd worden van "
@@ -8093,7 +8143,7 @@ msgstr ""
 "beveiligingslekken niet uitgebuit kunnen worden door kwaadwillende gasten."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:140
+#: Virtualization.xml:70
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to the <ulink type=\"http\" url=\"https://"
@@ -8105,44 +8155,109 @@ msgstr ""
 "Mandatory Access Control</ulink> wiki pagina."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:148
+#: Virtualization.xml:76
+#, no-c-format
+msgid "Offline Manipulation of Virtual Machines"
+msgstr "Offline manipuleren van virtuele machines"
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"libguestfs is a new library for accessing and modifying guest disk images. "
+"Using Linux kernel and QEMU code, libguestfs can access any type of guest "
+"filesystem that Linux and QEMU can."
+msgstr "libguestfs is een nieuwe bibliotheek voor toegang tot en het veranderen van gast "
+"schijf images. Met gebruik van de Linux kernel en QEMU code heeft libguestfs toegang "
+"tot elk type gast bestandssystemen waarvoor dit ook geldt voor Linux en QEMU."
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:80
+#, no-c-format
+msgid "The following tools are provided by libguestfs:"
+msgstr "De volgende gereedschappen zijn onderdeel van libguestfs:"
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"guestfish - Provides an interactive shell for editing virtual machine "
+"filesystems and executing commands in the context of the guest."
+msgstr "guestfish - Biedt een interactive shell voor het bewerken van virtuele macine "
+"bestandssystemen en het uitvoeren van commando's in de context van de klant."
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"virt-inspector - Displays OS version, kernel, drivers, mount points, "
+"applications, etc. in a virtual machine."
+msgstr "virt-inspector - Laat OS versie, kernel, drivers, aankoppelpunten, "
+"toepassingen, enz. zien in een virtuele machine."
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:94
+#, no-c-format
+msgid "Bindings for OCaml, Perl, Python, Ruby, and Java programming languages."
+msgstr "Verbanden voor OCaml, Perl, Python, Ruby, en Java programmeertalen."
+
+#. Tag: para
+#: Virtualization.xml:100 Virtualization.xml:600
+#, no-c-format
+msgid "For further details refer to:"
+msgstr "Voor meer informatie, refereer je naar:"
+
+#. Tag: ulink
+#: Virtualization.xml:105
+#, no-c-format
+msgid "Project page"
+msgstr "Project pagina"
+
+#. Tag: ulink
+#: Virtualization.xml:110
+#, no-c-format
+msgid "Examples of guestfish usage"
+msgstr "Voorbeelden van het gebruik van guestfish"
+
+#. Tag: title
+#: Virtualization.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Andere verbeteringen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:150
+#: Virtualization.xml:119
 #, no-c-format
 msgid "Fedora also includes the following virtualization improvements:"
 msgstr "Fedora bevat ook de volgende virtualisatie verbeteringen:"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:155
+#: Virtualization.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "QEMU Updated to 0.10.0"
 msgstr "QEMU vernieuwd naar 0.10.0"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:157
+#: Virtualization.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "QEMU is a generic and open source machine emulator and virtualizer."
 msgstr "QEMU is een algemene en open bron machine emulator en virtualisator."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:162
+#: Virtualization.xml:127
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When used as a machine emulator, QEMU can run OSes and programs made for one "
 "machine (e.g. an ARM board) on a different machine (e.g. your own PC). By "
 "using dynamic translation, it achieves very good performance."
 msgstr ""
-"Als het gebruikt wordt als een machine emulator, kan QEMU OS'en en "
-"programma's draaien gemaakt voor een machine (b.v. een ARM plaat) op een "
+"Als het gebruikt wordt als een machine emulator, kan QEMU OS'en en "
+"programma's draaien gemaakt voor een machine (b.v. een ARM plaat) op een "
 "andere machine (b.v. je eigen PC). Door het gebruik van dynamische vertaling "
 "bereikt het heel goede prestaties."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:169
+#: Virtualization.xml:130
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When used as a virtualizer, QEMU achieves near native performance by "
@@ -8158,121 +8273,121 @@ msgstr ""
 "compatibele processoren gebruiken."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:178
+#: Virtualization.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.9.1:"
 msgstr "Nieuwe eigenschappen en verbeteringen sinds 0.9.1:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:182
+#: Virtualization.xml:137
 #, no-c-format
 msgid "TCG support - No longer requires GCC 3.x"
 msgstr "TCG ondersteuning - vereist niet langer GCC 3.x"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:187
+#: Virtualization.xml:142
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Virtual Machine acceleration support"
 msgstr "Kernel virtuele machine acceleratie ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:192
+#: Virtualization.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "BSD userspace emulation"
 msgstr "BSD gebruikersruimte emulatie"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:197
+#: Virtualization.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Bluetooth emulation and host passthrough support"
 msgstr "Bluetooth emulatie en host doorgave ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:202
+#: Virtualization.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "GDB XML register description support"
 msgstr "GDB XML register beschrijvings ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:207
+#: Virtualization.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "Intel e1000 emulation"
 msgstr "Intel e1000 emulatie"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:212
+#: Virtualization.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "HPET emulation"
 msgstr "HPET emulatie"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:217
+#: Virtualization.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "VirtIO paravirtual device support"
 msgstr "VirtIO paravirtuele device ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:222
+#: Virtualization.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Marvell 88w8618 / MusicPal emulation"
 msgstr "Marvell 88w8618 / MusicPal emulatie"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:227
+#: Virtualization.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "Nokia N-series tablet emulation / OMAP2 processor emulation"
 msgstr "Nokia N-serie tablet emulatie / OMAP2 processor emulatie"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:233
