Branch 'f12-tx' - po/sv.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Oct 2 21:34:59 UTC 2009


 po/sv.po |  136 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 48 deletions(-)

New commits:
commit 61192a08e1287482a76688fd59c1ba0b10c06aea
Author: goeran <goeran at fedoraproject.org>
Date:   Fri Oct 2 21:34:52 2009 +0000

    Sending translation for Swedish

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4aa0d0f..c6b3305 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-29 14:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-02 23:30+0200\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5594,7 +5594,9 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Kernel Same Page Merging and Reduced Guest Memory Usage"
-msgstr "Sammanslagning av lika sidor i kärnan och reduktion av gästers minnesanvändning"
+msgstr ""
+"Sammanslagning av lika sidor i kärnan och reduktion av gästers "
+"minnesanvändning"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:45
@@ -5617,7 +5619,13 @@ msgid ""
 "more processes. This feature is leveraged by KVM to allow multiple, similar, "
 "guest virtual machines to have a reduced memory footprint. Because memory is "
 "shared, the combined memory usage of the guests is reduced."
-msgstr "Sammanslagning av lika sidor i kärnan (<firstterm>Kernel SamePage Merging</firstterm>) (KSM) gör att identiska minnessidor kan slås samman av kärnan till en enda sida som delas mellan en eller flera processer.  KVM utnyttjar denna funktion för att låta flera, liknande , virtuella gästmaskiner att använda ett reducerat minnesfotavtryck.  Eftersom minnet delas begränsas den kombinerade minnesanvändningen av gästerna."
+msgstr ""
+"Sammanslagning av lika sidor i kärnan (<firstterm>Kernel SamePage Merging</"
+"firstterm>) (KSM) gör att identiska minnessidor kan slås samman av kärnan "
+"till en enda sida som delas mellan en eller flera processer.  KVM utnyttjar "
+"denna funktion för att låta flera, liknande , virtuella gästmaskiner att "
+"använda ett reducerat minnesfotavtryck.  Eftersom minnet delas begränsas den "
+"kombinerade minnesanvändningen av gästerna."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:55
@@ -5653,7 +5661,14 @@ msgid ""
 "performance with some savings in host memory consumption. The performance "
 "benefit is workload dependent.Using huge pages for guest memory does have a "
 "downside, however - you can no longer swap nor balloon guest memory."
-msgstr "Aktivera att KVM-gäster använder minne uppbackat av stora sidor för att reducera minneskonsumtionen och förbättra prestanda genom att reducera CPU-cache-trycket.  Användare av KVM-gäster som använder minne uppbackat av stora sidor bör erfara förbättrad prestanda och vissa besparingar i värdens minnesanvändning.  Prestandavinsten beror på lasten.  Att använda stora sidor för gästminne har dock en nackdel - du kan inte längre växla ut eller blåsa upp gästminnet."
+msgstr ""
+"Aktivera att KVM-gäster använder minne uppbackat av stora sidor för att "
+"reducera minneskonsumtionen och förbättra prestanda genom att reducera CPU-"
+"cache-trycket.  Användare av KVM-gäster som använder minne uppbackat av "
+"stora sidor bör erfara förbättrad prestanda och vissa besparingar i värdens "
+"minnesanvändning.  Prestandavinsten beror på lasten.  Att använda stora "
+"sidor för gästminne har dock en nackdel - du kan inte längre växla ut eller "
+"blåsa upp gästminnet."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:77
@@ -5661,7 +5676,9 @@ msgstr "Aktivera att KVM-gäster använder minne uppbackat av stora sidor för a
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
-msgstr "För ytterligare detaljer, se: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
+msgstr ""
+"För ytterligare detaljer, se: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Huge_Page_Backed_Memory\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:84
@@ -5682,7 +5699,10 @@ msgid ""
 "Network interfaces may now be added to a running KVM guest using "
 "<package>libvirt</package>/<package>virt-manager</package> without the need "
 "to restart the guest."
-msgstr "Nätverksgränssnitt kan nu läggas till till en körande KVM-gäst med <package>libvirt</package>/<package>virt-manager</package> utan att behöva starta om gästen."
