Branch 'f12-tx' - po/it.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Nov 7 10:53:29 UTC 2009


 po/it.po |  254 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 190 insertions(+), 64 deletions(-)

New commits:
commit 89ef93f61785c533a914b74522d66fcfbe975882
Author: perplex <perplex at fedoraproject.org>
Date:   Sat Nov 7 10:53:16 2009 +0000

    Sending translation for Italian

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 74159ae..00cb314 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,30 +5,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-fedora.HEAD.it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-02 06:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-07 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: deneb <deneb at fsugitalia.org>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Italian\n"
-"X-Poedit-Country: ITALY\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:7
 #, no-c-format
-msgid "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and distribute, now and forever. It is developed by a large community of people who strive to provide and maintain the very best in free, open source software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr "Fedora è un sistema operativo e piattaforma, basata su Linux, aperta, innovativa e proiettata al futuro il cui uso, modifica, e distribuzione sono sempre libere per chiunque, ora e per sempre. E' sviluppato da una vasta comunità di persone che si sforzano di fornire e mantenere il massimo per gli standards del software libero open source. Fedora è parte del Fedora Project, sponsorizzato da Red Hat, Inc."
+msgid ""
+"Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and "
+"platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and "
+"distribute, now and forever. It is developed by a large community of people "
+"who strive to provide and maintain the very best in free, open source "
+"software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by "
+"Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Fedora è un sistema operativo e piattaforma, basata su Linux, aperta, "
+"innovativa e proiettata al futuro il cui uso, modifica, e distribuzione sono "
+"sempre libere per chiunque, ora e per sempre. E' sviluppato da una vasta "
+"comunità di persone che si sforzano di fornire e mantenere il massimo per "
+"gli standards del software libero open source. Fedora è parte del Fedora "
+"Project, sponsorizzato da Red Hat, Inc."
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/\"></ulink>."
-msgstr "Visita la Wiki della comunità Fedora su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/FedoraMain\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Visit the Fedora community Wiki at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Visita la Wiki della comunità Fedora su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: About_Fedora.xml:14
@@ -38,9 +50,17 @@ msgstr "Documentazione Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></ulink>."
-msgstr "Il Fedora Documentation Project fornisce contenuti, servizi, e strumenti per la documentazione Free/Libre Open Source Software (FLOSS) al 100%. Diamo il benvenuto ai volontari ed ai contributori di qualsiasi livello di capacità. Visita la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/DocsProject\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source "
+"Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome "
+"volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Documentation Project fornisce contenuti, servizi, e strumenti per "
+"la documentazione Free/Libre Open Source Software (FLOSS) al 100%. Diamo il "
+"benvenuto ai volontari ed ai contributori di qualsiasi livello di capacità. "
+"Visita la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: About_Fedora.xml:21
@@ -50,9 +70,15 @@ msgstr "Traduzione di Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The goal of the Translation Project is to translate the software and the documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
-msgstr "L'obbiettivo del Translation Project è quello di tradurre il software e la documentazione associata al Fedora Project. Visita la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The goal of the Translation Project is to translate the software and the "
+"documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
+msgstr ""
+"L'obbiettivo del Translation Project è quello di tradurre il software e la "
+"documentazione associata al Fedora Project. Visita la nostra pagina Web su "
+"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Translation\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: About_Fedora.xml:28
@@ -62,9 +88,19 @@ msgstr "Fedora Bug Squad"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:29
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"></ulink>."
-msgstr "La missione primaria della Fedora Bug Squad è quello di tracciare ed eliminare gli errori in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> relativi a Fedora, ed agire come ponte fra gli utenti e gli sviluppatori. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs "
+"in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\">Bugzilla</ulink> that "
+"are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. "
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"></ulink>."
+msgstr ""
+"La missione primaria della Fedora Bug Squad è quello di tracciare ed "
+"eliminare gli errori in <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"\">Bugzilla</ulink> relativi a Fedora, ed agire come ponte fra gli utenti e "
+"gli sviluppatori. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/BugZappers"
+"\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: About_Fedora.xml:35
@@ -74,9 +110,17 @@ msgstr "Fedora Marketing"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"></ulink>."
-msgstr "Il Fedora Marketing Project è la voce pubblica del Fedora Project. L'obbiettivo è promuovere Fedora ed aiutare a promuovere altri progetti Linux ed open source. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Marketing\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal "
+"is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source "
+"projects. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Marketing Project è la voce pubblica del Fedora Project. "
+"L'obbiettivo è promuovere Fedora ed aiutare a promuovere altri progetti "
+"Linux ed open source. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"Marketing\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: About_Fedora.xml:42
@@ -86,9 +130,17 @@ msgstr "Fedora Ambassadors"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:43
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and potential converts gather and tell them about Fedora — the project and the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
