Branch 'f12-tx' - po/pt.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Tue Oct 6 02:22:15 UTC 2009
po/pt.po | 1706 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 857 insertions(+), 849 deletions(-)
New commits:
commit b7decdd0779591444c4c94010a672ce7c6d71758
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date: Tue Oct 6 02:22:12 2009 +0000
Sending translation for Portuguese
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b835cd3..09741fa 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,12 +3,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
+"Project-Id-Version: docs-install-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 14:21+0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Mesquita <sergiomesquita at cm-porto.pt>\n"
-"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 03:20+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "senha"
#: Account_Configuration-common.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "setting root"
-msgstr "root SunOS"
+msgstr "Raiz quadrada"
#. Tag: para
#: Account_Configuration-common.xml:15
@@ -156,13 +156,13 @@ msgstr ""
#: Account_Configuration_common-title.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
-msgstr "Senha _para root:"
+msgstr "Cifrar senha de root"
#. Tag: application
#: Adding_Partitions_common-indexterm-1.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disk Partitioner"
-msgstr "Disco: %s"
+msgstr "Visão em Disco"
#. Tag: title
#: Adding_Partitions_common-title-1.xml:8
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "tipo de interface"
#: adminoptions.xml:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Installation method</para>"
-msgstr "Método de autorização desconhecido"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:80
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The boot option"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+msgstr "Selecionar opção:"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:152
@@ -552,20 +552,20 @@ msgstr "Para indicar o método de instalação na linha de comandos <prompt>boot
#: adminoptions.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installation methods"
-msgstr "Métodos de entrada"
+msgstr "Métodos de Notificação"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<entry>Installation method</entry>"
-msgstr "Método de autorização desconhecido"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:190
#: adminoptions.xml:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Option format"
-msgstr "Utilização: %s [OPÃÃO] [FORMATO-SHELL]\n"
+msgstr "Formato de Datas"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:195
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "gerir Ligações de Redes Privadas Virtuais (VPN)"
#: adminoptions.xml:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installing client"
-msgstr "Cliente do Samba"
+msgstr "Um cliente de chat"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:279
@@ -1016,13 +1016,13 @@ msgstr "Poderá usar os ficheiros de Kickstart que sejam guardados em suportes r
#: adminoptions.xml:574
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kickstart sources"
-msgstr "Fontes de Ãcones"
+msgstr "Seleccionar ficheiros de código..."
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:580
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kickstart source"
-msgstr "Código-fonte"
+msgstr "Fonte de Luz:"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:587
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Opções de 'Hardware'"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:665
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
@@ -1200,9 +1200,9 @@ msgstr ""
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:696
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "nomce"
-msgstr "nopcmcia"
+msgstr "nomce"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:699
@@ -1212,9 +1212,9 @@ msgstr ""
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:700
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "numa-off"
-msgstr "%s (saiu)"
+msgstr "numa-off"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:703
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
#: Advice_on_Partitions.xml:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pending Updates"
-msgstr "Todas as atualizações"
+msgstr "Disco de Actualizações"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:42
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: Advice_on_Partitions.xml:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example Usage"
-msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ arquivo ... ]\n"
+msgstr "Utilização do Recurso"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:87
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Erro ao analisar %%setup: %s\n"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:96
#: Advice_on_Partitions.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Partição"
#: Advice_on_Partitions.xml:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size and type"
-msgstr "tipo inválido `%c' para -size"
+msgstr "Tipo -size '%c' inválido"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:103
@@ -1551,15 +1551,15 @@ msgstr "Indique a senha do <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, qua
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "2 GB swap"
-msgstr "permuta BSDI"
+msgstr "2 GB swap"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "LVM physical volume"
-msgstr "Inicializando Volume FÃsico"
+msgstr "volume fÃsico LVM"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:112
@@ -1581,27 +1581,27 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "13 GB ext4"
-msgstr "102 teclas da Grã-Bretanha"
+msgstr "13 GB ext4"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "4 GB ext4"
-msgstr "%'.1f GB"
+msgstr "4 GB ext4"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "50 GB ext4"
-msgstr "102 teclas da Grã-Bretanha"
+msgstr "50 GB ext4"
#. Tag: corpauthor
#: Author_Group.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "Documentação e utilitários para o Projeto GNOME."
+msgstr "Projecto de Documentação do Fedora"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-caution-1.xml:11
@@ -1611,13 +1611,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-figure-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Automatic partitioning."
-msgstr "Erros no Particionamento Automático"
+msgstr "particionamento automático."
#. Tag: secondary
#: Automatic_Partitioning_common-indexterm-1.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "automatic"
msgstr "automático"
@@ -1824,13 +1824,13 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Partition type"
-msgstr "Tipo de Partição: "
+msgstr "Tipo de partição"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@@ -1844,49 +1844,49 @@ msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n"
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory to use"
-msgstr "Capa a ser usada"
+msgstr "O GtkPageSetup a utilizar"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "VFAT"
msgstr "VFAT"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>D:\\</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>D:\\</entry>"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
-msgstr "Cancelar downloads"
+msgstr "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "/Downloads/F&PRODVER;"
-msgstr "Cancelar downloads"
+msgstr "/Downloads/F&PRODVER;"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "ext2, ext3, ext4"
-msgstr "Volume Linux Ext3"
+msgstr "ext2, ext3, ext4"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "/home/user1/F&PRODVER;"
-msgstr "Visão Geral do Fedora &PRODVER;"
+msgstr "/home/user1/F&PRODVER;"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "/user1/F&PRODVER;"
-msgstr "Visão Geral do Fedora &PRODVER;"
+msgstr "/user1/F&PRODVER;"
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-title-1.xml:8
@@ -1908,9 +1908,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Network-x86.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TCP/IP Configuration"
-msgstr "Configuração Manual do TCP/IP"
+msgstr "Configuração TCP/IP"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network-x86.xml:34
@@ -1920,21 +1920,21 @@ msgstr ""
#. Tag: primary
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-2.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TCP/IP configuration"
-msgstr "Configuração Manual do TCP/IP"
+msgstr "configuração TCP/IP"
#. Tag: primary
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NFS (Network File System)"
-msgstr "Biblioteca de suporte ao Network File System"
+msgstr "NFS (Network File System)"
#. Tag: secondary
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "install from"
-msgstr "Instalar de:"
+msgstr "Instalar desde:"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:7
@@ -2006,23 +2006,23 @@ msgstr "A efectuar configuração pós-instalação"
#: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NFS Setup Dialog"
-msgstr "Diálogo de configuração de página"
+msgstr "Diálogo de Configuração da Página"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NFS setup dialog."
-msgstr "Diálogo de configuração de página"
+msgstr "Diálogo de Configuração da Página"
#. Tag: tertiary
#: Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-3.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<tertiary>NFS</tertiary>"
-msgstr "Directoria de NFS"
+msgstr "<tertiary>NFS</tertiary>"
#. Tag: tertiary
#: Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-4.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "server information"
msgstr "Informação do servidor"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Escolha esta opção para reparar um problema com o seu sistema Fedora i
#: beginninginstallation.xml:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "(as for Live CD)"
-msgstr "Ferramenta que constroe Live CDs "
+msgstr "Ferramentas para criar Live CDs"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:163
@@ -2273,13 +2273,13 @@ msgstr "Ferramentas para a instalação, remoção e atualização de pacotes"
#: beginninginstallation.xml:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot method"
-msgstr "Método de fatiamento"
+msgstr "<b>Método de Introdução de Dados</b>"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:187
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>DVD</entry>"
-msgstr "VÃdeo _DVD:"
+msgstr "<entry>DVD</entry>"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:188
@@ -2427,9 +2427,9 @@ msgstr ""
#. Tag: option
#: beginninginstallation.xml:308
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "APPEND ksdevice=bootif"
-msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
+msgstr "APPEND ksdevice=bootif"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:310
@@ -2439,9 +2439,9 @@ msgstr ""
#. Tag: option
#: beginninginstallation.xml:313
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "ksdevice=link"
-msgstr "%s: não foi possÃvel vincular %s: %s\n"
+msgstr "ksdevice=link"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:315
@@ -2519,13 +2519,13 @@ msgstr ""
#: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL Setup Dialog"
-msgstr "Diálogo de configuração de página"
+msgstr "Diálogo de Configuração da Página"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL setup dialog."
-msgstr "Diálogo de configuração de página"
+msgstr "Diálogo de Configuração da Página"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_URL-common-para-1.xml:5
@@ -2555,13 +2555,13 @@ msgstr ""
#: Beginning_Installation-x86.xml:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Abortando..."
+msgstr "Abortando."
#. Tag: primary
#: Beginning_Installation-x86.xml:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "canceling the installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation-x86.xml:41
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr ""
#. Tag: secondary
#: Beginning_Installation-x86.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
@@ -2592,13 +2592,13 @@ msgstr "<secondary>IDE</secondary>"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.xml:10
#, no-c-format
msgid "ATAPI"
-msgstr ""
+msgstr "ATAPI"
#. Tag: secondary
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-6.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installation from"
-msgstr "Do tema"
+msgstr "lendo de `%s'\n"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.xml:5
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "%s: comando carregador de CD-ROM da bandeja falhou: %s\n"
#: Book_Info.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installation Guide"
-msgstr "Guia do _Usuário"
+msgstr "Guia do _Utilizador"
#. Tag: subtitle
#: Book_Info.xml:6
@@ -2638,15 +2638,15 @@ msgstr "Fornece alguma documentação sobre o processo de instalação."