+msgstr ""
+"Nätverksgränssnitt kan nu läggas till till en körande KVM-gäst med "
+"<package>libvirt</package>/<package>virt-manager</package> utan att behöva "
+"starta om gästen."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:93
@@ -5690,7 +5710,9 @@ msgstr "Nätverksgränssnitt kan nu läggas till till en körande KVM-gäst med
 msgid ""
 "For further details refer to: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
-msgstr "För fler detaljer, se: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
+msgstr ""
+"För fler detaljer, se: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/KVM_NIC_Hotplug\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:100
@@ -5711,7 +5733,11 @@ msgid ""
 "The native disk image file format of <package>qemu</package> is "
 "<command>qcow2</command>. Qcow2 provides enhanced features over raw images, "
 "including: base images, snapshots, compression, and encryption."
-msgstr "Det egna formatet på diskavbilder till <package>qemu</package> är <command>qcow2</command>.  Qcow2 ger förbättrade funktionern över råa avbilder, inklusive: basavbilder, ögonblicksbilder, komprimering och kryptering."
+msgstr ""
+"Det egna formatet på diskavbilder till <package>qemu</package> är "
+"<command>qcow2</command>.  Qcow2 ger förbättrade funktionern över råa "
+"avbilder, inklusive: basavbilder, ögonblicksbilder, komprimering och "
+"kryptering."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:110
@@ -5720,7 +5746,10 @@ msgid ""
 "Users wishing to protect guest machine data from host crashes commonly "
 "disable write caching on the host. Previously, this led to very poor "
 "performance for guests in qcow2 images."
-msgstr "Användare som vill skydda gästmaskiners data från att värden krashar avaktiverar vanligen skriv-cachning på värden.  Tidigare medförde detta väldigt dålig prestanda för gäster i qcow2-avbilder."
+msgstr ""
+"Användare som vill skydda gästmaskiners data från att värden krashar "
+"avaktiverar vanligen skriv-cachning på värden.  Tidigare medförde detta "
+"väldigt dålig prestanda för gäster i qcow2-avbilder."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:115
@@ -5730,7 +5759,11 @@ msgid ""
 "who did not use qcow2 because of the poor performance may consider to switch "
 "and take advantage of the additional features the format provides over raw "
 "disk images."
-msgstr "I/O-prestandan hos qcow2-diskavbilder har förbättrats kraftigt.  Användare som inte använde qcow2 på grund av dålig prestanda kan överväga att byta och dra nytta av de ytterligare funktionerna formatet erbjuder över råa diskavbilder."
+msgstr ""
+"I/O-prestandan hos qcow2-diskavbilder har förbättrats kraftigt.  Användare "
+"som inte använde qcow2 på grund av dålig prestanda kan överväga att byta och "
+"dra nytta av de ytterligare funktionerna formatet erbjuder över råa "
+"diskavbilder."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:121
@@ -5740,7 +5773,11 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> and <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></"
 "ulink>."
-msgstr "För ytterligare detaljer, se: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> and <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></ulink>."
+msgstr ""
+"För ytterligare detaljer, se: <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_qcow2_Performance\"></ulink> and <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/~markmc/qcow-image-format.html\"></"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:129
@@ -5764,7 +5801,13 @@ msgid ""
 "some aspects of this platform may change as new hardware capabilities are "
 "added. This is problematic for Windows guests where a guest ABI change may "
 "require a installation to be reactivated."
-msgstr "KVM-gäster ser en emulerad hårdvaruplattform eller binärt programgränssnitt som innehåller (t.ex. en CPU-modell, APIC, PIT, ACPI-tabeller, IDE/USB/VGA-styrenheter, NIC:ar etc.).  När QEMU uppdateras till en ny version kan några aspekter av denna plattform ändras när nya hårdvaruegenskaper läggs till.  Detta är problematiskt för Windows-gäster där en gäst-ABI-andring kan kräva att en installation aktiveras om."
+msgstr ""
+"KVM-gäster ser en emulerad hårdvaruplattform eller binärt programgränssnitt "
+"som innehåller (t.ex. en CPU-modell, APIC, PIT, ACPI-tabeller, IDE/USB/VGA-"
+"styrenheter, NIC:ar etc.).  När QEMU uppdateras till en ny version kan några "
+"aspekter av denna plattform ändras när nya hårdvaruegenskaper läggs till.  "
+"Detta är problematiskt för Windows-gäster där en gäst-ABI-andring kan kräva "
+"att en installation aktiveras om."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:142
@@ -5772,7 +5815,8 @@ msgstr "KVM-gäster ser en emulerad hårdvaruplattform eller binärt programgrä
 msgid ""
 "Guest virtual machines will now be presented with the same ABI across QEMU "
 "upgrades."
