Branch 'f11-tx' - po/zh_CN.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Fri Sep 11 15:07:23 UTC 2009
po/zh_CN.po | 6071 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 3035 insertions(+), 3036 deletions(-)
New commits:
commit 96506a64acc61d53e6c88c0a50471db48c9ae467
Author: tomchiukc <tomchiukc at fedoraproject.org>
Date: Fri Sep 11 15:07:12 2009 +0000
Sending translation for Chinese (Simplified)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b7fb9af..d0995d0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# Sarah Saiying Wang <sarahs at redhat.com>, 2003, 2004.
# Tony Fu <tfu at redhat.com>, 2004.
# Xi HUANG <xhuang at redhat.com>, 2007.
# Leah Liu <lliu at redhat.com>, 2008.
@@ -12,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-30 03:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:42+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 23:06+0800\n"
"Last-Translator: Tom K. C. Chiu <tomchiukc at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: Account_Configuration_common-para-6.xml:8
#, no-c-format
msgid "Enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> password into the <guilabel>Root Password</guilabel> field. Fedora displays the characters as asterisks for security. Type the same password into the <guilabel>Confirm</guilabel> field to ensure it is set correctly. After you set the root password, select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
-msgstr "å¨<guilabel>Rootå¯ç¢¼</guilabel>ä¸å¯å
¥<systemitem class=\"username\">root</systemitem>å¯ç¢¼ãçºå®å
¨èµ·è¦ï¼Fedoraå°åå
å¯ççºæçåå½¢ã<guilabel>Confirm</guilabel>ä¸å次å¯å
¥å¯ç¢¼ä»¥ä¿èå¯å
¥ç¡èª¤ãè¨å®å¥½rootå¯ç¢¼å¾ï¼é¸å<guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton>ç¹¼çºã"
+msgstr "å¨<guilabel>Rootå£ä»¤</guilabel>ä¸è¾å
¥<systemitem class=\"username\">root</systemitem>å£ä»¤ã为å®å
¨èµ·è§ï¼Fedoraå°å符æ¾ç¤ºä¸ºæçå·ã<guilabel>Confirm</guilabel>ä¸å次è¾å
¥å£ä»¤ä»¥ä¿è¯è¾å
¥æ 误ã设置好rootå£ä»¤åï¼éæ©<guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton>继ç»ã"
# #-#-#-#-# userconfig.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <primary>password</primary>
@@ -35,7 +34,7 @@ msgstr "å¨<guilabel>Rootå¯ç¢¼</guilabel>ä¸å¯å
¥<systemitem class=\"username\
#: Account_Configuration-common.xml:12
#, no-c-format
msgid "password"
-msgstr "å¯ç¢¼"
+msgstr "å£ä»¤"
# <secondary>setting root</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "å¯ç¢¼"
#: Account_Configuration-common.xml:13
#, no-c-format
msgid "setting root"
-msgstr "è¨å®æ ¹ç¨æ¶"
+msgstr "设置root使ç¨è
"
# <para>Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation. Your root account is similar to the administrator account used on Windows NT machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "è¨å®æ ¹ç¨æ¶"
#: Account_Configuration-common.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation. Your root account is similar to the administrator account used on Microsoft Windows machines. The root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance. Logging in as root gives you complete control over your system."
-msgstr "è¨å®æ ¹å¸³èåå
¶å¯ç¢¼æ¯è£è¼éç¨ä¸æéè¦çæ¥é©ä¹ä¸ãä½ çæ ¹å¸³èå Windows NT æ©å¨ä¸ç管çå¡å¸³èé¡ä¼¼ãæ ¹å¸³è被ç¨ä¾è£è¼å¥è£è»é«ï¼åç´ RPMï¼ä»¥åå·è¡å¤æ¸ç³»çµ±ç¶è·å·¥ä½ãä½çºæ ¹ç¨æ¶ç»å
¥å¯ä½¿ä½ å°æ´å系統æå®å
¨çæ§å¶æ¬ã"
+msgstr "设置root帳èåå
¶å£ä»¤æ¯å®è£
è¿ç¨ä¸æéè¦çæ¥éª¤ä¹ä¸ãä½ çroot帳èå Windows NT æºå¨ä¸ç管çåå¸å·ç±»ä¼¼ãroot帳è被ç¨æ¥å®è£
软件å
ï¼å级 RPMï¼ä»¥åæ§è¡å¤æ°ç³»ç»ç»´æ¤å·¥ä½ãä½ä¸ºroot使ç¨è
ç»å½å¯ä½¿ä½ 对æ´ä¸ªç³»ç»æå®å
¨çæ§å¶æã"
# <para>The root user (also known as the superuser) has complete access to the entire system; for this reason, logging in as the root user is best done <emphasis>only</emphasis> to perform system maintenance or administration. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "è¨å®æ ¹å¸³èåå
¶å¯ç¢¼æ¯è£è¼éç¨ä¸æéè¦çæ¥é©ä¹ä¸ã
#: Account_Configuration-common.xml:22
#, no-c-format
msgid "The root user (also known as the superuser) has complete access to the entire system; for this reason, logging in as the root user is best done <emphasis>only</emphasis> to perform system maintenance or administration."
-msgstr "æ ¹ç¨æ¶ï¼å稱é«é使ç¨è
ï¼å°æ´å系統æå®å
¨çæ§å¶æ¬ï¼ä¹å æ¤ï¼æ好<emphasis>åªæå¨</emphasis>å·è¡ç³»çµ±ç¶è·æ管çæ使ç¨æ ¹ç¨æ¶ç»å
¥ã"
+msgstr "root使ç¨è
ï¼å称è¶
级ç¨æ·ï¼å¯¹æ´ä¸ªç³»ç»æå®å
¨çæ§å¶æï¼ä¹å æ¤ï¼æ好<emphasis>åªæå¨</emphasis>æ§è¡ç³»ç»ç»´æ¤æ管çæ¶ä½¿ç¨root使ç¨è
ç»å½ã"
# <para> Setting your root password. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "æ ¹ç¨æ¶ï¼å稱é«é使ç¨è
ï¼å°æ´å系統æå®å
¨çæ§å¶æ¬
#: Account_Configuration-common.xml:29
#, no-c-format
msgid "Setting your root password."
-msgstr "è¨å®æ¨çrootå¯ç¢¼ã"
+msgstr "设置æ¨çrootå£ä»¤ã"
# <para>Use the root account only for system administration. Create a non-root account for your general use and <command>su -</command> to root when you need to fix something quickly. These basic rules will minimize the chances of a typo or an incorrect command doing damage to your system. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "è¨å®æ¨çrootå¯ç¢¼ã"
#: Account_Configuration-common.xml:35
#, no-c-format
msgid "Use the root account only for system administration. Create a non-root account for your general use and <command>su -</command> to root when you need to fix something quickly. These basic rules minimize the chances of a typo or an incorrect command doing damage to your system."
-msgstr "è«åªæå¨é²è¡ç³»çµ±ç®¡çææ使ç¨æ ¹å¸³èã建ç«ä¸åéæ ¹å¸³èä¾åæ¥å¸¸å·¥ä½ãè¥ä½ éè¦å¿«é解決æååé¡æï¼ç¨ <command>su -</command> æ令æ«æç»å
¥çºæ ¹ç¨æ¶ãéµå¾ªéäºæåºæ¬çååå°ææ¸å°ä½ å éµå
¥é¯èª¤æä¸æ£ç¢ºçæ令èæ害系統çæ©æã"
+msgstr "请åªæå¨è¿è¡ç³»ç»ç®¡çæ¶æ使ç¨root帳èãå建ä¸ä¸ªéroot帳èæ¥åæ¥å¸¸å·¥ä½ãè¥ä½ éè¦å¿«é解å³æ个é®é¢æ¶ï¼ç¨ <command>su -</command> æ令ææ¶ç»å½ä¸ºroot使ç¨è
ãéµå¾ªè¿äºæåºæ¬çååå°ä¼åå°ä½ å é®å
¥é误æä¸æ£ç¡®çæ令èæ害系ç»çæºä¼ã"
# <para>To become root, type <command>su -</command> at the shell prompt in a terminal window and then press <keycap>Enter</keycap>. Then, enter the root password and press <keycap>Enter</keycap>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "è«åªæå¨é²è¡ç³»çµ±ç®¡çææ使ç¨æ ¹å¸³èã建ç«ä¸åéæ ¹
#: Account_Configuration-common.xml:40
#, no-c-format
msgid "To become root, type <command>su -</command> at the shell prompt in a terminal window and then press <keycap>Enter</keycap>. Then, enter the root password and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr "è¦è®ææ ¹ç¨æ¶ï¼å¨çµç«¯æ©æ©è¦çªç shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command>su -</command> ï¼ä¸¦æ <keycap>è½éµ</keycap> éµï¼ç¶å¾å¯å
¥æ ¹å¯ç¢¼ä¸¦æ <keycap>è½éµ</keycap> éµã"
+msgstr "è¦åæroot使ç¨è
ï¼å¨ç»ç«¯æ©æºçªå£ç shell 帮å©ä¸é®å
¥ <command>su -</command> ï¼å¹¶æ <keycap>转é®</keycap> é®ï¼ç¶åè¾å
¥æ ¹å£ä»¤å¹¶æ <keycap>转é®</keycap> é®ã"
# <para>The installation program will prompt you to set a root password<footnote> <para>A root password is the administrative password for your &PROD; system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system.</para> </footnote> for your system. You must enter a root password. The installation program will not let you proceed to the next section without entering a root password. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "è¦è®ææ ¹ç¨æ¶ï¼å¨çµç«¯æ©æ©è¦çªç shell è¼å©èªªæä¸éµ
#: Account_Configuration-common.xml:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The installation program prompts you to set a root password<footnote> <para> A root password is the administrative password for your Fedora system. You should only log in as root when needed for system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes made as root can have implications for your entire system. </para> </footnote> for your system. <emphasis>You cannot proceed to the next stage of the installation process without entering a root password.</emphasis>"
-msgstr "è£è¼ç¨å¼è¼å©èªªæä½ è¨å®æ ¹å¯ç¢¼<footnote> <para>æ ¹å¯ç¢¼ä½ ç &PROD; 系統ç管çå¯ç¢¼ãä½ æ該åªå¨éè¦ç³»çµ±ç¶è·ææä»¥æ ¹ç¨æ¶ç»å
¥ãæ ¹å¸³èçä½æ¥ä¸åèæ®éç¨æ¶å¸³èä¸æ¨£çéå¶ï¼æä»¥ä»¥æ ¹ç¨æ¶åçä¿®æ¹ææ¶åæ´å系統ã</para> </footnote> å°äºä½ ç系統èè¨ï¼<emphasis>å¦æä½ ä¸å¯å
¥æ ¹å¯ç¢¼ç話ï¼ä½ ç¡æ³å¤ é²å
¥è£è¼éç¨çä¸ä¸é段ã</emphasis>"
+msgstr "å®è£
ç¨åºå¸®å©ä½ è®¾ç½®æ ¹å£ä»¤<footnote> <para>æ ¹å£ä»¤ä½ ç &PROD; ç³»ç»ç管çå£ä»¤ãä½ åºè¯¥åªå¨éè¦ç³»ç»ç»´æ¤æ¶æ以root使ç¨è
ç»å½ãroot帳èçä½ä¸ä¸åä¸æ®éç¨æ·å¸å·ä¸æ ·çéå¶ï¼æ以以root使ç¨è
åçä¿®æ¹ä¼æ¶åæ´ä¸ªç³»ç»ã</para> </footnote> 对äºä½ çç³»ç»èè¨ï¼<emphasis>å¦æä½ ä¸è¾å
¥æ ¹å£ä»¤çè¯ï¼ä½ ä¸è½å¤è¿å
¥å®è£
è¿ç¨çä¸ä¸é¶æ®µã</emphasis>"
# <para>The root password must be at least six characters long; the password you type is not echoed to the screen. You must enter the password twice; if the two passwords do not match, the installation program will ask you to enter them again. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "è£è¼ç¨å¼è¼å©èªªæä½ è¨å®æ ¹å¯ç¢¼<footnote> <para>æ ¹å¯ç¢¼ä½
#: Account_Configuration-common.xml:53
#, no-c-format
msgid "The root password must be at least six characters long; the password you type is not echoed to the screen. You must enter the password twice; if the two passwords do not match, the installation program asks you to enter them again."
-msgstr "æ ¹å¯ç¢¼å¿
é è³å°å
æ¬å
ååå
ï¼ä½ éµå
¥çå¯ç¢¼ä¸æå¨è¢å¹ä¸å¯çãä½ å¿
é æå¯ç¢¼å¯å
¥å
©æ¬¡ï¼å¦æå
©åå¯ç¢¼ä¸ç¬¦åï¼è£è¼ç¨å¼å°æè«ä½ éæ°å¯å
¥å¯ç¢¼ã"
+msgstr "æ ¹å£ä»¤å¿
é¡»è³å°å
æ¬å
个å符ï¼ä½ é®å
¥çå£ä»¤ä¸ä¼å¨å±å¹ä¸æ¾ç¤ºãä½ å¿
é¡»æå£ä»¤è¾å
¥ä¸¤æ¬¡ï¼å¦æ两个å£ä»¤ä¸ç¬¦åï¼å®è£
ç¨åºå°ä¼è¯·ä½ éæ°è¾å
¥å£ä»¤ã"
# <para>You should make the root password something you can remember, but not something that is easy for someone else to guess. Your name, your phone number, <firstterm>qwerty</firstterm>, <firstterm>password, root</firstterm>, <firstterm>123456</firstterm>, and <firstterm>anteater</firstterm> are all examples of bad passwords. Good passwords mix numerals with upper and lower case letters and do not contain dictionary words: <firstterm>Aard387vark</firstterm> or <firstterm>420BMttNT</firstterm>, for example. Remember that the password is case-sensitive. If you write down your password, keep it in a secure place. However, it is recommended that you do not write down this or any password you create. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "æ ¹å¯ç¢¼å¿
é è³å°å
æ¬å
ååå
ï¼ä½ éµå
¥çå¯ç¢¼ä¸æå¨è¢
#: Account_Configuration-common.xml:57
#, no-c-format
msgid "You should make the root password something you can remember, but not something that is easy for someone else to guess. Your name, your phone number, <firstterm>qwerty</firstterm>, <firstterm>password, root</firstterm>, <firstterm>123456</firstterm>, and <firstterm>anteater</firstterm> are all examples of bad passwords. Good passwords mix numerals with upper and lower case letters and do not contain dictionary words: <firstterm>Aard387vark</firstterm> or <firstterm>420BMttNT</firstterm>, for example. Remember that the password is case-sensitive. If you write down your password, keep it in a secure place. However, it is recommended that you do not write down this or any password you create."
-msgstr "ä½ æ該ææ ¹å¯ç¢¼è¨çºä½ å¯ä»¥è¨ä½ä½åä¸å®¹æ被å¥äººçå°ççµåãä½ çååãé»è©±è碼ã <firstterm>qwerty</firstterm>ã <firstterm>password</firstterm>ã <firstterm>root</firstterm>ã <firstterm>123456</firstterm>ã以å <firstterm>anteater</firstterm> é½æ¯å
¸åçå£å¯ç¢¼ã好å¯ç¢¼æ··å使ç¨æ¸åã大å°å¯«åæ¯ï¼å¹¶ä¸ä¸å
å«ä»»ä½è©å
¸ä¸çç¾æè¾å½ãä¾å¦ï¼<firstterm>Aard387vark</firstterm> æ <firstterm>420BMttNT</firstterm>ãè«è¨ä½ï¼å¯ç¢¼æ¯åå大å°å¯«çãå¦æä½ çéä¸ä½ çå¯ç¢¼ï¼è«å°ä¹å²åå¨ä¸åå®å
¨çå°æ¹ãç¶èï¼æå建è°ä½ ä¸è¦çéä»»ä½ä½ 建ç«çå¯ç¢¼ã"
+msgstr "ä½ åºè¯¥ææ ¹å£ä»¤è®¾ä¸ºä½ å¯ä»¥è®°ä½ä½åä¸å®¹æ被å«äººçå°çç»åãä½ çååãçµè¯å·ç ã <firstterm>qwerty</firstterm>ã <firstterm>password</firstterm>ã <firstterm>root</firstterm>ã <firstterm>123456</firstterm>ã以å <firstterm>anteater</firstterm> é½æ¯å
¸åçåå£ä»¤ã好å£ä»¤æ··å使ç¨æ°åã尺寸ååæ¯ï¼å¹¶ä¸ä¸å
å«ä»»ä½è¯å
¸ä¸çç°æè¾æ±ãä¾å¦ï¼<firstterm>Aard387vark</firstterm> æ <firstterm>420BMttNT</firstterm>ã请记ä½ï¼å£ä»¤æ¯åºå大å°åçãå¦æä½ ç¬å½ä¸ä½ çå£ä»¤ï¼è¯·å°ä¹åå¨å¨ä¸ä¸ªå®å
¨çå°æ¹ãç¶èï¼æ们æ¨èä½ ä¸è¦ç¬å½ä»»ä½ä½ å建çå£ä»¤ã"
# <para>Do not use one of the example passwords offered in this manual. Using one of these passwords could be considered a security risk. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/accountconfig.idx:
@@ -115,19 +114,19 @@ msgstr "ä½ æ該ææ ¹å¯ç¢¼è¨çºä½ å¯ä»¥è¨ä½ä½åä¸å®¹æ被å¥äººçå°
#: Account_Configuration-common.xml:66
#, no-c-format
msgid "Do not use one of the example passwords offered in this manual. Using one of these passwords could be considered a security risk."
-msgstr "ä¸è¦ä½¿ç¨æ¬æåä¸æä¾çä»»ä½ç¤ºèå¯ç¢¼ã使ç¨å
¶ä¸ä»»ä½ä¸åï¼é½å¯ä»¥è¢«è¦çºå®å
¨é¢¨éªã"
+msgstr "ä¸è¦ä½¿ç¨æ¬æåä¸æä¾çä»»ä½ç¤ºèå£ä»¤ã使ç¨å
¶ä¸ä»»ä½ä¸ä¸ªï¼é½å¯ä»¥è¢«è§ä¸ºå®å
¨é£é©ã"
#. Tag: para
#: Account_Configuration-common.xml:71
#, no-c-format
msgid "To change your root password after you have completed the installation, use the <application>Root Password Tool</application>."
-msgstr "å¨å®æè£è¼å¾ï¼ä½ å¦ææ³ä¿®æ¹æ ¹å¯ç¢¼ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãæ ¹å¯ç¢¼å·¥å
·ã</application>ã"
+msgstr "å¨å®æå®è£
åï¼ä½ å¦ææ³ä¿®æ¹æ ¹å£ä»¤ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãæ ¹å£ä»¤å·¥å
·ã</application>ã"
#. Tag: para
#: Account_Configuration-common.xml:74
#, no-c-format
msgid "Type the <command>system-config-rootpassword</command> command in a shell prompt to launch the <application>Root Password Tool</application>. If you are not root, it prompts you for the root password to continue."
-msgstr "å¨ shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command>system-config-rootpassword</command> æ令ä¾åå<application>ãæ ¹å¯ç¢¼å·¥å
·ã</application>ãå¦ææ¨ä¸æ¯æ ¹ç¨æ¶ï¼å®æè¼å©èªªææ¨å¯å
¥æ ¹å¯ç¢¼ååç¹¼çºã"
+msgstr "å¨ shell 帮å©ä¸é®å
¥ <command>system-config-rootpassword</command> æ令æ¥å¼å¯¼<application>ãæ ¹å£ä»¤å·¥å
·ã</application>ãå¦ææ¨ä¸æ¯root使ç¨è
ï¼å®ä¼å¸®å©æ¨è¾å
¥æ ¹å£ä»¤åå继ç»ã"
# <tertiary>forgetting the root password</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -135,14 +134,14 @@ msgstr "å¨ shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command>system-config-rootpassword</com
#: Account_Configuration_common-title.xml:5
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
-msgstr "è¨å®æ ¹å¯ç¢¼"
+msgstr "è®¾ç½®æ ¹å£ä»¤"
# EXACT MATCH
#. Tag: application
#: Adding_Partitions_common-indexterm-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "Disk Partitioner"
-msgstr "ç£ç¢å²åå·¥å
·"
+msgstr "ç£çå²åºå·¥å
·"
# <title>Adding Partitions</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "ç£ç¢å²åå·¥å
·"
#: Adding_Partitions_common-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Adding Partitions"
-msgstr "æ·»å å²å"
+msgstr "æ·»å å²åº"
# <primary>file system types</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -158,31 +157,31 @@ msgstr "æ·»å å²å"
#: Adding_Partitions-section-2-indexterm-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "file system types"
-msgstr "æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥"
+msgstr "æ件系ç»ç±»å"
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:6
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Btrfs</guilabel> — Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of the file system that can be used for backup or repair."
-msgstr "<guilabel>Btrfs</guilabel> —Btrfsæ¯éç¼ä¸çè½ç®¡çæ´å¤ãæ´å¤§æªæ¡ï¼æ¯æ´æ¯ext2 ãext3åext4æ´å¤§çç£ç¢å²åçæªæ¡ç³»çµ±ãBtrfsè¨è¨è¦æ±å¯ä»¥å®¹é¯ï¼å¹¶å¯ä»¥æ´å®¹æçåµæ¸¬åºé¯èª¤å¹¶ä¿®å¾©ãå®ä½¿ç¨æ ¡é©åä¾ç¢ºä¿æªæ¡è³æåå
è³æçé¯èª¤ï¼å¹¶ä¸è¿½è¹¤æªæ¡çæ¹è®ï¼ä»¥æä¾å¾©æ¬å修復使ç¨"
+msgstr "<guilabel>Btrfs</guilabel> —Btrfsæ¯å¼åä¸çè½ç®¡çæ´å¤ãæ´å¤§æ件ï¼æ¯ææ¯ext2 ãext3åext4æ´å¤§çç£çå²åºçæ件系ç»ãBtrfs设计è¦æ±å¯ä»¥å®¹éï¼å¹¶å¯ä»¥æ´å®¹æçæ£æµåºé误并修å¤ãå®ä½¿ç¨æ ¡éªåæ¥ç¡®ä¿æ件æ°æ®åå
æ°æ®çé误ï¼å¹¶ä¸è·è¸ªæ件çæ¹åï¼ä»¥æä¾å¤ä»½åä¿®å¤ä½¿ç¨"
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:9
#, no-c-format
msgid "Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation process with the boot option <command> icantbelieveitsnotbtr</command>. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for instructions."
-msgstr "å çºBrtfséèäºéç¼ä¸ï¼éèäºå¯¦é©é段ãè£è¼ç¨å¼é è¨æ²ææä¾å»ºç«Brtfsåè½ãå¦æä½ æ³å¨ç¡¬ç¢ä¸å»ºç«Brtfså²åï¼å¿
é å¨ååè£è¼ææ·»å <command>·icantbelieveitsnotbtr</command>æ令é¸é
ãå
·é«æª¢è¦<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> çä»ç´¹"
+msgstr "å 为Brtfsè¿å¤äºå¼åä¸ï¼è¿å¤äºå®éªé¶æ®µãå®è£
ç¨åºç¼ºç没ææä¾å建Brtfsåè½ãå¦æä½ æ³å¨ç¡¬çä¸å建Brtfså²åºï¼å¿
é¡»å¨å¼å¯¼å®è£
æ¶æ·»å <command>ã»icantbelieveitsnotbtr</command>æ令é项ãå
·ä½æ¥ç<xref linkend=\"ap-admin-options\"/> çä»ç»"
#. Tag: title
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:13
#, no-c-format
msgid "Btrfs is still experimental"
-msgstr "Btrfséæ¯å¯¦é©æ§ç"
+msgstr "Btrfsè¿æ¯å®éªæ§ç"
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-0.xml:14
#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; includes Btrfs as a technology preview to allow you to experiment with this file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or that are essential for the operation of important systems."
-msgstr "Fedora &PRODVER; å
æ¬ Btrfs,ä½çºææ®é 覽æä¾çµ¦ç¨æ¶é²è¡é«é©ã æ¨ä¸æ該çºéè¦æ¸æå系統å²å使ç¨Brtfsæªæ¡ç³»çµ±ã"
+msgstr "Fedora &PRODVER; å
æ¬ Btrfs,ä½ä¸ºææ¯é¢è§æä¾ç»ç¨æ·è¿è¡ä½éªã æ¨ä¸åºè¯¥ä¸ºéè¦æ°æ®åç³»ç»å²åºä½¿ç¨Brtfsæ件系ç»ã"
# <para><guilabel>ext2</guilabel> — An ext2 file system supports standard Unix file types (regular files, directories, symbolic links, etc). It provides the ability to assign long file names, up to 255 characters.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "Fedora &PRODVER; å
æ¬ Btrfs,ä½çºææ®é 覽æä¾çµ¦ç¨æ¶é²è¡é«
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "<guilabel>ext2</guilabel> — An ext2 file system supports standard Unix file types (regular files, directories, symbolic links, etc). It provides the ability to assign long file names, up to 255 characters."
-msgstr "<guilabel>ext2</guilabel> — ext2 æªæ¡ç³»çµ±æ¯æ´æ¨åç Unix æªæ¡é¡å¥ï¼å¸¸è¦æªæ¡ãç®éã象徵å¼éçµççï¼ãå®æ¯æ´ä½¿ç¨é·é 255 ååå
çé·æªåã"
+msgstr "<guilabel>ext2</guilabel> — ext2 æ件系ç»æ¯ææ åç Unix æ件类åï¼å¸¸è§æ件ãç®å½ã符å·é¾æ¥ççï¼ãå®æ¯æ使ç¨é¿è¾¾ 255 个å符çé¿æ件åã"
# <para><guilabel>ext3</guilabel> — The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage — journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system after a crash as there is no need to <application>fsck</application><footnote> <para>The <application>fsck</application> application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems.</para></footnote> the file system. The ext3 file system is selected by default and is highly recommended. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "<guilabel>ext2</guilabel> — ext2 æªæ¡ç³»çµ±æ¯æ´æ¨åç Unix
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2a.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guilabel>ext4</guilabel> — The ext4 file system is based on the ext3 file system and features a number of improvements. These include support for larger file systems and larger files, faster and more efficient allocation of disk space, no limit on the number of subdirectories within a directory, faster file system checking, and more robust journalling. The ext4 file system is selected by default and is highly recommended."
-msgstr "<guilabel>ext4</guilabel> — ext4æ¯åºäºext3æªæ¡ç³»çµ±ä¹ä¸å¹¶ææä¸äºåæ°ç¹æ§çæªæ¡ç³»çµ±ãéå
æ¬å°å¤§æ´å¤§æªæ¡ç³»çµ±åæ´å¤§æªæ¡çæ¯æ´ï¼ç£ç¢ç©ºéæ´å¿«æ´ææçåé
ï¼ä¸éå¶ç®éä¸åç®éçæ¸éï¼æ´å¿«çæªæ¡ç³»çµ±æª¢æ¥åæ´å¼·å¤§çæ¥èªè½åãext3 æªæ¡ç³»çµ±æé è¨ä½¿ç¨ï¼éä¹æ¯æ¥µå建è°çã"
+msgstr "<guilabel>ext4</guilabel> — ext4æ¯åºäºext3æ件系ç»ä¹ä¸å¹¶æ¥æä¸äºåæ°ç¹æ§çæ件系ç»ãè¿å
æ¬å¯¹å¤§æ´å¤§æ件系ç»åæ´å¤§æ件çæ¯æï¼ç£ç空é´æ´å¿«æ´ææçé
ç½®ï¼ä¸éå¶ç®å½ä¸åç®å½çæ°éï¼æ´å¿«çæ件系ç»æ£æ¥åæ´å¼ºå¤§çæ¥å¿è½åãext3 æ件系ç»ä¼ç¼ºç使ç¨ï¼è¿ä¹æ¯æåæ¨èçã"
# <para><guilabel>ext3</guilabel> — The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage — journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system after a crash as there is no need to <application>fsck</application><footnote> <para>The <application>fsck</application> application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems.</para></footnote> the file system. The ext3 file system is selected by default and is highly recommended. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "<guilabel>ext4</guilabel> — ext4æ¯åºäºext3æªæ¡ç³»çµ±ä¹ä¸å¹¶
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-2.xml:6
#, no-c-format
msgid "<guilabel>ext3</guilabel> — The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage — journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system after a crash as there is no need to <command>fsck</command> <footnote> <para> The <command>fsck</command> application is used to check the file system for metadata consistency and optionally repair one or more Linux file systems. </para> </footnote> the file system."
-msgstr "<guilabel>ext3</guilabel> — ext3 æªæ¡ç³»çµ±åºäº ext2 æªæ¡ç³»çµ±ï¼å®æä¸å主è¦åªé» — æ¥èªï¼journalingï¼ã使ç¨æ¥èªçæªæ¡ç³»çµ±æ¸å°äºå´©æ½°åå復æªæ¡ç³»çµ±æè±è²»çæéï¼å çºå®ç¡éå·è¡ <command>fsck</command><footnote> <para> <command>fsck</command> ç¨å¼ç¨ä¾æª¢æ¥æªæ¡ç³»çµ±å
è³æçµ±ä¸æ§ï¼éå¯ä»¥é¸ç¨å®ä¿®å¾©ä¸åæå¤å Linux æªæ¡ç³»çµ±ã</para></footnote> æªæ¡ç³»çµ±ã"
+msgstr "<guilabel>ext3</guilabel> — ext3 æ件系ç»åºäº ext2 æ件系ç»ï¼å®æä¸ä¸ªä¸»è¦ä¼ç¹ — æ¥å¿ï¼journalingï¼ã使ç¨æ¥å¿çæ件系ç»åå°äºå´©æºåæ¢å¤æ件系ç»æè±è´¹çæ¶é´ï¼å 为å®æ éæ§è¡ <command>fsck</command><footnote> <para> <command>fsck</command> ç¨åºç¨æ¥æ£æ¥æ件系ç»å
æ°æ®ç»ä¸æ§ï¼è¿å¯ä»¥éç¨å®ä¿®å¤ä¸ä¸ªæå¤ä¸ª Linux æ件系ç»ã</para></footnote> æ件系ç»ã"
# <para><guilabel>physical volume (LVM)</guilabel> — Creating one or more physical volume (LVM) partitions allows you to create an LVM logical volume. For more information regarding LVM, refer to the <citetitle>&RHLTCG;</citetitle>.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -214,13 +213,13 @@ msgstr "<guilabel>ext3</guilabel> — ext3 æªæ¡ç³»çµ±åºäº ext2 æªæ¡ç³»
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-3.xml:6
#, no-c-format
msgid "<guilabel>physical volume (LVM)</guilabel> — Creating one or more physical volume (LVM) partitions allows you to create an LVM logical volume. LVM can improve performance when using physical disks."
-msgstr "<guilabel>ç©çå·ï¼LVMï¼</guilabel> — 建ç«ä¸åæå¤åç©çå·ï¼LVMï¼å²ååå
許æ¨å»ºç«ä¸å LVM é輯å·ãLVM å¯ä»¥å¨ä½¿ç¨ç©çç£ç¢çæåæé«æè½ã"
+msgstr "<guilabel>ç©çå·ï¼LVMï¼</guilabel> — å建ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªç©çå·ï¼LVMï¼å²åºåå
许æ¨å建ä¸ä¸ª LVM é»è¾å·ãLVM å¯ä»¥å¨ä½¿ç¨ç©çç£ççæ¶åæé«æ§è½ã"
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-4.xml:6
#, no-c-format
msgid "<guilabel>software RAID</guilabel> — Creating two or more software RAID partitions allows you to create a RAID device."
-msgstr "<guilabel>è»RAID</guilabel> —ï¼å»ºç«å
©å以ä¸çè»RAIDå²ååå¯å»ºç«RAIDè¨åã"
+msgstr "<guilabel>软RAID</guilabel> —ï¼å建两个以ä¸ç软RAIDå²åºåå¯å建RAID设å¤ã"
# <para><guilabel>swap</guilabel> — Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "<guilabel>è»RAID</guilabel> —ï¼å»ºç«å
©å以ä¸çè»RAIDå²
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-5.xml:6
#, no-c-format
msgid "<guilabel>swap</guilabel> — Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing."
-msgstr "<guilabel>交æå²å</guilabel> —ï¼äº¤æå²åç¨äºæ¯æ´èæ¬è¨æ¶é«ãä¹å°±æ¯èªªï¼å¦æè¨æ¶é«ä¸å¤ åæ¾è³ææï¼éäºè³æå°±æ被寫å°äº¤æå²åä¸ã"
+msgstr "<guilabel>交æ¢å²åº</guilabel> —ï¼äº¤æ¢å²åºç¨äºæ¯æèåãä¹å°±æ¯è¯´ï¼å¦æå
åä¸å¤åæ¾æ°æ®æ¶ï¼è¿äºæ°æ®å°±ä¼è¢«åå°äº¤æ¢å²åºä¸ã"
# <para><guilabel>vfat</guilabel> — The VFAT file system is a Linux file system that is compatible with Microsoft Windows long filenames on the FAT file system. <![ %IA64 [This file system must be used for the <filename>/boot/efi</filename> partition.]]> </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "<guilabel>交æå²å</guilabel> —ï¼äº¤æå²åç¨äºæ¯æ´è
#: Adding_Partitions-section-2-itemizedlist-1-listitem-6.xml:9
#, no-c-format
msgid "<guilabel>vfat</guilabel> — The VFAT file system is a Linux file system that is compatible with Microsoft Windows long filenames on the FAT file system. This file system must be used for the <filename>/boot/efi/</filename> partition on Itanium systems."
-msgstr "<guilabel>vfat</guilabel> — VFAT æªæ¡ç³»çµ±æ¯ä¸å Linux æªæ¡ç³»çµ±ï¼å®è Microsoft Windows ç FAT æªæ¡ç³»çµ±çé·æªåç¸å®¹ãéåæªæ¡å¿
é å¨ Itanuim 系統ç <filename>/boot/efi</filename> å²åä¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr "<guilabel>vfat</guilabel> — VFAT æ件系ç»æ¯ä¸ä¸ª Linux æ件系ç»ï¼å®ä¸ Microsoft Windows ç FAT æ件系ç»çé¿æ件åå
¼å®¹ãè¿ä¸ªæ件å¿
é¡»å¨ Itanuim ç³»ç»ç <filename>/boot/efi</filename> å²åºä¸ä½¿ç¨ã"
# <para>&PROD; allows you to create different partition types, based on the file system they will use. The following is a brief description of the different file systems available, and how they can be utilized. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -244,19 +243,19 @@ msgstr "<guilabel>vfat</guilabel> — VFAT æªæ¡ç³»çµ±æ¯ä¸å Linux æª
#: Adding_Partitions-section-2-para-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Fedora allows you to create different partition types, based on the file system they will use. The following is a brief description of the different file systems available, and how they can be utilized."
-msgstr "Fedoraå
許æ¨æ ¹æå²åå°ä½¿ç¨çæªæ¡ç³»çµ±ä¾å»ºç«ä¸åçå²åé¡å¥ãä¸é¢æ¯å°ä¸åæªæ¡ç³»çµ±ä»¥åå®åç使ç¨æ¹æ³çç°¡å®èªªæã"
+msgstr "Fedoraå
许æ¨æ ¹æ®å²åºå°ä½¿ç¨çæ件系ç»æ¥å建ä¸åçå²åºç±»åãä¸é¢æ¯å¯¹ä¸åæ件系ç»ä»¥åå®ä»¬ç使ç¨æ¹æ³çç®å说æã"
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-x86.xml:15
#, no-c-format
msgid "To add a new partition, select the <guibutton>New</guibutton> button. A dialog box appears (refer to <xref linkend=\"fig-diskpartitioning-part-add-x86\"/>)."
-msgstr "è¦æ·»å ä¸åæ°çå²åï¼é¸å<guibutton>æ°å¢</guibutton>æéãä¸åå°è©±æ¹å¡å°åºç¾ï¼åè <xref linkend=\"fig-diskpartitioning-part-add-x86\"/>ï¼ã"
+msgstr "è¦æ·»å ä¸ä¸ªæ°çå²åºï¼éæ©<guibutton>æ°å¢</guibutton>æé®ãä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡å°åºç°ï¼åè <xref linkend=\"fig-diskpartitioning-part-add-x86\"/>ï¼ã"
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-x86.xml:22
#, no-c-format
msgid "You must dedicate at least one partition for this installation, and optionally more. For more information, refer to <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/>."
-msgstr "ä½ å¿
é çºæ¬æ¬¡æè£æå®è³å°ä¸åå²åã詳æ
è«è¦ <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/>ã"
+msgstr "ä½ å¿
须为æ¬æ¬¡æè£
æå®è³å°ä¸ä¸ªå²åºã详æ
è¯·è§ <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/>ã"
# <title>Creating a New Partition</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "ä½ å¿
é çºæ¬æ¬¡æè£æå®è³å°ä¸åå²åã詳æ
è«è¦ <xref li
#: Adding_Partitions-x86.xml:27
#, no-c-format
msgid "Creating a New Partition"
-msgstr "建ç«ä¸åæ°å²å"
+msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°å²åº"
# <para> Creating a new partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -272,19 +271,19 @@ msgstr "建ç«ä¸åæ°å²å"
#: Adding_Partitions-x86.xml:30
#, no-c-format
msgid "Creating a new partition."
-msgstr "建ç«ä¸åæ°å²åã"
+msgstr "å建ä¸ä¸ªæ°å²åºã"
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-x86.xml:42
#, no-c-format
msgid "<guilabel>File System Type</guilabel>: Using the pull-down menu, select the appropriate file system type for this partition. For more information on file system types, refer to <xref linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\"/>."
-msgstr "<guilabel>ãæªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ã</guilabel>ï¼ç¨ä¸æåè½è¡¨çºéåå²åé¸ååé©çæªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ãéäºæªæ¡ç³»çµ±çæ´å¤è³è¨ï¼è«åé± <xref linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\"/>ã"
+msgstr "<guilabel>ãæ件系ç»ç±»åã</guilabel>ï¼ç¨ä¸æèå为è¿ä¸ªå²åºéæ©åéçæ件系ç»ç±»åãå
³äºæ件系ç»çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åé
<xref linkend=\"s3-diskpartitioning-file-x86\"/>ã"
#. Tag: para
#: Adding_Partitions-x86.xml:57
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Force to be a primary partition</guilabel>: Select whether the partition you are creating should be one of the first four partitions on the hard drive. If unselected, the partition is created as a logical partition. Refer to <xref linkend=\"s2-partitions-overview-extended-x86\"/>, for more information."
-msgstr "<guilabel>ãå¼·å¶çºä¸»å²åã</guilabel>ï¼é¸åä½ å»ºç«çå²åæ¯å¦æ¯ç£ç¢çåå主å²åä¹ä¸ãå¦ææ²æé¸åï¼éåå²åå°è¢«å»ºç«çºé輯å²åã詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"s2-partitions-overview-extended-x86\"/>ã"
+msgstr "<guilabel>ã强å¶ä¸ºä¸»å²åºã</guilabel>ï¼éæ©ä½ å建çå²åºæ¯å¦æ¯ç£ççå个主å²åºä¹ä¸ãå¦æ没æéæ©ï¼è¿ä¸ªå²åºå°è¢«å建为é»è¾å²åºã详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"s2-partitions-overview-extended-x86\"/>ã"
# <para><guilabel>Mount Point</guilabel>: Enter the partition's mount point. For example, if this partition should be the root partition, enter <userinput>/</userinput>; enter <userinput>/boot</userinput> for the <userinput>/boot</userinput> partition, and so on. You can also use the pull-down menu to choose the correct mount point for your partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "<guilabel>ãå¼·å¶çºä¸»å²åã</guilabel>ï¼é¸åä½ å»ºç«çå²å
#: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Mount Point</guilabel>: Enter the partition's mount point. For example, if this partition should be the root partition, enter <userinput>/</userinput>; enter <userinput>/boot</userinput> for the <filename>/boot</filename> partition, and so on. You can also use the pull-down menu to choose the correct mount point for your partition. For a swap partition the mount point should not be set - setting the filesystem type to swap is sufficient."
-msgstr "<guilabel>ãæè¼é»ã</guilabel>ï¼å¯å
¥å²åçæè¼é»ãè¬å¦ï¼å¦æéåå²åæ¯æ ¹ååï¼å¯å
¥ <userinput>/</userinput>ï¼å¦ææ¯ <filename>/boot</filename> å²åï¼è¼¸å
¥ <userinput>/boot</userinput> ï¼ççãä½ éå¯ä»¥ä½¿ç¨æä¸åè½è¡¨ä¾çºä½ çå²åé¸åæ£ç¢ºçæè¼é»ãèå°äºäº¤æ空éå²åï¼åä¸æ該è¨å®æè¼é» - ææªæ¡ç³»çµ±é¡å¥è¨å®çº swap å°±è¶³å¤ äºã"
+msgstr "<guilabel>ãæè½½ç¹ã</guilabel>ï¼è¾å
¥å²åºçæè½½ç¹ãè¬å¦ï¼å¦æè¿ä¸ªå²åºæ¯æ ¹ååºï¼è¾å
¥ <userinput>/</userinput>ï¼å¦ææ¯ <filename>/boot</filename> å²åºï¼è¾å
¥ <userinput>/boot</userinput> ï¼ççãä½ è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨æä¸èåæ¥ä¸ºä½ çå²åºéæ©æ£ç¡®çæè½½ç¹ãè对äºäº¤æ¢ç©ºé´å²åºï¼åä¸åºè¯¥è®¾ç½®æè½½ç¹ - ææ件系ç»ç±»å设置为 swap 就足å¤äºã"
# <para><guilabel>Allowable Drives</guilabel>: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is <emphasis>not</emphasis> checked, then the partition will <emphasis>never</emphasis> be created on that hard disk. By using different checkbox settings, you can have <application>Disk Druid</application> place partitions as you see fit, or let <application>Disk Druid</application> decide where partitions should go. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "<guilabel>ãæè¼é»ã</guilabel>ï¼å¯å
¥å²åçæè¼é»ãè¬å¦
#: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-2.xml:6
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Allowable Drives</guilabel>: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is <emphasis>not</emphasis> checked, then the partition will <emphasis>never</emphasis> be created on that hard disk. By using different checkbox settings, you can have <application>anaconda</application> place partitions where you need them, or let <application>anaconda</application> decide where partitions should go."
-msgstr "<guilabel>ãå
許çç£ç¢æ©ã</guilabel>ï¼éåæ¬ä½å
æ¬å¨ä½ ç系統ä¸è£è¼ç硬ç¢å表ãå¦ææå硬ç¢çæ ¸åæ¡è¢«çªåºå¯çï¼å表示å¯ä»¥å¨è©²ç¡¬ç¢ä¸å»ºç«æ³è¦çå²åãå¦æé£åæ ¸åæ¡<emphasis>æ²æ</emphasis>æå¾ï¼é£ä¹éåå²åå°<emphasis>çµä¸æ</emphasis>å¨è©²ç¡¬ç¢ä¸å»ºç«ãééä¸åçæ ¸åæ¡è¨å®ï¼ä½ å¯ä½¿ <application>anaconda</application> å¨ä½ éè¦çå°æ¹æ¾ç½®å²åï¼æè® <application>anaconda</application> ä¾æ±ºå®æ該æ¾ç½®å²åçå°æ¹ã"
+msgstr "<guilabel>ãå
许çç£çæºã</guilabel>ï¼è¿ä¸ªå段å
æ¬å¨ä½ çç³»ç»ä¸å®è£
ç硬çå表ãå¦ææ个硬ççå¤éæ¡è¢«çªåºæ¾ç¤ºï¼å表示å¯ä»¥å¨è¯¥ç¡¬çä¸å建æ³è¦çå²åºãå¦æé£ä¸ªå¤éæ¡<emphasis>没æ</emphasis>æå¾ï¼é£ä¹è¿ä¸ªå²åºå°<emphasis>ç»ä¸ä¼</emphasis>å¨è¯¥ç¡¬çä¸å建ãéè¿ä¸åçå¤éæ¡è®¾ç½®ï¼ä½ å¯ä½¿ <application>anaconda</application> å¨ä½ éè¦çå°æ¹æ¾ç½®å²åºï¼æ让 <application>anaconda</application> æ¥å³å®åºè¯¥æ¾ç½®å²åºçå°æ¹ã"
# <para><guilabel>Size (Megs)</guilabel>: Enter the size (in megabytes) of the partition. Note, this field starts with 100 MB; unless changed, only a 100 MB partition will be created. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "<guilabel>ãå
許çç£ç¢æ©ã</guilabel>ï¼éåæ¬ä½å
æ¬å¨ä½
#: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-3.xml:9
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Size (MB)</guilabel>: Enter the size (in megabytes) of the partition. Note, this field starts with 100 MB; unless changed, only a 100 MB partition will be created."
-msgstr "<guilabel>ã大å°ï¼MBï¼ã</guilabel>ï¼å¯å
¥å²åç大å°ï¼MBï¼ã注æï¼è©²æ¬ä½å¾ 100MB éå§ï¼è¥ä¸æ¹è®ï¼å»ºç«çå²åå°åªæ 100MBã"
+msgstr "<guilabel>ã尺寸ï¼MBï¼ã</guilabel>ï¼è¾å
¥å²åºç尺寸ï¼MBï¼ã注æï¼è¯¥åæ®µä» 100MB å¼å§ï¼è¥ä¸æ¹åï¼å建çå²åºå°åªæ 100MBã"
# <para><guilabel>Additional Size Options</guilabel>: Choose whether to keep this partition at a fixed size, to allow it to "grow" (fill up the available hard drive space) to a certain point, or to allow it to grow to fill any remaining hard drive space available. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "<guilabel>ã大å°ï¼MBï¼ã</guilabel>ï¼å¯å
¥å²åç大å°ï¼MB
#: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.xml:9
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Additional Size Options</guilabel>: Choose whether to keep this partition at a fixed size, to allow it to \"grow\" (fill up the available hard drive space) to a certain point, or to allow it to grow to fill any remaining hard drive space available."
-msgstr "<guilabel>ãå
¶ä»å¤§å°é¸é
ã</guilabel>ï¼é¸åæ¯å¦è¦å°å²åä¿æçºåºå®å¤§å°ãå
許å®âå¢é·âï¼ä½¿ç¨ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ä¸çå¯ç¨ç©ºéï¼å°æä¸ç¨åº¦ï¼æå
許å®âå¢é·âå°ä½¿ç¨å
¨é¨ç¡¬æ§ç£ç¢æ©ä¸å¯ç¨çå©é¤ç©ºéã"
+msgstr "<guilabel>ãå
¶å®å°ºå¯¸é项ã</guilabel>ï¼éæ©æ¯å¦è¦å°å²åºä¿æ为åºå®å°ºå¯¸ãå
许å®âå¢é¿âï¼ä½¿ç¨ç¡¬çç£çæºä¸çå¯ç¨ç©ºé´ï¼å°æä¸ç¨åº¦ï¼æå
许å®âå¢é¿âå°ä½¿ç¨å
¨é¨ç¡¬çç£çæºä¸å¯ç¨çå©ä¸ç©ºé´ã"
# <para>If you choose <guilabel>Fill all space up to (MB)</guilabel>, you must give size constraints in the field to the right of this option. This allows you to keep a certain amount of space free on your hard drive for future use. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "<guilabel>ãå
¶ä»å¤§å°é¸é
ã</guilabel>ï¼é¸åæ¯å¦è¦å°å²å
#: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-4.xml:14
#, no-c-format
msgid "If you choose <guilabel>Fill all space up to (MB)</guilabel>, you must give size constraints in the field to the right of this option. This allows you to keep a certain amount of space free on your hard drive for future use."
-msgstr "å¦æä½ é¸å <guilabel>ãæå®ç©ºé大å°ï¼MBï¼ã</guilabel>ï¼ä½ å¿
é å¨éåé¸é
å³å´çæ¬ä½å
§çµ¦åºå¤§å°éå¶ãéæå
è¨±ä½ å¨ä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸ä¿çä¸å®ç空éçºå°ä¾ä½¿ç¨ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ© <guilabel>ãæå®ç©ºé´å°ºå¯¸ï¼MBï¼ã</guilabel>ï¼ä½ å¿
é¡»å¨è¿ä¸ªé项å³ä¾§çå段å
ç»åºå°ºå¯¸éå¶ãè¿ä¼å
è®¸ä½ å¨ä½ ç硬çç£çæºä¸ä¿çä¸å®ç空é´ä¸ºå°æ¥ä½¿ç¨ã"
# <para><guibutton>Ok</guibutton>: Select <guibutton>Ok</guibutton> once you are satisfied with the settings and wish to create the partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "å¦æä½ é¸å <guilabel>ãæå®ç©ºé大å°ï¼MBï¼ã</guilabel>ï¼
#: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-5.xml:9
#, no-c-format
msgid "<guibutton>OK</guibutton>: Select <guibutton>OK</guibutton> once you are satisfied with the settings and wish to create the partition."
-msgstr "<guibutton>ã確å®ã</guibutton>ï¼ç¶ä½ å°è¨å®æ»¿æ並æ³å»ºç«å²åçæåï¼é¸å<guibutton>ã確å®ã</guibutton>æéã"
+msgstr "<guibutton>ãç¡®å®ã</guibutton>ï¼å½ä½ 对设置满æ并æ³å建å²åºçæ¶åï¼éæ©<guibutton>ãç¡®å®ã</guibutton>æé®ã"
# <para><guibutton>Cancel</guibutton>: Select <guibutton>Cancel</guibutton> if you do not want to create the partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "<guibutton>ã確å®ã</guibutton>ï¼ç¶ä½ å°è¨å®æ»¿æ並æ³å»ºç«
#: Adding_Partitions_x86_ppc-listitem-6.xml:9
#, no-c-format
msgid "<guibutton>Cancel</guibutton>: Select <guibutton>Cancel</guibutton> if you do not want to create the partition."
-msgstr "<guibutton>ãåæ¶ã</guibutton>ï¼å¦æä½ ä¸æ³å»ºç«éåå²åï¼é¸å<guibutton>ãåæ¶ã</guibutton>æéã"
+msgstr "<guibutton>ãåæ¶ã</guibutton>ï¼å¦æä½ ä¸æ³å建è¿ä¸ªå²åºï¼éæ©<guibutton>ãåæ¶ã</guibutton>æé®ã"
# <title>File System Types</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -348,115 +347,115 @@ msgstr "<guibutton>ãåæ¶ã</guibutton>ï¼å¦æä½ ä¸æ³å»ºç«éåå²å
#: Adding_Partitions_x86_ppc-title-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "File System Types"
-msgstr "æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥"
+msgstr "æ件系ç»ç±»å"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:8
#, no-c-format
msgid "Boot Options"
-msgstr "ååé¸é
"
+msgstr "å¼å¯¼é项"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:9
#, no-c-format
msgid "The Fedora installation system includes a range of functions and options for administrators. To use boot options, enter <userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr "Fedora è£è¼ç³»çµ±å
æ¬ä¸å®¶æ管çç¨å¼çåè½åé¸é
ãè¦ä½¿ç¨ååé¸é
ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæ符ä¸å¯å
¥ <userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput>ã"
+msgstr "Fedora å®è£
ç³»ç»å
æ¬ä¸ç³»å管çç¨åºçåè½åé项ãè¦ä½¿ç¨å¼å¯¼é项ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ç¬¦ä¸è¾å
¥ <userinput>linux <replaceable>option</replaceable></userinput>ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:17
#, no-c-format
msgid "If you specify more than one option, separate each of the options by a single space. For example:"
-msgstr "å¦ææ¨éè¦æå®å¤åé¸é
ï¼ç¨ç½åå
åéå®åãä¾å¦ï¼"
+msgstr "å¦ææ¨éè¦æå®å¤ä¸ªé项ï¼ç¨ç½å符åå¼å®ä»¬ãä¾å¦ï¼"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:21
#, no-c-format
msgid "<userinput>linux <replaceable>option1</replaceable> <replaceable>option2</replaceable> <replaceable>option3</replaceable></userinput>"
-msgstr "<userinput>linux <replaceable>é¸é
1</replaceable> <replaceable>é¸é
2</replaceable> <replaceable>é¸é
3</replaceable></userinput>"
+msgstr "<userinput>linux <replaceable>é项1</replaceable> <replaceable>é项2</replaceable> <replaceable>é项3</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:23
#, no-c-format
msgid "Anaconda Boot Options"
-msgstr "Anaconda ååé¸é
"
+msgstr "Anaconda å¼å¯¼é项"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:25
#, no-c-format
msgid "The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"></ulink>."
-msgstr "Anaconda è£è¼ç¨å¼æ許å¤çååé¸é
ï¼çµå¤§å¤æ¸é½åå¨ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/> ç¶åºç¶²é ä¸ã"
+msgstr "Anaconda å®è£
ç¨åºæ许å¤çå¼å¯¼é项ï¼ç»å¤§å¤æ°é½åå¨ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda/Options\"/> ç»´åºç½é¡µä¸ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:31
#, no-c-format
msgid "Kernel Boot Options"
-msgstr "æ ¸å¿ååé¸é
"
+msgstr "æ ¸å¿å¼å¯¼é项"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\"></ulink> page lists many common kernel boot options. The full list of kernel options is in the file /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt, which is installed with the kernel-doc package."
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\"/> é é¢ååºäºè¨±å¤å¸¸è¦çæ ¸å¿ååé¸é
ãæ ¸å¿é¸é
çå®å
¨æ¸
å®å¨ /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt æªæ¡ä¸ï¼è©²æªæ¡é¨ kernel-doc å¥è£è»é«ä¸èµ·è£è¼ã"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/KernelCommonProblems\"/> 页é¢ååºäºè®¸å¤å¸¸è§çæ ¸å¿å¼å¯¼é项ãæ ¸å¿é项çå®å
¨æ¸
åå¨ /usr/share/doc/kernel-doc-<replaceable>version</replaceable>/Documentation/kernel-parameters.txt æ件ä¸ï¼è¯¥æ件é kernel-doc 软件å
ä¸èµ·å®è£
ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:43
#, no-c-format
msgid "The Fedora installation and <firstterm>rescue discs</firstterm> may either boot with <firstterm>rescue mode</firstterm>, or load the installation system. For more information on rescue discs and rescue mode, refer to <xref linkend=\"sn-mode-rescue\"/>."
-msgstr "Fedora è£è¼å <firstterm>ææ´å
ç¢</firstterm> ä»»ä½ä¸åé½è½ä»¥ <firstterm>ææ´åæ
</firstterm> ååï¼æå è¼è£è¼ç³»çµ±ãéæ¼ææ´å
ç¢åææ´åæ
çæ´å¤è³è¨ï¼è«åè <xref linkend=\"sn-mode-rescue\"/>ã"
+msgstr "Fedora å®è£
å <firstterm>ææ´å
ç</firstterm> ä»»ä½ä¸ä¸ªé½è½ä»¥ <firstterm>ææ´æ¨¡å¼</firstterm> å¼å¯¼ï¼æå è½½å®è£
ç³»ç»ãå
³æ¼ææ´å
çåææ´æ¨¡å¼çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè <xref linkend=\"sn-mode-rescue\"/>ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:51
#, no-c-format
msgid "Configuring the Installation System at the Boot Menu"
-msgstr "å¨åååè½è¡¨ä¸é
ç½®è£è¼ç³»çµ±"
+msgstr "å¨å¼å¯¼èåä¸åé
å®è£
ç³»ç»"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:53
#, no-c-format
msgid "You can use the boot menu to specify a number of settings for the installation system, including:"
-msgstr "æ¨è½ç¨åååè½è¡¨ä¾æå®è£è¼ç³»çµ±ç許å¤è¨å®ï¼å
æ¬ï¼"
+msgstr "æ¨è½ç¨å¼å¯¼èåæ¥æå®å®è£
ç³»ç»ç许å¤è®¾ç½®ï¼å
æ¬ï¼"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:65
#, no-c-format
msgid "display resolution"
-msgstr "å¯ç解æ度"
+msgstr "æ¾ç¤ºå辨ç"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:70
#, no-c-format
msgid "interface type"
-msgstr "ä»é¢é¡å¥"
+msgstr "çé¢ç±»å"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Installation method</para>"
-msgstr "è£è¼æ¹æ³"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:80
#, no-c-format
msgid "network settings"
-msgstr "網路è¨å®"
+msgstr "ç½ç»è®¾ç½®"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:87
#, no-c-format
msgid "Specifying the Language"
-msgstr "æå®èªè¨"
+msgstr "æå®è¯è¨"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:89
#, no-c-format
msgid "To set the language for both the installation process and the final system, specify the ISO code for that language with the <option>lang</option> option. Use the <option>keymap</option> option to configure the correct keyboard layout."
-msgstr "è¦è¨å®è£è¼éç¨åæçµç³»çµ±çèªè¨ï¼ç¨<option>lang</option>é¸é
æå®èªè¨çISO編碼ãç¨<option>keymap</option>é¸é
é
ç½®æ£ç¢ºçéµæ§ä½å±ã"
+msgstr "è¦è®¾ç½®å®è£
è¿ç¨åæç»ç³»ç»çè¯è¨ï¼ç¨<option>lang</option>é项æå®è¯è¨çISOç¼ç ãç¨<option>keymap</option>é项åé
æ£ç¡®çé®çå¸å±ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:96
#, no-c-format
msgid "For example, the ISO codes <userinput>el_GR</userinput> and <userinput>gr</userinput> identify the Greek language and the Greek keyboard layout:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼ ISO 編碼 <userinput>el_GR</userinput> å <userinput>gr</userinput> åå¥æ¯å¸èèªåå¸èéµæ§ä½å±:"
+msgstr "ä¾å¦ï¼ ISO ç¼ç <userinput>el_GR</userinput> å <userinput>gr</userinput> åå«æ¯å¸è
è¯åå¸è
é®çå¸å±:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:101
@@ -468,13 +467,13 @@ msgstr "<userinput>linux lang=<replaceable>el_GR</replaceable> keymap=<replaceab
#: adminoptions.xml:105
#, no-c-format
msgid "Configuring the Interface"
-msgstr "é
ç½®ä»é¢"
+msgstr "åé
çé¢"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:107
#, no-c-format
msgid "You may force the installation system to use the lowest possible screen resolution (640x480) with the <option>lowres</option> option. To use a specific display resolution, enter <option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> as a boot option. For example, to set the display resolution to 1024x768, enter:"
-msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥ç¨<option>lowres</option> é¸é
å¼·å¶ä½¿ç¨å¯ç¨çæä½è§£æ度 (640x480) è£è¼ç³»çµ±ãè¦æå®å¯ç解æ度ï¼å¨ååé¸é
å¯å
¥ <option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> ãä¾å¦,è¦è¨å®å¯ç解æ度çº1024x768ï¼ å¯å
¥:"
+msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥ç¨<option>lowres</option> é项强å¶ä½¿ç¨å¯ç¨çæä½å辨ç (640x480) å®è£
ç³»ç»ãè¦æå®æ¾ç¤ºå辨çï¼å¨å¼å¯¼é项è¾å
¥ <option>resolution=<replaceable>setting</replaceable></option> ãä¾å¦,è¦è®¾ç½®æ¾ç¤ºå辨ç为1024x768ï¼ è¾å
¥:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:115
@@ -486,25 +485,25 @@ msgstr "<userinput>linux resolution=<replaceable>1024x768</replaceable></userinp
#: adminoptions.xml:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To run the installation process in <indexterm> <primary>text interface</primary> </indexterm> <option>text</option> mode, enter:"
-msgstr "è¦å¨ <indexterm><primary>text interface</primary></indexterm><option>text</option> åæ
ä¸å·è¡è£è¼éç¨ï¼å¯å
¥ ï¼"
+msgstr "è¦å¨ <indexterm><primary>text interface</primary></indexterm><option>text</option> 模å¼ä¸æ§è¡å®è£
è¿ç¨ï¼è¾å
¥ ï¼"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To enable support for a <indexterm> <primary>serial console</primary> </indexterm> serial console, enter <option>serial</option> as an additional option."
-msgstr "è¦æ³æ¯æ´ä¸å<indexterm><primary>serial console</primary></indexterm> 串åæ§å¶å°, å¯å
¥<option>serial</option> ä½çºéå é¸é
."
+msgstr "è¦æ³æ¯æä¸ä¸ª<indexterm><primary>serial console</primary></indexterm> 串è¡æ§å¶å°, è¾å
¥<option>serial</option> ä½ä¸ºéå é项."
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:133
#, no-c-format
msgid "Use <option>display=<replaceable>ip</replaceable>:0</option> to allow remote display forwarding. In this command, <replaceable>ip</replaceable> should be replaced with the IP address of the system on which you want the display to appear."
-msgstr "使ç¨<option>display=<replaceable>ip</replaceable>:0</option>ä¾è½å¯é 端å¯çãæ¤æ令ä¸<replaceable>ip</replaceable>ææ¿ä»£çºæ¨æ³ç¨ä¾å¯ççé»è
¦çIPä½åã"
+msgstr "使ç¨<option>display=<replaceable>ip</replaceable>:0</option>æ¥è½¬åè¿ç¨æ¾ç¤ºãæ¤æ令ä¸<replaceable>ip</replaceable>åºæ¿æ¢ä¸ºæ¨æ³ç¨æ¥æ¾ç¤ºç计ç®æºçIPå°åã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:137
#, no-c-format
msgid "On the system you want the display to appear on, you must execute the command <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command>, where <replaceable>remotehostname</replaceable> is the name of the host from which you are running the original display. Using the command <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command> limits access to the remote display terminal and does not allow access from anyone or any system not specifically authorized for remote access."
-msgstr "å¨ä½ å¸æé²è¡å¯çç系統ä¸å·è¡ <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command>,é裡ï¼<replaceable>remotehostname</replaceable> æ¯åä¾è¦é²è¡å¯çç主æ©ï¼ä½¿ç¨æ令<command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command> ç¨ä¾éå¶é 端çµç«¯æ©çååï¼ç¦æ¢æªææ¬è
é²è¡é 端ååã"
+msgstr "å¨ä½ å¸æè¿è¡æ¾ç¤ºçç³»ç»ä¸æ§è¡ <command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command>,è¿éï¼<replaceable>remotehostname</replaceable> æ¯åæ¥è¦è¿è¡æ¾ç¤ºç主æºï¼ä½¿ç¨æ令<command>xhost +<replaceable>remotehostname</replaceable></command> ç¨æ¥éå¶è¿ç¨ç»ç«¯æ©ç访é®ï¼ç¦æ¢æªè®¸å¯æ¹è¿è¡è¿ç¨è®¿é®ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:144
@@ -516,13 +515,13 @@ msgstr "æ´æ°anaconda"
#: adminoptions.xml:145
#, no-c-format
msgid "You can install Fedora with a newer version of the <application>anaconda</application> installation program than the one supplied on your installation media."
-msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨æ¯è£è¼ä»è³ªä¸æ´æ°ç<application>anaconda</application>ä¾è£è¼Fedoraã"
+msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨æ¯å®è£
ä»è´¨ä¸æ´æ°ç<application>anaconda</application>æ¥å®è£
Fedoraã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The boot option"
-msgstr "ååé¸é
"
+msgstr "å¼å¯¼é项"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:152
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:155
#, no-c-format
msgid "To load the <application>anaconda</application> updates from a network location instead, use:"
-msgstr "è¦å¾ç¶²è·¯ä¸å è¼<application>anaconda</application>æ´æ°ï¼ä½¿ç¨ï¼"
+msgstr "è¦ä»ç½ç»ä¸å è½½<application>anaconda</application>æ´æ°ï¼ä½¿ç¨ï¼"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:158
@@ -552,31 +551,31 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:165
#, no-c-format
msgid "Specifying the Installation Method"
-msgstr "æå®è£è¼æ¹æ³"
+msgstr "æå®å®è£
æ¹æ³"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:167
#, no-c-format
msgid "Use the <option>askmethod</option> option to display additional menus that enable you to specify the installation method and network settings. You may also configure the installation method and network settings at the <prompt>boot:</prompt> prompt itself."
-msgstr "ç¨ <option>askmethod</option> é¸é
ä¾å¯çæ¨è½æå®çè£è¼æ¹æ³å網路è¨å®çéå èå®ãæ¨ä¹è½å¨<prompt>boot:</prompt>è¼å©èªªæ符ä¸é
ç½®è£è¼æ¹æ³å網路è¨å®ã"
+msgstr "ç¨ <option>askmethod</option> é项æ¥æ¾ç¤ºæ¨è½æå®çå®è£
æ¹æ³åç½ç»è®¾ç½®çéå èåãæ¨ä¹è½å¨<prompt>boot:</prompt>帮å©ç¬¦ä¸åé
å®è£
æ¹æ³åç½ç»è®¾ç½®ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:176
#, no-c-format
msgid "To specify the installation method from the <prompt>boot:</prompt> prompt, use the <option>method</option> option. Refer to <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> for the supported installation methods."
-msgstr "è¦æå®è£è¼æ¹æ³å¨<prompt>boot:</prompt>è¼å©èªªææï¼ç¨<option>method</option>é¸é
ãéæ¼æ¯æ´çè£è¼æ¹æ³è«åç
§ <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> ã"
+msgstr "è¦æå®å®è£
æ¹æ³å¨<prompt>boot:</prompt>帮å©æ¶ï¼ç¨<option>method</option>é项ãå
³æ¼æ¯æçå®è£
æ¹æ³è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"tb-installmethods\"/> ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installation methods"
-msgstr "è£è¼æ¹æ³"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:189
#, no-c-format
msgid "<entry>Installation method</entry>"
-msgstr "<entry>è£è¼æ¹æ³</entry>"
+msgstr "<entry>å®è£
æ¹æ³</entry>"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:190
@@ -584,14 +583,14 @@ msgstr "<entry>è£è¼æ¹æ³</entry>"
#: adminoptions.xml:706
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Option format"
-msgstr "é¸é
æ ¼å¼"
+msgstr "éé¡¹æ ¼å¼"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:195
#: adminoptions.xml:583
#, no-c-format
msgid "CD or DVD drive"
-msgstr "CD æ DVD ç£ç¢æ©"
+msgstr "CD æ DVD ç£çæº"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:196
@@ -651,98 +650,98 @@ msgstr "method=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/</replaceable>"
#: adminoptions.xml:219
#, no-c-format
msgid "Manually Configuring the Network Settings"
-msgstr "æåé
置網路è¨å®"
+msgstr "æå¨åé
ç½ç»è®¾ç½®"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:220
#, no-c-format
msgid "By default, the installation system uses DHCP to automatically obtain the correct network settings. To manually configure the network settings yourself, either enter them in the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> screen, or at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You may specify the <option>ip</option> address, <option>netmask</option>, <option>gateway</option>, and <option>dns</option> server settings for the installation system at the prompt. If you specify the network configuration at the <prompt>boot:</prompt> prompt, these settings are used for the installation process, and the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> screen does not appear."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼ è£è¼ç³»çµ±ç¨DHCPä¾èªåç²å¾æ£ç¢ºç網路è¨å®ãè¦æåé
ç½®èªå·±ç網路è¨ç½®, å¨ <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel>(é
ç½® TCP/IP) è¢å¹ï¼ æ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæ符ä¸ä»»é¸å
¶ä¸å¯å
¥ã å¨è¼å©èªªæ符ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥çºè£è¼ç³»çµ±æå® <option>ip</option> ä½åï¼ <option>netmask</option>ï¼ <option>gateway</option>ï¼ å <option>dns</option> 伺æå¨è¨å®ãå¦ææ¨å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæ符ä¸æå®ç¶²è·¯é
ç½®,éäºè¨å®å°ç¨å¨è£è¼éç¨ä¸ï¼è <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel>(é
ç½® TCP/IP) è¢å¹ä¸æåºç¾ã"
+msgstr "缺çæ
åµä¸ï¼ å®è£
ç³»ç»ç¨DHCPæ¥èªå¨è·å¾æ£ç¡®çç½ç»è®¾ç½®ãè¦æå¨åé
èªå·±çç½ç»è®¾ç½®, å¨ <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel>(åé
TCP/IP) å±å¹ï¼ æ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ç¬¦ä¸ä»»éå
¶ä¸è¾å
¥ã å¨å¸®å©ç¬¦ä¸ï¼æ¨å¯ä»¥ä¸ºå®è£
ç³»ç»æå® <option>ip</option> å°åï¼ <option>netmask</option>ï¼ <option>gateway</option>ï¼ å <option>dns</option> æå¡å¨è®¾ç½®ãå¦ææ¨å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ç¬¦ä¸æå®ç½ç»åé
,è¿äºè®¾ç½®å°ç¨å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼è <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel>(åé
TCP/IP) å±å¹ä¸ä¼åºç°ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:236
#, no-c-format
msgid "This example configures the network settings for an installation system that uses the IP address <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>:"
-msgstr "éåä¾åæ¯çºä¸åç¨<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>ä½çºIPä½åçè£è¼ç³»çµ±ä¾é
置網路è¨å®:"
+msgstr "è¿ä¸ªä¾åæ¯ä¸ºä¸ä¸ªç¨<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.10</systemitem>ä½ä¸ºIPå°åçå®è£
ç³»ç»æ¥åé
ç½ç»è®¾ç½®:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:241
#, no-c-format
msgid "<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> netmask=<replaceable>255.255.255.0</replaceable> gateway=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>"
-msgstr "<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> 網路é®ç½©=<replaceable>255.255.255.0</replaceable> éé=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>"
+msgstr "<userinput>linux ip=<replaceable>192.168.1.10</replaceable> ç½ç»æ©ç =<replaceable>255.255.255.0</replaceable> ç½å
³=<replaceable>192.168.1.1</replaceable> dns=<replaceable>192.168.1.2,192.168.1.3</replaceable></userinput>"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:243
#, no-c-format
msgid "Configuring the Installed System"
-msgstr "é
ç½®è£è¼ç³»çµ±"
+msgstr "åé
å®è£
ç³»ç»"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the new system. Refer to <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora_manual-configuration\"/> for more information on configuring the network settings for the installed system."
-msgstr "ç¨ç¶²è·¯é
ç½®è¢å¹æå®æ°ç³»çµ±ç網路è¨å®ãéäºé
ç½®è£è¼ç³»çµ±ç網路è¨å®ï¼åç
§<xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> ç²å¾æ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "ç¨ç½ç»åé
å±å¹æå®æ°ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®ãå
³äºåé
å®è£
ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®ï¼å¼ç¨<xref linkend=\"ch-networkconfig\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:255
#, no-c-format
msgid "Enabling Remote Access to the Installation System"
-msgstr "å
許é 端ååè£è¼ç³»çµ±"
+msgstr "å
许è¿ç¨è®¿é®å®è£
ç³»ç»"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any other system. Access to a text mode display requires <application>telnet</application>, which is installed by default on Fedora systems. To remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> </indexterm> VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC clients for Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems."
-msgstr "æ¨è½å¾ä»»ä½å
¶ä»ç³»çµ±ååè£è¼ç³»çµ±çåå½¢æåæªä»é¢ãååä¸ååæªå¯çåæ
éè¦ <command>telnet</command>ï¼Fedora系統已ç¶é è¨è£è¼äºå®ãè¦é 端ååè£è¼ç³»çµ±çåå½¢ä»é¢ï¼ç¨æ¯æ´ <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) å¯çåå®çç¨æ¶ç«¯ãå¾å¤ä¾æåé½æä¾ Microsoft Windows å Mac OS 以ååºäº UNIX 系統ä¸ç VNC ç¨æ¶ç«¯ã"
+msgstr "æ¨è½ä»ä»»ä½å
¶å®ç³»ç»è®¿é®å®è£
ç³»ç»çå¾å½¢æåæ¡£çé¢ã访é®ä¸ä¸ªåæ¡£æ¾ç¤ºæ¨¡å¼éè¦ <command>telnet</command>ï¼Fedoraç³»ç»å·²ç»ç¼ºçå®è£
äºå®ãè¦è¿ç¨è®¿é®å®è£
ç³»ç»çå¾å½¢çé¢ï¼ç¨æ¯æ <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) æ¾ç¤ºåè®®çç¨æ·æºãå¾å¤ä¾åºåé½æä¾ Microsoft Windows å Mac OS 以ååºäº UNIX ç³»ç»ä¸ç VNC ç¨æ·æºã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:270
#, no-c-format
msgid "Installing a VNC Client on Fedora"
-msgstr "æ£å¨è£è¼ä¸å VNC ç¨æ¶ç«¯å° Fedora"
+msgstr "æ£å¨å®è£
ä¸ä¸ª VNC ç¨æ·æºå° Fedora"
#. Tag: primary
#: adminoptions.xml:273
#: adminoptions.xml:296
#, no-c-format
msgid "VNC (Virtual Network Computing)"
-msgstr "VNC (èæ¬ç¶²è·¯éç®)"
+msgstr "VNC (èæç½ç»è¿ç®)"
#. Tag: secondary
#: adminoptions.xml:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installing client"
-msgstr "è£è¼æ¹æ³"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora includes <application>vncviewer</application>, the client provided by the developers of VNC. To obtain <application>vncviewer</application>, install the <filename>vnc</filename> package."
-msgstr "<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>ç¨æ¶ç«¯</secondary></indexterm> å¨ Fedora 裡å
æ¬ <application>vncviewer</application>ï¼ éåç¨æ¶ç«¯ç±VNCéç¼è
æä¾ãè¦ç²å¾<application>vncviewer</application>ï¼ è£è¼ <filename>vnc</filename> å¥è£è»é«ã"
+msgstr "<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>ç¨æ·æº</secondary></indexterm> å¨ Fedora éå
æ¬ <application>vncviewer</application>ï¼ è¿ä¸ªç¨æ·æºç±VNCå¼åè
æä¾ãè¦è·å¾<application>vncviewer</application>ï¼ å®è£
<filename>vnc</filename> 软件å
ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:282
#, no-c-format
msgid "The installation system supports two methods of establishing a VNC connection. You may start the installation, and manually login to the graphical display with a VNC client on another system. Alternatively, you may configure the installation system to automatically connect to a VNC client on the network that is running in <firstterm>listening mode</firstterm>."
-msgstr "è£è¼ç³»çµ±æ¯æ´å
©ç¨®æ¹å¼å»ºç«ä¸åVNC é£ç·. æ¨å¯ä»¥éå§è£è¼ï¼ç¶åç¨å
¶ä»ç³»çµ±ç VNC 客æ¶ç«¯æåç»é¸åå½¢å¯çãé¤æ¤ä¹å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥é
ç½®è£è¼ç³»çµ±å·è¡ <firstterm>listening mode</firstterm>èªåé£ç·å°ç¶²è·¯ä¸çVNCç¨æ¶ç«¯ã"
+msgstr "å®è£
ç³»ç»æ¯æ两ç§æ¹å¼å建ä¸ä¸ªVNC è¿æ¥. æ¨å¯ä»¥å¼å§å®è£
ï¼ç¶åç¨å
¶å®ç³»ç»ç VNC 客æ·ç«¯æå¨ç»éå¾å½¢æ¾ç¤ºãé¤æ¤ä¹å¤ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥åé
å®è£
ç³»ç»æ§è¡ <firstterm>listening mode</firstterm>èªå¨è¿æ¥å°ç½ç»ä¸çVNCç¨æ·æºã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:292
#, no-c-format
msgid "Enabling Remote Access with VNC"
-msgstr "å
è¨±ç¨ VNC é 端åå"
+msgstr "å
è®¸ç¨ VNC è¿ç¨è®¿é®"
#. Tag: secondary
#: adminoptions.xml:297
#, no-c-format
msgid "enabling"
-msgstr "åç¨"
+msgstr "å¯ç¨"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To enable remote graphical access to the installation system, enter two options at the prompt:"
-msgstr "<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>å¯ç¨</secondary></indexterm> è¦å
許é 端åå½¢ååè£è¼ç³»çµ±ï¼å¯å
¥è¼å©èªªæ符ä¸çå
©åé¸é
:"
+msgstr "<indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>å¯ç¨</secondary></indexterm> è¦å
许è¿ç¨å¾å½¢è®¿é®å®è£
ç³»ç»ï¼è¾å
¥å¸®å©ç¬¦ä¸ç两个é项:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:302
@@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable></user
#: adminoptions.xml:303
#, no-c-format
msgid "The <option>vnc</option> option enables the VNC service. The <option>vncpassword</option> option sets a password for remote access. The example shown above sets the password as <userinput>qwerty</userinput>."
-msgstr "<option>vnc</option> é¸é
å
許 VNC æåã<option>vncpassword</option> é¸é
è¨å®ä¸åé 端ååå¯ç¢¼ãéåä¾åä¸å¯çä¸é¢çå¯ç¢¼è¨å®æ¯ <systemitem>qwerty</systemitem>ã"
+msgstr "<option>vnc</option> é项å
许 VNC æå¡ã<option>vncpassword</option> é项设置ä¸ä¸ªè¿ç¨è®¿é®å£ä»¤ãè¿ä¸ªä¾åä¸æ¾ç¤ºä¸é¢çå£ä»¤è®¾ç½®æ¯ <systemitem>qwerty</systemitem>ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:311
@@ -766,13 +765,13 @@ msgstr "VNC Passwords"
#: adminoptions.xml:313
#, no-c-format
msgid "The VNC password must be at least six characters long."
-msgstr "VNC å¯ç¢¼å¿
é è³å°æå
ååå
ã"
+msgstr "VNC å£ä»¤å¿
é¡»è³å°æå
个å符ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:318
#, no-c-format
msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the installation system with the screens that follow. You may then access the graphical interface through a VNC client. The installation system displays the correct connection setting for the VNC client:"
-msgstr "å¨ä¸é¢éåè¢å¹æå®è£è¼ç³»çµ±çèªè¨ï¼éµæ§ä½å±å網路è¨å®ãæ¨å¯ä»¥ééä¸åVNCç¨æ¶ç«¯åååå½¢ä»é¢ ãè£è¼ç³»çµ±å¯çæ£ç¢ºçVNCç¨æ¶ç«¯é£ç·è¨å®:"
+msgstr "å¨ä¸é¢è¿ä¸ªå±å¹æå®å®è£
ç³»ç»çè¯è¨ï¼é®çå¸å±åç½ç»è®¾ç½®ãæ¨å¯ä»¥éè¿ä¸ä¸ªVNCç¨æ·æºè®¿é®å¾å½¢çé¢ ãå®è£
ç³»ç»æ¾ç¤ºæ£ç¡®çVNCç¨æ·æºè¿æ¥è®¾ç½®:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:325
@@ -784,29 +783,29 @@ msgid ""
"Starting graphical installation...\n"
"Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-"æ£å¨ååVNC...\n"
-"VNC 伺æå¨å·²éå§å·è¡\n"
-"è«é£ç·computer.mydomain.com:1 éå§è£è¼...\n"
-"éå§åå½¢åè£è¼...\n"
-"æ <è½éµ> éåshell"
+"æ£å¨å¼å¯¼VNC...\n"
+"VNC æå¡å¨å·²å¼å§æ§è¡\n"
+"请è¿æ¥computer.mydomain.com:1 å¼å§å®è£
...\n"
+"å¼å§å¾å½¢åå®è£
...\n"
+"æ <转é®> æå¼shell"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You may then login to the installation system with a VNC client. To run the <application>vncviewer</application> client on Fedora, choose <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</guimenuitem></menuchoice>, or type the command <application>vncviewer</application> in a terminal window. Enter the server and display number in the <guilabel>VNC Server</guilabel> dialog. For the example above, the <guilabel>VNC Server</guilabel> is <userinput>computer.mydomain.com:1</userinput>."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ç¨ä¸å VNC ç¨æ¶ç«¯ç»é¸è£è¼ç³»çµ±ãè¦å¨ Fedora ä¸å·è¡<application>vncviewer</application> ç¨æ¶ç«¯ï¼é¸å <menuchoice><guimenu>æç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>屬è£ç½®</guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</guimenuitem></menuchoice>ï¼æå¨ä¸åçµç«¯æ©è¦çªéµå
¥æ令 <application>vncviewer</application> ãå¨ <guilabel>VNC Server</guilabel>(VNC 伺æå¨) å°è©±æ¹å¡å¯å
¥æåå¨åå¯çèãå°äºä¸é¢çä¾åï¼<guilabel>VNC Server</guilabel>(VNC 伺æå¨) æ¯ <systemitem>computer.mydomain.com:1</systemitem>ã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ç¨ä¸ä¸ª VNC ç¨æ·æºç»éå®è£
ç³»ç»ãè¦å¨ Fedora ä¸æ§è¡<application>vncviewer</application> ç¨æ·æºï¼éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>å±è®¾å¤</guisubmenu><guimenuitem>VNC Viewer</guimenuitem></menuchoice>ï¼æå¨ä¸ä¸ªç»ç«¯æ©çªå£é®å
¥æ令 <application>vncviewer</application> ãå¨ <guilabel>VNC Server</guilabel>(VNC æå¡å¨) 对è¯æ¡è¾å
¥æå¡å¨åæ¾ç¤ºå·ã对äºä¸é¢çä¾åï¼<guilabel>VNC Server</guilabel>(VNC æå¡å¨) æ¯ <systemitem>computer.mydomain.com:1</systemitem>ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:341
#, no-c-format
msgid "Connecting the Installation System to a VNC Listener"
-msgstr "é£ç·è£è¼ç³»çµ±å°ä¸å VNC ç£è½ç¨å¼"
+msgstr "è¿æ¥å®è£
ç³»ç»å°ä¸ä¸ª VNC çå¬ç¨åº"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To have the installation system automatically connect to a VNC client, first start the client in <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> <secondary>listening mode</secondary> </indexterm> listening mode. On Fedora systems, use the <option>-listen</option> option to run <application>vncviewer</application> as a listener. In a terminal window, enter the command:"
-msgstr "è¦è®è£è¼ç³»çµ±èªåé£ç·å° VNC ç¨æ¶ç«¯ï¼é¦å
å¨ <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>listening mode</secondary></indexterm> ç£è½åæ
ååç¨æ¶ç«¯ãå¨ Fedora 系統ä¸ï¼ç¨ <option>-listen</option> é¸é
以ç£è½è
ä¾å·è¡ <application>vncviewer</application>ãå¨çµç«¯æ©è¦çªï¼å¯å
¥å½ä»¤ï¼"
+msgstr "è¦è®©å®è£
ç³»ç»èªå¨è¿æ¥å° VNC ç¨æ·æºï¼é¦å
å¨ <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>listening mode</secondary></indexterm> çå¬æ¨¡å¼å¼å¯¼ç¨æ·æºãå¨ Fedora ç³»ç»ä¸ï¼ç¨ <option>-listen</option> é项以çå¬è
æ¥æ§è¡ <application>vncviewer</application>ãå¨ç»ç«¯æ©çªå£ï¼è¾å
¥å½ä»¤ï¼"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:355
@@ -819,25 +818,25 @@ msgstr "<userinput>vncviewer -listen</userinput>"
#: adminoptions.xml:501
#, no-c-format
msgid "Firewall Reconfiguration Required"
-msgstr "é²ç«çå¿
é éæ°é
ç½®"
+msgstr "é²ç«å¢å¿
é¡»éæ°åé
"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By default, <application>vncviewer</application> uses TCP port 5500 when in listening mode. To permit connections to this port from other systems, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem> Firewall</guimenuitem> </menuchoice>. Select <guilabel>Other ports</guilabel>, and <guibutton>Add</guibutton>. Enter <userinput>5500</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify <userinput>tcp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼<application>vncviewer</application> å¨TCPéè¨å <systemitem>5500</systemitem> å·è¡ç£è½åæ
ãè¦å
許ä¾èªå
¶ä»ç³»çµ±çé£ç·ï¼é¸å<menuchoice><guimenu>系統</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>å®å
¨ç´å¥åé²ç«ç</guimenuitem></menuchoice>ï¼é¸å <guilabel>Other ports</guilabel>(å
¶ä»éè¨å ) å <guibutton>å¢å </guibutton>ãå¨ <guilabel>Port(s)</guilabel>(éè¨å ) åå輸å
¥ <userinput>5500</userinput>ï¼ç¶åæå® <guilabel>Protocol</guilabel>(åå®) çº <userinput>tcp</userinput>ã"
+msgstr "缺çæ
åµä¸ï¼<application>vncviewer</application> å¨TCPç«¯å£ <systemitem>5500</systemitem> æ§è¡çå¬æ¨¡å¼ãè¦å
许æ¥èªå
¶å®ç³»ç»çè¿æ¥ï¼éæ©<menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>å®å
¨çº§å«åé²ç«å¢</guimenuitem></menuchoice>ï¼éæ© <guilabel>Other ports</guilabel>(å
¶å®ç«¯å£) å <guibutton>å¢å </guibutton>ãå¨ <guilabel>Port(s)</guilabel>(端å£) æ¬å°è¾å
¥ <userinput>5500</userinput>ï¼ç¶åæå® <guilabel>Protocol</guilabel>(åè®®) 为 <userinput>tcp</userinput>ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:374
#, no-c-format
msgid "Once the listening client is active, start the installation system and set the VNC options at the <prompt>boot:</prompt> prompt. In addition to <option>vnc</option> and <option>vncpassword</option> options, use the <option>vncconnect</option> option to specify the name or IP address of the system that has the listening client. To specify the TCP port for the listener, add a colon and the port number to the name of the system."
-msgstr "ä¸æ¦ç¨æ¶ç«¯ç£è½ååï¼éå§è£è¼ç³»çµ±å¹¶å¨<prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæ符ä¸è¨å® VNC é¸é
ãé¤<option>vnc</option> å <option>vncpassword</option>é¸é
ä¹å¤ï¼ç¨<option>vncconnect</option>é¸é
ä¾æå®ç£è½çç¨æ¶ç«¯çååæIPä½åãè¦æå®ç£è½è
çTCPéè¨å ï¼çµ¦ç³»çµ±åå¢å ä¸ååèåéè¨å èã"
+msgstr "ä¸æ¦ç¨æ·æºçå¬å¼å¯¼ï¼å¼å§å®è£
ç³»ç»å¹¶å¨<prompt>boot:</prompt> 帮å©ç¬¦ä¸è®¾ç½® VNC é项ãé¤<option>vnc</option> å <option>vncpassword</option>é项ä¹å¤ï¼ç¨<option>vncconnect</option>é项æ¥æå®çå¬çç¨æ·æºçååæIPå°åãè¦æå®çå¬è
çTCP端å£ï¼ç»ç³»ç»åå¢å ä¸ä¸ªåå·å端å£å·ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:386
#, no-c-format
msgid "For example, to connect to a VNC client on the system <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> on the port 5500, enter the following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼è¦å¨é£ç·å°ç³»çµ± <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> ç <systemitem>5500</systemitem> éè¨å ä¸çä¸å VNC ç¨æ¶ç«¯ï¼å¨<prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæ符ä¸å¯å
¥ä¸é¢ç :"
+msgstr "ä¾å¦ï¼è¦å¨è¿æ¥å°ç³»ç» <systemitem class=\"systemname\">desktop.mydomain.com</systemitem> ç <systemitem>5500</systemitem> 端å£ä¸çä¸ä¸ª VNC ç¨æ·æºï¼å¨<prompt>boot:</prompt> 帮å©ç¬¦ä¸è¾å
¥ä¸é¢ç :"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:394
@@ -849,13 +848,13 @@ msgstr "<userinput>linux vnc vncpassword=<replaceable>qwerty</replaceable> vncco
#: adminoptions.xml:398
#, no-c-format
msgid "Enabling Remote Access with Telnet"
-msgstr "å
è¨±ç¨ Telnet é 端åå"
+msgstr "å
è®¸ç¨ Telnet è¿ç¨è®¿é®"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To enable remote access to a text mode installation, use the <indexterm> <primary>Telnet</primary> </indexterm> <option>telnet</option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "è¦å
許é 端ååä¸ååæªåæ
çè£è¼ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæ符ä¸ç¨ <indexterm><primary>Telnet</primary></indexterm><option>telnet</option> é¸é
:"
+msgstr "è¦å
许è¿ç¨è®¿é®ä¸ä¸ªå档模å¼çå®è£
ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ç¬¦ä¸ç¨ <indexterm><primary>Telnet</primary></indexterm><option>telnet</option> é项 :"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:410
@@ -867,7 +866,7 @@ msgstr "<userinput>linux text telnet</userinput>"
#: adminoptions.xml:411
#, no-c-format
msgid "You may then connect to the installation system with the <command>telnet</command> utility. The <command>telnet</command> command requires the name or IP address of the installation system:"
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ç¨<command>telnet</command>實ç¨ç¨å¼é£ç·å°è£è¼ç³»çµ±ã<command>telnet</command> æ令éè¦è£è¼ç³»çµ±çååæIPä½åï¼"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ç¨<command>telnet</command>å®ç¨ç¨åºè¿æ¥å°å®è£
ç³»ç»ã<command>telnet</command> æ令éè¦å®è£
ç³»ç»çååæIPå°åï¼"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:417
@@ -879,37 +878,37 @@ msgstr "<userinput>telnet computer.mydomain.com</userinput>"
#: adminoptions.xml:419
#, no-c-format
msgid "Telnet Access Requires No Password"
-msgstr "Telnetä¸éè¦å¯ç¢¼"
+msgstr "Telnetä¸éè¦å£ä»¤"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:421
#, no-c-format
msgid "To ensure the security of the installation process, only use the <option>telnet</option> option to install systems on networks with restricted access."
-msgstr "è¦ç¢ºèªè£è¼éç¨çå®å
¨ï¼åªå¨ç¶²è·¯çåååéå¶æç¨<option>telnet</option>è£è¼ç³»çµ±"
+msgstr "è¦ç¡®è®¤å®è£
è¿ç¨çå®å
¨ï¼åªå¨ç½ç»ç访é®åéå¶æ¶ç¨<option>telnet</option>å®è£
ç³»ç»"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:430
#, no-c-format
msgid "Logging to a Remote System During the Installation"
-msgstr "å¨è£è¼æéè¨éæ¥èªå°é 端主æ©"
+msgstr "å¨å®è£
æé´è®°å½æ¥å¿å°è¿ç¨ä¸»æº"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By default, the installation process sends log messages to the console as they are generated. You may specify that these messages go to a remote system that runs a <indexterm> <primary>syslog</primary> </indexterm> <firstterm>syslog</firstterm> service."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼è£è¼éç¨å³éå·²ç¶çæçæ¥èªè³è¨å°ä¸»æ§å°ãæ¨è½å·è¡ä¸å<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm><firstterm>syslog</firstterm> æåæå®éäºè³è¨å°é 端主æ§å°"
+msgstr "缺çæ
åµä¸ï¼å®è£
è¿ç¨ä¼ éå·²ç»çæçæ¥å¿ä¿¡æ¯å°ä¸»æ§å°ãæ¨è½æ§è¡ä¸ä¸ª<indexterm><primary>syslog</primary></indexterm><firstterm>syslog</firstterm> æå¡æå®è¿äºä¿¡æ¯å°è¿ç¨ä¸»æ§å°"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:442
#, no-c-format
msgid "To configure remote logging, add the <option>syslog</option> option. Specify the IP address of the logging system, and the UDP port number of the log service on that system. By default, syslog services that accept remote messages listen on UDP port 514."
-msgstr "è¦é
ç½®é 端è¨éæ¥èªï¼å¢å <option>syslog</option> é¸é
ãæå®è¨é系統çIPä½åï¼å該系統æ¥èªæåç UDP éè¨å èãé è¨æ
æ³ä¸ï¼syslog æåå¨ UDP éè¨å <systemitem>514</systemitem> ä¸ç£è½é 端è³è¨ã"
+msgstr "è¦åé
è¿ç¨è®°å½æ¥å¿ï¼å¢å <option>syslog</option> é项ãæå®è®°å½ç³»ç»çIPå°åï¼å该系ç»æ¥å¿æå¡ç UDP 端å£å·ã缺çæ
åµä¸ï¼syslog æå¡å¨ UDP 端å£<systemitem>514</systemitem> ä¸çå¬è¿ç¨ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:449
#, no-c-format
msgid "For example, to connect to a syslog service on the system <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>, enter the following at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼è¦é£ç·å°ä¸å系統<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>ä¸çsyslogæåï¼å¨<prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæ符ä¸å¯å
¥ä¸é¢çï¼"
+msgstr "ä¾å¦ï¼è¦è¿æ¥å°ä¸ä¸ªç³»ç»<systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.20</systemitem>ä¸çsyslogæå¡ï¼å¨<prompt>boot:</prompt> 帮å©ç¬¦ä¸è¾å
¥ä¸é¢çï¼"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:457
@@ -921,31 +920,31 @@ msgstr "<userinput>linux syslog=<replaceable>192.168.1.20:514</replaceable></use
#: adminoptions.xml:459
#, no-c-format
msgid "Configuring a Log Server"
-msgstr "é
置伺æå¨æ¥èª"
+msgstr "åé
æå¡å¨æ¥å¿"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora uses <command>rsyslog</command> to provide a syslog service. The default configuration of <command>rsyslog</command> rejects messages from remote systems."
-msgstr "Fedora ç¨ <command>syslogd</command> ä¾æä¾ä¸å syslog æåãé è¨ç <command>syslogd</command> é
ç½®æçµä¾èªé 端系統çè³è¨ã"
+msgstr "Fedora ç¨ <command>syslogd</command> æ¥æä¾ä¸ä¸ª syslog æå¡ã缺çç <command>syslogd</command> åé
æç»æ¥èªè¿ç¨ç³»ç»çä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:468
#, no-c-format
msgid "Only Enable Remote Syslog Access on Secured Networks"
-msgstr "åªå
許å®å
¨ç¶²è·¯çé 端Syslogåå"
+msgstr "åªå
许å®å
¨ç½ç»çè¿ç¨Syslog访é®"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <command>rsyslog</command> configuration detailed below does not make use of any of the security measures available in <command>rsyslog</command> Crackers may slow or crash systems that permit access to the logging service, by sending large quantities of false log messages. In addition, hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service over the network."
-msgstr "<command>syslogd</command>æåå
æ¬ä¸å®å
¨çå ç´ ãé»å®¢å¯ä»¥ééå³é大éçé¯èª¤æ¥å¿è³è¨è®ç³»çµ±æ¸æ
¢æå´©æ½°ï¼ä¾å
許å
¶ååè¨éæ¥èªæåãèä¸ï¼æ¡æç¨æ¶è½å¨ç¶²è·¯ä¸æªåæèæ¬é 被å³éçè³è¨ã"
+msgstr "<command>syslogd</command>æå¡å
æ¬ä¸å®å
¨çå ç´ ãé»å®¢å¯ä»¥éè¿ä¼ é大éçé误æ¥å¿ä¿¡æ¯è®©ç³»ç»åæ
¢æå´©æºï¼æ¥å
许å
¶è®¿é®è®°å½æ¥å¿æå¡ãèä¸ï¼æ¶æç¨æ·è½å¨ç½ç»ä¸æªåæèæé è¢«ä¼ éçä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on the network, edit the file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. You must use <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to edit the file <filename>/etc/rsyslog.conf</filename>. Uncomment the following lines by removing the hash preceding them:"
-msgstr "è¦é
ç½®ä¸å Fedora 系統ä¾æ¥åä¾èªç¶²è·¯ä¸å
¶ä»ç³»çµ±çæ¥èªè³è¨ï¼ç·¨è¼¯æªæ¡<filename>/etc/sysconfig/syslog</filename>ãæ¨å¿
é ç¨<systemitem class=\"username\">root</systemitem> 許å¯æ¬å»ç·¨è¼¯ <filename>/etc/sysconfig/syslog</filename> æ件ãå¢å <option>-r</option> é¸é
å° <command>SYSLOGD_OPTIONS</command>ï¼"
+msgstr "è¦åé
ä¸ä¸ª Fedora ç³»ç»æ¥æ¥åæ¥èªç½ç»ä¸å
¶å®ç³»ç»çæ¥å¿ä¿¡æ¯ï¼ç¼è¾æ件<filename>/etc/sysconfig/syslog</filename>ãæ¨å¿
é¡»ç¨<systemitem class=\"username\">root</systemitem> æéå»ç¼è¾ <filename>/etc/sysconfig/syslog</filename> æ件ãå¢å <option>-r</option> éé¡¹å° <command>SYSLOGD_OPTIONS</command>ï¼"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:488
@@ -961,7 +960,7 @@ msgstr ""
#: adminoptions.xml:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Restart the <command>rsyslog</command> service to apply the change:"
-msgstr "éå <command>syslogd</command> æå以æ¥åæ¹è®:"
+msgstr "éå¯ <command>syslogd</command> æå¡ä»¥æ¥åæ¹å:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:494
@@ -973,49 +972,49 @@ msgstr "<userinput>su -c '/sbin/service rsyslog restart'</userinput>"
#: adminoptions.xml:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit connections to this port from other systems, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem> Firewall</guimenuitem> </menuchoice>. Select <guilabel>Other ports</guilabel>, and <guibutton>Add</guibutton>. Enter <userinput>514</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel> field, and specify <userinput>udp</userinput> as the <guilabel>Protocol</guilabel>."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸, syslogæåå¨ UDP éè¨å <systemitem>514</systemitem> ç£è½ãè¦æ´æ° &FED; é²ç«çé
ç½®ä¾å
許ä¾èªå
¶ä»ç³»çµ±çé£ç·éåéè¨å ï¼é¸å<menuchoice><guimenu>系統</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>å®å
¨ç´å¥åé²ç«ç</guimenuitem></menuchoice>ï¼é¸å <guilabel>Other ports</guilabel>(å
¶ä»éè¨å )ï¼ å <guibutton>å¢å </guibutton>ãå¨ <guilabel>Port(s)</guilabel>(éè¨å ) åå輸å
¥ <userinput>514</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel>ï¼å¹¶æå®<guilabel>Protocol</guilabel>(åå®) çº <userinput>udp</userinput>ã"
+msgstr "缺çæ
åµä¸, syslogæå¡å¨ UDP ç«¯å£ <systemitem>514</systemitem> çå¬ãè¦æ´æ° &FED; é²ç«å¢åé
æ¥å
许æ¥èªå
¶å®ç³»ç»çè¿æ¥è¿ä¸ªç«¯å£ï¼éæ©<menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>å®å
¨çº§å«åé²ç«å¢</guimenuitem></menuchoice>ï¼éæ© <guilabel>Other ports</guilabel>(å
¶å®ç«¯å£)ï¼ å <guibutton>å¢å </guibutton>ãå¨ <guilabel>Port(s)</guilabel>(端å£) æ¬å°è¾å
¥ <userinput>514</userinput> in the <guilabel>Port(s)</guilabel>ï¼å¹¶æå®<guilabel>Protocol</guilabel>(åè®®) 为 <userinput>udp</userinput>ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:519
#, no-c-format
msgid "Automating the Installation with Kickstart"
-msgstr "ä½¿ç¨ Kickstart 實ç¾èªåè£è¼"
+msgstr "ä½¿ç¨ Kickstart å®ç°èªå¨å®è£
"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:521
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A <indexterm> <primary>Kickstart</primary> </indexterm> <firstterm>Kickstart</firstterm> file specifies settings for an installation. Once the installation system boots, it can read a Kickstart file and carry out the installation process without any further input from a user."
-msgstr "ä¸å<indexterm><primary>Kickstart</primary></indexterm><firstterm>Kickstart</firstterm> æªæ¡æå®äºä¸åè£è¼çè¨å®ãä¸æ¦è£è¼ç³»çµ±ååï¼å®å°è®Kickstartæªæ¡ä¸ä¸éè¦ä»»ä½ä¾èªç¨æ¶é²ä¸æ¥çå¯å
¥ä¾å®æè£è¼éç¨ã"
+msgstr "ä¸ä¸ª<indexterm><primary>Kickstart</primary></indexterm><firstterm>Kickstart</firstterm> æ件æå®äºä¸ä¸ªå®è£
ç设置ãä¸æ¦å®è£
ç³»ç»å¼å¯¼ï¼å®å°è¯»Kickstartæ件ä¸ä¸éè¦ä»»ä½æ¥èªç¨æ·è¿ä¸æ¥çè¾å
¥æ¥å®æå®è£
è¿ç¨ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:532
#, no-c-format
msgid "Every Installation Produces a Kickstart File"
-msgstr "æ¯æ¬¡è£è¼ç¢çä¸å Kickstart æªæ¡"
+msgstr "æ¯æ¬¡å®è£
产çä¸ä¸ª Kickstart æ件"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:533
#, no-c-format
msgid "The Fedora installation process automatically writes a Kickstart file that contains the settings for the installed system. This file is always saved as <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. You may use this file to repeat the installation with identical settings, or modify copies to specify settings for other systems."
-msgstr "Fedora è£è¼éç¨èªåçæä¸åå
æ¬å·²è£è¼ç³»çµ±è¨å®ç Kickstart æªæ¡ãéåæªæ¡ç¸½æ¯å²åå¨<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>ãæ¨è½ç¨éåæªæ¡ç¨å樣çè¨å®éè¤è£è¼ç³»çµ±ãæè
ä¿®æ¹æ·è²ä¾ç´°åå
¶ä»ç³»çµ±çè¨å®ã"
+msgstr "Fedora å®è£
è¿ç¨èªå¨çæä¸ä¸ªå
æ¬å·²å®è£
ç³»ç»è®¾ç½®ç Kickstart æ件ãè¿ä¸ªæ件æ»æ¯åå¨å¨<filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>ãæ¨è½ç¨è¿ä¸ªæ件ç¨åæ ·ç设置éå¤å®è£
ç³»ç»ãæè
ä¿®æ¹æ·è´æ¥ç»åå
¶å®ç³»ç»ç设置ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files by selecting the options that you require. Use the package <filename>system-config-kickstart</filename> to install this utility. To load the Fedora Kickstart editor, choose <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Fedora å
æ¬ä¸ååå½¢æç¨ç¨å¼ééé¸åæ¨éè¦çé¸é
ä¾å»ºç«åä¿®æ¹ Kickstart æªæ¡ãç¨ <filename>system-config-kickstart</filename> å
ä¾è£è¼éå實ç¨ç¨å¼ãè¦å è¼ Fedora Kickstart 編輯ç¨å¼ï¼é¸å <menuchoice><guimenu>æç¨ç¨å¼</guimenu><guisubmenu>系統工å
·</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>ã"
+msgstr "Fedora å
æ¬ä¸ä¸ªå¾å½¢åºç¨ç¨åºéè¿éæ©æ¨éè¦çé项æ¥å建åä¿®æ¹ Kickstart æ件ãç¨ <filename>system-config-kickstart</filename> å
æ¥å®è£
è¿ä¸ªå®ç¨ç¨åºãè¦å è½½ Fedora Kickstart ç¼è¾å¨ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥å
·</guisubmenu><guimenuitem>Kickstart</guimenuitem></menuchoice>ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:551
#, no-c-format
msgid "Kickstart files list installation settings in plain text, with one option per line. This format lets you modify your Kickstart files with any text editor, and write scripts or applications that generate custom Kickstart files for your systems."
-msgstr "Kickstartæªæ¡ä»¥æ¯è¡ä¸åé¸é
ï¼ç´åæªçååºè£è¼è¨å®ãéåæ ¼å¼è®æ¨ç¨ä»»ä½åæªç·¨è¼¯å¨ä¿®æ¹æ¨çKickstartæªæ¡ï¼å¹¶çºæ¨ç系統寫ç¨å¼æªææç¨ç¨å¼ä¾çæä¸åèªè¨çKickstartæªæ¡ã"
+msgstr "Kickstartæ件以æ¯è¡ä¸ä¸ªé项ï¼çº¯åæ¡£çååºå®è£
设置ãè¿ä¸ªæ ¼å¼è®©æ¨ç¨ä»»ä½åæ¡£ç¼è¾å¨ä¿®æ¹æ¨çKickstartæ件ï¼å¹¶ä¸ºæ¨çç³»ç»åèæ¬æåºç¨ç¨åºæ¥çæä¸ä¸ªèªå®çKickstartæ件ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:558
#, no-c-format
msgid "To automate the installation process with a Kickstart file, use the <option>ks</option> option to specify the name and location of the file:"
-msgstr "è¦ç¨Kickstartæªæ¡èªååè£è¼ï¼ç¨<option>ks</option> é¸é
æå®æªæ¡çåååä½ç½®:"
+msgstr "è¦ç¨Kickstartæ件èªå¨åå®è£
ï¼ç¨<option>ks</option> é项æå®æ件çåååä½ç½®:"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:563
@@ -1027,19 +1026,19 @@ msgstr "<userinput>linux ks=<replaceable>location/kickstart-file.cfg</replaceabl
#: adminoptions.xml:564
#, no-c-format
msgid "You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a hard drive, or a network server. Refer to <xref linkend=\"tb-kssources\"/> for the supported Kickstart sources."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥æKickstartæªæ¡æ¾å¨ä»»ä½ä¸å移åå²åï¼ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ï¼æ網路伺æå¨ä¸ãéäºæ¯æçKickstartä¾æºè«åç
§ <xref linkend=\"tb-kssources\"/> ã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥æKickstartæ件æ¾å¨ä»»ä½ä¸ä¸ªç§»å¨åå¨ï¼ç¡¬çç£çæºï¼æç½ç»æå¡å¨ä¸ãå
³äºæ¯æçKickstartæ¥æºè¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"tb-kssources\"/> ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kickstart sources"
-msgstr "Kickstart ä¾æº"
+msgstr "Kickstart æ¥æº"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:577
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kickstart source"
-msgstr "Kickstart ä¾æº"
+msgstr "Kickstart æ¥æº"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:584
@@ -1057,7 +1056,7 @@ msgstr "ks=<replaceable>hd:/device/directory/ks.cfg</replaceable>"
#: adminoptions.xml:591
#, no-c-format
msgid "Other Device"
-msgstr "å
¶ä»è£ç½®"
+msgstr "å
¶å®è®¾å¤"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:592
@@ -1087,7 +1086,7 @@ msgstr "ks=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/ks.cfg</replaceable>"
#: adminoptions.xml:609
#, no-c-format
msgid "To obtain a Kickstart file from a script or application on a Web server, specify the URL of the application with the <option>ks=</option> option. If you add the option <option>kssendmac</option>, the request also sends HTTP headers to the Web application. Your application can use these headers to identify the computer. This line sends a request with headers to the application <wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</wordasword>:"
-msgstr "è¦å¾ä¸å網路伺æå¨ä¸çç¨å¼æªææç¨ä¸ç²å¾ Kickstart æªæ¡ï¼ç¨ <option>ks=</option> é¸é
æå®éåæç¨ç URL éçµãå¦ææ¨å¢å <option>kssendmac</option> é¸é
ï¼è¦æ±ä¹å°å³é HTTP å ±é å°ç¶²è·¯æç¨ç¨å¼ãæ¨çæç¨ç¨å¼è½ç¨éåå ±é ä¾èå¥é»è
¦ãéè¡å³éä¸åå¸¶å ±é çè¦æ±çµ¦æç¨ç¨å¼<wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</wordasword>ï¼"
+msgstr "è¦ä»ä¸ä¸ªç½ç»æå¡å¨ä¸çèæ¬æåºç¨ä¸è·å¾ Kickstart æ件ï¼ç¨ <option>ks=</option> é项æå®è¿ä¸ªåºç¨ç URL é¾æ¥ãå¦ææ¨å¢å <option>kssendmac</option> é项ï¼è¦æ±ä¹å°ä¼ é HTTP æ¥å¤´å°ç½ç»åºç¨ç¨åºãæ¨çåºç¨ç¨åºè½ç¨è¿ä¸ªæ¥å¤´æ¥æ è¯è®¡ç®æºãè¿è¡ä¼ éä¸ä¸ªå¸¦æ¥å¤´çè¦æ±ç»åºç¨ç¨åº<wordasword>http://server.mydomain.com/kickstart.cgi</wordasword>ï¼"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:619
@@ -1099,49 +1098,49 @@ msgstr "<userinput>linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac</
#: adminoptions.xml:622
#, no-c-format
msgid "Enhancing Hardware Support"
-msgstr "å¢å¼·ç硬é«æ¯æ´"
+msgstr "å¢å¼ºç硬件æ¯æ"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:624
#, no-c-format
msgid "By default, Fedora attempts to automatically detect and configure support for all of the components of your computer. Fedora supports the majority of hardware in common use with the software <firstterm>drivers</firstterm> that are included with the operating system. To support other devices you may supply additional drivers during the installation process, or at a later time."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼ Fedora å試èªååµæ¸¬åé
ç½®æ¨é»è
¦ä¸æææ¯æ´çé¨ä»¶ãFedora ç¨ä½æ¥ç³»çµ±èªå¸¶çè»é« <firstterm>drivers</firstterm>æ¯æ´æ®é使ç¨ç大é¨å硬é«ãè¦æ¯æ´å
¶ä»è£ç½®æ¨éè¦å¨è£è¼æéæç¨å¾æä¾ä¸åéå é©
åã"
+msgstr "缺çæ
åµä¸ï¼ Fedora å°è¯èªå¨æ£æµååé
æ¨è®¡ç®æºä¸æææ¯æçé¨ä»¶ãFedora ç¨ä½ä¸ç³»ç»èªå¸¦ç软件 <firstterm>drivers</firstterm>æ¯ææ®é使ç¨ç大é¨å硬件ãè¦æ¯æå
¶å®è®¾å¤æ¨éè¦å¨å®è£
æé´æç¨åæä¾ä¸ä¸ªéå 驱å¨ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:635
#, no-c-format
msgid "Adding Hardware Support with Driver Disks"
-msgstr "ç¨é©
åç£ç¢æ¯æ´å¢å ç硬é«"
+msgstr "ç¨é©±å¨ç£çæ¯æå¢å ç硬件"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:637
#, no-c-format
msgid "The installation system can load drivers from disks, pen drives, or network servers to configure support for new devices. After the installation is complete, remove any driver disks and store them for later use."