+#: Virtualization.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "PCI hotplug support"
 msgstr "PCI hotplug ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:238
+#: Virtualization.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "Live migration and new save/restore formats"
 msgstr "Live migratie en nieuwe save/restore formaten"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:243
+#: Virtualization.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "Curses display support"
 msgstr "Curses scherm ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:248
+#: Virtualization.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "qemu-nbd utility to mount supported block formats"
 msgstr "qemu-nbd programma om ondersteunde block formaten aan te koppelen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:253
+#: Virtualization.xml:207
 #, no-c-format
 msgid "Altivec support in PPC emulation and new firmware (OpenBIOS)"
 msgstr "Altivec ondersteuning in PPC emulatie en nieuwe firmware (OpenBIOS)"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:259
+#: Virtualization.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Multiple VNC clients are now supported"
 msgstr "Meervoudige VNC clienten worden nu ondersteund"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:264
+#: Virtualization.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "TLS encryption is now supported in VNC"
 msgstr "TLS encryptie wordt nu ondersteund in VNC"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:269
+#: Virtualization.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Many, many, bug fixes and new features"
 msgstr "Vele, vele, bugreparaties en nieuwe eigenschappen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:276
+#: Virtualization.xml:228
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.nongnu."
@@ -8282,13 +8397,13 @@ msgstr ""
 "nongnu.org/qemu/about.html\">http://www.nongnu.org/qemu/about.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:283
+#: Virtualization.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "KVM Updated to 84"
 msgstr "KVM is vernieuwd naar 84"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:285
+#: Virtualization.xml:235
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KVM (for Kernel-based Virtual Machine) is a full virtualization solution for "
@@ -8298,7 +8413,7 @@ msgstr ""
 "oplossing voor Linux op x86 hardware."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:290
+#: Virtualization.xml:238
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Using KVM, one can run multiple virtual machines running unmodified Linux or "
@@ -8310,7 +8425,7 @@ msgstr ""
 "gevirtualiseerde hardware: een netwerkkaart, schijf, grafische adapter, enz."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:297
+#: Virtualization.xml:241
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New features and improvements since 74 - For further details refer to: "
@@ -8322,13 +8437,13 @@ msgstr ""
 "\">http://www.linux-kvm.org/page/ChangeLog</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:305
+#: Virtualization.xml:247
 #, no-c-format
 msgid "libvirt Updated to 0.6.1"
 msgstr "libvirt is vernieuwd naar 0.6.1"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:307
+#: Virtualization.xml:248
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>libvirt</package> package provides an API and tools to interact "
@@ -8344,229 +8459,229 @@ msgstr ""
 "technologieen met ondersteuning voor het volgende:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:318
+#: Virtualization.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "The Xen hypervisor on Linux and Solaris hosts."
 msgstr "De Xen hypervisor op Linux en Solaris gastheren."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:323
+#: Virtualization.xml:258
 #, no-c-format
 msgid "The QEMU emulator"
 msgstr "De QEMU emulator"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:328
+#: Virtualization.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "The KVM Linux hypervisor"
 msgstr "De KVM Linux hypervisor"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:333
+#: Virtualization.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "The LXC Linux container system"
 msgstr "Het LXC Linux container systeem"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:338
+#: Virtualization.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "The OpenVZ Linux container system"
 msgstr "Het OpenVZ Linux container systeem"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:343
+#: Virtualization.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "Storage on IDE/SCSI/USB disks, FibreChannel, LVM, iSCSI, and NFS"
 msgstr "Opslag op IDE/SCSI/USB schijven, FibreChannel, LVM, iSCS, en NFS"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:350
+#: Virtualization.xml:284
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.4.6:"
 msgstr "Nieuwe eigenschappen en verbeteringen sinds 0.4.6:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:354
+#: Virtualization.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "new APIs for Node device detach reattach and reset"
-msgstr "Nieuwe API's voor Node device losmaken, vastmaken en resetten"
+msgstr "Nieuwe API's voor Node device losmaken, vastmaken en resetten"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:359
+#: Virtualization.xml:293
 #, no-c-format
 msgid "sVirt mandatory access control support"
 msgstr "sVirt verplichte toegangscontrole ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:364
+#: Virtualization.xml:298
 #, no-c-format
 msgid "thread safety of the API and event handling"
 msgstr "thread veiligheid van de API en event afhandeling"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:369
+#: Virtualization.xml:303
 #, no-c-format
 msgid "allow QEmu domains to survive daemon restart"
 msgstr "sta QEmu domeinen toe om daemon herstarten te overleven"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:374
+#: Virtualization.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "extended logging capabilities"
 msgstr "uitgebreide log mogelijkheden"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:379
+#: Virtualization.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "support copy-on-write storage volumes"
 msgstr "ondersteuning voor copy-on-write geheugen volumes"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:384
+#: Virtualization.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "support of storage cache control options for QEmu/KVM"
 msgstr "ondersteuning voor geheugen cache controle opties voor QEmu/KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:389
+#: Virtualization.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "driver infrastructure and locking"
 msgstr "driver infrastructuur en blokkering"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:394
