Branch 'f12-tx' - po/pa.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Mon Nov 30 11:16:18 UTC 2009
po/pa.po | 5333 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 file changed, 1834 insertions(+), 3499 deletions(-)
New commits:
commit 69a5e0dc44d46fd1def1991fc0d90545d4f96c75
Author: jassy <jassy at fedoraproject.org>
Date: Mon Nov 30 11:16:03 2009 +0000
Sending translation for Punjabi
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index b96e963..02fdec7 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of install-guide.pot to Punjabi
+# translation of docs-install-guide.f12-tx.pa.po to Punjabi
#
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam at redhat.cpm>, 2004.
@@ -7,16 +7,16 @@
# Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
+"Project-Id-Version: docs-install-guide.f12-tx.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 14:38+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-30 21:26+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh at redhat.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language-Team: Punjabi <en at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: para
@@ -850,21 +850,23 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਢੰਠਦੱਸਣਾ"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:167
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Use the <option>askmethod</option> option to display additional menus that "
"enable you to specify the installation method and network settings. You may "
"also configure the installation method and network settings at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt itself."
-msgstr ""
+msgstr "<option> askmethod</option> ਦਰਿਸ਼ ਵਧà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਢੰਠਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਢੰਠਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<prompt></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:176
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, "
"use the <option>repo</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-"
"installmethods\"/> for the supported installation methods."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਢੰà¨<prompt></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨<option></option><xref linkend=\"tb-installmethods\"/> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:183, no-c-format
@@ -964,6 +966,7 @@ msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਥਾਪਨ ਦ੠ਦਸਤ੠ਸੰਰà¨
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:224
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, the installation system uses DHCP to automatically obtain the "
"correct network settings. To manually configure the network settings "
@@ -975,7 +978,7 @@ msgid ""
"<prompt>boot:</prompt> prompt, these settings are used for the installation "
"process, and the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> screen does not "
"appear."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ DHCP ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<guilabel></guilabel><prompt></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨<option></option><option> ਨà©à©±à¨à¨®à¨¾à¨¸à¨</option><option></option><option></option> ਸਰਵਰ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾<prompt></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:240
@@ -1012,12 +1015,13 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਹà©à¨ ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:249
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the "
"new system. Refer to <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora_manual-"
"configuration\"/> for more information on configuring the network settings "
"for the installed system."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora_manual-configuration\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:259
@@ -1028,6 +1032,7 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਸਿਸà¨à¨® à¨à©±à¨¤à© ਰਿਮà©
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:261
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may access either graphical or text interfaces for the installation "
"system from any other system. Access to a text mode display requires "
@@ -1037,7 +1042,7 @@ msgid ""
"Network Computing)</primary> </indexterm> VNC (Virtual Network Computing) "
"display protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft "
"Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² text à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ text ਦਰਿਸ਼<application></application> à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਦਰਿਸ਼ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨<indexterm><primary></primary></indexterm> ਦਰਿਸ਼."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:274
@@ -1059,15 +1064,17 @@ msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:279
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes the VNC client <application>vncviewer</application>. To "
"obtain <application>vncviewer</application>, install the <package>tigervnc</"
"package> package."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨<application></application><application></application> install<package></package>."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:285
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation system supports two methods of establishing a VNC "
"connection. You may start the installation, and manually login to the "
@@ -1075,7 +1082,7 @@ msgid ""
"may configure the installation system to automatically connect to a VNC "
"client on the network that is running in <firstterm>listening mode</"
"firstterm>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਦਰਿਸ਼ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<firstterm></firstterm>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:295
@@ -1092,10 +1099,11 @@ msgstr "ਯà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:301
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To enable remote graphical access to the installation system, enter two "
"options at the prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:305
@@ -1110,11 +1118,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:306
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <option>vnc</option> option enables the VNC service. The "
"<option>vncpassword</option> option sets a password for remote access. The "
"example shown above sets the password as <userinput>qwerty</userinput>."
-msgstr ""
+msgstr "<option></option> ਸਰਵਿਸ<option></option> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<userinput></userinput>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:314
@@ -1131,12 +1140,13 @@ msgstr "VNC à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ 6 à¨
ੱà¨à¨° ਲੰ
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:321
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify the language, keyboard layout and network settings for the "
"installation system with the screens that follow. You may then access the "
"graphical interface through a VNC client. The installation system displays "
"the correct connection setting for the VNC client:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨¶à¨¾ à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਹ੠ਰਹ੠ਹ੠à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:328
@@ -1157,6 +1167,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:329
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may then login to the installation system with a VNC client. To run the "
"<application>vncviewer</application> client on Fedora, choose <menuchoice> "
@@ -1166,7 +1177,7 @@ msgid ""
"server and display number in the <guilabel>VNC Server</guilabel> dialog. For "
"the example above, the <guilabel>VNC Server</guilabel> is "
"<userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨<application></application> à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨<menuchoice><guimenu> à¨à¨¾à¨°à¨</guimenu><guisubmenu></guisubmenu><guimenuitem></guimenuitem></menuchoice> à¨à¨¿à¨¸à¨® à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<application></application> ਸਰਵਰ ਦਰਿਸ਼<guilabel> ਸਰਵਰ</guilabel><guilabel> ਸਰਵਰ</guilabel><userinput></userinput>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:344
@@ -1177,6 +1188,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:346
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To have the installation system automatically connect to a VNC client, first "
"start the client in <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</"
@@ -1184,7 +1196,7 @@ msgid ""
"On Fedora systems, use the <option>-listen</option> option to run "
"<application>vncviewer</application> as a listener. In a terminal window, "
"enter the command:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨<indexterm><primary></primary><secondary></secondary></indexterm><option></option><application></application> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:358
@@ -1214,6 +1226,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:377
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Once the listening client is active, start the installation system and set "
"the VNC options at the <prompt>boot:</prompt> prompt. In addition to "
@@ -1221,16 +1234,17 @@ msgid ""
"<option>vncconnect</option> option to specify the name or IP address of the "
"system that has the listening client. To specify the TCP port for the "
"listener, add a colon and the port number to the name of the system."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨<prompt></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨<option></option><option></option> à¨à©à¨£à¨¾à¨<option></option> à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:389
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class="
"\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, enter the "
"following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨<systemitem class=\"systemname\"></systemitem><prompt></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:397
@@ -1251,11 +1265,12 @@ msgstr "à¨à©à¨²à¨¨à©à©±à¨ ਨਾਲ ਰਿਮà©à¨ ਪਹà©à©°à¨ ਯà©
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:403
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To enable remote access to a text mode installation, use the <indexterm> "
"<primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> option at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<indexterm><primary> Telnet</primary></indexterm><option></option><prompt></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:413
@@ -1266,11 +1281,12 @@ msgstr "<userinput>linux text telnet</userinput>"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:414
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may then connect to the installation system with the <command>telnet</"
"command> utility. The <command>telnet</command> command requires the name or "
"IP address of the installation system:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<command></command><command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:420, no-c-format
@@ -1286,11 +1302,12 @@ msgstr "à¨à©à¨²à¨¨à©à©±à¨ ਪਹà©à©°à¨ ਲਠà¨à©à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:424
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To ensure the security of the installation process, only use the "
"<option>telnet</option> option to install systems on networks with "
"restricted access."
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<option></option> install ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:433
@@ -1301,31 +1318,34 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਦ੠ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਰਿਮà©à¨
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:435
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, the installation process sends log messages to the console as "
"they are generated. You may specify that these messages go to a remote "
"system that runs a <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> "
"<firstterm>syslog</firstterm> service."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à©à¨²<indexterm><primary></primary></indexterm><firstterm></firstterm> ਸਰਵਿਸ."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:445
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To configure remote logging, add the <option>syslog</option> option. Specify "
"the IP address of the logging system, and the UDP port number of the log "
"service on that system. By default, syslog services that accept remote "
"messages listen on UDP port 514."
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾà¨à¨¿à©°à¨<option></option> ਲਾà¨à¨¿à©°à¨ ਸਰਵਿਸ services."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:452
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class="
"\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਿਸ<systemitem class=\"ipaddress\"></systemitem><prompt></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:460
@@ -1340,17 +1360,19 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:462
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Configuring a Log Server"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:464
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora uses <command>rsyslog</command> to provide a syslog service. The "
"default configuration of <command>rsyslog</command> rejects messages from "
"remote systems."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> ਸਰਵਿਸ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾<command></command>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:471
@@ -1361,6 +1383,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:473
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <command>rsyslog</command> configuration detailed below does not make "
"use of any of the security measures available in <command>rsyslog</command> "
@@ -1368,18 +1391,19 @@ msgid ""
"service, by sending large quantities of false log messages. In addition, "
"hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service "
"over the network."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨<command></command> ਲਾà¨à¨¿à©°à¨ ਸਰਵਿਸ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਲਾà¨à¨¿à©°à¨ ਸਰਵਿਸ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:484
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on "
"the network, edit the file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. You must "
"use <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to edit the "
"file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. Uncomment the following lines "
"by removing the hash preceding them:"
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਫਾà¨à¨²<filename></filename><systemitem class=\"username\"> ਰà©à¨</systemitem> ਫਾà¨à¨²<filename></filename> ਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹ੠hash:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:491
@@ -1394,8 +1418,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:493
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Restart the <command>rsyslog</command> service to apply the change:"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> ਸਰਵਿਸ:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:497, no-c-format
@@ -1484,20 +1509,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:554
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Kickstart files list installation settings in plain text, with one option "
"per line. This format lets you modify your Kickstart files with any text "
"editor, and write scripts or applications that generate custom Kickstart "
"files for your systems."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ text ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ text ਸà¨à¨°à¨¿à¨ªà¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:561
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To automate the installation process with a Kickstart file, use the "
"<option>ks</option> option to specify the name and location of the file:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਫਾà¨à¨²<option></option> ਫਾà¨à¨²:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:566
@@ -1512,11 +1539,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:567
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a "
"hard drive, or a network server. Refer to <xref linkend=\"tb-kssources\"/> "
"for the supported Kickstart sources."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਰ<xref linkend=\"tb-kssources\"/>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:574, no-c-format
@@ -1567,6 +1595,7 @@ msgstr "ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:612
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To obtain a Kickstart file from a script or application on a Web server, "
"specify the URL of the application with the <option>ks=</option> option. If "
@@ -1575,7 +1604,7 @@ msgid ""
"identify the computer. This line sends a request with headers to the "
"application <wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</"
"wordasword>:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨² à¨à¨¾à¨°à¨ ਸਰਵਰ à¨à¨¾à¨°à¨<option></option><option> kssendmac</option> HTTP à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à¨¾à¨°à¨<wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</wordasword>:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:622, no-c-format
@@ -1595,6 +1624,7 @@ msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਸਹਿਯà©à¨ ਵਧਾà¨à¨£à¨¾"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:627
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, Fedora attempts to automatically detect and configure support "
"for all of the components of your computer. Fedora supports the majority of "
@@ -1602,7 +1632,7 @@ msgid ""
"are included with the operating system. To support other devices you may "
"supply additional drivers during the installation process, or at a later "
"time."
-msgstr ""
+msgstr "ਹਿੱਸ੠à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨®<firstterm></firstterm> à¨à©°à¨¤à¨° ਵਧà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਮਾà¨."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:638
@@ -1613,12 +1643,13 @@ msgstr "à¨à¨à¨®à©à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©à¨ à¨
ਣਡਿੱਠ੠à¨
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:640
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For some models of device automatic hardware configuration may fail, or "
"cause instability. In these cases, you may need to disable automatic "
"configuration for that type of device, and take additional steps to manually "
"configure the device after the installation process is complete."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਸਵà©-à¨à¨¾à¨²à¨¿à¨¤ à¨à©°à¨¤à¨° ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਸਵà©-à¨à¨¾à¨²à¨¿à¨¤ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à¨¿à¨¸à¨® à¨à©°à¨¤à¨° ਵਧà©à¨ ਪਠà¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:648
@@ -1629,10 +1660,11 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨°à© ਸà©à¨à¨¨à¨¾ ਦ੠à¨à©à¨"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:649
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Refer to the Release Notes for information on known issues with specific "
"devices."
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:654
@@ -1680,10 +1712,11 @@ msgstr "headless"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:679
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the "
"installation program"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ ਮਾà¨à¨¸ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:683
@@ -1700,14 +1733,16 @@ msgstr "xdriver=vesa"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:687
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Disable shell access on virtual console 2 during installation"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à©à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:691
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Disable advanced configuration and power interface (ACPI)"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:692
@@ -1729,8 +1764,9 @@ msgstr "nomce"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:699
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture"
-msgstr ""
+msgstr "AMD64"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:700
@@ -1808,8 +1844,9 @@ msgstr "ਸਠUSB à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©à¨ ਨà©à©° à¨à¨¯à©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:735
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Disable all probing of network hardware"
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:742
@@ -1820,22 +1857,24 @@ msgstr "ਹà©à¨° ਸà¨à¨°à©à¨¨à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:744
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <option>isa</option> option causes the system to display an additional "
"text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to "
"configure the ISA devices on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<option></option> ਦਰਿਸ਼ ਵਧà©à¨ text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:753
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Other kernel boot options have no particular meaning for "
"<application>anaconda</application> and do not affect the installation "
"process. However, if you use these options to boot the installation system, "
"<application>anaconda</application> will preserve them in the bootloader "
"configuration."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨<application></application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<application></application> ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:762
@@ -1852,17 +1891,19 @@ msgstr "ਮà©à¨®à©à¨°à© (RAM) à¨à©à¨¸à¨à¨¿à©°à¨ ਢੰਠਲà©à¨¡ à¨
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:767
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash "
"unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with "
"particular combinations of software. For this reason, you should test the "
"memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if "
"it has previously run other operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "ਮà©à¨¡à¨¿à¨à¨² install ਸਮਾà¨."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:776
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes the <application>Memtest86+</application> memory testing "
"application. To boot your computer in <indexterm> <primary>memory testing "
@@ -1870,7 +1911,7 @@ msgid ""
"test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By "
"default, <application>Memtest86+</application> carries out a total of ten "
"tests."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨¾à¨°à¨<indexterm><primary> à¨à¨¾à¨à¨</primary></indexterm> à¨à¨¾à¨à¨<guimenuitem></guimenuitem> ਮà©à¨¨à©<application></application>."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:787
@@ -1887,11 +1928,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:790
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For more information on using <application>Memtest86+</application>, refer "
"to the <citetitle>Memtest86+ FAQ</citetitle> available at <ulink url="
"\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਵਰਤà©à¨<application></application><citetitle></citetitle><ulink url=\"http://forum.canardpc.com/showthread.php?t=28864\"></ulink>."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:793
@@ -1906,48 +1948,54 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:800
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Verifying boot media"
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨¤à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à© ਮਾਧਿà¨
ਮ"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:801
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can test the integrity of an ISO-based installation source before using "
"it to install Fedora. These sources include CD, DVD, and ISO images stored "
"on a local hard drive or on an NFS server. Verifying that the ISO images are "
"instace before you attempt an installation helps to avoid problems that are "
"often encountered during installation."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਰਤà©à¨ install ਸਰਵਰ ਪà©à¨¤à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਮੱਸਿਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:804
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Fedora offers you three ways to test installation ISOs:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨:"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:809
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"select the <guilabel>Verify and Boot</guilabel> option on the Fedora Live "
"CD. To access the Live CD boot menu, press any key within ten seconds of the "
"splash screen appearing."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> ਮà©à¨¨à©."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:814
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"select <guilabel>OK</guilabel> at the prompt to test the media before "
"installation when booting from the Fedora distribution CD set or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting)"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:819
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "boot Fedora with the option <option>mediacheck</option> option."
-msgstr ""
+msgstr "<option> mediacheck</option>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:827
@@ -1958,59 +2006,66 @@ msgstr "à¨à¨ªà¨£à© à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਨà©à©° ਸੰà¨à¨à¨à¨¾à¨²à©à¨¨
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:831
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm> "
"<primary>rescue discs</primary> </indexterm> rescue disc or an installation "
"disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the "
"utilities and functions of a running Linux system to modify or repair "
"systems that are already installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<indexterm><primary> rescue</primary></indexterm> rescue à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਹà©à¨²à¨¤à¨¾à¨ ਫੰà¨à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:842
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue "
"system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed "
"system</guimenuitem> from the boot menu."
-msgstr ""
+msgstr "rescue rescue ਲà©à¨¡ rescue à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<guimenuitem></guimenuitem> ਮà©à¨¨à©."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:848
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue "
"system with the screens that follow. The final setup screen configures "
"access to the existing system on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨¶à¨¾ à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ rescue."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:855
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue "
"system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "rescue rescue ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<filename></filename>."
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:863
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Upgrading your computer"
-msgstr ""
+msgstr "à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:865
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"A previous boot option, <option>upgrade</option>, has been superceded by a "
"stage in the installation process where the installation program prompts you "
"to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "<option> upgrade</option> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ upgrade."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:869
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"However, the installation program may not correctly detect a previous "
"version of Fedora if the contents of the <filename>/etc/fedora-release</"
@@ -2018,7 +2073,7 @@ msgid ""
"relaxes the test that the installation program performs and allows you to "
"upgrade a Fedora installation that the installation program has not "
"correctly identified."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਸੰà¨à©à¨ª<filename></filename> ਫਾà¨à¨²<option> upgradeany</option> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -2029,21 +2084,23 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨à¨¾à¨ ਲਠਸਲਾਹ"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in "
"question. The following tips may help you decide how to allocate your disk "
"space."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ ਸੰà¨à©à¨¤ disk."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:14
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you expect that you or other users will store data on the system, create "
"a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a "
"volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may "
"upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨à©à¨à© à¨à¨¾à¨<filename></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à¨°à©à©±à¨ª<filename></filename> à¨à¨¾à¨ upgrade user ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:23
@@ -2060,6 +2117,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:32
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content "
"for a number of applications, including the <application>Apache</"
@@ -2067,7 +2125,7 @@ msgid ""
"on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename "
"class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download "
"pending updates and hold your other content."
-msgstr ""
+msgstr "<filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à¨¾à¨°à¨<application></application> ਸਰਵਰ ਪà©à¨à©à¨ à¨à¨¾à¨<filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© updates."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -2078,23 +2136,25 @@ msgstr "à¨
ਧà©à¨°à© à¨
ੱਪਡà©à¨"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:42
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates "
"may be available late in a release cycle. You can add an update repository "
"to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref "
"linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "updates à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:51
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the "
"majority of software content on a Fedora system. For an installation of the "
"default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a "
"software developer or plan to use your Fedora system to learn software "
"development skills, you may want to at least double this allocation."
-msgstr ""
+msgstr "<filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:59, no-c-format
@@ -2106,26 +2166,29 @@ msgstr "<filename class=\"directory\">/usr</filename> ਨà©à©° ਵੱà¨à¨°à©
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:60
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If <filename class=\"directory\">/usr</filename> is on a separate partition "
"from <filename class=\"directory\">/</filename>, the boot process becomes "
"much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI "
"drives), might not work at all."
-msgstr ""
+msgstr "<filename class=\"directory\"></filename> à¨à¨¾à¨<filename class=\"directory\"></filename> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:64
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. "
"This unallocated space gives you flexibility if your space requirements "
"change but you do not wish to remove data from other partitions to "
"reallocate storage."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:71
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in "
"those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over "
@@ -2133,16 +2196,17 @@ msgid ""
"<application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/"
"var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in "
"case you need to reinstall later."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ install<application></application><filename class=\"directory\"> mysql</filename> à¨à¨¾à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©."
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:81
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The following table is a possible partition setup for a system with a "
"single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB "
"of the volume group is unallocated to allow for future growth."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰਣ੠à¨à¨¾à¨ disk ਸà©à¨à¨¨à¨¾ à¨à¨°à©à©±à¨ª."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -2171,8 +2235,9 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:97 Advice_on_Partitions.xml:125
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Size and type"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:103, no-c-format
@@ -2194,22 +2259,25 @@ msgstr "LVM à¨à©à¨¤à¨¿à¨ ਵਾਲà©à¨
ਮ"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:112
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:118
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The physical volume is assigned to the default volume group and divided into "
"the following logical volumes:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª:"
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:120
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ à¨à¨¾à¨"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:131
@@ -2315,6 +2383,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:35
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you shrink partitions on which other operating systems are installed, you "
"might not be able to use those operating systems. Although this partitioning "
@@ -2322,7 +2391,7 @@ msgid ""
"space in their partitions. Before you resize a partition that holds an "
"operating system that you might want to use again, find out how much space "
"you need to leave free."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨²à©."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -2362,10 +2431,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:12
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and "
"resizable filesystems are available only in graphical mode and kickstart."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -2422,35 +2492,39 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-5.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except "
"the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> encrypt à¨à¨¾à¨<filename class=\"partition\"></filename> à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if:"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> à¨à©à¨£à¨¾à¨</guilabel>:"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:10
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You want to install Fedora to a drive connected through the "
"<firstterm>iSCSI</firstterm> protocol. Select <guilabel>Advanced storage "
"options</guilabel>, then select <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>, then "
"select <guilabel>Add drive</guilabel>. Provide an IP address and the iSCSI "
"initiator name, and select <guilabel>Add drive</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "install<firstterm></firstterm><guilabel> à¨à©à¨£à¨¾à¨</guilabel><guilabel> à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨</guilabel><guilabel></guilabel><guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:21
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected "
"at boot time."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm> dmraid</firstterm> à¨à©°à¨¤à¨° ਸਮਾà¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -2498,10 +2572,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume "
"Management)."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:6
@@ -2512,17 +2587,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "An entry without a leading slash may cause the installation to fail."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-10.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the "
"full directory path from the drive that contains the ISO image files. The "
"following table shows some examples of how to enter this information:"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਸਾਰਣ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©:"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-11.xml:5
@@ -2554,6 +2631,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, "
"enter a <filename>/</filename>. If the ISO images are located in a "
@@ -2563,10 +2641,16 @@ msgid ""
"images are in <filename>/home/new/</filename>, you would enter <filename>/"
"new/</filename>."
msgstr ""
+"à¨à©à¨à¨° ISO ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ à¨à¨¸ à¨à¨¾à¨ ਰà©à¨ (à¨à©±à¨ªà¨°à© ਪੱਧਰ) ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਵਿੱਠਹ੠ਤਾà¨, <filename>/</"
+"filename> ਦਿà¨à¥¤ à¨à©à¨à¨° ISO ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਮਾà¨à¨ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨
ੱà¨à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਹà©, ਤਾਠਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© "
+"ਵਿੱਠISO ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਵਾਲ੠ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਦਾ ਨਾਠਦਿà¨à¥¤ à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à©à¨à¨° ISO ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ à¨à¨® à¨à¨¾à¨ ਦ੠"
+"<filename>/home/</filename> ਵਿੱਠਮਾà¨à¨ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ <filename>/home/"
+"new/</filename> ਵਿੱਠਹ੠ਤਾਠਤà©à¨¸à©à¨ <filename>/new/</filename> à¨à©±à¨¥à© ਲਿਠਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the "
"computer, or attached to the machine by USB. In addition the "
@@ -2574,37 +2658,40 @@ msgid ""
"copied to a directory named <filename class=\"directory\">images</filename> "
"Use this option to install Fedora on computers that are without a network "
"connection or CD/DVD drives."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<filename> install</filename> ਫਾà¨à¨² ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© named<filename class=\"directory\"></filename> install ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-6.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To extract the <filename>install.img</filename> from the ISO follow the "
"procedure:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename> install</filename>:"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-8.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to "
"ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under "
"Windows, use the <application>Disk Management</application> tool. To check a "
"partition's file system under Linux, use the <command>fdisk</command> "
"utility."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à¨® à¨à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨²<application></application> à¨à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨²<command></command>."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-9.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the partition containing the ISO files from the list of available "
"partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with "
"<filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for "
"example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is "
"numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ SCSI à¨à©°à¨¤à¨° ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à©<filename></filename><filename></filename> à¨à¨¾à¨<filename></filename>."
#. Tag: screen
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.xml:5
@@ -2623,8 +2710,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Location of ISO images for different partition types"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®à¨¾à¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: entry
@@ -2641,8 +2729,9 @@ msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Original path to files"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:12
@@ -2746,18 +2835,20 @@ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¥à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"s1-begininstall-"
"nfs-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/>."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:13
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"s1-"
"begininstall-url-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/>."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -2782,14 +2873,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-2.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the IP address you are using during installation and press "
"<keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<keycap></keycap>."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation program is network-aware and can use network settings for a "
"number of functions. For instance, if you boot the installer with the "
@@ -2797,46 +2890,50 @@ msgid ""
"install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You "
"can also instruct the installation program to consult additional software "
"repositories later in the process."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਫੰà¨à¨¶à¨¨<literal> askmethod</literal><literal></literal> à¨à©à¨£à¨¾à¨ install ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਰ ਵਰਤà©à¨ HTTP ਪਰà©à¨à©à¨à¨¾à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਵਧà©à¨."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, the installation program uses DHCP to automatically provide "
"network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or "
"other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable "
"option. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled "
"<guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ DHCP ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਫਾà¨à¨°à¨µà¨¾à¨² ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¤à¨° DHCP ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ DHCP ਸਰਵਰ<guilabel> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ DHCP</guilabel>."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to "
"<xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> for more information on "
"configuring your network."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨<xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When the installation process completes, it will transfer these settings to "
"your system."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network "
"or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your "
"own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members "
"of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as "
"possible, use a server that is close to your own geographical location."
-msgstr ""
+msgstr "install ਸਰਵਰ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ install ਸਰਵਰ."
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.xml:5
@@ -2982,10 +3079,11 @@ msgstr "BIOS (ਬà©à¨¸à¨¿à¨ à¨à©°à¨ªà©à©±à¨/à¨à¨à¨à¨ªà©à©±à¨ ਸਿਸ
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:20
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or "
"the distribution DVD, follow this procedure:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ:"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:24, no-c-format
@@ -2995,17 +3093,19 @@ msgstr "à¨à¨ªà¨£à© à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਨà©à©° ਬੰਦ à¨à¨°à©à¥¤"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:27
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for "
"installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:33
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:42
@@ -3016,6 +3116,7 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨
ਧà©à¨°à© à¨à©±à¨¡à¨£à©"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:43
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To abort the installation, either press <keycombo><keycap>Ctrl </"
"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> or power off your "
@@ -3025,7 +3126,7 @@ msgid ""
"screen. Fedora makes no permanent changes to your computer until that point. "
"Please be aware that stopping the installation after partitioning has begun "
"can leave your computer unusable."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<keycombo><keycap></keycap><keycap></keycap><keycap></keycap></keycombo> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਮਾਠà¨à©à¨£<guibutton> disk</guibutton><guilabel> ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ disk</guilabel> ਬੰਦ ਹ੠ਰਿਹਾ ਹ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:56
@@ -3036,6 +3137,7 @@ msgstr "ਬà©à¨ ਮà©à¨¨à©"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:57
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The boot media displays a graphical boot menu with several options. If no "
"key is hit within 60 seconds, the default boot option runs. To choose the "
@@ -3044,7 +3146,7 @@ msgid ""
"arrow keys on your keyboard, and hit <keycap>Enter</keycap> when the correct "
"option is highlighted. If you want to customize the boot options for a "
"particular option, hit the <keycap>Tab</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਮà©à¨¨à© à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨à¨®à¨°<keycap></keycap> à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡<keycap></keycap> à¨à©à¨£à¨¾à¨<keycap></keycap>."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:66, no-c-format
@@ -3054,19 +3156,21 @@ msgstr "ਬà©à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਦ੠ਵਰਤà©à¨"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:67
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For a listing and explanation of common boot options, refer to <xref linkend="
"\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨à© à¨à¨® à¨à©à¨£à¨¾à¨<xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:70
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When using Fedora Live media, press any key during the initial boot "
"countdown to bring up the <guilabel>Boot Options</guilabel> menu. The boot "
"options include:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ<guilabel></guilabel> ਮà©à¨¨à© à¨à©à¨£à¨¾à¨:"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:76
@@ -3077,12 +3181,13 @@ msgstr "ਬà©à¨"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:77
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This option is the default. If you select this option, only the kernel and "
"startup programs load into memory. This option takes less time to load. As "
"you use programs, they are loaded from the disc, which takes more time. This "
"mode can be used on machines with less total memory."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਲà©à¨¡ ਸਮਾਠਲà©à¨¡ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਸਮਾà¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:86
@@ -3093,11 +3198,12 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨à¨ à¨
ਤ੠ਬà©à¨"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:87
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. "
"Refer to <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> for more information on the "
"verification process."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:95 beginninginstallation.xml:154
@@ -3108,10 +3214,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:96
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more "
"information, refer to <xref linkend=\"sn-memtest\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<xref linkend=\"sn-memtest\"/>."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:105 beginninginstallation.xml:146
@@ -3122,19 +3229,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:106
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This option boots the system from the first installed disk. If you booted "
"this disc accidentally, use this option to boot from the hard disk "
"immediately without starting the installer."
-msgstr ""
+msgstr "disk disk ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:115
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options "
"include:"
-msgstr ""
+msgstr "rescue ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮà©à¨¨à© à¨à©à¨£à¨¾à¨:"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:120, no-c-format
@@ -3144,10 +3253,11 @@ msgstr "à¨à©±à¨ ਮà©à¨à¨¦à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨¾à¨
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:121
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your "
"computer system using the graphical installation program."
-msgstr ""
+msgstr "install ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:128
@@ -3158,13 +3268,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:129
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the "
"installation program is unable to load the correct driver for your video "
"card. If your screen appears distorted or goes blank when using the the "
"<guilabel>Install or upgrade an existing system</guilabel> option, restart "
"your computer and try this option instead."
-msgstr ""
+msgstr "install à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਲà©à¨¡ ਵਰਤà©à¨<guilabel> upgrade</guilabel> ਮà©à©-à¨à¨²à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:134, no-c-format
@@ -3174,13 +3285,14 @@ msgstr "ਸੰà¨à¨à¨à¨¾à¨²à©à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਹà©à¨à¨ ਸਿਸà¨
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:135
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system "
"that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally "
"stable computing platform, it is still possible for occasional problems to "
"occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs "
"that allow you fix a wide variety of these problems."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting) ਸਮੱਸਿਠਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting) rescue ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਸਮੱਸਿà¨."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:147 beginninginstallation.xml:155
@@ -3196,6 +3308,7 @@ msgstr "ਵੱà¨à¨°à© ਸਰà©à¨¤ ਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:164
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to "
"choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you "
@@ -3203,25 +3316,27 @@ msgid ""
"hit <keycap>Tab</keycap> at the boot menu. Add a space and the option "
"<option>linux askmethod</option> to the end of the line that appears below "
"the menu."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮà©à¨¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ disk ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting) install<keycap></keycap> ਮà©à¨¨à©<option> askmethod</option> ਮà©à¨¨à©."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:170
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a "
"network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use "
"one of these methods because it is often faster to read data from a hard "
"disk or network server than from a CD or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "install disk ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਵਰਤà©à¨ HTTP à¨à¨ªà¨à©à¨à© disk ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਰ."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:175
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The following table summarizes the different boot methods and recommended "
"installation methods to use with each:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰਣ੠ਸਿਫਾਰਸ਼੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨:"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:177, no-c-format
@@ -3242,20 +3357,23 @@ msgstr "<entry>DVD</entry>"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:188
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "DVD, network, or hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ disk"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:191
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
-msgstr ""
+msgstr "rescue"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:192
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Network or hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "disk"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:195
@@ -3272,8 +3390,9 @@ msgstr "<application>ਹਾਰਡ ਡਿਸਠਤ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:202
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "contains detailed information about installing from alternate locations."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:208, no-c-format
@@ -3283,6 +3402,7 @@ msgstr "ਮà©à¨¡à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨à¨ ਹ੠ਰਹ੠ਹà©"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:209
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify "
"the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing "
@@ -3290,7 +3410,7 @@ msgid ""
"chosen in the installation program can cause the installation to abort. To "
"minimize the chances of data errors affecting the installation, verify the "
"media before installing."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:224, no-c-format
@@ -3300,13 +3420,14 @@ msgstr "ਲਾà¨à¨µ CD ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ ਹ੠ਰਹ੠ਹà©"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:225
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and Boot</guilabel> "
"from the boot menu. The verification process runs automatically during the "
"boot process, and if it succeeds, the Live CD continues loading. If the "
"verification fails, create a new Live CD using the ISO image you downloaded "
"earlier."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> ਮà©à¨¨à© ਵਰਤà©à¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:233, no-c-format
@@ -3316,12 +3437,13 @@ msgstr "DVD ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ ਹ੠ਰਹ੠ਹà©"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:234
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media "
"appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, "
"the installation process proceeds normally. If the process fails, create a "
"new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ install à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਰਤà©à¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:243
@@ -3332,22 +3454,24 @@ msgstr "PXE ਦ੠ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨à© ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਰਾਹ
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:245
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To boot with <indexterm> <primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</"
"primary> </indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a "
"network interface in your computer that supports PXE. For information on how "
"to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary></primary></indexterm> ਸਰਵਰ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸਰਵਰ<xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:254
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Configure the computer to boot from the network interface. This option is in "
"the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot "
"Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can "
"boot the Fedora installation system without any other media."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸<option></option><option></option> ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting) à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:262
@@ -3388,30 +3512,33 @@ msgstr "PXE ਸਮੱਸਿਠਨਿਪà¨à¨¾à¨°à¨¾"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:289
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is "
"configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS "
"systems specify the network interface as a possible boot device, but do not "
"support the PXE standard. Refer to your hardware documentation for more "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° ਦਸਤਾਵà©à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:298
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Multiple NICs and PXE installation"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:299
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the "
"first network interface as BIOS knows it, which can cause the installer to "
"try using a different network interface than was used by PXE. To change this "
"behavior, use the following in <filename>pxelinux.cfg/*</filename> config "
"files:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਵਰਤà©à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸<filename></filename> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨:"
#. Tag: option
#: beginninginstallation.xml:306
@@ -3428,10 +3555,11 @@ msgstr "APPEND ksdevice=bootif"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:310
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The configuration options above causes the installer to use the same network "
"interface as BIOS and PXE use. You can also use the following option:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸:"
#. Tag: option
#: beginninginstallation.xml:313
@@ -3442,10 +3570,11 @@ msgstr "ksdevice=link"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:315
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This option causes the installer to use the first network device it finds "
"that is linked to a network switch."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:321, no-c-format
@@ -3455,6 +3584,7 @@ msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨
ਤ੠ਪਾਠà¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:322
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora &PRODVER; supports graphical and text-based installations. However, "
"the installer image must either fit in RAM or appear on local storage, such "
@@ -3465,15 +3595,16 @@ msgid ""
"must still have a minimum of 64 MB of RAM for installation to proceed "
"in text mode. If you prefer to use the text-based installer, type "
"<option>linux text</option> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr ""
+msgstr "&PRODVER; à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਵਰਤà©à¨ text ਸà©à¨à¨¨à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ text text à¨à¨¿à¨¸à¨®<option> text</option><prompt></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨."
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:330
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If one of the following situations occurs, the installation program uses a "
"text mode:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ text:"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:334
@@ -3494,19 +3625,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:341
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
-msgstr ""
+msgstr "text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮà©à¨¨à©"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:345
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The text screens provide most of the same functions as the standard screens, "
"although disk partitioning is simplified, and bootloader configuration and "
"package selection are handled automatically in text mode. If you choose to "
"install Fedora in text mode, you can still configure your system to use a "
"graphical interface after installation."
-msgstr ""
+msgstr "text ਫੰà¨à¨¶à¨¨ disk ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ text install text à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:349, no-c-format
@@ -3516,13 +3649,14 @@ msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਦ੠ਵਰਤà©à¨"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:350
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Installing in text mode does <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> "
"prevent you from using a graphical interface on your system once it is "
"installed. If you have trouble configuring your system for graphical "
"interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in "
"<xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ text<emphasis role=\"strong\"></emphasis> ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਸਮੱਸਿà¨-ਨਿਪà¨à¨¾à¨°à¨¾<xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:358
@@ -3533,8 +3667,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:359
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -3565,6 +3700,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_URL-common-para-2-Fedora.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter the URL for the directory that contains the installation image file "
"(<filename>install.img</filename>) on your chosen FTP or HTTP site and press "
@@ -3577,7 +3713,7 @@ msgid ""
"the system can reach the URL that you provided, and can find a file named "
"<filename>install.img</filename> at that location, a message box appears "
"indicating that files are being retrieved from the server."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਫਾà¨à¨²<filename> install</filename> HTTP<keycap></keycap> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© named<filename>&PRODVER;<replaceable></replaceable></filename><replaceable></replaceable> à¨à¨¿à¨¸à¨®<filename>http://download.fedoraproject.org/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;</filename> ਫਾà¨à¨² named<filename> install</filename> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਸਰਵਰ."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -3708,14 +3844,16 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨¾à¨à¨¡"
#. Tag: subtitle
#: Book_Info.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Installing Fedora 12 on x86, AMD64, and Intel 64 architectures"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ AMD64 ਢਾà¨à¨à©"
#. Tag: para
#: Book_Info.xml:12
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Provides documentation for the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: phrase
#: Book_Info.xml:19
@@ -4094,10 +4232,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:187
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
"file system."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:192
@@ -4738,6 +4877,7 @@ msgstr "à¨à©à¨¬ ਪਰਿà¨à¨¾à¨¶à¨¾"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:380
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Previously, the <package>sysvinit</package> package provided the "
"<application>init</application> daemon for the default configuration. When "
@@ -4750,11 +4890,12 @@ msgid ""
"firstterm> stored in the <filename>/etc/event.d</filename> directory. The "
"<application>init</application> daemon recognises the start of the system as "
"such an event."
-msgstr ""
+msgstr "<package></package><application></application> daemon ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾<application></application> daemon<filename></filename> à¨à¨²à¨¾à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾<application></application> daemon<package></package><firstterm> à¨à¨à¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨</firstterm><application></application> daemon<firstterm></firstterm><filename></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<application></application> daemon à¨à¨²à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:383
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Each job typically specifies a program, and the events that trigger "
"<application>init</application> to run or to stop the program. Some jobs are "
@@ -4762,11 +4903,12 @@ msgid ""
"terminate until another event triggers the job again. Other jobs are "
"constructed as <firstterm>services</firstterm>, which <application>init</"
"application> keeps running until another event (or the user) stops it."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à¨à¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨<application></application> ਰà©à¨à© à¨à¨¾à¨°à¨<firstterm></firstterm><firstterm> services</firstterm><application></application> user."
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:386
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For example, the <filename>/etc/events.d/tty2</filename> job is a service to "
"maintain a virtual terminal on <application>tty2</application> from the time "
@@ -4774,7 +4916,7 @@ msgid ""
"as a change in runlevel) stops the job. The job is constructed so that "
"<application>init</application> will restart the virtual terminal if it "
"stops unexpecedly during that time:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename> à¨à¨à¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨</filename> ਸਰਵਿਸ<application></application> ਸਮਾà¨<application></application> ਮà©à©-à¨à¨²à¨¾à¨ ਸਮਾà¨:"
#. Tag: screen
#: Boot_Init_Shutdown.xml:389
@@ -5443,6 +5585,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Boot_Order-para-1.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You might need to press a specific key or combination of keys to boot from "
"the media. On most computers, a message appears briefly on the screen very "
@@ -5455,30 +5598,36 @@ msgid ""
"Apple hardware you might need to press <keycombo><keycap>Cmd</keycap> "
"<keycap>Opt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> to "
"boot from the DVD drive."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ<literal> à¨à©°à¨¤à¨°</literal> ਦਸਤਾਵà©à© à¨à©°à¨¤à¨°<keycap></keycap> à¨à©°à¨¤à¨°<keycombo><keycap></keycap><keycap></keycap><keycap></keycap><keycap></keycap></keycombo>."
#. Tag: para
#: Boot_Order-para-2.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your computer does not allow you to select a boot device as it starts up, "
"you might need to configure your system's <firstterm>Basic Input/Output "
"System</firstterm> (<acronym>BIOS</acronym>) to boot from the media."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°<firstterm></firstterm><acronym></acronym> ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: para
#: Boot_Order-para-3.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or <trademark class="
"\"registered\">Intel</trademark> 64 system, watch the instructions provided "
"on your display when your computer first boots. A line of text appears, "
"telling you which key to press to enter the BIOS settings."
msgstr ""
+"x86, AMD64, à¨à¨¾à¨ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ "
+"à¨à©±à¨ªà¨° à¨à¨ªà¨£à© BIOS ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਤਬਦà©à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, ਪਹਿਲ੠ਵਾਰ à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਬà©à¨ ਹà©à¨£ ਤ੠ਦਿੱਤà©à¨à¨ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਪà©à©à¥¤ "
+"à¨à©±à¨ ਪਾਠਦਿਸਦਾ ਹà©, à¨à© ਦੱਸਦਾ ਹ੠à¨à¨¿ BIOS ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨£ ਲਠà¨à¨¿à¨¹à©à¨¾ ਬà¨à¨¨ ਦਬਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©à¥¤"
#. Tag: para
#: Boot_Order-para-4.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you "
"can alter your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending "
@@ -5489,14 +5638,24 @@ msgid ""
"does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard "
"drive or diskette drive."
msgstr ""
+"à¨à©±à¨ ਵਾਰ à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© BIOS ਵਿਵਸਥਾ à¨à¨¾à¨°à¨ ਵਿੱਠà¨à¨²à© à¨à¨, ਤਾਠà¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ à¨à©à¨à©, à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ "
+"ਬà©à¨ à¨à©à¨°à¨® ਤਬਦà©à¨² à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ ਮà©à¨² à¨à¨°à¨à© à¨à¨¹ C, A à¨à¨¾à¨ A, C (à¨à¨¹ à¨à¨¸ ਤ੠ਨਿਰà¨à¨° à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ "
+"à¨à¨ªà¨£à© ਹਾਰਡ ਡਰਾà¨à¨µ [C] ਤà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¦à© ਹ੠à¨à¨¾à¨ ਡਿਸਠਡਰਾà¨à¨µ [A] ਤà©à¨) à¨à¨¸ à¨à©à¨°à¨® ਨà©à©° à¨à¨¸à¨¤à¨°à¨¾à¨ ਤਬਦà©à¨² à¨à¨°à© "
+"à¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਬà©à¨ à¨à©à¨°à¨® ਵਿੱਠCD-ROM ਪਹਿਲਾਠਹ੠à¨à¨¾à¨µà© à¨
ਤ੠C à¨à¨¾à¨ A (à¨à© ਵ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਮà©à¨² ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਹà©) ਦà©à¨à© "
+"à¨à©à¨°à¨® ਤ੠ਹà©à¨µà©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਨà©à©° ਪਹਿਲਾਠCD-ROM ਡਰਾà¨à¨µ ਤà©à¨ ਬà©à¨ ਹà©à¨£ ਯà©à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਦ੠à¨à©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠ"
+"à¨à¨¹à©à¨à¨¾, à¨à©à¨à¨° à¨à¨¸ ਨà©à©° ਬà©à¨ ਹà©à¨£à¨¯à©à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ CD-ROM ਡਰਾà¨à¨µ ਤà©à¨ ਨਾ ਲੱà¨à¨¿à¨ ਤਾਠà¨à¨¹ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਹਾਰਡ ਡਿਸਠ"
+"à¨à¨¾à¨ ਡਿਸà¨à©à¨ ਡਰਾà¨à¨µ ਤà©à¨ ਲੱà¨à©à¨à¨¾à¥¤"
#. Tag: para
#: Boot_Order-para-5.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to "
"the documentation that came with your system."
msgstr ""
+"BIOS ਬੰਦ à¨à¨°à¨¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠà¨à¨ªà¨£à©à¨à¨ ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©à¥¤ ਵਧà©à¨°à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠà¨à¨ªà¨£à© ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠ਨਾਲ à¨à¨ "
+"ਦਸਤਾਵà©à© ਵà©à¨à©à¥¤"
#. Tag: para
#: Complete_common-para-1.xml:5, no-c-format
@@ -5554,8 +5713,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:23
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Jean-Paul Aubry (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਰà©à¨à¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:28
@@ -5587,14 +5747,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:48
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Rahul Bhalerao (translator - Marathi)"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਰਾਠà©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:53
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੰà¨à¨¾à¨²à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:58, no-c-format
@@ -5614,8 +5776,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:68
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Lucas Brausch (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à¨®à¨¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:73, no-c-format
@@ -5638,14 +5801,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:83
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨à¨¾à¨²à©à¨
ਨ"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:88
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਰà©à¨à¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:93, no-c-format
@@ -5680,8 +5845,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:113
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਰà©à¨à¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:118, no-c-format
@@ -5693,8 +5859,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:123
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪà©à¨¨à¨¿à¨¶"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:128, no-c-format
@@ -5705,10 +5872,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:133, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</"
"ulink> (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\"></ulink> ਫਰà©à¨à¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:138
@@ -5728,8 +5896,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:148
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Felix I (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:153
@@ -5748,8 +5917,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:163
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨¾à¨¨à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:168
@@ -5766,17 +5936,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:178, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\">Guillermo Gómez</"
"ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/GuillermoGomez\"></ulink> ਸਪà©à¨¨à¨¿à¨¶"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:183, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\">Igor Gorbounov</"
"ulink> (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Igorbounov\"></ulink> ਰà©à¨¸à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:188, no-c-format
@@ -5788,14 +5960,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:193
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨¾à¨¨à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:198
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Severin Heiniger (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à¨®à¨¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:203
@@ -5806,14 +5980,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:208
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨¾à¨¨à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:213
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
-msgstr ""
+msgstr "ਤਾਮਿਲ"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:218
@@ -5824,14 +6000,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:223
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨°à©à¨
ਨ"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:228
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨°à©à¨
ਨ"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:233, no-c-format
@@ -5843,14 +6021,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:238
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Alexey Kostyuk (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "ਰà©à¨¸à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:243
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à¨®à¨¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:248, no-c-format
@@ -5876,8 +6056,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:263
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਰà©à¨à¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:268
@@ -5900,8 +6081,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:283
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪà©à¨¨à¨¿à¨¶"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:288
@@ -5911,10 +6093,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:293, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\">Jens Macher</ulink> "
"(translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Jensm\"></ulink> à¨à¨°à¨®à¨¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:298, no-c-format
@@ -5926,8 +6109,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:303
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨¾à¨¨à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:308
@@ -5964,8 +6148,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:333
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਪà©à¨¨à¨¿à¨¶"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:338
@@ -5976,8 +6161,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:343
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Ankit Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨à¨°à¨¾à¨¤à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:348, no-c-format
@@ -5991,8 +6177,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:353
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਲਿà¨à¨²à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:358, no-c-format
@@ -6036,8 +6223,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:383
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "ਰà©à¨¸à©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:388
@@ -6048,8 +6236,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:393
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਿੰਦà©"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:398
@@ -6062,8 +6251,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:403
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Tim Richert (translator - German)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à¨®à¨¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:408, no-c-format
@@ -6104,8 +6294,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:428
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Audrey Simons (translator - French)"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਰà©à¨à¨"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:433
@@ -6187,8 +6378,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:483
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨à¨¾à¨²à©à¨
ਨ"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:488
@@ -6279,6 +6471,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:544
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Writers produce the Install Guide directly in DocBook XML in a revision "
"control repository. They collaborate with other subject matter experts "
@@ -6288,7 +6481,7 @@ msgid ""
"release notes, and then they become available to the general public as part "
"of Fedora. The publication team also makes the guide, and subsequent errata, "
"available via the Web."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨¶à¨¾ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Deleting_Partitions-x86.xml:18
@@ -6343,45 +6536,50 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "What is block device encryption?"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°?"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:12
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Block device encryption protects the data on a block device by encrypting "
"it. To access the device's decrypted contents, a user must provide a "
"passphrase or key as authentication. This provides additional security "
"beyond existing OS security mechanisms in that it protects the device's "
"contents even if it has been physically removed from the system."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° ਸੰà¨à©à¨ª user ਵਧà©à¨ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਸੰà¨à©à¨ª."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:15
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਵਰਤà©à¨"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:16
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://luks.endorphin.org\"> LUKS</ulink> (Linux Unified Key "
"Setup) is a specification for block device encryption. It establishes an on-"
"disk format for the data, as well as a passphrase/key management policy."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://luks.endorphin.org\"></ulink> à¨à©°à¨¤à¨° disk ਪਾਲਿਸà©."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:18
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"LUKS uses the kernel device mapper subsystem via the <command>dm-crypt</"
"command> module. This arrangement provides a low-level mapping that handles "
"encryption and decryption of the device's data. User-level operations, such "
"as creating and accessing encrypted devices, are accomplished through the "
"use of the <command>cryptsetup</command> utility."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°<command></command> à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਬਣ ਰਹ੠ਹ੠à¨à©°à¨¤à¨°<command></command>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:21
@@ -6398,54 +6596,62 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:27
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "LUKS encrypts entire block devices"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:30
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"LUKS is thereby well-suited for protecting the contents of mobile devices "
"such as:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª à¨à©°à¨¤à¨°:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:33
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Removable storage media"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:36
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Laptop disk drives"
-msgstr ""
+msgstr "disk"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:45
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The underlying contents of the encrypted block device are arbitrary."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:48
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "This makes it useful for encrypting <command>swap</command> devices."