#. Tag: phrase
#: Book_Info.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#. Tag: holder
#: Book_Info.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr "Copyright © %(years)s %(holder)s"
+msgstr "&HOLDER;"
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:5
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
#: Boot_Init_Shutdown.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Boot Process"
-msgstr "DomÃnio do processo"
+msgstr "Processo pré-definido"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:20
@@ -2742,14 +2742,14 @@ msgstr ""
#: Boot_Init_Shutdown.xml:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "for x86"
-msgstr "Especificidades x86 para Fedora"
+msgstr "Procurar por \"%s\""
#. Tag: see
#: Boot_Init_Shutdown.xml:84
#: Boot_Init_Shutdown.xml:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<see>MBR</see>"
-msgstr "Veja Também"
+msgstr "<see>MBR</see>"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:88
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Veja Também"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<secondary>definition of</secondary>"
-msgstr "Descrição da definição"
+msgstr "Definição de Autor - \\author{}"
#. Tag: seealso
#: Boot_Init_Shutdown.xml:89
@@ -2802,9 +2802,9 @@ msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n"
#. Tag: tertiary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<tertiary>BIOS</tertiary>"
-msgstr "DNS terciário"
+msgstr "<tertiary>BIOS</tertiary>"
#. Tag: tertiary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:114
@@ -2820,15 +2820,15 @@ msgstr " - Melhor suporte de entrada/saÃda\n"
#. Tag: see
#: Boot_Init_Shutdown.xml:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<see>BIOS</see>"
-msgstr "Veja Também"
+msgstr "<see>BIOS</see>"
#. Tag: primary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>BIOS</primary>"
-msgstr "Grupo primário"
+msgstr "<primary>BIOS</primary>"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:134
@@ -2850,16 +2850,16 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:148
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The Boot Loader"
-msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
+msgstr "O Gestor de Arranque"
#. Tag: primary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:155
#: Boot_Init_Shutdown.xml:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "GRUB"
-msgstr "Utilitário para a configuração do GRUB"
+msgstr "GRUB"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:156
@@ -2945,21 +2945,21 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgstr "O Kernel"
#. Tag: tertiary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<tertiary>kernel</tertiary>"
-msgstr "Núcleo do kernel"
+msgstr "<tertiary>kernel</tertiary>"
#. Tag: primary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:263
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>kernel</primary>"
-msgstr "Núcleo do kernel"
+msgstr "<primary>kernel</primary>"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:266
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
#: Boot_Init_Shutdown.xml:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Job definitions"
-msgstr "Contagem de trabalhos"
+msgstr "Definições de Atributos"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:380
@@ -3255,9 +3255,9 @@ msgstr ""
#. Tag: primary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:395
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "programs"
-msgstr "Programas"
+msgstr "programas"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:396
@@ -3267,9 +3267,9 @@ msgstr "não pôde obter a data de iniciação da máquina"
#. Tag: filename
#: Boot_Init_Shutdown.xml:399
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "rc.local"
-msgstr "Loopback Local"
+msgstr "rc.local"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:401
@@ -3294,9 +3294,9 @@ msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede"
#. Tag: filename
#: Boot_Init_Shutdown.xml:408
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "rc.serial"
-msgstr "Porta serial %i"
+msgstr "rc.serial"
#. Tag: seealso
#: Boot_Init_Shutdown.xml:410
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Comando (m para ajuda): "
#: Boot_Init_Shutdown.xml:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "serial ports"
-msgstr "Outras portas"
+msgstr "Portos de Rede"
#. Tag: see
#: Boot_Init_Shutdown.xml:414
@@ -3351,13 +3351,13 @@ msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<secondary>runlevels</secondary>"
-msgstr "Personalizar nÃveis de execução "
+msgstr "Personalizar nÃveis de execução"
#. Tag: tertiary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "directories for"
-msgstr "\t%s -h para ajuda.\n"
+msgstr "Procurar por \"%s\""
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:437
@@ -3369,19 +3369,19 @@ msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<tertiary>definition of</tertiary>"
-msgstr "Descrição da definição"
+msgstr "Definição de Autor - \\author{}"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:442
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "configuration files"
-msgstr "Arquivos de configuração"
+msgstr "ficheiros de configuração"
#. Tag: filename
#: Boot_Init_Shutdown.xml:443
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "/etc/inittab"
-msgstr "Etc/GMT"
+msgstr "/etc/inittab"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:446
@@ -3409,16 +3409,16 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Runlevels"
-msgstr "NÃveis de execução"
+msgstr "NÃveis de Execução"
#. Tag: primary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:461
#: Boot_Init_Shutdown.xml:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>runlevels</primary>"
-msgstr "Personalizar nÃveis de execução "
+msgstr "Personalizar nÃveis de execução"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:466
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
#: Boot_Init_Shutdown.xml:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Runlevel Utilities"
-msgstr "Utilitários Bluetooth"
+msgstr "Outros Utilitários"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:557
@@ -3547,13 +3547,13 @@ msgstr "Configuração"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:588
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<seealso>services</seealso>"
-msgstr "Serviços confiáveis"
+msgstr "Serviços Online"
#. Tag: application
#: Boot_Init_Shutdown.xml:561
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Services Configuration Tool"
-msgstr "Ferramenta de Configuração do GNOME"
+msgstr "Ferramenta de configuração de rede"
#. Tag: primary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:566
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Ferramenta de Configuração do GNOME"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>services</primary>"
-msgstr "Serviços confiáveis"
+msgstr "Serviços Online"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:567
@@ -3633,13 +3633,13 @@ msgstr ""
#: Boot_Init_Shutdown.xml:624
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shutting Down"
-msgstr "Desligando %s (%s)\n"
+msgstr "A fechar"
#. Tag: primary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>shutdown</primary>"
-msgstr "desligamento do $base"
+msgstr "Paragem do Sistema"
#. Tag: seealso
#: Boot_Init_Shutdown.xml:627
@@ -3651,13 +3651,13 @@ msgstr "configuração reipl falhou => desligar"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:630
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>halt</primary>"
-msgstr "Grupo primário"
+msgstr "DNS Primário:"
#. Tag: seealso
#: Boot_Init_Shutdown.xml:631
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<seealso>shutdown</seealso>"
-msgstr "desligamento do $base"
+msgstr "Paragem do Sistema"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:633
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr ""
#: Complete_common-title-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installation Complete"
-msgstr "Geração de cópia de trabalho completa.\n"
+msgstr "Página terminada"
#. Tag: para
#: Complete_x86-para-2.xml:8
@@ -3751,9 +3751,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Contributors_and_production_methods.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuições:"
+msgstr "Contribuidores"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:13
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Production methods"
-msgstr "Métodos de entrada"
+msgstr "Métodos de Notificação"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:544
@@ -4413,13 +4413,13 @@ msgstr ""
#: Deleting_Partitions_x86_ppc-indexterm-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "deleting partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: secondary
#: Deleting_Partitions_x86_ppc-indexterm-2.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "deleting"
-msgstr "Apagando %s\n"
+msgstr "%s: Apaga-se %s\n"
#. Tag: para
#: Deleting_Partitions_x86_ppc-para-1.xml:8
@@ -4431,13 +4431,13 @@ msgstr ""
#: Deleting_Partitions_x86_ppc-title.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deleting a Partition"
-msgstr " d exclui uma partição"
+msgstr "Partição extendida"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disk Encryption Guide"
-msgstr "Parando criptografia do disco para o $dst"
+msgstr "A iniciar a encriptação do disco:"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:11
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Removable storage media"
-msgstr "_Verificar mÃdias removÃveis"
+msgstr "Pe_squisar Média RemovÃvel"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:36
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<title>Tip</title>"
-msgstr "--- Sem dica ---"
+msgstr "Conselho segui_nte"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:105
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create the block devices"
-msgstr "Dispositivos de rede de bloco ativos: "
+msgstr "Dispositivos de bloco na rede activos: "
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:153
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:244
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
@@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generate a key"
-msgstr "Gerar par de chaves"
+msgstr "Gerar Par de Chaves"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:258
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advanced Storage Options."
msgstr "Opções Adicionais de Armazenamento"
@@ -5110,13 +5110,13 @@ msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure FCoE Parameters"
-msgstr "Configurar Parâmetros FCoE"
+msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "FCoE"
-msgstr "Adicionar FCoE SAN"
+msgstr "FCoE"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_common-para-1.xml:5
@@ -5128,13 +5128,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_common-title-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Partitioning Your System"
-msgstr "Coletando informações do seu sistema..."
+msgstr "O seu sistema por omissão"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-indexterm-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "buttons"
-msgstr "_Botões"
+msgstr "botões"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common_listitem-para-1.xml:8
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The partitioning screen"
-msgstr "Tela de abertura"
+msgstr "Resolução do Ecrã :"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:6
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "RAID options"
msgstr "Opções RAID"
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Opções RAID"
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The RAID options dialog."
-msgstr "Exibir diálogo de _opções"
+msgstr "Abrir a janela de opções de ferramentas"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:42
@@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clone a RAID device"
-msgstr "Criar um Dispositivo RAID"
+msgstr "Editar o Dispositivo RAID"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:103
@@ -5338,13 +5338,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-1.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "creating a software RAID"
-msgstr "RAID via Software"
+msgstr "Unidade RAID por Software"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-2.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "partitioning a RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+msgstr "Dispositivo RAID"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:6
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Illegal Partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:22
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr ""
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fixed size"
msgstr "Tamanho fixo"
@@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Partition Sizes"
-msgstr "Tamanhos de Ãcones"
+msgstr "Tamanho dos Ãcones"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:82
@@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Partition Fields"
-msgstr "Selecionar campos"
+msgstr "Seleccionar os Campos"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:8
@@ -5552,15 +5552,15 @@ msgstr "Actualização de Partição de Memoria Virtual"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-2.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "recommended"
-msgstr " (recomendado)"
+msgstr "recomendado"
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-3.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<filename>/boot/</filename> partition"
-msgstr "Partição de inicialização estrangeira"
+msgstr "Partição de arranque legada"
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-4.xml:9
@@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr " a torna a partição inicializável"
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-5.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "root <filename>/</filename> partition"
-msgstr " a torna a partição inicializável"
+msgstr "Nenhuma Partição Root"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
@@ -5634,19 +5634,19 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-1.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "disk partitioning"
-msgstr "Aviso do Particionamento"
+msgstr "Configuração do Particionamento de Discos"
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "array"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "matriz"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "software"
-msgstr "Software"
+msgstr "software"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.xml:5
@@ -5770,28 +5770,28 @@ msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
+msgstr "Directoria"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:94
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamanho mÃnimo:"
+msgstr "Tamanho mÃnimo"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:100
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "250 MB"
-msgstr "10 MB"
+msgstr "250 MB"
#. Tag: filename
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "/usr"
-msgstr "usr SunOS"
+msgstr "/usr"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:104
@@ -5803,23 +5803,23 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:107
#, no-c-format
msgid "/tmp"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "50 MB"
-msgstr "10 MB"
+msgstr "50 MB"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "384 MB"
-msgstr "10 MB"
+msgstr "384 MB"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
@@ -5887,19 +5887,19 @@ msgstr ""
#: Editing_Partitions-common.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editing Partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: secondary
#: Editing_Partitions-common.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "editing partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: secondary
#: Editing_Partitions-common.xml:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "editing"
-msgstr "Editando"
+msgstr "A editar %s"
#. Tag: para
#: Editing_Partitions-common.xml:16
@@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "Faça uma das seguintes coisas:"
#: expert-quickstart.xml:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Verify your downloads"
-msgstr "Por favor, verifique a sua instalação"
+msgstr "*** Verifique as definições da sua rede"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:43
@@ -6121,13 +6121,13 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<title>Firstboot</title>"
-msgstr "_TÃtulo do disco"
+msgstr "Tamanho de Letra do TÃtulo"
#. Tag: primary
#: firstboot.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>Firstboot</primary>"
-msgstr "Grupo primário"
+msgstr "DNS Primário:"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:13
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "Para usar um servidor horário adicional, seleccione a opção <guilabel
#. Tag: title
#: firstboot.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
@@ -6343,7 +6343,7 @@ msgstr "Opções avançadas"
#: firstboot.xml:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Synchronize system clock before starting service"
-msgstr "Sincroni_zar o relógio do sistema antes de iniciar o serviço"
+msgstr "S_incronizar o relógio do sistema antes de iniciar o serviço"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:199
@@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Local Time Source"
-msgstr "Usar fonte de horário _local"
+msgstr "Utilizar Fonte Horária _Local"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:207
@@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr "Erro ao iniciar o programa"
#: Graphical_Installation_common-list-1.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selecting an installation method"
-msgstr "Método de autorização desconhecido"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_common-list-1.xml:28
@@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_common-list-1.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Finishing the installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_common-list-item-1.xml:9
@@ -6505,7 +6505,7 @@ msgstr "Ir para o diálogo de Acessibilidade do teclado"
#: Graphical_Installation_common-section-2.xml:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "keyboard navigation"
-msgstr "Navegação da página"
+msgstr "Mostrar Navegação"
#. Tag: secondary
#: Graphical_Installation_common-section-2.xml:16
@@ -6545,15 +6545,15 @@ msgstr "Mostrar opções de instalação"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation_screenshots.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "screenshots"
-msgstr "Capturas de Tela"
+msgstr "Capturas de Ecrã"
#. Tag: secondary
#: Graphical_Installation_screenshots.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "during installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_screenshots.xml:10
@@ -6601,13 +6601,13 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "text mode user interface"
-msgstr "Interface modo texto está obsoleta\n"
+msgstr "A interface em mod texto está marcada para eventual remoção\n"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "user interface, text mode"
-msgstr "Interface modo texto está obsoleta\n"
+msgstr "A interface em mod texto está marcada para eventual remoção\n"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:18
@@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:48
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
@@ -6734,16 +6734,16 @@ msgstr "Este método pode ser usado se você estiver instalando a partir de um s
# EXACT MATCH
#. Tag: term
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<term>URL</term>"
-msgstr "_URL de autoconfiguração:"
+msgstr "<term>URL</term>"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<tertiary>URL</tertiary>"
-msgstr "_URL de autoconfiguração:"
+msgstr "<tertiary>URL</tertiary>"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:66
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD/DVD Activity"
-msgstr "Gravando CD/DVD"
+msgstr "Script CD/DVD: "
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:79
@@ -6783,9 +6783,9 @@ msgstr ""
#. Tag: secondary
#: Graphical_Installation-x86.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>GUI</secondary>"
-msgstr "Interface(GUI) para Mkvtoolnix"
+msgstr "<secondary>GUI</secondary>"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation-x86.xml:19
@@ -6797,13 +6797,13 @@ msgstr "Interface gráfica (GUI) para o Fedora \"Spin\""
#: Graphical_Installation-x86.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "graphical user interface"
-msgstr "Com a interface gráfica"
+msgstr "Com o Interface Gráfico de Utilizador"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation-x86.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "user interface, graphical"
-msgstr "Com a interface gráfica"
+msgstr "Com o Interface Gráfico de Utilizador"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation-x86.xml:47
@@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation-x86.xml:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "consoles, virtual"
-msgstr "Ã virtual"
+msgstr "Ã Virtual"
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation-x86.xml:54
@@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr " [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
#: Graphical_Installation-x86.xml:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "console"
-msgstr "<i>Console:</i>"
+msgstr "_Consola"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:89
@@ -6843,57 +6843,57 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "contents"
-msgstr "&Conteúdos..."
