Branch 'f12-tx' - po/sv.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Oct 3 21:09:42 UTC 2009


 po/sv.po |  149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 62 deletions(-)

New commits:
commit c2f83431de7a633864c56265a2d5d00d37b2f570
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Sat Oct 3 21:09:40 2009 +0000

    Sending translation for Swedish

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c6b3305..cd3fe63 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-03 23:08+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -856,13 +856,11 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Clusters.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This section highlights changes and additions to the clustering tools in "
 "Fedora 12."
-msgstr ""
-"Detta avsnitt pekar ut ändringar och tilläg till klusterverktygen i Fedora "
-"10."
+msgstr "Detta avsnitt pekar ut ändringar och tillägg till klusterverktygen i Fedora 12."
 
 #. Tag: title
 #: CommonBugs.xml:6
@@ -2012,7 +2010,7 @@ msgid ""
 "set of libraries. This section addresses the major changes for Fedora 12. "
 "For a complete list of the hundreds of updated development components see "
 "the tables at the end of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora &PRODVER; innehåller en rik uppsättning av utvecklingsverktyg inklusive alla populära programspråk, de bästa och senaste integrerade utvecklingsmiljöerna och en omfattande uppsättning bibliotek.  Denna avdelning tar upp de större ändringarna i Fedora 12.  För en fullständig lista över de hundratals uppdaterade utvecklingskomponenterna, se tabellerna i slutet av detta dokument."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:20
@@ -2026,19 +2024,19 @@ msgstr "emacs"
 msgid ""
 "<package>emacs</package> has been updated to version 23. Emacs 23 has a wide "
 "variety of new features, including:"
-msgstr ""
+msgstr "<package>emacs</package> har uppdaterats till version 23.  Emacs 23 har en stor mängd nya funktioner, inklusive:"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Improved Unicode support."
-msgstr ""
+msgstr "Förbättrat stöd för Unicode."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Font rendering with Fontconfig and Xft."
-msgstr ""
+msgstr "Typsnittsrendering med Fontconfig och Xft."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:37
@@ -2046,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Support for using X displays and text terminals in one session, and for "
 "running as a daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för att använda X-displayer och textterminaler i en session, och för att köra som en demon."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:42
@@ -2054,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Support for multi-file commits in distributed version-control systems (VC-"
 "dir)."
-msgstr ""
+msgstr "Stöd för fastställande av flera filer i distribuerade versionshanteringssystem (VC-dir)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:47
@@ -2064,7 +2062,7 @@ msgid ""
 "connecting to processes through D-Bus (dbus), connecting to the GNU Privacy "
 "Guard (EasyPG), editing XML documents (nXML mode), editing Ruby programs "
 "(Ruby mode), and more."
-msgstr ""
+msgstr "Nya lägen och paket för att se PDF- och postscript-filer (Doc-view mode), ansluta till processer via D-Bus (dbus), ansluta till GNU Privacy Guard (EasyPG), redigera XML-dokument (nXML mode), redigera Rubyprogram (Ruby mode), med mera."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:61
@@ -2078,13 +2076,13 @@ msgstr "mercurial"
 msgid ""
 "Version 1.3.1 of <package>mercurial</package> now includes experimental "
 "support for sub-repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Version 1.3.1 av <package>mercurial</package> innehåller nu experimentellt stöd för underförråd."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Tools.xml:71
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>php</term>"
-msgstr "<term>pl</term>"
+msgstr "<term>php</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:73
@@ -2095,7 +2093,7 @@ msgid ""
 "binding, more consistent float rounding as well as a number of performance "
 "enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php."
 "net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora 12 inkluderar version 5.3.0 av <package>php</package>.  Detta inkluderar ett antal viktiga nya funktioner inklusive stöd för namnrymder, sen bindning mer konsisten avrundning af flyttal liksom ett antal prestandaförbättringar.  För fullständiga detaljer, se <ulink type=\"http\" url=\"http://php.net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:6
@@ -4311,25 +4309,25 @@ msgstr ""
 #: Samba.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "GFS2 Clustered Samba"
-msgstr ""
+msgstr "GFS2-klustrad Samba"
 