-msgstr ""
+msgstr "<command> ਸਵà©à¨ª</command> à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:51
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This can also be useful with certain databases that use specially formatted "
"block devices for data storage."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:57
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "LUKS uses the existing device mapper kernel subsystem."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:60
@@ -6468,14 +6674,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:75
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "LUKS devices contain multiple key slots."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:78
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "This allows users to add backup keys/passphrases."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨à©à¨à©."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:87
@@ -6486,32 +6694,36 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:90
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"LUKS is not well-suited for applications requiring many (more than eight) "
"users to have distinct access keys to the same device."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à© à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:93
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "LUKS is not well-suited for applications requiring file-level encryption."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨ ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:101
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:102
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"During system startup you will be presented with a passphrase prompt. After "
"the correct passphrase has been provided the system will continue to boot "
"normally. If you used different passphrases for multiple encypted devices "
"you may need to enter more than one passphrase during the startup."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à©°à¨¤à¨°."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -6524,11 +6736,12 @@ msgstr "<title>Tip</title>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:105
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Consider using the same passphrase for all encrypted block devices in a "
"given system. This will simplify system startup and you will have fewer "
"passphrases to remember. Just make sure you choose a good passphrase!"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨ à¨à©°à¨¤à¨°!"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:110
@@ -6539,22 +6752,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:111
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"While dm-crypt/LUKS supports both keys and passphrases, the anaconda "
"installer only supports the use of passphrases for creating and accessing "
"encrypted block devices during installation."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣ ਰਹ੠ਹ੠à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:112
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"LUKS does provide passphrase strengthening but it is still a good idea to "
"choose a good (meaning \"difficult to guess\") passphrase. Note the use of "
"the term \"passphrase\", as opposed to the term \"password\". This is "
"intentional. Providing a phrase containing multiple words to increase the "
"security of your data is important."
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨à¨¨à¨¾ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:117
@@ -6565,14 +6780,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:118
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can create encrypted devices during system installation. This allows you "
"to easily configure a system with encrypted partitions."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:119
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To enable block device encryption, check the \"Encrypt System\" checkbox "
"when selecting automatic partitioning or the \"Encrypt\" checkbox when "
@@ -6584,24 +6801,26 @@ msgid ""
"dialog will also contain a checkbox. Checking this checkbox indicates that "
"you would like the new passphrase to be added to an available slot in each "
"of the pre-existing encrypted block devices."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©à¨£ ਸਵà©-à¨à¨¾à¨²à¨¿à¨¤ ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ ਬਣ ਰਹ੠ਹ੠à¨à¨¾à¨ ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° install à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:122
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Checking the \"Encrypt System\" checkbox on the \"Automatic Partitioning\" "
"screen and then choosing \"Create custom layout\" does not cause any block "
"devices to be encrypted automatically."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:127
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can use <command>kickstart</command> to set a separate passphrase for "
"each new encrypted block device."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:131
@@ -6612,23 +6831,26 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:132
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Most types of block devices can be encrypted using LUKS. From anaconda you "
"can encrypt partitions, LVM physical volumes, LVM logical volumes, and "
"software RAID arrays."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®à¨¾à¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਵਰਤà©à¨ encrypt à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:135
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:136
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "This section is about Anaconda's Block Device Encryption Support"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:149
@@ -6639,58 +6861,66 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:150
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Encrypted block devices can be created and configured after installation."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:152
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Create the block devices"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:153
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Create the block devices you want to encrypt by using <command>parted</"
"command>, <command>pvcreate</command>, <command>lvcreate</command> and "
"<command>mdadm</command>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° encrypt ਵਰਤà©à¨<command></command><command></command><command></command><command> mdadm</command>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:156
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Optional: Fill the device with random data"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:157
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Filling <device> (eg: <filename>/dev/sda3</filename>) with random data "
"before encrypting it greatly increases the strength of the encryption. The "
"downside is that it can take a very long time."
-msgstr ""
+msgstr "< à¨à©°à¨¤à¨°><filename></filename> ਸਮਾà¨."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:160
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The commands below will destroy any existing data on the device."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡à¨¾à¨ à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The best way, which provides high quality random data but takes a long time "
"(several minutes per gigabyte on most systems):"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾà¨:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "dd if=/dev/urandom of=<device>"
-msgstr ""
+msgstr "< à¨à©°à¨¤à¨°>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
@@ -6701,123 +6931,140 @@ msgstr ""
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "badblocks -c 10240 -s -w -t random -v <device>"
-msgstr ""
+msgstr "< à¨à©°à¨¤à¨°>"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:175
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:178
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The command below will destroy any existing data on the device."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:181
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "cryptsetup luksFormat <device>"
-msgstr ""
+msgstr "< à¨à©°à¨¤à¨°>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:185
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "For more information, read the <command>cryptsetup(8)</command> man page."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<command></command>."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:187
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"After supplying the passphrase twice the device will be formatted for use. "
"To verify, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:188
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "cryptsetup isLuks <device> && echo Success"
-msgstr ""
+msgstr "< à¨à©°à¨¤à¨°>&&"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:189
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To see a summary of the encryption information for the device, use the "
"following command:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:190
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "cryptsetup luksDump <device>"
-msgstr ""
+msgstr "< à¨à©°à¨¤à¨°>"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:193
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਸੰà¨à©à¨ª"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:194
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To access the device's decrypted contents, a mapping must be established "
"using the kernel <command>device-mapper</command>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਸੰà¨à©à¨ª ਵਰਤà©à¨<command> à¨à©°à¨¤à¨°</command>."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:194
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"It is useful to choose a meaningful name for this mapping. LUKS provides a "
"UUID (Universally Unique Identifier) for each device. This, unlike the "
"device name (eg: <filename>/dev/sda3</filename>), is guaranteed to remain "
"constant as long as the LUKS header remains intact. To find a LUKS device's "
"UUID, run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨°<filename></filename> à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:195
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "cryptsetup luksUUID <device>"
-msgstr ""
+msgstr "< à¨à©°à¨¤à¨°>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:197
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"An example of a reliable, informative and unique mapping name would be "
"<command>luks-<uuid></command>, where <uuid> is replaced with "
"the device's LUKS UUID (eg: <command>luks-50ec957a-5b5a-47ee-85e6-"
"f8085bbc97a8</command>). This naming convention might seem unwieldy but is "
"it not necessary to type it often."
-msgstr ""
+msgstr "<command><></command><> à¨à©°à¨¤à¨°<command></command> à¨à¨¿à¨¸à¨®."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:198
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "cryptsetup luksOpen <device> <name>"
-msgstr ""
+msgstr "< à¨à©°à¨¤à¨°><>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:200
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"There should now be a device node, <filename>/dev/mapper/<name></"
"filename>, which represents the decrypted device. This block device can be "
"read from and written to like any other unencrypted block device."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°<filename><></filename> à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:201
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "To see some information about the mapped device, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:203
@@ -6828,25 +7075,28 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:207
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "For more information, read the <command>dmsetup(8)</command> man page."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<command></command>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:212
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex "
"storage structures using the mapped device"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਵਰਤà©à¨ à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:213
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Use the mapped device node (<filename>/dev/mapper/<name></filename>) "
"as any other block device. To create an <command>ext2</command> filesystem "
"on the mapped device, use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°<filename><></filename> à¨à©°à¨¤à¨°<command></command> à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:215
@@ -6857,18 +7107,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:217
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To mount this filesystem on <filename>/mnt/test</filename>, use the "
"following command:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:220
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The directory <filename>/mnt/test</filename> must exist before executing "
"this command."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<filename></filename> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:223
@@ -6879,19 +7131,21 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:227
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Add the mapping information to <filename>/etc/crypttab</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<filename></filename>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:228
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In order for the system to set up a mapping for the device, an entry must be "
"present in the <filename>/etc/crypttab</filename> file. If the file doesn't "
"exist, create it and change the owner and group to root (<command>root:root</"
"command>) and change the mode to <command>0744</command>. Add a line to the "
"file with the following format:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°<filename></filename> ਫਾà¨à¨² ਫਾà¨à¨² à¨à¨°à©à©±à¨ª ਰà©à¨<command> ਰà©à¨ ਰà©à¨</command><command></command> ਫਾà¨à¨²:"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:230
@@ -6902,21 +7156,23 @@ msgstr "<name> <device> none"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:232
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <device> field should be given in the form \"UUID=<luks_uuid>"
"\", where <luks_uuid> is the LUKS uuid as given by the command "
"<command>cryptsetup luksUUID <device></command>. This ensures the "
"correct device will be identified and used even if the device node (eg: "
"<filename>/dev/sda5</filename>) changes."
-msgstr ""
+msgstr "< à¨à©°à¨¤à¨°><><> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<command>< à¨à©°à¨¤à¨°></command> à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨°<filename></filename>."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:235
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For details on the format of the <filename>/etc/crypttab</filename> file, "
"read the <command>crypttab(5)</command> man page."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਫਾà¨à¨²<command></command>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:240
@@ -6927,16 +7183,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:241
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Add an entry to /etc/fstab. This is only necessary if you want to establish "
"a persistent association between the device and a mountpoint. Use the "
"decrypted device, <filename>/dev/mapper/<name></filename> in the "
"<filename>/etc/fstab</filename> file."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨°<filename><></filename><filename></filename> ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:242
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In many cases it is desirable to list devices in <filename>/etc/fstab</"
"filename> by UUID or by a filesystem label. The main purpose of this is to "
@@ -6945,7 +7203,7 @@ msgid ""
"<filename>/dev/mapper/luks-<luks_uuid></filename> are based only on "
"the device's LUKS UUID, and are therefore guaranteed to remain constant. "
"This fact makes them suitable for use in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°<filename></filename> à¨à©°à¨¤à¨°<filename></filename> à¨à©°à¨¤à¨°<filename><></filename> à¨à©°à¨¤à¨°<filename></filename>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:244
@@ -6956,10 +7214,11 @@ msgstr "ਸਿਰਲà©à¨"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:245
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For details on the format of the <filename>/etc/fstab</filename> file, read "
"the <command>fstab(5)</command> man page."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਫਾà¨à¨²<command></command>."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:251
@@ -6970,22 +7229,25 @@ msgstr "à¨à¨® ਪà©à¨¸à¨-à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨à¨à¨
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:252
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The following sections are about common post-installation tasks."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨® à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:254
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Set a randomly generated key as an additional way to access an encrypted "
"block device"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧà©à¨ à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:255
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "These sections are about generating keys and adding keys."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹ੠ਸ਼ਾਮਿਲ."
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:257
@@ -6996,10 +7258,11 @@ msgstr "à¨à©±à¨ à¨à©à©°à¨à© ਬਣਾà¨"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:258
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This will generate a 256-bit key in the file <filename>$HOME/keyfile</"
"filename>."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²<filename></filename>."
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:260
@@ -7014,8 +7277,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:263
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Add the key to an available keyslot on the encrypted device"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:264
@@ -7026,8 +7290,9 @@ msgstr "cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:269
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Add a new passphrase to an existing device"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:271
@@ -7046,8 +7311,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:276
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Remove a passphrase or key from a device"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:278
@@ -7096,12 +7362,13 @@ msgstr "<para>FCoE ਪà©à¨°à¨¾à¨®à©à¨à¨° ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾</para>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"From this screen you can configure an <firstterm>iSCSI</firstterm> (SCSI "
"over TCP/IP) target or <firstterm>FCoE</firstterm> (Fibre channel over "
"ethernet) <firstterm>SAN</firstterm> (storage area network). Refer to <xref "
"linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm> SCSI à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨<firstterm></firstterm><firstterm></firstterm> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<xref linkend=\"ISCSI_disks\"/> à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.xml:5
@@ -7144,11 +7411,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-5.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"On the menu that appears in the next dialog box, select the network "
"interface that is connected to your FCoE switch and click <guibutton>Add "
"FCoE Disk(s)</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ਮà©à¨¨à© ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸<guibutton></guibutton>."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-2.xml:5, no-c-format
@@ -7229,8 +7497,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The partitioning screen"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -7248,10 +7517,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which "
"that physical volume is a member."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮà©à¨¹."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:13
@@ -7283,17 +7553,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:10
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the "
"volume group. Then select the physical volumes to be used in the volume "
"group. Finally, configure logical volumes on any volume groups using the "
"<guilabel>Add</guilabel>, <guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Delete</"
"guilabel> options."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨°à©à©±à¨ª ਸਮà©à¨¹ ਵਰਤà©à¨<guilabel></guilabel><guilabel></guilabel><guilabel></guilabel> à¨à©à¨£à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:18
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would "
"leave insufficient space for that group's logical volumes. Take for example "
@@ -7304,7 +7576,7 @@ msgid ""
"logical volumes appropriately, you may then remove a physical volume from "
"the volume group. In the example, reducing the size of the logical volume to "
"4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨¾à¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨°à©à©±à¨ª."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:33
@@ -7315,6 +7587,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:34
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The "
"installer allows you to edit pre-configured LVM volumes. If you need to "
@@ -7324,7 +7597,7 @@ msgid ""
"command. To return to the text-mode installation, hit <keycombo> <keycap "
"function=\"alt\">Alt</keycap> <keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1"
"\">F1</keycap> </keycombo>."
-msgstr ""
+msgstr "text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾<keycombo><keycap function=\"alt\"></keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F2\"></keycap></keycombo><command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<keycombo><keycap function=\"alt\"></keycap><keycap function=\"other\" otherfunction=\"F1\"></keycap></keycombo>."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:6
@@ -7361,36 +7634,40 @@ msgstr "Intel BIOS-RAID"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:16
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In Fedora 12, <application>anaconda</application> uses <application>mdraid</"
"application> instead of <application>dmraid</application> to access Intel "
"BIOS-RAID sets that use the Intel Matrix Storage Manager metadata format. "
"<application>Mdraid</application> supports Intel Matrix Storage Manager RAID "
"0, RAID 1, RAID 5, and RAID 10 sets."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><application></application><application> dmraid</application><application></application>."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:19
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have Intel BIOS-RAID sets on your system that use the Intel Matrix "
"Storage Manager metadata format and you upgrade from a previous version of "
"Fedora, the device node names will change. Therefore, take special "
"precautions when upgrading systems that incorporate this hardware."
-msgstr ""
+msgstr "upgrade à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨¾à¨¸ à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾ à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:22
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, Fedora does not refer to these devices by their device node "
"names, but uses UUID, so you should not encounter problems if you upgrade a "
"system with a default Fedora installations."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° ਸਮੱਸਿਠupgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:25
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"However, on installations with local modifications to <filename>/etc/fstab</"
"filename>, <filename>/etc/crypttab</filename>, or to other configuration "
@@ -7398,7 +7675,7 @@ msgid ""
"files to refer to the devices by UUID instead of by device node path. You "
"can use the output of the <command>blkid</command> command to obtain the "
"UUIDs of the devices on your system."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<filename></filename><filename></filename> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨°<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:30
@@ -7420,10 +7697,11 @@ msgstr "<guilabel>à¨à©±à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ RAID à¨à¨¾à¨ ਬਣਾà¨
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:45
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the "
"only choice available if your disk contains no software RAID partitions."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ disk à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:51, no-c-format
@@ -7443,11 +7721,12 @@ msgstr "<guilabel>à¨à©±à¨ RAID à¨à©°à¨¤à¨° ਬਣਾà¨</guilabel>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:69
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option to construct a RAID device from two or more existing "
"software RAID partitions. This option is available if two or more software "
"RAID partitions have been configured."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:76, no-c-format
@@ -7467,11 +7746,12 @@ msgstr "à¨à©±à¨ ਡਰਾà¨à¨µ ਨà©à©° à¨à©±à¨ RAID à¨à©°à¨¤à¨° ਤà©
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:93
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose this option to set up a RAID <firstterm>mirror</firstterm> of an "
"existing disk. This option is available if two or more disks are attached to "
"the system."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm> disk."
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:100, no-c-format
@@ -7499,18 +7779,21 @@ msgstr ""
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-1.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "creating a software RAID"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣ ਰਹ੠ਹà©"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-2.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "partitioning a RAID"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<guibutton>New</guibutton>: Select this option to add a partition or LVM "
"physical volume to the disk. In the <guilabel>Add partition</guilabel> "
@@ -7518,7 +7801,7 @@ msgid ""
"disk on the system, choose which disks the partition may inhabit. Indicate a "
"size in megabytes for the partition. If you wish to encrypt the partition, "
"select that option."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton></guibutton> à¨à¨¾à¨ disk<guilabel> à¨à¨¾à¨</guilabel> à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à¨® disk à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ encrypt à¨à¨¾à¨."
# Deleting a Partition
#. Tag: title
@@ -7535,6 +7818,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:23
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You cannot create separate partitions for the <filename>/bin/</filename>, "
"<filename>/dev/</filename>, <filename>/etc/</filename>, <filename>/lib/</"
@@ -7542,33 +7826,36 @@ msgid ""
"<filename>/sbin/</filename> directories. These directories must reside on "
"the <indexterm> <primary>partition</primary> <secondary>root</secondary> </"
"indexterm> <filename>/</filename> (root) partition."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨<filename></filename><filename></filename><filename></filename><filename></filename><filename></filename><filename> ਰà©à¨</filename><filename></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨<indexterm><primary> à¨à¨¾à¨</primary><secondary> ਰà©à¨</secondary></indexterm><filename></filename> ਰà©à¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:34
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>/boot</filename> partition may not reside on an LVM volume "
"group. Create the <filename>/boot</filename> partition before configuring "
"any volume groups. Furthermore, you cannot use the btrfs file system for the "
"<filename>/boot</filename> partition."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> à¨à¨¾à¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª<filename></filename> à¨à¨¾à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਸਮà©à¨¹ ਫਾà¨à¨²<filename></filename> à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:40
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Avoid placing <filename>/usr</filename> on a separate partition. If "
"<filename>/usr</filename> does not reside on the <filename>/</filename> "
"(root) partition, the boot process becomes more complex and some systems "
"(for example, those with iSCSI storage) will fail to boot."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> à¨à¨¾à¨<filename></filename><filename></filename> ਰà©à¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:45
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "You may also choose from three options for sizing your partition:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨:"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:51
@@ -7591,8 +7878,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:62
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Grow the partition to a maximum size of your choice."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨."
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:69
@@ -7603,8 +7891,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:72
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -7615,28 +7904,31 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨
à¨à¨¾à¨°"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:82
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your "
"choice. Disk geometry issues cause this effect, not an error or bug."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ disk."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:88
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the <guilabel>Encrypt partition</guilabel> option to encrypt all "
"information on the disk partition."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> à¨à¨¾à¨</guilabel> encrypt à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© disk à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:92
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"After you enter the details for your partition, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to continue. If you chose to encrypt the partition, the installer "
"prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using "
"good passphrases, refer to <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨<guibutton></guibutton> encrypt à¨à¨¾à¨ ਵਰਤà©à¨<xref linkend=\"sn-account_configuration\"/>."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -7778,10 +8070,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Graphical_common-para-2.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Above the display, you can review the name of the drive (such as /dev/hda), "
"its size (in MB), and its model as detected by the installation program."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.xml:5, no-c-format
@@ -7834,8 +8127,9 @@ msgstr "root <filename>/</filename> à¨à¨¾à¨"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "A <filename>root</filename> partition (3.0 GB - 5.0 GB)"
-msgstr ""
+msgstr "<filename> ਰà©à¨</filename> à¨à¨¾à¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -7853,11 +8147,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:13
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 "
"GB root partition lets you perform a full installation, choosing all package "
"groups."
msgstr ""
+"à¨à©±à¨ 3.0 à¨à©à¨¬à¨¾ ਦਾ à¨à¨¾à¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਨਿà¨à¨¨à¨¤à¨® à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠਸਹਾà¨à¨ ਹà©, à¨à¨¦à©à¨ 5.0 à¨à©à¨¬à¨¾ ਰà©à¨ (root) "
+"à¨à¨¾à¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਪà©à¨°à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਸਾਰ੠ਪà©à¨à©à¨ ਸਮà©à¨¹ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹà©à¨£, à¨à¨°à¨¨ ਲਠਸਹਾà¨à¨ ਹà©à¥¤"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:18, no-c-format
@@ -7867,13 +8164,14 @@ msgstr "Root à¨
ਤ੠<filename class=\"directory\">/root</filename>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:20
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <filename class=\"partition\">/</filename> (or root) partition is the "
"top of the directory structure. The <filename class=\"directory\">/root</"
"filename> directory<filename class=\"directory\">/root</filename> (sometimes "
"pronounced \"slash-root\") directory is the home directory of the user "
"account for system administration."
-msgstr ""
+msgstr "<filename class=\"partition\"></filename> ਰà©à¨ à¨à¨¾à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਢਾà¨à¨à¨¾<filename class=\"directory\"> ਰà©à¨</filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<filename class=\"directory\"> ਰà©à¨</filename> ਰà©à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© user."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -8113,27 +8411,30 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:60
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose "
"partitions based on your particular system needs. For example, consider "
"creating a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition "
"on systems that store user data. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-"
"advice\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ ਬਣ ਰਹ੠ਹà©<filename class=\"partition\"></filename> à¨à¨¾à¨ user<xref linkend=\"sn-partitioning-advice\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:69
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you create many partitions instead of one large <filename class="
"\"partition\">/</filename> partition, upgrades become easier. Refer to the "
"description the Edit option in <xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/"
"> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨<filename class=\"partition\"></filename> à¨à¨¾à¨<xref linkend=\"s2-diskpartitioning-dd-x86\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:77
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions "
"containing the listed directories. You <emphasis>do not</emphasis> have to "
@@ -8142,7 +8443,7 @@ msgid ""
"be at least 500 MB, and you do not make a separate <filename class="
"\"partition\">/foo</filename> partition, then the <filename class=\"partition"
"\">/</filename> (root) partition must be at least 500 MB."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰਣ੠à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨<emphasis></emphasis> à¨à¨¾à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨ à¨à¨¾à¨<filename class=\"directory\"></filename><filename class=\"partition\"></filename> à¨à¨¾à¨<filename class=\"partition\"></filename> ਰà©à¨ à¨à¨¾à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -8178,8 +8479,9 @@ msgstr "/usr"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:104
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "250 MB, but avoid placing this on a separate partition"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨"
#. Tag: filename
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:107
@@ -8214,20 +8516,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:129
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. "
"You may allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To "
"learn about a more flexible method for storage management, refer to <xref "
"linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨²à© ਸਮਾਠਢੰà¨<xref linkend=\"sn-partitioning-lvm\"/>."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:138
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, "
"accept the default partition layout."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning-x86.xml:16
@@ -8367,13 +8671,14 @@ msgstr "ਮਾਹਿਰਾਠਲਠਤà©à¨°à©°à¨¤ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à©"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This section offers a very brief overview of installation tasks for "
"experienced readers who are eager to get started. Note that many explanatory "
"notes and helpful hints appear in the following chapters of this guide. If "
"an issue arises during the installation process, consult the appropriate "
"chapters in the full guide for help."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸà©à¨à¨¨à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:13
@@ -8398,10 +8703,11 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:20
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation procedure is fairly simple, and consists of only a few "
"steps:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪà¨:"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:24
@@ -8447,10 +8753,11 @@ msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à©"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:43
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha256sum of "
"the downloaded files."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨."
#. Tag: primary
#: expert-quickstart.xml:49
@@ -8461,45 +8768,50 @@ msgstr "ISO à¨à¨®à©à©"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:52
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Download the ISO image for a Live image. Create CD media from the ISO file "
"using your preferred application. You may also use the <package>livecd-"
"tools</package> package to write the image to other bootable media such as a "
"USB flash disk. To install the distribution to your hard disk, use the "
"shortcut on the desktop after you log in."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ ਫਾà¨à¨² ਵਰਤà©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨<package></package> ਮਾਧਿà¨
ਮ disk install disk."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:60
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Download the ISO images for the full distribution on CD or DVD. Create CD or "
"DVD media from the ISO files using your preferred application, or put the "
"images on a Windows FAT32 or Linux ext2/ext3 partition."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵਰਤà©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:66
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>boot.iso</filename> image for a minimal boot CD or "
"USB flash drive. Write the image to the approriate physical media to create "
"bootable media. The boot media contains no packages but must be pointed at a "
"hard disk or online repository to complete the installation."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਪà©à¨à©à¨ disk à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:73
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>netinst.iso</filename> image for a reduced-size boot "
"CD. Write the image to the appropriate physical media to create bootable "
"media."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:78
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>vmlinuz</filename> kernel file and the "
"<filename>initrd.img</filename> ramdisk image from the distribution's "
@@ -8507,15 +8819,16 @@ msgid ""
"operating system to boot the kernel and load the ramdisk image. For further "
"information on installation without media, refer to <xref linkend=\"ap-"
"medialess-install\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਫਾà¨à¨²<filename></filename><filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਲà©à¨¡ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ<xref linkend=\"ap-medialess-install\"/>."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:85
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For information on setting up a network boot server from which you can "
"install Fedora, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਹ੠ਰਹ੠ਹ੠ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਰ install<xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:95, no-c-format
@@ -8547,11 +8860,12 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨ ਮà©à©-à¨
à¨à¨¾à¨°"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:103
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, "
"and NTFS formatted partitions. Refer to <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-"
"x86\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਫੰà¨à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨<xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:109, no-c-format
@@ -8561,6 +8875,7 @@ msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à©"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:110
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Boot from the desired media, with any options appropriate for your hardware "
"and installation mode. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for "
@@ -8568,16 +8883,17 @@ msgid ""
"the \"Install to Hard Disk\" option from the desktop to run the installation "
"program. If you boot from minimal media or a downloaded kernel, select a "
"network or hard disk resource from which to install."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ disk install."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:117
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Proceed through all the steps of the installation program. The installation "
"program does not change your system until you make a final confirmation to "
"proceed. When installation is finished, reboot your system."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ reboot."
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:123, no-c-format
@@ -8587,10 +8903,11 @@ msgstr "ਪà©à¨¸à¨-à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਠਵਰਤà©"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:124
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"After the system reboots, it displays additional configuration options. Make "
"appropriate changes to your system and proceed to the login prompt."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧà©à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨."
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:127
@@ -8604,10 +8921,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: ext4-and-btrfs.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GRUB</application> bootloader does not support the Btrfs "
"file system. You cannot use a btrfs partition for <filename>/boot</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° ਫਾà¨à¨² à¨à¨¾à¨<filename></filename>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:9
@@ -8624,11 +8942,12 @@ msgstr "<primary>ਫਸà¨à¨¬à©à¨</primary>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:13
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>Firstboot</application> launches the first time that you start "
"a new Fedora system. Use <application>Firstboot</application> to configure "
"the system for use before you log in."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> ਸਮਾਠà¨à¨²à¨¾à¨<application></application>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:19
@@ -8661,11 +8980,12 @@ msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਦ੠ਲà©à© ਹà©"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:36
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>Firstboot</application> requires a graphical interface. If you "
"did not install one, or if Fedora has trouble starting it, you may see a "
"slightly different setup screen."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ install ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:43
@@ -8714,11 +9034,12 @@ msgstr "ਸਿਸà¨à¨® ਯà©à©à¨°"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:70
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a user account for yourself with this screen. Always use this account "
"to log in to your Fedora system, rather than using the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> account."
-msgstr ""
+msgstr "user ਵਰਤà©à¨<systemitem class=\"username\"> ਰà©à¨</systemitem>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:76
@@ -8735,20 +9056,22 @@ msgstr "<para>ਫਸà¨à¨¬à©à¨ ਯà©à¨à¨° ਬਣਾਠਸà¨à¨°à©à¨¨</para
#. Tag: para
#: firstboot.xml:87
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. "
"Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> "
"box to ensure that it is correct. Refer to <xref linkend=\"sn-"
"account_configuration\"/> for guidelines on selecting a secure password."
-msgstr ""
+msgstr "user à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<guilabel></guilabel><xref linkend=\"sn-account_configuration\"/> à¨à©à¨£ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨
ਤ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:94
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To configure Fedora to use network services for authentication or user "
"information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ services user à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<guibutton></guibutton>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:100, no-c-format
@@ -8758,11 +9081,12 @@ msgstr "à¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ à¨à©±à¨ ਯà©à©à¨° à¨à¨¾à¨¤à¨¾ ਬਣਾà¨"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:101
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you do not create at least one user account in this step, you will not be "
"able to log in to the Fedora graphical environment. If you skipped this step "
"during installation, refer to <xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "user à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"Trouble_After_Booting-GUI\"/>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:106
@@ -8773,12 +9097,13 @@ msgstr "ਹà©à¨° ਯà©à©à¨° à¨à¨¾à¨¤à© ਬਣਾà¨à¨£à©"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:107
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To add additional user accounts to your system after the installation is "
"complete, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> "
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Users & Groups</"
"guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧà©à¨ user à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<menuchoice><guimenu></guimenu><guisubmenu></guisubmenu><guimenuitem>&</guimenuitem></menuchoice>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:118
@@ -8789,6 +9114,7 @@ msgstr "ਮਿਤ੠à¨
ਤ੠ਸਮਾà¨"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:120
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your system does not have Internet access or a network time server, "
"manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, "
@@ -8797,15 +9123,16 @@ msgid ""
"accuracy of the clock. NTP provides time synchronization service to "
"computers on the same network. The Internet contains many computers that "
"offer public NTP services."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਮਾਠਸਰਵਰ ਸਮਾà¨<indexterm><primary></primary></indexterm><firstterm></firstterm> ਸਰਵਰ à¨à©à© ਸਮਾਠਸਰਵਿਸ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ services."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:133
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The initial display enables you to set the date and time of your system "
"manually."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸਮਾà¨."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:138
@@ -8822,10 +9149,11 @@ msgstr "<para>ਫਸà¨à¨¬à©à¨ ਮਿਤ੠à¨
ਤ੠ਸਮਾਠਸà¨à¨°
#. Tag: para
#: firstboot.xml:149
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your "
"system to use NTP servers instead."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> ਸਰਵਰ."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:154
@@ -8845,12 +9173,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: firstboot.xml:162
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To configure your system to use network time servers, select the "
"<guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel> option. This option "
"disables the settings on the <guilabel>Date and Time</guilabel> tab and "
"enables the other settings on this screen."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਮਾਠਸਰਵਰ<guilabel></guilabel><guilabel></guilabel>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:169
@@ -8867,21 +9196,23 @@ msgstr "<para>ਫਸà¨à¨¬à©à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨à¨® ਪਰà©à¨
#. Tag: para
#: firstboot.xml:180
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, Fedora is configured to use three separate groups, or "
"<firstterm>pools</firstterm>, of time servers. Time server pools create "
"redundancy, so if one time server is unavailable, your system synchronizes "
"with another server."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮà©à¨¹<firstterm></firstterm> ਸਮਾਠਸਰਵਰ ਸਰਵਰ ਸਮਾਠਸਰਵਰ ਸਰਵਰ."
#. Tag: para
#: firstboot.xml:187
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type "
"the DNS name of the server into the box. To remove a server or server pool "
"from the list, select the name and click <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧà©à¨ ਸਮਾਠਸਰਵਰ<guilabel></guilabel> à¨à¨¿à¨¸à¨® ਸਰਵਰ ਸਰਵਰ ਸਰਵਰ<guilabel></guilabel>."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -8892,12 +9223,14 @@ msgstr "ਤà¨à¨¨à©à¨à© à¨à©à¨£à¨¾à¨"
#. Tag: term
#: firstboot.xml:197
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Synchronize system clock before starting service"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à© ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ ਸਰਵਿਸ"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:199
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your computer is always connected to the Internet and "
"<application>NetworkManager</application> is disabled or not installed, and "
@@ -8905,7 +9238,7 @@ msgid ""
"system boots, select the <guilabel>Synchronize system clock before starting "
"service</guilabel> option. By default, Fedora uses "
"<application>NetworkManager</application> to manage network interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> ਸਮਾਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<guilabel> à¨à©à© ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ ਸਰਵਿਸ</guilabel><application></application> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸."
#. Tag: term
#: firstboot.xml:205
@@ -8916,6 +9249,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: firstboot.xml:207
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The NTP daemon (<application>ntpd</application>) on your computer usually "
"refers to external NTP servers for authoritative information about the time. "
@@ -8923,7 +9257,7 @@ msgid ""
"clients even if no source of synchronized time is available. To use this "
"feature, select the <guilabel>Use Local Time Source</guilabel> option. This "
"option is useful only under limited and unusual circumstances."
-msgstr ""
+msgstr "daemon<application> ntpd</application> ਸਰਵਰ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸਮਾਠdaemon ਸਮਾਠਸਮਾà¨<guilabel></guilabel>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:216, no-c-format
@@ -8933,25 +9267,28 @@ msgstr "ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਪਰà©à¨«à¨¾à¨à¨²"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:217
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>Firstboot</application> displays a screen that allows you to "
"submit your hardware information anonymously to the Fedora Project. "
"Developers use these hardware details to guide further support efforts. You "
"can read more about this project and its development at <ulink url=\"http://"
"smolts.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©°à¨¤à¨°<ulink url=\"http://smolts.org/\"></ulink>."
#. Tag: title
#: firstboot.xml:225
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "<title>Firstboot hardware profile screen</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title> à¨à©°à¨¤à¨°</title>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:228
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "<para>Firstboot hardware profile screen</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para> à¨à©°à¨¤à¨°</para>"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:236
@@ -8971,11 +9308,12 @@ msgstr "à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® à¨
ੱਪਡà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:245
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To ensure the security of your system, run a package update after the "
"installation completes. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/> explains how to "
"update your Fedora system."
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"ch-next-steps\"/>."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -9111,6 +9449,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_common-note-1.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"While text mode installations are not explicitly documented, those using the "
"text mode installation program can easily follow the GUI installation "
@@ -9125,11 +9464,12 @@ msgid ""
"manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only "
"possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and "
"accept the default LVM setup."
-msgstr ""
+msgstr "text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਰਤà©à¨ text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ text à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<itemizedlist><listitem><para> à¨à¨¾à¨</para></listitem><listitem><para> ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾</para></listitem><listitem><para> à¨à©à¨£ ਪà©à¨à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨</para></listitem></itemizedlist> ਸà©à¨à¨¨à¨¾ disk à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² text."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_common-note-2.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Not every language supported in graphical installation mode is also "
"supported in text mode. Specifically, languages written with a character set "
@@ -9137,7 +9477,7 @@ msgid ""
"If you choose a language written with a character set that is not supported "
"in text mode, the installation program will present you with the English "
"versions of the screens."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨¶à¨¾ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ text text à¨à¨¾à¨¶à¨¾ text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -9282,23 +9622,25 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਦà©à¨°à¨¾à¨¨"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_screenshots.xml:10
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>Anaconda</application> allows you to take screenshots during "
"the installation process. At any time during installation, press "
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> and "
"<application>anaconda</application> will save a screenshot to <filename>/"
"root/anaconda-screenshots</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਮਾਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<keycombo><keycap></keycap><keycap> ਸà¨à¨°à©à¨¨</keycap></keycombo><application></application> ਸੰà¨à¨¾à¨²à©<filename> ਰà©à¨</filename>."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_screenshots.xml:13
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are performing a Kickstart installation, use the <option>autostep --"
"autoscreenshot</option> option to generate a screenshot of each step of the "
"installation automatically. Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-file\"/> "
"for details of configuring a Kickstart file."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<option> autostep</option> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"s1-kickstart2-file\"/> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਫਾà¨à¨²."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -9374,20 +9716,22 @@ msgstr "ਯà©à©à¨° à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸, ਪਾਠਢੰà¨"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:18
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Graphical installation remains the recommended method for installing Fedora. "
"If you are installing Fedora on a system that lacks a graphical display, "
"consider performing the installation over a VNC connection – see <xref "
"linkend=\"vncwhitepaperadded\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਿਫਾਰਸ਼੠ਢੰਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਦਰਿਸ਼ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨–<xref linkend=\"vncwhitepaperadded\"/>."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:21
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your system has a graphical display, but graphical installation fails, "
"try booting with the <command>xdriver=vesa</command> option – see"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਦਰਿਸ਼ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting)<command></command>–"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:26
@@ -9591,11 +9935,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:73
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you booted the distribution DVD and did not use the alternate "
"installation source option <option>askmethod</option>, the next stage loads "
"automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<option> askmethod</option><xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>."
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
@@ -9606,13 +9951,14 @@ msgstr "CD/DVD ਸਰà¨à¨°à¨®à©"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:79
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you boot any Fedora installation media, the installation program loads "
"its next stage from that disc. This happens regardless of which installation "
"method you choose, unless you eject the disc before you proceed. The "
"installation program still downloads <emphasis>package data</emphasis> from "
"the source you choose."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਢੰਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨<emphasis></emphasis>."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-para-5.xml:6
@@ -9956,10 +10302,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:42
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can boot the installation program using any one of the following media "
"(depending upon what your system can support):"
msgstr ""
+"à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ ਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨à¨¿à¨¸à© ਵ੠à¨à©±à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਨਾਲ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਨà©à©° ਬà©à¨ à¨à¨° ਰਹ੠ਹ੠(ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਦ੠"
+"ਸਹਿਯà©à¨ ਦ੠à¨à¨§à¨¾à¨° ਤ੠ਵੱà¨à¨°à¨¾ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©):"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -10007,10 +10356,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:72
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, "
"refer to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/>."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:76
@@ -10021,31 +10371,40 @@ msgstr "ਬà©à¨ ਮà©à¨¡à©à¨ ਪਾਠà¨
ਤ੠ਸਿਸà¨à¨® ਮà©à©-
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:84
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "After a short delay, a screen containing boot options appears."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:88
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "As you boot the installation program, be aware of two issues:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¥à© ਤੱਠà¨à¨¿ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਦਾ ਸਵਾਲ ਹà©, ਦ੠ਵਿਸ਼ਿà¨à¨ ਦਾ ਧਿà¨à¨¨ ਰੱà¨à©:"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:94
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Once the <prompt>boot:</prompt> prompt appears, the installation program "
"automatically begins if you take no action within the first minute. To "
"disable this feature, press one of the help screen function keys."
msgstr ""
+"à¨à©±à¨ ਵਾਰ <prompt>boot:</prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਦਿਸਣ ਤà©, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਸਵà©à¨à¨¾à¨²à¨¤ ਹ੠ਸ਼à©à¨°à© ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹ੠"
+"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਪਹਿਲ੠ਮਿੰਠਵਿੱਠà¨à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਨਾ à¨à©à¨¤à©à¥¤ à¨à¨¸ ਵਿਸ਼à©à¨¶à¨¤à¨¾ ਨà©à©° à¨
ਯà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à©à¨ ਸਹਾà¨à¨¤à¨¾ "
+"ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਫੰà¨à¨¶à¨¨ à¨à©à©°à¨à© ਦਬਾà¨à¥¤"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:100
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you press a help screen function key, there is a slight delay while the "
"help screen is read from the boot media."
msgstr ""
+"à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©±à¨ ਸਹਾà¨à¨¤à¨¾ ਪਰਦਾ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਸਵਿੱਠਦਬਾà¨, ਤਾਠਸਹਾà¨à¨¤à¨¾ ਪਰਦ੠ਨà©à©° ਬà©à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਤà©à¨ à¨à©à©±à¨²à¨£ ਲਠ"
+"à¨à©à¨ ਸਮਾਠਲੱਠਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:106
@@ -10111,16 +10470,20 @@ msgstr "ਪਾਠਢੰà¨"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:154
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਠਢੰਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਬà©à¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਤ੠ਲਿà¨à©:"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:173
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"ISO images have an md5sum embedded in them. To test the checksum integrity "
"of an ISO image, at the installation boot prompt, type:"
msgstr ""
+"ISO ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à©±à¨ md5sum ਸ਼ਾਮਿਲ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ ISO ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦ੠checksum à¨à¨à¨¸à¨¾à¨°à¨¤à¨¾ ਦ੠"
+"à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਬà©à¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਤ੠ਲਿà¨à©:"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:177
@@ -10161,10 +10524,13 @@ msgstr "UTF-8"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:214
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you need to perform the installation in <firstterm>serial mode</"
"firstterm>, type the following command:"
msgstr ""
+"à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° <firstterm>ਸà©à¨°à©à¨
ਲ ਢੰà¨</firstterm> ਵਿੱਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¨à© ਪਵ੠ਤਾਠਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠"
+"à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਦਿà¨:"
#. Tag: screen
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:217, no-c-format
@@ -10194,15 +10560,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:222
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In the above command, <replaceable><device></replaceable> should be "
"the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For example, "
"<command>linux text console=ttyS0</command>."
msgstr ""
+"à¨à©±à¨ªà¨°à¨²à© à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵਿੱà¨, <replaceable><device></replaceable> à¨à©°à¨¤à¨° ਹà©à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨à© "
+"ਤà©à¨¸à©à¨ ਵਰਤ ਰਹ੠ਹ੠(à¨à¨¿à¨µà©à¨ ttyS0 à¨à¨¾à¨ ttyS1)। à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨, <command>linux text "
+"console=ttyS0</command>।"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:226
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal "
"supports UTF-8. Under UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, "
@@ -10211,6 +10582,11 @@ msgid ""
"can be used by passing the <command>utf8</command> command as a boot-time "
"option to the installation program. For example:"
msgstr ""
+"ਸà©à¨°à©à¨
ਨ à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਵਰਤ à¨à© ਪਾਠਢੰਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਵਧà©à¨à¨ ਤਰà©à¨à¨¾ ਹ੠à¨à¨¦à©à¨ à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² UTF-8 ਲਠ"
+"ਸਹਿਯà©à¨à© ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ UNIX à¨
ਤ੠Linux à¨
ਧà©à¨¨, Kermit, UTF-8 ਨà©à©° ਸਹਿਯà©à¨ ਦਿੰਦਾ ਹà©à¥¤ Windows ਲà¨, "
+"Kermit '95 ਵਧà©à¨ à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ ਨਾਨ-UTF-8 à¨
ਨà©à¨à©à¨² à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਸਿਰਫ à¨
à©°à¨à¨°à©à©à© ਵਿੱਠà¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ। "
+"à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਬà©à¨-à¨à¨¾à¨à¨® à¨à©à¨£ ਤà©à¨° ਤ੠<command>utf8</command> ਦ੠à¨à© à¨à©±à¨ ਤà¨à¨¨à©à¨à© "
+"à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਦਰਿਸ਼ ਨà©à©° ਵਰਤਿਠà¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨:"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -10227,10 +10603,13 @@ msgstr "ਬà©à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:236
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for "
"the anaconda installation program from a floppy disk enter:"
msgstr ""
+"à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à¨°à¨¨à¨² ਨà©à©° ਵ੠ਦਿੱਤà©à¨à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à©à¨à¨ ਹਨ। à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨, ਫਲਾਪ੠ਡਿਸਠਤà©à¨ à¨à¨¨à¨¾à¨à¨¾à¨à¨¡à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ "
+"ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਲਠà¨
ੱਪਡà©à¨ ਲਾà¨à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à¨¹ ਦਿà¨:"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:240, no-c-format
@@ -10245,30 +10624,39 @@ msgstr "<userinput>ਲà©à¨¨à¨à¨¸ ਪਾਠà¨
ੱਪਡà©à¨</userinput>"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:247
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This command will prompt you to insert a floppy diskette containing updates "
"for anaconda. It is not needed if you are performing a network installation "
"and have already placed the updates image contents in <command>rhupdates/</"
"command> on the server."
msgstr ""
+"à¨à¨¹ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©±à¨ ਨਵà©à¨¨à©à¨à¨°à¨¨ ਵਾਲ੠ਫਲਾਪ੠ਡਿਸà¨à©à¨ (ਬੱਠਨਿਰਧਾਰਨ) à¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨² ਲਠà¨à¨¹à©à¨à©à¥¤ à¨à©à¨à¨° "
+"ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©±à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨° ਰਹ੠ਹ੠à¨
ਤ੠ਨਵà©à¨¨ ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ à¨à¨¾à¨ ਸਰਵਰ ਤ੠<filename>rhupdates/"
+"</filename> ਤ੠ਰੱਠਦਿੱਤ੠ਹਨ, ਤਾਠà¨à¨¸ ਦ੠ਲà©à© ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:251
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"After entering any options, press <keycap>Enter</keycap> to boot using those "
"options."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨ à¨à©à¨£ ਦà©à¨£ à¨à¨ªà¨°à©°à¨¤, à¨à¨¸ à¨à©à¨£ ਨਾਲ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠ<keycap>Enter</keycap> ਦਬਾà¨à¥¤"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:255
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you need to specify boot options to identify your hardware, please write "
"them down. The boot options are needed during the boot loader configuration "
"portion of the installation (refer to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> "
"for more information)."
msgstr ""
+"à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਦਰਸਾà¨à¨£ ਲਠਬà©à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਦà©à¨£ ਦ੠ਲà©à© ਹà©, à¨à¨¿à¨°à¨ªà¨¾ à¨à¨°à¨à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਨà©à©° ਲਿà¨à©à¥¤ ਬà©à¨ "
+"à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਦ੠ਲà©à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦ੠ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਹà©à©°à¨¦à© ਹ੠(ਵਧà©à¨°à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠ<xref "
+"linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> ਵà©à¨à©)।"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:259
@@ -10654,12 +11042,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:330
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Installing GRUB on each disk in the array might ensure that your system can "
"boot from any of the disks individually if the array itself is inaccessible. "
"Refer to <ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Software-RAID-HOWTO-7.html#ss7.3"
"\"></ulink> for an explanation and example of this strategy."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ GRUB disk<ulink url=\"http://tldp.org/HOWTO/Software-RAID-HOWTO-7.html#ss7.3\"></ulink>."
#. Tag: title
#: Grub.xml:336
@@ -11909,20 +12298,22 @@ msgstr "à¨à¨¹ à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à©à¨¤à©à¨à¨ ਹਨ:"
#. Tag: para
#: Grub.xml:864
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<literal>rhgb</literal> (<firstterm>Red Hat graphical boot</firstterm>) "
"— displays an animation during the boot process, rather than lines of "
"text."
-msgstr ""
+msgstr "<literal></literal><firstterm> à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²</firstterm>— text."
#. Tag: para
#: Grub.xml:869
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<literal>quiet</literal> — suppresses all but the most important "
"messages in the part of the boot sequence before the Red Hat graphical boot "
"animation begins."
-msgstr ""
+msgstr "<literal></literal>— à¨à¨¾à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²."
#. Tag: para
#: Grub.xml:878
@@ -11985,22 +12376,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:897
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"assigns the number <literal>0</literal> to the fourth hard drive, and the "
"number <literal>3</literal> to the first hard drive. This option is "
"especially useful if you configure your system with an option to boot a "
"Windows operating system, becausehe Windows boot loader must find the "
"Windows installation on the first hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "<literal></literal><literal></literal> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Grub.xml:900
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For example, if your Windows installation is on the fourth hard drive, the "
"following entry in <filename>grub.conf</filename> will allow the Windows "
"boot loader to load Windows correctly:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<filename></filename> ਲà©à¨¡:"
#. Tag: screen
#: Grub.xml:903
@@ -12257,6 +12650,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Grub.xml:1053
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can find the current version of the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux "
"Deployment Guide</citetitle> at <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/"
@@ -12265,7 +12659,7 @@ msgid ""
"Loader Security</citetitle>: <ulink url=\" http://www.redhat.com/docs/en-US/"
"Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-sec-network.html#s1-"
"wstation-boot-sec\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<citetitle></citetitle><ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/\"></ulink><citetitle> ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨</citetitle><ulink url=\" http://www.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/Deployment_Guide/ch-sec-network.html#s1-wstation-boot-sec\"></ulink>."
#. Tag: primary
#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
@@ -12288,15 +12682,17 @@ msgstr "ਬà©à¨²à©à©à©à¨à¨ ਡਿਸà¨à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during "
"installation and detected and configured afterward, power off the system, "
"detach it, and restart the installation."
-msgstr ""
+msgstr "disk ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮà©à©-à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If no readable partition tables are found on existing hard disks, the "
"installation program asks to initialize the hard disk. This operation makes "
@@ -12304,17 +12700,18 @@ msgid ""
"new hard disk with no operating system installed, or you have removed all "
"partitions on the hard disk, click <guibutton>Re-initialize drive</"
"guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ ਸਾਰਣà©à¨à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ disk disk disk à¨à¨¾à¨ disk<guibutton></guibutton>."
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk_common-para-2.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable "
"to the installation program and the prompt to initialize the hard disk may "
"appear. The installation program responds to the physical disk structures it "
"is able to detect."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨ disk à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ disk."
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5, no-c-format
@@ -12324,14 +12721,16 @@ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਠਸ਼à©à¨°à© à¨à¨° ਰਿਹਾ ਹà©"
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Warning screen – initializing hard drive"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à©–"
#. Tag: para
#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:20
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Warning screen – initializing hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à©–."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:12
@@ -12342,33 +12741,37 @@ msgstr "ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾà¨"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:14
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers "
"decisions that you should make and resources that you should gather before "
"installing Fedora, including:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨<citetitle></citetitle> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨:"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:19
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"the decision whether to upgrade an existing installation of Fedora or "
"install a new copy."
-msgstr ""
+msgstr "upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ install."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:24
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"hardware considerations, and hardware details that you may need during "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:29
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "preparing to install Fedora over a network."
-msgstr ""
+msgstr "install ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:45
@@ -12379,13 +12782,14 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:47
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> details "
"the installation process itself, from various methods of booting the "
"installer up to the point where the computer must restart to finalize the "
"installation. This part of the manual also includes a chapter on "
"troubleshooting problems with the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨<citetitle></citetitle> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting) ਮà©à©-à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨ ਸਮੱਸਿà¨-ਨਿਪà¨à¨¾à¨°à¨¾ ਸਮੱਸਿਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:56
@@ -12396,10 +12800,11 @@ msgstr "ਤà¨à¨¨à©à¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:58
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers "
"more complex and uncommon methods of installing Fedora, including:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨<citetitle></citetitle> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨:"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:68
@@ -12422,10 +12827,11 @@ msgstr "VNC ਰਾਹà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:83
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"using <application>kickstart</application> to automate the installation "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨<application></application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:98
@@ -12436,17 +12842,19 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਤà©à¨ ਬਾà¨
ਦ"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:100
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This part of the <citetitle>Fedora Installation Guide</citetitle> covers "
"finalizing the installation, as well as some installation-related tasks that "
"you might perform at some time in the future. These include:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨<citetitle></citetitle> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਮਾà¨:"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:105
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "using a Fedora installation disk to rescue a damaged system."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ disk rescue."
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:110
@@ -12457,8 +12865,9 @@ msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਦ੠ਨਵà©à¨ ਵਰà¨à¨¨ ਨਾਲ à¨
ੱਪ
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:115
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "removing Fedora from your computer."
-msgstr ""
+msgstr "ਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹà©."
#. Tag: title
#: Installation_Guide.xml:129
@@ -12469,21 +12878,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:131
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The appendixes in this section do not contain instructions that tell you how "
"to install Fedora. Instead, they provide technical background that you might "
"find helpful to understand the options that Fedora offers you at various "
"points in the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "install à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Installing_Packages_common-note-1.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you install from a Fedora Live image, no reboot prompt appears. You may "
"continue to use the Live image as desired, and reboot the system at any time "
"to enjoy the newly installed Fedora system."
