Branch 'f12-tx' - po/gu.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Nov 24 11:07:03 UTC 2009


 po/gu.po |  160 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 101 insertions(+), 59 deletions(-)

New commits:
commit eae551c445ee8cd795f3e90768e29a9340d072fe
Author: swkothar <swkothar at fedoraproject.org>
Date:   Tue Nov 24 11:06:59 2009 +0000

    Sending translation for Gujarati

diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index a944fc0..d71823f 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IG\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 14:58+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 16:19+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3642,9 +3642,9 @@ msgstr ""
 # Installing via HTTP
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_URL-common-title-1.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Installing via FTP or HTTP"
-msgstr "HTTP મારફતે સ્થાપન"
+msgstr "FTP અથવા HTTP મારફતે સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation-x86.xml:28
@@ -3714,9 +3714,9 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-3.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>IDE</secondary>"
-msgstr "<secondary>LVM</secondary>"
+msgstr "<secondary>IDE</secondary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.xml:10
@@ -5385,9 +5385,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:594
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora provides three such utilities:"
-msgstr "&PROD; આવી ત્રણ ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડે છે:"
+msgstr "Fedora આવી ત્રણ ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડે છે:"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:600
@@ -8441,13 +8441,13 @@ msgstr ""
 # EXACT MATCH
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning-x86.xml:39
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Partitioning on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
 "trademark> 64 Systems"
 msgstr ""
 "x86, AMD64, અને <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 સિસ્ટમો "
-"પર <application>ડિસ્ક ડ્રુડ</application> સાથે પાર્ટીશનીંગ"
+"પર પાર્ટીશનીંગ"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning-x86.xml:42
@@ -9454,15 +9454,15 @@ msgstr ""
 # Finishing the installation
 #. Tag: title
 #: Graphical_Installation_screenshots.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Screenshots during installation"
-msgstr "સ્થાપન સમાપ્તિ"
+msgstr "સ્થાપન દરમ્યાન સ્ક્રીનશોટ"
 
 #. Tag: primary
 #: Graphical_Installation_screenshots.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "screenshots"
-msgstr "--autoscreenshot"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
 
 # re-installation
 #. Tag: secondary
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Graphical_Installation-x86.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Installing on <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and AMD "
 "Systems"
@@ -10102,9 +10102,9 @@ msgstr "<tertiary>શરૂ કરી રહ્યા છે</tertiary>"
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>starting</primary>"
-msgstr "<primary>કિકસ્ટાર્ટ</primary>"
+msgstr "<primary>શરૂ કરી રહ્યા છે</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:16
@@ -10143,11 +10143,13 @@ msgstr "<primary>સ્થાપન પ્રક્રિયા</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:34
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<secondary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
 "64</secondary>"
-msgstr "x86, AMD64, અને <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 સિસ્ટમો"
+msgstr ""
+"<secondary>x86, AMD64 અને <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
+"64</secondary>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
@@ -10330,13 +10332,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for additional boot options "
 "not covered in this section."
-msgstr ""
-"આ વિભાગમાં નહિં આવરવામાં આવેલ વધારાના બુટ વિકલ્પો માટે <xref linkend=\"ch-bootopts-"
-"x86\"/> નો સંદર્ભ લો."
+msgstr "આ વિભાગમાં નહિં આવરવામાં આવેલ વધારાના બુટ વિકલ્પો માટે <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> નો સંદર્ભ લો."
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: secondary
@@ -16751,7 +16751,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2047
 #, no-c-format
 msgid "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
-msgstr ""
+msgstr "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2049
@@ -16765,7 +16765,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2053
 #, no-c-format
 msgid "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
-msgstr ""
+msgstr "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
 
