Branch 'f12-tx' - po/pt.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Oct 6 02:22:15 UTC 2009


 po/pt.po | 1706 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 857 insertions(+), 849 deletions(-)

New commits:
commit b7decdd0779591444c4c94010a672ce7c6d71758
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Tue Oct 6 02:22:12 2009 +0000

    Sending translation for Portuguese

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b835cd3..09741fa 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Installation_Guide\n"
+"Project-Id-Version: docs-install-guide\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 14:21+0100\n"
-"Last-Translator: Sérgio Mesquita <sergiomesquita at cm-porto.pt>\n"
-"Language-Team: pt <kde-i18n-pt at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-06 03:20+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
+"Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "senha"
 #: Account_Configuration-common.xml:13
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "setting root"
-msgstr "root SunOS"
+msgstr "Raiz quadrada"
 
 #. Tag: para
 #: Account_Configuration-common.xml:15
@@ -156,13 +156,13 @@ msgstr ""
 #: Account_Configuration_common-title.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Set the Root Password"
-msgstr "Senha _para root:"
+msgstr "Cifrar senha de root"
 
 #. Tag: application
 #: Adding_Partitions_common-indexterm-1.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Disk Partitioner"
-msgstr "Disco: %s"
+msgstr "Visão em Disco"
 
 #. Tag: title
 #: Adding_Partitions_common-title-1.xml:8
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "tipo de interface"
 #: adminoptions.xml:75
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>Installation method</para>"
-msgstr "Método de autorização desconhecido"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:80
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
 #: adminoptions.xml:148
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The boot option"
-msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+msgstr "Selecionar opção:"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:152
@@ -552,20 +552,20 @@ msgstr "Para indicar o método de instalação na linha de comandos <prompt>boot
 #: adminoptions.xml:183
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation methods"
-msgstr "Métodos de entrada"
+msgstr "Métodos de Notificação"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:189
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>Installation method</entry>"
-msgstr "Método de autorização desconhecido"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:190
 #: adminoptions.xml:581
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Option format"
-msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO] [FORMATO-SHELL]\n"
+msgstr "Formato de Datas"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:195
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "gerir Ligações de Redes Privadas Virtuais (VPN)"
 #: adminoptions.xml:278
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installing client"
-msgstr "Cliente do Samba"
+msgstr "Um cliente de chat"
 
 #. Tag: para
 #: adminoptions.xml:279
@@ -1016,13 +1016,13 @@ msgstr "Poderá usar os ficheiros de Kickstart que sejam guardados em suportes r
 #: adminoptions.xml:574
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kickstart sources"
-msgstr "Fontes de ícones"
+msgstr "Seleccionar ficheiros de código..."
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:580
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kickstart source"
-msgstr "Código-fonte"
+msgstr "Fonte de Luz:"
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:587
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Opções de 'Hardware'"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:665
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilidade"
 
@@ -1200,9 +1200,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:696
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "nomce"
-msgstr "nopcmcia"
+msgstr "nomce"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:699
@@ -1212,9 +1212,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: option
 #: adminoptions.xml:700
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "numa-off"
-msgstr "%s (saiu)"
+msgstr "numa-off"
 
 #. Tag: entry
 #: adminoptions.xml:703
@@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr ""
 #: Advice_on_Partitions.xml:41
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Pending Updates"
-msgstr "Todas as atualizações"
+msgstr "Disco de Actualizações"
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:42
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
 #: Advice_on_Partitions.xml:86
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Example Usage"
-msgstr "Uso: %s [ - ] [ -2 ] [ arquivo ... ]\n"
+msgstr "Utilização do Recurso"
 
 #. Tag: para
 #: Advice_on_Partitions.xml:87
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Erro ao analisar %%setup: %s\n"
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:96
 #: Advice_on_Partitions.xml:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Partition"
 msgstr "Partição"
 
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Partição"
 #: Advice_on_Partitions.xml:125
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Size and type"
-msgstr "tipo inválido `%c' para -size"
+msgstr "Tipo -size '%c' inválido"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:103
@@ -1551,15 +1551,15 @@ msgstr "Indique a senha do <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, qua
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "2 GB swap"
-msgstr "permuta BSDI"
+msgstr "2 GB swap"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "LVM physical volume"
-msgstr "Inicializando Volume Físico"
+msgstr "volume físico LVM"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:112
@@ -1581,27 +1581,27 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "13 GB ext4"
-msgstr "102 teclas da Grã-Bretanha"
+msgstr "13 GB ext4"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "4 GB ext4"
-msgstr "%'.1f GB"
+msgstr "4 GB ext4"
 
 #. Tag: entry
 #: Advice_on_Partitions.xml:139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "50 GB ext4"
-msgstr "102 teclas da Grã-Bretanha"
+msgstr "50 GB ext4"
 
 #. Tag: corpauthor
 #: Author_Group.xml:5
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora Documentation Project"
-msgstr "Documentação e utilitários para o Projeto GNOME."
+msgstr "Projecto de Documentação do Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-caution-1.xml:11
@@ -1611,13 +1611,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Automatic_Partitioning_common-figure-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Automatic partitioning."
-msgstr "Erros no Particionamento Automático"
+msgstr "particionamento automático."
 
 #. Tag: secondary
 #: Automatic_Partitioning_common-indexterm-1.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "automatic"
 msgstr "automático"
 
@@ -1824,13 +1824,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Partition type"
-msgstr "Tipo de Partição:   "
+msgstr "Tipo de partição"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -1844,49 +1844,49 @@ msgstr "chamada: %s de para arquivos...\n"
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Directory to use"
-msgstr "Capa a ser usada"
+msgstr "O GtkPageSetup a utilizar"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "VFAT"
 msgstr "VFAT"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>D:\\</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>D:\\</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
-msgstr "Cancelar downloads"
+msgstr "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/Downloads/F&PRODVER;"
-msgstr "Cancelar downloads"
+msgstr "/Downloads/F&PRODVER;"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ext2, ext3, ext4"
-msgstr "Volume Linux Ext3"
+msgstr "ext2, ext3, ext4"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/home/user1/F&PRODVER;"
-msgstr "Visão Geral do Fedora &PRODVER;"
+msgstr "/home/user1/F&PRODVER;"
 
 #. Tag: entry
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/user1/F&PRODVER;"
-msgstr "Visão Geral do Fedora &PRODVER;"
+msgstr "/user1/F&PRODVER;"
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-title-1.xml:8
@@ -1908,9 +1908,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Beginning_Installation_Network-x86.xml:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "TCP/IP Configuration"
-msgstr "Configuração Manual do TCP/IP"
+msgstr "Configuração TCP/IP"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network-x86.xml:34
@@ -1920,21 +1920,21 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-2.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "TCP/IP configuration"
-msgstr "Configuração Manual do TCP/IP"
+msgstr "configuração TCP/IP"
 
 #. Tag: primary
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "NFS (Network File System)"
-msgstr "Biblioteca de suporte ao Network File System"
+msgstr "NFS (Network File System)"
 
 #. Tag: secondary
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "install from"
-msgstr "Instalar de:"
+msgstr "Instalar desde:"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:7
@@ -2006,23 +2006,23 @@ msgstr "A efectuar configuração pós-instalação"
 #: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "NFS Setup Dialog"
-msgstr "Diálogo de configuração de página"
+msgstr "Diálogo de Configuração da Página"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:11
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "NFS setup dialog."
-msgstr "Diálogo de configuração de página"
+msgstr "Diálogo de Configuração da Página"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-3.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<tertiary>NFS</tertiary>"
-msgstr "Directoria de NFS"
+msgstr "<tertiary>NFS</tertiary>"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-4.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "server information"
 msgstr "Informação do servidor"
 
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Escolha esta opção para reparar um problema com o seu sistema Fedora i
 #: beginninginstallation.xml:155
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "(as for Live CD)"
-msgstr "Ferramenta que constroe Live CDs "
+msgstr "Ferramentas para criar Live CDs"
 
 #. Tag: title
 #: beginninginstallation.xml:163
@@ -2273,13 +2273,13 @@ msgstr "Ferramentas para a instalação, remoção e atualização de pacotes"
 #: beginninginstallation.xml:181
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Boot method"
-msgstr "Método de fatiamento"
+msgstr "<b>Método de Introdução de Dados</b>"
 
 #. Tag: entry
 #: beginninginstallation.xml:187
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>DVD</entry>"
-msgstr "Vídeo _DVD:"
+msgstr "<entry>DVD</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: beginninginstallation.xml:188
@@ -2427,9 +2427,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: option
 #: beginninginstallation.xml:308
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "APPEND ksdevice=bootif"
-msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
+msgstr "APPEND ksdevice=bootif"
 
 #. Tag: para
 #: beginninginstallation.xml:310
@@ -2439,9 +2439,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: option
 #: beginninginstallation.xml:313
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ksdevice=link"
-msgstr "%s: não foi possível vincular %s: %s\n"
+msgstr "ksdevice=link"
 
 #. Tag: para
 #: beginninginstallation.xml:315
@@ -2519,13 +2519,13 @@ msgstr ""
 #: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "URL Setup Dialog"
-msgstr "Diálogo de configuração de página"
+msgstr "Diálogo de Configuração da Página"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "URL setup dialog."
-msgstr "Diálogo de configuração de página"
+msgstr "Diálogo de Configuração da Página"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_URL-common-para-1.xml:5
@@ -2555,13 +2555,13 @@ msgstr ""
 #: Beginning_Installation-x86.xml:36
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "aborting"
-msgstr "Abortando..."
+msgstr "Abortando."
 
 #. Tag: primary
 #: Beginning_Installation-x86.xml:39
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "canceling the installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation-x86.xml:41
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Beginning_Installation-x86.xml:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
@@ -2592,13 +2592,13 @@ msgstr "<secondary>IDE</secondary>"
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-4.xml:10
 #, no-c-format
 msgid "ATAPI"
-msgstr ""
+msgstr "ATAPI"
 
 #. Tag: secondary
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-6.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installation from"
-msgstr "Do tema"
+msgstr "lendo de `%s'\n"
 
 #. Tag: para
 #: Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.xml:5
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "%s: comando carregador de CD-ROM da bandeja falhou: %s\n"
 #: Book_Info.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation Guide"
-msgstr "Guia do _Usuário"
+msgstr "Guia do _Utilizador"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Book_Info.xml:6
@@ -2638,15 +2638,15 @@ msgstr "Fornece alguma documentação sobre o processo de instalação."
 
 #. Tag: phrase
 #: Book_Info.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
 #. Tag: holder
 #: Book_Info.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "&HOLDER;"
-msgstr "Copyright © %(years)s %(holder)s"
+msgstr "&HOLDER;"
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:5
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:17
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The Boot Process"
-msgstr "Domínio do processo"
+msgstr "Processo pré-definido"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:20
@@ -2742,14 +2742,14 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:72
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "for x86"
-msgstr "Especificidades x86 para Fedora"
+msgstr "Procurar por \"%s\""
 
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:84
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:127
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<see>MBR</see>"
-msgstr "Veja Também"
+msgstr "<see>MBR</see>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:88
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Veja Também"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:131
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<secondary>definition of</secondary>"
-msgstr "Descrição da definição"
+msgstr "Definição de Autor - \\author{}"
 
 #. Tag: seealso
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:89
@@ -2802,9 +2802,9 @@ msgstr "Alterando o interpretador de comandos para o usuário %s.\n"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<tertiary>BIOS</tertiary>"
-msgstr "DNS terciário"
+msgstr "<tertiary>BIOS</tertiary>"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:114
@@ -2820,15 +2820,15 @@ msgstr " - Melhor suporte de entrada/saída\n"
 
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:118
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<see>BIOS</see>"
-msgstr "Veja Também"
+msgstr "<see>BIOS</see>"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:121
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>BIOS</primary>"
-msgstr "Grupo primário"
+msgstr "<primary>BIOS</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:134
@@ -2850,16 +2850,16 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:148
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Boot Loader"
-msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
+msgstr "O Gestor de Arranque"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:155
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "GRUB"
-msgstr "Utilitário para a configuração do GRUB"
+msgstr "GRUB"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:156
@@ -2945,21 +2945,21 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgstr "O Kernel"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<tertiary>kernel</tertiary>"
-msgstr "Núcleo do kernel"
+msgstr "<tertiary>kernel</tertiary>"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:263
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>kernel</primary>"
-msgstr "Núcleo do kernel"
+msgstr "<primary>kernel</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:266
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:379
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Job definitions"
-msgstr "Contagem de trabalhos"
+msgstr "Definições de Atributos"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:380
@@ -3255,9 +3255,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:395
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "programs"
-msgstr "Programas"
+msgstr "programas"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:396
@@ -3267,9 +3267,9 @@ msgstr "não pôde obter a data de iniciação da máquina"
 
 #. Tag: filename
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:399
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "rc.local"
-msgstr "Loopback Local"
+msgstr "rc.local"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:401
@@ -3294,9 +3294,9 @@ msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede"
 
 #. Tag: filename
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:408
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "rc.serial"
-msgstr "Porta serial %i"
+msgstr "rc.serial"
 