-msgstr "I Fedora Ambassadors sono persone che vanno nei luoghi dove ci sono altri utenti Linux e potenziali utenti da convertire parlandogli di Fedora — il progetto e la distribuzione. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Ambassadors\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and "
+"potential converts gather and tell them about Fedora — the project and "
+"the distribution. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
+msgstr ""
+"I Fedora Ambassadors sono persone che vanno nei luoghi dove ci sono altri "
+"utenti Linux e potenziali utenti da convertire parlandogli di Fedora — "
+"il progetto e la distribuzione. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject."
+"org/wiki/Ambassadors\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: About_Fedora.xml:49
@@ -98,9 +150,27 @@ msgstr "Fedora Infrastructure"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information technology this umbrella include the build system, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
-msgstr "Il Fedora Infrastructure Project è per aiutare tutti i contributori Fedora a fare le loro cose con la minima difficoltà e la massima efficienza. Le cose che ricadono sotto questo progetto includono il sistema di compilazione Extras, il <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</ulink>, i <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositori CVS</ulink>, le <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Communicate\">mailing lists</ulink>, e le infrastrutture <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\">Websites</ulink>. Visitate il nostro sito Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors "
+"get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information "
+"technology this umbrella include the build system, the <ulink url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">CVS repositories</"
+"ulink>, the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"lists</ulink>, and the <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">Websites</ulink> infrastructure. Visit our Web site at <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Il Fedora Infrastructure Project è per aiutare tutti i contributori Fedora a "
+"fare le loro cose con la minima difficoltà e la massima efficienza. Le cose "
+"che ricadono sotto questo progetto includono il sistema di compilazione, "
+"il <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem\">Fedora Account System</"
+"ulink>, il <ulink url=\"http://cvs.fedoraproject.org/\">repositorio CVS</"
+"ulink>, le <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\">mailing "
+"list</ulink> e le infrastrutture di <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\">siti web</ulink>. Visita la nostra pagina web su <ulink url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: About_Fedora.xml:56
@@ -110,33 +180,50 @@ msgstr "Fedora Websites"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the Internet. The key goals of this effort include:"
-msgstr "L'iniziativa Fedora Websites punta a migliorare l'immagine di Fedora su Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the "
+"Internet. The key goals of this effort include:"
+msgstr ""
+"L'iniziativa Fedora Websites punta a migliorare l'immagine di Fedora su "
+"Internet. Gli obbiettivi principali di questo sforzo includono:"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:62
 #, no-c-format
-msgid "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
-msgstr "Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema uniforme"
+msgid ""
+"Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme"
+msgstr ""
+"Provare a consolidare tutti i siti web chiave di Fedora sotto uno schema "
+"uniforme"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:67
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
-msgstr "Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sub-progetto"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project"
+msgstr ""
+"Mantenere i contenuti che non ricadono sotto un particolare sotto-progetto"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:72
 #, no-c-format
-msgid "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they represent!"
-msgstr "In generale, rendere i siti divertenti ed emozionanti come il progetto che rappresentano!"
+msgid ""
+"Generally, making the sites as fun and exciting as the project they "
+"represent!"
+msgstr ""
+"In generale, rendere i siti divertenti ed emozionanti come il progetto che "
+"rappresentano!"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites\"></ulink>."
-msgstr "Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/it_IT/Websites\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Websites"
+"\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
+"it_IT/Websites\"/></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: About_Fedora.xml:83
@@ -146,9 +233,16 @@ msgstr "Fedora Artwork"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></ulink>."
-msgstr "Rendere le cose belle a vedersi è il nome del gioco... Icone, sfondi del desktop, e temi sono tutte parti del Fedora Artwork Project. Visitate la nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop "
+"backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit "
+"our Web page at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"></"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"Rendere le cose belle a vedersi è la cosa principale. Icone, sfondi del "
+"desktop, e temi sono tutte parti del Fedora Artwork Project. Visitate la "
+"nostra pagina Web su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Artwork\"/></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: About_Fedora.xml:90
@@ -158,9 +252,13 @@ msgstr "Pianeta Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: About_Fedora.xml:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"></ulink>."
-msgstr "Si possono leggere i weblogs di molti contributori Fedora sull'aggregatore ufficiale, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/>."
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, "
+"<ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Si possono leggere i weblog di molti contributori Fedora sull'aggregatore "
+"ufficiale, <ulink url=\"http://planet.fedoraproject.org/\"/></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
@@ -170,9 +268,9 @@ msgstr "Informazioni su Fedora"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora, the Fedora Project, and how you can help."
-msgstr "Descrive Fedora, il Fedora Project, e come puoi aiutare."
+msgstr "Fedora, il Fedora Project, e come puoi aiutare."
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
@@ -182,27 +280,31 @@ msgstr "Descrive Fedora, il Fedora Project, e come puoi aiutare."
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. Tag: holder
 #: Article_Info.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
 msgstr "&HOLDER;"
 