+msgstr "conteúdos"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>1</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>1</entry>"
#. Tag: keycombo
#: Graphical_Installation-x86.xml:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f1</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f1</keycap>"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installation dialog"
-msgstr "Mostrar _diálogo"
+msgstr "Apresentar Diálogo"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: keycombo
#: Graphical_Installation-x86.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f2</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f2</keycap>"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "shell prompt"
-msgstr "Mensagem de questão"
+msgstr "Questão de Execução Automática"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: keycombo
#: Graphical_Installation-x86.xml:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f3</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f3</keycap>"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:139
@@ -6903,15 +6903,15 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: keycombo
#: Graphical_Installation-x86.xml:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f4</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f4</keycap>"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:154
@@ -6921,39 +6921,39 @@ msgstr "%d mensagens ICMP falharam"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>5</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>5</entry>"
#. Tag: keycombo
#: Graphical_Installation-x86.xml:165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f5</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f5</keycap>"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "other messages"
-msgstr "----- Mensagens: limites -------\n"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:175
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>6</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>6</entry>"
#. Tag: keycombo
#: Graphical_Installation-x86.xml:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f6</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f6</keycap>"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "graphical display"
-msgstr "&Mostrar aspas"
+msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\"."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.xml:8
@@ -6995,13 +6995,13 @@ msgstr "Erro ao iniciar o programa"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<tertiary>starting</tertiary>"
-msgstr "Iniciando $BASENAME: "
+msgstr "Vectorizar: iniciando..."
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>starting</primary>"
-msgstr "Iniciando $BASENAME: "
+msgstr "Vectorizar: iniciando..."
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:16
@@ -7032,14 +7032,14 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<tertiary>booting</tertiary>"
-msgstr "DNS terciário"
+msgstr "DNS _terciário:"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>booting</primary>"
-msgstr "Grupo primário"
+msgstr "DNS Primário:"
#. Tag: secondary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:39
@@ -7129,7 +7129,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional Boot Options"
-msgstr "Opções Adicionais de Tamanho"
+msgstr "Opções do Gestor de Arranque"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:119
@@ -7152,9 +7152,9 @@ msgstr ""
#. Tag: secondary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:149
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:153
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "text mode"
-msgstr "Modo de texto simples"
+msgstr "modo de texto"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:154
@@ -7179,14 +7179,14 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:203
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:207
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "serial mode"
-msgstr "Modo de medição"
+msgstr "modo série"
#. Tag: tertiary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:208
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:213
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kernel Options"
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "Opções de fonte"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:236
@@ -7249,7 +7249,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kernel options"
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "Opções de fonte"
#. Tag: screen
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:246
@@ -7285,7 +7285,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The GRUB Boot Loader"
-msgstr "O GRUB - Grand Unified Boot Loader."
+msgstr "Utilizar como gestor de arranque o GRUB"
#. Tag: para
#: Grub.xml:12
@@ -7301,16 +7301,16 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Grub.xml:165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<title>GRUB</title>"
-msgstr "_TÃtulo do disco"
+msgstr "<title>GRUB</title>"
#. Tag: seealso
#: Grub.xml:172
#: Grub.xml:769
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<seealso>GRUB</seealso>"
-msgstr "Utilitário para a configuração do GRUB"
+msgstr "<seealso>GRUB</seealso>"
#. Tag: para
#: Grub.xml:174
@@ -7334,13 +7334,13 @@ msgstr "%s: não foi possÃvel localizar o processo \"%s\"\n"
#: Grub.xml:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "direct loading"
-msgstr "Carregando pacote"
+msgstr "A carregar o catálogo "
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "chain loading"
-msgstr "Carregando pacote"
+msgstr "A carregar o catálogo "
#. Tag: para
#: Grub.xml:192
@@ -7406,13 +7406,13 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Features of GRUB"
-msgstr "Recursos do GroupWise"
+msgstr "Opções do GRUB:"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "features"
-msgstr "CaracterÃsticas: "
+msgstr "caracterÃsticas"
#. Tag: para
#: Grub.xml:262
@@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GRUB Terminology"
-msgstr "Utilitário para a configuração do GRUB"
+msgstr "Opções do GRUB:"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:339
@@ -7511,13 +7511,13 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:346
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device Names"
-msgstr "Outros nomes:"
+msgstr "A obter os nomes dos dispositivos..."
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:350
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "devices"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "dispositivos"
#. Tag: para
#: Grub.xml:352
@@ -7589,13 +7589,13 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Names and Blocklists"
-msgstr "não foi possÃvel comparar os nomes de arquivo %s e %s"
+msgstr "impossÃvel comparar os nomes de ficheiro %s e %s"
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "files"
-msgstr "Arqui_vos:"
+msgstr "ficheiros"
#. Tag: para
#: Grub.xml:421
@@ -7653,9 +7653,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Grub.xml:455
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>(hd0,0)+1</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>(hd0,0)+1</command>"
#. Tag: para
#: Grub.xml:456
@@ -7666,9 +7666,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Grub.xml:459
#: Grub.xml:638
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>chainloader +1</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>chainloader +1</command>"
#. Tag: title
#: Grub.xml:463
@@ -7680,7 +7680,7 @@ msgstr "Verificar e reparar o sistema de arquivos (%1) em %2"
#: Grub.xml:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "root file system"
-msgstr "Raiz do sistema de arquivos"
+msgstr "Raiz do Sistema de Ficheiros"
#. Tag: para
#: Grub.xml:469
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GRUB Interfaces"
-msgstr "Interfaces confiáveis"
+msgstr "Interfaces requeridas"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:492
@@ -7720,11 +7720,11 @@ msgstr "Interfaces confiáveis"
#: Grub.xml:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "interfaces"
-msgstr "Interfaces confiáveis"
+msgstr "Interfaces requeridas"
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:497
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "menu"
msgstr "menu"
@@ -7732,7 +7732,7 @@ msgstr "menu"
#: Grub.xml:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "menu entry editor"
-msgstr "Menu do editor de pincéis"
+msgstr "Menu de Editor de Gradientes"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:506
@@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "A alteração da geometria foi concluÃda"
#: Grub.xml:509
#, fuzzy, no-c-format
msgid "runlevels"
-msgstr "NÃveis de execução"
+msgstr "NÃveis de Execução"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:510
@@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "GRUB com suporte a ext4"
#: Grub.xml:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "command line"
-msgstr "linha de comando"
+msgstr "Linha de Comando"
#. Tag: para
#: Grub.xml:517
@@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Menu Interface"
-msgstr "%s: interface desconhecida: %s\n"
+msgstr "Interface de Utilizador"
#. Tag: para
#: Grub.xml:537
@@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Command Line Interface"
-msgstr "Interface de linha de comando para PHP"
+msgstr "Interface de Linha Paralela"
#. Tag: para
#: Grub.xml:575
@@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr " f corrige ordem de partição"
#: Grub.xml:591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "order of"
-msgstr "Ordem _inversa"
+msgstr "Ordenar"
#. Tag: para
#: Grub.xml:593
@@ -7876,7 +7876,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GRUB Commands"
-msgstr "Comandos disponÃveis:\n"
+msgstr "Barra de Comandos"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:612
@@ -8015,9 +8015,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Grub.xml:726
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>root (hd0,0)</command>"
-msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s"
+msgstr "<command>root (hd0,0)</command>"
#. Tag: para
#: Grub.xml:730
@@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "Uma biblioteca de configuração e personalização de fontes"
#: Grub.xml:806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "menu configuration file"
-msgstr "arquivo de configuração principal"
+msgstr "ficheiro de configuração do projecto"
#. Tag: para
#: Grub.xml:748
@@ -8055,14 +8055,14 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:754
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration File Structure"
-msgstr "arquivo de configuração principal"
+msgstr "ficheiro de configuração do projecto"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:757
#: Grub.xml:762
#, fuzzy, no-c-format
msgid "configuration file"
-msgstr "arquivo de configuração principal"
+msgstr "Ficheiro de configuração"
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:758
@@ -8072,15 +8072,15 @@ msgstr "Estrutura"
#. Tag: filename
#: Grub.xml:763
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "/boot/grub/grub.conf"
-msgstr "O GRUB - Grand Unified Boot Loader."
+msgstr "/boot/grub/grub.conf"
#. Tag: filename
#: Grub.xml:767
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "grub.conf"
-msgstr "Criando diretório conf"
+msgstr "grub.conf"
#. Tag: para
#: Grub.xml:771
@@ -8135,13 +8135,13 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:803
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration File Directives"
-msgstr "Lê diretivas de um arquivo de configuração"
+msgstr "ficheiro de configuração do projecto"
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:807
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "directives"
-msgstr ""
+msgstr "Directivas"
#. Tag: para
#: Grub.xml:809
@@ -8346,7 +8346,7 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional Resources"
-msgstr "Recursos monitorados"
+msgstr "Recursos Monitorizados"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:983
@@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr "Recursos monitorados"
#: Grub.xml:1045
#, fuzzy, no-c-format
msgid "additional resources"
-msgstr "Recursos monitorados"
+msgstr "Recursos Monitorizados"
#. Tag: para
#: Grub.xml:985
@@ -8367,13 +8367,13 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:990
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installed Documentation"
-msgstr "instalar a documentação"
+msgstr "Navegador de Documentação"
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:994
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installed documentation"
-msgstr "instalar a documentação"
+msgstr "Navegador de Documentação"
#. Tag: para
#: Grub.xml:998
@@ -8391,13 +8391,13 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Useful Websites"
-msgstr "opções úteis:"
+msgstr "Várias Representações Ãteis"
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:1016
#, fuzzy, no-c-format
msgid "useful websites"
-msgstr "opções úteis:"
+msgstr "Várias Representações Ãteis"
#. Tag: para
#: Grub.xml:1020
@@ -8415,13 +8415,13 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:1042
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Related Books"
-msgstr "Todos os livros"
+msgstr "Li_vros de Notas"
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:1046
#, fuzzy, no-c-format
msgid "related books"
-msgstr "Todos os livros"
+msgstr "Li_vros de Notas"
#. Tag: para
#: Grub.xml:1050
@@ -8445,7 +8445,7 @@ msgstr "Disco RÃgido"
#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "initializing"
-msgstr "Inicializando..."
+msgstr "<i>A inicializar...</i>"
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
@@ -8475,7 +8475,7 @@ msgstr ""
#: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr "Disco RÃgido RemovÃvel"
+msgstr "Disco RÃgido AmovÃvel"
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
@@ -8523,7 +8523,7 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The installation process"
-msgstr "A iniciar processo de instalação"
+msgstr "Processo pré-definido"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:47
@@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced installation options"
-msgstr "Mostrar opções de instalação"
+msgstr "Apresentar as opções de instalação"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:58
@@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "boot options."