 #. Tag: seealso
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:410
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Comando (m para ajuda): "
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:413
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "serial ports"
-msgstr "Outras portas"
+msgstr "Portos de Rede"
 
 #. Tag: see
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:414
@@ -3351,13 +3351,13 @@ msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:432
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<secondary>runlevels</secondary>"
-msgstr "Personalizar níveis de execução "
+msgstr "Personalizar níveis de execução"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:433
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "directories for"
-msgstr "\t%s -h para ajuda.\n"
+msgstr "Procurar por \"%s\""
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:437
@@ -3369,19 +3369,19 @@ msgstr "inicializando a canalização do jobserver"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:438
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<tertiary>definition of</tertiary>"
-msgstr "Descrição da definição"
+msgstr "Definição de Autor - \\author{}"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:442
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "configuration files"
-msgstr "Arquivos de configuração"
+msgstr "ficheiros de configuração"
 
 #. Tag: filename
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:443
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/etc/inittab"
-msgstr "Etc/GMT"
+msgstr "/etc/inittab"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:446
@@ -3409,16 +3409,16 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Runlevels"
-msgstr "Níveis de execução"
+msgstr "Níveis de Execução"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:461
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:556
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>runlevels</primary>"
-msgstr "Personalizar níveis de execução "
+msgstr "Personalizar níveis de execução"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:466
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:554
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Runlevel Utilities"
-msgstr "Utilitários Bluetooth"
+msgstr "Outros Utilitários"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:557
@@ -3547,13 +3547,13 @@ msgstr "Configuração"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:588
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<seealso>services</seealso>"
-msgstr "Serviços confiáveis"
+msgstr "Serviços Online"
 
 #. Tag: application
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:561
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Services Configuration Tool"
-msgstr "Ferramenta de Configuração do GNOME"
+msgstr "Ferramenta de configuração de rede"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:566
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Ferramenta de Configuração do GNOME"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:581
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>services</primary>"
-msgstr "Serviços confiáveis"
+msgstr "Serviços Online"
 
 #. Tag: secondary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:567
@@ -3633,13 +3633,13 @@ msgstr ""
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:624
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Shutting Down"
-msgstr "Desligando %s (%s)\n"
+msgstr "A fechar"
 
 #. Tag: primary
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:626
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>shutdown</primary>"
-msgstr "desligamento do $base"
+msgstr "Paragem do Sistema"
 
 #. Tag: seealso
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:627
@@ -3651,13 +3651,13 @@ msgstr "configuração reipl falhou => desligar"
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:630
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>halt</primary>"
-msgstr "Grupo primário"
+msgstr "DNS Primário:"
 
 #. Tag: seealso
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:631
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<seealso>shutdown</seealso>"
-msgstr "desligamento do $base"
+msgstr "Paragem do Sistema"
 
 #. Tag: para
 #: Boot_Init_Shutdown.xml:633
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr ""
 #: Complete_common-title-1.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation Complete"
-msgstr "Geração de cópia de trabalho completa.\n"
+msgstr "Página terminada"
 
 #. Tag: para
 #: Complete_x86-para-2.xml:8
@@ -3751,9 +3751,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Contributors_and_production_methods.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuições:"
+msgstr "Contribuidores"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:13
@@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr ""
 #: Contributors_and_production_methods.xml:543
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Production methods"
-msgstr "Métodos de entrada"
+msgstr "Métodos de Notificação"
 
 #. Tag: para
 #: Contributors_and_production_methods.xml:544
@@ -4413,13 +4413,13 @@ msgstr ""
 #: Deleting_Partitions_x86_ppc-indexterm-1.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "deleting partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: secondary
 #: Deleting_Partitions_x86_ppc-indexterm-2.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "deleting"
-msgstr "Apagando       %s\n"
+msgstr "%s: Apaga-se  %s\n"
 
 #. Tag: para
 #: Deleting_Partitions_x86_ppc-para-1.xml:8
@@ -4431,13 +4431,13 @@ msgstr ""
 #: Deleting_Partitions_x86_ppc-title.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Deleting a Partition"
-msgstr "   d   exclui uma partição"
+msgstr "Partição extendida"
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Disk Encryption Guide"
-msgstr "Parando criptografia do disco para o $dst"
+msgstr "A iniciar a encriptação do disco:"
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:11
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:33
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Removable storage media"
-msgstr "_Verificar mídias removíveis"
+msgstr "Pe_squisar Média Removível"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:36
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:234
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<title>Tip</title>"
-msgstr "--- Sem dica ---"
+msgstr "Conselho segui_nte"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:105
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:152
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Create the block devices"
-msgstr "Dispositivos de rede de bloco ativos: "
+msgstr "Dispositivos de bloco na rede activos: "
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:153
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:244
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr ""
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:257
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Generate a key"
-msgstr "Gerar par de chaves"
+msgstr "Gerar Par de Chaves"
 
 #. Tag: para
 #: DiskEncryptionUserGuide.xml:258
@@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Advanced Storage Options."
 msgstr "Opções Adicionais de Armazenamento"
 
@@ -5110,13 +5110,13 @@ msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-title-3.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Configure FCoE Parameters"
-msgstr "Configurar Parâmetros FCoE"
+msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
 
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "FCoE"
-msgstr "Adicionar FCoE SAN"
+msgstr "FCoE"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_common-para-1.xml:5
@@ -5128,13 +5128,13 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_common-title-1.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Partitioning Your System"
-msgstr "Coletando informações do seu sistema..."
+msgstr "O seu sistema por omissão"
 
 #. Tag: secondary
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-indexterm-1.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "buttons"
-msgstr "_Botões"
+msgstr "botões"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common_listitem-para-1.xml:8
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The partitioning screen"
-msgstr "Tela de abertura"
+msgstr "Resolução do Ecrã :"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:6
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "RAID options"
 msgstr "Opções RAID"
 
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Opções RAID"
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:33
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The RAID options dialog."
-msgstr "Exibir diálogo de _opções"
+msgstr "Abrir a janela de opções de ferramentas"
 
 #. Tag: guilabel
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:42
@@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:100
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Clone a RAID device"
-msgstr "Criar um Dispositivo RAID"
+msgstr "Editar o Dispositivo RAID"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:103
@@ -5338,13 +5338,13 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-1.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "creating a software RAID"
-msgstr "RAID via Software"
+msgstr "Unidade RAID por Software"
 
 #. Tag: secondary
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-2.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "partitioning a RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+msgstr "Dispositivo RAID"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:6
@@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:17
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Illegal Partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: secondary
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:22
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: guilabel
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:51
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Tamanho fixo"
 
@@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:80
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Partition Sizes"
-msgstr "Tamanhos de ícones"
+msgstr "Tamanho dos Ícones"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:82
@@ -5464,7 +5464,7 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Partition Fields"
-msgstr "Selecionar campos"
+msgstr "Seleccionar os Campos"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:8
@@ -5552,15 +5552,15 @@ msgstr "Actualização de Partição de Memoria Virtual"
 
 #. Tag: secondary
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-2.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "recommended"
-msgstr " (recomendado)"
+msgstr "recomendado"
 
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-3.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<filename>/boot/</filename> partition"
-msgstr "Partição de inicialização estrangeira"
+msgstr "Partição de arranque legada"
 
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-4.xml:9
@@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr "   a   torna a partição inicializável"
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-5.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "root <filename>/</filename> partition"
-msgstr "   a   torna a partição inicializável"
+msgstr "Nenhuma Partição Root"
 
 #. Tag: title
 #: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
@@ -5634,19 +5634,19 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-1.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "disk partitioning"
-msgstr "Aviso do Particionamento"
+msgstr "Configuração do Particionamento de Discos"
 
 #. Tag: primary
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "array"
-msgstr "Matriz"
+msgstr "matriz"
 
 #. Tag: secondary
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-8.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "software"
-msgstr "Software"
+msgstr "software"
 
 #. Tag: para
 #: Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.xml:5
@@ -5770,28 +5770,28 @@ msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados"
 
 #. Tag: entry
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
+msgstr "Directoria"
 
 #. Tag: entry
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:94
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Minimum size"
-msgstr "Tamanho mínimo:"
+msgstr "Tamanho mínimo"
 
 #. Tag: entry
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:100
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "250 MB"
-msgstr "10 MB"
+msgstr "250 MB"
 
 #. Tag: filename
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/usr"
-msgstr "usr SunOS"
+msgstr "/usr"
 
 #. Tag: entry
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:104
@@ -5803,23 +5803,23 @@ msgstr ""
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "/tmp"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp"
 
 #. Tag: entry
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "50 MB"
-msgstr "10 MB"
+msgstr "50 MB"
 
 #. Tag: entry
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:112
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "384 MB"
-msgstr "10 MB"
+msgstr "384 MB"
 
 #. Tag: entry
 #: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:116
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
@@ -5887,19 +5887,19 @@ msgstr ""
 #: Editing_Partitions-common.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Editing Partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: secondary
 #: Editing_Partitions-common.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "editing partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: secondary
 #: Editing_Partitions-common.xml:14
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "editing"
-msgstr "Editando"
+msgstr "A editar %s"
 
 #. Tag: para
 #: Editing_Partitions-common.xml:16
@@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "Faça uma das seguintes coisas:"
 #: expert-quickstart.xml:42
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Verify your downloads"
-msgstr "Por favor, verifique a sua instalação"
+msgstr "*** Verifique as definições da sua rede"
 
 #. Tag: para
 #: expert-quickstart.xml:43
@@ -6121,13 +6121,13 @@ msgstr ""
 #: firstboot.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<title>Firstboot</title>"
-msgstr "_Título do disco"
+msgstr "Tamanho de Letra do Título"
 
 #. Tag: primary
 #: firstboot.xml:11
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>Firstboot</primary>"
-msgstr "Grupo primário"
+msgstr "DNS Primário:"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:13
@@ -6335,7 +6335,7 @@ msgstr "Para usar um servidor horário adicional, seleccione a opção <guilabel
 
 #. Tag: title
 #: firstboot.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções avançadas"
 
@@ -6343,7 +6343,7 @@ msgstr "Opções avançadas"
 #: firstboot.xml:197
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Synchronize system clock before starting service"
-msgstr "Sincroni_zar o relógio do sistema antes de iniciar o serviço"
+msgstr "S_incronizar o relógio do sistema antes de iniciar o serviço"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:199
@@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr ""
 #: firstboot.xml:205
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Use Local Time Source"
-msgstr "Usar fonte de horário _local"
+msgstr "Utilizar Fonte Horária _Local"
 
 #. Tag: para
 #: firstboot.xml:207
@@ -6421,7 +6421,7 @@ msgstr "Erro ao iniciar o programa"
 #: Graphical_Installation_common-list-1.xml:22
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Selecting an installation method"
-msgstr "Método de autorização desconhecido"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_common-list-1.xml:28
@@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr ""
 #: Graphical_Installation_common-list-1.xml:34
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Finishing the installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_common-list-item-1.xml:9
@@ -6505,7 +6505,7 @@ msgstr "Ir para o diálogo de Acessibilidade do teclado"
 #: Graphical_Installation_common-section-2.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "keyboard navigation"
-msgstr "Navegação da página"
+msgstr "Mostrar Navegação"
 
 #. Tag: secondary
 #: Graphical_Installation_common-section-2.xml:16
@@ -6545,15 +6545,15 @@ msgstr "Mostrar opções de instalação"
 
 #. Tag: primary
 #: Graphical_Installation_screenshots.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "screenshots"
-msgstr "Capturas de Tela"
+msgstr "Capturas de Ecrã"
 
 #. Tag: secondary
 #: Graphical_Installation_screenshots.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "during installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_screenshots.xml:10
@@ -6601,13 +6601,13 @@ msgstr ""
 #: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "text mode user interface"
-msgstr "Interface modo texto está obsoleta\n"
+msgstr "A interface em mod texto está marcada para eventual remoção\n"
 
 #. Tag: primary
 #: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:13
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "user interface, text mode"
-msgstr "Interface modo texto está obsoleta\n"
+msgstr "A interface em mod texto está marcada para eventual remoção\n"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:18
@@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:48
 #: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
@@ -6734,16 +6734,16 @@ msgstr "Este método pode ser usado se você estiver instalando a partir de um s
 # EXACT MATCH
 #. Tag: term
 #: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<term>URL</term>"
-msgstr "_URL de autoconfiguração:"
+msgstr "<term>URL</term>"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: tertiary
 #: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<tertiary>URL</tertiary>"
-msgstr "_URL de autoconfiguração:"
+msgstr "<tertiary>URL</tertiary>"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:66
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgstr ""
 #: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "CD/DVD Activity"
-msgstr "Gravando CD/DVD"
+msgstr "Script CD/DVD: "
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:79
@@ -6783,9 +6783,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Graphical_Installation-x86.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>GUI</secondary>"
-msgstr "Interface(GUI) para Mkvtoolnix"
+msgstr "<secondary>GUI</secondary>"
 