-msgstr ""
+msgstr "install reboot ਪਰà©à¨à¨ªà¨ reboot ਸਮਾà¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -12534,22 +12945,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Installing_Packages_common-para-2.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora reports the installation progress on the screen as it writes the "
"selected packages to your system. Network and DVD installations require no "
"further action. If you are using CDs to install, Fedora prompts you to "
"change discs periodically. After you insert a disc, select <guibutton>OK</"
"guibutton> to resume the installation."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪà©à¨à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਰਤà©à¨ install<guibutton></guibutton> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Installing_Packages_common-para-3.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"After installation completes, select <guibutton>Reboot</guibutton> to "
"restart your computer. Fedora ejects any loaded discs before the computer "
"reboots."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<guibutton></guibutton> ਮà©à©-à¨à¨²à¨¾à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -12567,6 +12980,7 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨£ ਪà¨à¨¾à¨£"
#. Tag: para
#: intro.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free "
"and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, "
@@ -12574,11 +12988,12 @@ msgid ""
"lack previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default "
"options, Fedora provides a complete desktop operating system, including "
"productivity applications, Internet utilities, and desktop tools."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨²à© install ਸਰਵਰ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਸਹà©à¨²à¨¤à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: intro.xml:16
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This document details the full range of installation options, including "
"those that apply only in limited or unusual circumstances. The "
@@ -12588,7 +13003,7 @@ msgid ""
"laptop computer. The <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start "
"Guide</citetitle> is available from <ulink url=\"http://docs.fedoraproject."
"org/installation-quick-start-guide/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨<citetitle>&PRODVER;</citetitle> ਬਣ ਰਹ੠ਹ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<citetitle>&PRODVER;</citetitle><ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/installation-quick-start-guide/\"></ulink>."
#. Tag: title
#: intro.xml:18
@@ -12605,11 +13020,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: intro.xml:21
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To find out more about Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject."
"org/\"></ulink>. To read other documentation on Fedora related topics, refer "
"to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"></ulink> ਦਸਤਾਵà©à©<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
#. Tag: title
#: intro.xml:25, no-c-format
@@ -12653,20 +13069,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: intro.xml:41
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: intro.xml:45
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨"
#. Tag: para
#: intro.xml:49
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#. Tag: title
#: intro.xml:54
@@ -12677,11 +13096,12 @@ msgstr "ਹà©à¨° ਤà¨à¨¨à©à¨à© ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼"
#. Tag: para
#: intro.xml:55
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed "
"Fedora system, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></"
"ulink> for other documentation."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink> ਦਸਤਾਵà©à©."
#. Tag: title
#: intro.xml:61
@@ -12692,12 +13112,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: intro.xml:62
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced "
"Fedora users with questions about detailed operation of expert installation "
"features should consult the Anaconda development mailing list at <ulink url="
"\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨à©à¨à© à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਮਾਹਿਰ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਿਸ਼à©à¨¶à¨¤à¨¾à¨µà¨¾à¨<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"></ulink>."
#. Tag: title
#: iSCSI.xml:7
@@ -12708,6 +13129,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<firstterm>Internet Small Computer System Interface</firstterm> (iSCSI) is a "
"protocol that allows computers to communicate with storage devices by SCSI "
@@ -12720,11 +13142,12 @@ msgid ""
"controller or SCSI Host Bus Adapter (HBA) is called an initiator. This "
"appendix only covers Linux as an iSCSI initiator: how Linux uses iSCSI "
"disks, but not how Linux hosts iSCSI disks."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm> à¨à©°à¨¤à¨° SCSI SCSI ਪਰà©à¨à©à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨¾à¨²à©à©à© SCSI à¨à©°à¨¤à¨° SCSI<firstterm> à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨</firstterm> à¨à©°à¨¤à¨°<firstterm></firstterm> disk à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ SCSI SCSI."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:10
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Linux has a software iSCSI initiator in the kernel that takes the place and "
"form of a SCSI HBA driver and therefore allows Linux to use iSCSI disks. "
@@ -12735,25 +13158,27 @@ msgid ""
"authentication information to gain access to the target. Linux must also "
"detect any failure of the network connection and must establish a new "
"connection, including logging in again if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "SCSI ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ SCSI ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਲਾà¨à¨¿à©°à¨."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:12
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The discovery, connection, and logging in is handled in userspace by the "
"<application>iscsiadm</application> utility, and the error handling is also "
"handled in userspace by <application>iscsid</application>."
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾà¨à¨¿à©°à¨<application></application><application></application>."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:14
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Both <application>iscsiadm</application> and <application>iscsid</"
"application> are part of the <application>iscsi-initiator-utils</"
"application> package under Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><application></application> à¨à¨¾à¨<application> iscsi</application>."
#. Tag: title
#: iSCSI.xml:18
@@ -12772,6 +13197,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:23
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When anaconda starts, it checks if the BIOS or add-on boot ROMs of the "
"system support <firstterm>iSCSI Boot Firmware Table</firstterm> (iBFT), a "
@@ -12779,11 +13205,12 @@ msgid ""
"iBFT, <application>anaconda</application> will read the iSCSI target "
"information for the configured boot disk from the BIOS and log in to this "
"target, making it available as an installation target."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm><application></application> à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© disk à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:26
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The initial partitioning screen presents you with an <guilabel>Advanced "
"storage configuration</guilabel> button that allows you to add iSCSI target "
@@ -12791,11 +13218,12 @@ msgid ""
"application> will probe the given IP-address and log in to any targets that "
"it finds. See <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/> for the details "
"that you can specify for iSCSI targets."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨<guilabel> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾</guilabel> à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<application></application><xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:30
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"While <application>anaconda</application> uses <application>iscsiadm</"
"application> to find and log into iSCSI targets, <application>iscsiadm</"
@@ -12807,11 +13235,12 @@ msgid ""
"<application>initrd</application> will log into this target and "
"<application>anaconda</application> does not include this target in start up "
"scripts to avoid multiple attempts to log into the same target."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><application></application><application></application> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<application></application><filename></filename><filename></filename> à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨<application></application> à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨<application></application> à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à¨²à¨¾à¨ ਸà¨à¨°à¨¿à¨ªà¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:32
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If <filename>/</filename> is placed on an iSCSI target, "
"<application>anaconda</application> sets <application>NetworkManager</"
@@ -12820,82 +13249,90 @@ msgid ""
"<application>initrd</application> when the system starts. If "
"<application>NetworkManager</application> were to reconfigure these "
"interfaces, the system would lose its connection to <filename>/</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨<application></application><application></application> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸<application></application><application></application> à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸<filename></filename>."
#. Tag: title
#: iSCSI.xml:37
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "iSCSI disks during start up"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:38
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"ISCSI-related events might occur at a number of points while the system "
"starts:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨à¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨:"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:42
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The init script in the <application>initrd</application> will log in to "
"iSCSI targets used for <filename>/</filename> (if any). This is done using "
"the <application>iscsistart</application> utility (which can do this without "
"requiring <application>iscsid</application> to run)."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><filename></filename> ਵਰਤà©à¨<application></application><application></application>."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:45
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When the root filesystem has been mounted and the various service "
"initscripts get run, the <application>iscsid</application> initscript will "
"get called. This script will then start <application>iscsid</application> if "
"any iSCSI targets are used for <filename>/</filename>, or if any targets in "
"the iSCSI database are marked to be logged in to automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ਰà©à¨ ਸਰਵਿਸ<application></application> à¨à¨²à¨¾à¨<application></application><filename></filename>."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:48
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"After the classic network service script has been run (or would have been "
"run if enabled) the iscsi initscript will run. If the network is accessible, "
"this will log in to any targets in the iSCSI database which are marked to be "
"logged in to automatically. If the network is not accessible, this script "
"will exit quietly."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਿਸ iscsi ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:51
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When using <application>NetworkManager</application> to access the network "
"(instead of the classic network service script), "
"<application>NetworkManager</application> will call the iscsi initscript. "
"See: <filename>/etc/NetworkManager/dispatcher.d/04-iscsi</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨<application></application> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਿਸ<application></application> iscsi<filename> iscsi</filename>"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:53
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Because <application>NetworkManager</application> is installed in <filename>/"
"usr</filename>, you cannot use it to configure network access if <filename>/"
"usr</filename> is on network-attached storage such as an iSCSI target."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><filename></filename> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<filename></filename> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨."
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:58
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If <application>iscsid</application> is not needed as the system starts, it "
"will not start automatically. If you start <application>iscsiadm</"
"application>, <application>iscsiadm</application> will start "
"<application>iscsid</application> in turn."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨²à¨¾à¨<application></application><application></application> à¨à¨²à¨¾à¨<application></application>."
#. Tag: para
#: Key_Board_Configuration-x86.xml:16
@@ -12918,6 +13355,7 @@ msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਪਰਦਾ"
#. Tag: para
#: Key_Board_Configuration-x86.xml:33
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes support for more than one keyboard layout for many "
"languages. In particular, most European languages include a <literal>latin1</"
@@ -12930,7 +13368,7 @@ msgid ""
"this character on some other keyboards by pressing and holding down a key "
"(such as <keycap>Alt-Gr</keycap>) while you press the <literal>E</literal> "
"key. Other keyboards might have a dedicated key for this character."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡<literal></literal><firstterm></firstterm> à¨à¨¿à¨¸à¨®<literal></literal> à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡<keycap></keycap><literal></literal> à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡<keycap></keycap><literal></literal> à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡."
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -13381,19 +13819,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:228
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>--encrypted</command> — Should all devices with support be "
"encrypted by default? This is equivalent to checking the <guilabel>Encrypt</"
"guilabel> checkbox on the initial partitioning screen."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command>— à¨à©°à¨¤à¨°<guilabel></guilabel> ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:233
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>--passphrase=</command> — Provide a default system-wide "
"passphrase for all encrypted devices."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command>— à¨à©°à¨¤à¨°."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -14085,12 +14525,13 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਹà©à¨£ ਵਾਲ੠à¨à¨°à¨¨à¨² ਮà©à¨¡à¨¿à¨
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:630
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>--opts=</command> — Mount options to use for mounting the NFS "
"export. Any options that can be specified in <filename>/etc/fstab</filename> "
"for an NFS mount are allowed. The options are listed in the <command>nfs(5)</"
"command> man page. Multiple options are separated with a comma."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command>— à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨<filename></filename> à¨à©à¨£à¨¾à¨<command></command> à¨à©à¨£à¨¾à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -15172,8 +15613,9 @@ msgstr "ਮਾà¨à¨¸"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1342
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The mouse keyword is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾà¨à¨¸."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -15282,11 +15724,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1380 Kickstart2.xml:1398
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Note that although the presentation of this example on this page has broken "
"the line, in a real kickstart file, you must include all this information on "
"a single line with no break."
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨à¨¨à¨¾ ਫਾà¨à¨² à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1383, no-c-format
@@ -15317,10 +15760,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1397
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can also configure multiple nameservers here. To do so, specify them as "
"a comma-delimited list in the command line."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡."
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1402, no-c-format
@@ -15420,8 +15864,9 @@ msgstr "<command>--class=</command> — DHCP ਸ਼à©à¨°à©à¨£à©à¥¤"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1484
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "<command>--mtu=</command> — The MTU of the device."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command>— à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1490, no-c-format
@@ -15560,11 +16005,12 @@ msgstr "swap --recommended"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1590
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is "
"twice the amount of RAM. For machines with 2GB or more, this recommendation "
"changes to 2GB plus the amount of RAM."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼੠ਸਵà©à¨ª."
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -15611,6 +16057,7 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਸਪà©à¨¸ (à¨à© ਹà©) ਵ
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1629
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you use <command>--grow=</command> without setting <command>--maxsize=</"
"command> on a swap partition, <application>Anaconda</application> will limit "
@@ -15618,7 +16065,7 @@ msgid ""
"of physical memory, the imposed limit is twice the amount of physical "
"memory. For systems with more than 2GB, the imposed limit is the size of "
"physical memory plus 2GB."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਹ੠ਰਹ੠ਹà©<command></command> ਸਵà©à¨ª à¨à¨¾à¨<application></application> ਸਵà©à¨ª à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1635
@@ -15765,21 +16212,23 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° BIOS ਰਾਹà©à¨ ਲੱà¨à© à¨à¨¾à¨¸ ਡਿ
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1712
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>--encrypted</command> — Specifies that this partition should "
"be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command>— à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1718
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>--passphrase=</command> — Specifies the passphrase to use "
"when encrypting this partition. Without the above <command>--encrypted</"
"command> option, this option does nothing. If no passphrase is specified, "
"the default system-wide one is used, or the installer will stop and prompt "
"if there is no default."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command>— à¨à¨¾à¨<command></command> ਰà©à¨à© ਪਰà©à¨à¨ªà¨."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1727
@@ -15993,21 +16442,23 @@ msgstr "à¨à©±à¨ ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ RAID à¨à©°à¨¤à¨° ਵਰਤ੠à¨
ਤà©
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1841
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>--encrypted</command> — Specifies that this RAID device "
"should be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command>— à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1847
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>--passphrase=</command> — Specifies the passphrase to use "
"when encrypting this RAID device. Without the above <command>--encrypted</"
"command> option, this option does nothing. If no passphrase is specified, "
"the default system-wide one is used, or the installer will stop and prompt "
"if there is no default."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command>— à¨à©°à¨¤à¨°<command></command> ਰà©à¨à© ਪਰà©à¨à¨ªà¨."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1852
@@ -16355,36 +16806,41 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨®à¨¿à¨à¨ ਨਾਲ ਵੱਠà¨à©à¨¤à© ਸà©à¨à© ਵਿ
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2042
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Do not include spaces in the list of services"
-msgstr ""
+msgstr "services"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2043
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you include spaces in the comma-separated list, kickstart will enable or "
"disable only the services up to the first space. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "services:"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2047
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock"
-msgstr ""
+msgstr "services"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2049
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"will disable only the <application>auditd</application> service. To disable "
"all four services, this entry should include no spaces between services:"
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> ਸਰਵਿਸ services services:"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2053
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock"
-msgstr ""
+msgstr "services"
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -16899,11 +17355,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2369
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Note that this command was previously specified as <command>zerombr yes</"
"command>. This form is now deprecated; you should now simply specify "
"<command>zerombr</command> in your kickstart file instead."
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨à¨¨à¨¾ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<command> zerombr</command><command> zerombr</command> ਫਾà¨à¨²."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -16921,8 +17378,9 @@ msgstr "zfcp"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2381
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Define a Fiber channel device (IBM System z)."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°."
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -17751,13 +18209,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2748
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> for "
"instructions on creating live USB media using the <filename>boot.iso</"
"filename> image available for download from the same servers that host "
"images of the Fedora installation disks — refer to <xref linkend="
"\"sect-Obtaining_Fedora-Downloading_Fedora\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sect-New_Users-Alternative_Boot_Methods\"/> ਬਣ ਰਹ੠ਹ੠ਮਾਧਿà¨
ਮ ਵਰਤà©à¨<filename></filename> ਸਰਵਰ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨—<xref linkend=\"sect-Obtaining_Fedora-Downloading_Fedora\"/>."
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2754
@@ -18730,17 +19189,19 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ IPv6 ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:3266
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "This option is not available during PXE installations"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3267
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"During installations from a PXE server, IPv6 networking might become active "
"before <application>anaconda</application> processes the Kickstart file. If "
"so, this option will have no effect during installation."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਰਵਰ IPv6<application></application> ਫਾà¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -19038,6 +19499,7 @@ msgstr "vnc à¨à©à¨¨à©à¨à¨¶à¨¨ ਲਠà¨à©±à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਯà©
#. Tag: para
#: Kickstart-note-1.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you "
"specify choices for the partitioning, bootloader, and package selection "
@@ -19045,7 +19507,7 @@ msgid ""
"application> cannot prompt you for missing information. If you do not "
"provide choices for these options, <application>anaconda</application> will "
"stop the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "text à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਪਠtext<application></application> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©à¨£à¨¾à¨<application></application> ਰà©à¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: application
@@ -20256,6 +20718,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:702
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>addgroup</command>, <command>adduser</command>, <command>adjtimex</"
"command>, <command>ar</command>, <command>arping</command>, <command>ash</"
@@ -20350,19 +20813,21 @@ msgid ""
"command>, <command>wget</command>, <command>which</command>, <command>who</"
"command>, <command>whoami</command>, <command>xargs</command>, <command>yes</"
"command>, <command>zcat</command>, <command>zcip</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> crontab</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> e2fsck</command><command></command><command></comma
nd><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> à¨à¨¾à¨²à©</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> ifdown</command><command> ifup</command><command></command><command></command><command> install</command><command></command><command></command><command></command><command></command><co
mmand></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> ਲà©à¨¡ ਪਾਲਿਸà©</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> md5sum</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> netstat</command><command></command><command></command><command></comman
d><command></command><command></command><command> passwd</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> ਰà©à¨</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> à¨à¨²à¨¾à¨ ਰà©à¨à© daemon</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> ਰà©à¨</comm
and><command> sync</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> tftp</command><command> ਸਮਾà¨</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> tune2fs</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:704
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "For a description of any of these commands, run:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡à¨¾à¨:"
#. Tag: command
#: Ksconfig.xml:706
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "busybox <replaceable>command</replaceable> --help"
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡</replaceable>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:708
@@ -20378,6 +20843,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:716
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>anaconda</command>, <command>bash</command>, <command>bzip2</"
"command>, <command>jmacs</command>, <command>ftp</command>, <command>head</"
@@ -20394,7 +20860,7 @@ msgid ""
"command>, <command>termidx</command>, <command>vncconfig</command>, "
"<command>vncpasswd</command>, <command>xkbcomp</command>, <command>Xorg</"
"command>, <command>Xvnc</command>, <command>zcat</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command> sftp</command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command><command></command>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -20646,11 +21112,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Language_Selection_common-para-3.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To add support for additional languages, customize the installation at the "
"package selection stage. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-"
"lang-packages\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<xref linkend=\"sn-lang-packages\"/>."
#. Tag: para
#: Language_Selection-x86.xml:13
@@ -20714,10 +21181,11 @@ msgstr "USB ਬà©à¨ ਮà©à¨¡à¨¿à¨ ਤਿà¨à¨° à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or "
"Linux system to make the bootable USB media."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:12
@@ -20728,28 +21196,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:13
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</"
"emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ<emphasis></emphasis> ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: emphasis
#: Making_USB_media.xml:17
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"It is always a good idea to back up important data before performing "
"sensitive disk operations."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ disk."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:20
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB "
"media. There is no need to repartition or reformat your media. <emphasis>It "
"is always a good idea to back up important data before performing sensitive "
"disk operations.</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à¨¾à¨²à© ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ<emphasis> ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ disk</emphasis>"
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:24
@@ -20760,33 +21231,37 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:27
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Download the <application>LiveUSB Creator</application> program for Windows "
"from <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨°à¨<ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:32 Making_USB_media.xml:108
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>LiveUSB Creator</application> can create live USB media either "
"from an image file that you downloaded previously, as described in <xref "
"linkend=\"sn-which-files\"/>, or it can download an image file from the "
"Internet. Either:"
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> ਮਾਧਿà¨
ਮ ਫਾà¨à¨²<xref linkend=\"sn-which-files\"/> ਫਾà¨à¨²:"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:37 Making_USB_media.xml:113
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"click the <guibutton>Browse</guibutton> button under the <guilabel>Use "
"existing LiveCD</guilabel> label, browse to the location where you "
"previously downloaded a Fedora Live ISO file, and select that file."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton></guibutton><guilabel></guilabel> ਫਾà¨à¨² ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:42 Making_USB_media.xml:118
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"select a Fedora Live ISO file from the drop-down menu that "
"<application>LiveUSB Creator</application> presents under the "
@@ -20794,7 +21269,7 @@ msgid ""
"and that it is probably impractical to use <application>LiveUSB Creator</"
"application> to download an image file if you do not have a broadband "
"connection to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©<application></application><guilabel></guilabel> ਸà©à¨à¨¨à¨¾ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<application></application> ਫਾà¨à¨²."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -20812,21 +21287,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:57
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"USB media often comes in the form of flash devices sometimes called "
"<firstterm>pen drives</firstterm>, <firstterm>thumb disks</firstterm>, or "
"<firstterm>keys</firstterm>; or as an externally connected hard disk device. "
"Almost all media of this type is formatted as a vfat file system. You can "
"create bootable USB media on media formatted as ext2, ext3, or vfat."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¤à¨°<firstterm></firstterm><firstterm></firstterm><firstterm></firstterm> disk à¨à©°à¨¤à¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨¿à¨¸à¨® ਫਾà¨à¨² ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:62
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GRUB</application> bootloader does not support Btrfs file "
"system. You cannot create bootable USB media on media formatted as Btrfs."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° ਫਾà¨à¨² ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:67
@@ -20837,10 +21314,11 @@ msgstr "USB ਬà©à¨ ਮà©à¨¡à¨¿à¨ ਤਿà¨à¨° à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:68
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image "
"writing may fail."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:72
@@ -20861,11 +21339,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:77
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Graphical and command-line tools are available to create Fedora live USB "
"media on computers that run Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and Linux "
"distributions derived from Red Hat Enterprise Linux."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:81
@@ -20886,53 +21365,60 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:89
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Live USB creation with a graphical tool"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:92
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Install the <package>liveusb-creator</package> on your system with your "
"graphical package manager, or the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "<package></package> à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:95
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "<![CDATA[su -c 'yum -y install liveusb-creator']]>"
-msgstr ""
+msgstr "install"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:98 Making_USB_media.xml:141 Making_USB_media.xml:185
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Plug in your USB media."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:103
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Launch <application>LiveUSB Creator</application>, either from a menu or by "
"entering <command>liveusb-creator</command> on the command line. Enter the "
"root password for your system when <application>LiveUSB Creator</"
"application> prompts you for it."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> ਮà©à¨¨à©<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਰà©à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<application></application>."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:132
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Live USB creation with a command-line tool"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:146 Making_USB_media.xml:190
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, "
"look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</"
"filename>, or use the <command>findfs</command>:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ<filename class=\"directory\"> disk</filename><command></command>:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:149 Making_USB_media.xml:193
@@ -20945,10 +21431,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:150 Making_USB_media.xml:194
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the "
"<filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ<filename></filename>:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:153 Making_USB_media.xml:197
@@ -20959,28 +21446,31 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:156
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image "
"to the media:"
-msgstr ""
+msgstr "<command> disk</command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਮਾਧਿà¨
ਮ:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:159
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<![CDATA[su -c 'livecd-iso-to-disk ]]><replaceable>the_image.iso</"
"replaceable><![CDATA[ /dev/]]><replaceable>sdX1</replaceable><![CDATA[']]>"
-msgstr ""
+msgstr "disk<replaceable></replaceable><replaceable></replaceable>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:160
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Replace <replaceable>sdX1</replaceable> with the device name for the "
"partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use "
"only one partition. If you have changed this behavior or have oddly "
"partitioned media, you may need to consult other sources of help."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable></replaceable> à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨¾à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨¾à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:168
@@ -20991,16 +21481,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:169
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To create Fedora live USB media on a computer that uses a Linux distribution "
"other than Fedora, Red Hat Enterprise Linux, and those derived from Red Hat "
"Enterprise Linux, you can either find a graphical tool designed for your "
"operating system or use the command-line procedure detailed in this section."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:172
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>UNetbootin</application> is a free and open-source graphical "
"tool that can create live USB media from live image files on computers that "
@@ -21009,73 +21501,82 @@ msgid ""
"from <ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\"></ulink>. Refer to "
"that website for a complete description of the tool and instructions on how "
"to use it."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਮਾਧਿà¨
ਮ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<application></application>—<ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\"></ulink> ਵà©à©±à¨¬à¨¸à¨¾à¨à¨."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:175
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "To create Fedora live USB media at the command line:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:180
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Download a live ISO file for Fedora as shown in"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:200
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Many Linux distributions automatically <firstterm>mount</firstterm> USB "
"media devices when you connect the device to your computer. If this is the "
"case, dismount the device. The specific method to do this varies widely "
"between Linux distributions and desktops. Some common methods include:"
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm> ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° ਢੰਠà¨à¨®:"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:205
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"select <guilabel>File > Unmount</guilabel> if the operating system "
"presents you with a window that displays the contents of the device."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>></guilabel> ਸੰà¨à©à¨ª à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:210
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "right-click on an icon of the device and click <guilabel>Unmount</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°<guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:215
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"click on an icon that represents ejecting the media — commonly, an "
"upward-pointing triangle."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ—."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:222
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At a command line, type <command>su -</command> to become root, and enter "
"the root password when your system prompts you."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command> ਰà©à¨ ਰà©à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:227
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Create a <firstterm>mount point</firstterm> for the live image that you "
"downloaded. For example, to use <filename>/tmp/livecd</filename> as the "
"mount point, type <command>mkdir /tmp/livecd</command> and press "
"<keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm><filename></filename> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command><keycap></keycap>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:232
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Mount the live image with the following command: <command>mount -o loop "
"<replaceable>/path/to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>/"
@@ -21084,20 +21585,22 @@ msgid ""
"downloaded, <filename>imagefile.iso</filename> is the image file, and "
"<replaceable>/path/to/mount/point</replaceable> is the mount point that you "
"just created."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<command><replaceable> ਫਾà¨à¨²</replaceable><replaceable></replaceable></command><replaceable> ਫਾà¨à¨²</replaceable> ਫਾà¨à¨²<filename></filename> ਫਾà¨à¨²<replaceable></replaceable>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:237
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Change directory to the <filename>LiveOS</filename> directory of the image "
"that you just mounted. mount point where you just mounted the Fedora live "
"image. For example, <command>cd /tmp/livecd/LiveOS</command>."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<filename></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<command></command>."
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:242
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Run the following command: <command>./livecd-iso-to-disk <replaceable>/path/"
"to/image/file/imagefile.iso</replaceable> <replaceable>device</replaceable></"
@@ -21106,31 +21609,34 @@ msgid ""
"<filename><replaceable>imagefile.iso</replaceable></filename> is the image "
"file, and <filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB "
"media device."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<command> disk<replaceable> ਫਾà¨à¨²</replaceable><replaceable> à¨à©°à¨¤à¨°</replaceable></command><filename><replaceable> ਫਾà¨à¨²</replaceable></filename> ਫਾà¨à¨²<filename><replaceable></replaceable></filename> ਫਾà¨à¨²<filename><replaceable> à¨à©°à¨¤à¨°</replaceable></filename> ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: title
#: Making_USB_media.xml:249
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Mounting a Fedora live image file and using livecd-iso-to-disk to create "
"live USB media"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨² ਵਰਤà©à¨ disk ਮਾਧਿà¨
ਮ"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:250
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You have downloaded a Fedora live image, <filename>Fedora-&PRODVER;-i686-"
"Live.iso</filename>, to a folder named <filename>Downloads</filename> in "
"your home directory. You have a USB flash drive plugged into your computer, "
"named <filename>/dev/sdc1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>&PRODVER;</filename> named<filename></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© named<filename></filename>"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:253
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Become root:"
-msgstr ""
+msgstr "ਰà©à¨:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:256
@@ -21167,8 +21673,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:265
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Change into the <filename>LiveOS</filename> directory of the live CD image:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:268
@@ -21179,18 +21686,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:269
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Run <application>livecd-iso-to-disk</application> to transfer the live image "
"to your flash drive and make the flash drive bootable:"
-msgstr ""
+msgstr "<application> disk</application>:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:272
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"./livecd-iso-to-disk /home/<replaceable>Username</replaceable>/Downloads/"
"Fedora-&PRODVER;-i686-Live.iso /dev/sdc1"
-msgstr ""
+msgstr "disk<replaceable></replaceable>&PRODVER;"
#. Tag: title
#: medialess.xml:7
@@ -21207,83 +21716,92 @@ msgstr "linux rescue"
#. Tag: para
#: medialess.xml:10
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This procedure assumes you are already using Fedora or another relatively "
"modern Linux distribution, and the <application>GRUB</application> boot "
"loader. It also assumes you are a somewhat experienced Linux user."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨<application> GRUB</application> user."
#. Tag: para
#: medialess.xml:16
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have an earlier version of Fedora installed on your system, you might "
"be able to upgrade to Fedora &PRODVER; without making additional physical "
"media by using the <application>preupgrade</application> tool. Refer to "
"<xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> for details of using "
"<application>preupgrade</application>."
-msgstr ""
+msgstr "upgrade&PRODVER; ਵਧà©à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਵਰਤà©à¨<application></application><xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/> ਵਰਤà©à¨<application></application>."
#. Tag: para
#: medialess.xml:20
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This section discusses how to install Fedora to your system without making "
"any additional physical media. Instead, you can use your existing "
"<application>GRUB</application> boot loader to start the installation "
"program."
-msgstr ""
+msgstr "install ਵਧà©à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ<application> GRUB</application> à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨."
#. Tag: title
#: medialess.xml:25
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Retrieving Boot Files"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: medialess.xml:26
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To perform an installation without media or a PXE server, your system must "
"have two files stored locally, a kernel and an initial RAM disk."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਸਰਵਰ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ disk."
#. Tag: para
#: medialess.xml:31
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation "
"mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/"
"Fedora/12/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/12/\"></ulink>."
#. Tag: para
#: medialess.xml:35
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Locate the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder using "
"one of the following methods:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename class=\"directory\"></filename> ਵਰਤà©à¨:"
#. Tag: para
#: medialess.xml:40
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you chose to download an image, open it with the appropriate desktop "
"tool. If you are using Fedora, double-click the file to open it with the "
"<application>Archive Manager</application>. Open the <filename class="
"\"directory\">isolinux/</filename> folder."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨ ਫਾà¨à¨²<application></application><filename class=\"directory\"></filename>."
#. Tag: para
#: medialess.xml:48
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you chose not to download a whole image because you wish to install via "
"the network, locate the desired release. In general, once you find a "
"suitable mirror, browse to the <filename>releases/&PRODVER;/Fedora/"
"<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> folder."
-msgstr ""
+msgstr "install ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<filename>&PRODVER;<replaceable></replaceable></filename>."
#. Tag: title
#: medialess.xml:57
@@ -21294,15 +21812,17 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਸà¨à¨°à©à¨¨ à¨à©à¨ ਵੱà¨à¨°à©
#. Tag: para
#: medialess.xml:58
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you download an image, you may then choose a hard disk-based installation "
"or a network installation. If you only download selected files from a "
"mirror, you may only perform a network installation."
-msgstr ""
+msgstr "disk à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: medialess.xml:65
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> "
"files from the chosen source to the <filename class=\"directory\">/boot/</"
@@ -21310,7 +21830,7 @@ msgid ""
"and <filename>initrd.img-install</filename>You must have <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> privileges to write files into the <filename "
"class=\"directory\">/boot/</filename> directory."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename><filename></filename> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<filename> install</filename><filename> install</filename><systemitem class=\"username\"> ਰà©à¨</systemitem> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©."
#. Tag: title
#: medialess.xml:78
@@ -21321,45 +21841,54 @@ msgstr "<application>GRUB</application> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©à©±à¨²à¨£
#. Tag: para
#: medialess.xml:80
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GRUB</application> boot loader uses the configuration file "
"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>. To configure <application>GRUB</"
"application> to boot from the new files, add a boot stanza to <filename>/"
"boot/grub/grub.conf</filename>that refers to them."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਫਾà¨à¨²<filename></filename><application> GRUB</application> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<filename></filename>."
#. Tag: para
#: medialess.xml:86
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨à©:"
#. Tag: screen
#: medialess.xml:87
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<![CDATA[title Installation\n"
" root (hd0,0)\n"
" kernel /vmlinuz-install\n"
" initrd /initrd.img-install]]>"
msgstr ""
+"\n"
+" ਰà©à¨\n"
+" install\n"
+" install"
#. Tag: para
#: medialess.xml:88
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may wish to add options to the end of the <option>kernel</option> line "
"of the boot stanza. These options set preliminary options in "
"<application>Anaconda</application> which the user normally sets "
"interactively. For a list of available installer boot options, refer to "
"<xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨<option></option> à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨<application></application> user à¨à©à¨£à¨¾à¨<xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
#. Tag: para
#: medialess.xml:94
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨:"
#. Tag: option
#: medialess.xml:98
@@ -21382,24 +21911,27 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾"
#. Tag: option
#: medialess.xml:107
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "keymap="
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©-ਮà©à¨ª"
#. Tag: para
#: medialess.xml:110
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than "
"eth0)"
-msgstr ""
+msgstr "<option></option> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸"
#. Tag: para
#: medialess.xml:114
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote "
"installation"
-msgstr ""
+msgstr "<option></option><option></option> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨"
#. Tag: para
#: medialess.xml:118
@@ -21425,13 +21957,14 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨
ਧà©à¨°à© à¨à©±à¨¡à¨£à©"
#. Tag: para
#: medialess.xml:125
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Reboot the system. <application>GRUB</application> boots the installation "
"kernel and RAM disk, including any options you set. You may now refer to the "
"appropriate chapter in this guide for the next step. If you chose to install "
"remotely using VNC, refer to <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\"/"
"> for assistance in connecting to the remote system."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ disk à¨à©à¨£à¨¾à¨ install ਵਰਤà©à¨<xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\"/>."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -21576,8 +22109,9 @@ msgstr ""
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:13
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:16
@@ -21600,6 +22134,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:25
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the "
"installation program configures network interfaces on your computer for "
@@ -21608,27 +22143,29 @@ msgid ""
"If your network only supports IPv6 you should use <application>system-config-"
"network</application> after installation to configure your network "
"interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ DHCP<application></application><application></application> IPv6 ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ IPv6<application> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨</application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸."
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:29
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Setup prompts you to supply a host name and domain name for this computer, "
"in the format <replaceable>hostname</replaceable>.<replaceable>domainname</"
"replaceable>. Many networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration "
"Protocol) service that automatically supplies connected systems with a "
"domain name, leaving the user to enter a hostname."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable></replaceable><replaceable></replaceable> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ DHCP ਸਰਵਿਸ user."
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:33
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Unless you have a specific need to customize the host name and domain name, "
"the default setting <literal>localhost.localdomain</literal> is a good "
"choice for most users."
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਹ੠ਰਹ੠ਹà©<literal></literal> à¨à¨ªà¨à©à¨à©."
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:37
@@ -21645,13 +22182,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:47
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may "
"want to use <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</"
"replaceable>.localdomain</systemitem> for your Fedora system. If you have "
"more than one computer on this network, you should give each one a separate "
"host name in this domain."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਫਾà¨à¨°à¨µà¨¾à¨²<systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable></replaceable></systemitem> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:51
@@ -21670,6 +22208,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:59
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, "
"or hostname. The complete hostname includes both the name of the machine and "
@@ -21680,17 +22219,18 @@ msgid ""
"<indexterm> <primary>domain name</primary> </indexterm> domain name is "
"<systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</replaceable></"
"systemitem>."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ DHCP<systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable></replaceable></systemitem><systemitem class=\"systemname\"><replaceable></replaceable></systemitem><indexterm><primary></primary></indexterm><systemitem class=\"domainname\"><replaceable></replaceable></systemitem>."
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:63
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your Fedora system is connected <emphasis>directly</emphasis> to the "
"Internet, you must pay attention to additional considerations to avoid "
"service interruptions or risk action by your upstream service provider. A "
"full discussion of these issues is beyond the scope of this document."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis></emphasis> ਵਧà©à¨ ਸਰਵਿਸ ਸਰਵਿਸ ਦਸਤਾਵà©à©."
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:72
@@ -21701,12 +22241,13 @@ msgstr "ਮਾਡਮ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:73
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation program does not configure modems. Configure these devices "
"after installation with the <application>Network</application> utility. The "
"settings for your modem are specific to your particular Internet Service "
"Provider (ISP)."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<application></application>."
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:82
@@ -21717,19 +22258,21 @@ msgstr "ਮਾਡਮ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:83
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Installations that require certain advanced configurations cannot succeed "
"without network connectivity during the installation process, for example, "
"installations on systems with ISCSI drives. In situations where successful "
"installation depends upon correct network settings, the installation program "
"will present you with a dialog that allows you to confirm these details."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨."
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:87
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "<title>Manual network configuration</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾</title>"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:90
@@ -21740,6 +22283,7 @@ msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:97
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the "
"DHCP settings, select the network interface that you plan to use from the "
@@ -21748,7 +22292,7 @@ msgid ""
"address and netmask for this system in the form <replaceable>address</"
"replaceable> / <replaceable>netmask</replaceable>, along with the "
"gateway address and nameserver address for your network."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ DHCP DHCP ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸<guilabel></guilabel> ਮà©à¨¨à©<guilabel> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ DHCP</guilabel> ਨà©à©±à¨à¨®à¨¾à¨¸à¨<replaceable></replaceable> <replaceable> ਨà©à©±à¨à¨®à¨¾à¨¸à¨</replaceable> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:101
@@ -21777,44 +22321,49 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:21
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This chapter explains how to get the files you need to install and run "
"Fedora on your computer. Concepts in this chapter may be new, especially if "
"this is your first free and open source operating system. If you have any "
"trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at <ulink "
"url=\"http://www.fedoraforum.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ install à¨à¨¾à¨²à©<ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"></ulink>."
#. Tag: para
#: new-users.xml:29
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and "
"downloaded over the Internet. The most common distribution method is CD and "
"DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨® ਢੰਠਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨¿à¨¸à¨®à¨¾à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ:"
#. Tag: para
#: new-users.xml:35
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "A full set of the software on DVD media"
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ"
#. Tag: para
#: new-users.xml:38
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if "
"you so choose"
-msgstr ""
+msgstr "install"
#. Tag: para
#: new-users.xml:42
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Reduced-size bootable CD and USB flash disk images you can use to install "
"over an Internet connection"
-msgstr ""
+msgstr "disk install"
#. Tag: para
#: new-users.xml:46
@@ -21825,32 +22374,35 @@ msgstr "CD à¨à¨¾à¨ DVD ਮà©à¨¡à¨¿à¨ ਤਿà¨à¨° à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: new-users.xml:49
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Most users want the Fedora Live image or the full set of installable "
"software on DVD or CDs. The reduced bootable images are suitable for use "
"with a fast Internet connection and install Fedora on one computer. Source "
"code discs are not used for installing Fedora, but are resources for "
"experienced users and software developers."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨à©à¨à© install à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à©."
#. Tag: para
#: new-users.xml:56
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO "
"images</firstterm> of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO "
"image is a copy of an entire disc in a format suitable for writing directly "
"to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a "
"format suitable for writing directly to a USB flash disk."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm> ਮਾਧਿà¨
ਮ disk disk disk."
#. Tag: para
#: new-users.xml:62
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-"
"making-media\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
#. Tag: para
#: new-users.xml:66
@@ -21871,8 +22423,9 @@ msgstr "ਵੱਡ੠ਡਾà¨à¨¨à¨²à©à¨¡"
#. Tag: title
#: new-users.xml:73
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "How Do I Download Installation Files?"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨?"
#. Tag: title
#: new-users.xml:75
@@ -21910,6 +22463,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:90
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora installation files are freely available from web servers located "
"in many parts of the world. These servers <firstterm>mirror</firstterm> the "
@@ -21923,11 +22477,12 @@ msgid ""
"fastest downloads. If the company or organization that provides your "
"internet access maintains a mirror, this mirror is likely to provide you "
"with the fastest downloads of all."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਸਰਵਰ ਸਰਵਰ<firstterm></firstterm> ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<ulink url=\"http://download.fedoraproject.org/\"></ulink><ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"></ulink> ਸੰਸਥਾ."
#. Tag: para
#: new-users.xml:93
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. "
"For example, the Fedora &PRODVER; distribution normally appears in the "
@@ -21938,7 +22493,7 @@ msgid ""
"file for the DVD distribution of Fedora &PRODVER; for x86_64 at "
"<filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/x86_64/iso/Fedora-&PRODVER;-"
"x86_64-DVD.iso</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "&PRODVER; ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<filename class=\"directory\">&PRODVER;</filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਮਾਧਿà¨
ਮ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<filename></filename> ਫਾà¨à¨²&PRODVER;<filename>&PRODVER;&PRODVER;</filename>."
#. Tag: title
#: new-users.xml:105
@@ -21961,6 +22516,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:113
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"BitTorrent is a way to download information in cooperation with other "
"computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the "
@@ -21969,27 +22525,29 @@ msgid ""
"to <firstterm>seed</firstterm>, or provide data to other peers. If you "
"download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at "
"least until you have uploaded the same amount of data you downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨°à©à©±à¨ª<firstterm></firstterm> ਵਰਤà©à¨."
#. Tag: para
#: new-users.xml:122
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the "
"BitTorrent home page at <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\"></"
"ulink> to download it. BitTorrent client software is available for Windows, "
"Mac OS, Linux, and many other operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\"></ulink> à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨."
#. Tag: para
#: new-users.xml:126
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The "
"BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby "
"group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit <ulink url="
"\"http://torrent.fedoraproject.org/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨¸ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"></ulink>."
#. Tag: title
#: new-users.xml:131
@@ -22000,16 +22558,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:132
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through "
"BitTorrent."
-msgstr ""
+msgstr "disk."
#. Tag: title
#: new-users.xml:138
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Which Architecture Is My Computer?"
-msgstr ""
+msgstr "ਢਾà¨à¨à¨¾?"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:140 new-users.xml:148
@@ -22020,12 +22580,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:142
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Releases are separated by <firstterm>architecture</firstterm>, or type of "
"computer processor. Use the following table to determine the architecture of "
"your computer according to the type of processor. Consult your "
"manufacturer's documentation for details on your processor, if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm> à¨à¨¿à¨¸à¨® ਸਾਰਣ੠à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦਸਤਾਵà©à©."
#. Tag: secondary
#: new-users.xml:149
@@ -22036,29 +22597,33 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: new-users.xml:152
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Processor and architecture types"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨¸à©à©±à¨¸à¨° à¨à¨¿à¨¸à¨®à¨¾à¨"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:158
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Processor manufacturer and model"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨¸à©à©±à¨¸à¨°"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:159
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Architecture type for Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "ਢਾà¨à¨à¨¾ à¨à¨¿à¨¸à¨®"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:164
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Intel (except Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, and recent "
"vintage Xeon); AMD (except Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64, and Opteron); "
"VIA C3, C7"
-msgstr ""
+msgstr "Athlon Athlon"
#. Tag: systemitem
#: new-users.xml:166
@@ -22069,11 +22634,12 @@ msgstr "i386"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:169
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; AMD "
"Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook, MacBook Pro, "
"and MacBook Air"
-msgstr ""
+msgstr "Athlon Athlon"
#. Tag: systemitem
#: new-users.xml:171
@@ -22102,25 +22668,28 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:184
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are unsure what type of processor your computer uses, choose "
"<systemitem>i386</systemitem>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®<systemitem></systemitem>."
#. Tag: para
#: new-users.xml:186
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. "
"Refer to <xref linkend=\"List-Processor_and_Architecture_Types\"/> for more "
"information."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"List-Processor_and_Architecture_Types\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: title
#: new-users.xml:191
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Intel Atom Processor Architectures Vary"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨¸à©à©±à¨¸à¨°"
#. Tag: para
#: new-users.xml:192
@@ -22136,27 +22705,30 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: new-users.xml:199
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Which Files Do I Download?"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨?"
#. Tag: para
#: new-users.xml:200
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You have several options to download Fedora. Read the options below to "
"decide the best one for you."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: new-users.xml:202
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Each file available for download in a Fedora distribution includes the "
"architecture type in the file name. For example, the file for the DVD "
"distribution of Fedora &PRODVER; for x86_64 is named <filename>Fedora-"
"&PRODVER;-x86_64-DVD.iso</filename>. Refer to <xref linkend=\"sn-which-arch"
"\"/> if you are unsure of your computer's architecture."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨² à¨à¨¿à¨¸à¨® ਫਾà¨à¨² ਫਾà¨à¨²&PRODVER; named<filename>&PRODVER;</filename><xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
#. Tag: title
#: new-users.xml:212
@@ -22167,6 +22739,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:213
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader "
"choice of software on the install media, download the full DVD version. Once "
@@ -22174,7 +22747,7 @@ msgid ""
"The DVD version contains a mode to perform rescue operations on your Fedora "
"system in an emergency. You can download the DVD version directly from a "
"mirror, or via BitTorrent."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਠinstall ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ rescue."
#. Tag: title
#: new-users.xml:224
@@ -22185,6 +22758,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:225
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you want to try Fedora before you install it on your computer, download "
"the Live image version. If your computer supports booting from CD or USB, "
@@ -22193,7 +22767,7 @@ msgid ""
"literal> desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to "
"install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. "
"You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent."
-msgstr ""
+msgstr "install ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting) disk<literal></literal> install disk ਵਰਤà©à¨."
#. Tag: title
#: new-users.xml:245
@@ -22204,6 +22778,7 @@ msgstr "USB ਬà©à¨ ਮà©à¨¡à¨¿à¨ ਤਿà¨à¨° à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: new-users.xml:246
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have a fast Internet connection but do not want to download the "
"entire distribution, you can download a small boot image. Fedora offers "
@@ -22213,7 +22788,7 @@ msgid ""
"over the Internet, it is almost always much less than the size of the full "
"distribution media. Once you have finished installation, you can add or "
"remove software to your system as desired."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ install ਢੰਠਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: new-users.xml:258
@@ -22224,21 +22799,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:259
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Installing the default software for Fedora over the Internet requires more "
"time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. "
"Actual results depend on the software you select and network traffic "
"conditions."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਸਮਾਠਸਮਾਠਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: new-users.xml:267
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The following table explains where to find the desired files on a mirror "
"site. Replace <replaceable>arch</replaceable> with the architecture of the "
"computer being installed."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਾਰਣ੠ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<replaceable></replaceable>."
#. Tag: title
#: new-users.xml:271
@@ -22249,8 +22826,9 @@ msgstr "ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਫਾà¨à¨² ਲੱà¨à¨£à©"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:277
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Media type"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:278
@@ -22334,6 +22912,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: new-users.xml:319
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem "
"creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD "
@@ -22341,7 +22920,7 @@ msgid ""
"world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a "
"vendor, or refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution"
"\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣ ਰਹ੠ਹ੠ਮਾਧਿà¨
ਮ ਮਾਧਿà¨
ਮ<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\"></ulink>."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:10
@@ -22366,6 +22945,7 @@ msgstr "à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® à¨
ੱਪਡà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:18
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project releases updated software packages for Fedora throughout "
"the support period of each version. Updated packages add new features, "
@@ -22374,27 +22954,29 @@ msgid ""
"possible after a security announcement is issued. Refer to <xref linkend="
"\"sn-news-subscriptions\"/> for information on the Fedora announcements "
"services."
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨à©à¨ ਪà©à¨à©à¨ ਵਿਸ਼à©à¨¶à¨¤à¨¾à¨µà¨¾à¨ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ ਨਿਰਬਲਤਾ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨<xref linkend=\"sn-news-subscriptions\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© services."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:28
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"An update applet reminds you of updates when they are available. This applet "
"is installed by default in Fedora. It checks for software updates from all "
"configured repositories, and runs as a background service. It generates a "
"notification message on the desktop if updates are found, and you can click "
"the message to update your system's software."
-msgstr ""
+msgstr "updates updates à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸਰਵਿਸ updates."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:36
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To update your system with the latest packages manually, use <indexterm> "
"<primary>Update System</primary> </indexterm> <application>Update System</"
"application>:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨à©à¨<indexterm><primary></primary></indexterm><application></application>:"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:43
@@ -22422,44 +23004,49 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:64
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "To review the list of updated packages, select <guilabel>Review</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨à©à¨<guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:70
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Click <guibutton>Update System</guibutton> to begin the update process."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton></guibutton> ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à©."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:76
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If one or more updates require a system reboot, the update process displays "
"a dialog with the option to <guibutton>Reboot Now</guibutton>. Either select "
"this option to reboot the system immediately, or <guibutton>Cancel</"
"guibutton> it and reboot the system at a more convenient time."
-msgstr ""
+msgstr "updates reboot<guibutton></guibutton> reboot<guibutton></guibutton> reboot ਸਮਾà¨."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:85
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If a reboot is not required the update will conclude with a dialog that "
"indicates that the System Update Completed and all selected updates have "
"been successfully installed as well as a button to <guibutton>Close</"
"guibutton> <indexterm><primary>Update System</primary></indexterm> "
"<application>Update System</application>"
-msgstr ""
+msgstr "reboot updates<guibutton></guibutton><indexterm><primary></primary></indexterm><application></application>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:95
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To update packages from the command-line, use the <indexterm> <primary>yum</"
"primary> </indexterm> <command>yum</command> utility. Type this command to "
"begin a full update of your system with <command>yum</command>:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨à©à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<indexterm><primary></primary></indexterm><command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à©<command></command>:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:103, no-c-format
@@ -22485,22 +23072,24 @@ msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©à¨¨à©à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਦ੠ਲà©à© ਹà©"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:118
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Ensure that your system has an active network connection before you run the "
"<application>Update Software</application> tool, or the <command>yum</"
"command> utility. The update process downloads information and packages from "
"a network of servers."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<application></application><command></command> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਰ."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:125
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to "
"enable daily system updates. To enable automatic updates, follow the "
"instructions on the webpage <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/"
"sn-updating-your-system.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ updates ਸਵà©-à¨à¨¾à¨²à¨¿à¨¤ updates<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-your-system.html\"></ulink>."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:135
@@ -22517,26 +23106,29 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਢੰà¨"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:138
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should "
"also perform a manual system update. Consult <xref linkend=\"sn-system-"
"updating\"/> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ upgrade<xref linkend=\"sn-system-updating\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:143
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you chose to upgrade your system from a previous release rather than "
"perform a fresh installation, you may want to examine the differences in the "
"package set. <xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> advised you to create a "
"package listing for your original system. You can now use that listing to "
"determine how to bring your new system close to the original system state."