 #. Tag: primary
 #: Samba.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Samba"
-msgstr "samba"
+msgstr "Samba"
 
 #. Tag: primary
 #: Samba.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "GFS2"
-msgstr ""
+msgstr "GFS2"
 
 #. Tag: secondary
 #: Samba.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Clustered Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Klustrad Samba"
 
 #. Tag: para
 #: Samba.xml:24
@@ -4341,7 +4339,7 @@ msgid ""
 "export a gfs2 filesystem through one or more nodes in the cluster in a "
 "active/passive or active/active configuration to provide a highly-available "
 "<application>Samba</application> service."
-msgstr ""
+msgstr "I och med att en klustrad databas (CTDB) blev tillgänglig för <application>Samba</application> kan multipla instanser av <application>smbd</application> över olika noder i ett kluster dela tillstånd.  Det är nu möjligt att exportera ett gfs2-filsystem via en eller flera noder i klustret i en aktiv/passiv eller aktiv/aktiv konfiguration för att tillhandahålla en <application>Samba</application>tjänst med hög tillgänglighet."
 
 #. Tag: title
 #: ScientificTechnical.xml:6
@@ -5858,7 +5856,13 @@ msgid ""
 "package> is a library for accessing and modifying guest disk images. Using "
 "Linux kernel and <package>qemu</package> code, <package>libguestfs</package> "
 "can access any type of guest filesystem that Linux and QEMU can."
-msgstr "Tillagt mycket sent i Fedora 11:s utvecklingscykel är nu <package>libguestfs</package> en officiell del i Fedora 12. <package>libguestfs</package> är ett bibliotek för att komma åt och ändra gästdiskavbilder.  Genom att använda kod från Linuxkärnan och <package>qemu</package> kan <package>libguestfs</package> hantera alla typer av gästfilsystem som Linux och QEMU kan."
+msgstr ""
+"Tillagt mycket sent i Fedora 11:s utvecklingscykel är nu "
+"<package>libguestfs</package> en officiell del i Fedora 12. "
+"<package>libguestfs</package> är ett bibliotek för att komma åt och ändra "
+"gästdiskavbilder.  Genom att använda kod från Linuxkärnan och <package>qemu</"
+"package> kan <package>libguestfs</package> hantera alla typer av "
+"gästfilsystem som Linux och QEMU kan."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:168
@@ -5879,7 +5883,9 @@ msgid ""
 "<package>guestfish</package> - Provides an interactive shell for editing "
 "virtual machine filesystems and executing commands in the context of the "
 "guest."
-msgstr "<package>guestfish</package> - Ger ett interaktivt skal för att redigera virtuella maskiners filsystem och köra kommandon i gästens miljö."
+msgstr ""
+"<package>guestfish</package> - Ger ett interaktivt skal för att redigera "
+"virtuella maskiners filsystem och köra kommandon i gästens miljö."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:185
@@ -5887,7 +5893,9 @@ msgstr "<package>guestfish</package> - Ger ett interaktivt skal för att rediger
 msgid ""
 "<package>virt-df</package> - Displays free space on virtual machine "
 "filesystems"
-msgstr "<package>virt-df</package> - Visar fritt utrymme på virtuella maskiners filsystem"
+msgstr ""
+"<package>virt-df</package> - Visar fritt utrymme på virtuella maskiners "
+"filsystem"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:191
@@ -5895,7 +5903,9 @@ msgstr "<package>virt-df</package> - Visar fritt utrymme på virtuella maskiners
 msgid ""
 "<package>virt-inspector</package> - Displays OS version, kernel, drivers, "
 "mount points, applications, etc. in a virtual machine."
-msgstr "<package>virt-inspector</package> - Visar OS-version, kärna, drivrutiner, monteringspunkter, program etc. i en virtuell maskin."
+msgstr ""
+"<package>virt-inspector</package> - Visar OS-version, kärna, drivrutiner, "
+"monteringspunkter, program etc. i en virtuell maskin."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:199 Virtualization.xml:233 Virtualization.xml:271