 #. Tag: title
 #: Graphical_Installation-x86.xml:19
@@ -6797,13 +6797,13 @@ msgstr "Interface gráfica (GUI) para o Fedora \"Spin\""
 #: Graphical_Installation-x86.xml:23
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "graphical user interface"
-msgstr "Com a interface gráfica"
+msgstr "Com o Interface Gráfico de Utilizador"
 
 #. Tag: primary
 #: Graphical_Installation-x86.xml:26
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "user interface, graphical"
-msgstr "Com a interface gráfica"
+msgstr "Com o Interface Gráfico de Utilizador"
 
 #. Tag: title
 #: Graphical_Installation-x86.xml:47
@@ -6815,7 +6815,7 @@ msgstr ""
 #: Graphical_Installation-x86.xml:50
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "consoles, virtual"
-msgstr "É virtual"
+msgstr "É Virtual"
 
 #. Tag: primary
 #: Graphical_Installation-x86.xml:54
@@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr "  [ -append [1-NUM_CONSOLES] ]\n"
 #: Graphical_Installation-x86.xml:85
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "console"
-msgstr "<i>Console:</i>"
+msgstr "_Consola"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:89
@@ -6843,57 +6843,57 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "contents"
-msgstr "&Conteúdos..."
+msgstr "conteúdos"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>1</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>1</entry>"
 
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f1</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f1</keycap>"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:109
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installation dialog"
-msgstr "Mostrar _diálogo"
+msgstr "Apresentar Diálogo"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>2</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>2</entry>"
 
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f2</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f2</keycap>"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:124
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "shell prompt"
-msgstr "Mensagem de questão"
+msgstr "Questão de Execução Automática"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>3</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>3</entry>"
 
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f3</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f3</keycap>"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:139
@@ -6903,15 +6903,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:145
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>4</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>4</entry>"
 
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f4</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f4</keycap>"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:154
@@ -6921,39 +6921,39 @@ msgstr "%d mensagens ICMP falharam"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>5</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>5</entry>"
 
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f5</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f5</keycap>"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:169
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "other messages"
-msgstr "----- Mensagens: limites -------\n"
+msgstr "Mensagens Por Ler"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:175
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>6</entry>"
-msgstr "Uma entrada de texto"
+msgstr "<entry>6</entry>"
 
 #. Tag: keycombo
 #: Graphical_Installation-x86.xml:180
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f6</keycap>"
-msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f6</keycap>"
 
 #. Tag: entry
 #: Graphical_Installation-x86.xml:184
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "graphical display"
-msgstr "&Mostrar aspas"
+msgstr "Incapaz de apresentar \"%s\"."
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.xml:8
@@ -6995,13 +6995,13 @@ msgstr "Erro ao iniciar o programa"
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<tertiary>starting</tertiary>"
-msgstr "Iniciando $BASENAME: "
+msgstr "Vectorizar: iniciando..."
 
 #. Tag: primary
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:13
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>starting</primary>"
-msgstr "Iniciando $BASENAME: "
+msgstr "Vectorizar: iniciando..."
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:16
@@ -7032,14 +7032,14 @@ msgstr ""
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:35
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<tertiary>booting</tertiary>"
-msgstr "DNS terciário"
+msgstr "DNS _terciário:"
 
 # EXACT MATCH
 #. Tag: primary
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:38
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>booting</primary>"
-msgstr "Grupo primário"
+msgstr "DNS Primário:"
 
 #. Tag: secondary
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:39
@@ -7129,7 +7129,7 @@ msgstr ""
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:115
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Additional Boot Options"
-msgstr "Opções Adicionais de Tamanho"
+msgstr "Opções do Gestor de Arranque"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:119
@@ -7152,9 +7152,9 @@ msgstr ""
 #. Tag: secondary
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:149
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:153
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "text mode"
-msgstr "Modo de texto simples"
+msgstr "modo de texto"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:154
@@ -7179,14 +7179,14 @@ msgstr ""
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:203
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:207
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "serial mode"
-msgstr "Modo de medição"
+msgstr "modo série"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:208
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:213
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
@@ -7237,7 +7237,7 @@ msgstr ""
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:234
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kernel Options"
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "Opções de fonte"
 
 #. Tag: para
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:236
@@ -7249,7 +7249,7 @@ msgstr ""
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:240
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "kernel options"
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "Opções de fonte"
 
 #. Tag: screen
 #: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:246
@@ -7285,7 +7285,7 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The GRUB Boot Loader"
-msgstr "O GRUB - Grand Unified Boot Loader."
+msgstr "Utilizar como gestor de arranque o GRUB"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:12
@@ -7301,16 +7301,16 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:165
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<title>GRUB</title>"
-msgstr "_Título do disco"
+msgstr "<title>GRUB</title>"
 
 #. Tag: seealso
 #: Grub.xml:172
 #: Grub.xml:769
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<seealso>GRUB</seealso>"
-msgstr "Utilitário para a configuração do GRUB"
+msgstr "<seealso>GRUB</seealso>"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:174
@@ -7334,13 +7334,13 @@ msgstr "%s: não foi possível localizar o processo \"%s\"\n"
 #: Grub.xml:186
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "direct loading"
-msgstr "Carregando pacote"
+msgstr "A carregar o catálogo "
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:190
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "chain loading"
-msgstr "Carregando pacote"
+msgstr "A carregar o catálogo "
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:192
@@ -7406,13 +7406,13 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:257
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Features of GRUB"
-msgstr "Recursos do GroupWise"
+msgstr "Opções do GRUB:"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "features"
-msgstr "Características: "
+msgstr "características"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:262
@@ -7490,7 +7490,7 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:336
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "GRUB Terminology"
-msgstr "Utilitário para a configuração do GRUB"
+msgstr "Opções do GRUB:"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:339
@@ -7511,13 +7511,13 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:346
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Device Names"
-msgstr "Outros nomes:"
+msgstr "A obter os nomes dos dispositivos..."
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:350
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "devices"
-msgstr "Dispositivos"
+msgstr "dispositivos"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:352
@@ -7589,13 +7589,13 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:415
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "File Names and Blocklists"
-msgstr "não foi possível comparar os nomes de arquivo %s e %s"
+msgstr "impossível comparar os nomes de ficheiro %s e %s"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "files"
-msgstr "Arqui_vos:"
+msgstr "ficheiros"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:421
@@ -7653,9 +7653,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Grub.xml:455
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>(hd0,0)+1</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>(hd0,0)+1</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:456
@@ -7666,9 +7666,9 @@ msgstr ""
 #. Tag: screen
 #: Grub.xml:459
 #: Grub.xml:638
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>chainloader +1</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>chainloader +1</command>"
 
 #. Tag: title
 #: Grub.xml:463
@@ -7680,7 +7680,7 @@ msgstr "Verificar e reparar o sistema de arquivos (%1) em %2"
 #: Grub.xml:467
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "root file system"
-msgstr "Raiz do sistema de arquivos"
+msgstr "Raiz do Sistema de Ficheiros"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:469
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:489
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "GRUB Interfaces"
-msgstr "Interfaces confiáveis"
+msgstr "Interfaces requeridas"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:492
@@ -7720,11 +7720,11 @@ msgstr "Interfaces confiáveis"
 #: Grub.xml:590
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "interfaces"
-msgstr "Interfaces confiáveis"
+msgstr "Interfaces requeridas"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:497
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
@@ -7732,7 +7732,7 @@ msgstr "menu"
 #: Grub.xml:502
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "menu entry editor"
-msgstr "Menu do editor de pincéis"
+msgstr "Menu de Editor de Gradientes"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:506
@@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "A alteração da geometria foi concluída"
 #: Grub.xml:509
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "runlevels"
-msgstr "Níveis de execução"
+msgstr "Níveis de Execução"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:510
@@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "GRUB com suporte a ext4"
 #: Grub.xml:515
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "command line"
-msgstr "linha de comando"
+msgstr "Linha de Comando"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:517
@@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:535
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Menu Interface"
-msgstr "%s: interface desconhecida: %s\n"
+msgstr "Interface de Utilizador"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:537
@@ -7828,7 +7828,7 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:573
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Command Line Interface"
-msgstr "Interface de linha de comando para PHP"
+msgstr "Interface de Linha Paralela"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:575
@@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "   f   corrige ordem de partição"
 #: Grub.xml:591
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "order of"
-msgstr "Ordem _inversa"
+msgstr "Ordenar"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:593
@@ -7876,7 +7876,7 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:609
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "GRUB Commands"
-msgstr "Comandos disponíveis:\n"
+msgstr "Barra de Comandos"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:612
@@ -8015,9 +8015,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Grub.xml:726
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>root (hd0,0)</command>"
-msgstr "LOGIN COMO ROOT EM %s"
+msgstr "<command>root (hd0,0)</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:730
@@ -8043,7 +8043,7 @@ msgstr "Uma biblioteca de configuração e personalização de fontes"
 #: Grub.xml:806
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "menu configuration file"
-msgstr "arquivo de configuração principal"
+msgstr "ficheiro de configuração do projecto"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:748
@@ -8055,14 +8055,14 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:754
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Configuration File Structure"
-msgstr "arquivo de configuração principal"
+msgstr "ficheiro de configuração do projecto"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:757
 #: Grub.xml:762
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "configuration file"
-msgstr "arquivo de configuração principal"
+msgstr "Ficheiro de configuração"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:758
@@ -8072,15 +8072,15 @@ msgstr "Estrutura"
 
 #. Tag: filename
 #: Grub.xml:763
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/boot/grub/grub.conf"
-msgstr "O GRUB - Grand Unified Boot Loader."
+msgstr "/boot/grub/grub.conf"
 
 #. Tag: filename
 #: Grub.xml:767
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "grub.conf"
-msgstr "Criando diretório conf"
+msgstr "grub.conf"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:771
@@ -8135,13 +8135,13 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:803
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Configuration File Directives"
-msgstr "Lê diretivas de um arquivo de configuração"
+msgstr "ficheiro de configuração do projecto"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:807
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "directives"
-msgstr ""
+msgstr "Directivas"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:809
@@ -8346,7 +8346,7 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:980
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Additional Resources"
-msgstr "Recursos monitorados"
+msgstr "Recursos Monitorizados"
 
 #. Tag: secondary
 #: Grub.xml:983
@@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr "Recursos monitorados"
 #: Grub.xml:1045
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "additional resources"
-msgstr "Recursos monitorados"
+msgstr "Recursos Monitorizados"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:985
@@ -8367,13 +8367,13 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:990
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installed Documentation"
-msgstr "instalar a documentação"
+msgstr "Navegador de Documentação"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:994
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installed documentation"
-msgstr "instalar a documentação"
+msgstr "Navegador de Documentação"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:998
@@ -8391,13 +8391,13 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:1012
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Useful Websites"
-msgstr "opções úteis:"
+msgstr "Várias Representações Úteis"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:1016
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "useful websites"
-msgstr "opções úteis:"
+msgstr "Várias Representações Úteis"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:1020
@@ -8415,13 +8415,13 @@ msgstr ""
 #: Grub.xml:1042
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Related Books"
-msgstr "Todos os livros"
+msgstr "Li_vros de Notas"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Grub.xml:1046
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "related books"
-msgstr "Todos os livros"
+msgstr "Li_vros de Notas"
 
 #. Tag: para
 #: Grub.xml:1050
@@ -8445,7 +8445,7 @@ msgstr "Disco Rígido"
 #: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "initializing"
-msgstr "Inicializando..."
+msgstr "<i>A inicializar...</i>"
 
 #. Tag: title
 #: Initializing_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
@@ -8475,7 +8475,7 @@ msgstr ""
 #: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr "Disco Rígido Removível"
+msgstr "Disco Rígido Amovível"
 
 #. Tag: title
 #: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
@@ -8523,7 +8523,7 @@ msgstr ""
 #: Installation_Guide.xml:45
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The installation process"
-msgstr "A iniciar processo de instalação"
+msgstr "Processo pré-definido"
 
 #. Tag: para
 #: Installation_Guide.xml:47
@@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr ""
 #: Installation_Guide.xml:56
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Advanced installation options"
-msgstr "Mostrar opções de instalação"
+msgstr "Apresentar as opções de instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Installation_Guide.xml:58
@@ -8547,7 +8547,7 @@ msgstr ""
 #: Installation_Guide.xml:68
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "boot options."
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "<b>Opções de Inicialização</b>"
 
 #. Tag: para
 #: Installation_Guide.xml:73
@@ -8571,7 +8571,7 @@ msgstr ""
 #: Installation_Guide.xml:98
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "After installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Installation_Guide.xml:100
@@ -8601,7 +8601,7 @@ msgstr "Proteja seu computador de uso não autorizado"
 #: Installation_Guide.xml:129
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Technical appendixes"
-msgstr "Técnico diversos"
+msgstr "Manual Técnico"
 
 #. Tag: para
 #: Installation_Guide.xml:131
@@ -8625,14 +8625,14 @@ msgstr ""
 #: Installing_Packages_common-para-2a.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "install log file"
-msgstr "Arquivo de log %s aberto\n"
+msgstr "Ver o Ficheiro de Registo"
 
 #. Tag: filename
 #: Installing_Packages_common-para-2a.xml:8
 #: Installing_Packages_common-para-2a.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/root/install.log"
-msgstr "definir raiz de instalação"
+msgstr "/root/install.log"
 