-msgstr "è£è¼ç³»çµ±è½å¾ç£ç¢ï¼åªæ§ï¼æ網路伺æå¨å è¼é©
åä¾é
ç½®æ¯æ´çä¸åæ°è£ç½®ãå¨å®æå®è£ä¹åï¼ååºä»»ä½é©
åæ§å¹¶å²å以åç¨å¾ä½¿ç¨ã"
+msgstr "å®è£
ç³»ç»è½ä»ç£çï¼ä¼çï¼æç½ç»æå¡å¨å 载驱å¨æ¥åé
æ¯æçä¸ä¸ªæ°è®¾å¤ãå¨å®æå®è£
ä¹åï¼ååºä»»ä½é©±å¨ç并åå¨ä»¥å¤ç¨å使ç¨ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware manufacturers may supply <indexterm> <primary>driver disks</primary> </indexterm> driver disks for Fedora with the device, or provide image files to prepare the disks. To obtain the latest drivers, download the correct file from the website of the manufacturer."
-msgstr "硬é«å¶é åæå¯è½æä¾è£ç½®ç Fedora <indexterm><primary>driver disks</primary></indexterm> é©
åç£ç¢ï¼ææä¾çºç£ç¢ååçé¡åæªæ¡ãè¦ç²å¾ææ°çé©
åï¼å¾å¶é åç網ç«ä¸è¼é©ç¶çé©
åã"
+msgstr "硬件å¶é åæå¯è½æä¾è®¾å¤ç Fedora <indexterm><primary>driver disks</primary></indexterm> 驱å¨ç£çï¼ææä¾ä¸ºç£çåå¤çéåæ件ãè¦è·å¾ææ°ç驱å¨ï¼ä»å¶é åçç½ç«ä¸è½½éå½ç驱å¨ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:655
#, no-c-format
msgid "Driver Disks Supplied as Zipped Files"
-msgstr "é©
åæ§æ¯æ´å£ç¸®æªæ¡"
+msgstr "驱å¨çæ¯æå缩æ件"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:657
#, no-c-format
msgid "Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. For identification, the names of zip files include the extensions <filename>.zip</filename>, or <filename>.tar.gz</filename>. To extract the contents of a zipped file with a Fedora system, choose <menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Accessories</guisubmenu><guimenuitem>Archive Manager</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "é©
åç£ç¢é¡ååæ£æ¼å£ç¸®æ件ï¼æå£ç¸®æªæ¡ä¸ãè¦èªèå®åï¼å£ç¸®æªæ¡çååå
æ¬ <filename>.zip</filename> ï¼æ <filename>.tar.gz</filename>延伸ãè¦å¨ Fedora ä¸è§£å£ä¸åå£ç¸®æªæ¡çå
§å®¹ï¼é¸å <menuchoice><guimenu>æç¨ç¨å¼</guimenu><guisubmenu>系統工å
·</guisubmenu><guimenuitem>æªæ¡ç覽å¨</guimenuitem></menuchoice>ã"
+msgstr "驱å¨ç£çéååå¸æ¼å缩æ件ï¼æå缩æ件ä¸ãè¦è®¤è¯å®ä»¬ï¼å缩æ件çååå
æ¬ <filename>.zip</filename> ï¼æ <filename>.tar.gz</filename>æ©å±ãè¦å¨ Fedora ä¸è§£åä¸ä¸ªå缩æ件çå
容ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>åºç¨ç¨åº</guimenu><guisubmenu>ç³»ç»å·¥å
·</guisubmenu><guimenuitem>æ件æµè§å¨</guimenuitem></menuchoice>ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:668
#, no-c-format
msgid "To format a disk or pen drive with an image file, use the <command>dd</command> utility. For example, to prepare a diskette with the image file <filename>drivers.img</filename>, enter this command in a terminal window:"
-msgstr "è¦ä»¥ä¸åé¡åæªæ¡ä¾è£½ä½ç£ç¢æ ¼å¼æåªæ§ï¼ç¨ <command>dd</command> 實ç¨ç¨å¼ãä¾å¦ï¼ååè¦ç¨é¡åæªæ¡ <filename>drivers.img</filename> ä¾åä¸åç£ç¢ï¼å¨çµç«¯æ©è¦çªè¼¸å
¥éåæ令ï¼"
+msgstr "è¦ä»¥ä¸ä¸ªéåæ件æ¥æ ¼å¼åç£çæä¼çï¼ç¨ <command>dd</command> å®ç¨ç¨åºãä¾å¦ï¼åå¤è¦ç¨éåæ件 <filename>drivers.img</filename> æ¥åä¸ä¸ªç£çï¼å¨ç»ç«¯æ©çªå£è¾å
¥è¿ä¸ªæ令ï¼"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:674
@@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "<userinput>dd if=drivers.img of=/dev/fd0</userinput>"
#: adminoptions.xml:675
#, no-c-format
msgid "To use a driver disk in the installation process, specify the <option>dd</option> option at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "è¦å¨è£è¼éç¨ç¨ä¸åé©
åæ§ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæ符ä¸ç¨ <option>dd</option> é¸é
ã"
+msgstr "è¦å¨å®è£
è¿ç¨ç¨ä¸ä¸ªé©±å¨çï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ç¬¦ä¸ç¨ <option>dd</option> é项ã"
#. Tag: screen
#: adminoptions.xml:681
@@ -1165,37 +1164,37 @@ msgstr "<userinput>linux dd</userinput>"
#: adminoptions.xml:683
#, no-c-format
msgid "Note that the <option>dd</option> option is interchangeable with the <option>driverdisk</option> option."
-msgstr "注æ<option>dd</option>é¸é
è<option>driverdisk</option>é¸é
éç¨ã"
+msgstr "注æ<option>dd</option>é项ä¸<option>driverdisk</option>é项éç¨ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:687
#, no-c-format
msgid "When prompted, select <guibutton>Yes</guibutton> to provide a driver disk. Choose the drive that holds the driver disk from the list on the <guilabel>Driver Disk Source</guilabel> text screen."
-msgstr "ç¶è¢«è¼å©èªªæï¼é¸å <guibutton>Yes</guibutton> ä¾æä¾ä¸åé©
åç£ç¢æãé¸å <guilabel>Driver Disk Source</guilabel> åæªè¢å¹ä¸çæ¸
å®è£¡æ¾æé©
åæ§çé©
åå¨ã"
+msgstr "å½è¢«å¸®å©ï¼éæ© <guibutton>Yes</guibutton> æ¥æä¾ä¸ä¸ªé©±å¨ç£çæ¶ãéæ© <guilabel>Driver Disk Source</guilabel> åæ¡£å±å¹ä¸çæ¸
åéæ¾æ驱å¨çç驱å¨å¨ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:693
#, no-c-format
msgid "The installation system can also read drivers from disk images that are held on network servers. Refer to <xref linkend=\"tb-driversources\"/> for the supported sources of driver disk image files."
-msgstr "è£è¼ç³»çµ±ä¹è½å¾å¨ç¶²è·¯ä¼ºæå¨ä¸çç£ç¢é¡åä¸è®åé©
åãéäºæ¯æ´çé©
åæ§é¡åä¾æºåè <xref linkend=\"tb-driversources\"/>ã "
+msgstr "å®è£
ç³»ç»ä¹è½ä»å¨ç½ç»æå¡å¨ä¸çç£çéåä¸è¯»å
¥é©±å¨ãå
³äºæ¯æç驱å¨çéåæ¥æºåè <xref linkend=\"tb-driversources\"/>ã "
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Driver disk image sources"
-msgstr "é©
åç£ç¢é¡åä¾æº"
+msgstr "驱å¨ç£çéåæ¥æº"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image source"
-msgstr "é¡åä¾æº"
+msgstr "éåæ¥æº"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:711
#, no-c-format
msgid "Select a drive or device"
-msgstr "é¸åä¸åç£ç¢æ©åè£ç½®ã"
+msgstr "éæ©ä¸ä¸ªç£çæºå设å¤ã"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:712
@@ -1225,43 +1224,43 @@ msgstr "dd=<replaceable>nfs:server.mydomain.com:/directory/drivers.img</replacea
#: adminoptions.xml:731
#, no-c-format
msgid "Overriding Automatic Hardware Detection"
-msgstr "è¶éèªå硬é«åµæ¸¬"
+msgstr "è¶è¿èªå¨ç¡¬ä»¶æ£æµ"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:733
#, no-c-format
msgid "For some models of device automatic hardware configuration may fail, or cause instability. In these cases, you may need to disable automatic configuration for that type of device, and take additional steps to manually configure the device after the installation process is complete."
-msgstr "å°æ¼ä¸äºè£ç½®èªå硬é«é
ç½®ç模çµå¯è½å¤±æï¼æè
å°è´ä¸ç©©å®ãå¨é種æ
æ³ä¸ï¼æ¨å¯è½éè¦ç¦æ¢éåè£ç½®é¡å¥çèªåé
ç½®ï¼ç¶å¾å¨è£è¼éç¨å®æå¾ï¼æ¡ç¨éå æ¥é©æåé
ç½®éåè£ç½®ã"
+msgstr "对æ¼ä¸äºè®¾å¤èªå¨ç¡¬ä»¶åé
ç模åå¯è½å¤±è´¥ï¼æè
导è´ä¸ç¨³å®ãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼æ¨å¯è½éè¦ç¦æ¢è¿ä¸ªè®¾å¤ç±»åçèªå¨åé
ï¼ç¶åå¨å®è£
è¿ç¨å®æåï¼éç¨éå æ¥éª¤æå¨åé
è¿ä¸ªè®¾å¤ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:741
#, no-c-format
msgid "Check the Release Notes"
-msgstr "檢æ¥ç¼è¡æ³¨è¨"
+msgstr "æ£æ¥åè¡æ³¨è®°"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:742
#, no-c-format
msgid "Refer to the Release Notes for information on known issues with specific devices."
-msgstr "åç
§ç¼è¡æ³¨è¨ç²å¾ç¹æ®è£ç½®å·²ç¥åé¡çè³è¨ã"
+msgstr "å¼ç¨åè¡æ³¨è®°è·å¾ç¹æ®è®¾å¤å·²ç¥é®é¢çä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:747
#, no-c-format
msgid "To override the automatic hardware detection, use one or more of the following options:"
-msgstr "è¦è¶éèªå硬é«åµæ¸¬ï¼ç¨ä¸é¢çä¸åææ´å¤é¸é
ï¼"
+msgstr "è¦è¶è¿èªå¨ç¡¬ä»¶æ£æµï¼ç¨ä¸é¢çä¸ä¸ªææ´å¤é项ï¼"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:752
#, no-c-format
msgid "Hardware Options"
-msgstr "硬é«é¸é
"
+msgstr "硬件é项"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:758
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Compatibility"
-msgstr "ç¸å®¹æ§è¨å®"
+msgstr "å
¼å®¹æ§è®¾ç½®"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:759
@@ -1273,13 +1272,13 @@ msgstr "Option"
#: adminoptions.xml:764
#, no-c-format
msgid "Disable all hardware detection"
-msgstr "ç¦æ¢ææ硬é«åµæ¸¬"
+msgstr "ç¦æ¢ææ硬件æ£æµ"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:768
#, no-c-format
msgid "Disable graphics, keyboard, and mouse detection"
-msgstr "ç¦æ¢åå½¢ï¼éµæ§ï¼åæ»é¼ åµæ¸¬"
+msgstr "ç¦æ¢å¾å½¢ï¼é®çï¼åé¼ æ æ£æµ"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:769
@@ -1291,13 +1290,13 @@ msgstr "headless"
#: adminoptions.xml:772
#, no-c-format
msgid "Disable passing keyboard and mouse information to stage 2 of the installation program"
-msgstr "ç¦ç¨å°éµæ§åæ»é¼ è³è¨å³é給è£è¼ç第äºæ¥"
+msgstr "ç¦ç¨å°é®çåé¼ æ ä¿¡æ¯ä¼ éç»å®è£
ç第äºæ¥"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:776
#, no-c-format
msgid "Use basic VESA driver for video"
-msgstr "çºè¦è¨ä½¿ç¨åºæ¬ç VESA é©
å"
+msgstr "为è§é¢ä½¿ç¨åºæ¬ç VESA 驱å¨"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:777
@@ -1309,13 +1308,13 @@ msgstr "xdriver=vesa"
#: adminoptions.xml:780
#, no-c-format
msgid "Disable shell access on virtual console 2 during installation"
-msgstr "è£è¼éç¨ä¸ç¦æ¢shellååèæ¬çµç«¯æ©2"
+msgstr "å®è£
è¿ç¨ä¸ç¦æ¢shell访é®èæç»ç«¯æ©2"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:784
#, no-c-format
msgid "Disable advanced configuration and power interface (ACPI)"
-msgstr "ç¦ç¨é²éé»æºé
ç½®ä»é¢(ACPI)"
+msgstr "ç¦ç¨é«çº§çµæºåé
çé¢(ACPI)"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:785
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgstr "acpi=off"
#: adminoptions.xml:788
#, no-c-format
msgid "Disable machine check exception (MCE) CPU self-diagnosis."
-msgstr "ç¦ç¨é»è
¦æª¢æ¥ä¾å¤(MCE)CPUèªæª¢ã"
+msgstr "ç¦ç¨è®¡ç®æºæ£æ¥ä¾å¤(MCE)CPUèªæ£ã"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:789
@@ -1339,7 +1338,7 @@ msgstr "nomce"
#: adminoptions.xml:792
#, no-c-format
msgid "Disable non-uniform menory access on the AMD64 architecture"
-msgstr "å¨AMD64æ¶æä¸ç¦ç¨éåå»è¨æ¶é«åå"
+msgstr "å¨AMD64æ¶æä¸ç¦ç¨éååå
å访é®"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:793
@@ -1351,7 +1350,7 @@ msgstr "numa-off"
#: adminoptions.xml:796
#, no-c-format
msgid "Force kernel to detect a specific amount of memory, where <replaceable>xxx</replaceable> is a value in megabytes"
-msgstr "å¼·å¶æ ¸å¿æ¢æ¸¬æå®æ¸é¡çè¨æ¶é«ï¼<replaceable>xxx</replaceable>以MBçºå®ä½ã"
+msgstr "强å¶æ ¸å¿æ¢æµæå®æ°é¢çå
åï¼<replaceable>xxx</replaceable>以MB为åä½ã"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:797
@@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr "mem=<replaceable>xxx</replaceable>m"
#: adminoptions.xml:800
#, no-c-format
msgid "Enable DMA only for IDE and SATA drives"
-msgstr "å
çº IDE å SATA ç£ç¢æ©åç¨ DMA"
+msgstr "ä»
为 IDE å SATA ç£çæºå¯ç¨ DMA"
#. Tag: option
#: adminoptions.xml:801
@@ -1387,169 +1386,169 @@ msgstr "nodmraid"
#: adminoptions.xml:808
#, no-c-format
msgid "Disable Firewire device detection"
-msgstr "ç¦æ¢ç«ç·è£ç½®åµæ¸¬"
+msgstr "ç¦æ¢ç«çº¿è®¾å¤æ£æµ"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:812
#, no-c-format
msgid "Disable parallel port detection"
-msgstr "ç¦æ¢ä¸¦åéè¨å åµæ¸¬"
+msgstr "ç¦æ¢å¹¶è¡ç«¯å£æ£æµ"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:816
#, no-c-format
msgid "Disable PC Card (PCMCIA) device detection"
-msgstr "ç¦æ¢ PC å¡ (PCMCIA) è£ç½®åµæ¸¬"
+msgstr "ç¦æ¢ PC å¡ (PCMCIA) 设å¤æ£æµ"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:820
#, no-c-format
msgid "Disable USB storage device detection"
-msgstr "ç¦æ¢ USB å²åè£ç½®åµæ¸¬"
+msgstr "ç¦æ¢ USB åå¨è®¾å¤æ£æµ"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:824
#, no-c-format
msgid "Disable all USB device detection"
-msgstr "ç¦æ¢ææ USB è£ç½®åµæ¸¬"
+msgstr "ç¦æ¢ææ USB 设å¤æ£æµ"
#. Tag: entry
#: adminoptions.xml:828
#, no-c-format
msgid "Disable all probing of network hardware"
-msgstr "ç¦æ¢ææ網路è£ç½®æ¢æ¸¬"
+msgstr "ç¦æ¢ææç½ç»è®¾å¤æ¢æµ"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:835
#, no-c-format
msgid "Additional Screen"
-msgstr "éå è¢å¹"
+msgstr "éå å±å¹"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:837
#, no-c-format
msgid "The <option>isa</option> option causes the system to display an additional text screen at the beginning of the installation process. Use this screen to configure the ISA devices on your computer."
-msgstr "<option>isa</option> é¸é
è®ç³»çµ±å¨è£è¼éç¨çéå§å¯çä¸åéå åæªä»é¢ãç¨éåå±å¹é
ç½®æ¨é»è
¦ä¸ç ISA è£ç½®ã"
+msgstr "<option>isa</option> é项让系ç»å¨å®è£
è¿ç¨çå¼å§æ¾ç¤ºä¸ä¸ªéå åæ¡£çé¢ãç¨è¿ä¸ªå±å¹åé
æ¨è®¡ç®æºä¸ç ISA 设å¤ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:846
#, no-c-format
msgid "Other kernel boot options have no particular meaning for <application>anaconda</application> and do not affect the installation process. However, if you use these options to boot the installation system, <application>anaconda</application> will preserve them in the bootloader configuration."
-msgstr "å
¶ä»æ ¸å¿ååé
å°<application>anaconda</application>æ²æç¹å¥æ義ï¼å¹¶ä¸å°è£è¼éç¨ç¡å½±é¿ãç¶èå¦æ使ç¨éäºé¸é
åå系統ï¼<application>anaconda</application>æå°å®åå²åå°ååå¨é
ç½®æªæ¡ä¸ã"
+msgstr "å
¶å®æ ¸å¿å¼å¯¼é¡¹å¯¹<application>anaconda</application>没æç¹å«æä¹ï¼å¹¶ä¸å¯¹å®è£
è¿ç¨æ å½±åãç¶èå¦æ使ç¨è¿äºé项å¼å¯¼ç³»ç»ï¼<application>anaconda</application>ä¼å°å®ä»¬åå¨å°å¼å¯¼å¨åé
æ件ä¸ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:855
#, no-c-format
msgid "Using the Maintenance Boot Modes"
-msgstr "ç¨ç¶ä¿®åååæ
"
+msgstr "ç¨ç»´ä¿®å¼å¯¼æ¨¡å¼"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:858
#, no-c-format
msgid "Loading the Memory (RAM) Testing Mode"
-msgstr "å è¼è¨æ¶é« (RAM) åµæ¸¬åæ
"
+msgstr "å è½½å
å (RAM) æ£æµæ¨¡å¼"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:860
#, no-c-format
msgid "Faults in memory modules may cause your system to freeze or crash unpredictably. In some cases, memory faults may only cause errors with particular combinations of software. For this reason, you should test the memory of a computer before you install Fedora for the first time, even if it has previously run other operating systems."
-msgstr "è¨æ¶é«æ¨¡çµçé¯èª¤å¯è½å°è´ç³»çµ±çªç¶åæ¢åææå´©æ½°ãææï¼è¨æ¶é«æ¨¡çµé¯èª¤åªæå¨ç¹å®çè»é«çµåä¸åºç¾ãå æ¤ï¼æ¨æç¶å¨ç¬¬ä¸æ¬¡è£è¼ Fedora 系統å測試è¨æ¶é«ï¼å³ä½¿å®ä»¥åå¯ä»¥å·è¡å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ã"
+msgstr "å
å模åçé误å¯è½å¯¼è´ç³»ç»çªç¶åæ¢ååºæå´©æºãææ¶ï¼å
å模åé误åªä¼å¨ç¹å®ç软件ç»åä¸åºç°ãå æ¤ï¼æ¨åºå½å¨ç¬¬ä¸æ¬¡å®è£
Fedora ç³»ç»åæµè¯å
åï¼å³ä½¿å®ä»¥åå¯ä»¥æ§è¡å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:869
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora includes the <application>Memtest86</application> memory testing application. To boot your computer in <indexterm> <primary>memory testing mode</primary> </indexterm> memory testing mode, choose <guimenuitem>Memory test</guimenuitem> at the boot menu. The first test starts immediately. By default, <application>Memtest86</application> carries out a total of ten tests."
-msgstr "Fedora å
æ¬ <application>Memtest86</application> è¨æ¶é«æ¸¬è©¦ç¨å¼ãè¦å¨ <indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> è¨æ¶é«æ¸¬è©¦åæ
ä¸ååé»è
¦ï¼å¨åååè½è¡¨ä¸é¸å <guimenuitem>Memory test</guimenuitem> ã第ä¸æ¬¡æ¸¬è©¦å°ç«å»éå§ãé è¨æ
æ³ä¸ï¼<command>memtest86</command> 總å
±å®æå次測試ã"
+msgstr "Fedora å
æ¬ <application>Memtest86</application> å
åæµè¯ç¨åºãè¦å¨ <indexterm><primary>memory testing mode</primary></indexterm> å
åæµè¯æ¨¡å¼ä¸å¼å¯¼è®¡ç®æºï¼å¨å¼å¯¼èåä¸éæ© <guimenuitem>Memory test</guimenuitem> ã第ä¸æ¬¡æµè¯å°ç«å»å¼å§ã缺çæ
åµä¸ï¼<command>memtest86</command> æ»å
±å®æå次æµè¯ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:880
#, no-c-format
msgid "To halt the tests and reboot your computer, enter <keycap>Esc</keycap> at any time."
-msgstr "è¦ä¸æ¢æ¸¬è©¦å¹¶éæ°ååæ¨çé»è
¦ï¼é¨æå¯ä»¥å¯å
¥ <keycap>Esc</keycap>ã"
+msgstr "è¦ä¸æ¢æµè¯å¹¶éæ°å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºï¼éæ¶å¯ä»¥è¾å
¥ <keycap>Esc</keycap>ã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:887
#, no-c-format
msgid "Verifying boot media"
-msgstr "é©èååä»è³ª"
+msgstr "éªè¯å¼å¯¼ä»è´¨"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:888
#, no-c-format
msgid "You can test the integrity of an ISO-based installation source before using it to install Fedora. These sources include CD, DVD, and ISO images stored on a local hard drive or on an NFS server. Verifying that the ISO images are instace before you attempt an installation helps to avoid problems that are often encountered during installation."
-msgstr "å¨ä½¿ç¨ä»è³ªè£è¼Fedoraåï¼æ¨å¯ä»¥æ¸¬è©¦åºäºISOè£è¼ç¨å¼çå®æ´æ§ãéäºå¥è£è»é«æ¬CDï¼DVDåååæNFS伺æå¨ä¸å²åçISOé¡åãå¨è£è¼åå°ISOé¡åé²è¡é©èæå©äºé¿å
è£è¼éç¨ä¸åºç¾çåé¡ã"
+msgstr "å¨ä½¿ç¨ä»è´¨å®è£
Fedoraåï¼æ¨å¯ä»¥æµè¯åºäºISOå®è£
ç¨åºçå®æ´æ§ãè¿äºè½¯ä»¶å
æ¬CDï¼DVDåæ¬å°æNFSæå¡å¨ä¸åå¨çISOéåãå¨å®è£
å对ISOéåè¿è¡éªè¯æå©äºé¿å
å®è£
è¿ç¨ä¸åºç°çé®é¢ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:891
#, no-c-format
msgid "Fedora offers you three ways to test installation ISOs:"
-msgstr "Fedoraæä¾äºä¸ç¨®åµæ¸¬ISOæªæ¡çæ¹æ³ï¼"
+msgstr "Fedoraæä¾äºä¸ç§æ£æµISOæ件çæ¹æ³ï¼"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:896
#, no-c-format
msgid "select the <guilabel>Verify and Boot</guilabel> option on the Fedora Live CD. To access the Live CD boot menu, press any key within ten seconds of the splash screen appearing."
-msgstr "å¨Fedora LIve CDä¸é¸å<guilabel>é©èååå</guilabel>é¸é
ãè¦ååLive CDçåååè½è¡¨ï¼è«å¨ååç«é¢åºç¾çåç§å
§æä»»æéµã"
+msgstr "å¨Fedora LIve CDä¸éæ©<guilabel>éªè¯åå¼å¯¼</guilabel>é项ãè¦è®¿é®Live CDçå¼å¯¼èåï¼è¯·å¨å¼å¯¼ç»é¢åºç°çåç§å
æä»»æé®ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:901
#, no-c-format
msgid "select <guilabel>OK</guilabel> at the prompt to test the media before installation when booting from the Fedora distribution CD set or DVD"
-msgstr "ç¶å¾Fedoraç¼è¡çCDæDVDååæï¼å¨è¼å©èªªæä¸é¸å<guilabel>OK</guilabel>ä¾åµæ¸¬è£è¼ä»è³ªã"
+msgstr "å½ä»Fedoraåè¡çCDæDVDå¼å¯¼æ¶ï¼å¨å¸®å©ä¸éæ©<guilabel>OK</guilabel>æ¥æ£æµå®è£
ä»è´¨ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:906
#, no-c-format
msgid "boot Fedora with the option <option>mediacheck</option> option."
-msgstr "æ·»å <option>mediacheck</option>é¸é
ååFedoraã"
+msgstr "æ·»å <option>mediacheck</option>é项å¼å¯¼Fedoraã"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:914
#, no-c-format
msgid "Booting Your Computer with the Rescue Mode"
-msgstr "以修復åæ
ååæ¨çé»è
¦"
+msgstr "以修å¤æ¨¡å¼å¼å¯¼æ¨ç计ç®æº"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:918
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You may boot a command-line Linux system from either a <indexterm> <primary>rescue discs</primary> </indexterm> rescue disc or an installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already installed on your computer."
-msgstr "æ¨è½å¾ä¸å¼µ <indexterm><primary>ææ´å
ç¢</primary></indexterm> ææ´å
ç¢ç¬¬ä¸å¼µè£è¼æ§ååä¸åæ令è¡ç Linux 系統ï¼èä¸éè¦å¨é»è
¦ä¸è£è¼ Fedoraãéå¯ä»¥è®æ¨ç¨ä¸åå·è¡ä¸ç Linux 系統裡ç實ç¨å·¥å
·ååè½ï¼ä¾è®æ´æ修復æ¨é»è
¦ä¸å·²è£è¼ç系統ã"
+msgstr "æ¨è½ä»ä¸å¼ <indexterm><primary>ææ´å
ç</primary></indexterm> ææ´å
ç第ä¸å¼ å®è£
çå¼å¯¼ä¸ä¸ªå½ä»¤è¡ç Linux ç³»ç»ï¼èä¸éè¦å¨è®¡ç®æºä¸å®è£
Fedoraãè¿å¯ä»¥è®©æ¨ç¨ä¸ä¸ªæ§è¡ä¸ç Linux ç³»ç»éçå®ç¨å·¥å
·ååè½ï¼æ¥æ´æ¹æä¿®å¤æ¨è®¡ç®æºä¸å·²å®è£
çç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:929
#, no-c-format
msgid "The rescue disc starts the rescue mode system by default. To load the rescue system with the installation disc, choose <guimenuitem>Rescue installed system</guimenuitem> from the boot menu."
-msgstr "ææ´å
ç¢é è¨éå§ææ´åæ
系統ãè¦ç¨è£è¼å
ç¢å è¼ææ´åæ
ï¼å¾åååè½è¡¨ä¸é¸å <guimenuitem>Rescue installed system</guimenuitem>ã"
+msgstr "ææ´å
ç缺çå¼å§ææ´æ¨¡å¼ç³»ç»ãè¦ç¨å®è£
å
çå è½½ææ´æ¨¡å¼ï¼ä»å¼å¯¼èåä¸éæ© <guimenuitem>Rescue installed system</guimenuitem>ã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:935
#, no-c-format
msgid "Specify the language, keyboard layout and network settings for the rescue system with the screens that follow. The final setup screen configures access to the existing system on your computer."
-msgstr "å¨ä¸é¢çè¢å¹çºä¿®å¾©ç³»çµ±"
+msgstr "å¨ä¸é¢çå±å¹ä¸ºä¿®å¤ç³»ç»"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:942
#, no-c-format
msgid "By default, rescue mode attaches an existing operating system to the rescue system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼ä¿®å¾©åæ
éå ä¸åç¾æçä½æ¥ç³»çµ±å° <filename>/mnt/sysimage/</filename> ä¸ä¾ä¿®å¾©ç³»çµ±"
+msgstr "缺çæ
åµä¸ï¼ä¿®å¤æ¨¡å¼éå ä¸ä¸ªç°æçä½ä¸ç³»ç»å° <filename>/mnt/sysimage/</filename> ä¸æ¥ä¿®å¤ç³»ç»"
#. Tag: title
#: adminoptions.xml:950
#, no-c-format
msgid "Upgrading your computer"
-msgstr "åç´æ¨çé»è
¦"
+msgstr "å级æ¨ç计ç®æº"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:952
#, no-c-format
msgid "A previous boot option, <option>upgrade</option>, has been superceded by a stage in the installation process where the installation program prompts you to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on your system."
-msgstr "ä¹åçååé¸é
<option>upgrade</option>ï¼å·²ç±è£è¼éç¨ä¸çä¸åé段代æ¿ï¼è£è¼éç¨ä¸æè¼å©èªªææ¨åç´æéæ°è£è¼å¨æ¨é»è
¦ä¸åµæ¸¬åºçæ©æçæ¬çFedoraã"
+msgstr "ä¹åçå¼å¯¼é项<option>upgrade</option>ï¼å·²ç±å®è£
è¿ç¨ä¸çä¸ä¸ªé¶æ®µä»£æ¿ï¼å®è£
è¿ç¨ä¸ä¼å¸®å©æ¨å级æéæ°å®è£
å¨æ¨è®¡ç®æºä¸æ£æµåºçæ©æçæ¬çFedoraã"
#. Tag: para
#: adminoptions.xml:956
#, no-c-format
msgid "However, the installation program may not correctly detect a previous version of Fedora if the contents of the <filename>/etc/fedora-release</filename> file have changed. The boot option <option>upgradeany</option> relaxes the test that the installation program performs and allows you to upgrade a Fedora installation that the installation program has not correctly identified."
-msgstr "ä½å¦æ<filename>/etc/fedora-release</filename>æªæ¡å
§å®¹è¢«æ¹éç話ï¼è£è¼ç¨å¼å¯è½ç¡æ³æ£ç¢ºçåµæ¸¬åºèçæ¬çFedoraãååé¸é
<option>upgradeany</option>æç¥éå®è£ç¨å¼çéååµæ¸¬å¹¶å
許æ¨å¨èçæ¬æªè¢«æ£ç¢ºèå¥çæ
æ³ä¸åç´Fedoraã"
+msgstr "ä½å¦æ<filename>/etc/fedora-release</filename>æ件å
容被æ¹è¿çè¯ï¼å®è£
ç¨åºå¯è½ä¸è½æ£ç¡®çæ£æµåºæ§çæ¬çFedoraãå¼å¯¼é项<option>upgradeany</option>ä¼ç¥è¿å®è£
ç¨åºçè¿ä¸ªæ£æµå¹¶å
许æ¨å¨æ§çæ¬æªè¢«æ£ç¡®æ è¯çæ
åµä¸å级Fedoraã"
# <title>Adding Partitions</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
@@ -1557,37 +1556,37 @@ msgstr "ä½å¦æ<filename>/etc/fedora-release</filename>æªæ¡å
§å®¹è¢«æ¹é
#: Advice_on_Partitions.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Advice on Partitions"
-msgstr "æ·»å å²å"
+msgstr "æ·»å å²åº"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:8
#, no-c-format
msgid "Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may help you decide how to allocate your disk space."
-msgstr "æä½³å²åè¨å®å決äºLinux系統çç¨éã以ä¸éäºå¦ä½é
ç½®ç£ç¢ç©ºéçè¼å©èªªæå¯è½å°æ¨ææè¼å©èªªæã"
+msgstr "æä½³å²åºè®¾ç½®åå³äºLinuxç³»ç»çç¨éã以ä¸å
³äºå¦ä½åé
ç£ç空é´ç帮å©å¯è½å¯¹æ¨ææ帮å©ã"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:14
#, no-c-format
msgid "If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for the <filename>/home</filename> directory within a volume group. With a separate <filename>/home</filename> partition, you may upgrade or reinstall Fedora without erasing user data files."
-msgstr "å¦ææ¨åå
¶ä»ç¨æ¶æ³å¨ç³»çµ±ä¸å²åè³æï¼å¯ä»¥å¨å·çµä¸çº<filename>/home</filename>ç®é建ç«ä¸åç¨ç«çå²åãæäºç¨ç«ç<filename>/home</filename>å²åå¾ï¼åç´æéè£Fedoraæå°±ä¸åéè¦ç§»é¤ç¨æ¶çæªæ¡äºã"
+msgstr "å¦ææ¨åå
¶å®ç¨æ·æ³å¨ç³»ç»ä¸åå¨æ°æ®ï¼å¯ä»¥å¨å·ç»ä¸ä¸º<filename>/home</filename>ç®å½å建ä¸ä¸ªç¬ç«çå²åºãæäºç¬ç«ç<filename>/home</filename>å²åºåï¼å级æéè£
Fedoraæ¶å°±ä¸åéè¦å é¤ç¨æ·çæ件äºã"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition. Unless you plan to install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for <filename class=\"partition\">/boot</filename> should suffice."
-msgstr "æ¯åè£è¼å¨ä½ 系統ä¸çæ ¸å¿éè¦å¤§æ¦ 10MB <filename class=\"partition\">/boot</filename> çå²åãé¤éä½ æç®è£è¼å¾å¤å¾å¤çæ ¸å¿ï¼é è¨ç100 MB <filename class=\"partition\">/boot</filename> å²å大å°æç¶è¶³å¤ äºã"
+msgstr "æ¯ä¸ªå®è£
å¨ä½ ç³»ç»ä¸çæ ¸å¿éè¦å¤§æ¦ 10MB <filename class=\"partition\">/boot</filename> çå²åºãé¤éä½ æç®å®è£
å¾å¤å¾å¤çæ ¸å¿ï¼ç¼ºçç100 MB <filename class=\"partition\">/boot</filename> å²åºå°ºå¯¸åºå½è¶³å¤äºã"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or btrfs partition for <filename>/boot</filename>."
-msgstr "<application>GRUB</application>ååå¨ä¸æ¯æ´ext4æªæ¡ç³»çµ±ãä½ ç¡æ³çº<filename>/boot</filename>å²å使ç¨ext4ã"
+msgstr "<application>GRUB</application>å¼å¯¼å¨ä¸æ¯æext4æ件系ç»ãä½ ä¸è½ä¸º<filename>/boot</filename>å²åºä½¿ç¨ext4ã"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:37
#, no-c-format
msgid "The <filename class=\"directory\">/var</filename> directory holds content for a number of applications, including the <application>Apache</application> web server. It also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition containing the <filename class=\"directory\">/var</filename> directory has enough space to download pending updates and hold your other content."
-msgstr "<filename class=\"directory\">/var</filename>ç®éå
å«äºå¤§éçè£è¼ç¨å¼æªæ¡ï¼å
æ¬<application>Apache</application>web伺æå¨ãåæå®ä¹åæ¾ä¸è¼çæ´æ°å
ã確ä¿<filename class=\"directory\">/var</filename>ç®éæå¨å²åæè¶³å¤ ç空éä¾å²åä¸è¼çæ´æ°åæ¨çå
¶ä»å
§å®¹ã"
+msgstr "<filename class=\"directory\">/var</filename>ç®å½å
å«äºå¤§éçå®è£
èæ¬æ¡ï¼å
æ¬<application>Apache</application>webæå¡å¨ãåæ¶å®ä¹åæ¾ä¸è½½çæ´æ°å
ãç¡®ä¿<filename class=\"directory\">/var</filename>ç®å½æå¨å²åºæ足å¤ç空é´æ¥åå¨ä¸è½½çæ´æ°åæ¨çå
¶å®å
容ã"
# #-#-#-#-# diskpartedit.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <secondary>editing partitions</secondary>
@@ -1599,62 +1598,62 @@ msgstr "<filename class=\"directory\">/var</filename>ç®éå
å«äºå¤§éçè£
#: Advice_on_Partitions.xml:46
#, no-c-format
msgid "Pending Updates"
-msgstr "æå¾
å·è¡çæ´æ°"
+msgstr "æå¾
æ§è¡çæ´æ°"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:47
#, no-c-format
msgid "Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for installation later to minimize this issue. Refer to <xref linkend=\"sn-additional-repos\"/> for more information."
-msgstr "ç±äºFedoraæ¯ä¸åä¸æ·æ´æ°çå¥è£è»é«éåï¼å æ¤ç¼è¡å¨æä¹åæä¸äºæéææä¾å¤§éçæ´æ°ãæ¨ä»¥åå¯ä»¥çºè£è¼æºæ·»å ä¸åæ´æ°åå²ä¾æå°åéåéç¨ãåç
§<xref linkend=\"sn-additional-repos\"/>äºè§£æ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "ç±äºFedoraæ¯ä¸ä¸ªä¸ææ´æ°ç软件å
éåï¼å æ¤åè¡å¨æä¹åæä¸äºæ¶é´ä¼æä¾å¤§éçæ´æ°ãæ¨ä»¥åå¯ä»¥ä¸ºå®è£
æºæ·»å ä¸ä¸ªæ´æ°ä»åºæ¥æå°åè¿ä¸ªè¿ç¨ãå¼ç¨<xref linkend=\"sn-additional-repos\"/>äºè§£æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:56
#, no-c-format
msgid "The <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this allocation."
-msgstr "Fedora系統ä¸<filename class=\"directory\">/usr</filename>ç®éåæ¾ä¸»è¦è»é«ãå°äºè£è¼é è¨çå¥è£è»é«ä¾èªªï¼è³å°éè¦4GB空éãå¦ææ¨æ¯ç¨å¼éç¼å¡ææç®ç¨Fedoraå¸ç¿è»é«éç¼ï¼åéè¦8GB以ä¸ç空éã"
+msgstr "Fedoraç³»ç»ä¸<filename class=\"directory\">/usr</filename>ç®å½åæ¾ä¸»è¦è½¯ä»¶ã对äºå®è£
缺çç软件å
æ¥è¯´ï¼è³å°éè¦4GB空é´ãå¦ææ¨æ¯ç¨åºå¼ååææç®ç¨Fedoraå¦ä¹ 软件å¼åï¼åéè¦8GB以ä¸ç空é´ã"
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:64
#, no-c-format
msgid "Do not place <filename class=\"directory\">/usr</filename> on a separate partition"
-msgstr "ä¸è¦æ<filename class=\"directory\">/usr</filename>æ¾å¨ç¨ç«çå²åä¸"
+msgstr "ä¸è¦æ<filename class=\"directory\">/usr</filename>æ¾å¨ç¬ç«çå²åºä¸"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:65
#, no-c-format
msgid "If <filename class=\"directory\">/usr</filename> is on a separate partition from <filename class=\"directory\">/</filename>, the boot process becomes much more complex, and in some situations (like installations on iSCSI drives), might not work at all."
-msgstr "å¦æ<filename class=\"directory\">/usr</filename>æ¯<filename class=\"directory\">/</filename>ä¹å¤ä¸åç¨ç«å²åç話ï¼ååéç¨æè®å¾æ´å è¤éï¼æäºæ
æ³ä¸(å¦å¨iSCSIè£ç½®ä¸è£è¼)å¯è½éæä¸å·¥ä½ã"
+msgstr "å¦æ<filename class=\"directory\">/usr</filename>æ¯<filename class=\"directory\">/</filename>ä¹å¤ä¸ä¸ªç¬ç«å²åºçè¯ï¼å¼å¯¼è¿ç¨ä¼åå¾æ´å å¤æï¼æäºæ
åµä¸(å¦å¨iSCSI设å¤ä¸å®è£
)å¯è½è¿ä¼ä¸å·¥ä½ã"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:69
#, no-c-format
msgid "Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data from other partitions to reallocate storage."
-msgstr "èæ
®ä¸ä¸å¨LVMå·çµä¸ä¿çä¸é»æªé
置空éãå¨æ¨æ³è¦èª¿æ´å²åä½åä¸æ³ç§»é¤å
¶ä»å²åçè³ææï¼éæ¯å辦æ³ã"
+msgstr "èèä¸ä¸å¨LVMå·ç»ä¸ä¿çä¸ç¹æªåé
空é´ãå¨æ¨æ³è¦è°æ´å²åºä½åä¸æ³å é¤å
¶å®å²åºçæ°æ®æ¶ï¼è¿æ¯ä¸ªåæ³ã"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:76
#, no-c-format
msgid "If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run a <application>MySQL</application> database in <filename class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename>, make a separate partition for that directory in case you need to reinstall later."
-msgstr "è¥æ¨å°åç®éé
ç½®å°ååå²åä¸ï¼é£ä¹å¨è£è¼æ°çFedoraææ¨å°±å¯ä»¥ä¿çéäºåç®éä¸çå
§å®¹ãä¾å¦å¨<filename class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename>ä¸å·è¡<application>MySQL</application>è³æç¨å¼åº«ï¼å¦æ以åæç®éè£é£ä¹å°±æ該æ該ç®éå®ç¨åä¸ååã"
+msgstr "è¥æ¨å°åç®å½åé
å°å个å²åºä¸ï¼é£ä¹å¨å®è£
æ°çFedoraæ¶æ¨å°±å¯ä»¥ä¿çè¿äºåç®å½ä¸çå
容ãä¾å¦å¨<filename class=\"directory\">/var/lib/mysql</filename>ä¸æ§è¡<application>MySQL</application>æ°æ®åºï¼å¦æ以åæç®éè£
é£ä¹å°±åºè¯¥æ该ç®å½åç¬åä¸ä¸ªåºã"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:86
#, no-c-format
msgid "The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and 1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future growth."
-msgstr "以ä¸æ¯éå°ä¸å80GBæ°ç¡¬ç¢ï¼1GBè¨æ¶é«çå²åæ¹æ¡ã注æçºäºä»¥åç調æ´ï¼å¤§æ¦10GBçå·çµç©ºéæ²æé
ç½®ã"
+msgstr "以ä¸æ¯é对ä¸ä¸ª80GBæ°ç¡¬çï¼1GBå
åçå²åºæ¹æ¡ã注æ为äºä»¥åçè°æ´ï¼å¤§æ¦10GBçå·ç»ç©ºé´æ²¡æåé
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:91
#, no-c-format
msgid "Example Usage"
-msgstr "使ç¨ç¯ä¾"
+msgstr "使ç¨æ ·ä¾"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:92
#, no-c-format
msgid "This setup is not optimal for all use cases."
-msgstr "éåæ¹æ¡ä¸¦ä¸æ¯æææ
å½¢ä¸æ好çã"
+msgstr "è¿ä¸ªæ¹æ¡å¹¶ä¸æ¯æææ
å½¢ä¸æ好çã"
# <para>The partition's type </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -1663,7 +1662,7 @@ msgstr "éåæ¹æ¡ä¸¦ä¸æ¯æææ
å½¢ä¸æ好çã"
#: Advice_on_Partitions.xml:97
#, no-c-format
msgid "Example partition setup"
-msgstr "å²åè¨å®ç¯ä¾"
+msgstr "å²åºè®¾ç½®æ ·ä¾"
# <secondary>partitions and</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -1672,20 +1671,20 @@ msgstr "å²åè¨å®ç¯ä¾"
#: Advice_on_Partitions.xml:129
#, no-c-format
msgid "Partition"
-msgstr "å²å"
+msgstr "å²åº"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:102
#: Advice_on_Partitions.xml:130
#, no-c-format
msgid "Size and type"
-msgstr "大å°åé¡å¥"
+msgstr "尺寸åç±»å"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:108
#, no-c-format
msgid "100 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> partition"
-msgstr "100 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> å²å"
+msgstr "100 MB <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> å²åº"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:113
@@ -1703,19 +1702,19 @@ msgstr "LVMç©çå·"
#: Advice_on_Partitions.xml:117
#, no-c-format
msgid "Remaining space, as one LVM volume group"
-msgstr "ä¿ç空éï¼åçºä¸åLVMå·çµ"
+msgstr "ä¿ç空é´ï¼å为ä¸ä¸ªLVMå·ç»"
#. Tag: para
#: Advice_on_Partitions.xml:123
#, no-c-format
msgid "The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical volumes:"
-msgstr "ç©çå·é
ç½®å°é è¨çå·çµä¸å¹¶è¢«åçºä»¥ä¸é輯å·ï¼"
+msgstr "ç©çå·åé
å°ç¼ºççå·ç»ä¸å¹¶è¢«å为以ä¸é»è¾å·ï¼"
#. Tag: title
#: Advice_on_Partitions.xml:125
#, no-c-format
msgid "Example partition setup: LVM physical volume"
-msgstr "示ä¾å²åè¨å®ï¼LVMç©çå·"
+msgstr "示ä¾å²åºè®¾ç½®ï¼LVMç©çå·"
#. Tag: entry
#: Advice_on_Partitions.xml:136
@@ -1739,7 +1738,7 @@ msgstr "50 GB ext4"
#: Author_Group.xml:5
#, no-c-format
msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname> <email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
-msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>æ件é
ç®</surname> <email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
+msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>æ件项ç®</surname> <email>fedora-docs-list at redhat.com</email>"
# <para>It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. For example, if you are upgrading or creating a dual-boot system, you should back up any data you wish to keep on your hard drive(s). Mistakes do happen and can result in the loss all of your data.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1747,7 +1746,7 @@ msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>æ件é
ç®</surname> <email>fed
#: Automatic_Partitioning_common-caution-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. For example, if you are upgrading or creating a dual-boot system, you should back up any data you wish to keep on your drive(s). Mistakes do happen and can result in the loss of all your data."
-msgstr "復æ¬ç³»çµ±ä¸çææè³ææ¯ææºä¹èãä¾å¦ï¼å¦æä½ è¦åç´æ建ç«ä¸åéåå系統ï¼ä½ æ該復æ¬éå硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸ä½ æ³å²åçè³æãææåé¯èª¤é£å
æç¼çï¼çè³æå°è´æææ¸æä¸å¤±ã"
+msgstr "å¤ä»½ç³»ç»ä¸çæææ°æ®æ¯ææºä¹ä¸¾ãä¾å¦ï¼å¦æä½ è¦å级æå建ä¸ä¸ªåå¼å¯¼ç³»ç»ï¼ä½ åºè¯¥å¤ä»½è¿ä¸ªç¡¬çç£çæºä¸ä½ æ³åå¨çæ°æ®ãææ¶åé误é¾å
ä¼åçï¼çè³ä¼å¯¼è´æææ°æ®ä¸¢å¤±ã"
# <para> Automatic partitioning. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1755,7 +1754,7 @@ msgstr "復æ¬ç³»çµ±ä¸çææè³ææ¯ææºä¹èãä¾å¦ï¼å¦æä½ è¦å
#: Automatic_Partitioning_common-figure-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Automatic partitioning."
-msgstr "èªåå²åã"
+msgstr "èªå¨å²åºã"
# <secondary>automatic</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
@@ -1763,7 +1762,7 @@ msgstr "èªåå²åã"
#: Automatic_Partitioning_common-indexterm-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "automatic"
-msgstr "èªå"
+msgstr "èªå¨"
# <para><guilabel>Remove all partitions on this system</guilabel> — select this option to remove all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating systems such as Windows 9x/NT/2000/ME/XP or NTFS partitions). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1771,7 +1770,7 @@ msgstr "èªå"
#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Remove all partitions on selected drives and create default layout</guilabel> — select this option to remove all partitions on your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating systems such as Windows VFAT or NTFS partitions)."
-msgstr "<guilabel>ã移é¤é¸åç£ç¢æ©ä¸çææå²å并æé è¨çæ ¼å¼å»ºç«å²åã</guilabel> — é¸åéä¸é¸é
ä¾ç§»é¤ä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸çææå²åï¼éå
æ¬ç±å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±åµå»ºçå²åï¼å¦ Windows VFAT æ NTFS å²åï¼ã"
+msgstr "<guilabel>ãå é¤éæ©ç£çæºä¸çææå²åºå¹¶æ缺ççæ ¼å¼å建å²åºã</guilabel> — éæ©è¿ä¸é项æ¥å é¤ä½ ç硬çç£çæºä¸çææå²åºï¼è¿å
æ¬ç±å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»å建çå²åºï¼å¦ Windows VFAT æ NTFS å²åºï¼ã"
# <para>If you select this option, all data on the selected hard drive(s) will be removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1779,7 +1778,7 @@ msgstr "<guilabel>ã移é¤é¸åç£ç¢æ©ä¸çææå²å并æé è¨çæ ¼
#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing Fedora."
-msgstr "å¦æä½ é¸åäºéåé¸é
ï¼å¨é¸åç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸çææè³æå°æ被è£è¼ç¨å¼ç§»é¤ãå¦æå¨ä½ æç®è£è¼&PROD; ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸æä½ æ³ä¿ççè³è¨ï¼è«ä¸è¦é¸æ¤é
ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©äºè¿ä¸ªé项ï¼å¨éæ©ç硬çç£çæºä¸çæææ°æ®å°ä¼è¢«å®è£
ç¨åºå é¤ãå¦æå¨ä½ æç®å®è£
&PROD; ç硬çç£çæºä¸æä½ æ³ä¿ççä¿¡æ¯ï¼è¯·ä¸è¦éæ¤é¡¹ã"
# <para><guilabel>Remove all Linux partitions on this system</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous Linux installation). This will not remove other partitions you may have on your hard drive(s)<![%X86[ (such as VFAT or FAT32 partitions)]]>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1787,7 +1786,7 @@ msgstr "å¦æä½ é¸åäºéåé¸é
ï¼å¨é¸åç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸çææ
#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:20
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Remove Linux partitions on selected drives and create default layout</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous Linux installation). This does not remove other partitions you may have on your hard drive(s) (such as VFAT or FAT32 partitions)."
-msgstr "<guilabel>ã移é¤é¸åç£ç¢æ©ä¸çææ Linux å²å并æé è¨çæ ¼å¼å»ºç«å²åã</guilabel> — é¸å該é¸é
ä¾åªç§»é¤ Linux å²åï¼å¨ä»¥åè£è¼ Linux æ建ç«çååï¼ãéå°ä¸æå½±é¿ä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸å¯è½ææçå
¶ä»å²åï¼ä¾å¦ï¼VFAT æ FAT32 ååã"
+msgstr "<guilabel>ãå é¤éæ©ç£çæºä¸çææ Linux å²åºå¹¶æ缺ççæ ¼å¼å建å²åºã</guilabel> — éæ©è¯¥é项æ¥åªå é¤ Linux å²åºï¼å¨ä»¥åå®è£
Linux æ¶å建çååºï¼ãè¿å°ä¸ä¼å½±åä½ ç硬çç£çæºä¸å¯è½ä¼æçå
¶å®å²åºï¼ä¾å¦ï¼VFAT æ FAT32 ååºã"
# <para><guilabel>Keep all partitions and use existing free space</guilabel> — select this option to retain your current data and partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive(s). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1795,19 +1794,19 @@ msgstr "<guilabel>ã移é¤é¸åç£ç¢æ©ä¸çææ Linux å²å并æé è¨
#: Automatic_Partitioning_common-itemizedlist-1.xml:29
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Use free space on selected drives and create default layout</guilabel> — select this option to retain your current data and partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive(s)."
-msgstr "<guilabel>ã使ç¨é¸åç£ç¢ä¸çé置空é并æé è¨çæ ¼å¼å»ºç«å²åã</guilabel> — é¸åéä¸é¸é
ä¾ä¿çä½ ç®åçè³æåå²åï¼åè¨ä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸æè¶³å¤ çå¯ç¨é置空éç話ã"
+msgstr "<guilabel>ã使ç¨éæ©ç£çä¸çé²ç½®ç©ºé´å¹¶æ缺ççæ ¼å¼å建å²åºã</guilabel> — éæ©è¿ä¸é项æ¥ä¿çä½ å½åçæ°æ®åå²åºï¼åè®¾ä½ ç硬çç£çæºä¸æ足å¤çå¯ç¨é²ç½®ç©ºé´çè¯ã"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you install Fedora in text mode, you can only use the default partitioning schemes described in this section. Therefore, although you can choose to use a whole drive, to remove existing Linux partitions, or to use the free space on the drive, you cannot customize the partition layout. That is, you cannot add or remove partitions or file systems beyond those that the installer automatically adds or removes. If you require a customized layout at installation time, you should perform a graphical installation over a VNC connection or a kickstart installation."
-msgstr "å¦æå¨åå
åæ
ä¸è£è¼Fedoraï¼æ¨åªè½ä½¿ç¨æ¬ç¯æè¬çé è¨å²åè¨å®ãå æ¤å管æ¨å¯ä»¥é¸å使ç¨æ´åç£ç¢æ©ï¼ç§»é¤å·²ç±Linuxå²åæ使ç¨é置空éï¼ä½æ¯æ¨ç¡æ³ä¿®æ¹å²åè¨å®ãä¹å°±æ¯èªªæ¨ç¡æ³å¨è£è¼ç¨å¼èªåæ·»å æ移é¤çå²åææªæ¡ç³»çµ±ä¹å¤æ·»å 移é¤å²åææªæ¡ç³»çµ±ãå¦æè£è¼æéè¦èªè¨å²åè¨å®ï¼æ¨æ該ééVNCé£ç·ækickstartä¾å·è¡åå½¢åè£è¼ã"
+msgstr "å¦æå¨å符模å¼ä¸å®è£
Fedoraï¼æ¨åªè½ä½¿ç¨æ¬èæ讲ç缺çå²åºè®¾ç½®ãå æ¤å°½ç®¡æ¨å¯ä»¥éæ©ä½¿ç¨æ´ä¸ªç£çæºï¼å é¤å·²ç±Linuxå²åºæ使ç¨é²ç½®ç©ºé´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸è½ä¿®æ¹å²åºè®¾ç½®ãä¹å°±æ¯è¯´æ¨ä¸è½å¨å®è£
ç¨åºèªå¨æ·»å æå é¤çå²åºææ件系ç»ä¹å¤æ·»å å é¤å²åºææ件系ç»ãå¦æå®è£
æ¶éè¦èªå®å²åºè®¾ç½®ï¼æ¨åºè¯¥éè¿VNCè¿æ¥ækickstartæ¥æ§è¡å¾å½¢åå®è£
ã"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-note-1.xml:12
#, no-c-format
msgid "Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and resizable filesystems are available only in graphical mode and kickstart."
-msgstr "å¦å¤ï¼åLVMï¼å å¯æªæ¡ç³»çµ±åå¯é調æªæ¡ç³»çµ±çé²éé¸é
å
å¨åå½¢åæ
åkickstartä¸æä¾ã"
+msgstr "å¦å¤ï¼åLVMï¼å å¯æ件系ç»åå¯éè°æ件系ç»çé«çº§é项ä»
å¨å¾å½¢æ¨¡å¼åkickstartä¸æä¾ã"
# <para>Automatic partitioning allows you to have some control concerning what data is removed (if any) from your system. Your options are: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1815,7 +1814,7 @@ msgstr "å¦å¤ï¼åLVMï¼å å¯æªæ¡ç³»çµ±åå¯é調æªæ¡ç³»çµ±çé²éé¸
#: Automatic_Partitioning_common-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Create default layout allows you to have some control concerning what data is removed (if any) from your system. Your options are:"
-msgstr "èªåå²åå¨æéåªäºè³æè¦å¾ç³»çµ±ä¸ç§»é¤ï¼è¥é©ç¨ï¼éä¸æ¹é¢å
è¨±ä½ ææ§å¶æ¬ãå¯ä¾ä½ é¸åçé¸é
æï¼"
+msgstr "èªå¨å²åºå¨æå
³åªäºæ°æ®è¦ä»ç³»ç»ä¸å é¤ï¼è¥éç¨ï¼è¿ä¸æ¹é¢å
è®¸ä½ ææ§å¶æãå¯ä¾ä½ éæ©çé项æï¼"
# <para>Using your mouse, choose the hard drive(s) on which you want &PROD; to be installed. If you have two or more hard drives, you can choose which hard drive(s) should contain this installation. Unselected hard drives, and any data on them, will not be touched. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1823,7 +1822,7 @@ msgstr "èªåå²åå¨æéåªäºè³æè¦å¾ç³»çµ±ä¸ç§»é¤ï¼è¥é©ç¨ï¼é
#: Automatic_Partitioning_common-para-2.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Using your mouse, choose the storage drive(s) on which you want Fedora to be installed. If you have two or more drives, you can choose which drive(s) should contain this installation. Unselected drives, and any data on them, are not touched."
-msgstr "使ç¨ä½ çæ»é¼ ä¾é¸åä½ æ³è£è¼&PROD; ç硬ç¢ç£ç¢æ©ãå¦æä½ æå
©åæå
©å以ä¸ç¡¬ç¢é©
åå¨ï¼ä½ æ該é¸åå
å«æ¬æ¬¡è£è¼ç硬ç¢ç£ç¢æ©ãæ²æ被é¸åç硬ç¢ç£ç¢æ©ï¼åå
¶ä¸çæ¸æï¼å°ä¸æåå°å½±é¿ã "
+msgstr "使ç¨ä½ çé¼ æ æ¥éæ©ä½ æ³å®è£
&PROD; ç硬çç£çæºãå¦æä½ æ两个æ两个以ä¸ç¡¬ç驱å¨å¨ï¼ä½ åºè¯¥éæ©å
å«æ¬æ¬¡å®è£
ç硬çç£çæºã没æ被éæ©ç硬çç£çæºï¼åå
¶ä¸çæ°æ®ï¼å°ä¸ä¼åå°å½±åã "
# <para>To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic partitioning, select the <guilabel>Review</guilabel> option. After selecting <guilabel>Review</guilabel> and clicking <guibutton>Next</guibutton> to move forward, you will see the partitions created for you in <application>Disk Druid</application>. You will also be able to make modifications to these partitions if they do not meet your needs. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1831,7 +1830,7 @@ msgstr "使ç¨ä½ çæ»é¼ ä¾é¸åä½ æ³è£è¼&PROD; ç硬ç¢ç£ç¢æ©ãå¦
#: Automatic_Partitioning_common-para-3.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic partitioning, select the <guilabel>Review</guilabel> option. After selecting <guilabel>Review</guilabel> and clicking <guibutton>Next</guibutton> to move forward, the partitions created for you by <application>anaconda</application> appear. You can make modifications to these partitions if they do not meet your needs."
-msgstr "è¦å°èªå建ç«çå²åé²è¡å¾©å¯©å¹¶åä¸äºå¿
è¦çæ¹è®ï¼é¸å<guilabel>ã復審ã</guilabel>é¸é
ãé¸å<guilabel>ã復審ã</guilabel>并é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>åï¼ä½ å°æçå°å¨ <application>Disk Druid</application> ä¸çºä½ 建ç«çå²åãå¦æå®åæ²ææ»¿è¶³ä½ çéè¦ï¼ä½ éè½å¤ å°éäºå²åé²è¡ä¿®æ¹ã"
+msgstr "è¦å¯¹èªå¨å建çå²åºè¿è¡å¤å®¡å¹¶åä¸äºå¿
è¦çæ¹åï¼éæ©<guilabel>ãå¤å®¡ã</guilabel>é项ãéæ©<guilabel>ãå¤å®¡ã</guilabel>并ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>åï¼ä½ å°ä¼çå°å¨ <application>Disk Druid</application> ä¸ä¸ºä½ å建çå²åºãå¦æå®ä»¬æ²¡ææ»¡è¶³ä½ çéè¦ï¼ä½ è¿è½å¤å¯¹è¿äºå²åºè¿è¡ä¿®æ¹ã"
# <para>Click <guibutton>Next</guibutton> once you have made your selections to proceed. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1839,31 +1838,31 @@ msgstr "è¦å°èªå建ç«çå²åé²è¡å¾©å¯©å¹¶åä¸äºå¿
è¦çæ¹è®ï¼é¸
#: Automatic_Partitioning_common-para-4.xml:8
#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Next</guibutton> once you have made your selections to proceed."
-msgstr "ç¶ä½ é¸å¥½ä¹åï¼é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ä¾ç¹¼çºã"
+msgstr "å½ä½ é好ä¹åï¼ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æ¥ç»§ç»ã"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-5.xml:6
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Encrypt system</guilabel> to encrypt all partitions except the <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition."
-msgstr "é¸å<guilabel>å å¯ç³»çµ±</guilabel> ä¾å å¯é¤<filename class=\"partition\">/boot</filename>å²åä¹å¤çææå²åã"
+msgstr "éæ©<guilabel>å å¯ç³»ç»</guilabel> æ¥å å¯é¤<filename class=\"partition\">/boot</filename>å²åºä¹å¤çææå²åºã"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:6
#, no-c-format
msgid "Use the <guilabel>Advanced storage options</guilabel> option if:"
-msgstr "使ç¨<guilabel>é²éå²åé¸é
</guilabel>é¸é
ï¼å¦æï¼"
+msgstr "使ç¨<guilabel>é«çº§åå¨é项</guilabel>é项ï¼å¦æï¼"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:10
#, no-c-format
msgid "You want to install Fedora to a drive connected through the <firstterm>iSCSI</firstterm> protocol. Select <guilabel>Advanced storage options</guilabel>, then select <guilabel>Add iSCSI target</guilabel>, then select <guilabel>Add drive</guilabel>. Provide an IP address and the iSCSI initiator name, and select <guilabel>Add drive</guilabel>."
-msgstr "æ¨æç®å°Fedoraè£è¼å°éé<firstterm>iSCSI</firstterm>åå®é£ç·çç£ç¢æ©ä¸ãé¸å<guilabel>é²éå²åé¸é
</guilabel>ï¼é¸å<guilabel>æ·»å iSCSIç®æ¨</guilabel>ï¼ç¶åé¸å<guilabel>æ·»å ç£ç¢æ©</guilabel>ãå¯å
¥IPä½ååiSCSIåå§å稱ï¼é¸å<guilabel>æ·»å ç£ç¢æ©</guilabel>ã"
+msgstr "æ¨æç®å°Fedoraå®è£
å°éè¿<firstterm>iSCSI</firstterm>åè®®è¿æ¥çç£çæºä¸ãéæ©<guilabel>é«çº§åå¨é项</guilabel>ï¼éæ©<guilabel>æ·»å iSCSIç®æ </guilabel>ï¼ç¶åéæ©<guilabel>æ·»å ç£çæº</guilabel>ãè¾å
¥IPå°ååiSCSIåå§å称ï¼éæ©<guilabel>æ·»å ç£çæº</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_common-para-6.xml:21
#, no-c-format
msgid "You want to disable a <firstterm>dmraid</firstterm> device that was detected at boot time."
-msgstr "æ¨æ³è¦ç¦ç¨ååæåµæ¸¬å°ç<firstterm>dmraid</firstterm>è£ç½®ã"
+msgstr "æ¨æ³è¦ç¦ç¨å¼å¯¼æ¶æ£æµå°ç<firstterm>dmraid</firstterm>设å¤ã"
# <para>If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting from the RAID card. In cases such as these, the <filename>/boot</filename> partition must be created on a partition outside of the RAID array, such as on a separate hard drive. An internal hard drive is necessary to use for partition creation with problematic RAID cards.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1871,14 +1870,14 @@ msgstr "æ¨æ³è¦ç¦ç¨ååæåµæ¸¬å°ç<firstterm>dmraid</firstterm>è£ç½®
#: Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting from the RAID card. In cases such as these, the <filename>/boot/</filename> partition must be created on a partition outside of the RAID array, such as on a separate hard drive. An internal hard drive is necessary to use for partition creation with problematic RAID cards."
-msgstr "å¦æä½ æä¸å RAID å¡ï¼è«çæï¼æäº BIOS ä¸æ¯æ´å¾ RAID å¡ä¸ååãå¨éé¡æ
æ³ä¸ï¼<filename>/boot/</filename> å²åä¸å®è¦å¨ RAID é£åä¹å¤çå²åä¸å»ºç«ï¼æ¯å¦å¨ä¸ååéç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸ãç¨æåé¡ç RAID å¡ä¾å»ºç«å²åï¼æå¿
è¦ä½¿ç¨ä¸åå
§é¨ç¡¬æ§ç£ç¢æ©ã"
+msgstr "å¦æä½ æä¸ä¸ª RAID å¡ï¼è¯·çæï¼æäº BIOS ä¸æ¯æä» RAID å¡ä¸å¼å¯¼ãå¨è¿ç±»æ
åµä¸ï¼<filename>/boot/</filename> å²åºä¸å®è¦å¨ RAID æ°ç»ä¹å¤çå²åºä¸å建ï¼æ¯å¦å¨ä¸ä¸ªåå¼ç硬çç£çæºä¸ãç¨æé®é¢ç RAID å¡æ¥å建å²åºï¼æå¿
è¦ä½¿ç¨ä¸ä¸ªå
é¨ç¡¬çç£çæºã"
# <para>A <filename>/boot/</filename> partition is also necessary for software RAID setups.</para>
#. Tag: para
#: Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "A <filename>/boot/</filename> partition is also necessary for software RAID setups."
-msgstr "<filename>/boot/</filename> å²åä¹æ¯è»é« RAID è¨å®æå¿
éçã"
+msgstr "<filename>/boot/</filename> å²åºä¹æ¯è½¯ä»¶ RAID 设置æå¿
éçã"
# <para>If you have chosen to automatically partition your system, you should select <guilabel>Review</guilabel> and manually edit your <filename>/boot</filename> partition.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
@@ -1886,43 +1885,43 @@ msgstr "<filename>/boot/</filename> å²åä¹æ¯è»é« RAID è¨å®æå¿
éç
#: Automatic_Partitioning_x86_ppc-tip-para-3.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you have chosen to automatically partition your system, you should select <guilabel>Review</guilabel> and manually edit your <filename>/boot/</filename> partition."
-msgstr "å¦æä½ å·²é¸åè¦èªåçºä½ ç系統å²åï¼ä½ æ該é¸å<guilabel>ã復審ã</guilabel>ï¼ç¶åæå·¥å°ç·¨è¼¯ <filename>/boot/</filename> å²åã"
+msgstr "å¦æä½ å·²éæ©è¦èªå¨ä¸ºä½ çç³»ç»å²åºï¼ä½ åºè¯¥éæ©<guilabel>ãå¤å®¡ã</guilabel>ï¼ç¶åæå·¥å°ç¼è¾ <filename>/boot/</filename> å²åºã"
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "Cannot Install from LVM Partitions"
-msgstr "ç¡æ³å¾LVMå²åè£è¼"
+msgstr "ä¸è½ä»LVMå²åºå®è£
"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management)."
-msgstr "æ¨ç¡æ³å¨LVM(é輯å·ç®¡ç)管ççå²åä¸ä½¿ç¨ISOæªæ¡ã"
+msgstr "æ¨ä¸è½å¨LVM(é»è¾å·ç®¡ç)管ççå²åºä¸ä½¿ç¨ISOæ件ã"
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:6
#, no-c-format
msgid "Use a leading slash"
-msgstr "使ç¨åå° ææ â/â"
+msgstr "使ç¨å导 ææ â/â"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-note-2.xml:7
#, no-c-format
msgid "An entry without a leading slash may cause the installation to fail."
-msgstr "æ²æ以â/âææ æé å°å°è´è£è¼å¤±æã"
+msgstr "没æ以â/âææ æ头å°å¯¼è´å®è£
失败ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-10.xml:5
#, no-c-format
msgid "Also specify the <guilabel>Directory holding images</guilabel>. Enter the full directory path from the drive that contains the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:"
-msgstr "åææå®<guilabel>é¡åæå¨ç®é</guilabel>ãå¯å
¥å«æISOé¡åæªæ¡çå®æ´è·¯å¾ãä¸é¢æ¸
å®ä¸å¯çäºä¸äºå¦ä½å¯å
¥æ¤è³è¨çä¾åã"
+msgstr "åæ¶æå®<guilabel>éåæå¨ç®å½</guilabel>ãè¾å
¥å«æISOéåæ件çå
¨è·¯å¾ãä¸é¢æ¸
åä¸æ¾ç¤ºäºä¸äºå¦ä½è¾å
¥æ¤ä¿¡æ¯çä¾åã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-11.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guibutton>OK</guibutton> to continue. Proceed with <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>."
-msgstr "é¸å <guibutton>確å®</guibutton> ç¹¼çºãè«åç
§ <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
+msgstr "éæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> 继ç»ã请å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
# <para>The <guilabel>Select Partition</guilabel> screen (<xref linkend="inst-hd-what-fig">) applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected <guimenuitem>Hard Drive</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -1930,37 +1929,37 @@ msgstr "é¸å <guibutton>確å®</guibutton> ç¹¼çºãè«åç
§ <xref linkend=\"
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <guilabel>Select Partition</guilabel> screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you selected <guimenuitem>Hard Drive</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). This dialog allows you to name the disk partition and directory from which you are installing Fedora."
-msgstr "<guilabel>ãé¸åå²åã</guilabel>è¢å¹åªå¨ä½ å¾ç£ç¢å²åä¸è£è¼æææåºç¾ï¼éå°±æ¯èªªï¼å¦æä½ å¨<guilabel>ãè£è¼æ¹æ³ã</guilabel>ä¸é¸åäº<guimenuitem>ã硬ç¢é©
åå¨ã</guimenuitem>ç話ï¼ã該å°è©±æ¹å¡å
è¨±ä½ æå®ä½ å¾ä¸è£è¼ &PROD; çç£ç¢å²ååç®éã"
+msgstr "<guilabel>ãéæ©å²åºã</guilabel>å±å¹åªå¨ä½ ä»ç£çå²åºä¸å®è£
æ¶æä¼åºç°ï¼è¿å°±æ¯è¯´ï¼å¦æä½ å¨<guilabel>ãå®è£
æ¹æ³ã</guilabel>ä¸éæ©äº<guimenuitem>ã硬ç驱å¨å¨ã</guimenuitem>çè¯ï¼ã该对è¯æ¡å
è®¸ä½ æå®ä½ ä»ä¸å®è£
&PROD; çç£çå²åºåç®å½ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-3.xml:8
#, no-c-format
msgid "If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, enter a <filename>/</filename>. If the ISO images are located in a subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding the ISO images within that partition. For example, if the partition on which the ISO images is normally mounted as <filename>/home/</filename>, and the images are in <filename>/home/new/</filename>, you would enter <filename>/new/</filename>."
-msgstr "å¦æISOé¡åä½äºå²åçæ ¹(é ç´)ç®éä¸ï¼åå¯å
¥<filename>/</filename>ãå¦æISOé¡åä½äºæè¼å²åçåç®éä¸ï¼åå¯å
¥é£åå²åä¸å
å«ISOé¡åçç®éåãä¾å¦ï¼ISOé¡åæå¨å²åé常æè¼çº<filename>/home/</filename>ï¼é¡åä½äº<filename>/home/new/</filename>ä¸ï¼é£ä¹æ¨éå¯å
¥<filename>/new/</filename>ã"
+msgstr "å¦æISOéåä½äºå²åºçæ ¹(顶级)ç®å½ä¸ï¼åè¾å
¥<filename>/</filename>ãå¦æISOéåä½äºæè½½å²åºçåç®å½ä¸ï¼åè¾å
¥é£ä¸ªå²åºä¸å
å«ISOéåçç®å½åãä¾å¦ï¼ISOéåæå¨å²åºé常æ载为<filename>/home/</filename>ï¼éåä½äº<filename>/home/new/</filename>ä¸ï¼é£ä¹æ¨éè¾å
¥<filename>/new/</filename>ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-5.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to the machine by USB. In addition the <filename>install.img</filename> file from within the ISO files must be copied to a directory named <filename class=\"directory\">images</filename> Use this option to install Fedora on computers that are without a network connection or CD/DVD drives."
-msgstr "ISO æªæ¡å¿
é ä½äºå
§å»ºç硬ç¢ç£ç¢æ©ï¼æéé USB é£ç·å°æ©å¨ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸ãéåé¸é
å
許æ¨å¨æ²æ網路é£ç·ï¼æè
æ²æ CD æ DVD ç£ç¢æ©çé»è
¦ä¸è£è¼ Fedoraã"
+msgstr "ISO æ件å¿
é¡»ä½äºå
ç½®ç硬çç£çæºï¼æéè¿ USB è¿æ¥å°æºå¨ç硬çç£çæºä¸ãè¿ä¸ªé项å
许æ¨å¨æ²¡æç½ç»è¿æ¥ï¼æè
没æ CD æ DVD ç£çæºç计ç®æºä¸å®è£
Fedoraã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-6.xml:5
#, no-c-format
msgid "To extract the <filename>install.img</filename> from the ISO follow the procedure:"
-msgstr "æ以ä¸æ¥é©å¾ISOä¸æ·å<filename>install.img</filename>ï¼"
+msgstr "æ以ä¸æ¥éª¤ä»ISOä¸æè·<filename>install.img</filename>ï¼"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-8.xml:5
#, no-c-format
msgid "Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can read it. To check a partition's file system under Windows, use the <application>Disk Management</application> tool. To check a partition's file system under Linux, use the <command>fdisk</command> utility."
-msgstr "å¾ç¡¬ç¢è£è¼ä¹åï¼å
檢æ¥å²åé¡å¥ä»¥ä¿èFedoraå¯ä»¥è®åãè¦å¨Windowsä¸æª¢è¦å²åé¡åï¼è«ä½¿ç¨<application>ç£ç¢ç®¡ç</application>å·¥å
·ãè¦å¨Linuxä¸æª¢è¦ï¼ä½¿ç¨<command>fdisk</command>ã"
+msgstr "ä»ç¡¬çå®è£
ä¹åï¼å
æ£æ¥å²åºç±»å以ä¿è¯Fedoraå¯ä»¥è¯»å
¥ãè¦å¨Windowsä¸æ¥çå²åºç±»åï¼è¯·ä½¿ç¨<application>ç£ç管ç</application>å·¥å
·ãè¦å¨Linuxä¸æ¥çï¼ä½¿ç¨<command>fdisk</command>ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-para-9.xml:5
#, no-c-format
msgid "Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA, SCSI, and USB drive device names begin with <filename>/dev/sd</filename>. Each individual drive has its own letter, for example <filename>/dev/sda</filename>. Each partition on a drive is numbered, for example <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr "å¾å¯ç¨çå²åæ¸
å®ä¸é¸åå«æISOæªæ¡çå²åãå
§å»ºIDEï¼SATAï¼SCSIåUSBè£ç½®åå以<filename>/dev/sd</filename>éé ãæ¯åç¨ç«ç£ç¢æ©é½æå°æçåæ¯ï¼ä¾å¦<filename>/dev/sda</filename>ãç£ç¢æ©ä¸çå²åææ¸åæåï¼ä¾å¦<filename>/dev/sda1</filename>ã"
+msgstr "ä»å¯ç¨çå²åºæ¸
åä¸éæ©å«æISOæ件çå²åºãå
ç½®IDEï¼SATAï¼SCSIåUSB设å¤åå以<filename>/dev/sd</filename>å¼å¤´ãæ¯ä¸ªç¬ç«ç£çæºé½æ对åºçåæ¯ï¼ä¾å¦<filename>/dev/sda</filename>ãç£çæºä¸çå²åºææ°åæåï¼ä¾å¦<filename>/dev/sda1</filename>ã"
#. Tag: screen
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-screen-1.xml:5
@@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Location of ISO images for different partition types"
-msgstr "ä¸åå²åé¡å¥çISOé¡åä½ç½®"
+msgstr "ä¸åå²åºç±»åçISOéåä½ç½®"
# <secondary>partitions and</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -1986,7 +1985,7 @@ msgstr "ä¸åå²åé¡å¥çISOé¡åä½ç½®"
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "Partition type"
-msgstr "å²åé¡å¥"
+msgstr "å²åºç±»å"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:10
@@ -1998,13 +1997,13 @@ msgstr "å·"
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "Original path to files"
-msgstr "å°æªæ¡çåå§è·¯å¾"
+msgstr "å°æ件çåå§è·¯å¾"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:12
#, no-c-format
msgid "Directory to use"
-msgstr "è¦ä½¿ç¨çç®é"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨çç®å½"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:17
@@ -2028,7 +2027,7 @@ msgstr "D:\\Downloads\\F&PRODVER;"
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:20
#, no-c-format
msgid "/Downloads/F&PRODVER;"
-msgstr "/ä¸è¼/F&PRODVER;"
+msgstr "/ä¸è½½/F&PRODVER;"
#. Tag: entry
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-table-1.xml:23
@@ -2054,7 +2053,7 @@ msgstr "/user1/F&PRODVER;"
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_common-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Installing from a Hard Drive"
-msgstr "å¾ç¡¬ç¢è£è¼"
+msgstr "ä»ç¡¬çå®è£
"
# <title>Selecting Partition Dialog for Hard Drive Installation</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2062,7 +2061,7 @@ msgstr "å¾ç¡¬ç¢è£è¼"
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_x86_ppc-figure-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Selecting Partition Dialog for Hard Drive Installation"
-msgstr "硬ç¢ç£ç¢æ©è£è¼çé¸åå²åå°è©±æ¹å¡"
+msgstr "硬çç£çæºå®è£
çéæ©å²åºå¯¹è¯æ¡"
# <para> Selecting partition dialog for a hard drive installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2070,51 +2069,51 @@ msgstr "硬ç¢ç£ç¢æ©è£è¼çé¸åå²åå°è©±æ¹å¡"
#: Beginning_Installation_Hard_Disk_x86_ppc-figure-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "Selecting partition dialog for a hard drive installation."
-msgstr "硬ç¢ç£ç¢æ©è£è¼çé¸åå²åå°è©±æ¹å¡ã"
+msgstr "硬çç£çæºå®è£
çéæ©å²åºå¯¹è¯æ¡ã"
# <primary>TCP/IP configuration</primary>
#. Tag: title
#: Beginning_Installation_Network-x86.xml:31
#, no-c-format
msgid "TCP/IP Configuration"
-msgstr "TCP/IP é
ç½®"
+msgstr "TCP/IP åé
"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network-x86.xml:34
#, no-c-format
msgid "Configure the network device address(es) for installation."
-msgstr "é
ç½®ç¨äºè£è¼ç網路è£ç½®ä½åã"
+msgstr "åé
ç¨äºå®è£
çç½ç»è®¾å¤å°åã"
# <primary>TCP/IP configuration</primary>
#. Tag: primary
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-2.xml:6
#, no-c-format
msgid "TCP/IP configuration"
-msgstr "TCP/IP é
ç½®"
+msgstr "TCP/IP åé
"
#. Tag: primary
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:6
#, no-c-format
msgid "NFS (Network File System)"
-msgstr "NFS (網路æªæ¡ç³»çµ±)"
+msgstr "NFS (ç½ç»æ件系ç»)"
#. Tag: secondary
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-indexterm-3.xml:7
#, no-c-format
msgid "install from"
-msgstr "å¾è£è¼"
+msgstr "ä»å®è£
"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are installing via NFS, proceed to <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨è¦éé NFS è£è¼ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-nfs-install-settings\"/>ã"
+msgstr "å¦ææ¨è¦éè¿ NFS å®è£
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-nfs-install-settings\"/>ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-list-1.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are installing via Web or FTP, proceed to <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨è¦éé Web æè
FTP è£è¼ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-url-install-settings\"/>ã"
+msgstr "å¦ææ¨è¦éè¿ Web æè
FTP å®è£
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-url-install-settings\"/>ã"
# <para>If you are performing a network installation, the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> dialog appears. This dialog asks for your IP and other network addresses. You can choose to configure the IP address and Netmask of the device via DHCP or manually. If manually, enter the IP address you are using during installation and press <keycap>Enter</keycap>. The installation program attempts to guess your Netmask based on your IP address; you may change the netmask if it is incorrect. Press <keycap>Enter</keycap>. The installation program guesses the Default gateway and Primary nameserver addresses from your IP address and netmask; you may change them if they are incorrect. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2122,7 +2121,7 @@ msgstr "å¦ææ¨è¦éé Web æè
FTP è£è¼ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "If you are performing a network installation, the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> dialog appears. This dialog asks for your IP and other network addresses. You can choose to configure the IP address and Netmask of the device via DHCP or manually."
-msgstr "å¦æä½ è¦å·è¡çæ¯ç¶²è·¯è£è¼ï¼<guilabel>ãé
ç½® TCP/IPã</guilabel>å°è©±æ¹å¡å°±æåºç¾ã該å°è©±æ¹å¡åä½ è©¢å IP åå
¶ä»ç¶²è·¯ä½åãä½ å¯ä»¥é¸åéé DHCP ææå·¥å°é
ç½®è£ç½®ç IP ä½åå網路é®ç½©ã"
+msgstr "å¦æä½ è¦æ§è¡çæ¯ç½ç»å®è£
ï¼<guilabel>ãåé
TCP/IPã</guilabel>对è¯æ¡å°±ä¼åºç°ã该对è¯æ¡åä½ è¯¢é® IP åå
¶å®ç½ç»å°åãä½ å¯ä»¥éæ©éè¿ DHCP ææå·¥å°åé
设å¤ç IP å°ååç½ç»æ©ç ã"
# <para>If you are performing a network installation, the <guilabel>Configure TCP/IP</guilabel> dialog appears. This dialog asks for your IP and other network addresses. You can choose to configure the IP address and Netmask of the device via DHCP or manually. If manually, enter the IP address you are using during installation and press <keycap>Enter</keycap>. The installation program attempts to guess your Netmask based on your IP address; you may change the netmask if it is incorrect. Press <keycap>Enter</keycap>. The installation program guesses the Default gateway and Primary nameserver addresses from your IP address and netmask; you may change them if they are incorrect. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2130,43 +2129,43 @@ msgstr "å¦æä½ è¦å·è¡çæ¯ç¶²è·¯è£è¼ï¼<guilabel>ãé
ç½® TCP/IPã</gu
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-2.xml:5
#, no-c-format
msgid "Enter the IP address you are using during installation and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr "å¯å
¥å¨è£è¼éç¨ä¸ä½¿ç¨ç IP ä½åï¼ç¶åæ <keycap>Enter</keycap> éµã"
+msgstr "è¾å
¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨ç IP å°åï¼ç¶åæ <keycap>Enter</keycap> é®ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-3.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process."
-msgstr "該è£è¼ç¨å¼æ¯åºäºç¶²è·¯çï¼ä¸å¯ä½¿ç¨ç¶²è·¯è¨å®æä¾å¾å¤åè½ãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ FTPãHTTP æ <indexterm><secondary>使ç¨</secondary></indexterm> NFS åå®ç<primary>NFSï¼ç¶²è·¯æªæ¡ç³»çµ±ï¼</primary>å¾ä¸å網路伺æå¨è£è¼ Fedoraãæ¨éå¯ä»¥å¨è£è¼éç¨ä¸æå®è£è¼ç¨å¼ä»¥æ·»å å
¶é¤çè»é«å²åç¨å¼åº«ã"
+msgstr "该å®è£
ç¨åºæ¯åºäºç½ç»çï¼ä¸å¯ä½¿ç¨ç½ç»è®¾ç½®æä¾å¾å¤åè½ãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ FTPãHTTP æ <indexterm><secondary>使ç¨</secondary></indexterm> NFS åè®®ç<primary>NFSï¼ç½ç»æ件系ç»ï¼</primary>ä»ä¸ä¸ªç½ç»æå¡å¨å®è£
Fedoraãæ¨è¿å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸æå®å®è£
ç¨åºä»¥æ·»å é¢å¤ç软件åå¨åºã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-4.xml:5
#, no-c-format
msgid "By default, the installation program uses DHCP to automatically provide network settings. If you use a cable or DSL modem, router, firewall, or other network hardware to communicate with the Internet, DHCP is a suitable option. If your network has no DHCP server, clear the check box labeled <guilabel>Use dynamic IP configuration (DHCP)</guilabel>."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼è£è¼ç¨å¼ä½¿ç¨ DHCP èªåæä¾ç¶²è·¯è¨å®ãå¦ææ¨ä½¿ç¨ cable æè
DSL 調å¶è§£èª¿å¨ãè·¯ç·å¨ãé²ç«çæè
å
¶ä»ç¶²è·¯ç¡¬é«èäºè¯ç¶²æºéï¼é£ä¹ DHCP æ¯ä¸ååé©çé¸é
ãå¦ææ¨ç網路æ²æ DHCP 伺æå¨ï¼é£ä¹è«åæ¶å° <guilabel>使ç¨åæ
IP é
ç½®ï¼DHCPï¼</guilabel>çé¸åã"
+msgstr "缺çæ
åµä¸ï¼å®è£
ç¨åºä½¿ç¨ DHCP èªå¨æä¾ç½ç»è®¾ç½®ãå¦ææ¨ä½¿ç¨ cable æè
DSL è°å¶è§£è°å¨ã路线å¨ãé²ç«å¢æè
å
¶å®ç½ç»ç¡¬ä»¶ä¸äºèç½æ²éï¼é£ä¹ DHCP æ¯ä¸ä¸ªåéçé项ãå¦ææ¨çç½ç»æ²¡æ DHCP æå¡å¨ï¼é£ä¹è¯·åæ¶å¯¹ <guilabel>使ç¨å¨æ IP åé
ï¼DHCPï¼</guilabel>çéæ©ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-5.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to <xref linkend=\"sn-networkconfig-fedora\"/> for more information on configuring your network."
-msgstr "該è£è¼ç¨å¼åææ¯æ´ IPv4 å IPv6 åå®ãå¦ææ¨ä¸ç¢ºå®æ¨ç網路使ç¨çæ¯åªç¨®ä½åæ¹æ¡ï¼äºè
é½é¸æ¯ä¸åæ¯å°å®å
¨çæ¹æ³ãæéé
ç½®æ¨ç網路ç詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/>ã"
+msgstr "该å®è£
ç¨åºåæ¶æ¯æ IPv4 å IPv6 åè®®ãå¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨çç½ç»ä½¿ç¨çæ¯åªç§å°åæ¹æ¡ï¼äºè
é½éæ¯ä¸ä¸ªæ¯è¾å®å
¨çæ¹æ³ãæå
³åé
æ¨çç½ç»ç详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-networkconfig\"/>ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-6.xml:5
#, no-c-format
msgid "When the installation process completes, it will transfer these settings to your system."
-msgstr "è£è¼å®æåï¼å°ææéäºè¨å®ç§»è½è³æ¨ç系統ä¸ã"
+msgstr "å®è£
å®æåï¼å°ä¼æè¿äºè®¾ç½®ç§»è½¬è³æ¨çç³»ç»ä¸ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-7.xml:5
#, no-c-format
msgid "You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected, on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as possible, use a server that is close to your own geographical location."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥å¾Webï¼FTPï¼ååæInternetä¸çNFS伺æå¨ä¸è£è¼ãæ¨ä¹å¯ä»¥å¾æ¨èªå·±çé¡åæç±ç¤¾åæå¡ç¶è·çå
¬ç¨é¡åä¸è£è¼Fedoraãçºäºä¿èé£ç·ç¡å¯è½çå¿«åç©©å®ï¼è«ä½¿ç¨é¢ä½ è¼è¿ç伺æå¨ã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ä»Webï¼FTPï¼æ¬å°æInternetä¸çNFSæå¡å¨ä¸å®è£
ãæ¨ä¹å¯ä»¥ä»æ¨èªå·±çéåæç±ç¤¾åºæåç»´æ¤çå
Œ
±éåä¸å®è£
Fedoraã为äºä¿è¯è¿æ¥å°½å¯è½çå¿«å稳å®ï¼è¯·ä½¿ç¨ç¦»ä½ è¾è¿çæå¡å¨ã"
#. Tag: para
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-para-8.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>. To determine the complete directory path for the installation files, add <filename>/&PRODVER;/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename> to the path shown on the web page. A correct mirror location for an <systemitem>i386</systemitem> system resembles the URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/i386/os</literal>."
-msgstr "Fedora é
ç®ä¸å²åææ ¹æå°åæåºç Web å FTP å
¬ç¨é¡åæ¸
å®ï¼è«åç
§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>ãè¦æ±ºå®è£è¼æªæ¡çå®æ´ç®éè·¯å¾ï¼è«å¨ç¶²é ä¸å¯ççè·¯å¾åæ·»å <filename>/9/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename>ã<systemitem>i386</systemitem> 系統çæ£ç¢ºé¡åä½ç½®é¡ä¼¼ URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/i386/os</literal>ã"
+msgstr "Fedora 项ç®ä¸åå¨ææ ¹æ®å°åºæåºç Web å FTP å
Œ
±éåæ¸
åï¼è¯·å¼ç¨ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"/>ãè¦å³å®å®è£
æ件çå®æ´ç®å½è·¯å¾ï¼è¯·å¨ç½é¡µä¸æ¾ç¤ºçè·¯å¾åæ·»å <filename>/9/Fedora/<replaceable>architecture</replaceable>/os/</filename>ã<systemitem>i386</systemitem> ç³»ç»çæ£ç¡®éåä½ç½®ç±»ä¼¼ URL <literal>http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/9/Fedora/i386/os</literal>ã"
# <title>Preparing for a Network Installation</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2174,7 +2173,7 @@ msgstr "Fedora é
ç®ä¸å²åææ ¹æå°åæåºç Web å FTP å
¬ç¨é¡å
#: Beginning_Installation_Network_x86_ppc-title.xml:7
#, no-c-format
msgid "Performing a Network Installation"
-msgstr "å·è¡ç¶²è·¯è£è¼"
+msgstr "æ§è¡ç½ç»å®è£
"
# <title>NFS Setup Dialog</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2182,7 +2181,7 @@ msgstr "å·è¡ç¶²è·¯è£è¼"
#: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "NFS Setup Dialog"
-msgstr "NFS è¨å®å°è©±æ¹å¡"
+msgstr "NFS 设置对è¯æ¡"
# <para> NFS setup dialog. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2190,7 +2189,7 @@ msgstr "NFS è¨å®å°è©±æ¹å¡"
#: Beginning_Installation_NFS_common-figure-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "NFS setup dialog."
-msgstr "NFS è¨å®å°è©±æ¹å¡ã"
+msgstr "NFS 设置对è¯æ¡ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
@@ -2205,7 +2204,7 @@ msgstr "<tertiary>NFS</tertiary>"
#: Beginning_Installation_NFS_common-indexterm-4.xml:11
#, no-c-format
msgid "server information"
-msgstr "伺æå¨è³è¨"
+msgstr "æå¡å¨ä¿¡æ¯"
# <para>The NFS dialog (<xref linkend="inst-NFS-fig">) applies only if you are installing from an NFS server (if you <![%X86 [supplied drivers from a network or PCMCIA driver diskette and]]><![%HA [supplied drivers from a network or PCMCIA driver diskette and]]> selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2213,7 +2212,7 @@ msgstr "伺æå¨è³è¨"
#: Beginning_Installation_NFS_common-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "The NFS dialog applies only if you are installing from an NFS server (if you selected <guimenuitem>NFS Image</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog)."
-msgstr "NFS å°è©±æ¹å¡åªå¨ä½ å¾ NFS 伺æå¨ä¸è£è¼æææåºç¾ï¼å¦æä½ å¨<guilabel>ãè£è¼æ¹æ³ã</guilabel>ä¸é¸åäº<guimenuitem>ãNFS æ åã</guimenuitem>ç話ï¼ã"
+msgstr "NFS 对è¯æ¡åªå¨ä½ ä» NFS æå¡å¨ä¸å®è£
æ¶æä¼åºç°ï¼å¦æä½ å¨<guilabel>ãå®è£
æ¹æ³ã</guilabel>ä¸éæ©äº<guimenuitem>ãNFS æ åã</guimenuitem>çè¯ï¼ã"
# <para>Enter the fully-qualified domain name or IP address of your NFS server. For example, if you are installing from a host named <filename>eastcoast</filename> in the domain <filename>redhat.com</filename>, enter <filename>eastcoast.redhat.com</filename> in the <guilabel>NFS Server</guilabel> field. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2221,7 +2220,7 @@ msgstr "NFS å°è©±æ¹å¡åªå¨ä½ å¾ NFS 伺æå¨ä¸è£è¼æææåºç¾ï¼å¦
#: Beginning_Installation_NFS_common-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "Enter the domain name or IP address of your NFS server. For example, if you are installing from a host named <filename>eastcoast</filename> in the domain <filename>example.com</filename>, enter <filename>eastcoast.example.com</filename> in the <guilabel>NFS Server</guilabel> field."
-msgstr "å¯å
¥ä½ ç NFS 伺æå¨çååæ IP ä½åãè¬å¦ï¼å¦æä½ æ¯å¾ <filename>example.com</filename> åç <filename>eastcoast</filename> 主æ©ä¸è£è¼ç話ï¼å¨<guilabel>ãNFS 伺æå¨ã</guilabel> æ¬ä½ä¸å¯å
¥ <filename>eastcoast.example.com</filename>ã"
+msgstr "è¾å
¥ä½ ç NFS æå¡å¨çååæ IP å°åãè¬å¦ï¼å¦æä½ æ¯ä» <filename>example.com</filename> åç <filename>eastcoast</filename> 主æºä¸å®è£
çè¯ï¼å¨<guilabel>ãNFS æå¡å¨ã</guilabel> å段ä¸è¾å
¥ <filename>eastcoast.example.com</filename>ã"
# <para>If the NFS server is exporting a mirror of the &PROD; installation tree, enter the directory which contains the <filename>RedHat</filename> directory. (If you do not know this directory path, ask your system administrator.) For example, if your NFS server contains the directory <![ %X86 [<filename>/mirrors/redhat/i386/RedHat</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386</filename>.]]> <![ %ALPHA [<filename>/mirrors/redhat/alpha/RedHat</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/alpha</filename>.]]> <![ %IA64 [<filename>/mirrors/redhat/ia64/RedHat</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/ia64</filename>.]]> <![ %HA [<filename>/mirrors/redhat/i386/RedHat</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386</filename>.]]> </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2229,7 +2228,7 @@ msgstr "å¯å
¥ä½ ç NFS 伺æå¨çååæ IP ä½åãè¬å¦ï¼å¦æä½ æ¯
#: Beginning_Installation_NFS_common-para-4.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, enter the directory which contains the root of the installation tree. You will enter an Installation Key later on in the process which will determine which subdirectories are used to install from. If everything was specified properly, a message appears indicating that the installation program for Fedora is running."
-msgstr "å¦æ NFS 伺æå¨å°åºçæ¯ &PROD; è£è¼æ¨¹çé¡åï¼å¯å
¥å
å«è£è¼æ¨¹çæ ¹ç®éçç®éãä¹åä½ å°å¯å
¥ä¸åè£è¼éµï¼Installation Keyï¼ä¾æ±ºå®å¾åªååç®éé²è¡è£è¼ãå¦æä¸åé½è¢«æ£ç¢ºæå®äºï¼ä¸å表æ &PROD; çè£è¼ç¨å¼æ£å¨å·è¡çè¨æ¯å°±æåºç¾ã"
+msgstr "å¦æ NFS æå¡å¨å¯¼åºçæ¯ &PROD; å®è£
æ çéåï¼è¾å
¥å
å«å®è£
æ çæ ¹ç®å½çç®å½ãä¹åä½ å°è¾å
¥ä¸ä¸ªå®è£
é®ï¼Installation Keyï¼æ¥å³å®ä»åªä¸ªåç®å½è¿è¡å®è£
ãå¦æä¸åé½è¢«æ£ç¡®æå®äºï¼ä¸å表æ &PROD; çå®è£
ç¨åºæ£å¨æ§è¡çæ¶æ¯å°±ä¼åºç°ã"
# <para>If the NFS server is exporting the ISO images of the &PROD; CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2237,7 +2236,7 @@ msgstr "å¦æ NFS 伺æå¨å°åºçæ¯ &PROD; è£è¼æ¨¹çé¡åï¼å¯å
¥å
#: Beginning_Installation_NFS_common-para-5.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter the directory which contains the ISO images."
-msgstr "å¦æ NFS 伺æå¨ä½¿ç¨å¾&PROD; å
ç¢å°åºç ISO æ åï¼å¯å
¥å
å«è©² ISO æ åçç®éã"
+msgstr "å¦æ NFS æå¡å¨ä½¿ç¨ä»&PROD; å
ç导åºç ISO æ åï¼è¾å
¥å
å«è¯¥ ISO æ åçç®å½ã"
# <title>Installing via NFS</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2245,7 +2244,7 @@ msgstr "å¦æ NFS 伺æå¨ä½¿ç¨å¾&PROD; å
ç¢å°åºç ISO æ åï¼å¯å
¥
#: Beginning_Installation_NFS_common-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Installing via NFS"
-msgstr "éé NFS è£è¼"
+msgstr "éè¿ NFS å®è£
"
# <para>Next, enter the name of the exported directory. If you followed the setup described in <xref linkend="s1-begininstall-net">, you would enter the directory <filename><replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable></filename> which contains the <filename>RedHat</filename> directory.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2253,19 +2252,19 @@ msgstr "éé NFS è£è¼"
#: Beginning_Installation_NFS-x86.xml:22
#, no-c-format
msgid "Next, enter the name of the exported directory. If you followed the setup described in <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/>, you would enter the directory <filename><replaceable>/export/directory/</replaceable></filename>."
-msgstr "æ¥ä¸ä¾ï¼å¯å
¥å°åºç®éçå稱ãå¦æä½ éµå¾ªäº <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> ä¸èªªæçè¨å®æ¥é©ï¼ä½ å°æ該å¯å
¥ç®é <filename><replaceable>/export/directory/</replaceable></filename>ã"
+msgstr "æ¥ä¸æ¥ï¼è¾å
¥å¯¼åºç®å½çå称ãå¦æä½ éµå¾ªäº <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> ä¸è¯´æç设置æ¥éª¤ï¼ä½ å°åºè¯¥è¾å
¥ç®å½ <filename><replaceable>/export/directory/</replaceable></filename>ã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:7
#, no-c-format
msgid "Beginning the Installation"
-msgstr "éå§è£è¼"
+msgstr "å¼å§å®è£
"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:10
#, no-c-format
msgid "Aborting the Installation"
-msgstr "åæ¶è£è¼"
+msgstr "åæ¶å®è£
"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:11
@@ -2277,105 +2276,105 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:24
#, no-c-format
msgid "The Boot Menu"
-msgstr "ååé¸å®"
+msgstr "å¼å¯¼éå"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:25
#, no-c-format
msgid "The boot media displays a graphical boot menu with several options. If no key is hit within 60 seconds, the default boot option runs. To choose the default, either wait for the timer to run out or hit <keycap>Enter</keycap> on the keyboard. To select a different option than the default, use the arrow keys on your keyboard, and hit <keycap>Enter</keycap> when the correct option is highlighted. If you want to customize the boot options for a particular option, hit the <keycap>Tab</keycap> key."
-msgstr "åååªé«æå¯çä¸ååå½¢çååé¸å®ãå¦ææ¨å¨ 60 ç§å
§æ²ææä¸ä»»ä½éµï¼é£ä¹é è¨çé¸é
å°æå·è¡ï¼ä¹å¯ä»¥ç´æ¥æä¸ <keycap>Enter</keycap> ä¾å·è¡é è¨çé¸é
ãå¦æè¦ä½¿ç¨ä¸åçé¸é
ï¼è«ä½¿ç¨éµæ§ä¸çæ¹åéµä¾ä½æ¥ï¼ç¶å®æåæä¸ <keycap>Enter</keycap> éµãå¦ææ¨æ³èªè¨ååé¸é
ï¼è«æä¸ <keycap>Tab</keycap> éµã"
+msgstr "å¼å¯¼åªä½ä¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¾å½¢çå¼å¯¼éåãå¦ææ¨å¨ 60 ç§å
没ææä¸ä»»ä½é®ï¼é£ä¹ç¼ºççé项å°ä¼æ§è¡ï¼ä¹å¯ä»¥ç´æ¥æä¸ <keycap>Enter</keycap> æ¥æ§è¡ç¼ºççé项ãå¦æè¦ä½¿ç¨ä¸åçé项ï¼è¯·ä½¿ç¨é®çä¸çæ¹åé®æ¥ä½ä¸ï¼å½å®æåæä¸ <keycap>Enter</keycap> é®ãå¦ææ¨æ³èªå®å¼å¯¼é项ï¼è¯·æä¸ <keycap>Tab</keycap> é®ã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:34
#, no-c-format
msgid "Using Boot Options"
-msgstr "ååé¸é
"
+msgstr "å¼å¯¼é项"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:35
#, no-c-format
msgid "For a listing and explanation of common boot options, refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr "åå¾ä¸ä»½ååé¸é
çæ¸
å®ï¼è«åå <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
+msgstr "åå¾ä¸ä»½å¼å¯¼é项çæ¸
åï¼è¯·è®¿é® <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When using Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown to bring up the <guilabel>Boot Options</guilabel> menu. The boot options include:"
-msgstr "ç¶ä½¿ç¨Fedora liveåªé«çæåã"
+msgstr "å½ä½¿ç¨Fedora liveåªä½çæ¶åã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:44
#, no-c-format
msgid "Boot"
-msgstr "åå"
+msgstr "å¼å¯¼"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:45
#, no-c-format
msgid "This option is the default. If you select this option, only the kernel and startup programs load into memory. This option takes less time to load. As you use programs, they are loaded from the disc, which takes more time. This mode can be used on machines with less total memory."
-msgstr "éæ¯é è¨çé¸é
ãå¦ææ¨é¸åéåé¸é
ï¼å°±åªææ ¸å¿åç¨äºååçç¨å¼æè¼å
¥è¨æ¶é«ï¼æ以ååçæéæè¼å°ãä½ååå
¶ä»ç¨å¼æ使ç¨è¼å¤çæéä¾è¼å
¥ãéåé¸é
å¯ç¨äºè¨æ¶é«å®¹éå°çé»è
¦ã"
+msgstr "è¿æ¯ç¼ºççé项ãå¦ææ¨éæ©è¿ä¸ªé项ï¼å°±åªææ ¸å¿åç¨äºå¼å¯¼çç¨åºä¼è£
å
¥å
åï¼æ以å¼å¯¼çæ¶é´ä¼è¾å°ãä½å¼å¯¼å
¶å®ç¨åºä¼ä½¿ç¨è¾å¤çæ¶é´æ¥è£
å
¥ãè¿ä¸ªé项å¯ç¨äºå
å容éå°ç计ç®æºã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:54
#, no-c-format
msgid "Verify and Boot"
-msgstr "æ ¡é©å¹¶åå"
+msgstr "æ ¡éªå¹¶å¼å¯¼"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:55
#, no-c-format
msgid "This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. Refer to <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> for more information on the verification process."
-msgstr "éåé¸é
å¨æ¨ååå
ç¢ä¹åå
é©èå
ç¢çå®æ´æ§ãè«åç
§ <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> 以ç²å¾æ´å¤è³æã"
+msgstr "è¿ä¸ªé项å¨æ¨å¼å¯¼å
çä¹åå
éªè¯å
ççå®æ´æ§ã请å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/> 以è·å¾æ´å¤æ°æ®ã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:63
#: beginninginstallation.xml:122
#, no-c-format
msgid "Memory Test"
-msgstr "è¨æ¶é«æ¸¬è©¦"
+msgstr "å
åæµè¯"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:64
#, no-c-format
msgid "This option runs an exhaustive test on the memory on your system. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-memtest\"/>."
-msgstr "éåé¸é
å°å¨ä½ 系統ä¸å·è¡å¾¹åºçè¨æ¶é«æ¸¬è©¦ãè¦ç²å¾æ´å¤è³è¨ï¼åç
§ <xref linkend=\"sn-memtest\"/>ã"
+msgstr "è¿ä¸ªé项å°å¨ä½ ç³»ç»ä¸æ§è¡å½»åºçå
åæµè¯ãè¦è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-memtest\"/>ã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:73
#: beginninginstallation.xml:114
#, no-c-format
msgid "Boot from local drive"
-msgstr "å¾ååé©
åæ§åå"
+msgstr "ä»æ¬å°é©±å¨çå¼å¯¼"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:74
#, no-c-format
msgid "This option boots the system from the first installed disk. If you booted this disc accidentally, use this option to boot from the hard disk immediately without starting the installer."
-msgstr "該é¸é
å¾ç¬¬ä¸åå·²è£è¼ç£ç¢ä¸åå系統ãå¦æä½ å¶ç¶ååäºæ¬å
ç¢ï¼ä½¿ç¨è©²é¸é
å¯ç«å³å¾ç¡¬ç¢ååèä¸ååè£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "该é项ä»ç¬¬ä¸ä¸ªå·²å®è£
ç£çä¸å¼å¯¼ç³»ç»ãå¦æä½ å¶ç¶å¼å¯¼äºæ¬å
çï¼ä½¿ç¨è¯¥é项å¯ç«å³ä»ç¡¬çå¼å¯¼èä¸å¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:83
#, no-c-format
msgid "If you boot the DVD, rescue CD, or minimal boot media, the boot menu options include:"
-msgstr "å¦ææ¨æ¯å¾ DVDï¼ææ´å
ç¢æå°å®¹éçåååªé«ååï¼æå
å«ä»¥ä¸çé¸é
ï¼"
+msgstr "å¦ææ¨æ¯ä» DVDï¼ææ´å
çæå°å®¹éçå¼å¯¼åªä½å¼å¯¼ï¼ä¼å
å«ä»¥ä¸çé项ï¼"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:88
#, no-c-format
msgid "Install or upgrade an existing system"
-msgstr "è£è¼æåç´å·²æç系統"
+msgstr "å®è£
æå级已æçç³»ç»"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:89
#, no-c-format
msgid "This option is the default. Choose this option to install Fedora onto your computer system using the graphical installation program."