-msgstr ""
+msgstr "upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> ਸà©à¨à© ਸà©à¨à© state."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:150
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can obtain a list of <firstterm>orphaned</firstterm> packages (that is, "
"packages that are no longer in the repositories) from the "
@@ -22545,47 +23137,52 @@ msgid ""
"command>. The tool will show you orphaned packages and packages that are "
"partially uninstalled but for which the <application>%postun</application> "
"script failed."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm> ਪà©à¨à©à¨ ਪà©à¨à©à¨<application></application><package></package><command></command> ਪà©à¨à©à¨ ਪà©à¨à©à¨<application></application>."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:153
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Most software repository configurations are stored in packages that end with "
"the term <literal>release</literal>. Check the old package list for the "
"repositories that were installed:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨à©à¨<literal></literal>:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:156
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command><![CDATA[awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$']]></"
"command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command> à¨à¨¾à¨ªà©</command>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:157
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If necessary, retrieve and install these software repository packages from "
"their original sources on the Internet. Follow the instructions at the "
"originating site to install the repository configuration packages for use by "
"<command>yum</command> and other software management tools on your Fedora "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "install ਪà©à¨à©à¨ install ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਪà©à¨à©à¨<command></command>."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:162
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Then run the following commands to make a list of other missing software "
"packages:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡à¨¾à¨ ਪà©à¨à©à¨:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:165
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq > ~/old-pkgnames."
"txt</command>\n"
@@ -22594,22 +23191,27 @@ msgid ""
"<command>diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep '^-' | sed 's/"
"^-//' > /tmp/pkgs-to-install.txt</command>"
msgstr ""
+"<command> à¨à¨¾à¨ªà©</command>\n"
+"<command></command>\n"
+"<command> install</command>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:167
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Now use the file <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> with the "
"<command>yum</command> command to restore most or all of your old software:"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²<filename> install</filename><command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:171
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command><![CDATA[su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`']]></"
"command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command> install install</command>"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:174
@@ -22620,12 +23222,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:175
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Due to changes in package complements between Fedora releases, it is "
"possible this method may not restore all the software on your system. You "
"can use the routines above to again compare the software on your system, and "
"remedy any problems you find."
-msgstr ""
+msgstr "ਢੰਠਸਮੱਸਿà¨."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:183
@@ -22636,10 +23239,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:184
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you installed using a text login and wish to switch to a graphical login, "
"follow this procedure."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨ text à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:190
@@ -22656,17 +23260,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:194
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Provide the administrator password when prompted."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:199
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have not already done so, install one of the graphical desktop "
"environments. For instance, to install the GNOME desktop environment, use "
"this command:"
-msgstr ""
+msgstr "install à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² install à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:204
@@ -22677,17 +23283,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:205
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This step may take some time as your Fedora system downloads and installs "
"additional software. You may be asked to provide the installation media "
"depending on your original installation source."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਠਵਧà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:213
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<filename></filename> ਫਾà¨à¨²:"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:217
@@ -22698,19 +23306,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:220
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Find the line that includes the text <literal>initdefault</literal>. Change "
"the numeral <literal>3</literal> to <literal>5</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "text<literal></literal><literal></literal><literal></literal>."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:225
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> to write "
"the file to disk, and then hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</"
"keycap></keycombo> to exit the program."
-msgstr ""
+msgstr "<keycombo><keycap></keycap><keycap></keycap></keycombo> ਫਾà¨à¨² disk<keycombo><keycap></keycap><keycap></keycap></keycombo> à¨à¨¾à¨°à¨."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:234
@@ -22721,18 +23331,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:239
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If desired, you can reboot the system using the <command>reboot</command> "
"command. Your system will restart and present a graphical login."
-msgstr ""
+msgstr "reboot ਵਰਤà©à¨<command> reboot</command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਮà©à©-à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:244
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the "
"help sources listed in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮੱਸਿਠà¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²<xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:251
@@ -22743,10 +23355,11 @@ msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨²à¨¾à¨¨ à¨
ਤ੠à¨à¨¼à¨¬à¨°à¨¾à¨ ਲਠਮ
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:253
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To receive information about package updates, subscribe to either the "
"announcements mailing list, or the RSS feeds."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© updates."
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:260
@@ -22763,10 +23376,11 @@ msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ ਪਰà©à¨à©à©±à¨à¨ RSS ਫà©à¨¡"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:282
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora "
"Project, and the Fedora community."
-msgstr ""
+msgstr "news."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:288
@@ -22777,10 +23391,11 @@ msgstr "ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ à¨à¨²à¨¾à¨¨"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:290
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Announcements with the keyword <wordasword>[SECURITY]</wordasword> in the "
"title identify package updates that resolve security vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "<wordasword></wordasword> updates ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ ਨਿਰਬਲਤਾ."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:298
@@ -22791,10 +23406,11 @@ msgstr "ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ à¨
ਤ੠ਸਹਾà¨à¨¤à¨¾ ਦ੠à¨à©à¨"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:300
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web "
"forums and Linux User Groups (LUGs) across the world."
-msgstr ""
+msgstr "ਮà©à¨à¨¬à¨° à¨à¨ªà¨à©à¨à©."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:305
@@ -22839,12 +23455,13 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:375
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs "
"for Fedora on their Web sites. You can locate information on any topic by "
"using Google's Linux search site, located at <ulink url=\"http://www.google."
"com/linux\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਵਰਤà©à¨<ulink url=\"http://www.google.com/linux\"></ulink>."
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:383
@@ -22855,13 +23472,14 @@ msgstr "ਫà©à¨¡à©à¨°à¨¾ à¨à¨®à¨¿à¨à¨¨à¨à© ਵਿੱਠਦਾà¨à¨²à¨¾"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:385
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. "
"Community members provide support and documentation to other users, help to "
"improve the software included in Fedora by testing, and develop new software "
"alongside the programmers employed by Red Hat. The results of this work are "
"available to all."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¿à¨à¨¨à¨¿à¨à© ਦਸਤਾਵà©à© à¨à¨ªà¨à©à¨à© à¨à¨¾à¨à¨."
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:393
@@ -22884,22 +23502,24 @@ msgstr "ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ RAID"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:17
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"RAID, or Redundant Array of Independent Disks, allows a group, or array, of "
"drives to act as a single device. Configure any RAID functions provided by "
"the mainboard of your computer, or attached controller cards, before you "
"begin the installation process. Each active RAID array appears as one drive "
"within Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à©°à¨¤à¨° ਫੰà¨à¨¶à¨¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:25
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate "
"several of the drives as a Linux RAID array without requiring any additional "
"hardware."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧà©à¨ à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:32
@@ -22910,12 +23530,13 @@ msgstr "ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ RAID"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:33
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID "
"arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather "
"than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <xref "
"linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਫੰà¨à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਫੰà¨à¨¶à¨¨<xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>."
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:40
@@ -22926,11 +23547,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:41
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora "
"installation system. If configuration of these disks at installation time is "
"not vital, disconnect them to avoid any confusion."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਮਾà¨."
# post-installation setup
#. Tag: title
@@ -22942,11 +23564,12 @@ msgstr "ਪà©à¨¸à¨-à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਸà¨à¨°à¨¿à¨ªà¨"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:47
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after "
"installation. Most such devices are recognized by the kernel and available "
"for use at that time."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਸਮਾà¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -22965,8 +23588,9 @@ msgstr "à¨à¨¸ ਪà©à¨à©à¨ ਸਮà©à¨¹ ਤà©à¨ à¨à©à¨à¨£à¨µà©à¨ ਪ
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-imagecap-3.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Enter the details of additional software repositories."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧà©à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -22984,11 +23608,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-list-1.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This option provides the OpenOffice.org productivity suite, the Planner "
"project management application, graphical tools such as the GIMP, and "
"multimedia applications."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à¨¾à¨°à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -23013,23 +23638,26 @@ msgstr "ਵà©à©±à¨¬ ਸਰਵਰ"
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-list-1.xml:32
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "This option provides the Apache Web server."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ."
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-note-1.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. "
"This installation method transfers a copy of the Live image rather than "
"installing packages from a repository. To change the package selection, "
"complete the installation, then use the <application>Add/Remove Software</"
"application> application to make desired changes."
-msgstr ""
+msgstr "install à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਢੰਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪà©à¨à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<application></application> à¨à¨¾à¨°à¨."
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-note-2.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The "
"installer automatically selects packages only from the base and core groups. "
@@ -23038,7 +23666,7 @@ msgid ""
"packages. To change the package selection, complete the installation, then "
"use the <application>Add/Remove Software</application> application to make "
"desired changes."
-msgstr ""
+msgstr "install text ਪà©à¨à©à¨ ਸਮà©à¨¹ ਪà©à¨à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ install updates ਪà©à¨à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<application></application> à¨à¨¾à¨°à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -23094,11 +23722,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-para-7.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, the Fedora installation process loads a selection of software "
"that is suitable for a desktop system. To include or remove software for "
"common tasks, select the relevant items from the list:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨®:"
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:8
@@ -23109,27 +23738,30 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to specify the software packages "
"for your final system in more detail. This option causes the installation "
"process to display an additional customization screen when you select "
"<guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> ਪà©à¨à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦਰਿਸ਼ ਵਧà©à¨<guibutton></guibutton>."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:16
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Installing Support for Additional Languages"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:18
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select <guilabel>Customize now</guilabel> to install support for additional "
"languages. Refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> for more "
"information on configuring language support."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> install ਵਧà©à¨<xref linkend=\"sn-lang-packages\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨¶à¨¾."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -23141,54 +23773,59 @@ msgstr "ਪà©à¨à©à¨ ਸਮà©à¨¹ ਵà©à¨°à¨µà¨¾"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:37
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora divides the included software into <indexterm> <primary>package "
"groups</primary> </indexterm> <firstterm>package groups</firstterm>. For "
"ease of use, the package selection screen displays these groups as "
"categories."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary> ਸਮà©à¨¹</primary></indexterm><firstterm> ਸਮà©à¨¹</firstterm> ਸਮà©à¨¹."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:49
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To view the package groups for a category, select the category from the list "
"on the left. The list on the right displays the package groups for the "
"currently selected category."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮà©à¨¹ ਸਮà©à¨¹."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:55
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To specify a package group for installation, select the check box next to "
"the group. The box at the bottom of the screen displays the details of the "
"package group that is currently highlighted. <emphasis>None</emphasis> of "
"the packages from a group will be installed unless the check box for that "
"group is selected."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨°à©à©±à¨ª<emphasis></emphasis> ਪà©à¨à©à¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨°à©à©±à¨ª."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:63
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you select a package group, Fedora automatically installs the base and "
"mandatory packages for that group. To change which optional packages within "
"a selected group will be installed, select the <guibutton>Optional Packages</"
"guibutton> button under the description of the group. Then use the check box "
"next to an individual package name to change its selection."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª ਪà©à¨à©à¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª ਪà©à¨à©à¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª<guibutton></guibutton> à¨à¨°à©à©±à¨ª."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:71
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"After you choose the desired packages, select <guilabel>Next</guilabel> to "
"proceed. Fedora checks your selection, and automatically adds any extra "
"packages required to use the software you select. When you have finished "
"selecting packages, click <guilabel>Close</guilabel> to save your optional "
"package selections and return to the main package selection screen."
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨à©à¨<guilabel></guilabel> ਪà©à¨à©à¨ à¨à©à¨£ ਪà©à¨à©à¨<guilabel></guilabel> ਸੰà¨à¨¾à¨²à©."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:81
@@ -23199,6 +23836,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:82
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The packages that you select are not permanent. After you boot your system, "
"use the <application>Add/Remove Software</application> tool to either "
@@ -23208,7 +23846,7 @@ msgid ""
"guimenuitem> </menuchoice>. The Fedora software management system downloads "
"the latest packages from network servers, rather than using those on the "
"installation discs."
-msgstr ""
+msgstr "ਪà©à¨à©à¨<application></application> install ਪà©à¨à©à¨ ਮà©à¨¨à©<menuchoice><guimenu></guimenu><guisubmenu></guisubmenu><guimenuitem></guimenuitem></menuchoice> ਪà©à¨à©à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਰ ਵਰਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:96
@@ -23219,12 +23857,13 @@ msgstr "à¨à¨¡à©à¨ ਸਹਿਯà©à¨"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:98
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Your Fedora system automatically supports the language that you selected at "
"the start of the installation process. To include support for additional "
"languages, select the package group for those languages from the "
"<guilabel>Languages</guilabel> category."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨¶à¨¾ à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਧà©à¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª<guilabel></guilabel>."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108
@@ -23235,14 +23874,16 @@ msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:110
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "All Fedora installations include the following network services:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ services:"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:117
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "centralized logging through syslog"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾà¨à¨¿à©°à¨"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:122
@@ -23253,8 +23894,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:127
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "network file sharing through NFS (Network File System)"
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਫਾà¨à¨²"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:132
@@ -23271,14 +23913,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:143
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The default installation also provides:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨:"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:149
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਫਾà¨à¨² HTTP"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:155
@@ -23295,23 +23939,25 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:167
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Some automated processes on your Fedora system use the email service to send "
"reports and messages to the system administrator. By default, the email, "
"logging, and printing services do not accept connections from other systems. "
"Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC components without enabling "
"those services."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਿਸ ਲਾà¨à¨¿à©°à¨ services HTTP ਹਿੱਸ੠ਯà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ services."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:176
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may configure your Fedora system after installation to offer email, file "
"sharing, logging, printing and remote desktop access services. The SSH "
"service is enabled by default. You may use NFS to access files on other "
"systems without enabling the NFS sharing service."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਫਾà¨à¨² ਲਾà¨à¨¿à©°à¨ services ਸਰਵਿਸ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਯà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਸਰਵਿਸ."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:8
@@ -23322,6 +23968,7 @@ msgstr "à¨à©±à¨ ਸਰਵਰ à¨à¨¾à¨ ਵà©à©±à¨¬ ਸਾà¨à¨ ਤà©à¨ à¨
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can define additional <firstterm>repositories</firstterm> to increase "
"the software available to your system during installation. A repository is a "
@@ -23330,26 +23977,29 @@ msgid ""
"packages used in Fedora require other software to be installed. The "
"installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for "
"every piece of software you select for installation."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਧà©à¨<firstterm></firstterm> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਪà©à¨à©à¨<firstterm></firstterm> ਪà©à¨à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:20
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The basic options are:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨:"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:23
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <guilabel>Installation Repo</guilabel> repository is automatically "
"selected for you. This represents the collection of software available on "
"your installation CD or DVD."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:29
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <guilabel>Fedora &PRODVER; - i386</guilabel> repository contains the "
"complete collection of software that was released as Fedora &PRODVER;, with "
@@ -23359,11 +24009,12 @@ msgid ""
"extra. However, if you are installing from a Fedora Live CD, this option "
"provides access to far more software than is included on the disk. Note that "
"the computer must have access to the internet to use this option."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>&PRODVER;</guilabel>&PRODVER; ਸਮਾਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨&PRODVER;<emphasis></emphasis> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ disk ਸà©à¨à¨¨à¨¾."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:33
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <guilabel>Fedora &PRODVER; - i386 - Updates</guilabel> repository "
"contains the complete collection of software that was released as Fedora "
@@ -23371,7 +24022,7 @@ msgid ""
"versions. This option not only installs the software that you select, but "
"makes sure that it is fully updated as well. Note that the computer must "
"have access to the internet to use this option."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>&PRODVER;</guilabel>&PRODVER; ਸà©à¨à¨¨à¨¾."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:39
@@ -23382,13 +24033,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:50
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To include software from <firstterm>repositories</firstterm> other than the "
"Fedora package collection, select <guilabel>Add additional software "
"repositories</guilabel>. You may provide the location of a repository of "
"third-party software. Depending on the configuration of that repository, you "
"may be able to select non-Fedora software during installation."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm><guilabel> ਵਧà©à¨</guilabel> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
# To delete a partition, highlight it in the <guilabel>Partitions</guilabel> section and click the <guibutton>Delete</guibutton> button. Confirm the deletion when prompted.
#. Tag: para
@@ -23408,21 +24060,23 @@ msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©à¨¨à©à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਦ੠ਲà©à© ਹà©"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you change the repository information during a non-network installation, "
"such as from a Fedora DVD, the installer prompts you for network "
"configuration information."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:71
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you select <guilabel>Add additional software repositories</guilabel>, the "
"<guilabel>Edit repository</guilabel> dialog appears. Provide a "
"<guilabel>Repository name</guilabel> and the <guilabel>Repository URL</"
"guilabel> for its location."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> ਵਧà©à¨</guilabel><guilabel></guilabel><guilabel></guilabel><guilabel></guilabel>."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:78
@@ -23443,6 +24097,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:81
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the "
"directory on the mirror that <emphasis>contains</emphasis> a directory named "
@@ -23451,18 +24106,19 @@ msgid ""
"tree <filename>releases/&PRODVER;/Everything/<replaceable>arch</replaceable>/"
"os</filename>, where <replaceable>arch</replaceable> is a system "
"architecture name."
-msgstr ""
+msgstr "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<emphasis></emphasis> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© named<filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<filename>&PRODVER;<replaceable></replaceable></filename><replaceable></replaceable>."
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:90
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you provide information for an additional repository, the installer "
"reads the package metadata over the network. Software that is specially "
"marked is then included in the package group selection system. See <xref "
"linkend=\"sn-package-selection\"/> for more information on selecting "
"packages."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਵਧà©à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª<xref linkend=\"sn-package-selection\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à©à¨£ ਪà©à¨à©à¨."
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:98
@@ -25730,8 +26386,9 @@ msgstr "ਹਵਾਲਾ"
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Manually configure a PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -25751,8 +26408,9 @@ msgstr "ਹà©à¨° à¨à©°à¨¤à¨°"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲਠਹà©à¨ ਲ੠ਪਠਵਰਤਣ੠à¨à¨°à©à¨°à© ਹਨ:"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:16
@@ -25765,10 +26423,11 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲਠਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¤à¨°
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:22
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Configure the files on the <command>tftp</command> server necessary for PXE "
"booting."
-msgstr ""
+msgstr "<command>tftp</command> ਸਰਵਰ à¨à©±à¨ªà¨° PXE ਬà©à¨à¨¿à©°à¨ ਲਠà¨à¨°à©à¨°à© ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ à¨à¨°à©à¥¤"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:28
@@ -25832,20 +26491,27 @@ msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:67
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The next step is to copy the files necessary to start the installation to "
"the <command>tftp</command> server so they can be found when the client "
"requests them. The <command>tftp</command> server is usually the same server "
"as the network server exporting the installation tree."
msgstr ""
+"à¨
à¨à¨²à¨¾ ਪਠਹ੠à¨à¨¿ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲਠà¨à¨°à©à¨°à© ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° <command>tftp</command> ਸਰਵਰ à¨à©±à¨ªà¨° ਨà¨à¨² à¨à¨°à© "
+"ਤਾਠà¨à¨¿ à¨à¨¹ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ ਨà©à©° ਮਿਲ ਸà¨à¨£à¥¤ <command>tftp</command> ਸਰਵਰ à¨à¨® à¨à¨°à¨à© ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਰ ਵਾà¨à¨ "
+"ਹ੠ਹ੠à¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲà©à© ਨਿਰਯਾਤ à¨à¨°à¨¦à¨¾à¥¤"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:72
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To copy these files, run the <application>Network Booting Tool</application> "
"on the NFS, FTP, or HTTP server. A separate PXE server is not necessary."
msgstr ""
+"à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà¨à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, <application>ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਬà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨à©°à¨¤à¨°</application> ਨà©à©° NFS, FTP, "
+"à¨à¨¾à¨ HTTP ਸਰਵਰ à¨à©±à¨ªà¨° à¨à¨²à¨¾à¨à¥¤ à¨à©±à¨ ਵੱà¨à¨°à¨¾ PXE ਸਰਵਰ à¨à¨°à©à¨°à© ਹà©à¥¤"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -25857,8 +26523,9 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨ ਸ਼ਾਮਿਲ"
#. Tag: secondary
#: pxe-server-manual.xml:267
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "adding hosts"
-msgstr ""
+msgstr "ਮà©à©à¨¬à¨¾à¨¨ ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:269
@@ -25923,21 +26590,28 @@ msgstr "ਸਰਵਰ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:303
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Hostname or IP Address/Subnet</guilabel> — The IP address, "
"fully qualified hostname, or a subnet of systems that should be allowed to "
"connect to the PXE server for installations."
msgstr ""
+"<guilabel>ਮà©à©à¨¬à¨¾à¨¨-ਨਾਠà¨à¨¾à¨ IP ਸਿਰਨਾਵਾà¨/ਸਬਨà©à©±à¨</guilabel> — IP ਸਿਰਨਾਵਾà¨, ਫà©à¨²à© "
+"à¨à©à¨à¨²à©à¨«à¨¾à¨à¨¡ ਮà©à©à¨¬à¨¾à¨¨-ਨਾà¨, à¨à¨¾à¨ ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਦ੠à¨à©±à¨ ਸਬਨà©à©±à¨ à¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲਠPXE ਸਰਵਰ ਨਾਲ à¨à©à© ਸà¨à¨¦à© ਹਨ।"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:309
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<guilabel>Operating System</guilabel> — The operating system "
"identifier to install on this client. The list is populated from the network "
"install instances created from the <guilabel>Network Installation Dialog</"
"guilabel>."
msgstr ""
+"<guilabel>à¨à¨ªà¨°à©à¨à¨¿à©°à¨ ਸਿਸà¨à¨®</guilabel> — à¨à¨¸ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ à¨à©±à¨ªà¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à¨ªà¨°à©à¨à¨¿à©°à¨ "
+"ਸਿਸà¨à¨® ਪà¨à¨¾à¨£-à¨à¨°à¨¤à¨¾à¥¤ à¨à¨¹ ਸà©à¨à© ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਤà©à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨ à¨à¨ ਹ੠à¨à© <guilabel>ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² "
+"ਵਾਰਤਾਲਾਪ</guilabel> ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਬਣਾਠà¨à¨ ਹà©à¥¤"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:316
@@ -25966,36 +26640,45 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:329
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Ignore the <guilabel>Snapshot name</guilabel> and <guilabel>Ethernet</"
"guilabel> options. They are only used for diskless environments."
msgstr ""
+"<guilabel>ਸਨà©à¨ªà¨¶à¨¾à¨ ਨਾà¨</guilabel> à¨
ਤ੠<guilabel>à¨à¨¥à¨°à¨¨à©à©±à¨</guilabel> à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਰੱਦ à¨à¨°à©à¥¤ à¨à¨¹ "
+"ਸਿਰਫ ਡਿਸà¨à¨²à©à©±à¨¸ ਵਾਤਾਵਰਨ ਲਠਵਰਤà©à¨à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à©à¨à¨ ਹਨ।"
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:391
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "TFTPD"
-msgstr ""
+msgstr "TFTPD"
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:396
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Adding a Custom Boot Message"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਸੰਦ੠ਦਾ ਬà©à¨ ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: secondary
#: pxe-server-manual.xml:399
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "boot message, custom"
-msgstr ""
+msgstr "ਬà©à¨ ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾, ਪਸੰਦ੠ਦਾ"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:401
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Optionally, modify <filename>/tftpboot/linux-install/msgs/boot.msg</"
"filename> to use a custom boot message."
msgstr ""
+"à¨à©à¨£à¨µà©à¨ ਰà©à¨ª ਵਿੱà¨, ਪਸੰਦ੠ਦਾ ਬà©à¨ ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ ਵਰਤਠਲਠ<filename>/tftpboot/linux-install/msgs/"
+"boot.msg</filename> ਦ੠ਸà©à¨§ à¨à¨°à©à¥¤"
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:406
@@ -26006,22 +26689,26 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨
ਧà©à¨°à© à¨à©±à¨¡à¨£à©"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:411
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For instructions on how to configure the network interface card with PXE "
"support to boot from the network, consult the documentation for the NIC. It "
"varies slightly per card."
msgstr ""
+"ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨¸ ਤà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਵਾਸਤ੠PXE ਸਹਿਯà©à¨ ਨਾਲ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¥à¨°à¨¨à©à©±à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਵਾਲà©à¨à¨ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾ "
+"ਵà©à¨à¨£ ਲà¨, NIC ਵਾਲਾ ਦਸਤਾਵà©à© ਵà©à¨à©à¥¤ à¨à¨¹ ਹਰà©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਲਠਵੱà¨à¨°à¨¾ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:414
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your NIC does not support PXE booting, you can still PXE boot your system "
"by using the <application>gPXE</application> bootloader. The Fedora Project "
"does not distribute <application>gPXE</application> — refer to the "
"Etherboot Project website at <ulink url=\"http://etherboot.org/wiki/start"
"\"></ulink> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting) ਵਰਤà©à¨<application></application> ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨°<application></application>— ਵà©à©±à¨¬à¨¸à¨¾à¨à¨<ulink url=\"http://etherboot.org/wiki/start\"></ulink> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -26054,6 +26741,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server-para-2.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out "
"a broadcast request for DHCP information. The DHCP server provides the "
@@ -26064,6 +26752,12 @@ msgid ""
"possible because of PXELINUX, which is part of the <filename>syslinux</"
"filename> package."
msgstr ""
+"PXE ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲà¨, à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ ਦਾ NIC ਸਮà©à¨¤ PXE ਸਹਿਯà©à¨ DHCP à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠਬਰਾਡà¨à¨¾à¨¸à¨ "
+"ਨਿਵà©à¨¦à¨¨ à¨à©à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ DHCP ਸਰਵਰ à¨à¨²à¨¾à¨à¨ ਨà©à©° IP ਸਿਰਨਾਵਾà¨, ਹà©à¨° ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਨਾਠਸਰਵਰ, "
+"<command>tftp</command> ਸਰਵਰ (à¨à¨¿à¨¸ ਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® à¨à¨¾à¨²à© ਹà©à¨£ ਲਠà¨à¨°à©à¨°à© ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ "
+"ਮਿਲਦà©à¨à¨ ਹਨ) ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਠà¨à¨¾à¨ ਮà©à©à¨¬à¨¾à¨¨-ਨਾà¨, à¨
ਤ੠<command>tftp</command> ਸਰਵਰ à¨à©±à¨ªà¨°à¨²à©à¨à¨ "
+"ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਸਥਿਤ੠ਦਿੰਦਾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ PXELINUX à¨à¨°à¨à© ਹ੠ਸੰà¨à¨µ ਹà©, à¨à© <filename>syslinux</"
+"filename> ਪà©à¨à©à¨ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹà©à¥¤"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:7
@@ -26080,44 +26774,48 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:10
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This appendix is intended for users with previous Linux experience. If you "
"are a new user, you may want to install using minimal boot media or the "
"distribution DVD instead."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨ªà¨à©à¨à© user install ਵਰਤà©à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:16
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The instructions in this appendix configures an automated install server. "
"The default configuration includes destruction of all existing data on all "
"disks for hosts that install using this method. This is often different from "
"other network install server configurations which may provide for an "
"interactive installation experience."
-msgstr ""
+msgstr "install ਸਰਵਰ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ install ਵਰਤà©à¨ ਢੰਠਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ install ਸਰਵਰ interactive à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:30
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In the past, administrators needed to perform a great deal of manual "
"configuration to produce an installation server. However, if you have a Red "
"Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you "
"can use <package>cobbler</package> to perform these tasks. To configure a "
"PXE server manually, see <xref linkend=\"sn-pxe-server-manual\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਰਵਰ ਸਰਵਰ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<package></package> ਸਰਵਰ<xref linkend=\"sn-pxe-server-manual\"/>."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:35
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To perform the tasks in this section, switch to the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> account with the command <command>su -</"
"command>. As an alternative, you can run a command with the <option>-c</"
"option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</"
"replaceable>'</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<systemitem class=\"username\"> ਰà©à¨</systemitem> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<option></option> ਵਰਤà©à¨<command><replaceable> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡</replaceable></command>."
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:42
@@ -26128,23 +26826,26 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:43
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "install<package></package> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:45
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command> install</command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:46
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <command>cobbler</command> command can check its own settings for "
"validity and report the results. Run the following command to check the "
"settings:"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:49
@@ -26155,16 +26856,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:50
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Change the settings in the <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> "
"file to reflect the IP address information for the server. You must change "
"at least the <option>server</option> and <option>next_server</option> "
"options, although these options may point to the same IP address."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਫਾà¨à¨² à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਸਰਵਰ<option> ਸਰਵਰ</option><option> ਸਰਵਰ</option> à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:56
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are not already running a DHCP server, you should also change the "
"<option>manage_dhcp</option> option to <userinput>1</userinput>. If you are "
@@ -26174,7 +26877,7 @@ msgid ""
"<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> and <filename>/"
"usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</"
"filename>."
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ਸਰਵਰ<option></option><userinput></userinput> DHCP ਸਰਵਰ<package></package> ਦਸਤਾਵà©à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<filename><replaceable></replaceable></filename><filename><replaceable></replaceable></filename>."
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:67
@@ -26199,16 +26902,18 @@ msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:72
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To create a local mirror from an existing network source, skip this section "
"and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:78
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:80
@@ -26247,10 +26952,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:89
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> "
"and add the following line to it:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਫਾà¨à¨²<filename></filename>:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:92
@@ -26267,24 +26973,27 @@ msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à¨°à©à¨à© ਵਿੱà¨, ਹà©à¨ ਦਿੱਤ
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:94
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command><![CDATA[/sbin/service rpcbind start\n"
"/sbin/service nfs start]]></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command> ਸਰਵਿਸ à¨à¨²à¨¾à¨ ਸਰਵਿਸ à¨à¨²à¨¾à¨</command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:97
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the "
"Apache web server if it is not already installed:"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<command></command> install ਸਰਵਰ:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:100
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command> install</command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:101
@@ -26310,21 +27019,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:109
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you do not have discs or ISO images for a distribution, you can use "
"<command>cobbler</command> to create an installation server. The "
"<command>cobbler</command> command can fetch the distribution over the "
"network as part of the import process."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਰਵਰ<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:114
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Locate the distribution on the network. The location may be on the local "
"network or reached at a remote site via FTP, HTTP, or rsync protocols. Note "
"the URI, which will be in one of the following forms:"
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ HTTP ਪਰà©à¨à©à¨à¨¾à¨² ਸà©à¨à¨¨à¨¾:"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:120, no-c-format
@@ -26362,20 +27073,22 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨
ਧà©à¨°à© à¨à©±à¨¡à¨£à©"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:132
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To offer a distribution through more than one installation method, perform "
"additional <command>cobbler import</command> tasks using a different name "
"for each method. For best results, use the installation method as part of "
"the name, so it appears in the client's boot menu."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਢੰਠਵਧà©à¨<command></command> ਵਰਤà©à¨ ਢੰਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਢੰਠà¨à¨¾à¨ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ ਮà©à¨¨à©."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:139
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, "
"run this command:"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:141, no-c-format
@@ -26397,20 +27110,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:144
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To import a local or remote network distribution into <command>cobbler</"
"command>, run this command. Replace <replaceable>network_URI</replaceable> "
"with the URI you found in <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>, and "
"<replaceable>distro_name</replaceable> as above:"
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<replaceable> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨</replaceable><xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/><replaceable></replaceable>:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:149
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>cobbler import --mirror=<replaceable>network_URI</replaceable> --"
"name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command><replaceable> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨</replaceable><replaceable></replaceable></command>"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:151
@@ -26421,11 +27136,12 @@ msgstr "ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸਰà©à¨¤"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:152
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When <command>cobbler</command> imports a distribution with the commands "
"above, it copies all the files to the server's local storage, which may take "
"some time."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਸਰਵਰ ਸਮਾà¨."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:156
@@ -26439,6 +27155,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:159
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</"
"replaceable> --available-as=<replaceable>network_URI</replaceable></"
@@ -26447,10 +27164,13 @@ msgid ""
"name=<replaceable>distro_name</replaceable> --available-"
"as=<replaceable>network_URI</replaceable></command>"
msgstr ""
+"<command><replaceable></replaceable><replaceable> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨</replaceable></command>\n"
+"<command><replaceable> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨</replaceable><replaceable></replaceable><replaceable> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨</replaceable></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:160
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For <replaceable>nework_URI</replaceable>, substitute the appropriate "
"network location of the distribution. This URI indicates how the server "
@@ -26461,7 +27181,7 @@ msgid ""
"that work if you have been following the procedures in this section, and "
"your server's IP address is <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</"
"systemitem>:"
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable></replaceable> ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਰਵਰ<command></command> ਸਰਵਰ<option></option> ਸਰਵਰ<systemitem class=\"ipaddress\"></systemitem>:"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:173, no-c-format
@@ -26476,64 +27196,72 @@ msgstr "http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:179
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP "
"address for your <command>cobbler</command> server."
-msgstr ""
+msgstr "<replaceable></replaceable><command></command> ਸਰਵਰ."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:184
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Run the command <command>cobbler sync</command> to apply the changes. To "
"check that your <command>cobbler</command> server is listening on the "
"correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<command> sync</command><command></command> ਸਰਵਰ<command> netstat</command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡."
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:190
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Depending on your server's configuration, you may need to use the "
"<command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to "
"some or all of these network services:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ services:"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:196
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "67 or bootps, for the DHCP/BOOTP server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ਸਰਵਰ"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:199
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "69 or tftp, for providing the PXE loader"
-msgstr ""
+msgstr "tftp"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:202
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"80 or http, if the <command>cobbler</command> server is to provide HTTP "
"installation service"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> ਸਰਵਰ HTTP à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਰਵਿਸ"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:206
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"20 and 21 or ftp, if the <command>cobbler</command> server is to provide FTP "
"installation service"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> ਸਰਵਰ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਰਵਿਸ"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:210
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"111 or sunrpc, if the <command>cobbler</command> server is to provide NFS "
"installation service"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> ਸਰਵਰ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਰਵਿਸ"
#. Tag: title
#: Rescue_Mode.xml:5
@@ -27379,8 +28107,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "à¨
ਤà©à¨¤"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:14 Revision_History.xml:39 Revision_History.xml:67
@@ -27493,8 +28222,9 @@ msgstr ""
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:148
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Add information on upgrading a distribution"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -27638,11 +28368,12 @@ msgstr "à¨à¨¸ ਬà©à¨ ਵਿਧ੠ਦ੠ਠà©à¨ à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¨ ਲ
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:65
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Download the <filename>boot.iso</filename> image file as described in <xref "
"linkend=\"sn-which-files\"/> and use the <application>livecd-iso-to-disk</"
"application> script to copy it to your USB device:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਫਾà¨à¨²<xref linkend=\"sn-which-files\"/><application> disk</application> à¨à©°à¨¤à¨°:"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -27657,18 +28388,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:70
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Where <filename><replaceable>/path/to/image/file</replaceable></filename> is "
"the location of <filename>boot.iso</filename> and "
"<filename><replaceable>device</replaceable></filename> is the USB media "
"device. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "<filename><replaceable> ਫਾà¨à¨²</replaceable></filename><filename></filename><filename><replaceable> à¨à©°à¨¤à¨°</replaceable></filename> ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¤à¨°:"
#. Tag: screen
#: Steps_Cdrom-x86.xml:73
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "livecd-iso-to-disk '/home/username/Downloads/boot.iso' /dev/sdc1"
-msgstr ""
+msgstr "disk"
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:74
@@ -27684,17 +28417,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:77
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To create bootable USB media from the <filename>boot.iso</filename> file on "
"a computer that uses Microsoft Windows or a Linux distribution other than "
"Fedora, Red Hat Enterprise Linux, or those derived from Red Hat Enterprise "
"Linux, you will need to find a tool that works for your chosen operating "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ<filename></filename> ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:80
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>UNetbootin</application> is a free and open-source graphical "
"tool that can create live USB media from live image files on computers that "
@@ -27703,7 +28438,7 @@ msgid ""
"— it is available from <ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/"
"\"></ulink>. Refer to that website for a complete description of the tool "
"and instructions on how to use it."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਮਾਧਿà¨
ਮ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨<application></application>—<ulink url=\"http://unetbootin.sourceforge.net/\"></ulink> ਵà©à©±à¨¬à¨¸à¨¾à¨à¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -27728,6 +28463,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:108
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When you burn the <filename>boot.iso</filename> image, make sure that you "
"select the option to <literal>burn an image file to disc</literal> in your "
@@ -27739,7 +28475,7 @@ msgid ""
"capability to Windows operating systems; <application>Infrarecorder</"
"application> is a free and open-source example available from <ulink url="
"\"http://www.infrarecorder.org/\">http://www.infrarecorder.org/</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename><literal> ਫਾà¨à¨²</literal> ਸà©à¨à¨¨à¨¾ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨®<application></application> à¨à¨¾à¨²à©<ulink url=\"http://www.infrarecorder.org/\">http://www.infrarecorder.org/</ulink>."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -28529,21 +29265,23 @@ msgstr "<secondary>à¨à©°à¨¤à¨°</secondary>"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:20
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation program automatically detects and installs your computer's "
"hardware. Although you should make sure that your hardware meets the minimum "
"requirements to install Fedora (refer to <xref linkend=\"sn-"
"Is_Your_Hardware_Compatible-x86\"/>) you do not usually need to supply the "
"installation program with any specific details about your system."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° install<xref linkend=\"sn-Is_Your_Hardware_Compatible-x86\"/> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:24
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"However, when performing certain types of installation, some specific "
"details might be useful or even essential."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ à¨à¨¿à¨¸à¨®à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:30
@@ -28554,12 +29292,13 @@ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਪਸੰਦ੠ਦਾ ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:35
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached "
"to the system. For example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western "
"Digital WD7500AAKS 750 GB on SATA1. This will allow you to identify specific "
"hard drives during the partitioning process."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®à¨¾à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:43
@@ -28612,11 +29351,12 @@ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à© ਤà©
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:74
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The make and model numbers of the network adapters on your system. For "
"example, Netgear GA311. This will allow you to identify adapters when "
"manually configuring the network."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:79
@@ -28677,11 +29417,12 @@ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©±à¨ iSCSI à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਤ੠à¨à©°
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:126
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also "
"need a CHAP username and password, and perhaps a reverse CHAP username and "
"password – see <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡–<xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>."
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:134
@@ -28692,10 +29433,11 @@ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਡà©à¨®à©à¨¨ ਦਾ
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:139
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. "
"If not, you will need to input the domain name manually during installation."
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ਸਰਵਰ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: techref.xml:10
@@ -28706,22 +29448,24 @@ msgstr "ਹà©à¨° ਤà¨à¨¨à©à¨à© ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼"
#. Tag: para
#: techref.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This document provides a reference for using the Fedora installation "
"software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about "
"<indexterm> <primary>Anaconda</primary> </indexterm> <command>anaconda</"
"command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject."
"org/wiki/Anaconda\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©à© ਹਵਾਲਾ ਵਰਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<command></command><indexterm><primary></primary></indexterm><command></command><ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"></ulink>."
#. Tag: para
#: techref.xml:20
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of "
"software components. For detailed information on key technologies, refer to "
"the Web sites listed below:"
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> à¨à¨® ਹਿੱਸ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©:"
#. Tag: term
#: techref.xml:27
@@ -28774,12 +29518,13 @@ msgstr "ਡà©à¨à©à¨®à©à¨à¨à©à¨¶à¨¨"
#. Tag: para
#: techref.xml:60
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of "
"facilities to manage storage. By default, the Fedora installation process "
"formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp.org/"
"HOWTO/LVM-HOWTO/\"></ulink> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"></ulink> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: term
#: techref.xml:71
@@ -28918,12 +29663,13 @@ msgstr "SELinux"
#. Tag: para
#: techref.xml:170
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement "
"the standard Linux security features. Refer to the SELinux Project Pages for "
"more information: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide"
"\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "SELinux ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ ਵਿਸ਼à©à¨¶à¨¤à¨¾à¨µà¨¾à¨ SELinux à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide\"></ulink>."
#. Tag: term
#: techref.xml:180
@@ -28934,6 +29680,7 @@ msgstr "ਫਾà¨à¨°à¨µà¨¾à¨²"
#. Tag: para
#: techref.xml:182
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</"
"command> framework to provide <indexterm> <primary>firewall</primary> "
@@ -28942,7 +29689,7 @@ msgid ""
"<command>netfilter</command>, and the <command>iptables</command> "
"administration facilities: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/"
"index.html\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<command> netfilter</command><indexterm><primary> ਫਾà¨à¨°à¨µà¨¾à¨²</primary><secondary> ਦਸਤਾਵà©à©</secondary></indexterm> ਫਾà¨à¨°à¨µà¨¾à¨² ਵਿਸ਼à©à¨¶à¨¤à¨¾à¨µà¨¾à¨ ਨà©à©±à¨à¨«à¨¿à¨²à¨à¨° (netfilter) ਵà©à©±à¨¬à¨¸à¨¾à¨à¨ ਦਸਤਾਵà©à©<command> netfilter</command><command> iptables</command><ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"></ulink>."
#. Tag: term
#: techref.xml:198
@@ -28953,12 +29700,13 @@ msgstr "ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨"
#. Tag: para
#: techref.xml:200
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora uses <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentation</"
"secondary> </indexterm> <command>yum</command> to manage the RPM packages "
"that make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/"
"yum/\"></ulink> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "<indexterm><primary></primary><secondary> ਦਸਤਾਵà©à©</secondary></indexterm><command></command> ਪà©à¨à©à¨<ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: term
#: techref.xml:215
@@ -28975,6 +29723,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: techref.xml:221
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple "
"operating systems on the same computer. Fedora also includes tools to "
@@ -28982,7 +29731,7 @@ msgid ""
"virtualization support during the installation process, or at any time "
"thereafter. Refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/"
"Virtualization\"></ulink> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "install à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਮਾà¨<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization\"></ulink> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -29044,12 +29793,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-note-1.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Do not enable the <guilabel>System clock uses UTC</guilabel> option if your "
"machine also runs Microsoft Windows. Microsoft operating systems change the "
"BIOS clock to match local time rather than UTC. This may cause unexpected "
"behavior under Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> à¨à©à©</guilabel> à¨à©à© ਸਮਾà¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -29073,21 +29823,23 @@ msgstr "à¨à©±à¨¥à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਮਾਠà¨à©à¨¤à¨° à¨à©à¨£à¨¨
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-para-4.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to "
"maintain the accuracy of the system clock."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਠà¨à©à©."
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-para-5.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If Fedora is the only operating system on your computer, select "
"<guilabel>System clock uses UTC</guilabel>. The system clock is a piece of "
"hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to "
"determine the offset between the local time and UTC on the system clock. "
"This behavior is standard for UNIX-like operating systems."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> à¨à©à©</guilabel> à¨à©à© à¨à©°à¨¤à¨° timezone ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਹ੠ਰਹ੠ਹ੠ਸਮਾਠà¨à©à©."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -29839,10 +30591,13 @@ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ <replaceable>xx</replaceable> ਨà©à©° à¨à¨ªà¨£
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:59
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Itanium users must enter boot commands with <command moreinfo=\"none"
"\">elilo</command> followed by the boot command."
msgstr ""
+"Itanium à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਨà©à©° <command moreinfo=\"none\">elilo</command> ਨਾਲ ਬà©à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵ੠"
+"ਸ਼à©à¨°à© ਵà©à¨²à© ਦà©à¨£à©à¨à¨ ਪà©à¨£à¨à©à¨à¨à¥¤"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -29943,28 +30698,38 @@ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਸà¨à¨°à©à¨¨ à¨à©à¨ ਵੱà¨à¨°à©
#. Tag: tertiary
#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "frame buffer, disabling"
-msgstr ""
+msgstr "ਫਰà©à¨® ਬਫਰ, à¨
ਯà©à¨ ਹ੠ਰਿਹਾ ਹà©"
#. Tag: para
#: Trouble_Begin_GUI-note-1.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To disable frame buffer support and allow the installation program to run in "
"text mode, try using the <command moreinfo=\"none\">nofb</command> boot "
"option. This command may be necessary for accessibility with some screen "
"reading hardware."
msgstr ""
+"ਫਰà©à¨® ਬਫਰ ਸਹਿਯà©à¨ à¨
ਯà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਤ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਨà©à©° ਪਾਠਮà©à¨¡ ਵਿੱਠà¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਲà¨, <command "
+"moreinfo=\"none\">nofb</command> ਬà©à¨ à¨à©à¨£ ਦ੠à¨à©à¨¶à¨¿à¨¶ à¨à¨°à©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à©à¨ ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਪà©à¨¨ ਵਾਲ੠"
+"ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਦ੠ਪਹà©à©°à¨ ਲਠà¨à¨°à©à¨°à© ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
#. Tag: para
#: Trouble_Begin_GUI-para-1.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"There are some video cards that have trouble booting into the graphical "
"installation program. If the installation program does not run using its "
"default settings, it tries to run in a lower resolution mode. If that still "
"fails, the installation program attempts to run in text mode."
msgstr ""
+"à¨à©à¨ ਵà©à¨¡à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ à¨
à¨à¨¿à¨¹à© ਹਨ, à¨à© à¨à¨¿ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਨਾਲ ਸ਼à©à¨°à© (ਬà©à¨) à¨à¨°à¨¨ ਲਠਸਮੱਸਿਠ"
+"ਪà©à¨¦à¨¾ à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ। à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à¨¸ ਦ੠ਮà©à¨² ਵਿਵਸਥਾ ਨਾਲ à¨à¨¾à¨²à© ਹà©à¨£ ਵਿੱਠà¨
ਸਫਲ ਹ੠ਤਾਠ"
+"ਤà©à¨¸à©à¨ ਥà©à©à¨¾ ਰà©à©à©à¨²à©à¨¶à¨¨ ਢੰਠà¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨² à¨à¨°à©à¥¤ à¨à©à¨à¨° à¨
à¨à© ਵ੠à¨
ਸਫਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹà©, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਪਾਠਢੰਠਨਾਲ "
+"à¨à©±à¨²à¨£ ਦਾ à¨à¨¤à¨¨ à¨à¨°à©à¨à¨¾à¥¤"
#. Tag: title
#: Trouble_Begin_GUI-title.xml:8
@@ -30004,17 +30769,19 @@ msgstr "à¨à©±à¨ <filename moreinfo=\"none\">/boot/efi/</filename> à¨à¨¾à¨ VF
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-2.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"A <filename>/boot</filename> partition with a file system type that GRUB can "
"read (for example ext4), if you chose btrfs for <filename>/</filename> "
"(root)."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> à¨à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨² à¨à¨¿à¨¸à¨® GRUB<filename></filename> ਰà©à¨."
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-3.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "A <swap> partition of type swap"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©±à¨ <swap> à¨à¨¾à¨ ਸਵà©à¨ª (swap) à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦਾ"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -30033,8 +30800,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "You must have the following partitions as a bare minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨² à¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ ਹà©à¨ ਲ੠à¨à¨¾à¨ ਹà©à¨£à© à¨à¨°à©à¨°à© ਹਨ:"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -30349,11 +31117,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If <application>anaconda</application> encounters an error after the "
"graphical installation process has started, it will present you with a "
"screen that contains the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨:"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:10
@@ -30394,10 +31163,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you select <guimenuitem>Save</guimenuitem> from the main dialog, you can "
"choose from the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem></guimenuitem> à¨à©à¨£à¨¾à¨:"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
@@ -30420,10 +31190,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:19
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"saves details of the error to a remote location using <application>SCP</"
"application>."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨<application></application>."
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
@@ -30434,11 +31205,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:27
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"submits details of the error to Red Hat's bug-tracking system, Bugzilla. You "
"will need to supply a Bugzilla username and password, and a description of "
"the bug."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡."
#. Tag: title
#: Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.xml:5
@@ -30592,8 +31364,9 @@ msgstr "RAID à¨à¨¾à¨°à¨¡"
#. Tag: secondary
#: Trouble-x86.xml:33
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "trouble booting from drive attached to RAID card"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting)"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -30735,15 +31508,17 @@ msgstr "<filename>/boot/</filename> à¨à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:37
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM "
"disk partition for your <filename class=\"partition\">/boot</filename> "
"partition."
-msgstr ""
+msgstr "disk à¨à¨¾à¨<filename class=\"partition\"></filename> à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:44
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of "
"<firstterm>blocks</firstterm>. A block is simply a storage unit used to "
@@ -30751,17 +31526,18 @@ msgid ""
"pile, just as physical volumes are combined to make a volume group. The "
"resulting pile can be subdivided into several smaller piles of arbitrary "
"size, just as a volume group is allocated to several logical volumes."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm></firstterm> à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à¨°à©à©±à¨ª."
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:52
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, "
"unlike standard disk partitions. If the physical volumes in a volume group "
"are on separate drives or RAID arrays then administrators may also spread a "
"logical volume across the storage devices."
-msgstr ""
+msgstr "disk à¨à¨¾à¨ à¨à¨°à©à©±à¨ª à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:60
@@ -30783,11 +31559,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:71
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, the installation process creates <filename class=\"partition\">/"
"</filename> and swap partitions within LVM volumes, with a separate "
"<filename>/boot</filename> partition."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<filename class=\"partition\"></filename> ਸਵà©à¨ª à¨à¨¾à¨<filename></filename> à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: Upgrade_common-para-1.xml:5
@@ -31083,40 +31860,44 @@ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® ਦਾ ਨਵà©
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:21
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In most cases, the simplest way to upgrade an existing Fedora installation "
"is with the <application>preupgrade</application> tool. When a new version "
"of Fedora is available, <application>preupgrade</application> downloads the "
"packages necessary to upgrade your installation, and initiates the upgrade "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<application></application><application></application> ਪà©à¨à©à¨ upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ upgrade."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:24
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Install <application>preupgrade</application> with your graphical package "
"manager, or type <command>yum install preupgrade</command> at the command "
"line and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à¨¿à¨¸à¨®<command> install</command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<keycap></keycap>."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:27
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To run <application>preupgrade</application>, type <command>preupgrade</"
"command> at the command line and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<keycap></keycap>."