 #. Tag: secondary
 #: Installing_Packages_common-para-2a.xml:14
@@ -8782,9 +8782,7 @@ msgstr "Este guia pretende ser destinado aos utilizadores novos e intermédios d
 #: iSCSI.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "ISCSI disks"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sincronizando discos.\n"
+msgstr "Formatar disquetes"
 
 #. Tag: para
 #: iSCSI.xml:8
@@ -8904,7 +8902,7 @@ msgstr ""
 #: Key_Board_Configuration-x86.xml:26
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Keyboard configuration screen"
-msgstr "Uma biblioteca de configuração do teclado"
+msgstr "Teclado No Ecrã"
 
 #. Tag: para
 #: Key_Board_Configuration-x86.xml:33
@@ -8916,7 +8914,7 @@ msgstr ""
 #: Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "keymap"
-msgstr "Mapa de teclas"
+msgstr "Mapa de teclado Árabe"
 
 #. Tag: secondary
 #: Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.xml:10
@@ -9026,7 +9024,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:42
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Create a kickstart file."
-msgstr "erro na criação de arquivo"
+msgstr "Criar um ficheiro kickstart"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:48
@@ -9056,13 +9054,13 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:71
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Creating the Kickstart File"
-msgstr "Criando formato de arquivo"
+msgstr "Criar um ficheiro kickstart"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:74
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "file format"
-msgstr "Formato do arquivo"
+msgstr "Formato do ficheiro:"
 
 #. Tag: primary
 #: Kickstart2.xml:77
@@ -9133,7 +9131,7 @@ msgstr "Formato do arquivo"
 #: Kickstart2.xml:2825
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "kickstart file"
-msgstr "Erro ao abrir o ficheiro 'kickstart' %s: %m"
+msgstr "Criar um ficheiro kickstart"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:78
@@ -9209,9 +9207,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:146
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Língua"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:158
@@ -9223,7 +9221,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:164
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Keyboard setup"
-msgstr "Configuração do analizador"
+msgstr "Configuração da Página"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:170
@@ -9247,14 +9245,14 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:189
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kickstart Options"
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "Opções de fonte"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:192
 #: Kickstart2.xml:2449
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "options"
-msgstr "Opções"
+msgstr "opções"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:198
@@ -9326,7 +9324,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:259
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The syntax is:"
-msgstr "Sintaxe legada não suportada: %s\n"
+msgstr "Está Activa"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:262
@@ -9375,7 +9373,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:297
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "auth"
-msgstr "Domínio de autenticação"
+msgstr "Domínio Auth"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:302
@@ -9537,7 +9535,7 @@ msgstr "Informação de autenticação obrigatória"
 #: Kickstart2.xml:469
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "bootloader"
-msgstr "Gerenciador de inicialização"
+msgstr "Gestor de Arranque"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:471
@@ -9769,13 +9767,13 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:673
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>firewall</command> (optional)"
-msgstr "Arquivos opcionais do Java"
+msgstr "A sua conta na firewall (opcional)"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:678
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "firewall"
-msgstr "Firewall"
+msgstr "firewall"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:680
@@ -9815,33 +9813,33 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:712
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "--ssh"
-msgstr "SSH"
+msgstr "--ssh"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:718
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "--telnet"
-msgstr "Telnet"
+msgstr "--telnet"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:724
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "--smtp"
-msgstr "SMTP"
+msgstr "--smtp"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:730
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "--http"
-msgstr "HTTP"
+msgstr "--http"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:736
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "--ftp"
-msgstr "FTP"
+msgstr "--ftp"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:743
@@ -9938,7 +9936,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
 #: Kickstart2.xml:2994
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "graphical"
-msgstr "_Gráficos"
+msgstr "Aplicação gráfica"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:828
@@ -9968,7 +9966,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:849
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installation methods"
-msgstr "Métodos de entrada"
+msgstr "Métodos de Notificação"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:857
@@ -9996,9 +9994,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:882
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "--partition="
-msgstr "Partição (a-%c): "
+msgstr "--partition="
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:885
@@ -10009,9 +10007,9 @@ msgstr ""
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:892
 #: Kickstart2.xml:928
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "--dir="
-msgstr "<dir>"
+msgstr "--dir="
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:895
@@ -10024,9 +10022,9 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:901
 #: Kickstart2.xml:947
 #: Kickstart2.xml:961
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "For example:"
-msgstr "Por exemplo: 0.0.0600"
+msgstr "Por exemplo:"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:904
@@ -10042,9 +10040,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "--server="
-msgstr "Servidor"
+msgstr "--server="
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:921
@@ -10086,7 +10084,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:965
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>or:</para>"
-msgstr "Operação OU bit a bit [|]"
+msgstr "OR Bitwise"
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:968
@@ -10120,39 +10118,39 @@ msgstr "       getopt [opções] -o|--opções texto_opções [opções] [--]\n"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1018
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--target</command> —"
-msgstr "# Linha de Comando do Alvo."
+msgstr "<command>--target</command> —"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1024
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--port=</command> —"
-msgstr "Comando FTP PORT falhou"
+msgstr "<command>--port=</command> —"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1030
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--user=</command> —"
-msgstr "Saindo pelo comando do usuário"
+msgstr "<command>--user=</command> —"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1036
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>--password=</command> —"
-msgstr "- Muda a senha do Vino"
+msgstr "<command>--password=</command> —"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1062
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>key</command> (optional)"
-msgstr "Gerando a chave de comando do chrony: "
+msgstr "Comentário opcional para descrever a chave"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1066
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>key</command>"
-msgstr "Gerando a chave de comando do chrony: "
+msgstr "Tecla de atalho"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1068
@@ -10205,9 +10203,9 @@ msgstr "Informação de autenticação obrigatória"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1105
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "lang"
-msgstr "Auld Lang Syne"
+msgstr "lang"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1109
@@ -10217,9 +10215,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1113
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "lang en_US"
-msgstr "84 teclas dos EUA"
+msgstr "lang en_US"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1114
@@ -10237,7 +10235,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:1127
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>langsupport</command> (deprecated)"
-msgstr "Reprodutor de CDs (obsoleto)"
+msgstr "Comando obsoleto, agora 'Status'."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1130
@@ -10253,9 +10251,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1139
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "@french-support"
-msgstr "Suporte ao Rato"
+msgstr "@french-support"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1145
@@ -10277,9 +10275,9 @@ msgstr "Erro do 'Kickstart'"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:1156
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>LVM</secondary>"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "<secondary>LVM</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1160
@@ -10380,7 +10378,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
 #: Kickstart2.xml:1240
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "logging"
-msgstr "Históricos"
+msgstr "Registo"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1245
@@ -10464,7 +10462,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:1335
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>mouse</command> (deprecated)"
-msgstr "Reprodutor de CDs (obsoleto)"
+msgstr "Comando obsoleto, agora 'Status'."
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1337
@@ -10510,9 +10508,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1372
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "network --bootproto=dhcp"
-msgstr "Agente de retransmissão de DHCP"
+msgstr "network --bootproto=dhcp"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1373
@@ -10522,9 +10520,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1376
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "network --bootproto=bootp"
-msgstr "Configurando os parâmetros de rede... "
+msgstr "network --bootproto=bootp"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1377
@@ -10581,9 +10579,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1414
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
-msgstr "        -i, --device             especifica a interface de rede (ex: eth0)\n"
+msgstr "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1418
@@ -10679,7 +10677,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
 #: Kickstart2.xml:1508
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "multipath"
-msgstr "Dispositivo multi-caminho"
+msgstr "Dispositivo Multi-Local"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1513
@@ -10691,7 +10689,7 @@ msgstr "Uso: ifup <nome do dispositivo>"
 #: Kickstart2.xml:1524
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "part"
-msgstr "Tipo Part."
+msgstr "&Parte"
 
 #. Tag: term
 #: Kickstart2.xml:1531
@@ -10755,9 +10753,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:1588
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "swap --recommended"
-msgstr "Faixas recomendadas"
+msgstr "swap --recommended"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1590
@@ -10947,7 +10945,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1769
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "raid"
 msgstr "raid"
 
@@ -11198,9 +11196,9 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:1969
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "selinux"
-msgstr "SELinux"
+msgstr "selinux"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:1971
@@ -11252,7 +11250,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2018
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "services"
 msgstr "Serviços"
 
@@ -11381,7 +11379,7 @@ msgstr "Informação de autenticação obrigatória"
 #: Kickstart2.xml:2118
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "timezone"
-msgstr "Fuso horário"
+msgstr "Fuzo Horário"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2120
@@ -11411,7 +11409,7 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
 #: Kickstart2.xml:2142
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "upgrade"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Actualizar"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2144
@@ -11427,9 +11425,9 @@ msgstr "Saindo pelo comando do usuário"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2158
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "user"
-msgstr "usuário"
+msgstr "utilizador"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2160
@@ -11494,9 +11492,9 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2221
 #: Kickstart2.xml:3467
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>vnc</command>"
-msgstr "Servidor VNC"
+msgstr "<command>vnc</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2223
@@ -11671,9 +11669,9 @@ msgstr "Arquivos opcionais do Java"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2379
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "zfcp"
-msgstr "Adicionar um LUN _ZFCP"
+msgstr "zfcp"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2381
@@ -11701,9 +11699,9 @@ msgstr "Erro ao ler o conteúdo do ficheiro 'kickstart' %s: %m"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2436
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%include"
-msgstr "Incluir"
+msgstr "%include"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2438
@@ -11721,7 +11719,7 @@ msgstr "exemplo: *.txt; *.doc"
 #: Kickstart2.xml:2450
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "partitioning examples"
-msgstr "Exemplos do OpenDX"
+msgstr "Exemplos de Programador"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2452
@@ -11770,7 +11768,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2466
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "package selection specification"
-msgstr "Especificação do pacote inválida: %s\n"
+msgstr "Descrição do pacote inválida: %s\n"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2468
@@ -11883,25 +11881,25 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2533
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "%packages --ignoremissing"
-msgstr "Pacotes de tema"
+msgstr "Pacotes AMS"
 
 #. Tag: title
 #: Kickstart2.xml:2539
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Pre-installation Script"
-msgstr "A correr os programas de pré-instalação"
+msgstr "'Script' de Pré-Instalação"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:2542
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "pre-installation configuration"
-msgstr "A efectuar configuração pós-instalação"
+msgstr "'Script' de Pré-Instalação"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:2546
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%pre"
-msgstr "Pré-Modificador"
+msgstr "%pre"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2548
@@ -11987,9 +11985,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Kickstart2.xml:2583
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "%include /tmp/part-include"
-msgstr "QNX4.x 2ª parte"
+msgstr "%include /tmp/part-include"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2584
@@ -12007,19 +12005,19 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2598
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Post-installation Script"
-msgstr "A correr os programas de pós-instalação"
+msgstr "'Script' de Pós-Instalação"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:2601
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "post-installation configuration"
-msgstr "A efectuar configuração pós-instalação"
+msgstr "A efectuar a pós-instalação"
 
 #. Tag: secondary
 #: Kickstart2.xml:2605
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "%post"
-msgstr "Pós-Modificador"
+msgstr "Mooring Post"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2607
@@ -12119,7 +12117,7 @@ msgstr "Erro ao abrir o ficheiro 'kickstart' %s: %m"
 #: Kickstart2.xml:2677
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "file locations"
-msgstr "%s: faltando as localizações"
+msgstr "Lista de localizações"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2679
@@ -12131,7 +12129,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2685
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "On a boot diskette"
-msgstr "_Instalar o gestor de arranque em /dev/%s."
+msgstr "Activar no arranque"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2691
@@ -12143,7 +12141,7 @@ msgstr "CD-ROM/DVD-RAM"
 #: Kickstart2.xml:2697
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "On a network"
-msgstr "Acordado na rede: %s"
+msgstr "Custos na rede = %f\n"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2703
@@ -12168,7 +12166,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2719
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "diskette-based"
-msgstr "Software de apresentações com base no X"
+msgstr "Disquete de 3'5''"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2721
@@ -12181,7 +12179,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2731
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "CD-ROM-based"
-msgstr "CD-R/DVD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2733
@@ -12194,7 +12192,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2742
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "flash-based"
-msgstr "Flash disparado"
+msgstr "Flash Disparado"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2744
@@ -12227,7 +12225,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2826
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "network-based"
-msgstr "Locais de rede"
+msgstr "Vizinhança de Rede"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2770
@@ -12299,7 +12297,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2807
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installation tree"
-msgstr "árvore de partições?\n"
+msgstr "Apresentar a Árvore"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2809
@@ -12329,7 +12327,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2833
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Starting a Kickstart Installation"
-msgstr "A iniciar instalação gráfica."
+msgstr "A iniciar a instalação gráfica..."
 