-msgstr "該é¸é
çºé è¨ãé¸å該é¸é
å°ä½¿ç¨åå½¢è£è¼ç¨å¼è£è¼ Fedora å°ä½ çé»è
¦ç³»çµ±ã"
+msgstr "该é项为缺çãéæ©è¯¥é项å°ä½¿ç¨å¾å½¢å®è£
ç¨åºå®è£
Fedora å°ä½ ç计ç®æºç³»ç»ã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:96
#, no-c-format
msgid "Install system with basic video driver"
-msgstr "以åºæ¬é¡¯å¡é©
åè£è¼ç³»çµ±"
+msgstr "以åºæ¬æ¾å¡é©±å¨å®è£
ç³»ç»"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:97
@@ -2387,13 +2386,13 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:102
#, no-c-format
msgid "Rescue installed system"
-msgstr "ææ´å·²è£è¼ç³»çµ±"
+msgstr "ææ´å·²å®è£
ç³»ç»"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:103
#, no-c-format
msgid "Choose this option to repair a problem with your installed Fedora system that prevents you from booting normally. Although Fedora is an exceptionally stable computing platform, it is still possible for occasional problems to occur that prevent booting. The rescue environment contains utility programs that allow you fix a wide variety of these problems."
-msgstr "é¸åéåé¸é
å°ç¨ä½ å·²è£è¼ç(ä½ç¡æ³æ£å¸¸ååç) Fedora 系統修復æååé¡ãå管 Fedora æ¯ä¸åå
·æåªè¶ç©©å®æ§çè¨ç®å¹³å°ï¼ä»ç¶æå¯è½å¶ç¾çç¼çç¡æ³ååçæ
æ³ãéåææ´ç°å¢å
å«å
è¨±ä½ ä¿®å¾©å¤§é¨åæ¤é¡åé¡çå·¥å
·ç¨å¼ã"
+msgstr "éæ©è¿ä¸ªé项å°ç¨ä½ å·²å®è£
ç(ä½ä¸è½æ£å¸¸å¼å¯¼ç) Fedora ç³»ç»ä¿®å¤æ个é®é¢ã尽管 Fedora æ¯ä¸ä¸ªå
·æä¼è¶ç¨³å®æ§ç计ç®å¹³å°ï¼ä»ç¶æå¯è½å¶å°çåçä¸è½å¼å¯¼çæ
åµãè¿ä¸ªææ´ç¯å¢å
å«å
è®¸ä½ ä¿®å¤å¤§é¨åæ¤ç±»é®é¢çå·¥å
·ç¨åºã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:115
@@ -2406,37 +2405,37 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:131
#, no-c-format
msgid "Installing from a Different Source"
-msgstr "å¾å¦ä¸åä¸åçæºè£è¼"
+msgstr "ä»å¦ä¸ä¸ªä¸åçæºå®è£
"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to choose the installation source, such as the network or a hard disk. If you are booting the distribution DVD and do not want to install from the DVD, hit <keycap>Tab</keycap> at the boot menu. Add a space and the option <option>linux askmethod</option> to the end of the line that appears below the menu."
-msgstr "é¤äºåé
ç DVD å¤ï¼ææçååä»è³ªé½æä¾ä¸ååè½è¡¨ï¼å¾ä¸å
è¨±ä½ é¸åè£è¼æºï¼æ¯å¦ç¶²çµ¡æ硬ç¢ãå¦æä½ å¾åé
ç DVD ååï¼èä¸æ³å¾ DVD è£è¼ï¼å¨åååè½è¡¨åºç¾ææä½<keycap>Tab</keycap>ãå¨å¯çå¨åè½è¡¨ä¸é¢çè¡çæåæ·»å ä¸åç½åå
å<option>askmethod</option> é¸é
ã"
+msgstr "é¤äºé
ç½®ç DVD å¤ï¼ææçå¼å¯¼ä»è´¨é½æä¾ä¸ä¸ªèåï¼ä»ä¸å
è®¸ä½ éæ©å®è£
æºï¼æ¯å¦ç½ç»æ硬çãå¦æä½ ä»é
ç½®ç DVD å¼å¯¼ï¼èä¸æ³ä» DVD å®è£
ï¼å¨å¼å¯¼èååºç°æ¶æä½<keycap>Tab</keycap>ãå¨æ¾ç¤ºå¨èåä¸é¢çè¡çæåæ·»å ä¸ä¸ªç½å符å<option>askmethod</option> é项ã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:138
#, no-c-format
msgid "You can install Fedora from the ISO images stored on hard disk, or from a network using NFS, FTP, or HTTP methods. Experienced users frequently use one of these methods because it is often faster to read data from a hard disk or network server than from a CD or DVD."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥ééåæ¾å¨ç¡¬ç¢ä¸ç ISO æ åæªæ¡ï¼æä½¿ç¨ NFSï¼ FTPï¼ æ HTTP åæ
çæå網路ä¾è£è¼ Fedoraãæç¶é©çç¨æ¶ç¶å¸¸ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¸çä¸ç¨®ï¼å çºå¾ç¡¬ç¢æ網路æåå¨ä¸è®åè³æè¦æ¯å¾å
ç¢æ DVD æ§ä¸å¿«ã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥éè¿åæ¾å¨ç¡¬çä¸ç ISO æ åæ件ï¼æä½¿ç¨ NFSï¼ FTPï¼ æ HTTP 模å¼çæ个ç½ç»æ¥å®è£
Fedoraãæç»éªçç¨æ·ç»å¸¸ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¸çä¸ç§ï¼å 为ä»ç¡¬çæç½ç»æå¡å¨ä¸è¯»å
¥æ°æ®è¦æ¯ä»å
çæ DVD çä¸å¿«ã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:143
#, no-c-format
msgid "The following table summarizes the different boot methods and recommended installation methods to use with each:"
-msgstr "ä¸æ¸
å®æ ¼æç°¡è¦ä»ç´¹ä¸åçåååæ
åæ¯ä¸å建è°çè£è¼æ¹å¼ï¼"
+msgstr "ä¸æ¸
åæ ¼ä¼ç®è¦ä»ç»ä¸åçå¼å¯¼æ¨¡å¼åæ¯ä¸ä¸ªæ¨èçå®è£
æ¹å¼ï¼"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot methods and installation methods"
-msgstr "è£è¼æ¹æ³"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot method"
-msgstr "ååæ¹å¼"
+msgstr "å¼å¯¼æ¹å¼"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:155
@@ -2448,133 +2447,133 @@ msgstr "<entry>DVD</entry>"
#: beginninginstallation.xml:156
#, no-c-format
msgid "DVD, network, or hard disk"
-msgstr "DVDï¼ç¶²è·¯ï¼æ硬ç¢"
+msgstr "DVDï¼ç½ç»ï¼æ硬ç"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:159
#, no-c-format
msgid "Minimal boot CD or USB, rescue CD"
-msgstr "æå°çååå
ç¢æ U æ§ï¼ææ´å
ç¢"
+msgstr "æå°çå¼å¯¼å
çæ U çï¼ææ´å
ç"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:160
#, no-c-format
msgid "Network or hard disk"
-msgstr "網路æ硬ç¢"
+msgstr "ç½ç»æ硬ç"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:163
#, no-c-format
msgid "Live CD or USB"
-msgstr "Live CD æ U æ§"
+msgstr "Live CD æ U ç"
#. Tag: entry
#: beginninginstallation.xml:164
#, no-c-format
msgid "<application>Install to Hard Disk</application> application"
-msgstr "<application>è£è¼å°ç¡¬ç¢</application>ç¨å¼"
+msgstr "<application>å®è£
å°ç¡¬ç</application>ç¨åº"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "contains detailed information about installing from alternate locations."
-msgstr "<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> å
å«å¾å
¶ä»ä½ç½®é²è¡è£è¼ç詳細信æ¯ã"
+msgstr "<xref linkend=\"ch-other-install-methods\"/> å
å«ä»å
¶å®ä½ç½®è¿è¡å®è£
ç详ç»ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:176
#, no-c-format
msgid "Verifying Media"
-msgstr "æ£å¨æª¢æ¥ä»è³ª"
+msgstr "æ£å¨æ£æ¥ä»è´¨"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:177
#, no-c-format
msgid "The distribution DVD media and the Live CD media offer an option to verify the integrity of the media. Recording errors sometimes occur while producing CD or DVD media in home computer equipment. An error in the data for package chosen in the installation program can cause the installation to abort. To minimize the chances of data errors affecting the installation, verify the media before installing."
-msgstr "åé
ç DVD ä»è³ªå Live å
ç¢ä»è³ªæä¾ä¸åé¸é
以檢æ¥ä»è³ªçå®æ´æ§ãç¶å¨å®¶ç¨é»è
¦è¨å建ç«å
ç¢æ DVD ä»è³ªææææç¼çå»éé¯èª¤ãè£è¼ç¨å¼é¸åçå¥è£è»é«è³æä¸çæåé¯èª¤å¯è½å°å°è´è£è¼å¤±æãè¦æå°åè³æé¯èª¤èå½±é¿è£è¼çæ©çï¼è«å¨è£è¼å檢æ¥ä»è³ªã"
+msgstr "é
ç½®ç DVD ä»è´¨å Live å
çä»è´¨æä¾ä¸ä¸ªé项以æ£æ¥ä»è´¨çå®æ´æ§ãå½å¨å®¶ç¨è®¡ç®æºè®¾å¤å建å
çæ DVD ä»è´¨æ¶ææ¶ä¼åçå»å½é误ãå®è£
ç¨åºéæ©ç软件å
æ°æ®ä¸çæ个é误å¯è½å°å¯¼è´å®è£
失败ãè¦æå°åæ°æ®é误èå½±åå®è£
çæºçï¼è¯·å¨å®è£
åæ£æ¥ä»è´¨ã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:192
#, no-c-format
msgid "Verifying the Live CD"
-msgstr "æ£å¨æª¢æ¥ Live CD"
+msgstr "æ£å¨æ£æ¥ Live CD"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:193
#, no-c-format
msgid "If you boot from the Live CD, choose <guilabel>Verify and Boot</guilabel> from the boot menu. The verification process runs automatically during the boot process, and if it succeeds, the Live CD continues loading. If the verification fails, create a new Live CD using the ISO image you downloaded earlier."
-msgstr "å¦æä½ å¾ Live å
ç¢ååï¼å¾åååè½è¡¨é¸å <guilabel>æ ¡é©å¹¶åå</guilabel>ãæ ¡é©éç¨å¨ååéç¨ä¸èªåå·è¡ï¼å¦ææ ¡é©æåï¼Live å
ç¢å°ç¹¼çºå è¼ãå¦ææ ¡é©å¤±æï¼ç¨ä½ å
åä¸è¼ç ISO æ å建ç«ä¸åæ°ç Live å
ç¢ã"
+msgstr "å¦æä½ ä» Live å
çå¼å¯¼ï¼ä»å¼å¯¼èåéæ© <guilabel>æ ¡éªå¹¶å¼å¯¼</guilabel>ãæ ¡éªè¿ç¨å¨å¼å¯¼è¿ç¨ä¸èªå¨æ§è¡ï¼å¦ææ ¡éªæåï¼Live å
çå°ç»§ç»å è½½ãå¦ææ ¡éªå¤±è´¥ï¼ç¨ä½ å
åä¸è½½ç ISO æ åå建ä¸ä¸ªæ°ç Live å
çã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:201
#, no-c-format
msgid "Verifying the DVD"
-msgstr "æ£å¨æª¢æ¥ DVD"
+msgstr "æ£å¨æ£æ¥ DVD"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:202
#, no-c-format
msgid "If you boot from the Fedora distribution DVD, the option to verify the media appears after you choose to install Fedora. If the verification succeeds, the installation process proceeds normally. If the process fails, create a new DVD using the ISO image you downloaded earlier."
-msgstr "å¦æä½ å¾ Fedora åé
ç DVD ååï¼å¨ä½ é¸åè£è¼ Fedora ä¹åæåºç¾æª¢é©ä»è³ªçé¸é
ãå¦ææ ¡é©æåï¼è£è¼éç¨å°æ£å¸¸é²è¡ãå¦æ失æï¼è«ç¨ä½ ä¹åä¸è¼ç ISO æ å建ç«ä¸å¼µæ°ç DVDã"
+msgstr "å¦æä½ ä» Fedora é
ç½®ç DVD å¼å¯¼ï¼å¨ä½ éæ©å®è£
Fedora ä¹åä¼åºç°æ£éªä»è´¨çé项ãå¦ææ ¡éªæåï¼å®è£
è¿ç¨å°æ£å¸¸è¿è¡ãå¦æ失败ï¼è¯·ç¨ä½ ä¹åä¸è½½ç ISO æ åå建ä¸å¼ æ°ç DVDã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:211
#, no-c-format
msgid "Booting from the Network using PXE"
-msgstr "ä½¿ç¨ PXE å¾ç¶²è·¯åå"
+msgstr "ä½¿ç¨ PXE ä»ç½ç»å¼å¯¼"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To boot with <indexterm> <primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary> </indexterm> PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer that supports PXE. For information on how to configure a PXE server, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary></indexterm> PXE ååï¼æ¨éè¦ä¸å°åçé
ç½®ç伺æå¨ï¼æ¨çé»è
¦ç網å¡ä¹å¿
é æ¯æ´ PXEãéäºå¦ä½é
ç½®ä¸å° PXE 伺æå¨çè³è¨ï¼è«åè¦ <xref linkend=\"ap-install-server\"/>ã"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ <indexterm><primary>PXE (Pre-boot eXecution Environment)</primary></indexterm> PXE å¼å¯¼ï¼æ¨éè¦ä¸å°åçåé
çæå¡å¨ï¼æ¨ç计ç®æºçç½å¡ä¹å¿
é¡»æ¯æ PXEãå
³äºå¦ä½åé
ä¸å° PXE æå¡å¨çä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§ <xref linkend=\"ap-install-server\"/>ã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:222
#, no-c-format
msgid "Configure the computer to boot from the network interface. This option is in the BIOS, and may be labeled <option>Network Boot</option> or <option>Boot Services</option>. Once you properly configure PXE booting, the computer can boot the Fedora installation system without any other media."
-msgstr "é
ç½®é»è
¦çºå¾ç¶²è·¯ä»é¢ååãéåé¸é
å¨ BIOS ä¸ï¼å¯è½è¢«è¨èçº <option>Network Boot</option> æ <option>Boot Services</option>ãä¸æ¦æ¨æ£ç¢ºå°é
ç½®äº PXE ååï¼é»è
¦å°ä¸éè¦å
¶ä»ä»è³ªåå Fedora è£è¼ç³»çµ±ã"
+msgstr "åé
计ç®æºä¸ºä»ç½ç»çé¢å¼å¯¼ãè¿ä¸ªéé¡¹å¨ BIOS ä¸ï¼å¯è½è¢«è®°å·ä¸º <option>Network Boot</option> æ <option>Boot Services</option>ãä¸æ¦æ¨æ£ç¡®å°åé
äº PXE å¼å¯¼ï¼è®¡ç®æºå°ä¸éè¦å
¶å®ä»è´¨å¼å¯¼ Fedora å®è£
ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:230
#, no-c-format
msgid "To boot a computer from a PXE server:"
-msgstr "è¦éé PXE 伺æå¨ååé»è
¦ï¼"
+msgstr "è¦éè¿ PXE æå¡å¨å¼å¯¼è®¡ç®æºï¼"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:236
#, no-c-format
msgid "Ensure that the network cable is attached. The link indicator light on the network socket should be lit, even if the computer is not switched on."
-msgstr "確èªç¶²è·¯é»çºå·²æ好ã網å¡çé£ç·æ示çæ亮起ï¼å³ä½¿é»è
¦æ²æéåé»æºã"
+msgstr "确认ç½ç»çµç¼å·²æ好ãç½å¡çè¿æ¥æ示ç¯ä¼äº®èµ·ï¼å³ä½¿è®¡ç®æºæ²¡ææå¼çµæºã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:243
#, no-c-format
msgid "Switch on the computer."
-msgstr "éåé»è
¦é»æºã"
+msgstr "æå¼è®¡ç®æºçµæºã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:248
#, no-c-format
msgid "A menu screen appears. Press the number key that corresponds to the desired option."
-msgstr "æ¥ä¸ä¾æåºç¾ä¸ååè½è¡¨è¢å¹ãæä¸ç¸æäºæéè¦çé¸é
çæ¸åéµã"
+msgstr "æ¥ä¸æ¥ä¼åºç°ä¸ä¸ªèåå±å¹ãæä¸ç¸åºäºæéè¦çé项çæ°åé®ã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:256
#, no-c-format
msgid "PXE Troubleshooting"
-msgstr "PXE åºé¯èç"
+msgstr "PXE åºéå¤ç"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:257
#, no-c-format
msgid "If your PC does not boot from the netboot server, ensure that the BIOS is configured to boot first from the correct network interface. Some BIOS systems specify the network interface as a possible boot device, but do not support the PXE standard. Refer to your hardware documentation for more information."
-msgstr "å¦ææ¨çé»è
¦æ²æå¾ç¶²è·¯ä¼ºæå¨ååï¼æª¢æ¥ BIOS æ¯å¦é
ç½®çºå¾æ£ç¢ºç網路ä»é¢ååãä¸äº BIOS å°ç¶²è·¯ä»é¢è¨èçºå¯è½çååè£ç½®ï¼ä½æ¯å¹¶ä¸æ¯æ´ PXE æ¨åã檢è¦æ¨ç硬é«æåä¾æåæ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºæ²¡æä»ç½ç»æå¡å¨å¼å¯¼ï¼æ£æ¥ BIOS æ¯å¦åé
为ä»æ£ç¡®çç½ç»çé¢å¼å¯¼ãä¸äº BIOS å°ç½ç»çé¢è®°å·ä¸ºå¯è½çå¼å¯¼è®¾å¤ï¼ä½æ¯å¹¶ä¸æ¯æ PXE æ åãæ¥çæ¨ç硬件æåæ¥è·åæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:266
#, no-c-format
msgid "Multiple NICs and PXE installation"
-msgstr "å¤éNICsåPXEè£è¼"
+msgstr "å¤éNICsåPXEå®è£
"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:267
@@ -2616,7 +2615,7 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:289
#, no-c-format
msgid "Graphical and Text Interfaces"
-msgstr "åå½¢ååæªä»é¢"
+msgstr "å¾å½¢ååæ¡£çé¢"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:290
@@ -2628,25 +2627,25 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:298
#, no-c-format
msgid "If one of the following situations occurs, the installation program uses a text mode:"
-msgstr "å¦æç¼çä¸åçæ³ä¹ä¸ï¼è£è¼ç¨å¼å°ä½¿ç¨åæªåæ
ï¼"
+msgstr "å¦æåçä¸åç¶åµä¹ä¸ï¼å®è£
ç¨åºå°ä½¿ç¨å档模å¼ï¼"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:302
#, no-c-format
msgid "The installation system fails to identify the display hardware on your computer"
-msgstr "è£è¼ç¡æ³èå¥æ¨ç³»çµ±ä¸çå¯ç硬é«ã"
+msgstr "å®è£
ä¸è½æ è¯æ¨ç³»ç»ä¸çæ¾ç¤ºç¡¬ä»¶ã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:306
#, no-c-format
msgid "Your computer has less than 192 MB of RAM"
-msgstr "ä½ é»è
¦çè¨æ¶é«å°äº 192 MBã"
+msgstr "ä½ è®¡ç®æºçå
åå°äº 192 MBã"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:309
#, no-c-format
msgid "You choose the text mode installation from the boot menu"
-msgstr "å¾åååè½è¡¨ä¸é¸ååæªåæ
è£è¼"
+msgstr "ä»å¼å¯¼èåä¸éæ©å档模å¼å®è£
"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:313
@@ -2658,25 +2657,25 @@ msgstr ""
#: beginninginstallation.xml:317
#, no-c-format
msgid "Graphical Interface Usage"
-msgstr "使ç¨åå½¢ä»é¢"
+msgstr "使ç¨å¾å½¢çé¢"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:318
#, no-c-format
msgid "Installing in text mode does <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> prevent you from using a graphical interface on your system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr "å¨åæªåæ
ä¸è£è¼<emphasis>並ä¸æ</emphasis> 妨ç¤ä½ å¨è£è¼ä¹å¾ç系統ä¸ä½¿ç¨åå½¢ä»é¢ãå¦æä½ å¨é
ç½®ä½ ç³»çµ±ä½¿ç¨åå½¢ä»é¢æéå°åé¡ï¼å¨è©¢å¯çå¨ <xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ä¸çå
¶ä»å¯ä»¥è§£æ±ºåé¡çæºã"
+msgstr "å¨å档模å¼ä¸å®è£
<emphasis>并ä¸ä¼</emphasis> 妨ç¢ä½ å¨å®è£
ä¹åçç³»ç»ä¸ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢ãå¦æä½ å¨åé
ä½ ç³»ç»ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢æ¶éå°é®é¢ï¼å¨è¯¢æ¾ç¤ºå¨ <xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ä¸çå
¶å®å¯ä»¥è§£å³é®é¢çæºã"
#. Tag: title
#: beginninginstallation.xml:326
#, no-c-format
msgid "Installation requires at least 64 MB of RAM"
-msgstr "è£è¼éç¨è³å°éè¦64MBè¨æ¶é«"
+msgstr "å®è£
è¿ç¨è³å°éè¦64MBå
å"
#. Tag: para
#: beginninginstallation.xml:327
#, no-c-format
msgid "If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue."
-msgstr "å¦ææ¨çé»è
¦ä¸è¶³64MBè¨æ¶é«ï¼è£è¼å°åæ¢ã"
+msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºä¸è¶³64MBå
åï¼å®è£
å°åæ¢ã"
# <title>HTTP Setup Dialog</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2684,7 +2683,7 @@ msgstr "å¦ææ¨çé»è
¦ä¸è¶³64MBè¨æ¶é«ï¼è£è¼å°åæ¢ã"
#: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL Setup Dialog"
-msgstr "HTTP è¨å®å°è©±æ¹å¡"
+msgstr "HTTP 设置对è¯æ¡"
# <para> HTTP setup dialog. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr "HTTP è¨å®å°è©±æ¹å¡"
#: Beginning_Installation_URL-common-figure-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL setup dialog."
-msgstr "HTTP è¨å®å°è©±æ¹å¡ã"
+msgstr "HTTP 设置对è¯æ¡ã"
# <para>The HTTP dialog (<xref linkend="inst-HTTP-fig">) applies only if you are installing from an HTTP server (if you selected <guimenuitem>HTTP</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). This dialog prompts you for information about the HTTP server from which you are installing &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2700,7 +2699,7 @@ msgstr "HTTP è¨å®å°è©±æ¹å¡ã"
#: Beginning_Installation_URL-common-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The URL dialog applies only if you are installing from a FTP or HTTP server (if you selected <guimenuitem>URL</guimenuitem> in the <guilabel>Installation Method</guilabel> dialog). This dialog prompts you for information about the FTP or HTTP server from which you are installing Fedora."
-msgstr "HTTP å°è©±æ¹å¡åªæå¨ä½ å¾ HTTP 伺æå¨ä¸è£è¼æææåºç¾ï¼å¦æä½ å¨<guilabel>ãè£è¼æ¹æ³ã</guilabel>ä¸é¸åäº<guimenuitem>ãHTTPã</guimenuitem>ç話ï¼ã該å°è©±æ¹å¡æç¤ºä½ å¯å
¥è¦å¾ä¸è£è¼&PROD; ç HTTP 伺æå¨çè³è¨ã"
+msgstr "HTTP 对è¯æ¡åªæå¨ä½ ä» HTTP æå¡å¨ä¸å®è£
æ¶æä¼åºç°ï¼å¦æä½ å¨<guilabel>ãå®è£
æ¹æ³ã</guilabel>ä¸éæ©äº<guimenuitem>ãHTTPã</guimenuitem>çè¯ï¼ã该对è¯æ¡æç¤ºä½ è¾å
¥è¦ä»ä¸å®è£
&PROD; ç HTTP æå¡å¨çä¿¡æ¯ã"
# <para>Enter the name or IP address of the HTTP site you are installing from, and the name of the directory containing the <filename>RedHat</filename> installation files for your architecture. For example, if the HTTP site contains the directory <![ %X86 [<filename>/mirrors/redhat/i386/RedHat</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386</filename>.]]> <![ %ALPHA [<filename>/mirrors/redhat/alpha/RedHat</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/alpha</filename>.]]> <![ %IA64 [<filename>/mirrors/redhat/ia64/RedHat</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/ia64</filename>.]]><![ %HA [<filename>/mirrors/redhat/i386/RedHat</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386</filename>.]]> If everything was specified properly, a message box appears indicating that <filename>base/hdlist</filename> is being retrieved. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2708,7 +2707,7 @@ msgstr "HTTP å°è©±æ¹å¡åªæå¨ä½ å¾ HTTP 伺æå¨ä¸è£è¼æææåºç¾
#: Beginning_Installation_URL-common-para-2-Fedora.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing from, and the name of the directory containing your architecture. For example, if the FTP or HTTP site contains the directory <filename>/mirrors/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename>, enter <filename>/mirrors/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/</filename> (where <replaceable>arch</replaceable> is replaced with the architecture type of your system, such as i386). If everything was specified properly, a message box appears indicating that files are being retrieved from the server."
-msgstr "å¯å
¥ä½ è¦å¾ä¸è£è¼ç HTTP 網ç«çå稱æ IP ä½åï¼ä»¥åå
å«ç¨äºä¸åæ¶æ§ç <filename><replaceable>variant</replaceable>/</filename> è£è¼æªæ¡çç®éãè¬å¦ï¼å¦æ HTTP 網ç«å
å«ç®é <filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>variant</replaceable>/</filename>ï¼åè«å¯å
¥ <filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch/</replaceable></filename>ï¼é裡ç <replaceable>arch</replaceable> æ使ç¨ä½ ç系統é«ç³»é¡å¥ä¾æ¿ä»£ï¼å¦ i386ãia64ãppcãæ s390ï¼<replaceable>variant</replaceable> æ¯ä½ æ£è£è¼çé¡å¥ï¼å¦ ClientãServerãWorkstation çï¼ãå¦æä¸åé½è¢«æ£ç¢ºå°æå®äºï¼ä¸åéç¥ä½ æªæ¡æ£å¾ä¼ºæå¨æåçè¨æ¯æ¡å°±æåºç¾ã"
+msgstr "è¾å
¥ä½ è¦ä»ä¸å®è£
ç HTTP ç½ç«çå称æ IP å°åï¼ä»¥åå
å«ç¨äºä¸åç»æç <filename><replaceable>variant</replaceable>/</filename> å®è£
æ件çç®å½ãè¬å¦ï¼å¦æ HTTP ç½ç«å
å«ç®å½ <filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch</replaceable>/<replaceable>variant</replaceable>/</filename>ï¼å请è¾å
¥ <filename>/mirrors/redhat/<replaceable>arch/</replaceable></filename>ï¼è¿éç <replaceable>arch</replaceable> åºä½¿ç¨ä½ çç³»ç»ä½ç³»ç±»åæ¥æ¿æ¢ï¼å¦ i386ãia64ãppcãæ s390ï¼<replaceable>variant</replaceable> æ¯ä½ æ£å®è£
çç±»åï¼å¦ ClientãServerãWorkstation çï¼ãå¦æä¸åé½è¢«æ£ç¡®å°æå®äºï¼ä¸ä¸ªéç¥ä½ æ件æ£ä»æå¡å¨è·åçæ¶æ¯æ¡å°±ä¼åºç°ã"
# <title>Installing via HTTP</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2716,7 +2715,7 @@ msgstr "å¯å
¥ä½ è¦å¾ä¸è£è¼ç HTTP 網ç«çå稱æ IP ä½åï¼ä»¥å
#: Beginning_Installation_URL-common-title-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Installing via FTP or HTTP"
-msgstr "éé FTPæHTTP è£è¼"
+msgstr "éè¿ FTPæHTTP å®è£
"
# <para>The installation program will then probe your system and attempt to identify your CD-ROM drive. It will start by looking for an IDE (also known as an ATAPI) CD-ROM drive. If found, you will continue to the next stage of the installation process (see <xref linkend="s1-langselection">). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2724,7 +2723,7 @@ msgstr "éé FTPæHTTP è£è¼"
#: Beginning_Installation-x86.xml:28
#, no-c-format
msgid "The installation program then probes your system and attempts to identify your CD-ROM drive. It starts by looking for an IDE (also known as an ATAPI) CD-ROM drive."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼å°æåµæ¸¬ä½ ç系統ï¼å¹¶å試èå¥ä½ çå
ç¢ç£ç¢æ©ãå®æéå§æå°ä¸å IDEï¼å稱 ATAPIï¼å
ç¢ç£ç¢æ©ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºå°ä¼æ£æµä½ çç³»ç»ï¼å¹¶å°è¯æ è¯ä½ çå
çç£çæºãå®ä¼å¼å§å¯»æ¾ä¸ä¸ª IDEï¼å称 ATAPIï¼å
çç£çæºã"
# <secondary>aborting</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2740,7 +2739,7 @@ msgstr "ä¸æ¢"
#: Beginning_Installation-x86.xml:39
#, no-c-format
msgid "canceling the installation"
-msgstr "åæ¶è£è¼"
+msgstr "åæ¶å®è£
"
# <para>To abort the installation process at this time, reboot your machine and then eject the boot diskette or CD-ROM. You can safely cancel the installation at any point before the <guilabel>About to Install</guilabel> screen. See <xref linkend="s1-preparetoinstall"> for more information. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2748,7 +2747,7 @@ msgstr "åæ¶è£è¼"
#: Beginning_Installation-x86.xml:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To abort the installation process at this time, reboot your machine and then eject the boot media. You can safely cancel the installation at any point before the <guilabel>About to Install</guilabel> screen. Refer to <xref linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/> for more information."
-msgstr "éæè¥è¦ä¸æ¢è£è¼ç¨å¼ï¼è«éæ°ååä½ çæ©å¨ï¼ç¶åå³ç¾ååç£ç¢æå
ç¢ãå¨<guilabel>ãå³å°è£è¼ã</guilabel>è¢å¹ä¹åçä»»ä½æåï¼ä½ é½å¯ä»¥å®å
¨å°ä¸æ¢è£è¼ã詳æ
è«åé± <xref linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/>ã"
+msgstr "è¿æ¶è¥è¦ä¸æ¢å®è£
ç¨åºï¼è¯·éæ°å¼å¯¼ä½ çæºå¨ï¼ç¶åå¼¹åºå¼å¯¼ç£çæå
çãå¨<guilabel>ãå³å°å®è£
ã</guilabel>å±å¹ä¹åçä»»ä½æ¶åï¼ä½ é½å¯ä»¥å®å
¨å°ä¸æ¢å®è£
ã详æ
请åé
<xref linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/>ã"
# <secondary>SCSI</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2762,7 +2761,7 @@ msgstr "SCSI"
#: Beginning_Installation-x86.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the DVD/CD-ROM drive is found and the driver loaded, the installer will present you with the option to perform a media check on the DVD/CD-ROM. This will take some time, and you may opt to skip over this step. However, if you later encounter problems with the installer, you should reboot and perform the media check before calling for support. From the media check dialog, continue to the next stage of the installation process (refer to <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>)."
-msgstr "å¦æç¼ç¾äº DVD/CD-ROM ç£ç¢æ©å¹¶å·²ç¶è£è¼ï¼è£è¼ç¨å¼å°è¼å©èªªæä½ æ¯å¦å·è¡å°å
ç¢çä»è³ªæª¢æ¥ãéå°éè¦ä¸æ®µæéï¼èä¸ä½ ç¡æ³ç¥éæ¤æ¥é©ãç¶èï¼å¦æ以åä½ éå°è£è¼ç¨å¼çåé¡ï¼ä½ æ該éæ°åå并å¨å°æ±æ¯æ´ä¹åå·è¡ä»è³ªæª¢æ¥ãå¨ä»è³ªæª¢æ¥çå°è©±æ¹å¡è£¡ï¼é²å
¥è£è¼éç¨çä¸ä¸é段ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>ï¼ã"
+msgstr "å¦æåç°äº DVD/CD-ROM ç£çæºå¹¶å·²ç»å®è£
ï¼å®è£
ç¨åºå°å¸®å©ä½ æ¯å¦æ§è¡å¯¹å
ççä»è´¨æ£æ¥ãè¿å°éè¦ä¸æ®µæ¶é´ï¼èä¸ä½ ä¸è½ç¥è¿æ¤æ¥éª¤ãç¶èï¼å¦æ以åä½ éå°å®è£
ç¨åºçé®é¢ï¼ä½ åºè¯¥éæ°å¼å¯¼å¹¶å¨å¯»æ±æ¯æä¹åæ§è¡ä»è´¨æ£æ¥ãå¨ä»è´¨æ£æ¥ç对è¯æ¡éï¼è¿å
¥å®è£
è¿ç¨çä¸ä¸é¶æ®µï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>ï¼ã"
# <primary>ATAPI CD-ROM</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2770,7 +2769,7 @@ msgstr "å¦æç¼ç¾äº DVD/CD-ROM ç£ç¢æ©å¹¶å·²ç¶è£è¼ï¼è£è¼ç¨å¼å°è¼
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-10.xml:9
#, no-c-format
msgid "ATAPI CD-ROM"
-msgstr "ATAPI å
ç¢"
+msgstr "ATAPI å
ç"
# <secondary>problems</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2778,7 +2777,7 @@ msgstr "ATAPI å
ç¢"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-11.xml:10
#, no-c-format
msgid "problems"
-msgstr "åé¡"
+msgstr "é®é¢"
# <tertiary>IDE CD-ROM related</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2786,7 +2785,7 @@ msgstr "åé¡"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-11.xml:11
#, no-c-format
msgid "IDE CD-ROM related"
-msgstr "IDE å
ç¢ç¸éç"
+msgstr "IDE å
çç¸å
³ç"
# <secondary>installation from</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2794,7 +2793,7 @@ msgstr "IDE å
ç¢ç¸éç"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-6.xml:10
#, no-c-format
msgid "installation from"
-msgstr "å¾â¦â¦è£è¼"
+msgstr "ä»â¦â¦å®è£
"
# <primary>IDE CD-ROM</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2802,7 +2801,7 @@ msgstr "å¾â¦â¦è£è¼"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-indexterm-9.xml:9
#, no-c-format
msgid "IDE CD-ROM"
-msgstr "IDE å
ç¢"
+msgstr "IDE å
ç"
# <para><command>a</command> — first IDE controller, master </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2810,7 +2809,7 @@ msgstr "IDE å
ç¢"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:10
#, no-c-format
msgid "<command>a</command> — first IDE controller, master"
-msgstr "<command>a</command> — 第ä¸å IDE æ§å¶å¨ï¼ä¸»"
+msgstr "<command>a</command> — 第ä¸ä¸ª IDE æ§å¶å¨ï¼ä¸»"
# <para><command>b</command> — first IDE controller, slave </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2818,7 +2817,7 @@ msgstr "<command>a</command> — 第ä¸å IDE æ§å¶å¨ï¼ä¸»"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:16
#, no-c-format
msgid "<command>b</command> — first IDE controller, slave"
-msgstr "<command>b</command> — 第ä¸å IDE æ§å¶å¨ï¼æ¬¡"
+msgstr "<command>b</command> — 第ä¸ä¸ª IDE æ§å¶å¨ï¼æ¬¡"
# <para><command>c</command> — second IDE controller, master </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2826,7 +2825,7 @@ msgstr "<command>b</command> — 第ä¸å IDE æ§å¶å¨ï¼æ¬¡"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:22
#, no-c-format
msgid "<command>c</command> — second IDE controller, master"
-msgstr "<command>c</command> — 第äºå IDE æ§å¶å¨ï¼ä¸»"
+msgstr "<command>c</command> — 第äºä¸ª IDE æ§å¶å¨ï¼ä¸»"
# <para><command>d</command> — second IDE controller, slave </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2834,7 +2833,7 @@ msgstr "<command>c</command> — 第äºå IDE æ§å¶å¨ï¼ä¸»"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-itemizedlist-1.xml:28
#, no-c-format
msgid "<command>d</command> — second IDE controller, slave"
-msgstr "<command>d</command> — 第äºå IDE æ§å¶å¨ï¼æ¬¡"
+msgstr "<command>d</command> — 第äºä¸ª IDE æ§å¶å¨ï¼æ¬¡"
# <para>You will install &PROD; from a CD-ROM, and your CD-ROM drive is attached to your computer through a PCMCIA card. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
@@ -2842,7 +2841,7 @@ msgstr "<command>d</command> — 第äºå IDE æ§å¶å¨ï¼æ¬¡"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To install Fedora from a DVD/CD-ROM, place the DVD or CD #1 in your DVD/CD-ROM drive and boot your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media."
-msgstr "è¦å¾å
ç¢ä¸è£è¼ &PROD;ï¼æ DVD æ CD #1 æºå
¥å
ç¢ç£ç¢æ©è£¡ï¼å¹¶å¾å
ç¢ç£ç¢æ©ååä½ çæ©å¨ãå³ä½¿æ¨ä½¿ç¨å
¶ä»ä»è³ªååï¼æ¨ä»å¯ä»¥å¾ CD æè
DVD ä»è³ªè£è¼ Fedoraã"
+msgstr "è¦ä»å
çä¸å®è£
&PROD;ï¼æ DVD æ CD #1 æ¾å
¥å
çç£çæºéï¼å¹¶ä»å
çç£çæºå¼å¯¼ä½ çæºå¨ãå³ä½¿æ¨ä½¿ç¨å
¶å®ä»è´¨å¼å¯¼ï¼æ¨ä»å¯ä»¥ä» CD æè
DVD ä»è´¨å®è£
Fedoraã"
# <para>Select <guilabel>SCSI</guilabel> if your CD-ROM drive is attached to a supported SCSI adapter; the installation program will then ask you to choose a SCSI driver. Choose the driver that most closely resembles your adapter. You may specify options for the driver if necessary; however, most drivers will detect your SCSI adapter automatically. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2850,7 +2849,7 @@ msgstr "è¦å¾å
ç¢ä¸è£è¼ &PROD;ï¼æ DVD æ CD #1 æºå
¥å
ç¢ç£ç¢æ©
#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-3.xml:8
#, no-c-format
msgid "If your CD-ROM drive is not detected, and it is a SCSI CD-ROM, the installation program prompts you to choose a SCSI driver. Choose the driver that most closely resembles your adapter. You may specify options for the driver if necessary; however, most drivers detect your SCSI adapter automatically."
-msgstr "å¦æä½ çå
ç¢ç£ç¢æ©æ²æ被åµæ¸¬å°ï¼èä¸å®æ¯ä¸å SCSI å
ç¢ï¼è£è¼ç¨å¼å°æè«ä½ é¸åä¸å SCSI é©
åç¨å¼ãé¸åèä½ çé
æ¥å¡ææ¥è¿çé©
åç¨å¼ãå¦æå¿
è¦ï¼ä½ å¯ä»¥çºé©
åç¨å¼æå®é¸é
ï¼ç¶èï¼å¤æ¸é©
åç¨å¼æè¢«ä½ ç SCSI é
æ¥å¡èªååµæ¸¬å°ã"
+msgstr "å¦æä½ çå
çç£çæºæ²¡æ被æ£æµå°ï¼èä¸å®æ¯ä¸ä¸ª SCSI å
çï¼å®è£
ç¨åºå°ä¼è¯·ä½ éæ©ä¸ä¸ª SCSI 驱å¨ç¨åºãéæ©ä¸ä½ çéé
å¨ææ¥è¿ç驱å¨ç¨åºãå¦æå¿
è¦ï¼ä½ å¯ä»¥ä¸ºé©±å¨ç¨åºæå®é项ï¼ç¶èï¼å¤æ°é©±å¨ç¨åºä¼è¢«ä½ ç SCSI éé
å¨èªå¨æ£æµå°ã"
# <para> If you have an IDE (ATAPI) CD-ROM, but the installation program fails to find your IDE (ATAPI) CD-ROM and asks you what type of CD-ROM drive you have, try the following boot command. Restart the installation, and at the <prompt>boot:</prompt> prompt enter <userinput>linux hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</userinput>. Replace the <userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> with one of the following letters, depending on the interface the unit is connected to, and whether it is configured as master or slave (also known as primary and secondary): </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2858,7 +2857,7 @@ msgstr "å¦æä½ çå
ç¢ç£ç¢æ©æ²æ被åµæ¸¬å°ï¼èä¸å®æ¯ä¸å SCSI
#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-4.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you have an IDE (ATAPI) DVD/CD-ROM but the installation program fails to find it and asks you what type of DVD/CD-ROM drive you have, try the following boot command. Restart the installation, and at the <prompt>boot:</prompt> prompt enter <userinput>linux hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</userinput>. Replace <userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> with one of the following letters, depending on the interface the unit is connected to, and whether it is configured as master or slave (also known as primary and secondary):"
-msgstr "å¦æä½ ç系統ä¸æä¸å IDEï¼ATAPIï¼å
ç¢ï¼ä½æ¯è£è¼ç¨å¼æ²ææåå°æ¾å°å®ï¼åèåä½ è©¢åä½ çå
ç¢ç£ç¢æ©çé¡å¥ï¼è«å試ä¸åååæ令ãéæ°éå§è£è¼ï¼ç¶åå¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæåå¯å
¥ <userinput>linux hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</userinput>ãæ ¹æå
ç¢é£ç·çä»é¢ä»¥åå®æ¯è¢«é
ç½®çºä¸»éæ¯æ¬¡èå®ï¼æ <userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> æ¿ä»£æ以ä¸åæ¯ä¹ä¸ï¼"
+msgstr "å¦æä½ çç³»ç»ä¸æä¸ä¸ª IDEï¼ATAPIï¼å
çï¼ä½æ¯å®è£
ç¨åºæ²¡ææåå°æ¾å°å®ï¼åèåä½ è¯¢é®ä½ çå
çç£çæºçç±»åï¼è¯·å°è¯ä¸åå¼å¯¼æ令ãéæ°å¼å§å®è£
ï¼ç¶åå¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©åè¾å
¥ <userinput>linux hd<replaceable>X</replaceable>=cdrom</userinput>ãæ ¹æ®å
çè¿æ¥ççé¢ä»¥åå®æ¯è¢«åé
为主è¿æ¯æ¬¡èå®ï¼æ <userinput><replaceable>X</replaceable></userinput> æ¿æ¢æ以ä¸åæ¯ä¹ä¸ï¼"
# <para>If you have a third and/or fourth controller, continue assigning letters in alphabetical order, going from controller to controller, and master to slave. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2866,7 +2865,7 @@ msgstr "å¦æä½ ç系統ä¸æä¸å IDEï¼ATAPIï¼å
ç¢ï¼ä½æ¯è£è¼ç¨å¼
#: Beginning_Installation_x86_ppc-para-5.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you have a third and/or fourth controller, continue assigning letters in alphabetical order, going from controller to controller, and master to slave."
-msgstr "å¦æä½ æ第ä¸ååï¼æï¼ç¬¬ååæ§å¶å¨ï¼è«æåæ¯é åºï¼å¾ä¸»å°æ¬¡çºæ§å¶å¨åæ´¾åæ¯ã"
+msgstr "å¦æä½ æ第ä¸ä¸ªåï¼æï¼ç¬¬å个æ§å¶å¨ï¼è¯·æåæ¯é¡ºåºï¼ä»ä¸»å°æ¬¡ä¸ºæ§å¶å¨åæ´¾åæ¯ã"
# <title>Installing from CD-ROM</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2874,7 +2873,7 @@ msgstr "å¦æä½ æ第ä¸ååï¼æï¼ç¬¬ååæ§å¶å¨ï¼è«æåæ¯é åº
#: Beginning_Installation_x86_ppc-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Installing from DVD/CD-ROM"
-msgstr "å¾å
ç¢ä¸è£è¼"
+msgstr "ä»å
çä¸å®è£
"
# <title>What If the IDE CD-ROM Was Not Found?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -2882,31 +2881,31 @@ msgstr "å¾å
ç¢ä¸è£è¼"
#: Beginning_Installation_x86_ppc-title-2.xml:9
#, no-c-format
msgid "What If the IDE CD-ROM Was Not Found?"
-msgstr "å¦ææ²æç¼ç¾ IDE å
ç¢æä¹è¾¦ï¼"
+msgstr "å¦æ没æåç° IDE å
çæä¹åï¼"
#. Tag: title
#: Book_Info.xml:5
#, no-c-format
msgid "Installation Guide"
-msgstr "è£è¼æå"
+msgstr "å®è£
æå"
#. Tag: subtitle
#: Book_Info.xml:6
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora 11 on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 architectures"
-msgstr "å¨x86ï¼AMD64å<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 æ¶æä¸è£è¼Fedora 11"
+msgstr "å¨x86ï¼AMD64å<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 æ¶æä¸å®è£
Fedora 11"
#. Tag: para
#: Book_Info.xml:12
#, no-c-format
msgid "Provides documentation for the installation process."
-msgstr "æä¾è£è¼éç¨æ件"
+msgstr "æä¾å®è£
è¿ç¨æ件"
#. Tag: phrase
#: Book_Info.xml:19
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr "ææ¨"
+msgstr "æ å¿"
#. Tag: holder
#: Book_Info.xml:24
@@ -2918,25 +2917,25 @@ msgstr "&HOLDER;"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:5
#, no-c-format
msgid "Boot Process, Init, and Shutdown"
-msgstr "ååéç¨ãèµ·å§ååéé"
+msgstr "å¼å¯¼è¿ç¨ãåå§åååå
³é"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "An important and powerful aspect of Fedora is the open, user-configurable method it uses for starting the operating system. Users are free to configure many aspects of the boot process, including specifying the programs launched at boot-time. Similarly, system shutdown gracefully terminates processes in an organized and configurable way, although customization of this process is rarely required."
-msgstr "&PROD; çä¸åéè¦å強大çæ¦å¿µå°±æ¯å®ä½¿ç¨éæ¾å¼çãå¯é
ç½®çæ¹æ³ä¾ååä½æ¥ç³»çµ±ãç¨æ¶å¯ä»¥é
ç½®ååéç¨çä»»ä½æ¹é¢ï¼å
æ¬æå®ååæååçç¨å¼ãé¡ä¼¼å°ï¼ç³»çµ±ä¹å¯ä»¥ç¨ç¨æ¶é
ç½®çæ¹æ³ä¾é²è¡ééï¼éç¶éåéç¨å¾å°è¢«èªè¨ã"
+msgstr "&PROD; çä¸ä¸ªéè¦å强大çæ¦å¿µå°±æ¯å®ä½¿ç¨å¼æ¾å¼çãå¯åé
çæ¹æ³æ¥å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»ãç¨æ·å¯ä»¥åé
å¼å¯¼è¿ç¨çä»»ä½æ¹é¢ï¼å
æ¬æå®å¼å¯¼æ¶å¼å¯¼çç¨åºã类似å°ï¼ç³»ç»ä¹å¯ä»¥ç¨ç¨æ·åé
çæ¹æ³æ¥è¿è¡å
³éï¼è½ç¶è¿ä¸ªè¿ç¨å¾å°è¢«èªå®ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:13
#, no-c-format
msgid "Understanding how the boot and shutdown processes work not only allows customization, but also makes it easier to troubleshoot problems related to starting or shutting down the system."
-msgstr "ç解åååééçéç¨ä¸å
å¯ä»¥å
許å°å®åé²è¡èªè¨ï¼ä¹ä½¿å系統åååééç¸éçæ
éç解決æ´çºå®¹æã"
+msgstr "ç解å¼å¯¼åå
³éçè¿ç¨ä¸ä»
å¯ä»¥å
许对å®ä»¬è¿è¡èªå®ï¼ä¹ä½¿åç³»ç»å¼å¯¼åå
³éç¸å
³çæ
éç解å³æ´ä¸ºå®¹æã"
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:17
#, no-c-format
msgid "The Boot Process"
-msgstr "ååéç¨"
+msgstr "å¼å¯¼è¿ç¨"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:20
@@ -2948,67 +2947,67 @@ msgstr "ååéç¨"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:296
#, no-c-format
msgid "stages of"
-msgstr "é段"
+msgstr "é¶æ®µ"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:22
#, no-c-format
msgid "Below are the basic stages of the boot process for an x86 system:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ x86 系統çååéç¨çåºæ¬é段ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ x86 ç³»ç»çå¼å¯¼è¿ç¨çåºæ¬é¶æ®µï¼"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:28
#, no-c-format
msgid "The system BIOS checks the system and launches the first stage boot loader on the MBR of the primary hard disk."
-msgstr "系統 BIOS 檢æ¥ç³»çµ±å¹¶åååæ¾äºä¸»ç¡¬ç¢ç MBR 裡ç第ä¸é段ååè£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "ç³»ç» BIOS æ£æ¥ç³»ç»å¹¶å¼å¯¼åæ¾äºä¸»ç¡¬çç MBR éç第ä¸é¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:34
#, no-c-format
msgid "The first stage boot loader loads itself into memory and launches the second stage boot loader from the <filename>/boot/</filename> partition."
-msgstr "第ä¸é段ååè£è¼ç¨å¼æå®èªå·±è¼å
¥è¨æ¶é«ï¼å¹¶å¾ <filename>/boot/</filename> å²ååå第äºé段ååè£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "第ä¸é¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºæå®èªå·±è£
å
¥å
åï¼å¹¶ä» <filename>/boot/</filename> å²åºå¼å¯¼ç¬¬äºé¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:40
#, no-c-format
msgid "The second stage boot loader loads the kernel into memory, which in turn loads any necessary modules and mounts the root partition read-only."
-msgstr "第äºé段ååè£è¼ç¨å¼ææ ¸å¿è¼å
¥å°è¨æ¶é«ï¼ç¶åæé åºå è¼ä»»ä½å¿
éç模çµå¹¶ç¨å¯è®æ¨¡å¼æè¼ root å²åã"
+msgstr "第äºé¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºææ ¸å¿è£
å
¥å°å
åï¼ç¶åæ顺åºå 载任ä½å¿
éç模å并ç¨åªè¯»æ¨¡å¼æè½½ root å²åºã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:46
#, no-c-format
msgid "The kernel transfers control of the boot process to the <command>/sbin/init</command> program."
-msgstr "æ ¸å¿æååéç¨çæ§å¶æ¬è½çµ¦ <command>/sbin/init</command> ç¨å¼ã"
+msgstr "æ ¸å¿æå¼å¯¼è¿ç¨çæ§å¶æè½¬ç» <command>/sbin/init</command> ç¨åºã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:52
#, no-c-format
msgid "The <command>/sbin/init</command> program loads all services and user-space tools, and mounts all partitions listed in <filename>/etc/fstab</filename>."
-msgstr "<command>/sbin/init</command> å è¼ææçæååç¨æ¶ç©ºéå·¥å
·ï¼ç¶åæè¼ <filename>/etc/fstab</filename> 裡ååºçææå²åã"
+msgstr "<command>/sbin/init</command> å è½½ææçæå¡åç¨æ·ç©ºé´å·¥å
·ï¼ç¶åæè½½ <filename>/etc/fstab</filename> éååºçææå²åºã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:58
#, no-c-format
msgid "The user is presented with a login screen for the freshly booted Linux system."
-msgstr "åååç Linux 系統æç»å
¥è¢å¹åç¾å¨ç¨æ¶é¢åã"
+msgstr "åå¼å¯¼ç Linux ç³»ç»æç»å½å±å¹åç°å¨ç¨æ·é¢åã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:64
#, no-c-format
msgid "Because configuration of the boot process is more common than the customization of the shutdown process, the remainder of this chapter discusses in detail how the boot process works and how it can be customized to suite specific needs."
-msgstr "å çºå°ååéç¨çé
ç½®æ¯éééç¨çé
ç½®æ´çºæ®éï¼æ¬ç« çä½ä¸å
§å®¹å°è©³ç´°è¨è«ååéç¨åæä¹æ¨£å°å®é²è¡èªè¨ä¾ç¬¦åç¹æ®éè¦ã"
+msgstr "å 为对å¼å¯¼è¿ç¨çåé
æ¯å
³éè¿ç¨çåé
æ´ä¸ºæ®éï¼æ¬ç« çä½ä¸å
容å°è¯¦ç»è®¨è®ºå¼å¯¼è¿ç¨åæä¹æ ·å¯¹å®è¿è¡èªå®æ¥ç¬¦åç¹æ®éè¦ã"
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:69
#, no-c-format
msgid "A Detailed Look at the Boot Process"
-msgstr "å°ååéç¨ç詳細ä»ç´¹"
+msgstr "对å¼å¯¼è¿ç¨ç详ç»ä»ç»"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:72
#, no-c-format
msgid "for x86"
-msgstr "å°äº x86"
+msgstr "å¯¹äº x86"
# EXACT MATCH
#. Tag: see
@@ -3026,7 +3025,7 @@ msgstr "<see>MBR</see>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:131
#, no-c-format
msgid "<secondary>definition of</secondary>"
-msgstr "<secondary>å®ç¾©</secondary>"
+msgstr "<secondary>å®ä¹</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: seealso
@@ -3037,13 +3036,13 @@ msgstr "<secondary>å®ç¾©</secondary>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:292
#, no-c-format
msgid "<seealso>boot process</seealso>"
-msgstr "<seealso>ååéç¨</seealso>"
+msgstr "<seealso>å¼å¯¼è¿ç¨</seealso>"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:91
#, no-c-format
msgid "The beginning of the boot process varies depending on the hardware platform being used. However, once the kernel is found and loaded by the boot loader, the default boot process is identical across all architectures. This chapter focuses primarily on the x86 architecture."
-msgstr "ååéç¨çéå§éæ®µæ ¹æ硬é«å¹³å°çä¸åèä¸åãç¶èï¼ä¸æ¦æ ¸å¿è¢«ååè£è¼ç¨å¼ç¼ç¾å¹¶è¼å
¥ï¼å¨æææ¶æ§çæ©å¨ä¸é è¨çååéç¨å°±é½æ¯ä¸æ¨£çãæ¬ç« 主è¦çéäº x86 æ¶æ§ã"
+msgstr "å¼å¯¼è¿ç¨çå¼å§é¶æ®µæ ¹æ®ç¡¬ä»¶å¹³å°çä¸åèä¸åãç¶èï¼ä¸æ¦æ ¸å¿è¢«å¼å¯¼å®è£
ç¨åºåç°å¹¶è£
å
¥ï¼å¨ææç»æçæºå¨ä¸ç¼ºççå¼å¯¼è¿ç¨å°±é½æ¯ä¸æ ·çãæ¬ç« 主è¦çéäº x86 ç»æã"
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:96
@@ -3089,7 +3088,7 @@ msgstr "<tertiary>EFI shell</tertiary>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:117
#, no-c-format
msgid "Basic Input/Output System"
-msgstr "åºæ¬çå¯å
¥/å¯åºç³»çµ±ï¼BIOSï¼"
+msgstr "åºæ¬çè¾å
¥/è¾åºç³»ç»ï¼BIOSï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: see
@@ -3109,19 +3108,19 @@ msgstr "<primary>BIOS</primary>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:134
#, no-c-format
msgid "When an x86 computer is booted, the processor looks at the end of system memory for the <firstterm>Basic Input/Output System</firstterm> or <firstterm>BIOS</firstterm> program and runs it. The BIOS controls not only the first step of the boot process, but also provides the lowest level interface to peripheral devices. For this reason it is written into read-only, permanent memory and is always available for use."
-msgstr "ç¶ x86 被åååï¼èçå¨æå¨ç³»çµ±è¨æ¶é«ç尾端æå° <firstterm>åºæ¬å¯å
¥/å¯åºç³»çµ±ï¼Basic Input/Output Systemï¼</firstterm> æè
<firstterm>BIOS</firstterm> ç¨åºå¹¶å·è¡å®ãBIOS ä¸å
æ§å¶ååéç¨ç第ä¸åæ¥é©ï¼ä¹æä¾å¤é¨è¨æ¯çæåºå±¤ä»é¢ãå æ¤ï¼å®è¢«ç·¨å¯«çºå¯è®çã常é§è¨æ¶é«å¹¶ä¸æ¯ä¸ç´å¯ç¨çã"
+msgstr "å½ x86 被å¼å¯¼åï¼å¤çå¨ä¼å¨ç³»ç»å
åçæ«ç«¯å¯»æ¾ <firstterm>åºæ¬è¾å
¥/è¾åºç³»ç»ï¼Basic Input/Output Systemï¼</firstterm> æè
<firstterm>BIOS</firstterm> ç¨åºå¹¶æ§è¡å®ãBIOS ä¸ä»
æ§å¶å¼å¯¼è¿ç¨ç第ä¸ä¸ªæ¥éª¤ï¼ä¹æä¾å¤é¨è®¾æ¯çæåºå±çé¢ãå æ¤ï¼å®è¢«ç¼å为åªè¯»çãå®æ¤å
å并ä¸æ¯ä¸ç´å¯ç¨çã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:138
#, no-c-format
msgid "Other platforms use different programs to perform low-level tasks roughly equivalent to those of the BIOS on an x86 system. For instance, Itanium-based computers use the <firstterm>Extensible Firmware Interface</firstterm> (<firstterm>EFI</firstterm>) <firstterm>Shell</firstterm>."
-msgstr "å
¶ä»å¹³å°æ使ç¨çå·è¡åºå±¤å·¥ä½çç¨å¼å x86 系統ç BIOS æ¯åºæ¬ä¸æ¨£çãä¾å¦ï¼åºäº Itanium çæ©å¨ä½¿ç¨ <firstterm>Extensible Firmware Interface</firstterm>ï¼<firstterm>EFI</firstterm>ï¼<firstterm>Shell</firstterm>ã"
+msgstr "å
¶å®å¹³å°æ使ç¨çæ§è¡åºå±å·¥ä½çç¨åºå x86 ç³»ç»ç BIOS æ¯åºæ¬ä¸æ ·çãä¾å¦ï¼åºäº Itanium çæºå¨ä½¿ç¨ <firstterm>Extensible Firmware Interface</firstterm>ï¼<firstterm>EFI</firstterm>ï¼<firstterm>Shell</firstterm>ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:142
#, no-c-format
msgid "Once loaded, the BIOS tests the system, looks for and checks peripherals, and then locates a valid device with which to boot the system. Usually, it checks any diskette drives and CD-ROM drives present for bootable media, then, failing that, looks to the system's hard drives. In most cases, the order of the drives searched while booting is controlled with a setting in the BIOS, and it looks on the master IDE device on the primary IDE bus. The BIOS then loads into memory whatever program is residing in the first sector of this device, called the <firstterm>Master Boot Record</firstterm> or <firstterm>MBR</firstterm>. The MBR is only 512 bytes in size and contains machine code instructions for booting the machine, called a boot loader, along with the partition table. Once the BIOS finds and loads the boot loader program into memory, it yields control of the boot process to it."
-msgstr "ä¸æ¦è¢«è£è¼ï¼BIOS æ測試系統ï¼æå°å¹¶æª¢æ¥å¨éè¨åï¼ç¶åå®ä½å¯ä»¥åå系統çææè£ç½®ãé常ï¼å®æª¢æ¥ææçè»ç¢ç£ç¢æ©åå
ç¢ç£ç¢æ©ä¾ä¸æå°å¯ååçä»è³ªï¼å¦ææ²ææ¾å°ï¼å®æå試系統ç硬ç¢ãå¨å¤§å¤æ¸æ
æ³ä¸ï¼æå°ç£ç¢æ©çé åºæ¯ç± BIOS 裡çè¨å®ææ§å¶çï¼é¦å
æ¯ä¸» IDE å¯æµæä¸ç主 IDE è£ç½®ãBIOS ç¶åæéåè£ç½®ç第ä¸åç£åçå
§å®¹è¼å
¥è¨æ¶é«ï¼å®è¢«ç¨±ä½ <firstterm>主ååè¨éï¼Master Boot Recordï¼</firstterm> æè
<firstterm>MBR</firstterm>ãMBR åªæ 512 åä½å
çµå¤§å°ï¼å®å
å«äºè¢«ç¨±ä½ååè£è¼ç¨å¼çååæ©å¨çç¨å¼ç¢¼æ令ï¼ä»¥åå²å表ãä¸æ¦ BIOS æ¾å°ååè£è¼ç¨å¼å¹¶æå®è¼å
¥å°è¨æ¶é«è£¡ï¼BIOS å°±ææååéç¨çæ§å¶æ¬äº¤çµ¦å®ã"
+msgstr "ä¸æ¦è¢«å®è£
ï¼BIOS ä¼æµè¯ç³»ç»ï¼å¯»æ¾å¹¶æ£æ¥å¨è¾¹è®¾å¤ï¼ç¶åå®ä½å¯ä»¥å¼å¯¼ç³»ç»çææ设å¤ãé常ï¼å®æ£æ¥ææç软çç£çæºåå
çç£çæºæ¥ä¸å¯»æ¾å¯å¼å¯¼çä»è´¨ï¼å¦æ没ææ¾å°ï¼å®ä¼å°è¯ç³»ç»ç硬çãå¨å¤§å¤æ°æ
åµä¸ï¼å¯»æ¾ç£çæºç顺åºæ¯ç± BIOS éç设置ææ§å¶çï¼é¦å
æ¯ä¸» IDE æ»çº¿ä¸ç主 IDE 设å¤ãBIOS ç¶åæè¿ä¸ªè®¾å¤ç第ä¸ä¸ªæåºçå
容è£
å
¥å
åï¼å®è¢«ç§°ä½ <firstterm>主å¼å¯¼è®°å½ï¼Master Boot Recordï¼</firstterm> æè
<firstterm>MBR</firstterm>ãMBR åªæ 512 个åè尺寸ï¼å®å
å«äºè¢«ç§°ä½å¼å¯¼å®è£
ç¨åºçå¼å¯¼æºå¨ç代ç æ令ï¼ä»¥åå²åºè¡¨ãä¸æ¦ BIOS æ¾å°å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå¹¶æå®è£
å
¥å°å
åéï¼BIOS å°±ä¼æå¼å¯¼è¿ç¨çæ§å¶æ交ç»å®ã"
# #-#-#-#-# x86-bootloader.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <primary>boot loader</primary>
@@ -3133,7 +3132,7 @@ msgstr "ä¸æ¦è¢«è£è¼ï¼BIOS æ測試系統ï¼æå°å¹¶æª¢æ¥å¨éè¨åï¼
#: Boot_Init_Shutdown.xml:148
#, no-c-format
msgid "The Boot Loader"
-msgstr "ååè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# #-#-#-#-# x86-uninstall.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <secondary>GRUB</secondary>
@@ -3155,7 +3154,7 @@ msgstr "GRUB"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:287
#, no-c-format
msgid "role in boot process"
-msgstr "å¨ååéç¨ä¸çè§è²"
+msgstr "å¨å¼å¯¼è¿ç¨ä¸çè§è²"
# #-#-#-#-# x86-uninstall.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <secondary>LILO</secondary>
@@ -3174,61 +3173,61 @@ msgstr "LILO"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This section looks at the default boot loader for the x86 platform, GRUB. For more information about configuring and using GRUB, see <xref linkend=\"ch-grub\"/>."
-msgstr "éé¨åä»ç´¹äº x86 å¹³å°çé è¨ååè£è¼ç¨å¼ï¼GRUBãååéç¨æå 系統æ¶æçä¸åèæè¼å¾®çåå¥ãè«åç
§ <xref linkend=\"s3-boot-init-shutdown-other-architectures\"/> ä¾ç²å¾é x86 系統çååè£è¼ç¨å¼çç°¡ä»ãéäºé
ç½®åä½¿ç¨ GRUB çæ´å¤è³è¨ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"ch-grub\"/>ã"
+msgstr "è¿é¨åä»ç»äº x86 å¹³å°ç缺çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼GRUBãå¼å¯¼è¿ç¨ä¼å ç³»ç»æ¶æçä¸åèæ轻微çåºå«ã请å¼ç¨ <xref linkend=\"s3-boot-init-shutdown-other-architectures\"/> æ¥è·å¾é x86 ç³»ç»çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºçæ¦è¿°ãå
³äºåé
åä½¿ç¨ GRUB çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-grub\"/>ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:174
#, no-c-format
msgid "A boot loader for the x86 platform is broken into at least two stages. The first stage is a small machine code binary on the MBR. Its sole job is to locate the second stage boot loader and load the first part of it into memory."
-msgstr "x86 å¹³å°çååè£è¼ç¨å¼è³å°åçºå
©åé段ã第ä¸éæ®µæ¯ MBR 裡çå°åæ©å¨äºé²ä½ä»£ç¢¼ãå®çå¯ä¸ä½ç¨å°±æ¯å®ä½ç¬¬äºé段çååè£è¼ç¨å¼å¹¶æå®ç第ä¸é¨åè¼å
¥è¨æ¶é«ã"
+msgstr "x86 å¹³å°çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºè³å°å为两个é¶æ®µã第ä¸é¶æ®µæ¯ MBR éçè§æ¨¡æºå¨äºè¿å¶ä»£ç ãå®çå¯ä¸ä½ç¨å°±æ¯å®ä½ç¬¬äºé¶æ®µçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºå¹¶æå®ç第ä¸é¨åè£
å
¥å
åã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GRUB has the advantage of being able to read ext2 and ext3 <footnote> <para> GRUB reads ext3 file systems as ext2, disregarding the journal file. Refer to the chapter titled <citetitle>The ext3 File System</citetitle> in the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle> for more information on the ext3 file system. </para> </footnote> partitions and load its configuration file — <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> — at boot time. Refer to <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> for information on how to edit this file."
-msgstr "GRUB å¯ä»¥å° ext2 å ext3 é²è¡è®ä½æ¥ <footnote> <para> GRUB æ ext3 æªæ¡ç³»çµ±ä½çº ext2 ä¾é²è¡è®ä½æ¥ï¼èä¸é¡§æ¥èªæªæ¡ï¼journal fileï¼ãè«åç
§<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle> 裡ç <citetitle>âext3 æªæ¡ç³»çµ±â</citetitle> ä¾ç²å¾ ext3 æªæ¡ç³»çµ±çæ´å¤è³è¨ã</para> </footnote> å²ååè£è¼å®çé
ç½®æªæ¡ — <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> — å¨ååæãéäºæ樣編輯éåæªæ¡ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/>ã"
+msgstr "GRUB å¯ä»¥å¯¹ ext2 å ext3 è¿è¡è¯»ä½ä¸ <footnote> <para> GRUB æ ext3 æ件系ç»ä½ä¸º ext2 æ¥è¿è¡è¯»ä½ä¸ï¼èä¸é¡¾æ¥å¿æ件ï¼journal fileï¼ã请å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle> éç <citetitle>âext3 æ件系ç»â</citetitle> æ¥è·å¾ ext3 æ件系ç»çæ´å¤ä¿¡æ¯ã</para> </footnote> å²åºåå®è£
å®çåé
æ件 — <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> — å¨å¼å¯¼æ¶ãå
³äºææ ·ç¼è¾è¿ä¸ªæ件ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/>ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems."
-msgstr "<application>GRUB</application>ååå¨ä¸æ¯æ´ext4æªæ¡ç³»çµ±ã"
+msgstr "<application>GRUB</application>å¼å¯¼å¨ä¸æ¯æext4æ件系ç»ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:192
#, no-c-format
msgid "If upgrading the kernel using the <application>Red Hat Update Agent</application>, the boot loader configuration file is updated automatically. More information on Red Hat Network can be found online at the following URL: <ulink url=\"https://rhn.redhat.com/\">https://rhn.redhat.com/</ulink>."
-msgstr "å¦æç¨ <application>ãRed Hat æ´æ°ä»£çã</application>é²è¡åç´ï¼ååè£è¼ç¨å¼çé
ç½®æªæ¡å°è¢«èªåæ´æ°ãéäº Red Hat Network çæ´å¤è³è¨ï¼ä½ å¯ä»¥ååï¼<ulink url=\"https://rhn.redhat.com/\">https://rhn.redhat.com/</ulink>ã"
+msgstr "å¦æç¨ <application>ãRed Hat æ´æ°ä»£çã</application>è¿è¡å级ï¼å¼å¯¼å®è£
ç¨åºçåé
æ件å°è¢«èªå¨æ´æ°ãå
³äº Red Hat Network çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼ä½ å¯ä»¥è®¿é®ï¼<ulink url=\"https://rhn.redhat.com/\">https://rhn.redhat.com/</ulink>ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:196
#, no-c-format
msgid "Once the second stage boot loader is in memory, it presents the user with a graphical screen showing the different operating systems or kernels it has been configured to boot. On this screen a user can use the arrow keys to choose which operating system or kernel they wish to boot and press <keycap>Enter</keycap>. If no key is pressed, the boot loader loads the default selection after a configurable period of time has passed."
-msgstr "ä¸æ¦ç¬¬äºé段çååè£è¼ç¨å¼è¢«è¼å
¥è¨æ¶é«ï¼å®å°±æå¯çä¸ååå½¢è¢å¹ä¾ç¨æ¶é¸åä¸åæä½ç³»çµ±ææ ¸å¿ãå¨éåè¢å¹ä¸ï¼ç¨æ¶å¯ä»¥ç¨ç®èéµä¾é¸åæ³ååçä½æ¥ç³»çµ±ææ ¸å¿ï¼å¹¶æ <keycap>Enter</keycap> éµãå¦æä¸æä»»ä½éµï¼ååè£è¼ç¨å¼å°å¨ä¸å®æéï¼å¯é
ç½®ï¼åå è¼é è¨çé¸é
ã"
+msgstr "ä¸æ¦ç¬¬äºé¶æ®µçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºè¢«è£
å
¥å
åï¼å®å°±ä¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¾å½¢å±å¹ä¾ç¨æ·éæ©ä¸åæä½ç³»ç»ææ ¸å¿ãå¨è¿ä¸ªå±å¹ä¸ï¼ç¨æ·å¯ä»¥ç¨ç®å¤´é®æ¥éæ©æ³å¼å¯¼çä½ä¸ç³»ç»ææ ¸å¿ï¼å¹¶æ <keycap>Enter</keycap> é®ãå¦æä¸æä»»ä½é®ï¼å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå°å¨ä¸å®æ¶é´ï¼å¯åé
ï¼åå 载缺ççé项ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:212
#, no-c-format
msgid "Once the second stage boot loader has determined which kernel to boot, it locates the corresponding kernel binary in the <filename>/boot/</filename> directory. The kernel binary is named using the following format — <filename>/boot/vmlinuz-<replaceable><kernel-version></replaceable></filename> file (where <filename><replaceable><kernel-version></replaceable></filename> corresponds to the kernel version specified in the boot loader's settings)."
-msgstr "ä¸æ¦ç¬¬äºé段çååè£è¼ç¨å¼å·²ç¶æ±ºå®åååªåæ ¸å¿ï¼å®å°±ææå° <filename>/boot/</filename> ç®é裡ç¸æçæ ¸å¿äºé²ä½ç¨å¼ç¢¼ãæ ¸å¿äºé²ä½ç¨å¼ç¢¼æ¯ä»¥ä¸é¢çæ ¼å¼å½åç — <filename>/boot/vmlinuz-<replaceable><kernel-version></replaceable></filename> fileï¼å¨é裡 <filename><replaceable><kernel-version></replaceable></filename> å°æè½è¼ååç¨å¼çè¨å®è£¡æå®çæ ¸å¿çæ¬ï¼ã"
+msgstr "ä¸æ¦ç¬¬äºé¶æ®µçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºå·²ç»å³å®å¼å¯¼åªä¸ªæ ¸å¿ï¼å®å°±ä¼å¯»æ¾ <filename>/boot/</filename> ç®å½éç¸åºçæ ¸å¿äºè¿å¶ä»£ç ãæ ¸å¿äºè¿å¶ä»£ç æ¯ä»¥ä¸é¢çæ ¼å¼å½åç — <filename>/boot/vmlinuz-<replaceable><kernel-version></replaceable></filename> fileï¼å¨è¿é <filename><replaceable><kernel-version></replaceable></filename> 对åºè½¬è½½å¼å¯¼ç¨åºç设置éæå®çæ ¸å¿çæ¬ï¼ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:216
#, no-c-format
msgid "For instructions on using the boot loader to supply command line arguments to the kernel, refer to <xref linkend=\"ch-grub\"/>. For information on changing the runlevel at the boot loader prompt, refer <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>."
-msgstr "éäºç¨ååè£è¼ç¨å¼çµ¦æ ¸å¿å³å
¥æ令è¡åæ¸ç說æï¼è«åç
§ <xref linkend=\"ch-grub\"/>ãå¦è¦å¨ååè£è¼ç¨å¼è¼å©èªªæä¸æ¹è®å·è¡ç´å¥ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>ã"
+msgstr "å
³äºç¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºç»æ ¸å¿ä¼ å
¥å½ä»¤è¡åæ°ç说æï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-grub\"/>ãå¦è¦å¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå¸®å©ä¸æ¹åæ§è¡çº§å«ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The boot loader then places one or more appropriate <firstterm>initramfs</firstterm> images into memory. Next, the kernel decompresses these images from memory to <filename>/sysroot/</filename>, a RAM-based virtual file system, via <command>cpio</command>. The <filename>initramfs</filename> is used by the kernel to load drivers and modules necessary to boot the system. This is particularly important if SCSI hard drives are present or if the systems use the ext3 or ext4 file system."
-msgstr "ç¶åï¼ååè£è¼ç¨å¼æä¸åæå¤ååé©ç <firstterm>initramfs</firstterm> æ åè¼å
¥è¨æ¶é«ãä¹åï¼æ ¸å¿ç¨ <command>cpio</command> æ令æéäºæ åå¾è¨æ¶é«è§£å£å° <filename>/sysroot/</filename> ç®éï¼éæ¯ä¸ååºäºè¨æ¶é«çèæ¬æªæ¡ç³»çµ±ãæ ¸å¿ä½¿ç¨ <filename>initramfs</filename> ä¾è£è¼åå系統æéè¦çé©
åå模çµãå¦æç³»çµ±ä½¿ç¨ SCSI 硬ç¢ç£ç¢æ©æ ext3 æªæ¡ç³»çµ±æï¼éå°¤å
¶éè¦ã"
+msgstr "ç¶åï¼å¼å¯¼å®è£
ç¨åºæä¸ä¸ªæå¤ä¸ªåéç <firstterm>initramfs</firstterm> æ åè£
å
¥å
åãä¹åï¼æ ¸å¿ç¨ <command>cpio</command> æ令æè¿äºæ åä»å
å解åå° <filename>/sysroot/</filename> ç®å½ï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªåºäºå
åçèææ件系ç»ãæ ¸å¿ä½¿ç¨ <filename>initramfs</filename> æ¥å®è£
å¼å¯¼ç³»ç»æéè¦ç驱å¨å模åãå¦æç³»ç»ä½¿ç¨ SCSI 硬çç£çæºæ ext3 æ件系ç»æ¶ï¼è¿å°¤å
¶éè¦ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:224
#, no-c-format
msgid "Once the kernel and the <filename>initramfs</filename> image(s) are loaded into memory, the boot loader hands control of the boot process to the kernel."
-msgstr "ä¸æ¦æ ¸å¿å <filename>initramfs</filename> æ å被è¼å
¥äºè¨æ¶é«ï¼ååè£è¼ç¨å¼å°±æååéç¨çæ§å¶æ¬äº¤çµ¦æ ¸å¿ã"
+msgstr "ä¸æ¦æ ¸å¿å <filename>initramfs</filename> æ å被è£
å
¥äºå
åï¼å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå°±æå¼å¯¼è¿ç¨çæ§å¶æ交ç»æ ¸å¿ã"
# <para>For more information on driver diskettes, refer to <xref linkend="ch-driverdisk">.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
@@ -3236,7 +3235,7 @@ msgstr "ä¸æ¦æ ¸å¿å <filename>initramfs</filename> æ å被è¼å
¥äºè¨æ¶
#: Boot_Init_Shutdown.xml:228
#, no-c-format
msgid "For a more detailed overview of the GRUB boot loader, refer to <xref linkend=\"ch-grub\"/>."
-msgstr "éäº GRUB ååè£è¼ç¨å¼ç詳細è³è¨ï¼è«åé± <xref linkend=\"ch-grub\"/>ã"
+msgstr "å
³äº GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºç详ç»ä¿¡æ¯ï¼è¯·åé
<xref linkend=\"ch-grub\"/>ã"
# #-#-#-#-# bootoptions.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <tertiary>kernel</tertiary>
@@ -3268,32 +3267,32 @@ msgstr "<primary>æ ¸å¿</primary>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:266
#, no-c-format
msgid "When the kernel is loaded, it immediately initializes and configures the computer's memory and configures the various hardware attached to the system, including all processors, I/O subsystems, and storage devices. It then looks for the compressed <filename>initramfs</filename> image(s) in a predetermined location in memory, decompresses it directly to <filename>/sysroot/</filename>, and loads all necessary drivers. Next, it initializes virtual devices related to the file system, such as LVM or software RAID, before completing the <filename>initramfs</filename> processes and freeing up all the memory the disk image once occupied."
-msgstr "å¨æ ¸å¿è¢«è£è¼åï¼å®é¦¬ä¸èµ·å§ååé
ç½®æ©å¨çè¨æ¶é«åéå çå種硬é«ï¼å
¶ä¸å
æ¬ææçèçå¨ï¼å¯å
¥/å¯åºå系統åå²åè£ç½®ãç¶åï¼å®æå¨è¨æ¶é«è£¡é å®çä½ç½®æå°å£ç¸®ç <filename>initramfs</filename> æ åï¼å¹¶æéäºæ åç´æ¥è§£å£å° <filename>/sysroot/</filename>ï¼ç¶ååè£è¼å¿
è¦çé©
åãå
¶æ¬¡ï¼å¨å®æ <filename>initramfs</filename> éç¨åéæ¾ææç£ç¢æ åæ¾å æçè¨æ¶é«ä¹åï¼å®æèµ·å§ååæªæ¡ç³»çµ±ç¸éè¯çèæ¬è£ç½®ï¼å¦ LVM æ software RAIDã"
+msgstr "å¨æ ¸å¿è¢«å®è£
åï¼å®é©¬ä¸åå§ååååé
æºå¨çå
ååéå çåç§ç¡¬ä»¶ï¼å
¶ä¸å
æ¬ææçå¤çå¨ï¼è¾å
¥/è¾åºåç³»ç»ååå¨è®¾å¤ãç¶åï¼å®ä¼å¨å
åéé¢å®çä½ç½®å¯»æ¾å缩ç <filename>initramfs</filename> æ åï¼å¹¶æè¿äºæ åç´æ¥è§£åå° <filename>/sysroot/</filename>ï¼ç¶ååå®è£
å¿
è¦ç驱å¨ãå
¶æ¬¡ï¼å¨å®æ <filename>initramfs</filename> è¿ç¨åéæ¾ææç£çæ åæ¾å æ®çå
åä¹åï¼å®ä¼åå§åååæ件系ç»ç¸å
³èçèæ设å¤ï¼å¦ LVM æ software RAIDã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:270
#, no-c-format
msgid "The kernel then creates a root device, mounts the root partition read-only, and frees any unused memory."
-msgstr "ç¶åï¼æ ¸å¿å»ºç«ä¸åæ ¹è£ç½®ï¼ä»¥å¯è®æ¹å¼æè¼æ ¹å²åï¼å¹¶éæ¾æææªè¢«ä½¿ç¨çè¨æ¶é«ã"
+msgstr "ç¶åï¼æ ¸å¿å建ä¸ä¸ªæ ¹è®¾å¤ï¼ä»¥åªè¯»æ¹å¼æè½½æ ¹å²åºï¼å¹¶éæ¾æææªè¢«ä½¿ç¨çå
åã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:274
#, no-c-format
msgid "At this point, the kernel is loaded into memory and operational. However, since there are no user applications that allow meaningful input to the system, not much can be done with the system."
-msgstr "ç¾å¨ï¼æ ¸å¿å·²è¢«è¼å
¥è¨æ¶é«ä¸æ¯å¯ä½æ¥çãç¶èï¼æ¢ç¶éæ²æç¨æ¶æç¨ç¨å¼æ¥åææ義çå¯å
¥ï¼ç³»çµ±éç¡æ³åæ´å¤çäºæ
ã"
+msgstr "ç°å¨ï¼æ ¸å¿å·²è¢«è£
å
¥å
åä¸æ¯å¯ä½ä¸çãç¶èï¼æ¢ç¶è¿æ²¡æç¨æ·åºç¨ç¨åºæ¥åææä¹çè¾å
¥ï¼ç³»ç»è¿ä¸è½åæ´å¤çäºæ
ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:278
#, no-c-format
msgid "To set up the user environment, the kernel executes the <command>/sbin/init</command> program."
-msgstr "çºäºè¨å®ç¨æ¶ç°å¢ï¼æ ¸å¿å·è¡ <command>/sbin/init</command> ç¨å¼ã"
+msgstr "为äºè®¾ç½®ç¨æ·ç¯å¢ï¼æ ¸å¿æ§è¡ <command>/sbin/init</command> ç¨åºã"
# <para><command>bin</command></para>
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:284
#, no-c-format
msgid "The <command>/sbin/init</command> Program"
-msgstr "<command>/sbin/init</command> ç¨å¼"
+msgstr "<command>/sbin/init</command> ç¨åº"
# <primary><command>chage</command> command</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -3320,37 +3319,37 @@ msgstr "<command>/sbin/init</command> æ令"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:299
#, no-c-format
msgid "The <command>/sbin/init</command> program (also called <command>init</command>) coordinates the rest of the boot process and configures the environment for the user."
-msgstr "<command>/sbin/init</command> ç¨å¼ï¼ä¹ç¨±ä½ <command>init</command>ï¼å調ä½ä¸çååéç¨å¹¶çºç¨æ¶é
ç½®ç°å¢ã"
+msgstr "<command>/sbin/init</command> ç¨åºï¼ä¹ç§°ä½ <command>init</command>ï¼åè°ä½ä¸çå¼å¯¼è¿ç¨å¹¶ä¸ºç¨æ·åé
ç¯å¢ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:303
#, no-c-format
msgid "When the <command>init</command> command starts, it becomes the parent or grandparent of all of the processes that start up automatically on the system. First, it runs the <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename> script, which sets the environment path, starts swap, checks the file systems, and executes all other steps required for system initialization. For example, most systems use a clock, so <filename>rc.sysinit</filename> reads the <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> configuration file to initialize the hardware clock. Another example is if there are special serial port processes which must be initialized, <filename>rc.sysinit</filename> executes the <filename>/etc/rc.serial</filename> file."
-msgstr "ç¶ <command>init</command> æ令ååæï¼å®æçºç³»çµ±è£¡ææèªåååçç¨å¼çç¶ç¨å¼æè
ç¥ç¶ï¼grandparentï¼ç¨å¼ãé¦å
ï¼å®å·è¡ <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename> ç¨å¼æªï¼éæè¨å®ç°å¢è·¯å¾ãåå交æ空éã檢æ¥æªæ¡ç³»çµ±å¹¶å·è¡ææ系統åå§åæéçå
¶ä»æ¥é©ãä¾å¦ï¼å¤æ¸ç³»çµ±æ使ç¨æéï¼<filename>rc.sysinit</filename> è®å <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> é
ç½®æªæ¡ä¾èµ·å§å硬é«æéãå¦å¤ä¸åä¾åæ¯ï¼å¦ææå¿
é èµ·å§åçç¹æ®åºåå ç¨å¼ï¼<filename>rc.sysinit</filename> æå·è¡ <filename>/etc/rc.serial</filename> ç¨å¼æªã"
+msgstr "å½ <command>init</command> æ令å¼å¯¼æ¶ï¼å®æ为系ç»éææèªå¨å¼å¯¼çç¨åºçç¶ç¨åºæè
ç¥ç¶ï¼grandparentï¼ç¨åºãé¦å
ï¼å®æ§è¡ <filename>/etc/rc.d/rc.sysinit</filename> èæ¬ï¼è¿ä¼è®¾ç½®ç¯å¢è·¯å¾ãå¼å¯¼äº¤æ¢ç©ºé´ãæ£æ¥æ件系ç»å¹¶æ§è¡ææç³»ç»åå§åæéçå
¶å®æ¥éª¤ãä¾å¦ï¼å¤æ°ç³»ç»ä¼ä½¿ç¨æ¶éï¼<filename>rc.sysinit</filename> 读å
¥ <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> åé
æ件æ¥åå§åå硬件æ¶éãå¦å¤ä¸ä¸ªä¾åæ¯ï¼å¦ææå¿
é¡»åå§ååçç¹æ®ä¸²å£ç¨åºï¼<filename>rc.sysinit</filename> ä¼æ§è¡ <filename>/etc/rc.serial</filename> èæ¬ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:308
#, no-c-format
msgid "The <command>init</command> command then runs the <filename>/etc/inittab</filename> script, which describes how the system should be set up in each <firstterm>SysV init runlevel</firstterm>. Runlevels are a state, or <firstterm>mode</firstterm>, defined by the services listed in the SysV <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></replaceable>.d/</filename> directory, where <replaceable><x></replaceable> is the number of the runlevel. For more information on SysV init runlevels, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>."
-msgstr "ç¶åï¼<command>init</command> æ令å·è¡ <filename>/etc/inittab</filename> è
³æ¬ï¼é說æäºç³»çµ±å¨æ¯å <firstterm>SysV init å·è¡ç´å¥</firstterm> æ該æ樣è¨ç½®ãå·è¡ç´å¥ï¼runlevelï¼æ¯ä¸åçæ
ï¼æè
<firstterm>åæ
</firstterm>ï¼å®ç± SysV <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></replaceable>.d/</filename> ç®é裡ååºçæåä¾å®ç¾©ï¼å¨é裡ï¼<replaceable><x></replaceable> æ¯å·è¡ç´å¥ï¼ãéäº SysV init å·è¡ç´å¥ç詳æ
ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>ã"
+msgstr "ç¶åï¼<command>init</command> æ令æ§è¡ <filename>/etc/inittab</filename> èæ¬ï¼è¿è¯´æäºç³»ç»å¨æ¯ä¸ª <firstterm>SysV init æ§è¡çº§å«</firstterm> åºè¯¥ææ ·è®¾ç½®ãæ§è¡çº§å«ï¼runlevelï¼æ¯ä¸ä¸ªç¶æï¼æè
<firstterm>模å¼</firstterm>ï¼å®ç± SysV <filename>/etc/rc.d/rc<replaceable><x></replaceable>.d/</filename> ç®å½éååºçæå¡æ¥å®ä¹ï¼å¨è¿éï¼<replaceable><x></replaceable> æ¯æ§è¡çº§å«ï¼ãå
³äº SysV init æ§è¡çº§å«ç详æ
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-sysv\"/>ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:312
#, no-c-format
msgid "Next, the <command>init</command> command sets the source function library, <filename>/etc/rc.d/init.d/functions</filename>, for the system, which configures how to start, kill, and determine the PID of a program."
-msgstr "æ¥çï¼<command>init</command> æ令çºç³»çµ±è¨å® source function libraryï¼<filename>/etc/rc.d/init.d/functions</filename>ï¼é
ç½®æ樣ååã殺æ»å決å®ç¨å¼çç¨å¼èï¼PIDï¼ã"
+msgstr "æ¥çï¼<command>init</command> æ令为系ç»è®¾ç½® source function libraryï¼<filename>/etc/rc.d/init.d/functions</filename>ï¼åé
ææ ·å¼å¯¼ãææ»åå³å®ç¨åºçç¨åºå·ï¼PIDï¼ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:316
#, no-c-format
msgid "The <command>init</command> program starts all of the background processes by looking in the appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel specified as the default in <filename>/etc/inittab</filename>. The <filename>rc</filename> directories are numbered to correspond to the runlevel they represent. For instance, <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> is the directory for runlevel 5."
-msgstr "<command>init</command> ç¨å¼æ ¹æ <filename>/etc/inittab</filename> 裡æå®ç缺çå·è¡ç´å¥éæåé©ç <filename>rc</filename> ç®éï¼ååææçèæ¯ç¨å¼ãä¸åçå·è¡ç´å¥å°æä¸åç<filename>rc</filename> ç®éãä¾å¦ï¼<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> æ¯å°æå·è¡ç´å¥ 5 çç®éã"
+msgstr "<command>init</command> ç¨åºæ ¹æ® <filename>/etc/inittab</filename> éæå®ç缺çæ§è¡çº§å«éååéç <filename>rc</filename> ç®å½ï¼å¼å¯¼ææçåå°ç¨åºãä¸åçæ§è¡çº§å«å¯¹åºä¸åç<filename>rc</filename> ç®å½ãä¾å¦ï¼<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> æ¯å¯¹åºæ§è¡çº§å« 5 çç®å½ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:322
#, no-c-format
msgid "When booting to runlevel 5, the <command>init</command> program looks in the <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> directory to determine which processes to start and stop."
-msgstr "ç¶ååè³å·è¡ç´å¥ 5 æï¼<command>init</command> ç¨å¼æéæ <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> ä¾æ±ºå®ååååæ¢åªäºç¨å¼ã"
+msgstr "å½å¼å¯¼è³æ§è¡çº§å« 5 æ¶ï¼<command>init</command> ç¨åºä¼éå <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> æ¥å³å®å¼å¯¼ååæ¢åªäºç¨åºã"
# <para>Or, you can add the following line to the <filename>/etc/lilo.conf</filename> file: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter-ram.idx:
@@ -3358,7 +3357,7 @@ msgstr "ç¶ååè³å·è¡ç´å¥ 5 æï¼<command>init</command> ç¨å¼æéæ
#: Boot_Init_Shutdown.xml:326
#, no-c-format
msgid "Below is an example listing of the <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> directory:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> ç®éå
§å®¹ç示ä¾ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> ç®å½å
容ç示ä¾ï¼"
#. Tag: screen
#: Boot_Init_Shutdown.xml:329
@@ -3546,61 +3545,61 @@ msgstr ""
#: Boot_Init_Shutdown.xml:330
#, no-c-format
msgid "As illustrated in this listing, none of the scripts that actually start and stop the services are located in the <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> directory. Rather, all of the files in <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> are <firstterm>symbolic links</firstterm> pointing to scripts located in the <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> directory. Symbolic links are used in each of the <filename>rc</filename> directories so that the runlevels can be reconfigured by creating, modifying, and deleting the symbolic links without affecting the actual scripts they reference."
-msgstr "å¦éåæ¸
å®æ示ï¼ææçæ£ååååæ¢æåçç¨å¼æªé½ä¸å¨ <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> ç®é裡ãç¸åï¼<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> 裡æææªæ¡é½æ¯æå <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> 裡çç¨å¼æªç象徵å¼éçµãå¨ <filename>rc</filename> 裡使ç¨è±¡å¾µå¼éçµï¼éé建ç«ãä¿®æ¹å移é¤éäºéçµï¼å°±å¯ä»¥å°ä¸åçå·è¡ç´å¥é²è¡éæ°é
ç½®ï¼èä¸éè¦å½±é¿å®åæåç
§ççæ£çç¨å¼æªã"
+msgstr "å¦è¿ä¸ªæ¸
åæ示ï¼ææçæ£å¼å¯¼ååæ¢æå¡çèæ¬é½ä¸å¨ <filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> ç®å½éãç¸åï¼<filename>/etc/rc.d/rc5.d/</filename> éæææ件é½æ¯æå <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> éçèæ¬ç符å·é¾æ¥ãå¨ <filename>rc</filename> é使ç¨ç¬¦å·é¾æ¥ï¼éè¿å建ãä¿®æ¹åå é¤è¿äºé¾æ¥ï¼å°±å¯ä»¥å¯¹ä¸åçæ§è¡çº§å«è¿è¡éæ°åé
ï¼èä¸éè¦å½±åå®ä»¬æå¼ç¨ççæ£çèæ¬ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:334
#, no-c-format
msgid "The name of each symbolic link begins with either a <computeroutput>K</computeroutput> or an <computeroutput>S</computeroutput>. The <computeroutput>K</computeroutput> links are processes that are killed on that runlevel, while those beginning with an <computeroutput>S</computeroutput> are started."
-msgstr "æ¯å象徵å¼éçµçååé½ä»¥ <computeroutput>K</computeroutput> æè
<computeroutput>S</computeroutput> éé ã以 <computeroutput>K</computeroutput> éé çéçµæ¯å¨éåå·è¡ç´å¥éè¦æ®ºæ»çç¨å¼ï¼è以 <computeroutput>S</computeroutput> éé çéçµæ¯éè¦ååçç¨å¼ã"
+msgstr "æ¯ä¸ªç¬¦å·é¾æ¥çååé½ä»¥ <computeroutput>K</computeroutput> æè
<computeroutput>S</computeroutput> å¼å¤´ã以 <computeroutput>K</computeroutput> å¼å¤´çé¾æ¥æ¯å¨è¿ä¸ªæ§è¡çº§å«éè¦ææ»çç¨åºï¼è以 <computeroutput>S</computeroutput> å¼å¤´çé¾æ¥æ¯éè¦å¼å¯¼çç¨åºã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:338
#, no-c-format
msgid "The <command>init</command> command first stops all of the <computeroutput>K</computeroutput> symbolic links in the directory by issuing the <command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable><command></replaceable> stop</command> command, where <replaceable><command></replaceable> is the process to be killed. It then starts all of the <computeroutput>S</computeroutput> symbolic links by issuing <command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable><command></replaceable> start</command>."
-msgstr "é¦å
ï¼<command>init</command> æ令éé <command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable><command></replaceable> stop</command> æ令ä¾åæ¢ç®é裡çææ <computeroutput>K</computeroutput> 象徵å¼éçµï¼å¨é裡ï¼<replaceable><command></replaceable> æ¯éè¦æ®ºæ»çç¨å¼åãç¶åï¼å®ä»éé <command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable><command></replaceable> start</command> ä¾ååææç <computeroutput>S</computeroutput> 象徵å¼éçµã"
+msgstr "é¦å
ï¼<command>init</command> æ令éè¿ <command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable><command></replaceable> stop</command> æ令æ¥åæ¢ç®å½éçææ <computeroutput>K</computeroutput> 符å·é¾æ¥ï¼å¨è¿éï¼<replaceable><command></replaceable> æ¯éè¦ææ»çç¨åºåãç¶åï¼å®ä»éè¿ <command>/etc/rc.d/init.d/<replaceable><command></replaceable> start</command> æ¥å¼å¯¼ææç <computeroutput>S</computeroutput> 符å·é¾æ¥ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:342
#, no-c-format
msgid "After the system is finished booting, it is possible to log in as root and execute these same scripts to start and stop services. For instance, the command <command>/etc/rc.d/init.d/httpd stop</command> stops the Apache HTTP Server."
-msgstr "å¨ç³»çµ±å®æåååï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ root ç»å
¥å¹¶å·è¡éäºç¨å¼æªä¾ååååæ¢æåãä¾å¦ï¼<command>/etc/rc.d/init.d/httpd stop</command> å¯ç¨ä¾åæ¢ Apache HTTP æåå¨ã"
+msgstr "å¨ç³»ç»å®æå¼å¯¼åï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ root ç»å½å¹¶æ§è¡è¿äºèæ¬æ¥å¼å¯¼ååæ¢æå¡ãä¾å¦ï¼<command>/etc/rc.d/init.d/httpd stop</command> å¯ç¨æ¥åæ¢ Apache HTTP æå¡å¨ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:346
#, no-c-format
msgid "Each of the symbolic links are numbered to dictate start order. The order in which the services are started or stopped can be altered by changing this number. The lower the number, the earlier it is started. Symbolic links with the same number are started alphabetically."
-msgstr "æ¯å象徵å¼éçµé½ç¨æ¸åçµå°¾ä¾ææéå§çé åºãå¯ä»¥ä¿®æ¹éåæ¸åä¾æ±ºå®æåååæåæ¢çé åºãæ¸åè¶å°ï¼å°±è¶æ©éå§å·è¡ãæçç¸åæ¸åç象徵å¼éçµåæåæ¯é åºä¾éè¡ã"
+msgstr "æ¯ä¸ªç¬¦å·é¾æ¥é½ç¨æ°åç»å°¾æ¥ææå¼å§ç顺åºãå¯ä»¥ä¿®æ¹è¿ä¸ªæ°åæ¥å³å®æå¡å¼å¯¼æåæ¢ç顺åºãæ°åè¶å°ï¼å°±è¶æ©å¼å§æ§è¡ãæçç¸åæ°åç符å·é¾æ¥åæåæ¯é¡ºåºæ¥è¿è¡ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:353
#, no-c-format
msgid "One of the last things the <command>init</command> program executes is the <filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> file. This file is useful for system customization. Refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-run-boot\"/> for more information about using the <filename>rc.local</filename> file."
-msgstr "<command>init</command> ç¨å¼æåå·è¡çæ¯ <filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> ç¨å¼æªãéåæªæ¡å°äºèªè¨ç³»çµ±å¾æç¨ãè«åç
§ <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-run-boot\"/> 裡éäºä½¿ç¨ <filename>rc.local</filename> æªæ¡çæ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "<command>init</command> ç¨åºæåæ§è¡çæ¯ <filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> èæ¬ãè¿ä¸ªæ件对äºèªå®ç³»ç»å¾æç¨ã请å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-run-boot\"/> éå
³äºä½¿ç¨ <filename>rc.local</filename> æ件çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "After the <command>init</command> command has progressed through the appropriate <filename>rc</filename> directory for the runlevel, the <filename>/etc/inittab</filename> script forks an <command>/sbin/mingetty</command> process for each virtual console (login prompt) allocated to the runlevel. Runlevels 2 through 5 have all six virtual consoles, while runlevel 1 (single user mode) has one, and runlevels 0 and 6 have none. The <command>/sbin/mingetty</command> process opens communication pathways to <firstterm>tty</firstterm> devices<footnote> <para> Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about <filename>tty</filename> devices. </para> </footnote>, sets their modes, prints the login prompt, accepts the user's username and password, and initiates the login process."
-msgstr "å¨ <command>init</command> æ令已ç¶æ ¹æä¸åçå·è¡ç´å¥éæåé©ç <filename>rc</filename> ç®éä¹åï¼<filename>/etc/inittab</filename> ç¨å¼æªçºéåå·è¡ç´å¥çæ¯åèæ¬ä¸»æ§å°ï¼ç»å
¥è¼å©èªªæï¼è¤è£½ä¸å <command>/sbin/mingetty</command> ç¨å¼ãå·è¡ç´å¥ 2 å° 5 æææå
åèæ¬ä¸»æ§å°ï¼èå·è¡ç´å¥ 1ï¼å®ç¨æ¶æ¨¡å¼ï¼åªæä¸åï¼å·è¡ç´å¥ 0 å 6 åæ²æèæ¬ä¸»æ§å°ã<command>/sbin/mingetty</command> ç¨å¼éåè <firstterm>tty</firstterm> è£ç½®çéè¨éé <footnote> <para> åé±ã&PROD; ä¸æ¯æåã裡éäº <filename>tty</filename> è£ç½®ç詳æ
ã</para> </footnote>ãè¨å®åæ
ãå¯åºç»å
¥è¼å©èªªæãæ¥åç¨æ¶çåååå¯ç¢¼ï¼å¹¶èµ·å§åç»å
¥éç¨ã"
+msgstr "å¨ <command>init</command> æ令已ç»æ ¹æ®ä¸åçæ§è¡çº§å«éååéç <filename>rc</filename> ç®å½ä¹åï¼<filename>/etc/inittab</filename> èæ¬ä¸ºè¿ä¸ªæ§è¡çº§å«çæ¯ä¸ªèæ主æ§å°ï¼ç»å½å¸®å©ï¼å¤å¶ä¸ä¸ª <command>/sbin/mingetty</command> ç¨åºãæ§è¡çº§å« 2 å° 5 æææå
个èæ主æ§å°ï¼èæ§è¡çº§å« 1ï¼åç¨æ·æ¨¡å¼ï¼åªæä¸ä¸ªï¼æ§è¡çº§å« 0 å 6 å没æèæ主æ§å°ã<command>/sbin/mingetty</command> ç¨åºæå¼ä¸ <firstterm>tty</firstterm> 设å¤çé讯éé <footnote> <para> åé
ã&PROD; ä¸æ¯æåãéå
³äº <filename>tty</filename> 设å¤ç详æ
ã</para> </footnote>ã设置模å¼ãè¾åºç»å½å¸®å©ãæ¥åç¨æ·çåååå£ä»¤ï¼å¹¶åå§ååç»å½è¿ç¨ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In runlevel 5, the <filename>/etc/inittab</filename> runs a script called <filename>/etc/X11/prefdm</filename>. The <filename>prefdm</filename> script executes the preferred X display manager<footnote> <para> Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about display managers. </para> </footnote> — <command>gdm</command>, <command>kdm</command>, or <command>xdm</command>, depending on the contents of the <filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> file."
-msgstr "å¨å·è¡ç´å¥ 5 ä¸ï¼<filename>/etc/inittab</filename> æå·è¡ä¸åå« <filename>/etc/X11/prefdm</filename> çç¨å¼æªãéå <filename>prefdm</filename> ç¨å¼æªå·è¡é¦é¸ç X å¯ç管çè
<footnote> <para> è«åç
§ã&PROD; é¨ç½²æåã裡éäºå¯ç管çè
çæ´å¤è³è¨ã</para> </footnote> — <command>gdm</command>ã<command>kdm</command> æ <command>xdm</command>ï¼ä¾ <filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> 裡çè¨å®èå®ã"
+msgstr "å¨æ§è¡çº§å« 5 ä¸ï¼<filename>/etc/inittab</filename> ä¼æ§è¡ä¸ä¸ªå« <filename>/etc/X11/prefdm</filename> çèæ¬ãè¿ä¸ª <filename>prefdm</filename> èæ¬æ§è¡é¦éç X æ¾ç¤ºç®¡çå¨<footnote> <para> 请å¼ç¨ã&PROD; é¨ç½²æåãéå
³äºæ¾ç¤ºç®¡çå¨çæ´å¤ä¿¡æ¯ã</para> </footnote> — <command>gdm</command>ã<command>kdm</command> æ <command>xdm</command>ï¼ä¾ <filename>/etc/sysconfig/desktop</filename> éç设置èå®ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:374
#, no-c-format
msgid "Once finished, the system operates on runlevel 5 and displays a login screen."
-msgstr "å·è¡å®ç¢åï¼ç³»çµ±å°å¨å·è¡ç´å¥ 5 ä¸ä½æ¥å¹¶å¯çä¸åç»å
¥è¢å¹ã"
+msgstr "æ§è¡å®æ¯åï¼ç³»ç»å°å¨æ§è¡çº§å« 5 ä¸ä½ä¸å¹¶æ¾ç¤ºä¸ä¸ªç»å½å±å¹ã"
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:380
#, no-c-format
msgid "Running Additional Programs at Boot Time"
-msgstr "å¨ååæå·è¡å
¶ä»çç¨å¼"
+msgstr "å¨å¼å¯¼æ¶æ§è¡å
¶å®çç¨åº"
# <secondary>program</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -3608,13 +3607,13 @@ msgstr "å¨ååæå·è¡å
¶ä»çç¨å¼"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:382
#, no-c-format
msgid "programs"
-msgstr "ç¨å¼"
+msgstr "ç¨åº"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:383
#, no-c-format
msgid "running at boot time"
-msgstr "å¨ååæå·è¡"
+msgstr "å¨å¼å¯¼æ¶æ§è¡"
# #-#-#-#-# timezone.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <secondary>clock</secondary>
@@ -3650,7 +3649,7 @@ msgstr "<primary><command>setserial</command> æ令</primary>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:392
#, no-c-format
msgid "configuring"
-msgstr "é
ç½®"
+msgstr "åé
"
# <secondary>serial mode</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -3674,7 +3673,7 @@ msgstr "<seealso><command>setserial</command> æ令</seealso>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:400
#, no-c-format
msgid "serial ports"
-msgstr "åºåå "
+msgstr "串å£"
# <primary><command>useradd</command> command</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -3688,20 +3687,20 @@ msgstr "<see><command>setserial</command> æ令</see>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:403
#, no-c-format
msgid "The <filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> script is executed by the <command>init</command> command at boot time or when changing runlevels. Adding commands to the bottom of this script is an easy way to perform necessary tasks like starting special services or initialize devices without writing complex initialization scripts in the <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> directory and creating symbolic links."
-msgstr "<filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> ç¨å¼æªæ¯å¨ååæ被 <command>init</command> æ令å·è¡æè
æ¯å¨åæå·è¡ç´å¥æ被å·è¡ãä½ å¯ä»¥å¨éåç¨å¼æªçæåå å
¥æ令ä¾å·è¡æäºå¿
éçå·¥ä½ï¼å¦ååç¹æ®çæåæèµ·å§åè£ç½®ï¼èä¸éè¦å¨ <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> ç®é裡編寫è¤éçèµ·å§åç¨å¼æªå¹¶å»ºç«è±¡å¾µå¼éçµã"
+msgstr "<filename>/etc/rc.d/rc.local</filename> èæ¬æ¯å¨å¼å¯¼æ¶è¢« <command>init</command> æ令æ§è¡æè
æ¯å¨åæ¢æ§è¡çº§å«æ¶è¢«æ§è¡ãä½ å¯ä»¥å¨è¿ä¸ªèæ¬çæåå å
¥æ令æ¥æ§è¡æäºå¿
éçå·¥ä½ï¼å¦å¼å¯¼ç¹æ®çæå¡æåå§åå设å¤ï¼èä¸éè¦å¨ <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> ç®å½éç¼åå¤æçåå§ååèæ¬å¹¶å建符å·é¾æ¥ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:407
#, no-c-format
msgid "The <filename>/etc/rc.serial</filename> script is used if serial ports must be setup at boot time. This script runs <command>setserial</command> commands to configure the system's serial ports. Refer to the <command>setserial</command> man page for more information."