+#: Virtualization.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "Test driver infrastructure"
 msgstr "Test driver infrastructuur"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:399
+#: Virtualization.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "parallelism in the daemon and associated config"
 msgstr "overeenkomst in de daemon en toegevoegde configuratie"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:404
+#: Virtualization.xml:338
 #, no-c-format
 msgid "virsh help cleanups"
 msgstr "virsh hulp opschoning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:409
+#: Virtualization.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "logrotate daemon logs"
 msgstr "rouleren van daemon logs"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:414
+#: Virtualization.xml:348
 #, no-c-format
 msgid "more regression tests"
 msgstr "meer regressie testen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:419
+#: Virtualization.xml:353
 #, no-c-format
 msgid "QEmu SDL graphics"
 msgstr "QEmu SDL graphics"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:424
+#: Virtualization.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "add --version flag to daemon"
 msgstr "voeg --version vlag toe aan daemon"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:429
+#: Virtualization.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "memory consumption cleanup"
 msgstr "geheugen gebruik opschoning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:434
+#: Virtualization.xml:368
 #, no-c-format
 msgid "QEmu pid file and XML states for daemon restart"
 msgstr "QEmu pid bestand en XML states voor daemon herstart"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:439
+#: Virtualization.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "gnulib updates"
 msgstr "gnulib vernieuwingen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:444
+#: Virtualization.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "PCI passthrough for KVM"
 msgstr "PCI doorgave voor KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:449
+#: Virtualization.xml:383
 #, no-c-format
 msgid "generic internal thread API"
 msgstr "algemene interne thread API"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:454
+#: Virtualization.xml:388
 #, no-c-format
 msgid "RHEL-5 specific Xen configure option and code"
 msgstr "Xen configuratie optie en code specifiek voor RHEL-5"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:459
+#: Virtualization.xml:393
 #, no-c-format
 msgid "save domain state as string in status file"
 msgstr "bewaar domein status als een tekstregel in het status bestand"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:464
+#: Virtualization.xml:398
 #, no-c-format
 msgid "add locking to all API entry points"
 msgstr "voeg blokkering toe aan alle API ingangspunten"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:469
+#: Virtualization.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "new ref counting APIs"
-msgstr "nieuwe ref telling API's"
+msgstr "nieuwe ref telling API's"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:474
+#: Virtualization.xml:408
 #, no-c-format
 msgid "IP address for Xen bridges"
 msgstr "IP adres voor Xen bruggen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:479
+#: Virtualization.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "driver format for disk file types"
 msgstr "driver formaat voor schijfbestands types"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:484
+#: Virtualization.xml:418
 #, no-c-format
 msgid "improve QEmu/KVM tun/tap performances"
 msgstr "verbeter QEme/KVM tun/tap prestaties"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:489
+#: Virtualization.xml:423
 #, no-c-format
 msgid "enable floppies for Xen fully virt"
 msgstr "sta floppies toe voor Xen volledig virt"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:494
+#: Virtualization.xml:428
 #, no-c-format
 msgid "support VNC password settings for QEmu/KVM"
 msgstr "ondersteun VNC wachtwoord instelling voor QEmu/KVM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:499
+#: Virtualization.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "qemu driver version reporting"
 msgstr "rapporteren van QEmu driver versie"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:506
+#: Virtualization.xml:440
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There were also dozens of cleanups, documentation enhancements, portability "
@@ -8579,13 +8694,13 @@ msgstr ""
 "libvirt.org/news.html</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:514
+#: Virtualization.xml:446
 #, no-c-format
 msgid "virt-manager Updated to 0.7.0"
 msgstr "virt-manager is vernieuwd naar 0.7.0"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:516
+#: Virtualization.xml:447
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>virt-manager</package> package provides a GUI implementation of "
@@ -8597,26 +8712,26 @@ msgstr ""
 "functionaliteit."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:522
+#: Virtualization.xml:451
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.6.0:"
 msgstr "Nieuwe eigenschappen en verbeteringen sinds 0.6.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:526
+#: Virtualization.xml:455
 #, no-c-format
-msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
-msgstr "Opnieuw ontworpen 'New Virtual Machine' assistent"
+msgid "Redesigned 'New Virtual Machine' wizard"
+msgstr "Opnieuw ontworpen 'New Virtual Machine' assistent"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:531
+#: Virtualization.xml:460
 #, no-c-format
 msgid "Option to remove storage when deleting a virtual machine."
 msgstr ""
 "Optie om opslag te verwijderen bij het verwijderen van een virtuele machine."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:537
+#: Virtualization.xml:465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "File browser for libvirt storage pools and volumes, for use when attaching "
@@ -8626,37 +8741,37 @@ msgstr ""
 "geheugen toegekend wordt aan een nieuwe of bestaande gast."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:543
+#: Virtualization.xml:470
 #, no-c-format
 msgid "Physical device assignment (PCI, USB) for existing virtual machines."
 msgstr "Fysisch device toekenning (PCI, USB) voor bestaande virtuele machines."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:549
+#: Virtualization.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "VM disk and network stats reporting"
 msgstr "VM schijf en netwerk stats rapporten"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:554
+#: Virtualization.xml:480
 #, no-c-format
 msgid "VM Migration support"
 msgstr "VM migratie ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:559
+#: Virtualization.xml:485
 #, no-c-format