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "<b>Opções de Inicialização</b>"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:73
@@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr ""
#: Installation_Guide.xml:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "After installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:100
@@ -8601,7 +8601,7 @@ msgstr "Proteja seu computador de uso não autorizado"
#: Installation_Guide.xml:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Technical appendixes"
-msgstr "Técnico diversos"
+msgstr "Manual Técnico"
#. Tag: para
#: Installation_Guide.xml:131
@@ -8625,14 +8625,14 @@ msgstr ""
#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "install log file"
-msgstr "Arquivo de log %s aberto\n"
+msgstr "Ver o Ficheiro de Registo"
#. Tag: filename
#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:8
#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "/root/install.log"
-msgstr "definir raiz de instalação"
+msgstr "/root/install.log"
#. Tag: secondary
#: Installing_Packages_common-para-2a.xml:14
@@ -8782,9 +8782,7 @@ msgstr "Este guia pretende ser destinado aos utilizadores novos e intermédios d
#: iSCSI.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ISCSI disks"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sincronizando discos.\n"
+msgstr "Formatar disquetes"
#. Tag: para
#: iSCSI.xml:8
@@ -8904,7 +8902,7 @@ msgstr ""
#: Key_Board_Configuration-x86.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard configuration screen"
-msgstr "Uma biblioteca de configuração do teclado"
+msgstr "Teclado No Ecrã"
#. Tag: para
#: Key_Board_Configuration-x86.xml:33
@@ -8916,7 +8914,7 @@ msgstr ""
#: Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "keymap"
-msgstr "Mapa de teclas"
+msgstr "Mapa de teclado Ãrabe"
#. Tag: secondary
#: Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.xml:10
@@ -9026,7 +9024,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a kickstart file."
-msgstr "erro na criação de arquivo"
+msgstr "Criar um ficheiro kickstart"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:48
@@ -9056,13 +9054,13 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creating the Kickstart File"
-msgstr "Criando formato de arquivo"
+msgstr "Criar um ficheiro kickstart"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "file format"
-msgstr "Formato do arquivo"
+msgstr "Formato do ficheiro:"
#. Tag: primary
#: Kickstart2.xml:77
@@ -9133,7 +9131,7 @@ msgstr "Formato do arquivo"
#: Kickstart2.xml:2825
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kickstart file"
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro 'kickstart' %s: %m"
+msgstr "Criar um ficheiro kickstart"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:78
@@ -9209,9 +9207,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:146
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "LÃngua"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:158
@@ -9223,7 +9221,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyboard setup"
-msgstr "Configuração do analizador"
+msgstr "Configuração da Página"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:170
@@ -9247,14 +9245,14 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kickstart Options"
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "Opções de fonte"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:192
#: Kickstart2.xml:2449
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "options"
-msgstr "Opções"
+msgstr "opções"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:198
@@ -9326,7 +9324,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The syntax is:"
-msgstr "Sintaxe legada não suportada: %s\n"
+msgstr "Está Activa"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:262
@@ -9375,7 +9373,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "auth"
-msgstr "DomÃnio de autenticação"
+msgstr "DomÃnio Auth"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:302
@@ -9537,7 +9535,7 @@ msgstr "Informação de autenticação obrigatória"
#: Kickstart2.xml:469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "bootloader"
-msgstr "Gerenciador de inicialização"
+msgstr "Gestor de Arranque"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:471
@@ -9769,13 +9767,13 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>firewall</command> (optional)"
-msgstr "Arquivos opcionais do Java"
+msgstr "A sua conta na firewall (opcional)"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:678
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "firewall"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:680
@@ -9815,33 +9813,33 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:712
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "--ssh"
-msgstr "SSH"
+msgstr "--ssh"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:718
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "--telnet"
-msgstr "Telnet"
+msgstr "--telnet"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:724
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "--smtp"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "--smtp"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:730
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "--http"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "--http"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:736
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "--ftp"
-msgstr "FTP"
+msgstr "--ftp"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:743
@@ -9938,7 +9936,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
#: Kickstart2.xml:2994
#, fuzzy, no-c-format
msgid "graphical"
-msgstr "_Gráficos"
+msgstr "Aplicação gráfica"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:828
@@ -9968,7 +9966,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:849
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installation methods"
-msgstr "Métodos de entrada"
+msgstr "Métodos de Notificação"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:857
@@ -9996,9 +9994,9 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:882
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "--partition="
-msgstr "Partição (a-%c): "
+msgstr "--partition="
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:885
@@ -10009,9 +10007,9 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:892
#: Kickstart2.xml:928
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "--dir="
-msgstr "<dir>"
+msgstr "--dir="
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:895
@@ -10024,9 +10022,9 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:901
#: Kickstart2.xml:947
#: Kickstart2.xml:961
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "For example:"
-msgstr "Por exemplo: 0.0.0600"
+msgstr "Por exemplo:"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:904
@@ -10042,9 +10040,9 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "--server="
-msgstr "Servidor"
+msgstr "--server="
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:921
@@ -10086,7 +10084,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:965
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>or:</para>"
-msgstr "Operação OU bit a bit [|]"
+msgstr "OR Bitwise"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:968
@@ -10120,39 +10118,39 @@ msgstr " getopt [opções] -o|--opções texto_opções [opções] [--]\n"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1018
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--target</command> —"
-msgstr "# Linha de Comando do Alvo."
+msgstr "<command>--target</command> —"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1024
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--port=</command> —"
-msgstr "Comando FTP PORT falhou"
+msgstr "<command>--port=</command> —"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1030
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--user=</command> —"
-msgstr "Saindo pelo comando do usuário"
+msgstr "<command>--user=</command> —"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1036
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>--password=</command> —"
-msgstr "- Muda a senha do Vino"
+msgstr "<command>--password=</command> —"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1062
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>key</command> (optional)"
-msgstr "Gerando a chave de comando do chrony: "
+msgstr "Comentário opcional para descrever a chave"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>key</command>"
-msgstr "Gerando a chave de comando do chrony: "
+msgstr "Tecla de atalho"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1068
@@ -10205,9 +10203,9 @@ msgstr "Informação de autenticação obrigatória"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "lang"
-msgstr "Auld Lang Syne"
+msgstr "lang"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1109
@@ -10217,9 +10215,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "lang en_US"
-msgstr "84 teclas dos EUA"
+msgstr "lang en_US"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1114
@@ -10237,7 +10235,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>langsupport</command> (deprecated)"
-msgstr "Reprodutor de CDs (obsoleto)"
+msgstr "Comando obsoleto, agora 'Status'."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1130
@@ -10253,9 +10251,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "@french-support"
-msgstr "Suporte ao Rato"
+msgstr "@french-support"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1145
@@ -10277,9 +10275,9 @@ msgstr "Erro do 'Kickstart'"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:1156
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>LVM</secondary>"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "<secondary>LVM</secondary>"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1160
@@ -10380,7 +10378,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
#: Kickstart2.xml:1240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "logging"
-msgstr "Históricos"
+msgstr "Registo"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1245
@@ -10464,7 +10462,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>mouse</command> (deprecated)"
-msgstr "Reprodutor de CDs (obsoleto)"
+msgstr "Comando obsoleto, agora 'Status'."
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1337
@@ -10510,9 +10508,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1372
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "network --bootproto=dhcp"
-msgstr "Agente de retransmissão de DHCP"
+msgstr "network --bootproto=dhcp"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1373
@@ -10522,9 +10520,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1376
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "network --bootproto=bootp"
-msgstr "Configurando os parâmetros de rede... "
+msgstr "network --bootproto=bootp"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1377
@@ -10581,9 +10579,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1414
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
-msgstr " -i, --device especifica a interface de rede (ex: eth0)\n"
+msgstr "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1418
@@ -10679,7 +10677,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
#: Kickstart2.xml:1508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "multipath"
-msgstr "Dispositivo multi-caminho"
+msgstr "Dispositivo Multi-Local"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1513
@@ -10691,7 +10689,7 @@ msgstr "Uso: ifup <nome do dispositivo>"
#: Kickstart2.xml:1524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "part"
-msgstr "Tipo Part."
+msgstr "&Parte"
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1531
@@ -10755,9 +10753,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1588
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "swap --recommended"
-msgstr "Faixas recomendadas"
+msgstr "swap --recommended"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1590
@@ -10947,7 +10945,7 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1769
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "raid"
msgstr "raid"
@@ -11198,9 +11196,9 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1969
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "selinux"
-msgstr "SELinux"
+msgstr "selinux"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1971
@@ -11252,7 +11250,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2018
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "services"
msgstr "Serviços"
@@ -11381,7 +11379,7 @@ msgstr "Informação de autenticação obrigatória"
#: Kickstart2.xml:2118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "timezone"
-msgstr "Fuso horário"
+msgstr "Fuzo Horário"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2120
@@ -11411,7 +11409,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
#: Kickstart2.xml:2142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "upgrade"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Actualizar"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2144
@@ -11427,9 +11425,9 @@ msgstr "Saindo pelo comando do usuário"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2158
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "user"
-msgstr "usuário"
+msgstr "utilizador"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2160
@@ -11494,9 +11492,9 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2221
#: Kickstart2.xml:3467
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>vnc</command>"
-msgstr "Servidor VNC"
+msgstr "<command>vnc</command>"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2223
@@ -11671,9 +11669,9 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2379
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "zfcp"
-msgstr "Adicionar um LUN _ZFCP"
+msgstr "zfcp"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2381
@@ -11701,9 +11699,9 @@ msgstr "Erro ao ler o conteúdo do ficheiro 'kickstart' %s: %m"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2436
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%include"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "%include"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2438
@@ -11721,7 +11719,7 @@ msgstr "exemplo: *.txt; *.doc"
#: Kickstart2.xml:2450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "partitioning examples"
-msgstr "Exemplos do OpenDX"
+msgstr "Exemplos de Programador"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2452
@@ -11770,7 +11768,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "package selection specification"
-msgstr "Especificação do pacote inválida: %s\n"
+msgstr "Descrição do pacote inválida: %s\n"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2468
@@ -11883,25 +11881,25 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%packages --ignoremissing"
-msgstr "Pacotes de tema"
+msgstr "Pacotes AMS"
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-installation Script"
-msgstr "A correr os programas de pré-instalação"
+msgstr "'Script' de Pré-Instalação"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "pre-installation configuration"
-msgstr "A efectuar configuração pós-instalação"
+msgstr "'Script' de Pré-Instalação"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2546
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%pre"
-msgstr "Pré-Modificador"
+msgstr "%pre"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2548
@@ -11987,9 +11985,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2583
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "%include /tmp/part-include"
-msgstr "QNX4.x 2ª parte"
+msgstr "%include /tmp/part-include"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2584
@@ -12007,19 +12005,19 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2598
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-installation Script"
-msgstr "A correr os programas de pós-instalação"
+msgstr "'Script' de Pós-Instalação"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2601
#, fuzzy, no-c-format
msgid "post-installation configuration"
-msgstr "A efectuar configuração pós-instalação"
+msgstr "A efectuar a pós-instalação"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%post"
-msgstr "Pós-Modificador"
+msgstr "Mooring Post"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2607
@@ -12119,7 +12117,7 @@ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro 'kickstart' %s: %m"
#: Kickstart2.xml:2677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "file locations"
-msgstr "%s: faltando as localizações"
+msgstr "Lista de localizações"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2679
@@ -12131,7 +12129,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2685
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On a boot diskette"
-msgstr "_Instalar o gestor de arranque em /dev/%s."
+msgstr "Activar no arranque"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2691
@@ -12143,7 +12141,7 @@ msgstr "CD-ROM/DVD-RAM"
#: Kickstart2.xml:2697
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On a network"
-msgstr "Acordado na rede: %s"
+msgstr "Custos na rede = %f\n"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2703
@@ -12168,7 +12166,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2719
#, fuzzy, no-c-format
msgid "diskette-based"
-msgstr "Software de apresentações com base no X"
+msgstr "Disquete de 3'5''"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2721
@@ -12181,7 +12179,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2731
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM-based"
-msgstr "CD-R/DVD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2733
@@ -12194,7 +12192,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2742
#, fuzzy, no-c-format
msgid "flash-based"
-msgstr "Flash disparado"
+msgstr "Flash Disparado"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2744
@@ -12227,7 +12225,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "network-based"
-msgstr "Locais de rede"
+msgstr "Vizinhança de Rede"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2770
@@ -12299,7 +12297,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2807
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installation tree"
-msgstr "árvore de partições?\n"
+msgstr "Apresentar a Ãrvore"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2809
@@ -12329,7 +12327,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2833
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Starting a Kickstart Installation"
-msgstr "A iniciar instalação gráfica."