@@ -5920,7 +5930,12 @@ msgid ""
 "network configuration library, netcf. Enhancements to the <package>libvirt</"
 "package> API expose this new functionality to remote managment hosts with "
 "<package>libvirtd</package>"
-msgstr "Vanliga värdnätverkskonfigurationer, som bryggor, bindningar, VLAN och rimliga kombinationer av dem kan nu skapas genom att använda det generella nätverkskonfigurationsbiblioteket, netcf.  Förbättringar av API:et till <package>libvirt</package> exponerar denna nya funktionalitet till fjärrhanteringsvärdar med <package>libvirtd</package>"
+msgstr ""
+"Vanliga värdnätverkskonfigurationer, som bryggor, bindningar, VLAN och "
+"rimliga kombinationer av dem kan nu skapas genom att använda det generella "
+"nätverkskonfigurationsbiblioteket, netcf.  Förbättringar av API:et till "
+"<package>libvirt</package> exponerar denna nya funktionalitet till "
+"fjärrhanteringsvärdar med <package>libvirtd</package>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:259
@@ -5944,7 +5959,12 @@ msgid ""
 "physical PCI devices inside the guest. Because the guest OS is effectively "
 "driving the hardware directly, the I/O performance is on par with bare metal "
 "performance."
-msgstr "I/O-virtualisering med en enda rot är en PCI-funktion som tillåter virtuella funktioner (VF) att skapas och dela resurserna hos en fysisk funktion (PF).  VF-enheterna tilldelas till virtuella gästmaskiner och dyker upp som fysiska PCI-enheter inuti gästen.  Eftersom gäst-OS:et i praktiken driver hårdvaran direkt är I/O-prestandan i nivå med prestandan på direkt på hårdvaran."
+msgstr ""
+"I/O-virtualisering med en enda rot är en PCI-funktion som tillåter virtuella "
+"funktioner (VF) att skapas och dela resurserna hos en fysisk funktion (PF).  "
+"VF-enheterna tilldelas till virtuella gästmaskiner och dyker upp som fysiska "
+"PCI-enheter inuti gästen.  Eftersom gäst-OS:et i praktiken driver hårdvaran "
+"direkt är I/O-prestandan i nivå med prestandan på direkt på hårdvaran."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:297
@@ -5959,7 +5979,9 @@ msgid ""
 "QEMU guests now make use of the more modern and currently maintained "
 "<package>gpxe</package> rather than the deprecated etherboot tool for PXE "
 "booting."
-msgstr "QEMU-gäster använder nu det modernare och idag underhållna <package>gpxe</package> istället för det utgående verktyget etherboot för att PXE-starta."
+msgstr ""
+"QEMU-gäster använder nu det modernare och idag underhållna <package>gpxe</"
+"package> istället för det utgående verktyget etherboot för att PXE-starta."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:324
@@ -5973,7 +5995,9 @@ msgstr "Virt-privilegier"
 msgid ""
 "Changes have been introduced for QEMU/KVM virtual machines to improve host "
 "security in the event of a flaw in the QEMU binary."
-msgstr "Ändringar har introducerats för virtuella QEMU/KVM-maskiner för att förbättra värdsäkerheten i händelse av ett fel i  QEMU-binären."
+msgstr ""
+"Ändringar har introducerats för virtuella QEMU/KVM-maskiner för att "
+"förbättra värdsäkerheten i händelse av ett fel i  QEMU-binären."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:330
@@ -5981,7 +6005,9 @@ msgstr "Ändringar har introducerats för virtuella QEMU/KVM-maskiner för att f
 msgid ""
 "Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to "
 "utilize KVM hardware acceleration."
-msgstr "Rättigheterna på /dev/kvm har uppdaterats till att tillåta opriviligerade användare att använda KVM-hårdvaruacceleration."
+msgstr ""
+"Rättigheterna på /dev/kvm har uppdaterats till att tillåta opriviligerade "
+"användare att använda KVM-hårdvaruacceleration."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:336
@@ -5989,7 +6015,9 @@ msgstr "Rättigheterna på /dev/kvm har uppdaterats till att tillåta oprivilige
 msgid ""
 "QEMU processes spawned by virt-manager on a local desktop install now run as "