 # <command>resolution=</command>
 #. Tag: term
@@ -17202,19 +17202,19 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--driver</command> — Specify the X driver to use for the "
 "video hardware."
-msgstr "વીડિયો હાર્ડવેર માટે વાપરવાનું X ડ્રાઈવર સ્પષ્ટ કરો."
+msgstr "<command>--driver</command> — વીડિયો હાર્ડવેર માટે વાપરવાનું X ડ્રાઈવર સ્પષ્ટ કરો."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2322
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<command>--videoram=</command> — Specifies the amount of video RAM the "
 "video card has."
-msgstr "વીડિયો કાર્ડ પાસેની વીડિયો RAM નો જથ્થો સ્પષ્ટ કરે છે."
+msgstr "<command>--videoram=</command> — વીડિયો કાર્ડ પાસેની વીડિયો RAM નો જથ્થો સ્પષ્ટ કરે છે."
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2328
@@ -21355,9 +21355,9 @@ msgstr ""
 # Click on the <guibutton>Next</guibutton> button to continue.
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:49 Making_USB_media.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Click <guibutton>Create Live USB</guibutton>."
-msgstr "<guibutton>RAID</guibutton> બટન ક્લિક કરો."
+msgstr "<guibutton>જીવંત USB ને બનાવો</guibutton> બટન ક્લિક કરો."
 
 #. Tag: title
 #: Making_USB_media.xml:56
@@ -26440,7 +26440,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration."
 msgstr "PXE રૂપરેખાંકનમાંથી બુટ કરવા માટે કયા યજમાનોને પરવાનગી હોવી જોઈએ તે રૂપરેખાંકિત કરો."
 
@@ -29598,7 +29598,7 @@ msgstr ""
 #: techref.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "Remote System Access"
-msgstr ""
+msgstr "દૂરસ્થ સિસ્ટમ વપરાશ"
 
 #. Tag: para
 #: techref.xml:137
@@ -29753,7 +29753,7 @@ msgstr ""
 #: Time_Zone_common-note-1.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Windows and the System Clock"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડોસ્ અને સિસ્ટમ ઘડિયાળ"
 
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-note-1.xml:9
@@ -30672,7 +30672,7 @@ msgstr "GUI સ્થાપન પદ્ધતિ બિનઉપલ્બધ"
 #: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "frame buffer, disabling"
-msgstr ""
+msgstr "ફ્રેમ બફર, નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_Begin_GUI-note-1.xml:11
@@ -30739,6 +30739,8 @@ msgid ""
 "read (for example ext4), if you chose btrfs for <filename>/</filename> "
 "(root)."
 msgstr ""
+"ફાઇલ સિસ્ટમ પ્રકાર સાથે <filename>/boot</filename> પાર્ટીશન કે જે GRUB વાંચી શકે છે "
+"(ext4 ઉદાહરણ માટે), જો <filename>/</filename> (root) માટે btrfs ને તમે પસંદ કરો તો."
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9
@@ -31096,7 +31098,7 @@ msgstr "ડિબગ"
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "shows you the details of the error."
-msgstr ""
+msgstr "ભૂલની વિગતોને તમને બતાવે છે."
 
 #. Tag: term
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18
@@ -31129,6 +31131,8 @@ msgid ""
 "If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can "
 "choose from the following options:"
 msgstr ""
+"જો તમે મુખ્ય સંવાદ માંથી <guimenuitem>સંગ્રહ કરો</guimenuitem> ને પસંદ કરો તો, તમે "
+"નીચેનાં વિકલ્પોમાંથી પસંદ કરી શકો છો:"
 
 #. Tag: term
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
@@ -31140,7 +31144,7 @@ msgstr "સ્થાનીય રીતે સંગ્રહો"
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "saves details of the error to the local hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "સ્થાનિક હાર્ડ ડ્રાઇવમાં ભૂલની વિગતોનો સંગ્રહ થાય છે."
 
 #. Tag: term
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17
@@ -31837,6 +31841,8 @@ msgid ""
 "To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</"
 "command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
 msgstr ""
+"<application>preupgrade</application> ને ચલાવવા માટે, આદેશ વાક્ય પર <command>preupgrade</"
+"command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો."
 
 #. Tag: para
 #: Upgrade-x86.xml:31
@@ -31925,19 +31931,19 @@ msgstr ""
 #: upgrading-fedora.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "The upgrade screen"
-msgstr ""
+msgstr "સુધારા સ્ક્રીન"
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "The upgrade screen."
-msgstr ""
+msgstr "સુધારા સ્ક્રીન."
 