-msgstr "å¦æåºåå å¿
é å¨ååæè¨å®ç話ï¼ä½ éè¦ä½¿ç¨ <filename>/etc/rc.serial</filename> ç¨å¼æªãéåç¨å¼æªå·è¡ <command>setserial</command> æ令ä¾é
置系統çåºåå ã詳æ
è«åç
§ <command>setserial</command> è¼å©èªªæé ã"
+msgstr "å¦æ串å£å¿
é¡»å¨å¼å¯¼æ¶è®¾ç½®çè¯ï¼ä½ éè¦ä½¿ç¨ <filename>/etc/rc.serial</filename> èæ¬ãè¿ä¸ªèæ¬æ§è¡ <command>setserial</command> æ令æ¥åé
ç³»ç»ç串å£ã详æ
请å¼ç¨ <command>setserial</command> 帮å©é¡µã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:412
#, no-c-format
msgid "SysV Init Runlevels"
-msgstr "SysV Init å·è¡ç´å¥"
+msgstr "SysV Init æ§è¡çº§å«"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -3724,13 +3723,13 @@ msgstr "<see><command>init</command> æ令</see>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:419
#, no-c-format
msgid "<secondary>runlevels</secondary>"
-msgstr "<secondary>å·è¡ç´å¥</secondary>"
+msgstr "<secondary>æ§è¡çº§å«</secondary>"
#. Tag: tertiary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:420
#, no-c-format
msgid "directories for"
-msgstr "ç®éç¨äº"
+msgstr "ç®å½ç¨äº"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -3744,7 +3743,7 @@ msgstr "<secondary>SysV init</secondary>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:425
#, no-c-format
msgid "<tertiary>definition of</tertiary>"
-msgstr "<tertiary>å®ç¾©</tertiary>"
+msgstr "<tertiary>å®ä¹</tertiary>"
# <title>Custom Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/xconfig.idx:
@@ -3752,7 +3751,7 @@ msgstr "<tertiary>å®ç¾©</tertiary>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:429
#, no-c-format
msgid "configuration files"
-msgstr "é
ç½®æªæ¡"
+msgstr "åé
æ件"
#. Tag: filename
#: Boot_Init_Shutdown.xml:430
@@ -3764,13 +3763,13 @@ msgstr "/etc/inittab"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:433
#, no-c-format
msgid "The SysV init runlevel system provides a standard process for controlling which programs <command>init</command> launches or halts when initializing a runlevel. SysV init was chosen because it is easier to use and more flexible than the traditional BSD-style init process."
-msgstr "SysV init runlevel 系統æä¾ä¸åæ§å¶ç¶èµ·å§åå·è¡ç´å¥æ <command>init</command> ååååæ¢åªåç¨å¼çæ¨åéç¨ãé¸å SysV init çåå æ¯æäºä½¿ç¨ä¸æ¯å³çµ±ç BSD é¢¨æ ¼ç init ç¨å¼æ´å éæ´»ã"
+msgstr "SysV init runlevel ç³»ç»æä¾ä¸ä¸ªæ§å¶å½åå§ååæ§è¡çº§å«æ¶ <command>init</command> å¼å¯¼ååæ¢åªä¸ªç¨åºçæ åè¿ç¨ãéæ© SysV init çåå æ¯æäºä½¿ç¨ä¸æ¯ä¼ ç»ç BSD é£æ ¼ç init ç¨åºæ´å çµæ´»ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:437
#, no-c-format
msgid "The configuration files for SysV init are located in the <filename>/etc/rc.d/</filename> directory. Within this directory, are the <filename>rc</filename>, <filename>rc.local</filename>, <filename>rc.sysinit</filename>, and, optionally, the <filename>rc.serial</filename> scripts as well as the following directories:"
-msgstr "SysV init çé
ç½®æªæ¡åæ¾å¨ <filename>/etc/rc.d/</filename> ç®éãå¨éåç®éä¸ï¼æ <filename>rc</filename>ã<filename>rc.local</filename>ã<filename>rc.sysinit</filename> åå¯é¸ç <filename>rc.serial</filename> ç¨å¼æªï¼ä»¥åä¸é¢çç®éï¼"
+msgstr "SysV init çåé
æ件åæ¾å¨ <filename>/etc/rc.d/</filename> ç®å½ãå¨è¿ä¸ªç®å½ä¸ï¼æ <filename>rc</filename>ã<filename>rc.local</filename>ã<filename>rc.sysinit</filename> åå¯éç <filename>rc.serial</filename> èæ¬ï¼ä»¥åä¸é¢çç®å½ï¼"
#. Tag: screen
#: Boot_Init_Shutdown.xml:440
@@ -3782,14 +3781,14 @@ msgstr "<computeroutput>init.d/ rc0.d/ rc1.d/ rc2.d/ rc3.d/ rc4.d/ rc5.d/ rc6.d/
#: Boot_Init_Shutdown.xml:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <filename>init.d/</filename> directory contains the scripts used by the <command>/sbin/init</command> command when controlling services. Each of the numbered directories represent the six runlevels configured by default under Fedora."
-msgstr "<filename>init.d/</filename> ç®éå
å« <command>/sbin/init</command> ç¨å¼æªç¨ä¾æ§å¶æåæ使ç¨çç¨å¼æªãæ¯å以æ¸åçµå°¾çç®é代表 &PROD; 裡é è¨é
ç½®çå
åå·è¡ç´å¥ã"
+msgstr "<filename>init.d/</filename> ç®å½å
å« <command>/sbin/init</command> èæ¬ç¨æ¥æ§å¶æå¡æ使ç¨çèæ¬ãæ¯ä¸ªä»¥æ°åç»å°¾çç®å½ä»£è¡¨ &PROD; é缺çåé
çå
个æ§è¡çº§å«ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:446
#, no-c-format
msgid "Runlevels"
-msgstr "å·è¡ç´å¥"
+msgstr "æ§è¡çº§å«"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -3797,32 +3796,32 @@ msgstr "å·è¡ç´å¥"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:543
#, no-c-format
msgid "<primary>runlevels</primary>"
-msgstr "<primary>å·è¡ç´å¥</primary>"
+msgstr "<primary>æ§è¡çº§å«</primary>"
#. Tag: secondary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:453
#, no-c-format
msgid "runlevels accessed by"
-msgstr "å·è¡ç´å¥åå"
+msgstr "æ§è¡çº§å«è®¿é®"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:455
#, no-c-format
msgid "The idea behind SysV init runlevels revolves around the idea that different systems can be used in different ways. For example, a server runs more efficiently without the drag on system resources created by the X Window System. Or there may be times when a system administrator may need to operate the system at a lower runlevel to perform diagnostic tasks, like fixing disk corruption in runlevel 1."
-msgstr "SysV init runlevel çç®çæ¯å¨ä¸åçæ¹å¼ä¸ä½¿ç¨ç³»çµ±ãä¾å¦ï¼X Window 系統使ç¨ä¸å®ç系統è³æºï¼æ²æå®ç話ï¼ä¼ºæå¨çå·è¡æçææ´é«ãæè
ï¼ææå系統管çå¡éè¦å¨ä¸åæ´ä½çå·è¡ç´å¥ä¸ä¾å·è¡æäºè¨ºæ·å·¥ä½ï¼å¦å¨å·è¡ç´å¥ 1 ä¸ä¿®å¾©ç£ç¢ã"
+msgstr "SysV init runlevel çç®çæ¯å¨ä¸åçæ¹å¼ä¸ä½¿ç¨ç³»ç»ãä¾å¦ï¼X Window ç³»ç»ä½¿ç¨ä¸å®çç³»ç»èµæºï¼æ²¡æå®çè¯ï¼æå¡å¨çæ§è¡æçä¼æ´é«ãæè
ï¼ææ¶åç³»ç»ç®¡çåéè¦å¨ä¸ä¸ªæ´ä½çæ§è¡çº§å«ä¸æ¥æ§è¡æäºè¯æå·¥ä½ï¼å¦å¨æ§è¡çº§å« 1 ä¸ä¿®å¤ç£çã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:459
#, no-c-format
msgid "The characteristics of a given runlevel determine which services are halted and started by <command>init</command>. For instance, runlevel 1 (single user mode) halts any network services, while runlevel 3 starts these services. By assigning specific services to be halted or started on a given runlevel, <command>init</command> can quickly change the mode of the machine without the user manually stopping and starting services."
-msgstr "給å®å·è¡ç´å¥çç¹å¾æ±ºå®äº <command>init</command> ååååæ¢åªäºæåãä¾å¦ï¼éè¡ç´å¥ 1ï¼å®ç¨æ¶åæ
ï¼åæ¢ææç網路æåï¼èå·è¡ç´å¥ 3 åæååéäºæåãééå¨æåå·è¡ç´å¥ä¸è¨å®ååååæ¢çæåï¼<command>init</command> å¯ä»¥å¿«éå°æ¹è®æ©å¨å·è¡çåæ
èä¸éè¦ç¨æ¶æå·¥åæ¢åååæåã"
+msgstr "ç»å®æ§è¡çº§å«çç¹å¾å³å®äº <command>init</command> å¼å¯¼ååæ¢åªäºæå¡ãä¾å¦ï¼è¿è¡çº§å« 1ï¼åç¨æ·æ¨¡å¼ï¼åæ¢ææçç½ç»æå¡ï¼èæ§è¡çº§å« 3 åä¼å¼å¯¼è¿äºæå¡ãéè¿å¨æ个æ§è¡çº§å«ä¸è®¾ç½®å¼å¯¼ååæ¢çæå¡ï¼<command>init</command> å¯ä»¥å¿«éå°æ¹åæºå¨æ§è¡ç模å¼èä¸éè¦ç¨æ·æå·¥åæ¢åå¼å¯¼æå¡ã"
# <para>The following parameters are required to set up networking:</para>
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The following runlevels are defined by default under Fedora:"
-msgstr "ä¸é¢çå·è¡ç´å¥æ¯ &PROD; 裡é è¨å®ç¾©çï¼"
+msgstr "ä¸é¢çæ§è¡çº§å«æ¯ &PROD; é缺çå®ä¹çï¼"
# <primary><command>ps</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -3838,7 +3837,7 @@ msgstr "<command>0</command> — åæ¢"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:474
#, no-c-format
msgid "<command>1</command> — Single-user text mode"
-msgstr "<command>1</command> — å®ç¨æ¶åæªåæ
"
+msgstr "<command>1</command> — åç¨æ·å档模å¼"
# <para><command>d</command> — second IDE controller, slave </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -3846,7 +3845,7 @@ msgstr "<command>1</command> — å®ç¨æ¶åæªåæ
"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:480
#, no-c-format
msgid "<command>2</command> — Not used (user-definable)"
-msgstr "<command>2</command> — æªä½¿ç¨ï¼ç¨æ¶å¯èªè¨ï¼"
+msgstr "<command>2</command> — æªä½¿ç¨ï¼ç¨æ·å¯èªå®ï¼"
# <para><command>a</command> — first IDE controller, master </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -3854,7 +3853,7 @@ msgstr "<command>2</command> — æªä½¿ç¨ï¼ç¨æ¶å¯èªè¨ï¼"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:486
#, no-c-format
msgid "<command>3</command> — Full multi-user text mode"
-msgstr "<command>3</command> — å®å
¨çé使ç¨è
åæªåæ
"
+msgstr "<command>3</command> — å®å
¨çéç¨æ·å档模å¼"
# <para><command>d</command> — second IDE controller, slave </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -3862,13 +3861,13 @@ msgstr "<command>3</command> — å®å
¨çé使ç¨è
åæªåæ
"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:492
#, no-c-format
msgid "<command>4</command> — Not used (user-definable)"
-msgstr "<command>4</command> — çºä½¿ç¨ï¼ç¨æ¶å¯èªè¨ï¼"
+msgstr "<command>4</command> — 为使ç¨ï¼ç¨æ·å¯èªå®ï¼"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:498
#, no-c-format
msgid "<command>5</command> — Full multi-user graphical mode (with an X-based login screen)"
-msgstr "<command>5</command> — å®å
¨çé使ç¨è
åå½¢åæ
ï¼åºäº X Window çç»å
¥è¢å¹ï¼"
+msgstr "<command>5</command> — å®å
¨çéç¨æ·å¾å½¢æ¨¡å¼ï¼åºäº X Window çç»å½å±å¹ï¼"
# <para><command>d</command> — second IDE controller, slave </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -3876,19 +3875,19 @@ msgstr "<command>5</command> — å®å
¨çé使ç¨è
åå½¢åæ
ï¼åºäº
#: Boot_Init_Shutdown.xml:504
#, no-c-format
msgid "<command>6</command> — Reboot"
-msgstr "<command>6</command> — éååæ
"
+msgstr "<command>6</command> — éå¯æ¨¡å¼"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In general, users operate Fedora at runlevel 3 or runlevel 5 — both full multi-user modes. Users sometimes customize runlevels 2 and 4 to meet specific needs, since they are not used."
-msgstr "é常ä¾èªªï¼ç¨æ¶å¨å·è¡ç´å¥ 3 å 5 é使ç¨è
åæ
ä¸ä½æ¥ &PROD;ã å·è¡ç´å¥ 2 å 4 æ²æ被使ç¨ï¼ç¨æ¶ææåéè¦èªè¨å®åä¾æ»¿è¶³ç¹æ®éè¦ã"
+msgstr "é常æ¥è¯´ï¼ç¨æ·å¨æ§è¡çº§å« 3 å 5 éç¨æ·æ¨¡å¼ä¸ä½ä¸ &PROD;ã æ§è¡çº§å« 2 å 4 没æ被使ç¨ï¼ç¨æ·ææ¶åéè¦èªå®å®ä»¬æ¥æ»¡è¶³ç¹æ®éè¦ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:514
#, no-c-format
msgid "The default runlevel for the system is listed in <filename>/etc/inittab</filename>. To find out the default runlevel for a system, look for the line similar to the following near the top of <filename>/etc/inittab</filename>:"
-msgstr "系統çé è¨å·è¡ç´å¥å¨ <filename>/etc/inittab</filename> 裡å®ç¾©ãè¦æ¾å°ç³»çµ±ç缺çå·è¡ç´å¥ï¼å¯ä»¥å¨ <filename>/etc/inittab</filename> é é é¨çå°æ¹æ¾å¦ä¸çä¸è¡ï¼"
+msgstr "ç³»ç»ç缺çæ§è¡çº§å«å¨ <filename>/etc/inittab</filename> éå®ä¹ãè¦æ¾å°ç³»ç»ç缺çæ§è¡çº§å«ï¼å¯ä»¥å¨ <filename>/etc/inittab</filename> é 顶é¨çå°æ¹æ¾å¦ä¸çä¸è¡ï¼"
# <term> <computeroutput>computer output</computeroutput> </term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rh-sgml/doc-conventions.idx:
@@ -3902,33 +3901,33 @@ msgstr "<computeroutput>id:5:initdefault:</computeroutput>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:519
#, no-c-format
msgid "The default runlevel listed in this example is five, as the number after the first colon indicates. To change it, edit <filename>/etc/inittab</filename> as root."
-msgstr "å¦ç¬¬ä¸ååèåææåºçï¼éåä¾å裡çé è¨å·è¡ç´å¥æ¯ 5ãè¦æ¹è®å®ï¼å¯ä»¥æ ¹ç¨æ¶ä¾ç·¨è¼¯ <filename>/etc/inittab</filename>ã"
+msgstr "å¦ç¬¬ä¸ä¸ªåå·åææåºçï¼è¿ä¸ªä¾åéç缺çæ§è¡çº§å«æ¯ 5ãè¦æ¹åå®ï¼å¯ä»¥root使ç¨è
æ¥ç¼è¾ <filename>/etc/inittab</filename>ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:526
#, no-c-format
msgid "Be very careful when editing <filename>/etc/inittab</filename>. Simple typos can cause the system to become unbootable. If this happens, either use a boot diskette, enter single-user mode, or enter rescue mode to boot the computer and repair the file."
-msgstr "編輯 <filename>/etc/inittab</filename> è¦é常å°å¿ãç°¡å®çå¯å
¥é¯èª¤å°±å¯ä»¥å°è´ç³»çµ±ç¡æ³ååãå¦æç¼çäºé樣çäºæ
ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨ååè»ç¢ï¼é²å
¥å®ç¨æ¶åæ
ï¼æè
é²å
¥ææ´åæ
ä¾åå系統并修復éåæªæ¡ã"
+msgstr "ç¼è¾ <filename>/etc/inittab</filename> è¦é常å°å¿ãç®åçè¾å
¥é误就å¯ä»¥å¯¼è´ç³»ç»ä¸è½å¼å¯¼ãå¦æåçäºè¿æ ·çäºæ
ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨å¼å¯¼è½¯çï¼è¿å
¥åç¨æ·æ¨¡å¼ï¼æè
è¿å
¥ææ´æ¨¡å¼æ¥å¼å¯¼ç³»ç»å¹¶ä¿®å¤è¿ä¸ªæ件ã"
# For more information on using the <application>&RHSETUPAGENT;</application>, refer to the chapter titled <citetitle>Getting Started</citetitle> in the <citetitle>&RHELSBS;</citetitle>.
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For more information on single-user and rescue mode, refer to the chapter titled <citetitle>Basic System Recovery</citetitle> in the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>."
-msgstr "éäºå®ç¨æ¶åææ´åæ
çæ´å¤è³è¨ï¼è«åç
§<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>裡ç<citetitle>ãåºæ¬ç系統å復ï¼Basic System Recoveryï¼ã</citetitle>ç« ç¯ã "
+msgstr "å
³äºåç¨æ·åææ´æ¨¡å¼çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>éç<citetitle>ãåºæ¬çç³»ç»æ¢å¤ï¼Basic System Recoveryï¼ã</citetitle>ç« èã "
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:535
#, no-c-format
msgid "It is possible to change the default runlevel at boot time by modifying the arguments passed by the boot loader to the kernel. For information on changing the runlevel at boot time, refer to <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>."
-msgstr "ééä¿®æ¹ååè£è¼ç¨å¼å³çµ¦æ ¸å¿çåæ¸ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥å¨ååææ¹è®é è¨çå·è¡ç´å¥ãéäºå¨ååæä¿®æ¹å·è¡ç´å¥çæ´å¤è³è¨ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>ã"
+msgstr "éè¿ä¿®æ¹å¼å¯¼å®è£
ç¨åºä¼ ç»æ ¸å¿çåæ°ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥å¨å¼å¯¼æ¶æ¹å缺ççæ§è¡çº§å«ãå
³äºå¨å¼å¯¼æ¶ä¿®æ¹æ§è¡çº§å«çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:541
#, no-c-format
msgid "Runlevel Utilities"
-msgstr "å·è¡ç´å¥å·¥å
·"
+msgstr "æ§è¡çº§å«å·¥å
·"
# <title>Custom Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/xconfig.idx:
@@ -3936,7 +3935,7 @@ msgstr "å·è¡ç´å¥å·¥å
·"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:544
#, no-c-format
msgid "configuration of"
-msgstr "é
ç½®"
+msgstr "åé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: seealso
@@ -3946,7 +3945,7 @@ msgstr "é
ç½®"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:575
#, no-c-format
msgid "<seealso>services</seealso>"
-msgstr "<seealso>æå</seealso>"
+msgstr "<seealso>æå¡</seealso>"
# <title>Saving the Configuration File</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-save.idx:
@@ -3954,7 +3953,7 @@ msgstr "<seealso>æå</seealso>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:548
#, no-c-format
msgid "Services Configuration Tool"
-msgstr "æåé
置工å
·ï¼Services Configuration Toolï¼"
+msgstr "æå¡åé
å·¥å
·ï¼Services Configuration Toolï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -3963,7 +3962,7 @@ msgstr "æåé
置工å
·ï¼Services Configuration Toolï¼"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:568
#, no-c-format
msgid "<primary>services</primary>"
-msgstr "<primary>æå</primary>"
+msgstr "<primary>æå¡</primary>"
# <title>Partitioning with <application>Disk Druid</application></title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -3971,7 +3970,7 @@ msgstr "<primary>æå</primary>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:554
#, no-c-format
msgid "configuring with <application>Services Configuration Tool</application>"
-msgstr "ç¨<application>æåé
置工å
·ï¼Services Configuration Toolï¼</application>é²è¡é
ç½®"
+msgstr "ç¨<application>æå¡åé
å·¥å
·ï¼Services Configuration Toolï¼</application>è¿è¡åé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: application
@@ -3986,7 +3985,7 @@ msgstr "ntsysv"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:564
#, no-c-format
msgid "configuring with <application>ntsysv</application>"
-msgstr "ç¨ <application>ntsysv</application> é²è¡é
ç½®"
+msgstr "ç¨ <application>ntsysv</application> è¿è¡åé
"
# <primary><command>dateconfig</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/gsgs/dateconfig.idx:
@@ -3994,7 +3993,7 @@ msgstr "ç¨ <application>ntsysv</application> é²è¡é
ç½®"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:569
#, no-c-format
msgid "configuring with <command>chkconfig</command>"
-msgstr "ç¨ <command>chkconfig</command> é²è¡é
ç½®"
+msgstr "ç¨ <command>chkconfig</command> è¿è¡åé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -4007,31 +4006,31 @@ msgstr "chkconfig"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:577
#, no-c-format
msgid "One of the best ways to configure runlevels is to use an <firstterm>initscript utility</firstterm>. These tools are designed to simplify the task of maintaining files in the SysV init directory hierarchy and relieves system administrators from having to directly manipulate the numerous symbolic links in the subdirectories of <filename>/etc/rc.d/</filename>."
-msgstr "é
ç½®å·è¡ç´å¥çæ好æ¹æ³æ¯ä½¿ç¨ <firstterm>initscript utility</firstterm>ãéäºå·¥å
·å¯ä»¥ç°¡å SysV init ç®é裡çæªæ¡çç¶è·å·¥ä½ï¼ä½¿ç³»çµ±ç®¡çå¡ä¸éè¦ç´æ¥ä½æ¥ <filename>/etc/rc.d/</filename> çåç®éä¸å¤§éç象徵å¼éçµã"
+msgstr "åé
æ§è¡çº§å«çæ好æ¹æ³æ¯ä½¿ç¨ <firstterm>initscript utility</firstterm>ãè¿äºå·¥å
·å¯ä»¥ç®å SysV init ç®å½éçæ件çç»´æ¤å·¥ä½ï¼ä½¿ç³»ç»ç®¡çåä¸éè¦ç´æ¥ä½ä¸ <filename>/etc/rc.d/</filename> çåç®å½ä¸å¤§éç符å·é¾æ¥ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora provides three such utilities:"
-msgstr "&PROD; æä¾ä¸åé樣çå·¥å
·ï¼"
+msgstr "&PROD; æä¾ä¸ä¸ªè¿æ ·çå·¥å
·ï¼"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:587
#, no-c-format
msgid "<command>/sbin/chkconfig</command> — The <command>/sbin/chkconfig</command> utility is a simple command line tool for maintaining the <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> directory hierarchy."
-msgstr "<command>/sbin/chkconfig</command> — <command>/sbin/chkconfig</command> æ¯ä¸åç°¡å®çæ令è¡å·¥å
·ï¼å®å¯ä»¥ç¶è· <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> ç®é層次æ¶æ§ã"
+msgstr "<command>/sbin/chkconfig</command> — <command>/sbin/chkconfig</command> æ¯ä¸ä¸ªç®åçå½ä»¤è¡å·¥å
·ï¼å®å¯ä»¥ç»´æ¤ <filename>/etc/rc.d/init.d/</filename> ç®å½å±æ¬¡ç»æã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:593
#, no-c-format
msgid "<application>/usr/sbin/ntsysv</application> — The ncurses-based <application>/sbin/ntsysv</application> utility provides an interactive text-based interface, which some find easier to use than <command>chkconfig</command>."
-msgstr "<application>/usr/sbin/ntsysv</application> — åºäº ncurses ç <application>/sbin/ntsysv</application> æä¾ä¸åäºåå¼çåæªä»é¢ï¼éæ¯ <command>chkconfig</command> æ´å 容æ使ç¨ã"
+msgstr "<application>/usr/sbin/ntsysv</application> — åºäº ncurses ç <application>/sbin/ntsysv</application> æä¾ä¸ä¸ªäº¤äºå¼çåæ¡£çé¢ï¼è¿æ¯ <command>chkconfig</command> æ´å 容æ使ç¨ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:599
#, no-c-format
msgid "<application>Services Configuration Tool</application> — The graphical <application>Services Configuration Tool</application> (<command>system-config-services</command>) program is a flexible utility for configuring runlevels."
-msgstr "<application>Services Configuration Tool</application> — åå½¢åç <application>æåé
置工å
·ï¼Services Configuration Toolï¼</application>ï¼<command>system-config-services</command>ï¼ç¨å¼æ¯ä¸åéæ´»çé
ç½®å·è¡ç´å¥çå·¥å
·ã"
+msgstr "<application>Services Configuration Tool</application> — å¾å½¢åç <application>æå¡åé
å·¥å
·ï¼Services Configuration Toolï¼</application>ï¼<command>system-config-services</command>ï¼ç¨åºæ¯ä¸ä¸ªçµæ´»çåé
æ§è¡çº§å«çå·¥å
·ã"
# <para>Refer to the chapter titled <citetitle>Installing and Updating &RHL; Packages</citetitle> in the <citetitle>&RHLGSG;</citetitle> for more information on installing from the &PROD; CD-ROMs.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -4039,21 +4038,21 @@ msgstr "<application>Services Configuration Tool</application> — åå½¢å
#: Boot_Init_Shutdown.xml:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refer to the chapter titled <citetitle>Controlling Access to Services</citetitle> in the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle> for more information regarding these tools."
-msgstr "è«åç
§<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>裡ç<citetitle>ãæ§å¶å°æåç訪åï¼Controlling Access to Servicesï¼ã</citetitle> ä¾ç²å¾éäºå·¥å
·çæ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "请å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>éç<citetitle>ãæ§å¶å¯¹æå¡ç访é®ï¼Controlling Access to Servicesï¼ã</citetitle> æ¥è·å¾è¿äºå·¥å
·çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Boot_Init_Shutdown.xml:611
#, no-c-format
msgid "Shutting Down"
-msgstr "éæ©"
+msgstr "å
³æº"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Boot_Init_Shutdown.xml:613
#, no-c-format
msgid "<primary>shutdown</primary>"
-msgstr "<primary>éé</primary>"
+msgstr "<primary>å
³é</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: seealso
@@ -4074,13 +4073,13 @@ msgstr "<primary>åæ¢</primary>"
#: Boot_Init_Shutdown.xml:618
#, no-c-format
msgid "<seealso>shutdown</seealso>"
-msgstr "<seealso>éé</seealso>"
+msgstr "<seealso>å
³é</seealso>"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To shut down Fedora, the root user may issue the <command>/sbin/shutdown</command> command. The <command>shutdown</command> man page has a complete list of options, but the two most common uses are:"
-msgstr "è¦éé &PROD;ï¼æ ¹ç¨æ¶å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>/sbin/shutdown</command> æ令ã<command>shutdown</command> çè¼å©èªªæé 裡æå®æ´çé¸é
說æï¼å
¶ä¸æå
©åæ常ç¨çé¸é
ï¼"
+msgstr "è¦å
³é &PROD;ï¼root使ç¨è
å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>/sbin/shutdown</command> æ令ã<command>shutdown</command> ç帮å©é¡µéæå®æ´çé项说æï¼å
¶ä¸æ两个æ常ç¨çé项ï¼"
#. Tag: screen
#: Boot_Init_Shutdown.xml:623
@@ -4092,25 +4091,25 @@ msgstr "<command>/sbin/shutdown -h now</command> <command>/sbin/shutdown -r now<
#: Boot_Init_Shutdown.xml:624
#, no-c-format
msgid "After shutting everything down, the <command>-h</command> option halts the machine, and the <command>-r</command> option reboots."
-msgstr "å¨ééæææ±è¥¿åï¼<command>-h</command> é¸é
æééæ©å¨ï¼è <command>-r</command> é¸é
åæéæ°ååæ©å¨ã"
+msgstr "å¨å
³éææä¸è¥¿åï¼<command>-h</command> é项ä¼å
³éæºå¨ï¼è <command>-r</command> é项åä¼éæ°å¼å¯¼æºå¨ã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:628
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PAM console users can use the <command>reboot</command> and <command>halt</command> commands to shut down the system while in runlevels 1 through 5. For more information about PAM console users, refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide."
-msgstr "å¨å·è¡ç´å¥ 1 å° 5 ä¸ï¼PAM 主æ§å°ç¨æ¶å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>reboot</command> å <command>halt</command> æ令ä¾éé系統ãéäº PAM 主æ§å°ç¨æ¶çæ´å¤è³è¨ï¼è«åç
§ã&PROD; é¨ç½²æåãã"
+msgstr "å¨æ§è¡çº§å« 1 å° 5 ä¸ï¼PAM 主æ§å°ç¨æ·å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>reboot</command> å <command>halt</command> æ令æ¥å
³éç³»ç»ãå
³äº PAM 主æ§å°ç¨æ·çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å¼ç¨ã&PROD; é¨ç½²æåãã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:632
#, no-c-format
msgid "If the computer does not power itself down, be careful not to turn off the computer until a message appears indicating that the system is halted."
-msgstr "å¦æé»è
¦æ²æèªå·±ééé»æºï¼å¨æè³è¨è¼å©èªªæ系統已ç¶ééä¹åï¼è«ä¸è¦éæé»è
¦é»æºã"
+msgstr "å¦æ计ç®æºæ²¡æèªå·±å
³éçµæºï¼å¨æä¿¡æ¯å¸®å©ç³»ç»å·²ç»å
³éä¹åï¼è¯·ä¸è¦å
³æ计ç®æºçµæºã"
#. Tag: para
#: Boot_Init_Shutdown.xml:636
#, no-c-format
msgid "Failure to wait for this message can mean that not all the hard drive partitions are unmounted, which can lead to file system corruption."
-msgstr "å¦ææ²æçå°éåè³è¨ï¼è¡¨ç¤ºç³»çµ±éæ²æå¸è¼ææ硬ç¢å²åï¼æ¤æéæ©æå¯è½æå°è´æ件系統崩潰ã"
+msgstr "å¦æ没æçå°è¿ä¸ªä¿¡æ¯ï¼è¡¨ç¤ºç³»ç»è¿æ²¡æå¸è½½ææ硬çå²åºï¼æ¤æ¶å
³æºæå¯è½ä¼å¯¼è´æ件系ç»å´©æºã"
# <para>Congratulations! Your &PROD; &PRODVER; installation is now complete! </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/complete.idx:
@@ -4118,7 +4117,7 @@ msgstr "å¦ææ²æçå°éåè³è¨ï¼è¡¨ç¤ºç³»çµ±éæ²æå¸è¼ææ硬ç¢
#: Complete_common-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Congratulations! Your Fedora installation is now complete!"
-msgstr "ç¥è³ä½ ï¼ä½ ç &PROD; è£è¼ç¾å·²å®æï¼"
+msgstr "ç¥è´ºä½ ï¼ä½ ç &PROD; å®è£
ç°å·²å®æï¼"
# <title>Installation Complete</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/complete.idx:
@@ -4126,7 +4125,7 @@ msgstr "ç¥è³ä½ ï¼ä½ ç &PROD; è£è¼ç¾å·²å®æï¼"
#: Complete_common-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Installation Complete"
-msgstr "è£è¼å®æ"
+msgstr "å®è£
å®æ"
# <para>The installation program will prompt you to prepare your system for reboot. <![%X86 [Remember to remove any installation media (diskette in the diskette drive or CD in the CD-ROM drive) if they are not ejected automatically upon reboot.]]> <![%ALPHA [Remember to remove any diskette in the diskette drive or CD in the CD-ROM drive.]]> <![%IA64 [Remember to remove any diskette in the diskette drive or CD in the CD-ROM drive.]]><![%HA [Remember to remove any diskette in the diskette drive or CD in the CD-ROM drive.]]></para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/complete.idx:
@@ -4134,7 +4133,7 @@ msgstr "è£è¼å®æ"
#: Complete_x86-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "The installation program prompts you to prepare your system for reboot. Remember to remove any installation media if it is not ejected automatically upon reboot."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼æè¼å©èªªæä½ å好éæ°åå系統çååãå¦æè£è¼ä»è³ªï¼ç£ç¢ç£ç¢æ©å
§çç£ç¢æå
æ§ç£ç¢æ©å
§çå
ç¢ï¼å¨éæ°ååææ²æ被èªåå³ç¾ï¼è«è¨å¾ååºå®åã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºä¼å¸®å©ä½ å好éæ°å¼å¯¼ç³»ç»çåå¤ãå¦æå®è£
ä»è´¨ï¼ç£çç£çæºå
çç£çæå
çç£çæºå
çå
çï¼å¨éæ°å¼å¯¼æ¶æ²¡æ被èªå¨å¼¹åºï¼è¯·è®°å¾ååºå®ä»¬ã"
#. Tag: title
#: Contributors_and_production_methods.xml:8
@@ -4146,103 +4145,103 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:10
#, no-c-format
msgid "Contributors"
-msgstr "è²¢ç»è
"
+msgstr "è´¡ç®è
"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:13
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (translator - German)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:18
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</ulink> (translator - Punjabi)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</ulink> (ç¿»è¯ - Punjabi)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/AmanAlam\">Amanpreet Singh Alam</ulink> (ç¿»è¯ - Punjabi)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Jean-Paul Aubry (translator - French)"
-msgstr "Fabien Decroux (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "Fabien Decroux (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - 義大å©èª)"
+msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - æ大å©è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:33
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</ulink> (ç¿»è¯ - 西ççèª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</ulink> (ç¿»è¯ - 西ççè¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subhransu Behera (translator - Oriya)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:43
#, no-c-format
msgid "MichaÅ Bentkowski (translator - Polish)"
-msgstr "MichaÅ Bentkowski (ç¿»è¯ - æ³¢èèª)"
+msgstr "MichaÅ Bentkowski (ç¿»è¯ - æ³¢å
°è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rahul Bhalerao (translator - Marathi)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:58
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (translator - Greek)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (ç¿»è¯ - å¸èèª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (ç¿»è¯ - å¸è
è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:63
#, no-c-format
msgid "Lucas Brausch (translator - German)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Logan\">Hector Daniel Cabrera </ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</ulink> (ç¿»è¯ - 西ççèª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Beckerde\">Domingo Becker</ulink> (ç¿»è¯ - 西ççè¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:73
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</ulink> (writer - VNC installation)"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</ulink> (ä½è
- VNCè£è¼)"
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DavidCantrell\">David Cantrell</ulink> (ä½è
- VNCå®è£
)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:78
#, no-c-format
msgid "Guido Caruso (translator - Italian)"
-msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - 義大å©èª)"
+msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - æ大å©è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:83
#, no-c-format
msgid "Guillaume Chardin (translator - French)"
-msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:88
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink> (translator - Greek)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink> (ç¿»è¯ - å¸èèª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/NikosCharonitakis\">Nikos Charonitakis</ulink> (ç¿»è¯ - å¸è
è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:93
@@ -4254,13 +4253,13 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)"
-msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - 義大å©èª)"
+msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - æ大å©è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:103
#, no-c-format
msgid "Fabien Decroux (translator - French)"
-msgstr "Fabien Decroux (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "Fabien Decroux (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:108
@@ -4278,31 +4277,31 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:118
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ
g</ulink> (translator - Polish)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ
g</ulink> (ç¿»è¯ - æ³¢èèª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/PiotrDr%C4%85g\">Piotr DrÄ
g</ulink> (ç¿»è¯ - æ³¢å
°è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:123
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</ulink> (translator - French)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</ulink> (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</ulink> (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:128
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</ulink> (writer, editor)"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</ulink> (ä½è
, 編輯)"
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/StuartEllis\"> Stuart Ellis</ulink> (ä½è
, ç¼è¾)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fakoor\"> Ali Fakoor</ulink> (translator - Persian)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Felix I (translator - Tamil)"
-msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - 義大å©èª)"
+msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - æ大å©è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:143
@@ -4314,25 +4313,25 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:148
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. Frields</ulink> (writer, editor)"
-msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. Frields</ulink> (ä½è
, 編輯)"
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Pfrields\"> Paul W. Frields</ulink> (ä½è
, ç¼è¾)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paul Gampe (translator - Japanese)"
-msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - 義大å©èª)"
+msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - æ大å©è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sree Ganesh (translator - Telugu)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:163
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (translator - Greek)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (ç¿»è¯ - å¸èèª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DimitrisGlezos\">Dimitris Glezos</ulink> (ç¿»è¯ - å¸è
è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:168
@@ -4350,7 +4349,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/RuiGouveia\">Rui Gouveia</uli
#: Contributors_and_production_methods.xml:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:183
@@ -4374,7 +4373,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Jayaradha N (translator - Tamil)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:203
@@ -4386,13 +4385,13 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eunju Kim (translator - Korean)"
-msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Michelle J Kim (translator - Korean)"
-msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:218
@@ -4410,7 +4409,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Daniela Kugelmann (translator - German)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:233
@@ -4434,7 +4433,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Florent Le Coz (translator - French)"
-msgstr "Fabien Decroux (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "Fabien Decroux (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:253
@@ -4458,7 +4457,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Yelitza Louze (translator - Spanish)"
-msgstr "Fabien Decroux (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "Fabien Decroux (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:273
@@ -4476,7 +4475,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Noriko Mizumoto (translator - Japanese)"
-msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - 義大å©èª)"
+msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - æ大å©è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:288
@@ -4512,7 +4511,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manuel Ospina (translator - Spanish)"
-msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:318
@@ -4524,7 +4523,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ankit Patel (translator - Gujarati)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:328
@@ -4536,13 +4535,13 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ani Peter (translator - Malayalam)"
-msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - 義大å©èª)"
+msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - æ大å©è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/people/aphukan\">Amitakhya Phukan</ulink> (translator - Assamese)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</ulink> (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DamienDurand\">Damien Durand</ulink> (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:343
@@ -4572,19 +4571,19 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Yulia Poyarkova (translator - Russian)"
-msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - 義大å©èª)"
+msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - æ大å©è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shankar Prasad (translator - Kannada)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rajesh Ranjan (translator - Hindi)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:378
@@ -4614,19 +4613,19 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:398
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Saeedi\">Mohsen Saeedi</ulink> (translator - Persian)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Tiansworld\">Tian Shixiong</ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audrey Simons (translator - French)"
-msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³èª)"
+msgstr "Guillaume Chardin (ç¿»è¯ - æ³è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:413
@@ -4650,13 +4649,13 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:428
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Peti\"> Sulyok Péter</ulink> (translator - Hungarian)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Zoli73\"> Sümegi Zoltán</ulink> (translator - Hungarian)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:438
@@ -4668,7 +4667,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Timo Trinks (translator - German)"
-msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "Lucas Brausch (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:448
@@ -4692,7 +4691,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Francesco Valente (translator - Italian)"
-msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - 義大å©èª)"
+msgstr "Guido Caruso (ç¿»è¯ - æ大å©è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:468
@@ -4740,7 +4739,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/people/bbbush\">Yuan Yijun</ulink> (translator - Chinese (Simplified))"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (ç¿»è¯ - å¸èèª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/TetaBilianou\">Teta Bilianou</ulink> (ç¿»è¯ - å¸è
è¯)"
#. Tag: para
#: Contributors_and_production_methods.xml:508
@@ -4752,7 +4751,7 @@ msgstr ""
#: Contributors_and_production_methods.xml:513
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Izaac\">Izaac Zavaleta</ulink> (translator - Spanish)"
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·èª)"
+msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Fab\">Fabian Affolter</ulink> (ç¿»è¯ - å¾·è¯)"
#. Tag: ulink
#: Contributors_and_production_methods.xml:520
@@ -4776,7 +4775,7 @@ msgstr ""
#: Deleting_Partitions-x86.xml:18
#, no-c-format
msgid "For further installation instructions for x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 systems, skip to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/>."
-msgstr "è¦ç²å¾ x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 系統çé²ä¸æ¥è£è¼èªªæï¼è«è·³è³ <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/>ã"
+msgstr "è¦è·å¾ x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ç³»ç»çè¿ä¸æ¥å®è£
说æï¼è¯·è·³è³ <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/>ã"
# #-#-#-#-# diskpartdelete.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <secondary>deleting partitions</secondary>
@@ -4788,14 +4787,14 @@ msgstr "è¦ç²å¾ x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</tradema
#: Deleting_Partitions_x86_ppc-indexterm-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "deleting partitions"
-msgstr "移é¤å²å"
+msgstr "å é¤å²åº"
# deleting
#. Tag: secondary
#: Deleting_Partitions_x86_ppc-indexterm-2.xml:10
#, no-c-format
msgid "deleting"
-msgstr "移é¤"
+msgstr "å é¤"
# <para>To delete a partition, highlight it in the <guilabel>Partitions</guilabel> section and click the <guibutton>Delete</guibutton> button. You will be asked to confirm the deletion. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartdelete.idx:
@@ -4803,7 +4802,7 @@ msgstr "移é¤"
#: Deleting_Partitions_x86_ppc-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "To delete a partition, highlight it in the <guilabel>Partitions</guilabel> section and click the <guibutton>Delete</guibutton> button. Confirm the deletion when prompted."
-msgstr "è¦ç§»é¤å²åï¼å¨<guilabel>ãå²åã</guilabel>é¨åå°ä¹çªåºå¯çï¼ç¶åé»æ<guibutton>ã移é¤ã</guibutton>æéãä½ éè¦å¨è¼å©èªªææ確èªæ¤é
移é¤ã"
+msgstr "è¦å é¤å²åºï¼å¨<guilabel>ãå²åºã</guilabel>é¨åå°ä¹çªåºæ¾ç¤ºï¼ç¶åç¹å»<guibutton>ãå é¤ã</guibutton>æé®ãä½ éè¦å¨å¸®å©æ¶ç¡®è®¤æ¤é¡¹å é¤ã"
# <title>Deleting a Partition</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartdelete.idx:
@@ -4811,19 +4810,19 @@ msgstr "è¦ç§»é¤å²åï¼å¨<guilabel>ãå²åã</guilabel>é¨åå°ä¹çªåº
#: Deleting_Partitions_x86_ppc-title.xml:8
#, no-c-format
msgid "Deleting a Partition"
-msgstr "移é¤å²å"
+msgstr "å é¤å²åº"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:5
#, no-c-format
msgid "Disk Encryption Guide"
-msgstr "ç£ç¢å å¯åå°"
+msgstr "ç£çå å¯å导"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:11
#, no-c-format
msgid "What is block device encryption?"
-msgstr "ä»ä¹æ¯å¡è£ç½®å å¯ï¼"
+msgstr "ä»ä¹æ¯å设å¤å å¯ï¼"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:12
@@ -4835,7 +4834,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:15
#, no-c-format
msgid "Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS"
-msgstr "使ç¨dm-crypt/LUKSå å¯å¡è£ç½®"
+msgstr "使ç¨dm-crypt/LUKSå å¯å设å¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:16
@@ -4859,13 +4858,13 @@ msgstr "LUKSæ¦è¦"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:24
#, no-c-format
msgid "What LUKS does:"
-msgstr "LUKSå¹¹ä»éº¼ï¼"
+msgstr "LUKSå¹²ä»ä¹ï¼"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:27
#, no-c-format
msgid "LUKS encrypts entire block devices"
-msgstr "LUKSå å¯æ´åå¡è£ç½®"
+msgstr "LUKSå å¯æ´ä¸ªå设å¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:30
@@ -4877,13 +4876,13 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:33
#, no-c-format
msgid "Removable storage media"
-msgstr "å¯ç§»åå²åä»è³ª"
+msgstr "å¯ç§»å¨åå¨ä»è´¨"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:36
#, no-c-format
msgid "Laptop disk drives"
-msgstr "çè¨åé»è
¦ç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "ç¬è®°æ¬ç£çç£çæº"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:45
@@ -4919,13 +4918,13 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:66
#, no-c-format
msgid "LUKS provides passphrase strengthening."
-msgstr "LUKSæä¾å¯ç¢¼å¢å¼·ã"
+msgstr "LUKSæä¾å£ä»¤å¢å¼ºã"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:69
#, no-c-format
msgid "This protects against dictionary attacks."
-msgstr "éå¯ä»¥é²æ¢åå
¸æ»æã"
+msgstr "è¿å¯ä»¥é²æ¢åå
¸æ»å»ã"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:75
@@ -4961,7 +4960,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:101
#, no-c-format
msgid "How will I access the encrypted devices after installation? (System Startup)"
-msgstr "è£è¼å®æåæå¦ä½ååå å¯çè£ç½®ï¼(系統åå)"
+msgstr "å®è£
å®æåæå¦ä½è®¿é®å å¯ç设å¤ï¼(ç³»ç»å¼å¯¼)"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:102
@@ -4979,7 +4978,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:234
#, no-c-format
msgid "<title>Tip</title>"
-msgstr "<title>è¼å©èªªæ</title>"
+msgstr "<title>帮å©</title>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:105
@@ -4991,7 +4990,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:110
#, no-c-format
msgid "Choosing a Good Passphrase"
-msgstr "é¸åä¸åå®å
¨æ§å¥½çå¯ç¢¼"
+msgstr "éæ©ä¸ä¸ªå®å
¨æ§å¥½çå£ä»¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:111
@@ -5009,7 +5008,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:117
#, no-c-format
msgid "Creating Encrypted Block Devices in Anaconda"
-msgstr "å¨Anacondaä¸å»ºç«å å¯å¡è£ç½®"
+msgstr "å¨Anacondaä¸å建å å¯å设å¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:118
@@ -5033,25 +5032,25 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:127
#, no-c-format
msgid "You can use <command>kickstart</command> to set a separate passphrase for each new encrypted block device."
-msgstr "å¯ä½¿ç¨<command>kickstart</command>çºæ¯åæ°å å¯çå¡è£ç½®è¨å®å®ç¨çå¯ç¢¼ã"
+msgstr "å¯ä½¿ç¨<command>kickstart</command>为æ¯ä¸ªæ°å å¯çå设å¤è®¾ç½®åç¬çå£ä»¤ã"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:131
#, no-c-format
msgid "What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?"
-msgstr "å¯ä»¥å å¯ä»ä¹é¡å¥çå¡è£ç½®ï¼"
+msgstr "å¯ä»¥å å¯ä»ä¹ç±»åçå设å¤ï¼"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:132
#, no-c-format
msgid "Most types of block devices can be encrypted using LUKS. From anaconda you can encrypt partitions, LVM physical volumes, LVM logical volumes, and software RAID arrays."
-msgstr "大å¤é¡å¥çå¡è£ç½®é½å¯ä½¿ç¨LUKSå å¯ãå¾anacondaä¸ä½ å¯ä»¥å å¯å²åï¼LVMç©çå·ï¼LVMé輯å·ä»¥åè»RAIDé£åã"
+msgstr "大å¤ç±»åçå设å¤é½å¯ä½¿ç¨LUKSå å¯ãä»anacondaä¸ä½ å¯ä»¥å å¯å²åºï¼LVMç©çå·ï¼LVMé»è¾å·ä»¥å软RAIDæ°ç»ã"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:135
#, no-c-format
msgid "Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support"
-msgstr "Anacondaå¡è£ç½®å å¯æ¯æ´çéå¶"
+msgstr "Anacondaå设å¤å å¯æ¯æçéå¶"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:136
@@ -5063,49 +5062,49 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:149
#, no-c-format
msgid "Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation"
-msgstr "è£è¼å®æåå¨ç³»çµ±ä¸å»ºç«å å¯çå¡è£ç½®ã"
+msgstr "å®è£
å®æåå¨ç³»ç»ä¸å建å å¯çå设å¤ã"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:150
#, no-c-format
msgid "Encrypted block devices can be created and configured after installation."
-msgstr "å å¯å¡è£ç½®å¯å¨è£è¼å®æå建ç«åé
ç½®ã"
+msgstr "å å¯å设å¤å¯å¨å®è£
å®æåå建ååé
ã"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:152
#, no-c-format
msgid "Create the block devices"
-msgstr "建ç«å¡è£ç½®"
+msgstr "å建å设å¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:153
#, no-c-format
msgid "Create the block devices you want to encrypt by using <command>parted</command>, <command>pvcreate</command>, <command>lvcreate</command> and <command>mdadm</command>."
-msgstr "éé<command>parted</command>, <command>pvcreate</command>ï¼<command>lvcreate</command>å<command>mdadm</command>建ç«ä½ è¦å å¯çå¡è£ç½®ã"
+msgstr "éè¿<command>parted</command>, <command>pvcreate</command>ï¼<command>lvcreate</command>å<command>mdadm</command>åå»ºä½ è¦å å¯çå设å¤ã"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:156
#, no-c-format
msgid "Optional: Fill the device with random data"
-msgstr "å¯é¸é
ï¼ä½¿ç¨äºæ¸æå¡«è£è£ç½®"
+msgstr "å¯é项ï¼ä½¿ç¨éæºæ°æ®å¡«å
设å¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:157
#, no-c-format
msgid "Filling <device> (eg: <filename>/dev/sda3</filename>) with random data before encrypting it greatly increases the strength of the encryption. The downside is that it can take a very long time."
-msgstr "å å¯å使ç¨äºæ¸æå¡«è£ <ï¼è£ç½®> (eg: <filename>/dev/sda3</filename>)å¯å¤§å¤§æé«å å¯å¼·åº¦ãç¶åéæè±å¾é·çæéã"
+msgstr "å å¯å使ç¨éæºæ°æ®å¡«å
<ï¼è®¾å¤> (eg: <filename>/dev/sda3</filename>)å¯å¤§å¤§æé«å å¯å¼ºåº¦ãç¶åè¿ä¼è±å¾é¿çæ¶é´ã"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:160
#, no-c-format
msgid "The commands below will destroy any existing data on the device."
-msgstr "以ä¸çæ令å°æç ´å£è©²è£ç½®ä¸çä»»ä½å·²åå¨è³æã"
+msgstr "以ä¸çæ令å°ä¼ç ´å该设å¤ä¸çä»»ä½å·²åå¨æ°æ®ã"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
#, no-c-format
msgid "The best way, which provides high quality random data but takes a long time (several minutes per gigabyte on most systems):"
-msgstr "æ好çæ¹æ³ï¼å°±æ¯å¾é«å質çäºæ¸æä½æ¯æéè¼é·(å¤æ¸ç³»çµ±ä¸ä¸åGéè¦å åé)ï¼"
+msgstr "æ好çæ¹æ³ï¼å°±æ¯å¾é«è´¨éçéæºæ°æ®ä½æ¯æ¶é´è¾é¿(å¤æ°ç³»ç»ä¸ä¸ä¸ªGéè¦å åé)ï¼"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:165
@@ -5117,7 +5116,7 @@ msgstr "dd if=/dev/urandom of=<device>"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
#, no-c-format
msgid "Fastest way, which provides lower quality random data:"
-msgstr "æå¿«çæ¹æ³ï¼ä½å質çäºæ¸æï¼"
+msgstr "æå¿«çæ¹æ³ï¼ä½è´¨éçéæºæ°æ®ï¼"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:169
@@ -5129,73 +5128,73 @@ msgstr "badblocks -c 10240 -s -w -t random -v <device>"
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:175
#, no-c-format
msgid "Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device"
-msgstr "å°è£ç½®æ ¼å¼åçºdm-crypt/LUKSå å¯è£ç½®"
+msgstr "å°è®¾å¤æ ¼å¼å为dm-crypt/LUKSå å¯è®¾å¤"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:178
#, no-c-format
msgid "The command below will destroy any existing data on the device."
-msgstr "以ä¸æ令å°ç ´å£è©²è£ç½®ä¸ææå·²æè³æã"
+msgstr "以ä¸æ令å°ç ´å该设å¤ä¸ææå·²ææ°æ®ã"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:181
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksFormat <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksFormat <device>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:185
#, no-c-format
msgid "For more information, read the <command>cryptsetup(8)</command> man page."
-msgstr "è¦äºè§£æ´å¤è³è¨ï¼è«é±è®<command>cryptsetup(8)</command>çmané é¢ã"
+msgstr "è¦äºè§£æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·é
读<command>cryptsetup(8)</command>çman页é¢ã"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:187
#, no-c-format
msgid "After supplying the passphrase twice the device will be formatted for use. To verify, use the following command:"
-msgstr "å¯å
¥å
©æ¬¡å¯ç¢¼åè£ç½®å°æ ¼å¼åï¼ä¹åå°±å¯ä½¿ç¨äºã使ç¨å¦ä¸æ令é²è¡é©èï¼"
+msgstr "è¾å
¥ä¸¤æ¬¡å£ä»¤å设å¤å°æ ¼å¼åï¼ä¹åå°±å¯ä½¿ç¨äºã使ç¨å¦ä¸æ令è¿è¡éªè¯ï¼"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:188
#, no-c-format
msgid "cryptsetup isLuks <device> && echo Success"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup isLuks <device> && echo Success"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:189
#, no-c-format
msgid "To see a summary of the encryption information for the device, use the following command:"
-msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æ令ä¾æª¢è¦è£ç½®çå å¯è³è¨ï¼"
+msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æ令æ¥æ¥ç设å¤çå å¯ä¿¡æ¯ï¼"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:190
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksDump <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksDump <device>"
#. Tag: title
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:193
#, no-c-format
msgid "Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents"
-msgstr "建ç«ä¸åå°æ ä¾å
許ååè£ç½®ä¸æªå å¯çå
§å®¹"
+msgstr "å建ä¸ä¸ªæ å°æ¥å
许访é®è®¾å¤ä¸æªå å¯çå
容"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:194
#, no-c-format
msgid "To access the device's decrypted contents, a mapping must be established using the kernel <command>device-mapper</command>."
-msgstr "è¦ååè£ç½®ä¸æªå å¯çå
§å®¹ï¼å¿
é 使ç¨æ ¸å¿<command>device-mapper</command>ååæ å°ã"
+msgstr "è¦è®¿é®è®¾å¤ä¸æªå å¯çå
容ï¼å¿
须使ç¨æ ¸å¿<command>device-mapper</command>å个æ å°ã"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:194
#, no-c-format
msgid "It is useful to choose a meaningful name for this mapping. LUKS provides a UUID (Universally Unique Identifier) for each device. This, unlike the device name (eg: <filename>/dev/sda3</filename>), is guaranteed to remain constant as long as the LUKS header remains intact. To find a LUKS device's UUID, run the following command:"
-msgstr "çºå°æ èµ·åæ實éæ義çååæ¯å¾æç¨çãLUKSçºæ¯åè£ç½®é½æä¾äºUUID(Universally Unique Identifier)ãéåèè£ç½®åä¸å(ä¾å¦<filename>/dev/sda3</filename>)ï¼å¨LUKSé ä¿æå®å¥½æï¼UUIDæä¿æä¸è®ã使ç¨ä»¥ä¸æ令å°æ¾LUKSè£ç½®çUUIDï¼"
+msgstr "为æ å°èµ·ä¸ªæå®é
æä¹çååæ¯å¾æç¨çãLUKS为æ¯ä¸ªè®¾å¤é½æä¾äºUUID(Universally Unique Identifier)ãè¿ä¸ªä¸è®¾å¤åä¸å(ä¾å¦<filename>/dev/sda3</filename>)ï¼å¨LUKS头ä¿æå®å¥½æ¶ï¼UUIDä¼ä¿æä¸åã使ç¨ä»¥ä¸æ令寻æ¾LUKS设å¤çUUIDï¼"
#. Tag: programlisting
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:195
#, no-c-format
msgid "cryptsetup luksUUID <device>"
-msgstr ""
+msgstr "cryptsetup luksUUID <device>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:197
@@ -5249,7 +5248,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:215
#, no-c-format
msgid "mke2fs /dev/mapper/<name>"
-msgstr ""
+msgstr "mke2fs /dev/mapper/<name>"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:217
@@ -5321,7 +5320,7 @@ msgstr ""
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:244
#, no-c-format
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "æ é¢"
#. Tag: para
#: DiskEncryptionUserGuide.xml:245
@@ -5431,37 +5430,37 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Advanced Storage Options."
-msgstr "é²éå²åé¸é
ã"
+msgstr "é«çº§åå¨é项ã"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.xml:5
#, no-c-format
msgid "Configure ISCSI Parameters"
-msgstr "é
ç½® ISCSI åæ¸"
+msgstr "åé
ISCSI åæ°"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-figure-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "Configure ISCSI Parameters."
-msgstr "é
ç½® ISCSI åæ¸ã"
+msgstr "åé
ISCSI åæ°ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case the individual elements of the dmraid device will appear as separate hard drives. You can also choose to configure an iSCSI (SCSI over TCP/IP) target. See <xref linkend=\"ISCSI_disks\"/> for an introduction to iSCSI."
-msgstr "å¨éåè¢å¹ä¸ï¼ä½ å¯ä»¥é¸åç¦ç¨ dmraid è£ç½®ï¼é裡ç dmraid è£ç½®çååå
ç´ å°ä½çºç¨ç«ç硬ç¢ç£ç¢æ©åºç¾ãä½ ä¹å¯ä»¥é¸åé
ç½® iSCSIï¼åºäº TCP/IP ç SCSIï¼ç®æ¨ã"
+msgstr "å¨è¿ä¸ªå±å¹ä¸ï¼ä½ å¯ä»¥éæ©ç¦ç¨ dmraid 设å¤ï¼è¿éç dmraid 设å¤çå个å
ç´ å°ä½ä¸ºç¬ç«ç硬çç£çæºåºç°ãä½ ä¹å¯ä»¥éæ©åé
iSCSIï¼åºäº TCP/IP ç SCSIï¼ç®æ ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-2.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by selecting 'Add ISCSI target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill in the details for the ISCSI target IP and provide a unique ISCSI initiator name to identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge Handshake Authentication Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password. If your enviroment uses 2-way CHAP (also called \"Mutual CHAP\"), also enter the reverse CHAP username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using this information."
-msgstr "è¦é
ç½® ISCSI ç®æ¨ï¼ä½ å¯ä»¥é¸åãæ·»å ISCSI ç®æ¨ã并é»æãæ°å¢ç£ç¢æ©ãæéï¼èª¿ç¨ï¹é
ç½® ISCSI åæ¸ï¹å°è©±æ¹å¡ãå¡«å
¥ ISCSI ç®æ¨ç IP ä½åç´°ç¯ï¼å¹¶å¯å
¥ä¸åå¯ä¸ç ISCSI ååå¨ååä¾èå¥éå系統ãç¶åé»æãæ°å¢ç®æ¨ãæéä¾é£ç·éå ISCSI ç®æ¨ã"
+msgstr "è¦åé
ISCSI ç®æ ï¼ä½ å¯ä»¥éæ©ãæ·»å ISCSI ç®æ ã并ç¹å»ãæ°å¢ç£çæºãæé®ï¼è°ç¨ï¼»åé
ISCSI åæ°ï¼½å¯¹è¯æ¡ãå¡«å
¥ ISCSI ç®æ ç IP å°åç»èï¼å¹¶è¾å
¥ä¸ä¸ªå¯ä¸ç ISCSI å¼å¯¼å¨ååæ¥æ è¯è¿ä¸ªç³»ç»ãç¶åç¹å»ãæ°å¢ç®æ ãæé®æ¥è¿æ¥è¿ä¸ª ISCSI ç®æ ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage_common-para-3.xml:8
#, no-c-format
msgid "Please note that you will be able to reattempt with a different ISCSI target IP should you enter it incorrectly, but in order to change the ISCSI initiator name you will need to restart the installation."
-msgstr "è«æ³¨æï¼å¦æä½ å¯å
¥äºé¯èª¤çè³è¨ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ä¸åç ISCSI ç®æ¨ IP ä½åé²è¡å試ï¼ä½æ¯çºäºä¿®æ¹ ISCSI ååå¨çååï¼ä½ å°éè¦éæ°ååéåè£è¼ã"
+msgstr "请注æï¼å¦æä½ è¾å
¥äºé误çä¿¡æ¯ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ä¸åç ISCSI ç®æ IP å°åè¿è¡å°è¯ï¼ä½æ¯ä¸ºäºä¿®æ¹ ISCSI å¼å¯¼å¨çååï¼ä½ å°éè¦éæ°å¼å¯¼è¿ä¸ªå®è£
ã"
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Advanced_Storage-indexterm2.xml:8
@@ -5475,7 +5474,7 @@ msgstr "dmraid"
#: Disk_Partitioning_common-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "With the exception of certain esoteric situations, <application>anaconda</application> can handle the partitioning requirements for a typical installation."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼ä½¿ç¨çå²åå·¥å
·æ¯ <application>Disk Druid</application>ãé¤äºæäºè¼é±æ¦çæ
æ³å¤ï¼<application>Disk Druid</application> è½å¤ çºå
¸åçè£è¼èçå
¶å²åè¦æ±ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºä½¿ç¨çå²åºå·¥å
·æ¯ <application>Disk Druid</application>ãé¤äºæäºè¾éæ¦çæ
åµå¤ï¼<application>Disk Druid</application> è½å¤ä¸ºå
¸åçå®è£
å¤çå
¶å²åºè¦æ±ã"
# <title>Partitioning Your System</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5483,7 +5482,7 @@ msgstr "è£è¼ç¨å¼ä½¿ç¨çå²åå·¥å
·æ¯ <application>Disk Druid</applicatio
#: Disk_Partitioning_common-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Partitioning Your System"
-msgstr "çºæ¨ç系統å²å"
+msgstr "为æ¨çç³»ç»å²åº"
# <secondary>buttons</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5491,7 +5490,7 @@ msgstr "çºæ¨ç系統å²å"
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-indexterm-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "buttons"
-msgstr "æé"
+msgstr "æé®"
# <para><guibutton>Edit</guibutton>: Used to modify attributes of the partition currently selected in the <guilabel>Partitions</guilabel> section. Selecting <guibutton>Edit</guibutton> opens a dialog box. Some or all of the fields can be edited, depending on whether the partition information has already been written to disk. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5499,7 +5498,7 @@ msgstr "æé"
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common_listitem-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "<guibutton>Edit</guibutton>: Used to modify attributes of the partition currently selected in the <guilabel>Partitions</guilabel> section. Selecting <guibutton>Edit</guibutton> opens a dialog box. Some or all of the fields can be edited, depending on whether the partition information has already been written to disk."
-msgstr "<guibutton>ã編輯ã</guibutton>ï¼ç¨ä¾ä¿®æ¹ç®åå¨<guilabel>ãå²åã</guilabel>é¨åä¸é¸åå²åç屬æ§ãé¸å<guibutton>ã編輯ã</guibutton>éåä¸åå°è©±æ¹å¡ãé¨åæå
¨é¨æ¬ä½å¯è¢«ç·¨è¼¯ï¼éè¦ä¾æå²åè³è¨æ¯å¦å·²è¢«å¯«å
¥ç£ç¢èå®ã"
+msgstr "<guibutton>ãç¼è¾ã</guibutton>ï¼ç¨æ¥ä¿®æ¹å½åå¨<guilabel>ãå²åºã</guilabel>é¨åä¸éæ©å²åºçå±æ§ãéæ©<guibutton>ãç¼è¾ã</guibutton>æå¼ä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡ãé¨åæå
¨é¨å段å¯è¢«ç¼è¾ï¼è¿è¦ä¾æ®å²åºä¿¡æ¯æ¯å¦å·²è¢«åå
¥ç£çèå®ã"
# <para>These buttons control <application>Disk Druid's</application> actions. They are used to change the attributes of a partition (for example the file system type and mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are also used to accept the changes you have made, or to exit <application>Disk Druid</application>. For further explanation, take a look at each button in order: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5507,7 +5506,7 @@ msgstr "<guibutton>ã編輯ã</guibutton>ï¼ç¨ä¾ä¿®æ¹ç®åå¨<guilabel>ã
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "These buttons are used to change the attributes of a partition (for example the file system type and mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are also used to accept the changes you have made, or to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at each button in order:"
-msgstr "éäºæéæ§å¶ç <application>Disk Druid</application> çè¡çºãå®åç¨ä¾æ¹è®ä¸åå²åç屬æ§ï¼ä¾å¦æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥åæè¼é»ï¼ï¼éå¯ç¨ä¾å»ºç« RAID è£ç½®ãéåè¢å¹ä¸çæéå¯ç¨ä¾æ¥åä½ æåçæ¹è®ï¼æçµæ <application>Disk Druid</application>ãçºæ´é²ä¸æ¥è§£è¯ï¼è®æåä¾æ¬¡ä¾çä¸çéäºæéï¼"
+msgstr "è¿äºæé®æ§å¶ç <application>Disk Druid</application> çè¡ä¸ºãå®ä»¬ç¨æ¥æ¹åä¸ä¸ªå²åºçå±æ§ï¼ä¾å¦æ件系ç»ç±»ååæè½½ç¹ï¼ï¼è¿å¯ç¨æ¥å建 RAID 设å¤ãè¿ä¸ªå±å¹ä¸çæé®å¯ç¨æ¥æ¥åä½ æåçæ¹åï¼æç»æ <application>Disk Druid</application>ã为æ´è¿ä¸æ¥è§£éï¼è®©æ们ä¾æ¬¡æ¥çä¸çè¿äºæé®ï¼"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_common-title.xml:5
@@ -5521,13 +5520,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:6
#, no-c-format
msgid "<guibutton>Delete</guibutton>: Used to remove the partition currently highlighted in the <guilabel>Current Disk Partitions</guilabel> section. You will be asked to confirm the deletion of any partition."
-msgstr "<guibutton>ã移é¤ã</guibutton>ï¼ç¨ä¾ç§»é¤ç®åå¨<guilabel>ãç®åç£ç¢å²åã</guilabel>é¨åä¸çªåºå¯ççå²åãä½ æ被è¦æ±ç¢ºèªå°ä»»ä½å²åç移é¤ã"
+msgstr "<guibutton>ãå é¤ã</guibutton>ï¼ç¨æ¥å é¤å½åå¨<guilabel>ãå½åç£çå²åºã</guilabel>é¨åä¸çªåºæ¾ç¤ºçå²åºãä½ ä¼è¢«è¦æ±ç¡®è®¤å¯¹ä»»ä½å²åºçå é¤ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which that physical volume is a member."
-msgstr "è¦ç§»é¤ä¸å LVM ç©çå·ï¼é¦å
移é¤ç¨å°å®çé£äºå·çµã"
+msgstr "è¦å é¤ä¸ä¸ª LVM ç©çå·ï¼é¦å
å é¤ç¨å°å®çé£äºå·ç»ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-delete.xml:13
@@ -5541,7 +5540,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guibutton>LVM</guibutton>: Allows you to create an LVM logical volume. The role of LVM (Logical Volume Manager) is to present a simple logical view of underlying physical storage space, such as a hard drive(s). LVM manages individual physical disks — or to be more precise, the individual partitions present on them. <emphasis>It should only be used if you have experience using LVM.</emphasis> Note, LVM is only available in the graphical installation program."
-msgstr "<guibutton>ãLVMã</guibutton>ï¼å
è¨±ä½ å»ºç«ä¸å LVM é輯å·ãLVMï¼é輯å·ç®¡çå¨ï¼çç®çæ¯ç¨ä¾è¡¨ç¾åºæ¬ç©ç貯å空éå¦ç¡¬ç¢çç°¡å®é輯檢è¦ãLVM 管çå®åç©çç£æ§ — æè
æ´ç¢ºåå°èªªï¼ç£ç¢ä¸çå®åå²åã<emphasis>å®åªæå¨ä½ æä½¿ç¨ LVM çç¶é©æææ使ç¨ã</emphasis>éäº LVM ç詳æ
ï¼è«åé±<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>ã注æï¼LVM åªå¨åå½¢åè£è¼ç¨å¼ä¸æ被æä¾ã"
+msgstr "<guibutton>ãLVMã</guibutton>ï¼å
è®¸ä½ å建ä¸ä¸ª LVM é»è¾å·ãLVMï¼é»è¾å·ç®¡çå¨ï¼çç®çæ¯ç¨æ¥è¡¨ç°åºæ¬ç©çè´®å空é´å¦ç¡¬ççç®åé»è¾æ¥çãLVM 管çå个ç©çç£ç — æè
æ´ç¡®åå°è¯´ï¼ç£çä¸çå个å²åºã<emphasis>å®åªæå¨ä½ æä½¿ç¨ LVM çç»éªæ¶æåºä½¿ç¨ã</emphasis>å
³äº LVM ç详æ
ï¼è¯·åé
<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>ã注æï¼LVM åªå¨å¾å½¢åå®è£
ç¨åºä¸æ被æä¾ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-LVM.xml:10
@@ -5573,7 +5572,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guibutton>RAID</guibutton>: Used to provide redundancy to any or all disk partitions. <emphasis>It should only be used if you have experience using RAID.</emphasis>"
-msgstr "<guibutton>ãRAIDã</guibutton>ï¼ç¨ä¾çµ¦é¨åæå
¨é¨ç£ç¢å²åæä¾å¤é¤æ§ã<emphasis>å®åªæå¨ä½ æä½¿ç¨ RAID çç¶é©æææ使ç¨ã</emphasis>éäº RAID ç詳æ
ï¼è«åé±<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>ã"
+msgstr "<guibutton>ãRAIDã</guibutton>ï¼ç¨æ¥ç»é¨åæå
¨é¨ç£çå²åºæä¾å¤ä½æ§ã<emphasis>å®åªæå¨ä½ æä½¿ç¨ RAID çç»éªæ¶æåºä½¿ç¨ã</emphasis>å
³äº RAID ç详æ
ï¼è¯·åé
<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>ã"
# <para>To make a RAID device, you must first create software RAID partitions. Once you have created two or more software RAID partitions, select <guibutton>RAID</guibutton> to join the software RAID partitions into a RAID device.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5581,13 +5580,13 @@ msgstr "<guibutton>ãRAIDã</guibutton>ï¼ç¨ä¾çµ¦é¨åæå
¨é¨ç£ç¢å²å
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:10
#, no-c-format
msgid "To make a RAID device, you must first create software RAID partitions. Once you have created two or more software RAID partitions, select <guibutton>RAID</guibutton> to join the software RAID partitions into a RAID device."
-msgstr "è¦å¶ä½ä¸å RAID è£ç½®ï¼ä½ å¿
é é¦å
建ç«è»é« RAID å²åãä¸æ¦ä½ 已建ç«äºå
©åæå
©å以ä¸çè»é« RAID å²åï¼é¸å<guibutton>ãRAIDã</guibutton>ä¾æè»é« RAID å²åé£æ¥çºä¸å RAID è£ç½®ã"
+msgstr "è¦å¶ä½ä¸ä¸ª RAID 设å¤ï¼ä½ å¿
é¡»é¦å
å建软件 RAID å²åºãä¸æ¦ä½ å·²å建äºä¸¤ä¸ªæ两个以ä¸ç软件 RAID å²åºï¼éæ©<guibutton>ãRAIDã</guibutton>æ¥æ软件 RAID å²åºè¿æ¥ä¸ºä¸ä¸ª RAID 设å¤ã"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:14
#, no-c-format
msgid "RAID options"
-msgstr "RAIDé¸é
"
+msgstr "RAIDé项"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:17
@@ -5599,7 +5598,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:26
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Create a software RAID partition</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>建ç«ä¸åè»é« RAID å²å</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>å建ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ RAID å²åº</guilabel>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:29
@@ -5611,19 +5610,19 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:35
#, no-c-format
msgid "<title>Create a software RAID partition</title>"
-msgstr "<title>建ç«ä¸åè»é« RAID å²å</title>"
+msgstr "<title>å建ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ RAID å²åº</title>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:38
#, no-c-format
msgid "The create a software RAID partition dialog."
-msgstr "建ç«ä¸åè»é« RAID å²åçå°è©±æ¡"
+msgstr "å建ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ RAID å²åºç对è¯æ¡"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:51
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Create a RAID device</guilabel>"
-msgstr "<guilabel>建ç«ä¸å RAID è£ç½®</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤</guilabel>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:53
@@ -5635,19 +5634,19 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:60
#, no-c-format
msgid "<title>Create a RAID device</title>"
-msgstr "<title>建ç«ä¸å RAID è£ç½®</title>"
+msgstr "<title>å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤</title>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:63
#, no-c-format
msgid "The create a RAID device dialog."
-msgstr "建ç«ä¸å RAID è£ç½®çå°è©±æ¡"
+msgstr "å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤ç对è¯æ¡"
#. Tag: guilabel
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:74
#, no-c-format
msgid "Clone a drive to create a RAID device"
-msgstr "ééå
éä¾å»ºç«ä¸å RAID è£ç½®"
+msgstr "éè¿å
éæ¥å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:77
@@ -5659,13 +5658,13 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:84
#, no-c-format
msgid "Clone a RAID device"
-msgstr "å
éä¸å RAID è£ç½®"
+msgstr "å
éä¸ä¸ª RAID 设å¤"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-makeraid.xml:87
#, no-c-format
msgid "The clone a RAID device dialog."
-msgstr "å
éä¸å RAID è£ç½®çå°è©±æ¡"
+msgstr "å
éä¸ä¸ª RAID 设å¤ç对è¯æ¡"
# <para><guibutton>Reset</guibutton>: Used to restore <application>Disk Druid</application> to its original state. All changes made will be lost if you <guibutton>Reset</guibutton> the partitions. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5673,7 +5672,7 @@ msgstr "å
éä¸å RAID è£ç½®çå°è©±æ¡"
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-listitem-reset.xml:6
#, no-c-format
msgid "<guibutton>Reset</guibutton>: Used to restore the partitioning screen to its original state. All changes made will be lost if you <guibutton>Reset</guibutton> the partitions."
-msgstr "<guibutton>ãéè¨ã</guibutton>ï¼ç¨ä¾æåå²ç«é¢å復å°å®æåççæ
ãå¦æä½ <guibutton>ãéè¨ã</guibutton>å²åï¼ä½ æåçæææ¹è®å°æä¸å¤±ã"
+msgstr "<guibutton>ãå¤ä½ã</guibutton>ï¼ç¨æ¥æåå²ç»é¢æ¢å¤å°å®æåçç¶æãå¦æä½ <guibutton>ãå¤ä½ã</guibutton>å²åºï¼ä½ æåçæææ¹åå°ä¼ä¸¢å¤±ã"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid-x86-indexterm-1.xml:7
@@ -5699,7 +5698,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:17
#, no-c-format
msgid "Illegal Partitions"
-msgstr "éæ³å²å"
+msgstr "éæ³å²åº"
#. Tag: secondary
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:22
@@ -5723,7 +5722,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Avoid placing <filename>/usr</filename> on a separate partition. If <filename>/usr</filename> does not reside on the <filename>/</filename> (root) partition, the boot process becomes more complex and some systems (for example, those with iSCSI storage) will fail to boot."
-msgstr "å¦æ<filename class=\"directory\">/usr</filename>æ¯<filename class=\"directory\">/</filename>ä¹å¤ä¸åç¨ç«å²åç話ï¼ååéç¨æè®å¾æ´å è¤éï¼æäºæ
æ³ä¸(å¦å¨iSCSIè£ç½®ä¸è£è¼)å¯è½éæä¸å·¥ä½ã"
+msgstr "å¦æ<filename class=\"directory\">/usr</filename>æ¯<filename class=\"directory\">/</filename>ä¹å¤ä¸ä¸ªç¬ç«å²åºçè¯ï¼å¼å¯¼è¿ç¨ä¼åå¾æ´å å¤æï¼æäºæ
åµä¸(å¦å¨iSCSI设å¤ä¸å®è£
)å¯è½è¿ä¼ä¸å·¥ä½ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:45
@@ -5735,7 +5734,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:51
#, no-c-format
msgid "Fixed size"
-msgstr ""
+msgstr "åºå®ç©ºé´"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:53
@@ -5773,7 +5772,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:80
#, no-c-format
msgid "Partition Sizes"
-msgstr "å²å大å°"
+msgstr "å²åºå°ºå¯¸"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-1.xml:82
@@ -5799,7 +5798,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-2.xml:9
#, no-c-format
msgid "To make a RAID device, you must first create (or reuse existing) software RAID partitions. Once you have created two or more software RAID partitions, select <guibutton>Make RAID</guibutton> to join the software RAID partitions into a RAID device."
-msgstr "è¦å¶ä½ä¸å RAID è£ç½®ï¼ä½ å¿
é é¦å
建ç«ï¼æéæ°å©ç¨ç¾æçï¼è»é« RAID å²åãä¸æ¦ä½ 已建ç«äºå
©åæå
©å以ä¸çè»é« RAID å²åï¼é¸å<guibutton>ãRAIDã</guibutton>ä¾æè»é« RAID å²åé£ç·çºä¸å RAID è£ç½®ã"
+msgstr "è¦å¶ä½ä¸ä¸ª RAID 设å¤ï¼ä½ å¿
é¡»é¦å
å建ï¼æéæ°å©ç¨ç°æçï¼è½¯ä»¶ RAID å²åºãä¸æ¦ä½ å·²å建äºä¸¤ä¸ªæ两个以ä¸ç软件 RAID å²åºï¼éæ©<guibutton>ãRAIDã</guibutton>æ¥æ软件 RAID å²åºè¿æ¥ä¸ºä¸ä¸ª RAID 设å¤ã"
# <para>You can also edit free space as represented in the graphical display to create a new partition within that space. Either highlight the free space and then select the <guibutton>Edit</guibutton> button, or double-click on the free space to edit it.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5807,7 +5806,7 @@ msgstr "è¦å¶ä½ä¸å RAID è£ç½®ï¼ä½ å¿
é é¦å
建ç«ï¼æéæ°å©ç¨ç¾
#: Disk_Partitioning_Disk_Druid_x86_ppc-listitem-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "You can also edit free space as represented in the graphical display to create a new partition within that space. Either highlight the free space and then select the <guibutton>Edit</guibutton> button, or double-click on the free space to edit it."
-msgstr "ä½ éå¯ä»¥ç·¨è¼¯åå½¢åå¯çæ表示çé置空éï¼å¾èå¨é£å空éå
§å»ºç«ä¸åæ°å²åãä½ æ¢å¯ä»¥çªåºå¯çé置空éï¼ç¶åé¸å<guibutton>ã編輯ã</guibutton>æéï¼ä¹å¯ä»¥æå
©ä¸é置空éä¾ç·¨è¼¯å®ã"
+msgstr "ä½ è¿å¯ä»¥ç¼è¾å¾å½¢åæ¾ç¤ºæ表示çé²ç½®ç©ºé´ï¼ä»èå¨é£ä¸ªç©ºé´å
ç½®ç«ä¸ä¸ªæ°å²åºãä½ æ¢å¯ä»¥çªåºæ¾ç¤ºé²ç½®ç©ºé´ï¼ç¶åéæ©<guibutton>ãç¼è¾ã</guibutton>æé®ï¼ä¹å¯ä»¥åå»é²ç½®ç©ºé´æ¥ç¼è¾å®ã"
# <title>Partition Fields</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5815,7 +5814,7 @@ msgstr "ä½ éå¯ä»¥ç·¨è¼¯åå½¢åå¯çæ表示çé置空éï¼å¾èå¨é£
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:6
#, no-c-format
msgid "Partition Fields"
-msgstr "å²åæ¬ä½"
+msgstr "å²åºå段"
# <para>Above the partition hierarchy are labels which present information about the partitions you are creating. The labels are defined as follows: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5823,7 +5822,7 @@ msgstr "å²åæ¬ä½"
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:8
#, no-c-format
msgid "Above the partition hierarchy are labels which present information about the partitions you are creating. The labels are defined as follows:"
-msgstr "å¨å²å層次ä¹ä¸æ¯ä»£è¡¨ä½ æ£å»ºç«çå²åçè³è¨çæ¨ç°½ãéäºæ¨ç°½å®ç¾©å¦ä¸ï¼"
+msgstr "å¨å²åºå±æ¬¡ä¹ä¸æ¯ä»£è¡¨ä½ æ£å建çå²åºçä¿¡æ¯çæ è®°ãè¿äºæ è®°å®ä¹å¦ä¸ï¼"
# <para><guilabel>Device</guilabel>: This field displays the partition's device name. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5831,7 +5830,7 @@ msgstr "å¨å²å層次ä¹ä¸æ¯ä»£è¡¨ä½ æ£å»ºç«çå²åçè³è¨çæ¨ç°½ã
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:14
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Device</guilabel>: This field displays the partition's device name."
-msgstr "<guilabel>ãè£ç½®ã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çå²åçè£ç½®åã"
+msgstr "<guilabel>ã设å¤ã</guilabel>ï¼è¯¥å段æ¾ç¤ºå²åºç设å¤åã"
# <para><guilabel>Mount Point/RAID/Volume</guilabel>: A mount point is the location within the directory hierarchy at which a volume exists; the volume is "mounted" at this location. This field indicates where the partition will be mounted. If a partition exists, but is not set, then you need to define its mount point. Double-click on the partition or click the <guibutton>Edit</guibutton> button. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5839,7 +5838,7 @@ msgstr "<guilabel>ãè£ç½®ã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çå²åçè£ç½®åã
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:20
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Mount Point/RAID/Volume</guilabel>: A mount point is the location within the directory hierarchy at which a volume exists; the volume is \"mounted\" at this location. This field indicates where the partition is mounted. If a partition exists, but is not set, then you need to define its mount point. Double-click on the partition or click the <guibutton>Edit</guibutton> button."
-msgstr "<guilabel>ãæè¼é»/RAID/Volumeã</guilabel>ï¼æè¼é»æ¯æªæ¡å·å¨ç®é層次è¨æ¶é«å¨çä½ç½®ï¼æªæ¡å·å¨è©²ä½ç½®ä¸è¢«âæè¼âã該æ¬ä½æ¨æå²åå°è¢«æè¼çä½ç½®ãå¦ææåå²ååå¨ï¼ä½éæ²æè¨ç«ï¼é£ä¹ä½ éè¦çºå
¶å®ç¾©æè¼é»ãæå
©ä¸å²åæé»æ<guibutton>ã編輯ã</guibutton>æéä¾çºå
¶å®ç¾©æè¼é»ã"
+msgstr "<guilabel>ãæè½½ç¹/RAID/Volumeã</guilabel>ï¼æè½½ç¹æ¯æ件å·å¨ç®å½å±æ¬¡å
åå¨çä½ç½®ï¼æ件å·å¨è¯¥ä½ç½®ä¸è¢«âæè½½âã该å段æ æå²åºå°è¢«æè½½çä½ç½®ãå¦ææ个å²åºåå¨ï¼ä½è¿æ²¡æ设ç«ï¼é£ä¹ä½ éè¦ä¸ºå
¶å®ä¹æè½½ç¹ãåå»å²åºæç¹å»<guibutton>ãç¼è¾ã</guibutton>æé®æ¥ä¸ºå
¶å®ä¹æè½½ç¹ã"
# <para><guilabel>Type</guilabel>: This field shows the partition's type (for example, <![%X86 [ext2, ext3, or vfat]]><![%HA [ext2, ext3, or vfat]]><![%ALPHA [ext2, ext3, or vfat]]><![%IA64 [ext2, ext3, or vfat]]><![%S390 [ext2 or ext3]]>). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5847,7 +5846,7 @@ msgstr "<guilabel>ãæè¼é»/RAID/Volumeã</guilabel>ï¼æè¼é»æ¯æªæ¡å·
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guilabel>Type</guilabel>: This field shows the partition's file system type (for example, ext2, ext3, ext4, or vfat)."
-msgstr "<guilabel>ãé¡å¥ã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºå²åçæªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ï¼ä¾å¦ï¼ext2ãext3 æ vfatï¼ã"
+msgstr "<guilabel>ãç±»åã</guilabel>ï¼è¯¥å段æ¾ç¤ºäºå²åºçæ件系ç»ç±»åï¼ä¾å¦ï¼ext2ãext3 æ vfatï¼ã"
# <para><guilabel>Format</guilabel>: This field shows if the partition being created will be formatted.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5855,7 +5854,7 @@ msgstr "<guilabel>ãé¡å¥ã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºå²åçæªæ¡ç³»
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:33
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Format</guilabel>: This field shows if the partition being created will be formatted."
-msgstr "<guilabel>ãæ ¼å¼åã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºæ£å»ºç«çå²åæ¯å¦æè¢«æ ¼å¼åã"
+msgstr "<guilabel>ãæ ¼å¼åã</guilabel>ï¼è¯¥å段æ¾ç¤ºäºæ£å建çå²åºæ¯å¦ä¼è¢«æ ¼å¼åã"
# <para><guilabel>Size (MB)</guilabel>: This field shows the partition's size (in MB). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5863,7 +5862,7 @@ msgstr "<guilabel>ãæ ¼å¼åã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºæ£å»ºç«çå²
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:39
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Size (MB)</guilabel>: This field shows the partition's size (in MB)."
-msgstr "<guilabel>ãå¤§å° (MB)ã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºå²åç大å°ï¼MBï¼ã"
+msgstr "<guilabel>ã尺寸 (MB)ã</guilabel>ï¼è¯¥å段æ¾ç¤ºäºå²åºç尺寸ï¼MBï¼ã"
# <para><guilabel>Start</guilabel>: This field shows the cylinder on your hard drive where the partition begins. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5871,7 +5870,7 @@ msgstr "<guilabel>ãå¤§å° (MB)ã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºå²åç大
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:45
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Start</guilabel>: This field shows the cylinder on your hard drive where the partition begins."
-msgstr "<guilabel>ãéå§ã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºå²åå¨ä½ ç硬ç¢ä¸éå§çç£æ±ã"
+msgstr "<guilabel>ãå¼å§ã</guilabel>ï¼è¯¥å段æ¾ç¤ºäºå²åºå¨ä½ ç硬çä¸å¼å§çæ±é¢ã"
# <para><guilabel>End</guilabel>: This field shows the cylinder on your hard drive where the partition ends. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5879,7 +5878,7 @@ msgstr "<guilabel>ãéå§ã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºå²åå¨ä½ ç硬
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:51
#, no-c-format
msgid "<guilabel>End</guilabel>: This field shows the cylinder on your hard drive where the partition ends."
-msgstr "<guilabel>ãçµæã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºå²åå¨ä½ ç硬ç¢ä¸çµæçç£æ±ã"
+msgstr "<guilabel>ãç»æã</guilabel>ï¼è¯¥å段æ¾ç¤ºäºå²åºå¨ä½ ç硬çä¸ç»æçæ±é¢ã"
# <para><guilabel>Hide RAID device/LVM Volume Group members</guilabel>: Select this option if you do not want to view any RAID device or LVM Volume Group members that have been created.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5887,7 +5886,7 @@ msgstr "<guilabel>ãçµæã</guilabel>ï¼è©²æ¬ä½å¯çäºå²åå¨ä½ ç硬
#: Disk_Partitioning_Fields-common.xml:57
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Hide RAID device/LVM Volume Group members</guilabel>: Select this option if you do not want to view any RAID device or LVM Volume Group members that have been created."
-msgstr "<guilabel>ãé±è RAID è£ç½®/LVM å·çµæå¡ã</guilabel>ï¼å¦æä½ ä¸æ³çå°å»ºç«ç RAID è£ç½®æ LVM å·çµæå¡ï¼é¸å該é¸é
ã"
+msgstr "<guilabel>ãéè RAID 设å¤/LVM å·ç»æåã</guilabel>ï¼å¦æä½ ä¸æ³çå°å建ç RAID 设å¤æ LVM å·ç»æåï¼éæ©è¯¥é项ã"
# <para>Using your mouse, click once to highlight a particular field in the graphical display. Double-click to edit an existing partition <![%S390[and assign a mount point.]]><![%X86[or to create a partition out of existing free space.]]><![%HA[or to create a partition out of existing free space.]]><![%IA64[or to create a partition out of existing free space.]]><![%ALPHA[or to create a partition out of existing free space.]]> </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5895,7 +5894,7 @@ msgstr "<guilabel>ãé±è RAID è£ç½®/LVM å·çµæå¡ã</guilabel>ï¼å¦æ
#: Disk_Partitioning_Graphical_common-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Using your mouse, click once to highlight a particular field in the graphical display. Double-click to edit an existing partition or to create a partition out of existing free space."
-msgstr "æä¸ä¸æ»é¼ ä¾çªåºå¯çåå½¢å表示ä¸çæä¸æ¬ä½ãæå
©ä¸ä¾ç·¨è¼¯æåç¾åçå²åæå¾ç¾å空é空éä¸å»ºç«å²åã"
+msgstr "åå»é¼ æ æ¥çªåºæ¾ç¤ºå¾å½¢å表示ä¸çæä¸å段ãåå»æ¥ç¼è¾æ个ç°åçå²åºæä»ç°å空é²ç©ºé´ä¸å建å²åºã"
# <para>Above the display, you will see the <guilabel>drive</guilabel> name (such as <![%X86[/dev/hda]]><![%ALPHA[/dev/hda]]><![%IA64[/dev/hda]]><![%S390[/dev/dasda]]><![%HA[/dev/hda]]>), the <guilabel>geom</guilabel> (which shows the hard disk's geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the <guilabel>model</guilabel> of the hard drive as detected by the installation program. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5903,7 +5902,7 @@ msgstr "æä¸ä¸æ»é¼ ä¾çªåºå¯çåå½¢å表示ä¸çæä¸æ¬ä½ãæå
©
#: Disk_Partitioning_Graphical_common-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "Above the display, you can review the <guilabel>Drive</guilabel> name (such as /dev/hda), the <guilabel>Geom</guilabel> (which shows the hard disk's geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the <guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the installation program."
-msgstr "å¨å¯çä¹ä¸ï¼ä½ æçå°<guilabel>ãDriveã</guilabel>å稱ï¼å¦ /dev/hdaï¼ï¼<guilabel>ãGeomã</guilabel>ï¼å¯çäºç¡¬ç¢çå ä½å±¬æ§ï¼å
æ¬äºä¸åæ¸ååå¥ä»£è¡¨ç¡¬æ§å½å ±çç£æ±ãç£é åç£åæ¸éï¼ï¼ä»¥å被è£è¼ç¨å¼åµæ¸¬å°ç硬ç¢ç£ç¢æ©<guilabel>ãModelã</guilabel>ã"
+msgstr "å¨æ¾ç¤ºä¹ä¸ï¼ä½ ä¼çå°<guilabel>ãDriveã</guilabel>å称ï¼å¦ /dev/hdaï¼ï¼<guilabel>ãGeomã</guilabel>ï¼æ¾ç¤ºäºç¡¬ççå ä½å±æ§ï¼å
æ¬äºä¸ä¸ªæ°ååå«ä»£è¡¨ç¡¬çæ±æ¥çæ±é¢ãç£å¤´åæåºæ°éï¼ï¼ä»¥å被å®è£
ç¨åºæ£æµå°ç硬çç£çæº<guilabel>ãModelã</guilabel>ã"
# <para><application>Disk Druid</application> offers a graphical representation of your hard drive(s). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5911,7 +5910,7 @@ msgstr "å¨å¯çä¹ä¸ï¼ä½ æçå°<guilabel>ãDriveã</guilabel>å稱ï¼
#: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive(s)."
-msgstr "<application>Disk Druid</application> æä¾äºå°ä½ ç硬ç¢çåå½¢å表示ã"
+msgstr "<application>Disk Druid</application> æä¾äºå¯¹ä½ ç硬ççå¾å½¢å表示ã"
# <title>Graphical Display of Hard Drive(s)</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -5919,7 +5918,7 @@ msgstr "<application>Disk Druid</application> æä¾äºå°ä½ ç硬ç¢çåå½¢
#: Disk_Partitioning_Graphical_x86_ppc-title.xml:8
#, no-c-format
msgid "Graphical Display of Hard Drive(s)"
-msgstr "硬ç¢çåå½¢å表示"
+msgstr "硬ççå¾å½¢å表示"
# <primary>partitioning</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartrecommend.idx:
@@ -5927,7 +5926,7 @@ msgstr "硬ç¢çåå½¢å表示"
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "swap partition"
-msgstr "交æå²å"
+msgstr "交æ¢å²åº"
# <secondary>recommended</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartrecommend.idx:
@@ -5935,21 +5934,21 @@ msgstr "交æå²å"
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-2.xml:11
#, no-c-format
msgid "recommended"
-msgstr "建è°ç"
+msgstr "æ¨èç"
# <primary><filename>/boot/</filename> partition</primary>
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-3.xml:9
#, no-c-format
msgid "<filename>/boot/</filename> partition"
-msgstr "<filename>/boot/</filename> å²å"
+msgstr "<filename>/boot/</filename> å²åº"
# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-4.xml:9
#, no-c-format
msgid "<filename>/var/</filename> partition"
-msgstr "<filename>/var/</filename> å²å"
+msgstr "<filename>/var/</filename> å²åº"
# <term><filename>/dev/</filename> </term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -5957,7 +5956,7 @@ msgstr "<filename>/var/</filename> å²å"
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-indexterm-5.xml:6
#, no-c-format
msgid "root <filename>/</filename> partition"
-msgstr "æ ¹ï¼<filename>/</filename>ï¼å²å"
+msgstr "æ ¹ï¼<filename>/</filename>ï¼å²åº"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
@@ -5970,7 +5969,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is where \"<filename>/</filename>\" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in <filename>/boot</filename>) are on the root partition."
-msgstr "ä¸å <filename>root</filename> å²åï¼3.0GB - 5.0GBï¼— éæ¯â<filename>/</filename>âï¼æ ¹ç®éï¼çä½ç½®ãå¨é種è¨å®ä¸ï¼æææªæ¡ï¼é¤äºé£äºè²¯åå¨ <filename>/boot/</filename> ä¸ç以å¤ï¼é½ä½äºæ ¹å²åä¸ã"
+msgstr "ä¸ä¸ª <filename>root</filename> å²åºï¼3.0GB - 5.0GBï¼— è¿æ¯â<filename>/</filename>âï¼æ ¹ç®å½ï¼çä½ç½®ãå¨è¿ç§è®¾ç½®ä¸ï¼æææ件ï¼é¤äºé£äºè´®åå¨ <filename>/boot/</filename> ä¸ç以å¤ï¼é½ä½äºæ ¹å²åºä¸ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:13
@@ -5982,7 +5981,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Root and <filename class=\"directory\">/root</filename>"
-msgstr "æ ¹è <filename>/root</filename>"
+msgstr "æ ¹ä¸ <filename>/root</filename>"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-listitem-1.xml:20
@@ -5996,7 +5995,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Scheme_common-title.xml:8
#, no-c-format
msgid "Recommended Partitioning Scheme"
-msgstr "建è°çå²åæ¹æ¡"
+msgstr "æ¨èçå²åºæ¹æ¡"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:6
@@ -6009,7 +6008,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Scheme_x86_s390-para-1.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The partition mounted on <filename>/boot/</filename> contains the operating system kernel (which allows your system to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB boot partition is sufficient."
-msgstr "ä¸å <filename>/boot</filename> å²åï¼100MBï¼— æè¼å¨ <filename>/boot</filename> ä¸çå²åï¼å
å«ä½æ¥ç³»çµ±æ ¸å¿ï¼å®å
è¨±ä½ ç系統åå&PROD;ï¼ã以åå¨èªå±éç¨ä¸ä½¿ç¨çæªæ¡ãç±äºæäºéå¶ï¼å»ºç«ä¸ååå§ç ext3 å²åä¾å®¹ç´éäºæªæ¡æ¯ä¸å好辦æ³ãå°å¤æ¸ç¨æ¶ä¾èªªï¼å¤§å°çº 100MB çååå²åæ該æ¯è¶³å¤ äºã"
+msgstr "ä¸ä¸ª <filename>/boot</filename> å²åºï¼100MBï¼— æè½½å¨ <filename>/boot</filename> ä¸çå²åºï¼å
å«ä½ä¸ç³»ç»æ ¸å¿ï¼å®å
è®¸ä½ çç³»ç»å¼å¯¼&PROD;ï¼ã以åå¨èªå±è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨çæ件ãç±äºæäºéå¶ï¼å建ä¸ä¸ªåå§ç ext3 å²åºæ¥å®¹çº³è¿äºæ件æ¯ä¸ä¸ªå¥½åæ³ã对å¤æ°ç¨æ·æ¥è¯´ï¼å°ºå¯¸ä¸º 100MB çå¼å¯¼å²åºåºè¯¥æ¯è¶³å¤äºã"
# <para> Choose automatic partitioning or manual partitioning. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
@@ -6017,7 +6016,7 @@ msgstr "ä¸å <filename>/boot</filename> å²åï¼100MBï¼— æè¼å¨ <fi
#: Disk_Partitioning_Setup_common-figure-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Choose automatic partitioning or manual partitioning."
-msgstr "é¸åèªåå²åææå·¥å²åã"
+msgstr "éæ©èªå¨å²åºææå·¥å²åºã"
# <primary>disk partitioning</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
@@ -6025,7 +6024,7 @@ msgstr "é¸åèªåå²åææå·¥å²åã"
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "disk partitioning"
-msgstr "ç£ç¢å²å"
+msgstr "ç£çå²åº"
#. Tag: primary
#: Disk_Partitioning_Setup_common-indexterm-7.xml:6
@@ -6045,7 +6044,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_Setup_common-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On this screen you can choose to create the default layout or choose to manual partition using the <guimenuitem>Create custom layout</guimenuitem> option."
-msgstr "å¨éåè¢å¹ä¸ï¼ä½ å¯ä»¥é¸åèªåå²åï¼æè
ä½¿ç¨ <application>Disk Druid</application> çã建ç«èªè¨æ ¼å¼ãä¾æå·¥å²åã"
+msgstr "å¨è¿ä¸ªå±å¹ä¸ï¼ä½ å¯ä»¥éæ©èªå¨å²åºï¼æè
ä½¿ç¨ <application>Disk Druid</application> çãå建èªå®æ ¼å¼ãæ¥æå·¥å²åºã"
# <para>Automatic partitioning allows you to perform an installation without having to partition your drive(s) yourself. If you do not feel comfortable with partitioning your system, it is recommended that you <emphasis>do not</emphasis> choose to partition manually and instead let the installation program partition for you. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
@@ -6053,7 +6052,7 @@ msgstr "å¨éåè¢å¹ä¸ï¼ä½ å¯ä»¥é¸åèªåå²åï¼æè
ä½¿ç¨ <applica
#: Disk_Partitioning_Setup_common-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "The first three options allow you to perform an automated installation without having to partition your drive(s) yourself. If you do not feel comfortable with partitioning your system, it is recommended that you <emphasis>do not</emphasis> choose to create a custom layout and instead let the installation program partition for you."
-msgstr "åé¢ä¸åé¸é
å
è¨±ä½ ä¸å¿
親èªçºç£ç¢æ©å²åèå·è¡èªåè£è¼ãå¦æä½ å°å¨ç³»çµ±ä¸å²åä¿¡å¿ä¸è¶³ï¼å»ºè°ä½ <emphasis>ä¸è¦</emphasis>é¸åæå·¥å²åï¼èæ¯è®è£è¼ç¨å¼èªåçºä½ ååã"
+msgstr "åé¢ä¸ä¸ªé项å
è®¸ä½ ä¸å¿
亲èªä¸ºç£çæºå²åºèæ§è¡èªå¨å®è£
ãå¦æä½ å¯¹å¨ç³»ç»ä¸å²åºä¿¡å¿ä¸è¶³ï¼æ¨èä½ <emphasis>ä¸è¦</emphasis>éæ©æå·¥å²åºï¼èæ¯è®©å®è£
ç¨åºèªå¨ä¸ºä½ ååºã"
# <para>The <application>&RHUA;</application> downloads updated packages to <filename>/var/spool/up2date</filename> by default. If you partition the system manually, and create a separate <filename>/var</filename> partition, be sure to create the partition large enough to download package updates.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
@@ -6061,7 +6060,7 @@ msgstr "åé¢ä¸åé¸é
å
è¨±ä½ ä¸å¿
親èªçºç£ç¢æ©å²åèå·è¡èªå
#: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <application>PackageKit</application> update software downloads updated packages to <filename>/var/cache/yum/</filename> by default. If you partition the system manually, and create a separate <filename>/var/</filename> partition, be sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates."
-msgstr "<application>ãæ´æ°ä»£çã</application>é è¨ææ´æ°çå¥è£è»é«ä¸è¼å° <filename>/var/cache/yum/</filename> ä¸ãå¦æä½ è¦æ工給系統å²åï¼å¹¶å»ºç«ä¸åå®ç¨ç <filename>/var/</filename> å²åï¼è«ç¢ºå®çµ¦éåå²åä¿çè¶³å¤ ç空éï¼å¤§äº 3.0GBï¼ä¾å®¹ç´ä¸è¼çå¥è£è»é«æ´æ°ã"
+msgstr "<application>ãæ´æ°ä»£çã</application>缺çææ´æ°ç软件å
ä¸è½½å° <filename>/var/cache/yum/</filename> ä¸ãå¦æä½ è¦æå·¥ç»ç³»ç»å²åºï¼å¹¶å建ä¸ä¸ªåç¬ç <filename>/var/</filename> å²åºï¼è¯·ç¡®å®ç»è¿ä¸ªå²åºä¿ç足å¤ç空é´ï¼å¤§äº 3.0GBï¼æ¥å®¹çº³ä¸è½½ç软件å
æ´æ°ã"
# <para>If you receive an error after the <guilabel>Disk Partitioning Setup</guilabel> phase of the installation saying something similar to</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
@@ -6069,13 +6068,13 @@ msgstr "<application>ãæ´æ°ä»£çã</application>é è¨ææ´æ°çå¥è£è»
#: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you receive an error after the <guilabel>Disk Partitioning Setup</guilabel> phase of the installation saying something similar to:"
-msgstr "å¦æä½ å¨è£è¼éç¨ç<guilabel>ãç£ç¢å²åè¨å®ã</guilabel>é段çå°ä¸ååå¦ä¸ç¸ä¼¼çè¨æ¯ï¼"
+msgstr "å¦æä½ å¨å®è£
è¿ç¨ç<guilabel>ãç£çå²åºè®¾ç½®ã</guilabel>é¶æ®µçå°ä¸ååå¦ä¸ç¸ä¼¼çæ¶æ¯ï¼"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup_common-warning-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "\"The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\""
-msgstr "\"ç¡æ³è® hda è£ç½®ä¸çå²å表ãè¦å»ºç«æ°å²åï¼å²å表å¿
é 被起å§åéå°ç ´å£éåè£ç½®ä¸çææè³æã\""
+msgstr "\"ä¸è½è¯» hda 设å¤ä¸çå²åºè¡¨ãè¦å建æ°å²åºï¼å²åºè¡¨å¿
须被åå§ååè¿å°ç ´åè¿ä¸ªè®¾å¤ä¸çæææ°æ®ã\""
# <para>Partitioning allows you to divide your hard drive into isolated sections, where each section behaves as its own hard drive. Partitioning is particularly useful if you run more than one operating system. If you are not sure how you want your system to be partitioned, read <xref linkend="ch-partitions"> for more information.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
@@ -6083,13 +6082,13 @@ msgstr "\"ç¡æ³è® hda è£ç½®ä¸çå²å表ãè¦å»ºç«æ°å²åï¼å²å表
#: Disk_Partitioning_Setup-x86.xml:16
#, no-c-format
msgid "Partitioning allows you to divide your hard drive into isolated sections, where each section behaves as its own hard drive. Partitioning is particularly useful if you run multiple operating systems. If you are not sure how you want your system to be partitioned, read <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> for more information."
-msgstr "å²åå
è¨±ä½ å°ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©åéæç¨ç«çååï¼æ¯åååé½å¦åæ¯ä¸åå®ç¨ç硬ç¢é©
åå¨ãå¦æä½ å·è¡å¤åä½æ¥ç³»çµ±ï¼å²åå°±ç¹å¥æç¨ãå¦æä½ éä¸ç¢ºå®æ樣給系統å²åï¼è«é±è® <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/>ã"
+msgstr "å²åºå
è®¸ä½ å°ç¡¬çç£çæºåéæç¬ç«çæ¬å°ï¼æ¯ä¸ªæ¬å°é½å¦åæ¯ä¸ä¸ªåç¬ç硬ç驱å¨å¨ãå¦æä½ æ§è¡å¤ä¸ªä½ä¸ç³»ç»ï¼å²åºå°±ç¹å«æç¨ãå¦æä½ è¿ä¸ç¡®å®ææ ·ç»ç³»ç»å²åºï¼è¯·é
读 <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/>ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_Setup-x86.xml:26
#, no-c-format
msgid "You can configure an iSCSI target for installation, or disable a dmraid device from this screen by clicking on the 'Advanced storage configuration' button. For more information refer to <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>."
-msgstr "ä½ ä¹å¯ä»¥çºè£è¼é
ç½® iSCSI ç®æ¨ï¼æè
å¨éåè¢å¹ä¸é»æãé²éå²åé
ç½®ãæéä¾ç¦ç¨ dmraid è£ç½®ã詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>ã"
+msgstr "ä½ ä¹å¯ä»¥ä¸ºå®è£
åé
iSCSI ç®æ ï¼æè
å¨è¿ä¸ªå±å¹ä¸ç¹å»ãé«çº§åå¨åé
ãæé®æ¥ç¦ç¨ dmraid 设å¤ã详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-advanced-storage-x86\"/>ã"
# <para>If you chose to manually partition using <application>Disk Druid</application>, refer to <xref linkend="s1-diskpartitioning">. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
@@ -6097,7 +6096,7 @@ msgstr "ä½ ä¹å¯ä»¥çºè£è¼é
ç½® iSCSI ç®æ¨ï¼æè
å¨éåè¢å¹ä¸é»
#: Disk_Partitioning_Setup-x86.xml:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you choose to create a custom layout, refer to <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>."
-msgstr "å¦æä½ é¸åä½¿ç¨ <application>Disk Druid</application> ä¾æå·¥å²åï¼è«åé± <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©ä½¿ç¨ <application>Disk Druid</application> æ¥æå·¥å²åºï¼è¯·åé
<xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>ã"
# <para>Users who have used programs such as <application>EZ-BIOS</application> have experienced similar problems, causing data to be lost (assuming the data was not backed up before the installation began).</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartsetup.idx:
@@ -6105,61 +6104,61 @@ msgstr "å¦æä½ é¸åä½¿ç¨ <application>Disk Druid</application> ä¾æå·¥å²
#: Disk_Partitioning_Setup-x86.xml:53
#, no-c-format
msgid "Users who have used programs such as <application>EZ-BIOS</application> have experienced similar problems, causing data to be lost (assuming the data was not backed up before the installation began)."
-msgstr "使ç¨é <application>EZ-BIOS</application> ä¹é¡ç¨å¼çç¨æ¶å¯è½éå°éç¸ä¼¼çåé¡ï¼å¾èå°è´äºè³æä¸å¤±ï¼åå®è£è¼åæ²æé²è¡å¾©æ¬ï¼ã"
+msgstr "使ç¨è¿ <application>EZ-BIOS</application> ä¹ç±»ç¨åºçç¨æ·å¯è½éå°è¿ç¸ä¼¼çé®é¢ï¼ä»è导è´äºæ°æ®ä¸¢å¤±ï¼åå®å®è£
å没æè¿è¡å¤ä»½ï¼ã"
# <!ENTITY X8664 "x86, Itanium, and x86-64" -- x8664 arch -->
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:4
#, no-c-format
msgid "x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 systems"
-msgstr "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»çµ±"
+msgstr "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»ç»"
# <para>Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create the following partitions: </para>
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:5
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create the following partitions for x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 systems</emphasis>:"
-msgstr "<emphasis>é¤éä½ å¦æåå ï¼æå建è°ä½ çºåºäº x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»çµ±å»ºç«ä»¥ä¸å²å</emphasis>ï¼"
+msgstr "<emphasis>é¤éä½ å¦æåå ï¼æ们æ¨èä½ ä¸ºåºäº x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»ç»å建以ä¸å²åº</emphasis>ï¼"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A <systemitem class=\"filesystem\">swap</systemitem> partition"
-msgstr "å¨è¼å©èªªææï¼å¯å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(管çå¡)帳èçå¯ç¢¼ã"
+msgstr "å¨å¸®å©æ¶ï¼è¾å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(管çå)å¸å·çå£ä»¤ã"
# <primary><filename>/boot/</filename> partition</primary>
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A <filename class=\"partition\">/boot</filename> partition"
-msgstr "<filename>/boot/</filename> å²å"
+msgstr "<filename>/boot/</filename> å²åº"
# <primary><filename>/var/</filename> partition</primary>
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A <filename class=\"partition\">/</filename> partition"
-msgstr "<filename>/var/</filename> å²å"
+msgstr "<filename>/var/</filename> å²åº"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use an ext4 or Btrfs partition for /boot/."