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:31
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can also upgrade a Fedora installation by starting the installation "
"process by any of the methods described in <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/"
">. If the installer detects a previous Fedora installation on the system, it "
"will ask you whether you want to upgrade that installation — refer to"
-msgstr ""
+msgstr "upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨—"
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:44
@@ -31133,21 +31914,24 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Upgrading an Existing System"
-msgstr ""
+msgstr "à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:13
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Fedora includes <application>preupgrade</application>, a command-line tool "
"that allows you to upgrade easily to a new version from within your existing "
"Fedora installation."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:18
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The installation system automatically detects any existing installation of "
"Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new "
@@ -31156,7 +31940,7 @@ msgid ""
"system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most "
"package upgrades do not change system configuration, but rather install an "
"additional configuration file for you to examine later."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ upgrade updates à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨ à¨à¨¾à¨ ਢਾà¨à¨à¨¾ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ upgrade ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ install ਵਧà©à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:29
@@ -31191,24 +31975,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:36
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog "
"appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an "
"upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the "
"drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<guibutton></guibutton>."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:43
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The upgrade screen"
-msgstr ""
+msgstr "upgrade"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:46
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The upgrade screen."
-msgstr ""
+msgstr "upgrade."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:53
@@ -31219,18 +32006,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:54
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat "
"Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to "
"manually reinstall or recompile this software after an upgrade to ensure it "
"performs correctly on the updated system."
-msgstr ""
+msgstr "upgrade upgrade."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:64
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Upgrading Using the Installer"
-msgstr ""
+msgstr "à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:66
@@ -31241,22 +32030,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:67
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a "
"separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition and "
"perform a fresh installation. For more information on partitions and how to "
"set them up, refer to <xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "user<filename class=\"partition\"></filename> à¨à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨¾à¨<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:73
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to upgrade your system using the installation program, any "
"software not provided by Fedora that conflicts with Fedora software is "
"overwritten. Before you begin an upgrade this way, make a list of your "
"system's current packages for later reference:"
-msgstr ""
+msgstr "upgrade ਵਰਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© upgrade ਪà©à¨à©à¨ ਹਵਾਲਾ:"
#. Tag: screen
#: upgrading-fedora.xml:79
@@ -31271,16 +32062,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:81
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"After installation, consult this list to discover which packages you may "
"need to rebuild or retrieve from non-Fedora software repositories."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪà©à¨à©à¨."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:84
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾:"
#. Tag: screen
#: upgrading-fedora.xml:86
@@ -31295,6 +32088,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:88
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. "
"Important data may include the contents of your entire <filename class="
@@ -31302,7 +32096,7 @@ msgid ""
"such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. "
"Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there "
"is a small possibility of data loss."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ upgrade à¨à¨°à©à¨°à© ਸੰà¨à©à¨ª<filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© services ਸਰਵਰ à¨à¨¤à¨°à¨¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:96
@@ -31313,37 +32107,42 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:97
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Note that the above examples store backup materials in a <filename class="
"\"directory\">/home</filename> directory. If your <filename class=\"directory"
"\">/home</filename> directory is not a separate partition, <emphasis>you "
"should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on "
"another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "ਸà©à¨à¨¨à¨¾<filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©<filename class=\"directory\"></filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à¨¾à¨<emphasis></emphasis> à¨à©°à¨¤à¨° disk."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:104
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
"linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© upgrade<xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:109
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: secondary
#: upgrading-fedora.xml:114
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:115
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm> "
"<primary>boot loader</primary> <seealso>GRUB</seealso> </indexterm> "
@@ -31351,22 +32150,24 @@ msgid ""
"software on your machine that locates and starts the operating system. Refer "
"to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> for more information about boot "
"loaders."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<indexterm><primary></primary><seealso> GRUB</seealso></indexterm><firstterm></firstterm><xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:124
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the "
"installation system can modify it to load the new Fedora system. To update "
"the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
"configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
"existing Fedora or Red Hat Linux installation."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲà©à¨¡<guilabel> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾</guilabel> upgrade à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:132
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your "
"machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, "
@@ -31375,11 +32176,12 @@ msgid ""
"this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the "
"installation process completes, refer to the documentation for your product "
"for assistance."
-msgstr ""
+msgstr "<firstterm> GRUB</firstterm><trademark></trademark><trademark></trademark> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<guilabel></guilabel> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦਸਤਾਵà©à©."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:143
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are "
"certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new "
@@ -31387,7 +32189,7 @@ msgid ""
"machine until you have configured the new boot loader. Select "
"<guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the "
"existing boot loader and install GRUB."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ upgrade install<guilabel> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾</guilabel> install GRUB."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:153
@@ -31404,30 +32206,34 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode "
"for use in anaconda, you are ready to begin the installation."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:14
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Installation Example"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:15
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The easiest way to perform an installation using VNC is to connect another "
"computer directly to the network port on the target system. The laptop on a "
"datacenter crash cart usually fills this role. If you are performing your "
"installation this way, make sure you follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਰਤà©à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪà¨:"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:26
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Connect the laptop or other workstation to the target system using a "
"crossover cable. If you are using regular patch cables, make sure you "
@@ -31435,40 +32241,44 @@ msgid ""
"interfaces will automatically detect if they need to be crossover or not, so "
"it may be possible to connect the two systems directly using a regular patch "
"cable."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਵਰਤà©à¨ ਵਰਤà©à¨ ਵਰਤà©à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਵਰਤà©à¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:42
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Configure the VNC viewer system to use a RFC 1918 address with no gateway. "
"This private network connection will only be used for the purpose of "
"installation. Configure the VNC viewer system to be 192.168.100.1/24. If "
"that address is in use, just pick something else in the RFC 1918 address "
"space that is available to you."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:57
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Start the installation on the target system."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:64
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Booting the installation DVD or CD."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:70
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If booting the installation media (CD or DVD), make sure <command>vnc</"
"command> is passed as a boot parameter. To add the <command>vnc</command> "
"parameter, you will need a console attached to the target system that allows "
"you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting) à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ<command></command><command></command> à¨à©°à¨¸à©à¨² à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨:"
#. Tag: screen
#: vnc_Installation_Chapter.xml:91
@@ -31479,47 +32289,52 @@ msgstr "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:96
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Boot over the network."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:101
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If the target system is configured with a static IP address, add the "
"<command>vnc</command> command to the kickstart file. If the target system "
"is using DHCP, add <command>vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable></"
"command> to the boot arguments for the target system. HOST is the IP address "
"or DNS host name of the VNC viewer system. Enter the following at the prompt:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਫਾà¨à¨² à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਵਰਤà©à¨ DHCP<command><replaceable></replaceable></command> à¨à¨°à¨à©à¨®à©à¨à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨:"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:129
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When prompted for the network configuration on the target system, assign it "
"an available RFC 1918 address in the same network you used for the VNC "
"viewer system. For example, 192.168.100.2/24."
-msgstr ""
+msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:140
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This IP address is only used during installation. You will have an "
"opportunity to configure the final network settings, if any, later in the "
"installer."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:152
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Once the installer indicates it is starting anaconda, you will be instructed "
"to connect to the system using the VNC viewer. Connect to the viewer and "
"follow the graphical installation mode instructions found in the product "
"documentation."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦਸਤਾਵà©à©."
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:166
@@ -31530,17 +32345,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:167
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your target system will be booting over the network, VNC is still "
"available. Just add the <command>vnc</command> command to the kickstart file "
"for the system. You will be able to connect to the target system using your "
"VNC viewer and monitor the installation progress. The address to use is the "
"one the system is configured with via the kickstart file."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ (booting) ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਫਾà¨à¨² à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਵਰਤà©à¨ ਮਾਨà©à¨à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:178
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are using DHCP for the target system, the reverse "
"<command>vncconnect</command> method may work better for you. Rather than "
@@ -31549,11 +32366,12 @@ msgid ""
"to the list of boot arguments for the target system. For HOST, put the IP "
"address or DNS host name of the VNC viewer system. See the next section for "
"more details on using the vncconnect mode."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨ DHCP à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨<command></command> ਢੰਠਸ਼ਾਮਿਲ<command></command> ਫਾà¨à¨²<command><replaceable></replaceable></command> à¨à¨°à¨à©à¨®à©à¨à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਵਰਤà©à¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:194
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you are performing the installation where the VNC viewer system is a "
"workstation on a different subnet from the target system, you may run in to "
@@ -31561,11 +32379,12 @@ msgid ""
"route to the target system and ports 5900 and 5901 are open. If your "
"environment has a firewall, make sure ports 5900 and 5901 are open between "
"your workstation and the target system."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸਬਨà©à©±à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਮੱਸਿਠà¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ ਫਾà¨à¨°à¨µà¨¾à¨² à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:205
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In addition to passing the <command>vnc</command> boot parameter, you may "
"also want to pass the <command>vncpassword</command> parameter in these "
@@ -31574,20 +32393,22 @@ msgid ""
"viewer connects to the target system over VNC, no other connections are "
"permitted. These limitations are usually sufficient for installation "
"purposes."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command><command></command> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ text ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:220
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Be sure to use a temporary password for the <command>vncpassword</command> "
"option. It should not be a password you use on any systems, especially a "
"real root password."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<command></command> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਰà©à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:228
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you continue to have trouble, consider using the <command>vncconnect</"
"command> parameter. In this mode of operation, you start the viewer on your "
@@ -31595,7 +32416,7 @@ msgid ""
"<command>vncconnect=<replaceable>HOST</replaceable></command> at the boot "
"prompt and the installer will attempt to connect to the specified HOST "
"(either a hostname or IP address)."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨<command></command> à¨à¨²à¨¾à¨<command><replaceable></replaceable></command> ਪਰà©à¨à¨ªà¨."
#. Tag: title
#: vnc_Modes_Chapter.xml:6
@@ -31606,10 +32427,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Anaconda offers two modes for VNC installation. The mode you select will "
"depend on the network configuration in your environment."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾."
#. Tag: title
#: vnc_Modes_Chapter.xml:14
@@ -31620,12 +32442,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:15
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Direct mode VNC in anaconda is when the client initiates a connection to the "
"VNC server running in anaconda. Anaconda will tell you when to initiate this "
"connection in the VNC viewer. Direct mode can be activated by either of the "
"following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ ਸਰਵਰ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡à¨¾à¨:"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:25
@@ -31636,19 +32459,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:31
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify the <command>vnc</command> command in the kickstart file used for "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਫਾà¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:39
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When you activate VNC mode, anaconda will complete the first stage of the "
"installer and then start VNC to run the graphical installer. The installer "
"will display a message on the console in the following format:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਦਰਿਸ਼ à¨à©°à¨¸à©à¨²:"
#. Tag: screen
#: vnc_Modes_Chapter.xml:48
@@ -31661,12 +32486,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:51
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Anaconda will also tell you the IP address and display number to use in your "
"VNC viewer. At this point, you need to start the VNC viewer and connect to "
"the target system to continue the installation. The VNC viewer will present "
"anaconda to you in graphical mode."
-msgstr ""
+msgstr "ਦਰਿਸ਼ à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:60
@@ -31677,27 +32503,30 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:67
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Requires visual access to the system console to see the IP address and port "
"to connect the VNC viewer to."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à©à¨²."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:74
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Requires interactive access to the system console to complete the first "
"stage of the installer."
-msgstr ""
+msgstr "interactive à¨à©°à¨¸à©à¨²."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:82
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If either of these disadvantages would prevent you from using direct mode "
"VNC in anaconda, then connect mode is probably more suited to your "
"environment."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨."
#. Tag: title
#: vnc_Modes_Chapter.xml:91
@@ -31708,23 +32537,25 @@ msgstr "à¨à©à¨¨à©à¨à¨ ਮà©à¨¡"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:92
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Certain firewall configurations or instances where the target system is "
"configured to obtain a dynamic IP address may cause trouble with the direct "
"VNC mode in anaconda. In addition, if you lack a console on the target "
"system to see the message that tells you the IP address to connect to, then "
"you will not be able to continue the installation."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨°à¨µà¨¾à¨² à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¸à©à¨² à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:102
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The VNC connect mode changes how VNC is started. Rather than anaconda "
"starting up and waiting for you to connect, the VNC connect mode allows "
"anaconda to automatically connect to your view. You won't need to know the "
"IP address of the target system in this case."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:111
@@ -31737,19 +32568,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:120
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Replace HOST with your VNC viewer's IP address or DNS host name. Before "
"starting the installation process on the target system, start up your VNC "
"viewer and have it wait for an incoming connection."
-msgstr ""
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ à¨à¨²à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:128
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Start the installation and when your VNC viewer displays the graphical "
"installer, you are ready to go."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²."
#. Tag: title
#: vnc_References_Chapter.xml:6
@@ -31816,11 +32649,12 @@ msgstr "VNC ਦਰਿਸ਼"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing a VNC installation requires a VNC viewer running on your "
"workstation or other terminal computer. Locations where you might want a VNC "
"viewer installed:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨:"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:15
@@ -31837,21 +32671,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:26
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"VNC is open source software licensed under the GNU General Public License. "
"Versions exist for Linux, Windows, and MacOS X. Here are some recommended "
"VNC viewers:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨® ਸਿਫਾਰਸ਼à©:"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:34
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"VNC clients are available in the repositories of most Linux distributions. "
"Use your package manager to search for a client for your chosen "
"distribution. For example, on Fedora, install the <package>tigervnc</"
"package> package:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨ install<package></package>:"
#. Tag: screen
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:38
@@ -31870,6 +32706,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:48
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the "
"<application>Finder</application>, click the <guilabel>Go</guilabel> menu "
@@ -31878,25 +32715,28 @@ msgid ""
"<replaceable>DISPLAY</replaceable></command>, where SERVER is the IP address "
"or DNS host name of the VNC server you wish to connect to and DISPLAY is the "
"VNC display number (usually 1), and click <guilabel>Connect</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><guilabel></guilabel> ਮà©à¨¨à©<guilabel> ਸਰਵਰ</guilabel> ਸਰਵਰ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command><replaceable></replaceable><replaceable></replaceable></command> ਸਰਵਰ ਦਰਿਸ਼<guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:65
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start "
"the installation."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਮਾਠà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: title
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Installing Through VNC"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The Red Hat Enterprise Linux and Fedora installer (<application>anaconda</"
"application>) offers you two interactive modes of operation. The original "
@@ -31909,7 +32749,7 @@ msgid ""
"lot of these systems even lack the ability to connect a graphical display. "
"Given that enterprise hardware rarely needs that ability at the physical "
"system, this hardware configuration is acceptable."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> interactive text à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦਰਿਸ਼ à¨à©°à¨¤à¨° ਦਰਿਸ਼ à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ ਮਾà¨à¨¸ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਦਰਿਸ਼ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©°à¨¤à¨° ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾."
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:26
@@ -31938,10 +32778,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:42
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found "
"in the graphical mode."
-msgstr ""
+msgstr "ਬਣ ਰਹ੠ਹ੠user à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨²."
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:49
@@ -31952,12 +32793,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:54
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Desire to maintain a single interactive installation code path."
-msgstr ""
+msgstr "interactive à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: vnc_VNC_Whitepaper.xml:61
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>Anaconda</application> therefore includes a "
"<application>Virtual Network Computing</application> (VNC) mode that allows "
@@ -31965,7 +32808,7 @@ msgid ""
"connected to the network. Installing in VNC mode provides you with the full "
"range of installation options, even in situations where the system lacks a "
"display or input devices."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><application></application> à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਦਰਿਸ਼ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਦਰਿਸ਼ à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: title
#: Welcome-x86.xml:6
@@ -31976,8 +32819,9 @@ msgstr "&PROD; ਵੱਲà©à¨ à¨à© à¨à¨à¨à¨ ਨà©à©°"
#. Tag: para
#: Welcome-x86.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> ਪਰà©à¨à¨ªà¨."
#. Tag: para
#: Welcome-x86.xml:14
@@ -31995,17 +32839,19 @@ msgstr "à¨à¨¾à¨°à© ਰੱà¨à¨£ ਲਠ<guibutton>à¨
ੱà¨à©</guibutton> ਬ
#. Tag: title
#: Write_changes_to_disk.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Write changes to disk"
-msgstr ""
+msgstr "disk"
#. Tag: para
#: Write_changes_to_disk.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The installer prompts you to confirm the partitioning options that you "
"selected. Click <guibutton>Write changes to disk</guibutton> to allow the "
"installer to partition your hard drive and install Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨<guibutton> disk</guibutton> à¨à¨¾à¨ install."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -32017,11 +32863,12 @@ msgstr "ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#. Tag: para
#: Write_changes_to_disk.xml:13
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <guilabel>Writing storage configuration to disk</guilabel> dialog box "
"lets you choose to <guibutton>Write changes to disk</guibutton> or to "
"<guibutton>Go back</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ disk</guilabel><guibutton> disk</guibutton><guibutton></guibutton>."
#. Tag: para
#: Write_changes_to_disk.xml:19, no-c-format
@@ -32041,6 +32888,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Write_changes_to_disk.xml:24
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Up to this point in the installation process, the installer has made no "
"lasting changes to your computer. When you click <guibutton>Write changes to "
@@ -32048,21 +32896,23 @@ msgid ""
"start to transfer Fedora into this space. Depending on the partitioning "
"option that you chose, this process might include erasing data that already "
"exists on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<guibutton> disk</guibutton> à¨à¨²à¨¾à¨ ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨."
#. Tag: para
#: Write_changes_to_disk.xml:27
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To revise any of the choices that you made up to this point, click "
"<guibutton>Go back</guibutton>. To cancel installation completely, switch "
"off your computer. To switch off most computers at this stage, press the "
"power button and hold it down for a few seconds."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton></guibutton> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: Write_changes_to_disk.xml:30
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"After you click <guibutton>Write changes to disk</guibutton>, allow the "
"installation process to complete. If the process is interrupted (for "
@@ -32070,7 +32920,7 @@ msgid ""
"outage) you will probably not be able to use your computer until you restart "
"and complete the Fedora installation process, or install a different "
"operating system."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton> disk</guibutton> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮà©à©-à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ install."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -32138,8 +32988,9 @@ msgstr "<secondary>à¨à¨°à¨¬ (GRUB)</secondary>"
#. Tag: primary
#: X86_Bootloader.xml:30
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "master boot record"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿà¨à¨¾à¨°à¨¡"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -32160,11 +33011,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:39
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader "
"automatically and you cannot customize bootloader settings during the "
"installation process."
-msgstr ""
+msgstr "install text ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -32185,18 +33037,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:48
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "The GRUB boot menu"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ਮà©à¨¨à©"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:49
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show "
"the GRUB menu during system boot, press and hold the <keycap>Shift</keycap> "
"key before the kernel is loaded. (Any other key works as well but the "
"<keycap>Shift</keycap> key is the safest to use.)"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ਮà©à¨¨à© GRUB ਮà©à¨¨à©<keycap></keycap><keycap></keycap>"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -32215,17 +33069,19 @@ msgstr "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾, à¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨¿à¨µ
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:74
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If there are no other operating systems on your computer, or you are "
"completely removing any other operating systems the installation program "
"will install <application>GRUB</application> as your boot loader without any "
"intervention. In that case you may continue on to <xref linkend=\"s1-"
"pkgselection-x86\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "ਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ install<application> GRUB</application><xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\"/>."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:82
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may have a boot loader installed on your system already. An operating "
"system may install its own preferred boot loader, or you may have installed "
@@ -32234,7 +33090,7 @@ msgid ""
"application> as your boot loader to boot Linux and most other operating "
"systems. Follow the directions in this chapter to install <application>GRUB</"
"application>."
-msgstr ""
+msgstr "install à¨à¨¾à¨<application> GRUB</application> install<application> GRUB</application>."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:96
@@ -32245,12 +33101,13 @@ msgstr "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨°à¨¬ (GRUB) à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:101
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"By default, the installation program installs GRUB in the master boot record "
"or <abbrev>MBR</abbrev>, of the device for the root file system. To decline "
"installation of a new boot loader, unselect <guilabel>Install boot loader "
"on /dev/sda</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ GRUB ਰਿà¨à¨¾à¨°à¨¡<abbrev></abbrev> à¨à©°à¨¤à¨° ਰà©à¨ ਫਾà¨à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<guilabel></guilabel>."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -32270,20 +33127,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:120
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have other operating systems already installed, Fedora attempts to "
"automatically detect and configure <application>GRUB</application> to boot "
"them. You may manually configure any additional operating systems if "
"<application>GRUB</application> does not detect them."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> ਵਧà©à¨<application> GRUB</application>."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:128
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To add, remove, or change the detected operating system settings, use the "
"options provided."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨."
#. Tag: guibutton
#: X86_Bootloader.xml:133
@@ -32294,19 +33153,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:135
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select <guibutton>Add</guibutton> to include an additional operating system "
"in GRUB."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton></guibutton> ਵਧà©à¨ GRUB."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:139
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the disk partition which contains the bootable operating system from "
"the drop-down list and give the entry a label. <application>GRUB</"
"application> displays this label in its boot menu."
-msgstr ""
+msgstr "disk à¨à¨¾à¨<application> GRUB</application> ਮà©à¨¨à©."
#. Tag: guibutton
#: X86_Bootloader.xml:149, no-c-format
@@ -32316,10 +33177,11 @@ msgstr "ਸà©à¨§"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:151
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To change an entry in the GRUB boot menu, select the entry and then select "
"<guibutton>Edit</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ਮà©à¨¨à©<guibutton></guibutton>."
#. Tag: guibutton
#: X86_Bootloader.xml:159
@@ -32330,10 +33192,11 @@ msgstr "ਹà¨à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:161
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To remove an entry from the GRUB boot menu, select the entry and then select "
"<guibutton>Delete</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "GRUB ਮà©à¨¨à©<guibutton></guibutton>."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -32442,13 +33305,14 @@ msgstr "GRUB à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਲà©à©à©à¨¦à¨¾ ਨਹà©à¨ ਹà©"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:206
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You may not require a <application>GRUB</application> password if your "
"system only has trusted operators, or is physically secured with controlled "
"console access. However, if an untrusted person can get physical access to "
"your computer's keyboard and monitor, that person can reboot the system and "
"access <application>GRUB</application>. A password is helpful in this case."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à¨ªà¨°à©à¨à¨° à¨à©°à¨¸à©à¨² à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ ਮਾਨà©à¨à¨° reboot<application> GRUB</application> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -32472,6 +33336,7 @@ msgstr "à¨à©±à¨ ਵਾਰ à¨à©à¨£à¨¨ ਤà©, à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à¨°
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:226
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>GRUB</application> stores the password in encrypted form, so it "
"<emphasis>cannot</emphasis> be read or recovered. If you forget the boot "
@@ -32479,34 +33344,37 @@ msgid ""
"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file. If you cannot boot, you may "
"be able to use the \"rescue\" mode on the first Fedora installation disc to "
"reset the GRUB password."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<emphasis></emphasis> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<filename></filename> ਫਾà¨à¨² rescue à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ GRUB à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:236
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you do need to change the <application>GRUB</application> password, use "
"the <command>grub-md5-crypt</command> utility. For information on using this "
"utility, use the command <command>man grub-md5-crypt</command> in a terminal "
"window to read the manual pages."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<command></command> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਵਰਤà©à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<command></command>."
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:245
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "GRUB recognizes only the QWERTY keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "GRUB à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:246
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When selecting a GRUB password, be aware that GRUB recognizes only the "
"QWERTY keyboard layout, regardless of the keyboard actually attached to the "
"system. If you use a keyboard with a significantly different layout, it "
"might be more effective to memorize a pattern of keystrokes rather than the "
"word that the pattern produces."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©à¨£ GRUB à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ GRUB à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ à¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ ਸਵਿੱà¨-ਬà¨à¨¨."
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:251
@@ -32611,13 +33479,14 @@ msgstr "à¨à¨°à¨¬ ਨà©à©° ਸà©à¨à©°à¨¡à¨°à© ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਵਾ
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:290
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you install GRUB as a secondary boot loader, you must reconfigure your "
"primary boot loader whenever you install and boot from a new kernel. The "
"kernel of an operating system such as Microsoft Windows does not boot in the "
"same fashion. Most users therefore use GRUB as the primary boot loader on "
"dual-boot systems."
-msgstr ""
+msgstr "install GRUB install à¨à¨ªà¨à©à¨à© GRUB."
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -32721,6 +33590,7 @@ msgstr "à¨à¨¸ ਦ੠ਬਦਲ"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:367
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>GRUB</application> is the default bootloader for Fedora, but is "
"not the only choice. A variety of open-source and proprietary alternatives "
@@ -32728,7 +33598,7 @@ msgid ""
"<application>LILO</application>, <application>SYSLINUX</application>, "
"<application>Acronis Disk Director Suite</application>, and "
"<application>Apple Boot Camp</application>."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨°<application> GRUB</application> ਲà©à¨¡<application> LILO</application><application></application><application></application><application></application>."
# Trouble With the Graphical GRUB Screen on an x86-based System?
#. Tag: title
@@ -32813,47 +33683,53 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Remove Fedora entries from your bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨°"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Example only"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:12
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"These instructions assume that your system uses the <application>GRUB</"
"application> bootloader. If you use a different bootloader (such as "
"<application>LILO</application>) consult the documentation for that software "
"to identify and remove Fedora entries from its list of boot targets and to "
"ensure that your default operating system is correctly specified."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application> ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨° ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨°<application> LILO</application> ਦਸਤਾਵà©à©."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:17
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the command line, type <command>su -</command> and press "
"<keycap>Enter</keycap>. When the system prompts you for the root password, "
"type the password and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command> </command><keycap></keycap> ਰà©à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à¨¿à¨¸à¨® à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<keycap></keycap>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:22
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Type <command>gedit /boot/grub/grub.conf</command> and press "
"<keycap>Enter</keycap>. This opens the <filename>grub.conf</filename> file "
"in the <application>gedit</application> text editor."
-msgstr ""
+msgstr "<command> </command><keycap></keycap><filename></filename> ਫਾà¨à¨²<application></application> text."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:27
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"A typical Fedora entry in the <filename>grub.conf</filename> file consists "
"of four lines: <example> <title>Example Fedora entry in <filename>grub.conf</"
@@ -32864,11 +33740,12 @@ msgid ""
"Depending on the configuration of your system, there may be multiple Fedora "
"entries in <filename>grub.conf</filename>, each corresponding to a different "
"version of the Linux kernel. Delete each of the Fedora entries from the file."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਫਾà¨à¨²<example><title> à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨<filename></filename></title><para></para><para> ਰà©à¨</para><para> ਰà©à¨</para><para></para></example> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾<filename></filename> ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:48
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<filename>Grub.conf</filename> contains a line that specifies the default "
"operating system to boot, in the format <literal>default=<replaceable>N</"
@@ -32877,16 +33754,17 @@ msgid ""
"<application>GRUB</application> will boot the first operating system in the "
"list. If <replaceable>N</replaceable> is set to 1, it will boot the second "
"operating system, and so forth."
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename><literal><replaceable></replaceable></literal><replaceable></replaceable><replaceable></replaceable><application> GRUB</application><replaceable></replaceable>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:51
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Identify the entry for the operating system that you want <application>GRUB</"
"application> to boot by default and note its place in the order within the "
"list."
-msgstr ""
+msgstr "<application> GRUB</application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:54
@@ -32900,10 +33778,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:57
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Save the updated <filename>grub.conf</filename> file and close "
"<application>gedit</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename></filename> ਫਾà¨à¨²<application></application>"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:7
@@ -32914,21 +33793,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Boot your computer from Linux live media and install <application>gparted</"
"application> and <application>lvm2</application> if they are not already "
"present."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ install<application></application><application></application>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:15
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Create a new partition in the free space on the disk"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨²à© disk"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:22
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>GParted</application> displays the partitions on your system "
"both as a graph and as a table. The space freed by removing Fedora is "
@@ -32936,28 +33818,31 @@ msgid ""
"and select <guilabel>New</guilabel>. Accept the defaults and "
"<application>GParted</application> will create a new partition that fills "
"the space available on the drive."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨ ਸਾਰਣ੠ਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹà©<literal></literal><guilabel></guilabel><application></application> à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:27
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Click <guilabel>Apply</guilabel>. <application>GParted</application> writes "
"the changes to your hard drive. Take note of the name of the partition that "
"you just created, and the name of the device that holds the partition. For "
"example, you may have created <filename>/dev/sda3</filename> on device "
"<filename>/dev/sda</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel><application></application> à¨à¨¾à¨ à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨¾à¨<filename></filename> à¨à©°à¨¤à¨°<filename></filename>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:35
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Change the partition type identifier"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:37
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>Fdisk</application> is a partitioning tool capable of preparing "
"partitions for LVM. At a command line, type <command>fdisk "
@@ -32965,70 +33850,77 @@ msgid ""
"keycap>, where <replaceable>device</replaceable> is the name of the device "
"on which you just created a partition. For example, <command>fdisk /dev/sda</"
"command>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command><replaceable> à¨à©°à¨¤à¨°</replaceable></command><keycap></keycap><replaceable> à¨à©°à¨¤à¨°</replaceable> à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨¾à¨<command></command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:42
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the prompt <prompt>Command (m for help):</prompt>, press <keycap>T</"
"keycap> and <keycap>Enter</keycap> to use <application>fdisk</application> "
"to change a partition type."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨ªà¨<prompt> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡</prompt><keycap></keycap><keycap></keycap><application></application> à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:47
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the prompt <prompt>Partition number (1-4):</prompt>, type the number of "
"the partition that you just created. For example, if you just created "
"partition <filename>/dev/sda3</filename>, type the number <literal>3</"
"literal> and press <keycap>Enter</keycap>. This identifies the partition "
"whose type <application>fdisk</application> will change."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨ªà¨<prompt></prompt> à¨à¨¿à¨¸à¨® à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨<filename></filename> à¨à¨¿à¨¸à¨®<literal></literal><keycap></keycap> à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®<application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:52
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the prompt <prompt>Hex code (type L to list codes):</prompt>, type the "
"code <literal>8e</literal> and press <keycap>Enter</keycap>. This is the "
"code for a Linux LVM partition."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨ªà¨<prompt> à¨à¨¿à¨¸à¨®</prompt> à¨à¨¿à¨¸à¨®<literal></literal><keycap></keycap> à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:57
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the prompt <prompt>Command (m for help):</prompt>, press <keycap>W</"
"keycap> and <keycap>Enter</keycap>. <application>Fdisk</application> writes "
"the new type code to the partition and exits."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨ªà¨<prompt> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡</prompt><keycap></keycap><keycap></keycap><application></application> à¨à¨¿à¨¸à¨® à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:65
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Expand the volume group"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:67
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the command prompt, type <command>lvm</command> and press <keycap>Enter</"
"keycap> to start the <application>lvm2</application> tool."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command><keycap></keycap> à¨à¨²à¨¾à¨<application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:72
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>pvcreate "
"<replaceable>partition</replaceable></command> and press <keycap>Enter</"
"keycap>, where <replaceable>partition</replaceable> is the partition that "
"you recently created. For example, <command>pvcreate /dev/sda3</command>. "
"This creates <filename>/dev/sda3</filename> as a physical volume in LVM."
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command><replaceable> à¨à¨¾à¨</replaceable></command><keycap></keycap><replaceable> à¨à¨¾à¨</replaceable> à¨à¨¾à¨<command></command><filename></filename>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:77
@@ -33057,6 +33949,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:82
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>lvextend -l +100%FREE "
"<replaceable>LogVol</replaceable></command> and press <keycap>Enter</"
@@ -33065,36 +33958,40 @@ msgid ""
"filename> to fill the newly-available space in its volume group, "
"<filename>VolGroup00</filename>, type <command>lvextend -l +100%FREE /dev/"
"VolGroup00/LogVol00</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command><replaceable></replaceable></command><keycap></keycap><replaceable></replaceable><filename></filename> à¨à¨°à©à©±à¨ª<filename></filename> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:87
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the <prompt>lvm></prompt> prompt, type <command>exit</command> and "
"press <keycap>Enter</keycap> to exit <application>lvm2</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command><keycap></keycap><application></application>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:94
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Type <command>e2fsck <replaceable>LogVol</replaceable></command> at the "
"command line and press <keycap>Enter</keycap>, where <replaceable>LogVol</"
"replaceable> is the logical volume that you just resized. For example, if "
"you just resized <filename>/dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, you would "
"type <command>e2fsck /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command> e2fsck<replaceable></replaceable></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<keycap></keycap><replaceable></replaceable><filename></filename> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command> e2fsck </command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:97
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:102
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When the file system check finishes, type <command>resize2fs "
"<replaceable>LogVol</replaceable></command> at a command line and press "
@@ -33102,13 +33999,14 @@ msgid ""
"partition that you just resized. For example, if you just resized <filename>/"
"dev/VolumeGroup00/LogVol00</filename>, you would type "
"<command>resize2fs /dev/VolumeGroup00/LogVol00</command>."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨² à¨à¨¿à¨¸à¨®<command> resize2fs<replaceable></replaceable></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<keycap></keycap><replaceable></replaceable> à¨à¨¾à¨<filename></filename> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command> resize2fs </command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:105
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:7
@@ -33119,44 +34017,49 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Boot your computer from Linux live media, and install <application>gparted</"
"application> if it is not already present."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ install<application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:19
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>GParted</application> displays the partitions on your system "
"both as a graph and as a table. Click on the partition that you want to "
"extend to use the space freed by removing Fedora, and click the "
"<guilabel>Resize/Move</guilabel> button."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨ ਸਾਰਣ੠à¨à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹà©<guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:24
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"A new dialog opens, allowing you to specify a new size for the partition by "
"entering it as numbers, or by dragging the sides of the graphical "
"representation of the partition so that it fills the available space. Click "
"the <guilabel>Resize/Move</guilabel> button in this dialog to confirm your "
"choice."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² à¨à¨¾à¨<guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:29
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Back in the main <application>GParted</application> window, click "
"<guilabel>Apply</guilabel>. Take note of the name of the partition that you "
"just resized, for example, <filename>/dev/sda3</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><guilabel></guilabel> à¨à¨¾à¨<filename></filename>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:34
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When <application>GParted</application> finishes resizing the partition, "
"type <command>e2fsck <replaceable>partition</replaceable></command> at a "
@@ -33164,17 +34067,19 @@ msgid ""
"replaceable> is the partition that you just resized. For example, if you "
"just resized <filename>/dev/sda3</filename>, you would type "
"<command>e2fsck /dev/sda3</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command> e2fsck<replaceable> à¨à¨¾à¨</replaceable></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<keycap></keycap><replaceable> à¨à¨¾à¨</replaceable> à¨à¨¾à¨<filename></filename> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command> e2fsck </command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:37
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Linux now checks the file system of the newly-resized partition."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨² à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:42
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When the file system check finishes, type <command>resize2fs "
"<replaceable>partition</replaceable></command> at a command line and press "
@@ -33182,13 +34087,14 @@ msgid ""
"partition that you just resized. For example, if you just resized <filename>/"
"dev/sda3</filename>, you would type <command>resize2fs /dev/sda3</"
"command>."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨² à¨à¨¿à¨¸à¨®<command> resize2fs<replaceable> à¨à¨¾à¨</replaceable></command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<keycap></keycap><replaceable> à¨à¨¾à¨</replaceable> à¨à¨¾à¨<filename></filename> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command> resize2fs </command>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-nolvm.xml:45
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Linux now resizes your file system to fill the newly-resized partition."
-msgstr ""
+msgstr "ਫਾà¨à¨² à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:7
@@ -33199,37 +34105,41 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if "
"you skip this step, you will leave part of your hard drive's storage "
"capacity unusable by your other Linux operating system. Depending on your "
"configuration, this might be a a significant portion of the storage capacity "
"of the drive."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:14
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To carry out this step, you require live media for a Linux distribution, for "
"example, the Fedora Live CD or the Knoppix DVD."
-msgstr ""
+msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand.xml:18
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The method to make the space freed by removing the Fedora partitions "
"available to your other Linux operating system differs, depending on whether "
"your chosen operating system is installed on disk partitions configured to "
"use Logical Volume Management (LVM) or not."
-msgstr ""
+msgstr "ਢੰਠਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹ੠à¨à¨¾à¨ disk à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:7
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Remove Fedora partitions"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:9
@@ -33240,16 +34150,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:19
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>GParted</application> displays the partitions that it detects "
"on your computer, both as a graph and as a table."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨ ਸਾਰਣà©."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:22
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Right-click the Fedora partitions, then select <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨<guilabel></guilabel>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux.xml:7
@@ -33260,6 +34172,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Because of the differences between the many different Linux distributions, "
"these instructions are a general guide only. Specific details will vary "
@@ -33269,7 +34182,7 @@ msgid ""
"but many other tools are available to perform these tasks. To follow these "
"instructions exactly as written, install <application>GParted</application> "
"and <application>gedit</application>."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾<application></application> à¨à¨¾à¨<application></application> text install<application></application><application></application>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Mac.xml:6
@@ -33289,22 +34202,25 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Mac.xml:11
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "You are not using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨<application></application>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:13
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Open the <application>Disk Utility</application> in <filename>/Applications/"
"Utilities</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><filename> à¨à¨¾à¨°à¨</filename>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:18
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Select the entry on the left for the disk volume containing Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "disk."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:23
@@ -33315,55 +34231,62 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:28
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition "
"layout diagram."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:33
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Resize your OS X partition to include the newly freed space."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Mac.xml:40
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "You are using <application>Boot Camp</application> on your computer"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਤà©à¨<application></application>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:42
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Open the <application>Boot Camp Assistant</application> in <filename>/"
"Applications/Utilities</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application><filename> à¨à¨¾à¨°à¨</filename>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:47
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Select <guilabel>Create or remove a Windows partition</guilabel> and click "
"<guilabel>Next</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> à¨à¨¾à¨</guilabel><guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:52
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your computer has a single internal disk, click <guilabel>Restore</"
"guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "disk<guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Mac.xml:57
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your computer has multiple internal disks, select the Linux disk, and "
"then select <guilabel>Restore to a single Mac OS partition</guilabel>. Click "
"<guilabel>Continue</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "disk<guilabel> à¨à¨¾à¨</guilabel><guilabel></guilabel>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-msdos.xml:6
@@ -33634,11 +34557,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:25
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have data from Fedora that you want to keep, back it up before you "
"proceed. Write your data to CD, DVD, external hard disk, or other storage "
"device."
-msgstr ""
+msgstr "disk à¨à©°à¨¤à¨°."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:28
@@ -33652,17 +34576,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:31
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If you back up data from Fedora to be used later in another operating "
"system, make sure that the storage medium or device is readable by that "
"other operating system. For example, without extra third-party software, "
"Microsoft Windows cannot read an external hard drive that you have formatted "
"with Fedora to use the ext2, ext3, or ext4 file system."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:36
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"To uninstall Fedora from your x86-based system, you must remove the Fedora "
"boot loader information from your master boot record (MBR) and remove any "
@@ -33670,11 +34596,12 @@ msgid ""
"from your computer varies, depending on whether Fedora is the only operating "
"system installed on the computer, or whether the computer is configured to "
"dual-boot Fedora and another operating system."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਰਿà¨à¨¾à¨°à¨¡ à¨à¨¾à¨ ਢੰਠਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹà©."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:40
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"These instructions cannot cover every possible computer configuration. If "
"your computer is configured to boot three or more operating systems, or has "
@@ -33683,7 +34610,7 @@ msgid ""
"these situations, you will also need to learn to configure your chosen "
"bootloader. See <xref linkend=\"ch-grub\"/> for a general introduction to "
"the subject, but detailed instructions are beyond the scope of this document."
-msgstr ""
+msgstr "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨°<xref linkend=\"ch-grub\"/> à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£ ਦਸਤਾਵà©à©."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall.xml:45
@@ -33694,6 +34621,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:46
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"<application>Fdisk</application>, the disk partitioning tool provided with "
"MS-DOS and Microsoft Windows, is unable to remove the file systems used by "
@@ -33701,7 +34629,7 @@ msgid ""
"Windows 2000) have no other means of removing or modifying partitions. Refer "
"to <xref linkend=\"sn-x86-uninstall-legacy\"/> for alternative removal "
"methods for use with MS-DOS and these versions of Windows."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> disk ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹ੠ਸà©à¨§ ਰਿਹਾ ਹ੠à¨à¨¾à¨<xref linkend=\"sn-x86-uninstall-legacy\"/>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall.xml:54
@@ -33712,6 +34640,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:55
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your computer is configured to dual-boot Fedora and another operating "
"system, removing Fedora without removing the partitions containing the other "
@@ -33719,7 +34648,7 @@ msgid ""
"a number of operating systems are set out below. To keep neither Fedora nor "
"the other operating system, follow the steps described for a computer with "
"only Fedora installed:"
-msgstr ""
+msgstr "ਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹ੠ਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹ੠à¨à¨¾à¨ ਪà¨:"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall.xml:60
@@ -33736,13 +34665,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:8
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If Fedora is the only operating system on your computer, use the "
"installation media for the replacement operating system to remove Fedora. "
"Examples of installation media include the Windows XP installation CD, "
"Windows Vista installation DVD, Mac OS X installation CDs or DVD, or the "
"installation CD, CDs, or DVD of another Linux distribution."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:12
@@ -33773,10 +34703,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:16
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When you have located the installation media for your chosen operating "
"system:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ:"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:22
@@ -33793,14 +34724,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:32
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Boot your computer with the installation disk for the replacement operating "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ disk."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:37
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Follow the prompts presented during the installation process. Windows, OS X, "
"and most Linux installation disks allow you to manually partition your hard "
@@ -33810,27 +34743,30 @@ msgid ""
"or allow the installer to remove the partitions automatically. \"System "
"restore\" media for computers pre-installed with Microsoft Windows might "
"create a default partition layout automatically without input from you."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:41
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"If your computer has system restore software stored on a partition on a hard "
"drive, take care when removing partitions while installing an operating "
"system from other media. Under these circumstances, you could destroy the "
"partition holding the system restore software."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹ੠à¨à¨¾à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Windows 2000, Windows Server 2000, Windows XP, and Windows Server 2003"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ ਸਰਵਰ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:9
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This procedure relies on the <application>Windows Recovery Console</"
"application> that loads from the Windows installation disk, so you will not "
@@ -33840,11 +34776,12 @@ msgid ""
"with some factory-built computers that are sold with Windows pre-installed "
"on them might not include the <application>Windows Recovery Console</"
"application>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ disk disk à¨à¨²à¨¾à¨ disk<application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:12
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"During the process outlined in these instructions, the <application>Windows "
"Recovery Console</application> will prompt you for the Administrator "
@@ -33852,40 +34789,44 @@ msgid ""
"you know the Administrator password for your system or are certain that an "
"Administrator password has never been created, even by the computer "
"manufacturer."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:25
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Click <guilabel>Start</guilabel>><guilabel>Run...</guilabel>, type "
"<command>diskmgmt.msc</command> and press <keycap>Enter</keycap>. The "
"<application>Disk Management</application> tool opens."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel>><guilabel></guilabel> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command><keycap></keycap><application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:43
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <application>diskpart</application> tool used in this step is installed "
"as part of the Windows XP and Windows 2003 operating systems. If you are "
"performing this step on a computer running Windows 2000 or Windows Server "
"2000, you can download a version of <application>diskpart</application> for "
"your operating system from the Microsoft website."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤ ਸਰਵਰ<application></application> ਵà©à©±à¨¬à¨¸à¨¾à¨à¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:48
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Click <guilabel>Start</guilabel>><guilabel>Run...</guilabel>, type "
"<command>diskpart</command> and press <keycap>Enter</keycap>. A command "
"window appears."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel>><guilabel></guilabel> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command><keycap></keycap> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:53
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Type <command>list volume</command> and press <keycap>Enter</keycap>. "
"<application>Diskpart</application> displays a list of the partitions on "
@@ -33894,11 +34835,12 @@ msgid ""
"occupy the space vacated on your hard drive by Fedora and take note of its "
"volume number (for example, your Windows <filename>C:</filename> drive might "
"be \"Volume 0\")."
-msgstr ""
+msgstr "<command></command><keycap></keycap><application></application> à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨¸à¨® à¨à¨¾à¨<filename></filename>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:58
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Type <command>select volume <replaceable>N</replaceable></command> (where "
"<replaceable>N</replaceable> is the volume number for the Windows partition "
@@ -33907,27 +34849,29 @@ msgid ""
"<application>Diskpart</application> now extends your chosen partition to "
"fill the remaining space on your hard drive. It will notify you when the "
"operation is complete."
-msgstr ""
+msgstr "<command><replaceable></replaceable></command><replaceable></replaceable> à¨à¨¾à¨<keycap></keycap> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command><keycap></keycap><application></application> à¨à¨¾à¨ notify."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:66
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In the the <literal>Disk Management</literal> window, right-click on disk "
"space that Windows labels as <literal>unallocated</literal> and select "
"<literal>New Partition</literal> from the menu. The <application>New "
"Partition Wizard</application> starts."
-msgstr ""
+msgstr "<literal></literal> disk<literal></literal><literal></literal> ਮà©à¨¨à©<application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:71
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Follow the prompts presented by the <application>New Partition Wizard</"
"application>. If you accept the default options, the tool will create a new "
"partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the "
"next available drive letter, and formats it with the NTFS file system."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: screen
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:82
@@ -33938,109 +34882,122 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:86
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When the <literal>Welcome to Setup</literal> screen appears, you can start "
"the <application>Windows Recovery Console</application>. The procedure is "
"slightly different on different versions of Windows:"
-msgstr ""
+msgstr "<literal></literal> à¨à¨²à¨¾à¨<application></application>:"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:91
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the <keycap>R</keycap> key, "
"then the <keycap>C</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ<keycap></keycap><keycap></keycap>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:96
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "On Windows XP and Windows Server 2003, press the <keycap>R</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ<keycap></keycap>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:103
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Windows Recovery Console</application> scans your hard "
"drives for Windows installations, and assigns a number to each one. It "
"displays a list of Windows installations and prompts you to select one. Type "
"the number corresponding to the Windows installation that you want to "
"restore."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:108
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Windows Recovery Console</application> prompts you for the "
"Administrator password for your Windows installation. Type the Administrator "
"password and press the <keycap>Enter</keycap> key. If there is no "
"administrator password for this system, press only the <keycap>Enter</"
"keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<keycap></keycap> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡<keycap></keycap>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:113
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"At the prompt, type the command <command>fixmbr</command> and press the "
"<keycap>Enter</keycap>. The <application>fixmbr</application> tool now "
"restores the Master Boot Record for the system."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à¨¿à¨¸à¨® à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<command></command><keycap></keycap><application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:118
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When the prompt reappears, type <command>exit</command> and press the "
"<keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command><keycap></keycap>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-add-title-1.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Adding a new Windows partition"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Restore the Windows bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "ਬà©à¨à¨²à©à¨¡à¨°"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your "
"computer starts, the following message will appear on the screen for a few "
"seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ disk ਮà©à©-à¨à¨²à¨¾à¨:"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Press any key while the message is still showing and the Windows "
"installation software will load."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲà©à¨¡."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Your computer will restart and boot your Windows operating system."
-msgstr ""
+msgstr "ਮà©à©-à¨à¨²à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if "
"you skip this step, you will leave part of your hard drive's storage "
"capacity unusable by Windows. Depending on your configuration, this might be "
"a a significant portion of the storage capacity of the drive."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-extend-para-1.xml:5
@@ -34053,24 +35010,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Decide whether to extend an existing Windows partition to use the extra "
"space, or create a new Windows partition in that space. If you create new a "
"Windows partition, Windows will allocate a new drive letter to it and will "
"interact with it as if it is a separate hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Extending an existing Windows partition"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Remove the Fedora partitions"
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.xml:5
@@ -34081,6 +35041,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The tool displays a graphical representation of your disk, with bars "
"representing each partition. The first partition is usually labeled "
@@ -34088,24 +35049,26 @@ msgid ""
"drive. At least two Fedora partitions will be visible. Windows will not "
"display a file system type for these partitions, but may allocate drive "
"letters to some of them."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² disk à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨<literal></literal><filename></filename> à¨à¨¾à¨ ਦਰਿਸ਼ ਫਾà¨à¨² à¨à¨¿à¨¸à¨® à¨à¨¾à¨."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-4.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Right-click on one of the Fedora partitions, then click <guilabel>Delete "
"Partition</guilabel> and click <guilabel>Yes</guilabel> to confirm the "
"deletion. Repeat this process for the other Fedora partitions on your "
"system. As you delete partitions, Windows labels the space on the hard drive "
"previously occupied by those partitions as <literal>unallocated</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "à¨à¨¾à¨<guilabel></guilabel><guilabel></guilabel> à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨<literal></literal>."
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:6
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Windows Vista and Windows Server 2008"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਰਵਰ"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:9
@@ -34132,21 +35095,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:22
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Click <guilabel>Start</guilabel> then type <command>diskmgmt.msc</command> "
"into the <guilabel>Start Search</guilabel> box and press <keycap>Enter</"
"keycap>. The <application>Disk Management</application> tool opens."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> à¨à¨¿à¨¸à¨®<command></command><guilabel></guilabel><keycap></keycap><application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:40
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In the <application>Disk Management</application> window, right-click on the "
"Windows partition that you want to extend and select <guilabel>Extend "
"Volume</guilabel> from the menu. The <application>Extend Volume Wizard</"
"application> opens."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à¨¾à¨<guilabel></guilabel> ਮà©à¨¨à©<application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:45
@@ -34160,22 +35125,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:53
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In the <literal>Disk Management</literal> window, right-click on disk space "
"that Windows labels as <literal>unallocated</literal> and select "
"<literal>New Simple Volume</literal> from the menu. The <application>New "
"Simple Volume Wizard</application> starts."
-msgstr ""
+msgstr "<literal></literal> disk<literal></literal><literal></literal> ਮà©à¨¨à©<application></application>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:58
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Follow the prompts presented by the <application>New Simple Volume Wizard</"
"application>. If you accept the default options, the tool will create a new "
"partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the "
"next available drive letter, and formats it with the NTFS file system."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à©à¨£à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨²."
#. Tag: screen
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:69
@@ -34186,10 +35153,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:73
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"In the <guilabel>Install Windows</guilabel> dialog, select a language, time "
"and currency format, and keyboard type. Click <guilabel>Next</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel></guilabel> à¨à¨¾à¨¶à¨¾ ਸਮਾਠà¨à©-ਬà©à¨°à¨¡ à¨à¨¿à¨¸à¨®<guilabel></guilabel>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:78
@@ -34200,17 +35168,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:83
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Windows Recovery Environment</application> (WRE) shows you "
"the Windows installations that it can detect on your system. Select the "
"installation that you want to restore, then click <guilabel>Next</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "<application></application> à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨<guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:88
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid "Click <guilabel>Command prompt</guilabel>. A command window will open."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਪਰà©à¨à¨ªà¨</guilabel> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:93
@@ -34221,2656 +35191,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:98
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"When the prompt reappears, close the command window, then click "
"<guilabel>Restart</guilabel>."