 #. Tag: title
 #: upgrading-fedora.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Manually Installed Software"
-msgstr ""
+msgstr "જાતે જ સ્થાપિત થયેલ સોફ્ટવેર"
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:54
@@ -32324,7 +32330,7 @@ msgstr ""
 #: vnc_Modes_Chapter.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "VNC Modes in Anaconda"
-msgstr ""
+msgstr "Anaconda માં VNC Modes"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Modes_Chapter.xml:7
@@ -32589,6 +32595,8 @@ msgid ""
 "TightVNC is available for Windows at <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/"
 "\">http://www.tightvnc.com/</ulink>"
 msgstr ""
+"TightVNC એ <ulink url=\"http://www.tightvnc.com/\">http://www.tightvnc.com/</ulink> પર વિન્ડોસ્ "
+"માટે ઉપલ્બધ છે"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Viewer_Chapter.xml:48
@@ -32661,7 +32669,7 @@ msgstr ""
 #: vnc_VNC_Whitepaper.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Difficult internationalization support."
-msgstr ""
+msgstr "મુશ્કેલ આંતરરાષ્ટ્રીય આધાર."
 
 #. Tag: para
 #: vnc_VNC_Whitepaper.xml:54
@@ -32691,7 +32699,7 @@ msgstr "&PROD; માં સ્વાગત છે"
 # The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input. Read over the help text in the left panel for additional instructions and information on where to register your &PROD; product.
 #. Tag: para
 #: Welcome-x86.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input."
 msgstr "<guilabel>સ્વાગત</guilabel> સ્ક્રીન તમને કંઈપણ ઈનપુટ કરવા માટે પૂછતી નથી."
 
@@ -32727,9 +32735,9 @@ msgstr ""
 # Network Configuration
 #. Tag: title
 #: Write_changes_to_disk.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "નેટવર્ક રુપરેખાંકન"
+msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહ રૂપરેખાંકનને લખી રહ્યા છે"
 
 #. Tag: para
 #: Write_changes_to_disk.xml:13
@@ -32752,7 +32760,7 @@ msgstr ""
 #: Write_changes_to_disk.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Last chance to cancel safely"
-msgstr ""
+msgstr "સલામત રીતે રદ કરવા માટે છેલ્લી તક"
 
 #. Tag: para
 #: Write_changes_to_disk.xml:24
@@ -33000,7 +33008,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To add, remove, or change the detected operating system settings, use the "
 "options provided."
-msgstr ""
+msgstr "શોધેલ ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ સુયોજનોને ઉમેરવા, દૂર કરવા, અથવા બદલવા માટે, પૂરા પાડેલ વિકલ્પોને વાપરો."
 