+msgstr "A iniciar a instalação gráfica..."
#. Tag: primary
#: Kickstart2.xml:2839
@@ -12383,7 +12381,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2869
#, fuzzy, no-c-format
msgid "With Driver Disk"
-msgstr "A ler disco"
+msgstr "Localização do Disco de Controladores"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2871
@@ -12401,7 +12399,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2879
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot CD-ROM"
-msgstr "CD-R/DVD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
#. Tag: tertiary
#: Kickstart2.xml:2885
@@ -12447,9 +12445,9 @@ msgstr "Iniciando startup não-interativo"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "debug"
-msgstr "DEPURAR "
+msgstr "Depurar"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2920
@@ -12497,7 +12495,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2956
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Same as 'dd'."
-msgstr "A mesma da foto"
+msgstr "Mesmas que as activas"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2963
@@ -12545,7 +12543,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:3003
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>isa</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "Comando LaTeX"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3005
@@ -12603,9 +12601,9 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3048
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "ks=floppy"
-msgstr "Unidade de Disquete"
+msgstr "ks=floppy"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3050
@@ -12663,9 +12661,9 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3093
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>ks</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>ks</command>"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3095
@@ -12759,9 +12757,9 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "method=cdrom"
-msgstr "Nenhum CD-ROM"
+msgstr "method=cdrom"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3178
@@ -12969,15 +12967,15 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "rescue"
-msgstr "Recuperação"
+msgstr "rescue"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run rescue environment."
-msgstr "Um ambiente de desenvolvimento do Ruby"
+msgstr "Executar fora do ambiente chroot"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3384
@@ -12993,9 +12991,9 @@ msgstr ""
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3393
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "serial"
-msgstr "série"
+msgstr "serial"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3395
@@ -13037,7 +13035,7 @@ msgstr "A classe de instalação obriga a instalação em modo texto"
#: Kickstart2.xml:3431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "updates"
-msgstr "Atualiza"
+msgstr "Actualizações"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3433
@@ -13154,13 +13152,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<application>Kickstart Configurator</application>"
-msgstr "Configurador do servidor de boot"
+msgstr "Acerca do Configurador de Kickstarts"
#. Tag: command
#: Ksconfig.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "system-config-kickstart"
-msgstr "<b>system-config-users</b>"
+msgstr "System-Config-Printer"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:17
@@ -13176,9 +13174,9 @@ msgstr ""
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "preview"
-msgstr "Visualização"
+msgstr "Antever"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:28
@@ -13197,19 +13195,19 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<title>Basic Configuration</title>"
-msgstr "Gerar configuração do puppet: "
+msgstr "Configuração Básica (necessário)"
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "basic options"
-msgstr "Opções básicas"
+msgstr "Opções de fonte"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Basic Configuration</para>"
-msgstr "Gerar configuração do puppet: "
+msgstr "Configuração Básica (necessário)"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:55
@@ -13233,7 +13231,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "encrypt"
-msgstr "Encriptar"
+msgstr "Encriptar..."
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:86
@@ -13257,7 +13255,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "text mode installation"
-msgstr "Modo de texto simples"
+msgstr "Modo de Texto Simples"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:106
@@ -13282,13 +13280,13 @@ msgstr "Método de Instalação"
#: Ksconfig.xml:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installation method selection"
-msgstr "Substituir a seleção atual"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kickstart Installation Method"
-msgstr "Método de autorização desconhecido"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:134
@@ -13337,19 +13335,19 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<title>Boot Loader Options</title>"
-msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
+msgstr "Opções do Gestor de Arranque (necessário)"
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "boot loader options"
-msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
+msgstr "Opções do Gestor de Arranque"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Boot Loader Options</para>"
-msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
+msgstr "Opções do Gestor de Arranque (necessário)"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:195
@@ -13392,13 +13390,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Partition Information"
-msgstr "Informações de áudio"
+msgstr "Informações de Particionamento"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kickstart Partition Information"
-msgstr "Informação de autenticação obrigatória"
+msgstr "Informações de Particionamento (necessário)"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:243
@@ -13423,7 +13421,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creating Partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:260
@@ -13487,7 +13485,7 @@ msgstr "Criar uma _partição de RAID por software."
#. Tag: tertiary
#: Ksconfig.xml:318
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "software RAID"
msgstr "RAID por software"
@@ -13501,7 +13499,7 @@ msgstr "Erro do 'Kickstart'"
#: Ksconfig.xml:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<tertiary>Kickstart Configurator</tertiary>"
-msgstr "Configurador do servidor de boot"
+msgstr "Acerca do Configurador de Kickstarts"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:325
@@ -13574,7 +13572,7 @@ msgstr "O dispositivo requer uma atualização de software"
#: Ksconfig.xml:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Software RAID Device"
-msgstr "Criar um Dispositivo RAID"
+msgstr "Editar o Dispositivo RAID"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:394
@@ -13586,7 +13584,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:407
#, fuzzy, no-c-format
msgid "network configuration"
-msgstr "Configuração de rede"
+msgstr "Configuração da Rede"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:412
@@ -13615,7 +13613,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:431
#: Ksconfig.xml:437
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
@@ -13623,13 +13621,13 @@ msgstr "Autenticação"
#: Ksconfig.xml:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "authentication options"
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "Opções de fonte"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Authentication for Kickstart"
-msgstr "Esperando por autenticação"
+msgstr "Autenticação falhou para %s.\n"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:446
@@ -13645,39 +13643,39 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:456
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>NIS</para>"
-msgstr "Configurações do NIS"
+msgstr "<para>NIS</para>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:462
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:468
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos"
+msgstr "Kerberos 5"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Hesiod"
-msgstr "Bibliotecas Hesiod"
+msgstr "Hesiod"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:480
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>SMB</para>"
-msgstr "<b>Impressora SMB</b>"
+msgstr "<para>SMB</para>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name Switch Cache"
-msgstr "Servidor de Cache de Nomes."
+msgstr "Name Switch Cache"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:492
@@ -13690,13 +13688,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Configuração do Firewall"
+msgstr "Configuração da 'Firewall'"
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "firewall configuration"
-msgstr "Configuração do Firewall"
+msgstr "Configuração da 'Firewall'"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:504
@@ -13744,13 +13742,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SELinux Configuration"
-msgstr "Interface gráfica para configuração do SELinux"
+msgstr "GUI de configuração do SELinux"
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SELinux configuration"
-msgstr "Interface gráfica para configuração do SELinux"
+msgstr "GUI de configuração do SELinux"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:544
@@ -13762,13 +13760,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Configuration"
-msgstr "Recarregando configuração: "
+msgstr "Configuração do Ecrã"
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display configuration"
-msgstr "Recarregando configuração: "
+msgstr "Configuração do Ecrã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:556
@@ -13786,7 +13784,9 @@ msgstr "Configuração"
#: Ksconfig.xml:562
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X Configuration for Kickstart"
-msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> configuração\n"
+" para o perfil <b>%s</b>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:568
@@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "package selection"
-msgstr "Selecção do idioma"
+msgstr "Selecção de pacotes"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:656
@@ -13829,13 +13829,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-Installation Script"
-msgstr "A correr os programas de pré-instalação"
+msgstr "'Script' de Pré-Instalação"
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:679
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%pre script"
-msgstr "Por _sistema de escrita"
+msgstr "'Script' de Pré-Instalação"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:684
@@ -13908,13 +13908,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-Installation Script"
-msgstr "A correr os programas de pós-instalação"
+msgstr "'Script' de Pós-Instalação"
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:737
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%post script"
-msgstr "Por _sistema de escrita"
+msgstr "'Script' de Pós-Instalação"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:742
@@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Chroot Environment"
-msgstr "Fornece um ambiente chroot falso"
+msgstr "Ambiente de &Código"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:772
@@ -13986,7 +13986,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use an Interpreter"
-msgstr "Interpretador do Haskell"
+msgstr "Utilizar um interpretador:"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:789
@@ -13998,13 +13998,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:796
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saving the File"
-msgstr "<b>Gravação de arquivos</b>"
+msgstr "A gravar ficheiro..."
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "saving"
-msgstr "Salvando %s"
+msgstr "Gravar"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:802
@@ -14016,13 +14016,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:805
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<title>Preview</title>"
-msgstr "Visualizar fontes"
+msgstr "_Antever a Impressão"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:808
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Preview</para>"
-msgstr "Visualizar fontes"
+msgstr "_Antever a Impressão"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:814
@@ -14410,13 +14410,13 @@ msgstr ""
#: Making_USB_media.xml:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Become root:"
-msgstr "root SunOS"
+msgstr "Raiz quadrada"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "su -"
-msgstr "W-SU"
+msgstr "su -"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:257
@@ -14426,15 +14426,15 @@ msgstr "Por favor indique onde deve ser montada esta partição."
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "mkdir /mnt/livecd"
-msgstr "%s: linha %d: mkdir %s falhou: %s\n"
+msgstr "mkdir /mnt/livecd"
#. Tag: para
#: Making_USB_media.xml:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount the image:"
-msgstr "Tipo de imagem:"
+msgstr "Tipo de Imagem:"
#. Tag: screen
#: Making_USB_media.xml:264
@@ -14592,15 +14592,15 @@ msgstr "Para as instalações sem suporte fÃsico, as seguintes opções são ú
#. Tag: option
#: medialess.xml:98
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<option>ip=</option>"
-msgstr "Endereço IP:"
+msgstr "<option>ip=</option>"
#. Tag: option
#: medialess.xml:101
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "repo="
-msgstr "Repo : %s"
+msgstr "repo="
#. Tag: option
#: medialess.xml:104
@@ -14636,7 +14636,7 @@ msgstr "Quando tiver terminado, mude a opção <option>default</option> no <file
#: medialess.xml:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<![CDATA[default 0]]>"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "<b>Vista por Omissão</b>"
#. Tag: title
#: medialess.xml:124
@@ -14659,9 +14659,9 @@ msgstr "Um servdor leve de DNS DHCP/cache"
#. Tag: primary
#: Netboot_DHCP.xml:7
#: Netboot_DHCP.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "DHCP"
-msgstr "dhcp"
+msgstr "DHCP"
#. Tag: secondary
#: Netboot_DHCP.xml:8
@@ -14686,7 +14686,7 @@ msgstr "Partição primária inválida"
#: Netboot_DHCP.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DHCP configuration"
-msgstr "Recarregando configuração: "
+msgstr "Janela de Configuração"
#. Tag: primary
#: Netboot_DHCP.xml:22
@@ -14767,7 +14767,7 @@ msgstr "IPv4"
#: networkconfig-fedora.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "hostname"
-msgstr "Nome da máquina"
+msgstr "Hostname"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:21
@@ -14851,7 +14851,7 @@ msgstr "O ecrã de <guilabel>Configuração da Rede</guilabel> não lista os <in
#: networkconfig-fedora.xml:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual configuration"
-msgstr "<b>Configuração _manual de proxy</b>"
+msgstr "Configuração manual"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:83
@@ -14887,7 +14887,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Obtaining Fedora"
-msgstr "Ambiente de trabalho Fedora"
+msgstr "Um chapéu fedora azul."
#. Tag: seealso
#: new-users.xml:11
@@ -14965,7 +14965,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Downloading Fedora"
-msgstr "Ambiente de trabalho Fedora"
+msgstr "Um chapéu fedora azul."