 "the desktop user."
-msgstr "QEMU-processer startade från virt-manager på en lokal skrivbordsdatorinstallation kör nu som skrivbordsanvändaren."
+msgstr ""
+"QEMU-processer startade från virt-manager på en lokal "
+"skrivbordsdatorinstallation kör nu som skrivbordsanvändaren."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:342
@@ -5997,7 +6025,9 @@ msgstr "QEMU-processer startade från virt-manager på en lokal skrivbordsdatori
 msgid ""
 "QEMU processes spawned by the privileged libvirtd daemon now run as an "
 "unprivileged account, user 'qemu', group 'qemu'."
-msgstr "QEMU-processer startade från den priviligierade libvirtd-demonen kör nu som ett opriviligierat konto, användare \"qemu\", grupp \"qemu\"."
+msgstr ""
+"QEMU-processer startade från den priviligierade libvirtd-demonen kör nu som "
+"ett opriviligierat konto, användare \"qemu\", grupp \"qemu\"."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:348
@@ -6005,7 +6035,10 @@ msgstr "QEMU-processer startade från den priviligierade libvirtd-demonen kör n
 msgid ""
 "libvirtd will change ownership of any disks assigned to a virtual machine at "
 "startup, to user 'qemu', group 'qemu', except for readonly/shared disks."
-msgstr "libvirtd kommer ändra ägarskap på diskar tilldelade en virtuell maskin vid uppstart, till användare \"qemu\", grupp \"qemu\", utom för endast läsbara/delade diskar."
+msgstr ""
+"libvirtd kommer ändra ägarskap på diskar tilldelade en virtuell maskin vid "
+"uppstart, till användare \"qemu\", grupp \"qemu\", utom för endast läsbara/"
+"delade diskar."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:355
@@ -6014,13 +6047,16 @@ msgid ""
 "To revert to previous Fedora behaviour of running all QEMU instances as "
 "'root', two config parameters are introduced in /etc/libvirt/qemu.conf. It "
 "is not recommended to change these."
-msgstr "För att återgå till tidigare beteende på Fedora där alla QEMU-instanser kördes som \"root\" har två konfigurationsparametrar introducerats i /etc/libvirt/qemu.conf.  Det rekommenderas inte att ändra på dessa."
+msgstr ""
+"För att återgå till tidigare beteende på Fedora där alla QEMU-instanser "
+"kördes som \"root\" har två konfigurationsparametrar introducerats i /etc/"
+"libvirt/qemu.conf.  Det rekommenderas inte att ändra på dessa."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Virt Storage Management"
-msgstr "Strömhantering"
+msgstr "Hantering av virtuell lagring"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:376
@@ -6030,7 +6066,7 @@ msgid ""
 "multiple virtual N_Ports on a single physical host bus adapter. The libvirt "
 "node device APIs have been extended to create and destroy virtual adapters "
 "using NPIV."
-msgstr ""
+msgstr "Fibre Channel N_Port ID-virtualisering eller NPIV gör det möjligt att skapa flera furtuella N_Port:ar på en enda fysisk värdbussadapter.  Libvirt-nodenhetens API:er har utökats för att skapa och ta bort virtuella adaptrar med NPIV."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:382
@@ -6040,7 +6076,7 @@ msgid ""
 "to discover and rescan storage on a per-SCSI-host basis. Administrators may "
 "now discover, configure, and provision storage for virtual machines without "
 "the need for multiple tools."
-msgstr ""
+msgstr "API:erna som tillåter upptäckt av lagring och skapande av pooler har utöktas för att upptäcka och återgenomsöka lagring uppdetlat per SCSI-värd.  Administratörer kan nu upptäcka, konfigurera och utrusta lagring för virtuella maskiner utan behovet av flera verktyg."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:407
@@ -6052,7 +6088,7 @@ msgstr "Andra förbättringar"
 #: Virtualization.xml:409
 #, no-c-format
 msgid "Libvirt Technology Compatibility Kit"
-msgstr ""
+msgstr "Libvirts teknikkompatibilitetskit"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:410
@@ -6063,13 +6099,13 @@ msgid ""
 "available for each libvirt driver and can be used to quickly identify "