 #. Tag: guibutton
 #: X86_Bootloader.xml:133
@@ -33542,7 +33550,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "Remove Fedora entries from your bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "તમારાં બુટલોડર માંથી Fedora ની નોંધણીને દૂર કરો"
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:9
@@ -33578,6 +33586,9 @@ msgid ""
 "<keycap>Enter</keycap>. This opens the <filename>grub.conf</filename> file "
 "in the <application>gedit</application> text editor."
 msgstr ""
+"<command>gedit /boot/grub/grub.conf</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> "
+"ને દબાવો. આ <application>gedit</application> લખાણ સંપાદકમાં <filename>grub.conf</filename> ફાઇલને "
+"ખોલે છે."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:27
@@ -33632,6 +33643,8 @@ msgid ""
 "Save the updated <filename>grub.conf</filename> file and close "
 "<application>gedit</application>"
 msgstr ""
+"સુધારેલ <filename>grub.conf</filename> ફાઇલને સંગ્રહો અને <application>gedit</application> "
+"ને બંધ કરો"
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:7
@@ -33647,6 +33660,9 @@ msgid ""
 "application> and <application>lvm2</application> if they are not already "
 "present."
 msgstr ""
+"Linux જીવંત મીડિયા માંથી તમારા કમ્પ્યૂટરને બુટ કરો અને <application>gparted</"
+"application> અને <application>lvm2</application> ને સ્થાપિત કરો જો તેઓ "
+"પહેલેથી જ હાજર ન હોય તો."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:15
@@ -33681,7 +33697,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "Change the partition type identifier"
-msgstr ""
+msgstr "પાર્ટીશન પ્રકાર ઓળખનારને બદલો"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:37
@@ -33746,6 +33762,9 @@ msgid ""
 "At the command prompt, type <command>lvm</command> and press <keycap>Enter</"
 "keycap> to start the <application>lvm2</application> tool."
 msgstr ""
+"આદેશ પ્રોમ્પ્ટ પર, <command>lvm</command> ને ટાઇપ કરો અને "
+"<application>lvm2</application> સાધનને શરૂ કરવા માટે <keycap>Enter</"
+"keycap> ને દબાવો."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:72
@@ -33793,6 +33812,9 @@ msgid ""
 "At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>exit</command> and "
 "press <keycap>Enter</keycap> to exit <application>lvm2</application>"
 msgstr ""
+"<prompt>lvm></prompt> પ્રોમ્પ્ટ પર, <command>exit</command> ને ટાઇપ કરો અને "
+"<application>lvm2</application> માંથી બહાર નીકળવા માટે <keycap>Enter</keycap> ને "
+"દબાવો"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:94
@@ -33954,7 +33976,7 @@ msgstr "Fedora પાર્ટીશનોને દૂર કરો"
 #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Boot the Linux version that you want to keep on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Linux આવૃત્તિને બુટ કરો કે જે તમારી કમ્પ્યૂટર પર રાખવાનું તમે ઇચ્છો છો.ા"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:19
@@ -34019,7 +34041,7 @@ msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટર પર તમે <applicatio
 msgid ""
 "Open the <application>Disk Utility</application> in <filename>/Applications/"
 "Utilities</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<filename>/Applications/Utilities</filename> માં <application>Disk Utility</application> ને ખોલો."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:18
@@ -34039,7 +34061,7 @@ msgstr "સંવાદની જમણી બાજુ પર <guilabel>પા
 msgid ""
 "Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition "
 "layout diagram."
-msgstr ""
+msgstr "પાર્ટીશન લેઆઉટ આકૃતિની હેઠળ મેનુ બટનને ક્લિક કરો અને Fedora પાર્ટીશનોને પસંદ કરો."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:33
@@ -34060,6 +34082,8 @@ msgid ""
 "Open the <application>Boot Camp Assistant</application> in <filename>/"
 "Applications/Utilities</filename>."
 msgstr ""
+"<filename>/Applications/Utilities</filename> માં <application>Boot Camp Assistant</application> ને "
+"ખોલો."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Mac.xml:47
@@ -34582,6 +34606,9 @@ msgid ""
 "<command>diskmgmt.msc</command> and press <keycap>Enter</keycap>. The "
 "<application>Disk Management</application> tool opens."
 msgstr ""
+"<guilabel>Start</guilabel>><guilabel>ચલાવો...</guilabel> પર ક્લિક કરો, "
+"<command>diskmgmt.msc</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો. "
+"<application>Disk Management</application> સાધનને ખોલે છે."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:43
@@ -34602,6 +34629,9 @@ msgid ""
 "<command>diskpart</command> and press <keycap>Enter</keycap>. A command "
 "window appears."
 msgstr ""
+"<guilabel>Start</guilabel>><guilabel>ચલાવો...</guilabel> પર ક્લિક કરો, "
+"<command>diskpart</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો. "
+"આદેશ વિન્ડો દેખાય છે."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:53
@@ -34663,6 +34693,8 @@ msgid ""
 "the <application>Windows Recovery Console</application>. The procedure is "
 "slightly different on different versions of Windows:"
 msgstr ""
+"જ્યારે <literal>Welcome to Setup</literal> સ્ક્રીન દેખાય ત્યારે, તમે <application>Windows Recovery "
+"Console</application> ને શરૂ કરી શકો છો. પ્રક્રિયા Windows ની વિવિધ આવૃત્તિઓ પર થોડી જુદી છે:"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:91
@@ -34710,6 +34742,8 @@ msgid ""
 "<keycap>Enter</keycap>. The <application>fixmbr</application> tool now "
 "restores the Master Boot Record for the system."
 msgstr ""
+"પ્રોમ્પ્ટ પર, આદેશ <command>fixmbr</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો. "
+"<application>fixmbr</application> સાધન હવે સિસ્ટમ માટે Master Boot Record નો પુન:સંગ્રહ કરે છે."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:118
@@ -34718,18 +34752,20 @@ msgid ""
 "When the prompt reappears, type <command>exit</command> and press the "
 "<keycap>Enter</keycap> key."
 msgstr ""
+"જ્યારે પ્રોમ્પ્ટ ફરીથી દેખાય ત્યારે, <command>exit</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> "
+"કી ને દબાવો."
 