-msgstr "<application>GRUB</application>ååå¨ä¸æ¯æ´ext4æªæ¡ç³»çµ±ãä½ ç¡æ³çº<filename>/boot</filename>å²å使ç¨ext4ã"
+msgstr "<application>GRUB</application>å¼å¯¼å¨ä¸æ¯æext4æ件系ç»ãä½ ä¸è½ä¸º<filename>/boot</filename>å²åºä½¿ç¨ext4ã"
# <para>If your hard drive is more than 1024 cylinders, you may need to create a <filename>/boot</filename> partition if you want the <filename>/</filename> (root) partition to use all of the remaining space on your hard drive. </para>
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:46
#, no-c-format
msgid "If your hard drive is more than 1024 cylinders (and your system was manufactured more than two years ago), you may need to create a <filename>/boot/</filename> partition if you want the <filename>/</filename> (root) partition to use all of the remaining space on your hard drive."
-msgstr "å¦æä½ ç硬ç¢å¤§äº 1024 åç£æ±ï¼èä¸ä½ ç系統è³å°æ¯å¨å
©å¹´åå¶é çï¼ï¼èä¸ä½ æ³è® <filename>/</filename>ï¼æ ¹ï¼å²å使ç¨ç¡¬ç¢ä¸çææå©é¤ç©ºéï¼ä½ å¯è½éè¦å»ºç«ä¸å <filename>/boot</filename> å²åã"
+msgstr "å¦æä½ ç硬çå¤§äº 1024 个æ±é¢ï¼èä¸ä½ çç³»ç»è³å°æ¯å¨ä¸¤å¹´åå¶é çï¼ï¼èä¸ä½ æ³è®© <filename>/</filename>ï¼æ ¹ï¼å²åºä½¿ç¨ç¡¬çä¸çææå©ä¸ç©ºé´ï¼ä½ å¯è½éè¦å建ä¸ä¸ª <filename>/boot</filename> å²åºã"
# <para>If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting from the RAID card. In cases such as these, the <filename>/boot/</filename> partition must be created on a partition outside of the RAID array, such as on a separate hard drive. </para>
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:52
#, no-c-format
msgid "If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting from the RAID card. In cases such as these, the <filename>/boot/</filename> partition must be created on a partition outside of the RAID array, such as on a separate hard drive."
-msgstr "å¦æä½ æä¸å¼µ RAID å¡ï¼è«æ³¨ææäº BIOS ä¸æ¯æ´å¾ RAID å¡ä¸ååãå¨é種æ
æ³ä¸ï¼<filename>/boot/</filename> å²åå¿
é å¨ RAID é£åä¹å¤è¢«å»ºç«ï¼å¦å¨ä¸åå®ç¨ç硬æ§ç£ç¢æ©ä¸å»ºç«ã"
+msgstr "å¦æä½ æä¸å¼ RAID å¡ï¼è¯·æ³¨ææäº BIOS ä¸æ¯æä» RAID å¡ä¸å¼å¯¼ãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼<filename>/boot/</filename> å²åºå¿
é¡»å¨ RAID æ°ç»ä¹å¤è¢«å建ï¼å¦å¨ä¸ä¸ªåç¬ç硬çç£çæºä¸å建ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:65
@@ -6185,7 +6184,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum partition sizes"
-msgstr "å²åçæ¸åæåº"
+msgstr "å²åºçæ°åæåº"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:98
@@ -6197,7 +6196,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:99
#, no-c-format
msgid "Minimum size"
-msgstr ""
+msgstr "æå°ç©ºé´"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:105
@@ -6211,7 +6210,7 @@ msgstr "250 MB"
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "/usr"
-msgstr "ç¨æ¶"
+msgstr "ç¨æ·"
#. Tag: entry
#: Disk_Partitioning_X86_Partitions.xml:109
@@ -6271,25 +6270,25 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning-x86.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you chose one of the three automatic partitioning options and did not select <guilabel>Review</guilabel>, skip ahead to <xref linkend=\"s1-pkgselection-x86\"/>."
-msgstr "å¦æä½ é¸åäºä¸åèªåå²åé¸é
ä¸çä¸åä¸æ²æé¸å<guilabel>ã復審ã</guilabel>ï¼ä½ å°è·³è³ <xref linkend=\"s1-netconfig-x86\"/>ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©äºä¸ä¸ªèªå¨å²åºé项ä¸çä¸ä¸ªä¸æ²¡æéæ©<guilabel>ãå¤å®¡ã</guilabel>ï¼ä½ å°è·³è³ <xref linkend=\"s1-netconfig-x86\"/>ã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning-x86.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you chose to create a custom layout, you must tell the installation program where to install Fedora. This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which Fedora is installed. You may also need to create and/or delete partitions at this time."
-msgstr "å¦æä½ é¸å建ç«èªè¨æ ¼å¼ï¼ä½ å¿
é å訴è£è¼ç¨å¼å¨åªè£¡è£è¼ &PROD;ãéå¯ä»¥ééçºå®è£äº &PROD; çä¸åæå¤åç£ç¢å²åå®ç¾©æè¼é»ä¾å®æãéæä½ ä¹å¯è½éè¦å»ºç«å/æåªé¤å²åã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©å建èªå®æ ¼å¼ï¼ä½ å¿
é¡»åè¯å®è£
ç¨åºå¨åªéå®è£
&PROD;ãè¿å¯ä»¥éè¿ä¸ºå®è£
äº &PROD; çä¸ä¸ªæå¤ä¸ªç£çå²åºå®ä¹æè½½ç¹æ¥å®æãè¿æ¶ä½ ä¹å¯è½éè¦å建å/æå é¤å²åºã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning-x86.xml:33
#, no-c-format
msgid "If you have not yet planned how to set up your partitions, refer to <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> and <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>. At a bare minimum, you need an appropriately-sized root partition, and a swap partition equal to twice the amount of RAM you have on the system. Itanium system users should have a <filename>/boot/efi/</filename> partition of approximately 100 MB and of type FAT (VFAT), a swap partition of at least 512 MB, and an appropriately-sized root (<filename>/</filename>) partition."
-msgstr "å¦æä½ éæ²æè¨åæä¹è¨å®å²åï¼ä½ å¯ä»¥åç
§ <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> å <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>ãè³å°ï¼ä½ éè¦ä¸å大å°åé©çæ ¹å²ååå
©åäºç³»çµ±ç©çè¨æ¶é«ç交æå²åãItanium 系統çç¨æ¶æ該æä¸åå¤§ç´ 100 MB ç FAT (VFAT) æ ¼å¼ç <filename>/boot/efi/</filename> å²åãè³å° 512 MB ç交æå²åå大å°åé©çæ ¹å²åï¼<filename>/</filename>ï¼ã"
+msgstr "å¦æä½ è¿æ²¡æ计åæä¹è®¾ç½®å²åºï¼ä½ å¯ä»¥å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> å <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>ãè³å°ï¼ä½ éè¦ä¸ä¸ªå°ºå¯¸åéçæ ¹å²åºå两åäºç³»ç»ç©çå
åç交æ¢å²åºãItanium ç³»ç»çç¨æ·åºè¯¥æä¸ä¸ªå¤§çº¦ 100 MB ç FAT (VFAT) æ ¼å¼ç <filename>/boot/efi/</filename> å²åºãè³å° 512 MB ç交æ¢å²åºå尺寸åéçæ ¹å²åºï¼<filename>/</filename>ï¼ã"
#. Tag: title
#: Disk_Partitioning-x86.xml:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Partitioning on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 Systems"
-msgstr "å¨ x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 系統ä¸ç¨ <application>Disk Druid</application> é²è¡å²åã"
+msgstr "å¨ x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ç³»ç»ä¸ç¨ <application>Disk Druid</application> è¿è¡å²åºã"
#. Tag: para
#: Disk_Partitioning-x86.xml:42
@@ -6301,7 +6300,7 @@ msgstr ""
#: Disk_Partitioning_x86_ppc-note-1.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please note that in the text mode installation it is not possible to work with LVM (Logical Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only be set up during graphical installation."
-msgstr "è«æ³¨æï¼å¨åæªè£è¼åæ
ä¸ï¼ä½ ä¸å¯è½ç¨ LVMï¼é輯å·ç®¡çè
ï¼ä¾æª¢è¦ç¾æçè¨å®ãLVM åªè½å¨åå½¢è£è¼åæ
ä¸ç¨åå½¢åç Disk Druid ç¨å¼ä¾è¨å®ã"
+msgstr "请注æï¼å¨åæ¡£å®è£
模å¼ä¸ï¼ä½ ä¸å¯è½ç¨ LVMï¼é»è¾å·ç®¡çå¨ï¼æ¥æ¥çç°æç设置ãLVM åªè½å¨å¾å½¢å®è£
模å¼ä¸ç¨å¾å½¢åç Disk Druid ç¨åºæ¥è®¾ç½®ã"
# <para>If you chose automatic partitioning and selected <guilabel>Review</guilabel>, you can either accept the current partition settings (click <guibutton>Next</guibutton>), or modify the setup using <application>Disk Druid</application>, the manual partitioning tool. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -6309,13 +6308,13 @@ msgstr "è«æ³¨æï¼å¨åæªè£è¼åæ
ä¸ï¼ä½ ä¸å¯è½ç¨ LVMï¼é輯å·
#: Disk_Partitioning_x86_ppc-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you chose one of the automatic partitioning options and selected <guilabel>Review</guilabel>, you can either accept the current partition settings (click <guibutton>Next</guibutton>), or modify the setup manually in the partitioning screen."
-msgstr "å¦æä½ é¸åäºèªåå²å并é¸åäº<guilabel>ã復審ã</guilabel>ï¼ä½ å¯ä»¥æ¥åç®åçååè¨å®ï¼é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ï¼ï¼æ使ç¨æå·¥å²åå·¥å
· <application>Disk Druid</application> ä¾ä¿®æ¹è¨å®ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©äºèªå¨å²åºå¹¶éæ©äº<guilabel>ãå¤å®¡ã</guilabel>ï¼ä½ å¯ä»¥æ¥åå½åçååºè®¾ç½®ï¼ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ï¼ï¼æ使ç¨æå·¥å²åºå·¥å
· <application>Disk Druid</application> æ¥ä¿®æ¹è®¾ç½®ã"
#. Tag: title
#: Driver_Disk-x86.xml:5
#, no-c-format
msgid "Driver Media for <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and AMD Systems"
-msgstr "ç¨äº <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> æ AMD 系統çé©
åä»è³ª"
+msgstr "ç¨äº <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> æ AMD ç³»ç»ç驱å¨ä»è´¨"
# <primary>driver diskette</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6327,7 +6326,7 @@ msgstr "ç¨äº <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> æ AMD 系統
#: Driver_Disk-x86.xml:122
#, no-c-format
msgid "driver media"
-msgstr "é©
åç¨å¼ä»è³ª"
+msgstr "驱å¨ç¨åºä»è´¨"
# <primary>diskette</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6335,14 +6334,14 @@ msgstr "é©
åç¨å¼ä»è³ª"
#: Driver_Disk-x86.xml:10
#, no-c-format
msgid "diskette"
-msgstr "ç£ç¢"
+msgstr "ç£ç"
# <secondary>media</secondary>
#. Tag: secondary
#: Driver_Disk-x86.xml:11
#, no-c-format
msgid "media"
-msgstr "ä»è³ª"
+msgstr "ä»è´¨"
# <title>Why Do I Need a Driver Diskette?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6350,7 +6349,7 @@ msgstr "ä»è³ª"
#: Driver_Disk-x86.xml:14
#, no-c-format
msgid "Why Do I Need Driver Media?"
-msgstr "çºä»ä¹éè¦é©
åç¨å¼æ§"
+msgstr "为ä»ä¹éè¦é©±å¨ç¨åºç"
#. Tag: para
#: Driver_Disk-x86.xml:35
@@ -6362,7 +6361,7 @@ msgstr ""
#: Driver_Disk-x86.xml:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you run the installation program by entering <userinput>linux dd</userinput> at the installation boot prompt."
-msgstr "å¦æä½ å¨è£è¼ååè¼å©èªªæä¸å¯å
¥ <userinput>linux dd</userinput>ï¼Itanium ç¨æ¶æ該å¯å
¥ <userinput>elilo linux dd</userinput>ï¼ä¾å·è¡è£è¼ç¨å¼"
+msgstr "å¦æä½ å¨å®è£
å¼å¯¼å¸®å©ä¸è¾å
¥ <userinput>linux dd</userinput>ï¼Itanium ç¨æ·åºè¯¥è¾å
¥ <userinput>elilo linux dd</userinput>ï¼æ¥æ§è¡å®è£
ç¨åº"
# <title>How Do I Obtain a Driver Diskette?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6370,14 +6369,14 @@ msgstr "å¦æä½ å¨è£è¼ååè¼å©èªªæä¸å¯å
¥ <userinput>linux dd</useri
#: Driver_Disk-x86.xml:53
#, no-c-format
msgid "How Do I Obtain Driver Media?"
-msgstr "å¦ä½æåé©
åç¨å¼ä»è³ª"
+msgstr "å¦ä½è·å驱å¨ç¨åºä»è´¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Driver_Disk-x86.xml:56
#, no-c-format
msgid "produced by Red Hat"
-msgstr "ç±ç´
帽å¶ä½"
+msgstr "ç±çº¢å¸½å¶ä½"
# <secondary>produced by others</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6393,7 +6392,7 @@ msgstr "ç±ä»æ¹å¶ä½"
#: Driver_Disk-x86.xml:80
#, no-c-format
msgid "Creating a Driver Diskette from an Image File"
-msgstr "æ ¹ææ åæªæ¡å»ºç«é©
åç¨å¼æ§"
+msgstr "æ ¹æ®æ åæ件å建驱å¨ç¨åºç"
# <secondary>creating from image</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6401,7 +6400,7 @@ msgstr "æ ¹ææ åæªæ¡å»ºç«é©
åç¨å¼æ§"
#: Driver_Disk-x86.xml:83
#, no-c-format
msgid "creating diskette from image"
-msgstr "æ ¹ææ å建ç«ç£ç¢"
+msgstr "æ ¹æ®æ åå建ç£ç"
# <para>To create a driver diskette from a driver diskette image using &PROD;:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6409,7 +6408,7 @@ msgstr "æ ¹ææ å建ç«ç£ç¢"
#: Driver_Disk-x86.xml:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:"
-msgstr "è¦å¨&PROD; ç°å¢ä¸æ ¹æé©
åç¨å¼æ§æ åä¾å¶ä½é©
åç¨å¼æ§ï¼"
+msgstr "è¦å¨&PROD; ç¯å¢ä¸æ ¹æ®é©±å¨ç¨åºçæ åæ¥å¶ä½é©±å¨ç¨åºçï¼"
# <para>Insert a blank, formatted <![ %IA64 [LS-120]]> diskette into the first <![ %X86 [floppy]]><![ %IA64 [LS-120]]><![ %HA [floppy]]> drive. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6417,7 +6416,7 @@ msgstr "è¦å¨&PROD; ç°å¢ä¸æ ¹æé©
åç¨å¼æ§æ åä¾å¶ä½é©
åç¨å¼
#: Driver_Disk-x86.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive."
-msgstr "å¨ç¬¬ä¸åè»ç¢ï¼æ LS-120 ç£ç¢ï¼ç£ç¢æ©ä¸æå
¥ä¸å¼µç©ºç½çãæ ¼å¼åçè»ç¢ï¼Itanium 系統ç¨æ¶åæå
¥ LS-120 ç£ç¢ï¼ã"
+msgstr "å¨ç¬¬ä¸ä¸ªè½¯çï¼æ LS-120 ç£çï¼ç£çæºä¸æå
¥ä¸å¼ 空ç½çãæ ¼å¼åç软çï¼Itanium ç³»ç»ç¨æ·åæå
¥ LS-120 ç£çï¼ã"
# <para>From the same directory containing the driver diskette image, such as <filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, type <command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</command> as root. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6425,14 +6424,14 @@ msgstr "å¨ç¬¬ä¸åè»ç¢ï¼æ LS-120 ç£ç¢ï¼ç£ç¢æ©ä¸æå
¥ä¸å¼µç©ºç½
#: Driver_Disk-x86.xml:97
#, no-c-format
msgid "From the same directory containing the driver diskette image, such as <filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>, type <command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</command> as root."
-msgstr "å¨å«æé©
åç¨å¼æ§æ åï¼å¦ï¼<filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>ï¼çåä¸ç®éä¸ï¼ä»¥æ ¹ç¨æ¶èº«ä»½éµå
¥ <command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</command> ã"
+msgstr "å¨å«æ驱å¨ç¨åºçæ åï¼å¦ï¼<filename><replaceable>drvnet.img</replaceable></filename>ï¼çåä¸ç®å½ä¸ï¼ä»¥root使ç¨è
身份é®å
¥ <command>dd if=<replaceable>drvnet.img</replaceable> of=/dev/fd0</command> ã"
# USB pen card
#. Tag: primary
#: Driver_Disk-x86.xml:105
#, no-c-format
msgid "USB pen card"
-msgstr "USB pen ç£ç¢æ©"
+msgstr "USB pen ç£çæº"
# <primary>driver diskette</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6440,13 +6439,13 @@ msgstr "USB pen ç£ç¢æ©"
#: Driver_Disk-x86.xml:106
#, no-c-format
msgid "driver image"
-msgstr "é©
åç¨å¼æ å"
+msgstr "驱å¨ç¨åºæ å"
#. Tag: para
#: Driver_Disk-x86.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The installation program supports using an external flash drive as a way to add driver images during the installation process. The best way to do this is to mount the flash drive and copy the desired <filename>driverdisk.img</filename> onto the flash drive. For example:"
-msgstr "&PROD; æ¯æ´å¨è£è¼éç¨ä¸ç¨ USB pen drive ä¾æ·»å é©
åæ åãæ好ç實ç¾æ¹æ³å°±æ¯æè¼ USB pen drive 并ææ³è¦ç <filename>driverdisk.img</filename> è¤è£½å° USB pen drive ä¸ãä¾å¦ï¼"
+msgstr "&PROD; æ¯æå¨å®è£
è¿ç¨ä¸ç¨ USB pen drive æ¥æ·»å 驱å¨æ åãæ好çå®ç°æ¹æ³å°±æ¯æè½½ USB pen drive 并ææ³è¦ç <filename>driverdisk.img</filename> å¤å¶å° USB pen drive ä¸ãä¾å¦ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -6460,7 +6459,7 @@ msgstr "dd if=driverdisk.img of=/dev/sda"
#: Driver_Disk-x86.xml:112
#, no-c-format
msgid "You are then prompted during the installation to select the partition and specify the file to be used."
-msgstr "ç¶åï¼ä½ æå¨è£è¼çéç¨ä¸è¢«è¼å©èªªæé¸åè¦ä½¿ç¨çå²ååæªæ¡ã"
+msgstr "ç¶åï¼ä½ ä¼å¨å®è£
çè¿ç¨ä¸è¢«å¸®å©éæ©è¦ä½¿ç¨çå²åºåæ件ã"
# <title>Using a Driver Diskette During Installation</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6468,20 +6467,20 @@ msgstr "ç¶åï¼ä½ æå¨è£è¼çéç¨ä¸è¢«è¼å©èªªæé¸åè¦ä½¿ç¨çå²
#: Driver_Disk-x86.xml:120
#, no-c-format
msgid "Using a Driver Image During Installation"
-msgstr "å¨è£è¼éç¨ä¸ä½¿ç¨é©
åç¨å¼æ å"
+msgstr "å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨é©±å¨ç¨åºæ å"
# <secondary>using a driver image</secondary>
#. Tag: secondary
#: Driver_Disk-x86.xml:123
#, no-c-format
msgid "using a driver image"
-msgstr "使ç¨é©
åç¨å¼æ å"
+msgstr "使ç¨é©±å¨ç¨åºæ å"
#. Tag: para
#: Driver_Disk-x86.xml:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For example, to specifically load a driver diskette that you have created, begin the installation process by booting from the Fedora DVD (or using boot media you have created). For x86-based systems, at the <prompt>boot:</prompt> prompt, enter <userinput>linux dd</userinput> if using an x86 or x86-64 system. Refer to <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/> for details on booting the installation program."
-msgstr "ä¾å¦ï¼è¦è£è¼ä½ 建ç«çé©
åæ§ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ &PROD; CD #1ï¼æä½ å»ºç«çååä»è³ªï¼ååä¾éå§è£è¼éç¨ãå°äº x86 系統ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸ï¼å¯å
¥ <userinput>linux dd</userinput>ãéäº x86 系統çååè£è¼ç¨å¼ç詳æ
ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/>ãå°äº Itanium 系統ï¼å¨ <prompt>Shell></prompt> è¼å©èªªæä¸ï¼å¯å
¥ <userinput>elilo linux dd</userinput>ãä½ å¯ä»¥åé± <xref linkend=\"s2-ia64-starting-booting\"/> ä¾ç²å¾è©³ç´°è³è¨ã"
+msgstr "ä¾å¦ï¼è¦å®è£
ä½ å建ç驱å¨çï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ &PROD; CD #1ï¼æä½ å建çå¼å¯¼ä»è´¨ï¼å¼å¯¼æ¥å¼å§å®è£
è¿ç¨ãå¯¹äº x86 ç³»ç»ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸ï¼è¾å
¥ <userinput>linux dd</userinput>ãå
³äº x86 ç³»ç»çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºç详æ
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/>ãå¯¹äº Itanium ç³»ç»ï¼å¨ <prompt>Shell></prompt> 帮å©ä¸ï¼è¾å
¥ <userinput>elilo linux dd</userinput>ãä½ å¯ä»¥åé
<xref linkend=\"s2-ia64-starting-booting\"/> æ¥è·å¾è¯¦ç»ä¿¡æ¯ã"
# <para>While the &PROD; installation program is loading, you may see a screen that asks you for a driver diskette. The driver diskette screen is most often seen in the following scenarios: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6489,7 +6488,7 @@ msgstr "ä¾å¦ï¼è¦è£è¼ä½ 建ç«çé©
åæ§ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ &PROD; CD #1ï¼
#: Driver_Disk_x86_ppc-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking you for driver media. The driver media screen is most often seen in the following scenarios:"
-msgstr "å¨&PROD; è£è¼ç¨å¼è¢«è¼å
¥çæåï¼ä½ å¯è½æçå°åä½ ç´¢åé©
åç¨å¼ä»è³ªçè¢å¹ãé©
åç¨åºä»è³ªè¢å¹å¨ä¸é¢å 種æ
æ³ä¸æ常åºç¾ï¼"
+msgstr "å¨&PROD; å®è£
ç¨åºè¢«è£
å
¥çæ¶åï¼ä½ å¯è½ä¼çå°åä½ ç´¢å驱å¨ç¨åºä»è´¨çå±å¹ã驱å¨ç¨åºä»è´¨å±å¹å¨ä¸é¢å ç§æ
åµä¸æ常åºç°ï¼"
# <para>The &PROD; CD-ROM 1 includes driver diskette images (including <filename>images/drvnet.img</filename> — network card drivers and <filename>images/drvblock.img</filename> — drivers for SCSI controllers) containing many drivers (both common and obscure). If you suspect that your system may require one of these drivers, you should create the driver diskette before beginning your &PROD; installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6497,7 +6496,7 @@ msgstr "å¨&PROD; è£è¼ç¨å¼è¢«è¼å
¥çæåï¼ä½ å¯è½æçå°åä½ ç´¢
#: Driver_Disk_x86_ppc-para-2.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Driver images may be available from a hardware or software vendor's website. If you suspect that your system may require one of these drivers, you should create a driver diskette or CD-ROM before beginning your Fedora installation."
-msgstr "é©
åç¨å¼æ åå¯ä»¥å¾å¥½å ç¨®æ¸ éç²å¾ãå®åå¯è½æ被å
æ¬å¨&PROD; ä¸ï¼æè
å¯å¾è»é«æ硬é«å» åç網ç«ä¸æåãå¦æä½ æ·çä½ ç系統å¯è½æéè¦é©
åç¨å¼ï¼ä½ æ該å¨éå§è£è¼&PROD; ä¹å建ç«é©
åç¨å¼è»ç¢æå
ç¢ã"
+msgstr "驱å¨ç¨åºæ åå¯ä»¥ä»å¥½å ç§æ¸ éè·å¾ãå®ä»¬å¯è½ä¼è¢«å
æ¬å¨&PROD; ä¸ï¼æè
å¯ä»è½¯ä»¶æ硬件ååçç½ç«ä¸è·åãå¦æä½ æçä½ çç³»ç»å¯è½ä¼éè¦é©±å¨ç¨åºï¼ä½ åºè¯¥å¨å¼å§å®è£
&PROD; ä¹åå建驱å¨ç¨åºè½¯çæå
çã"
# <para>If you need to use a driver diskette, such as during a PCMCIA device or NFS installation, the installation program prompts you to insert the driver diskette when it is needed.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6505,7 +6504,7 @@ msgstr "é©
åç¨å¼æ åå¯ä»¥å¾å¥½å ç¨®æ¸ éç²å¾ãå®åå¯è½æ被å
#: Driver_Disk_x86_ppc-para-5.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you need to use a driver image, such as during a PCMCIA device or NFS installation, the installation program prompts you to insert the driver (as a diskette, CD-ROM, or file name) when it is needed."
-msgstr "å¦æä½ éè¦ä½¿ç¨é©
åç¨å¼æ åï¼ä¾å¦å¨ PCMCIA è£ç½®æ NFS è£è¼éç¨ä¸ï¼è£è¼ç¨å¼æå¨éè¦æè¼å©èªªæä½ æå
¥é©
åç¨å¼ï¼ç£ç¢ãå
ç¢ææªå稱ï¼ã"
+msgstr "å¦æä½ éè¦ä½¿ç¨é©±å¨ç¨åºæ åï¼ä¾å¦å¨ PCMCIA 设å¤æ NFS å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼å®è£
ç¨åºä¼å¨éè¦æ¶å¸®å©ä½ æå
¥é©±å¨ç¨åºï¼ç£çãå
çææ件å称ï¼ã"
# <para>The &PROD; installation program asks you to insert the driver diskette. Once the driver diskette is read by the installation program, it can apply those drivers to hardware discovered on your system later in the installation process. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6513,7 +6512,7 @@ msgstr "å¦æä½ éè¦ä½¿ç¨é©
åç¨å¼æ åï¼ä¾å¦å¨ PCMCIA è£ç½®æ NFS
#: Driver_Disk_x86_ppc-para-7.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the driver diskette is read by the installation program, it can apply those drivers to hardware discovered on your system later in the installation process."
-msgstr "&PROD; è£è¼ç¨å¼æè«ä½ æå
¥é©
åç¨å¼æ§ãä¸æ¦é©
åç¨å¼æ§è¢«è£è¼ç¨å¼è®åï¼ç¶å®å¨ç¨å¾çè£è¼ç¨å¼ä¸ç¼ç¾äºéå硬é«ï¼å®å°±æ使ç¨é£äºå¾ä½ æä¾çé©
åç¨å¼æ§ä¸è®å°çé©
åç¨åºä¾è£è¼ç¸æç硬é«ã"
+msgstr "&PROD; å®è£
ç¨åºä¼è¯·ä½ æå
¥é©±å¨ç¨åºçãä¸æ¦é©±å¨ç¨åºç被å®è£
ç¨åºè¯»å
¥ï¼å½å®å¨ç¨åçå®è£
ç¨åºä¸åç°äºè¿ä¸ªç¡¬ä»¶ï¼å®å°±ä¼ä½¿ç¨é£äºä»ä½ æä¾ç驱å¨ç¨åºçä¸è¯»å°ç驱å¨ç¨åºæ¥å®è£
ç¸åºç硬件ã"
# <title>So What Is a Driver Diskette Anyway?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6521,7 +6520,7 @@ msgstr "&PROD; è£è¼ç¨å¼æè«ä½ æå
¥é©
åç¨å¼æ§ãä¸æ¦é©
åç¨å¼
#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:6
#, no-c-format
msgid "So What Is Driver Media Anyway?"
-msgstr "é©
åç¨å¼ä»è³ªå°åºæ¯ä»ä¹ï¼"
+msgstr "驱å¨ç¨åºä»è´¨å°åºæ¯ä»ä¹ï¼"
# <para>A driver diskette can add support for hardware that may or may not be supported by the installation program. The driver diskette could be produced by &RH;, it could be a diskette you make yourself from drivers found on the Internet, or it could be a diskette that a hardware vendor includes with a piece of hardware. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6529,7 +6528,7 @@ msgstr "é©
åç¨å¼ä»è³ªå°åºæ¯ä»ä¹ï¼"
#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "Driver media can add support for hardware that may or may not be supported by the installation program. Driver media could include a driver diskette or image produced by Red Hat, it could be a diskette or CD-ROM you make yourself from driver images found on the Internet, or it could be a diskette or CD-ROM that a hardware vendor includes with a piece of hardware."
-msgstr "é©
åç¨å¼ä»è³ªè½å¤ çºè£è¼ç¨å¼å¯è½æ¯æ´ä¹å¯è½ä¸æ¯æ´ç硬é«æ·»å æ¯æ´ãå®å¯ä»¥æ¯ç±ç´
帽å¶ä½çé©
åè»ç¢æè
æ åæªæ¡ï¼ä¹å¯ä»¥æ ¹æå¨äºè¯ç¶²ä¸ç¼ç¾çé©
åç¨å¼èªå¶ï¼éå¯ä»¥æ¯ç¡¬é«å¶é åé
給硬é«çè»ç¢æå
ç¢ã"
+msgstr "驱å¨ç¨åºä»è´¨è½å¤ä¸ºå®è£
ç¨åºå¯è½æ¯æä¹å¯è½ä¸æ¯æç硬件添å æ¯æãå®å¯ä»¥æ¯ç±çº¢å¸½å¶ä½ç驱å¨è½¯çæè
æ åæ件ï¼ä¹å¯ä»¥æ ¹æ®å¨äºèç½ä¸åç°ç驱å¨ç¨åºèªå¶ï¼è¿å¯ä»¥æ¯ç¡¬ä»¶å¶é åé
ç»ç¡¬ä»¶ç软çæå
çã"
# <para>A driver diskette is used if you need access to a particular device in order to install &PROD;. Drivers diskettes can be used for network (NFS) installations, installations using a PCMCIA or block device, non-standard or very new CD-ROM drives, SCSI adapters, NICs, and other uncommon devices.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6537,7 +6536,7 @@ msgstr "é©
åç¨å¼ä»è³ªè½å¤ çºè£è¼ç¨å¼å¯è½æ¯æ´ä¹å¯è½ä¸æ¯æ´ç
#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Driver media is used if you need access to a particular device to install Fedora. Drivers can be used for non-standard, very new, or uncommon devices."
-msgstr "å¦æä½ éè¦ä½¿ç¨æä¸ç¹å¥è£ç½®ä»¥ä¾¿è£è¼&PROD;ï¼ä½ å°±å¯è½éè¦é©
åç¨å¼ä»è³ªãé©
åç¨å¼å¯ä»¥ç¨å¨ç¶²è·¯è£è¼ï¼NFSï¼ï¼ä½¿ç¨ PCMCIA æå¡è£ç½®çè£è¼ï¼ä»¥å使ç¨éæ¨åçéæ常æ°åçå
ç¢ç£ç¢æ©ãSCSI é
æ¥å¡ãNICãåå
¶ä»ç½è¦è£ç½®çè£è¼ã"
+msgstr "å¦æä½ éè¦ä½¿ç¨æä¸ç¹å«è®¾å¤ä»¥ä¾¿å®è£
&PROD;ï¼ä½ å°±å¯è½éè¦é©±å¨ç¨åºä»è´¨ã驱å¨ç¨åºå¯ä»¥ç¨å¨ç½ç»å®è£
ï¼NFSï¼ï¼ä½¿ç¨ PCMCIA æå设å¤çå®è£
ï¼ä»¥å使ç¨éæ åçæé常æ°åçå
çç£çæºãSCSI éé
å¨ãNICãåå
¶å®ç½è§è®¾å¤çå®è£
ã"
# <para>If an unsupported device is not needed to install &PROD; on your system, continue with the installation and add support for the new piece of hardware once the installation is complete. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
@@ -6545,14 +6544,14 @@ msgstr "å¦æä½ éè¦ä½¿ç¨æä¸ç¹å¥è£ç½®ä»¥ä¾¿è£è¼&PROD;ï¼ä½ å°±å¯è½
#: Driver_Disk_x86_ppc-section-2.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, continue with the installation and add support for the new piece of hardware once the installation is complete."
-msgstr "å¦æå¨ä½ ç系統ä¸è£è¼&PROD; æä¸éè¦æåä¸è¢«æ¯æ´çè£ç½®ï¼è«ç¹¼çºè£è¼ç¨å¼ãä¸æ¦å®è£å®ç¢ï¼ä½ å¯ä»¥æ·»å å°éåæ°è£ç½®çæ¯æ´ã"
+msgstr "å¦æå¨ä½ çç³»ç»ä¸å®è£
&PROD; æ¶ä¸éè¦æ个ä¸è¢«æ¯æç设å¤ï¼è¯·ç»§ç»å®è£
ç¨åºãä¸æ¦å®è£
å®æ¯ï¼ä½ å¯ä»¥æ·»å 对è¿ä¸ªæ°è®¾å¤çæ¯æã"
# <para>It is also possible to use a driver disk image via a network file. Instead of using the <command>linux dd</command> boot command, use the <command>linux dd=<replaceable>url</replaceable></command> command, where <replaceable>url</replaceable> is replaced by an HTTP, FTP, or NFS address of the driver image to be used.</para>
#. Tag: para
#: Driver_Disk_x86_ppc-tip-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "It is also possible to use a driver image via a network file. Instead of using the <command>linux dd</command> boot command, use the <command>linux dd=<replaceable>url</replaceable></command> command, where <replaceable>url</replaceable> is replaced by an HTTP, FTP, or NFS address of the driver image to be used."
-msgstr "ä½ éå¯è½ééä¸å網路æªæ¡ä¾ä½¿ç¨é©
åç¨å¼æ åãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>linux dd=<replaceable>url</replaceable></command> æ令ä¾äº¤æ¿ <command>linux dd</command> ååæ令ï¼å
¶ä¸ç <replaceable>url</replaceable> æ¯é©
åç¨å¼æ åæå¨ç HTTPãFTPãæ NFS ä½åã"
+msgstr "ä½ è¿å¯è½éè¿ä¸ä¸ªç½ç»æ件æ¥ä½¿ç¨é©±å¨ç¨åºæ åãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>linux dd=<replaceable>url</replaceable></command> æ令æ¥æ¿ä»£ <command>linux dd</command> å¼å¯¼æ令ï¼å
¶ä¸ç <replaceable>url</replaceable> æ¯é©±å¨ç¨åºæ åæå¨ç HTTPãFTPãæ NFS å°åã"
# <title>Editing Partitions</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartedit.idx:
@@ -6560,7 +6559,7 @@ msgstr "ä½ éå¯è½ééä¸å網路æªæ¡ä¾ä½¿ç¨é©
åç¨å¼æ åãä½ å¯
#: Editing_Partitions-common.xml:6
#, no-c-format
msgid "Editing Partitions"
-msgstr "編輯å²å"
+msgstr "ç¼è¾å²åº"
# #-#-#-#-# diskpartedit.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <secondary>editing partitions</secondary>
@@ -6572,14 +6571,14 @@ msgstr "編輯å²å"
#: Editing_Partitions-common.xml:10
#, no-c-format
msgid "editing partitions"
-msgstr "編輯å²å"
+msgstr "ç¼è¾å²åº"
# editing
#. Tag: secondary
#: Editing_Partitions-common.xml:14
#, no-c-format
msgid "editing"
-msgstr "編輯"
+msgstr "ç¼è¾"
# <para>To edit a partition, select the <guibutton>Edit</guibutton> button or double-click on the existing partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartedit.idx:
@@ -6587,7 +6586,7 @@ msgstr "編輯"
#: Editing_Partitions-common.xml:16
#, no-c-format
msgid "To edit a partition, select the <guibutton>Edit</guibutton> button or double-click on the existing partition."
-msgstr "è¦ç·¨è¼¯ä¸åå²åï¼é¸å<guibutton>ã編輯ã</guibutton>æéææå
©ä¸è©²å²åã"
+msgstr "è¦ç¼è¾ä¸ä¸ªå²åºï¼éæ©<guibutton>ãç¼è¾ã</guibutton>æé®æåå»è¯¥å²åºã"
# <para>If the partition already exists on your hard disk, you will only be able to change the partition's mount point. If you want to make any other changes, you will need to delete the partition and recreate it. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartedit.idx:
@@ -6595,91 +6594,91 @@ msgstr "è¦ç·¨è¼¯ä¸åå²åï¼é¸å<guibutton>ã編輯ã</guibutton>æé
#: Editing_Partitions-common.xml:23
#, no-c-format
msgid "If the partition already exists on your disk, you can only change the partition's mount point. To make any other changes, you must delete the partition and recreate it."
-msgstr "å¦æå²åå¨ä½ ç硬ç¢ä¸å·²ç¶åå¨ï¼ä½ å°åªè½æ¹è®å²åçæè¼é»ãå¦æä½ æ³åå
¶ä»æ¹è®ï¼ä½ å°éè¦ç§»é¤è©²å²åç¶ååéæ°å»ºç«å®ã"
+msgstr "å¦æå²åºå¨ä½ ç硬çä¸å·²ç»åå¨ï¼ä½ å°åªè½æ¹åå²åºçæè½½ç¹ãå¦æä½ æ³åå
¶å®æ¹åï¼ä½ å°éè¦å é¤è¯¥å²åºç¶ååéæ°å建å®ã"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:6
#, no-c-format
msgid "Quick Start for Experts"
-msgstr "é²éè
æå"
+msgstr "é«çº§è
æå"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:7
#, no-c-format
msgid "This section offers a very brief overview of installation tasks for experienced readers who are eager to get started. Note that many explanatory notes and helpful hints appear in the following chapters of this guide. If an issue arises during the installation process, consult the appropriate chapters in the full guide for help."
-msgstr "éä¸ç« æ¯çºé²éè
ååçï¼å®å
å«äº Fedora çè£è¼éç¨ãè«æ³¨æéä¸ç« æ¥ä¸ä¾æå
å«å¾å¤çè¨åè¼å©èªªæãå¦æè£è¼éç¨ä¸åºç¾äºåé¡ï¼è«æ¥é±é©ç¶çç« ç¯ä»¥åå¾è¼å©èªªæã"
+msgstr "è¿ä¸ç« æ¯ä¸ºé«çº§è
åå¤çï¼å®å
å«äº Fedora çå®è£
è¿ç¨ã请注æè¿ä¸ç« æ¥ä¸æ¥ä¼å
å«å¾å¤ç¬è®°å帮å©ãå¦æå®è£
è¿ç¨ä¸åºç°äºé®é¢ï¼è¯·æ¥é
éå½çç« è以åå¾å¸®å©ã"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:13
#, no-c-format
msgid "Experts Only"
-msgstr "åªé©ç¨äºé²éè
"
+msgstr "åªéç¨äºé«çº§è
"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:14
#, no-c-format
msgid "This section is intended only for experts. Other readers may not be familiar with some of the terms in this section, and should move on to <xref linkend=\"ch-new-users\"/> instead."
-msgstr "éä¸ç« æ¯çºé²éè
ååçï¼å
¶ä»ç使ç¨è
å¯è½ä¸å¤ªæç½æ¬ç« çå
§å®¹ãåå¸è
æ該å
é±è® <xref linkend=\"ch-new-users\"/>ã"
+msgstr "è¿ä¸ç« æ¯ä¸ºé«çº§è
åå¤çï¼å
¶å®çç¨æ·å¯è½ä¸å¤ªæç½æ¬ç« çå
容ãåå¦è
åºè¯¥å
é
读 <xref linkend=\"ch-new-users\"/>ã"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:19
#, no-c-format
msgid "Overview"
-msgstr "æ¦è§"
+msgstr "æ¦è§"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:20
#, no-c-format
msgid "The installation procedure is fairly simple, and consists of only a few steps:"
-msgstr "Fedora çè£è¼éç¨é常簡å®ï¼åªç±å åæ¥é©çµæï¼"
+msgstr "Fedora çå®è£
è¿ç¨é常ç®åï¼åªç±å 个æ¥éª¤ç»æï¼"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:24
#, no-c-format
msgid "Download files to make media or another bootable configuration."
-msgstr "ä¸è¼æªæ¡å¹¶å¶æå¯ååçåªé«ã"
+msgstr "ä¸è½½æ件并å¶æå¯å¼å¯¼çåªä½ã"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:28
#, no-c-format
msgid "Prepare system for installation."
-msgstr "ååä¸åå¯è£è¼ç系統ã"
+msgstr "åå¤ä¸ä¸ªå¯å®è£
çç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:31
#, no-c-format
msgid "Boot the computer and run the installation process."
-msgstr "ååé»è
¦å¹¶å·è¡è£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "å¼å¯¼è®¡ç®æºå¹¶æ§è¡å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:34
#, no-c-format
msgid "Reboot and perform post-installation configuration."
-msgstr "éæ°ååé»è
¦å¹¶å·è¡è¨å®ã"
+msgstr "éæ°å¼å¯¼è®¡ç®æºå¹¶æ§è¡è®¾ç½®ã"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:39
#, no-c-format
msgid "Download Files"
-msgstr "ä¸è¼æªæ¡"
+msgstr "ä¸è½½æ件"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:40
#, no-c-format
msgid "Do any one of the following:"
-msgstr "ä¸é¢çæ¹æ³ï¼ä»»é¸å
¶ä¸ï¼"
+msgstr "ä¸é¢çæ¹æ³ï¼ä»»éå
¶ä¸ï¼"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:42
#, no-c-format
msgid "Verify your downloads"
-msgstr "確èªæ¨çä¸è¼"
+msgstr "确认æ¨çä¸è½½"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:43
#, no-c-format
msgid "Downloads may fail for any number of reasons. Always verify the sha1sum of the downloaded files."
-msgstr "ä¸è¼å¤±æçåå æå¾å¤ãè«ç¢ºèªæ¨ä¸è¼æªæ¡ç sha1sumã"
+msgstr "ä¸è½½å¤±è´¥çåå æå¾å¤ã请确认æ¨ä¸è½½æ件ç sha1sumã"
#. Tag: primary
#: expert-quickstart.xml:49
@@ -6691,103 +6690,103 @@ msgstr "ISO æ å"
#: expert-quickstart.xml:52
#, no-c-format
msgid "Download the ISO image for a Live image. Create CD media from the ISO file using your preferred application. You may also use the <package>livecd-tools</package> package to write the image to other bootable media such as a USB flash disk. To install the distribution to your hard disk, use the shortcut on the desktop after you log in."
-msgstr "ä¸è¼å¯¦æ ISO æ åæªæ¡ãè«ä½¿ç¨æ¨åæ¡çç¨å¼æ ¹æ ISO æªæ¡å»ºç« CD ä»è³ªãæ¨éå¯ç¨ä½¿ç¨ <package>livecd-tools</package> å¥è£è»é«å°è©²æ å寫å
¥å
¶ä»å¯ååä»è³ªä¸ï¼æ¯å¦ USB éåæ§ãè¦å°éåç¼è¡æ¬è£è¼å°æ¨ç硬ç¢ä¸ï¼è«å¨ç»å
¥å使ç¨ä¸ç®¡ç系統çå¿«æ·ååã"
+msgstr "ä¸è½½å®æ¶ ISO æ åæ件ã请使ç¨æ¨å欢çç¨åºæ ¹æ® ISO æ件å建 CD ä»è´¨ãæ¨è¿å¯ç¨ä½¿ç¨ <package>livecd-tools</package> 软件å
å°è¯¥æ ååå
¥å
¶å®å¯å¼å¯¼ä»è´¨ä¸ï¼æ¯å¦ USB éªåçãè¦å°è¿ä¸ªåè¡æ¬å®è£
å°æ¨ç硬çä¸ï¼è¯·å¨ç»å½å使ç¨ä¸ç®¡çç³»ç»çå¿«æ·å¾åã"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:60
#, no-c-format
msgid "Download the ISO images for the full distribution on CD or DVD. Create CD or DVD media from the ISO files using your preferred application, or put the images on a Windows FAT32 or Linux ext2/ext3 partition."
-msgstr "ä¸è¼å®æ´çç ISO æ åæªæ¡ï¼å¹¶å©ç¨è©²æªæ¡å»ºç«ä¸å¼µå
ç¢ï¼ææ該æ åæªæ¡æ¾å¨ Windows FAT32 æ Linux ext2/ext3 å²åä¸ã"
+msgstr "ä¸è½½å®æ´çç ISO æ åæ件ï¼å¹¶å©ç¨è¯¥æ件å建ä¸å¼ å
çï¼ææ该æ åæ件æ¾å¨ Windows FAT32 æ Linux ext2/ext3 å²åºä¸ã"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:66
#, no-c-format
msgid "Download the <filename>boot.iso</filename> image for a minimal boot CD or USB flash drive. Write the image to the approriate physical media to create bootable media. The boot media contains no packages but must be pointed at a hard disk or online repository to complete the installation."
-msgstr "çºæå°å¯åå CD æè
USB éåç£ç¢æ©ä¸è¼ <filename>boot.iso</filename> æ åãå°è©²æ å寫å
¥é©ç¶çç©çä»è³ªä»¥å»ºç«å¯ååä»è³ªã該ååä»è³ªä¸æ²æä»»ä½å¥è£è»é«ä½å¿
é æå硬ç¢æè
å¨å·è¡ç·åºç¨å¼åº«ä¾å®æè£è¼ã"
+msgstr "为æå°å¯å¼å¯¼ CD æè
USB éªåç£çæºä¸è½½ <filename>boot.iso</filename> æ åãå°è¯¥æ ååå
¥éå½çç©çä»è´¨ä»¥å建å¯å¼å¯¼ä»è´¨ã该å¼å¯¼ä»è´¨ä¸æ²¡æä»»ä½è½¯ä»¶å
ä½å¿
é¡»æå硬çæè
å¨çº¿ç¨åºåºæ¥å®æå®è£
ã"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:73
#, no-c-format
msgid "Download the <filename>netinst.iso</filename> image for a reduced-size boot CD. Write the image to the appropriate physical media to create bootable media."
-msgstr "çºç¸®å°çåå CD ä¸è¼ <filename>netinst.iso</filename> æ åãå°è©²æ å寫å
¥é©ç¶çç©çä»è³ªä»¥å»ºç«å¯ååä»è³ªã"
+msgstr "为缩å°çå¼å¯¼ CD ä¸è½½ <filename>netinst.iso</filename> æ åãå°è¯¥æ ååå
¥éå½çç©çä»è´¨ä»¥å建å¯å¼å¯¼ä»è´¨ã"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:78
#, no-c-format
msgid "Download the <filename>vmlinuz</filename> kernel file and the <filename>initrd.img</filename> ramdisk image from the distribution's <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> directory. Configure your operating system to boot the kernel and load the ramdisk image. For further information on installation without media, refer to <xref linkend=\"ap-medialess-install\"/>."
-msgstr "å¾ç¼è¡æ¬ç <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> ç®éä¸ä¸è¼æ ¸å¿æªæ¡ <filename>vmlinuz</filename> 以å ramdisk æ å <filename>initrd.img</filename>ãè«å°æ¨ç系統é
ç½®çºå¾æ ¸å¿åå并è¼å
¥ ramdisk æ åãæéç¡ä»è³ªè£è¼ç詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"ap-medialess-install\"/>ã"
+msgstr "ä»åè¡æ¬ç <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> ç®å½ä¸ä¸è½½æ ¸å¿æ件 <filename>vmlinuz</filename> 以å ramdisk æ å <filename>initrd.img</filename>ã请å°æ¨çç³»ç»åé
为ä»æ ¸å¿å¼å¯¼å¹¶è£
å
¥ ramdisk æ åãæå
³æ ä»è´¨å®è£
ç详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"ap-medialess-install\"/>ã"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:85
#, no-c-format
msgid "For information on setting up a network boot server from which you can install Fedora, refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/>."
-msgstr "æéè¨å®ç¶²è·¯åå伺æå¨ä»¥ä¾¿ç±æ¤è£è¼ Fedora ç詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"ap-install-server\"/>ã"
+msgstr "æå
³è®¾ç½®ç½ç»å¼å¯¼æå¡å¨ä»¥ä¾¿ç±æ¤å®è£
Fedora ç详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"ap-install-server\"/>ã"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:92
#, no-c-format
msgid "Prepare for Installation"
-msgstr "è£è¼ååå"
+msgstr "å®è£
ååå¤"
#. Tag: primary
#: expert-quickstart.xml:94
#, no-c-format
msgid "NTFS partitions"
-msgstr "NTFS å²å"
+msgstr "NTFS å²åº"
#. Tag: secondary
#: expert-quickstart.xml:95
#, no-c-format
msgid "resizing"
-msgstr "éæ°è¨å®å¤§å°"
+msgstr "éæ°è®¾ç½®å°ºå¯¸"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:97
#, no-c-format
msgid "Back up any user data you need to preserve."
-msgstr "復æ¬æææ¨éè¦ä¿ççç¨æ¶è³æã"
+msgstr "å¤ä»½æææ¨éè¦ä¿ççç¨æ·æ°æ®ã"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:99
#, no-c-format
msgid "Resizing Partitions"
-msgstr "éæ°å®ç¾©å²å大å°"
+msgstr "éæ°å®ä¹å²åºå°ºå¯¸"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, and NTFS formatted partitions. Refer to <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/> for more information."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼æä¾éæ°å®ç¾© ext2ãext3 以å NTFS æ ¼å¼å²å大å°çåè½ã詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºæä¾éæ°å®ä¹ ext2ãext3 以å NTFS æ ¼å¼å²åºå°ºå¯¸çåè½ã详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>ã"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:106
#, no-c-format
msgid "Install Fedora"
-msgstr "è£è¼ Fedora"
+msgstr "å®è£
Fedora"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:107
#, no-c-format
msgid "Boot from the desired media, with any options appropriate for your hardware and installation mode. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for more information about boot options. If you boot from the Live CD, select the \"Install to Hard Disk\" option from the desktop to run the installation program. If you boot from minimal media or a downloaded kernel, select a network or hard disk resource from which to install."
-msgstr "使ç¨é æä»è³ªååï¼å¹¶é¸ååé©ç硬é«é¸é
åè£è¼åæ
ãååé¸é
詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ãå¦ææ¨æ¯å¾ Live CD ååï¼è«å¨ä¸ç®¡ç系統ä¸é¸å \"å®è£å°ç¡¬ç¢\" 以å·è¡è£è¼ç¨å¼ãå¦ææ¨æ¯å¾å°å®¹éçä»è³ªæè
ä¸è¼çæ ¸å¿ååï¼è«é¸å網絡æè
硬ç¢è³æºé²è¡è£è¼ã"
+msgstr "使ç¨é¢æä»è´¨å¼å¯¼ï¼å¹¶éæ©åéç硬件é项åå®è£
模å¼ãå¼å¯¼é项详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ãå¦ææ¨æ¯ä» Live CD å¼å¯¼ï¼è¯·å¨ä¸ç®¡çç³»ç»ä¸éæ© \"å®è£
å°ç¡¬ç\" 以æ§è¡å®è£
ç¨åºãå¦ææ¨æ¯ä»å°å®¹éçä»è´¨æè
ä¸è½½çæ ¸å¿å¼å¯¼ï¼è¯·éæ©ç½ç»æè
硬çèµæºè¿è¡å®è£
ã"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:114
#, no-c-format
msgid "Proceed through all the steps of the installation program. The installation program does not change your system until you make a final confirmation to proceed. When installation is finished, reboot your system."
-msgstr "è«å·è¡è£è¼ç¨å¼çæææ¥é©ãå¨æ¨å·è¡æå確èªä¹åï¼è£è¼ç¨å¼ä¸ææ¹è®æ¨ç系統ãç¶è£è¼éç¨å®æåï¼éæ°ååæ¨çé»è
¦ã"
+msgstr "请æ§è¡å®è£
ç¨åºçæææ¥éª¤ãå¨æ¨æ§è¡æå确认ä¹åï¼å®è£
ç¨åºä¸ä¼æ¹åæ¨çç³»ç»ãå½å®è£
è¿ç¨å®æåï¼éæ°å¼å¯¼æ¨ç计ç®æºã"
#. Tag: title
#: expert-quickstart.xml:120
#, no-c-format
msgid "Perform Post-installation Steps"
-msgstr "è£è¼åè¨å®"
+msgstr "å®è£
å设置"
#. Tag: para
#: expert-quickstart.xml:121
#, no-c-format
msgid "After the system reboots, it displays additional configuration options. Make appropriate changes to your system and proceed to the login prompt."
-msgstr "ç¶ç³»çµ±å®æååï¼å®æè¦æ±æ¨ä½ä¸äºåºæ¬è¨å®ï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹ææ¨ç硬é«ä½ä¸äºé©åçè¨ç½®ï¼ç¶åç¹¼çºç»å
¥çæ¥é©ã"
+msgstr "å½ç³»ç»å®æå¨åï¼å®ä¼è¦æ±æ¨ä½ä¸äºåºæ¬è®¾ç½®ï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æ®æ¨ç硬件ä½ä¸äºéåç设置ï¼ç¶å继ç»ç»å½çæ¥éª¤ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:9
@@ -6805,7 +6804,7 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<application>Firstboot</application> launches the first time that you start a new Fedora system. Use <application>Firstboot</application> to configure the system for use before you log in."
-msgstr "<application>Setup Agent</application> å°å¨æ¨ç¬¬ä¸æ¬¡ååæ°ç Fedora 系統æéè¡ãè«å¨ç»å
¥åä½¿ç¨ <application>Setup Agent</application> é
置系統ã"
+msgstr "<application>Setup Agent</application> å°å¨æ¨ç¬¬ä¸æ¬¡å¼å¯¼æ°ç Fedora ç³»ç»æ¶è¿è¡ã请å¨ç»å½åä½¿ç¨ <application>Setup Agent</application> åé
ç³»ç»ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:19
@@ -6823,31 +6822,31 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guibutton>Forward</guibutton> to start the <application>Firstboot</application>."
-msgstr "é¸å <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> ä¾éå§ <application>è¨å®ä»£ç</application>ã"
+msgstr "éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¥å¼å§ <application>设置代ç</application>ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:34
#, no-c-format
msgid "Graphical Interface Required"
-msgstr "éè¦åå½¢ä»é¢"
+msgstr "éè¦å¾å½¢çé¢"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<application>Firstboot</application> requires a graphical interface. If you did not install one, or if Fedora has trouble starting it, you may see a slightly different setup screen."
-msgstr "<application>Setup Agent</application> éè¦åå½¢ä»é¢ãå¦ææ¨æ²æè£è¼åå½¢ä»é¢ï¼æè
Fedora ç¡æ³åååå½¢ä»é¢ï¼æ¨çå°çè¨å®è¢å¹å°ææä¸åã"
+msgstr "<application>Setup Agent</application> éè¦å¾å½¢çé¢ãå¦ææ¨æ²¡æå®è£
å¾å½¢çé¢ï¼æè
Fedora ä¸è½å¼å¯¼å¾å½¢çé¢ï¼æ¨çå°ç设置å±å¹å°ææä¸åã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:43
#, no-c-format
msgid "License Agreement"
-msgstr "許å¯åå®"
+msgstr "许å¯åè®®"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software package in Fedora is covered by its own license. All licensing guidelines for Fedora are located at <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/Licenses\"></ulink>."
-msgstr "éåè¢å¹å¯çäº Fedora çææ許å¯æ¢æ¬¾ãFedora ä¸æ¯åå¥è£è»é«é½æèªå·±ç許å¯èï¼éäºè¨±å¯èé½ç¶éäº <indexterm><primary>OSIï¼Open Source Initiativeï¼éæºä¿é²æï¼</primary></indexterm>éæºä¿é²æï¼OSIï¼èªèãè¦ç²å¾éäº OSI çæ´å¤è³è¨ï¼è«åç
§ <ulink url=\"http://www.opensource.org/\">http://www.opensource.org/</ulink>ã"
+msgstr "è¿ä¸ªå±å¹æ¾ç¤ºäº Fedora çææ许å¯æ¡æ¬¾ãFedora ä¸æ¯ä¸ªè½¯ä»¶å
é½æèªå·±ç许å¯è¯ï¼è¿äºè®¸å¯è¯é½ç»è¿äº <indexterm><primary>OSIï¼Open Source Initiativeï¼å¼æºä¿è¿ä¼ï¼</primary></indexterm>å¼æºä¿è¿ä¼ï¼OSIï¼è®¤è¯ãè¦è·å¾å
³äº OSI çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å¼ç¨ <ulink url=\"http://www.opensource.org/\">http://www.opensource.org/</ulink>ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:52
@@ -6865,19 +6864,19 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you agree to the terms of the licence, select <guibutton>Forward</guibutton>."
-msgstr "è¦ç¹¼çºï¼é¸å <guilabel>æ¯ï¼æåæéå許å¯åå®</guilabel>ï¼ç¶åé¸å <guibutton>åé²</guibutton>ã"
+msgstr "è¦ç»§ç»ï¼éæ© <guilabel>æ¯ï¼æåæè¿ä¸ªè®¸å¯åè®®</guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guibutton>åè¿</guibutton>ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:68
#, no-c-format
msgid "System User"
-msgstr "系統ç¨æ¶"
+msgstr "ç³»ç»ç¨æ·"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:70
#, no-c-format
msgid "Create a user account for yourself with this screen. Always use this account to log in to your Fedora system, rather than using the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account."
-msgstr "å¨éåè¢å¹ï¼çºæ¨èªå·±å»ºç«ä¸åç¨æ¶å¸³æ¶ãå¹³æ使ç¨éå帳æ¶ä¾ç»å
¥æ¨ç Fedora 系統ï¼åéä¸è¦ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 帳æ¶ã"
+msgstr "å¨è¿ä¸ªå±å¹ï¼ä¸ºæ¨èªå·±å建ä¸ä¸ªç¨æ·å¸æ·ãå¹³æ¶ä½¿ç¨è¿ä¸ªå¸æ·æ¥ç»å½æ¨ç Fedora ç³»ç»ï¼å°½éä¸è¦ç¨ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> å¸æ·ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:76
@@ -6895,43 +6894,43 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. Type your password once more in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> box to ensure that it is correct. Refer to <xref linkend=\"sn-account_configuration\"/> for guidelines on selecting a secure password."
-msgstr "å¯å
¥ä¸åç¨æ¶å以åæ¨çå
¨åï¼ç¶åå¯å
¥æ¨é¸å¥½çå¯ç¢¼ãå¨ <guilabel>Confirm Password</guilabel>(確èªå¯ç¢¼) åæªæ¡ä¸å次å¯å
¥å¯ç¢¼ï¼ä¾ä¿èå¯ç¢¼æ¯æ£ç¢ºçãåç
§ <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> ä¸ï¼æéå¦ä½é¸åå®å
¨çå¯ç¢¼ç建è°ã"
+msgstr "è¾å
¥ä¸ä¸ªç¨æ·å以åæ¨çå
¨åï¼ç¶åè¾å
¥æ¨é好çå£ä»¤ãå¨ <guilabel>Confirm Password</guilabel>(确认å£ä»¤) åæ¡£æ¡ä¸å次è¾å
¥å£ä»¤ï¼æ¥ä¿è¯å£ä»¤æ¯æ£ç¡®çãå¼ç¨ <xref linkend=\"ch-rootpassword\"/> ä¸ï¼æå
³å¦ä½éæ©å®å
¨çå£ä»¤çæ¨èã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:95
#, no-c-format
msgid "Creating Extra User Accounts"
-msgstr "çæå¦å¤çç¨æ¶å¸³æ¶"
+msgstr "çæå¦å¤çç¨æ·å¸æ·"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To add additional user accounts to your system after the installation is complete, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Users & Groups</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr "è¦å¨è£è¼çµæå¾å系統ä¸æ·»å æ°çç¨æ¶å¸³èï¼é¸å <menuchoice><guimenu>系統</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>ç¨æ¶åçµç¾¤</guimenuitem></menuchoice>ã"
+msgstr "è¦å¨å®è£
ç»æååç³»ç»ä¸æ·»å æ°çç¨æ·å¸å·ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>ç¨æ·åç»ç¾¤</guimenuitem></menuchoice>ã"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:104
#, no-c-format
msgid "To configure Fedora to use network services for authentication or user information, select <guibutton>Use Network Login...</guibutton>."
-msgstr "è¦å° Fedora é
ç½®çºä½¿ç¨ç¶²è·¯æåä¾é²è¡èªèæåå¾ç¨æ¶è³è¨ï¼é¸å <guibutton>使ç¨ç¶²è·¯ç»å
¥......</guibutton>ã"
+msgstr "è¦å° Fedora åé
为使ç¨ç½ç»æå¡æ¥è¿è¡è®¤è¯æåå¾ç¨æ·ä¿¡æ¯ï¼éæ© <guibutton>使ç¨ç½ç»ç»å½......</guibutton>ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:112
#, no-c-format
msgid "Date and Time"
-msgstr "æ¥æåæé"
+msgstr "æ¥æåæ¶é´"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If your system does not have Internet access or a network time server, manually set the date and time for your system on this screen. Otherwise, use <indexterm> <primary>NTP (Network Time Protocol)</primary> </indexterm> <firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol) servers to maintain the accuracy of the clock. NTP provides time synchronization service to computers on the same network. The Internet contains many computers that offer public NTP services."
-msgstr "å¦ææ¨ç系統æ²æäºè¯ç¶²é£ç·ï¼ä¹æ²æåå網路æé伺æå¨ï¼é£éº¼ç¶éåè¢å¹æåè¨å®æéåæ¥æãå¦åï¼æç¶ä½¿ç¨ <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm><firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol) 伺æå¨ä¾ç®¡çæéçç²¾æºãNTP æä¾äºå¨åä¸ç¶²è·¯å
§é»è
¦æéåæ¥çæåãäºè¯ç¶²ä¸æå¾å¤é»è
¦æä¾äºå
¬éç NTP æåã"
+msgstr "å¦ææ¨çç³»ç»æ²¡æäºèç½è¿æ¥ï¼ä¹æ²¡æå±åç½æ¶é´æå¡å¨ï¼é£ä¹å½è¿ä¸ªå±å¹æå¨è®¾ç½®æ¶é´åæ¥æãå¦åï¼åºå½ä½¿ç¨ <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm><firstterm>NTP</firstterm> (Network Time Protocol) æå¡å¨æ¥ç®¡çæ¶é´çç²¾åãNTP æä¾äºå¨åä¸ç½ç»å
计ç®æºæ¶é´åæ¥çæå¡ãäºèç½ä¸æå¾å¤è®¡ç®æºæä¾äºå
¬å¼ç NTP æå¡ã"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:127
#, no-c-format
msgid "The initial display enables you to set the date and time of your system manually."
-msgstr "æåçè¢å¹å
許æ¨æåè¨å®æ¥æåæéã"
+msgstr "æåçå±å¹å
许æ¨æå¨è®¾ç½®æ¥æåæ¶é´ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:132
@@ -6949,25 +6948,25 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:143
#, no-c-format
msgid "Select the <guilabel>Network Time Protocol</guilabel> tab to configure your system to use NTP servers instead."
-msgstr "é¸å <guilabel>Network Time Protocol</guilabel>(網路æéåå®) ä¾é
ç½®æ¨çç³»çµ±ä½¿ç¨ NTP æåã"
+msgstr "éæ© <guilabel>Network Time Protocol</guilabel>(ç½ç»æ¶é´åè®®) æ¥åé
æ¨çç³»ç»ä½¿ç¨ NTP æå¡ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:148
#, no-c-format
msgid "Setting the Clock"
-msgstr "è¨å®æé"
+msgstr "设置æ¶é"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:149
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To change these settings later, choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Date & Time</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr "å°ä¾è¥è¦ä¿®æ¹éäºè¨å®ï¼é¸å <menuchoice><guimenu>系統</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>æ¥æåæé</guimenuitem></menuchoice>ã"
+msgstr "å°æ¥è¥è¦ä¿®æ¹è¿äºè®¾ç½®ï¼éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>æ¥æåæ¶é´</guimenuitem></menuchoice>ã"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:156
#, no-c-format
msgid "To configure your system to use network time servers, select the <guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel> option. This option disables the settings on the <guilabel>Date and Time</guilabel> tab and enables the other settings on this screen."
-msgstr "è¦é
ç½®æ¨ç系統使ç¨ç¶²è·¯æé伺æå¨ï¼é¸å <guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel>(å
許網路æéåå®) é¸é
ãéåé¸é
ç¦æ¢äºå° <guilabel>Date and Time</guilabel>(æ¥æåæé) çè¨å®ï¼åç¨äºè¢å¹ä¸å
¶ä»è¨å®ã"
+msgstr "è¦åé
æ¨çç³»ç»ä½¿ç¨ç½ç»æ¶é´æå¡å¨ï¼éæ© <guilabel>Enable Network Time Protocol</guilabel>(å
许ç½ç»æ¶é´åè®®) é项ãè¿ä¸ªé项ç¦æ¢äºå¯¹ <guilabel>Date and Time</guilabel>(æ¥æåæ¶é´) ç设置ï¼å¯ç¨äºå±å¹ä¸å
¶å®è®¾ç½®ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:163
@@ -6985,55 +6984,55 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:174
#, no-c-format
msgid "By default, Fedora is configured to use three separate groups, or <firstterm>pools</firstterm>, of time servers. Time server pools create redundancy, so if one time server is unavailable, your system synchronizes with another server."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼Fedora é
ç½®çºä½¿ç¨ç¨ç«çä¸çµæè
ä¸å <firstterm>pools</firstterm> æé伺æå¨ï¼æé伺æå¨ pool æçæå¤é¤ï¼å¦æå
¶ä¸ä¸åç¡æ³ä½¿ç¨ï¼æ¨ç系統éæèå¦å¤ç伺æå¨åæ¥ã"
+msgstr "缺çæ
åµä¸ï¼Fedora åé
为使ç¨ç¬ç«çä¸ç»æè
ä¸ä¸ª <firstterm>pools</firstterm> æ¶é´æå¡å¨ï¼æ¶é´æå¡å¨ pool ä¼çæå¤ä½ï¼å¦æå
¶ä¸ä¸ä¸ªä¸è½ä½¿ç¨ï¼æ¨çç³»ç»è¿ä¼ä¸å¦å¤çæå¡å¨åæ¥ã"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:181
#, no-c-format
msgid "To use an additional time server, select <guilabel>Add</guilabel>, and type the DNS name of the server into the box. To remove a server or server pool from the list, select the name and click <guilabel>Delete</guilabel>."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨éå æé伺æå¨ï¼é¸å <guilabel>Add</guilabel>(å¢å )ï¼ç¶åå¨æ¹æ ¼è£¡éµå
¥æåå¨ç DNS å稱ãè¦å¾æ¸
å®è£¡ç§»é¤ä¸å伺æå¨æ伺æå¨ç¨å¼åº«ï¼é¸åéååå并é»æ <guilabel>Delete</guilabel>(移é¤)ã"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨éå æ¶é´æå¡å¨ï¼éæ© <guilabel>Add</guilabel>(å¢å )ï¼ç¶åå¨æ¹æ ¼éé®å
¥æå¡å¨ç DNS å称ãè¦ä»æ¸
åéå é¤ä¸ä¸ªæå¡å¨ææå¡å¨åºï¼éæ©è¿ä¸ªåå并ç¹å» <guilabel>Delete</guilabel>(å é¤)ã"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:187
#, no-c-format
msgid "If your machine is always connected to the Internet through a wired connection, select the <guilabel>Synchronize system clock before starting service</guilabel> option. This option may cause a short delay during startup but ensures accurate time on your system even if the clock is significantly wrong at boot time."
-msgstr "å¦ææ¨çæ©å¨ç¸½æ¯ééæç·é£ç·é£ç·å°äºè¯ç¶²ï¼è«é¸å <guilabel>å¨ååæåååæ¥ç³»çµ±æé</guilabel> é¸é
ãéåé¸é
å¯è½æå¨åååå°è´çæ«é²æ»¯ï¼ä½æ確ä¿æ¨ç³»çµ±æéçæ£ç¢ºï¼å³ä½¿æéå¨ååææå´éé¯èª¤ã"
+msgstr "å¦ææ¨çæºå¨æ»æ¯éè¿æ线è¿æ¥è¿æ¥å°äºèç½ï¼è¯·éæ© <guilabel>å¨å¼å¯¼æå¡ååæ¥ç³»ç»æ¶é</guilabel> é项ãè¿ä¸ªé项å¯è½ä¼å¨å¼å¯¼å导è´çæè¿æ»ï¼ä½ä¼ç¡®ä¿æ¨ç³»ç»æ¶é´çæ£ç¡®ï¼å³ä½¿æ¶éå¨å¼å¯¼æ¶æ严éé误ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:194
#, no-c-format
msgid "Laptops and NTP"
-msgstr "çè¨åé»è
¦é»è
¦å NTP"
+msgstr "ç¬è®°æ¬è®¡ç®æºå NTP"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:195
#, no-c-format
msgid "Do not use this option with laptop computers that sometimes use wireless networks."
-msgstr "å¨éæ使ç¨ç¡ç·ç¶²è·¯ççè¨åé»è
¦é»è
¦ä¸è«ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤é¸é
ã"
+msgstr "å¨é´æ使ç¨æ 线ç½ç»çç¬è®°æ¬è®¡ç®æºä¸è¯·ä¸è¦ä½¿ç¨æ¤é项ã"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:198
#, no-c-format
msgid "If the hardware clock in your computer is highly inaccurate, you may turn off your local time source entirely. To turn off the local time source, select <guilabel>Show advanced options</guilabel> and then deselect the <guilabel>Use Local Time Source</guilabel> option. If you turn off your local time source, the NTP servers take priority over the internal clock."
-msgstr "å¦ææ¨çé»è
¦ä¸ï¼ç¡¬é«æéé常ä¸å確ï¼å¯ä»¥å°ååæéæºå¾¹åºéæãè¦ééååæéæºï¼é¸å <guilabel>Show advanced options</guilabel>(å¯çé²éé¸é
) ç¶åå»æ <guilabel>Use Local Time Source</guilabel>(ç¨ååæéæº) é¸é
ãå¦ææ¨ééæ¨çååæéæºï¼NTP 伺æå¨çåªå
ç´å°æ¯å
§é¨æéæ´é«ã"
+msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºä¸ï¼ç¡¬ä»¶æ¶éé常ä¸åç¡®ï¼å¯ä»¥å°æ¬å°æ¶é´æºå½»åºå
³æãè¦å
³éæ¬å°æ¶é´æºï¼éæ© <guilabel>Show advanced options</guilabel>(æ¾ç¤ºé«çº§é项) ç¶åå»æ <guilabel>Use Local Time Source</guilabel>(ç¨æ¬å°æ¶é´æº) é项ãå¦ææ¨å
³éæ¨çæ¬å°æ¶é´æºï¼NTP æå¡å¨çä¼å
级å°æ¯å
é¨æ¶éæ´é«ã"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:207
#, no-c-format
msgid "If you enable the <guilabel>Enable NTP Broadcast</guilabel> advanced option, Fedora attempts to automatically locate time servers on the network."
-msgstr "å¦ææ¨åç¨äº <guilabel>åç¨ NTP 廣æ</guilabel> é²éé¸é
ï¼Fedora å°å試èªåå®ä½ç¶²è·¯ä¸çæé伺æå¨ã"
+msgstr "å¦ææ¨å¯ç¨äº <guilabel>å¯ç¨ NTP 广æ</guilabel> é«çº§é项ï¼Fedora å°å°è¯èªå¨å®ä½ç½ç»ä¸çæ¶é´æå¡å¨ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:214
#, no-c-format
msgid "Hardware Profile"
-msgstr "硬é«å´å¯«"
+msgstr "硬件侧å"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<application>Firstboot</application> displays a screen that allows you to submit your hardware information anonymously to the Fedora Project. Developers use these hardware details to guide further support efforts. You can read more about this project and its development at <ulink url=\"http://smolts.org/\"></ulink>."
-msgstr "<application>Setup Agent</application> å¯çå¯è®æ¨å Fedora é
ç®å¿åæ交æ¨ç硬件è³è¨çè¢å¹ãéç¼è
使ç¨éäºç¡¬é«è©³æ
ä¾çºæ¨æä¾é²ä¸æ¥çæå°ãå¨ <ulink url=\"http://smolts.org/\"/> æéäºæ¤é
ç®åå
¶éç¼ç¨åº¦çæ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "<application>Setup Agent</application> æ¾ç¤ºå¯è®©æ¨å Fedora 项ç®å¿åæ交æ¨ç硬件信æ¯çå±å¹ãå¼åè
使ç¨è¿äºç¡¬ä»¶è¯¦æ
æ¥ä¸ºæ¨æä¾è¿ä¸æ¥çæ导ãå¨ <ulink url=\"http://smolts.org/\"/> æå
³äºæ¤é¡¹ç®åå
¶å¼åç¨åº¦çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:223
@@ -7051,19 +7050,19 @@ msgstr ""
#: firstboot.xml:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To opt in to this important work, select <guilabel>Send Profile</guilabel>. If you choose not to submit any profile data, do not change the default. Select <guilabel>Finish</guilabel> to continue to the login screen."
-msgstr "è¦å å
¥æ¤éè¦çå·¥ä½ï¼è«é¸å <guilabel>å³éå´å¯«</guilabel>ãå¦ææ¨é¸åä¸æ交任ä½å´å¯«è³æï¼å°±è«ä¸è¦è®æ´é è¨è¨å®ãè«é¸å <guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel> ç¹¼çºç»å
¥ä½æ¥ã"
+msgstr "è¦å å
¥æ¤éè¦çå·¥ä½ï¼è¯·éæ© <guilabel>ä¼ é侧å</guilabel>ãå¦ææ¨éæ©ä¸æ交任ä½ä¾§åæ°æ®ï¼å°±è¯·ä¸è¦æ´æ¹ç¼ºç设置ã请éæ© <guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel> 继ç»ç»å½ä½ä¸ã"
#. Tag: title
#: firstboot.xml:241
#, no-c-format
msgid "Update Your System"
-msgstr "æ´æ°æ¨ç系統"
+msgstr "æ´æ°æ¨çç³»ç»"
#. Tag: para
#: firstboot.xml:243
#, no-c-format
msgid "To ensure the security of your system, run a package update after the installation completes. <xref linkend=\"ch-next-steps\"/> explains how to update your Fedora system."
-msgstr "çºä¿èæ¨ç³»çµ±çå®å
¨æ§ï¼å¨è£è¼çµæåå·è¡ä¸æ¬¡å¥è£è»é«æ´æ°ã<xref linkend=\"ch-next-steps\"/> ä¸è¬è¿°äºå¦ä½æ´æ°æ¨ç Fedora 系統ã"
+msgstr "为ä¿è¯æ¨ç³»ç»çå®å
¨æ§ï¼å¨å®è£
ç»æåæ§è¡ä¸æ¬¡è½¯ä»¶å
æ´æ°ã<xref linkend=\"ch-next-steps\"/> ä¸è®²è¿°äºå¦ä½æ´æ°æ¨ç Fedora ç³»ç»ã"
# <para>Becoming familiar with the installation program's user interface </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7071,7 +7070,7 @@ msgstr "çºä¿èæ¨ç³»çµ±çå®å
¨æ§ï¼å¨è£è¼çµæåå·è¡ä¸æ¬¡å¥è£è»
#: Graphical_Installation_common-list-1.xml:10
#, no-c-format
msgid "Becoming familiar with the installation program's user interface"
-msgstr "é漸çæè£è¼ç¨å¼çç¨æ¶ä»é¢"
+msgstr "éæ¸çæå®è£
ç¨åºçç¨æ·çé¢"
# <para>Starting the installation program </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7079,7 +7078,7 @@ msgstr "é漸çæè£è¼ç¨å¼çç¨æ¶ä»é¢"
#: Graphical_Installation_common-list-1.xml:16
#, no-c-format
msgid "Starting the installation program"
-msgstr "ååè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# <para>Selecting an installation method </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7087,7 +7086,7 @@ msgstr "ååè£è¼ç¨å¼"
#: Graphical_Installation_common-list-1.xml:22
#, no-c-format
msgid "Selecting an installation method"
-msgstr "é¸åè£è¼æ¹æ³"
+msgstr "éæ©å®è£
æ¹æ³"
# <para>Configuration steps during the installation (language, keyboard, mouse, partitioning, etc.) </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7095,7 +7094,7 @@ msgstr "é¸åè£è¼æ¹æ³"
#: Graphical_Installation_common-list-1.xml:28
#, no-c-format
msgid "Configuration steps during the installation (language, keyboard, mouse, partitioning, etc.)"
-msgstr "è£è¼ä¸çé
ç½®æ¥é©ï¼èªè¨ãéµæ§ãæ»é¼ ãå²åççï¼"
+msgstr "å®è£
ä¸çåé
æ¥éª¤ï¼è¯è¨ãé®çãé¼ æ ãå²åºççï¼"
# <para>Finishing the installation </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7103,7 +7102,7 @@ msgstr "è£è¼ä¸çé
ç½®æ¥é©ï¼èªè¨ãéµæ§ãæ»é¼ ãå²åççï¼"
#: Graphical_Installation_common-list-1.xml:34
#, no-c-format
msgid "Finishing the installation"
-msgstr "çµæè£è¼"
+msgstr "ç»æå®è£
"
# <para>Window — Windows (usually referred to as <firstterm>dialogs</firstterm> in this manual) will appear on your screen throughout the installation process. At times, one window may overlay another; in these cases, you can only interact with the window on top. When you are finished in that window, it will disappear, allowing you to continue working in the window underneath. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7111,7 +7110,7 @@ msgstr "çµæè£è¼"
#: Graphical_Installation_common-list-item-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "Window — Windows (usually referred to as <firstterm>dialogs</firstterm> in this manual) appear on your screen throughout the installation process. At times, one window may overlay another; in these cases, you can only interact with the window on top. When you are finished in that window, it disappears, allowing you to continue working in the window underneath."
-msgstr "è¦çª — å¨æ´åè£è¼ç¨å¼ä¸ï¼ä½ æä¸æå°å¨è¢å¹ä¸çå°è¦çªï¼æ¬æ¸ä¸é常æå®ç¨±çº<firstterm>å°è©±æ¹å¡ï¼dialog</firstterm>ï¼ãææï¼ä¸åè¦çªæéçå¨å¦ä¸åè¦çªä¹ä¸ï¼å¨é種æ
æ³ä¸ï¼ä½ åªè½èæä¸é¢çè¦çªäº¤æµãç¶è©²è¦çªä½¿ç¨å®ç¢ï¼å®å°±ææ¶å¤±ï¼å
è¨±ä½ ç¹¼çºä½¿ç¨ä¸é¢çè¦çªã"
+msgstr "çªå£ — å¨æ´ä¸ªå®è£
ç¨åºä¸ï¼ä½ ä¼ä¸æ¶å°å¨å±å¹ä¸çå°çªå£ï¼æ¬ä¹¦ä¸é常æå®ç§°ä¸º<firstterm>对è¯æ¡ï¼dialog</firstterm>ï¼ãææ¶ï¼ä¸ä¸ªçªå£ä¼éå å¨å¦ä¸ä¸ªçªå£ä¹ä¸ï¼å¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼ä½ åªè½ä¸æä¸é¢ççªå£äº¤æµãå½è¯¥çªå£ä½¿ç¨å®æ¯ï¼å®å°±ä¼æ¶å¤±ï¼å
è®¸ä½ ç»§ç»ä½¿ç¨ä¸é¢ççªå£ã"
# <para>Checkbox — Checkboxes allow you to select or deselect a feature. The box displays either an asterisk (selected) or a space (unselected). When the cursor is within a checkbox, press <keycap>Space</keycap> to select an unselected feature or to deselect a selected feature. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7119,7 +7118,7 @@ msgstr "è¦çª — å¨æ´åè£è¼ç¨å¼ä¸ï¼ä½ æä¸æå°å¨è¢å¹ä¸ç
#: Graphical_Installation_common-list-item-2.xml:9
#, no-c-format
msgid "Checkbox — Checkboxes allow you to select or deselect a feature. The box displays either an asterisk (selected) or a space (unselected). When the cursor is within a checkbox, press <keycap>Space</keycap> to select or deselect a feature."
-msgstr "æ ¸åç®± — æ ¸åç®±å
è¨±ä½ é¸åæåæ¶é¸åæé
åè½ãç®±å
§è¦ä¹å¯çä¸åçåå½¢ï¼å·²é¸ï¼ï¼è¦ä¹æ¯ä¸åç½åå
ï¼æªé¸ï¼ãç¶æ¸¸æ¨ä½äºæ ¸åç®±å
§ï¼æ <keycap>Space</keycap> éµä¾é¸åä¸åæªé¸çåè½æåæ¶ä¸åå·²é¸çåè½ã"
+msgstr "å¤éç®± — å¤éç®±å
è®¸ä½ éæ©æåæ¶éæ©æ项åè½ãç®±å
è¦ä¹æ¾ç¤ºä¸ä¸ªç¶å¾å½¢ï¼å·²éï¼ï¼è¦ä¹æ¯ä¸ä¸ªç½å符ï¼æªéï¼ãå½å
æ ä½äºå¤éç®±å
ï¼æ <keycap>Space</keycap> é®æ¥éæ©ä¸ä¸ªæªéçåè½æåæ¶ä¸ä¸ªå·²éçåè½ã"
# <para>Text Input — Text input lines are regions where you can enter information required by the installation program. When the cursor rests on a text input line, you may enter and/or edit information on that line. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7127,7 +7126,7 @@ msgstr "æ ¸åç®± — æ ¸åç®±å
è¨±ä½ é¸åæåæ¶é¸åæé
åè½ã
#: Graphical_Installation_common-list-item-3.xml:9
#, no-c-format
msgid "Text Input — Text input lines are regions where you can enter information required by the installation program. When the cursor rests on a text input line, you may enter and/or edit information on that line."
-msgstr "åæªå¯å
¥è¡ — åæªå¯å
¥è¡æ¯ä½ å¯ä»¥å¯å
¥è£è¼ç¨å¼æè¦æ±è³è¨çååãç¶æ¸¸æ¨åå¨åæªå¯å
¥è¡æï¼ä½ å¯ä»¥å¨é£ä¸è¡ä¸å¯å
¥å¹¶ï¼æï¼ç·¨è¼¯è³è¨ã"
+msgstr "åæ¡£è¾å
¥è¡ — åæ¡£è¾å
¥è¡æ¯ä½ å¯ä»¥è¾å
¥å®è£
ç¨åºæè¦æ±ä¿¡æ¯çæ¬å°ãå½å
æ åå¨åæ¡£è¾å
¥è¡æ¶ï¼ä½ å¯ä»¥å¨é£ä¸è¡ä¸è¾å
¥å¹¶ï¼æï¼ç¼è¾ä¿¡æ¯ã"
# <para>Text Widget — Text widgets are regions of the screen for the display of text. At times, text widgets may also contain other widgets, such as checkboxes. If a text widget contains more information than can be displayed in the space reserved for it, a scroll bar appears; if you position the cursor within the text widget, you can then use the <keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> arrow keys to scroll through all the information available. Your current position is shown on the scroll bar by a <guiicon>#</guiicon> character, which moves up and down the scroll bar as you scroll. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7135,7 +7134,7 @@ msgstr "åæªå¯å
¥è¡ — åæªå¯å
¥è¡æ¯ä½ å¯ä»¥å¯å
¥è£è¼ç¨å¼æ
#: Graphical_Installation_common-list-item-4.xml:9
#, no-c-format
msgid "Text Widget — Text widgets are regions of the screen for the display of text. At times, text widgets may also contain other widgets, such as checkboxes. If a text widget contains more information than can be displayed in the space reserved for it, a scroll bar appears; if you position the cursor within the text widget, you can then use the <keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> arrow keys to scroll through all the information available. Your current position is shown on the scroll bar by a <guiicon>#</guiicon> character, which moves up and down the scroll bar as you scroll."
-msgstr "åæªæ件 — åæªæ件æ¯è¢å¹ä¸ç¨äºå¯çåæªçååãææï¼åæªæ件å¯è½éæå«æå
¶ä»æ件ï¼å¦æ ¸åç®±ãå¦æåæªæ件æå«çè³è¨è¶
åºçºå®ä¿çç空éæè½å¯ççï¼ä¸åæ²å軸就æåºç¾ï¼å¦æä½ å°æ¸¸æ¨å®ä½äºåæªæ件ä¹å
§ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨<keycap>åä¸</keycap>å<keycap>åä¸</keycap> ç®èéµä¾å¨ææè³è¨ä¸ä¸ä¸æ²åãä½ å¨æ²å軸ä¸çç¶åä½ç½®è¢«å¯ççºä¸å <guiicon>#</guiicon> åå
ï¼å®æå¨ä½ æææ²å軸æ移ä¸ç§»ä¸ã"
+msgstr "åæ¡£æ件 — åæ¡£æ件æ¯å±å¹ä¸ç¨äºæ¾ç¤ºåæ¡£çæ¬å°ãææ¶ï¼åæ¡£æ件å¯è½è¿ä¼å«æå
¶å®æ件ï¼å¦å¤éç®±ãå¦æåæ¡£æ件æå«çä¿¡æ¯è¶
åºä¸ºå®ä¿çç空é´æè½æ¾ç¤ºçï¼ä¸ä¸ªæ»å¨æ¡å°±ä¼åºç°ï¼å¦æä½ å°å
æ å®ä½äºåæ¡£æ件ä¹å
ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨<keycap>åä¸</keycap>å<keycap>åä¸</keycap> ç®å¤´é®æ¥å¨ææä¿¡æ¯ä¸ä¸ä¸æ»å¨ãä½ å¨æ»å¨æ¡ä¸çå½åä½ç½®è¢«æ¾ç¤ºä¸ºä¸ä¸ª <guiicon>#</guiicon> å符ï¼å®ä¼å¨ä½ æææ»å¨æ¡æ¶ç§»ä¸ç§»ä¸ã"
# <para>Scroll Bar — Scroll bars appear on the side or bottom of a window to control which part of a list or document is currently in the window's frame. The scroll bar makes it easy to move to any part of a file.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7143,7 +7142,7 @@ msgstr "åæªæ件 — åæªæ件æ¯è¢å¹ä¸ç¨äºå¯çåæªçåå
#: Graphical_Installation_common-list-item-5.xml:9
#, no-c-format
msgid "Scroll Bar — Scroll bars appear on the side or bottom of a window to control which part of a list or document is currently in the window's frame. The scroll bar makes it easy to move to any part of a file."
-msgstr "æ²å軸 — æ²å軸åºç¾å¨è¦çªçå´é¢æåºé¨ï¼å®ç¨ä¾æ§å¶çªæ¡å
§å¯ççæ件ææ¸
å®é¨åãæ²åè»¸ä½¿ä½ è½å¤ è¼èæèå°æª¢è¦æªæ¡çä»»æé¨åã"
+msgstr "æ»å¨æ¡ — æ»å¨æ¡åºç°å¨çªå£ç侧é¢æåºé¨ï¼å®ç¨æ¥æ§å¶çªæ¡å
æ¾ç¤ºçæ件ææ¸
åé¨åãæ»å¨æ¡ä½¿ä½ è½å¤è½»èæ举å°æ¥çæ件çä»»æé¨åã"
# <para>Button Widget — Button widgets are the primary method of interacting with the installation program. You progress through the windows of the installation program by navigating these buttons, using the <keycap>Tab</keycap> and <keycap>Enter</keycap> keys. Buttons can be selected when they are highlighted. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7151,7 +7150,7 @@ msgstr "æ²å軸 — æ²å軸åºç¾å¨è¦çªçå´é¢æåºé¨ï¼å®ç¨ä¾
#: Graphical_Installation_common-list-item-6.xml:9
#, no-c-format
msgid "Button Widget — Button widgets are the primary method of interacting with the installation program. You progress through the windows of the installation program by navigating these buttons, using the <keycap>Tab</keycap> and <keycap>Enter</keycap> keys. Buttons can be selected when they are highlighted."
-msgstr "æéæ件 — æéæ件æ¯èè£è¼ç¨å¼äº¤æµç主è¦æ¹æ³ãéé <keycap>Tab</keycap> éµå <keycap>Enter</keycap> éµä½¿ç¨éäºæéï¼ä½ å¯å¨è£è¼ç¨å¼çè¢å¹ä¸éæ¥æ¨é²ãç¶æé被çªåºå¯çæï¼å®åå¯ä»¥è¢«é¸åã"
+msgstr "æé®æ件 — æé®æ件æ¯ä¸å®è£
ç¨åºäº¤æµç主è¦æ¹æ³ãéè¿ <keycap>Tab</keycap> é®å <keycap>Enter</keycap> é®ä½¿ç¨è¿äºæé®ï¼ä½ å¯å¨å®è£
ç¨åºçå±å¹ä¸éæ¥æ¨è¿ãå½æé®è¢«çªåºæ¾ç¤ºæ¶ï¼å®ä»¬å¯ä»¥è¢«éæ©ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_common-note-1.xml:8
@@ -7171,14 +7170,14 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_common-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you have used a <firstterm>graphical user interface (GUI)</firstterm> before, you are already familiar with this process; use your mouse to navigate the screens, click buttons, or enter text fields."
-msgstr "å¦æä½ å¾å使ç¨é<firstterm>åå½¢åç¨æ¶ä»é¢ï¼graphical user interfaceï¼GUIï¼</firstterm>ï¼ä½ å°éä¸ç¨å¼ææ¯å°çæï¼ä½ åªé使ç¨æ»é¼ å¨è¢å¹éç¿»é±ï¼âé»æâæéï¼æè
å¯å
¥åæªæ¬ä½ã"
+msgstr "å¦æä½ ä»å使ç¨è¿<firstterm>å¾å½¢åç¨æ·çé¢ï¼graphical user interfaceï¼GUIï¼</firstterm>ï¼ä½ 对è¿ä¸ç¨åºä¼æ¯è¾çæï¼ä½ åªé使ç¨é¼ æ å¨å±å¹é´ç¿»é
ï¼âç¹å»âæé®ï¼æè
è¾å
¥åæ¡£å段ã"
# You can also navigate through the installation using the keyboard. The <keycap>Tab</keycap> key allows you to move around the screen, the Up and Down arrow keys to scroll through lists, <keycap>+</keycap> and <keycap>-</keycap> keys expand and collapse lists, while <keycap>Space</keycap> and <keycap>Enter</keycap> selects or removes from selection a highlighted item. You can also use the <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap><replaceable>X</replaceable></keycap> </keycombo> key command combination as a way of clicking on buttons or making other screen selections, where <keycap><replaceable>X</replaceable></keycap> is replaced with any underlined letter appearing within that screen.
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_common-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "You can also navigate through the installation using the keyboard. The <keycap>Tab</keycap> key allows you to move around the screen, the Up and Down arrow keys to scroll through lists, <keycap>+</keycap> and <keycap>-</keycap> keys expand and collapse lists, while <keycap>Space</keycap> and <keycap>Enter</keycap> selects or removes from selection a highlighted item. You can also use the <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap><replaceable>X</replaceable></keycap> </keycombo> key command combination as a way of clicking on buttons or making other screen selections, where <keycap><replaceable>X</replaceable></keycap> is replaced with any underlined letter appearing within that screen."
-msgstr "ä½ éå¯ä»¥ä½¿ç¨éµæ§å¨è£è¼ä¸ç覽åè¢å¹ã<keycap>Tab</keycap>éµå
è¨±ä½ å¨è¢å¹ä¸ç§»åï¼ä¸ä¸ç®èéµå
è¨±ä½ å¨æ¸
å®ä¸ç§»åï¼<keycap>+</keycap>å<keycap>-</keycap>象徵å¼éµå
è¨±ä½ å»¶ä¼¸æç·ç¸®æ¸
å®ï¼<keycap>Space</keycap>å<keycap>Enter</keycap>éµé¸åæåæ¶é¸å被çªåºå¯ççé
ç®ãä½ éå¯ä»¥ä½¿ç¨ <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap><replaceable>X</replaceable></keycap> </keycombo> éµçµåä¾é»ææéæé¸åå
¶ä»è¢å¹ï¼é裡ç <keycap><replaceable>X</replaceable></keycap> 代表è¢å¹ä¸å¸¶åºç·çåæ¯ã"
+msgstr "ä½ è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨é®çå¨å®è£
ä¸æµè§åå±å¹ã<keycap>Tab</keycap>é®å
è®¸ä½ å¨å±å¹ä¸ç§»å¨ï¼ä¸ä¸ç®å¤´é®å
è®¸ä½ å¨æ¸
åä¸ç§»å¨ï¼<keycap>+</keycap>å<keycap>-</keycap>符å·é®å
è®¸ä½ æ©å±æ紧缩æ¸
åï¼<keycap>Space</keycap>å<keycap>Enter</keycap>é®éæ©æåæ¶éæ©è¢«çªåºæ¾ç¤ºç项ç®ãä½ è¿å¯ä»¥ä½¿ç¨ <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap><replaceable>X</replaceable></keycap> </keycombo> é®ç»åæ¥ç¹å»æé®æéæ©å
¶å®å±å¹ï¼è¿éç <keycap><replaceable>X</replaceable></keycap> 代表å±å¹ä¸å¸¦ä¸å线çåæ¯ã"
# <title>Using the Keyboard to Navigate</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7186,7 +7185,7 @@ msgstr "ä½ éå¯ä»¥ä½¿ç¨éµæ§å¨è£è¼ä¸ç覽åè¢å¹ã<keycap>Tab</keyca
#: Graphical_Installation_common-section-2.xml:9
#, no-c-format
msgid "Using the Keyboard to Navigate"
-msgstr "使ç¨éµæ§ä¾å°èª"
+msgstr "使ç¨é®çæ¥å¯¼èª"
# <secondary>keyboard navigation</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7194,7 +7193,7 @@ msgstr "使ç¨éµæ§ä¾å°èª"
#: Graphical_Installation_common-section-2.xml:12
#, no-c-format
msgid "keyboard navigation"
-msgstr "éµæ§å°èª"
+msgstr "é®ç导èª"
# <secondary>navigating the installation program using</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7202,7 +7201,7 @@ msgstr "éµæ§å°èª"
#: Graphical_Installation_common-section-2.xml:16
#, no-c-format
msgid "navigating the installation program using"
-msgstr "使ç¨â¦â¦å°èªè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "使ç¨â¦â¦å¯¼èªå®è£
ç¨åº"
# <para>Navigation through the installation dialogs is performed through a simple set of keystrokes. To move the cursor, use <keycap>Left</keycap>, <keycap>Right</keycap>, <keycap>Up</keycap>, and <keycap>Down</keycap> arrow keys. Use <keycap>Tab</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>-<keycap>Tab</keycap> to cycle forward or backward through each widget on the screen. Along the bottom, most screens display a summary of available cursor positioning keys. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7210,7 +7209,7 @@ msgstr "使ç¨â¦â¦å°èªè£è¼ç¨å¼"
#: Graphical_Installation_common-section-2.xml:18
#, no-c-format
msgid "Navigation through the installation dialogs is performed through a simple set of keystrokes. To move the cursor, use the <keycap>Left</keycap>, <keycap>Right</keycap>, <keycap>Up</keycap>, and <keycap>Down</keycap> arrow keys. Use <keycap>Tab</keycap>, and <keycap>Shift</keycap>-<keycap>Tab</keycap> to cycle forward or backward through each widget on the screen. Along the bottom, most screens display a summary of available cursor positioning keys."
-msgstr "å¨è£è¼å°è©±æ¹å¡ä¹éçåææ¯ééä¸çµç°¡å®çæéµä¾éå°çãè¦ç§»å游æ¨ï¼ä½¿ç¨ <keycap>åå·¦</keycap>ã<keycap>åå³</keycap>ã<keycap>åä¸</keycap>ãå<keycap>åä¸</keycap>ç®èéµãä½¿ç¨ <keycap>Tab</keycap> å <keycap>Shift</keycap>-<keycap>Tab</keycap> éµä¾å¨è¢å¹ä¸çæ¯åæ件éååæååè¿´åãå¤æ¸è¢å¹å¨åºé¨é¡¯ç¤ºäºä¸åå¯ç¨æ¸¸æ¨å®ä½éµçæè¦ã"
+msgstr "å¨å®è£
对è¯æ¡ä¹é´çåæ¢æ¯éè¿ä¸ç»ç®åçæé®æ¥è¾¾å°çãè¦ç§»å¨å
æ ï¼ä½¿ç¨ <keycap>åå·¦</keycap>ã<keycap>åå³</keycap>ã<keycap>åä¸</keycap>ãå<keycap>åä¸</keycap>ç®å¤´é®ãä½¿ç¨ <keycap>Tab</keycap> å <keycap>Shift</keycap>-<keycap>Tab</keycap> é®æ¥å¨å±å¹ä¸çæ¯ä¸ªæ件é´ååæååååãå¤æ°å±å¹å¨åºé¨æ¾ç¤ºäºä¸ä¸ªå¯ç¨å
æ å®ä½é®çæè¦ã"
# <para>To "press" a button, position the cursor over the button (using <keycap>Tab</keycap>, for example) and press <keycap>Space</keycap> or <keycap>Enter</keycap>. To select an item from a list of items, move the cursor to the item you wish to select and press <keycap>Enter</keycap>. To select an item with a checkbox, move the cursor to the checkbox and press <keycap>Space</keycap> to select an item. To deselect, press <keycap>Space</keycap> a second time. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7218,7 +7217,7 @@ msgstr "å¨è£è¼å°è©±æ¹å¡ä¹éçåææ¯ééä¸çµç°¡å®çæéµä¾é
#: Graphical_Installation_common-section-2.xml:23
#, no-c-format
msgid "To \"press\" a button, position the cursor over the button (using <keycap>Tab</keycap>, for example) and press <keycap>Space</keycap> or <keycap>Enter</keycap>. To select an item from a list of items, move the cursor to the item you wish to select and press <keycap>Enter</keycap>. To select an item with a checkbox, move the cursor to the checkbox and press <keycap>Space</keycap> to select an item. To deselect, press <keycap>Space</keycap> a second time."
-msgstr "è¦âæâä¸åæéï¼å°æ¸¸æ¨å®ä½å¨æéä¹ä¸ï¼ä¾å¦ï¼ä½¿ç¨ <keycap>Tab</keycap> éµï¼ï¼ç¶åæ <keycap>Space</keycap> æ <keycap>Enter</keycap> éµãè¦å¾ä¸åé
ç®ä¸é¸æä¸é
ï¼å°æ¸¸æ¨ç§»è³ä½ è¦é¸åçé
ç®ï¼ç¶åæ <keycap>Enter</keycap> éµãè¦é¸åä¸åå¸¶æ ¸åç®±çé
ç®ï¼å°æ¸¸æ¨ç§»è³æ ¸åç®±å
§ï¼ç¶åæ <keycap>Space</keycap> éµä¾é¸åéåé
ç®ãè¦åæ¶é¸åï¼åæä¸æ¬¡ <keycap>Space</keycap> éµã"
+msgstr "è¦âæâä¸ä¸ªæé®ï¼å°å
æ å®ä½å¨æé®ä¹ä¸ï¼ä¾å¦ï¼ä½¿ç¨ <keycap>Tab</keycap> é®ï¼ï¼ç¶åæ <keycap>Space</keycap> æ <keycap>Enter</keycap> é®ãè¦ä»ä¸å项ç®ä¸éæ©ä¸é¡¹ï¼å°å
æ 转å°ä½ è¦éæ©ç项ç®ï¼ç¶åæ <keycap>Enter</keycap> é®ãè¦éæ©ä¸ä¸ªå¸¦å¤éç®±ç项ç®ï¼å°å
æ 转å°å¤éç®±å
ï¼ç¶åæ <keycap>Space</keycap> é®æ¥éæ©è¿ä¸ªé¡¹ç®ãè¦åæ¶éæ©ï¼åæä¸æ¬¡ <keycap>Space</keycap> é®ã"
# <para>Pressing <keycap>F12</keycap> accepts the current values and proceeds to the next dialog; it is equivalent to pressing the <guibutton>OK</guibutton> button. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7226,7 +7225,7 @@ msgstr "è¦âæâä¸åæéï¼å°æ¸¸æ¨å®ä½å¨æéä¹ä¸ï¼ä¾å¦ï¼ä½¿
#: Graphical_Installation_common-section-2.xml:29
#, no-c-format
msgid "Pressing <keycap>F12</keycap> accepts the current values and proceeds to the next dialog; it is equivalent to pressing the <guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr "æ <keycap>F12</keycap> ä¾æ¥åç®åå¼ï¼å¹¶ç¹¼çºå°ä¸ä¸åå°è©±æ¹å¡ï¼éç¸ç¶äºæ<guibutton>ã確å®ã</guibutton>æéã"
+msgstr "æ <keycap>F12</keycap> æ¥æ¥åå½åå¼ï¼å¹¶ç»§ç»å°ä¸ä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡ï¼è¿ç¸å½äºæ<guibutton>ãç¡®å®ã</guibutton>æé®ã"
# <para>Unless a dialog box is waiting for your input, do not press any keys during the installation process (doing so may result in unpredictable behavior). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7234,34 +7233,34 @@ msgstr "æ <keycap>F12</keycap> ä¾æ¥åç®åå¼ï¼å¹¶ç¹¼çºå°ä¸ä¸åå°
#: Graphical_Installation_common-section-2.xml:36
#, no-c-format
msgid "Unless a dialog box is waiting for your input, do not press any keys during the installation process (doing so may result in unpredictable behavior)."
-msgstr "é¤éä¸åå°è©±æ¹å¡å¨çå¾
ä½ çå¯å
¥ï¼å¨è£è¼ç¨å¼ä¸ä¸è¦é¨ææéµï¼éä¹åå¯è½æå°è´ç¡æ³é æçè¡çºï¼ã"
+msgstr "é¤éä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡å¨çå¾
ä½ çè¾å
¥ï¼å¨å®è£
ç¨åºä¸ä¸è¦éææé®ï¼è¿ä¹åå¯è½ä¼å¯¼è´ä¸è½é¢æçè¡ä¸ºï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-Fedora.xml:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are using an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 system, and you do not wish to use the GUI installation program, the text mode installation program is also available. To start the text mode installation program, press the <keycap>Esc</keycap> key while the Fedora boot menu is displayed, then use the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "å¦æä½ ä½¿ç¨çæ¯ x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 系統ï¼å¹¶ä¸ä¸æ³ä½¿ç¨åå½¢åè£è¼ç¨å¼ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨åæªåæ
çè£è¼ç¨åºãè¦éå§åæªåæ
è£è¼ç¨å¼ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸éµå
¥ä¸åæ令ï¼"
+msgstr "å¦æä½ ä½¿ç¨çæ¯ x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ç³»ç»ï¼å¹¶ä¸ä¸æ³ä½¿ç¨å¾å½¢åå®è£
ç¨åºï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨å档模å¼çå®è£
ç¨åºãè¦å¼å§å档模å¼å®è£
ç¨åºï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸é®å
¥ä¸åæ令ï¼"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-Fedora.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"sn-boot-menu\"/> for a description of the Fedora boot menu and to <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/> for a brief overview of text mode installation instructions."
-msgstr "éäºåæªåæ
çè£è¼èªªæï¼ä½ å¯ä»¥åç
§ <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/>ã"
+msgstr "å
³äºå档模å¼çå®è£
说æï¼ä½ å¯ä»¥å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-guimode-textinterface-x86\"/>ã"
# <para>It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program. The GUI installation program offers the full functunality of the &PROD; installation program, including LVM configuration which is not available during a text mode installation.</para>
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program. The GUI installation program offers the full functionality of the Fedora installation program, including LVM configuration which is not available during a text mode installation."
-msgstr "å¼·ç建è°ä½ ä½¿ç¨ GUI è£è¼ç¨å¼ä¾å·è¡è£è¼ãGUI è£è¼ç¨å¼æä¾äº &PROD; è£è¼ç¨å¼çå®æ´åè½ï¼å
æ¬å¨åæªåæ
è£è¼ä¸æ²æç LVM é
ç½®ã"
+msgstr "强çæ¨èä½ ä½¿ç¨ GUI å®è£
ç¨åºæ¥æ§è¡å®è£
ãGUI å®è£
ç¨åºæä¾äº &PROD; å®è£
ç¨åºçå®æ´åè½ï¼å
æ¬å¨å档模å¼å®è£
ä¸æ²¡æç LVM åé
ã"
# <para>Users who must use the text mode installation program can follow the GUI installation instructions and obtain all needed information.</para>
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_User_Interface_x86_ppc-note-para-2.xml:9
#, no-c-format
msgid "Users who must use the text mode installation program can follow the GUI installation instructions and obtain all needed information."
-msgstr "å¿
é 使ç¨åæªåæ
è£è¼ç¨å¼çç¨æ¶å¯ä»¥éµå¾ªåå½¢åè£è¼èªªæä¾ç²å¾æéè³è¨ã"
+msgstr "å¿
须使ç¨å档模å¼å®è£
ç¨åºçç¨æ·å¯ä»¥éµå¾ªå¾å½¢åå®è£
说ææ¥è·å¾æéä¿¡æ¯ã"
# <title>The Text Mode Installation Program User Interface</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7269,7 +7268,7 @@ msgstr "å¿
é 使ç¨åæªåæ
è£è¼ç¨å¼çç¨æ¶å¯ä»¥éµå¾ªåå½¢åè£è¼
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "The Text Mode Installation Program User Interface"
-msgstr "åæªåæ
è£è¼ç¨å¼ç¨æ¶ä»é¢"
+msgstr "å档模å¼å®è£
ç¨åºç¨æ·çé¢"
# <tertiary>text mode user interface</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7277,7 +7276,7 @@ msgstr "åæªåæ
è£è¼ç¨å¼ç¨æ¶ä»é¢"
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:10
#, no-c-format
msgid "text mode user interface"
-msgstr "åæªåæ
ç¨æ¶ä»é¢"
+msgstr "å档模å¼ç¨æ·çé¢"
# <primary>user interface, text mode</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7285,7 +7284,7 @@ msgstr "åæªåæ
ç¨æ¶ä»é¢"
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:13
#, no-c-format
msgid "user interface, text mode"
-msgstr "ç¨æ¶ä»é¢ï¼åæªåæ
"
+msgstr "ç¨æ·çé¢ï¼å档模å¼"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:18
@@ -7297,54 +7296,54 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:21
#, no-c-format
msgid "If your system has a graphical display, but graphical installation fails, try booting with the <command>xdriver=vesa</command> option – see"
-msgstr "å¦ææ¨ç系統æåå½¢åå¯çï¼ä½æ¯åå½¢åè£è¼å¤±æï¼è«å試ç¨<command>xdriver=vesa</command>é¸é
åå–ï¼åç
§"
+msgstr "å¦ææ¨çç³»ç»æå¾å½¢åæ¾ç¤ºï¼ä½æ¯å¾å½¢åå®è£
失败ï¼è¯·å°è¯ç¨<command>xdriver=vesa</command>é项å¼å¯¼–ï¼å¼ç¨"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that includes most of the on-screen <wordasword>widgets</wordasword> commonly found on graphical user interfaces. <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/>, and <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/>, illustrate the screens that appear during the installation process."