-msgstr "Virtuella gästmaskiner kommer nu se samma ABI över QEMU-uppgraderingar."
+msgstr ""
+"Virtuella gästmaskiner kommer nu se samma ABI över QEMU-uppgraderingar."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:146
@@ -5782,45 +5826,45 @@ msgid ""
 "fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> and <ulink "
 "type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
 "KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
-msgstr "För fler detaljer, se: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> och <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
+msgstr ""
+"För fler detaljer, se: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/"
+"wiki/Features/KVM_Stable_Guest_ABI\"></ulink> och <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://fedoraproject.org/wiki/KVM_Stable_Guest_ABI_Design_Notes\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "libguestfs Library for Manipulation of Virtual Machines"
-msgstr "Ej uppkopplad hantering av virtuella maskiner"
+msgstr "Biblioteket libguestfs för hantering av virtuella maskiner"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "virt-df"
-msgstr ""
+msgstr "virt-df"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:160
 #, no-c-format
 msgid "virt-inspector"
-msgstr ""
+msgstr "virt-inspector"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Added very late in the Fedora 11 development cycle, <package>libguestfs</"
 "package> is now an official feature in Fedora 12. <package>libguestfs</"
 "package> is a library for accessing and modifying guest disk images. Using "
 "Linux kernel and <package>qemu</package> code, <package>libguestfs</package> "
 "can access any type of guest filesystem that Linux and QEMU can."
-msgstr ""
-"libguestfs är ett nytt bibliotek för att komma åt och ändra "
-"gästdiskavbilder.  Genom att använda kod från Linuxkärnan och QEMU kan "
-"libguestfs hantera alla typer av gästfilsystem som Linux och QEMU kan."
+msgstr "Tillagt mycket sent i Fedora 11:s utvecklingscykel är nu <package>libguestfs</package> en officiell del i Fedora 12. <package>libguestfs</package> är ett bibliotek för att komma åt och ändra gästdiskavbilder.  Genom att använda kod från Linuxkärnan och <package>qemu</package> kan <package>libguestfs</package> hantera alla typer av gästfilsystem som Linux och QEMU kan."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The following tools are provided or augmented by libguestfs:"
-msgstr "Följande verktyg tillhandahålls av libguestfs:"
+msgstr "Följande verktyg tillhandahålls eller förbättras av libguestfs:"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:173
@@ -5830,14 +5874,12 @@ msgstr "Bindningar för programspråken OCaml, Perl, Python, Ruby och Java."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:178
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>guestfish</package> - Provides an interactive shell for editing "
 "virtual machine filesystems and executing commands in the context of the "
 "guest."
-msgstr ""
-"guestfish - Ger ett interaktivt skal för att redigera virtuella maskin-"
-"filsystem och köra kommandon i gästens miljö."
+msgstr "<package>guestfish</package> - Ger ett interaktivt skal för att redigera virtuella maskiners filsystem och köra kommandon i gästens miljö."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:185
@@ -5845,17 +5887,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<package>virt-df</package> - Displays free space on virtual machine "
 "filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "<package>virt-df</package> - Visar fritt utrymme på virtuella maskiners filsystem"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:191
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "<package>virt-inspector</package> - Displays OS version, kernel, drivers, "
 "mount points, applications, etc. in a virtual machine."
-msgstr ""
-"virt-inspector - Visar OS-version, kärna, drivrutiner, monteringspunkter, "
-"program etc. i en virtuell maskin."