#. Tag: title
#: new-users.xml:73
@@ -14977,7 +14977,7 @@ msgstr "Como é que Transfiro os Ficheiros de Instalação?"
#: new-users.xml:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download Links"
-msgstr "Links mágicos"
+msgstr "Links de desenvolvimento"
#. Tag: para
#: new-users.xml:76
@@ -15141,7 +15141,7 @@ msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, e outros modelos não-Intel"
#: new-users.xml:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<systemitem>ppc</systemitem>"
-msgstr "Boot PReP PPC"
+msgstr "Arranque PPC PReP"
#. Tag: title
#: new-users.xml:182
@@ -15249,19 +15249,19 @@ msgstr "A tabela seguinte explica onde encontrar os ficheiros desejados numa ré
#: new-users.xml:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Locating files"
-msgstr "Adicionar ficheiros"
+msgstr "<b>Ficheiros de Som</b>"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Media type"
-msgstr "Tipo de MÃdia"
+msgstr "Tipo de Média"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File locations"
-msgstr "%s: faltando as localizações"
+msgstr "Lista de localizações"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:283
@@ -15369,7 +15369,7 @@ msgstr "Para actualizar o seu sistema com as últimas versões dos pacotes, use
#: nextsteps.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Updating your system"
-msgstr "Coletando informações do seu sistema..."
+msgstr "O seu sistema por omissão"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:46
@@ -15415,9 +15415,9 @@ msgstr "Para actualizar os pacotes a partir da linha de comandos, use o utilitá
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<userinput>su -c 'yum update'</userinput>"
-msgstr "Desabilitando a atualização noturna do yum: "
+msgstr "<userinput>su -c 'yum update'</userinput>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:110
@@ -15553,7 +15553,7 @@ msgstr "Usar a Conta do <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
#: nextsteps.xml:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<![CDATA[su -]]>"
-msgstr "Su_rpreso"
+msgstr "Su_bscrito"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:194
@@ -15745,7 +15745,7 @@ msgstr "Outro Dispositivo"
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+msgstr "Dispositivo RAID"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:17
@@ -15761,7 +15761,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Software RAID"
msgstr "RAID por software"
@@ -15787,7 +15787,7 @@ msgstr ""
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-installation Usage"
-msgstr "A correr os programas de pós-instalação"
+msgstr "A efectuar a pós-instalação"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:47
@@ -15817,7 +15817,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_common-indexterm-4.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installing packages"
-msgstr "Instalando pacotes"
+msgstr "A Instalar os Pacotes"
#. Tag: term
#: Package_Selection_common-list-1.xml:9
@@ -15835,7 +15835,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_common-list-1.xml:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolvimento de Software"
+msgstr "Desenvolvimento Aplicacional"
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-list-1.xml:22
@@ -15845,7 +15845,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Package_Selection_common-list-1.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Servidor Web"
@@ -15901,7 +15901,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customizing the Software Selection"
-msgstr "Substituir a seleção atual"
+msgstr "Personalizar a selecção de programas"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:9
@@ -15963,7 +15963,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Changing Your Mind"
-msgstr "Veja sua mente"
+msgstr "Ver a sua mente"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:82
@@ -15975,7 +15975,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Suporte Internacional a LÃnguas"
+msgstr "Adicionar suporte especÃfico à lÃngua"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:98
@@ -15987,7 +15987,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Core Network Services"
-msgstr "Network Security Services"
+msgstr "Serviços de Rede Activos"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:110
@@ -16077,7 +16077,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The basic options are:"
-msgstr "As opções para o <keyboardtype> são:"
+msgstr "As opções do <tipo-teclado> são:"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:23
@@ -16119,7 +16119,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Access Required"
-msgstr "à Necessária Instalação por Rede"
+msgstr "à necessário acesso ao grupo\n"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65
@@ -16251,17 +16251,17 @@ msgstr ""
#: Partitions_common-indexterm-10.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "partition types"
-msgstr " l lista os tipos de partição conhecidos"
+msgstr "<b>Tipos de dia</b>"
#. Tag: secondary
#: Partitions_common-indexterm-11.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "types of partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: secondary
#: Partitions_common-indexterm-14.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "extended"
msgstr "extendida"
@@ -16275,7 +16275,7 @@ msgstr "Ext4 para partições de arranque"
#: Partitions_common-indexterm-17.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "using free space"
-msgstr "%s: sem espaço livre"
+msgstr "Espaço Livre (MB)"
#. Tag: secondary
#: Partitions_common-indexterm-18.xml:10
@@ -16287,7 +16287,7 @@ msgstr " a torna a partição inicializável"
#: Partitions_common-indexterm-19.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "using in-use partition"
-msgstr "Partição Swap atualmente em uso"
+msgstr "Partição de memória virtual em uso"
#. Tag: secondary
#: Partitions_common-indexterm-2.xml:10
@@ -16299,19 +16299,19 @@ msgstr "Particionamento"
#: Partitions_common-indexterm-4.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "file system formats"
-msgstr "Navegua no sistema de arquivo"
+msgstr "Motor de Sistema de Ficheiros"
#. Tag: primary
#: Partitions_common-indexterm-5.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "file system"
-msgstr "Sistema de arquivos"
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
#. Tag: secondary
#: Partitions_common-indexterm-5.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "formats, overview of"
-msgstr "Formatos disponÃveis"
+msgstr "Copiar _Formatos"
#. Tag: secondary
#: Partitions_common-indexterm-6.xml:10
@@ -16323,13 +16323,13 @@ msgstr "Página de introdução"
#: Partitions_common-indexterm-7.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "introduction to"
-msgstr "Copiando \"%B\" para \"%B\""
+msgstr "A copiar \"%B\" para \"%B\""
#. Tag: secondary
#: Partitions_common-indexterm-9.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "primary partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: para
#: Partitions_common-itemizedlist-1.xml:10
@@ -16533,7 +16533,7 @@ msgstr ""
#: Partitions_common-table-title-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Partition Types"
-msgstr " l lista os tipos de partição conhecidos"
+msgstr "<b>Tipos de dia</b>"
#. Tag: secondary
#: Partitions_common-term-1.xml:10
@@ -16709,112 +16709,112 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:212
#: Partitions-x86.xml:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Partition Type"
-msgstr "Tipo de Partição: "
+msgstr "Tipo de Partição"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:216
#: Partitions-x86.xml:224
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:231
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Empty"
-msgstr "Vazia"
+msgstr "Vazio"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>00</entry>"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "<entry>00</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:239
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Novell Netware 386"
msgstr "Novell Netware 386"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:243
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>65</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>65</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:249
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
+msgstr "DOS 12-bit FAT"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:253
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>01</entry>"
-msgstr "Janeiro (01)"
+msgstr "<entry>01</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:257
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "PIC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+msgstr "PIC/IX"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:261
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>75</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>75</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XENIX root"
-msgstr "root XENIX"
+msgstr "Raiz quadrada"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:271
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>02</entry>"
-msgstr "Fevereiro (02)"
+msgstr "<entry>02</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Old MINIX"
-msgstr "Minix antigo"
+msgstr "Unidade Minix"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:279
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>80</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>80</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:285
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "XENIX usr"
-msgstr "usr XENIX"
+msgstr "XENIX usr"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:289
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>03</entry>"
-msgstr "Março (03)"
+msgstr "<entry>03</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Linux/MINUX"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "Linux/MINUX"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:297
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>81</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>81</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:303
@@ -16824,141 +16824,141 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:307
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>04</entry>"
-msgstr "Abril (04)"
+msgstr "<entry>04</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Linux swap"
msgstr "Linux swap"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:315
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>82</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>82</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:321
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Extended"
-msgstr "Estendida"
+msgstr "Extendido"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:325
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>05</entry>"
-msgstr "Maio (05)"
+msgstr "<entry>05</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Linux native"
-msgstr "Linux nativa"
+msgstr "Nativo Linux (ext2)"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:333
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>83</entry>"
-msgstr "3.25x5.83\""
+msgstr "<entry>83</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:339
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "Um emulador de Windows 16/32/64 bits"
+msgstr "DOS 16-bit >=32"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:343
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>06</entry>"
-msgstr "Junho (06)"
+msgstr "<entry>06</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Linux extended"
-msgstr "Estendida Linux"
+msgstr "Rede Estendida"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:351
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>85</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>85</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:357
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "HPFS do OS/2"
+msgstr "OS/2 HPFS"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>07</entry>"
-msgstr "Julho (07)"
+msgstr "<entry>07</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:365
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Amoeba"
msgstr "Amoeba"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:369
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>93</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>93</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>AIX</entry>"
-msgstr "AIX inicializável"
+msgstr "<entry>AIX</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:379
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>08</entry>"
-msgstr "Agosto (08)"
+msgstr "<entry>08</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:383
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Amoeba BBT"
msgstr "Amoeba BBT"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:387
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>94</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>94</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX inicializável"
+msgstr "Não iniciável"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:397
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>09</entry>"
-msgstr "Setembro (09)"
+msgstr "<entry>09</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:401
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "BSD/386"
-msgstr "BSD/OS"
+msgstr "BSD/386"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>a5</entry>"
-msgstr "A5 extra"
+msgstr "<entry>a5</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:411
@@ -16968,21 +16968,21 @@ msgstr "Gerenc. Inicializ. OS/2"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:415
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>0a</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>0a</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:423
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>a6</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>a6</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:429
@@ -16992,21 +16992,21 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>0b</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>0b</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:437
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NEXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+msgstr "NEXTSTEP"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:441
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>a7</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>a7</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:447
@@ -17016,9 +17016,9 @@ msgstr ""
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:451
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>0c</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>0c</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:455
@@ -17028,117 +17028,117 @@ msgstr "sist. arq. BSDI"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>b7</entry>"
-msgstr "ISO B7"
+msgstr "<entry>b7</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:465
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "FAT16 Escondida < 32 M"
+msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:469
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>0e</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>0e</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "BSDI swap"
-msgstr "permuta BSDI"
+msgstr "BSDI swap"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:477
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>b8</entry>"
-msgstr "ISO B8"
+msgstr "<entry>b8</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:483
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Win95 Extended (LBA)"
-msgstr " e listar partições estendidas"
+msgstr "Win95 Extended (LBA)"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:487
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>0f</entry>"
-msgstr "%.0f kb/s"
+msgstr "<entry>0f</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:491
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Syrinx"
msgstr "Syrinx"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:495
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>c7</entry>"
-msgstr "C7/C6"
+msgstr "<entry>c7</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:501
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Venix 80286"
msgstr "Venix 80286"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:505
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>40</entry>"
-msgstr "Top 40"
+msgstr "<entry>40</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:509
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "CP/M"
msgstr "CP/M"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:513
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>db</entry>"
-msgstr "(arquivos db)"
+msgstr "<entry>db</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:519
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Novell"
-msgstr "Novell IPX"
+msgstr "Novell"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:523
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>51</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>51</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:527
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOS access"
-msgstr "Acesso DOS"
+msgstr "Aceder aos ficheiros"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:531
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>e1</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>e1</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:537
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Boot PReP PPC"
+msgstr "Arranque PPC PReP"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:541
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>41</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>41</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:545
@@ -17148,57 +17148,57 @@ msgstr "DOS R/O"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:549
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>e3</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>e3</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "GNU HURD"
-msgstr "GNU HURD ou SysV"
+msgstr "GNU HURD"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:559
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>63</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>63</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secundário"
+msgstr "Sen_ha Secundária:"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:567
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>f2</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>f2</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:573
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Novell Netware 286"
msgstr "Novell Netware 286"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:577
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>64</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>64</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:581
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>BBT</entry>"
-msgstr "Amoeba BBT"
+msgstr "<entry>BBT</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:585
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<entry>ff</entry>"
-msgstr "_Desconectar"
+msgstr "<entry>ff</entry>"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:621
@@ -17282,7 +17282,7 @@ msgstr ""
#: Partitions-x86.xml:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "non-destructive"
-msgstr "Não-uniforme"
+msgstr " (não-exportável)"
#. Tag: emphasis
#: Partitions-x86.xml:782
@@ -17468,13 +17468,13 @@ msgstr "Esquema de túnel '%s' não definido"
#: Partitions-x86.xml:922
#, fuzzy, no-c-format
msgid "numbering partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: secondary
#: Partitions-x86.xml:926
#, fuzzy, no-c-format
msgid "naming partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:928
@@ -17514,9 +17514,9 @@ msgstr ""
#. Tag: filename
#: Partitions-x86.xml:964
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "/dev/"
-msgstr "Dispos_itivos"
+msgstr "/dev/"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:966
@@ -17528,7 +17528,7 @@ msgstr ""
#: Partitions-x86.xml:973
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<replaceable>xx</replaceable>"
-msgstr "XX grande"
+msgstr "Extra-extra Grande"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:975
@@ -17600,19 +17600,19 @@ msgstr ""
#: Partitions-x86.xml:1031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "mount points and"
-msgstr "Monte e desmonte sistemas de arquivos"
+msgstr "Montar e desmontar sistemas de ficheiros"
#. Tag: primary
#: Partitions-x86.xml:1034
#, fuzzy, no-c-format
msgid "mount points"
-msgstr "Pontos da fonte"
+msgstr "Pontos Cardeais"
#. Tag: secondary
#: Partitions-x86.xml:1035
#, fuzzy, no-c-format
msgid "partitions and"
-msgstr "e %s se sobrepõem\n"
+msgstr "AND Bitwise"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:1037
@@ -17689,7 +17689,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "overview"
-msgstr "Visão geral"
+msgstr "_Geral"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:11
@@ -17723,9 +17723,9 @@ msgstr "Iniciar o serviço $1 (Y)Sim/(N)Não/(C)Continuar? [Y] "
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:40
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Configure DHCP."