 #. Tag: primary
 #: Kickstart2.xml:2839
@@ -12383,7 +12381,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2869
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "With Driver Disk"
-msgstr "A ler disco"
+msgstr "Localização do Disco de Controladores"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2871
@@ -12401,7 +12399,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2879
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Boot CD-ROM"
-msgstr "CD-R/DVD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Kickstart2.xml:2885
@@ -12447,9 +12445,9 @@ msgstr "Iniciando startup não-interativo"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "debug"
-msgstr "DEPURAR    "
+msgstr "Depurar"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:2920
@@ -12497,7 +12495,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:2956
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Same as 'dd'."
-msgstr "A mesma da foto"
+msgstr "Mesmas que as activas"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:2963
@@ -12545,7 +12543,7 @@ msgstr ""
 #: Kickstart2.xml:3003
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<command>isa</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "Comando LaTeX"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:3005
@@ -12603,9 +12601,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:3048
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ks=floppy"
-msgstr "Unidade de Disquete"
+msgstr "ks=floppy"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:3050
@@ -12663,9 +12661,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:3093
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>ks</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>ks</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:3095
@@ -12759,9 +12757,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:3176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "method=cdrom"
-msgstr "Nenhum CD-ROM"
+msgstr "method=cdrom"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:3178
@@ -12969,15 +12967,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:3375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "rescue"
-msgstr "Recuperação"
+msgstr "rescue"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:3377
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Run rescue environment."
-msgstr "Um ambiente de desenvolvimento do Ruby"
+msgstr "Executar fora do ambiente chroot"
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:3384
@@ -12993,9 +12991,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: command
 #: Kickstart2.xml:3393
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "serial"
-msgstr "série"
+msgstr "serial"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:3395
@@ -13037,7 +13035,7 @@ msgstr "A classe de instalação obriga a instalação em modo texto"
 #: Kickstart2.xml:3431
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "updates"
-msgstr "Atualiza"
+msgstr "Actualizações"
 
 #. Tag: para
 #: Kickstart2.xml:3433
@@ -13154,13 +13152,13 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:798
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<application>Kickstart Configurator</application>"
-msgstr "Configurador do servidor de boot"
+msgstr "Acerca do Configurador de Kickstarts"
 
 #. Tag: command
 #: Ksconfig.xml:11
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "system-config-kickstart"
-msgstr "<b>system-config-users</b>"
+msgstr "System-Config-Printer"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:17
@@ -13176,9 +13174,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "preview"
-msgstr "Visualização"
+msgstr "Antever"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:28
@@ -13197,19 +13195,19 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:41
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<title>Basic Configuration</title>"
-msgstr "Gerar configuração do puppet: "
+msgstr "Configuração Básica (necessário)"
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:39
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "basic options"
-msgstr "Opções básicas"
+msgstr "Opções de fonte"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:44
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>Basic Configuration</para>"
-msgstr "Gerar configuração do puppet: "
+msgstr "Configuração Básica (necessário)"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:55
@@ -13233,7 +13231,7 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:84
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "encrypt"
-msgstr "Encriptar"
+msgstr "Encriptar..."
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:86
@@ -13257,7 +13255,7 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:104
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "text mode installation"
-msgstr "Modo de texto simples"
+msgstr "Modo de Texto Simples"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:106
@@ -13282,13 +13280,13 @@ msgstr "Método de Instalação"
 #: Ksconfig.xml:123
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installation method selection"
-msgstr "Substituir a seleção atual"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:128
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kickstart Installation Method"
-msgstr "Método de autorização desconhecido"
+msgstr "Escolha o método de instalação:"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:134
@@ -13337,19 +13335,19 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:176
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<title>Boot Loader Options</title>"
-msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
+msgstr "Opções do Gestor de Arranque (necessário)"
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:180
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "boot loader options"
-msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
+msgstr "Opções do Gestor de Arranque"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:184
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>Boot Loader Options</para>"
-msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
+msgstr "Opções do Gestor de Arranque (necessário)"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:195
@@ -13392,13 +13390,13 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:234
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Partition Information"
-msgstr "Informações de áudio"
+msgstr "Informações de Particionamento"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:237
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kickstart Partition Information"
-msgstr "Informação de autenticação obrigatória"
+msgstr "Informações de Particionamento (necessário)"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:243
@@ -13423,7 +13421,7 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:295
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Creating Partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:260
@@ -13487,7 +13485,7 @@ msgstr "Criar uma _partição de RAID por software."
 
 #. Tag: tertiary
 #: Ksconfig.xml:318
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "software RAID"
 msgstr "RAID por software"
 
@@ -13501,7 +13499,7 @@ msgstr "Erro do 'Kickstart'"
 #: Ksconfig.xml:323
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<tertiary>Kickstart Configurator</tertiary>"
-msgstr "Configurador do servidor de boot"
+msgstr "Acerca do Configurador de Kickstarts"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:325
@@ -13574,7 +13572,7 @@ msgstr "O dispositivo requer uma atualização de software"
 #: Ksconfig.xml:385
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Software RAID Device"
-msgstr "Criar um Dispositivo RAID"
+msgstr "Editar o Dispositivo RAID"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:394
@@ -13586,7 +13584,7 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:407
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "network configuration"
-msgstr "Configuração de rede"
+msgstr "Configuração da Rede"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:412
@@ -13615,7 +13613,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: title
 #: Ksconfig.xml:431
 #: Ksconfig.xml:437
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
@@ -13623,13 +13621,13 @@ msgstr "Autenticação"
 #: Ksconfig.xml:435
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "authentication options"
-msgstr "opções perigosas:"
+msgstr "Opções de fonte"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:440
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Authentication for Kickstart"
-msgstr "Esperando por autenticação"
+msgstr "Autenticação falhou para %s.\n"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:446
@@ -13645,39 +13643,39 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:456
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>NIS</para>"
-msgstr "Configurações do NIS"
+msgstr "<para>NIS</para>"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:462
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "LDAP"
 msgstr "LDAP"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:468
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Kerberos 5"
-msgstr "Kerberos"
+msgstr "Kerberos 5"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Hesiod"
-msgstr "Bibliotecas Hesiod"
+msgstr "Hesiod"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:480
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<para>SMB</para>"
-msgstr "<b>Impressora SMB</b>"
+msgstr "<para>SMB</para>"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:486
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Name Switch Cache"
-msgstr "Servidor de Cache de Nomes."
+msgstr "Name Switch Cache"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:492
@@ -13690,13 +13688,13 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:507
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "Configuração do Firewall"
+msgstr "Configuração da 'Firewall'"
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:502
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "firewall configuration"
-msgstr "Configuração do Firewall"
+msgstr "Configuração da 'Firewall'"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:504
@@ -13744,13 +13742,13 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:538
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "SELinux Configuration"
-msgstr "Interface gráfica para configuração do SELinux"
+msgstr "GUI de configuração do SELinux"
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:542
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "SELinux configuration"
-msgstr "Interface gráfica para configuração do SELinux"
+msgstr "GUI de configuração do SELinux"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:544
@@ -13762,13 +13760,13 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:550
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Display Configuration"
-msgstr "Recarregando configuração: "
+msgstr "Configuração do Ecrã"
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:554
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Display configuration"
-msgstr "Recarregando configuração: "
+msgstr "Configuração do Ecrã"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:556
@@ -13786,7 +13784,9 @@ msgstr "Configuração"
 #: Ksconfig.xml:562
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "X Configuration for Kickstart"
-msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> configuração\n"
+" para o perfil <b>%s</b>"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:568
@@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:651
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "package selection"
-msgstr "Selecção do idioma"
+msgstr "Selecção de pacotes"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:656
@@ -13829,13 +13829,13 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:681
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Pre-Installation Script"
-msgstr "A correr os programas de pré-instalação"
+msgstr "'Script' de Pré-Instalação"
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:679
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "%pre script"
-msgstr "Por _sistema de escrita"
+msgstr "'Script' de Pré-Instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:684
@@ -13908,13 +13908,13 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:739
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Post-Installation Script"
-msgstr "A correr os programas de pós-instalação"
+msgstr "'Script' de Pós-Instalação"
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:737
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "%post script"
-msgstr "Por _sistema de escrita"
+msgstr "'Script' de Pós-Instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:742
@@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:770
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Chroot Environment"
-msgstr "Fornece um ambiente chroot falso"
+msgstr "Ambiente de &Código"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:772
@@ -13986,7 +13986,7 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:787
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Use an Interpreter"
-msgstr "Interpretador do Haskell"
+msgstr "Utilizar um interpretador:"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:789
@@ -13998,13 +13998,13 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:796
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Saving the File"
-msgstr "<b>Gravação de arquivos</b>"
+msgstr "A gravar ficheiro..."
 
 #. Tag: secondary
 #: Ksconfig.xml:800
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "saving"
-msgstr "Salvando %s"
+msgstr "Gravar"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:802
@@ -14016,13 +14016,13 @@ msgstr ""
 #: Ksconfig.xml:805
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<title>Preview</title>"
-msgstr "Visualizar fontes"
+msgstr "_Antever a Impressão"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:808
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>Preview</para>"
-msgstr "Visualizar fontes"
+msgstr "_Antever a Impressão"
 
 #. Tag: para
 #: Ksconfig.xml:814
@@ -14410,13 +14410,13 @@ msgstr ""
 #: Making_USB_media.xml:253
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Become root:"
-msgstr "root SunOS"
+msgstr "Raiz quadrada"
 
 #. Tag: screen
 #: Making_USB_media.xml:256
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "su -"
-msgstr "W-SU"
+msgstr "su -"
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:257
@@ -14426,15 +14426,15 @@ msgstr "Por favor indique onde deve ser montada esta partição."
 
 #. Tag: screen
 #: Making_USB_media.xml:260
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "mkdir /mnt/livecd"
-msgstr "%s: linha %d: mkdir %s falhou: %s\n"
+msgstr "mkdir /mnt/livecd"
 
 #. Tag: para
 #: Making_USB_media.xml:261
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Mount the image:"
-msgstr "Tipo de imagem:"
+msgstr "Tipo de Imagem:"
 
 #. Tag: screen
 #: Making_USB_media.xml:264
@@ -14592,15 +14592,15 @@ msgstr "Para as instalações sem suporte físico, as seguintes opções são ú
 
 #. Tag: option
 #: medialess.xml:98
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<option>ip=</option>"
-msgstr "Endereço IP:"
+msgstr "<option>ip=</option>"
 
 #. Tag: option
 #: medialess.xml:101
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "repo="
-msgstr "Repo        : %s"
+msgstr "repo="
 
 #. Tag: option
 #: medialess.xml:104
@@ -14636,7 +14636,7 @@ msgstr "Quando tiver terminado, mude a opção <option>default</option> no <file
 #: medialess.xml:121
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<![CDATA[default 0]]>"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "<b>Vista por Omissão</b>"
 
 #. Tag: title
 #: medialess.xml:124
@@ -14659,9 +14659,9 @@ msgstr "Um servdor leve de DNS DHCP/cache"
 #. Tag: primary
 #: Netboot_DHCP.xml:7
 #: Netboot_DHCP.xml:12
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DHCP"
-msgstr "dhcp"
+msgstr "DHCP"
 
 #. Tag: secondary
 #: Netboot_DHCP.xml:8
@@ -14686,7 +14686,7 @@ msgstr "Partição primária inválida"
 #: Netboot_DHCP.xml:23
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "DHCP configuration"
-msgstr "Recarregando configuração: "
+msgstr "Janela de Configuração"
 
 #. Tag: primary
 #: Netboot_DHCP.xml:22
@@ -14767,7 +14767,7 @@ msgstr "IPv4"
 #: networkconfig-fedora.xml:19
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "hostname"
-msgstr "Nome da máquina"
+msgstr "Hostname"
 
 #. Tag: primary
 #: networkconfig-fedora.xml:21
@@ -14851,7 +14851,7 @@ msgstr "O ecrã de <guilabel>Configuração da Rede</guilabel> não lista os <in
 #: networkconfig-fedora.xml:82
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Manual configuration"
-msgstr "<b>Configuração _manual de proxy</b>"
+msgstr "Configuração manual"
 
 #. Tag: para
 #: networkconfig-fedora.xml:83
@@ -14887,7 +14887,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Obtaining Fedora"
-msgstr "Ambiente de trabalho Fedora"
+msgstr "Um chapéu fedora azul."
 