-msgstr "&PROD; åæªåæ
è£è¼ç¨å¼ä½¿ç¨åºäºè¢å¹çä»é¢ï¼å®å
æ¬åå½¢åä»é¢è£¡éç¨ç大é¨åæ§ä»¶ï¼<wordasword>widgets</wordasword>ï¼ã<xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/> å <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/> æ¼ç¤ºäºè£è¼éç¨è£¡åºç¾çå±å¹ã"
+msgstr "&PROD; å档模å¼å®è£
ç¨åºä½¿ç¨åºäºå±å¹ççé¢ï¼å®å
æ¬å¾å½¢åçé¢ééç¨ç大é¨åæ§ä»¶ï¼<wordasword>widgets</wordasword>ï¼ã<xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/> å <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/> æ¼ç¤ºäºå®è£
è¿ç¨éåºç°çå±å¹ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or next to the widget."
-msgstr "æ¸¸æ¨ — éç¶ä¸æ¯ä¸åæ§ä»¶ï¼ä½æ¸¸æ¨è¢«ç¨ä¾é¸åï¼åäºåï¼æä¸ç¹å®æ§ä»¶ãç¶æ¸¸æ¨å¨æ§ä»¶ä¹é移åæï¼å®å¯ä»¥ä½¿æ§ä»¶æ¹è®è²å½©ï¼æè
游æ¨å¯ä»¥åªå¨æ§ä»¶è£¡æåé¢åºç¾ã"
+msgstr "å
æ — è½ç¶ä¸æ¯ä¸ä¸ªæ§ä»¶ï¼ä½å
æ 被ç¨æ¥éæ©ï¼å交äºï¼æä¸ç¹å®æ§ä»¶ãå½å
æ å¨æ§ä»¶ä¹é´ç§»å¨æ¶ï¼å®å¯ä»¥ä½¿æ§ä»¶æ¹åè²å½©ï¼æè
å
æ å¯ä»¥åªå¨æ§ä»¶éæåé¢åºç°ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:37
#, no-c-format
msgid "<title>Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel></title>"
-msgstr "<title>å¨<guilabel>ãååè£è¼ç¨å¼é
ç½®ã</guilabel>ä¸æè¦çè£è¼ç¨å¼æ§ä»¶</title>"
+msgstr "<title>å¨<guilabel>ãå¼å¯¼å®è£
ç¨åºåé
ã</guilabel>ä¸æè§çå®è£
ç¨åºæ§ä»¶</title>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:40
#, no-c-format
msgid "<para>Installation Program Widgets as seen in <guilabel>Boot Loader Configuration</guilabel></para>"
-msgstr "<para>å¨<guilabel>ãååè£è¼ç¨å¼é
ç½®ã</guilabel>ä¸æè¦çè£è¼ç¨å¼æ§ä»¶</para>"
+msgstr "<para>å¨<guilabel>ãå¼å¯¼å®è£
ç¨åºåé
ã</guilabel>ä¸æè§çå®è£
ç¨åºæ§ä»¶</para>"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:48
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:70
#, no-c-format
msgid "Legend"
-msgstr "åä¾"
+msgstr "å¾ä¾"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<title>Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen</title>"
-msgstr "<title>å¨ <application>Disk Druid</application> ä¸æè¦çè£è¼ç¨å¼æ§ä»¶</title>"
+msgstr "<title>å¨ <application>Disk Druid</application> ä¸æè§çå®è£
ç¨åºæ§ä»¶</title>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-common-section-1.xml:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen</para>"
-msgstr "<para>å¨ <application>Disk Druid</application> ä¸æè¦çè£è¼ç¨å¼æ§ä»¶</para>"
+msgstr "<para>å¨ <application>Disk Druid</application> ä¸æè§çå®è£
ç¨åºæ§ä»¶</para>"
# <title>Selecting an Installation Method</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
@@ -7352,7 +7351,7 @@ msgstr "<para>å¨ <application>Disk Druid</application> ä¸æè¦çè£è¼ç¨å¼
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:6
#, no-c-format
msgid "Selecting an Installation Method"
-msgstr "é¸åè£è¼æ¹æ³"
+msgstr "éæ©å®è£
æ¹æ³"
# <secondary>method</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
@@ -7372,7 +7371,7 @@ msgstr "æ¹æ³"
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:12
#, no-c-format
msgid "What type of installation method do you wish to use? The following installation methods are available:"
-msgstr "ä½ æ³ä½¿ç¨åªä¸ç¨®è£è¼æ¹æ³ï¼å¯ç¨çè£è¼æ¹æ³å¦ä¸æåï¼"
+msgstr "ä½ æ³ä½¿ç¨åªä¸ç§å®è£
æ¹æ³ï¼å¯ç¨çå®è£
æ¹æ³å¦ä¸æåï¼"
#. Tag: term
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:22
@@ -7384,13 +7383,13 @@ msgstr "DVD/CD-ROM"
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you have a DVD/CD-ROM drive and the Fedora CD-ROMs or DVD you can use this method. Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-cd-inst-x86\"/>, for DVD/CD-ROM installation instructions."
-msgstr "å¦æä½ æ DVD/CD-ROM ç£ç¢æ©ä»¥å &PROD; ç CD-ROM æ DVDï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨éåæ¹æ³ãéäº DVD/CD-ROM çè£è¼èªªæï¼è«åé± <xref linkend=\"s1-begininstall-cd-inst-x86\"/>ã"
+msgstr "å¦æä½ æ DVD/CD-ROM ç£çæºä»¥å &PROD; ç CD-ROM æ DVDï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ¹æ³ãå
³äº DVD/CD-ROM çå®è£
说æï¼è¯·åé
<xref linkend=\"s1-begininstall-cd-inst-x86\"/>ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you have copied the Fedora ISO images to a local hard drive, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-hd-x86\"/>, for hard drive installation instructions."
-msgstr "å¦æä½ å·²ç¶æ &PROD; ISO æ åæªæ¡è¤è£½å°ååç£ç¢ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¬æ¹æ³ãä½ éè¦ä¸å¼µååå
ç¢ï¼ä½¿ç¨ <command>linux askmethod</command> ååé¸é
ï¼ã"
+msgstr "å¦æä½ å·²ç»æ &PROD; ISO æ åæ件å¤å¶å°æ¬å°ç£çï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¬æ¹æ³ãä½ éè¦ä¸å¼ å¼å¯¼å
çï¼ä½¿ç¨ <command>linux askmethod</command> å¼å¯¼é项ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -7411,7 +7410,7 @@ msgstr "NFS æ å"
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image of Fedora, you can use this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> for network installation instructions. Note that NFS installations may also be performed in GUI mode."
-msgstr "å¦æä½ å¾ NFS 伺æå¨ä¸ç¨ ISO æ åæªæ¡æè
&PROD; çé¡åæªæ¡é²è¡è£è¼ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¬æ¹æ³ãä½ éè¦ä¸å¼µååå
ç¢ï¼ä½¿ç¨ <command>linux askmethod</command> ååé¸é
ï¼ãè«åé± <xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> 裡ç網路è£è¼èªªæã注æï¼NFS è£è¼ä¹å¯ä»¥å¨åå½¢åæ
ä¸é²è¡ã"
+msgstr "å¦æä½ ä» NFS æå¡å¨ä¸ç¨ ISO æ åæ件æè
&PROD; çéåæ件è¿è¡å®è£
ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¬æ¹æ³ãä½ éè¦ä¸å¼ å¼å¯¼å
çï¼ä½¿ç¨ <command>linux askmethod</command> å¼å¯¼é项ï¼ã请åé
<xref linkend=\"s1-begininstall-nfs-x86\"/> éçç½ç»å®è£
说æã注æï¼NFS å®è£
ä¹å¯ä»¥å¨å¾å½¢æ¨¡å¼ä¸è¿è¡ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -7431,19 +7430,19 @@ msgstr "<tertiary>FTP</tertiary>"
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use this method. You need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> boot option). Refer to <xref linkend=\"s1-begininstall-url-x86\"/>, for FTP and HTTP installation instructions."
-msgstr "å¦æä½ ååç´æ¥å¾ HTTP (Web) 伺æå¨ä¾è£è¼ï¼ä½¿ç¨æ¬æ¹æ³ãä½ éè¦ä¸å¼µååå
ç¢ï¼ä½¿ç¨ <command>linux askmethod</command> ååé¸é
ï¼ãè«åé± <xref linkend=\"s1-begininstall-http-x86\"/> 裡ç HTTP è£è¼èªªæã"
+msgstr "å¦æä½ åå¤ç´æ¥ä» HTTP (Web) æå¡å¨æ¥å®è£
ï¼ä½¿ç¨æ¬æ¹æ³ãä½ éè¦ä¸å¼ å¼å¯¼å
çï¼ä½¿ç¨ <command>linux askmethod</command> å¼å¯¼é项ï¼ã请åé
<xref linkend=\"s1-begininstall-http-x86\"/> éç HTTP å®è£
说æã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option <option>askmethod</option>, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to <xref linkend=\"sn-welcome-x86\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨ååç¼è¡æ¬ DVD ä½ä¸ä½¿ç¨å¯é¸åçè£è¼æºé¸é
<option>askmethod</option>ï¼é£ä¹ä¸ä¸æ¥å°èªåå¾ DVD è¼å
¥ãéç¨è«åç
§ <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
+msgstr "å¦ææ¨å¼å¯¼åè¡æ¬ DVD ä½ä¸ä½¿ç¨å¯éæ©çå®è£
æºé项 <option>askmethod</option>ï¼é£ä¹ä¸ä¸æ¥å°èªå¨ä» DVD è£
å
¥ãè¿ç¨è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-welcome\"/>ã"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:78
#, no-c-format
msgid "CD/DVD Activity"
-msgstr "CD/DVD æ´»å"
+msgstr "CD/DVD æ´»å¨"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86-Installation-methods.xml:79
@@ -7457,13 +7456,13 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86-para-5.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing Fedora. Messages displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Refer to <xref linkend=\"tb-guimode-console-x86\"/> for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to them, and their contents."
-msgstr "éäºèæ¬ä¸»æ§å°å¨ä½ è£è¼&PROD; ä¸éå°åé¡ææå°ä½ å¾æè¼å©èªªæãå¨è£è¼ä¸æå¨ç³»çµ±æ§å¶å°ä¸å¯ççè¨æ¯å¯ä»¥è¼å©èªªæä½ å確å°æ¾å°åé¡çççµæå¨ãéäºèæ¬ä¸»æ§å°çæ¸
å®ï¼æç¨çåææéµçµåï¼ä»¥åå®åå¯ççå
§å®¹ï¼è«åé± <xref linkend=\"tb-guimode-console-x86\"/>ã"
+msgstr "è¿äºèæ主æ§å°å¨ä½ å®è£
&PROD; ä¸éå°é®é¢æ¶ä¼å¯¹ä½ å¾æ帮å©ãå¨å®è£
ä¸æå¨ç³»ç»æ§å¶å°ä¸æ¾ç¤ºçæ¶æ¯å¯ä»¥å¸®å©ä½ åç¡®å°æ¾å°é®é¢ççç»æå¨ãå
³äºèæ主æ§å°çæ¸
åï¼æç¨çåæ¢æé®ç»åï¼ä»¥åå®ä»¬æ¾ç¤ºçå
容ï¼è¯·åé
<xref linkend=\"tb-guimode-console-x86\"/>ã"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation-x86.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing on <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> and AMD Systems"
-msgstr "å¨ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> æ AMD 系統ä¸é²è¡è£è¼çåé¡"
+msgstr "å¨ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> æ AMD ç³»ç»ä¸è¿è¡å®è£
çé®é¢"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -7478,13 +7477,13 @@ msgstr "<secondary>GRUB</secondary>"
#: Graphical_Installation-x86.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Graphical Installation Program User Interface"
-msgstr "åæªåæ
è£è¼ç¨å¼ç¨æ¶ä»é¢"
+msgstr "å档模å¼å®è£
ç¨åºç¨æ·çé¢"
#. Tag: tertiary
#: Graphical_Installation-x86.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "graphical user interface"
-msgstr "åå½¢ååæªä»é¢"
+msgstr "å¾å½¢ååæ¡£çé¢"
# <primary>user interface, text mode</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7492,7 +7491,7 @@ msgstr "åå½¢ååæªä»é¢"
#: Graphical_Installation-x86.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "user interface, graphical"
-msgstr "ç¨æ¶ä»é¢ï¼åæªåæ
"
+msgstr "ç¨æ·çé¢ï¼å档模å¼"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation-x86.xml:44
@@ -7504,14 +7503,14 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation-x86.xml:47
#, no-c-format
msgid "consoles, virtual"
-msgstr "çµç«¯æ©ï¼èæ¬"
+msgstr "ç»ç«¯æ©ï¼èæ"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Graphical_Installation-x86.xml:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>virtual consoles</primary>"
-msgstr "<primary>å·è¡ç´å¥</primary>"
+msgstr "<primary>æ§è¡çº§å«</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
@@ -7524,19 +7523,19 @@ msgstr "<tertiary>æ ¸å¿</tertiary>"
#: Graphical_Installation-x86.xml:82
#, no-c-format
msgid "console"
-msgstr "çµç«¯æ©"
+msgstr "ç»ç«¯æ©"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:86
#, no-c-format
msgid "keystrokes"
-msgstr "æéµ"
+msgstr "æé®"
#. Tag: entry
#: Graphical_Installation-x86.xml:90
#, no-c-format
msgid "contents"
-msgstr "å
§å®¹"
+msgstr "å
容"
# EXACT MATCH
#. Tag: entry
@@ -7556,7 +7555,7 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f1</keycap>"
#: Graphical_Installation-x86.xml:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "installation dialog"
-msgstr "è£è¼ä»è³ª"
+msgstr "å®è£
ä»è´¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: entry
@@ -7575,7 +7574,7 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f2</keycap>"
#: Graphical_Installation-x86.xml:121
#, no-c-format
msgid "shell prompt"
-msgstr "shellè¼å©èªªæ符"
+msgstr "shell帮å©ç¬¦"
# EXACT MATCH
#. Tag: entry
@@ -7594,7 +7593,7 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f3</keycap>"
#: Graphical_Installation-x86.xml:136
#, no-c-format
msgid "install log (messages from installation program)"
-msgstr "è£è¼æ¥èª(è£è¼ç¨å¼çè³è¨)"
+msgstr "å®è£
æ¥å¿(å®è£
ç¨åºçä¿¡æ¯)"
# EXACT MATCH
#. Tag: entry
@@ -7613,7 +7612,7 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f4</keycap>"
#: Graphical_Installation-x86.xml:151
#, no-c-format
msgid "system-related messages"
-msgstr "系統ç¸éè³è¨"
+msgstr "ç³»ç»ç¸å
³ä¿¡æ¯"
# EXACT MATCH
#. Tag: entry
@@ -7632,7 +7631,7 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f5</keycap>"
#: Graphical_Installation-x86.xml:166
#, no-c-format
msgid "other messages"
-msgstr "å
¶ä»è³è¨"
+msgstr "å
¶å®ä¿¡æ¯"
# EXACT MATCH
#. Tag: entry
@@ -7651,7 +7650,7 @@ msgstr "<keycap>ctrl</keycap><keycap>alt</keycap><keycap>f6</keycap>"
#: Graphical_Installation-x86.xml:181
#, no-c-format
msgid "graphical display"
-msgstr "åå½¢åå¯ç"
+msgstr "å¾å½¢åæ¾ç¤º"
# <para>This chapter explains how to perform a custom installation of &PROD; from the CD-ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7659,7 +7658,7 @@ msgstr "åå½¢åå¯ç"
#: Graphical_Installation_x86_ppc-para-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-ROM, using the graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:"
-msgstr "æ¬ç« 解è¯äºå¦ä½ä½¿ç¨åå½¢åãåºäºæ»é¼ çè£è¼ç¨å¼å¾å
ç¢ä¸è£è¼&PROD;ãæè¨è«ç課é¡å¦ä¸ï¼"
+msgstr "æ¬ç« 解éäºå¦ä½ä½¿ç¨å¾å½¢åãåºäºé¼ æ çå®è£
ç¨åºä»å
çä¸å®è£
&PROD;ãæ讨论ç课é¢å¦ä¸ï¼"
# <para>The &PROD; installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several different kinds of diagnostic messages are available to you, in addition to providing a way to enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on five <firstterm>virtual consoles</firstterm>, among which you can switch using a single keystroke combination. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
@@ -7667,14 +7666,14 @@ msgstr "æ¬ç« 解è¯äºå¦ä½ä½¿ç¨åå½¢åãåºäºæ»é¼ çè£è¼ç¨å¼å¾å
#: Graphical_Installation_x86_ppc-para-3.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several kinds of diagnostic messages are available to you, as well as a way to enter commands from a shell prompt. The installation program displays these messages on five <firstterm>virtual consoles</firstterm>, among which you can switch using a single keystroke combination."
-msgstr "&PROD; è£è¼ç¨å¼ä¸å
å
æä¾äºè£è¼ç¨å¼çå°è©±æ¹å¡ãé¤äºæä¾å¾ shell è¼å©èªªæä¸å¯å
¥æ令çæ¹æ³å¤ï¼å®éæä¾äºå 種ä¸åé¡å¥ç診æ·è¨æ¯ãè£è¼ç¨å¼å¨äºå<firstterm>èæ¬æ§å¶å°ï¼virtual consoleï¼</firstterm>ä¸å¯çéäºè¨æ¯ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ä¸åçµåéµå¨å
¶éåæã"
+msgstr "&PROD; å®è£
ç¨åºä¸ä»
ä»
æä¾äºå®è£
ç¨åºç对è¯æ¡ãé¤äºæä¾ä» shell 帮å©ä¸è¾å
¥æ令çæ¹æ³å¤ï¼å®è¿æä¾äºå ç§ä¸åç±»åçè¯ææ¶æ¯ãå®è£
ç¨åºå¨äºä¸ª<firstterm>èææ§å¶å°ï¼virtual consoleï¼</firstterm>ä¸æ¾ç¤ºè¿äºæ¶æ¯ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ä¸ä¸ªç»åé®å¨å
¶é´åæ¢ã"
# <para>A virtual console is a shell prompt in a non-graphical environment, accessed from the physical machine, not remotely. Multiple virtual consoles can be accessed simultaneously.</para>
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_ppc-para-4.xml:8
#, no-c-format
msgid "A virtual console is a shell prompt in a non-graphical environment, accessed from the physical machine, not remotely. Multiple virtual consoles can be accessed simultaneously."
-msgstr "èæ¬ä¸»æ§å°æ¯éåå½¢åç°å¢ä¸ç shell è¼å©èªªæï¼å¾ç©çæ©å¨ä¸èä¸æ¯é 端å°é²å
¥ãä½ å¯ä»¥åæé²å
¥å¤åèæ¬ä¸»æ§å°ã"
+msgstr "èæ主æ§å°æ¯éå¾å½¢åç¯å¢ä¸ç shell 帮å©ï¼ä»ç©çæºå¨ä¸èä¸æ¯è¿ç¨å°è¿å
¥ãä½ å¯ä»¥åæ¶è¿å
¥å¤ä¸ªèæ主æ§å°ã"
# <para>Generally, there is no reason to leave the default console (virtual console #7) unless you are attempting to diagnose installation problems. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
@@ -7682,7 +7681,7 @@ msgstr "èæ¬ä¸»æ§å°æ¯éåå½¢åç°å¢ä¸ç shell è¼å©èªªæï¼å¾ç©
#: Graphical_Installation_x86_ppc-para-6.xml:8
#, no-c-format
msgid "Generally, there is no reason to leave the default console (virtual console #6) for graphical installations unless you are attempting to diagnose installation problems."
-msgstr "ä¸è¬ä¾èªªï¼é¤éä½ å試診æ·è£è¼åé¡ï¼ä½ æ²æçç±é¢éé è¨ç主æ§å°ï¼åå½¢åè£è¼æ¯ç¬¬å
èèæ¬ä¸»æ§å°ï¼ã"
+msgstr "ä¸è¬æ¥è¯´ï¼é¤éä½ å°è¯è¯æå®è£
é®é¢ï¼ä½ 没æçç±ç¦»å¼ç¼ºçç主æ§å°ï¼å¾å½¢åå®è£
æ¯ç¬¬å
å·èæ主æ§å°ï¼ã"
# <title>Console, Keystrokes, and Contents</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/virtual-console.idx:
@@ -7690,7 +7689,7 @@ msgstr "ä¸è¬ä¾èªªï¼é¤éä½ å試診æ·è£è¼åé¡ï¼ä½ æ²æçç±é¢é
#: Graphical_Installation_x86_ppc-table-1-title.xml:8
#, no-c-format
msgid "Console, Keystrokes, and Contents"
-msgstr "主æ§å°ï¼æéµï¼åå
§å®¹"
+msgstr "主æ§å°ï¼æé®ï¼åå
容"
# <para>Starting the installation program </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -7698,7 +7697,7 @@ msgstr "主æ§å°ï¼æéµï¼åå
§å®¹"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Starting the Installation Program"
-msgstr "ååè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
@@ -7718,7 +7717,7 @@ msgstr "<primary>kickstart</primary>"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already read through <xref linkend=\"ch-steps-x86\"/>, and followed the instructions, you should be ready to start the installation process. When you have verified that you are ready to begin, boot the installation program using the Fedora DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you have created."
-msgstr "éå§ä¹åï¼é¦å
確ä¿ä½ æè£è¼æå¿
éçè³æºãå¦æä½ å·²ç¶éè®äº <xref linkend=\"ch-steps-x86\"/>ï¼å¹¶ä¸éµå¾ªäºç¸éçæ令ï¼ä½ æ該å¯ä»¥éå§è£è¼éç¨äºãç¶ä½ 確èªè¦éå§è£è¼æï¼ç¨ &PROD; DVDãCD-ROM #1 æä½ å»ºç«çä»»ä½ååä»è³ªä¾ååè£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "å¼å§ä¹åï¼é¦å
ç¡®ä¿ä½ æå®è£
æå¿
éçèµæºãå¦æä½ å·²ç»éè¯»äº <xref linkend=\"ch-steps-x86\"/>ï¼å¹¶ä¸éµå¾ªäºç¸å
³çæ令ï¼ä½ åºè¯¥å¯ä»¥å¼å§å®è£
è¿ç¨äºãå½ä½ 确认è¦å¼å§å®è£
æ¶ï¼ç¨ &PROD; DVDãCD-ROM #1 æä½ å建çä»»ä½å¼å¯¼ä»è´¨æ¥å¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -7731,13 +7730,13 @@ msgstr "driverdisk"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:25
#, no-c-format
msgid "Occasionally, some hardware components require a <firstterm>driver diskette</firstterm> during the installation. A driver diskette adds support for hardware that is not otherwise supported by the installation program. Refer to <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/> for more information."
-msgstr "å¶ç¾æäºç¡¬é«å¨è£è¼éç¨ä¸éè¦<firstterm>é©
åæ§</firstterm>ãé©
åæ§çºè£è¼ç¨å¼ä¸æ¯æ´ç硬é«æä¾æ¯æ´ãåç
§<xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>äºè§£æ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "å¶å°æäºç¡¬ä»¶å¨å®è£
è¿ç¨ä¸éè¦<firstterm>驱å¨ç</firstterm>ã驱å¨ç为å®è£
ç¨åºä¸æ¯æç硬件æä¾æ¯æãå¼ç¨<xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>äºè§£æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Booting the Installation Program on x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 Systems"
-msgstr "å¨ x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 系統ä¸ç¨ <application>Disk Druid</application> é²è¡å²åã"
+msgstr "å¨ x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ç³»ç»ä¸ç¨ <application>Disk Druid</application> è¿è¡å²åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -7751,7 +7750,7 @@ msgstr "<primary>kickstart</primary>"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<secondary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64</secondary>"
-msgstr "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»çµ±"
+msgstr "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»ç»"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
@@ -7772,20 +7771,20 @@ msgstr "<primary>kickstart</primary>"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<secondary>installation program</secondary>"
-msgstr "<secondary>PXE è£è¼</secondary>"
+msgstr "<secondary>PXE å®è£
</secondary>"
# <!ENTITY X8664 "x86, Itanium, and x86-64" -- x8664 arch -->
#. Tag: tertiary
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<tertiary>x86, AMD64 and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64</tertiary>"
-msgstr "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»çµ±"
+msgstr "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»ç»"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:42
#, no-c-format
msgid "You can boot the installation program using any one of the following media (depending upon what your system can support):"
-msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨ä»¥ä¸ä»è³ª(ä¾è³´äºæ¨ç³»çµ±æè½æ¯æ´ç)ä¹ä¸ä¾ååè£è¼ç¨å¼ï¼"
+msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨ä»¥ä¸ä»è´¨(ä¾èµäºæ¨ç³»ç»æè½æ¯æç)ä¹ä¸æ¥å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼"
# <para><emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -7793,7 +7792,7 @@ msgstr "æ¨å¯ä½¿ç¨ä»¥ä¸ä»è³ª(ä¾è³´äºæ¨ç³»çµ±æè½æ¯æ´ç)ä¹ä¸ä¾å
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<emphasis>Fedora DVD/CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable DVD/CD-ROM drive and you have the Fedora CD-ROM set or DVD."
-msgstr "<emphasis>&PROD; å
ç¢</emphasis> — ä½ çæ©å¨æ¯æ´å¯ååçå
ç¢ç£ç¢æ©ï¼å¹¶ä¸ä½ æä¸çµ&PROD; å
ç¢ã"
+msgstr "<emphasis>&PROD; å
ç</emphasis> — ä½ çæºå¨æ¯æå¯å¼å¯¼çå
çç£çæºï¼å¹¶ä¸ä½ æä¸ç»&PROD; å
çã"
# <para><emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -7801,7 +7800,7 @@ msgstr "<emphasis>&PROD; å
ç¢</emphasis> — ä½ çæ©å¨æ¯æ´å¯åå
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation."
-msgstr "<emphasis>&PROD; å
ç¢</emphasis> — ä½ çæ©å¨æ¯æ´å¯ååçå
ç¢ç£ç¢æ©ï¼å¹¶ä¸ä½ æä¸çµ&PROD; å
ç¢ã"
+msgstr "<emphasis>&PROD; å
ç</emphasis> — ä½ çæºå¨æ¯æå¯å¼å¯¼çå
çç£çæºï¼å¹¶ä¸ä½ æä¸ç»&PROD; å
çã"
# <para><emphasis>Boot CD-ROM</emphasis> — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform network or hard drive installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -7809,31 +7808,31 @@ msgstr "<emphasis>&PROD; å
ç¢</emphasis> — ä½ çæ©å¨æ¯æ´å¯åå
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<emphasis>USB pen drive</emphasis> — Your machine supports booting from a USB device."
-msgstr "<emphasis>&PROD; å
ç¢</emphasis> — ä½ çæ©å¨æ¯æ´å¯ååçå
ç¢ç£ç¢æ©ï¼å¹¶ä¸ä½ æä¸çµ&PROD; å
ç¢ã"
+msgstr "<emphasis>&PROD; å
ç</emphasis> — ä½ çæºå¨æ¯æå¯å¼å¯¼çå
çç£çæºï¼å¹¶ä¸ä½ æä¸ç»&PROD; å
çã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<emphasis>PXE boot via network</emphasis> — Your machine supports booting from the network. This is an advanced installation path. Refer to <xref linkend=\"ap-install-server\"/> for additional information on this method."
-msgstr "<emphasis>éé網路ç PXE åå</emphasis> — ä½ çæ©å¨æ¯æ´å¾ç¶²è·¯ååãéæ¯é²éçè£è¼æ¹æ³ãéäºéåæ¹æ³ç詳æ
ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"ch-pxe\"/>ã"
+msgstr "<emphasis>éè¿ç½ç»ç PXE å¼å¯¼</emphasis> — ä½ çæºå¨æ¯æä»ç½ç»å¼å¯¼ãè¿æ¯é«çº§çå®è£
æ¹æ³ãå
³äºè¿ä¸ªæ¹æ³ç详æ
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-pxe\"/>ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, refer to <xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/>."
-msgstr "å°åºæ¯åç´éæ¯è£è¼ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>ã"
+msgstr "å°åºæ¯å级è¿æ¯å®è£
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:76
#, no-c-format
msgid "Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to be changed to allow you to boot from the CD-ROM or USB device."
-msgstr "æºå
¥ååä»è³ªç¶åéåãBIOSè¨å®éæ¹çºå¾CD-ROMæUSBååã"
+msgstr "æ¾å
¥å¼å¯¼ä»è´¨ç¶åéå¯ãBIOS设置éæ¹ä¸ºä»CD-ROMæUSBå¼å¯¼ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:80
#, no-c-format
msgid "To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 system, watch the instructions provided on your display when your computer first boots. A line of text appears, telling you which key to press to enter the BIOS settings."
-msgstr "è¦ä¿®æ¹x86ï¼AMD64æ<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 systemå¹³å°çBIOSè¨å®ï¼è«æ³¨æé»è
¦åååæçè³è¨ãæè¡æåæå訴æ¨æåªåéµé²å
¥BIOSè¨å®ã"
+msgstr "è¦ä¿®æ¹x86ï¼AMD64æ<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 systemå¹³å°çBIOS设置ï¼è¯·æ³¨æ计ç®æºåå¼å¯¼æ¶çä¿¡æ¯ãæè¡æåä¼åè¯æ¨æåªä¸ªé®è¿å
¥BIOS设置ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:83
@@ -7845,25 +7844,25 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:86
#, no-c-format
msgid "Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to the documentation that came with your system."
-msgstr "å²åè®æ´åçµæBIOSãæéæ´å¤è³è¨è«åç
§é»è
¦é¨æ©ééç說ææ¸ã"
+msgstr "åå¨æ´æ¹åç»æBIOSãæå
³æ´å¤ä¿¡æ¯è¯·å¼ç¨è®¡ç®æºéæºééç说æ书ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:90
#, no-c-format
msgid "After a short delay, a screen containing the <prompt>boot:</prompt> prompt should appear. The screen contains information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help screens associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as listed in the line at the bottom of the screen."
-msgstr "çæ«åé åï¼å°åºç¾å¸¶æ<prompt>boot:</prompt>è¼å©èªªæçè¢å¹ã該è¢å¹å
§å®¹å
å«å¤åååé¸é
ãæ¯åé¸é
åå
å«ä¸åæå¤åè¼å©èªªæè¢å¹ãè¦é²å
¥è¼å©èªªæè¢å¹ï¼è«æ ¹æè¢å¹ä¸æ¹è¼å©èªªææåé©çéµã"
+msgstr "çæåé¡¿åï¼å°åºç°å¸¦æ<prompt>boot:</prompt>帮å©çå±å¹ã该å±å¹å
容å
å«å¤ä¸ªå¼å¯¼é项ãæ¯ä¸ªé项åå
å«ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå¸®å©å±å¹ãè¦è¿å
¥å¸®å©å±å¹ï¼è¯·æ ¹æ®å±å¹ä¸æ¹å¸®å©æåéçé®ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:95
#, no-c-format
msgid "As you boot the installation program, be aware of two issues:"
-msgstr "ç¶æ¨ååè£è¼ç¨å¼æï¼æ³¨æä¸ä¸å
©æ¢ï¼"
+msgstr "å½æ¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ¶ï¼æ³¨æä¸ä¸ä¸¤æ¡ï¼"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:101
#, no-c-format
msgid "Once the <prompt>boot:</prompt> prompt appears, the installation program automatically begins if you take no action within the first minute. To disable this feature, press one of the help screen function keys."
-msgstr "ä¸æ¦<prompt>boot:</prompt>è¼å©èªªæ符åºç¾ï¼å¨ä¸åéå
§ä¸åä½æ¥ç話è£è¼ç¨å¼å°èªåååãè¦ç¦ç¨æ¤ç¹å¾´ï¼æè¼å©èªªæè¢å¹çåè½éµã"
+msgstr "ä¸æ¦<prompt>boot:</prompt>帮å©ç¬¦åºç°ï¼å¨ä¸åéå
ä¸åä½ä¸çè¯å®è£
ç¨åºå°èªå¨å¼å¯¼ãè¦ç¦ç¨æ¤ç¹å¾´ï¼æ帮å©å±å¹çåè½é®ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:107
@@ -7877,13 +7876,13 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Normally, you only need to press <keycap>Enter</keycap> to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section. If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the boot options provided in <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr "æ£å¸¸æ
æ³ä¸ï¼ä½ åªéæ <keycap>Enter</keycap> éµä¾ååãè«çæååè¨æ¯ä»¥ä¾¿æª¢è¦ Linux æ ¸å¿æ¯å¦åµæ¸¬å°äºä½ ç硬é«ãå¦æ硬é«è¢«æ£ç¢ºå°åµæ¸¬å°ï¼è«ç¹¼çºå°ä¸ä¸åé¨åãå¦æå®æ²ææ£ç¢ºå°åµæ¸¬å°ä½ ç硬é«ï¼ä½ å¯è½æéè¦éæ°éå§è£è¼ï¼å¹¶ä½¿ç¨ <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> ä¸æä¾çååé¸é
ä¹ä¸ã"
+msgstr "æ£å¸¸æ
åµä¸ï¼ä½ åªéæ <keycap>Enter</keycap> é®æ¥å¼å¯¼ã请çæå¼å¯¼æ¶æ¯ä»¥ä¾¿æ¥ç Linux æ ¸å¿æ¯å¦æ£æµå°äºä½ ç硬件ãå¦æ硬件被æ£ç¡®å°æ£æµå°ï¼è¯·ç»§ç»å°ä¸ä¸ä¸ªé¨åãå¦æå®æ²¡ææ£ç¡®å°æ£æµå°ä½ ç硬件ï¼ä½ å¯è½ä¼éè¦éæ°å¼å§å®è£
ï¼å¹¶ä½¿ç¨ <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> ä¸æä¾çå¼å¯¼é项ä¹ä¸ã"
#. Tag: title
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional Boot Options"
-msgstr "Anaconda ååé¸é
"
+msgstr "Anaconda å¼å¯¼é项"
# <para>While it is easiest for a user to boot from CD-ROM and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for &PROD;.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -7891,13 +7890,13 @@ msgstr "Anaconda ååé¸é
"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical installation, sometimes there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section discusses additional boot options available for Fedora."
-msgstr "å°ç¨æ¶ä¾èªªï¼å¾å
ç¢ä¸åå并å·è¡åå½¢åè£è¼æ¯æ簡便çæ¹æ³ï¼ä½æ¯æäºæåï¼å¨ä¸åæ
æ³ä¸ï¼ä½ å¯è½éè¦ç¨ä¸ç¨®ä¸åçæ¹æ³ä¾ååãæ¬ç« ç¯è¨è«å
¶ä»å¯ç¨ç&PROD; ååé¸é
ã"
+msgstr "对ç¨æ·æ¥è¯´ï¼ä»å
çä¸å¼å¯¼å¹¶æ§è¡å¾å½¢åå®è£
æ¯æç®ä¾¿çæ¹æ³ï¼ä½æ¯æäºæ¶åï¼å¨ä¸åæ
åµä¸ï¼ä½ å¯è½éè¦ç¨ä¸ç§ä¸åçæ¹æ³æ¥å¼å¯¼ãæ¬ç« è讨论å
¶å®å¯ç¨ç&PROD; å¼å¯¼é项ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 system, use the instructions as provided in the boot loader option samples below."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ CD-ROM ä¾åå x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 系統ï¼å¨è£è¼ååè¼å©èªªæä¸éµå
¥ <userinput>linux rescue</userinput>ãItanium ç¨æ¶æ該éµå
¥ <userinput>elilo linux rescue</userinput> ä¾é²å
¥ææ´åæ
ã"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ CD-ROM æ¥å¼å¯¼ x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ç³»ç»ï¼å¨å®è£
å¼å¯¼å¸®å©ä¸é®å
¥ <userinput>linux rescue</userinput>ãItanium ç¨æ·åºè¯¥é®å
¥ <userinput>elilo linux rescue</userinput> æ¥è¿å
¥ææ´æ¨¡å¼ã"
# <para>Refer to <xref linkend="ch-bootopts"> for additional boot options not covered in this section.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -7905,7 +7904,7 @@ msgstr "è¦ä½¿ç¨ CD-ROM ä¾åå x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for additional boot options not covered in this section."
-msgstr "è«åé± <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> ä¾äºè§£æ¬ç« æ²ææ¶åçå
¶ä»ååé¸é
ã"
+msgstr "请åé
<xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/> æ¥äºè§£æ¬ç« 没ææ¶åçå
¶å®å¼å¯¼é项ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -7919,7 +7918,7 @@ msgstr "text"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:"
-msgstr "å¾åååè½è¡¨ä¸é¸ååæªåæ
è£è¼"
+msgstr "ä»å¼å¯¼èåä¸éæ©å档模å¼å®è£
"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:180
@@ -7933,7 +7932,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image to test, and select <guibutton>OK</guibutton> to perform the checksum operation. This checksum operation can be performed on any Fedora CD and does not have to be performed in a specific order (for example, CD #1 does not have to be the first CD you verify). It is strongly recommended to perform this operation on any Fedora CD that was created from downloaded ISO images. This command works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼å°æè¼å©èªªæä½ æå
¥ä¸åå
ç¢æé¸åä¸åè¦æ¸¬è©¦ç ISO æ åï¼ç¶åé¸å<guibutton>ã確å®ã</guibutton>ä¾å·è¡æ ¡é©åçä½æ¥ãéç¨®æ ¡é©åçä½æ¥å¯ä»¥å¨ä»»ä½&PROD; å
ç¢ä¸å·è¡ï¼èä¸ä¸å¿
ææå®é åºå·è¡ï¼ä¾å¦ï¼ç¬¬ä¸å¼µå
ç¢ä¸å¿
æ¯ç¬¬ä¸åéè¦æ ¡é©çå
ç¢ï¼ãæåå¼·ç建è°ä½ å¨ææå¾ä¸è¼ç ISO æ åä¸å»ºç«ç&PROD; å
ç¢ä¸å·è¡éä¸ä½æ¥ã該æ令å¯ç¨äº CDãDVDãç¡¬ç¢ ISOãå NFS ISO è£è¼ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºå°ä¼å¸®å©ä½ æå
¥ä¸ä¸ªå
çæéæ©ä¸ä¸ªè¦æµè¯ç ISO æ åï¼ç¶åéæ©<guibutton>ãç¡®å®ã</guibutton>æ¥æ§è¡æ ¡éªåçä½ä¸ãè¿ç§æ ¡éªåçä½ä¸å¯ä»¥å¨ä»»ä½&PROD; å
çä¸æ§è¡ï¼èä¸ä¸å¿
ææå®é¡ºåºæ§è¡ï¼ä¾å¦ï¼ç¬¬ä¸å¼ å
çä¸å¿
æ¯ç¬¬ä¸ä¸ªéè¦æ ¡éªçå
çï¼ãæ们强çæ¨èä½ å¨ææä»ä¸è½½ç ISO æ åä¸å建ç&PROD; å
çä¸æ§è¡è¿ä¸ä½ä¸ã该æ令å¯ç¨äº CDãDVDã硬ç ISOãå NFS ISO å®è£
ã"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:198
@@ -7977,7 +7976,7 @@ msgstr "<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinp
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For text mode installations, use:"
-msgstr "åæªåæ
è£è¼"
+msgstr "å档模å¼å®è£
"
#. Tag: screen
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:228
@@ -8009,7 +8008,7 @@ msgstr "<command>lvdisplay</command>"
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kernel Options"
-msgstr "æ ¸å¿ååé¸é
"
+msgstr "æ ¸å¿å¼å¯¼é项"
#. Tag: para
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:243
@@ -8021,7 +8020,7 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kernel options"
-msgstr "æ ¸å¿ååé¸é
"
+msgstr "æ ¸å¿å¼å¯¼é项"
#. Tag: screen
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:253
@@ -8053,25 +8052,25 @@ msgstr ""
#: Graphical_Installation_x86_Starting.xml:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For more information on kernel options refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr "éäºæ ¸å¿é¸é
ç詳細è³è¨ï¼è«åé± <xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/>ã"
+msgstr "å
³äºæ ¸å¿é项ç详ç»ä¿¡æ¯ï¼è¯·åé
<xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/>ã"
#. Tag: title
#: Grub.xml:6
#, no-c-format
msgid "The GRUB Boot Loader"
-msgstr "GRUB ååè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
#. Tag: para
#: Grub.xml:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When a computer running Linux is turned on, the operating system is loaded into memory by a special program called a <firstterm>boot loader</firstterm>. A boot loader usually exists on the system's primary hard drive (or other media device) and has the sole responsibility of loading the Linux kernel with its required files or (in some cases) other operating systems into memory."
-msgstr "ç¶ååè£è¼äº&PROD;çæ©å¨æï¼ä½æ¥ç³»çµ±è¢«å«<firstterm>ååè£è¼ç¨å¼</firstterm>çç¹æ®ç¨å¼è¼å
¥è¨æ¶é«ãååè£è¼ç¨å¼é常èäºç³»çµ±ç主硬ç¢ï¼æå
¶ä»è£ç½®ï¼ï¼å®è² 責æ Linux æ ¸å¿åæéçæªæ¡æå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ï¼ææåï¼è¼å
¥è¨æ¶é«ã"
+msgstr "å½å¼å¯¼å®è£
äº&PROD;çæºå¨æ¶ï¼ä½ä¸ç³»ç»è¢«å«<firstterm>å¼å¯¼å®è£
ç¨åº</firstterm>çç¹æ®ç¨åºè£
å
¥å
åãå¼å¯¼å®è£
ç¨åºé常å¤äºç³»ç»ç主硬çï¼æå
¶å®è®¾å¤ï¼ï¼å®è´è´£æ Linux æ ¸å¿åæéçæ件æå
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ï¼ææ¶åï¼è£
å
¥å
åã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This appendix discusses commands and configuration options for the GRUB boot loader included with Fedora for the x86 architecture."
-msgstr "æ¬ç« è¨è«äº x86 æ¶æ§ä¸ç&PROD;æå
æ¬ç GRUB ååè£è¼ç¨å¼çæ令åé
ç½®é¸é
ã"
+msgstr "æ¬ç« è®¨è®ºäº x86 ç»æä¸ç&PROD;æå
æ¬ç GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºçæ令ååé
é项ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -8092,26 +8091,26 @@ msgstr "<seealso>GRUB</seealso>"
#: Grub.xml:171
#, no-c-format
msgid "The <firstterm>GNU GRand Unified Boot loader</firstterm> (GRUB) is a program which enables the selection of the installed operating system or kernel to be loaded at system boot time. It also allows the user to pass arguments to the kernel."
-msgstr "<firstterm>GNU GRand Unified Boot loader</firstterm>ï¼GRUBï¼æ¯å
許å¨ç³»çµ±ååæé¸åå·²è£è¼çä½æ¥ç³»çµ±ææ ¸å¿çç¨å¼ãå®ä¹å
許ç¨æ¶æåæ¸å³çµ¦æ ¸å¿ã"
+msgstr "<firstterm>GNU GRand Unified Boot loader</firstterm>ï¼GRUBï¼æ¯å
许å¨ç³»ç»å¼å¯¼æ¶éæ©å·²å®è£
çä½ä¸ç³»ç»ææ ¸å¿çç¨åºãå®ä¹å
许ç¨æ·æåæ°ä¼ ç»æ ¸å¿ã"
#. Tag: title
#: Grub.xml:176
#, no-c-format
msgid "GRUB and the x86 Boot Process"
-msgstr "GRUB å x86 ååéç¨"
+msgstr "GRUB å x86 å¼å¯¼è¿ç¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:179
#, no-c-format
msgid "<secondary>boot process</secondary>"
-msgstr "<secondary>ååéç¨</secondary>"
+msgstr "<secondary>å¼å¯¼è¿ç¨</secondary>"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:183
#, no-c-format
msgid "direct loading"
-msgstr "ç´æ¥è£è¼"
+msgstr "ç´æ¥å®è£
"
# <secondary>hiding</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/welcome.idx:
@@ -8119,67 +8118,67 @@ msgstr "ç´æ¥è£è¼"
#: Grub.xml:187
#, no-c-format
msgid "chain loading"
-msgstr "éå¼è£è¼"
+msgstr "é¾å¼å®è£
"
#. Tag: para
#: Grub.xml:189
#, no-c-format
msgid "This section discusses the specific role GRUB plays when booting an x86 system. For a look at the overall boot process, refer to <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-process\"/>."
-msgstr "éé¨åå
§å®¹è¨è«äºå¨åå x86 系統æ GRUB æ®æ¼çç¹æ®è§è²ãè¦äºè§£ååéç¨çå
¨è²ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-process\"/>ã"
+msgstr "è¿é¨åå
容讨论äºå¨å¼å¯¼ x86 ç³»ç»æ¶ GRUB æ®æ¼çç¹æ®è§è²ãè¦äºè§£å¼å¯¼è¿ç¨çå
¨è²ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-boot-init-shutdown-process\"/>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:193
#, no-c-format
msgid "GRUB loads itself into memory in the following stages:"
-msgstr "GRUB å¨ä¸åé段æå®èªå·±è¼å
¥è¨æ¶é«ï¼"
+msgstr "GRUB å¨ä¸åé¶æ®µæå®èªå·±è£
å
¥å
åï¼"
#. Tag: para
#: Grub.xml:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<emphasis>The Stage 1 or primary boot loader is read into memory by the BIOS from the MBR <footnote> <para> For more on the system BIOS and the MBR, refer to <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-bios\"/>. </para> </footnote>.</emphasis> The primary boot loader exists on less than 512 bytes of disk space within the MBR and is capable of loading either the Stage 1.5 or Stage 2 boot loader."
-msgstr "<emphasis>第ä¸é段æè
主ååè£è¼ç¨å¼è¢« BIOS å¾ MBR è®åè¨æ¶é«<footnote> <para> éäºç³»çµ± BIOS å MBR çæ´å¤è³è¨ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-bios\"/>ã</para> </footnote>ã</emphasis> 主ååè£è¼ç¨å¼å æ MBR 裡å°äº 512 åä½å
çµç空éï¼å®å¯ä»¥è¼å
¥ç¬¬ 1.5 é段æåå第äºé段çååè£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "<emphasis>第ä¸é¶æ®µæè
主å¼å¯¼å®è£
ç¨åºè¢« BIOS ä» MBR 读å
¥å
å<footnote> <para> å
³äºç³»ç» BIOS å MBR çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s2-boot-init-shutdown-bios\"/>ã</para> </footnote>ã</emphasis> 主å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå æ® MBR éå°äº 512 个åèç空é´ï¼å®å¯ä»¥è£
å
¥ç¬¬ 1.5 é¶æ®µæåå第äºé¶æ®µçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:209
#, no-c-format
msgid "<emphasis>The Stage 1.5 boot loader is read into memory by the Stage 1 boot loader, if necessary.</emphasis> Some hardware requires an intermediate step to get to the Stage 2 boot loader. This is sometimes true when the <filename>/boot/</filename> partition is above the 1024 cylinder head of the hard drive or when using LBA mode. The Stage 1.5 boot loader is found either on the <filename>/boot/</filename> partition or on a small part of the MBR and the <filename>/boot/</filename> partition."
-msgstr "<emphasis>å¦ææéè¦ï¼ç¬¬ 1.5 é段çååè£è¼ç¨å¼ç±ç¬¬ä¸é段çååè£è¼ç¨å¼è®åå
§åã</emphasis> æäºç¡¬é«å¨é²å
¥ç¬¬äºé段ååè£è¼ç¨å¼ä¹åï¼è¦æ±ä¸åä¸éæ¥é©ãç¶ <filename>/boot/</filename> å²åèäºç¡¬ç¢ç 1024 ç£æ±ä¹ä¸ï¼æè
ä½¿ç¨ LBA åæ
æï¼éå°±æç¼çã第 1.5 é段ååè£è¼ç¨å¼ä½äº <filename>/boot/</filename> å²åæè
æ¯ MBR å <filename>/boot/</filename> å²åçä¸å°é¨å空é裡ã"
+msgstr "<emphasis>å¦ææéè¦ï¼ç¬¬ 1.5 é¶æ®µçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºç±ç¬¬ä¸é¶æ®µçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºè¯»å
¥å
åã</emphasis> æäºç¡¬ä»¶å¨è¿å
¥ç¬¬äºé¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºä¹åï¼è¦æ±ä¸ä¸ªä¸é´æ¥éª¤ãå½ <filename>/boot/</filename> å²åºå¤äºç¡¬çç 1024 æ±é¢ä¹ä¸ï¼æè
ä½¿ç¨ LBA 模å¼æ¶ï¼è¿å°±ä¼åçã第 1.5 é¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºä½äº <filename>/boot/</filename> å²åºæè
æ¯ MBR å <filename>/boot/</filename> å²åºçä¸å°é¨å空é´éã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:217
#, no-c-format
msgid "<emphasis>The Stage 2 or secondary boot loader is read into memory.</emphasis> The secondary boot loader displays the GRUB menu and command environment. This interface allows the user to select which kernel or operating system to boot, pass arguments to the kernel, or look at system parameters."
-msgstr "<emphasis>第äºé段æ第äºç´çååè£è¼ç¨å¼è¢«è®åè¨æ¶é«ã</emphasis> 第äºç´ååè£è¼ç¨å¼å¯ç GRUB åè½è¡¨åæ令ç°å¢ãéåä»é¢å
許ç¨æ¶é¸ååååªåæ ¸å¿æä½æ¥ç³»çµ±ãæåæ¸å³éçµ¦æ ¸å¿ãæè
檢è¦ç³»çµ±åæ¸ã"
+msgstr "<emphasis>第äºé¶æ®µæ第äºçº§çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºè¢«è¯»å
¥å
åã</emphasis> 第äºçº§å¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ¾ç¤º GRUB èååæ令ç¯å¢ãè¿ä¸ªçé¢å
许ç¨æ·éæ©å¼å¯¼åªä¸ªæ ¸å¿æä½ä¸ç³»ç»ãæåæ°ä¼ éç»æ ¸å¿ãæè
æ¥çç³»ç»åæ°ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:224
#, no-c-format
msgid "<emphasis>The secondary boot loader reads the operating system or kernel as well as the contents of <filename>/boot/sysroot/</filename> into memory.</emphasis> Once GRUB determines which operating system or kernel to start, it loads it into memory and transfers control of the machine to that operating system."
-msgstr "<emphasis>第äºç´çååè£è¼ç¨å¼æä½æ¥ç³»çµ±ææ ¸å¿ï¼ä»¥å <filename>/boot/sysroot/</filename> 裡çå
§å®¹è®åè¨æ¶é«ã</emphasis> ä¸æ¦ GRUB 決å®åååªåä½æ¥ç³»çµ±æè
æ ¸å¿ï¼å®å°±ææå®è¼å
¥è¨æ¶é«å¹¶ææ©å¨çæ§å¶æ¬äº¤çµ¦é£åä½æ¥ç³»çµ±ã"
+msgstr "<emphasis>第äºçº§çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºæä½ä¸ç³»ç»ææ ¸å¿ï¼ä»¥å <filename>/boot/sysroot/</filename> éçå
容读å
¥å
åã</emphasis> ä¸æ¦ GRUB å³å®å¼å¯¼åªä¸ªä½ä¸ç³»ç»æè
æ ¸å¿ï¼å®å°±ä¼æå®è£
å
¥å
å并ææºå¨çæ§å¶æ交ç»é£ä¸ªä½ä¸ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The method used to boot Linux is called <firstterm>direct loading</firstterm> because the boot loader loads the operating system directly. There is no intermediary between the boot loader and the kernel."
-msgstr "éååå&PROD;çæ¹æ³è¢«ç¨±ä½ <firstterm>direct loading</firstterm>ï¼éæ¯å çºå¼å°è£è¼ç¨å¼ç´æ¥è£è¼ä½æ¥ç³»çµ±ãå¨ååè£è¼ç¨å¼åæ ¸å¿ä¹éæ²æä¸éæ¥é©ã"
+msgstr "è¿ä¸ªå¼å¯¼&PROD;çæ¹æ³è¢«ç§°ä½ <firstterm>direct loading</firstterm>ï¼è¿æ¯å 为å¼å¯¼å®è£
ç¨åºç´æ¥å®è£
ä½ä¸ç³»ç»ãå¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºåæ ¸å¿ä¹é´æ²¡æä¸é´æ¥éª¤ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:235
#, no-c-format
msgid "The boot process used by other operating systems may differ. For example, the <trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> operating system, as well as other operating systems, are loaded using <firstterm>chain loading</firstterm>. Under this method, the MBR points to the first sector of the partition holding the operating system, where it finds the files necessary to actually boot that operating system."
-msgstr "å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ä½¿ç¨çååéç¨å¯è½ææä¸åãä¾å¦ï¼<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> ä½æ¥ç³»çµ±ï¼ä»¥åå
¶ä»çä½æ¥ç³»çµ±ï¼é½ä½¿ç¨ <firstterm>chain loading</firstterm> çæ¹å¼è£è¼ãå¨é種æ¹å¼ä¸ï¼MBR æååæ¾ä½æ¥ç³»çµ±çå²åç第ä¸åç£åï¼æ¾å°æéçæ件ä¾ååä½æ¥ç³»çµ±ã"
+msgstr "å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ä½¿ç¨çå¼å¯¼è¿ç¨å¯è½ææä¸åãä¾å¦ï¼<trademark class=\"registered\">Microsoft</trademark> <trademark class=\"registered\">Windows</trademark> ä½ä¸ç³»ç»ï¼ä»¥åå
¶å®çä½ä¸ç³»ç»ï¼é½ä½¿ç¨ <firstterm>chain loading</firstterm> çæ¹å¼å®è£
ãå¨è¿ç§æ¹å¼ä¸ï¼MBR æååæ¾ä½ä¸ç³»ç»çå²åºç第ä¸ä¸ªæåºï¼æ¾å°æéçæ件æ¥å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:240
#, no-c-format
msgid "GRUB supports both direct and chain loading boot methods, allowing it to boot almost any operating system."
-msgstr "GRUB æ¯æ´ direct å chain è£è¼éå
©ç¨®æ¹å¼ï¼é使å®å ä¹å¯ä»¥ååä»»ä½ä½æ¥ç³»çµ±ã"
+msgstr "GRUB æ¯æ direct å chain å®è£
è¿ä¸¤ç§æ¹å¼ï¼è¿ä½¿å®å ä¹å¯ä»¥å¼å¯¼ä»»ä½ä½ä¸ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:247
#, no-c-format
msgid "During installation, Microsoft's DOS and Windows installation programs completely overwrite the MBR, destroying any existing boot loaders. If creating a dual-boot system, it is best to install the Microsoft operating system first."
-msgstr "å¨è£è¼éç¨ä¸ï¼å¾®è»ç DOS å Windows è£è¼ç¨å¼å®å
¨è¦å¯«äº MBRï¼ä¸»ååå²åï¼ï¼éæææ¯ä»»ä½ç¾æçååè£è¼ç¨å¼ãå¦æè¦å»ºç«ä¸åééåå系統ï¼ä½ æ好å
è£è¼å¾®è»çä½æ¥ç³»çµ±ã"
+msgstr "å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼å¾®è½¯ç DOS å Windows å®è£
ç¨åºå®å
¨è¦çäº MBRï¼ä¸»å¼å¯¼å²åºï¼ï¼è¿ä¼æ¯åä»»ä½ç°æçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºãå¦æè¦å建ä¸ä¸ªåéå¼å¯¼ç³»ç»ï¼ä½ æ好å
å®è£
微软çä½ä¸ç³»ç»ã"
#. Tag: title
#: Grub.xml:254
@@ -8198,43 +8197,43 @@ msgstr "ç¹å¾´"
#: Grub.xml:259
#, no-c-format
msgid "GRUB contains several features that make it preferable to other boot loaders available for the x86 architecture. Below is a partial list of some of the more important features:"
-msgstr "GRUB å
å«å ååªäº x86 æ¶æ§çå
¶ä»ååè£è¼ç¨å¼çç¹å¾ãä¸é¢æ¯éäºéè¦ç¹å¾çä¸åæ¸
å®ï¼"
+msgstr "GRUB å
å«å 个ä¼äº x86 ç»æçå
¶å®å¼å¯¼å®è£
ç¨åºçç¹å¾ãä¸é¢æ¯è¿äºéè¦ç¹å¾çä¸ä¸ªæ¸
åï¼"
#. Tag: para
#: Grub.xml:265
#, no-c-format
msgid "<emphasis>GRUB provides a true command-based, pre-OS environment on x86 machines.</emphasis> This feature affords the user maximum flexibility in loading operating systems with specified options or gathering information about the system. For years, many non-x86 architectures have employed pre-OS environments that allow system booting from a command line."
-msgstr "<emphasis>GRUB å¨ x86 æ©å¨ä¸ï¼æä¾ä¸åçæ£åºäºæ令çãå
äºä½æ¥ç³»çµ±ï¼pre-OSï¼çç°å¢ã</emphasis> éåç¹å¾çµ¦äºäºç¨æ¶ç¨æå®é¸é
è£è¼ä½æ¥ç³»çµ±ææ¶é系統è³è¨æ大çå½æ§ãå¤å¹´ä»¥ä¾ï¼å¾å¤é x86 æ¶æ§ç系統已ç¶éç¨äºå
äºä½æ¥ç³»çµ±ï¼pre-OSï¼çç°å¢ï¼ä¸å
許系統å¾æ令è¡ååã"
+msgstr "<emphasis>GRUB å¨ x86 æºå¨ä¸ï¼æä¾ä¸ä¸ªçæ£åºäºæ令çãå
äºä½ä¸ç³»ç»ï¼pre-OSï¼çç¯å¢ã</emphasis> è¿ä¸ªç¹å¾ç»äºäºç¨æ·ç¨æå®é项å®è£
ä½ä¸ç³»ç»ææ¶éç³»ç»ä¿¡æ¯æ大ççµæ´»æ§ãå¤å¹´ä»¥æ¥ï¼å¾å¤é x86 ç»æçç³»ç»å·²ç»éç¨äºå
äºä½ä¸ç³»ç»ï¼pre-OSï¼çç¯å¢ï¼ä¸å
许系ç»ä»å½ä»¤è¡å¼å¯¼ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:272
#, no-c-format
msgid "<emphasis>GRUB supports <firstterm>Logical Block Addressing (LBA)</firstterm> mode.</emphasis> LBA places the addressing conversion used to find files in the hard drive's firmware, and is used on many IDE and all SCSI hard devices. Before LBA, boot loaders could encounter the 1024-cylinder BIOS limitation, where the BIOS could not find a file after the 1024 cylinder head of the disk. LBA support allows GRUB to boot operating systems from partitions beyond the 1024-cylinder limit, so long as the system BIOS supports LBA mode. Most modern BIOS revisions support LBA mode."
-msgstr "<emphasis>GRUB æ¯æ´<firstterm>é輯å¡å®åï¼Logical Block Addressingï¼LBAï¼</firstterm>åæ
ã</emphasis>LBA æç¨ä¾æå°æªæ¡çå®åè½æåæ
ç¨äºç¡¬ç¢ firmwareï¼å®è¢«ç¨å¨è¨±å¤ IDE åææç SCSI 硬ç¢è£ç½®è£¡ãå¨ LBA åºç¾ä¹åï¼ååè£è¼ç¨å¼å¯è½åå° BIOS å° 1024 ç£æ±çéå¶ï¼BIOS ç¡æ³å¤ æå°å¨ç£ç¢ç 1024 ç£æ±ä¹åçæªæ¡ãåªè¦ç³»çµ± BIOS æ¯æ´ LBA åæ
ï¼LBA å°±å
許 GRUB å¾ 1024 ç£æ±éå¶ä¹åçååååä½æ¥ç³»çµ±ã大é¨åæ°ç BIOS åæ¬é½æ¯æ´ LBA åæ
ã"
+msgstr "<emphasis>GRUB æ¯æ<firstterm>é»è¾å寻åï¼Logical Block Addressingï¼LBAï¼</firstterm>模å¼ã</emphasis>LBA æç¨æ¥å¯»æ¾æ件ç寻å转æ¢æ¨¡å¼ç¨äºç¡¬ç firmwareï¼å®è¢«ç¨å¨è®¸å¤ IDE åææç SCSI 硬ç设å¤éãå¨ LBA åºç°ä¹åï¼å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå¯è½åå° BIOS 对 1024 æ±é¢çéå¶ï¼BIOS ä¸è½å¤å¯»æ¾å¨ç£çç 1024 æ±é¢ä¹åçæ件ãåªè¦ç³»ç» BIOS æ¯æ LBA 模å¼ï¼LBA å°±å
许 GRUB ä» 1024 æ±é¢éå¶ä¹åçååºå¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»ã大é¨åæ°ç BIOS åæ¬é½æ¯æ LBA 模å¼ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:280
#, no-c-format
msgid "<emphasis>GRUB can read ext2 partitions.</emphasis> This functionality allows GRUB to access its configuration file, <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>, every time the system boots, eliminating the need for the user to write a new version of the first stage boot loader to the MBR when configuration changes are made. The only time a user needs to reinstall GRUB on the MBR is if the physical location of the <filename>/boot/</filename> partition is moved on the disk. For details on installing GRUB to the MBR, refer to <xref linkend=\"s1-grub-installing\"/>."
-msgstr "<emphasis>GRUB å¯ä»¥è®å ext2 å²åã</emphasis>éååè½å
許 GRUB ååå®çé
ç½®æªæ¡ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>ï¼å¨æ¯æ¬¡ç³»çµ±ååæå¦æé
ç½®æä¿®æ¹ï¼ç¨æ¶å°±ä¸éè¦æ第ä¸é段ååè£è¼ç¨å¼çæ°çæ¬å¯«å
¥å°ä¸»ååå²åï¼MBRï¼è£¡ãç¨æ¶å¯ä¸éè¦å¨ä¸»ååå²åéæ°è£è¼ GRUB çæåï¼å°±æ¯ç¶ <filename>/boot/</filename> å²åå¨ç£ç¢ä¸çç©çä½ç½®å·²ç¶æ¹è®çæåãéäºå¨ä¸»ååå²å裡è£è¼ GRUB ç詳æ
ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s1-grub-installing\"/>ã"
+msgstr "<emphasis>GRUB å¯ä»¥è¯»å
¥ ext2 å²åºã</emphasis>è¿ä¸ªåè½å
许 GRUB 访é®å®çåé
æ件 <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>ï¼å¨æ¯æ¬¡ç³»ç»å¼å¯¼æ¶å¦æåé
æä¿®æ¹ï¼ç¨æ·å°±ä¸éè¦æ第ä¸é¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºçæ°çæ¬åå
¥å°ä¸»å¼å¯¼å²åºï¼MBRï¼éãç¨æ·å¯ä¸éè¦å¨ä¸»å¼å¯¼å²åºéæ°å®è£
GRUB çæ¶åï¼å°±æ¯å½ <filename>/boot/</filename> å²åºå¨ç£çä¸çç©çä½ç½®å·²ç»æ¹åçæ¶åãå
³äºå¨ä¸»å¼å¯¼å²åºéå®è£
GRUB ç详æ
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-installing\"/>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:295
#, no-c-format
msgid "If GRUB was not installed during the installation process, it can be installed afterward. Once installed, it automatically becomes the default boot loader."
-msgstr "å¦æå¨è£è¼éç¨ä¸ GRUB æ²æ被è£è¼ï¼å®ä¹å¯ä»¥å¨ä¹åè£è¼ãä¸æ¦è¢«è£è¼ï¼å®èªåå°±è®çºé è¨çååè£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "å¦æå¨å®è£
è¿ç¨ä¸ GRUB 没æ被å®è£
ï¼å®ä¹å¯ä»¥å¨ä¹åå®è£
ãä¸æ¦è¢«å®è£
ï¼å®èªå¨å°±å为缺ççå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Before installing GRUB, make sure to use the latest GRUB package available or use the GRUB package from the installation CD-ROMs."
-msgstr "å¨è£è¼ GRUB ä¹åï¼è«ç¢ºä¿ä½¿ç¨ææ°ç GRUB å¥è£è»é«æè
使ç¨è£è¼å
ç¢è£¡çå¥è£è»é«ãéäºè£è¼å¥è£è»é«ç說æï¼è«åç
§<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>裡ç<citetitle>âç¨ RPM 管çå¥è£è»é«âã</citetitle>ç« ç¯ã"
+msgstr "å¨å®è£
GRUB ä¹åï¼è¯·ç¡®ä¿ä½¿ç¨ææ°ç GRUB 软件å
æè
使ç¨å®è£
å
çéç软件å
ãå
³äºå®è£
软件å
ç说æï¼è¯·å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>éç<citetitle>âç¨ RPM 管ç软件å
âã</citetitle>ç« èã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:304
#, no-c-format
msgid "Once the GRUB package is installed, open a root shell prompt and run the command <command>/sbin/grub-install <replaceable><location></replaceable></command>, where <replaceable><location></replaceable> is the location that the GRUB Stage 1 boot loader should be installed. For example, the following command installs GRUB to the MBR of the master IDE device on the primary IDE bus:"
-msgstr "ä¸æ¦ GRUB å¥è£è»é«è¢«è£è¼äºï¼éåä¸åæ ¹ shell 并å·è¡ <command>/sbin/grub-install <replaceable><location></replaceable></command> æ令ï¼å¨é裡 <replaceable><location></replaceable> æ¯ GRUB 第ä¸é段ååè£è¼ç¨å¼è£è¼çä½ç½®ãä¾å¦ï¼ä¸é¢çæ令æ GRUB è£è¼å°ä¸» IDE å¯æµæä¸ç主 IDE è£ç½®ç MBR 裡ï¼"
+msgstr "ä¸æ¦ GRUB 软件å
被å®è£
äºï¼æå¼ä¸ä¸ªæ ¹ shell 并æ§è¡ <command>/sbin/grub-install <replaceable><location></replaceable></command> æ令ï¼å¨è¿é <replaceable><location></replaceable> æ¯ GRUB 第ä¸é¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºå®è£
çä½ç½®ãä¾å¦ï¼ä¸é¢çæ令æ GRUB å®è£
å°ä¸» IDE æ»çº¿ä¸ç主 IDE 设å¤ç MBR éï¼"
# <secondary><command>groupadd</command></secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -8248,7 +8247,7 @@ msgstr "<command>/sbin/grub-install /dev/hda</command>"
#: Grub.xml:309
#, no-c-format
msgid "The next time the system boots, the GRUB graphical boot loader menu appears before the kernel loads into memory."
-msgstr "ä¸æ¬¡ç³»çµ±ååçæåï¼GRUB åå½¢åååè£è¼ç¨å¼åè½è¡¨æå¨æ ¸å¿è¼å
¥è¨æ¶é«ä¹ååºç¾ã"
+msgstr "ä¸æ¬¡ç³»ç»å¼å¯¼çæ¶åï¼GRUB å¾å½¢åå¼å¯¼å®è£
ç¨åºèåä¼å¨æ ¸å¿è£
å
¥å
åä¹ååºç°ã"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:317
@@ -8260,14 +8259,14 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in the event of disk failure."
-msgstr "å¦æ GRUB 被è£è¼å¨ RAID 1 é£å裡ï¼åºç¾ç£ç¢æ
éæ系統å¯è½ç¡æ³ååãä¸é¢ç URL æä¾äºä¸åå¨ç·çä¸è¢«æ¯æ´ç解決æ¹æ³ï¼"
+msgstr "å¦æ GRUB 被å®è£
å¨ RAID 1 æ°ç»éï¼åºç°ç£çæ
éæ¶ç³»ç»å¯è½ä¸è½å¼å¯¼ãä¸é¢ç URL æä¾äºä¸ä¸ªå¨çº¿çä¸è¢«æ¯æç解å³æ¹æ³ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Grub.xml:330
#, no-c-format
msgid "GRUB Terminology"
-msgstr "GRUB æ®èª"
+msgstr "GRUB æ¯è¯"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -8277,13 +8276,13 @@ msgstr "GRUB æ®èª"
#: Grub.xml:460
#, no-c-format
msgid "terminology"
-msgstr "æ®èª"
+msgstr "æ¯è¯"
#. Tag: para
#: Grub.xml:335
#, no-c-format
msgid "One of the most important things to understand before using GRUB is how the program refers to devices, such as hard drives and partitions. This information is particularly important when configuring GRUB to boot multiple operating systems."
-msgstr "å¨ä½¿ç¨ GRUB ä¹åï¼éè¦äºè§£çæéè¦çä¸ä»¶äºæ
å°±æ¯å®æ樣åç
§è£ç½®ï¼å¦ç¡¬ç¢åååãéäºè³è¨å¨é
ç½® GRUB ä¾ååå¤åä½æ¥ç³»çµ±æå°¤çºéè¦ã"
+msgstr "å¨ä½¿ç¨ GRUB ä¹åï¼éè¦äºè§£çæéè¦çä¸ä»¶äºæ
å°±æ¯å®ææ ·å¼ç¨è®¾å¤ï¼å¦ç¡¬çåååºãè¿äºä¿¡æ¯å¨åé
GRUB æ¥å¼å¯¼å¤ä¸ªä½ä¸ç³»ç»æ¶å°¤ä¸ºéè¦ã"
# <title>Device Aliases</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -8291,7 +8290,7 @@ msgstr "å¨ä½¿ç¨ GRUB ä¹åï¼éè¦äºè§£çæéè¦çä¸ä»¶äºæ
å°±æ¯å®
#: Grub.xml:340
#, no-c-format
msgid "Device Names"
-msgstr "è£ç½®å"
+msgstr "设å¤å"
# <primary>PCI devices</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -8299,13 +8298,13 @@ msgstr "è£ç½®å"
#: Grub.xml:344
#, no-c-format
msgid "devices"
-msgstr "è£ç½®"
+msgstr "设å¤"
#. Tag: para
#: Grub.xml:346
#, no-c-format
msgid "When referring to a specific device with GRUB, do so using the following format (note that the parentheses and comma are very important syntactically):"
-msgstr "ç¶ç¨ GRUB åç
§ç¹å®çè£ç½®æï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸é¢çæ ¼å¼ï¼æ³¨æï¼å¾èªæ³ä¸ä¾è¬ï¼æ¬å¼§åéèé½æ¯é常éè¦çï¼ï¼"
+msgstr "å½ç¨ GRUB å¼ç¨ç¹å®ç设å¤æ¶ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸é¢çæ ¼å¼ï¼æ³¨æï¼ä»è¯æ³ä¸æ¥è®²ï¼æ¬å·åéå·é½æ¯é常éè¦çï¼ï¼"
# <parameter>PORTNAME=<replaceable><osa_portname></replaceable> | <replaceable><lcs_portnumber></replaceable></parameter>
#. Tag: command
@@ -8318,61 +8317,61 @@ msgstr "(<replaceable><type-of-device><bios-device-number></replacea
#: Grub.xml:354
#, no-c-format
msgid "The <replaceable><type-of-device></replaceable> specifies the type of device from which GRUB boots. The two most common options are <command>hd</command> for a hard disk or <command>fd</command> for a 3.5 diskette. A lesser used device type is also available called <command>nd</command> for a network disk. Instructions on configuring GRUB to boot over the network are available online at <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink>."
-msgstr "<replaceable><type-of-device></replaceable> æå® GRUB ååçè£ç½®çé¡åãæ常ç¨çå
©åé¸é
æ¯ä»£è¡¨ç¡¬ç¢ç <command>hd</command> æ代表 3.5 寸ç£ç¢ç <command>fd</command>ãå¦å¤ä¸åè¼å°ä½¿ç¨çè£ç½®é¡å¥æ¯ä»£è¡¨ç¶²è·¯ç£ç¢ç <command>nd</command>ãéäºé
ç½® GRUB å¾ç¶²è·¯ååç說æï¼ä½ å¯ä»¥åå <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink>ã"
+msgstr "<replaceable><type-of-device></replaceable> æå® GRUB å¼å¯¼ç设å¤çç±»åãæ常ç¨ç两个é项æ¯ä»£è¡¨ç¡¬çç <command>hd</command> æ代表 3.5 寸ç£çç <command>fd</command>ãå¦å¤ä¸ä¸ªè¾å°ä½¿ç¨ç设å¤ç±»åæ¯ä»£è¡¨ç½ç»ç£çç <command>nd</command>ãå
³äºåé
GRUB ä»ç½ç»å¼å¯¼ç说æï¼ä½ å¯ä»¥è®¿é® <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:360
#, no-c-format
msgid "The <replaceable><bios-device-number></replaceable> is the BIOS device number. The primary IDE hard drive is numbered <command>0</command> and a secondary IDE hard drive is numbered <command>1</command>. This syntax is roughly equivalent to that used for devices by the kernel. For example, the <command>a</command> in <command>hda</command> for the kernel is analogous to the <command>0</command> in <command>hd0</command> for GRUB, the <command>b</command> in <command>hdb</command> is analogous to the <command>1</command> in <command>hd1</command>, and so on."
-msgstr "<replaceable><bios-device-number></replaceable> æ¯ BIOS è£ç½®è碼ã主 IDE 硬ç¢ç·¨èçº <command>0</command>ï¼æ¬¡ IDE 硬ç¢åç·¨èçº <command>1</command>ãéåè¦ååç¨äºæ ¸å¿è£ç½®çåºæ¬ä¸æ¨£ãä¾å¦ï¼æ ¸å¿æ使ç¨ç <command>hda</command> 裡ç <command>a</command> å GRUB æ使ç¨ç <command>hd0</command> 裡ç <command>0</command> é¡ä¼¼ï¼è <command>hdb</command> 裡ç <command>b</command> å <command>hd1</command> 裡ç <command>1</command> é¡ä¼¼ï¼è«¸å¦æ¤é¡ã"
+msgstr "<replaceable><bios-device-number></replaceable> æ¯ BIOS 设å¤å·ç ã主 IDE 硬çç¼å·ä¸º <command>0</command>ï¼æ¬¡ IDE 硬çåç¼å·ä¸º <command>1</command>ãè¿ä¸ªè§ååç¨äºæ ¸å¿è®¾å¤çåºæ¬ä¸æ ·ãä¾å¦ï¼æ ¸å¿æ使ç¨ç <command>hda</command> éç <command>a</command> å GRUB æ使ç¨ç <command>hd0</command> éç <command>0</command> 类似ï¼è <command>hdb</command> éç <command>b</command> å <command>hd1</command> éç <command>1</command> 类似ï¼è¯¸å¦æ¤ç±»ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:366
#, no-c-format
msgid "The <replaceable><partition-number></replaceable> specifies the number of a partition on a device. Like the <replaceable><bios-device-number></replaceable>, most types of partitions are numbered starting at <command>0</command>. However, BSD partitions are specified using letters, with <command>a</command> corresponding to <command>0</command>, <command>b</command> corresponding to <command>1</command>, and so on."
-msgstr "<replaceable><partition-number></replaceable> æå®è£ç½®ä¸çå²åçè碼ãå¦å <replaceable><bios-device-number></replaceable>ï¼å¾å¤é¡å¥çå²åé½æ¯å¾ <command>0</command> éå§ç·¨èçãç¶èï¼BSD å²åå»ç±åæ¯æå®ï¼å¦ <command>a</command> å°æ <command>0</command>ï¼<command>b</command> å°æ <command>1</command>ï¼ççã"
+msgstr "<replaceable><partition-number></replaceable> æå®è®¾å¤ä¸çå²åºçå·ç ãå¦å <replaceable><bios-device-number></replaceable>ï¼å¾å¤ç±»åçå²åºé½æ¯ä» <command>0</command> å¼å§ç¼å·çãç¶èï¼BSD å²åºå´ç±åæ¯æå®ï¼å¦ <command>a</command> å¯¹åº <command>0</command>ï¼<command>b</command> å¯¹åº <command>1</command>ï¼ççã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:372
#, no-c-format
msgid "The numbering system for devices under GRUB always begins with <command>0</command>, not <command>1</command>. Failing to make this distinction is one of the most common mistakes made by new users."
-msgstr "GRUB ä¸çè£ç½®ç·¨è總æ¯å¾ <command>0</command>ï¼èä¸æ¯å¾ <command>1</command> éå§çãéæ¯æ°ç¨æ¶æ常ç¯çé¯èª¤ä¹ä¸ã"
+msgstr "GRUB ä¸ç设å¤ç¼å·æ»æ¯ä» <command>0</command>ï¼èä¸æ¯ä» <command>1</command> å¼å§çãè¿æ¯æ°ç¨æ·æ常ç¯çé误ä¹ä¸ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:376
#, no-c-format
msgid "To give an example, if a system has more than one hard drive, GRUB refers to the first hard drive as <command>(hd0)</command> and the second as <command>(hd1)</command>. Likewise, GRUB refers to the first partition on the first drive as <command>(hd0,0)</command> and the third partition on the second hard drive as <command>(hd1,2)</command>."
-msgstr "ä¾å¦ï¼å¦æ系統æä¸å以ä¸ç硬ç¢ï¼GRUB æç¨ <command>(hd0)</command> ä¾åç
§ç¬¬ä¸å硬ç¢ï¼ç¨ <command>(hd1)</command> ä¾åç
§ç¬¬äºå硬ç¢ãGRUB ç¨ <command>(hd0,0)</command> åç
§ç¬¬ä¸å硬ç¢è£¡ç第ä¸åå²åï¼ç¨ <command>(hd1,2)</command> åç
§ç¬¬äºå硬ç¢è£¡ç第ä¸åå²åã"
+msgstr "ä¾å¦ï¼å¦æç³»ç»æä¸ä¸ªä»¥ä¸ç硬çï¼GRUB ä¼ç¨ <command>(hd0)</command> æ¥å¼ç¨ç¬¬ä¸ä¸ªç¡¬çï¼ç¨ <command>(hd1)</command> æ¥å¼ç¨ç¬¬äºä¸ªç¡¬çãGRUB ç¨ <command>(hd0,0)</command> å¼ç¨ç¬¬ä¸ä¸ªç¡¬çéç第ä¸ä¸ªå²åºï¼ç¨ <command>(hd1,2)</command> å¼ç¨ç¬¬äºä¸ªç¡¬çéç第ä¸ä¸ªå²åºã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:381
#, no-c-format
msgid "In general the following rules apply when naming devices and partitions under GRUB:"
-msgstr "GRUB é常使ç¨ä¸é¢çè¦åä¾å½åè£ç½®åå²åï¼"
+msgstr "GRUB é常使ç¨ä¸é¢çè§åæ¥å½å设å¤åå²åºï¼"
#. Tag: para
#: Grub.xml:387
#, no-c-format
msgid "It does not matter if system hard drives are IDE or SCSI, all hard drives begin with the letters <command>hd</command>. The letters <command>fd</command> are used to specify 3.5 diskettes."
-msgstr "ä¸ç®¡ç³»çµ±ç硬ç¢ç£ç¢æ©æ¯ IDE éæ¯ SCSIï¼ææç硬ç¢ç£ç¢æ©é½ç¨åæ¯ <command>hd</command> éå§ãè <command>fd</command> ç¨ä¾æå® 3.5 寸è»ç¢ã"
+msgstr "ä¸ç®¡ç³»ç»ç硬çç£çæºæ¯ IDE è¿æ¯ SCSIï¼ææç硬çç£çæºé½ç¨åæ¯ <command>hd</command> å¼å§ãè <command>fd</command> ç¨æ¥æå® 3.5 寸软çã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:393
#, no-c-format
msgid "To specify an entire device without respect to partitions, leave off the comma and the partition number. This is important when telling GRUB to configure the MBR for a particular disk. For example, <command>(hd0)</command> specifies the MBR on the first device and <command>(hd3)</command> specifies the MBR on the fourth device."
-msgstr "è¦æå®æ´åè£ç½®èä¸æ¯æåå²åï¼å¯ä»¥æå²åè碼åéé»é½å»æãç¶ GRUB çºæåç¹å®ç£ç¢é
置主ååå²åæï¼éå¾éè¦ãä¾å¦ï¼<command>(hd0)</command> æå®äºç¬¬ä¸åè¨åä¸ç主ååå²åï¼<command>(hd3)</command> æå®ç¬¬ååè£ç½®ä¸ç主ååå²åã"
+msgstr "è¦æå®æ´ä¸ªè®¾å¤èä¸æ¯æ个å²åºï¼å¯ä»¥æå²åºå·ç åéå·é½å»æãå½ GRUB 为æ个ç¹å®ç£çåé
主å¼å¯¼å²åºæ¶ï¼è¿å¾éè¦ãä¾å¦ï¼<command>(hd0)</command> æå®äºç¬¬ä¸ä¸ªè®¾å¤ä¸ç主å¼å¯¼å²åºï¼<command>(hd3)</command> æå®ç¬¬å个设å¤ä¸ç主å¼å¯¼å²åºã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:400
#, no-c-format
msgid "If a system has multiple drive devices, it is very important to know how the drive boot order is set in the BIOS. This is a simple task if a system has only IDE or SCSI drives, but if there is a mix of devices, it becomes critical that the type of drive with the boot partition be accessed first."
-msgstr "å¦æ系統æå¤åç£ç¢æ©è£ç½®ï¼å¨ BIOS 裡è¨å®ååé åºå°±å¾éè¦ãå¦æ系統åªæ IDE æ SCSI ç£ç¢æ©ï¼éç¶ç¶å¾ç°¡å®ï¼ä½æ¯å¦æå
©ç¨®è£ç½®é½æç話ï¼ä½¿åæ¾ååå²åçé©
åå¨å
被ååå°±å¾ééµäºã"
+msgstr "å¦æç³»ç»æå¤ä¸ªç£çæºè®¾å¤ï¼å¨ BIOS é设置å¼å¯¼é¡ºåºå°±å¾éè¦ãå¦æç³»ç»åªæ IDE æ SCSI ç£çæºï¼è¿å½ç¶å¾ç®åï¼ä½æ¯å¦æ两ç§è®¾å¤é½æçè¯ï¼ä½¿åæ¾å¼å¯¼å²åºç驱å¨å¨å
被访é®å°±å¾å
³é®äºã"
#. Tag: title
#: Grub.xml:409
#, no-c-format
msgid "File Names and Blocklists"
-msgstr "æªååå¡æ¸
å®ï¼Blocklistï¼"
+msgstr "æ件åååæ¸
åï¼Blocklistï¼"
# <secondary>profiles</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -8380,19 +8379,19 @@ msgstr "æªååå¡æ¸
å®ï¼Blocklistï¼"
#: Grub.xml:413
#, no-c-format
msgid "files"
-msgstr "æªæ¡"
+msgstr "æ件"
#. Tag: para
#: Grub.xml:415
#, no-c-format
msgid "When typing commands to GRUB that reference a file, such as a menu list, it is necessary to specify an absolute file path immediately after the device and partition numbers."
-msgstr "ç¶å¨ GRUB 裡å¯å
¥æ令ä¾åç
§æªæ¡æï¼å¦åè½è¡¨æ¸
å®ï¼ï¼ä½ å¿
é å¨è£ç½®åå²åè碼åé¢ç·æ¥çæå®çµå°æªæ¡è·¯å¾ã"
+msgstr "å½å¨ GRUB éè¾å
¥æ令æ¥å¼ç¨æ件æ¶ï¼å¦èåæ¸
åï¼ï¼ä½ å¿
é¡»å¨è®¾å¤åå²åºå·ç åé¢ç´§æ¥çæå®ç»å¯¹æ件路å¾ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:419
#, no-c-format
msgid "The following illustrates the structure of such a command:"
-msgstr "ä¸é¢æ¼ç¤ºäºé樣çæ令çæ¶æ§ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¼ç¤ºäºè¿æ ·çæ令çç»æï¼"
# <parameter>DNS=<replaceable><server1></replaceable>:<replaceable><server2></replaceable>:...:<replaceable><serverN></replaceable></parameter>
#. Tag: command
@@ -8405,20 +8404,20 @@ msgstr "(<replaceable><device-type><device-number></replaceable>,<re
#: Grub.xml:427
#, no-c-format
msgid "In this example, replace <replaceable><device-type></replaceable> with <command>hd</command>, <command>fd</command>, or <command>nd</command>. Replace <replaceable><device-number></replaceable> with the integer for the device. Replace <replaceable></path/to/file></replaceable> with an absolute path relative to the top-level of the device."
-msgstr "å¨éåä¾å裡ï¼ç¨ <command>hd</command>ï¼<command>fd</command> æ <command>nd</command> æ¿ä»£ <replaceable><device-type></replaceable>ãç¨æ´æ¸ä¾æ¿ä»£è£ç½®ç <replaceable><device-number></replaceable>ãç¨ç¸å°äºè¨åé 層ççµå°è·¯å¾ä¾æ¿ä»£ <replaceable></path/to/file></replaceable>ã"
+msgstr "å¨è¿ä¸ªä¾åéï¼ç¨ <command>hd</command>ï¼<command>fd</command> æ <command>nd</command> æ¿æ¢ <replaceable><device-type></replaceable>ãç¨æ´æ°æ¥æ¿æ¢è®¾å¤ç <replaceable><device-number></replaceable>ãç¨ç¸å¯¹äºè®¾å¤é¡¶å±çç»å¯¹è·¯å¾æ¥æ¿æ¢ <replaceable></path/to/file></replaceable>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:431
#, no-c-format
msgid "It is also possible to specify files to GRUB that do not actually appear in the file system, such as a chain loader that appears in the first few blocks of a partition. To load such files, provide a <firstterm>blocklist</firstterm> that specifies block by block where the file is located in the partition. Since a file is often comprised of several different sets of blocks, blocklists use a special syntax. Each block containing the file is specified by an offset number of blocks, followed by the number of blocks from that offset point. Block offsets are listed sequentially in a comma-delimited list."
-msgstr "ä½ ä¹å¯è½å¨ GRUB 裡æå®å¯¦éä¸å¹¶ä¸å¨æªæ¡ç³»çµ±è£¡çæªæ¡ï¼å¦åºç¾å¨å²åçèµ·å§å¡è£¡ç chain è£è¼ç¨å¼ãè¦è£è¼é樣çæªæ¡ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨æå®æªæ¡å¨å²å裡æå¨çå¡ç <firstterm>blocklist</firstterm>ãæ¢ç¶æªæ¡é常ç±å åä¸åå¡çéåçµæï¼å¡æ¸
å®ä½¿ç¨äºç¹æ®çèªæ³ãæ¯åå
å«æªæ¡çå¡é½ç±å¡çä½ç§»éä¾æå®ï¼åé¢è·çåºäºéåä½ç§»é»çå¡çæ¸éãå¡ä½ç§»ç¨éé»ééçæ¸
å®è£¡ä¾æ¬¡ååºã"
+msgstr "ä½ ä¹å¯è½å¨ GRUB éæå®å®é
ä¸å¹¶ä¸å¨æ件系ç»éçæ件ï¼å¦åºç°å¨å²åºçåå§ååéç chain å®è£
ç¨åºãè¦å®è£
è¿æ ·çæ件ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨æå®æ件å¨å²åºéæå¨çåç <firstterm>blocklist</firstterm>ãæ¢ç¶æ件é常ç±å 个ä¸ååçéåç»æï¼åæ¸
å使ç¨äºç¹æ®çè¯æ³ãæ¯ä¸ªå
å«æ件çåé½ç±åçä½ç§»éæ¥æå®ï¼åé¢è·çåºäºè¿ä¸ªä½ç§»ç¹çåçæ°éãåä½ç§»ç¨éå·éå¼çæ¸
åéä¾æ¬¡ååºã"
# The following is an example of how to add a DASD volume:
#. Tag: para
#: Grub.xml:437
#, no-c-format
msgid "The following is a sample blocklist:"
-msgstr "以ä¸æ¯ä¸åå¡æ¸
å®çä¾åï¼"
+msgstr "以ä¸æ¯ä¸ä¸ªåæ¸
åçä¾åï¼"
# <para><command>CHANDEV=ctc0,0x600,0x601</command></para>
#. Tag: screen
@@ -8431,13 +8430,13 @@ msgstr "<command>0+50,100+25,200+1</command>"
#: Grub.xml:441
#, no-c-format
msgid "This sample blocklist specifies a file that starts at the first block on the partition and uses blocks 0 through 49, 100 through 124, and 200."
-msgstr "éåä¾åæå®äºå¾å²åç第ä¸åå¡éå§çæªæ¡ï¼å®ä½¿ç¨äºå¡ 0 å° 49ã100 å° 124 以å 200ã"
+msgstr "è¿ä¸ªä¾åæå®äºä»å²åºç第ä¸ä¸ªåå¼å§çæ件ï¼å®ä½¿ç¨äºå 0 å° 49ã100 å° 124 以å 200ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:445
#, no-c-format
msgid "Knowing how to write blocklists is useful when using GRUB to load operating systems which require chain loading. It is possible to leave off the offset number of blocks if starting at block 0. As an example, the chain loading file in the first partition of the first hard drive would have the following name:"
-msgstr "ç¶ä½¿ç¨ GRUB ä¾è£è¼è¦æ± chain è£è¼çä½æ¥ç³»çµ±æï¼ç¥éæ樣å»ç·¨å¯«å¡æ¸
å®æ¯å¾æç¨çãå¦æå¾å¡ 0 éå§ç話ï¼ä½ å¯ä»¥èæ£å¡çä½ç§»éãä¾å¦ï¼ç¬¬ä¸å硬ç¢è£¡ç第ä¸å²åç chain è£è¼æªæ¡ææä¸é¢çååï¼"
+msgstr "å½ä½¿ç¨ GRUB æ¥å®è£
è¦æ± chain å®è£
çä½ä¸ç³»ç»æ¶ï¼ç¥éææ ·å»ç¼ååæ¸
åæ¯å¾æç¨çãå¦æä»å 0 å¼å§çè¯ï¼ä½ å¯ä»¥å¿½ç¥åçä½ç§»éãä¾å¦ï¼ç¬¬ä¸ä¸ªç¡¬çéç第ä¸å²åºç chain å®è£
æ件ä¼æä¸é¢çååï¼"
# <primary><command>df</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -8451,7 +8450,7 @@ msgstr "<command>(hd0,0)+1</command>"
#: Grub.xml:450
#, no-c-format
msgid "The following shows the <command>chainloader</command> command with a similar blocklist designation at the GRUB command line after setting the correct device and partition as root:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯å¨ GRUB æ令è¡ä¸ä»¥æ ¹ç¨æ¶è¨å®æ£ç¢ºè£ç½®åå²åä¹åæå®å¡æ¸
å®ç <command>chainloader</command> æ令ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯å¨ GRUB å½ä»¤è¡ä¸ä»¥root使ç¨è
设置æ£ç¡®è®¾å¤åå²åºä¹åæå®åæ¸
åç <command>chainloader</command> æ令ï¼"
# <term> <command>command</command> </term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rh-sgml/doc-conventions.idx:
@@ -8466,7 +8465,7 @@ msgstr "<command>chainloader +1</command>"
#: Grub.xml:457
#, no-c-format
msgid "The Root File System and GRUB"
-msgstr "æ ¹æªæ¡ç³»çµ±å GRUB"
+msgstr "æ ¹æ件系ç»å GRUB"
# <secondary>file system</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -8474,37 +8473,37 @@ msgstr "æ ¹æªæ¡ç³»çµ±å GRUB"
#: Grub.xml:461
#, no-c-format
msgid "root file system"
-msgstr "æ ¹æªæ¡ç³»çµ±"
+msgstr "æ ¹æ件系ç»"
#. Tag: para
#: Grub.xml:463
#, no-c-format
msgid "The use of the term <emphasis>root file system</emphasis> has a different meaning in regard to GRUB. It is important to remember that GRUB's root file system has nothing to do with the Linux root file system."
-msgstr "æ®èª <emphasis>root file system</emphasis> ç使ç¨å¨ GRUB 裡æä¸åçå«ç¾©ãè«è¨ä½ï¼GRUB çæ ¹æªæ¡ç³»çµ±å Linux çæ ¹æªæ¡ç³»çµ±æ¯«ç¡éä¿ã"
+msgstr "æ¯è¯ <emphasis>root file system</emphasis> ç使ç¨å¨ GRUB éæä¸åçå«ä¹ã请记ä½ï¼GRUB çæ ¹æ件系ç»å Linux çæ ¹æ件系ç»æ¯«æ å
³ç³»ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:467
#, no-c-format
msgid "The GRUB root file system is the top level of the specified device. For example, the image file <command>(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz</command> is located within the <filename>/grub/</filename> directory at the top-level (or root) of the <command>(hd0,0)</command> partition (which is actually the <filename>/boot/</filename> partition for the system)."
-msgstr "GRUB æ ¹æªæ¡ç³»çµ±æ¯æå®è£ç½®çæé 層ãä¾å¦ï¼æ åæªæ¡ <command>(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz</command> ä½äº <command>(hd0,0)</command> å²åï¼å¯¦éä¸æ¯ç³»çµ±ç <filename>/boot/</filename> å²åï¼çé 層ï¼ææ ¹ï¼ç <filename>/grub/</filename> ç®éã"
+msgstr "GRUB æ ¹æ件系ç»æ¯æå®è®¾å¤çæ顶å±ãä¾å¦ï¼æ åæ件 <command>(hd0,0)/grub/splash.xpm.gz</command> ä½äº <command>(hd0,0)</command> å²åºï¼å®é
ä¸æ¯ç³»ç»ç <filename>/boot/</filename> å²åºï¼ç顶å±ï¼ææ ¹ï¼ç <filename>/grub/</filename> ç®å½ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:472
#, no-c-format
msgid "Next, the <command>kernel</command> command is executed with the location of the kernel file as an option. Once the Linux kernel boots, it sets up the root file system that Linux users are familiar with. The original GRUB root file system and its mounts are forgotten; they only existed to boot the kernel file."
-msgstr "ç¶åï¼ä»¥æ ¸å¿æªæ¡çä½ç½®çºé¸é
ç <command>kernel</command> æ令被å·è¡ãä¸æ¦ Linux æ ¸å¿è¢«ååï¼å®è¨ç« Linux ç¨æ¶æçæçæ ¹æªæ¡ç³»çµ±ãä¹åç GRUB æ ¹æªæ¡ç³»çµ±åå®ææè¼çæªæ¡ç³»çµ±é½ä¸å被使ç¨ï¼å®ååªå¨ååæ ¸å¿æªæ¡æåå¨ã"
+msgstr "ç¶åï¼ä»¥æ ¸å¿æ件çä½ç½®ä¸ºé项ç <command>kernel</command> æ令被æ§è¡ãä¸æ¦ Linux æ ¸å¿è¢«å¼å¯¼ï¼å®è®¾ç« Linux ç¨æ·æçæçæ ¹æ件系ç»ãä¹åç GRUB æ ¹æ件系ç»åå®ææè½½çæ件系ç»é½ä¸å被使ç¨ï¼å®ä»¬åªå¨å¼å¯¼æ ¸å¿æ件æ¶åå¨ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:477
#, no-c-format
msgid "Refer to the <command>root</command> and <command>kernel</command> commands in <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> for more information."
-msgstr "詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> 裡ç <command>root</command> å <command>kernel</command> æ令ã"
+msgstr "详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> éç <command>root</command> å <command>kernel</command> æ令ã"
#. Tag: title
#: Grub.xml:483
#, no-c-format
msgid "GRUB Interfaces"
-msgstr "GRUB ä»é¢"
+msgstr "GRUB çé¢"
# <tertiary>printers</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -8516,7 +8515,7 @@ msgstr "GRUB ä»é¢"
#: Grub.xml:584
#, no-c-format
msgid "interfaces"
-msgstr "ä»é¢"
+msgstr "çé¢"
# <tertiary>medium</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
@@ -8524,13 +8523,13 @@ msgstr "ä»é¢"
#: Grub.xml:491
#, no-c-format
msgid "menu"
-msgstr "åè½è¡¨"
+msgstr "èå"
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:496
#, no-c-format
msgid "menu entry editor"
-msgstr "åè½è¡¨æ¢ç·¨è¼¯ç¨å¼"
+msgstr "èåæ¡ç¼è¾å¨"
# <secondary>changing full name</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -8538,20 +8537,20 @@ msgstr "åè½è¡¨æ¢ç·¨è¼¯ç¨å¼"
#: Grub.xml:500
#, no-c-format
msgid "changing runlevels with"
-msgstr "æ¹è®å·è¡ç´å¥"
+msgstr "æ¹åæ§è¡çº§å«"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Grub.xml:503
#, no-c-format
msgid "runlevels"
-msgstr "å·è¡ç´å¥"
+msgstr "æ§è¡çº§å«"
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:504
#, no-c-format
msgid "changing with GRUB"
-msgstr "ç¨ GRUB é²è¡ä¿®æ¹"
+msgstr "ç¨ GRUB è¿è¡ä¿®æ¹"
# <primary>command line options</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-manage.idx:
@@ -8559,43 +8558,43 @@ msgstr "ç¨ GRUB é²è¡ä¿®æ¹"
#: Grub.xml:509
#, no-c-format
msgid "command line"
-msgstr "æ令è¡"
+msgstr "å½ä»¤è¡"
#. Tag: para
#: Grub.xml:511
#, no-c-format
msgid "GRUB features three interfaces which provide different levels of functionality. Each of these interfaces allows users to boot the Linux kernel or another operating system."
-msgstr "GRUB æä¾ä¸åå
·æä¸å層次çåè½çä»é¢ãæ¯åä»é¢é½å
許ç¨æ¶åå Linux æ ¸å¿æè
å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ã"
+msgstr "GRUB æä¾ä¸ä¸ªå
·æä¸åå±æ¬¡çåè½ççé¢ãæ¯ä¸ªçé¢é½å
许ç¨æ·å¼å¯¼ Linux æ ¸å¿æè
å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:515
#, no-c-format
msgid "The interfaces are as follows:"
-msgstr "éäºä»é¢å¦ä¸æ示ï¼"
+msgstr "è¿äºçé¢å¦ä¸æ示ï¼"
#. Tag: para
#: Grub.xml:522
#, no-c-format
msgid "The following GRUB interfaces can only be accessed by pressing any key within the three seconds of the GRUB menu bypass screen."
-msgstr "åªæå¨ GRUB åè½è¡¨æ¶å¤±åç 3 ç§ä¹å
§æä»»æéµï¼æå¯ä»¥é²å
¥ä¸é¢ç GRUB ä»é¢ã"
+msgstr "åªæå¨ GRUB èåæ¶å¤±åç 3 ç§ä¹å
æä»»æé®ï¼æå¯ä»¥è¿å
¥ä¸é¢ç GRUB çé¢ã"
#. Tag: emphasis
#: Grub.xml:529
#, no-c-format
msgid "Menu Interface"
-msgstr "åè½è¡¨ä»é¢"
+msgstr "èåçé¢"
#. Tag: para
#: Grub.xml:531
#, no-c-format
msgid "This is the default interface shown when GRUB is configured by the installation program. A menu of operating systems or preconfigured kernels are displayed as a list, ordered by name. Use the arrow keys to select an operating system or kernel version and press the <keycap>Enter</keycap> key to boot it. If you do nothing on this screen, then after the time out period expires GRUB will load the default option."
-msgstr "éæ¯è£è¼ç¨å¼é
ç½® GRUB æå¯ççé è¨ä»é¢ãä½æ¥ç³»çµ±æè
é é
ç½®æ ¸å¿çæ¸
å®æåºç¾å¹¶æååæåºãç¨ç®èéµå¯ä»¥é¸åé è¨é¸é
ä¹å¤çå
¶ä»é¸é
ï¼ç¶åæ <keycap>Enter</keycap> éµä¾ååå®ãå¦æä½ ä»ä¹é½ä¸åï¼å¨è¶
éé å®æéå GRUB æè£è¼é è¨é¸é
ã"
+msgstr "è¿æ¯å®è£
ç¨åºåé
GRUB æ¶æ¾ç¤ºç缺ççé¢ãä½ä¸ç³»ç»æè
é¢åé
æ ¸å¿çæ¸
åä¼åºç°å¹¶æååæåºãç¨ç®å¤´é®å¯ä»¥éæ©ç¼ºçé项ä¹å¤çå
¶å®é项ï¼ç¶åæ <keycap>Enter</keycap> é®æ¥å¼å¯¼å®ãå¦æä½ ä»ä¹é½ä¸åï¼å¨è¶
è¿é¢å®æ¶é´å GRUB ä¼å®è£
缺çé项ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:535
#, no-c-format
msgid "Press the <keycap>e</keycap> key to enter the entry editor interface or the <keycap>c</keycap> key to load a command line interface."
-msgstr "æ <keycap>e</keycap> éµä¾é²å
¥é
ç®ç·¨è¼¯ç¨å¼ä»é¢ï¼æè
æ <keycap>c</keycap> éµä¾è£è¼æ令è¡ä»é¢ã"
+msgstr "æ <keycap>e</keycap> é®æ¥è¿å
¥é¡¹ç®ç¼è¾å¨çé¢ï¼æè
æ <keycap>c</keycap> é®æ¥å®è£
å½ä»¤è¡çé¢ã"
# <para>Refer to <xref linkend="ch-bootopts"> for additional boot options not covered in this section.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -8603,32 +8602,32 @@ msgstr "æ <keycap>e</keycap> éµä¾é²å
¥é
ç®ç·¨è¼¯ç¨å¼ä»é¢ï¼æè
æ
#: Grub.xml:539
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> for more information on configuring this interface."
-msgstr "è«åé± <xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> ä¾äºè§£éåä»é¢çé
ç½®ç詳æ
ã"
+msgstr "请åé
<xref linkend=\"s1-grub-configfile\"/> æ¥äºè§£è¿ä¸ªçé¢çåé
ç详æ
ã"
#. Tag: emphasis
#: Grub.xml:546
#, no-c-format
msgid "Menu Entry Editor Interface"
-msgstr "åè½è¡¨é
ç®ç·¨è¼¯ç¨å¼ä»é¢"
+msgstr "èå项ç®ç¼è¾å¨çé¢"
#. Tag: para
#: Grub.xml:548
#, no-c-format
msgid "To access the menu entry editor, press the <keycap>e</keycap> key from the boot loader menu. The GRUB commands for that entry are displayed here, and users may alter these command lines before booting the operating system by adding a command line (<keycap>o</keycap> inserts a new line after the current line and <keycap>O</keycap> inserts a new line before it), editing one (<keycap>e</keycap>), or deleting one (<keycap>d</keycap>)."
-msgstr "è¦åååè½è¡¨é
ç®ç·¨è¼¯ç¨å¼ï¼ä½ å¯ä»¥å¨ååè£è¼ç¨å¼è£¡æ <keycap>e</keycap> éµãç¶åå±å¹æå¯çé
ç®ç GRUB æ令è¡ï¼å¨ååä½æ¥ç³»çµ±ä¹åï¼ç¨æ¶å¯ä»¥ä¿®æ¹éäºæ令è¡ï¼ä¾å¦æ·»å æ令è¡ï¼<keycap>o</keycap> å¨ç®åè¡ä¹åæå
¥æ°çä¸è¡ï¼è <keycap>O</keycap> åå¨ç®åè¡ä¹åæå
¥æ°æ令è¡ï¼ã編輯æ令è¡ï¼<keycap>e</keycap>ï¼æè
åªé¤æ令è¡ï¼<keycap>d</keycap>ï¼ã"
+msgstr "è¦è®¿é®èå项ç®ç¼è¾å¨ï¼ä½ å¯ä»¥å¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºéæ <keycap>e</keycap> é®ãç¶åå±å¹ä¼æ¾ç¤ºé¡¹ç®ç GRUB å½ä»¤è¡ï¼å¨å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»ä¹åï¼ç¨æ·å¯ä»¥ä¿®æ¹è¿äºå½ä»¤è¡ï¼ä¾å¦æ·»å å½ä»¤è¡ï¼<keycap>o</keycap> å¨å½åè¡ä¹åæå
¥æ°çä¸è¡ï¼è <keycap>O</keycap> åå¨å½åè¡ä¹åæå
¥æ°å½ä»¤è¡ï¼ãç¼è¾å½ä»¤è¡ï¼<keycap>e</keycap>ï¼æè
å é¤å½ä»¤è¡ï¼<keycap>d</keycap>ï¼ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:554
#, no-c-format
msgid "After all changes are made, the <keycap>b</keycap> key executes the commands and boots the operating system. The <keycap>Esc</keycap> key discards any changes and reloads the standard menu interface. The <keycap>c</keycap> key loads the command line interface."
-msgstr "å¨å®æäºææçä¿®æ¹åï¼æ <keycap>b</keycap> éµå¯ä»¥å·è¡è©²æ令è¡å¹¶ååä½æ¥ç³»çµ±ãæ <keycap>Esc</keycap> å¯ä»¥åæ¶ææçä¿®æ¹å¹¶éæ°è¼å
¥æ¨åçåè½è¡¨ä»é¢ãæ <keycap>c</keycap> éµå¯ä»¥è£è¼æ令è¡ä»é¢ã"
+msgstr "å¨å®æäºææçä¿®æ¹åï¼æ <keycap>b</keycap> é®å¯ä»¥æ§è¡è¯¥å½ä»¤è¡å¹¶å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»ãæ <keycap>Esc</keycap> å¯ä»¥åæ¶ææçä¿®æ¹å¹¶éæ°è£
å
¥æ åçèåçé¢ãæ <keycap>c</keycap> é®å¯ä»¥å®è£
å½ä»¤è¡çé¢ã"
# For information on registering your &RHEL; subscription, refer to <xref linkend="s1-steps-rhnreg">.
#. Tag: para
#: Grub.xml:559
#, no-c-format
msgid "For information about changing runlevels using the GRUB menu entry editor, refer to <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>."
-msgstr "éäºç¨ GRUB åè½è¡¨é
ç®ç·¨è¼¯ç¨å¼ä¿®æ¹å·è¡ç´å¥çæ´å¤è³è¨ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>ã"
+msgstr "å
³äºç¨ GRUB èå项ç®ç¼è¾å¨ä¿®æ¹æ§è¡çº§å«çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-runlevels\"/>ã"
# <title>Command Line Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -8636,50 +8635,50 @@ msgstr "éäºç¨ GRUB åè½è¡¨é
ç®ç·¨è¼¯ç¨å¼ä¿®æ¹å·è¡ç´å¥çæ´å¤è³
#: Grub.xml:567
#, no-c-format
msgid "Command Line Interface"
-msgstr "æ令è¡ä»é¢"
+msgstr "å½ä»¤è¡çé¢"
#. Tag: para
#: Grub.xml:569
#, no-c-format
msgid "The command line interface is the most basic GRUB interface, but it is also the one that grants the most control. The command line makes it possible to type any relevant GRUB commands followed by the <keycap>Enter</keycap> key to execute them. This interface features some advanced shell-like features, including <keycap>Tab</keycap> key completion based on context, and <keycap>Ctrl</keycap> key combinations when typing commands, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap> </keycombo> to move to the beginning of a line and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap> </keycombo> to move to the end of a line. In addition, the arrow, <keycap>Home</keycap>, <keycap>End</keycap>, and <keycap>Delete</keycap> keys work as they do in the <command>bash</command> shell."