-msgstr ""
+msgstr "ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡<guilabel></guilabel>."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.xml:5
#, no-c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Once you commence this process, your computer may be left in an unbootable "
"state until you complete the entire set of instructions. Carefully read the "
"steps below before beginning the removal process. Consider opening these "
"instructions on another computer or printing them so that you have access to "
"them at all times during the process."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "method=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
-#~ msgstr "http://server.mydomain.com/directory/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "method=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/</replaceable>"
-#~ msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "method=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/</replaceable>"
-#~ msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/"
-
-#~ msgid "Adding Hardware Support with Driver Disks"
-#~ msgstr "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸਠਨਾਲ à¨à©°à¨¤à¨° ਸਹਿਯà©à¨ à¨à©à©à¨¨à¨¾"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<userinput>dd if=drivers.img of=/dev/fd0</userinput>"
-#~ msgstr "dd if=drivers.img of=/dev/fd0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Driver disk image sources"
-#~ msgstr "ਡਰਾà¨à¨µ ਡਿਸਠਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸਰà©à¨¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image source"
-#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸਰà©à¨¤"
-
-#~ msgid "Select a drive or device"
-#~ msgstr "à¨à©±à¨ ਡਰਾà¨à¨µ à¨à¨¾à¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à©"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "dd=<replaceable>http://server.mydomain.com/directory/drivers.img</"
-#~ "replaceable>"
-#~ msgstr "http://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "dd=<replaceable>ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img</"
-#~ "replaceable>"
-#~ msgstr "ftp://server.mydomain.com/directory/drivers.img"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "dd=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</"
-#~ "replaceable>"
-#~ msgstr "nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "nopass"
-#~ msgstr "nopass"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "noshell"
-#~ msgstr "noshell"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "nonet"
-#~ msgstr "nonet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default "
-#~ "layout</guilabel> — select this option to remove all partitions on "
-#~ "your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating "
-#~ "systems such as z/VM or z/OS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>à¨à©à¨£à© ਡਰਾà¨à¨µ à¨à©±à¨ªà¨° ਸਠà¨à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਮà©à¨² à¨à¨¾à¨à¨¾ ਬਣਾà¨</guilabel> — "
-#~ "à¨à¨ªà¨£à© ਡਰਾà¨à¨µ à¨à©±à¨ªà¨° ਸਠà¨à¨¾à¨ à¨à©à¨£à¨¨ ਲਠà¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à©à¨£à© (à¨à¨¸ ਵਿੱਠਹà©à¨° à¨à¨ªà¨°à©à¨à¨¿à©°à¨ ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਬਣਾਠ"
-#~ "à¨à¨¾à¨ ਵ੠ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ z/VM à¨à¨¾à¨ z/OS)।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you select this option, all data on the selected DASD and SCSI storage "
-#~ "drive(s) is removed by the installation program. Do not select this "
-#~ "option if you have information that you want to keep on the storage drive"
-#~ "(s) where you are installing &PROD;."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à©à¨£à©, ਤਾਠà¨à©à¨£à© DASD à¨
ਤ੠SCSI ਸà¨à©à¨°à©à© ਡਰਾà¨à¨µà¨¾à¨ à¨à©±à¨ªà¨° ਸਠਡਾà¨à¨¾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ "
-#~ "ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਦà©à¨à¨°à¨¾ à¨à¨¤à¨® ਹ੠à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾à¥¤ à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© ਹਾਰਡ ਡਰਾà¨à¨µ à¨à©±à¨ªà¨° à¨à¨¿à¨¸ ਤ੠&PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à© "
-#~ "à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©, à¨à©à¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਰੱà¨à¨£à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠà¨à¨¹ à¨à©à¨£ ਨਾ à¨à©à¨£à©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default "
-#~ "layout</guilabel> — select this option to remove only Linux "
-#~ "partitions (partitions created from a previous Linux installation). This "
-#~ "does not remove other partitions you may have on your storage drive(s) "
-#~ "(such as z/VM or z/OS partitions)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>à¨à©à¨£à© ਡਰਾà¨à¨µ à¨à©±à¨ªà¨° ਲà©à¨¨à¨à¨¸ à¨à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਮà©à¨² à¨à¨¾à¨à¨¾ ਬਣਾà¨</guilabel> —"
-#~ "ਸਿਰਫ ਲà©à¨¨à¨à¨¸ à¨à¨¾à¨ (ਪਿà¨à¨²à© ਲà©à¨¨à¨à¨¸ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਤà©à¨ ਬਣਾਠà¨à¨¾à¨) ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à©à¨£à©à¥¤ à¨à¨¸ ਨਾਲ "
-#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਹਾਰਡ ਡਰਾà¨à¨µ à¨à©±à¨ªà¨° ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨ ਨਹà©à¨ ਹà¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨£à¨à©, à¨à¨¿à¨µà©à¨ z/VM à¨à¨¾à¨ z/OS à¨à¨¾à¨)।"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "After you have identified the disk partition, the <guilabel>Welcome</"
-#~ "guilabel> dialog appears."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਰਾਹà©à¨ ਡਿਸਠà¨à¨¾à¨à¨¾à¨ ਦ੠ਪà¨à¨¾à¨£ à¨à¨°à¨¨ à¨à¨ªà¨°à©°à¨¤, <guilabel>à¨à© à¨à¨à¨à¨ ਨà©à©°</guilabel> "
-#~ "ਵਾਰਤਾਲਾਪ à¨à¨µà©à¨à¨¾à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. "
-#~ "This partition must be formatted with a ext2 or vfat filesystem, and "
-#~ "cannot be a logical volume. There is also a field labeled "
-#~ "<guilabel>Directory holding images</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ISO ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬à¨¾à¨ ਵਾਲ੠à¨à¨¾à¨ ਦਾ à¨à©°à¨¤à¨° ਨਾਠਦਿà¨à¥¤ à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨ ext2 à¨à¨¾à¨ vfat ਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® "
-#~ "ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਫਾਰਮਿਠਹà©à¨£à¨¾ à¨à¨°à©à¨°à© ਹà©, à¨
ਤ੠ਲਾà©à©à¨à¨² ਵਾਲà©à¨
ਮ ਨਹà©à¨ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾à¥¤ à¨à©±à¨¥à© "
-#~ "<guilabel>ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬à¨¾à¨ ਵਾਲ੠ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©</guilabel> ਲà©à¨¬à¨² ਵਾਲਾ à¨à©à¨¤à¨° ਵ੠ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Installation method"
-#~ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਵਿਧà©"
-
-# EXACT MATCH
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing "
-#~ "from, and the name of the directory containing your architecture. For "
-#~ "example, if the FTP or HTTP site contains the directory <filename>/"
-#~ "mirrors/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename>, enter "
-#~ "<filename>/mirrors/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename> "
-#~ "(where <replaceable>arch</replaceable> is replaced with the architecture "
-#~ "type of your system, such as i386). If everything was specified properly, "
-#~ "a message box appears indicating that files are being retrieved from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¸ HTTP ਸਾà¨à¨ ਦਾ ਨਾਠà¨à¨¾à¨ IP ਸਿਰਨਾਵਾਠਦਿà¨, à¨à¨¿à¨¥à©à¨ à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨° ਰਹ੠ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à¨¹ "
-#~ "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਦਿà¨, à¨à© à¨à¨¿ <filename><replaceable>variant</replaceable>/</"
-#~ "filename> ਡਾà¨à¨°à¨à©à¨à¨°à© ਰੱà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à©à¨à¨° HTTP ਸਾà¨à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© <filename>/"
-#~ "mirrors/redhat/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>variant</"
-#~ "replaceable>/</filename>, ਰੱà¨à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠ<filename>/mirrors/redhat/"
-#~ "<replaceable>arch/</replaceable> </filename> ਦਿਠ(à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ "
-#~ "<replaceable>arch</replaceable> ਨà©à©° à¨à¨ªà¨£à© ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠ਢਾà¨à¨à©, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ i386, ia64, "
-#~ "ppc, à¨à¨¾à¨ s390 ਨਾਲ ਤਬਦà©à¨² à¨à¨°à©, à¨
ਤ੠<replaceable>variant</replaceable> ਵà©à¨°à©à¨à¨à¨ ਹ੠"
-#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨° ਰਹ੠ਹà©, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨, ਸਰਵਰ, ਵਰà¨à¨¸à¨à©à¨¶à¨¨, à¨à¨¦à¨¿)। à¨à©à¨à¨° ਹਰ à¨à©à© ਠà©à¨ "
-#~ "ਤਰਾਠਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹà©, ਤਾਠà¨à©±à¨ ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ à¨à¨µà©à¨à¨¾, à¨à© à¨à¨¿ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨à¨¾ à¨à¨¿ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ à¨à©à¨¤à©à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ "
-#~ "ਹਨ।"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "ATAPI CD-ROM"
-#~ msgstr "ATAPI CD-ROM"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "problems"
-#~ msgstr "ਸਮੱਸਿà¨"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "IDE CD-ROM related"
-#~ msgstr "IDE CD-ROM ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "IDE CD-ROM"
-#~ msgstr "IDE CD-ROM"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>a</command> — first IDE controller, master"
-#~ msgstr "<command>a</command> — ਪਹਿਲਾਠIDE à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨°, ਮਾਸà¨à¨°"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>b</command> — first IDE controller, slave"
-#~ msgstr "<command>b</command> — ਪਹਿਲਾਠIDE à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨°, ਸਲà©à¨µ"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>c</command> — second IDE controller, master"
-#~ msgstr "<command>c</command> — ਦà©à¨à¨¾ IDE à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨°, ਮਾਸà¨à¨°"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>d</command> — second IDE controller, slave"
-#~ msgstr "<command>d</command> — ਦà©à¨à¨¾ IDE à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨°, ਸਲà©à¨µ"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "The first CD-ROM is required when booting the installation program, and "
-#~ "again after subsequent CD-ROMs have been processed."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©à¨µà© ਤਾਠਪਹਿਲ੠CD-ROM ਲà©à©à©à¨¦à© ਹà©, à¨
ਤ੠à¨à¨¸ à¨à¨ªà¨°à©°à¨¤ ਲà©à©à©à¨¦à©à¨à¨ "
-#~ "ਸà©à¨¡à©à¨à¨ ਨਾਲ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ à¨à¨¾à¨°à© ਰੱà¨à© à¨à¨¾à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have an IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM but the installation program fails "
-#~ "to find it and asks you what type of DVD/CD-ROM drive you have, try the "
-#~ "following boot command. Restart the installation, and at the <prompt>boot:"
-#~ "</prompt> prompt enter <userinput>linux hd<replaceable>X</"
-#~ "replaceable>=cdrom</userinput>. Replace <userinput><replaceable>X</"
-#~ "replaceable></userinput> with one of the following letters, depending on "
-#~ "the interface the unit is connected to, and whether it is configured as "
-#~ "master or slave (also known as primary and secondary):"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨² à¨à©±à¨ IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM ਹ੠ਪਰ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® à¨à¨¸ ਨà©à©° ਲੱà¨à¨£ ਵਿੱਠਫà©à¨² ਹ੠"
-#~ "à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠DVD/CD-ROM ਡਰਾà¨à¨µ ਦ੠à¨à¨¿à¨¸à¨® ਬਾਰ੠ਪà©à©±à¨à¨¦à¨¾ ਹà©, ਤਾਠਹà©à¨ ਲ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਦ੠à¨à©à¨¶à¨¿à¨¶ à¨à¨°à©à¥¤ "
-#~ "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮà©à© à¨à¨²à¨¾à¨, à¨
ਤ੠<prompt>boot:</prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਤ੠<userinput>linux "
-#~ "hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</userinput> ਦਿà¨à¥¤ "
-#~ "<userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> ਨà©à©° ਹà©à¨ ਲਿà¨à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à©à©à© à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ "
-#~ "ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨¿à¨ à¨à©±à¨ à¨
ੱà¨à¨° ਨਾਲ ਤਬਦà©à¨² à¨à¨°à©, à¨
ਤ੠à¨à¨¹ ਮਾਸà¨à¨° à¨à¨¾à¨ ਸਲà©à¨µ (ਪà©à¨°à¨¾à¨à¨®à¨°à© à¨à¨¾à¨ ਸà©à¨à©°à¨¡à¨°à©) ਤà©à¨° ਤ੠"
-#~ "ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ à¨à©à¨¤à¨¾ ਹ੠à¨à¨¾à¨ ਨਹà©à¨:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a third and/or fourth controller, continue assigning letters "
-#~ "in alphabetical order, going from controller to controller, and master to "
-#~ "slave."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨² ਤà©à¨à¨¾ à¨
ਤà©/à¨à¨¾à¨ à¨à©à¨¥à¨¾ à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨° ਹ੠ਤਾਠਲà¨à¨¾à¨¤à¨¾à¨° à¨
à©°à¨à¨°à©à©à© ਵਰਣਮਾਲਾ ਦ੠à¨
ਨà©à¨¸à¨¾à¨° à¨
ੱà¨à¨°, "
-#~ "à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨° ਤà©à¨ ਬਾà¨
ਦ à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨° ਤ੠ਮਾਸà¨à¨° ਦ੠ਬਾà¨
ਦ ਸਲà©à¨µ ਨà©à©°, ਦਿੰਦ੠à¨à¨¾à¨à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "What If the IDE CD-ROM Was Not Found?"
-#~ msgstr "à¨à© à¨à©±à¨ IDE CD-ROM ਨਾ à¨à©à¨à© à¨à¨¾à¨µà©, ਤਾਠà¨à© à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨µà©?"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "boot loaders"
-#~ msgstr "ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨°"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first time you start your &PROD; system in run level 5 (the graphical "
-#~ "run level), the <application>Setup Agent</application> is presented, "
-#~ "which guides you through the &RHEL; configuration. Using this tool, you "
-#~ "can set your system time and date, install software, register your "
-#~ "machine with &RHN;, and more. The <application>Setup Agent</application> "
-#~ "lets you configure your environment at the beginning, so that you can get "
-#~ "started using your &RHEL; system quickly."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ ਪਹਿਲ੠ਵਾਰ à¨à¨ªà¨£à© &PROD; ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° ਰੰਨਲà©à¨µà¨² 5 (à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਰੰਨਲà©à¨µà¨²) ਵਿੱਠà¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨¦à© ਹà©, "
-#~ "<application>ਸà©à©±à¨à¨
ੱਪ à¨à¨à©°à¨</application> ਸਾਹਮਣ੠à¨à¨à¨à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à© ਦੱਸਦਾ ਹ੠à¨à¨¿ &RHEL; "
-#~ "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨°à¨¨à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à©°à¨¤à¨° ਵਰਤ à¨à©, ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® ਸਮਾਠà¨
ਤ੠ਮਿਤà©, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² "
-#~ "ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ, ਮਸ਼à©à¨¨ ਨà©à©° &RHN; ਨਾਲ ਰà¨à¨¿à¨¸à¨à¨°, à¨
ਤ੠ਹà©à¨° ਬਹà©à¨¤ à¨à©à¨ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ "
-#~ "<application>ਸà©à©±à¨à¨
ੱਪ à¨à¨à©°à¨</application> ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨£à¨¾ ਵਾਤਾਵਰਨ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ à¨à¨°à¨¨ "
-#~ "ਵਿੱਠਮਦਦ à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©, ਤਾਠà¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ &RHEL; ਸਿਸà¨à¨® ਤà©à¨°à©°à¨¤ à¨à¨²à¨¾ ਸà¨à©à¥¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case "
-#~ "the individual elements of the dmraid device will appear as separate hard "
-#~ "drives. You can also choose to configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) "
-#~ "target. See <xref linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¸ ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਤà©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ dmraid à¨à©°à¨¤à¨° à¨
ਯà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©à¨£ ਸà¨à¨¦à© ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠdmraid à¨à©°à¨¤à¨° ਦਾ ਹਰà©à¨ "
-#~ "ਹਿੱਸਾ ਵੱà¨à¨°à© ਹਾਰਡ ਡਿਸਠਦ੠ਤà©à¨° ਤ੠ਦਿਸਦਾ ਹà©à¥¤ ਤà©à¨¸à©à¨ iSCSI (TCP/IP à¨à©±à¨ªà¨° SCSI) à¨à¨¾à¨°à¨à¨¿à¨ "
-#~ "ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©à¨£ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid "dmraid"
-#~ msgstr "dmraid"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "hardware"
-#~ msgstr "à¨à©°à¨¤à¨°"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<primary>LVM</primary>"
-#~ msgstr "<primary>LVM</primary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name "
-#~ "(such as /dev/hda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard "
-#~ "disk's geometry and consists of three numbers representing the number of "
-#~ "cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the "
-#~ "<guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the "
-#~ "installation program."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਦਰਿਸ਼ ਦ੠à¨à©±à¨ªà¨°, ਤà©à¨¸à©à¨ <guilabel>ਡਰਾà¨à¨µ</guilabel> ਨਾਠ(à¨à¨¿à¨µà©à¨ /dev/hda) ਵà©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©, "
-#~ "<guilabel>Geom</guilabel> (à¨à© ਹਾਰਡ ਡਿਸਠਦ੠à¨à©à¨®à©à¨à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨à¨à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਵਿੱਠਤਿੰਨ "
-#~ "ਨੰਬਰ ਹà©à©°à¨¦à© ਹਨ à¨à© ਸਿਲੰਡਰ, ਹà©à©±à¨¡, à¨
ਤ੠ਸà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¿à¨£à¨¤à© ਦੱਸਦ੠ਹਨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਹਾਰਡ ਡਿਸਠਤ੠ਹਨ), à¨
ਤ੠"
-#~ "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਲੱà¨à¨¿à¨ <guilabel>ਮਾਡਲ</guilabel> ਵ੠ਵà©à¨à¨¾à¨à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid "Graphical Display of DASD Device(s)"
-#~ msgstr "DASD à¨à©°à¨¤à¨° ਦਾ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਦਰਿਸ਼"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Disk Druid</application> offers a graphical representation "
-#~ "of your DASD device(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>ਡਿਸਠਡਰਾà¨à¨¡</application> ਨਾਲ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© DASD à¨à©°à¨¤à¨° ਦ੠à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਦਰਿਸ "
-#~ "ਦਿਸਦਾ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name "
-#~ "(such as /dev/dasda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard "
-#~ "disk's geometry and consists of three numbers representing the number of "
-#~ "cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the "
-#~ "<guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the "
-#~ "installation program."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਦਰਿਸ਼ ਦ੠à¨à©±à¨ªà¨°, ਤà©à¨¸à©à¨ <guilabel>ਡਰਾà¨à¨µ</guilabel> ਨਾਠ(à¨à¨¿à¨µà©à¨ /dev/dasda) ਵà©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©, "
-#~ "<guilabel>Geom</guilabel> (à¨à© ਹਾਰਡ ਡਿਸਠਦ੠à¨à©à¨®à©à¨à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨à¨à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਵਿੱਠਤਿੰਨ "
-#~ "ਨੰਬਰ ਹà©à©°à¨¦à© ਹਨ à¨à© ਸਿਲੰਡਰ, ਹà©à©±à¨¡, à¨
ਤ੠ਸà©à¨à¨à¨°à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¿à¨£à¨¤à© ਦੱਸਦ੠ਹਨ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਹਾਰਡ ਡਿਸਠਤ੠ਹਨ), à¨
ਤ੠"
-#~ "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਲੱà¨à¨¿à¨ <guilabel>ਮਾਡਲ</guilabel> ਵ੠ਵà©à¨à¨¾à¨à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, note which device is associated with <filename>/boot</filename>. "
-#~ "The kernel files and bootloader sector will be associated with this "
-#~ "device. For most common cases, the first DASD or SCSI LUN will be used, "
-#~ "but for some unusual cases, this may not be the case. The device number "
-#~ "will be used when re-ipling the post-installed system."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨
ੰਤ ਵਿੱà¨, ਯਾਦ ਰੱà¨à© à¨à¨¿ <filename>/boot</filename> ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ à¨à¨¿à¨¹à©à¨¾ à¨à©°à¨¤à¨° ਹà©à¥¤ à¨à¨°à¨¨à¨² "
-#~ "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਬà©à¨-ਯà©à¨ ਸà©à¨à¨à¨° à¨à¨¸ à¨à©°à¨¤à¨° ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹà©à¨£à¨à©à¥¤ à¨à¨¿à¨à¨¦à¨¾à¨¤à¨°, ਪਹਿਲਾ DASD à¨à¨¾à¨ SCSI LUN "
-#~ "ਵਰਤਿਠà¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾, ਪਰ à¨à¨ ਵਾਰ, à¨
à¨à¨¿à¨¹à¨¾ ਨਹà©à¨ ਹà©à©°à¨¦à¨¾à¥¤ à¨à©°à¨¤à¨° ਨੰਬਰ ਵਰਤਿਠà¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾ à¨à¨¦à©à¨ ਪà©à¨¸à¨-à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨² "
-#~ "à¨à©à¨¤à© ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° re-ipling à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Itanium systems"
-#~ msgstr "Itanium ਸਿਸà¨à¨®"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you "
-#~ "create the following partitions for <guilabel>Itanium</guilabel> systems:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à©à¨ ਤੱਠà¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨² à¨à©à¨ ਠà©à¨¸ à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਨਾ ਹà©à¨µà©, ਤਦ ਤੱਠà¨
ਸà©à¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° <guilabel>Itanium</"
-#~ "guilabel> ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਲਠਹà©à¨ ਲਿà¨à© à¨à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨£ ਦ੠ਸਿਫਾਰਸ਼ à¨à¨°à¨¦à© ਹਾà¨: "
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "/boot/efi/"
-#~ msgstr "/boot/efi/"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "A <filename>/boot/efi/</filename> partition (100 MB minimum) — the "
-#~ "partition mounted on <filename>/boot/efi/</filename> contains all the "
-#~ "installed kernels, the initrd images, and ELILO configuration files."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨ <filename>/boot/efi/</filename> à¨à¨¾à¨ (100 ਮà©à¨¬à¨¾ ਨਿà¨à¨¨à¨¤à¨®) — à¨à¨¾à¨ "
-#~ "<filename>/boot/efi/</filename> ਤ੠ਮਾà¨à¨ ਹà©à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ ਸਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨², "
-#~ "initrd ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ à¨
ਤ੠ELILO ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਰੱà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "You must create a <filename>/boot/efi/</filename> partition of type VFAT "
-#~ "and at least 100 MB in size as the first primary partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©±à¨ <filename>/boot/efi/</filename> à¨à¨¾à¨ VFAT à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦਾ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹ੠"
-#~ "à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਦਾ à¨à¨à¨¾à¨° 100 ਮà©à¨¬à¨¾ ਹà©à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ ਪਹਿਲਾਠਪà©à¨°à¨¾à¨à¨®à¨°à© à¨à¨¾à¨ ਹà©à¨µà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "A root partition (3.0 GB - 5.0 GB) — this is where \"<filename>/</"
-#~ "filename>\" (the root directory) is located. In this setup, all files "
-#~ "(except those stored in <filename>/boot/efi</filename>) are on the root "
-#~ "partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨ ਰà©à¨ (root) à¨à¨¾à¨ (3.0 à¨à©à¨¬à¨¾à¨¬à¨¾ - 5.0à©à¨à©à¨¬à¨¾) — à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ \"<filename>/</"
-#~ "filename>\" (ਰà©à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©) ਸਥਿਤ ਹà©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਸà©à©±à¨à¨
ੱਪ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ (<filename>/"
-#~ "boot/efi</filename> ਵਿà¨à¨²à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©±à¨¡ à¨à©) ਰà©à¨ à¨à¨¾à¨ ਤ੠ਹ੠ਹà©à©°à¨¦à©à¨à¨ ਹਨ।"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you "
-#~ "create the following partitions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à©à¨ ਤੱਠà¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨² à¨à©à¨ ਠà©à¨¸ à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਨਾ ਹà©à¨µà©, ਤਦ ਤੱਠà¨
ਸà©à¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਹà©à¨ ਲਿà¨à© à¨à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨£ ਦ੠"
-#~ "ਸਿਫਾਰਸ਼à¨à¨°à¨¦à© ਹਾà¨:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Driver Media for <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and "
-#~ "AMD Systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> à¨
ਤ੠AMD ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਲਠ"
-#~ "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮà©à¨¡à©à¨"
+msgstr "state ਪà¨."
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "driver media"
-#~ msgstr "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "diskette"
-#~ msgstr "ਡਿਸà¨à©à¨"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "media"
-#~ msgstr "ਮਾਧਿà¨
ਮ"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Why Do I Need Driver Media?"
-#~ msgstr "ਮà©à¨¨à©à©° ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ ਦ੠ਲà©à© à¨à¨¿à¨ ਹà©?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you run the installation program by entering <userinput>linux dd</"
-#~ "userinput> at the installation boot prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਨà©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਬà©à¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਤ੠<userinput>linux dd</userinput> "
-#~ "ਦ੠à¨à© ਸ਼à©à¨°à© à¨à©à¨¤à¨¾ ਹ੠(Itanium à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਨà©à©° <userinput>elilo linux dd</userinput> ਦà©à¨£à¨¾ "
-#~ "à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©)"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "How Do I Obtain Driver Media?"
-#~ msgstr "ਮà©à¨ à¨à¨¹ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à¨¿à¨µà©à¨ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ à¨à¨°à¨¾à¨?"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "produced by Red Hat"
-#~ msgstr "Red Hat ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਬਣਾà¨à¨"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "produced by others"
-#~ msgstr "ਹà©à¨°à¨¾à¨ ਰਾਹà©à¨ ਤਿà¨à¨°"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Creating a Driver Diskette from an Image File"
-#~ msgstr "à¨à©±à¨ ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ ਬਣਾà¨à¨£à©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "creating diskette from image"
-#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਤà©à¨ ਡਿਸà¨à©à¨ ਬਣਾà¨à¨£à©"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:"
-#~ msgstr "&PROD; ਵਰਤ à¨à© ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਤà©à¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸਠਬਣਾà¨à¨£ ਲà¨:"
-
-# EXACT MATCH
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨²à©, ਫਾਰਮਿà¨à¨¿à¨¡ ਡਿਸà¨à©à¨ (à¨à¨¾à¨ Itanium ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠLS-120 ਡਿਸà¨à©à¨) ਨà©à©° "
-#~ "ਪਹਿਲ੠ਡਿਸà¨à©à¨ (à¨à¨¾à¨ LS-120) ਡਰਾà¨à¨µ ਵਿੱਠਪਾà¨à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "From the same directory containing the driver diskette image, such as "
-#~ "<filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, type "
-#~ "<command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</"
-#~ "command> as root."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¸à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©, à¨à© à¨à¨¿ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਰੱà¨à¨¦à© ਹà©, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ <filename> "
-#~ "<replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, ਤà©à¨ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨ (root) ਦ੠ਤà©à¨° ਤ੠"
-#~ "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ <command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</"
-#~ "command> ਲਿà¨à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "USB pen card"
-#~ msgstr "USB pen à¨à¨¾à¨°à¨¡"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "driver image"
-#~ msgstr "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program supports using an external flash drive as a way "
-#~ "to add driver images during the installation process. The best way to do "
-#~ "this is to mount the flash drive and copy the desired "
-#~ "<filename>driverdisk.img</filename> onto the flash drive. For example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; à¨à©±à¨ USB ਪà©à©±à¨¨ ਨà©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਸਹਿਯà©à¨ "
-#~ "ਦਿੰਦਾ ਹà©à¥¤ à¨
à¨à¨¿à¨¹à¨¾ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਵਧà©à¨ ਤਰà©à¨à¨¾ ਹ੠USB ਪà©à©±à¨¨ ਡਰਾà¨à¨µ ਨà©à©° ਮਾà¨à¨à¨ à¨à¨°à© à¨
ਤ੠ਲà©à©à©à¨à¨¦à© "
-#~ "<filename>driverdisk.img</filename> ਨà©à©° USB ਪà©à©±à¨¨ ਡਰਾà¨à¨µ à¨à©±à¨ªà¨° ਨà¨à¨² à¨à¨°à©à¥¤ à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
-#~ msgstr "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "You are then prompted during the installation to select the partition and "
-#~ "specify the file to be used."
-#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦ੠ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ à¨à¨¾à¨ à¨à©à¨£à¨¨ ਤ੠ਫਾà¨à¨² ਨਿਰਧਾਰਿਤ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਪà©à©±à¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Using a Driver Image During Installation"
-#~ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦਾ à¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨²"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "using a driver image"
-#~ msgstr "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦਾ à¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨²"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For example, to specifically load a driver diskette that you have "
-#~ "created, begin the installation process by booting from the Fedora DVD "
-#~ "(or using boot media you have created). For x86-based systems, at the "
-#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt, enter <userinput>linux dd</userinput> if "
-#~ "using an x86 or x86-64 system. Refer to <xref linkend=\"s2-x86-starting-"
-#~ "booting\"/> for details on booting the installation program."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à¨¾à¨¸ à¨à¨°à¨à© ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ ਲà©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਬਣਾਠਹà©, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਨà©à©° "
-#~ "&PROD; CD #1 ਤà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨à© (à¨à¨¾à¨ ਬà©à¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਬਣਾà¨à¨ ਹ੠ਵਰਤ à¨à©) ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à©à¥¤ x86-"
-#~ "à¨
ਧਾਰਿਤ ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਲà¨, <prompt>boot:</prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਤà©, <userinput>linux dd</"
-#~ "userinput> ਦਿਠà¨à© x86 à¨à¨¾à¨ x86-64 ਸਿਸà¨à¨® ਵਰਤ ਰਹ੠ਹà©à¥¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਤà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ "
-#~ "ਬਾਰ੠ਵਧà©à¨°à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠ<xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/> ਵà©à¨à©à¥¤ "
-#~ "Itanium ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਲà¨, <prompt>Shell></prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਤà©, <userinput>elilo "
-#~ "linux dd</userinput> ਦਿà¨à¥¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਤà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਬਾਰ੠ਵਧà©à¨°à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠ"
-#~ "<xref linkend=\"s2-ia64-starting-booting\"/> ਵà©à¨à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "If you need to perform an installation from a network device"
-#~ msgstr "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©±à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਤà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠à©à¨°à©à¨°à¨¤ ਹà©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "If you need to perform an installation from a block device"
-#~ msgstr "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©±à¨ ਪਾਬੰਦà©à¨¶à©à¨¦à¨¾ à¨à©°à¨¤à¨° ਤà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠à©à¨°à©à¨°à¨¤ ਹà©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "If you need to perform an installation from a PCMCIA device"
-#~ msgstr "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©±à¨ PCMCIA à¨à©°à¨¤à¨° ਤà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠à©à¨°à©à¨°à¨¤ ਹà©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "If you run the installation program on a computer which does not have any "
-#~ "PCI devices"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨
à¨à¨¿à¨¹à© à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° à¨à©±à¨ªà¨° à¨à¨²à¨¾ ਰਹ੠ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਤ੠à¨à©à¨ PCI à¨à©°à¨¤à¨° ਨਹà©à¨ ਹà©"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "While the Fedora installation program is loading, a screen may appear "
-#~ "asking you for driver media. The driver media screen is most often seen "
-#~ "in the following scenarios:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à©à¨ &PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਲà©à¨¡ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à©±à¨ ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਠਸà¨à¨¦à© ਹ੠à¨à© ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ ਲਠ"
-#~ "ਪà©à©±à¨à©à¨à©à¥¤ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਹà©à¨ ਲà©à¨à¨ ਹਾਲਤਾਠਵਿੱਠਠਸà¨à¨¦à© ਹà©:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Driver images may be available from a hardware or software vendor's "
-#~ "website. If you suspect that your system may require one of these "
-#~ "drivers, you should create a driver diskette or CD-ROM before beginning "
-#~ "your Fedora installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ à¨à¨ ਸਰà©à¨¤à¨¾à¨ ਤà©à¨ ਲਠà¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à© ਹਨ। à¨à¨¹ &PROD; ਵਿੱਠਵ੠ਸ਼ਾਮਿਲ ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹਨ, "
-#~ "à¨à¨¾à¨ à¨à¨¹ ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ à¨à¨¾à¨ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ ਵਿà¨à¨°à©à¨¤à¨¾ ਦ੠ਵà©à©±à¨¬à¨¸à¨¾à¨à¨ ਤ੠ਵ੠ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹਨ। à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਪਤਾ ਹ੠à¨à¨¿ "
-#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à©à¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° &PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸ਼à©à¨°à© ਹà©à¨£ ਤà©à¨ "
-#~ "ਪਹਿਲਾਠਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ à¨à¨¾à¨ CD-ROM ਬਣਾà¨à¨£à© à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to use a driver image, such as during a PCMCIA device or NFS "
-#~ "installation, the installation program prompts you to insert the driver "
-#~ "(as a diskette, CD-ROM, or file name) when it is needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©±à¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦ੠ਲà©à© ਹà©, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ PCMCIA à¨à©°à¨¤à¨° à¨à¨¾à¨ NFS à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ "
-#~ "ਦà©à¨°à¨¾à¨¨, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਡਰਾà¨à¨µà¨° (à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ ਡਿਸà¨à©à¨, CD-ROM à¨à¨¾à¨ ਫਾà¨à¨² ਨਾਠà¨à¨¦à¨¿) ਲà©à© "
-#~ "ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ à¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¹à©à¨à¨¾à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "However, there are some cases where you must specifically tell the &PROD; "
-#~ "installation program to load that driver diskette and use it during the "
-#~ "installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨¥à©à¨ ਤੱਠà¨à¨¿, à¨à¨ ਵਾਰ à¨à¨¿à©±à¨¥à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à¨¾à¨¸ à¨à¨°à¨à© &PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਨà©à©° ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ "
-#~ "ਲà©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਨà©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਦà©à¨°à¨¾à¨® ਵਰਤਣ ਬਾਰ੠ਦੱਸਣਾ ਪà©à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the "
-#~ "driver diskette is read by the installation program, it can apply those "
-#~ "drivers to hardware discovered on your system later in the installation "
-#~ "process."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ ਪਾà¨à¨£ ਲਠਪà©à©±à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨¾à¨°à¨® "
-#~ "ਰਾਹà©à¨ à¨à©±à¨ ਵਾਰ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ ਪà©à¨¨ ਤà©, à¨à¨¹ ਸਿਸà¨à¨® à¨à©±à¨ªà¨° ਲੱà¨à© ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਲਠਬਾà¨
ਦ ਵਿੱਠ"
-#~ "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਵਿੱਠਵਰਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "So What Is Driver Media Anyway?"
-#~ msgstr "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ à¨à© ਹà©?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Driver media can add support for hardware that may or may not be "
-#~ "supported by the installation program. Driver media could include a "
-#~ "driver diskette or image produced by Red Hat, it could be a diskette or "
-#~ "CD-ROM you make yourself from driver images found on the Internet, or it "
-#~ "could be a diskette or CD-ROM that a hardware vendor includes with a "
-#~ "piece of hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਲਠਸਹਿਯà©à¨à© ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨à¨¿à¨¨à¨¾à¨ ਲਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਵਿੱਠਸਹਿਯà©à¨ "
-#~ "ਹ੠à¨à¨¾à¨ ਨਹà©à¨ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾à¥¤ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ ਵਿੱਠRed Hat ਰਾਹà©à¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ à¨à¨¾à¨ ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ "
-#~ "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹਨ, à¨à¨¹ ਡਿਸà¨à©à¨ à¨à¨¾à¨ CD-ROM ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹ੠à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨à¨°à¨¨à©à©±à¨ ਤ੠ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ "
-#~ "ਤà©à¨ ਬਣਾਠਹà©, à¨à¨¾à¨ à¨à© ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਨਾਲ ਵਿà¨à¨°à©à¨¤à¨¾ ਤà©à¨ à¨à¨ ਹà©à¥¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Driver media is used if you need access to a particular device to install "
-#~ "Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon "
-#~ "devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਮਾਧਿà¨
ਮ ਵਰਤਿਠà¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° &PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਵਾਸਤ੠à¨à¨¾à¨¸ à¨à©°à¨¤à¨° ਵਰਤਣ ਦ੠"
-#~ "ਲà©à© ਹà©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ (NFS) à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨, PCMCIA à¨à¨¾à¨ ਬਲਾਠà¨à©°à¨¤à¨°, ਨਾਨ-ਸà¨à©à¨à¨¡à¨°à¨¡ à¨à¨¾à¨ "
-#~ "ਨਵà©à¨ CD-ROM ਡਰਾà¨à¨µ, SCSI à¨
ਡਾਪà¨à¨°, NICs, à¨
ਤ੠ਹà©à¨° à¨
ਣਪà¨à¨¾à¨¤à© à¨à©°à¨¤à¨° ਵਰਤ à¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à¨¨ "
-#~ "ਸਮà©à¨ ਵਰਤ੠à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à© ਹਨ।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, "
-#~ "continue with the installation and add support for the new piece of "
-#~ "hardware once the installation is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸਿਸà¨à¨® ਤ੠&PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©±à¨ ਨਾ-ਸਹਿਯà©à¨à© à¨à©°à¨¤à¨° ਦ੠ਲà©à© ਨਹà©à¨ ਹà©, ਤਾਠ"
-#~ "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à© ਰੱà¨à© à¨
ਤ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮà©à¨à©°à¨®à¨² ਹà©à¨£ ਤ੠ਨਵà©à¨ ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਲਠਸਹਿਯà©à¨ ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "It is also possible to use a driver image via a network file. Instead of "
-#~ "using the <command>linux dd</command> boot command, use the "
-#~ "<command>linux dd=<replaceable>url</replaceable></command> command, where "
-#~ "<replaceable>url</replaceable> is replaced by an HTTP, FTP, or NFS "
-#~ "address of the driver image to be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਫਾà¨à¨² ਤà©à¨ ਵਰਤਣਾ ਵ੠ਸੰà¨à¨µ ਹà©à¥¤ <command>linux dd</command> "
-#~ "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਬà©à¨ ਪਰà©à¨à¨ªà¨ ਤ੠à¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਬà¨à¨¾à¨, à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ <command>linux "
-#~ "dd=<replaceable>url</replaceable></command> à¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨² à¨à¨°à©, à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ "
-#~ "<replaceable>url</replaceable> ਨà©à©° ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦ੠HTTP, FTP, à¨à¨¾à¨ NFS "
-#~ "ਸਿਰਨਾਵà©à¨ ਨਾਲ ਤਬਦà©à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Refer to for a brief overview of text mode installation instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਪਾਠਢੰਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਲਠ<xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> "
-#~ "ਵà©à¨à©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document does not detail all of the features of the installation "
-#~ "system."
-#~ msgstr "à¨à¨¹ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਵਿੱਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਦ੠ਸਠਫà©à¨à¨°à¨¾à¨ ਬਾਰ੠ਪà©à¨°à¨¾ ਵà©à¨°à¨µà¨¾ ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, the following transfers a boot image to the pen drive "
-#~ "(<filename>/dev/sda</filename>) using the <command>dd</command> command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨, ਹà©à¨ ਾਠਬà©à¨ ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਨà©à©° <command>dd</command> ਵਰਤ à¨à© ਪà©à©±à¨¨ ਡਰਾà¨à¨µ "
-#~ "(<filename>/dev/sda</filename>) ਤ੠ਤਬਦà©à¨² à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹà©:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
-#~ msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Users"
-#~ msgstr "ਸਿਸà¨à¨® ਯà©à©à¨°"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "USB flash media"
-#~ msgstr "USB ਮà©à¨¡à¨¿à¨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How Do I Start the Installation Program?"
-#~ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨
ਧà©à¨°à© à¨à©±à¨¡à¨£à©"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the BIOS"
-#~ msgstr "à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਬਦਲਣਾ"
-
-#~ msgid "Select each component you wish to install."
-#~ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à¨à¨¾à¨à¨à¨ à¨à©à¨£à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "Once a package group has been selected, if optional components are "
-#~ "available you can click on <guilabel>Optional packages</guilabel> to view "
-#~ "which packages are installed by default, and to add or remove optional "
-#~ "packages from that group. If there are no optional components this button "
-#~ "will be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨ ਵਾਰ ਪà©à¨à©à¨ ਸਮà©à¨¹ à¨à©à¨£à¨¨ ਤà©, à¨à© à¨à©à¨£à¨µà©à¨ ਹਿੱਸ੠ਮà©à¨à©à¨¦ ਹਨ ਤਾਠਤà©à¨¸à©à¨ <guilabel>à¨à©à¨£à¨µà©à¨ ਪà©à¨à©à¨</"
-#~ "guilabel> ਨà©à©° ਮà©à¨² ਪà©à¨à©à¨ ਵà©à¨à¨£, à¨à© à¨à¨¿ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਹà©à¨£à¨à©, à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਸਮà©à¨¹ ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à©à¨à¨£à¨µà©à¨ ਪà©à¨à©à¨ ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à¨¨ "
-#~ "à¨à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਦਬਾ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à© à¨à©±à¨¥à© à¨à©à¨ ਹਿੱਸਾ ਨਹà©à¨ ਤਾਠà¨à¨¹ ਬà¨à¨¨ à¨
ਯà©à¨ ਹà©à¨µà©à¨à¨¾à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Prepare to Install"
-#~ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠਤਿà¨à¨°à©"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A screen preparing you for the installation of Fedora now appears."
-#~ msgstr "ਹà©à¨£ &PROD; ਦ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲਠਤਿà¨à¨°à© ਵਾਲ੠ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਦਿਸਦ੠ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To cancel this installation process, press your computer's Reset button "
-#~ "or use the <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</"
-#~ "keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> key combination to restart your "
-#~ "machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¹ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਬੰਦ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à¨ªà¨£à© à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਦਾ ਮà©à©-à¨à¨¾à¨²à© ਬà¨à¨¨ ਦਬਾਠà¨à¨¾à¨ "
-#~ "<keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</"
-#~ "keycap></keycombo> à¨à©à©°à¨à© ਸੰà¨à©à¨ ਵਰਤ੠ਤਾਠà¨à¨¿ ਸਿਸà¨à¨® ਮà©à©-à¨à¨¾à¨²à© ਹ੠ਸà¨à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Preparing to Install"
-#~ msgstr "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲਠਤਿà¨à¨°à©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "To boot using a USB pen drive, use the <command>dd</command> command to "
-#~ "copy the <filename>diskboot.img</filename> image file from the <filename>/"
-#~ "images/</filename> directory on the DVD or CD-ROM #1. For example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "USB ਪà©à©±à¨¨ ਡਰਾà¨à¨µ ਵਰਤ à¨à© ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, <filename>diskboot.img</filename> ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ "
-#~ "ਫਾà¨à¨² ਨà©à©° DVD à¨à¨¾à¨ CD-ROM #1 à¨à©±à¨ªà¨° <filename>/images/</filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਤà©à¨ ਨà¨à¨² "
-#~ "à¨à¨°à¨¨ ਲਠ<command>dd</command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵਰਤà©à¥¤ à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਵà¨à©à¨:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
-#~ msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guilabel>System Clock uses UTC</guilabel> if you know that your "
-#~ "system is set to UTC."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° UTC ਦ੠ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ à¨à¨°à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤ <guilabel>ਸਿਸà¨à¨® à¨à©à© "
-#~ "UTC ਨà©à©° ਵਰਤà©</guilabel> ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à©à¥¤"
-
-# IGNORED
-#~ msgid ""
-#~ "One possible solution is to try using the <command moreinfo=\"none"
-#~ "\">resolution=</command> boot option. This option may be most helpful for "
-#~ "laptop users. Refer to <xref linkend=\"ch-bootopts\"/> for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¸ ਦਾ à¨à©±à¨ ਸੰà¨à¨µ ਹੱਲ਼ ਹ੠à¨à¨¿ ਬà©à¨ à¨à©à¨£ <command moreinfo=\"none\">resolution=</"
-#~ "command> à¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨² à¨à¨°à©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à©à¨£ ਲà©à¨ªà¨à¨¾à¨ª à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠਬਹà©à¨¤ ਸਹਾà¨à¨ ਹà©à¥¤ ਵਧà©à¨°à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲਠ"
-#~ "<xref linkend=\"ch-bootopts\"/> ਵà©à¨à©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device hda was unreadable. To create new "
-#~ "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©°à¨¤à¨° hda à¨à©±à¨ªà¨° à¨à¨¾à¨ ਸਾਰਣ੠ਪà©à¨¨à¨¯à©à¨ ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤ ਨਵà©à¨ à¨à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠà¨à¨¹ à¨à¨¾à¨²à© ਹà©à¨£à¨¾ à¨à¨°à©à¨°à© ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ "
-#~ "ਨਾਲ à¨à¨¸ ਡਰਾà¨à¨µ à¨à©±à¨ªà¨° ਸਠਡਾà¨à¨¾ ਨਸ਼ਠਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your hardware vendor's website to determine if a driver diskette "
-#~ "image is available that fixes your problem. For more general information "
-#~ "on driver diskettes, refer to <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨ªà¨£à© ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਵਿà¨à©à¨°à©à¨¤à¨¾ ਦ੠ਵà©à©±à¨¬à¨¸à¨¾à¨à¨ ਵà©à¨à© à¨à¨¿ à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸਮੱਸਿਠਦ੠ਹੱਲ ਲਠà¨à©à¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° "
-#~ "ਡਿਸà¨à©à¨ ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¥¤ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸà¨à©à¨ ਬਾਰ੠ਵਧà©à¨°à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲà¨, <xref linkend="
-#~ "\"ch-driverdisk-x86\"/> ਵà©à¨à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you receive a traceback error message during installation, you can "
-#~ "usually save it to removeable media, for example a USB flash drive or a "
-#~ "floppy disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ à¨à©à¨ à¨à¨²à¨¤à© ਸà©à¨¨à©à¨¹à© ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ à¨à¨° ਰਹ੠ਹà©, ਤਾਠਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨® à¨à¨°à¨à© à¨à©±à¨ "
-#~ "ਡਿਸà¨à©à¨ ਵਿੱਠਸੰà¨à¨¾à¨² ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not have removeable media available on your system, you can "
-#~ "<command moreinfo=\"none\">scp</command> the error message to a remote "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸਿਸà¨à¨® ਤ੠à¨à©±à¨ ਡਿਸà¨à©à¨ ਡਰਾà¨à¨µ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਨਹà©à¨ ਹà©, ਤਾਠਤà©à¨¸à©à¨ <command moreinfo="
-#~ "\"none\"> scp</command> ਨਾਲ à¨à©±à¨ ਰਿਮà©à¨ ਮਸ਼à©à¨¨ ਤ੠à¨à¨²à¨¤à© ਸà©à¨¨à©à¨¹à© à¨à©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-# IGNORED
-#~ msgid ""
-#~ "When the traceback dialog appears, the traceback error message is "
-#~ "automatically written to a file named <filename moreinfo=\"none\">/tmp/"
-#~ "anacdump.txt</filename>. Once the dialog appears, switch over to a new "
-#~ "tty (virtual console) by pressing the keys <command moreinfo=\"none\"> "
-#~ "<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
-#~ "keycap><keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none"
-#~ "\">F2</keycap> </keycombo> </command> and <command moreinfo=\"none\">scp</"
-#~ "command> the message written to <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump."