 #. Tag: title
 #: X86_Uninstall-Windows-add-title-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Adding a new Windows partition"
-msgstr ""
+msgstr "નવાં Windows પાર્ટીશનને ઉમેરી રહ્યા છે"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Restore the Windows bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "Windows બુટલોડરને પુન:સંગ્રહો"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.xml:5
@@ -34739,6 +34775,8 @@ msgid ""
 "computer starts, the following message will appear on the screen for a few "
 "seconds:"
 msgstr ""
+"Windows સ્થાપન ડિસ્કને દાખલ કરો અને તમારાં કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરો. તમારું કમ્પ્યૂટર શરૂ થાય ત્યારે, નીચેનો સંદેશ "
+"થોડી સેંકડો માટે સ્ક્રીન પર દેખાશે:"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.xml:5
@@ -34746,13 +34784,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Press any key while the message is still showing and the Windows "
 "installation software will load."
-msgstr ""
+msgstr "કોઇપણ કીને દબાવો જ્યારે સંદેશ ને હજુ બતાવી રહ્યા હોય અને Windows સ્થાપન સોફ્ટવેર લાવશે."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Your computer will restart and boot your Windows operating system."
-msgstr ""
+msgstr "તમારું કમ્પ્યૂટર પુન:શરૂ થશે અને તમારી Windows ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને બુટ કરો."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.xml:6
@@ -34786,7 +34824,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Extending an existing Windows partition"
-msgstr ""
+msgstr "હાલનાં Windows પાર્ટીશનને વિસ્તારી રહ્યા છે"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.xml:5
@@ -34798,7 +34836,7 @@ msgstr "Fedora પાર્ટીશનોને દૂર કરો"
 #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Boot your computer into your Microsoft Windows environment."
-msgstr ""
+msgstr "તમારાં Microsoft Windows પર્યાવરણમાં તમારાં કમ્પ્યૂટરને બુટ કરો."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.xml:5
@@ -34904,6 +34942,8 @@ msgid ""
 "In the <guilabel>Install Windows</guilabel> dialog, select a language, time "
 "and currency format, and keyboard type. Click <guilabel>Next</guilabel>"
 msgstr ""
+"<guilabel>Windows ને સ્થાપિત કરો</guilabel> સંવાદમાં, ભાષા, સમય અને ચલણ બંધારણ, અને કિબોર્ડ પ્રકારને "
+"પસંદ કરો. <guilabel>આગળ કરો</guilabel> પર ક્લિક કરો"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:78
@@ -34924,13 +34964,13 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Click <guilabel>Command prompt</guilabel>. A command window will open."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>આદેશ પ્રોમ્પ્ટ</guilabel> પર ક્લિક કરો. આદેશ વિન્ડો ખુલશે."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "Type <command>bootrec /fixmbr</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>bootrec /fixmbr</command> ને ટાઇપ કરો અને <keycap>Enter</keycap> ને દબાવો."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:98
@@ -34939,6 +34979,8 @@ msgid ""
 "When the prompt reappears, close the command window, then click "
 "<guilabel>Restart</guilabel>."
 msgstr ""
+"જ્યારે પ્રોમ્પ્ટ ફરીથી દેખાય છે ત્યારે, આદેશ વિન્ડોને બંધ કરો, પછી <guilabel>પુન:શરૂ કરો</guilabel> પર "
+"ક્લિક કરો."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.xml:5





More information about the Fedora-docs-commits mailing list