 #. Tag: corpauthor
 #: Author_Group.xml:6
 #, no-c-format
-msgid "The Fedora Project community"
-msgstr "La comunità Fedora Project"
+msgid "The Fedora Documentation Project"
+msgstr "Il progetto Documentazione Fedora"
 
 #. Tag: editor
 #: Author_Group.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname>"
-msgstr "<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</surname>"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
+"surname>"
 
 #. Tag: title
 #: Revision_History.xml:6
@@ -212,47 +314,71 @@ msgstr "Cronologia delle revisioni"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:12
-#: Revision_History.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
+msgstr "<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname>"
+
+#. Tag: member
+#: Revision_History.xml:18
+#, no-c-format
+msgid "Update for F12"
+msgstr "Aggiornamento per F12"
+
+#. Tag: author
+#: Revision_History.xml:25 Revision_History.xml:39
+#, no-c-format
 msgid "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 msgstr "<firstname>John</firstname> <surname>McDonough</surname>"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:18
+#: Revision_History.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Update for F11 GA"
 msgstr "Aggiornamento per F11 GA"
 
 #. Tag: member
-#: Revision_History.xml:31
+#: Revision_History.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "F11 Preview"
 msgstr "Anteprima F11"
 
+#~ msgid "The Fedora Project community"
+#~ msgstr "La comunità Fedora Project"
+
 #~ msgid "OPL"
 #~ msgstr "OPL"
+
 #~ msgid "1.0"
 #~ msgstr "1.0"
+
 #~ msgid "2006, 2007"
 #~ msgstr "2006, 2007"
+
 #~ msgid "Red Hat, Inc. and others"
 #~ msgstr "Red Hat, Inc. ed altri"
+
 #~ msgid "Bump version for package building"
 #~ msgstr "Versione per la compilazione"
+
 #~ msgid "Learn more about Fedora"
 #~ msgstr "Imparare di più su Fedora"
+
 #~ msgid "Paul"
 #~ msgstr "Paul"
+
 #~ msgid "W."
 #~ msgstr "W."
+
 #~ msgid "Frields"
 #~ msgstr "Frields"
+
 #~ msgid "2006"
 #~ msgstr "2006"
+
 #~ msgid "2007"
 #~ msgstr "2007"
+
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr ""
 #~ "Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2009.\n"
 #~ "Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2009."
-





More information about the Fedora-docs-commits mailing list