 "failures or regressions in the development of Fedora's virtualization "
 "features."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora inkluderar nu libvirts Technology Compatibility Kit (TCK).  TCK är en funktionell testsvit som ger detaljerade rapporter om tillgänglig funktionalitet vör varje libvirtdrivrutin och kan användas för att snabbt identifiera misslyckanden eller regressioner i utvecklingen av Fedoras virtualiseringsfunktioner."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "Virtualization Technology Preview Repo"
-msgstr ""
+msgstr "Förråd för förhandsvisning av virtualiseringsteknik"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:437
@@ -6079,7 +6115,7 @@ msgid ""
 "like to test the very latest virtualization related packages. This repo is "
 "intended primarily as an aid to testing and early experimentation. It is not "
 "intended for 'production' deployment."
-msgstr ""
+msgstr "Förrådet för förhandsvisning av virtualiseringsteknik har skapats för folk som skulle vilja testa de allra senaste paketen relaterade till virtualisering.  Detta förråd är i första hand avsett som en hjälp för att testa och tidiga experiment.  Det är inte avsett för produktionsanvändning."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:456
@@ -6089,17 +6125,13 @@ msgstr "Kärnstöd för Xen"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:457
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The kernel package in Fedora 12 supports booting as a guest domU, but will "
 "not function as a dom0 until such support is provided upstream. Work is "
 "ongoing and hopes are high that support will be included in kernel 2.6.33 "
 "and Fedora 13."
-msgstr ""
-"Paketet <application>kernel</application> i Fedora 11 stödjer uppstart som "
-"en gäst-domU, men kommer inte fungera som en dom0 färrän sådant stöd ingår "
-"uppsträms.  Arbete pågår och förhoppningen är stor att sådant stöd kommer "
-"ingå i <application>kernel</application> 2.6.30 och Fedora 12."
+msgstr "Paketet kernel i Fedora 12 stödjer uppstart som en gäst-domU, men kommer inte fungera som en dom0 färrän sådant stöd ingår uppströms.  Arbete pågår och förhoppningen är stor att sådant stöd kommer ingå i kernel 2.6.33 och Fedora 13."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:463
@@ -6109,33 +6141,26 @@ msgstr "Den senaste utgåvan av Fedora med stöd för dom0 är Fedora 8."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:466
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Booting a Xen domU guest within a Fedora 12 host requires the KVM based "
 "xenner. Xenner runs the guest kernel and a small Xen emulator together as a "
 "KVM guest."
-msgstr ""
-"Uppstart av en Xen domU-gäst i en Fedora 11-värd kräver den KVM-baserade "
-"xenner.  Xenner kör gästkärnan och en liten Xen-emulator tillsammans som en "
-"KVM-gäst."
+msgstr "Uppstart av en Xen domU-gäst i en Fedora 12-värd kräver den KVM-baserade xenner.  Xenner kör gästkärnan och en liten Xen-emulator tillsammans som en KVM-gäst."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:472
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "KVM requires hardware virtualization features in the host system."
-msgstr ""
-"KVM kräver funktioner för virtualisering i hårdvara i gästsystemet.  System "
-"som saknar hårdvaruvirtualisering stödjer inte Xen-gäster för närvarande."
+msgstr "KVM kräver funktioner för virtualisering i hårdvara i värdsystemet."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this "
 "time."
-msgstr ""
-"KVM kräver funktioner för virtualisering i hårdvara i gästsystemet.  System "
-"som saknar hårdvaruvirtualisering stödjer inte Xen-gäster för närvarande."
+msgstr "System som saknar hårdvaruvirtualisering stödjer inte Xen-gäster för närvarande."
 
 #. Tag: title
 #: WebServers.xml:6





More information about the Fedora-docs-commits mailing list