-#~ "txt</filename> to a known working remote system."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à©à¨ ਵ੠à¨à¨°à©à¨à¨¬à©à¨ ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ à¨à¨µà©à¨à¨¾, à¨à¨°à©à¨à¨¬à©à¨ à¨à¨²à¨¤à© ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ ਸਵà©-à¨à¨¾à¨²à¨¿à¨¤ ਤਰà©à¨à© ਨਾਲ ਹ੠à¨à©±à¨ ਫਾà¨à¨² ਨਾਠ"
-#~ "<filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> ਵਿੱਠਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨ "
-#~ "à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾à¥¤ à¨à©±à¨ ਵਾਰ ਸà©à¨à¨¨à¨¾ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¨£ à¨à¨ªà¨°à©°à¨¤, à¨à©±à¨ ਨਵà©à¨ tty (à©à¨°à©à© à¨à©à¨à¨¨à¨¸à©à¨²) ਵਿੱਠ<command "
-#~ "moreinfo=\"none\"><keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none"
-#~ "\">Ctrl</keycap> <keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo="
-#~ "\"none\">F2</keycap> </keycombo></command> ਸਵਿੱà¨à¨¾à¨ ਦਬਾ à¨à© à¨à¨¾à¨ à¨
ਤà©<command "
-#~ "moreinfo=\"none\">scp</command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨਾਲ <filename moreinfo=\"none\">/tmp/"
-#~ "anacdump.txt</filename> ਨà©à©° à¨à©±à¨ ਰਿਮà©à¨ ਸਿਸà¨à¨® ਤ੠ਨà¨à¨² à¨à¨° ਦਿà¨à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>software RAID</guilabel> — Creating two or more software "
-#~ "RAID partitions allows you to create a RAID device. For more information "
-#~ "regarding RAID, refer to the chapter <citetitle>RAID (Redundant Array of "
-#~ "Independent Disks)</citetitle> in the <citetitle>&PROD; &DCAG;</"
-#~ "citetitle>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ RAID</guilabel> — ਦ੠à¨à¨¾à¨ à¨à¨¿à¨à¨¦à¨¾ ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ RAID à¨à¨¾à¨ "
-#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©±à¨ RAID à¨à©°à¨¤à¨° ਬਣਾà¨à¨£ ਵਿੱਠਸਹਿਯà©à¨ ਦਿੰਦ੠ਹਨ। RAID ਬਾਰ੠ਵਧà©à¨°à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲà¨, à¨
ਧਿà¨à¨ "
-#~ "<citetitle>RAID (ਰਿਡੰਡà©à¨à¨ à¨à¨°à© à¨à¨« à¨à¨¡à©à¨ªà¨¿à©°à¨¡à©à¨à¨ ਡਿਸà¨)</citetitle> ਵà©à¨à© à¨à© "
-#~ "<citetitle>&PROD; &DCAG;</citetitle> ਵਿੱਠਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid "Disable automatic monitor detection (DDC)"
-#~ msgstr "à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਮਾਨà©à¨à¨° à¨à©à¨ (DDC) à¨à¨¯à©à¨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apic"
-#~ msgstr "noapic"
-
-#~ msgid "Disable mainboard APIC"
-#~ msgstr "ਮà©à¨¨-ਬà©à¨°à¨¡ APIC à¨à¨¯à©à¨"
-
-#~ msgid "noapic"
-#~ msgstr "noapic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disable Direct Memory Access (DMA) for IDE, SATA, and ATAPI drives"
-#~ msgstr "IDE à¨à©°à¨¤à¨°à¨¾à¨ ਲਠਸਿੱਧ੠ਮà©à¨®à©à¨°à© ਵਰਤà©à¨ (DMA) à¨à¨¯à©à¨"
-
-#~ msgid "Force Firewire device detection"
-#~ msgstr "ਫਾà¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨° à¨à©°à¨¤à¨° à¨à©à¨ ਲਠਮà¨à¨¬à©à¨°"
-
-#~ msgid "firewire"
-#~ msgstr "ਫਾà¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨°"
-
-#~ msgid "Prompt user for ISA device configuration"
-#~ msgstr "ISA à¨à©°à¨¤à¨° ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਲਠਯà©à©à¨° ਤà©à¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
-
-#~ msgid "Disable power management (ACPI)"
-#~ msgstr "à¨à¨°à¨à¨¾ ਪਰਬੰਧ à¨à¨¯à©à¨ (ACPI)"
-
-#~ msgid "option1"
-#~ msgstr "option1"
-
-#~ msgid "option2"
-#~ msgstr "option2"
-
-#~ msgid "option3"
-#~ msgstr "option3"
-
-#~ msgid "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
-#~ msgstr "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
-
-#~ msgid "el_GR"
-#~ msgstr "el_GR"
-
-#~ msgid "gr"
-#~ msgstr "gr"
-
-#~ msgid "linux lang=<placeholder-1/> keymap=<placeholder-2/>"
-#~ msgstr "linux lang=<placeholder-1/> keymap=<placeholder-2/>"
-
-#~ msgid "1024x768"
-#~ msgstr "1024x768"
-
-#~ msgid "linux resolution=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "linux resolution=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "linux text"
-#~ msgstr "linux text"
-
-#~ msgid "method=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "2method=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "hd://device/"
-#~ msgstr "hd://device/"
-
-#~ msgid "192.168.1.10"
-#~ msgstr "192.168.1.10"
-
-#~ msgid "255.255.255.0"
-#~ msgstr "255.255.255.0"
-
-#~ msgid "192.168.1.2,192.168.1.3"
-#~ msgstr "192.168.1.2,192.168.1.3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "linux ip=<placeholder-1/> netmask=<placeholder-2/> gateway=<placeholder-3/"
-#~ "> dns=<placeholder-4/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "linux ip=<placeholder-1/> netmask=<placeholder-2/> gateway=<placeholder-3/"
-#~ "> dns=<placeholder-4/>"
-
-#~ msgid "qwerty"
-#~ msgstr "qwerty"
-
-#~ msgid "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "vncviewer -listen"
-#~ msgstr "vncviewer -listen"
-
-#~ msgid "desktop.mydomain.com:5500"
-#~ msgstr "desktop.mydomain.com:5500"
-
-#~ msgid "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
-#~ msgstr "linux vnc vncpassword=<placeholder-1/> vncconnect=<placeholder-2/>"
-
-#~ msgid "linux text telnet"
-#~ msgstr "linux text telnet"
-
-#~ msgid "192.168.1.20:514"
-#~ msgstr "192.168.1.20:514"
-
-#~ msgid "linux syslog=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "linux syslog=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "-r"
-#~ msgstr "-r"
-
-#~ msgid "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
-#~ msgstr "SYSLOGD_OPTIONS=\"-m 0 <placeholder-1/>\""
-
-#~ msgid "location/kickstart-file.cfg"
-#~ msgstr "location/kickstart-file.cfg"
-
-#~ msgid "linux ks=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "linux ks=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "ks=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "linux dd"
-#~ msgstr "linux dd"
-
-#~ msgid "dd"
-#~ msgstr "dd"
-
-#~ msgid "dd=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "dd=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "isa"
-#~ msgstr "isa"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "If you are performing a network installation, the <guilabel>Configure TCP/"
-#~ "IP</guilabel> dialog appears. This dialog asks for your IP and other "
-#~ "network addresses. You can choose to configure the IP address and Netmask "
-#~ "of the device via DHCP or manually. If manually, you have the option to "
-#~ "enter IPv4 and/or IPv6 information. Enter the IP address you are using "
-#~ "during installation and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you need "
-#~ "to supply IPv4 information if you wish to perform an NFS installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨° ਰਹ੠ਹà©, <guilabel>TCP/IP ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ </guilabel> à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© "
-#~ "à¨à¨µà©à¨à©à¥¤ à¨à¨¹ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© IP à¨
ਤ੠ਹà©à¨° ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਿਰਨਾਵà©à¨ ਲਠਪà©à©±à¨à©à¨à¨¾à¥¤ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨¤à¨° ਦਾ IP "
-#~ "ਸਿਰਨਾਵਾਠà¨
ਤ੠ਨà©à©±à¨à¨®à¨¾à¨¸à¨ DHCP ਰਾਹ੠ਸਵà©-à¨à¨¾à¨²à¨¿à¨¤ ਢੰਠਨਾਲ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ à¨à¨¾à¨ ਦਸਤ੠ਢੰਠਨਾਲ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਹà©à¨£ "
-#~ "ਲਠà¨à©à¨£ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ ਦਸਤ੠à¨à©à¨£à¨¿à¨ ਤਾਠਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਲà©à©à©à¨¦à¨¾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਠà¨à¨° à¨à© "
-#~ "<keycap>Enter</keycap> ਦਬਾà¨à¥¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© IP ਸਿਰਨਾਵà©à¨ ਦ੠à¨à¨§à¨¾à¨° ਤ੠ਨà©à©±à¨à¨®à¨¾à¨¸à¨ "
-#~ "ਨਿਰਧਾਰਿਤ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠à¨à©à¨¶à¨¿à¨¸ à¨à¨°à©à¨à¨¾; ਤà©à¨¸à©à¨ ਨà©à©±à¨à¨®à¨¾à¨¸à¨ ਨà©à©° à¨à¨²à¨¤ ਹà©à¨£ ਦ੠ਸਥਿਤ੠ਵਿੱਠਤਬਦà©à¨² ਵ੠à¨à¨° "
-#~ "ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ <keycap>Enter</keycap> ਦਬਾਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© IP ਸਿਰਨਾਵਾਠà¨
ਤ੠ਨà©à©±à¨à¨®à¨¾à¨¸à¨ "
-#~ "ਤà©à¨ ਮà©à¨² à¨à©à¨à¨µà© à¨
ਤ੠ਪà©à¨°à¨¾à¨à¨®à¨°à© ਨਾà¨-ਸਰਵਰ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠à¨à©à¨¶à¨¿à¨¸ à¨à¨°à©à¨à¨¾à¥¤ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨²à¨¤ ਹà©à¨£ ਦ੠"
-#~ "ਸਥਿਤ੠ਵਿੱਠਤਬਦà©à¨² ਵ੠à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<placeholder-1/> application"
-#~ msgstr "ks=<placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Boot Loaders for Other Architectures"
-#~ msgstr "ਹà©à¨° ਢਾà¨à¨à¨¿à¨à¨ ਲਠਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨°"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "aboot"
-#~ msgstr "aboot"
-
-# ELILO
-#~ msgid "ELILO"
-#~ msgstr "ELILO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the kernel loads and hands off the boot process to the "
-#~ "<command>init</command> command, the same sequence of events occurs on "
-#~ "every architecture. So the main difference between each architecture's "
-#~ "boot process is in the application used to find and load the kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨ ਵਾਰ à¨à¨°à¨¨à¨² ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਬà©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਨà©à©° ਲà©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ ਤ੠à¨
ਤ੠<command>init</command> à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨà©à©° ਸ਼à©à¨°à© "
-#~ "à¨à¨°à¨¨ ਤà©, ਹਰà©à¨ ਢਾà¨à¨à© à¨à©±à¨ªà¨° à¨à©±à¨à© à¨à¨¿à¨¹à© à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਹà©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਲਠਹਰà©à¨ ਢਾà¨à¨à© ਦ੠ਬà©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¾à¨ ਵਿà¨à¨à¨¾à¨° "
-#~ "ਮà©à©±à¨ à¨
ੰਤਰ à¨à¨°à¨¨à¨² ਲੱà¨à¨£ à¨
ਤ੠ਲà©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ ਵਿੱਠਹ੠ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, the Itanium architecture uses the ELILO boot loader, the IBM "
-#~ "eServer pSeries architecture uses yaboot, and the IBM System z systems "
-#~ "use the z/IPL boot loader."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨, Itanium ਢਾà¨à¨à¨¾ ELILO ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਵਰਤਦਾ ਹà©, IBM eServer pSeries ਢਾà¨à¨à¨¾ "
-#~ "yaboot ਵਰਤਦਾ ਹà©, à¨
ਤ੠IBM System z ਸਿਸà¨à¨® z/IPL ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਵਰਤਦ੠ਹਨ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For further installation instructions for Itanium systems, skip to <xref "
-#~ "linkend=\"s1-netconfig-x86\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itanium ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਲਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਵਾਸਤà©, <xref linkend=\"s1-netconfig-x86\"/"
-#~ "> ਤ੠à¨à¨¾à¨à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<application>Disk Druid</application>'s Buttons"
-#~ msgstr "<application>ਡਿਸਠਡਰਾà¨à¨¡</application> ਦ੠ਬà¨à¨¨"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "To create an LVM logical volume, you must first create partitions of type "
-#~ "physical volume (LVM). Once you have created one or more physical volume "
-#~ "(LVM) partitions, select <guibutton>LVM</guibutton> to create an LVM "
-#~ "logical volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨ LVM ਲਾà©à©à¨à¨² ਵਾਲà©à¨
ਮ ਬਣਾà¨à¨£ ਲà¨, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਪਹਿਲਾਠà¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à©à¨¤à¨¿à¨ ਵਾਲà©à¨
ਮ (LVM) à¨à¨¿à¨¸à¨® "
-#~ "ਦਾ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਪਵà©à¨à¨¾à¥¤ à¨à©±à¨ ਵਾਰ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨ ਵਧà©à¨°à© à¨à©à¨¤à¨¿à¨ ਵਾਲà©à¨
ਮ (LVM) ਬਣਾ ਲà¨, ਤਾਠ"
-#~ "<guibutton>LVM</guibutton> ਨà©à©° à¨à©±à¨ LVM ਲਾà©à©à¨à¨² ਵਾਲà©à¨
ਮ ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠà¨à©à¨£à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<guibutton>New</guibutton>: Used to request a new partition. When "
-#~ "selected, a dialog box appears containing fields (such as the mount point "
-#~ "and size fields) that must be filled in."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>ਨਵਾà¨</guibutton>: ਨਵਾਠà¨à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠà¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨² à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¦à©à¨ à¨à¨¹ "
-#~ "à¨à©à¨£à¨¿à¨ ਤਾਠà¨à©±à¨ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬà¨à¨¸à¨¾ à¨à©à©±à¨²à©à¨à¨¾, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠà¨à©à¨¤à¨° (à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ ਮਾà¨à¨ ਸਥਿਤ੠ਤ੠à¨à¨à¨¾à¨° à¨à©à¨¤à¨° "
-#~ "à¨à¨¦à¨¿) ਹà©à¨£à¨à©, à¨à¨¿à¨¨à¨¾à¨ ਨà©à©° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©à¨µà©à¨à¨¾à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "Itanium, x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
-#~ "trademark> 64 — <application>Disk Druid</application>'s main "
-#~ "partitioning screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Itanium, x86, AMD64, à¨
ਤ੠<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
-#~ "64 — <application>ਡਿਸਠਡਰਾà¨à¨¡</application> ਦਾ ਮà©à©±à¨ ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ ਪਰਦਾ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For users with x86-based systems, the &PROD; CD #1 includes driver images "
-#~ "(including <filename>images/drvnet.img</filename> — network card "
-#~ "drivers and <filename>images/drvblock.img</filename> — drivers for "
-#~ "SCSI controllers) containing many drivers (both common and obscure)."
-#~ msgstr ""
-#~ "x86-à¨
ਧਾਰਿਤ ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲà¨, &PROD; CD #1 ਵਿੱਠਡਰਾà¨à¨µà¨° ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਹà©à©°à¨¦à© ਹਨ "
-#~ "(<filename>images/drvnet.img</filename> — ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਡਰਾà¨à¨µà¨° à¨
ਤ੠"
-#~ "<filename>images/drvblock.img</filename> — SCSI à¨à©°à¨à¨°à©à¨²à¨° ਲਠਡਰਾà¨à¨µà¨°) "
-#~ "à¨à¨¿à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਹà©à©°à¨¦à© ਹਨ (à¨à¨® à¨
ਤ੠à¨à¨¾à¨¸ ਦà©à¨¨à©)।"
-
-#~ msgid "First Boot"
-#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਠਬà©à¨"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "While text mode installations are not explicitly documented, those using "
-#~ "the text mode installation program can easily follow the GUI installation "
-#~ "instructions. One thing to note is that manipulation of LVM (Logical "
-#~ "Volume Management) disk volumes is only possible in graphical mode. In "
-#~ "text mode it is only possible to view and accept the default LVM setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਹਾਲਾà¨à¨à¨¿ ਪਾਠਢੰਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲਠà¨à©à¨ ਵੱà¨à¨°à¨¾ ਦਸਤਾਵà©à© ਨਹà©à¨ ਹà©, ਪਰ à¨à¨¹, à¨à© à¨à¨¿ ਪਾਠਢੰਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ "
-#~ "à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨² à¨à¨° ਰਹ੠ਹਨ, GUI à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਦà©à¨à¨ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਵà©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹਨ। à¨à©±à¨ à¨à©±à¨² ਦਾ "
-#~ "ਧਿà¨à¨¨ ਰੱà¨à© à¨à¨¿LVM (ਲਾà©à©à¨à¨² ਵਾਲà©à¨
ਮ ਮà©à¨¨à©à¨à¨®à©à¨à¨) ਡਿਸਠਵਾਲà©à¨
ਮ ਦ੠ਸà©à¨§ ਸਿਰਫ à¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਢੰਠਵਿੱਠ"
-#~ "ਸੰà¨à¨µ ਹà©à¥¤ ਪਾਠਢੰਠਵਿੱਠਸਿਰਫ ਮà©à¨² LVM ਸà©à©±à¨à¨
ੱਪ ਵà©à¨à¨£à¨¾ à¨
ਤ੠ਸਵà©à¨à¨¾à¨° à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹ੠ਸੰà¨à¨µ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is a list of the most important widgets shown in <xref linkend=\"fig-"
-#~ "install-widget1-x86\"/> and <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨¥à© à¨à¨¾à¨¸ à¨à¨¾à¨¸ ਵਿਡà¨à¨¿à¨à¨¾à¨ ਦ੠ਸà©à¨à© ਹ੠à¨à© <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/> "
-#~ "à¨
ਤ੠<xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/> ਵਿੱਠਵà©à¨à¨¾à¨ à¨à¨ ਹਨ:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>FTP</term>"
-#~ msgstr "<term>FTP</term>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you are installing directly from an FTP server, use this method. You "
-#~ "need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> boot "
-#~ "option). Refer to , for FTP installation instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ FTP ਸਰਵਰ ਤà©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨° ਰਹ੠ਹà©, à¨à¨¹ ਢੰਠਵਰਤà©à¥¤ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à©±à¨ ਬà©à¨ CD-ROM ਦ੠ਲà©à© ਹ੠"
-#~ "(<command>linux askmethod</command> ਬà©à¨ à¨à©à¨£ ਵਰਤà©)। FTP à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਲਠ"
-#~ "<xref linkend=\"s1-begininstall-ftp-x86\"/> ਵà©à¨à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>HTTP</term>"
-#~ msgstr "<term>HTTP</term>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<tertiary>HTTP</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>HTTP</tertiary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<primary>boot loaders</primary>"
-#~ msgstr "<primary>ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨°</primary>"
-
-#~ msgid "Boot Loaders and System Architecture"
-#~ msgstr "ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° à¨
ਤ੠ਸਿਸà¨à¨® ਢਾà¨à¨à¨¾"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<primary>ELILO</primary>"
-#~ msgstr "<primary>ELILO</primary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<seealso>boot loaders</seealso>"
-#~ msgstr "<seealso>ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨°</seealso>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<primary>OS/400</primary>"
-#~ msgstr "<primary>OS/400</primary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<primary>YABOOT</primary>"
-#~ msgstr "<primary>YABOOT</primary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<primary>z/IPL</primary>"
-#~ msgstr "<primary>z/IPL</primary>"
-
-#~ msgid "types of"
-#~ msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®à¨¾à¨"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<tertiary>ELILO</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>ELILO</tertiary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<tertiary>OS/400</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>OS/400</tertiary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<tertiary>YABOOT</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>YABOOT</tertiary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<tertiary>z/IPL</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>z/IPL</tertiary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<tertiary>GRUB</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>GRUB</tertiary>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each architecture capable of running &PROD; uses a different boot loader. "
-#~ "The following table lists the boot loaders available for each "
-#~ "architecture:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਹਰà©à¨ ਢਾà¨à¨à¨¾ à¨à© &PROD; à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਦ੠ਯà©à¨ ਹà©, ਵੱà¨à¨°à¨¾ ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਵਰਤਦਾ ਹà©à¥¤ ਹà©à¨ ਲ੠ਸਾਰਣ੠ਵਿੱਠਹਰà©à¨ "
-#~ "ਢਾà¨à¨à© ਲਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਬà©à¨¡ ਲà©à¨¡à¨°à¨¾à¨ ਦ੠ਸà©à¨à© ਦਿੱਤ੠à¨à¨ ਹà©:"
-
-#~ msgid "Boot Loaders by Architecture"
-#~ msgstr "ਢਾà¨à¨à© à¨
ਨà©à¨¸à¨¾à¨° ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨°"
-
-#~ msgid "Architecture"
-#~ msgstr "ਢਾà¨à¨à¨¾"
-
-#~ msgid "<trademark class=\"registered\">AMD</trademark> AMD64"
-#~ msgstr "<trademark class=\"registered\">AMD</trademark> AMD64"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<entry>GRUB</entry>"
-#~ msgstr "<entry>GRUB</entry>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">eServer</trademark> <trademark class=\"trade\">System i</trademark>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">eServer</trademark> <trademark class=\"trade\">System i</trademark>"
-
-#~ msgid "<trademark>OS/400</trademark>"
-#~ msgstr "<trademark>OS/400</trademark>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">eServer</trademark> <trademark class=\"trade\">System p</trademark>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">eServer</trademark> <trademark class=\"trade\">System p</trademark>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<entry>YABOOT</entry>"
-#~ msgstr "<entry>YABOOT</entry>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class="
-#~ "\"registered\">System z</trademark>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">IBM</trademark> <trademark class="
-#~ "\"registered\">System z</trademark>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<entry>z/IPL</entry>"
-#~ msgstr "<entry>z/IPL</entry>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">Itanium</trademark>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> <trademark class=\"trade"
-#~ "\">Itanium</trademark>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<entry>ELILO</entry>"
-#~ msgstr "<entry>ELILO</entry>"
-
-#~ msgid "http://www.dur.ac.uk/a.d.stribblehill/mirrored_grub.html"
-#~ msgstr "http://www.dur.ac.uk/a.d.stribblehill/mirrored_grub.html"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.linuxgazette.com/issue64/kohli.html\">http://www."
-#~ "linuxgazette.com/issue64/kohli.html</ulink> — An introductory "
-#~ "article discussing the configuration of GRUB on a system from scratch, "
-#~ "including an overview of GRUB command line options."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.linuxgazette.com/issue64/kohli.html\">http://www."
-#~ "linuxgazette.com/issue64/kohli.html</ulink> — à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨£-ਪà¨à¨¾à¨£ ਦਸਤਾਵà©à© "
-#~ "à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਸਿਸà¨à¨® à¨à©±à¨ªà¨° GRUB ਦ੠ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਬਾਰ੠ਦੱਸਿਠਹà©, GRUB à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਲਾà¨à¨¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਸਮà©à¨¤à¥¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
-#~ "logical volume. Valid values are ext2, ext3, swap, and vfat."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਲਾà©à©à¨à¨² ਵਾਲà©à¨
ਮ ਲਠਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® ਨਿਰਧਾਰਤ à¨à¨°à©à¥¤ ਯà©à¨ ਮà©à©±à¨² ਹਨ ext2, ext3, swap, à¨
ਤ੠"
-#~ "vfat।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
-#~ "RAID array. Valid values are ext2, ext3, swap, and vfat."
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID à¨à¨°à© ਲਠਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨¿à¨¸à¨® ਨਿਰਧਾਰਤ à¨à¨°à©à¥¤ ਯà©à¨ ਮà©à©±à¨² ਹਨ ext2, ext3, swap, à¨
ਤ੠vfat।"
-
-#~ msgid "--enablemd5"
-#~ msgstr "--enablemd5"
-
-#~ msgid "--enablenis"
-#~ msgstr "--enablenis"
-
-#~ msgid "--nisdomain="
-#~ msgstr "--nisdomain="
-
-#~ msgid "--nisserver="
-#~ msgstr "--nisserver="
-
-#~ msgid "Use shadow passwords."
-#~ msgstr "ਸ਼à©à¨¡à© à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਵਰਤà©à¥¤"
-
-#~ msgid "--enableldap"
-#~ msgstr "--enableldap"
-
-#~ msgid "--enableldapauth"
-#~ msgstr "--enableldapauth"
-
-#~ msgid "--ldapserver="
-#~ msgstr "--ldapserver="
-
-#~ msgid "--ldapbasedn="
-#~ msgstr "--ldapbasedn="
-
-#~ msgid "--enableldaptls"
-#~ msgstr "--enableldaptls"
-
-#~ msgid "--enablekrb5"
-#~ msgstr "--enablekrb5"
-
-#~ msgid "--krb5realm="
-#~ msgstr "--krb5realm="
-
-#~ msgid "--krb5kdc="
-#~ msgstr "--krb5kdc="
-
-#~ msgid "--krb5adminserver="
-#~ msgstr "--krb5adminserver="
-
-#~ msgid "--enablehesiod"
-#~ msgstr "--enablehesiod"
-
-#~ msgid "--hesiodlhs"
-#~ msgstr "--hesiodlhs"
-
-#~ msgid "--hesiodrhs"
-#~ msgstr "--hesiodrhs"
-
-#~ msgid "--enablesmbauth"
-#~ msgstr "--enablesmbauth"
-
-#~ msgid "--smbservers="
-#~ msgstr "--smbservers="
-
-#~ msgid "--smbworkgroup="
-#~ msgstr "--smbworkgroup="
-
-#~ msgid "--enablecache"
-#~ msgstr "--enablecache"
-
-#~ msgid "--append="
-#~ msgstr "--append="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--driveorder"
-#~ msgstr "--driveorder"
-
-#~ msgid "--location="
-#~ msgstr "--location="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--password="
-#~ msgstr "--password="
-
-#~ msgid "--md5pass="
-#~ msgstr "--md5pass="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--upgrade"
-#~ msgstr "--upgrade"
-
-#~ msgid "--all"
-#~ msgstr "--all"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--drives="
-#~ msgstr "--drives="
-
-#~ msgid "--initlabel"
-#~ msgstr "--initlabel"
-
-#~ msgid "--linux"
-#~ msgstr "--linux"
-
-#~ msgid "Do not remove any partitions."
-#~ msgstr "à¨à©à¨ à¨à¨¾à¨ ਨਾ ਹà¨à¨¾à¨à¥¤"
-
-#~ msgid "<type>"
-#~ msgstr "<type>"
-
-#~ msgid "<moduleName>"
-#~ msgstr "<moduleName>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options to pass to the kernel module. Note that multiple options may be "
-#~ "passed if they are put in quotes. For example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨°à¨¨à¨² ਮà©à¨¡à¨¿à¨à¨² ਨà©à©° ਦà©à¨£ ਵਾਲà©à¨à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨à¥¤ ਧਿà¨à¨¨ ਰੱà¨à© à¨à¨¿ ਬਹà©à¨¤à©à¨à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨ ਦਿੱਤà©à¨à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à©à¨à¨ à¨à© à¨à¨¾à¨®à¨¿à¨à¨ "
-#~ "ਵਿੱਠਦਿੱਤà©à¨à¨ ਹਨ। à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨:"
-
-#~ msgid "<computeroutput>--opts=\"aic152x=0x340 io=11\"</computeroutput>"
-#~ msgstr "<computeroutput>--opts=\"aic152x=0x340 io=11\"</computeroutput>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<partition>"
-#~ msgstr "<partition>"
-
-#~ msgid "Partition containing the driver disk."
-#~ msgstr "ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਡਿਸਠਵਾਲਾ à¨à¨¾à¨à¥¤"
-
-#~ msgid "--type="
-#~ msgstr "--type="
-
-#~ msgid "<command>--enabled</command> or <command>--enable</command>"
-#~ msgstr "<command>--enabled</command> à¨à¨¾à¨ <command>--enable</command>"
-
-#~ msgid "Do not configure any iptables rules."
-#~ msgstr "à¨à©à¨ iptables ਨਿਯਮ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਨਾ à¨à¨°à©à¥¤"
-
-#~ msgid "--trust="
-#~ msgstr "--trust="
-
-#~ msgid "<incoming>"
-#~ msgstr "<incoming>"
-
-#~ msgid "<command>--enable</command> or <command>--enabled</command>"
-#~ msgstr "<command>--enable</command> à¨à¨¾à¨ <command>--enabled</command>"
-
-#~ msgid "<command>--disable</command> or <command>--disabled</command>"
-#~ msgstr "<command>--disable</command> à¨à¨¾à¨ <command>--disabled</command>"
-
-#~ msgid "--reconfig"
-#~ msgstr "--reconfig"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "harddrive"
-#~ msgstr "harddrive"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>nfs</command>"
-#~ msgstr "<command>nfs</command>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>url</command>"
-#~ msgstr "<command>url</command>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>ignore disk</command> (optional)"
-#~ msgstr "<command>ignore disk</command> (à¨à©à¨£à¨µà©à¨)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to specify disks that anaconda should not touch when partitioning, "
-#~ "formatting, and clearing. This command has a single required argument, "
-#~ "which takes a comma-separated list of drive names to ignore."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਿਸਠਦਰਸਾà¨à¨£ ਲਠਵਰਤਿਠà¨à¨¾à¨à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨à© ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨, à¨à¨¾à¨ ਫਾਰਮਿà¨, à¨à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¨à¨¾à¨à¨¾à¨à¨¡à¨¾ "
-#~ "ਰਾਹà©à¨ ਵਰਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਲਠà¨à©±à¨ à¨à¨°à¨à©à¨®à©à¨à¨ ਦ੠ਲà©à© ਹà©à©°à¨¦à© ਹà©, à¨à© ਰੱਦ à¨à¨°à¨¨ ਵਾਲà©à¨à¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨¾à¨ "
-#~ "ਦ੠à¨à¨¾à¨®à¨¿à¨à¨ ਨਾਲ ਵੱਠà¨à©à¨¤à© ਨਾਠਲà©à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "ignoredisk --drives=[disk1,disk2,...]"
-#~ msgstr "ignoredisk --drives=[disk1,disk2,...]"
-
-#~ msgid "--target"
-#~ msgstr "--target"
-
-#~ msgid "--user="
-#~ msgstr "--user="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>iscsiname</command> (optional)"
-#~ msgstr "<command>iscsiname</command> (à¨à©à¨£à¨µà©à¨)"
-
-#~ msgid "iscsiname"
-#~ msgstr "iscsiname"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--skip"
-#~ msgstr "--skip"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--noformat</term>"
-#~ msgstr "<term>--noformat</term>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--useexisting</term>"
-#~ msgstr "<term>--useexisting</term>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--fstype=</term>"
-#~ msgstr "<term>--fstype=</term>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--fsoptions=</term>"
-#~ msgstr "<term>--fsoptions=</term>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--bytes-per-inode=</term>"
-#~ msgstr "<term>--bytes-per-inode=</term>"
-
-#~ msgid "--grow="
-#~ msgstr "--grow="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--maxsize=</term>"
-#~ msgstr "<term>--maxsize=</term>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--recommended="
-#~ msgstr "--recommended="
-
-#~ msgid "--percent="
-#~ msgstr "--percent="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--host=</term>"
-#~ msgstr "<term>--host=</term>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--port=</term>"
-#~ msgstr "<term>--port=</term>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--level=</term>"
-#~ msgstr "<term>--level=</term>"
-
-#~ msgid "--hsync="
-#~ msgstr "--hsync="
-
-#~ msgid "--monitor="
-#~ msgstr "--monitor="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--noprobe="
-#~ msgstr "--noprobe="
-
-#~ msgid "--vsync="
-#~ msgstr "--vsync="
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse keyword is deprecated and its use will now cause an error "
-#~ "message to be printed to the screen and installation to halt."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਮਾà¨à¨¸ à¨à©à¨µà¨°à¨¡ à¨
ਣਡਿੱਠਾ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਦ੠ਵਰਤà©à¨ ਨਾਲ ਹà©à¨£ à¨à¨²à¨¤à© ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ à¨à¨µà©à¨à¨¾ à¨à© ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਤ੠"
-#~ "ਦਿਸà©à¨à¨¾ à¨
ਤ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਬੰਦ ਹ੠à¨à¨¾à¨µà©à¨à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--bootproto="
-#~ msgstr "--bootproto="
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can only specify one nameserver here. However, you can use the "
-#~ "kickstart file's <command>%post</command> section (described in <xref "
-#~ "linkend=\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/>) to add more name servers, "
-#~ "if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤà©à¨¸à©à¨ ਸਿਰਫ à¨à©±à¨ ਨਾà¨-ਸਰਵਰ à¨à©±à¨¥à© ਦ੠ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¾à¨µà©à¨, à¨à© ਲà©à© ਹà©à¨µà© ਤà©à¨¸à©à¨ ਹà©à¨° ਨਾà¨-ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, "
-#~ "à¨à¨¿à©±à¨à¨¸à¨à¨¾à¨°à¨ ਫਾà¨à¨² ਦਾ <command>%post</command> à¨à¨¾à¨ ਵਰਤ ਸà¨à¨¦à© ਹ੠(à¨à© <xref linkend="
-#~ "\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/> ਵਿੱਠਦਿੱਤਾ à¨à¨¿à¨ ਹà©)।"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--device="
-#~ msgstr "--device="
-
-#~ msgid "--ip="
-#~ msgstr "--ip="
-
-#~ msgid "--gateway="
-#~ msgstr "--gateway="
-
-#~ msgid "--nameserver="
-#~ msgstr "--nameserver="
-
-#~ msgid "--nodns"
-#~ msgstr "--nodns"
-
-#~ msgid "--netmask="
-#~ msgstr "--netmask="
-
-#~ msgid "--hostname="
-#~ msgstr "--hostname="
-
-#~ msgid "--ethtool="
-#~ msgstr "--ethtool="
-
-#~ msgid "--essid="
-#~ msgstr "--essid="
-
-#~ msgid "--wepkey="
-#~ msgstr "--wepkey="
-
-#~ msgid "--onboot="
-#~ msgstr "--onboot="
-
-#~ msgid "--class="
-#~ msgstr "--class="
-
-#~ msgid "The DHCP class."
-#~ msgstr "DHCP ਸ਼à©à¨°à©à¨£à©à¥¤"
-
-#~ msgid "--mtu="
-#~ msgstr "--mtu="
-
-#~ msgid "The MTU of the device."
-#~ msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਦਾ MTU।"
-
-#~ msgid "--noipv4="
-#~ msgstr "--noipv4="
-
-#~ msgid "--noipv6="
-#~ msgstr "--noipv6="
-
-#~ msgid "<mntpoint>"
-#~ msgstr "<mntpoint>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The minimum size of the automatically-generated swap partition is no "
-#~ "smaller than the amount of RAM in the system and no larger than twice the "
-#~ "amount of RAM in the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਸਵà©à¨ª à¨à¨¾à¨ ਦਾ ਸਵà©-ਬਣਾà¨à¨ à¨
à¨à¨¾à¨° ਸਿਸà¨à¨® à¨à©±à¨ªà¨°à¨²à© RAM ਦ੠à¨
à¨à¨¾à¨° ਤà©à¨ à¨à©±à¨ ਨਹ੠ਹà©à©°à¨¦à¨¾ à¨
ਤ੠ਨਾ ਹ੠ਦà©à©±à¨à¨£à© "
-#~ "ਤà©à¨ à¨à¨¿à¨à¨¦à¨¾ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid "--size="
-#~ msgstr "--size="
-
-#~ msgid "--grow"
-#~ msgstr "--grow"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>--noformat</command>"
-#~ msgstr "<command>--noformat</command>"
-
-#~ msgid "<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command>"
-#~ msgstr "<command>--onpart=</command> à¨à¨¾à¨ <command>--usepart=</command>"
-
-#~ msgid "<command>--ondisk=</command> or <command>--ondrive=</command>"
-#~ msgstr "<command>--ondisk=</command> à¨à¨¾à¨ <command>--ondrive=</command>"
-
-#~ msgid "--asprimary"
-#~ msgstr "--asprimary"
-
-#~ msgid "This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-#~ msgstr "à¨à¨¹ à¨à©à¨£ ਹà©à¨£ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਨਹà©à¨ ਹà©à¨µà©à¨à©à¥¤ <command>fstype</command> ਵਰਤà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--start="
-#~ msgstr "--start="
-
-#~ msgid "--end="
-#~ msgstr "--end="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>--bytes-per-inode=</command>"
-#~ msgstr "<command>--bytes-per-inode=</command>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--recommended"
-#~ msgstr "--recommended"
-
-#~ msgid "--onbiosdisk"
-#~ msgstr "--onbiosdisk"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>--level=</command>"
-#~ msgstr "<command>--level=</command>"
-
-#~ msgid "--spares="
-#~ msgstr "--spares="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>--fsoptions=</command>"
-#~ msgstr "<command>--fsoptions=</command>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>--useexisting</command>"
-#~ msgstr "<command>--useexisting</command>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>--name=</term>"
-#~ msgstr "<term>--name=</term>"
-
-#~ msgid "--baseurl="
-#~ msgstr "--baseurl="
-
-#~ msgid "--mirrorlist="
-#~ msgstr "--mirrorlist="
-
-#~ msgid "--iscrypted"
-#~ msgstr "--iscrypted"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--enforcing"
-#~ msgstr "--enforcing"
-
-#~ msgid "--permissive"
-#~ msgstr "--permissive"
-
-#~ msgid "--disabled"
-#~ msgstr "--disabled"
-
-#~ msgid "--enabled"
-#~ msgstr "--enabled"
-
-#~ msgid "--utc"
-#~ msgstr "--utc"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>--name=</command>"
-#~ msgstr "<command>--name=</command>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--groups="
-#~ msgstr "--groups="
-
-#~ msgid "--homedir="
-#~ msgstr "--homedir="
-
-#~ msgid "--iscrypted="
-#~ msgstr "--iscrypted="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--shell="
-#~ msgstr "--shell="
-
-#~ msgid "--uid="
-#~ msgstr "--uid="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>--host=</command>"
-#~ msgstr "<command>--host=</command>"
-
-#~ msgid "--pesize="
-#~ msgstr "--pesize="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--driver"
-#~ msgstr "--driver"
-
-#~ msgid "--videoram="
-#~ msgstr "--videoram="
-
-#~ msgid "--defaultdesktop="
-#~ msgstr "--defaultdesktop="
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--startxonboot"
-#~ msgstr "--startxonboot"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "--resolution="
-#~ msgstr "--resolution="
-
-#~ msgid "--depth="
-#~ msgstr "--depth="
-
-#~ msgid "zerombr yes"
-#~ msgstr "zerombr yes"
-
-#~ msgid "No other format is effective."
-#~ msgstr "à¨à©à¨ ਹà©à¨° ਫਾਰਮਿਠਲਾà¨à© ਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Upgrade existing boot loader</guilabel> option does not "
-#~ "function at the time of General Availability of &PROD; 5. This issue is "
-#~ "being addressed, and the functionality will be made available in an "
-#~ "errata release."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° à¨
ੱਪà¨à¨°à©à¨¡ à¨à¨°à©</guilabel> à¨à©à¨£ &PROD; 5 ਦ੠ਮà©à¨à©à¨¦à¨à© ਵਿੱਠà¨à©°à¨® ਨਹà©à¨ "
-#~ "à¨à¨°à¨¦à©à¥¤ à¨à¨¹ ਮà©à©±à¨¦à¨¾ ਹੱਲ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©, à¨
ਤ੠à¨à¨¾à¨°à¨à¨à©à¨¶à¨²à¨¤à¨¾ à¨à©±à¨°à¨à¨¾ ਰà©à¨²à©à© ਵਿੱਠਸ਼ਾਮਿਲ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨à¨à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "à¨à¨®"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first step in configuring X is to choose the default color depth and "
-#~ "resolution. Select them from their respective pulldown menus. Be sure to "
-#~ "specify a color depth and resolution that is compatible with the video "
-#~ "card and monitor for the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "X ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ à¨à¨°à¨¨ ਵà©à¨²à© ਪਹਿਲਾਠਮà©à¨² ਰੰਠਡà©à©°à¨à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਰà©à©à©à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨£à©à¥¤ à¨
ਨà©à¨¸à¨¾à¨°à© ਲà¨à¨à¨µà©à¨ ਸà©à¨à© ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਨà©à©° "
-#~ "à¨à©à¨£à©à¥¤ à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨° ਸਵ੠à¨à¨¿ ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠ਮਾਨà©à¨à¨° à¨
ਤ੠ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਦ੠à¨
ਨà©à¨à©à¨² ਰੰਠਡà©à©°à¨à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਰà©à©à©à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à©à¨£à© "
-#~ "ਹਨ।"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "X Configuration - General"
-#~ msgstr "X ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ - à¨à¨®"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are installing both the GNOME and KDE desktops, you must choose "
-#~ "which desktop should be the default. If only one desktop is to be "
-#~ "installed, be sure to choose it. Once the system is installed, users can "
-#~ "choose which desktop they want to be their default."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ GNOME à¨
ਤ੠KDE ਦà©à¨¨à© ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨° ਰਹ੠ਹà©, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਮà©à¨² ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©à¨£à¨¨à¨¾ ਪਵà©à¨à¨¾à¥¤ à¨à© "
-#~ "ਸਿਰਫ à¨à©±à¨ ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©, à¨à¨¸ ਨà©à©° à¨à©à¨£à©à¥¤ à¨à©±à¨ ਵਾਰ ਸਿਸà¨à¨® à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਤà©, ਯà©à©à¨° ਮà©à¨² "
-#~ "ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©à¨£ ਸà¨à¨¦à© ਹਨ।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Next, choose whether to start the X Window System when the system is "
-#~ "booted. This option starts the system in runlevel 5 with the graphical "
-#~ "login screen. After the system is installed, this can be changed by "
-#~ "modifying the <filename>/etc/inittab</filename> configuration file."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨
ੱà¨à©, à¨à©à¨£à© à¨à¨¿ à¨à© ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨¾à¨²à© ਹà©à¨£ ਤ੠X ਵਿੰਡ੠ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨²à¨¾à¨à¨£à¨¾ ਹ੠à¨à¨¾à¨ ਨਹà©à¨à¥¤ à¨à¨¹ à¨à©à¨£ ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° "
-#~ "ਰੰਨਲà©à¨µà¨² 5 ਵਿੱਠà¨à¨°à¨¾à¨«à©à¨à¨² ਲਾà¨à¨à¨¨ ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਨਾਲ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ ਸਿਸà¨à¨® à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਹà©à¨£ ਤà©, à¨à¨¹ à¨à©à¨£ "
-#~ "<filename>/etc/inittab</filename> ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਫਾà¨à¨² ਵਿੱਠਤਬਦà©à¨² à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Probe for video card driver</guilabel> is selected by default. "
-#~ "Accept this default to have the installation program probe for the video "
-#~ "card during installation. Probing works for most modern video cards. If "
-#~ "this option is selected and the installation program cannot successfully "
-#~ "probe the video card, the installation program stops at the video card "
-#~ "configuration screen. To continue the installation process, select the "
-#~ "driver for your video card from the list and click <guibutton>Next</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਡਰਾà¨à¨µà¨° ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à©</guilabel> ਮà©à¨² ਹ੠à¨à©à¨£à© ਹà©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਮà©à¨² ਨà©à©° "
-#~ "ਸਵà©à¨à¨¾à¨° à¨à¨°à© ਤਾਠà¨à¨¿ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨° ਲਵà©à¥¤ à¨à¨¹ "
-#~ "à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨¿à¨à¨¦à¨¾à¨¤à¨° ਨਵà©à¨ ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡à¨¾à¨ ਲਠà¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à© à¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à©à¨£à© ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® "
-#~ "ਠà©à¨ ਤਰਾਠਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਨà©à©° à¨à©à¨ ਨਹà©à¨¨ ਸà¨à¨¦à¨¾, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਸà¨à¨°à©à¨¨ "
-#~ "ਨà©à©° ਰà©à¨ ਦਿੰਦਾ ਹà©à¥¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਨà©à©° à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à¨ªà¨£à© ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਲਠਸà©à¨à© ਵਿੱà¨à©à¨ ਡਰਾà¨à¨µà¨° "
-#~ "à¨à©à¨£à© à¨
ਤ੠<guibutton>à¨
ੱà¨à©</guibutton> ਦਬਾà¨à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can select the video card driver from the list on the "
-#~ "<guilabel>Video Card</guilabel> tab as shown in <xref linkend=\"xconfig-"
-#~ "videocard-fig\"/>. Specify the amount of video RAM the selected video "
-#~ "card has from the <guilabel>Video Card RAM</guilabel> pulldown menu. "
-#~ "These values are used by the installation program to configure the X "
-#~ "Window System."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਨਾਲ ਹà©, ਤà©à¨¸à©à¨ <guilabel>ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡</guilabel> à¨à©à¨¬ à¨à©±à¨ªà¨° ਸà©à¨à© ਵਿੱà¨à©à¨ ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ "
-#~ "ਡਰਾà¨à¨µà¨° à¨à©à¨£ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ <xref linkend=\"xconfig-videocard-fig\"/> ਵਿੱਠ"
-#~ "ਵà©à¨à¨¾à¨à¨ ਹà©à¥¤ <guilabel>ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ RAM</guilabel> ਲà¨à¨à¨µà©à¨ ਸà©à¨à© ਵਿੱà¨à©à¨ ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡ ਦ੠"
-#~ "ਵà©à¨¡à©à¨ RAM ਦ੠ਮਾਤਰਾ à¨à©à¨£à©à¥¤ à¨à¨¹ ਮà©à©±à¨² à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਰਾਹà©à¨ X ਵਿੰਡ੠ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨°à¨¨ ਲਠਵਰਤ੠"
-#~ "à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹਨ।"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "X Configuration - Video Card"
-#~ msgstr "X ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ - ਵà©à¨¡à©à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "ਮਾਨà©à¨à¨°"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "X Configuration - Monitor"
-#~ msgstr "X ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ - ਮਾਨà©à¨à¨°"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Probe for monitor</guilabel> is selected by default. Accept "
-#~ "this default to have the installation program probe for the monitor "
-#~ "during installation. Probing works for most modern monitors. If this "
-#~ "option is selected and the installation program cannot successfully probe "
-#~ "the monitor, the installation program stops at the monitor configuration "
-#~ "screen. To continue the installation process, select your monitor from "
-#~ "the list and click <guibutton>Next</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ਮਾਨà©à¨à¨° ਦ੠à¨à©à¨ à¨à¨°à©</guilabel> ਮà©à¨² ਹ੠à¨à©à¨£à© ਹà©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਨà©à©° ਮà©à¨² ਹ੠à¨à©à¨£à© ਤਾਠà¨à¨¿ "
-#~ "ਮਾਨà©à¨à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਦà©à¨°à¨¾à¨¨ à¨à©à¨ à¨à¨° ਲਵà©à¥¤ à¨à©à¨ ਨਵà©à¨ ਮਾਨà©à¨à¨°à¨¾à¨ ਲਠਠà©à¨ à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à© à¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à©à¨£à© "
-#~ "ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਸਫਲਤਾਪà©à¨°à¨ ਮਾਨà©à¨à¨° ਦ੠à¨à©à¨ à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਮਾਨà©à¨à¨° "
-#~ "ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾ ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਤ੠ਰà©à¨ à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਮਾਨà©à¨à¨° ਸà©à¨à© ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à©à¨£à© "
-#~ "à¨
ਤ੠<guibutton>à¨
ੱà¨à©</guibutton> ਦਬਾà¨à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can select your monitor from the list. You can also "
-#~ "specify the horizontal and vertical sync rates instead of selecting a "
-#~ "specific monitor by checking the <guilabel>Specify hsync and vsync "
-#~ "instead of monitor</guilabel> option. This option is useful if the "
-#~ "monitor for the system is not listed. Notice that when this option is "
-#~ "enabled, the monitor list is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਨਾਲ ਹà©, ਤà©à¨¸à©à¨ ਸà©à¨à© ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਮਾਨà©à¨à¨° à¨à©à¨£ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ ਤà©à¨¸à©à¨ <guilabel>ਮਾਨà©à¨à¨° ਦ੠ਬà¨à¨¾à¨ "
-#~ "hysnc à¨
ਤ੠vsync ਦਿà¨</guilabel> à¨à©à¨£ à¨à©à¨£ à¨à© à¨à¨¾à¨¸ ਮਾਨà©à¨à¨° à¨à©à¨£à¨¨ ਦ੠ਬà¨à¨¾à¨ à¨à¨¤à¨¿à¨à© à¨
ਤ੠"
-#~ "ਲੰਬà¨à¨¾à¨°à© ਸਮà¨à¨¾à¨²à¨¤à¨¾ ਦਰ ਵ੠à¨à©à¨£ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à©à¨£ ਸਹਿਯà©à¨à© ਹà©à©°à¨¦à© ਹ੠à¨à© ਸਿਸà¨à¨® ਲਠਮਾਨà©à¨à¨° ਨਹà©à¨ "
-#~ "ਵà©à¨à¨¾à¨à¨à¥¤ à¨à¨¹ ਯਾਦ ਰੱà¨à© à¨à¨¿ à¨à¨¦à©à¨ à¨à¨¹ à¨à©à¨£ ਯà©à¨ ਹà©à©°à¨¦à© ਹà©, ਵà©à¨à¨¾à¨à¨ ਮਾਨà©à¨à¨° à¨
ਯà©à¨ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>addgroup, adduser, adjtimex, ar, arping, ash, awk, basename, "
-#~ "bbconfig, bunzip2, busybox, bzcat, cal, cat, catv, chattr, chgrp, chmod, "
-#~ "chown, chroot, chvt, cksum, clear, cmp, comm, cp, cpio, crond, crontab, "
-#~ "cut, date, dc, dd, deallocvt, delgroup, deluser, devfsd, df, diff, "
-#~ "dirname, dmesg, dnsd, dos2unix, dpkg, dpkg-deb, du, dumpkmap, dumpleases, "
-#~ "e2fsck, e2label, echo, ed, egrep, eject, env, ether-wake, expr, "
-#~ "fakeidentd, false, fbset, fdflush, fdformat, fdisk, fgrep, find, findfs, "
-#~ "fold, free, freeramdisk, fsck, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.minix, ftpget, "
-#~ "ftpput, fuser, getopt, getty, grep, gunzip, gzip, hdparm, head, hexdump, "
-#~ "hostid, hostname, httpd, hush, hwclock, id, ifconfig, ifdown, ifup, "
-#~ "inetd, insmod, install, ip, ipaddr, ipcalc, ipcrm, ipcs, iplink, iproute, "
-#~ "iptunnel, kill, killall, lash, last, length, less, linux32, linux64, ln, "
-#~ "load_policy, loadfont, loadkmap, login, logname, losetup, ls, lsattr, "
-#~ "lsmod, lzmacat, makedevs, md5sum, mdev, mesg, mkdir, mke2fs, mkfifo, mkfs."
-#~ "ext2, mkfs.ext3, mkfs.minix, mknod, mkswap, mktemp, modprobe, more, "
-#~ "mount, mountpoint, msh, mt, mv, nameif, nc, netstat, nice, nohup, "
-#~ "nslookup, od, openvt, passwd, patch, pidof, ping, ping6, pipe_progress, "
-#~ "pivot_root, printenv, printf, ps, pwd, rdate, readlink, readprofile, "
-#~ "realpath, renice, reset, rm, rmdir, rmmod, route, rpm, rpm2cpio, run-"
-#~ "parts, runlevel, rx, sed, seq, setarch, setconsole, setkeycodes, "
-#~ "setlogcons, setsid, sh, sha1sum, sleep, sort, start-stop-daemon, stat, "
-#~ "strings, stty, su, sulogin, sum, swapoff, swapon, switch_root, sync, "
-#~ "sysctl, tail, tar, tee, telnet, telnetd, test, tftp, time, top, touch, "
-#~ "tr, traceroute, true, tty, tune2fs, udhcpc, udhcpd, umount, uname, "
-#~ "uncompress, uniq, unix2dos, unlzma, unzip, uptime, usleep, uudecode, "
-#~ "uuencode, vconfig, vi, vlock, watch, watchdog, wc, wget, which, who, "
-#~ "whoami, xargs, yes, zcat, zcip</application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>addgroup, adduser, adjtimex, ar, arping, ash, awk, basename, "
-#~ "bbconfig, bunzip2, busybox, bzcat, cal, cat, catv, chattr, chgrp, chmod, "
-#~ "chown, chroot, chvt, cksum, clear, cmp, comm, cp, cpio, crond, crontab, "
-#~ "cut, date, dc, dd, deallocvt, delgroup, deluser, devfsd, df, diff, "
-#~ "dirname, dmesg, dnsd, dos2unix, dpkg, dpkg-deb, du, dumpkmap, dumpleases, "
-#~ "e2fsck, e2label, echo, ed, egrep, eject, env, ether-wake, expr, "
-#~ "fakeidentd, false, fbset, fdflush, fdformat, fdisk, fgrep, find, findfs, "
-#~ "fold, free, freeramdisk, fsck, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.minix, ftpget, "
-#~ "ftpput, fuser, getopt, getty, grep, gunzip, gzip, hdparm, head, hexdump, "
-#~ "hostid, hostname, httpd, hush, hwclock, id, ifconfig, ifdown, ifup, "
-#~ "inetd, insmod, install, ip, ipaddr, ipcalc, ipcrm, ipcs, iplink, iproute, "
-#~ "iptunnel, kill, killall, lash, last, length, less, linux32, linux64, ln, "
-#~ "load_policy, loadfont, loadkmap, login, logname, losetup, ls, lsattr, "
-#~ "lsmod, lzmacat, makedevs, md5sum, mdev, mesg, mkdir, mke2fs, mkfifo, mkfs."