 #. Tag: seealso
 #: new-users.xml:11
@@ -14965,7 +14965,7 @@ msgstr ""
 #: new-users.xml:71
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Downloading Fedora"
-msgstr "Ambiente de trabalho Fedora"
+msgstr "Um chapéu fedora azul."
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:73
@@ -14977,7 +14977,7 @@ msgstr "Como é que Transfiro os Ficheiros de Instalação?"
 #: new-users.xml:75
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Download Links"
-msgstr "Links mágicos"
+msgstr "Links de desenvolvimento"
 
 #. Tag: para
 #: new-users.xml:76
@@ -15141,7 +15141,7 @@ msgstr "Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, e outros modelos não-Intel"
 #: new-users.xml:176
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<systemitem>ppc</systemitem>"
-msgstr "Boot PReP PPC"
+msgstr "Arranque PPC PReP"
 
 #. Tag: title
 #: new-users.xml:182
@@ -15249,19 +15249,19 @@ msgstr "A tabela seguinte explica onde encontrar os ficheiros desejados numa ré
 #: new-users.xml:271
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Locating files"
-msgstr "Adicionar ficheiros"
+msgstr "<b>Ficheiros de Som</b>"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:277
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Media type"
-msgstr "Tipo de Mídia"
+msgstr "Tipo de Média"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:278
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "File locations"
-msgstr "%s: faltando as localizações"
+msgstr "Lista de localizações"
 
 #. Tag: entry
 #: new-users.xml:283
@@ -15369,7 +15369,7 @@ msgstr "Para actualizar o seu sistema com as últimas versões dos pacotes, use
 #: nextsteps.xml:43
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Updating your system"
-msgstr "Coletando informações do seu sistema..."
+msgstr "O seu sistema por omissão"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:46
@@ -15415,9 +15415,9 @@ msgstr "Para actualizar os pacotes a partir da linha de comandos, use o utilitá
 
 #. Tag: screen
 #: nextsteps.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<userinput>su -c 'yum update'</userinput>"
-msgstr "Desabilitando a atualização noturna do yum: "
+msgstr "<userinput>su -c 'yum update'</userinput>"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:110
@@ -15553,7 +15553,7 @@ msgstr "Usar a Conta do <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
 #: nextsteps.xml:193
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<![CDATA[su -]]>"
-msgstr "Su_rpreso"
+msgstr "Su_bscrito"
 
 #. Tag: para
 #: nextsteps.xml:194
@@ -15745,7 +15745,7 @@ msgstr "Outro Dispositivo"
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Hardware RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+msgstr "Dispositivo RAID"
 
 #. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:17
@@ -15761,7 +15761,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Software RAID"
 msgstr "RAID por software"
 
@@ -15787,7 +15787,7 @@ msgstr ""
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:46
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Post-installation Usage"
-msgstr "A correr os programas de pós-instalação"
+msgstr "A efectuar a pós-instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Other_Disk_Devices-x86.xml:47
@@ -15817,7 +15817,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_common-indexterm-4.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installing packages"
-msgstr "Instalando pacotes"
+msgstr "A Instalar os Pacotes"
 
 #. Tag: term
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:9
@@ -15835,7 +15835,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:20
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolvimento de Software"
+msgstr "Desenvolvimento Aplicacional"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:22
@@ -15845,7 +15845,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Package_Selection_common-list-1.xml:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Web server"
 msgstr "Servidor Web"
 
@@ -15901,7 +15901,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Customizing the Software Selection"
-msgstr "Substituir a seleção atual"
+msgstr "Personalizar a selecção de programas"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:9
@@ -15963,7 +15963,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:81
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Changing Your Mind"
-msgstr "Veja sua mente"
+msgstr "Ver a sua mente"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:82
@@ -15975,7 +15975,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:96
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Additional Language Support"
-msgstr "Suporte Internacional a Línguas"
+msgstr "Adicionar suporte específico à língua"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:98
@@ -15987,7 +15987,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Core Network Services"
-msgstr "Network Security Services"
+msgstr "Serviços de Rede Activos"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Customizing-x86.xml:110
@@ -16077,7 +16077,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:20
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The basic options are:"
-msgstr "As opções para o <keyboardtype> são:"
+msgstr "As opções do <tipo-teclado> são:"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:23
@@ -16119,7 +16119,7 @@ msgstr ""
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:64
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Network Access Required"
-msgstr "É Necessária Instalação por Rede"
+msgstr "É necessário acesso ao grupo\n"
 
 #. Tag: para
 #: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65
@@ -16251,17 +16251,17 @@ msgstr ""
 #: Partitions_common-indexterm-10.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "partition types"
-msgstr "   l   lista os tipos de partição conhecidos"
+msgstr "<b>Tipos de dia</b>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-11.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "types of partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-14.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "extended"
 msgstr "extendida"
 
@@ -16275,7 +16275,7 @@ msgstr "Ext4 para partições de arranque"
 #: Partitions_common-indexterm-17.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "using free space"
-msgstr "%s: sem espaço livre"
+msgstr "Espaço Livre (MB)"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-18.xml:10
@@ -16287,7 +16287,7 @@ msgstr "   a   torna a partição inicializável"
 #: Partitions_common-indexterm-19.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "using in-use partition"
-msgstr "Partição Swap atualmente em uso"
+msgstr "Partição de memória virtual em uso"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-2.xml:10
@@ -16299,19 +16299,19 @@ msgstr "Particionamento"
 #: Partitions_common-indexterm-4.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "file system formats"
-msgstr "Navegua no sistema de arquivo"
+msgstr "Motor de Sistema de Ficheiros"
 
 #. Tag: primary
 #: Partitions_common-indexterm-5.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "file system"
-msgstr "Sistema de arquivos"
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-5.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "formats, overview of"
-msgstr "Formatos disponíveis"
+msgstr "Copiar _Formatos"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-6.xml:10
@@ -16323,13 +16323,13 @@ msgstr "Página de introdução"
 #: Partitions_common-indexterm-7.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "introduction to"
-msgstr "Copiando \"%B\" para \"%B\""
+msgstr "A copiar \"%B\" para \"%B\""
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-indexterm-9.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "primary partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: para
 #: Partitions_common-itemizedlist-1.xml:10
@@ -16533,7 +16533,7 @@ msgstr ""
 #: Partitions_common-table-title-1.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Partition Types"
-msgstr "   l   lista os tipos de partição conhecidos"
+msgstr "<b>Tipos de dia</b>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions_common-term-1.xml:10
@@ -16709,112 +16709,112 @@ msgstr ""
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:212
 #: Partitions-x86.xml:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Partition Type"
-msgstr "Tipo de Partição:   "
+msgstr "Tipo de Partição"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:216
 #: Partitions-x86.xml:224
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:231
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Empty"
-msgstr "Vazia"
+msgstr "Vazio"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:235
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>00</entry>"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "<entry>00</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:239
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Novell Netware 386"
 msgstr "Novell Netware 386"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:243
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>65</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>65</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:249
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
+msgstr "DOS 12-bit FAT"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:253
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>01</entry>"
-msgstr "Janeiro (01)"
+msgstr "<entry>01</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:257
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "PIC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+msgstr "PIC/IX"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:261
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>75</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>75</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:267
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "XENIX root"
-msgstr "root XENIX"
+msgstr "Raiz quadrada"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:271
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>02</entry>"
-msgstr "Fevereiro (02)"
+msgstr "<entry>02</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:275
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Old MINIX"
-msgstr "Minix antigo"
+msgstr "Unidade Minix"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:279
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>80</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>80</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:285
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "XENIX usr"
-msgstr "usr XENIX"
+msgstr "XENIX usr"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:289
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>03</entry>"
-msgstr "Março (03)"
+msgstr "<entry>03</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:293
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Linux/MINUX"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "Linux/MINUX"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:297
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>81</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>81</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:303
@@ -16824,141 +16824,141 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:307
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>04</entry>"
-msgstr "Abril (04)"
+msgstr "<entry>04</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:311
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux swap"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:315
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>82</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>82</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:321
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Extended"
-msgstr "Estendida"
+msgstr "Extendido"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:325
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>05</entry>"
-msgstr "Maio (05)"
+msgstr "<entry>05</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:329
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Linux native"
-msgstr "Linux nativa"
+msgstr "Nativo Linux (ext2)"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:333
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>83</entry>"
-msgstr "3.25x5.83\""
+msgstr "<entry>83</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:339
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr "Um emulador de Windows 16/32/64 bits"
+msgstr "DOS 16-bit >=32"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:343
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>06</entry>"
-msgstr "Junho (06)"
+msgstr "<entry>06</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:347
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Linux extended"
-msgstr "Estendida Linux"
+msgstr "Rede Estendida"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:351
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>85</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>85</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:357
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr "HPFS do OS/2"
+msgstr "OS/2 HPFS"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:361
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>07</entry>"
-msgstr "Julho (07)"
+msgstr "<entry>07</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:365
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Amoeba"
 msgstr "Amoeba"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:369
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>93</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>93</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>AIX</entry>"
-msgstr "AIX inicializável"
+msgstr "<entry>AIX</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:379
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>08</entry>"
-msgstr "Agosto (08)"
+msgstr "<entry>08</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:383
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Amoeba BBT"
 msgstr "Amoeba BBT"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:387
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>94</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>94</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:393
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX inicializável"
+msgstr "Não iniciável"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:397
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>09</entry>"
-msgstr "Setembro (09)"
+msgstr "<entry>09</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:401
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "BSD/386"
-msgstr "BSD/OS"
+msgstr "BSD/386"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>a5</entry>"
-msgstr "A5 extra"
+msgstr "<entry>a5</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:411
@@ -16968,21 +16968,21 @@ msgstr "Gerenc. Inicializ. OS/2"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:415
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>0a</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>0a</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:423
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>a6</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>a6</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:429
@@ -16992,21 +16992,21 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>0b</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>0b</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:437
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "NEXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+msgstr "NEXTSTEP"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:441
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>a7</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>a7</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:447
@@ -17016,9 +17016,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:451
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>0c</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>0c</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:455
@@ -17028,117 +17028,117 @@ msgstr "sist. arq. BSDI"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>b7</entry>"
-msgstr "ISO B7"
+msgstr "<entry>b7</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:465
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Win95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "FAT16 Escondida < 32 M"
+msgstr "Win95 FAT16 (LBA)"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:469
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>0e</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>0e</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "BSDI swap"
-msgstr "permuta BSDI"
+msgstr "BSDI swap"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:477
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>b8</entry>"
-msgstr "ISO B8"
+msgstr "<entry>b8</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:483
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Win95 Extended (LBA)"
-msgstr "   e   listar partições estendidas"
+msgstr "Win95 Extended (LBA)"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:487
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>0f</entry>"
-msgstr "%.0f kb/s"
+msgstr "<entry>0f</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:491
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:495
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>c7</entry>"
-msgstr "C7/C6"
+msgstr "<entry>c7</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:501
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Venix 80286"
 msgstr "Venix 80286"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:505
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>40</entry>"
-msgstr "Top 40"
+msgstr "<entry>40</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:509
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "CP/M"
 msgstr "CP/M"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:513
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>db</entry>"
-msgstr "(arquivos db)"
+msgstr "<entry>db</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:519
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Novell"
-msgstr "Novell IPX"
+msgstr "Novell"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:523
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>51</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>51</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:527
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "DOS access"
-msgstr "Acesso DOS"
+msgstr "Aceder aos ficheiros"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:531
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>e1</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>e1</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:537
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "Boot PReP PPC"
+msgstr "Arranque PPC PReP"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:541
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>41</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>41</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:545
@@ -17148,57 +17148,57 @@ msgstr "DOS R/O"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:549
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>e3</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>e3</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "GNU HURD"
-msgstr "GNU HURD ou SysV"
+msgstr "GNU HURD"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:559
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>63</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>63</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:563
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS secundário"
+msgstr "Sen_ha Secundária:"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:567
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>f2</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>f2</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:573
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Novell Netware 286"
 msgstr "Novell Netware 286"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:577
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>64</entry>"
-msgstr "%s (%s) -- nenhuma entrada\n"
+msgstr "<entry>64</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:581
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>BBT</entry>"
-msgstr "Amoeba BBT"
+msgstr "<entry>BBT</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: Partitions-x86.xml:585
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<entry>ff</entry>"
-msgstr "_Desconectar"
+msgstr "<entry>ff</entry>"
 
 #. Tag: para
 #: Partitions-x86.xml:621
@@ -17282,7 +17282,7 @@ msgstr ""
 #: Partitions-x86.xml:780
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "non-destructive"
-msgstr "Não-uniforme"
+msgstr "  (não-exportável)"
 
 #. Tag: emphasis
 #: Partitions-x86.xml:782
@@ -17468,13 +17468,13 @@ msgstr "Esquema de túnel '%s' não definido"
 #: Partitions-x86.xml:922
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "numbering partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions-x86.xml:926
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "naming partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: para
 #: Partitions-x86.xml:928
@@ -17514,9 +17514,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: filename
 #: Partitions-x86.xml:964
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "/dev/"
-msgstr "Dispos_itivos"
+msgstr "/dev/"
 
 #. Tag: para
 #: Partitions-x86.xml:966
@@ -17528,7 +17528,7 @@ msgstr ""
 #: Partitions-x86.xml:973
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<replaceable>xx</replaceable>"
-msgstr "XX grande"
+msgstr "Extra-extra Grande"
 
 #. Tag: para
 #: Partitions-x86.xml:975
@@ -17600,19 +17600,19 @@ msgstr ""
 #: Partitions-x86.xml:1031
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "mount points and"
-msgstr "Monte e desmonte sistemas de arquivos"
+msgstr "Montar e desmontar sistemas de ficheiros"
 
 #. Tag: primary
 #: Partitions-x86.xml:1034
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "mount points"
-msgstr "Pontos da fonte"
+msgstr "Pontos Cardeais"
 
 #. Tag: secondary
 #: Partitions-x86.xml:1035
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "partitions and"
-msgstr "e %s se sobrepõem\n"
+msgstr "AND Bitwise"
 