 msgid "Support for adding sound devices to an existing VM"
 msgstr "Ondersteuning voor toevoegen van geluids devices aan een bestaande VM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:564
+#: Virtualization.xml:490
 #, no-c-format
 msgid "Enumerate host devices attached to an existing VM"
 msgstr "Opsommen host devices gekoppeld aan een bestaande VM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:569
+#: Virtualization.xml:495
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow specifying a device model when adding a network device to an existing "
@@ -8666,25 +8781,25 @@ msgstr ""
 "toegevoegd aan een bestaande VM"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:575
+#: Virtualization.xml:500
 #, no-c-format
 msgid "Combine the serial console view with the VM Details window"
 msgstr "Combineer de seriele console afbeelding met het VM Details scherm"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:581
+#: Virtualization.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "Allow connection to multiple VM serial consoles"
 msgstr "Sta verbinding toe naar meervoudige VM seriele consoles"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:586
+#: Virtualization.xml:510
 #, no-c-format
 msgid "Bug fixes and many minor improvements."
 msgstr "Bugreparaties en vele kleine verbeteringen."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:593
+#: Virtualization.xml:517
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
@@ -8694,13 +8809,13 @@ msgstr ""
 "manager.et.redhat.com/\">http://virt-manager.et.redhat.com/</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:600
+#: Virtualization.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "virtinst Updated to 0.400.3"
 msgstr "virtinst is vernieuwd naar 0.400.3"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:602
+#: Virtualization.xml:524
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>python-virtinst</package> package contains tools for installing "
@@ -8710,13 +8825,13 @@ msgstr ""
 "installeren en manipuleren van meerdere VM gast image formaten."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:608
+#: Virtualization.xml:528
 #, no-c-format
 msgid "New features and improvements since 0.400.0:"
 msgstr "Nieuwe eigenschappen en verbeteringen sinds 0.400.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:612
+#: Virtualization.xml:532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-clone</command> option <option>--original-xml</option>, "
@@ -8728,7 +8843,7 @@ msgstr ""
 "vereisen van een bestaande, gedefinieerde gast."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:620
+#: Virtualization.xml:537
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--import</option>, allows "
@@ -8739,7 +8854,7 @@ msgstr ""
 "installeer fase over."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:628
+#: Virtualization.xml:542
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--host-device</option>, "
@@ -8749,17 +8864,17 @@ msgstr ""
 "voor het verbinden van een fysisch host device met de gast."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:635
+#: Virtualization.xml:547
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Allow specifying <option>cache</option> value via <command>virt-install</"
-"command> <option>--disk</option> options"
+"command><option>--disk</option> options"
 msgstr ""
 "Sta het opgeven van de <option>cache</option> waarde toe met <command>virt-"
-"install</command> <option>--disk</option> opties"
+"install</command><option>--disk</option> opties"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:642
+#: Virtualization.xml:552
 #, no-c-format
 msgid ""
 "New <command>virt-install</command> option <option>--nonetworks</option>"
@@ -8767,7 +8882,7 @@ msgstr ""
 "Nieuwe <command>virt-install</command> optie <option>--nonetworks</option>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:648
+#: Virtualization.xml:557
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add virt-image to vmx format support to <command>virt-convert</command>, "
@@ -8777,14 +8892,14 @@ msgstr ""
 "convert</command>, vervangt virt-pack"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:654
+#: Virtualization.xml:562
 #, no-c-format
 msgid "Add disk checksum support to <command>virt-image</command>"
 msgstr ""
 "Voeg schijf checksum ondersteuning toe aan <command>virt-image</command>"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:660
+#: Virtualization.xml:567
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enhanced URL install support: Debian Xen paravirt, Ubuntu kernel and "
@@ -8794,19 +8909,19 @@ msgstr ""
 "en <filename>boot.iso</filename>, Mandriva kernel, en Solaris Xen Paravirt"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:667
+#: Virtualization.xml:572
 #, no-c-format
 msgid "Expanded test suite"
 msgstr "Test suite uitgebreid"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:672
+#: Virtualization.xml:577
 #, no-c-format
 msgid "Numerous bug fixes, cleanups, and improvements"
 msgstr "Vele bugreparaties, opschoningen, en verbeteringen"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:679
+#: Virtualization.xml:584
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://virt-manager."
@@ -8816,13 +8931,13 @@ msgstr ""
 "manager.org/\">http://virt-manager.org/</ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:686
+#: Virtualization.xml:590
 #, no-c-format
 msgid "Xen Updated to 3.3.1"
 msgstr "Xen is vernieuwd naar 3.3.1"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:688
+#: Virtualization.xml:591
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora 11 supports booting as a domU guest, but will not function as a dom0 "
@@ -8834,25 +8949,19 @@ msgstr ""
 "geleverd. Ondersteuning voor een pv_ops dom0 is in de maak voor Xen 3.4."
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:695
+#: Virtualization.xml:595
 #, no-c-format
 msgid "Changes since 3.3.0:"
 msgstr "Veranderingen sinds 3.3.0:"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:696
+#: Virtualization.xml:596
 #, no-c-format
 msgid "Xen 3.3.1 is a maintenance release in the 3.3 series."
 msgstr "Xen 3.3.1 is een onderhoudsvrijgave in de 3.3 serie."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:700
-#, no-c-format
-msgid "For further details refer to:"
-msgstr "Voor meer informatie, refereer je naar:"
-
-#. Tag: para
-#: Virtualization.xml:704
+#: Virtualization.xml:604
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://www.xen.org/download/roadmap.html\">http://"
@@ -8862,7 +8971,7 @@ msgstr ""
 "www.xen.org/download/roadmap.html</ulink> -- Xen roadmap"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:710
+#: Virtualization.xml:609
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://xenbits.xen.org/paravirt_ops/patches.hg/"
@@ -8874,13 +8983,13 @@ msgstr ""
 "patch queue"
 