-#~ "ext2, mkfs.ext3, mkfs.minix, mknod, mkswap, mktemp, modprobe, more, "
-#~ "mount, mountpoint, msh, mt, mv, nameif, nc, netstat, nice, nohup, "
-#~ "nslookup, od, openvt, passwd, patch, pidof, ping, ping6, pipe_progress, "
-#~ "pivot_root, printenv, printf, ps, pwd, rdate, readlink, readprofile, "
-#~ "realpath, renice, reset, rm, rmdir, rmmod, route, rpm, rpm2cpio, run-"
-#~ "parts, runlevel, rx, sed, seq, setarch, setconsole, setkeycodes, "
-#~ "setlogcons, setsid, sh, sha1sum, sleep, sort, start-stop-daemon, stat, "
-#~ "strings, stty, su, sulogin, sum, swapoff, swapon, switch_root, sync, "
-#~ "sysctl, tail, tar, tee, telnet, telnetd, test, tftp, time, top, touch, "
-#~ "tr, traceroute, true, tty, tune2fs, udhcpc, udhcpd, umount, uname, "
-#~ "uncompress, uniq, unix2dos, unlzma, unzip, uptime, usleep, uudecode, "
-#~ "uuencode, vconfig, vi, vlock, watch, watchdog, wc, wget, which, who, "
-#~ "whoami, xargs, yes, zcat, zcip</application>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>anaconda bash bzip2 jmacs ftp head joe kudzu-probe list-"
-#~ "harddrives loadkeys mtools mbchk mtools mini-wm mtools jpico pump python "
-#~ "python2.4 raidstart raidstop rcp rlogin rsync setxkbmap sftp shred ssh "
-#~ "syslinux syslogd tac termidx vncconfig vncpasswd xkbcomp Xorg Xvnc zcat</"
-#~ "application>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<application>anaconda bash bzip2 jmacs ftp head joe kudzu-probe list-"
-#~ "harddrives loadkeys mtools mbchk mtools mini-wm mtools jpico pump python "
-#~ "python2.4 raidstart raidstop rcp rlogin rsync setxkbmap sftp shred ssh "
-#~ "syslinux syslogd tac termidx vncconfig vncpasswd xkbcomp Xorg Xvnc zcat</"
-#~ "application>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv6 and Boot Options"
-#~ msgstr "ਤà¨à¨¨à©à¨à© ਬà©à¨ à¨à©à¨£à¨¾à¨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "dynamic"
-#~ msgstr "noapic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP and Servers"
-#~ msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring IPv4"
-#~ msgstr "à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਬਦਲਣਾ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring IPv6"
-#~ msgstr "à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ ਬਦਲਣਾ"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "ਫà©à¨à¨à¨² ਸਥਾਪਨ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guibutton>Next</guibutton> once you are satisfied with the "
-#~ "network settings for your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© ਸਿਸà¨à¨® à¨à©±à¨¤à© ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ ਸਥਾਪਨ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹ੠à¨à¨ ਤਾਠà¨
ੱà¨à© ਵੱਧਣ ਲਠ"
-#~ "<guibutton>à¨
ੱà¨à©</guibutton> ਬà¨à¨¨ ਨà©à©° ਦਬਾà¨à¥¤"
-
-#~ msgid "ppc"
-#~ msgstr "ppc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>-"
-#~ "Live.iso"
-#~ msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "fedora/linux/releases/9/Live/<placeholder-1/>/iso/F-9-KDE-<placeholder-2/"
-#~ ">-Live.iso"
-#~ msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>"
-#~ msgstr "linux lang=<placeholder-1/> keymap=<placeholder-2/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "the_image.iso"
-#~ msgstr "image-file.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Users of AMD64, <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64, and "
-#~ "Itanium systems who want support for developing or running 32-bit "
-#~ "applications are encouraged to select the <guilabel>Compatibility Arch "
-#~ "Support</guilabel> and <guilabel>Compatibility Arch Development Support</"
-#~ "guilabel> packages to install architecure specific support for their "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "AMD64, <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64, à¨
ਤ੠Itanium "
-#~ "ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ à¨à© 32-ਬਿੱਠà¨à¨¾à¨°à¨ ਵਿà¨à¨¸à¨¿à¨¤ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਤ੠à¨à¨²à¨¾à¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹਨ, ਨà©à©° à¨à¨ªà¨£à© ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠"
-#~ "ਢਾà¨à¨à© à¨
ਨà©à¨¸à¨¾à¨° <guilabel>à¨
ਨà©à¨à©à¨²à¨¤à¨¾ ਢਾà¨à¨à¨¾ ਸਹਿਯà©à¨</guilabel> à¨
ਤ੠<guilabel>à¨
ਨà©à¨à©à¨²à¨¤à¨¾ ਢਾà¨à¨à¨¾ "
-#~ "ਡਿਪਲਾà¨à¨®à©à¨à¨ ਸਹਿਯà©à¨</guilabel> ਪà©à¨à©à¨ à¨à©à¨£à¨¨ ਦ੠ਸਲਾਹ ਦਿੱਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "If, for some reason, you would rather not continue with the installation "
-#~ "process, this is your last opportunity to safely cancel the process and "
-#~ "reboot your machine. Once you press the <guibutton>Next</guibutton> "
-#~ "button, partitions are written and packages are installed. If you wish to "
-#~ "abort the installation, you should reboot now before any existing "
-#~ "information on any hard drive is rewritten."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨°, à¨à¨¿à¨¸à© à¨à¨¾à¨°à¨¨ à¨à¨°à¨à©, ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¾à¨°à© ਨਹà©à¨ ਰੱà¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©, ਤਾਠà¨à¨¹ "
-#~ "à¨à¨à¨°à© ਮà©à¨à¨¾ ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਨਾਲ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਵਿੱà¨à©à¨ ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨
ਤ ਬਾਹਰ à¨à¨¾ ਸà¨à© à¨
ਤ੠à¨à¨ªà¨£à© "
-#~ "à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਨà©à©° ਮà©à© à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨° ਸà¨à©à¥¤ à¨à©±à¨ ਵਾਰ ਤà©à¨¸à©à¨ <guibutton>à¨
ੱà¨à©</guibutton> ਬà¨à¨¨ ਦਬਾ ਦਿੱਤਾ, "
-#~ "ਤਾਠà¨à¨¾à¨à¨¾à¨ ਤ੠ਡਾà¨à¨¾ ਲਿà¨à¨£à¨¾ ਸ਼à©à¨°à© ਹ੠à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾ à¨
ਤ੠ਪà©à¨à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਹà©à¨£à© ਸ਼à©à¨°à© ਹ੠à¨à¨¾à¨£à¨à©à¥¤ à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ "
-#~ "à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©° à¨
ਧà©à¨°à¨¾ à¨à©±à¨¡à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਤà©à¨°à©°à¨¤ ਹ੠ਮà©à© à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à¨¸ ਤà©à¨ "
-#~ "ਪਹਿਲਾਠà¨à¨¿ ਹਾਰਡ-ਡਰਾà¨à¨µ ਤ੠à¨à©à¨ ਵ੠ਡਾà¨à¨¾ ਲਿà¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨µà©à¥¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "distro_name"
-#~ msgstr "ਠà©à¨ ਮà©à¨à¨¼à¨¬à¨¾à¨¨ ਨਾà¨"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/>"
-#~ msgstr "cdrecord --device=<placeholder-1/> -tao -eject <placeholder-2/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "cobbler import --mirror=<placeholder-1/> --name=<placeholder-2/> --"
-#~ "available-as=<placeholder-3/>"
-#~ msgstr "linux <placeholder-1/> <placeholder-2/> <placeholder-3/>"
-
-#~ msgid "192.168.1.1"
-#~ msgstr "192.168.1.1"
-
-# EXACT MATCH
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<command>isolinux</command> To create your own CD-ROM to boot the "
-#~ "installation program, use the following instructions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>isolinux</command> (Itanium ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਲਠà¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਨਹà©à¨) &PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ "
-#~ "CD ਤà©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਵਰਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਨà©à©° ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à¨ªà¨£à© CD-ROM ਬਣਾà¨à¨£ "
-#~ "ਵਾਸਤà©, ਹà©à¨ ਲà©à¨à¨ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਵਰਤà©:"
-
-# EXACT MATCH
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Copy the <filename>isolinux/</filename> directory from the Fedora DVD or "
-#~ "CD #1 into a temporary directory (referred to here as <filename><"
-#~ "<replaceable>path-to-workspace</replaceable>></filename>) using the "
-#~ "following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਹà©à¨ ਲ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾ à¨à© &PROD; DVD à¨à¨¾à¨ CD #1 ਤà©à¨ <filename>isolinux/</filename> "
-#~ "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਨà©à©° à¨à¨°à¨à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਵਿੱਠਨà¨à¨² à¨à¨°à© (à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à©±à¨¥à© ਦਿੱਤਾ à¨à¨¿à¨ ਹ੠<filename><"
-#~ "<replaceable>path-to-workspace</replaceable>></filename>):"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<command>cp -r <filename><<replaceable>path-to-cd</replaceable>>/"
-#~ "isolinux/</filename> <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
-#~ "replaceable>></filename></command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>cp -r <filename><<replaceable>path-to-cd</replaceable>>/"
-#~ "isolinux/</filename> <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
-#~ "replaceable>></filename></command>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "Change directories to the <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
-#~ "replaceable>></filename> directory you have created:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨ ਨà©à©° <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>>"
-#~ "</filename> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਬਣਾਠਹ੠ਵਿੱਠਤਬਦà©à¨² à¨à¨°à©:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<command>cd <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>>"
-#~ "</filename></command>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<command>cd <filename moreinfo=\"none\"><<replaceable>path-to-"
-#~ "workspace</replaceable>></filename></command>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Make sure the files you have copied have appropriate permissions:"
-#~ msgstr "à¨à¨¹ ਵà©à¨à© à¨à¨¿ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਨà¨à¨² à¨à©à¨¤à©à¨à¨ ਹਨ à¨à©±à¨ªà¨° ਯà©à¨ à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਹਨ:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<command>chmod u+w isolinux/*</command>"
-#~ msgstr "<command>chmod u+w isolinux/*</command>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Finally, issue the following command to create the ISO image file:"
-#~ msgstr "à¨
ੰਤ ਵਿੱà¨, ISO ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਫਾà¨à¨² ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਹà©à¨ ਲ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "mkisofs -o file.iso -b isolinux.bin -c boot.cat -no-emul-boot \\ \n"
-#~ "-boot-load-size 4 -boot-info-table -R -J -v -T isolinux/"
-#~ msgstr ""
-#~ "mkisofs -o file.iso -b isolinux.bin -c boot.cat -no-emul-boot \\ \n"
-#~ "-boot-load-size 4 -boot-info-table -R -J -v -T isolinux/"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "The above command was split into two lines for printing purposes only. "
-#~ "When you execute this command, be sure to type it as a single command, "
-#~ "all on the same line."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨ªà¨°à¨²à© à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਸਿਰਫ ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨à¨¿à¨ à¨à¨¦à©à¨¶ ਲਠਦ੠ਲਾà¨à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠਵੰਡ੠ਹà©à¥¤ à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨à¨à©, "
-#~ "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨà©à©° à¨à©±à¨à© ਲਾà¨à¨¨ ਵਿੱਠਦà©à¨£à¨¾ ਨਾ à¨à©à©±à¨²à¨£à¨¾à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "Burn the resulting ISO image (named <filename>file.iso</filename> and "
-#~ "located in <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>>"
-#~ "</filename>) to a CD-ROM as you normally would."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਬਣਾਠISO ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਨà©à©° CD-ROM à¨à©±à¨ªà¨° ਲਿà¨à© (à¨à¨¿à¨¸ ਦਾ ਨਾਠਹ੠<filename>file.iso</"
-#~ "filename> à¨
ਤ੠<filename><<replaceable>path-to-workspace</"
-#~ "replaceable>></filename>ਵਿੱਠਸਥਿਤ ਹà©)।"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "The most recent list of supported hardware can be found at:"
-#~ msgstr "ਸਹਿਯà©à¨à© ਹਾਰਡਵà©à¨
ਰ ਦ੠ਤਾà©à¨¾ ਸà©à¨à© à¨à©±à¨¥à© ਲੱਠਸà¨à¨¦à© ਹà©:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "The &PROD; installation program has the ability to test the integrity of "
-#~ "the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and "
-#~ "NFS ISO installation methods. Red Hat recommends that you test all "
-#~ "installation media before starting the installation process, and before "
-#~ "reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are "
-#~ "actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the "
-#~ "following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt (prepend with "
-#~ "<command>elilo</command> for Itanium systems):"
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਵਿੱਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨
ਮ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਯà©à¨à¨¤à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ CD, "
-#~ "DVD, ਹਾਰਡ ਡਰਾà¨à¨µ ISO, à¨
ਤ੠NFS ISO à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨਾਲ à¨à©°à¨® à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ Red Hat ਸਿਫਾਰਸ਼ "
-#~ "à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨¾à¨°à¨ ਸ਼à©à¨°à© ਹà©à¨£ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾà¨, à¨
ਤ੠à¨à©à¨ ਵ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਸੰਬੰਧ੠ਬੱਠਰਿਪà©à¨°à¨ "
-#~ "à¨à¨°à¨¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠਸਠà¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਮਾਧਿà¨à¨®à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ à¨à¨°à© (à¨à¨¿à¨à¨¦à¨¾à¨¤à¨° ਬੱਠà¨à¨²à¨¤ CD ਬਣਾà¨à¨£ ਨਾਲ ਹà©à©°à¨¦à© "
-#~ "ਹਨ)। à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨à¨ ਵਰਤਣ ਲà¨, <prompt>boot:</prompt> ਪਰà©à¨à¨ªà¨ à¨à©±à¨ªà¨° ਹà©à¨ ਲ੠à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¾à¨ "
-#~ "(Itanium ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਲਠ<command>elilo</command> ਨà©à©° ਸ਼à©à¨°à© ਵਿੱਠà¨à©à©à©):"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "dd if=/dev/<replaceable>cdrom</replaceable> of=<replaceable>/location/of/"
-#~ "disk/space/</replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>.iso"
-#~ msgstr ""
-#~ "dd if=/dev/<replaceable>cdrom</replaceable> of=<replaceable>/location/of/"
-#~ "disk/space/</replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>.iso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "where <replaceable>cdrom</replaceable> refers to your CD drive device, "
-#~ "and <replaceable>X</replaceable> is the number of the disk that you are "
-#~ "copying, beginning with 1 for the first disk, and so on."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¿à©±à¨¥à© <replaceable>cdrom</replaceable> ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ CD ਡਰਾà¨à¨µ à¨à©°à¨¤à¨° ਹà©, à¨
ਤ੠"
-#~ "<replaceable>X</replaceable> ਡਿਸà¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¿à¨£à¨¤à© ਹ੠à¨à© ਨà¨à¨² à¨à¨°à¨¨à©à¨à¨ ਹਨ, ਪਹਿਲ੠ਡਿਸਠ"
-#~ "ਲਠ1 à¨
ਤ੠à¨à¨¸à© ਤਰਾਠà¨
ੱà¨à©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For FTP and HTTP installation, the iso image or images should be mounted "
-#~ "via loopback in the publicly available directory, in the following manner:"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP à¨
ਤ੠HTTP à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਲà¨, iso ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ à¨à¨¾à¨ ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬à¨¾à¨ ਨà©à©° ਹà©à¨ ਦਿੱਤ੠à¨
ਨà©à¨¸à¨¾à¨° ਲà©à¨ªà¨¬à©à¨ ਦà©à¨à¨°à¨¾ "
-#~ "ਪਬਲਿਠਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਵਿੱਠਮਾà¨à¨à¨ à¨à¨°à©:"
-
-# EXACT MATCH
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount -o loop <replaceable>/location/of/disk/space/</"
-#~ "replaceable>f&PRODVER;.iso <replaceable>/publicly/available/directory</"
-#~ "replaceable>/"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount -o loop <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>RHEL5."
-#~ "iso <replaceable>/export/directory</replaceable>/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this case <replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> "
-#~ "will be a directory that is shared via FTP or HTTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¸ ਵਿੱਠ<replaceable>/export/directory</replaceable> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© FTP à¨à¨¾à¨ HTTP "
-#~ "ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਸ਼à©à¨
ਰ à¨à©à¨¤à© ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount -o loop <replaceable>/location/of/disk/space/</"
-#~ "replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>.iso <replaceable>/publicly/"
-#~ "available/directory/</replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>/"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount -o loop <replaceable>/location/of/disk/space/</"
-#~ "replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>.iso <replaceable>/export/"
-#~ "directory/</replaceable>disk<replaceable>X</replaceable>/"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Again, <replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> will be a "
-#~ "directory that is shared via FTP or HTTP. Do the above for each of the "
-#~ "CDROM iso images, for example:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¸ ਵਿੱਠ<replaceable>/export/directory</replaceable> ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© FTP à¨à¨¾à¨ HTTP "
-#~ "ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਸ਼à©à¨
ਰ à¨à©à¨¤à© ਹà©à¥¤"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount -o loop /var/isos/Fedora-&PRODVER;-i386-disk1.iso /var/www/html/"
-#~ "f&PRODVER;-install/disk1/"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount -o loop /var/isos/disk1.iso /var/www/html/rhel5-install/disk1/"
-
-#~ msgid "Do the above for each of the CDROM iso images, for example:"
-#~ msgstr "ਹਰà©à¨ CDROM iso ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਲਠà¨à©±à¨ªà¨° ਦਿੱਤ੠à¨
ਨà©à¨¸à¨¾à¨° à¨à¨°à©, à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Be sure to test the NFS share following the directions in the &PROD; "
-#~ "Deployment Guide."
-#~ msgstr "NFS ਸ਼à©à¨
ਰ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ &PROD; ਡਿਪਲਾà¨à¨®à©à¨à¨ à¨à¨¾à¨à¨¡ ਵਿੱਠਦਿੱਤà©à¨à¨ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਵਾà¨à¨ à¨à¨°à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "System Requirements Table"
-#~ msgstr "ਸਿਸà¨à¨® à©à¨°à©à¨°à¨¤ ਸਾਰਣà©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "The most recent list of supported hardware can be found at <ulink url="
-#~ "\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.com/hcl/</"
-#~ "ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਨਵà©à¨ à¨à©°à¨¤à¨°à¨¾à¨ ਦ੠ਸà©à¨à© <ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://"
-#~ "hardware.redhat.com/hcl/</ulink> ਤ੠ਵà©à¨à© à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system requirements table will help you keep a record of your "
-#~ "current system settings and requirements. Enter information about your "
-#~ "system in the table provided as a handy reference to help make your "
-#~ "&PROD; installation go more smoothly."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¸ ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠à¨à¨°à©à¨°à¨¤ ਸਾਰਣ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਵਰਤਮਾਨ ਵਿਵਸਥਾ à¨
ਤ੠à¨à¨°à©à¨°à¨¤ ਦਾ ਰਿà¨à¨¾à¨°à¨¡ ਰੱà¨à¨£ ਵਿੱਠਸਹਿਯà©à¨ "
-#~ "ਦਿੰਦ੠ਹà©à¥¤ ਸਾਰਣ੠ਵਿੱਠà¨à¨ªà¨£à© ਸਿਸà¨à¨® ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦਿਠà¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© &PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਨà©à©° "
-#~ "à¨
ਸਾਨ੠ਨਾਲ à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠਮਦਦ à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "tables"
-#~ msgstr "ਸਾਰਣà©à¨à¨"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "system requirements"
-#~ msgstr "ਸਿਸà¨à¨® à©à¨°à©à¨°à¨¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "system requirements table"
-#~ msgstr "ਸਿਸà¨à¨® à©à¨°à©à¨°à¨¤ ਸਾਰਣà©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>hard drive(s)</emphasis>: type, label, size; ex: IDE hda=40 GB"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ਹਾਰਡ ਡਰਾà¨à¨µ</emphasis>: à¨à¨¿à¨¸à¨®, ਲà©à¨¬à¨², à¨à¨à¨¾à¨°; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: IDE hda=40 GB"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>partitions</emphasis>: map of partitions and mount points; ex: "
-#~ "<computeroutput>/dev/hda1=/home</computeroutput>, <computeroutput>/dev/"
-#~ "hda2=/</computeroutput> (fill this in once you know where they will "
-#~ "reside)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>à¨à¨¾à¨</emphasis>: à¨à¨¾à¨à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਮਾà¨à¨ ਪà©à¨à¨à¨à¨¾à¨ ਦਾ ਨà¨à¨¶à¨¾; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: "
-#~ "<computeroutput>/dev/hda1=/home</computeroutput>, <computeroutput>/dev/"
-#~ "hda2=/</computeroutput> (à¨à¨¸ ਨà©à©° à¨à©±à¨ ਵਾਰ à¨à¨°à© à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤)"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>memory</emphasis>: amount of RAM installed on your system; ex: "
-#~ "512 MB, 1 GB"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ਮà©à¨®à©à¨°à©</emphasis>: ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸਿਸà¨à¨® ਤ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² RAM; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: 512 ਮà©à¨¬à¨¾, 1à¨à©à¨¬à¨¾"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<emphasis>CD-ROM</emphasis>: interface type; ex: SCSI, IDE (ATAPI)"
-#~ msgstr "<emphasis>CD-ROM</emphasis>: à¨à©°à¨à¨°à¨«à©à¨¸ à¨à¨¿à¨¸à¨®; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: SCSI, IDE (ATAPI)"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>SCSI adapter</emphasis>: if present, make and model number; ex: "
-#~ "BusLogic SCSI Adapter, Adaptec 2940UW"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>SCSI à¨à¨¡à¨ªà¨à¨°</emphasis>: à¨à©à¨à¨° ਮà©à¨à©à¨¦ ਹ੠ਤਾਠਬਣਾà¨à¨£ ਤ੠ਮਾਡਲ ਨੰਬਰ; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: "
-#~ "BusLogic SCSI Adapter, Adaptec 2940UW"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>network card</emphasis>: if present, make and model number; ex: "
-#~ "Tulip, 3COM 3C590"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ਨà©à©±à¨à¨µà¨°à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡</emphasis>: à¨à©à¨à¨° ਮà©à¨à©à¨¦ ਹ੠ਤਾਠਬਣਾà¨à¨£ ਤ੠ਮਾਡਲ ਨੰਬਰ; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: "
-#~ "Tulip, 3COM 3C590"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>mouse</emphasis>: type, protocol, and number of buttons; ex: "
-#~ "generic 3 button PS/2 mouse, MouseMan 2 button serial mouse"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ਮਾà¨à¨¸</emphasis>: à¨à¨¿à¨¸à¨®, ਪà©à¨°à©à¨à©à¨à©à¨², à¨
ਤ੠ਬà¨à¨¨ ਦ੠à¨à¨¿à¨£à¨¤à© ; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: generic "
-#~ "3 button PS/2 mouse, MouseMan 2 button serial mouse"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>monitor</emphasis>: make, model, and manufacturer "
-#~ "specifications; ex: Optiquest Q53, ViewSonic G773"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ਮਾਨà©à¨à¨°</emphasis>: ਬਣਾà¨à¨£, ਮਾਡਲ ਤ੠ਨਿਰਮਾਤਾ ਦà©à¨à¨ ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਬਾਰà©; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿:"
-#~ "Optiquest Q53, ViewSonic G773"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>video card</emphasis>: make, model number and size of VRAM; ex: "
-#~ "Creative Labs Graphics Blaster 3D, 8MB"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ਵà©à¨¡à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨°à¨¡</emphasis>:ਬਣਾà¨à¨£, ਮਾਡਲ ਨੰਬਰ ਤ੠VRAM ਦਾ à¨à¨à¨¾à¨°; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿:"
-#~ "Creative Labs Graphics Blaster 3D, 8MB"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>sound card</emphasis>: make, chipset and model number; ex: S3 "
-#~ "SonicVibes, Sound Blaster 32/64 AWE"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ਸਾà¨à¨¡à¨à¨¾à¨°à¨¡</emphasis>: ਬਣਾà¨à¨£, à¨à¨¿à¨ªà¨¸à¨¿à©±à¨ à¨
ਤ੠ਮਾਡਲ ਨੰਬਰ, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: S3 "
-#~ "SonicVibes, Sound Blaster 32/64 AWE"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>domain name</emphasis>: the name given to your organization; "
-#~ "ex: <computeroutput>example.com</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ਡà©à¨®à©à¨¨ ਨਾà¨</emphasis>: ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸੰਸਥਾ ਦਾ ਨਾà¨; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: "
-#~ "<computeroutput>example.com</computeroutput>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis>hostname</emphasis>: the name of your computer; your personal "
-#~ "choice of names; ex: <computeroutput>cookie</computeroutput>, "
-#~ "<computeroutput>southpark</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>ਮà©à©à¨¬à¨¾à¨¨ ਨਾà¨</emphasis>: ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©°à¨ªà¨¿à¨à¨à¨° ਦਾ ਨਾà¨, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à¨ªà¨à¨£à© ਨਿੱà¨à© ਪਸੰਦ "
-#~ "à¨
ਨà©à¨¸à¨¾à¨°; à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿: <computeroutput>cookie</computeroutput>, "
-#~ "<computeroutput>southpark</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/support/errata/\">http://www.redhat."
-#~ "com/support/errata/</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/support/errata/\">http://www.redhat."
-#~ "com/support/errata/</ulink>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, if you are still facing problems related to this error, register "
-#~ "your product and contact our support team. To register your product, go "
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨
ੰਤ ਵਿੱà¨, à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨
à¨à© ਵ੠à¨à¨¹ à¨à¨²à¨¤à© ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਮੱਸਿਠਮਹਿਸà©à¨¸ à¨à¨° ਰਹ੠ਹà©, ਤਾਠà¨à¨ªà¨£à¨¾ "
-#~ "à¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦ ਰà¨à¨¿à¨¸à¨à¨° à¨à¨°à¨µà¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਸਾਡ੠ਸਹਾà¨à¨¤à¨¾ à¨à©à¨® ਨਾਲ ਸੰਪਰਠà¨à¨°à©à¥¤ à¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦ ਰà¨à¨¿à¨¸à¨à¨° "
-#~ "à¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¾à¨:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/apps/activate/\">http://www.redhat.com/"
-#~ "apps/activate/</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/apps/activate/\">http://www.redhat.com/"
-#~ "apps/activate/</ulink>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Other Partitioning Problems for Itanium System Users"
-#~ msgstr "Itanium ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨ªà¨à©à¨à©à¨à¨ ਲਠਹà©à¨° ਵਿà¨à¨¾à¨à©à¨à¨°à¨¨ ਸਮੱਸਿà¨à¨µà¨¾à¨"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> "
-#~ "to create partitions, but cannot move to the next screen, you probably "
-#~ "have not created all the partitions necessary for <application moreinfo="
-#~ "\"none\">Disk Druid</application>'s dependencies to be satisfied."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ <application moreinfo=\"none\">ਡਿਸਠਡਰਾà¨à¨¡</application> ਨà©à©° à¨à¨¾à¨ "
-#~ "ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠà¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨² à¨à¨° ਰਹ੠ਹà©, ਪਰ à¨
à¨à¨²à© ਪਰਦ੠ਤ੠ਨਹà©à¨ à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹà©, ਤਾਠਸੰà¨à¨µ ਹ੠à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ "
-#~ "<application moreinfo=\"none\">ਡਿਸਠਡਰਾà¨à¨¡</application> ਦ੠ਨਿਰà¨à¨°à¨¤à¨¾ ਪà©à¨°à¨¨ ਲਠ"
-#~ "ਲà©à©à©à¨¦à© à¨à¨¾à¨ ਬਣਾਠਨਹà©à¨ ਹਨ।"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "When defining a partition's type as swap, you do not have to assign it a "
-#~ "mount point. <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> "
-#~ "automatically assigns the mount point for you."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨¦à©à¨ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¿à¨¸à¨® ਸਵà©à¨ª (swap) ਨਿਰਧਾਰਿਤ à¨à¨°à©, ਤਾਠà¨à¨¸ ਨà©à©° à¨à©±à¨ ਮਾà¨à¨ ਸਥਿਤ੠ਨਾ "
-#~ "ਦਿà¨à¥¤ <application moreinfo=\"none\">ਡਿਸਠਡਰਾà¨à¨¡</application> ਸਵà©-à¨à¨¾à¨²à¨¿à¨¤ ਹ੠"
-#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਲਠà¨à©±à¨ ਮਾà¨à¨ ਸਥਿਤ੠ਪà©à¨°à¨à¨¾à¨¶à¨¿à¨¤ à¨à¨° ਦà©à¨µà©à¨à¨¾à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about re-installing your &PROD; system, refer to the "
-#~ "Whitepapers available online at <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
-#~ "solutions/info/whitepapers/\">http://www.redhat.com/solutions/info/"
-#~ "whitepapers/</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨ªà¨£à¨¾ &PROD; ਸਿਸà¨à¨® ਮà©à©-à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਬਾਰ੠ਵਧà©à¨°à© à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲà¨, <ulink url=\"http://"
-#~ "www.redhat.com/solutions/info/whitepapers/\">http://www.redhat.com/"
-#~ "solutions/info/whitepapers/</ulink> à¨à©±à¨ªà¨° à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਵਾà¨à¨à¨ªà©à¨ªà¨° ਵà©à¨à©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To re-install your system, select <guilabel>Perform a new &PROD; "
-#~ "installation</guilabel> and refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/"
-#~ "docs/wp/\">http://www.redhat.com/docs/wp/</ulink> as well as <xref "
-#~ "linkend=\"ch-guimode-x86\"/>, <xref linkend=\"ch-guimode-ppc\"/>, or "
-#~ "<xref linkend=\"ch-guimode-s390\"/> for further instructions."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® ਮà©à©-à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, <guilabel>ਨਵà©à¨ &PROD; à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ à¨à¨°à©</guilabel> à¨à©à¨£à© "
-#~ "à¨
ਤ੠ਹਦਾà¨à¨¤à¨¾à¨ ਲਠ<ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/wp/\">http://www."
-#~ "redhat.com/docs/wp/</ulink> à¨
ਤ੠<xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>, <xref "
-#~ "linkend=\"ch-guimode-ppc\"/>, à¨à¨¾à¨ <xref linkend=\"ch-guimode-s390\"/> ਵà©à¨à©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any "
-#~ "input. From this screen you can access the Release Notes for Fedora "
-#~ "&PRODVER; by clicking on the Release Notes button."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ਸਵਾà¨à¨¤</guilabel> ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਤà©à¨ à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ ਬਾਰ੠ਨਹà©à¨ ਪà©à©±à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਤà©à¨ "
-#~ "ਤà©à¨¸à©à¨ &PROD; &PRODVER; ਦ੠à¨à¨¾à¨°à© ਸà©à¨à¨¨à¨¾ ਨà©à©° à¨à¨¾à¨°à© ਸà©à¨à¨¨à¨¾ ਬà¨à¨¨ ਦਬਾ à¨à© ਵà©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not wish to use a boot loader, you have several alternatives:"
-#~ msgstr "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©±à¨ ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਨà©à©° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਨਹà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©, ਤਾਠà¨à¨¸ ਦ੠à¨à¨ ਬਦਲ ਹਨ:"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<tertiary>LOADLIN</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>LOADLIN</tertiary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<primary>LOADLIN</primary>"
-#~ msgstr "<primary>LOADLIN</primary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>LOADLIN</term>"
-#~ msgstr "<term>LOADLIN</term>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can load Linux from MS-DOS. Unfortunately, this requires a copy of "
-#~ "the Linux kernel (and an initial RAM disk, if you have a SCSI adapter) to "
-#~ "be available on an MS-DOS partition. The only way to accomplish this is "
-#~ "to boot your Fedora system using some other method (for example, from a "
-#~ "boot CD-ROM) and then copy the kernel to an MS-DOS partition. LOADLIN is "
-#~ "available from"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਤà©à¨¸à©à¨ MS-DOS ਤà©à¨ ਲà©à¨¨à¨à¨¸ ਲà©à¨¡ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¸ ਲਠਲà©à¨¨à¨à¨¸ à¨à¨°à¨¨à¨² (à¨
ਤ੠à¨à©±à¨ ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© RAM ਡਿਸà¨, à¨à© "
-#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨² à¨à©±à¨ SCSI à¨
ਡਾਪà¨à¨° ਹà©) ਦ੠ਨà¨à¨² à¨à¨°à¨¨à© ਪ੠ਸà¨à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠà¨à¨¿ MS-DOS à¨à¨¾à¨ ਤ੠à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹ੠"
-#~ "ਸà¨à©à¥¤ à¨
à¨à¨¿à¨¹à¨¾ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à¨ªà¨£à© &PROD; ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° ਹà©à¨° ਵਿਧ੠(à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲà¨, ਬà©à¨ CD-ROM ਤà©à¨) ਨਾਲ "
-#~ "ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¾à¨à¨£à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠ਫਿਰ à¨à¨°à¨¨à¨² ਨà©à©° MS-DOS à¨à¨¾à¨ ਤ੠ਨà¨à¨² à¨à¨°à©à¥¤ LOADLIN à¨à©±à¨¥à©à¨ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "and associated mirror sites."
-#~ msgstr "à¨
ਤ੠ਸੰਬੰਧਿਤ ਪà©à¨°à¨¤à©à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸਾà¨à¨à¨¾à¨à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<tertiary>SYSLINUX</tertiary>"
-#~ msgstr "<tertiary>SYSLINUX</tertiary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<primary>SYSLINUX</primary>"
-#~ msgstr "<primary>SYSLINUX</primary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<term>SYSLINUX</term>"
-#~ msgstr "<term>SYSLINUX</term>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "SYSLINUX is an MS-DOS program very similar to LOADLIN. It is also "
-#~ "available from"
-#~ msgstr "SYSLINUX à¨à©±à¨ MS-DOS à¨à¨¾à¨°à¨ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ LOADLIN ਵਰà¨à¨¾ ਹ੠ਹà©à¥¤ à¨à¨¹ à¨à©±à¨¥à© à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "commercial products"
-#~ msgstr "ਵਪਾਰਿਠà¨à¨¤à¨ªà¨¾à¨¦"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "System Commander"
-#~ msgstr "System Commander"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Partition Magic"
-#~ msgstr "Partition Magic"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Commercial boot loaders"
-#~ msgstr "ਵਪਾਰਿਠਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨°"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "You can load Linux using commercial boot loaders. For example, System "
-#~ "Commander and Partition Magic are able to boot Linux (but still require "
-#~ "GRUB to be installed in your Linux root partition)."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ ਲà©à¨¨à¨à¨¸ (Linux) ਨà©à©° ਵਪਾਰਿਠਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਰਾਹà©à¨ ਲà©à¨¡ à¨à¨°à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨ ਲਠ"
-#~ "System Commander à¨
ਤ੠Partition Magic ਲà©à¨¨à¨à¨¸ (Linux) ਨà©à©° ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਯà©à¨ ਹਨ (ਪਰ "
-#~ "à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਲਠਵ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਲà©à¨¨à¨à¨¸ (Linux) ਦ੠ਰà©à¨ à¨à¨¾à¨ ਤ੠à¨à¨°à¨¬ (GRUB) à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਦ੠ਲà©à© ਹà©)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boot loaders such as LOADLIN and System Commander are considered to be "
-#~ "third-party boot loaders and are not supported by Red Hat."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ LOADLIN à¨
ਤ੠ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡à¨° ਤà©à¨à© ਪਾਰà¨à© ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° à¨à¨¿à¨£à© à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹਨ à¨
ਤ੠Red "
-#~ "Hat ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਸਹਿਯà©à¨à© ਨਹà©à¨ ਹਨ।"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "SMP Motherboards and GRUB"
-#~ msgstr "SMP ਮà©à©±à¨-ਬà©à¨°à¨¡ à¨
ਤ੠à¨à¨°à¨¬ (GRUB)"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<primary>SMP motherboards</primary>"
-#~ msgstr "<primary>SMP ਮà©à©±à¨-ਬà©à¨°à¨¡</primary>"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "<secondary>SMP motherboards</secondary>"
-#~ msgstr "<secondary>SMP ਮà©à©±à¨-ਬà©à¨°à¨¡</secondary>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In previous versions of Fedora there were two different kernel versions, "
-#~ "a uniprocessor version and an SMP version. In Fedora &PRODVER; the kernel "
-#~ "is SMP-enabled by default and will take advantage of multiple core, "
-#~ "hyperthreading, and multiple CPU capabilities when they are present. This "
-#~ "same kernel can run on single CPUs with a single core and no "
-#~ "hyperthreading."
-#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; ਦ੠ਪਿà¨à¨²à© ਵਰà¨à¨¨ ਵਿੱਠਦ੠ਵੱà¨-ਵੱਠà¨à¨°à¨¨à¨² ਵਰà¨à¨¨ ਸਨ, à¨à©±à¨ ਯà©à¨¨à©à¨ªà¨°à©à¨¸à©à©±à¨¸à¨° ਵਰà¨à¨¨ à¨
ਤ੠à¨à©±à¨ SMP "
-#~ "ਵਰà¨à¨¨à¥¤ &PROD; &PRODVER; ਵਿੱਠà¨à¨°à¨¨à¨² ਮà©à¨² ਹ੠SMP-ਯà©à¨ ਹ੠à¨
ਤ੠ਮਲà¨à©à¨ªà¨² à¨à©à¨° ਦ੠ਫਾà¨à¨¦à© ਮਿਲਣà¨à©, "
-#~ "ਹਾà¨à¨ªà¨°à¨¥à¨°à©à©±à¨¡à¨¿à©°à¨, ਮਲà¨à©à¨ªà¨² CPU ਸਮਰੱਥਾ à¨à¨¦à©à¨ à¨à¨¹ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਹà©à¨£à¨à©à¨à¨à¥¤ à¨à¨¹ à¨à¨°à¨¨à¨² à¨à©±à¨ CPU à¨à©±à¨ªà¨° à¨à©±à¨ à¨à©à¨° "
-#~ "à¨
ਤ੠ਬਿਨਾਠਹਾà¨à¨ªà¨°à¨¥à¨°à©à©±à¨¡à¨¿à©°à¨ ਨਾਲ à¨à©±à¨² ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to install GRUB as your boot loader, click "
-#~ "<guibutton>Change boot loader</guibutton>, where you can choose not to "
-#~ "install a boot loader at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨°à¨¬ (GRUB) ਨà©à©° à¨à¨ªà¨£à© ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਦ੠ਤà©à¨° ਤ੠à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਨਹà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©, ਤਾਠ"
-#~ "<guibutton>ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਤਬਦà©à¨²</guibutton> ਦਬਾà¨, à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਨਾ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ "
-#~ "ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you already have a boot loader that can boot &PROD; and do not want to "
-#~ "overwrite your current boot loader, choose <guilabel>Do not install a "
-#~ "boot loader</guilabel> by clicking on the <guibutton>Change boot loader</"
-#~ "guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨² ਪਹਿਲਾਠਹ੠ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਹ੠à¨à© &PROD; ਨà©à©° ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਵਰਤਮਾਨ ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਨà©à©° "
-#~ "ਮà©à© ਨਹà©à¨ ਲਿà¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à©, ਤਾਠ<guibutton>ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਤਬਦà©à¨²</guibutton> ਬà¨à¨¨ ਨà©à©° ਦਬਾ à¨à© "
-#~ "<guilabel>ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਨਾ à¨à¨°à©</guilabel> à¨à©à¨£à©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every bootable partition is listed, including partitions used by other "
-#~ "operating systems. The partition holding the system's root file system "
-#~ "has a <guilabel>Label</guilabel> of <filename>&PROD;</filename> (for "
-#~ "GRUB). Other partitions may also have boot labels. To add or change the "
-#~ "boot label for other partitions that have been detected by the "
-#~ "installation program, click once on the partition to select it. Once "
-#~ "selected, you can change the boot label by clicking the <guibutton>Edit</"
-#~ "guibutton> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਹਰà©à¨ ਬà©à¨ ਹà©à¨£ ਯà©à¨ à¨à¨¾à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨ à¨à¨ ਹਨ, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਹà©à¨° à¨à¨ªà¨°à©à¨à¨¿à©°à¨ ਸਿਸà¨à¨®à¨¾à¨ ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਵਰਤ੠à¨à¨¾à¨ ਵ੠"
-#~ "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠ਰà©à¨ (root) ਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® ਵਾਲਾ à¨à¨¾à¨ ਦਾ <filename>&PROD;</"
-#~ "filename> (GRUB ਲà¨) ਦਾ <guilabel>ਲà©à¨¬à¨²</guilabel> ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨à¨¾à¨ ਦਾ ਵ੠ਬà©à¨ "
-#~ "ਲà©à¨¬à¨² ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨ à¨à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¶à¨¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਦà©à¨à¨°à¨¾ ਲੱà¨à© à¨à¨ ਹਨ, ਲਠਬà©à¨ ਲà©à¨¬à¨² ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à¨¾à¨ "
-#~ "ਤਬਦà©à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, à¨à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©à¨£à¨¨ ਲਠà¨à¨¸ ਨà©à©° ਦਬਾà¨à¥¤ à¨à©±à¨ ਵਾਰ à¨à©à¨£à¨¨ ਤà©, ਤà©à¨¸à©à¨ <guibutton>ਸà©à¨§</"
-#~ "guibutton>ਬà¨à¨¨ ਦਬਾ à¨à© ਲà©à¨¬à¨² ਸà©à¨§ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "The <guilabel>Force LBA32 (not normally required)</guilabel> option "
-#~ "allows you to exceed the 1024 cylinder limit for the <filename>/boot/</"
-#~ "filename> partition. If you have a system which supports the LBA32 "
-#~ "extension for booting operating systems above the 1024 cylinder limit, "
-#~ "and you want to place your <filename>/boot/</filename> partition above "
-#~ "cylinder 1024, you should select this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>LBA32 ਮà¨à¨¬à©à¨° (à¨à¨® ਤà©à¨° ਤ੠ਲà©à© ਨਹà©à¨)</guilabel> à¨à©à¨£ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਤਾਠਸਹਾà¨à¨ ਹà©, à¨à©à¨à¨° "
-#~ "<filename>/boot</filename> à¨à¨¾à¨ 1024 ਸਿਲੰਡਰ ਸà©à¨®à¨¾ ਤà©à¨ ਵੱਧ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¨µà©à¥¤ à¨à©à¨µà¨² à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© "
-#~ "à¨à©à¨² ਸਿਸà¨à¨® ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ à¨à¨ªà¨°à©à¨à¨¿à©°à¨ ਸਿਸà¨à¨® ਨà©à©° ਬà©à¨ à¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨£ ਲਠ1024 ਸਿਲੰਡਰ ਸà©à¨®à¨¾ ਤà©à¨ à¨à¨¿à¨à¨¦à¨¾ "
-#~ "LBA32 à¨à¨à¨¸à¨¼à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਦਾ ਸਹਾà¨à¨ ਹà©, à¨
ਤ੠ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ <filename>/boot</filename> à¨à¨¾à¨ ਸਿਲੰਡਰ "
-#~ "1024 ਤà©à¨ ਵੱਧ ਤ੠ਰੱà¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹ੠ਤਾਠà¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à¨¸à¨¤à©à¨®à¨¾à¨² à¨à¨°à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "To add default options to the boot command, enter them into the "
-#~ "<guilabel>Kernel parameters</guilabel> field. Any options you enter are "
-#~ "passed to the Linux kernel every time it boots."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ ਬà©à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵਿੱਠਮà©à¨² à¨à©à¨£ à¨à©à©à¨¨à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©, à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ ਨà©à©° <guilabel>ਸਧਾਰਨ à¨à¨°à¨¨à¨² "
-#~ "ਪà©à¨°à¨¾à¨®à©à¨à¨°</guilabel> à¨à©à¨¤à¨° ਵਿੱਠਦ੠ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ à¨à©à¨ à¨à©à¨£, à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à©à¨¤à©, ਨà©à©° ਲà©à¨¨à¨à¨¸ "
-#~ "(Linux) à¨à¨°à¨¨à¨² ਨà©à©° ਹਰà©à¨ ਵਾਰ ਬà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਤ੠à¨à©à¨à© à¨à¨¾à¨µà©à¨à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "For additional information, refer to the <citetitle>&PROD; &DCAG;</"
-#~ "citetitle>."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© ਸਿਸà¨à¨® ਦ੠ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਲà©à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©, ਤਾਠ<citetitle>&PROD;"
-#~ "&DCAG;</citetitle> ਵà©à¨à©à¥¤"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/"
-#~ "\">ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/"
-#~ "\">ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/loaders/\">ftp://"
-#~ "metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/loaders/</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/loaders/\">ftp://"
-#~ "metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/loaders/</ulink>"
-
-#~ msgid "Keeping Your Existing Boot Loader Settings"
-#~ msgstr "à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਸਥਾਪਨ ਰੱà¨à¨£à¨¾"
-
-#~ msgid "Boot Loader Required"
-#~ msgstr "ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° ਲà©à©à©à¨¦à¨¾ ਹà©"
-
-#~ msgid "Booting Additional Operating Systems"
-#~ msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨ªà¨°à©à¨à¨¿à©°à¨ ਸਿਸà¨à¨® ਬà©à¨ à¨à¨°à¨µà¨¾à¨à¨£à©"
-
-#~ msgid "Setting a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "à¨à©±à¨ ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾"
-
-#~ msgid "Choose a Good Password"
-#~ msgstr "à¨à©±à¨ à¨à©°à¨à¨¾ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©à¨£à¨¨à¨¾"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose a password that is easy for you to remember but hard for others to "
-#~ "guess."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à©±à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਦ੠à¨à©°à¨ à¨à©à¨£ à¨à¨°à© à¨à¨¿ à¨à¨¹ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਯਾਦ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਤਾਠਸà©à¨à¨¾ ਹà©à¨µà©, ਪਰ ਦà©à¨à¨¿à¨à¨ ਨà©à©° à¨
ੰਦਾà¨à¨¼à¨¾ "
-#~ "ਲਾà¨à¨£à¨¾ à¨à¨à¨¾à¥¤"
-
-#~ msgid "Forgotten <application>GRUB</application> Passwords"
-#~ msgstr "<application>GRUB</application> à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©à©±à¨²à¨£à¨¾"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Options"
-#~ msgstr "ਤà¨à¨¨à©à¨à© ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° à¨à©à¨£à¨¾à¨"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "à¨à©à©à©"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Linux kernel usually auto-detects its environment correctly, and no "
-#~ "additional kernel parameters are needed. However, you may provide any "
-#~ "needed kernel parameter using the advanced boot loader options."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਲà©à¨¨à¨à¨¸ à¨à¨°à¨¨à¨² à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਹ੠ਠà©à¨ ਮà©à©±à¨² à¨à©à¨ ਲà©à¨à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨
ਤ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਹà©à¨° à¨à¨°à¨¨à¨² ਮà©à©±à¨² ਦà©à¨£ ਦ੠ਲà©à© ਨਹà©à¨ "
-#~ "ਰਹਿੰਦ੠ਹà©à¥¤ ਪਰ à¨à©à¨à¨° ਤà©à¨¸à©à¨ ਤà¨à¨¨à©à¨à© ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° à¨à©à¨£ ਰਾਹà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨² ਮà©à©±à¨² ਦ੠ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-
-#~ msgid "Kernel Parameters"
-#~ msgstr "à¨à¨°à¨¨à¨² ਪà©à¨°à¨¾à¨®à©à¨à¨°"
-
-#~ msgid "Optional Menu"
-#~ msgstr "à¨à©à¨£ ਮà©à¨¨à©"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid "Removing &PROD;"
-#~ msgstr "&PROD; ਹà¨à¨¾à¨à¨£à¨¾"
-
-#~ msgid "&PROD;"
-#~ msgstr "&PROD;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To uninstall &PROD; from your x86-based system, you must remove the "
-#~ "&PROD; boot loader information from your master boot record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "x86-à¨
ਧਾਰਿਤ ਸਿਸà¨à¨® ਤà©à¨ &PROD; ਨà©à©° à¨
ਨ-à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² à¨à¨°à¨¨ ਲà¨, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à¨ªà¨£à© ਮਾਸà¨à¨° ਬà©à¨ ਰਿà¨à¨¾à¨°à¨¡ "
-#~ "(MBR) ਵਿੱà¨à©à¨ &PROD; ਬà©à¨ ਲà©à¨¡à¨° à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਹà¨à¨¾à¨à¨£à© ਪਵà©à¨à©à¥¤"
-
-# EXACT MATCH
-#~ msgid ""
-#~ "It is always a good idea to backup any data that you have on your system"
-#~ "(s). Mistakes do happen and can result in the loss all of your data."
-#~ msgstr ""
-#~ "à¨à¨ªà¨£à© ਸਿਸà¨à¨® ਤ੠ਮà©à¨à©à¨¦ ਡਾà¨à© ਦਾ ਬà©à¨à¨
ੱਪ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹਮà©à¨¶à¨¾ à¨à©±à¨ ਵਧà©à¨ ਸà©à¨à¨¾à¨
ਰਹà©à¨à¨¾à¥¤ à¨à¨²à¨¤à© ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹ੠"
-#~ "à¨
ਤ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਾਰਾ ਡਾà¨à¨¾ ਨਤà©à¨à© ਵà¨à©à¨ à¨à¨¤à¨® ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list