 #. Tag: para
 #: Partitions-x86.xml:1037
@@ -17689,7 +17689,7 @@ msgstr ""
 #: pxe-server-manual.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "overview"
-msgstr "Visão geral"
+msgstr "_Geral"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:11
@@ -17723,9 +17723,9 @@ msgstr "Iniciar o serviço $1 (Y)Sim/(N)Não/(C)Continuar? [Y] "
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:40
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Configure DHCP."
-msgstr "Configurações do DHCP"
+msgstr "Configuração do DHCP"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:46
@@ -17779,7 +17779,7 @@ msgstr "Hosts não compatíveis"
 #: pxe-server-manual.xml:267
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "adding hosts"
-msgstr "Máquinas ignoradas"
+msgstr "Servidores Locais"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:269
@@ -17791,13 +17791,13 @@ msgstr ""
 #: pxe-server-manual.xml:272
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<title>Add Hosts</title>"
-msgstr "Adicionar / editar nome da máquina"
+msgstr "Adicionar / Editar Entrada de Máquina"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:275
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>Add Hosts</para>"
-msgstr "Adicionar / editar nome da máquina"
+msgstr "Adicionar / Editar Entrada de Máquina"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:281
@@ -17827,7 +17827,9 @@ msgstr "<b>Lista de máquinas ignoradas</b>"
 #: pxe-server-manual.xml:297
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Enter the following information:"
-msgstr "Você selecionou as seguintes informações:"
+msgstr ""
+"Confirme a informação seguinte:\n"
+"\n"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server-manual.xml:303
@@ -17969,9 +17971,9 @@ msgstr "Para instalar o <package>cobbler</package>, use o seguinte comando:"
 
 #. Tag: screen
 #: pxe-server.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
-msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
+msgstr "<command><![CDATA[yum -y install cobbler]]></command>"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server.xml:46
@@ -18091,9 +18093,9 @@ msgstr "Para suportar a instalação por HTTP, use o <command>yum</command> para
 
 #. Tag: screen
 #: pxe-server.xml:100
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
-msgstr "<command>yum install desktop-effects gnome-shell</command>"
+msgstr "<command><![CDATA[yum -y install httpd]]></command>"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server.xml:101
@@ -18103,9 +18105,9 @@ msgstr "Crie uma ligação para o disco montado na área de conteúdos públicos
 
 #. Tag: screen
 #: pxe-server.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></command>"
-msgstr "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
+msgstr "<command>ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<replaceable>distro</replaceable></command>"
 
 #. Tag: title
 #: pxe-server.xml:108
@@ -18127,21 +18129,21 @@ msgstr "Localize a distribuição na rede. O local poderá ser na rede local ou
 
 #. Tag: uri
 #: pxe-server.xml:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
-msgstr "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os"
+msgstr "http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
 
 #. Tag: uri
 #: pxe-server.xml:123
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
-msgstr "ftp://replica.exemplo.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os"
+msgstr "ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
 
 #. Tag: uri
 #: pxe-server.xml:126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
-msgstr "rsync://replica.exemplo.com/fedora/linux/releases/8/Fedora/<placeholder-1/>/os"
+msgstr "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os"
 
 #. Tag: title
 #: pxe-server.xml:131
@@ -18163,9 +18165,9 @@ msgstr "Para importar o DVD ou a distribuição em ISO para o <command>cobbler</
 
 #. Tag: screen
 #: pxe-server.xml:141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
-msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
+msgstr "<command>cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<replaceable>distro_name</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server.xml:142
@@ -18219,15 +18221,15 @@ msgstr "Para o <replaceable>URI_rede</replaceable>, substitua a localização ap
 
 #. Tag: uri
 #: pxe-server.xml:173
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "nfs://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/mnt/dvd"
-msgstr "nfs://<placeholder-1/>:/mnt/dvd"
+msgstr "nfs://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/mnt/dvd"
 
 #. Tag: uri
 #: pxe-server.xml:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro"
-msgstr "http://<placeholder-1/>:/distro"
+msgstr "http://<replaceable>192.168.1.1</replaceable>:/distro"
 
 #. Tag: para
 #: pxe-server.xml:179
@@ -18281,7 +18283,7 @@ msgstr "111 ou sunrpc, se o servidor <command>cobbler</command> é suposto ofere
 #: Rescue_Mode.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Basic System Recovery"
-msgstr "Uma coleção de utilitários básicos do sistema."
+msgstr "Uma colecção de utilitários básicos do sistema"
 
 #. Tag: primary
 #: Rescue_Mode.xml:7
@@ -18292,7 +18294,7 @@ msgstr "Uma coleção de utilitários básicos do sistema."
 #: Rescue_Mode.xml:260
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "system recovery"
-msgstr "Recuperação do PartitionMagic"
+msgstr "Recuperação de Crash"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:10
@@ -18304,7 +18306,7 @@ msgstr ""
 #: Rescue_Mode.xml:15
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Common Problems"
-msgstr "Tarefas comuns"
+msgstr "Problemas de permissões"
 
 #. Tag: secondary
 #: Rescue_Mode.xml:18
@@ -18314,7 +18316,7 @@ msgstr "Tarefas comuns"
 #: Rescue_Mode.xml:261
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "common problems"
-msgstr "Tarefas comuns"
+msgstr "Problemas de permissões"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:20
@@ -18392,7 +18394,7 @@ msgstr ""
 #: Rescue_Mode.xml:87
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "forgetting the root password"
-msgstr "Senha _para root:"
+msgstr "Cifrar senha de root"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:89
@@ -18517,9 +18519,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Rescue_Mode.xml:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<prompt>sh-3.00b#</prompt>"
-msgstr "Mostrar um _lembrete"
+msgstr "<prompt>sh-3.00b#</prompt>"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:175
@@ -18571,9 +18573,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Rescue_Mode.xml:202
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>fdisk -l</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>fdisk -l</command>"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:203
@@ -18583,27 +18585,27 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Rescue_Mode.xml:206
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>pvdisplay</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>pvdisplay</command>"
 
 #. Tag: screen
 #: Rescue_Mode.xml:207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>vgdisplay</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>vgdisplay</command>"
 
 #. Tag: screen
 #: Rescue_Mode.xml:208
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>lvdisplay</command>"
-msgstr "Comando do analizador:"
+msgstr "<command>lvdisplay</command>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Rescue_Mode.xml:211
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "utilities available"
-msgstr "Comandos disponíveis:\n"
+msgstr "Conferências Disponíveis"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:213
@@ -18711,7 +18713,7 @@ msgstr ""
 #: Rescue_Mode.xml:308
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Reboot the system."
-msgstr "O sistema vai agora reiniciar."
+msgstr "Sistema de Ficheiros"
 
 #. Tag: title
 #: Rescue_Mode.xml:316
@@ -18735,7 +18737,7 @@ msgstr "Inicializando em modo monousuário.\n"
 #: Rescue_Mode.xml:325
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "runlevel 1"
-msgstr "Nível de execução 2"
+msgstr "Nível de Execução _3"
 
 #. Tag: para
 #: Rescue_Mode.xml:327
@@ -18813,7 +18815,7 @@ msgstr ""
 #: Revision_History.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Revision History"
-msgstr "Histórico de Revisão"
+msgstr "Histórico de Revisões"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:14
@@ -18827,7 +18829,7 @@ msgstr "<firstname>Rüdiger </firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r.la
 #: Revision_History.xml:21
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Update for F12"
-msgstr "%d pacotes marcados para atualização"
+msgstr "Procurar por Actualização"
 
 #. Tag: author
 #: Revision_History.xml:28
@@ -19103,13 +19105,13 @@ msgstr "Não há espaço livre suficiente no disco"
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<secondary>disk space</secondary>"
-msgstr "Espaço disponível no disco:"
+msgstr "Espaço Livre em Disco Reduzido"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>disk space</primary>"
-msgstr "Espaço disponível no disco:"
+msgstr "Espaço Livre em Disco Reduzido"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Diskspace-x86.xml:19
@@ -19199,19 +19201,19 @@ msgstr "_Seleccione os discos a usar nesta instalação."
 #: Steps_Hd_Install-x86.xml:47
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "installation media"
-msgstr "Encontrado suporte físico local de instalação"
+msgstr "<b>Gestão de Media</b>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Hd_Install-x86.xml:48
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "testing"
-msgstr "<i>Testando...</i>"
+msgstr "A testar arquivo"
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Hd_Install-x86.xml:52
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "linux mediacheck"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "Consola Linux"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_1.xml:11
@@ -19271,31 +19273,31 @@ msgstr ""
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Preparing for a Network Installation"
-msgstr "Preparando os pacotes para instalação..."
+msgstr "A preparar os pacotes para a instalação..."
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>FTP</secondary>"
-msgstr "FTP público"
+msgstr "<secondary>FTP</secondary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>HTTP</secondary>"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "<secondary>HTTP</secondary>"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:28
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>FTP</primary>"
-msgstr "FTP público"
+msgstr "<primary>FTP</primary>"
 
 #. Tag: primary
 #: Steps_Network_Install-x86.xml:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>HTTP</primary>"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "<primary>HTTP</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_note.xml:11
@@ -19385,7 +19387,7 @@ msgstr ""
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:15
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "For DVD:"
-msgstr "Vídeo _DVD:"
+msgstr "DVD de Audio"
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:20
@@ -19397,7 +19399,7 @@ msgstr ""
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:27
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "For CDROMs:"
-msgstr "\t%s -h para ajuda.\n"
+msgstr "Procurar por \"%s\""
 
 #. Tag: command
 #: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:32
@@ -19445,7 +19447,7 @@ msgstr ""
 #: Steps_Upgrade-common.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Upgrade or Install?"
-msgstr "Opções de Instalação/Atualização/Remoção:"
+msgstr "Opções de Instalação/Actualização/Remoção:"
 
 #. Tag: para
 #: Steps_Upgrade-common.xml:8
@@ -19499,7 +19501,7 @@ msgstr ""
 #: Swap_Partrecommend.xml:34
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The version of the OS."
-msgstr "             DOS, OS/2 ..."
+msgstr "~OS shell"
 
 #. Tag: para
 #: Swap_Partrecommend.xml:40
@@ -19511,7 +19513,7 @@ msgstr ""
 #: Swap_Partrecommend.xml:44
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "So, if:"
-msgstr "%%if não fechado\n"
+msgstr "Se Válido"
 
 #. Tag: para
 #: Swap_Partrecommend.xml:48
@@ -19521,13 +19523,17 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Swap_Partrecommend.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If M < 2\n"
 "        S = M *2\n"
 "Else\n"
 "        S = M + 2"
-msgstr "Esconder se vazio"
+msgstr ""
+"If M < 2\n"
+"        S = M *2\n"
+"Else\n"
+"        S = M + 2"
 
 #. Tag: para
 #: Swap_Partrecommend.xml:55
@@ -19549,15 +19555,15 @@ msgstr "Recarregando a lista de pacotes do sistema"
 
 #. Tag: primary
 #: System_Requirements_Table.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>hardware</primary>"
-msgstr "Perfil de Hardware"
+msgstr "<primary>hardware</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: System_Requirements_Table.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>hardware</secondary>"
-msgstr "Perfil de Hardware"
+msgstr "<secondary>hardware</secondary>"
 
 #. Tag: para
 #: System_Requirements_Table.xml:20
@@ -19627,15 +19633,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: System_Requirements_Table.xml:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de rede"
+msgstr "Máscara de Rede"
 
 #. Tag: para
 #: System_Requirements_Table.xml:91
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Gateway IP address"
-msgstr "Endereço _IP da máquina remota:"
+msgstr "Detectar IP _Automaticamente"
 
 #. Tag: para
 #: System_Requirements_Table.xml:97
@@ -19737,9 +19743,9 @@ msgstr "Gestão do Armazenamento"
 #: techref.xml:59
 #: techref.xml:169
 #: techref.xml:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "documentation"
-msgstr "Documentação"
+msgstr "documentação"
 
 #. Tag: para
 #: techref.xml:60
@@ -19815,7 +19821,7 @@ msgstr "Controlo de Acessos"
 
 #. Tag: primary
 #: techref.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "SELinux"
 msgstr "SELinux"
 
@@ -19853,13 +19859,13 @@ msgstr "O Fedora usa o <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentaçã
 #: techref.xml:215
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<term>Virtualization</term>"
-msgstr "Virtualization Guide"
+msgstr "Virtualização de auscultador"
 
 #. Tag: primary
 #: techref.xml:219
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>Virtualization</primary>"
-msgstr "<primary>Virtualização</primary>"
+msgstr "Virtualização de auscultador"
 
 #. Tag: para
 #: techref.xml:221
@@ -19871,7 +19877,7 @@ msgstr "A <indexterm><primary>Virtualização</primary><secondary>documentação
 #: Time_Zone_common-figure-1.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Configuring the Time Zone"
-msgstr "Selecionar um fuso horário"
+msgstr "Escolher Fuso Horário: "
 
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-figure-1.xml:8
@@ -19883,13 +19889,13 @@ msgstr "Alterando permissão do fuso horário: %s"
 #: Time_Zone_common-indexterm-3.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "time"
-msgstr "tempo"
+msgstr "hora"
 