 #. Tag: title
-#: Virtualization.xml:721
+#: Virtualization.xml:620
 #, no-c-format
 msgid "Xen Kernel Support"
 msgstr "Xen kernel ondersteuning"
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:723
+#: Virtualization.xml:621
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <application>kernel</application> package in Fedora 11 supports booting "
@@ -8895,13 +9004,13 @@ msgstr ""
 "application> 2.6.30 en Fedora 12."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:731
+#: Virtualization.xml:624
 #, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
 msgstr "De meest recente Fedora vrijgave met dom0 ondersteuning is Fedora 8."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:735
+#: Virtualization.xml:627
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Booting a Xen domU guest within a Fedora 11 host requires the KVM based "
@@ -8913,7 +9022,7 @@ msgstr ""
 "tesamen als KVM gast."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:742
+#: Virtualization.xml:631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "KVM requires hardware virtualization features in the host system. Systems "
@@ -8924,31 +9033,31 @@ msgstr ""
 "moment."
 
 #. Tag: para
-#: Virtualization.xml:749
+#: Virtualization.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "For more information refer to:"
 msgstr "Voor meer informatie, refereer je naar:"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:754
+#: Virtualization.xml:640
 #, no-c-format
 msgid "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 msgstr "http://sourceforge.net/projects/kvm"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:759
+#: Virtualization.xml:645
 #, no-c-format
 msgid "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 msgstr "http://kraxel.fedorapeople.org/xenner/"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:764
+#: Virtualization.xml:650
 #, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvops"
 