+msgstr "<package>virt-inspector</package> - Visar OS-version, kärna, drivrutiner, monteringspunkter, program etc. i en virtuell maskin."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:199 Virtualization.xml:233 Virtualization.xml:271
@@ -5869,7 +5909,7 @@ msgstr "För mer information, gå till:"
 #: Virtualization.xml:219
 #, no-c-format
 msgid "Network Interface management"
-msgstr ""
+msgstr "Hantering av nätverksgränssnitt"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:225
@@ -5880,19 +5920,19 @@ msgid ""
 "network configuration library, netcf. Enhancements to the <package>libvirt</"
 "package> API expose this new functionality to remote managment hosts with "
 "<package>libvirtd</package>"
-msgstr ""
+msgstr "Vanliga värdnätverkskonfigurationer, som bryggor, bindningar, VLAN och rimliga kombinationer av dem kan nu skapas genom att använda det generella nätverkskonfigurationsbiblioteket, netcf.  Förbättringar av API:et till <package>libvirt</package> exponerar denna nya funktionalitet till fjärrhanteringsvärdar med <package>libvirtd</package>"
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "<title>Single Root I/O Virtualizaton</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>I/O-virtualisering med en enda rot</title>"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:261
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Single Root I/O Virtualizaton</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>I/O-virtualisering med en enda rot</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:261
@@ -5904,13 +5944,13 @@ msgid ""
 "physical PCI devices inside the guest. Because the guest OS is effectively "
 "driving the hardware directly, the I/O performance is on par with bare metal "
 "performance."
-msgstr ""
+msgstr "I/O-virtualisering med en enda rot är en PCI-funktion som tillåter virtuella funktioner (VF) att skapas och dela resurserna hos en fysisk funktion (PF).  VF-enheterna tilldelas till virtuella gästmaskiner och dyker upp som fysiska PCI-enheter inuti gästen.  Eftersom gäst-OS:et i praktiken driver hårdvaran direkt är I/O-prestandan i nivå med prestandan på direkt på hårdvaran."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "gPXE now Default for Guests"
-msgstr ""
+msgstr "gPXE är nu standard för gäster"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:300
@@ -5919,13 +5959,13 @@ msgid ""
 "QEMU guests now make use of the more modern and currently maintained "
 "<package>gpxe</package> rather than the deprecated etherboot tool for PXE "
 "booting."
-msgstr ""
+msgstr "QEMU-gäster använder nu det modernare och idag underhållna <package>gpxe</package> istället för det utgående verktyget etherboot för att PXE-starta."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:324
 #, no-c-format
 msgid "Virt Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Virt-privilegier"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:325
@@ -5933,7 +5973,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Changes have been introduced for QEMU/KVM virtual machines to improve host "
 "security in the event of a flaw in the QEMU binary."
-msgstr ""
+msgstr "Ändringar har introducerats för virtuella QEMU/KVM-maskiner för att förbättra värdsäkerheten i händelse av ett fel i  QEMU-binären."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:330
@@ -5941,7 +5981,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to "
 "utilize KVM hardware acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "Rättigheterna på /dev/kvm har uppdaterats till att tillåta opriviligerade användare att använda KVM-hårdvaruacceleration."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:336
@@ -5949,7 +5989,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "QEMU processes spawned by virt-manager on a local desktop install now run as "
 "the desktop user."
-msgstr ""
+msgstr "QEMU-processer startade från virt-manager på en lokal skrivbordsdatorinstallation kör nu som skrivbordsanvändaren."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:342
@@ -5957,7 +5997,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "QEMU processes spawned by the privileged libvirtd daemon now run as an "
 "unprivileged account, user 'qemu', group 'qemu'."
-msgstr ""
+msgstr "QEMU-processer startade från den priviligierade libvirtd-demonen kör nu som ett opriviligierat konto, användare \"qemu\", grupp \"qemu\"."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:348
@@ -5965,7 +6005,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "libvirtd will change ownership of any disks assigned to a virtual machine at "
 "startup, to user 'qemu', group 'qemu', except for readonly/shared disks."
-msgstr ""
+msgstr "libvirtd kommer ändra ägarskap på diskar tilldelade en virtuell maskin vid uppstart, till användare \"qemu\", grupp \"qemu\", utom för endast läsbara/delade diskar."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:355
@@ -5974,7 +6014,7 @@ msgid ""
 "To revert to previous Fedora behaviour of running all QEMU instances as "
 "'root', two config parameters are introduced in /etc/libvirt/qemu.conf. It "
 "is not recommended to change these."
-msgstr ""
+msgstr "För att återgå till tidigare beteende på Fedora där alla QEMU-instanser kördes som \"root\" har två konfigurationsparametrar introducerats i /etc/libvirt/qemu.conf.  Det rekommenderas inte att ändra på dessa."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:375





More information about the Fedora-docs-commits mailing list