 #. Tag: primary
 #: Time_Zone_common-indexterm-7.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "NTP (Network Time Protocol)"
-msgstr "Habilitar _Network Time Protocol"
+msgstr "NTP (Network Time Protocol)"
 
 #. Tag: para
 #: Time_Zone_common-itemizedlist-1.xml:10
@@ -20106,15 +20112,15 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Trouble_After_Booting_Problems-Apache.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "127.0.0.1  localhost.localdomain  localhost"
-msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
+msgstr "127.0.0.1  localhost.localdomain  localhost"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Trouble_After_Booting_Problems_Login-indexterm-1.xml:11
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "logging in"
-msgstr "Iniciando sessão"
+msgstr "A Iniciar Sessão"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.xml:8
@@ -20192,7 +20198,7 @@ msgstr "A impressora %s não tem suporte à impressão PostScript."
 #: Trouble_After_Booting_Problems-Printer.xml:13
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "printers"
-msgstr "Impressoras"
+msgstr "<b>Impressoras</b>"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_After_Booting_Problems-Printer.xml:15
@@ -20216,7 +20222,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:13
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "X server crashes"
-msgstr "Outro _servidor:"
+msgstr "Ligar ao servidor"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:15
@@ -20232,9 +20238,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "df -h"
-msgstr "virt-df"
+msgstr "df -h"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:23
@@ -20256,9 +20262,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: tertiary
 #: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "X (X Window System)"
-msgstr "Sistema de Janelas Minúsculo"
+msgstr "X (X Window System)"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:12
@@ -20288,7 +20294,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble_After_common-title-1.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Problems After Installation"
-msgstr "Mostrar opções de instalação"
+msgstr "Reiniciar sistema após instalação"
 
 #. Tag: title
 #: Trouble_After_Ram.xml:6
@@ -20300,7 +20306,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble_After_Ram.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "RAM not recognized"
-msgstr "opção(ões) \"%s\" não reconhecida(s)\n"
+msgstr "opção '%s' não reconhecida\n"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_After_Ram.xml:12
@@ -20472,7 +20478,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble_During_common-other-partitioning-indexterm-1.xml:11
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "completing partitions"
-msgstr "Aviso: as partições %s "
+msgstr "Partições excluídas"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-1.xml:9
@@ -20534,7 +20540,9 @@ msgstr ""
 #: Trouble_During_common-python-errors.xml:10
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Python errors"
-msgstr "_Mostrar erros"
+msgstr ""
+"%n erro\n"
+"%n erros"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_common-python-errors.xml:12
@@ -20575,9 +20583,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Trouble_During_common-python-errors.xml:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates</ulink>"
-msgstr "Visão Geral do Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Updates</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_common-python-errors.xml:30
@@ -20587,9 +20595,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: Trouble_During_common-python-errors.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</ulink>"
-msgstr "Visão Geral do Fedora (<ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Overview\">http://fedoraproject.org/wiki/Overview</ulink>)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda\">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_common-python-errors.xml:34
@@ -20643,7 +20651,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble_During-x86.xml:76
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Using Remaining Space"
-msgstr "Rótulo do espaço livre restante"
+msgstr "Espaço livre restante"
 
 #. Tag: tertiary
 #: Trouble_During-x86.xml:80
@@ -20689,7 +20697,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
@@ -20701,9 +20709,9 @@ msgstr "Detalhes de erros do Gerenciador de Pacotes"
 
 #. Tag: term
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:18
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Gravar"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:20
@@ -20713,7 +20721,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: term
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:26
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
@@ -20721,7 +20729,7 @@ msgstr "Sair"
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:28
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "exits the dialog."
-msgstr "Mostrar _diálogo"
+msgstr "Apresentar Diálogo"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:5
@@ -20733,7 +20741,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Save locally"
-msgstr "Copiando \"%s\" localmente"
+msgstr "Apagada localmente"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:11
@@ -20745,7 +20753,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:17
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Save to remote"
-msgstr "_Salvar no arquivo..."
+msgstr "Gravar as Chaves Remotas"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:19
@@ -20757,7 +20765,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:25
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Save to Bugzilla"
-msgstr "_Salvar no arquivo..."
+msgstr "Enviar para o Bugzilla (%s)"
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:27
@@ -20775,7 +20783,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble_No_Boot-Sig11-indexterm-1.xml:11
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "signal 11 error"
-msgstr "Erro ao criar o pipe de sinais."
+msgstr "Erro ao criar canal de sinal."
 
 #. Tag: para
 #: Trouble_No_Boot-Sig11-para-1.xml:8
@@ -20847,7 +20855,7 @@ msgstr ""
 #: Trouble-x86.xml:29
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "RAID cards"
-msgstr "Cartas restantes:"
+msgstr "Postal de Festa"
 
 #. Tag: secondary
 #: Trouble-x86.xml:33
@@ -20895,7 +20903,7 @@ msgstr ""
 #: Understanding_LVM.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Understanding LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "Grupos de Volumes LVM"
 
 #. Tag: secondary
 #: Understanding_LVM.xml:10
@@ -20968,13 +20976,13 @@ msgstr ""
 #: Upgrade_common-section-1.xml:97
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<primary>upgrade</primary>"
-msgstr "atualizar pacote(s)"
+msgstr "actualizar pacote(s)"
 
 #. Tag: primary
 #: Upgrade_common-section-1.xml:11
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "re-installation"
-msgstr "Opções de instalação:"
+msgstr "Chave de Instalação"
 
 #. Tag: para
 #: Upgrade_common-section-1.xml:13
@@ -21064,13 +21072,13 @@ msgstr ""
 #: Upgrade_common-section-1.xml:93
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "swap file"
-msgstr "_Tamanho do ficheiro de memória virtual (MB):"
+msgstr "Navegador de Ficheiros - %s"
 
 #. Tag: secondary
 #: Upgrade_common-section-1.xml:94
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<secondary>upgrade</secondary>"
-msgstr "atualizar pacote(s)"
+msgstr "actualizar pacote(s)"
 
 #. Tag: secondary
 #: Upgrade_common-section-1.xml:98
@@ -21094,7 +21102,7 @@ msgstr ""
 #: Upgrade_common-section-2-note-1.xml:16
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "linux upgradeany"
-msgstr "Linux LVM"
+msgstr "Consola Linux"
 
 #. Tag: para
 #: Upgrade_common-section-2-note-1.xml:17
@@ -21118,7 +21126,7 @@ msgstr ""
 #: Upgrade_common-section-2-title.xml:8
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Upgrading Your System"
-msgstr "Coletando informações do seu sistema..."
+msgstr "O seu sistema por omissão"
 
 #. Tag: title
 #: Upgrade_common-title-1.xml:8
@@ -21196,13 +21204,13 @@ msgstr "Se o seu sistema contiver uma instalação de Fedora ou Red Hat Linux, i
 #: upgrading-fedora.xml:43
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The upgrade screen"
-msgstr "Tela de abertura"
+msgstr "Resolução do Ecrã :"
 
 #. Tag: para
 #: upgrading-fedora.xml:46
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The upgrade screen."
-msgstr "Tela de abertura"
+msgstr "Resolução do Ecrã :"
 
 #. Tag: title
 #: upgrading-fedora.xml:53
@@ -21350,7 +21358,7 @@ msgstr ""
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:14
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installation Example"
-msgstr "exemplo: *.o; *.bak"
+msgstr "Exemplo de RadioButton"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Installation_Chapter.xml:15
@@ -21482,7 +21490,7 @@ msgstr ""
 #: vnc_Modes_Chapter.xml:14
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Direct Mode"
-msgstr "Modo direto"
+msgstr "Modo Directo"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Modes_Chapter.xml:15
@@ -21548,7 +21556,7 @@ msgstr ""
 #: vnc_Modes_Chapter.xml:91
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Connect Mode"
-msgstr "Modo de medição"
+msgstr "Modo de Medida"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Modes_Chapter.xml:92
@@ -21620,7 +21628,7 @@ msgstr ""
 #: vnc_Viewer_Chapter.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "VNC Viewer"
-msgstr "<b>Visualizador de imagens</b>"
+msgstr "Visualizador do Registo"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Viewer_Chapter.xml:7
@@ -21632,7 +21640,7 @@ msgstr ""
 #: vnc_Viewer_Chapter.xml:15
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Your workstation"
-msgstr "O seu nome:"
+msgstr "Estação de trabalho CiscoWorks"
 
 #. Tag: para
 #: vnc_Viewer_Chapter.xml:20
@@ -21722,7 +21730,7 @@ msgstr ""
 #: Welcome-x86.xml:6
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr "Bem Vindo ao Fedora"
+msgstr "Bem vindo ao Iagno!"
 
 #. Tag: para
 #: Welcome-x86.xml:8
@@ -21834,9 +21842,9 @@ msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
 #. Tag: secondary
 #: X86_Bootloader.xml:12
 #: X86_Bootloader.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>GRUB</secondary>"
-msgstr "DOS secundário"
+msgstr "<secondary>GRUB</secondary>"
 
 #. Tag: primary
 #: X86_Bootloader.xml:30
@@ -21866,7 +21874,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Bootloader.xml:48
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "The GRUB boot menu"
-msgstr "O GRUB - Grand Unified Boot Loader."
+msgstr "Utilizar como gestor de arranque o GRUB"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:49
@@ -21932,7 +21940,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Bootloader.xml:133
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<guibutton>Add</guibutton>"
-msgstr "Adicionar ficheiros"
+msgstr "Adicionar Aplicação"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:135
@@ -21948,7 +21956,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: guibutton
 #: X86_Bootloader.xml:149
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -21960,7 +21968,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: guibutton
 #: X86_Bootloader.xml:159
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -22002,27 +22010,27 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: primary
 #: X86_Bootloader.xml:193
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "boot loader password"
-msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
+msgstr "senha do gestor de arranque"
 
 #. Tag: primary
 #: X86_Bootloader.xml:196
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<primary>password</primary>"
-msgstr "Conf_irmar senha:"
+msgstr "<primary>senha</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: X86_Bootloader.xml:197
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>boot loader</secondary>"
-msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
+msgstr "<secondary>gestor de arranque</secondary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: X86_Bootloader.xml:201
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>password</secondary>"
-msgstr "Conf_irmar senha:"
+msgstr "<secondary>senha</secondary>"
 
 #. Tag: title
 #: X86_Bootloader.xml:205
@@ -22082,7 +22090,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Bootloader.xml:256
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "Actualizar a Configuração do Gestor de Arranque"
+msgstr "Actualizar a configuração do gestor de arranque"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:258
@@ -22092,9 +22100,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: secondary
 #: X86_Bootloader.xml:263
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<secondary>MBR</secondary>"
-msgstr "DOS secundário"
+msgstr "<secondary>MBR</secondary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: X86_Bootloader.xml:267
@@ -22190,7 +22198,7 @@ msgstr "Arquivo de boot inalterado\n"
 #: X86_Bootloader.xml:364
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "alternatives to"
-msgstr "Copiando \"%B\" para \"%B\""
+msgstr "A copiar \"%B\" para \"%B\""
 
 #. Tag: para
 #: X86_Bootloader.xml:367
@@ -22256,7 +22264,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:9
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Example only"
-msgstr "Apenas leitura"
+msgstr "Apenas de leitura"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:12
@@ -22376,7 +22384,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:65
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Expand the volume group"
-msgstr "Criando Grupo de Volume"
+msgstr "A Criar o Grupo de Volumes"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-expand-lvm.xml:67
@@ -22514,7 +22522,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:7
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Remove Fedora partitions"
-msgstr "   e   listar partições estendidas"
+msgstr "Apagar todas as partições actuais"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Linux-partitions.xml:9
@@ -22638,9 +22646,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:11
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<command>fdisk /mbr</command>"
-msgstr "Comando (m para ajuda): "
+msgstr "<command>fdisk /mbr</command>"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:12
@@ -22692,9 +22700,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:41
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "parted /dev/hda"
-msgstr "/dev: chdir() falhou: %m"
+msgstr "parted /dev/hda"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:42
@@ -22722,9 +22730,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: screen
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:52
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "rm 3"
-msgstr "rm"
+msgstr "rm 3"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-msdos.xml:56
@@ -22754,7 +22762,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Removing Fedora"
-msgstr "Ambiente de trabalho Fedora"
+msgstr "Um chapéu fedora azul."
 
 #. Tag: primary
 #: X86_Uninstall.xml:9
@@ -22766,13 +22774,13 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "removing"
-msgstr "<i>Removendo: %s</i>"
+msgstr "A remover %s.\n"
 
 #. Tag: secondary
 #: X86_Uninstall.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora"
-msgstr "_Fedora"
+msgstr "Fedora"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall.xml:17
@@ -22878,9 +22886,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Shut down the computer."
-msgstr "Desligue o computador"
+msgstr "Desligar o computador."
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-single.xml:32
@@ -23066,7 +23074,7 @@ msgstr ""
 #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Remove the Fedora partitions"
-msgstr "   e   listar partições estendidas"
+msgstr "Apagar todas as partições actuais"
 
 #. Tag: para
 #: X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.xml:5





More information about the Fedora-docs-commits mailing list