-msgstr "Configurações do DHCP"
+msgstr "Configuração do DHCP"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:46
@@ -17779,7 +17779,7 @@ msgstr "Hosts não compatÃveis"
#: pxe-server-manual.xml:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "adding hosts"
-msgstr "Máquinas ignoradas"
+msgstr "Servidores Locais"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:269
@@ -17791,13 +17791,13 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<title>Add Hosts</title>"
-msgstr "Adicionar / editar nome da máquina"
+msgstr "Adicionar / Editar Entrada de Máquina"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Add Hosts</para>"
-msgstr "Adicionar / editar nome da máquina"
+msgstr "Adicionar / Editar Entrada de Máquina"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:281
@@ -17827,7 +17827,9 @@ msgstr "<b>Lista de máquinas ignoradas</b>"
#: pxe-server-manual.xml:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the following information:"
-msgstr "Você selecionou as seguintes informações:"
+msgstr ""
+"Confirme a informação seguinte:\n"
+"\n"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:303
@@ -17969,9 +17971,9 @@ msgstr "Para instalar o <package>cobbler</package>, use o seguinte comando:"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
-msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
+msgstr "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:46
@@ -18091,9 +18093,9 @@ msgstr "Para suportar a instalação por HTTP, use o <command>yum</command> para
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
-msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
+msgstr "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:101
@@ -18103,9 +18105,9 @@ msgstr "Crie uma ligação para o disco montado na área de conteúdos públicos
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></command>"
-msgstr "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
+msgstr "<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></command>"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:108
@@ -18127,21 +18129,21 @@ msgstr "Localize a distribuição na rede. O local poderá ser na rede local ou
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
-msgstr "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
+msgstr "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
-msgstr "ftp://replica.exemplo.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os"
+msgstr "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
-msgstr "rsync://replica.exemplo.com/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os"
+msgstr "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:131
@@ -18163,9 +18165,9 @@ msgstr "Para importar o DVD ou a distribuição em ISO para o <command>cobbler</
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
-msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
+msgstr "<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:142
@@ -18219,15 +18221,15 @@ msgstr "Para o <replaceable>URI_rede</replaceable>, substitua a localização ap
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:173
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "nfs://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/mnt/dvd"
-msgstr "nfs://<placeholder-1/>:/mnt/dvd"
+msgstr "nfs://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/mnt/dvd"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro"
-msgstr "http://<placeholder-1/>:/distro"
+msgstr "http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:179
@@ -18281,7 +18283,7 @@ msgstr "111 ou sunrpc, se o servidor <command>cobbler</command> é suposto ofere
#: Rescue_Mode.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Basic System Recovery"
-msgstr "Uma coleção de utilitários básicos do sistema."
+msgstr "Uma colecção de utilitários básicos do sistema"
#. Tag: primary
#: Rescue_Mode.xml:7
@@ -18292,7 +18294,7 @@ msgstr "Uma coleção de utilitários básicos do sistema."
#: Rescue_Mode.xml:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "system recovery"
-msgstr "Recuperação do PartitionMagic"
+msgstr "Recuperação de Crash"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:10
@@ -18304,7 +18306,7 @@ msgstr ""
#: Rescue_Mode.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Common Problems"
-msgstr "Tarefas comuns"
+msgstr "Problemas de permissões"
#. Tag: secondary
#: Rescue_Mode.xml:18
@@ -18314,7 +18316,7 @@ msgstr "Tarefas comuns"
#: Rescue_Mode.xml:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "common problems"
-msgstr "Tarefas comuns"
+msgstr "Problemas de permissões"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:20
@@ -18392,7 +18394,7 @@ msgstr ""
#: Rescue_Mode.xml:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "forgetting the root password"
-msgstr "Senha _para root:"
+msgstr "Cifrar senha de root"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:89
@@ -18517,9 +18519,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Rescue_Mode.xml:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<prompt>sh-3.00b#</prompt>"
-msgstr "Mostrar um _lembrete"
+msgstr "<prompt>sh-3.00b#</prompt>"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:175
@@ -18571,9 +18573,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Rescue_Mode.xml:202
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>fdisk -l</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>fdisk -l</command>"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:203
@@ -18583,27 +18585,27 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Rescue_Mode.xml:206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>pvdisplay</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>pvdisplay</command>"
#. Tag: screen
#: Rescue_Mode.xml:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>vgdisplay</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>vgdisplay</command>"
#. Tag: screen
#: Rescue_Mode.xml:208
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>lvdisplay</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>lvdisplay</command>"
#. Tag: secondary
#: Rescue_Mode.xml:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "utilities available"
-msgstr "Comandos disponÃveis:\n"
+msgstr "Conferências DisponÃveis"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:213
@@ -18711,7 +18713,7 @@ msgstr ""
#: Rescue_Mode.xml:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reboot the system."
-msgstr "O sistema vai agora reiniciar."
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
#. Tag: title
#: Rescue_Mode.xml:316
@@ -18735,7 +18737,7 @@ msgstr "Inicializando em modo monousuário.\n"
#: Rescue_Mode.xml:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "runlevel 1"
-msgstr "NÃvel de execução 2"
+msgstr "NÃvel de Execução _3"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:327
@@ -18813,7 +18815,7 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr "Histórico de Revisão"
+msgstr "Histórico de Revisões"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:14
@@ -18827,7 +18829,7 @@ msgstr "<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.la
#: Revision_History.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Update for F12"
-msgstr "%d pacotes marcados para atualização"
+msgstr "Procurar por Actualização"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
@@ -19103,13 +19105,13 @@ msgstr "Não há espaço livre suficiente no disco"
#: Steps_Diskspace-x86.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<secondary>disk space</secondary>"
-msgstr "Espaço disponÃvel no disco:"
+msgstr "Espaço Livre em Disco Reduzido"
#. Tag: primary
#: Steps_Diskspace-x86.xml:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>disk space</primary>"
-msgstr "Espaço disponÃvel no disco:"
+msgstr "Espaço Livre em Disco Reduzido"
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace-x86.xml:19
@@ -19199,19 +19201,19 @@ msgstr "_Seleccione os discos a usar nesta instalação."
#: Steps_Hd_Install-x86.xml:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installation media"
-msgstr "Encontrado suporte fÃsico local de instalação"
+msgstr "<b>Gestão de Media</b>"
#. Tag: secondary
#: Steps_Hd_Install-x86.xml:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "testing"
-msgstr "<i>Testando...</i>"
+msgstr "A testar arquivo"
#. Tag: command
#: Steps_Hd_Install-x86.xml:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "linux mediacheck"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "Consola Linux"
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.xml:11
@@ -19271,31 +19273,31 @@ msgstr ""
#: Steps_Network_Install-x86.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preparing for a Network Installation"
-msgstr "Preparando os pacotes para instalação..."
+msgstr "A preparar os pacotes para a instalação..."
#. Tag: secondary
#: Steps_Network_Install-x86.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>FTP</secondary>"
-msgstr "FTP público"
+msgstr "<secondary>FTP</secondary>"
#. Tag: secondary
#: Steps_Network_Install-x86.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>HTTP</secondary>"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "<secondary>HTTP</secondary>"
#. Tag: primary
#: Steps_Network_Install-x86.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>FTP</primary>"
-msgstr "FTP público"
+msgstr "<primary>FTP</primary>"
#. Tag: primary
#: Steps_Network_Install-x86.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>HTTP</primary>"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "<primary>HTTP</primary>"
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_note.xml:11
@@ -19385,7 +19387,7 @@ msgstr ""
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For DVD:"
-msgstr "VÃdeo _DVD:"
+msgstr "DVD de Audio"
#. Tag: command
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:20
@@ -19397,7 +19399,7 @@ msgstr ""
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For CDROMs:"
-msgstr "\t%s -h para ajuda.\n"
+msgstr "Procurar por \"%s\""
#. Tag: command
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:32
@@ -19445,7 +19447,7 @@ msgstr ""
#: Steps_Upgrade-common.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upgrade or Install?"
-msgstr "Opções de Instalação/Atualização/Remoção:"
+msgstr "Opções de Instalação/Actualização/Remoção:"
#. Tag: para
#: Steps_Upgrade-common.xml:8
@@ -19499,7 +19501,7 @@ msgstr ""
#: Swap_Partrecommend.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The version of the OS."
-msgstr " DOS, OS/2 ..."
+msgstr "~OS shell"
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:40
@@ -19511,7 +19513,7 @@ msgstr ""
#: Swap_Partrecommend.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "So, if:"
-msgstr "%%if não fechado\n"
+msgstr "Se Válido"
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:48
@@ -19521,13 +19523,17 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Swap_Partrecommend.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If M < 2\n"
" S = M *2\n"
"Else\n"
" S = M + 2"
-msgstr "Esconder se vazio"
+msgstr ""
+"If M < 2\n"
+" S = M *2\n"
+"Else\n"
+" S = M + 2"
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:55
@@ -19549,15 +19555,15 @@ msgstr "Recarregando a lista de pacotes do sistema"
#. Tag: primary
#: System_Requirements_Table.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>hardware</primary>"
-msgstr "Perfil de Hardware"
+msgstr "<primary>hardware</primary>"
#. Tag: secondary
#: System_Requirements_Table.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>hardware</secondary>"
-msgstr "Perfil de Hardware"
+msgstr "<secondary>hardware</secondary>"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:20
@@ -19627,15 +19633,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de rede"
+msgstr "Máscara de Rede"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gateway IP address"
-msgstr "Endereço _IP da máquina remota:"
+msgstr "Detectar IP _Automaticamente"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:97
@@ -19737,9 +19743,9 @@ msgstr "Gestão do Armazenamento"
#: techref.xml:59
#: techref.xml:169
#: techref.xml:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "documentation"
-msgstr "Documentação"
+msgstr "documentação"
#. Tag: para
#: techref.xml:60
@@ -19815,7 +19821,7 @@ msgstr "Controlo de Acessos"
#. Tag: primary
#: techref.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
@@ -19853,13 +19859,13 @@ msgstr "O Fedora usa o <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentaçã
#: techref.xml:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<term>Virtualization</term>"
-msgstr "Virtualization Guide"
+msgstr "Virtualização de auscultador"
#. Tag: primary
#: techref.xml:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>Virtualization</primary>"
-msgstr "<primary>Virtualização</primary>"
+msgstr "Virtualização de auscultador"
#. Tag: para
#: techref.xml:221
@@ -19871,7 +19877,7 @@ msgstr "A <indexterm><primary>Virtualização</primary><secondary>documentação
#: Time_Zone_common-figure-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuring the Time Zone"
-msgstr "Selecionar um fuso horário"
+msgstr "Escolher Fuso Horário: "
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-figure-1.xml:8
@@ -19883,13 +19889,13 @@ msgstr "Alterando permissão do fuso horário: %s"
#: Time_Zone_common-indexterm-3.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "time"
-msgstr "tempo"
+msgstr "hora"
#. Tag: primary
#: Time_Zone_common-indexterm-7.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "NTP (Network Time Protocol)"
-msgstr "Habilitar _Network Time Protocol"
+msgstr "NTP (Network Time Protocol)"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-itemizedlist-1.xml:10
@@ -20106,15 +20112,15 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Trouble_After_Booting_Problems-Apache.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "127.0.0.1 localhost.localdomain localhost"
-msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
+msgstr "127.0.0.1 localhost.localdomain localhost"
#. Tag: tertiary
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-indexterm-1.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "logging in"
-msgstr "Iniciando sessão"
+msgstr "A Iniciar Sessão"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.xml:8
@@ -20192,7 +20198,7 @@ msgstr "A impressora %s não tem suporte à impressão PostScript."