-msgstr "æ令è¡ä»é¢æ¯æåºæ¬ç GRUB ä»é¢ï¼ä½å®ä¹æ¯å¯ä»¥é²è¡æ大é度æ§å¶çä»é¢ãä½ å¯ä»¥è¼¸å
¥ä»»ä½ç¸éç GRUB æ令并æ <keycap>Enter</keycap> éµä¾å·è¡å®ãéåä»é¢æä¾ä¸äºé²éçé¡ä¼¼äº shell çç¹å¾ï¼å
æ¬æ <keycap>Tab</keycap> éµä¾æå
§æä¾èªåå®ææ令ï¼<keycap>Ctrl</keycap> éµçµåå¦ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap> </keycombo> ä¾ç§»åå°ä¸è¡çèµ·å§èã以å <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap> </keycombo> 移åå°ä¸è¡çæ«å°¾ãæ¤å¤ï¼å°±è±¡å¨ <command>bash</command> shell 裡ä¸æ¨£ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ç®èéµã<keycap>Home</keycap>ã<keycap>End</keycap> å <keycap>Delete</keycap> éµã"
+msgstr "å½ä»¤è¡çé¢æ¯æåºæ¬ç GRUB çé¢ï¼ä½å®ä¹æ¯å¯ä»¥è¿è¡æ大é度æ§å¶ççé¢ãä½ å¯ä»¥è¾å
¥ä»»ä½ç¸å
³ç GRUB æ令并æ <keycap>Enter</keycap> é®æ¥æ§è¡å®ãè¿ä¸ªçé¢æä¾ä¸äºé«çº§çç±»ä¼¼äº shell çç¹å¾ï¼å
æ¬æ <keycap>Tab</keycap> é®ä¾æ®ä¸ä¸ææ¥èªå¨å®ææ令ï¼<keycap>Ctrl</keycap> é®ç»åå¦ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>a</keycap> </keycombo> æ¥ç§»å¨å°ä¸è¡çåå§åå¤ã以å <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>e</keycap> </keycombo> 移å¨å°ä¸è¡çæ«å°¾ãæ¤å¤ï¼å°±è±¡å¨ <command>bash</command> shell éä¸æ ·ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ç®å¤´é®ã<keycap>Home</keycap>ã<keycap>End</keycap> å <keycap>Delete</keycap> é®ã"
# <para>Refer to <xref linkend="s1-s390-steps-lpar"> to continue.</para>
#. Tag: para
#: Grub.xml:573
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> for a list of common commands."
-msgstr "è«åç
§ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> 裡éäºä¸äºå¸¸ç¨æ令çç¨æ³ã"
+msgstr "请å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> éå
³äºä¸äºå¸¸ç¨æ令çç¨æ³ã"
#. Tag: title
#: Grub.xml:581
#, no-c-format
msgid "Interfaces Load Order"
-msgstr "ä»é¢è£è¼é åº"
+msgstr "çé¢å®è£
顺åº"
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:585
#, no-c-format
msgid "order of"
-msgstr "é åº"
+msgstr "顺åº"
#. Tag: para
#: Grub.xml:587
#, no-c-format
msgid "When GRUB loads its second stage boot loader, it first searches for its configuration file. Once found, the menu interface bypass screen is displayed. If a key is pressed within three seconds, GRUB builds a menu list and displays the menu interface. If no key is pressed, the default kernel entry in the GRUB menu is used."
-msgstr "ç¶ GRUB è£è¼å®ç第äºé段ååè£è¼ç¨å¼æï¼å®é¦å
æå°é
ç½®æªæ¡ãæ¾å°åï¼åè½è¡¨ä»é¢ç¹éè¢å¹ï¼bypass screenï¼å°±æå¯çãå¦æä½ å¨ 3 ç§ä¹å
§æäºä»»ä½éµï¼GRUB å°å»ºç«ä¸ååè½è¡¨æ¸
å®å¹¶å¯çåè½è¡¨ä»é¢ãå¦ææ²ææä»»ä½éµï¼GRUB åè½è¡¨è£¡çé è¨æ ¸å¿é
ç®å°æ被使ç¨ã"
+msgstr "å½ GRUB å®è£
å®ç第äºé¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ¶ï¼å®é¦å
寻æ¾åé
æ件ãæ¾å°åï¼èåçé¢ç»è¿å±å¹ï¼bypass screenï¼å°±ä¼æ¾ç¤ºãå¦æä½ å¨ 3 ç§ä¹å
æäºä»»ä½é®ï¼GRUB å°å建ä¸ä¸ªèåæ¸
å并æ¾ç¤ºèåçé¢ãå¦æ没ææä»»ä½é®ï¼GRUB èåéç缺çæ ¸å¿é¡¹ç®å°ä¼è¢«ä½¿ç¨ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:592
#, no-c-format
msgid "If the configuration file cannot be found, or if the configuration file is unreadable, GRUB loads the command line interface, allowing the user to type commands to complete the boot process."
-msgstr "å¦ææ²ææ¾å°é
ç½®æªæ¡ï¼æè
é
ç½®æªæ¡æ¯ä¸å¯è®çï¼GRUB å°è£è¼æ令è¡ä»é¢ï¼éå
許ç¨æ¶å¯å
¥æ令ä¾å®æååéç¨ã"
+msgstr "å¦æ没ææ¾å°åé
æ件ï¼æè
åé
æ件æ¯ä¸å¯è¯»çï¼GRUB å°å®è£
å½ä»¤è¡çé¢ï¼è¿å
许ç¨æ·è¾å
¥æ令æ¥å®æå¼å¯¼è¿ç¨ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:596
#, no-c-format
msgid "If the configuration file is not valid, GRUB prints out the error and asks for input. This helps the user see precisely where the problem occurred. Pressing any key reloads the menu interface, where it is then possible to edit the menu option and correct the problem based on the error reported by GRUB. If the correction fails, GRUB reports an error and reloads the menu interface."
-msgstr "å¦æé
ç½®æªæ¡æ¯ç¡æçï¼GRUB æåå°åºé¯èª¤å¹¶è¦æ±å¯å
¥ãéå¯ä»¥è¼å©èªªæç¨æ¶æ¾å°åé¡ç確ååå ãæä»»ä½éµä¾éæ°è¼å
¥åè½è¡¨ä»é¢ï¼ä½ å¯ä»¥ç·¨è¼¯åè½è¡¨é¸é
å¹¶æ ¹æ GRUB å ±åçé¯èª¤ä¾é²è¡æ´æ£ãå¦ææ´æ£å¤±æç話ï¼GRUB åå°å ±åé¯èª¤å¹¶éæ°è¼å
¥åè½è¡¨ä»é¢ã"
+msgstr "å¦æåé
æ件æ¯æ æçï¼GRUB ä¼æå°åºé误并è¦æ±è¾å
¥ãè¿å¯ä»¥å¸®å©ç¨æ·æ¾å°é®é¢çç¡®ååå ãæä»»ä½é®æ¥éæ°è£
å
¥èåçé¢ï¼ä½ å¯ä»¥ç¼è¾èåéé¡¹å¹¶æ ¹æ® GRUB æ¥åçé误æ¥è¿è¡æ´æ£ãå¦ææ´æ£å¤±è´¥çè¯ï¼GRUB åå°æ¥åé误并éæ°è£
å
¥èåçé¢ã"
# <entry>Command</entry>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -8701,25 +8700,25 @@ msgstr "æ令"
#: Grub.xml:608
#, no-c-format
msgid "GRUB allows a number of useful commands in its command line interface. Some of the commands accept options after their name; these options should be separated from the command and other options on that line by space characters."
-msgstr "GRUB å¨å®çæ令è¡ä»é¢è£¡æä¾å¤§éçæç¨çæ令ãæäºæ令æ¥ååæ¸é¸é
ï¼éäºé¸é
æ該åæ令以åå
¶ä»é¸é
ç¨ç½åå
åééã"
+msgstr "GRUB å¨å®çå½ä»¤è¡çé¢éæä¾å¤§éçæç¨çæ令ãæäºæ令æ¥ååæ°é项ï¼è¿äºé项åºè¯¥åæ令以åå
¶å®é项ç¨ç½å符åéå¼ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:612
#, no-c-format
msgid "The following is a list of useful commands:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ä¸åæç¨çæ令çæ¸
å®ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ä¸ä¸ªæç¨çæ令çæ¸
åï¼"
#. Tag: para
#: Grub.xml:618
#, no-c-format
msgid "<command>boot</command> — Boots the operating system or chain loader that was last loaded."
-msgstr "<command>boot</command> — ååä½æ¥ç³»çµ±æè
æå被è£è¼ç chain è£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "<command>boot</command> — å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»æè
æå被å®è£
ç chain å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:624
#, no-c-format
msgid "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></command> — Loads the specified file as a chain loader. If the file is located on the first sector of the specified partition, use the blocklist notation, <command>+1</command>, instead of the file name."
-msgstr "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></command> — ææå®çæªæ¡è£è¼çº chain è£è¼ç¨å¼ãå¦æéåæªæ¡ä½äºæå®å²åç第ä¸åç£åï¼å使ç¨å¡æ¸
å®è¨è <command>+1</command> ä¾ä»£æ¿æªåã"
+msgstr "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></command> — ææå®çæ件å®è£
为 chain å®è£
ç¨åºãå¦æè¿ä¸ªæ件ä½äºæå®å²åºç第ä¸ä¸ªæåºï¼å使ç¨åæ¸
åè®°å· <command>+1</command> æ¥ä»£æ¿æ件åã"
# <primary><command>chage</command> command</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -8727,19 +8726,19 @@ msgstr "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></c
#: Grub.xml:629
#, no-c-format
msgid "The following is an example <command>chainloader</command> command:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ <command>chainloader</command> æ令çä¸å示ä¾ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ <command>chainloader</command> æ令çä¸ä¸ªç¤ºä¾ï¼"
#. Tag: para
#: Grub.xml:636
#, no-c-format
msgid "<command>displaymem</command> — Displays the current use of memory, based on information from the BIOS. This is useful to determine how much RAM a system has prior to booting it."
-msgstr "<command>displaymem</command> — æ ¹æ BIOS è³è¨ï¼å¯çç®åçè¨æ¶é«ä½¿ç¨æ
æ³ãéå°å¨ååå確èªç³»çµ±æå¤å°è¨æ¶é«å¾æç¨ã"
+msgstr "<command>displaymem</command> — æ ¹æ® BIOS ä¿¡æ¯ï¼æ¾ç¤ºå½åçå
å使ç¨æ
åµãè¿å¯¹å¨å¼å¯¼å确认系ç»æå¤å°å
åå¾æç¨ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> — Enables users to specify an initial RAM disk to use when booting. An <filename>initrd</filename> is necessary when the kernel needs certain modules in order to boot properly, such as when the root partition is formatted with the ext3 or ext4 file system."
-msgstr "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> — 使ç¨æ¶æå®ååæçåå§ RAM ç£ç¢æªæ¡ãç¶æ ¸å¿éè¦æäºæ¨¡çµä¾ååæï¼<filename>initrd</filename> æ¯å¿
éçï¼ä¾å¦ç¶æ ¹å²åç¨ ext3 æªæ¡ç³»çµ±ä¾æ ¼å¼åæã"
+msgstr "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> — 使ç¨æ·æå®å¼å¯¼æ¶çåå§ RAM ç£çæ件ãå½æ ¸å¿éè¦æäºæ¨¡åæ¥å¼å¯¼æ¶ï¼<filename>initrd</filename> æ¯å¿
éçï¼ä¾å¦å½æ ¹å²åºç¨ ext3 æ件系ç»æ¥æ ¼å¼åæ¶ã"
# <title>Using the <command>dd</command> Command</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
@@ -8747,7 +8746,7 @@ msgstr "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></comm
#: Grub.xml:647
#, no-c-format
msgid "The following is an example <command>initrd</command> command:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ <command>initrd</command> æ令çä¸å示ä¾ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ <command>initrd</command> æ令çä¸ä¸ªç¤ºä¾ï¼"
# <para><command>mount /mnt/cdrom</command> </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -8762,32 +8761,32 @@ msgstr "<command>initrd /initrd-2.6.8-1.523.img</command>"
#: Grub.xml:654
#, no-c-format
msgid "<command>install <replaceable><stage-1></replaceable> <replaceable><install-disk></replaceable> <replaceable><stage-2></replaceable> <option>p</option> <replaceable>config-file</replaceable></command> — Installs GRUB to the system MBR."
-msgstr "<command>install <replaceable><stage-1></replaceable> <replaceable><install-disk></replaceable> <replaceable><stage-2></replaceable> <option>p</option> <replaceable>config-file</replaceable></command> — æ GRUB è£è¼å°ç³»çµ±ç主ååå²å裡ã"
+msgstr "<command>install <replaceable><stage-1></replaceable> <replaceable><install-disk></replaceable> <replaceable><stage-2></replaceable> <option>p</option> <replaceable>config-file</replaceable></command> — æ GRUB å®è£
å°ç³»ç»ç主å¼å¯¼å²åºéã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:661
#, no-c-format
msgid "<command><replaceable><stage-1></replaceable></command> — Signifies a device, partition, and file where the first boot loader image can be found, such as <command>(hd0,0)/grub/stage1</command>."
-msgstr "<command><replaceable><stage-1></replaceable></command> — æå®å¯ä»¥æ¾å°ç¬¬ä¸é段ååè£è¼ç¨å¼æ åçè£ç½®ãå²ååæªæ¡ï¼å¦<command>(hd0,0)/grub/stage1</command>ã"
+msgstr "<command><replaceable><stage-1></replaceable></command> — æå®å¯ä»¥æ¾å°ç¬¬ä¸é¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ åç设å¤ãå²åºåæ件ï¼å¦<command>(hd0,0)/grub/stage1</command>ã"
# <para>Where <command><replaceable><string></replaceable></command> is the hostname of the newly-installed Linux guest.</para>
#. Tag: para
#: Grub.xml:667
#, no-c-format
msgid "<command><replaceable><install-disk></replaceable></command> — Specifies the disk where the stage 1 boot loader should be installed, such as <command>(hd0)</command>."
-msgstr "<command><replaceable><install-disk></replaceable></command> — æå®ç¨ä¾è£è¼ç¬¬ä¸é段ååè£è¼ç¨å¼æ åæ該çç£ç¢ï¼å¦ <command>(hd0)</command>ã"
+msgstr "<command><replaceable><install-disk></replaceable></command> — æå®ç¨æ¥å®è£
第ä¸é¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ ååºè¯¥çç£çï¼å¦ <command>(hd0)</command>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:673
#, no-c-format
msgid "<command><replaceable><stage-2></replaceable></command> — Passes the stage 2 boot loader location to the stage 1 boot loader, such as <command>(hd0,0)/grub/stage2</command>."
-msgstr "<command><replaceable><stage-2></replaceable></command> — æ第äºé段ååè£è¼ç¨å¼çä½ç½®å³é給第ä¸é段ååè£è¼ç¨å¼ï¼å¦ <command>(hd0,0)/grub/stage2</command>ã"
+msgstr "<command><replaceable><stage-2></replaceable></command> — æ第äºé¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºçä½ç½®ä¼ éç»ç¬¬ä¸é¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼å¦ <command>(hd0,0)/grub/stage2</command>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:679
#, no-c-format
msgid "<option>p</option> <command><replaceable><config-file></replaceable></command> — This option tells the <command>install</command> command to look for the menu configuration file specified by <command><replaceable><config-file></replaceable></command>, such as <command>(hd0,0)/grub/grub.conf</command>."
-msgstr "<option>p</option> <command><replaceable><config-file></replaceable></command> — éåé¸é
å訴 <command>install</command> æ令ä¾æå° <command><replaceable><config-file></replaceable></command> ææå®çèå®é
ç½®æªæ¡ï¼å¦ <command>(hd0,0)/grub/grub.conf</command>ã"
+msgstr "<option>p</option> <command><replaceable><config-file></replaceable></command> — è¿ä¸ªé项åè¯ <command>install</command> æ令æ¥å¯»æ¾ <command><replaceable><config-file></replaceable></command> ææå®çèååé
æ件ï¼å¦ <command>(hd0,0)/grub/grub.conf</command>ã"
# <para> The command <command>free -m</command> shows the same information in megabytes, which are easier to read. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -8795,13 +8794,13 @@ msgstr "<option>p</option> <command><replaceable><config-file></replaceabl
#: Grub.xml:689
#, no-c-format
msgid "The <command>install</command> command overwrites any information already located on the MBR."
-msgstr "<command>install</command> æ令è¦å¯«ä¸»ååå²å裡任ä½å·²æçè³è¨ã"
+msgstr "<command>install</command> æ令è¦ç主å¼å¯¼å²åºéä»»ä½å·²æçä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:696
#, no-c-format
msgid "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> <replaceable><option-1></replaceable> <replaceable><option-N></replaceable></command> ... — Specifies the kernel file to load when booting the operating system. Replace <replaceable></path/to/kernel></replaceable> with an absolute path from the partition specified by the root command. Replace <replaceable><option-1></replaceable> with options for the Linux kernel, such as <command>root=/dev/VolGroup00/LogVol00</command> to specify the device on which the root partition for the system is located. Multiple options can be passed to the kernel in a space separated list."
-msgstr "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> <replaceable><option-1></replaceable> <replaceable><option-N></replaceable></command> ... — æå®ååä½æ¥ç³»çµ±æè£è¼çæ ¸å¿æªæ¡ãç¨ç¸å°äº root æ令æå®çå²åççµå°è·¯å¾ä¾æ¿ä»£ <replaceable></path/to/kernel></replaceable>ãç¨ Linux æ ¸å¿é¸é
ä¾æ¿ä»£ <replaceable><option-1></replaceable>ï¼å¦ <command>root=/dev/VolGroup00/LogVol00</command> å¯ä»¥æå®ç³»çµ±æ ¹å²åæå¨çè£ç½®ãä½ å¯ä»¥ç¨ç½åå
ééå³å
¥æ ¸å¿çå¤åé¸é
ã"
+msgstr "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> <replaceable><option-1></replaceable> <replaceable><option-N></replaceable></command> ... — æå®å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»æ¶å®è£
çæ ¸å¿æ件ãç¨ç¸å¯¹äº root æ令æå®çå²åºçç»å¯¹è·¯å¾æ¥æ¿æ¢ <replaceable></path/to/kernel></replaceable>ãç¨ Linux æ ¸å¿é项æ¥æ¿æ¢ <replaceable><option-1></replaceable>ï¼å¦ <command>root=/dev/VolGroup00/LogVol00</command> å¯ä»¥æå®ç³»ç»æ ¹å²åºæå¨ç设å¤ãä½ å¯ä»¥ç¨ç½å符éå¼ä¼ å
¥æ ¸å¿çå¤ä¸ªé项ã"
# <title>Using the <command>dd</command> Command</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
@@ -8809,7 +8808,7 @@ msgstr "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> <repl
#: Grub.xml:702
#, no-c-format
msgid "The following is an example <command>kernel</command> command:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ <command>kernel</command> æ令çä¸å示ä¾ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ <command>kernel</command> æ令çä¸ä¸ªç¤ºä¾ï¼"
#. Tag: screen
#: Grub.xml:705
@@ -8821,7 +8820,7 @@ msgstr "<command>kernel /vmlinuz-2.6.8-1.523 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00</c
#: Grub.xml:706
#, no-c-format
msgid "The option in the previous example specifies that the root file system for Linux is located on the <command>hda5</command> partition."
-msgstr "åé¢ä¾å裡çé¸é
æå®äº Linux çæ ¹æªæ¡ç³»çµ±ä½äº <command>hda5</command> å²åã"
+msgstr "åé¢ä¾åéçé项æå®äº Linux çæ ¹æ件系ç»ä½äº <command>hda5</command> å²åºã"
# <para>Where <command><replaceable><domain1></replaceable>:<replaceable><domain2></replaceable>:…:<replaceable><domainN></replaceable></command> is a list of the search domains, separated by colons. For example:</para>
#. Tag: para
@@ -8829,14 +8828,14 @@ msgstr "åé¢ä¾å裡çé¸é
æå®äº Linux çæ ¹æªæ¡ç³»çµ±ä½äº <comman
#: Grub.xml:872
#, no-c-format
msgid "<command>root (<replaceable><device-type></replaceable><replaceable><device-number></replaceable>,<replaceable><partition></replaceable>)</command> — Configures the root partition for GRUB, such as <command>(hd0,0)</command>, and mounts the partition."
-msgstr "<command>root (<replaceable><device-type></replaceable><replaceable><device-number></replaceable>,<replaceable><partition></replaceable>)</command> — é
ç½® GRUB çæ ¹å²åï¼å¦ <command>(hd0,0)</command>ï¼å¹¶æè¼éåå²åã"
+msgstr "<command>root (<replaceable><device-type></replaceable><replaceable><device-number></replaceable>,<replaceable><partition></replaceable>)</command> — åé
GRUB çæ ¹å²åºï¼å¦ <command>(hd0,0)</command>ï¼å¹¶æè½½è¿ä¸ªå²åºã"
# The following is an example of how to add a DASD volume:
#. Tag: para
#: Grub.xml:717
#, no-c-format
msgid "The following is an example <command>root</command> command:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ <command>root</command> æ令çä¸å示ä¾ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ <command>root</command> æ令çä¸ä¸ªç¤ºä¾ï¼"
# <term><command>reboot=b</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -8852,13 +8851,13 @@ msgstr "<command>root (hd0,0)</command>"
#: Grub.xml:879
#, no-c-format
msgid "<command>rootnoverify (<replaceable><device-type></replaceable><replaceable><device-number></replaceable>,<replaceable><partition></replaceable>)</command> — Configures the root partition for GRUB, just like the <command>root</command> command, but does not mount the partition."
-msgstr "<command>rootnoverify (<replaceable><device-type></replaceable><replaceable><device-number></replaceable>,<replaceable><partition></replaceable>)</command> — é
ç½® GRUB çæ ¹å²åï¼å°±è±¡ <command>root</command> æ令ä¸æ¨£ï¼ä½ä¸æè¼æ¤å²åã "
+msgstr "<command>rootnoverify (<replaceable><device-type></replaceable><replaceable><device-number></replaceable>,<replaceable><partition></replaceable>)</command> — åé
GRUB çæ ¹å²åºï¼å°±è±¡ <command>root</command> æ令ä¸æ ·ï¼ä½ä¸æè½½æ¤å²åºã "
#. Tag: para
#: Grub.xml:731
#, no-c-format
msgid "Other commands are also available; type <command>help --all</command> for a full list of commands. For a description of all GRUB commands, refer to the documentation available online at <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink>."
-msgstr "ä½ éå¯ä»¥æ¾å°å
¶ä»ä¸äºå¯ç¨çæ令ï¼éµå
¥ <command>help --all</command> ä¾æåæ令çå®æ´æ¸
å®ãéäºææ GRUB æ令ç說æï¼è«åç
§ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink> ä¸çå¨ç·æ件ã"
+msgstr "ä½ è¿å¯ä»¥æ¾å°å
¶å®ä¸äºå¯ç¨çæ令ï¼é®å
¥ <command>help --all</command> æ¥è·åæ令çå®æ´æ¸
åãå
³äºææ GRUB æ令ç说æï¼è¯·å¼ç¨ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/manual/\">http://www.gnu.org/software/grub/manual/</ulink> ä¸çå¨çº¿æ件ã"
# <title>Saving the Configuration File</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-save.idx:
@@ -8866,7 +8865,7 @@ msgstr "ä½ éå¯ä»¥æ¾å°å
¶ä»ä¸äºå¯ç¨çæ令ï¼éµå
¥ <command>help --a
#: Grub.xml:737
#, no-c-format
msgid "GRUB Menu Configuration File"
-msgstr "GRUB åè½è¡¨é
ç½®æªæ¡"
+msgstr "GRUB èååé
æ件"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -8874,20 +8873,20 @@ msgstr "GRUB åè½è¡¨é
ç½®æªæ¡"
#: Grub.xml:800
#, no-c-format
msgid "menu configuration file"
-msgstr "åè½è¡¨é
ç½®æªæ¡"
+msgstr "èååé
æ件"
#. Tag: para
#: Grub.xml:742
#, no-c-format
msgid "The configuration file (<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>), which is used to create the list of operating systems to boot in GRUB's menu interface, essentially allows the user to select a pre-set group of commands to execute. The commands given in <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> can be used, as well as some special commands that are only available in the configuration file."
-msgstr "é
ç½®æªæ¡ï¼<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>ï¼ç¨ä¾å»ºç« GRUB åè½è¡¨ä»é¢è£¡çä½æ¥ç³»çµ±ååæ¸
å®ï¼å®å
許ç¨æ¶é¸åé å
è¨å®çä¸çµæ令ãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> 裡çæ令ï¼ä»¥åå
å¨é
ç½®æªæ¡è£¡å¯ç¨çç¹æ®æ令ã"
+msgstr "åé
æ件ï¼<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>ï¼ç¨æ¥å建 GRUB èåçé¢éçä½ä¸ç³»ç»å¼å¯¼æ¸
åï¼å®å
许ç¨æ·éæ©é¢å
设置çä¸ç»æ令ãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-commands\"/> éçæ令ï¼ä»¥åä»
å¨åé
æ件éå¯ç¨çç¹æ®æ令ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Grub.xml:748
#, no-c-format
msgid "Configuration File Structure"
-msgstr "é
ç½®æªæ¡æ¶æ§"
+msgstr "åé
æ件ç»æ"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -8895,7 +8894,7 @@ msgstr "é
ç½®æªæ¡æ¶æ§"
#: Grub.xml:756
#, no-c-format
msgid "configuration file"
-msgstr "é
ç½®æªæ¡"
+msgstr "åé
æ件"
# <secondary>destructive</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -8903,7 +8902,7 @@ msgstr "é
ç½®æªæ¡"
#: Grub.xml:752
#, no-c-format
msgid "structure"
-msgstr "æ¶æ§"
+msgstr "ç»æ"
#. Tag: filename
#: Grub.xml:757
@@ -8921,13 +8920,13 @@ msgstr "grub.conf"
#: Grub.xml:765
#, no-c-format
msgid "The GRUB menu interface configuration file is <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>. The commands to set the global preferences for the menu interface are placed at the top of the file, followed by stanzas for each operating kernel or operating system listed in the menu."
-msgstr "GRUB åè½è¡¨ä»é¢é
ç½®æªæ¡æ¯ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>ãçºåè½è¡¨ä»é¢è¨å®å
¨ååæ¸çæ令ä½äºéåæªæ¡çé é¨ï¼åé¢çå
§å®¹æ¯åè½è¡¨è£¡ååºçæ¯åä½æ¥ç³»çµ±æè
æ ¸å¿ã"
+msgstr "GRUB èåçé¢åé
æä»¶æ¯ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>ã为èåçé¢è®¾ç½®å
¨å±åæ°çæ令ä½äºè¿ä¸ªæ件ç顶é¨ï¼åé¢çå
容æ¯èåéååºçæ¯ä¸ªä½ä¸ç³»ç»æè
æ ¸å¿ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The following is a very basic GRUB menu configuration file designed to boot either Fedora or Microsoft Windows Vista:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ä¸åå¾ç°¡å®ç GRUB åè½è¡¨é
ç½®æªæ¡ï¼å®ç¨ä¾åå&PROD;æè
Microsoft Windows 2000ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ä¸ä¸ªå¾ç®åç GRUB èååé
æ件ï¼å®ç¨æ¥å¼å¯¼&PROD;æè
Microsoft Windows 2000ï¼"
#. Tag: screen
#: Grub.xml:775
@@ -8965,26 +8964,26 @@ msgstr ""
#: Grub.xml:777
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This file configures GRUB to build a menu with Fedora as the default operating system and sets it to autoboot after 10 seconds. Two sections are given, one for each operating system entry, with commands specific to the system disk partition table."
-msgstr "éåæªæ¡ä½¿ GRUB 建ç«äºä¸åæ&PROD;ä½çºé è¨ä½æ¥ç³»çµ±çåè½è¡¨ï¼å¹¶å¨ 10 ç§åèªåååå®ãæ¯åä½æ¥ç³»çµ±é
ç®é½å
æ¬äºå
©é¨åå
§å®¹ï¼ä»¥åéå°äºç³»çµ±ç£ç¢å²å表çæ令ã"
+msgstr "è¿ä¸ªæ件使 GRUB å建äºä¸ä¸ªæ&PROD;ä½ä¸ºç¼ºçä½ä¸ç³»ç»çèåï¼å¹¶å¨ 10 ç§åèªå¨å¼å¯¼å®ãæ¯ä¸ªä½ä¸ç³»ç»é¡¹ç®é½å
æ¬äºä¸¤é¨åå
容ï¼ä»¥åé对äºç³»ç»ç£çå²åºè¡¨çæ令ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:785
#, no-c-format
msgid "Note that the default is specified as an integer. This refers to the first <command>title</command> line in the GRUB configuration file. For the <command>Windows</command> section to be set as the default in the previous example, change the <command>default=0</command> to <command>default=1</command>."
-msgstr "注æï¼default 被è¨å®çºä¸åæ´æ¸ãéæå®äº GRUB é
ç½®æªæ¡è£¡ç第ä¸å <command>title</command> è¡ãå¨åé¢çä¾å裡ï¼å¦æè¦æ <command>Windows</command> è¨å®çºé è¨é¸é
ï¼ä½ å¯ä»¥æ <command>default=0</command> ä¿®æ¹çº <command>default=1</command>ã"
+msgstr "注æï¼default 被设置为ä¸ä¸ªæ´æ°ãè¿æå®äº GRUB åé
æ件éç第ä¸ä¸ª <command>title</command> è¡ãå¨åé¢çä¾åéï¼å¦æè¦æ <command>Windows</command> 设置为缺çé项ï¼ä½ å¯ä»¥æ <command>default=0</command> ä¿®æ¹ä¸º <command>default=1</command>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:791
#, no-c-format
msgid "Configuring a GRUB menu configuration file to boot multiple operating systems is beyond the scope of this chapter. Consult <xref linkend=\"s1-grub-additional-resources\"/> for a list of additional resources."
-msgstr "é
ç½® GRUB åè½è¡¨é
ç½®æªæ¡ä¾ååå¤åä½æ¥ç³»çµ±è¶
åºäºæ¬ç« çç¯åãè«åç
§ <xref linkend=\"s1-grub-additional-resources\"/> ä¾æåå
¶ä»çè³æºçæ¸
å®ã"
+msgstr "åé
GRUB èååé
æ件æ¥å¼å¯¼å¤ä¸ªä½ä¸ç³»ç»è¶
åºäºæ¬ç« çèå´ã请å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-grub-additional-resources\"/> æ¥è·åå
¶å®çèµæºçæ¸
åã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Grub.xml:797
#, no-c-format
msgid "Configuration File Directives"
-msgstr "é
ç½®æªæ¡æ令"
+msgstr "åé
æ件æ令"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
@@ -8997,19 +8996,19 @@ msgstr "æ令"
#: Grub.xml:803
#, no-c-format
msgid "The following are directives commonly used in the GRUB menu configuration file:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ GRUB åè½è¡¨é
ç½®æªæ¡è£¡å¸¸ç¨çæ令ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ GRUB èååé
æ件é常ç¨çæ令ï¼"
#. Tag: para
#: Grub.xml:809
#, no-c-format
msgid "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></command> — Loads the specified file as a chain loader. Replace <replaceable></path/to/file></replaceable> with the absolute path to the chain loader. If the file is located on the first sector of the specified partition, use the blocklist notation, <command>+1</command>."
-msgstr "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></command> — ææå®æªæ¡è£è¼çº chain è£è¼ç¨å¼ãç¨ chain è£è¼ç¨å¼ççµå°è·¯å¾æ¿ä»£ <replaceable></path/to/file></replaceable>ãå¦æéåæªæ¡ä½äºæå®å²åç第ä¸åç£åï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨å¡æ¸
å®è¨è <command>+1</command>ã"
+msgstr "<command>chainloader <replaceable></path/to/file></replaceable></command> — ææå®æ件å®è£
为 chain å®è£
ç¨åºãç¨ chain å®è£
ç¨åºçç»å¯¹è·¯å¾æ¿æ¢ <replaceable></path/to/file></replaceable>ãå¦æè¿ä¸ªæ件ä½äºæå®å²åºç第ä¸ä¸ªæåºï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨åæ¸
åè®°å· <command>+1</command>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:816
#, no-c-format
msgid "<command>color <replaceable><normal-color></replaceable> <replaceable><selected-color></replaceable></command> — Allows specific colors to be used in the menu, where two colors are configured as the foreground and background. Use simple color names such as <command>red/black</command>. For example:"
-msgstr "<command>color <replaceable><normal-color></replaceable> <replaceable><selected-color></replaceable></command> — å
許å¨èå®è£¡ä½¿ç¨ç¹å®çè²å½©ï¼å¦é
ç½®åæ¯è²åèæ¯è²ãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ç°¡å®çè²å½©å稱ï¼å¦ <command>red/black</command>ãä¾å¦ï¼"
+msgstr "<command>color <replaceable><normal-color></replaceable> <replaceable><selected-color></replaceable></command> — å
许å¨èåé使ç¨ç¹å®çè²å½©ï¼å¦åé
åå°è²ååå°è²ãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ç®åçè²å½©å称ï¼å¦ <command>red/black</command>ãä¾å¦ï¼"
# <term><command>rescue</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -9023,119 +9022,119 @@ msgstr "<command>color red/black green/blue</command>"
#: Grub.xml:824
#, no-c-format
msgid "<command>default=<replaceable><integer></replaceable></command> — Replace <replaceable><integer></replaceable> with the default entry title number to be loaded if the menu interface times out."
-msgstr "<command>default=<replaceable><integer></replaceable></command> — ç¨å¨åè½è¡¨ä»é¢é¾æåè£è¼çé è¨é
ç®æ¨é¡çåºèä¾æ¿ä»£ <replaceable><integer></replaceable>ã"
+msgstr "<command>default=<replaceable><integer></replaceable></command> — ç¨å¨èåçé¢è¶
æ¶åå®è£
ç缺ç项ç®æ é¢çåºå·æ¥æ¿æ¢ <replaceable><integer></replaceable>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:830
#, no-c-format
msgid "<command>fallback=<replaceable><integer></replaceable></command> — Replace <replaceable><integer></replaceable> with the entry title number to try if the first attempt fails."
-msgstr "<command>fallback=<replaceable><integer></replaceable></command> — ç¨å¨ç¬¬ä¸æ¬¡å試失æåæç¨çé
ç®æ¨é¡çåºèä¾æ¿ä»£ <replaceable><integer></replaceable>ã"
+msgstr "<command>fallback=<replaceable><integer></replaceable></command> — ç¨å¨ç¬¬ä¸æ¬¡å°è¯å¤±è´¥åæç¨ç项ç®æ é¢çåºå·æ¥æ¿æ¢ <replaceable><integer></replaceable>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:836
#, no-c-format
msgid "<command>hiddenmenu</command> — Prevents the GRUB menu interface from being displayed, loading the <command>default</command> entry when the <command>timeout</command> period expires. The user can see the standard GRUB menu by pressing the <keycap>Esc</keycap> key."
-msgstr "<command>hiddenmenu</command> — ç¶è¶
é <command>timeout</command> ææå®çæéåï¼é»æ¢ GRUB åè½è¡¨ä»é¢çå¯ç以åè£è¼ <command>default</command> æ¢ç®ãç¨æ¶å¯ä»¥æ <keycap>Esc</keycap> éµä¾æª¢è¦æ¨å GRUB åè½è¡¨ã"
+msgstr "<command>hiddenmenu</command> — å½è¶
è¿ <command>timeout</command> ææå®çæ¶é´åï¼é»æ¢ GRUB èåçé¢çæ¾ç¤ºä»¥åå®è£
<command>default</command> æ¡ç®ãç¨æ·å¯ä»¥æ <keycap>Esc</keycap> é®æ¥æ¥çæ å GRUB èåã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:843
#, no-c-format
msgid "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> — Enables users to specify an initial RAM disk to use when booting. Replace <replaceable></path/to/initrd></replaceable> with the absolute path to the initial RAM disk."
-msgstr "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> — 使ç¨æ¶å¯ä»¥æå®å¨ååææç¨çåå§ RAM ç£ç¢æªæ¡ãç¨åå§ RAM ç£ç¢æªæ¡ççµå°è·¯å¾ä¾æ¿ä»£ <replaceable></path/to/initrd></replaceable>ã"
+msgstr "<command>initrd <replaceable></path/to/initrd></replaceable></command> — 使ç¨æ·å¯ä»¥æå®å¨å¼å¯¼æ¶æç¨çåå§ RAM ç£çæ件ãç¨åå§ RAM ç£çæ件çç»å¯¹è·¯å¾æ¥æ¿æ¢ <replaceable></path/to/initrd></replaceable>ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:850
#, no-c-format
msgid "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> <replaceable><option-1></replaceable> <replaceable><option-N></replaceable></command> — Specifies the kernel file to load when booting the operating system. Replace <replaceable></path/to/kernel></replaceable> with an absolute path from the partition specified by the root directive. Multiple options can be passed to the kernel when it is loaded."
-msgstr "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> <replaceable><option-1></replaceable> <replaceable><option-N></replaceable></command> — æå®ååä½æ¥ç³»çµ±æè£è¼çæ ¸å¿æªæ¡ãç¨ root æ令ææå®çå²åççµå°è·¯å¾ä¾æ¿ä»£ <replaceable></path/to/kernel></replaceable>ãä½ å¯ä»¥å¨æ ¸å¿è£è¼æå³å
¥å¤åé¸é
ã"
+msgstr "<command>kernel <replaceable></path/to/kernel></replaceable> <replaceable><option-1></replaceable> <replaceable><option-N></replaceable></command> — æå®å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»æ¶å®è£
çæ ¸å¿æ件ãç¨ root æ令ææå®çå²åºçç»å¯¹è·¯å¾æ¥æ¿æ¢ <replaceable></path/to/kernel></replaceable>ãä½ å¯ä»¥å¨æ ¸å¿å®è£
æ¶ä¼ å
¥å¤ä¸ªé项ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:857
#, no-c-format
msgid "<command>password=<replaceable><password></replaceable></command> — Prevents a user who does not know the password from editing the entries for this menu option."
-msgstr "<command>password=<replaceable><password></replaceable></command> — é»æ¢ä¸ç¥éå¯ç¢¼çç¨æ¶ç·¨è¼¯éååè½è¡¨çé
ç®ã"
+msgstr "<command>password=<replaceable><password></replaceable></command> — é»æ¢ä¸ç¥éå£ä»¤çç¨æ·ç¼è¾è¿ä¸ªèåç项ç®ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:861
#, no-c-format
msgid "Optionally, it is possible to specify an alternate menu configuration file after the <command>password=<replaceable><password></replaceable></command> directive. In this case, GRUB restarts the second stage boot loader and uses the specified alternate configuration file to build the menu. If an alternate menu configuration file is left out of the command, a user who knows the password is allowed to edit the current configuration file."
-msgstr "å¦å¤ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥å¨ <command>password=<replaceable><password></replaceable></command> æ令åæå®å
¶ä»çåè½è¡¨é
ç½®æªæ¡ãå¨é種æ
æ³ä¸ï¼GRUB æéæ°åå第äºé段ååè£è¼ç¨å¼å¹¶ä½¿ç¨éååè½è¡¨é
ç½®æªæ¡ä¾å»ºç«åè½è¡¨ãå¦æä¸å¨éåæ令åæå®åè½è¡¨é
ç½®æªæ¡ï¼ææå¯ç¢¼çç¨æ¶å°±å¯ä»¥ç·¨è¼¯ç®åçé
ç½®æªæ¡ã"
+msgstr "å¦å¤ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥å¨ <command>password=<replaceable><password></replaceable></command> æ令åæå®å
¶å®çèååé
æ件ãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼GRUB ä¼éæ°å¼å¯¼ç¬¬äºé¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºå¹¶ä½¿ç¨è¿ä¸ªèååé
æ件æ¥å建èåãå¦æä¸å¨è¿ä¸ªæ令åæå®èååé
æ件ï¼æ¥æå£ä»¤çç¨æ·å°±å¯ä»¥ç¼è¾å½åçåé
æ件ã"
# For more information on using the <application>&RHSETUPAGENT;</application>, refer to the chapter titled <citetitle>Getting Started</citetitle> in the <citetitle>&RHELSBS;</citetitle>.
#. Tag: para
#: Grub.xml:866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled <citetitle>Workstation Security</citetitle> in the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>."
-msgstr "éäº GRUB çå®å
¨æ§çæ´å¤è³è¨ï¼è«åç
§<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>裡ç<citetitle>âå·¥ä½ç«å®å
¨æ§â</citetitle>ç« ç¯ã"
+msgstr "å
³äº GRUB çå®å
¨æ§çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>éç<citetitle>âå·¥ä½ç«å®å
¨æ§â</citetitle>ç« èã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:886
#, no-c-format
msgid "<command>timeout=<replaceable><integer></replaceable></command> — Specifies the interval, in seconds, that GRUB waits before loading the entry designated in the <command>default</command> command."
-msgstr "<command>timeout=<replaceable><integer></replaceable></command> — æå® GRUB å¨è£è¼ <command>default</command> æ令裡è¨å®çé
ç®ä¹åï¼æçå¾
ç以ç§çºå®ä½çæéééã"
+msgstr "<command>timeout=<replaceable><integer></replaceable></command> — æå® GRUB å¨å®è£
<command>default</command> æ令é设置ç项ç®ä¹åï¼æçå¾
ç以ç§ä¸ºåä½çæ¶é´é´éã"
# <para>Where <command><replaceable><dasd-list></replaceable></command> represents the list of DASD devices to be used by &PROD;.</para>
#. Tag: para
#: Grub.xml:892
#, no-c-format
msgid "<command>splashimage=<replaceable><path-to-image></replaceable></command> — Specifies the location of the splash screen image to be used when GRUB boots."
-msgstr "<command>splashimage=<replaceable><path-to-image></replaceable></command> — æå® GRUB ååææ使ç¨çéå±æ åæªæ¡çä½ç½®ã"
+msgstr "<command>splashimage=<replaceable><path-to-image></replaceable></command> — æå® GRUB å¼å¯¼æ¶æ使ç¨çéªå±æ åæ件çä½ç½®ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:898
#, no-c-format
msgid "<command>title <replaceable>group-title</replaceable></command> — Specifies a title to be used with a particular group of commands used to load a kernel or operating system."
-msgstr "<command>title <replaceable>group-title</replaceable></command> — æå®åç¨ä¾è£è¼æ ¸å¿æä½æ¥ç³»çµ±çç¹å®çä¸çµæ令ä¸èµ·ä½¿ç¨çæ¨é¡ã"
+msgstr "<command>title <replaceable>group-title</replaceable></command> — æå®åç¨æ¥å®è£
æ ¸å¿æä½ä¸ç³»ç»çç¹å®çä¸ç»æ令ä¸èµ·ä½¿ç¨çæ é¢ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:904
#, no-c-format
msgid "To add human-readable comments to the menu configuration file, begin the line with the hash mark character (<command>#</command>)."
-msgstr "åè½è¡¨é
ç½®æªæ¡è£¡ç註éç¨äºèï¼<command>#</command>ï¼éé ã"
+msgstr "èååé
æ件éç注éç¨äºå·ï¼<command>#</command>ï¼å¼å¤´ã"
#. Tag: title
#: Grub.xml:910
#, no-c-format
msgid "<title>Changing Runlevels at Boot Time</title>"
-msgstr "<title>å¨ååææ¹è®å·è¡ç´å¥</title>"
+msgstr "<title>å¨å¼å¯¼æ¶æ¹åæ§è¡çº§å«</title>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Grub.xml:913
#, no-c-format
msgid "<secondary>Changing Runlevels at Boot Time</secondary>"
-msgstr "<secondary>å¨ååææ¹è®å·è¡ç´å¥</secondary>"
+msgstr "<secondary>å¨å¼å¯¼æ¶æ¹åæ§è¡çº§å«</secondary>"
#. Tag: para
#: Grub.xml:915
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time."
-msgstr "å¨&PROD;裡ï¼ä½ å¯ä»¥å¨ååææ¹è®é è¨çå·è¡ç´å¥ã"
+msgstr "å¨&PROD;éï¼ä½ å¯ä»¥å¨å¼å¯¼æ¶æ¹å缺ççæ§è¡çº§å«ã"
# <para>To cancel the installation process at this time, use the following instruction methods:</para>
#. Tag: para
#: Grub.xml:919
#, no-c-format
msgid "To change the runlevel of a single boot session, use the following instructions:"
-msgstr "è¦å¨ååé段ä½æ¥è£¡æ¹è®å·è¡ç´å¥ï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令ï¼"
+msgstr "è¦å¨å¼å¯¼ä¼è¯éæ¹åæ§è¡çº§å«ï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令ï¼"
#. Tag: para
#: Grub.xml:925
#, no-c-format
msgid "When the GRUB menu bypass screen appears at boot time, press any key to enter the GRUB menu (within the first three seconds)."
-msgstr "ç¶ GRUB åè½è¡¨ç¹éè¢å¹ï¼bypass screenï¼åºç¾æï¼æä»»ä½éµä¾é²å
¥ GRUB åè½è¡¨ï¼å¨ 3 ç§éä¹å
§ï¼ã"
+msgstr "å½ GRUB èåç»è¿å±å¹ï¼bypass screenï¼åºç°æ¶ï¼æä»»ä½é®æ¥è¿å
¥ GRUB èåï¼å¨ 3 ç§éä¹å
ï¼ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:931
#, no-c-format
msgid "Press the <keycap>a</keycap> key to append to the <command>kernel</command> command."
-msgstr "æ <keycap>a</keycap> éµå¯ä»¥å¨ <command>kernel</command> æ令åéå é¸é
ã"
+msgstr "æ <keycap>a</keycap> é®å¯ä»¥å¨ <command>kernel</command> æ令åéå é项ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:937
#, no-c-format
msgid "Add <command><space><replaceable><runlevel></replaceable></command> at the end of the boot options line to boot to the desired runlevel. For example, the following entry would initiate a boot process into runlevel 3:"
-msgstr "å¨ååé¸é
è¡çæåå å
¥ <command><space><replaceable><runlevel></replaceable></command> ä¾é²å
¥ç¸æçå·è¡ç´å¥ãä¾å¦ï¼ä¸é¢çé
ç®å°ååéç¨èµ·å§åè³å·è¡ç´å¥ 3ï¼"
+msgstr "å¨å¼å¯¼é项è¡çæåå å
¥ <command><space><replaceable><runlevel></replaceable></command> æ¥è¿å
¥ç¸åºçæ§è¡çº§å«ãä¾å¦ï¼ä¸é¢ç项ç®å°å¼å¯¼è¿ç¨åå§ååè³æ§è¡çº§å« 3ï¼"
#. Tag: screen
#: Grub.xml:940
@@ -9149,7 +9148,7 @@ msgstr "<command>grub append> ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet 3</
#: Grub.xml:945
#, no-c-format
msgid "Additional Resources"
-msgstr "å
¶ä»è³æ"
+msgstr "å
¶å®æ°æ®"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -9159,40 +9158,40 @@ msgstr "å
¶ä»è³æ"
#: Grub.xml:1010
#, no-c-format
msgid "additional resources"
-msgstr "å
¶ä»è³æ"
+msgstr "å
¶å®æ°æ®"
#. Tag: para
#: Grub.xml:950
#, no-c-format
msgid "This chapter is only intended as an introduction to GRUB. Consult the following resources to discover more about how GRUB works."
-msgstr "æ¬ç« åªæ¯å° GRUB çåºæ¬ä»ç´¹ãéäº GRUB çæ´å¤ç´°ç¯ï¼è«åç
§ä¸é¢çè³æºã"
+msgstr "æ¬ç« åªæ¯å¯¹ GRUB çåºæ¬ä»ç»ãå
³äº GRUB çæ´å¤ç»èï¼è¯·å¼ç¨ä¸é¢çèµæºã"
# <title>Installed Documentation</title>
#. Tag: title
#: Grub.xml:955
#, no-c-format
msgid "Installed Documentation"
-msgstr "è£è¼äºçæ件"
+msgstr "å®è£
äºçæ件"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:959
#, no-c-format
msgid "installed documentation"
-msgstr "è£è¼äºçæ件"
+msgstr "å®è£
äºçæ件"
# <para>The directory for the kernel source is <filename>/usr/src/<replaceable><version-number></replaceable>/</filename>, where <replaceable><version-number></replaceable> is the version of the kernel installed on this system.</para>
#. Tag: para
#: Grub.xml:963
#, no-c-format
msgid "<filename>/usr/share/doc/grub-<replaceable><version-number></replaceable>/</filename> — This directory contains good information about using and configuring GRUB, where <replaceable><version-number></replaceable> corresponds to the version of the GRUB package installed."
-msgstr "<filename>/usr/share/doc/grub-<replaceable><version-number></replaceable>/</filename> — éåç®éå
å«äºå¾å¥½ç使ç¨åé
ç½® GRUB çè³è¨ï¼å¨é裡ï¼<replaceable><version-number></replaceable> å°æè£è¼ç GRUB è»ä»¶å
ççæ¬èã"
+msgstr "<filename>/usr/share/doc/grub-<replaceable><version-number></replaceable>/</filename> — è¿ä¸ªç®å½å
å«äºå¾å¥½ç使ç¨ååé
GRUB çä¿¡æ¯ï¼å¨è¿éï¼<replaceable><version-number></replaceable> 对åºå®è£
ç GRUB 软件å
ççæ¬å·ã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:969
#, no-c-format
msgid "<command>info grub</command> — The GRUB info page contains a tutorial, a user reference manual, a programmer reference manual, and a FAQ document about GRUB and its usage."
-msgstr "<command>info grub</command> — GRUB info é å
å«äºæåãç¨æ¶åç
§æåãç¨åºå¡åç
§æååéäº GRUB åå
¶ç¨æ³ç FAQ æ件ã"
+msgstr "<command>info grub</command> — GRUB info 页å
å«äºæåãç¨æ·å¼ç¨æåãç¨åºåå¼ç¨æååå
³äº GRUB åå
¶ç¨æ³ç FAQ æ件ã"
# <title>Useful Websites</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-resources.idx:
@@ -9200,52 +9199,52 @@ msgstr "<command>info grub</command> — GRUB info é å
å«äºæåãç¨
#: Grub.xml:977
#, no-c-format
msgid "Useful Websites"
-msgstr "æç¨ç網ç«"
+msgstr "æç¨çç½ç«"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:981
#, no-c-format
msgid "useful websites"
-msgstr "æç¨ç網ç«"
+msgstr "æç¨çç½ç«"
#. Tag: para
#: Grub.xml:985
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub\">http://www.gnu.org/software/grub/</ulink> — The home page of the GNU GRUB project. This site contains information concerning the state of GRUB development and an FAQ."
-msgstr "<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub\">http://www.gnu.org/software/grub/</ulink> — GNU GRUB é
ç®çé¦é ãéå網ç«å
å«äº GRUB éç¼çè³è¨å FAQã"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub\">http://www.gnu.org/software/grub/</ulink> — GNU GRUB 项ç®ç主页ãè¿ä¸ªç½ç«å
å«äº GRUB å¼åçä¿¡æ¯å FAQã"
#. Tag: para
#: Grub.xml:991
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864\">http://kbase.redhat.com/faq/docs/DOC-6864</ulink> — Details booting operating systems other than Linux."
-msgstr "<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm\">http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm</ulink> — 詳述é Linux ä½æ¥ç³»çµ±çååã"
+msgstr "<ulink url=\"http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm\">http://kbase.redhat.com/faq/FAQ_43_4053.shtm</ulink> — 详述é Linux ä½ä¸ç³»ç»çå¼å¯¼ã"
# <title>Related Books</title>
#. Tag: title
#: Grub.xml:1007
#, no-c-format
msgid "Related Books"
-msgstr "ç¸éæ¸ç±"
+msgstr "ç¸å
³ä¹¦ç±"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
#: Grub.xml:1011
#, no-c-format
msgid "related books"
-msgstr "ç¸éæ¸ç±"
+msgstr "ç¸å
³ä¹¦ç±"
#. Tag: para
#: Grub.xml:1015
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<citetitle>Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide</citetitle>; Red Hat, Inc. — The <citetitle>Workstation Security</citetitle> chapter explains, in a concise manner, how to secure the GRUB boot loader."
-msgstr "<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>ï¼ç´
帽å
¬å¸ — <citetitle>âå·¥ä½ç«å®å
¨æ§â</citetitle>ç« ç¯ç°¡å®è§£è¯äºæ樣è¨å® GRUB ååè£è¼ç¨å¼çå®å
¨æ§ã"
+msgstr "<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>ï¼çº¢å¸½å
¬å¸ — <citetitle>âå·¥ä½ç«å®å
¨æ§â</citetitle>ç« èç®å解éäºææ ·è®¾ç½® GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºçå®å
¨æ§ã"
#. Tag: primary
#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:6
#, no-c-format
msgid "Hard disk"
-msgstr "硬ç¢"
+msgstr "硬ç"
#. Tag: secondary
#: Initializing_Hard_Disk_common-indexterm.xml:7
@@ -9281,7 +9280,7 @@ msgstr ""
#: Initializing_Hard_Disk_common-title.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initializing the Hard Disk"
-msgstr "è£è¼å°ç¡¬ç¢"
+msgstr "å®è£
å°ç¡¬ç"
#. Tag: title
#: Initializing_Hard_Disk-x86.xml:17
@@ -9433,7 +9432,7 @@ msgstr ""
#: Installing_Packages_common-para-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "At this point there is nothing left for you to do until all the packages have been installed. How quickly this happens depends on the number of packages you have selected and your computer's speed."
-msgstr "å°äºéä¸æ¥ï¼å¨ææå¥è£è»é«è¢«è£è¼ä¹åä½ å°ä¸å¿
é²è¡ä»»ä½ä½æ¥ãè£è¼çå¿«æ
¢è¦ä¾æä½ æé¸åçå¥è£è»é«æ¸éåä½ çé»è
¦çé度èå®ã"
+msgstr "å°äºè¿ä¸æ¥ï¼å¨ææ软件å
被å®è£
ä¹åä½ å°ä¸å¿
è¿è¡ä»»ä½ä½ä¸ãå®è£
çå¿«æ
¢è¦ä¾æ®ä½ æéæ©ç软件å
æ°éåä½ ç计ç®æºçé度èå®ã"
#. Tag: para
#: Installing_Packages_common-para-2.xml:6
@@ -9453,121 +9452,121 @@ msgstr ""
#: Installing_Packages_common-title.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing Packages"
-msgstr "è£è¼å¥è£è»é«"
+msgstr "å®è£
软件å
"
#. Tag: title
#: intro.xml:7
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr "ç°¡ä»"
+msgstr "æ¦è¿°"
#. Tag: para
#: intro.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free and open source software. This manual helps you install Fedora on desktops, laptops, and servers. The installation system is easy to use even if you lack previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default options, Fedora provides a complete desktop operating system, including productivity applications, Internet utilities, and desktop tools."
-msgstr "æ¬æåè¼å©èªªææ¨å° Fedora è£è¼å°å°å¼æ©ï¼èä¸é»è
¦å伺æå¨ä¸ãè£è¼ç¨å¼é常éæ´»ï¼å³ä½¿æ¨å° Linux æé»è
¦ç¶²è·¯ä¸ç¡æç¥ï¼ä»ç¶å¯ä»¥é å©è£è¼ãå¦ææ¨é¸åé è¨é¸é
ï¼&FC; å°æä¾ä¸åå®æ´çä¸ç®¡ç系統ä½æ¥ç³»çµ±ï¼å
æ¬è¾¦å
¬æç¨ç¨å¼ï¼äºè¯ç¶²å·¥å
·ä»¥åä¸ç®¡ç系統工å
·ã"
+msgstr "æ¬æå帮å©æ¨å° Fedora å®è£
å°å°å¼æºï¼èä¸è®¡ç®æºåæå¡å¨ä¸ãå®è£
ç¨åºé常çµæ´»ï¼å³ä½¿æ¨å¯¹ Linux æ计ç®æºç½ç»ä¸æ æç¥ï¼ä»ç¶å¯ä»¥é¡ºå©å®è£
ãå¦ææ¨éæ©ç¼ºçé项ï¼&FC; å°æä¾ä¸ä¸ªå®æ´çä¸ç®¡çç³»ç»ä½ä¸ç³»ç»ï¼å
æ¬åå
¬åºç¨ç¨åºï¼äºèç½å·¥å
·ä»¥åä¸ç®¡çç³»ç»å·¥å
·ã"
#. Tag: para
#: intro.xml:16
#, no-c-format
msgid "This document does not detail all of the features of the installation system."
-msgstr "æ¬æ件并ä¸è©³ç´°ä»ç´¹è£è¼ç¨å¼çå
¨é¨ç¹å¾´ã"
+msgstr "æ¬æ件并ä¸è¯¦ç»ä»ç»å®è£
ç¨åºçå
¨é¨ç¹å¾´ã"
#. Tag: title
#: intro.xml:19
#, no-c-format
msgid "Background"
-msgstr "èæ¯"
+msgstr "åå°"
#. Tag: title
#: intro.xml:21
#, no-c-format
msgid "About Fedora"
-msgstr "éäº Fedora"
+msgstr "å
³äº Fedora"
#. Tag: para
#: intro.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To find out more about Fedora, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"></ulink>. To read other documentation on Fedora related topics, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink>."
-msgstr "å¦ææ³ç¥éæ´å¤éäº Fedora çè³è¨ï¼è«ç覽 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>ãå¦å¤ï¼æ´å¤ç Fedora æ件å¯äº <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> æ¾å°ã"
+msgstr "å¦ææ³ç¥éæ´å¤å
³äº Fedora çä¿¡æ¯ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/\"/>ãå¦å¤ï¼æ´å¤ç Fedora æ件å¯äº <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> æ¾å°ã"
#. Tag: title
#: intro.xml:26
#, no-c-format
msgid "Getting Additional Help"
-msgstr "åå¾æ´å¤çè¼å©èªªæ"
+msgstr "åå¾æ´å¤ç帮å©"
#. Tag: para
#: intro.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For information on additional help resources for Fedora, visit <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"></ulink>."
-msgstr "è¥è¦åå¾æ´å¤çè¼å©èªªæè³è¨ï¼è«ç覽 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>ã"
+msgstr "è¥è¦åå¾æ´å¤ç帮å©ä¿¡æ¯ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>ã"
#. Tag: title
#: intro.xml:32
#, no-c-format
msgid "About This Document"
-msgstr "éäºé份æ件"
+msgstr "å
³äºè¿ä»½æ件"
#. Tag: title
#: intro.xml:34
#, no-c-format
msgid "Goals"
-msgstr "ç®æ¨"
+msgstr "ç®æ "
#. Tag: para
#: intro.xml:35
#, no-c-format
msgid "This guide helps a reader:"
-msgstr "é份æ件è¼å©èªªæè®è
ï¼"
+msgstr "è¿ä»½æ件帮å©è¯»è
ï¼"
#. Tag: para
#: intro.xml:38
#, no-c-format
msgid "Understand how to locate the Fedora distribution online"
-msgstr "å¦ä½å¨ç·ä¸æ¾å° Fedora ç¼è¡ç"
+msgstr "å¦ä½å¨èæºæ¾å° Fedora åè¡ç"
#. Tag: para
#: intro.xml:42
#, no-c-format
msgid "Create configuration data that allows a computer to boot Fedora"
-msgstr "建ç«è¨å®ä¾åå Fedora"
+msgstr "å建设置æ¥å¼å¯¼ Fedora"
#. Tag: para
#: intro.xml:46
#, no-c-format
msgid "Understand and interact with the Fedora installation program"
-msgstr "ç解åæç¨ Fedora çè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "ç解ååºç¨ Fedora çå®è£
ç¨åº"
#. Tag: para
#: intro.xml:50
#, no-c-format
msgid "Complete basic post-installation configuration of a Fedora system"
-msgstr "å®æè£è¼åçè¨å®"
+msgstr "å®æå®è£
åç设置"
#. Tag: title
#: intro.xml:55
#, no-c-format
msgid "Other Sources of Documentation"
-msgstr "å
¶ä»æ件è³æº"
+msgstr "å
¶å®æ件èµæº"
#. Tag: para
#: intro.xml:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"></ulink> for other documentation."
-msgstr "é份æ件æ²æå
å« Fedora ç使ç¨ãè«ç覽 <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> å¸ç¿å¦ä½ä½¿ç¨ Fedoraã"
+msgstr "è¿ä»½æ件没æå
å« Fedora ç使ç¨ã请æµè§ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/\"/> å¦ä¹ å¦ä½ä½¿ç¨ Fedoraã"
#. Tag: title
#: intro.xml:62
#, no-c-format
msgid "Audience"
-msgstr "è®è
"
+msgstr "读è
"
#. Tag: para
#: intro.xml:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development mailing list at <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"></ulink>."
-msgstr "é份æ件çç©ä»¶æ¯åç´åä¸ç´ç Fedora 使ç¨è
ãé²é使ç¨è
åé²éçåé¡å¯å° Anaconda (Fedora çè£è¼ç¨å¼) çéç¼éµä»¶æ¸
å®è¨è«ï¼<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"/>ã"
+msgstr "è¿ä»½æ件ç对象æ¯å级åä¸çº§ç Fedora ç¨æ·ãé«çº§ç¨æ·åé«çº§çé®é¢å¯å° Anaconda (Fedora çå®è£
ç¨åº) çå¼åé®ä»¶æ¸
å讨论ï¼<ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/\"/>ã"
#. Tag: title
#: iSCSI.xml:7
@@ -9687,14 +9686,14 @@ msgstr ""
#: Key_Board_Configuration-x86.xml:16
#, no-c-format
msgid "Using your mouse, select the correct layout type (for example, U.S. English) for the keyboard you would prefer to use for the installation and as the system default (refer to the figure below)."
-msgstr "ç¨æ»é¼ é¸åè£è¼ææ使ç¨çå系統é è¨çéµæ§é¡å¥ï¼å¦ï¼U.S. Englishï¼ï¼åç
§ä¸é¢çå表ï¼ã"
+msgstr "ç¨é¼ æ éæ©å®è£
æ¶æ使ç¨çåç³»ç»ç¼ºççé®çç±»åï¼å¦ï¼U.S. Englishï¼ï¼å¼ç¨ä¸é¢çå¾è¡¨ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Key_Board_Configuration-x86.xml:26
#, no-c-format
msgid "Keyboard configuration screen"
-msgstr "éµæ§é
ç½®è¢å¹"
+msgstr "é®çåé
å±å¹"
# <primary>keymap</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
@@ -9702,7 +9701,7 @@ msgstr "éµæ§é
ç½®è¢å¹"
#: Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "keymap"
-msgstr "éµæ§å°æ 表"
+msgstr "é®çæ å°è¡¨"
# <secondary>selecting type of keyboard</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
@@ -9710,7 +9709,7 @@ msgstr "éµæ§å°æ 表"
#: Key_Board_Configuration_x86_ppc-indexterm-1.xml:10
#, no-c-format
msgid "selecting type of keyboard"
-msgstr "é¸åéµæ§é¡å¥"
+msgstr "éæ©é®çç±»å"
# <para>Once you have made your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
@@ -9718,7 +9717,7 @@ msgstr "é¸åéµæ§é¡å¥"
#: Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Once you have made your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr "é¸ååï¼é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ä¾ç¹¼çºã"
+msgstr "éæ©åï¼ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æ¥ç»§ç»ã"
# <para>To change your keyboard layout type after you have completed the installation, use the <application>&RHKBDTOOL;</application>.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
@@ -9726,7 +9725,7 @@ msgstr "é¸ååï¼é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ä¾ç¹¼çºã"
#: Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-2.xml:9
#, no-c-format
msgid "To change your keyboard layout type after you have completed the installation, use the <application>Keyboard Configuration Tool</application>."
-msgstr "è¦å¨è£è¼çµæåæ¹è®éµæ§é¡å¥ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãéµæ§é
置工å
·ã</application>ã"
+msgstr "è¦å¨å®è£
ç»æåæ¹åé®çç±»åï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãé®çåé
å·¥å
·ã</application>ã"
# <para>Type the <command>redhat-config-keyboard</command> command in a shell prompt to launch the <application>&RHKBDTOOL;</application>. If you are not root, it will prompt you for the root password to continue. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/kbdconfig.idx:
@@ -9734,14 +9733,14 @@ msgstr "è¦å¨è£è¼çµæåæ¹è®éµæ§é¡å¥ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ã
#: Key_Board_Configuration_x86_ppc-para-2.xml:12
#, no-c-format
msgid "Type the <command>system-config-keyboard</command> command in a shell prompt to launch the <application>Keyboard Configuration Tool</application>. If you are not root, it prompts you for the root password to continue."
-msgstr "å¨ shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command>system-config-keyboard</command> æ令ä¾åå<application>ãéµæ§é
置工å
·ã</application>ãå¦æä½ ä¸æ¯æ ¹ç¨æ¶ï¼å®æè¼å©èªªæä½ å¯å
¥æ ¹å¯ç¢¼åç¹¼çºã"
+msgstr "å¨ shell 帮å©ä¸é®å
¥ <command>system-config-keyboard</command> æ令æ¥å¼å¯¼<application>ãé®çåé
å·¥å
·ã</application>ãå¦æä½ ä¸æ¯root使ç¨è
ï¼å®ä¼å¸®å©ä½ è¾å
¥æ ¹å£ä»¤å继ç»ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:5
#, no-c-format
msgid "Kickstart Installations"
-msgstr "kickstart è£è¼"
+msgstr "kickstart å®è£
"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -9755,7 +9754,7 @@ msgstr "<secondary>kickstart</secondary>"
#: Kickstart2.xml:9
#, no-c-format
msgid "<see>kickstart installations</see>"
-msgstr "<see>kickstart è£è¼</see>"
+msgstr "<see>kickstart å®è£
</see>"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -9774,101 +9773,101 @@ msgstr "<see>kickstart è£è¼</see>"
#: Kickstart2.xml:2880
#, no-c-format
msgid "<primary>kickstart installations</primary>"
-msgstr "<primary>kickstart è£è¼</primary>"
+msgstr "<primary>kickstart å®è£
</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:15
#, no-c-format
msgid "What are Kickstart Installations?"
-msgstr "kickstart è£è¼æ¯ä»ä¹ï¼"
+msgstr "kickstart å®è£
æ¯ä»ä¹ï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Many system administrators would prefer to use an automated installation method to install Fedora on their machines. To answer this need, Red Hat created the kickstart installation method. Using kickstart, a system administrator can create a single file containing the answers to all the questions that would normally be asked during a typical installation."
-msgstr "許å¤ç³»çµ±ç®¡çå¡å¯§é¡ä½¿ç¨èªååçè£è¼æ¹æ³ä¾è£è¼&PROD;ãçºäºæ»¿è¶³é種éè¦ï¼ç´
帽åµå»ºäº kickstart è£è¼æ¹æ³ãä½¿ç¨ kickstartï¼ç³»çµ±ç®¡çå¡å¯ä»¥å»ºç«ä¸åæªæ¡ï¼éåæªæ¡å
å«äºå¨å
¸åçè£è¼éç¨ä¸æéå°çåé¡ççæ¡ã"
+msgstr "许å¤ç³»ç»ç®¡çåå®æ¿ä½¿ç¨èªå¨åçå®è£
æ¹æ³æ¥å®è£
&PROD;ã为äºæ»¡è¶³è¿ç§éè¦ï¼çº¢å¸½åå»ºäº kickstart å®è£
æ¹æ³ãä½¿ç¨ kickstartï¼ç³»ç»ç®¡çåå¯ä»¥å建ä¸ä¸ªæ件ï¼è¿ä¸ªæ件å
å«äºå¨å
¸åçå®è£
è¿ç¨ä¸æéå°çé®é¢ççæ¡ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kickstart files can be kept on a single server system and read by individual computers during the installation. This installation method can support the use of a single kickstart file to install Fedora on multiple machines, making it ideal for network and system administrators."
-msgstr "Kickstart æªæ¡å¯ä»¥åæ¾äºå®ä¸ç伺æå¨ä¸ï¼å¨è£è¼éç¨ä¸è¢«ç¨ç«çæ©å¨æè®åãéåè£è¼æ¹æ³å¯ä»¥æ¯æ´ä½¿ç¨å®ä¸ kickstart æªæ¡å¨å¤å°æ©å¨ä¸è£è¼&PROD;ï¼éå°äºç¶²è·¯å系統管çå¡ä¾èªªæ¯åçæ³çé¸åã"
+msgstr "Kickstart æ件å¯ä»¥åæ¾äºåä¸çæå¡å¨ä¸ï¼å¨å®è£
è¿ç¨ä¸è¢«ç¬ç«çæºå¨æ读å
¥ãè¿ä¸ªå®è£
æ¹æ³å¯ä»¥æ¯æ使ç¨åä¸ kickstart æ件å¨å¤å°æºå¨ä¸å®è£
&PROD;ï¼è¿å¯¹äºç½ç»åç³»ç»ç®¡çåæ¥è¯´æ¯ä¸ªçæ³çéæ©ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation."
-msgstr "Kickstart 給ç¨æ¶æä¾äºä¸ç¨®èªååè£è¼&PROD;çæ¹æ³ã"
+msgstr "Kickstart ç»ç¨æ·æä¾äºä¸ç§èªå¨åå®è£
&PROD;çæ¹æ³ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:30
#, no-c-format
msgid "How Do You Perform a Kickstart Installation?"
-msgstr "å¦ä½å·è¡ kickstart è£è¼"
+msgstr "å¦ä½æ§è¡ kickstart å®è£
"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:32
#, no-c-format
msgid "Kickstart installations can be performed using a local CD-ROM, a local hard drive, or via NFS, FTP, or HTTP."
-msgstr "kickstart è£è¼å¯ä»¥ä½¿ç¨ååå
ç¢ãåå硬ç¢ç£ç¢æ©ãæéé NFSãFTPãHTTP ä¾å·è¡ã"
+msgstr "kickstart å®è£
å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¬å°å
çãæ¬å°ç¡¬çç£çæºãæéè¿ NFSãFTPãHTTP æ¥æ§è¡ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:36
#, no-c-format
msgid "To use kickstart, you must:"
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ kickstart ï¼ä½ å¿
é ï¼"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ kickstart ï¼ä½ å¿
é¡»ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:42
#, no-c-format
msgid "Create a kickstart file."
-msgstr "建ç«ä¸å kickstart æªæ¡ã"
+msgstr "å建ä¸ä¸ª kickstart æ件ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:48
#, no-c-format
msgid "Create a boot media with the kickstart file or make the kickstart file available on the network."
-msgstr "建ç«æ kickstart æªæ¡çååä»è³ªæè
使éåæªæ¡å¨ç¶²è·¯ä¸å¯ç¨ã"
+msgstr "å建æ kickstart æ件çå¼å¯¼ä»è´¨æè
使è¿ä¸ªæ件å¨ç½ç»ä¸å¯ç¨ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:54
#, no-c-format
msgid "Make the installation tree available."
-msgstr "ç±åè£è¼æ¨¹ã"
+msgstr "ç¹å¤å®è£
æ ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:60
#, no-c-format
msgid "Start the kickstart installation."
-msgstr "éå§ kickstart è£è¼ã"
+msgstr "å¼å§ kickstart å®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:66
#, no-c-format
msgid "This chapter explains these steps in detail."
-msgstr "æ¬ç« 詳細解è¯äºéäºæ¥é©ã"
+msgstr "æ¬ç« 详ç»è§£éäºè¿äºæ¥éª¤ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:71
#, no-c-format
msgid "Creating the Kickstart File"
-msgstr "å»ºç« kickstart æªæ¡"
+msgstr "å建 kickstart æ件"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:74
#, no-c-format
msgid "file format"
-msgstr "æªæ¡æ ¼å¼"
+msgstr "æä»¶æ ¼å¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -9940,7 +9939,7 @@ msgstr "æªæ¡æ ¼å¼"
#: Kickstart2.xml:2822
#, no-c-format
msgid "kickstart file"
-msgstr "kickstart æªæ¡"
+msgstr "kickstart æ件"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -9960,86 +9959,86 @@ msgstr "å®çèä¾"
#: Kickstart2.xml:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each identified by a keyword. You can create it by using the <application>Kickstart Configurator</application> application, or writing it from scratch. The Fedora installation program also creates a sample kickstart file based on the options that you selected during installation. It is written to the file <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>. You should be able to edit it with any text editor or word processor that can save files as ASCII text."
-msgstr "kickstart æªæ¡æ¯ä¸åç°¡å®çåæªæªæ¡ï¼å®å
å«äºä¸åé
ç®æ¸
å®ï¼æ¯åé
ç®ç±ä¸åééµåä¾èå¥ãä½ å¯ä»¥ç¨<application>ãKickstart é
ç½®ã</application>æç¨ç¨å¼å»ºç«å®ææ¯èªå·±å¾é 編寫ã&PROD;è£è¼ç¨å¼ä¹æ ¹æä½ å¨è£è¼éç¨ä¸çé¸å建ç«ä¸åç°¡å®ç kickstart æªæ¡ãéåæªæ¡è¢«å¯«å
¥å° <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>ãä½ å¯ä»¥ç¨ä»»ä½è½å¤ ææªæ¡å²åçº ASCII åæªçå編輯ç¨å¼æåèçå¨ä¾ç·¨è¼¯å®ã"
+msgstr "kickstart æ件æ¯ä¸ä¸ªç®åçåæ¡£æ件ï¼å®å
å«äºä¸ä¸ªé¡¹ç®æ¸
åï¼æ¯ä¸ªé¡¹ç®ç±ä¸ä¸ªå
³é®åæ¥æ è¯ãä½ å¯ä»¥ç¨<application>ãKickstart åé
ã</application>åºç¨ç¨åºå建å®ææ¯èªå·±ä»å¤´ç¼åã&PROD;å®è£
ç¨åºä¹æ ¹æ®ä½ å¨å®è£
è¿ç¨ä¸çéæ©å建ä¸ä¸ªç®åç kickstart æ件ãè¿ä¸ªæ件被åå
¥å° <filename>/root/anaconda-ks.cfg</filename>ãä½ å¯ä»¥ç¨ä»»ä½è½å¤ææ件åå¨ä¸º ASCII åæ¡£çåç¼è¾å¨æåå¤çå¨æ¥ç¼è¾å®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:88
#, no-c-format
msgid "First, be aware of the following issues when you are creating your kickstart file:"
-msgstr "é¦å
ï¼å¨ä½ å»ºç« kickstart æªæ¡æçæä¸ååé¡ï¼"
+msgstr "é¦å
ï¼å¨ä½ å建 kickstart æ件æ¶çæä¸åé®é¢ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:94
#, no-c-format
msgid "Sections must be specified <emphasis>in order</emphasis>. Items within the sections do not have to be in a specific order unless otherwise specified. The section order is:"
-msgstr "æ¯ç¯å¿
é <emphasis>æé åº</emphasis>æå®ãé¤éç¹å¥ç³æï¼æ¯ç¯å
§çé
ç®åä¸å¿
æåºæåãå°ç¯çé åºçºï¼"
+msgstr "æ¯èå¿
é¡»<emphasis>æ顺åº</emphasis>æå®ãé¤éç¹å«ç³æï¼æ¯èå
ç项ç®åä¸å¿
æåºæåãå°èç顺åºä¸ºï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:100
#, no-c-format
msgid "Command section — Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\"/> for a list of kickstart options. You must include the required options."
-msgstr "æ令é¨å — åç
§ <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\"/> 裡ç kickstart é¸é
æ¸
å®ãä½ æ該å
æ¬å¿
éçé¸é
ã"
+msgstr "æ令é¨å — å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-kickstart2-options\"/> éç kickstart é项æ¸
åãä½ åºè¯¥å
æ¬å¿
éçé项ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:106
#, no-c-format
msgid "The <command>%packages</command> section — Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\"/> for details."
-msgstr "<command>%packages</command> é¨å — 詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\"/>ã"
+msgstr "<command>%packages</command> é¨å — 详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\"/>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:112
#, no-c-format
msgid "The <command>%pre</command> and <command>%post</command> sections — These two sections can be in any order and are not required. Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-preinstallconfig\"/> and <xref linkend=\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/> for details."
-msgstr "<command>%pre</command> å <command>%post</command> é¨å — éå
©åé¨åå¯ä»¥æä»»ä½é åºæåèä¸ä¸æ¯å¿
éçã詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"s1-kickstart2-preinstallconfig\"/> å <xref linkend=\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/>ã"
+msgstr "<command>%pre</command> å <command>%post</command> é¨å — è¿ä¸¤ä¸ªé¨åå¯ä»¥æä»»ä½é¡ºåºæåèä¸ä¸æ¯å¿
éçã详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-kickstart2-preinstallconfig\"/> å <xref linkend=\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:121
#, no-c-format
msgid "Items that are not required can be omitted."
-msgstr "ä¸å¿
éçé
ç®å¯ä»¥è¢«çç¥ã"
+msgstr "ä¸å¿
éç项ç®å¯ä»¥è¢«çç¥ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:127
#, no-c-format
msgid "Omitting any required item results in the installation program prompting the user for an answer to the related item, just as the user would be prompted during a typical installation. Once the answer is given, the installation continues unattended (unless it finds another missing item)."
-msgstr "å¦æèæ£ä»»ä½å¿
éçé
ç®ï¼è£è¼ç¨å¼æè¼å©èªªæç¨æ¶å¯å
¥ç¸éçé
ç®çé¸åï¼å°±è±¡ç¨æ¶å¨å
¸åçè£è¼éç¨ä¸æéå°çä¸æ¨£ãä¸æ¦ç¨æ¶é²è¡äºé¸åï¼è£è¼æ以éäºåçæ¹å¼ï¼unattendedï¼ç¹¼çºï¼é¤éæ¾å°å¦å¤ä¸åæ²ææå®çé
ç®ï¼ã"
+msgstr "å¦æ忽ç¥ä»»ä½å¿
éç项ç®ï¼å®è£
ç¨åºä¼å¸®å©ç¨æ·è¾å
¥ç¸å
³ç项ç®çéæ©ï¼å°±è±¡ç¨æ·å¨å
¸åçå®è£
è¿ç¨ä¸æéå°çä¸æ ·ãä¸æ¦ç¨æ·è¿è¡äºéæ©ï¼å®è£
ä¼ä»¥é交äºçæ¹å¼ï¼unattendedï¼ç»§ç»ï¼é¤éæ¾å°å¦å¤ä¸ä¸ªæ²¡ææå®ç项ç®ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:134
#, no-c-format
msgid "Lines starting with a pound (also known as hash) sign (#) are treated as comments and are ignored."
-msgstr "以äºèï¼â#âï¼éé çè¡è¢«ç¶ä½è¨»éè¡å¹¶è¢«èæ£ã"
+msgstr "以äºå·ï¼â#âï¼å¼å¤´çè¡è¢«å½ä½æ³¨éè¡å¹¶è¢«å¿½ç¥ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:140
#, no-c-format
msgid "For kickstart <emphasis>upgrades</emphasis>, the following items are required:"
-msgstr "å°äº kickstart <emphasis>åç´</emphasis>ï¼ä¸åé
ç®æ¯å¿
éçï¼"
+msgstr "å¯¹äº kickstart <emphasis>å级</emphasis>ï¼ä¸å项ç®æ¯å¿
éçï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:146
#, no-c-format
msgid "Language"
-msgstr "èªè¨"
+msgstr "è¯è¨"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:158
#, no-c-format
msgid "Device specification (if device is needed to perform the installation)"
-msgstr "è£ç½®è¦æ ¼ï¼å¦æéåè£ç½®æ¯å¨è£è¼éç¨ä¸æéè¦çï¼"
+msgstr "设å¤è§èï¼å¦æè¿ä¸ªè®¾å¤æ¯å¨å®è£
è¿ç¨ä¸æéè¦çï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:164
#, no-c-format
msgid "Keyboard setup"
-msgstr "éµæ§è¨å®"
+msgstr "é®ç设置"
# <primary><command>useradd</command> command</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -10047,27 +10046,27 @@ msgstr "éµæ§è¨å®"
#: Kickstart2.xml:170
#, no-c-format
msgid "The <command>upgrade</command> keyword"
-msgstr "<command>upgrade</command> ééµå"
+msgstr "<command>upgrade</command> å
³é®å"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:176
#, no-c-format
msgid "Boot loader configuration"
-msgstr "ååè£è¼ç¨å¼é
ç½®"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åºåé
"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:182
#, no-c-format
msgid "If any other items are specified for an upgrade, those items are ignored (note that this includes package selection)."
-msgstr "å¦æä»»ä½å
¶ä»çé
ç®è¢«æå®çº upgradeï¼éäºé
ç®å°è¢«èæ£ï¼æ³¨æéå
æ¬äºå¥è£è»é«é¸æï¼ã"
+msgstr "å¦æä»»ä½å
¶å®ç项ç®è¢«æå®ä¸º upgradeï¼è¿äºé¡¹ç®å°è¢«å¿½ç¥ï¼æ³¨æè¿å
æ¬äºè½¯ä»¶å
éæ©ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:189
#, no-c-format
msgid "Kickstart Options"
-msgstr "kickstart é¸é
"
+msgstr "kickstart é项"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -10075,20 +10074,20 @@ msgstr "kickstart é¸é
"
#: Kickstart2.xml:2444
#, no-c-format
msgid "options"
-msgstr "é¸é
"
+msgstr "é项"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:198
#, no-c-format
msgid "The following options can be placed in a kickstart file. If you prefer to use a graphical interface for creating your kickstart file, use the <application>Kickstart Configurator</application> application. Refer to <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> for details."
-msgstr "ä¸é¢çé¸é
å¯ä»¥æºå
¥ kickstart æªæ¡ãå¦æä½ åæ¡ä½¿ç¨åå½¢åçä»é¢ä¾å»ºç« kickstart æªæ¡ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãKickstart é
ç½®ã</application>æç¨ç¨åºã詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/>ã"
+msgstr "ä¸é¢çé项å¯ä»¥æ¾å
¥ kickstart æ件ãå¦æä½ å欢使ç¨å¾å½¢åççé¢æ¥å建 kickstart æ件ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãKickstart åé
ã</application>åºç¨ç¨åºã详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:206
#, no-c-format
msgid "If the option is followed by an equals mark (=), a value must be specified after it. In the example commands, options in brackets ([]) are optional arguments for the command."
-msgstr "å¦ææé¸é
åé¢è·é¨äºä¸åçèï¼=ï¼ï¼å®åé¢å°±å¿
é æå®ä¸åå¼ãå¨ç¤ºä¾æ令ä¸ï¼æ¬å¼§ï¼[]ï¼ä¸çé¸é
æ¯æ令çå¯é¸åæ¸ã"
+msgstr "å¦ææé项åé¢è·éäºä¸ä¸ªçå·ï¼=ï¼ï¼å®åé¢å°±å¿
é¡»æå®ä¸ä¸ªå¼ãå¨ç¤ºä¾æ令ä¸ï¼æ¬å·ï¼[]ï¼ä¸çé项æ¯æ令çå¯éåæ°ã"
# <primary><command>top</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -10096,7 +10095,7 @@ msgstr "å¦ææé¸é
åé¢è·é¨äºä¸åçèï¼=ï¼ï¼å®åé¢å°±å¿
é
#: Kickstart2.xml:214
#, no-c-format
msgid "<command>autopart</command> (optional)"
-msgstr "<command>autopart</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>autopart</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10109,7 +10108,7 @@ msgstr "autopart"
#: Kickstart2.xml:222
#, no-c-format
msgid "Automatically create partitions — 1 GB or more root (<filename>/</filename>) partition, a swap partition, and an appropriate boot partition for the architecture. One or more of the default partition sizes can be redefined with the <command>part</command> directive."
-msgstr "èªå建ç«å²å — å¤§äº 1GB çæ ¹å²åï¼<filename>/</filename>ï¼ã交æå²ååé©åäºä¸åæ¶æ§çååå²åãä¸åæå¤åé è¨å²åç大å°å¯ä»¥ç¨ <command>part</command> æ令éæ°å®ç¾©ã"
+msgstr "èªå¨å建å²åº — å¤§äº 1GB çæ ¹å²åºï¼<filename>/</filename>ï¼ã交æ¢å²åºåéåäºä¸åç»æçå¼å¯¼å²åºãä¸ä¸ªæå¤ä¸ªç¼ºçå²åºç尺寸å¯ä»¥ç¨ <command>part</command> æ令éæ°å®ä¹ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:228
@@ -10129,7 +10128,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:243
#, no-c-format
msgid "<command>ignoredisk</command> (optional)"
-msgstr "<command>ignoredisk</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>ignoredisk</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10142,19 +10141,19 @@ msgstr "ignoredisk"
#: Kickstart2.xml:251
#, no-c-format
msgid "Causes the installer to ignore the specified disks. This is useful if you use autopartition and want to be sure that some disks are ignored. For example, without <literal>ignoredisk</literal>, attempting to deploy on a SAN-cluster the kickstart would fail, as the installer detects passive paths to the SAN that return no partition table."
-msgstr "å°è´è£è¼ç¨å¼èæ£æå®çç£ç¢ãå¦æä½ ä½¿ç¨èªåå²å并å¸æèæ£æäºç£ç¢ç話ï¼éå°±å¾æç¨ãä¾å¦ï¼æ²æ <literal>ignoredisk</literal>ï¼å¦è¦åè©¦å¨ SAN-cluster 系統裡é¨ç½²ï¼kickstart å°±æ失æï¼å çºè£è¼ç¨å¼åµæ¸¬å° SAN ä¸å³åå²å表ç被åè·¯å¾ï¼passive pathï¼ã"
+msgstr "导è´å®è£
ç¨åºå¿½ç¥æå®çç£çãå¦æä½ ä½¿ç¨èªå¨å²åºå¹¶å¸æ忽ç¥æäºç£ççè¯ï¼è¿å°±å¾æç¨ãä¾å¦ï¼æ²¡æ <literal>ignoredisk</literal>ï¼å¦è¦å°è¯å¨ SAN-cluster ç³»ç»éé¨ç½²ï¼kickstart å°±ä¼å¤±è´¥ï¼å 为å®è£
ç¨åºæ£æµå° SAN ä¸è¿åå²åºè¡¨ç被å¨è·¯å¾ï¼passive pathï¼ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:255
#, no-c-format
msgid "The <literal>ignoredisk</literal> option is also useful if you have multiple paths to your disks."
-msgstr "å¦æä½ æç£ç¢çå¤åè·¯å¾æï¼<literal>ignoredisk</literal> é¸é
ä¹æç¨èã"
+msgstr "å¦æä½ æç£ççå¤ä¸ªè·¯å¾æ¶ï¼<literal>ignoredisk</literal> é项ä¹æç¨å¤ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:259
#, no-c-format
msgid "The syntax is:"
-msgstr "èªæ³æ¯ï¼"
+msgstr "è¯æ³æ¯ï¼"
# <term>--device=<replaceable>node</replaceable></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-cmdline.idx:
@@ -10168,7 +10167,7 @@ msgstr "ignoredisk --drives=<replaceable>drive1,drive2</replaceable>,..."
#: Kickstart2.xml:263
#, no-c-format
msgid "where <replaceable>driveN</replaceable> is one of <literal>sda</literal>, <literal>sdb</literal>,..., <literal>hda</literal>,... etc."
-msgstr "é裡 <replaceable>driveN</replaceable> æ¯ <literal>sda</literal>ã<literal>sdb</literal> ... <literal>hda</literal> ççä¸çä¸åã"
+msgstr "è¿é <replaceable>driveN</replaceable> æ¯ <literal>sda</literal>ã<literal>sdb</literal> ... <literal>hda</literal> ççä¸çä¸ä¸ªã"
# <primary><command>top</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -10176,7 +10175,7 @@ msgstr "é裡 <replaceable>driveN</replaceable> æ¯ <literal>sda</literal>ã<l
#: Kickstart2.xml:270
#, no-c-format
msgid "<command>autostep</command> (optional)"
-msgstr "<command>autostep</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>autostep</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10190,13 +10189,13 @@ msgstr "autostep"
#: Kickstart2.xml:278
#, no-c-format
msgid "Similar to <command>interactive</command> except it goes to the next screen for you. It is used mostly for debugging."
-msgstr "å <command>interactive</command> ç¸ä¼¼ï¼é¤äºå®é²å
¥ä¸ä¸è¢å¹ãå®é常ç¨äºé¤é¯ã"
+msgstr "å <command>interactive</command> ç¸ä¼¼ï¼é¤äºå®è¿å
¥ä¸ä¸å±å¹ãå®é常ç¨äºè°è¯ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--autoscreenshot</command> — Take a screenshot at every step during installation and copy the images over to <command>/root/anaconda-screenshots</command> after installation is complete. This is most useful for documentation."
-msgstr "è£è¼éç¨ä¸çæ¯ä¸æ¥é½æªå±å¹¶å¨è£è¼å®æåæåçè¤è£½å° <command>/root/anaconda-screenshots</command>ãéå°äºå¶ä½æ件å¾æç¨ã"
+msgstr "å®è£
è¿ç¨ä¸çæ¯ä¸æ¥é½æªå±å¹¶å¨å®è£
å®æåæå¾çå¤å¶å° <command>/root/anaconda-screenshots</command>ãè¿å¯¹äºå¶ä½æ件å¾æç¨ã"
# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -10224,34 +10223,34 @@ msgstr "authconfig"
#: Kickstart2.xml:304
#, no-c-format
msgid "Sets up the authentication options for the system. It is similar to the <command>authconfig</command> command, which can be run after the install. By default, passwords are normally encrypted and are not shadowed."
-msgstr "çºç³»çµ±è¨å®é©èé¸é
ãéåå¨è£è¼åå·è¡ç <command>authconfig</command> æ令ç¸ä¼¼ãå¨é è¨æ
æ³ä¸ï¼å¯ç¢¼é常被å å¯ä½ä¸ä½¿ç¨å½±åæªæ¡ï¼shadowedï¼ã"
+msgstr "为系ç»è®¾ç½®éªè¯é项ãè¿åå¨å®è£
åæ§è¡ç <command>authconfig</command> æ令ç¸ä¼¼ãå¨ç¼ºçæ
åµä¸ï¼å£ä»¤é常被å å¯ä½ä¸ä½¿ç¨å½±åæ件ï¼shadowedï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enablemd5</command> — Use md5 encryption for user passwords."
-msgstr "æ¯åç¨æ¶å¯ç¢¼é½ä½¿ç¨ md5 å å¯ã"
+msgstr "æ¯ä¸ªç¨æ·å£ä»¤é½ä½¿ç¨ md5 å å¯ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enablenis</command> — Turns on NIS support. By default, <command>--enablenis</command> uses whatever domain it finds on the network. A domain should almost always be set by hand with the <command>--nisdomain=</command> option."
-msgstr "åç¨ NIS æ¯æ´ãå¨é è¨æ
æ³ä¸ï¼<command>--enablenis</command> 使ç¨å¨ç¶²è·¯ä¸æ¾å°çåãåæ該總æ¯ç¨ <command>--nisdomain=</command> é¸é
æå·¥è¨å®ã"
+msgstr "å¯ç¨ NIS æ¯æãå¨ç¼ºçæ
åµä¸ï¼<command>--enablenis</command> 使ç¨å¨ç½ç»ä¸æ¾å°çåãååºè¯¥æ»æ¯ç¨ <command>--nisdomain=</command> é项æ工设置ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--nisdomain=</command> — NIS domain name to use for NIS services."
-msgstr "ç¨å¨ NIS æåç NIS ååã"
+msgstr "ç¨å¨ NIS æå¡ç NIS ååã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--nisserver=</command> — Server to use for NIS services (broadcasts by default)."
-msgstr "ç¨ä¾æä¾ NIS æåç伺æå¨ï¼é è¨éé廣æï¼ã"
+msgstr "ç¨æ¥æä¾ NIS æå¡çæå¡å¨ï¼ç¼ºçéè¿å¹¿æï¼ã"
# <primary><command>useradd</command> command</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -10265,115 +10264,115 @@ msgstr "<command>--useshadow</command> æ <command>--enableshadow</command>"
#: Kickstart2.xml:341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enableldap</command> — Turns on LDAP support in <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>, allowing your system to retrieve information about users (UIDs, home directories, shells, etc.) from an LDAP directory. To use this option, you must install the <filename>nss_ldap</filename> package. You must also specify a server and a base DN (distinguished name) with <command>--ldapserver=</command> and <command>--ldapbasedn=</command>."
-msgstr "å¨ <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> åç¨ LDAP æ¯æ´ï¼å
è¨±ç³»çµ±å¾ LDAP ç®éæåç¨æ¶çè³è¨ï¼UIDsã主ç®éãshell ççï¼ãè¦ä½¿ç¨éåé¸é
ï¼ä½ å¿
é è£è¼ <filename>nss_ldap</filename> å¥è£è»é«ãä½ ä¹å¿
é ç¨ <command>--ldapserver=</command> å <command>--ldapbasedn=</command> æå®ä¼ºæå¨å base DNï¼distinguished nameï¼ã"
+msgstr "å¨ <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> å¯ç¨ LDAP æ¯æï¼å
许系ç»ä» LDAP ç®å½è·åç¨æ·çä¿¡æ¯ï¼UIDsã主ç®å½ãshell ççï¼ãè¦ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项ï¼ä½ å¿
é¡»å®è£
<filename>nss_ldap</filename> 软件å
ãä½ ä¹å¿
é¡»ç¨ <command>--ldapserver=</command> å <command>--ldapbasedn=</command> æå®æå¡å¨å base DNï¼distinguished nameï¼ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enableldapauth</command> — Use LDAP as an authentication method. This enables the <filename>pam_ldap</filename> module for authentication and changing passwords, using an LDAP directory. To use this option, you must have the <filename>nss_ldap</filename> package installed. You must also specify a server and a base DN with <command>--ldapserver=</command> and <command>--ldapbasedn=</command>."
-msgstr "æ LDAP ä½çºä¸åé©èæ¹æ³ä½¿ç¨ãéåç¨äºç¨äºé©èåè®æ´å¯ç¢¼çï¼ä½¿ç¨ LDAP ç®éç <filename>pam_ldap</filename> 模çµãè¦ä½¿ç¨éåé¸é
ï¼ä½ å¿
é è£è¼ <filename>nss_ldap</filename> å¥è£è»é«ãä½ ä¹å¿
é ç¨ <command>--ldapserver=</command> å <command>--ldapbasedn=</command> æå®ä¼ºæå¨å base DNã"
+msgstr "æ LDAP ä½ä¸ºä¸ä¸ªéªè¯æ¹æ³ä½¿ç¨ãè¿å¯ç¨äºç¨äºéªè¯åæ´æ¹å£ä»¤çï¼ä½¿ç¨ LDAP ç®å½ç <filename>pam_ldap</filename> 模åãè¦ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项ï¼ä½ å¿
é¡»å®è£
<filename>nss_ldap</filename> 软件å
ãä½ ä¹å¿
é¡»ç¨ <command>--ldapserver=</command> å <command>--ldapbasedn=</command> æå®æå¡å¨å base DNã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--ldapserver=</command> — If you specified either <command>--enableldap</command> or <command>--enableldapauth</command>, use this option to specify the name of the LDAP server to use. This option is set in the <filename>/etc/ldap.conf</filename> file."
-msgstr "å¦æä½ æå®äº <command>--enableldap</command> æ <command>--enableldapauth</command>ï¼ä½¿ç¨éåé¸é
ä¾æå®æ使ç¨ç LDAP 伺æå¨çååãéåé¸é
å¨ <filename>/etc/ldap.conf</filename> æªæ¡è£¡è¨å®ã"
+msgstr "å¦æä½ æå®äº <command>--enableldap</command> æ <command>--enableldapauth</command>ï¼ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项æ¥æå®æ使ç¨ç LDAP æå¡å¨çååãè¿ä¸ªéé¡¹å¨ <filename>/etc/ldap.conf</filename> æ件é设置ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:365
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--ldapbasedn=</command> — If you specified either <command>--enableldap</command> or <command>--enableldapauth</command>, use this option to specify the DN in your LDAP directory tree under which user information is stored. This option is set in the <filename>/etc/ldap.conf</filename> file."
-msgstr "å¦æä½ æå®äº <command>--enableldap</command> æ <command>--enableldapauth</command>ï¼ä½¿ç¨éåé¸é
ä¾æå®ç¨æ¶è³è¨åæ¾ç LDAP ç®é樹裡ç DNãéåé¸é
å¨ <filename>/etc/ldap.conf</filename> æªæ¡è£¡è¨å®ã"
+msgstr "å¦æä½ æå®äº <command>--enableldap</command> æ <command>--enableldapauth</command>ï¼ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项æ¥æå®ç¨æ·ä¿¡æ¯åæ¾ç LDAP ç®å½æ éç DNãè¿ä¸ªéé¡¹å¨ <filename>/etc/ldap.conf</filename> æ件é设置ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:372
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enableldaptls</command> — Use TLS (Transport Layer Security) lookups. This option allows LDAP to send encrypted usernames and passwords to an LDAP server before authentication."
-msgstr "ä½¿ç¨ TLSï¼å³é層å®å
¨ï¼æ¥å°ã該é¸é
å
許 LDAP å¨é©èåå LDAP 伺æå¨å³éå å¯çç¨æ¶ååå¯ç¢¼ã"
+msgstr "ä½¿ç¨ TLSï¼ä¼ è¾å±å®å
¨ï¼æ¥å¯»ã该é项å
许 LDAP å¨éªè¯åå LDAP æå¡å¨ä¼ éå å¯çç¨æ·ååå£ä»¤ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enablekrb5</command> — Use Kerberos 5 for authenticating users. Kerberos itself does not know about home directories, UIDs, or shells. If you enable Kerberos, you must make users' accounts known to this workstation by enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the <command>/usr/sbin/useradd</command> command. If you use this option, you must have the <filename>pam_krb5</filename> package installed."
-msgstr "ä½¿ç¨ Kerberos 5 é©èç¨æ¶ãKerberos èªå·±ä¸ç¥é主ç®éãUID æ shellãå¦æä½ åç¨äº Kerberosï¼ä½ å¿
é åç¨ LDAPãNISãHesiod æè
ä½¿ç¨ <command>/usr/sbin/useradd</command> æ令ä¾ä½¿éåå·¥ä½ç«ç²ç¥ç¨æ¶ç帳èãå¦æä½ ä½¿ç¨éåé¸é
ï¼ä½ å¿
é è£è¼ <filename>pam_krb5</filename> å¥è£è»é«ã"
+msgstr "ä½¿ç¨ Kerberos 5 éªè¯ç¨æ·ãKerberos èªå·±ä¸ç¥é主ç®å½ãUID æ shellãå¦æä½ å¯ç¨äº Kerberosï¼ä½ å¿
é¡»å¯ç¨ LDAPãNISãHesiod æè
ä½¿ç¨ <command>/usr/sbin/useradd</command> æ令æ¥ä½¿è¿ä¸ªå·¥ä½ç«è·ç¥ç¨æ·çå¸å·ãå¦æä½ ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项ï¼ä½ å¿
é¡»å®è£
<filename>pam_krb5</filename> 软件å
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--krb5realm=</command> — The Kerberos 5 realm to which your workstation belongs."
-msgstr "ä½ çå·¥ä½ç«æ屬ç Kerberos 5 網åã"
+msgstr "ä½ çå·¥ä½ç«æå±ç Kerberos 5 ç½åã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--krb5kdc=</command> — The KDC (or KDCs) that serve requests for the realm. If you have multiple KDCs in your realm, separate their names with commas (,)."
-msgstr "çºç¶²åè¦æ±æä¾æåç KDCãå¦æä½ ç網åå
§æå¤å KDCï¼ä½¿ç¨éé»ï¼,ï¼ä¾åéå®åã"
+msgstr "为ç½åè¦æ±æä¾æå¡ç KDCãå¦æä½ çç½åå
æå¤ä¸ª KDCï¼ä½¿ç¨éå·ï¼,ï¼æ¥åéå®ä»¬ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--krb5adminserver=</command> — The KDC in your realm that is also running kadmind. This server handles password changing and other administrative requests. This server must be run on the master KDC if you have more than one KDC."
-msgstr "ä½ ç網åå
§éå·è¡ kadmind ç KDCã該伺æå¨èçæ¹è®å¯ç¢¼ä»¥åå
¶ä»ç®¡çè¦æ±ãå¦æä½ æä¸æ¢ä¸å KDCï¼è©²ä¼ºæå¨å¿
é æ¯ä¸» KDCã"
+msgstr "ä½ çç½åå
è¿æ§è¡ kadmind ç KDCã该æå¡å¨å¤çæ¹åå£ä»¤ä»¥åå
¶å®ç®¡çè¦æ±ãå¦æä½ æä¸æ¢ä¸ä¸ª KDCï¼è¯¥æå¡å¨å¿
é¡»æ¯ä¸» KDCã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:403
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enablehesiod</command> — Enable Hesiod support for looking up user home directories, UIDs, and shells. More information on setting up and using Hesiod on your network is in <filename>/usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</filename>, which is included in the <filename>glibc</filename> package. Hesiod is an extension of DNS that uses DNS records to store information about users, groups, and various other items."
-msgstr "åç¨ Hesiod æ¯æ´ä¾å°æ¾ç¨æ¶ä¸»ç®éãUID å shellãå¨ç¶²è·¯ä¸è¨å®åä½¿ç¨ Hesiod çæ´å¤è³è¨ï¼å¯ä»¥å¨ <filename>glibc</filename> å¥è£è»é«è£¡å
æ¬ç <filename>/usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</filename> 裡æ¾å°ãHesiod æ¯ä½¿ç¨ DNS è¨éä¾å²åç¨æ¶ãçµåå
¶ä»è³è¨ç DNS ç延伸ã"
+msgstr "å¯ç¨ Hesiod æ¯ææ¥å¯»æ¾ç¨æ·ä¸»ç®å½ãUID å shellãå¨ç½ç»ä¸è®¾ç½®åä½¿ç¨ Hesiod çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼å¯ä»¥å¨ <filename>glibc</filename> 软件å
éå
æ¬ç <filename>/usr/share/doc/glibc-2.x.x/README.hesiod</filename> éæ¾å°ãHesiod æ¯ä½¿ç¨ DNS è®°å½æ¥åå¨ç¨æ·ãç»åå
¶å®ä¿¡æ¯ç DNS çæ©å±ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--hesiodlhs</command> — The Hesiod LHS (\"left-hand side\") option, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. This option is used by the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up information, similar to LDAP's use of a base DN."
-msgstr "Hesiod LHS (\"left-hand side\") é¸é
å¨ <filename>/etc/hesiod.conf</filename> 裡è¨å®ãHesiod ç¨å¼åº«ä½¿ç¨éåé¸é
ä¾æ±ºå®å°æ¾è³è¨ææç´¢ DNS çååï¼é¡ä¼¼äº LDAP å° base DN ç使ç¨ã"
+msgstr "Hesiod LHS (\"left-hand side\") éé¡¹å¨ <filename>/etc/hesiod.conf</filename> é设置ãHesiod åºä½¿ç¨è¿ä¸ªé项æ¥å³å®å¯»æ¾ä¿¡æ¯æ¶æç´¢ DNS çååï¼ç±»ä¼¼äº LDAP 对 base DN ç使ç¨ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--hesiodrhs</command> — The Hesiod RHS (\"right-hand side\") option, set in <filename>/etc/hesiod.conf</filename>. This option is used by the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up information, similar to LDAP's use of a base DN."
-msgstr "Hesiod RHS (\"right-hand side\") é¸é
å¨ <filename>/etc/hesiod.conf</filename> 裡è¨å®ãHesiod ç¨å¼åº«ä½¿ç¨éåé¸é
ä¾æ±ºå®å°æ¾è³è¨ææç´¢ DNS çååï¼é¡ä¼¼äº LDAP å° base DN ç使ç¨ã"
+msgstr "Hesiod RHS (\"right-hand side\") éé¡¹å¨ <filename>/etc/hesiod.conf</filename> é设置ãHesiod åºä½¿ç¨è¿ä¸ªé项æ¥å³å®å¯»æ¾ä¿¡æ¯æ¶æç´¢ DNS çååï¼ç±»ä¼¼äº LDAP 对 base DN ç使ç¨ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:422
#, no-c-format
msgid "To look up user information for \"jim\", the Hesiod library looks up <emphasis>jim.passwd<LHS><RHS></emphasis>, which should resolve to a TXT record that looks like what his passwd entry would look like (<computeroutput>jim:*:501:501:Jungle Jim:/home/jim:/bin/bash</computeroutput>). For groups, the situation is identical, except <emphasis>jim.group<LHS><RHS></emphasis> would be used."
-msgstr "è¦å°æ¾ \"jim\" çç¨æ¶è³è¨ï¼Hesiod ç¨å¼åº«å°æ¾ <emphasis>jim.passwd<LHS><RHS></emphasis>ï¼é解æçºé¡ä¼¼äºï¼<computeroutput>jim:*:501:501:Jungle Jim:/home/jim:/bin/bash</computeroutput>ï¼ç TXT è¨éãå°äºçµï¼æ
æ³æ¯ç¸åçï¼é¤äºå°ä½¿ç¨ <emphasis>jim.group<LHS><RHS></emphasis>ã"
+msgstr "è¦å¯»æ¾ \"jim\" çç¨æ·ä¿¡æ¯ï¼Hesiod åºå¯»æ¾ <emphasis>jim.passwd<LHS><RHS></emphasis>ï¼è¿è§£æ为类似äºï¼<computeroutput>jim:*:501:501:Jungle Jim:/home/jim:/bin/bash</computeroutput>ï¼ç TXT è®°å½ã对äºç»ï¼æ
åµæ¯ç¸åçï¼é¤äºå°ä½¿ç¨ <emphasis>jim.group<LHS><RHS></emphasis>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:426
#, no-c-format
msgid "Looking up users and groups by number is handled by making \"501.uid\" a CNAME for \"jim.passwd\", and \"501.gid\" a CNAME for \"jim.group\". Note that the library does not place a period <keycap>.</keycap> in front of the LHS and RHS values when performing a search. Therefore the LHS and RHS values need to have a period placed in front of them in order if they require this."
-msgstr "æ ¹æè碼ä¾å°æ¾ç¨æ¶åçµæ¯ééçº \"jim.passwd\" å»ºç« CNAME \"501.uid\" 以åçº \"jim.group\" å»ºç« CNAME \"501.gid\" ä¾èççã注æï¼ç¶ç¨å¼åº«æ±ºå®æç´¢çååæï¼LHS å RHS é½æ²æå¥é» <keycap>.</keycap> å¨åé¢ï¼æ以 LHS å RHS é常é½ä»¥å¥é»éå§ã"
+msgstr "æ ¹æ®å·ç æ¥å¯»æ¾ç¨æ·åç»æ¯éè¿ä¸º \"jim.passwd\" å建 CNAME \"501.uid\" 以å为 \"jim.group\" å建 CNAME \"501.gid\" æ¥å¤ççã注æï¼å½åºå³å®æç´¢çååæ¶ï¼LHS å RHS é½æ²¡æå¥ç¹ <keycap>.</keycap> å¨åé¢ï¼æ以 LHS å RHS é常é½ä»¥å¥ç¹å¼å§ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enablesmbauth</command> — Enables authentication of users against an SMB server (typically a Samba or Windows server). SMB authentication support does not know about home directories, UIDs, or shells. If you enable SMB, you must make users' accounts known to the workstation by enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the <command>/usr/sbin/useradd</command> command to make their accounts known to the workstation. To use this option, you must have the <filename>pam_smb</filename> package installed."