 #. Tag: ulink
-#: Virtualization.xml:769
+#: Virtualization.xml:655
 #, no-c-format
 msgid "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
 msgstr "http://fedoraproject.org/wiki/Features/XenPvopsDom0"
@@ -8972,13 +9081,13 @@ msgstr ""
 "Documentation_Web_Servers_Beat</ulink>"
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:11
+#: WebServers.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "Apache"
 msgstr "Apache"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:13
+#: WebServers.xml:12
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>httpd</package> server has been updated to version 2.2.11. This "
@@ -8990,13 +9099,13 @@ msgstr ""
 "niet nodig."
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:21
+#: WebServers.xml:18
 #, no-c-format
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:23
+#: WebServers.xml:20
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>wordpress</package> package has been updated to 2.7.1. This is "
@@ -9009,7 +9118,7 @@ msgstr ""
 "vele andere."
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:29
+#: WebServers.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "See the Wordpress feature page at <ulink type=\"http\" url=\"http://codex."
@@ -9021,13 +9130,13 @@ msgstr ""
 "ulink> voor complete informatie."
 
 #. Tag: term
-#: WebServers.xml:37
+#: WebServers.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "moin"
 msgstr "moin"
 
 #. Tag: para
-#: WebServers.xml:39
+#: WebServers.xml:31
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <package>moin</package> package has been updated to 1.8.2. Users should "
@@ -9036,12 +9145,12 @@ msgid ""
 "describes how to update. <filename>README.migration</filename> describes how "
 "to migrate your existing data."
 msgstr ""
-"Het <package>moin</package> pakket is vernieuwd naar 1.8.2. Gebruikers moeten de "
-"bestanden in <filename>/user/share/doc/moin-1.8.2/*</filename> bekijken. Het "
-"<filename>CHANGES</filename> bestand vermeldt de veranderingen, "
-"<filename>UPDATE</filename> beschrijft hoe je moet vernieuwen. "
-"<filename>README.migration</filename> beschrijft hoe je je bestaande data "
-"kunt migreren."
+"Het <package>moin</package> pakket is vernieuwd naar 1.8.2. Gebruikers "
+"moeten de bestanden in <filename>/user/share/doc/moin-1.8.2/*</filename> "
+"bekijken. Het <filename>CHANGES</filename> bestand vermeldt de "
+"veranderingen, <filename>UPDATE</filename> beschrijft hoe je moet "
+"vernieuwen. <filename>README.migration</filename> beschrijft hoe je je "
+"bestaande data kunt migreren."
 