#: Trouble_After_Booting_Problems-Printer.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "printers"
-msgstr "Impressoras"
+msgstr "<b>Impressoras</b>"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems-Printer.xml:15
@@ -20216,7 +20222,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X server crashes"
-msgstr "Outro _servidor:"
+msgstr "Ligar ao servidor"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:15
@@ -20232,9 +20238,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "df -h"
-msgstr "virt-df"
+msgstr "df -h"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:23
@@ -20256,9 +20262,9 @@ msgstr ""
#. Tag: tertiary
#: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "X (X Window System)"
-msgstr "Sistema de Janelas Minúsculo"
+msgstr "X (X Window System)"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:12
@@ -20288,7 +20294,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_After_common-title-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Problems After Installation"
-msgstr "Mostrar opções de instalação"
+msgstr "Reiniciar sistema após instalação"
#. Tag: title
#: Trouble_After_Ram.xml:6
@@ -20300,7 +20306,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_After_Ram.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RAM not recognized"
-msgstr "opção(ões) \"%s\" não reconhecida(s)\n"
+msgstr "opção '%s' não reconhecida\n"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:12
@@ -20472,7 +20478,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_common-other-partitioning-indexterm-1.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "completing partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluÃdas"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-1.xml:9
@@ -20534,7 +20540,9 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Python errors"
-msgstr "_Mostrar erros"
+msgstr ""
+"%n erro\n"
+"%n erros"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:12
@@ -20575,9 +20583,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates</ulink>"
-msgstr "Visão Geral do Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates</ulink>"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:30
@@ -20587,9 +20595,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</ulink>"
-msgstr "Visão Geral do Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</ulink>"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:34
@@ -20643,7 +20651,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During-x86.xml:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Using Remaining Space"
-msgstr "Rótulo do espaço livre restante"
+msgstr "Espaço livre restante"
#. Tag: tertiary
#: Trouble_During-x86.xml:80
@@ -20689,7 +20697,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
@@ -20701,9 +20709,9 @@ msgstr "Detalhes de erros do Gerenciador de Pacotes"
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Gravar"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:20
@@ -20713,7 +20721,7 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -20721,7 +20729,7 @@ msgstr "Sair"
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "exits the dialog."
-msgstr "Mostrar _diálogo"
+msgstr "Apresentar Diálogo"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:5
@@ -20733,7 +20741,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save locally"
-msgstr "Copiando \"%s\" localmente"
+msgstr "Apagada localmente"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:11
@@ -20745,7 +20753,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save to remote"
-msgstr "_Salvar no arquivo..."
+msgstr "Gravar as Chaves Remotas"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:19
@@ -20757,7 +20765,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save to Bugzilla"
-msgstr "_Salvar no arquivo..."
+msgstr "Enviar para o Bugzilla (%s)"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:27
@@ -20775,7 +20783,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_No_Boot-Sig11-indexterm-1.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "signal 11 error"
-msgstr "Erro ao criar o pipe de sinais."
+msgstr "Erro ao criar canal de sinal."
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-1.xml:8
@@ -20847,7 +20855,7 @@ msgstr ""
#: Trouble-x86.xml:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RAID cards"
-msgstr "Cartas restantes:"
+msgstr "Postal de Festa"
#. Tag: secondary
#: Trouble-x86.xml:33
@@ -20895,7 +20903,7 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Understanding LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "Grupos de Volumes LVM"
#. Tag: secondary
#: Understanding_LVM.xml:10
@@ -20968,13 +20976,13 @@ msgstr ""
#: Upgrade_common-section-1.xml:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>upgrade</primary>"
-msgstr "atualizar pacote(s)"
+msgstr "actualizar pacote(s)"
#. Tag: primary
#: Upgrade_common-section-1.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "re-installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:13
@@ -21064,13 +21072,13 @@ msgstr ""
#: Upgrade_common-section-1.xml:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "swap file"
-msgstr "_Tamanho do ficheiro de memória virtual (MB):"
+msgstr "Navegador de Ficheiros - %s"
#. Tag: secondary
#: Upgrade_common-section-1.xml:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<secondary>upgrade</secondary>"
-msgstr "atualizar pacote(s)"
+msgstr "actualizar pacote(s)"
#. Tag: secondary
#: Upgrade_common-section-1.xml:98
@@ -21094,7 +21102,7 @@ msgstr ""
#: Upgrade_common-section-2-note-1.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "linux upgradeany"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "Consola Linux"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-2-note-1.xml:17
@@ -21118,7 +21126,7 @@ msgstr ""
#: Upgrade_common-section-2-title.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upgrading Your System"
-msgstr "Coletando informações do seu sistema..."
+msgstr "O seu sistema por omissão"
#. Tag: title
#: Upgrade_common-title-1.xml:8
@@ -21196,13 +21204,13 @@ msgstr "Se o seu sistema contiver uma instalação de Fedora ou Red Hat Linux, i
#: upgrading-fedora.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The upgrade screen"
-msgstr "Tela de abertura"
+msgstr "Resolução do Ecrã :"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The upgrade screen."
-msgstr "Tela de abertura"
+msgstr "Resolução do Ecrã :"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:53
@@ -21350,7 +21358,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Installation_Chapter.xml:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installation Example"
-msgstr "exemplo: *.o; *.bak"
+msgstr "Exemplo de RadioButton"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:15
@@ -21482,7 +21490,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Modes_Chapter.xml:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direct Mode"
-msgstr "Modo direto"
+msgstr "Modo Directo"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:15
@@ -21548,7 +21556,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Modes_Chapter.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connect Mode"
-msgstr "Modo de medição"
+msgstr "Modo de Medida"
#. Tag: para
#: vnc_Modes_Chapter.xml:92
@@ -21620,7 +21628,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "VNC Viewer"
-msgstr "<b>Visualizador de imagens</b>"
+msgstr "Visualizador do Registo"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:7
@@ -21632,7 +21640,7 @@ msgstr ""
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your workstation"
-msgstr "O seu nome:"
+msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
#. Tag: para
#: vnc_Viewer_Chapter.xml:20
@@ -21722,7 +21730,7 @@ msgstr ""
#: Welcome-x86.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr "Bem Vindo ao Fedora"
+msgstr "Bem vindo ao Iagno!"
#. Tag: para
#: Welcome-x86.xml:8
@@ -21834,9 +21842,9 @@ msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
#. Tag: secondary
#: X86_Bootloader.xml:12
#: X86_Bootloader.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>GRUB</secondary>"
-msgstr "DOS secundário"
+msgstr "<secondary>GRUB</secondary>"
#. Tag: primary
#: X86_Bootloader.xml:30
@@ -21866,7 +21874,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The GRUB boot menu"
-msgstr "O GRUB - Grand Unified Boot Loader."
+msgstr "Utilizar como gestor de arranque o GRUB"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:49
@@ -21932,7 +21940,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr "Adicionar ficheiros"
+msgstr "Adicionar Aplicação"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:135
@@ -21948,7 +21956,7 @@ msgstr ""
#. Tag: guibutton
#: X86_Bootloader.xml:149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -21960,7 +21968,7 @@ msgstr ""
#. Tag: guibutton
#: X86_Bootloader.xml:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -22002,27 +22010,27 @@ msgstr ""
#. Tag: primary
#: X86_Bootloader.xml:193
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "boot loader password"
-msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
+msgstr "senha do gestor de arranque"
#. Tag: primary
#: X86_Bootloader.xml:196
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<primary>password</primary>"
-msgstr "Conf_irmar senha:"
+msgstr "<primary>senha</primary>"
#. Tag: secondary
#: X86_Bootloader.xml:197
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>boot loader</secondary>"
-msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
+msgstr "<secondary>gestor de arranque</secondary>"
#. Tag: secondary
#: X86_Bootloader.xml:201
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>password</secondary>"
-msgstr "Conf_irmar senha:"
+msgstr "<secondary>senha</secondary>"
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:205
@@ -22082,7 +22090,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Actualizar a Configuração do Gestor de Arranque"
+msgstr "Actualizar a configuração do gestor de arranque"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:258
@@ -22092,9 +22100,9 @@ msgstr ""
#. Tag: secondary
#: X86_Bootloader.xml:263
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<secondary>MBR</secondary>"
-msgstr "DOS secundário"
+msgstr "<secondary>MBR</secondary>"
#. Tag: secondary
#: X86_Bootloader.xml:267
@@ -22190,7 +22198,7 @@ msgstr "Arquivo de boot inalterado\n"
#: X86_Bootloader.xml:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "alternatives to"
-msgstr "Copiando \"%B\" para \"%B\""
+msgstr "A copiar \"%B\" para \"%B\""
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:367
@@ -22256,7 +22264,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example only"
-msgstr "Apenas leitura"
+msgstr "Apenas de leitura"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:12
@@ -22376,7 +22384,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expand the volume group"
-msgstr "Criando Grupo de Volume"
+msgstr "A Criar o Grupo de Volumes"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:67
@@ -22514,7 +22522,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Fedora partitions"
-msgstr " e listar partições estendidas"
+msgstr "Apagar todas as partições actuais"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:9
@@ -22638,9 +22646,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: X86_Uninstall-msdos.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>fdisk /mbr</command>"
-msgstr "Comando (m para ajuda): "
+msgstr "<command>fdisk /mbr</command>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-msdos.xml:12
@@ -22692,9 +22700,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: X86_Uninstall-msdos.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "parted /dev/hda"
-msgstr "/dev: chdir() falhou: %m"
+msgstr "parted /dev/hda"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-msdos.xml:42
@@ -22722,9 +22730,9 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: X86_Uninstall-msdos.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "rm 3"
-msgstr "rm"
+msgstr "rm 3"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-msdos.xml:56
@@ -22754,7 +22762,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Removing Fedora"
-msgstr "Ambiente de trabalho Fedora"
+msgstr "Um chapéu fedora azul."
#. Tag: primary
#: X86_Uninstall.xml:9
@@ -22766,13 +22774,13 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "removing"
-msgstr "<i>Removendo: %s</i>"
+msgstr "A remover %s.\n"
#. Tag: secondary
#: X86_Uninstall.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora"
-msgstr "_Fedora"
+msgstr "Fedora"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall.xml:17
@@ -22878,9 +22886,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Shut down the computer."
-msgstr "Desligue o computador"
+msgstr "Desligar o computador."
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-single.xml:32
@@ -23066,7 +23074,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove the Fedora partitions"
-msgstr " e listar partições estendidas"
+msgstr "Apagar todas as partições actuais"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.xml:5
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list