 #. Tag: title
 #: Welcome.xml:6
@@ -9123,7 +9232,7 @@ msgid ""
 "Web pages:"
 msgstr ""
 "Om meer algemene informatie over Fedora te vinden, ga naar de volgende web "
-"pagina's:"
+"pagina's:"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:23
@@ -9156,7 +9265,7 @@ msgstr ""
 "Communicate\">http://fedoraproject.org/wiki/Communicate</ulink>)"
 
 #. Tag: para
-#: Welcome.xml:39
+#: Welcome.xml:38
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Participate in the Fedora Project (<ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -9166,13 +9275,13 @@ msgstr ""
 "fedoraproject.org/wiki/Join\">http://fedoraproject.org/wiki/Join</ulink>)"
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:7
+#: Xorg.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "X Window System (Graphics)"
 msgstr "X window system (grafisch)"
 
 #. Tag: remark
-#: Xorg.xml:8
+#: Xorg.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This beat is located here: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedoraproject."
@@ -9183,7 +9292,7 @@ msgstr ""
 "wiki/Docs/Beats/Xorg\">https://fedoraproject.org/wiki/Docs/Beats/Xorg</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:11
+#: Xorg.xml:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section contains information related to the X Window System "
@@ -9193,13 +9302,13 @@ msgstr ""
 "implementatie, X.Org, meegeleverd met Fedora."
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:17
+#: Xorg.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "X server"
 msgstr "X server"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:19
+#: Xorg.xml:13
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The key combination <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
@@ -9222,7 +9331,7 @@ msgstr ""
 "gebruik van een tekstbewerker en Xorg zal die instelling overnemen."
 
 #. Tag: screen
-#: Xorg.xml:31
+#: Xorg.xml:17
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Section \"ServerFlags\"\n"
@@ -9234,7 +9343,7 @@ msgstr ""
 "EndSection"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:32
+#: Xorg.xml:18
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you use kickstart or want to use scripts to change this setting "
@@ -9245,7 +9354,7 @@ msgstr ""
 "volgende code gebruiken:"
 
 #. Tag: screen
-#: Xorg.xml:37
+#: Xorg.xml:22
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%post\n"
@@ -9277,7 +9386,7 @@ msgstr ""
 "%end"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:38
+#: Xorg.xml:23
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Xorg project has changed the default DontZap setting to \"true\" after "
@@ -9303,13 +9412,13 @@ msgstr ""
 "in Emacs."
 
 #. Tag: title
-#: Xorg.xml:55
+#: Xorg.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Third-party Video Drivers"
 msgstr "Video Drivers van Derden"
 
 #. Tag: para
-#: Xorg.xml:57
+#: Xorg.xml:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using "
@@ -13537,27 +13646,6 @@ msgstr ""
 #~ "wiki/Docs/Beats/HowTo/\"/> voor meer informatie, zorg dat je een account "
 #~ "krijgt en ga aan de slag."
 
-#~ msgid "Common bugs"
-#~ msgstr "Algemene fouten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No software is without bugs. One of the features of free and open source "
-#~ "software is the ability to report bugs, helping to fix or improve the "
-#~ "software you use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er bestaat geen software zonder fouten. Een van de voordelen van vrije en "
-#~ "open bron software is de mogelijkheid om fouten aan te melden, zodat je "
-#~ "helpt de software die je gebruikt te herstellen of te verbeteren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of common bugs is maintained for each release by the Fedora "
-#~ "Project as a good place to start when you are having a problem that might "
-#~ "be a bug in the software:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een lijst van algemene fouten wordt onderhouden voor iedere vrijgave door "
-#~ "het Fedora Project als een geschikte plaats om te beginnen als je een "
-#~ "probleem hebt dat veroorzaakt kan worden door een fout in de software:"
-
 #~ msgid "Fedora Project"
 #~ msgstr "Fedora Project"
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list