-msgstr "åç¨å° SMB 伺æå¨ï¼å
¸åçæ¯ Samba æ Windows 伺æå¨ï¼çç¨æ¶é©èãSMB é©èæ¯æ´ä¸ç¥é主ç®éãUID æ shellãå¦æä½ åç¨ SMBï¼ä½ å¿
é ééåç¨ LDAPãNISãHesiod æè
ç¨ <command>/usr/sbin/useradd</command> æ令ä¾ä½¿ç¨æ¶å¸³èçºå·¥ä½ç«æç¥ãè¦ä½¿ç¨éåé¸é
ï¼ä½ å¿
é è£è¼ <filename>pam_smb</filename> å¥è£è»é«ã"
+msgstr "å¯ç¨å¯¹ SMB æå¡å¨ï¼å
¸åçæ¯ Samba æ Windows æå¡å¨ï¼çç¨æ·éªè¯ãSMB éªè¯æ¯æä¸ç¥é主ç®å½ãUID æ shellãå¦æä½ å¯ç¨ SMBï¼ä½ å¿
é¡»éè¿å¯ç¨ LDAPãNISãHesiod æè
ç¨ <command>/usr/sbin/useradd</command> æ令æ¥ä½¿ç¨æ·å¸å·ä¸ºå·¥ä½ç«æç¥ãè¦ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项ï¼ä½ å¿
é¡»å®è£
<filename>pam_smb</filename> 软件å
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:441
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--smbservers=</command> — The name of the server(s) to use for SMB authentication. To specify more than one server, separate the names with commas (,)."
-msgstr "ç¨ä¾å SMB é©èç伺æå¨å稱ãè¦æå®ä¸æ¢ä¸å伺æå¨ï¼ç¨éé»ï¼,ï¼ä¾åéå®åã"
+msgstr "ç¨æ¥å SMB éªè¯çæå¡å¨å称ãè¦æå®ä¸æ¢ä¸ä¸ªæå¡å¨ï¼ç¨éå·ï¼,ï¼æ¥åéå®ä»¬ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:447
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--smbworkgroup=</command> — The name of the workgroup for the SMB servers."
-msgstr "SMB 伺æå¨çå·¥ä½çµå稱ã"
+msgstr "SMB æå¡å¨çå·¥ä½ç»å称ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enablecache</command> — Enables the <command>nscd</command> service. The <command>nscd</command> service caches information about users, groups, and various other types of information. Caching is especially helpful if you choose to distribute information about users and groups over your network using NIS, LDAP, or hesiod."
-msgstr "åç¨ <command>nscd</command> æåã<command>nscd</command> æåç·©è¡åç¨æ¶ãçµåå
¶ä»é¡å¥çè³è¨ãå¦æä½ é¸åå¨ç¶²è·¯ä¸ç¨ NISãLDAP æ hesiod åé
ç¨æ¶åçµçè³è¨ï¼ç·©è¡å就尤å
¶æç¨ã"
+msgstr "å¯ç¨ <command>nscd</command> æå¡ã<command>nscd</command> æå¡ç¼å²åºç¨æ·ãç»åå
¶å®ç±»åçä¿¡æ¯ãå¦æä½ éæ©å¨ç½ç»ä¸ç¨ NISãLDAP æ hesiod é
ç½®ç¨æ·åç»çä¿¡æ¯ï¼ç¼å²åºå°±å°¤å
¶æç¨ã"
# <secondary><command>iptables</command> service</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
@@ -10394,14 +10393,14 @@ msgstr "bootloader"
#: Kickstart2.xml:471
#, no-c-format
msgid "Specifies how the boot loader should be installed. This option is required for both installations and upgrades."
-msgstr "æå®ååè£è¼ç¨å¼æ樣被è£è¼ãå°äºè£è¼ååç´ï¼éåé¸é
é½æ¯å¿
éçã"
+msgstr "æå®å¼å¯¼å®è£
ç¨åºææ ·è¢«å®è£
ã对äºå®è£
åå级ï¼è¿ä¸ªé项é½æ¯å¿
éçã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--append=</command> — Specifies kernel parameters. To specify multiple parameters, separate them with spaces. For example:"
-msgstr "æå®æ ¸å¿åæ¸ãè¦æå®å¤ååæ¸ï¼ä½¿ç¨ç½åå
åéå®åãä¾å¦ï¼"
+msgstr "æå®æ ¸å¿åæ°ãè¦æå®å¤ä¸ªåæ°ï¼ä½¿ç¨ç½å符åéå®ä»¬ãä¾å¦ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:484
@@ -10414,7 +10413,7 @@ msgstr "bootloader --location=mbr --append=\"hdd=ide-scsi ide=nodma\""
#: Kickstart2.xml:488
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--driveorder</command> — Specify which drive is first in the BIOS boot order. For example:"
-msgstr "æå®å¨ BIOS ååé åºä¸å±
é¦çç£ç¢æ©ãä¾å¦ï¼"
+msgstr "æå®å¨ BIOS å¼å¯¼é¡ºåºä¸å±
é¦çç£çæºãä¾å¦ï¼"
# <term><command>driverdisk</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10428,26 +10427,26 @@ msgstr "bootloader --driveorder=sda,hda"
#: Kickstart2.xml:495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--location=</command> — Specifies where the boot record is written. Valid values are the following: <command>mbr</command> (the default), <command>partition</command> (installs the boot loader on the first sector of the partition containing the kernel), or <command>none</command> (do not install the boot loader)."
-msgstr "æå®ååè¨é被寫å
¥çä½ç½®ãææçå¼å¦ä¸ï¼<command>mbr</command>ï¼é è¨ï¼ã<command>partition</command>ï¼å¨å
å«æ ¸å¿çå²åç第ä¸åç£åè£è¼ååè£è¼ç¨å¼ï¼æ<command>none</command>ï¼ä¸è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ï¼ã"
+msgstr "æå®å¼å¯¼è®°å½è¢«åå
¥çä½ç½®ãææçå¼å¦ä¸ï¼<command>mbr</command>ï¼ç¼ºçï¼ã<command>partition</command>ï¼å¨å
å«æ ¸å¿çå²åºç第ä¸ä¸ªæåºå®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼æ<command>none</command>ï¼ä¸å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--password=</command> — If using GRUB, sets the GRUB boot loader password to the one specified with this option. This should be used to restrict access to the GRUB shell, where arbitrary kernel options can be passed."
-msgstr "å¦æä½¿ç¨ GRUBï¼æ GRUB ååè£è¼ç¨å¼çå¯ç¢¼è¨å®å°éåé¸é
æå®çä½ç½®ãéæ該被ç¨ä¾éå¶å°å¯ä»¥å³å
¥ä»»ææ ¸å¿åæ¸ç GRUB shell çååã"
+msgstr "å¦æä½¿ç¨ GRUBï¼æ GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºçå£ä»¤è®¾ç½®å°è¿ä¸ªé项æå®çä½ç½®ãè¿åºè¯¥è¢«ç¨æ¥éå¶å¯¹å¯ä»¥ä¼ å
¥ä»»ææ ¸å¿åæ°ç GRUB shell ç访é®ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--md5pass=</command> — If using GRUB, similar to <command>--password=</command> except the password should already be encrypted."
-msgstr "å¦æä½¿ç¨ GRUBï¼éå <command>--password=</command> é¡ä¼¼ï¼é¤äºå¯ç¢¼æ該已ç¶è¢«å å¯ã"
+msgstr "å¦æä½¿ç¨ GRUBï¼è¿å <command>--password=</command> 类似ï¼é¤äºå£ä»¤åºè¯¥å·²ç»è¢«å å¯ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--upgrade</command> — Upgrade the existing boot loader configuration, preserving the old entries. This option is only available for upgrades."
-msgstr "åç´ç¾åçååè£è¼ç¨å¼é
ç½®ï¼ä¿çå
¶ä¸åæçé
ç®ã該é¸é
å
å¯ç¨äºåç´ã"
+msgstr "å级ç°åçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºåé
ï¼ä¿çå
¶ä¸åæç项ç®ã该é项ä»
å¯ç¨äºå级ã"
# <term><command>expert</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10455,7 +10454,7 @@ msgstr "åç´ç¾åçååè£è¼ç¨å¼é
ç½®ï¼ä¿çå
¶ä¸åæçé
ç®ã
#: Kickstart2.xml:524
#, no-c-format
msgid "<command>clearpart</command> (optional)"
-msgstr "<command>clearpart</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>clearpart</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10469,27 +10468,27 @@ msgstr "clearpart"
#: Kickstart2.xml:531
#, no-c-format
msgid "Removes partitions from the system, prior to creation of new partitions. By default, no partitions are removed."
-msgstr "å¨å»ºç«æ°å²åä¹åï¼å¾ç³»çµ±ä¸ç§»é¤å²åãé è¨ä¸æ移é¤ä»»ä½å²åã"
+msgstr "å¨å建æ°å²åºä¹åï¼ä»ç³»ç»ä¸å é¤å²åºã缺çä¸ä¼å é¤ä»»ä½å²åºã"
# If the output of the <command>lsmod</command> command shows that the modules are not loaded, you must run the <command>modprobe</command> command to load them:
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:538
#, no-c-format
msgid "If the <command>clearpart</command> command is used, then the <command>--onpart</command> command cannot be used on a logical partition."
-msgstr "å¦æ使ç¨äº <command>clearpart</command> æ令ï¼<command>--onpart</command> å½ä»¤å°±ç¡æ³å¤ ç¨å¨é輯å²åä¸ã"
+msgstr "å¦æ使ç¨äº <command>clearpart</command> æ令ï¼<command>--onpart</command> å½ä»¤å°±ä¸è½å¤ç¨å¨é»è¾å²åºä¸ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:547
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--all</command> — Erases all partitions from the system."
-msgstr "移é¤ç³»çµ±ä¸ææå²åã"
+msgstr "å é¤ç³»ç»ä¸ææå²åºã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--drives=</command> — Specifies which drives to clear partitions from. For example, the following clears all the partitions on the first two drives on the primary IDE controller:"
-msgstr "æå®å¾åªåç£ç¢æ©ä¸æ¸
é¤å²åãä¾å¦ï¼ä¸é¢çæ令æ¸
é¤äºä¸» IDE æ§å¶å¨ä¸çåå
©åé©
åå¨ä¸ææå²åï¼"
+msgstr "æå®ä»åªä¸ªç£çæºä¸æ¸
é¤å²åºãä¾å¦ï¼ä¸é¢çæ令æ¸
é¤äºä¸» IDE æ§å¶å¨ä¸çå两个驱å¨å¨ä¸ææå²åºï¼"
# <term><command>serial</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10503,14 +10502,14 @@ msgstr "clearpart --drives=hda,hdb --all"
#: Kickstart2.xml:560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--initlabel</command> — Initializes the disk label to the default for your architecture (for example <command>msdos</command> for x86 and <command>gpt</command> for Itanium). It is useful so that the installation program does not ask if it should initialize the disk label if installing to a brand new hard drive."
-msgstr "æ ¹æä¸åæ¶æ§æç£ç¢æ¨ç°½èµ·å§åçºé è¨è¨å®ï¼ä¾å¦ï¼<command>msdos</command> ç¨äº x86 è <command>gpt</command> ç¨äº Itaniumï¼ãç¶è£è¼å°ä¸åå¶æ°ç硬ç¢æï¼éå¾æç¨ï¼è£è¼ç¨å¼ä¸æè©¢åä½ æ¯å¦æ該起å§åç£ç¢æ¨ç°½ã"
+msgstr "æ ¹æ®ä¸åç»ææç£çæ è®°åå§åå为缺ç设置ï¼ä¾å¦ï¼<command>msdos</command> ç¨äº x86 è <command>gpt</command> ç¨äº Itaniumï¼ãå½å®è£
å°ä¸ä¸ªå´æ°ç硬çæ¶ï¼è¿å¾æç¨ï¼å®è£
ç¨åºä¸ä¼è¯¢é®ä½ æ¯å¦åºè¯¥åå§ååç£çæ è®°ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--linux</command> — Erases all Linux partitions."
-msgstr "移é¤ææ Linux å²åã"
+msgstr "å é¤ææ Linux å²åºã"
# <term><command>nomce</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10518,14 +10517,14 @@ msgstr "移é¤ææ Linux å²åã"
#: Kickstart2.xml:579
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--none</command> (default) — Do not remove any partitions."
-msgstr "<command>--none</command>ï¼é è¨ï¼"
+msgstr "<command>--none</command>ï¼ç¼ºçï¼"
# <para><command>bin</command></para>
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:589
#, no-c-format
msgid "<command>cmdline</command> (optional)"
-msgstr "<command>cmdline</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>cmdline</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10538,7 +10537,7 @@ msgstr "cmdline"
#: Kickstart2.xml:596
#, no-c-format
msgid "Perform the installation in a completely non-interactive command line mode. Any prompts for interaction halts the install. This mode is useful on IBM System z systems with the x3270 console."
-msgstr "å¨å®å
¨çéäºåå¼çæ令è¡åæ
ä¸é²è¡è£è¼ãä»»ä½äºåå¼çè¼å©èªªæé½æçµæ¢è£è¼ãéå模å¼å°äºæ x3270 主æ§å°ç IBM System z 系統å¾æç¨ã"
+msgstr "å¨å®å
¨çé交äºå¼çå½ä»¤è¡æ¨¡å¼ä¸è¿è¡å®è£
ãä»»ä½äº¤äºå¼ç帮å©é½ä¼ç»æ¢å®è£
ãè¿ä¸ªæ¨¡å¼å¯¹äºæ x3270 主æ§å°ç IBM System z ç³»ç»å¾æç¨ã"
# <term><command>nomce</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10546,7 +10545,7 @@ msgstr "å¨å®å
¨çéäºåå¼çæ令è¡åæ
ä¸é²è¡è£è¼ãä»»ä½äºå
#: Kickstart2.xml:603
#, no-c-format
msgid "<command>device</command> (optional)"
-msgstr "<command>device</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>device</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10559,7 +10558,7 @@ msgstr "device"
#: Kickstart2.xml:610
#, no-c-format
msgid "On most PCI systems, the installation program autoprobes for Ethernet and SCSI cards properly. On older systems and some PCI systems, however, kickstart needs a hint to find the proper devices. The <command>device</command> command, which tells the installation program to install extra modules, is in this format:"
-msgstr "å¨å¤æ¸ç PCI 系統裡ï¼è£è¼ç¨å¼ææ£ç¢ºå°èªåæ¢æ¸¬ä¹å¤ªç¶²è·¯å¡å SCSI å¡ãç¶èï¼å¨èç系統åæäº PCI 系統裡ï¼kickstart éè¦è¼å©èªªæä¾æ¾å°æ£ç¢ºçè£ç½®ã<command>device</command> æ令ç¨ä¾å訴è£è¼ç¨å¼è£è¼å
¶é¤ç模çµï¼å®æçé樣çæ ¼å¼ï¼"
+msgstr "å¨å¤æ°ç PCI ç³»ç»éï¼å®è£
ç¨åºä¼æ£ç¡®å°èªå¨æ¢æµä»¥å¤ªç½å¡å SCSI å¡ãç¶èï¼å¨èçç³»ç»åæäº PCI ç³»ç»éï¼kickstart éè¦å¸®å©æ¥æ¾å°æ£ç¡®ç设å¤ã<command>device</command> æ令ç¨æ¥åè¯å®è£
ç¨åºå®è£
é¢å¤ç模åï¼å®æçè¿æ ·çæ ¼å¼ï¼"
# <parameter>DNS=<replaceable><server1></replaceable>:<replaceable><server2></replaceable>:...:<replaceable><serverN></replaceable></parameter>
#. Tag: screen
@@ -10581,7 +10580,7 @@ msgstr "ç¨ <command>scsi</command> æ <command>eth</command> 代æ¿"
#: Kickstart2.xml:624
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<replaceable><moduleName></replaceable> — Replace with the name of the kernel module which should be installed."
-msgstr "使ç¨æ該被è£è¼çæ ¸å¿æ¨¡çµçå稱ä¾æ¿ä»£ã"
+msgstr "使ç¨åºè¯¥è¢«å®è£
çæ ¸å¿æ¨¡åçå称æ¥æ¿æ¢ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:630
@@ -10595,7 +10594,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:638
#, no-c-format
msgid "<command>driverdisk</command> (optional)"
-msgstr "<command>driverdisk</command>ï¼å¯é¸)"
+msgstr "<command>driverdisk</command>ï¼å¯é)"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10609,7 +10608,7 @@ msgstr "driverdisk"
#: Kickstart2.xml:645
#, no-c-format
msgid "Driver diskettes can be used during kickstart installations. You must copy the driver diskettes's contents to the root directory of a partition on the system's hard drive. Then you must use the <command>driverdisk</command> command to tell the installation program where to look for the driver disk."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥å¨ kickstart è£è¼éç¨ä¸ä½¿ç¨é©
åè»ç¢ãä½ å¿
é æé©
åè»ç¢çå
§å®¹è¤è£½å°ç³»çµ±ç硬ç¢å²åçæ ¹ç®éä¸ãç¶åä½ å¿
é ä½¿ç¨ <command>driverdisk</command> æ令ä¾å訴å®è£ç¨å¼å°åªå»æå°é©
åç£ç¢ã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥å¨ kickstart å®è£
è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨é©±å¨è½¯çãä½ å¿
é¡»æ驱å¨è½¯ççå
容å¤å¶å°ç³»ç»ç硬çå²åºçæ ¹ç®å½ä¸ãç¶åä½ å¿
é¡»ä½¿ç¨ <command>driverdisk</command> æ令æ¥åè¯å®è£
ç¨åºå°åªå»å¯»æ¾é©±å¨ç£çã"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -10623,7 +10622,7 @@ msgstr "driverdisk <replaceable><partition></replaceable> [--type=<replace
#: Kickstart2.xml:650
#, no-c-format
msgid "Alternatively, a network location can be specified for the driver diskette:"
-msgstr "å¦å¤ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥çºé©
åç¨å¼æ§æå®ä¸å網路ä½ç½®ï¼"
+msgstr "å¦å¤ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä¸ºé©±å¨ç¨åºçæå®ä¸ä¸ªç½ç»ä½ç½®ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:653
@@ -10642,14 +10641,14 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<replaceable><partition></replaceable> — Partition containing the driver disk."
-msgstr "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åçæè¼é»ï¼å®å¿
é æ¯ä¸åå½¢å¼ä¸çä¸ç¨®ï¼"
+msgstr "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åºçæè½½ç¹ï¼å®å¿
é¡»æ¯ä¸åå½¢å¼ä¸çä¸ç§ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:663
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--type=</command> — File system type (for example, vfat or ext2)."
-msgstr "æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ï¼å¦ï¼vfatãext2ãext3ï¼ã"
+msgstr "æ件系ç»ç±»åï¼å¦ï¼vfatãext2ãext3ï¼ã"
# <primary><command>free</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -10657,7 +10656,7 @@ msgstr "æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ï¼å¦ï¼vfatãext2ãext3ï¼ã"
#: Kickstart2.xml:673
#, no-c-format
msgid "<command>firewall</command> (optional)"
-msgstr "<command>firewall</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>firewall</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10670,7 +10669,7 @@ msgstr "firewall"
#: Kickstart2.xml:680
#, no-c-format
msgid "This option corresponds to the <guilabel>Firewall Configuration</guilabel> screen in the installation program:"
-msgstr "éåé¸é
å°æè£è¼ç¨å¼è£¡ç<guilabel>ãé²ç«çé
ç½®ã</guilabel>è¢å¹ï¼"
+msgstr "è¿ä¸ªé项对åºå®è£
ç¨åºéç<guilabel>ãé²ç«å¢åé
ã</guilabel>å±å¹ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -10684,7 +10683,7 @@ msgstr "firewall --enabled|--disabled [--trust=] <replaceable><device></re
#: Kickstart2.xml:686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enabled</command> or <command>--enable</command> — Reject incoming connections that are not in response to outbound requests, such as DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine is needed, you can choose to allow specific services through the firewall."
-msgstr "æçµä¸æ¯ç復å¯åºè¦æ±å¦ DNS ç復æ DHCP è¦æ±çé²å
¥é£ç·ãå¦æéè¦ä½¿ç¨å¨éåæ©å¨ä¸å·è¡çæåï¼ä½ å¯ä»¥é¸åå
許æå®çæåç©¿éé²ç«çã"
+msgstr "æç»ä¸æ¯çå¤è¾åºè¦æ±å¦ DNS çå¤æ DHCP è¦æ±çè¿å
¥è¿æ¥ãå¦æéè¦ä½¿ç¨å¨è¿ä¸ªæºå¨ä¸æ§è¡çæå¡ï¼ä½ å¯ä»¥éæ©å
许æå®çæå¡ç©¿è¿é²ç«å¢ã"
# <para><command>parted</command> and <command>fdisk</command> for managing partitions</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -10698,14 +10697,14 @@ msgstr "<command>--disabled</command> æ <command>--disable</command>"
#: Kickstart2.xml:698
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--trust=</command> — Listing a device here, such as eth0, allows all traffic coming from that device to go through the firewall. To list more than one device, use <command>--trust eth0 --trust eth1</command>. Do NOT use a comma-separated format such as <command>--trust eth0, eth1</command>."
-msgstr "å¨æ¤ååºè£ç½®ï¼å¦ eth0ï¼éå
許ææç¶ç±éåè£ç½®çè³æå
ééé²ç«çãå¦æéè¦ååºå¤åè£ç½®ï¼ä½¿ç¨ <command>--trust eth0 --trust eth1</command>ãä¸è¦ä½¿ç¨ä»¥éé»åéçæ ¼å¼ï¼å¦ <command>--trust eth0, eth1</command>ã"
+msgstr "å¨æ¤ååºè®¾å¤ï¼å¦ eth0ï¼è¿å
许ææéè¿è¿ä¸ªè®¾å¤çæ°æ®å
éè¿é²ç«å¢ãå¦æéè¦ååºå¤ä¸ªè®¾å¤ï¼ä½¿ç¨ <command>--trust eth0 --trust eth1</command>ãä¸è¦ä½¿ç¨ä»¥éå·åéçæ ¼å¼ï¼å¦ <command>--trust eth0, eth1</command>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<replaceable><incoming></replaceable> — Replace with one or more of the following to allow the specified services through the firewall."
-msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æåä¸çä¸åæå¤åä¾æ¿ä»£ï¼å¾èå
許æå®çæåç©¿éé²ç«çã"
+msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æå¡ä¸çä¸ä¸ªæå¤ä¸ªæ¥æ¿æ¢ï¼ä»èå
许æå®çæå¡ç©¿è¿é²ç«å¢ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10748,7 +10747,7 @@ msgstr "--ftp"
#: Kickstart2.xml:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--port=</command> — You can specify that ports be allowed through the firewall using the port:protocol format. For example, to allow IMAP access through your firewall, specify <command>imap:tcp</command>. Numeric ports can also be specified explicitly; for example, to allow UDP packets on port 1234 through, specify <command>1234:udp</command>. To specify multiple ports, separate them by commas."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥ç¨éè¨å ï¼åå®ï¼port:protocalï¼æ ¼å¼æå®å
許ééé²ç«ççéè¨å ãä¾å¦ï¼å¦æä½ æ³å
許 IMAP ééä½ çé²ç«çï¼ä½ å¯ä»¥æå® <command>imap:tcp</command>ãä½ éå¯ä»¥å
·é«æå®éè¨å è碼ï¼è¦å
許 UDP åçµå¨éè¨å 1234 ééé²ç«çï¼å¯å
¥ <command>1234:udp</command>ãè¦æå®å¤åéè¨å ï¼ç¨éé»å°å®åééã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥ç¨ç«¯å£ï¼åè®®ï¼port:protocalï¼æ ¼å¼æå®å
许éè¿é²ç«å¢ç端å£ãä¾å¦ï¼å¦æä½ æ³å
许 IMAP éè¿ä½ çé²ç«å¢ï¼ä½ å¯ä»¥æå® <command>imap:tcp</command>ãä½ è¿å¯ä»¥å
·ä½æå®ç«¯å£å·ç ï¼è¦å
许 UDP åç»å¨ç«¯å£ 1234 éè¿é²ç«å¢ï¼è¾å
¥ <command>1234:udp</command>ãè¦æå®å¤ä¸ªç«¯å£ï¼ç¨éå·å°å®ä»¬éå¼ã"
# <term><command>reboot=b</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10756,7 +10755,7 @@ msgstr "ä½ å¯ä»¥ç¨éè¨å ï¼åå®ï¼port:protocalï¼æ ¼å¼æå®å
許é
#: Kickstart2.xml:754
#, no-c-format
msgid "<command>firstboot</command> (optional)"
-msgstr "<command>firstboot</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>firstboot</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10776,13 +10775,13 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:765
#, no-c-format
msgid "via Kickstart"
-msgstr "éé kickstart"
+msgstr "éè¿ kickstart"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:766
#, no-c-format
msgid "Determine whether the <application>Setup Agent</application> starts the first time the system is booted. If enabled, the <command>firstboot</command> package must be installed. If not specified, this option is disabled by default."
-msgstr "決å®æ¯å¦å¨ç³»çµ±ç¬¬ä¸æ¬¡ååæåå<application>ãè¨å®ä»£çã</application>ãå¦æåç¨ï¼<command>firstboot</command> å¥è£è»é«å¿
é 被è£è¼ãå¦æä¸æå®ï¼éåé¸é
æ¯é è¨çºç¦ç¨çã"
+msgstr "å³å®æ¯å¦å¨ç³»ç»ç¬¬ä¸æ¬¡å¼å¯¼æ¶å¼å¯¼<application>ã设置代çã</application>ãå¦æå¯ç¨ï¼<command>firstboot</command> 软件å
å¿
须被å®è£
ãå¦æä¸æå®ï¼è¿ä¸ªé项æ¯ç¼ºç为ç¦ç¨çã"
# <para> <application>Disk Druid</application>'s main partitioning screen. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -10790,7 +10789,7 @@ msgstr "決å®æ¯å¦å¨ç³»çµ±ç¬¬ä¸æ¬¡ååæåå<application>ãè¨å®ä»£
#: Kickstart2.xml:775
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enable</command> or <command>--enabled</command> — The <application>Setup Agent</application> is started the first time the system boots."
-msgstr "系統第ä¸æ¬¡ååæï¼åå<application>ãè¨å®ä»£çã</application>ã"
+msgstr "ç³»ç»ç¬¬ä¸æ¬¡å¼å¯¼æ¶ï¼å¼å¯¼<application>ã设置代çã</application>ã"
# <para> <application>Disk Druid</application>'s main partitioning screen. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
@@ -10798,13 +10797,13 @@ msgstr "系統第ä¸æ¬¡ååæï¼åå<application>ãè¨å®ä»£çã</applic
#: Kickstart2.xml:781
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--disable</command> or <command>--disabled</command> — The <application>Setup Agent</application> is not started the first time the system boots."
-msgstr "系統第ä¸æ¬¡ååæï¼ä¸åå<application>ãè¨å®ä»£çã</application>ã"
+msgstr "ç³»ç»ç¬¬ä¸æ¬¡å¼å¯¼æ¶ï¼ä¸å¼å¯¼<application>ã设置代çã</application>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:787
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--reconfig</command> — Enable the <application>Setup Agent</application> to start at boot time in reconfiguration mode. This mode enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time zone, and networking configuration options in addition to the default ones."
-msgstr "å¨ç³»çµ±ååæå¨éé
ç½®ï¼reconfigurationï¼åæ
ä¸åç¨<application>ãè¨å®ä»£çã</application>ãéååæ
åç¨äºèªè¨ãæ»é¼ ãéµæ§ãæ ¹å¯ç¢¼ãå®å
¨ç´å¥ãæååé è¨ç¶²çµ¡é
ç½®ä¹å¤çé¸é
ã"
+msgstr "å¨ç³»ç»å¼å¯¼æ¶å¨éåé
ï¼reconfigurationï¼æ¨¡å¼ä¸å¯ç¨<application>ã设置代çã</application>ãè¿ä¸ªæ¨¡å¼å¯ç¨äºè¯è¨ãé¼ æ ãé®çãæ ¹å£ä»¤ãå®å
¨çº§å«ãæ¶åºå缺çç½ç»åé
ä¹å¤çé项ã"
# <term><command>noht</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10812,32 +10811,32 @@ msgstr "å¨ç³»çµ±ååæå¨éé
ç½®ï¼reconfigurationï¼åæ
ä¸åç¨<appli
#: Kickstart2.xml:798
#, no-c-format
msgid "<command>halt</command> (optional)"
-msgstr "<command>halt</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>halt</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:803
#, no-c-format
msgid "halt"
-msgstr "éé系統"
+msgstr "å
³éç³»ç»"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:805
#, no-c-format
msgid "Halt the system after the installation has successfully completed. This is similar to a manual installation, where anaconda displays a message and waits for the user to press a key before rebooting. During a kickstart installation, if no completion method is specified, the <command>reboot</command> option is used as default."
-msgstr "å¨æåå°å®æè£è¼åéé系統ãéåæå·¥è£è¼ç¸ä¼¼ï¼æå·¥è£è¼ç anaconda æå¯çä¸æ¢è³è¨å¹¶çå¾
ç¨æ¶æä»»æéµä¾éå系統ãå¨ kickstart è£è¼éç¨ä¸ï¼å¦ææ²ææå®å®ææ¹æ³ï¼completion methodï¼ï¼å°é è¨ä½¿ç¨ <command>reboot</command> é¸é
ã"
+msgstr "å¨æåå°å®æå®è£
åå
³éç³»ç»ãè¿åæå·¥å®è£
ç¸ä¼¼ï¼æå·¥å®è£
ç anaconda ä¼æ¾ç¤ºä¸æ¡ä¿¡æ¯å¹¶çå¾
ç¨æ·æä»»æé®æ¥éå¯ç³»ç»ãå¨ kickstart å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼å¦æ没ææå®å®ææ¹æ³ï¼completion methodï¼ï¼å°ç¼ºçä½¿ç¨ <command>reboot</command> é项ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:810
#, no-c-format
msgid "The <command>halt</command> option is roughly equivalent to the <command>shutdown -h</command> command."
-msgstr "<command>halt</command> é¸é
åºæ¬å <command>shutdown -h</command> æ令ç¸åã"
+msgstr "<command>halt</command> é项åºæ¬å <command>shutdown -h</command> æ令ç¸åã"
# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:814
#, no-c-format
msgid "For other completion methods, refer to the <command>poweroff</command>, <command>reboot</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
-msgstr "éäºå
¶ä»çå®ææ¹æ³ï¼è«åç
§ kickstart ç <command>poweroff</command>ã<command>reboot</command> å <command>shutdown</command> é¸é
ã"
+msgstr "å
³äºå
¶å®çå®ææ¹æ³ï¼è¯·å¼ç¨ kickstart ç <command>poweroff</command>ã<command>reboot</command> å <command>shutdown</command> é项ã"
# <term><command>apic</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10845,7 +10844,7 @@ msgstr "éäºå
¶ä»çå®ææ¹æ³ï¼è«åç
§ kickstart ç <command>poweroff<
#: Kickstart2.xml:821
#, no-c-format
msgid "<command>graphical</command> (optional)"
-msgstr "<command>graphical</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>graphical</command>ï¼å¯éï¼"
# <tertiary>graphical login</tertiary>
#. Tag: command
@@ -10853,14 +10852,14 @@ msgstr "<command>graphical</command>ï¼å¯é¸ï¼"
#: Kickstart2.xml:2991
#, no-c-format
msgid "graphical"
-msgstr "åå½¢å"
+msgstr "å¾å½¢å"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:828
#, no-c-format
msgid "Perform the kickstart installation in graphical mode. This is the default."
-msgstr "å¨åå½¢åæ
ä¸å·è¡ kickstart è£è¼ãkickstart è£è¼é è¨å¨åå½¢åæ
ä¸è£è¼ã"
+msgstr "å¨å¾å½¢æ¨¡å¼ä¸æ§è¡ kickstart å®è£
ãkickstart å®è£
缺çå¨å¾å½¢æ¨¡å¼ä¸å®è£
ã"
# <term><command>isa</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10868,7 +10867,7 @@ msgstr "å¨åå½¢åæ
ä¸å·è¡ kickstart è£è¼ãkickstart è£è¼é è¨å¨å
#: Kickstart2.xml:835
#, no-c-format
msgid "<command>install</command> (optional)"
-msgstr "<command>install</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>install</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10881,28 +10880,28 @@ msgstr "install"
#: Kickstart2.xml:842
#, no-c-format
msgid "Tells the system to install a fresh system rather than upgrade an existing system. This is the default mode. For installation, you must specify the type of installation from <command>cdrom</command>, <command>harddrive</command>, <command>nfs</command>, or <command>url</command> (for FTP or HTTP installations). The <command>install</command> command and the installation method command must be on separate lines."
-msgstr "å訴系統ä¾è£è¼å
¨æ°ç系統èä¸æ¯å¨ç¾æ系統ä¸åç´ãéæ¯é è¨çåæ
ãä½ å¿
é æå®å®è£çé¡å¥ï¼å¦ <command>cdrom</command>ã<command>harddrive</command>ã<command>nfs</command> æ <command>url</command>ï¼FTP æ HTTP è£è¼ï¼ã<command>install</command> æ令åè£è¼æ¹æ³æ令å¿
é èäºä¸åçè¡ä¸ã"
+msgstr "åè¯ç³»ç»æ¥å®è£
å
¨æ°çç³»ç»èä¸æ¯å¨ç°æç³»ç»ä¸å级ãè¿æ¯ç¼ºçç模å¼ãä½ å¿
é¡»æå®å®è£
çç±»åï¼å¦ <command>cdrom</command>ã<command>harddrive</command>ã<command>nfs</command> æ <command>url</command>ï¼FTP æ HTTP å®è£
ï¼ã<command>install</command> æ令åå®è£
æ¹æ³æ令å¿
é¡»å¤äºä¸åçè¡ä¸ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:849
#, no-c-format
msgid "installation methods"
-msgstr "è£è¼æ¹æ³"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:857
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>cdrom</command> — Install from the first CD-ROM drive on the system."
-msgstr "å¾ç³»çµ±ä¸ç第ä¸åå
ç¢ç£ç¢æ©ä¸è£è¼ã"
+msgstr "ä»ç³»ç»ä¸ç第ä¸ä¸ªå
çç£çæºä¸å®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:866
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>harddrive</command> — Install from a Red Hat installation tree on a local drive, which must be either vfat or ext2."
-msgstr "å¾ååç£ç¢æ©ç vfat æ ext2 æ ¼å¼çç´
帽è£è¼æ¨¹ä¾è£è¼ã"
+msgstr "ä»æ¬å°ç£çæºç vfat æ ext2 æ ¼å¼ç红帽å®è£
æ æ¥å®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10915,7 +10914,7 @@ msgstr "--biospart="
#: Kickstart2.xml:876
#, no-c-format
msgid "BIOS partition to install from (such as 82)."
-msgstr "å¾ BIOS å²åä¾è£è¼ï¼å¦ 82)ã"
+msgstr "ä» BIOS å²åºæ¥å®è£
ï¼å¦ 82)ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10928,7 +10927,7 @@ msgstr "--partition="
#: Kickstart2.xml:885
#, no-c-format
msgid "Partition to install from (such as sdb2)."
-msgstr "å¾å²åè£è¼ï¼å¦ sdb2ï¼ã"
+msgstr "ä»å²åºå®è£
ï¼å¦ sdb2ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10945,7 +10944,7 @@ msgstr "--dir="
#: Kickstart2.xml:931
#, no-c-format
msgid "Directory containing the <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> directory of the installation tree."
-msgstr "å
å«è£è¼æ¨¹ç <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> ç®éçç®éã"
+msgstr "å
å«å®è£
æ ç <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> ç®å½çç®å½ã"
# <para>For example:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -10968,7 +10967,7 @@ msgstr "harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree"
#: Kickstart2.xml:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>nfs</command> — Install from the NFS server specified."
-msgstr "å¾æå®ç NFS 伺æå¨è£è¼ã"
+msgstr "ä»æå®ç NFS æå¡å¨å®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10982,7 +10981,7 @@ msgstr "--server="
#: Kickstart2.xml:921
#, no-c-format
msgid "Server from which to install (hostname or IP)."
-msgstr "è¦å¾ä¸è£è¼ç伺æå¨ï¼ä¸»æ©åæ IPï¼ã"
+msgstr "è¦ä»ä¸å®è£
çæå¡å¨ï¼ä¸»æºåæ IPï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -10995,7 +10994,7 @@ msgstr "--opts="
#: Kickstart2.xml:941
#, no-c-format
msgid "Mount options to use for mounting the NFS export. (optional)"
-msgstr "ç¨äºæè¼ NFS å¯åºç Mount é¸é
ï¼å¯é¸ï¼ã"
+msgstr "ç¨äºæè½½ NFS è¾åºç Mount é项ï¼å¯éï¼ã"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:950
@@ -11008,7 +11007,7 @@ msgstr "nfs --server=nfsserver.example.com --dir=/tmp/install-tree"
#: Kickstart2.xml:957
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>url</command> — Install from an installation tree on a remote server via FTP or HTTP."
-msgstr "éé FTP æ HTTP å¾é 端伺æå¨ä¸çè£è¼æ¨¹ä¸è£è¼ã"
+msgstr "éè¿ FTP æ HTTP ä»è¿ç¨æå¡å¨ä¸çå®è£
æ ä¸å®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -11037,13 +11036,13 @@ msgstr "url --url ftp://<replaceable><username></replaceable>:<replaceable
#: Kickstart2.xml:991
#, no-c-format
msgid "<command>interactive</command> (optional)"
-msgstr "<command>interactive</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>interactive</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:999
#, no-c-format
msgid "Uses the information provided in the kickstart file during the installation, but allow for inspection and modification of the values given. You are presented with each screen of the installation program with the values from the kickstart file. Either accept the values by clicking <guibutton>Next</guibutton> or change the values and click <guibutton>Next</guibutton> to continue. Refer to the <command>autostep</command> command."
-msgstr "å¨è£è¼éç¨ä¸ä½¿ç¨ kickstart æªæ¡è£¡æä¾çè³è¨ï¼ä½å
許檢æ¥åä¿®æ¹çµ¦å®çå¼ã ä½ å°éå°è£è¼ç¨å¼çæ¯åè¢å¹ä»¥å kickstart æªæ¡è£¡çµ¦åºçå¼ãééé»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æ¥å給å®çå¼ææ¯æ¹è®å¼åé»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ç¹¼çºãè«åç
§ <command>autostep</command> æ令ã"
+msgstr "å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨ kickstart æ件éæä¾çä¿¡æ¯ï¼ä½å
许æ£æ¥åä¿®æ¹ç»å®çå¼ã ä½ å°éå°å®è£
ç¨åºçæ¯ä¸ªå±å¹ä»¥å kickstart æ件éç»åºçå¼ãéè¿ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æ¥åç»å®çå¼ææ¯æ¹åå¼åç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>继ç»ã请å¼ç¨ <command>autostep</command> æ令ã"
# <primary><command>lspci</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -11051,7 +11050,7 @@ msgstr "å¨è£è¼éç¨ä¸ä½¿ç¨ kickstart æªæ¡è£¡æä¾çè³è¨ï¼ä½å
許
#: Kickstart2.xml:1005
#, no-c-format
msgid "<command>iscsi</command> (optional)"
-msgstr "<command>iscsi</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>iscsi</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1011
@@ -11092,7 +11091,7 @@ msgstr "<command>--port=</command>"
#: Kickstart2.xml:1062
#, no-c-format
msgid "<command>key</command> (optional)"
-msgstr "<command>key</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>key</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -11105,13 +11104,13 @@ msgstr "<command>key</command>"
#: Kickstart2.xml:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify an installation key, which is needed to aid in package selection and identify your system for support purposes. This command is specific to Red Hat Enterprise Linux; it has no meaning for Fedora and will be ignored."
-msgstr "æå®è£è¼å å¯éµï¼å®å¨å¥è£è»é«é¸ååæåæ¯æ´æè¨å¥ç³»çµ±çæåæ¯å¿
éçãéåæ令æ¯&RHEL;-specificï¼å®å° Fedora ä¾èªªæ²ææ義并ä¸æ被èæ£ã"
+msgstr "æå®å®è£
å¯é¥ï¼å®å¨è½¯ä»¶å
éæ©åè·åæ¯ææ¶è®¾å«ç³»ç»çæ¶åæ¯å¿
éçãè¿ä¸ªæ令æ¯&RHEL;-specificï¼å®å¯¹ Fedora æ¥è¯´æ²¡ææä¹å¹¶ä¸ä¼è¢«å¿½ç¥ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1075
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--skip</command> — Skip entering a key. Usually if the key command is not given, anaconda will pause at this step to prompt for a key. This option allows automated installation to continue if you do not have a key or do not want to provide one."
-msgstr "ç¥éå¯å
¥å å¯éµãé常ï¼å¦ææ²æ key æ令ï¼anaconda å°æ«å并è¼å©èªªæå¯å
¥å å¯éµãå¦æä½ æ²æå å¯éµæä¸æ³æä¾å®ï¼éåé¸é
å
許繼çºèªååè£è¼ã"
+msgstr "ç¥è¿è¾å
¥å¯é¥ãé常ï¼å¦æ没æ key æ令ï¼anaconda å°æå并帮å©è¾å
¥å¯é¥ãå¦æä½ æ²¡æå¯é¥æä¸æ³æä¾å®ï¼è¿ä¸ªé项å
许继ç»èªå¨åå®è£
ã"
# <term><command>askmethod</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -11126,7 +11125,7 @@ msgstr "<command>keyboard</command>ï¼å¿
éï¼"
#: Kickstart2.xml:1093
#, no-c-format
msgid "Sets system keyboard type. Here is the list of available keyboards on i386, Itanium, and Alpha machines:"
-msgstr "è¨å®ç³»çµ±éµæ§é¡å¥ãéè£¡æ¯ i386ãItaniumãå Alpha æ©å¨ä¸å¯ç¨éµæ§çæ¸
å®ï¼"
+msgstr "设置系ç»é®çç±»åãè¿éæ¯ i386ãItaniumãå Alpha æºå¨ä¸å¯ç¨é®ççæ¸
åï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1095
@@ -11152,7 +11151,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1096
#, no-c-format
msgid "The file <filename>/usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py</filename> also contains this list and is part of the <filename>rhpl</filename> package."
-msgstr "æªæ¡ <filename>/usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py</filename> ä¹å
å«éåæ¸
å®èä¸æ¯ <filename>rhpl</filename> å¥è£è»é«çä¸é¨åã"
+msgstr "æ件 <filename>/usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py</filename> ä¹å
å«è¿ä¸ªæ¸
åèä¸æ¯ <filename>rhpl</filename> 软件å
çä¸é¨åã"
# <primary><command>lpd</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-intro.idx:
@@ -11168,13 +11167,13 @@ msgstr "<command>lang</command>ï¼å¿
éï¼"
#: Kickstart2.xml:1105
#, no-c-format
msgid "lang"
-msgstr "èªè¨"
+msgstr "è¯è¨"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1109
#, no-c-format
msgid "Sets the language to use during installation and the default language to use on the installed system. For example, to set the language to English, the kickstart file should contain the following line:"
-msgstr "è¨å®å¨è£è¼éç¨ä¸ä½¿ç¨çèªè¨ä»¥å系統çé è¨èªè¨ãä¾å¦ï¼è¦æèªè¨è¨å®çºè±èªï¼kickstart æªæ¡æ該å
å«ä¸é¢çä¸è¡ï¼"
+msgstr "设置å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨çè¯è¨ä»¥åç³»ç»ç缺çè¯è¨ãä¾å¦ï¼è¦æè¯è¨è®¾ç½®ä¸ºè±è¯ï¼kickstart æ件åºè¯¥å
å«ä¸é¢çä¸è¡ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1113
@@ -11186,13 +11185,13 @@ msgstr "lang en_US"
#: Kickstart2.xml:1114
#, no-c-format
msgid "The file <filename>/usr/share/system-config-language/locale-list</filename> provides a list of the valid language codes in the first column of each line and is part of the <filename>system-config-language</filename> package."
-msgstr "æªæ¡ <filename>/usr/share/system-config-language/locale-list</filename> 裡æ¯ä¸è¡ç第ä¸åæ¬ä½æä¾äºä¸åææèªè¨ç¨å¼ç¢¼çæ¸
å®ï¼å®æ¯ <filename>system-config-language</filename> å¥è£è»é«çä¸é¨åã"
+msgstr "æ件 <filename>/usr/share/system-config-language/locale-list</filename> éæ¯ä¸è¡ç第ä¸ä¸ªå段æä¾äºä¸ä¸ªææè¯è¨ä»£ç çæ¸
åï¼å®æ¯ <filename>system-config-language</filename> 软件å
çä¸é¨åã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1119
#, no-c-format
msgid "Certain languages (mainly Chinese, Japanese, Korean, and Indic languages) are not supported during text mode installation. If one of these languages is specified using the lang command, installation will continue in English though the running system will have the specified langauge by default."
-msgstr "åæªåæ
çè£è¼éç¨ä¸æ¯æ´æäºèªè¨ï¼ä¸»è¦æ¯ä¸æãæ¥èªãéæåå°åº¦çèªè¨ï¼ãå¦æç¨ lang æ令æå®éäºèªè¨ä¸çä¸ç¨®ï¼è£è¼éç¨ä»ç¶æ使ç¨è±èªï¼ä½æ¯ç³»çµ±æé è¨ä½¿ç¨æå®çèªè¨ã"
+msgstr "å档模å¼çå®è£
è¿ç¨ä¸æ¯ææäºè¯è¨ï¼ä¸»è¦æ¯ä¸æãæ¥è¯ãé©æåå°åº¦çè¯è¨ï¼ãå¦æç¨ lang æ令æå®è¿äºè¯è¨ä¸çä¸ç§ï¼å®è£
è¿ç¨ä»ç¶ä¼ä½¿ç¨è±è¯ï¼ä½æ¯ç³»ç»ä¼ç¼ºç使ç¨æå®çè¯è¨ã"
# <term><command>noht</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -11213,7 +11212,7 @@ msgstr "langsupport"
#: Kickstart2.xml:1135
#, no-c-format
msgid "The langsupport keyword is deprecated and its use will cause an error message to be printed to the screen and installation to halt. Instead of using the langsupport keyword, you should now list the support package groups for all languages you want supported in the <command>%packages</command> section of your kickstart file. For instance, adding support for French means you should add the following to <command>%packages</command>:"
-msgstr "langsupport ééµåå·²ç¶è¢«åæ¶èä¸ä½¿ç¨å®å°å°è´è¢å¹åºç¾é¯èª¤è³è¨åçµæ¢è£è¼ãä½çºä»£æ¿ï¼ä½ æè©²å¨ kickstart æªæ¡è£¡ç <command>%packages</command> é¨åååºææ¯æ´çèªè¨çæ¯æ´å¥è£è»é«çµãä¾å¦ï¼è¦æ¯æ´æ³èªï¼ä½ æ該æä¸é¢çæè¿°å å
¥å° <command>%packages</command>ï¼"
+msgstr "langsupport å
³é®åå·²ç»è¢«åæ¶èä¸ä½¿ç¨å®å°å¯¼è´å±å¹åºç°é误信æ¯åç»æ¢å®è£
ãä½ä¸ºä»£æ¿ï¼ä½ åºè¯¥å¨ kickstart æ件éç <command>%packages</command> é¨åååºææ¯æçè¯è¨çæ¯æ软件å
ç»ãä¾å¦ï¼è¦æ¯ææ³è¯ï¼ä½ åºè¯¥æä¸é¢çè¯å¥å å
¥å° <command>%packages</command>ï¼"
# <primary>technical support</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/support-scope.idx:
@@ -11229,7 +11228,7 @@ msgstr "@french-support"
#: Kickstart2.xml:1145
#, no-c-format
msgid "<command>logvol</command> (optional)"
-msgstr "<command>logvol</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>logvol</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -11257,7 +11256,7 @@ msgstr "<secondary>LVM</secondary>"
#: Kickstart2.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Create a logical volume for Logical Volume Management (LVM) with the syntax:"
-msgstr "使ç¨ä»¥ä¸èªæ³ä¾çºé輯å·ç®¡çï¼LVMï¼å»ºç«é輯å·ï¼"
+msgstr "使ç¨ä»¥ä¸è¯æ³æ¥ä¸ºé»è¾å·ç®¡çï¼LVMï¼å建é»è¾å·ï¼"
# <para><command>SEARCHDNS=<replaceable><domain1></replaceable>:<replaceable><domain2></replaceable>:…:<replaceable><domainN></replaceable></command></para>
#. Tag: screen
@@ -11272,66 +11271,66 @@ msgstr "logvol <replaceable><mntpoint></replaceable> --vgname=<replaceable
#: Kickstart2.xml:2260
#, no-c-format
msgid "The options are as follows:"
-msgstr "éäºé¸é
å¦ä¸æ示ï¼"
+msgstr "è¿äºé项å¦ä¸æ示ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1172
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--noformat</command> — Use an existing logical volume and do not format it."
-msgstr "使ç¨ä¸åç¾åçé輯å·ï¼ä¸é²è¡æ ¼å¼åã"
+msgstr "使ç¨ä¸ä¸ªç°åçé»è¾å·ï¼ä¸è¿è¡æ ¼å¼åã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1179
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--useexisting</command> — Use an existing logical volume and reformat it."
-msgstr "使ç¨ä¸åç¾åçé輯å·ï¼éæ°æ ¼å¼åå®ã"
+msgstr "使ç¨ä¸ä¸ªç°åçé»è¾å·ï¼éæ°æ ¼å¼åå®ã"
# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the logical volume. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
-msgstr "çºå²åè¨å®æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ãææçé¡å¥çº <command>ext2</command>ã<command>ext3</command>ã<command>swap</command> å <command>vfat</command>ã"
+msgstr "为å²åºé
ç½®æ件æ¡ç³»ç»ç±»åãææçç±»å为 <command>ext2</command>ã<command>ext3</command>ã<command>swap</command> å <command>vfat</command>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--fsoptions=</command> — Specifies a free form string of options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied into the <filename>/etc/fstab</filename> file of the installed system and should be enclosed in quotes."
-msgstr "æå®ç¶æè¼æªæ¡ç³»çµ±æ使ç¨ç free form å串ãéåå串å°è¢«è¤è£½å°ç³»çµ±ç /etc/fstab æªæ¡è£¡ä¸æ該ç¨å¼èæ¬èµ·ä¾ã"
+msgstr "æå®å½æè½½æ件系ç»æ¶ä½¿ç¨ç free form 符串ãè¿ä¸ªç¬¦ä¸²å°è¢«å¤å¶å°ç³»ç»ç /etc/fstab æ件éä¸åºè¯¥ç¨å¼å·æ¬èµ·æ¥ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the logical volume. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases."
-msgstr "æå®å¨é輯å·ä¸å»ºç«çæªæ¡ç³»çµ±çç¯é»ç大å°ãå çºå¹¶ä¸æ¯ææçæªæ¡ç³»çµ±é½æ¯æ´éåé¸é
ï¼æ以å¨å
¶ä»æ
æ³ä¸å®é½è¢«èæ£ã"
+msgstr "æå®å¨é»è¾å·ä¸å建çæ件系ç»çèç¹ç尺寸ãå 为并ä¸æ¯ææçæ件系ç»é½æ¯æè¿ä¸ªé项ï¼æ以å¨å
¶å®æ
åµä¸å®é½è¢«å¿½ç¥ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1204
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--grow=</command> — Tells the logical volume to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting."
-msgstr "å訴é輯å·ä½¿ç¨ææå¯ç¨ç©ºéï¼è¥æï¼ï¼æ使ç¨è¨å®çæ大å¼ã"
+msgstr "åè¯é»è¾å·ä½¿ç¨ææå¯ç¨ç©ºé´ï¼è¥æï¼ï¼æ使ç¨è®¾ç½®çæ大å¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--maxsize=</command> — The maximum size in megabytes when the logical volume is set to grow. Specify an integer value here, and do not append the number with MB."
-msgstr "ç¶é輯å·è¢«è¨å®çºå¯æ´å
æï¼ä»¥ MB çºå®ä½çå²åæ大å¼ãå¨é裡æå®ä¸åæ´æ¸å¼ï¼ä¸è¦å¨æ¸ååå MBã"
+msgstr "å½é»è¾å·è¢«è®¾ç½®ä¸ºå¯æ©å
æ¶ï¼ä»¥ MB 为åä½çå²åºæ大å¼ãå¨è¿éæå®ä¸ä¸ªæ´æ°å¼ï¼ä¸è¦å¨æ°ååå MBã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--recommended=</command> — Determine the size of the logical volume automatically."
-msgstr "èªå決å®é輯å·ç大å°ã"
+msgstr "èªå¨å³å®é»è¾å·ç尺寸ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--percent=</command> — Specify the size of the logical volume as a percentage of available space in the volume group."
-msgstr "ç¨å·çµè£¡å¯ç¨ç©ºéçç¾åæ¯ä¾æå®é輯å·ç大å°ã"
+msgstr "ç¨å·ç»éå¯ç¨ç©ºé´çç¾åæ¯æ¥æå®é»è¾å·ç尺寸ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -11339,7 +11338,7 @@ msgstr "ç¨å·çµè£¡å¯ç¨ç©ºéçç¾åæ¯ä¾æå®é輯å·ç大å°ã"
#: Kickstart2.xml:2286
#, no-c-format
msgid "Create the partition first, create the logical volume group, and then create the logical volume. For example:"
-msgstr "é¦å
建ç«å²åï¼ç¶å建ç«é輯å·çµï¼å建ç«é輯å·ãä¾å¦ï¼"
+msgstr "é¦å
å建å²åºï¼ç¶åå建é»è¾å·ç»ï¼åå建é»è¾å·ãä¾å¦ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1233
@@ -11358,7 +11357,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1238
#, no-c-format
msgid "<command>logging</command> (optional)"
-msgstr "<command>logging</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>logging</command>ï¼å¯éï¼"
# <tertiary>logging in</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -11366,37 +11365,37 @@ msgstr "<command>logging</command>ï¼å¯é¸ï¼"
#: Kickstart2.xml:1240
#, no-c-format
msgid "logging"
-msgstr "æ¥èª"
+msgstr "æ¥å¿"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1245
#, no-c-format
msgid "This command controls the error logging of anaconda during installation. It has no effect on the installed system."
-msgstr "éåæ令æ§å¶è£è¼éç¨ä¸ anaconda çé¯èª¤æ¥èªãå®å°è£è¼å¥½ç系統æ²æå½±é¿ã"
+msgstr "è¿ä¸ªæ令æ§å¶å®è£
è¿ç¨ä¸ anaconda çé误æ¥å¿ãå®å¯¹å®è£
好çç³»ç»æ²¡æå½±åã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--host=</command> — Send logging information to the given remote host, which must be running a syslogd process configured to accept remote logging."
-msgstr "å³éæ¥èªè³è¨å°çµ¦å®çé 端主æ©ï¼éå主æ©å¿
é å·è¡é
ç½®çºå¯æ¥åé 端æ¥èªç syslogd ç¨å¼ã"
+msgstr "ä¼ éæ¥å¿ä¿¡æ¯å°ç»å®çè¿ç¨ä¸»æºï¼è¿ä¸ªä¸»æºå¿
é¡»æ§è¡åé
为å¯æ¥åè¿ç¨æ¥å¿ç syslogd ç¨åºã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--port=</command> — If the remote syslogd process uses a port other than the default, it may be specified with this option."
-msgstr "å¦æé 端ç syslogd ç¨å¼æ²æ使ç¨é è¨éè¨å ï¼éåé¸é
å¿
é 被æå®ã"
+msgstr "å¦æè¿ç¨ç syslogd ç¨åºæ²¡æ使ç¨ç¼ºç端å£ï¼è¿ä¸ªé项å¿
须被æå®ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--level=</command> — One of debug, info, warning, error, or critical."
-msgstr "debugãinfoãwarningãerror æ critical ä¸çä¸åã"
+msgstr "debugãinfoãwarningãerror æ critical ä¸çä¸ä¸ªã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1268
#, no-c-format
msgid "Specify the minimum level of messages that appear on tty3. All messages will still be sent to the log file regardless of this level, however."
-msgstr "æå® tty3 ä¸å¯ççè³è¨çæå°ç´å¥ãç¶èï¼ç¡è«éåç´å¥æä¹è¨å®ï¼ææçè³è¨ä»å°å³éå°æ¥èªæªæ¡ã"
+msgstr "æå® tty3 ä¸æ¾ç¤ºçä¿¡æ¯çæå°çº§å«ãç¶èï¼æ 论è¿ä¸ªçº§å«æä¹è®¾ç½®ï¼ææçä¿¡æ¯ä»å°ä¼ éå°æ¥å¿æ件ã"
# <term><command>mediacheck</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -11404,13 +11403,13 @@ msgstr "æå® tty3 ä¸å¯ççè³è¨çæå°ç´å¥ãç¶èï¼ç¡è«éåç´
#: Kickstart2.xml:1278
#, no-c-format
msgid "<command>mediacheck</command> (optional)"
-msgstr "<command>mediacheck</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>mediacheck</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1285
#, no-c-format
msgid "If given, this will force anaconda to run mediacheck on the installation media. This command requires that installs be attended, so it is disabled by default."
-msgstr "å¦ææå®ç話ï¼anaconda å°å¨è£è¼ä»è³ªä¸å·è¡ mediacheckãéåæ令åªé©ç¨äºäºåå¼çè£è¼ï¼æ以é è¨æ¯ç¦ç¨çã"
+msgstr "å¦ææå®çè¯ï¼anaconda å°å¨å®è£
ä»è´¨ä¸æ§è¡ mediacheckãè¿ä¸ªæ令åªéç¨äºäº¤äºå¼çå®è£
ï¼æ以缺çæ¯ç¦ç¨çã"
# <primary><command>top</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -11418,26 +11417,26 @@ msgstr "å¦ææå®ç話ï¼anaconda å°å¨è£è¼ä»è³ªä¸å·è¡ mediacheckã
#: Kickstart2.xml:1292
#, no-c-format
msgid "<command>monitor</command> (optional)"
-msgstr "<command>monitor</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>monitor</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1299
#, no-c-format
msgid "If the monitor command is not given, anaconda will use X to automatically detect your monitor settings. Please try this before manually configuring your monitor."
-msgstr "å¦æ monitor æ令æ²ææå®ï¼anaconda å°ä½¿ç¨ X ä¾èªååµæ¸¬ä½ çå¯çå¨è¨å®ãè«å¨æå·¥é
ç½®å¯çå¨ä¹åå試éåæ令ã"
+msgstr "å¦æ monitor æ令没ææå®ï¼anaconda å°ä½¿ç¨ X æ¥èªå¨æ£æµä½ çæ¾ç¤ºå¨è®¾ç½®ã请å¨æå·¥åé
æ¾ç¤ºå¨ä¹åå°è¯è¿ä¸ªæ令ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--hsync=</command> — Specifies the horizontal sync frequency of the monitor."
-msgstr "æå®å¯çå¨çæ°´å¹³é »çã"
+msgstr "æå®æ¾ç¤ºå¨çæ°´å¹³é¢çã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--monitor=</command> — Use specified monitor; monitor name should be from the list of monitors in /usr/share/hwdata/MonitorsDB from the hwdata package. The list of monitors can also be found on the X Configuration screen of the Kickstart Configurator. This is ignored if --hsync or --vsync is provided. If no monitor information is provided, the installation program tries to probe for it automatically."
-msgstr "使ç¨æå®çå¯çå¨ï¼å¯çå¨çååæè©²å¨ hwdata å¥è£è»é«è£¡ç /usr/share/hwdata/MonitorsDB æ¸
å®ä¸ãéåå¯çå¨çæ¸
å®ä¹å¯ä»¥å¨ Kickstart Configurator ç X é
ç½®è¢å¹ä¸æ¾å°ãå¦ææä¾äº --hsync æ --vsyncï¼å®å°è¢«èæ£ãå¦ææ²ææä¾å¯çå¨ä¿¡æ¯ï¼è£è¼ç¨å¼å°èªåæ¢æ¸¬å¯çå¨ã"
+msgstr "使ç¨æå®çæ¾ç¤ºå¨ï¼æ¾ç¤ºå¨çåååºè¯¥å¨ hwdata 软件å
éç /usr/share/hwdata/MonitorsDB æ¸
åä¸ãè¿ä¸ªæ¾ç¤ºå¨çæ¸
åä¹å¯ä»¥å¨ Kickstart Configurator ç X åé
å±å¹ä¸æ¾å°ãå¦ææä¾äº --hsync æ --vsyncï¼å®å°è¢«å¿½ç¥ãå¦æ没ææä¾æ¾ç¤ºå¨ä¿¡æ¯ï¼å®è£
ç¨åºå°èªå¨æ¢æµæ¾ç¤ºå¨ã"
# <entry>Do not create the home directory.</entry>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -11445,14 +11444,14 @@ msgstr "使ç¨æå®çå¯çå¨ï¼å¯çå¨çååæè©²å¨ hwdata å¥è£è»
#: Kickstart2.xml:1318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--noprobe=</command> — Do not try to probe the monitor."
-msgstr "ä¸è¦å試æ¢æ¸¬å¯çå¨ã"
+msgstr "ä¸è¦å°è¯æ¢æµæ¾ç¤ºå¨ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--vsync=</command> — Specifies the vertical sync frequency of the monitor."
-msgstr "æå®å¯çå¨çåç´é »çã"
+msgstr "æå®æ¾ç¤ºå¨ç纵åé¢çã"
# <term><command>nousb</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -11468,7 +11467,7 @@ msgstr "<command>mouse</command>ï¼å·²åæ¶ï¼"
#: Kickstart2.xml:1337
#, no-c-format
msgid "mouse"
-msgstr "æ»é¼ "
+msgstr "é¼ æ "
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1342
@@ -11482,13 +11481,13 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1348
#, no-c-format
msgid "<command>network</command> (optional)"
-msgstr "<command>network</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>network</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1355
#, no-c-format
msgid "Configures network information for the system. If the kickstart installation does not require networking (in other words, it is not installed over NFS, HTTP, or FTP), networking is not configured for the system. If the installation does require networking and network information is not provided in the kickstart file, the installation program assumes that the installation should be done over eth0 via a dynamic IP address (BOOTP/DHCP), and configures the final, installed system to determine its IP address dynamically. The <command>network</command> option configures networking information for kickstart installations via a network as well as for the installed system."
-msgstr "çºç³»çµ±é
置網路è³è¨ãå¦æ kickstart è£è¼ä¸è¦æ±è¯ç¶²ï¼æå¥è©±èªªï¼ä¸å¾ NFSãHTTP æ FTP è£è¼ï¼ï¼å°±ä¸éè¦çºç³»çµ±é
置網路ãå¦æè£è¼è¦æ±è¯ç¶²è kickstart æªæ¡è£¡æ²ææä¾ç¶²è·¯è³è¨ï¼è£è¼ç¨å¼æåå®å¾ eth0 ééåæ
IP ä½åï¼BOOTP/DHCPï¼ä¾è£è¼ï¼å¹¶é
ç½®è£è¼å®ç系統åæ
æ±ºå® IP ä½åã<command>network</command> é¸é
çºéé網路ç kickstart è£è¼ä»¥åæè£è¼ç系統é
ç½®è¯ç¶²è³è¨ã"
+msgstr "为系ç»åé
ç½ç»ä¿¡æ¯ãå¦æ kickstart å®è£
ä¸è¦æ±èç½ï¼æ¢å¥è¯è¯´ï¼ä¸ä» NFSãHTTP æ FTP å®è£
ï¼ï¼å°±ä¸éè¦ä¸ºç³»ç»åé
ç½ç»ãå¦æå®è£
è¦æ±èç½è kickstart æ件é没ææä¾ç½ç»ä¿¡æ¯ï¼å®è£
ç¨åºä¼åå®ä» eth0 éè¿å¨æ IP å°åï¼BOOTP/DHCPï¼æ¥å®è£
ï¼å¹¶åé
å®è£
å®çç³»ç»å¨æå³å® IP å°åã<command>network</command> é项为éè¿ç½ç»ç kickstart å®è£
以åæå®è£
çç³»ç»åé
èç½ä¿¡æ¯ã"
# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -11496,7 +11495,7 @@ msgstr "çºç³»çµ±é
置網路è³è¨ãå¦æ kickstart è£è¼ä¸è¦æ±è¯ç¶²ï¼
#: Kickstart2.xml:1362
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--bootproto=</command> — One of <command>dhcp</command>, <command>bootp</command>, or <command>static</command>."
-msgstr "<command>dhcp</command>ã<command>bootp</command> æ <command>static</command> ä¸çä¸ç¨®ã"
+msgstr "<command>dhcp</command>ã<command>bootp</command> æ <command>static</command> ä¸çä¸ç§ã"
# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -11504,14 +11503,14 @@ msgstr "<command>dhcp</command>ã<command>bootp</command> æ <command>static</
#: Kickstart2.xml:1366
#, no-c-format
msgid "It defaults to <command>dhcp</command>. <command>bootp</command> and <command>dhcp</command> are treated the same."
-msgstr "é è¨å¼æ¯ <command>dhcp</command>ã<command>bootp</command> å <command>dhcp</command> 被èªçºæ¯ç¸åç."
+msgstr "缺çå¼æ¯ <command>dhcp</command>ã<command>bootp</command> å <command>dhcp</command> 被认为æ¯ç¸åç."
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1370
#, no-c-format
msgid "The DHCP method uses a DHCP server system to obtain its networking configuration. As you might guess, the BOOTP method is similar, requiring a BOOTP server to supply the networking configuration. To direct a system to use DHCP:"
-msgstr "DHCP æ¹æ³ä½¿ç¨ DHCP 伺æå¨ç³»çµ±ä¾æåå®çè¯ç¶²é
ç½®ãä½ å¯ä»¥æçå°ï¼BOOTP æ¹æ³åå®å¾ç¸ä¼¼ï¼è¦æ± BOOTP 伺æå¨ä¾æä¾ç¶²è·¯é
ç½®ãè¦æç¤ºç³»çµ±ä½¿ç¨ DHCPï¼"
+msgstr "DHCP æ¹æ³ä½¿ç¨ DHCP æå¡å¨ç³»ç»æ¥è·åå®çèç½åé
ãä½ å¯ä»¥ä¼çå°ï¼BOOTP æ¹æ³åå®å¾ç¸ä¼¼ï¼è¦æ± BOOTP æå¡å¨æ¥æä¾ç½ç»åé
ãè¦æ示系ç»ä½¿ç¨ DHCPï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -11525,7 +11524,7 @@ msgstr "network --bootproto=dhcp"
#: Kickstart2.xml:1374
#, no-c-format
msgid "To direct a machine to use BOOTP to obtain its networking configuration, use the following line in the kickstart file:"
-msgstr "è¦æ示ææ©å¨ä½¿ç¨ BOOTP ä¾æåå®çè¯ç¶²é
ç½®ï¼å¨ kickstart æªæ¡ä¸ä½¿ç¨ä»¥ä¸è¡ï¼"
+msgstr "è¦æ示ææºå¨ä½¿ç¨ BOOTP æ¥è·åå®çèç½åé
ï¼å¨ kickstart æ件ä¸ä½¿ç¨ä»¥ä¸è¡ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -11538,7 +11537,7 @@ msgstr "network --bootproto=bootp"
#: Kickstart2.xml:1378
#, no-c-format
msgid "The static method requires that you enter all the required networking information in the kickstart file. As the name implies, this information is static and are used during and after the installation. The line for static networking is more complex, as you must include all network configuration information on one line. You must specify the IP address, netmask, gateway, and nameserver. For example: (the \"\\\" indicates that this should be read as one continuous line):"
-msgstr "static æ¹æ³è¦æ±ä½ å¨ kickstart æªæ¡è£¡å¯å
¥ææç網路è³è¨ã顧åæ義ï¼éäºè³è¨æ¯éæ
çä¸å¨è£è¼éç¨ä¸åè£è¼åææãéæ
網路çè¨å®è¡æ´çºè¤éï¼å çºä½ å¿
é å
æ¬ææç網路é
ç½®è³è¨ãä½ å¿
é æå® IP ä½åã網路ãééåå½å伺æå¨ãä¾å¦ï¼\"\\\"表示é£çºçè¡ï¼ï¼"
+msgstr "static æ¹æ³è¦æ±ä½ å¨ kickstart æ件éè¾å
¥ææçç½ç»ä¿¡æ¯ã顾åæä¹ï¼è¿äºä¿¡æ¯æ¯éæçä¸å¨å®è£
è¿ç¨ä¸åå®è£
åææãéæç½ç»ç设置è¡æ´ä¸ºå¤æï¼å ä¸ºä½ å¿
é¡»å
æ¬ææçç½ç»åé
ä¿¡æ¯ãä½ å¿
é¡»æå® IP å°åãç½ç»ãç½å
³åå½åæå¡å¨ãä¾å¦ï¼\"\\\"表示è¿ç»çè¡ï¼ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1381
@@ -11555,14 +11554,14 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1382
#, no-c-format
msgid "If you use the static method, be aware of the following two restrictions:"
-msgstr "å¦æä½ ä½¿ç¨éæ
æ¹æ³ï¼è«æ³¨æ以ä¸å
©åéå¶ï¼"
+msgstr "å¦æä½ ä½¿ç¨éææ¹æ³ï¼è¯·æ³¨æ以ä¸ä¸¤ä¸ªéå¶ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1388
#, no-c-format
msgid "All static networking configuration information must be specified on <emphasis>one</emphasis> line; you cannot wrap lines using a backslash, for example."
-msgstr "ææéæ
è¯ç¶²é
ç½®è³è¨é½å¿
é å¨<emphasis>ä¸</emphasis>è¡ä¸æå®ï¼ä½ ç¡æ³ä½¿ç¨åæç·ä¾æè¡ã"
+msgstr "ææéæèç½åé
ä¿¡æ¯é½å¿
é¡»å¨<emphasis>ä¸</emphasis>è¡ä¸æå®ï¼ä½ ä¸è½ä½¿ç¨åææ æ¥æ¢è¡ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1395
@@ -11584,7 +11583,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--device=</command> — Used to select a specific Ethernet device for installation. Note that using <command>--device=</command> is not effective unless the kickstart file is a local file (such as <command>ks=floppy</command>), since the installation program configures the network to find the kickstart file. For example:"
-msgstr "ç¨ä¾é¸åç¨äºè£è¼çç¹å®ç以太è£ç½®ã注æï¼é¤é kickstart æªæ¡æ¯ä¸åååæªæ¡ï¼å¦ <command>ks=floppy</command>ï¼ï¼å¦å <command>--device=</command> ç使ç¨æ¯ç¡æçãéæ¯å çºè£è¼ç¨å¼æé
置網路ä¾æå° kickstart æªæ¡ãä¾å¦ï¼"
+msgstr "ç¨æ¥éæ©ç¨äºå®è£
çç¹å®ç以太设å¤ã注æï¼é¤é kickstart æ件æ¯ä¸ä¸ªæ¬å°æ件ï¼å¦ <command>ks=floppy</command>ï¼ï¼å¦å <command>--device=</command> ç使ç¨æ¯æ æçãè¿æ¯å 为å®è£
ç¨åºä¼åé
ç½ç»æ¥å¯»æ¾ kickstart æ件ãä¾å¦ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1409
@@ -11597,67 +11596,67 @@ msgstr "network --bootproto=dhcp --device=eth0"
#: Kickstart2.xml:1413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--ip=</command> — IP address for the machine to be installed."
-msgstr "è¦è£è¼çæ©å¨ç IP ä½åã"
+msgstr "è¦å®è£
çæºå¨ç IP å°åã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--gateway=</command> — Default gateway as an IP address."
-msgstr "IP ä½åæ ¼å¼çé è¨ééã"
+msgstr "IP å°åæ ¼å¼ç缺çç½å
³ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--nameserver=</command> — Primary nameserver, as an IP address."
-msgstr "主å稱伺æå¨ï¼IP ä½åæ ¼å¼ã"
+msgstr "主å称æå¡å¨ï¼IP å°åæ ¼å¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1431
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--nodns</command> — Do not configure any DNS server."
-msgstr "ä¸è¦é
ç½®ä»»ä½ DNS 伺æå¨ã"
+msgstr "ä¸è¦åé
ä»»ä½ DNS æå¡å¨ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1437
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--netmask=</command> — Netmask for the installed system."
-msgstr "è£è¼ç系統ç網路é®ç½©ã"
+msgstr "å®è£
çç³»ç»çç½ç»æ©ç ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1443
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--hostname=</command> — Hostname for the installed system."
-msgstr "è£è¼ç系統ç主æ©åã"
+msgstr "å®è£
çç³»ç»ç主æºåã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--ethtool=</command> — Specifies additional low-level settings for the network device which will be passed to the ethtool program."
-msgstr "æå®å³çµ¦ ethtool ç¨å¼ç網路è£ç½®çå
¶ä»åºå±¤è¨å®ã"
+msgstr "æå®ä¼ ç» ethtool ç¨åºçç½ç»è®¾å¤çå
¶å®åºå±è®¾ç½®ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--essid=</command> — The network ID for wireless networks."
-msgstr "ç¡ç·ç¶²è·¯ç網路 IDã"
+msgstr "æ 线ç½ç»çç½ç» IDã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1461
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--wepkey=</command> — The encryption key for wireless networks."
-msgstr "ç¡ç·ç¶²è·¯çå å¯å å¯éµã"
+msgstr "æ 线ç½ç»çå å¯å¯é¥ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--onboot=</command> — Whether or not to enable the device at boot time."
-msgstr "æ¯å¦å¨ååæåç¨è©²è£ç½®ã"
+msgstr "æ¯å¦å¨å¼å¯¼æ¶å¯ç¨è¯¥è®¾å¤ã"
# <para><command>bin</command></para>
#. Tag: para
@@ -11676,20 +11675,20 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1485
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--noipv4</command> — Disable IPv4 on this device."
-msgstr "ç¦ç¨æ¤è£ç½®ç IPv4ã"
+msgstr "ç¦ç¨æ¤è®¾å¤ç IPv4ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--noipv6</command> — Disable IPv6 on this device."
-msgstr "ç¦ç¨æ¤è£ç½®ç IPv6ã"
+msgstr "ç¦ç¨æ¤è®¾å¤ç IPv6ã"
# <para><command>quit</command></para>
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1501
#, no-c-format
msgid "<command>multipath</command> (optional)"
-msgstr "<command>multipath</command>ï¼å¯é¸)"
+msgstr "<command>multipath</command>ï¼å¯é)"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:1503
@@ -11716,39 +11715,39 @@ msgstr "part"
#: Kickstart2.xml:1526
#, no-c-format
msgid "<command>part</command> or <command>partition</command> (required for installs, ignored for upgrades)"
-msgstr "<command>part</command> æ <command>partition</command>ï¼å°äºè£è¼æ¯å¿
éçï¼åç´å¯èæ£ï¼ã"
+msgstr "<command>part</command> æ <command>partition</command>ï¼å¯¹äºå®è£
æ¯å¿
éçï¼å级å¯å¿½ç¥ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1529
#, no-c-format
msgid "Creates a partition on the system."
-msgstr "å¨ç³»çµ±ä¸å»ºç«å²åã"
+msgstr "å¨ç³»ç»ä¸å建å²åºã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If more than one Fedora installation exists on the system on different partitions, the installation program prompts the user and asks which installation to upgrade."
-msgstr "å¦æä¸åå²å裡æå¤å&PROD;系統ï¼è£è¼ç¨å¼æè¼å©èªªæç¨æ¶åç´åªå系統ã"
+msgstr "å¦æä¸åå²åºéæå¤ä¸ª&PROD;ç³»ç»ï¼å®è£
ç¨åºä¼å¸®å©ç¨æ·å级åªä¸ªç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1540
#, no-c-format
msgid "All partitions created are formatted as part of the installation process unless <command>--noformat</command> and <command>--onpart</command> are used."
-msgstr "ä½çºè£è¼éç¨çä¸é¨åï¼ææ被建ç«çå²åé½æè¢«æ ¼å¼åï¼é¤é使ç¨äº <command>--noformat</command> å <command>--onpart</command>ã"
+msgstr "ä½ä¸ºå®è£
è¿ç¨çä¸é¨åï¼ææ被å建çå²åºé½ä¼è¢«æ ¼å¼åï¼é¤é使ç¨äº <command>--noformat</command> å <command>--onpart</command>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1548
#, no-c-format
msgid "For a detailed example of <command>part</command> in action, refer to <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
-msgstr "è«åç
§ <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> 裡éäº <command>part</command> ç詳細示ä¾ã"
+msgstr "请å¼ç¨ <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> éå
³äº <command>part</command> ç详ç»ç¤ºä¾ã"
# <para>Where <replaceable><n></replaceable> is one of the following:</para>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<replaceable><mntpoint></replaceable> — The <replaceable><mntpoint></replaceable> is where the partition is mounted and must be of one of the following forms:"
-msgstr "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åçæè¼é»ï¼å®å¿
é æ¯ä¸åå½¢å¼ä¸çä¸ç¨®ï¼"
+msgstr "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åºçæè½½ç¹ï¼å®å¿
é¡»æ¯ä¸åå½¢å¼ä¸çä¸ç§ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: filename
@@ -11771,13 +11770,13 @@ msgstr "ä¾å¦ï¼<command>/</command>ã<command>/usr</command>ã<command>/home
#: Kickstart2.xml:1576
#, no-c-format
msgid "The partition is used as swap space."
-msgstr "該å²å被ç¨ä½äº¤æ空éã"
+msgstr "该å²åºè¢«ç¨ä½äº¤æ¢ç©ºé´ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1580
#, no-c-format
msgid "To determine the size of the swap partition automatically, use the <command>--recommended</command> option:"
-msgstr "è¦èªå決å®äº¤æå²åç大å°ï¼ä½¿ç¨ <command>--recommended</command> é¸é
ï¼"
+msgstr "è¦èªå¨å³å®äº¤æ¢å²åºç尺寸ï¼ä½¿ç¨ <command>--recommended</command> é项ï¼"
# <secondary>recommended</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartrecommend.idx:
@@ -11805,7 +11804,7 @@ msgstr "raid.<replaceable><id></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:1594
#, no-c-format
msgid "The partition is used for software RAID (refer to <command>raid</command>)."
-msgstr "該å²åç¨äº software RAIDï¼åç
§ <command>raid</command>ï¼ã"
+msgstr "该å²åºç¨äº software RAIDï¼å¼ç¨ <command>raid</command>ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -11818,21 +11817,21 @@ msgstr "pv.<replaceable><id></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:1604
#, no-c-format
msgid "The partition is used for LVM (refer to <command>logvol</command>)."
-msgstr "該å²åç¨äº LVMï¼åç
§ <command>logvol</command>ï¼ã"
+msgstr "该å²åºç¨äº LVMï¼å¼ç¨ <command>logvol</command>ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1612
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--size=</command> — The minimum partition size in megabytes. Specify an integer value here such as 500. Do not append the number with MB."
-msgstr "以 MB çºå®ä½çå²åæå°å¼ãå¨æ¤èæå®ä¸åæ´æ¸å¼ï¼å¦500ãä¸è¦å¨æ¸ååé¢å MBã"
+msgstr "以 MB 为åä½çå²åºæå°å¼ãå¨æ¤å¤æå®ä¸ä¸ªæ´æ°å¼ï¼å¦500ãä¸è¦å¨æ°ååé¢å MBã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1618
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--grow</command> — Tells the partition to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size setting."
-msgstr "å訴å²å使ç¨ææå¯ç¨ç©ºéï¼è¥æï¼ï¼æ使ç¨è¨å®çæ大å¼ã"
+msgstr "åè¯å²åºä½¿ç¨ææå¯ç¨ç©ºé´ï¼è¥æï¼ï¼æ使ç¨è®¾ç½®çæ大å¼ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1624
@@ -11845,20 +11844,20 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1630
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--maxsize=</command> — The maximum partition size in megabytes when the partition is set to grow. Specify an integer value here, and do not append the number with MB."
-msgstr "ç¶å²å被è¨å®çºå¯æ´å
æï¼ä»¥ MB çºå®ä½çå²åæ大å¼ãå¨é裡æå®ä¸åæ´æ¸å¼ï¼ä¸è¦å¨æ¸ååå MBã"
+msgstr "å½å²åºè¢«è®¾ç½®ä¸ºå¯æ©å
æ¶ï¼ä»¥ MB 为åä½çå²åºæ大å¼ãå¨è¿éæå®ä¸ä¸ªæ´æ°å¼ï¼ä¸è¦å¨æ°ååå MBã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--noformat</command> — Tells the installation program not to format the partition, for use with the <command>--onpart</command> command."
-msgstr "ç¨ <command>--onpart</command> æ令ä¾å訴è£è¼ç¨å¼ä¸è¦æ ¼å¼åå²åã"
+msgstr "ç¨ <command>--onpart</command> æ令æ¥åè¯å®è£
ç¨åºä¸è¦æ ¼å¼åå²åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--onpart=</command> or <command>--usepart=</command> — Put the partition on the <emphasis>already existing</emphasis> device. For example:"
-msgstr "æå²åæ¾å¨<emphasis>å·²åå¨</emphasis>çè£ç½®ä¸ãä¾å¦ï¼"
+msgstr "æå²åºæ¾å¨<emphasis>å·²åå¨</emphasis>ç设å¤ä¸ãä¾å¦ï¼"
# <primary><command>gnome-lokkit</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
@@ -11872,19 +11871,19 @@ msgstr "partition /home --onpart=hda1"
#: Kickstart2.xml:1646
#, no-c-format
msgid "puts <filename>/home</filename> on <filename>/dev/hda1</filename>, which must already exist."
-msgstr "æ <filename>/home</filename> ç½®äºå¿
é å·²ç¶åå¨ç <filename>/dev/hda1</filename> ä¸ã"
+msgstr "æ <filename>/home</filename> ç½®äºå¿
须已ç»åå¨ç <filename>/dev/hda1</filename> ä¸ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1652
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--ondisk=</command> or <command>--ondrive=</command> — Forces the partition to be created on a particular disk. For example, <command>--ondisk=sdb</command> puts the partition on the second SCSI disk on the system."
-msgstr "å¼·è¿«å²åå¨æå®ç£ç¢ä¸å»ºç«ãä¾å¦ï¼<command>--ondisk=sdb</command> æå²åç½®äºç³»çµ±ç第äºå SCSI ç£ç¢ä¸ã"
+msgstr "强迫å²åºå¨æå®ç£çä¸å建ãä¾å¦ï¼<command>--ondisk=sdb</command> æå²åºç½®äºç³»ç»ç第äºä¸ª SCSI ç£çä¸ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1658
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--asprimary</command> — Forces automatic allocation of the partition as a primary partition, or the partitioning fails."
-msgstr "å¼·è¿«æå²åé
ç½®çºä¸»å²åï¼å¦åè¼å©èªªæå²å失æã"
+msgstr "强迫æå²åºåé
为主å²åºï¼å¦å帮å©å²åºå¤±è´¥ã"
# <para><command>parted</command> and <command>fdisk</command> for managing partitions</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -11899,37 +11898,37 @@ msgstr "<command>--type=</command>ï¼ç¨ <command>fstype</command> 代æ¿ï¼"
#: Kickstart2.xml:1670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the partition. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
-msgstr "çºå²åè¨å®æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ãææçé¡å¥çº <command>ext2</command>ã<command>ext3</command>ã<command>swap</command> å <command>vfat</command>ã"
+msgstr "为å²åºé
ç½®æ件æ¡ç³»ç»ç±»åãææçç±»å为 <command>ext2</command>ã<command>ext3</command>ã<command>swap</command> å <command>vfat</command>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--start=</command> — Specifies the starting cylinder for the partition. It requires that a drive be specified with <command>--ondisk=</command> or <command>ondrive=</command>. It also requires that the ending cylinder be specified with <command>--end=</command> or the partition size be specified with <command>--size=</command>."
-msgstr "æå®å²åçèµ·å§ç£æ±ãå®è¦æ±ç¨ <command>--ondisk=</command> æ <command>ondrive=</command> æå®ç£ç¢æ©ãå®ä¹è¦æ±ç¨ <command>--end=</command> æå®çµæç£æ±æç¨ <command>--size=</command> æå®å²å大å°ã"
+msgstr "æå®å²åºçåå§åæ±é¢ãå®è¦æ±ç¨ <command>--ondisk=</command> æ <command>ondrive=</command> æå®ç£çæºãå®ä¹è¦æ±ç¨ <command>--end=</command> æå®ç»ææ±é¢æç¨ <command>--size=</command> æå®å²åºå°ºå¯¸ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1683
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--end=</command> — Specifies the ending cylinder for the partition. It requires that the starting cylinder be specified with <command>--start=</command>."
-msgstr "æå®å²åççµæç£æ±ãå®è¦æ±ç¨ <command>--start=</command> æå®èµ·å§ç£æ±ã"
+msgstr "æå®å²åºçç»ææ±é¢ãå®è¦æ±ç¨ <command>--start=</command> æå®åå§åæ±é¢ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the partition. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases."
-msgstr "æå®æ¤å²åä¸å»ºç«çæªæ¡ç³»çµ±çç¯é»å¤§å°ãä¸æ¯ææçæªæ¡ç³»çµ±é½æ¯æ´éåé¸é
ï¼æ以å¨å
¶ä»æ
æ³ä¸å®é½è¢«èæ£ã"
+msgstr "æå®æ¤å²åºä¸å建çæ件系ç»çèç¹å°ºå¯¸ãä¸æ¯ææçæ件系ç»é½æ¯æè¿ä¸ªé项ï¼æ以å¨å
¶å®æ
åµä¸å®é½è¢«å¿½ç¥ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1695
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--recommended</command> — Determine the size of the partition automatically."
-msgstr "èªå決å®å²åç大å°ã"
+msgstr "èªå¨å³å®å²åºç尺寸ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1701
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--onbiosdisk</command> — Forces the partition to be created on a particular disk as discovered by the BIOS."
-msgstr "å¼·è¿«å¨ BIOS æ¾å°çç¹å®ç£ç¢ä¸å»ºç«å²åã"
+msgstr "å¼ºè¿«å¨ BIOS æ¾å°çç¹å®ç£çä¸å建å²åºã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1707
@@ -11947,7 +11946,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1722
#, no-c-format
msgid "If partitioning fails for any reason, diagnostic messages appear on virtual console 3."
-msgstr "å¦æå çºæ種åå å²å失æäºï¼èæ¬çµç«¯æ© 3 ä¸æå¯ç診æ·è³è¨ã"
+msgstr "å¦æå 为æç§åå å²åºå¤±è´¥äºï¼èæç»ç«¯æ© 3 ä¸ä¼æ¾ç¤ºè¯æä¿¡æ¯ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -11962,32 +11961,32 @@ msgstr "poweroff"
#: Kickstart2.xml:1734
#, no-c-format
msgid "<command>poweroff</command> (optional)"
-msgstr "<command>poweroff</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>poweroff</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1737
#, no-c-format
msgid "Shut down and power off the system after the installation has successfully completed. Normally during a manual installation, anaconda displays a message and waits for the user to press a key before rebooting. During a kickstart installation, if no completion method is specified, the <command>reboot</command> option is used as default."
-msgstr "å¨è£è¼æååéé系統并é»æºåæ·ãé常ï¼å¨æå·¥è£è¼éç¨ä¸ï¼anaconda æå¯çä¸æ¢è³è¨å¹¶çå¾
ç¨æ¶æä»»æéµä¾éæ°åå系統ãå¨ kickstart çè£è¼éç¨ä¸ï¼å¦ææ²ææå®å®ææ¹æ³ï¼å°ä½¿ç¨é è¨ç <command>reboot</command> é¸é
ã"
+msgstr "å¨å®è£
æååå
³éç³»ç»å¹¶æçµãé常ï¼å¨æå·¥å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼anaconda ä¼æ¾ç¤ºä¸æ¡ä¿¡æ¯å¹¶çå¾
ç¨æ·æä»»æé®æ¥éæ°å¼å¯¼ç³»ç»ãå¨ kickstart çå®è£
è¿ç¨ä¸ï¼å¦æ没ææå®å®ææ¹æ³ï¼å°ä½¿ç¨ç¼ºçç <command>reboot</command> é项ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1742
#, no-c-format
msgid "The <command>poweroff</command> option is roughly equivalent to the <command>shutdown -p</command> command."
-msgstr "<command>poweroff</command> é¸é
å <command>shutdown -p</command> åºæ¬ç¸åã"
+msgstr "<command>poweroff</command> é项å <command>shutdown -p</command> åºæ¬ç¸åã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1749
#, no-c-format
msgid "The <command>poweroff</command> option is highly dependent on the system hardware in use. Specifically, certain hardware components such as the BIOS, APM (advanced power management), and ACPI (advanced configuration and power interface) must be able to interact with the system kernel. Contact your manufacturer for more information on you system's APM/ACPI abilities."
-msgstr "<command>poweroff</command> é¸é
å系統硬é«é常ç¸éãç¹å¥æ¯ï¼æäºç¡¬é«é¨ä»¶å¦ BIOSãAPMï¼é²éé»æºç®¡çï¼å ACPIï¼é²éé
ç½®åé»æºä»é¢ï¼å¿
é è½åç³»çµ±æ ¸å¿ç¸äºä½ç¨ãéäºç³»çµ±ç APM/ACPI è½åçæ´å¤è³è¨ï¼è«å製é åè¯ç¹«ã"
+msgstr "<command>poweroff</command> é项åç³»ç»ç¡¬ä»¶é常ç¸å
³ãç¹å«æ¯ï¼æäºç¡¬ä»¶é¨ä»¶å¦ BIOSãAPMï¼é«çº§çµæºç®¡çï¼å ACPIï¼é«çº§åé
åçµæºçé¢ï¼å¿
é¡»è½åç³»ç»æ ¸å¿ç¸äºä½ç¨ãå
³äºç³»ç»ç APM/ACPI è½åçæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åç产åèç³»ã"
# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1755
#, no-c-format
msgid "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, <command>reboot</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
-msgstr "éäºå
¶ä»çå®ææ¹æ³ï¼è«åç
§ <command>halt</command>ã<command>reboot</command> å <command>shutdown</command> kickstart é¸é
ã"
+msgstr "å
³äºå
¶å®çå®ææ¹æ³ï¼è¯·å¼ç¨ <command>halt</command>ã<command>reboot</command> å <command>shutdown</command> kickstart é项ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -12009,14 +12008,14 @@ msgstr "<secondary>kickstart</secondary>"
#: Kickstart2.xml:1770
#, no-c-format
msgid "<command>raid</command> (optional)"
-msgstr "<command>raid</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>raid</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1773
#, no-c-format
msgid "Assembles a software RAID device. This command is of the form:"
-msgstr "çµæè»é« RAID è£ç½®ã該æ令çæ ¼å¼æ¯ï¼"
+msgstr "ç»æ软件 RAID 设å¤ã该æ令çæ ¼å¼æ¯ï¼"
# <para><command>DNS=<replaceable><server1></replaceable>:<replaceable><server2></replaceable>:…:<replaceable><serverN></replaceable></command></para>
#. Tag: screen
@@ -12029,61 +12028,61 @@ msgstr "raid <replaceable><mntpoint></replaceable> --level=<replaceable>&l
#: Kickstart2.xml:1780
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<replaceable><mntpoint></replaceable> — Location where the RAID file system is mounted. If it is <filename>/</filename>, the RAID level must be 1 unless a boot partition (<filename>/boot</filename>) is present. If a boot partition is present, the <filename>/boot</filename> partition must be level 1 and the root (<filename>/</filename>) partition can be any of the available types. The <replaceable><partitions*></replaceable> (which denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers to add to the RAID array."
-msgstr "RAID æªæ¡ç³»çµ±è¢«æè¼çä½ç½®ãå¦ææ¯ <filename>/</filename>ï¼é¤éå·²ç¶æååå²ååå¨ï¼<filename>/boot</filename>ï¼ï¼RAID ç´å¥å¿
é æ¯ 1ãå¦æå·²ç¶æååå²åï¼<filename>/boot</filename> å²åå¿
é æ¯ç´å¥ 1 ä¸æ ¹å²åï¼<filename>/</filename>ï¼å¯ä»¥æ¯ä»»ä½å¯ç¨çé¡å¥ã<replaceable><partitions*></replaceable>ï¼é表示å¯ä»¥æå¤åå²åï¼ååºäºå å
¥å° RAID é£åç RAID ææ¨ã"
+msgstr "RAID æ件系ç»è¢«æè½½çä½ç½®ãå¦ææ¯ <filename>/</filename>ï¼é¤éå·²ç»æå¼å¯¼å²åºåå¨ï¼<filename>/boot</filename>ï¼ï¼RAID 级å«å¿
é¡»æ¯ 1ãå¦æå·²ç»æå¼å¯¼å²åºï¼<filename>/boot</filename> å²åºå¿
é¡»æ¯çº§å« 1 ä¸æ ¹å²åºï¼<filename>/</filename>ï¼å¯ä»¥æ¯ä»»ä½å¯ç¨çç±»åã<replaceable><partitions*></replaceable>ï¼è¿è¡¨ç¤ºå¯ä»¥æå¤ä¸ªå²åºï¼ååºäºå å
¥å° RAID æ°ç»ç RAID æ å¿ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1788
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--level=</command> — RAID level to use (0, 1, or 5)."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ç RAID ç´å¥ï¼0ã1ãæ5ï¼ã"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ç RAID 级å«ï¼0ã1ãæ5ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1794
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--device=</command> — Name of the RAID device to use (such as md0 or md1). RAID devices range from md0 to md15, and each may only be used once."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ç RAID è£ç½®çå稱ï¼å¦ md0 æ md1ï¼ãRAID è£ç½®çç¯åå¾ md0 ç´å° md7ï¼æ¯åè£ç½®åªè½è¢«ä½¿ç¨ä¸æ¬¡ã"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ç RAID 设å¤çå称ï¼å¦ md0 æ md1ï¼ãRAID 设å¤çèå´ä» md0 ç´å° md7ï¼æ¯ä¸ªè®¾å¤åªè½è¢«ä½¿ç¨ä¸æ¬¡ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1800
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--bytes-per-inode=</command> — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the RAID device. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases."
-msgstr "æå® RAID è£ç½®ä¸å»ºç«çæªæ¡ç³»çµ±çç¯é»å¤§å°ãä¸æ¯ææçæªæ¡ç³»çµ±é½æ¯æ´éåé¸é
ï¼æ以å°äºé£äºæªæ¡ç³»çµ±å®é½æ被èæ£ã"
+msgstr "æå® RAID 设å¤ä¸å建çæ件系ç»çèç¹å°ºå¯¸ãä¸æ¯ææçæ件系ç»é½æ¯æè¿ä¸ªé项ï¼æ以对äºé£äºæ件系ç»å®é½ä¼è¢«å¿½ç¥ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--spares=</command> — Specifies the number of spare drives allocated for the RAID array. Spare drives are used to rebuild the array in case of drive failure."
-msgstr "æå® RAID é£åæ該被ææ´¾ N ååç¨ç£ç¢æ©ãåç¨ç£ç¢æ©å¯ä»¥è¢«ç¨ä¾å¨ç£ç¢æ©å¤±ææé建é£åã"
+msgstr "æå® RAID æ°ç»åºè¯¥è¢«ææ´¾ N 个å¤ç¨ç£çæºãå¤ç¨ç£çæºå¯ä»¥è¢«ç¨æ¥å¨ç£çæºå¤±è´¥æ¶é建æ°ç»ã"
# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1812
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the RAID array. Valid values are <command>xfs</command>, <command>ext2</command>, <command>ext3</command>, <command>ext4</command>, <command>swap</command>, <command>vfat</command>, and <command>hfs</command>."
-msgstr "çºå²åè¨å®æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ãææçé¡å¥çº <command>ext2</command>ã<command>ext3</command>ã<command>swap</command> å <command>vfat</command>ã"
+msgstr "为å²åºé
ç½®æ件æ¡ç³»ç»ç±»åãææçç±»å为 <command>ext2</command>ã<command>ext3</command>ã<command>swap</command> å <command>vfat</command>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1818
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--fsoptions=</command> — Specifies a free form string of options to be used when mounting the filesystem. This string will be copied into the /etc/fstab file of the installed system and should be enclosed in quotes."
-msgstr "æå®ç¶æè¼æªæ¡ç³»çµ±æ使ç¨ç free form å串ãéåå串å°è¢«è¤è£½å°ç³»çµ±ç /etc/fstab æªæ¡è£¡ä¸æ該ç¨å¼èæ¬èµ·ä¾ã"
+msgstr "æå®å½æè½½æ件系ç»æ¶ä½¿ç¨ç free form 符串ãè¿ä¸ªç¬¦ä¸²å°è¢«å¤å¶å°ç³»ç»ç /etc/fstab æ件éä¸åºè¯¥ç¨å¼å·æ¬èµ·æ¥ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1824
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--noformat</command> — Use an existing RAID device and do not format the RAID array."
-msgstr "使ç¨ç¾åç RAID è£ç½®ï¼ä¸è¦æ ¼å¼å RAID é£åã"
+msgstr "使ç¨ç°åç RAID 设å¤ï¼ä¸è¦æ ¼å¼å RAID æ°ç»ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1830
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--useexisting</command> — Use an existing RAID device and reformat it."
-msgstr "使ç¨ç¾åç RAID è£ç½®ï¼éæ°æ ¼å¼åå®ã"
+msgstr "使ç¨ç°åç RAID 设å¤ï¼éæ°æ ¼å¼åå®ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1836
@@ -12101,7 +12100,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1847
#, no-c-format
msgid "The following example shows how to create a RAID level 1 partition for <filename>/</filename>, and a RAID level 5 for <filename>/usr</filename>, assuming there are three SCSI disks on the system. It also creates three swap partitions, one on each drive."
-msgstr "ä¸é¢çä¾åå±ç¤ºäºåå®ç³»çµ±è£¡æä¸å SCSI ç£ç¢çæ
æ³ä¸ï¼ææ¨£å»ºç« <filename>/</filename> ä¸ç RAID 1 å²åï¼ä»¥å <filename>/usr</filename> ä¸ç RAID 5 å²åãå®ä¹çºæ¯åç£ç¢å»ºç«ä¸å交æå²åï¼ä¸å
±ä¸åã"
+msgstr "ä¸é¢çä¾åå±ç¤ºäºåå®ç³»ç»éæä¸ä¸ª SCSI ç£ççæ
åµä¸ï¼ææ ·å建 <filename>/</filename> ä¸ç RAID 1 å²åºï¼ä»¥å <filename>/usr</filename> ä¸ç RAID 5 å²åºãå®ä¹ä¸ºæ¯ä¸ªç£çå建ä¸ä¸ªäº¤æ¢å²åºï¼ä¸å
±ä¸ä¸ªã"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:1851
@@ -12153,7 +12152,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:1855
#, no-c-format
msgid "For a detailed example of <command>raid</command> in action, refer to <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
-msgstr "è«åç
§ <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> 裡ç <command>raid</command> ç詳細示ä¾ã"
+msgstr "请å¼ç¨ <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> éç <command>raid</command> ç详ç»ç¤ºä¾ã"
# <term><command>reboot=b</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -12161,31 +12160,31 @@ msgstr "è«åç
§ <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> 裡ç
#: Kickstart2.xml:1866
#, no-c-format
msgid "<command>reboot</command> (optional)"
-msgstr "<command>reboot</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>reboot</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1869
#, no-c-format
msgid "Reboot after the installation is successfully completed (no arguments). Normally, kickstart displays a message and waits for the user to press a key before rebooting."
-msgstr "å¨æåå®æè£è¼ï¼æ²æåæ¸ï¼åéæ°ååãé常ï¼kickstart æå¯çè³è¨å¹¶çå¾
ç¨æ¶æä»»æéµä¾éæ°åå系統ã"
+msgstr "å¨æåå®æå®è£
ï¼æ²¡æåæ°ï¼åéæ°å¼å¯¼ãé常ï¼kickstart ä¼æ¾ç¤ºä¿¡æ¯å¹¶çå¾
ç¨æ·æä»»æé®æ¥éæ°å¼å¯¼ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1873
#, no-c-format
msgid "The <command>reboot</command> option is roughly equivalent to the <command>shutdown -r</command> command."
-msgstr "<command>reboot</command> é¸é
åºæ¬å <command>shutdown -r</command> æ令ç¸åã"
+msgstr "<command>reboot</command> é项åºæ¬å <command>shutdown -r</command> æ令ç¸åã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Use of the <command>reboot</command> option <emphasis>may</emphasis> result in an endless installation loop, depending on the installation media and method."
-msgstr "ä½¿ç¨ <command>reboot</command> é¸é
<emphasis>å¯è½</emphasis>æå°è´è£è¼çæ»å¾ªç°ï¼éä¾è³´äºè£è¼ä»è³ªåæ¹æ³ã"
+msgstr "ä½¿ç¨ <command>reboot</command> é项<emphasis>å¯è½</emphasis>ä¼å¯¼è´å®è£
çæ»å¾ªç¯ï¼è¿ä¾èµäºå®è£
ä»è´¨åæ¹æ³ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1884
#, no-c-format
msgid "The <command>reboot</command> option is the default completion method if no other methods are explicitly specified in the kickstart file."
-msgstr "å¦æå¨ kickstart æªæ¡è£¡æ²æ顯æ§å°æå®å
¶ä»æ¹æ³ç話ï¼<command>reboot</command> é¸é
æ¯é è¨çå®ææ¹æ³ã"
+msgstr "å¦æå¨ kickstart æ件é没ææ¾æ§å°æå®å
¶å®æ¹æ³çè¯ï¼<command>reboot</command> é项æ¯ç¼ºççå®ææ¹æ³ã"
# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -12193,7 +12192,7 @@ msgstr "å¦æå¨ kickstart æªæ¡è£¡æ²æ顯æ§å°æå®å
¶ä»æ¹æ³ç話ï¼<
#: Kickstart2.xml:1889
#, no-c-format
msgid "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, <command>poweroff</command>, and <command>shutdown</command> kickstart options."
-msgstr "éäºå
¶ä»çå®ææ¹æ³ï¼è«åç
§ <command>halt</command>ã<command>poweroff</command> å <command>shutdown</command> kickstart é¸é
ã"
+msgstr "å
³äºå
¶å®çå®ææ¹æ³ï¼è¯·å¼ç¨ <command>halt</command>ã<command>poweroff</command> å <command>shutdown</command> kickstart é项ã"
# <primary><command>free</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -12201,13 +12200,13 @@ msgstr "éäºå
¶ä»çå®ææ¹æ³ï¼è«åç
§ <command>halt</command>ã<comma
#: Kickstart2.xml:1896
#, no-c-format
msgid "<command>repo</command> (optional)"
-msgstr "<command>repo</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>repo</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1903
#, no-c-format
msgid "Configures additional yum repositories that may be used as sources for package installation. Multiple repo lines may be specified."
-msgstr "é
ç½®ç¨äºå¥è£è»é«è£è¼ä¾æºçå
¶é¤ç yum ç¨å¼åº«ãå¯ä»¥æå®å¤å repo è¡ã"
+msgstr "åé
ç¨äºè½¯ä»¶å
å®è£
æ¥æºçé¢å¤ç yum åºãå¯ä»¥æå®å¤ä¸ª repo è¡ã"
# <para><command>DNS=<replaceable><server1></replaceable>:<replaceable><server2></replaceable>:…:<replaceable><serverN></replaceable></command></para>
#. Tag: screen
@@ -12220,19 +12219,19 @@ msgstr "repo --name=<replaceable><repoid></replaceable> [--baseline=<repla
#: Kickstart2.xml:1911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--name=</command> — The repo id. This option is required."
-msgstr "repo idãéåé¸é
æ¯å¿
éçã"
+msgstr "repo idãè¿ä¸ªé项æ¯å¿
éçã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1917
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--baseurl=</command> — The URL for the repository. The variables that may be used in yum repo config files are not supported here. You may use one of either this option or --mirrorlist, not both."
-msgstr "ç¨å¼åº«ç URLãé裡ä¸æ¯æ´ yum repo é
ç½®æªæ¡è£¡ä½¿ç¨çè®æ¸ãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨å®æè
--mirrorlistï¼äº¦æå
©è
é½ä¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr "åºç URLãè¿éä¸æ¯æ yum repo åé
æ件é使ç¨çåéãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨å®æè
--mirrorlistï¼äº¦æ两è
é½ä¸ä½¿ç¨ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1923
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--mirrorlist=</command> — The URL pointing at a list of mirrors for the repository. The variables that may be used in yum repo config files are not supported here. You may use one of either this option or --baseurl, not both."
-msgstr "æåç¨å¼åº«é¡åçæ¸
å®ç URLãé裡ä¸æ¯æ´ yum repo é
ç½®æªæ¡è£¡å¯è½ä½¿ç¨çè®æ¸ãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨å®æè
--baseurlï¼äº¦æå
©è
é½ä¸ä½¿ç¨ã"
+msgstr "æååºéåçæ¸
åç URLãè¿éä¸æ¯æ yum repo åé
æ件éå¯è½ä½¿ç¨çåéãä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨å®æè
--baseurlï¼äº¦æ两è
é½ä¸ä½¿ç¨ã"
# <term><command>reboot=b</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -12254,7 +12253,7 @@ msgstr "rootpw"
#: Kickstart2.xml:1942
#, no-c-format
msgid "Sets the system's root password to the <replaceable><password></replaceable> argument."
-msgstr "æ系統çæ ¹å¯ç¢¼è¨å®çº <replaceable><password></replaceable> åæ¸ã"
+msgstr "æç³»ç»çæ ¹å£ä»¤è®¾ç½®ä¸º <replaceable><password></replaceable> åæ°ã"
# <para><command>root=<replaceable><file-system></replaceable></command></para>
#. Tag: screen
@@ -12268,14 +12267,14 @@ msgstr "rootpw [--iscrypted] <replaceable><password></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:1949
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--iscrypted</command> — If this is present, the password argument is assumed to already be encrypted."
-msgstr "å¦æ該é¸é
åå¨ï¼å¯ç¢¼å°±æåå®å·²è¢«å å¯ã"
+msgstr "å¦æ该é项åå¨ï¼å£ä»¤å°±ä¼åå®å·²è¢«å å¯ã"
# <para><command>bin</command></para>
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:1959
#, no-c-format
msgid "<command>selinux</command> (optional)"
-msgstr "<command>selinux</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>selinux</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -12288,7 +12287,7 @@ msgstr "selinux"
#: Kickstart2.xml:1966
#, no-c-format
msgid "Sets the state of SELinux on the installed system. SELinux defaults to enforcing in anaconda."
-msgstr "å¨ç³»çµ±è£¡è¨å® SELinux çæ
ãå¨ anaconda 裡ï¼SELinux é è¨çº enforcingã"
+msgstr "å¨ç³»ç»é设置 SELinux ç¶æãå¨ anaconda éï¼SELinux 缺ç为 enforcingã"
# <primary><command>redhat-config-printer</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-intro.idx:
@@ -12302,25 +12301,25 @@ msgstr "selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]"
#: Kickstart2.xml:1975
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enforcing</command> — Enables SELinux with the default targeted policy being enforced."
-msgstr "åç¨ SELinuxï¼å¯¦æ½é è¨ç targeted policyã"
+msgstr "å¯ç¨ SELinuxï¼å®æ½ç¼ºçç targeted policyã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1982
#, no-c-format
msgid "If the <command>selinux</command> option is not present in the kickstart file, SELinux is enabled and set to <command>--enforcing</command> by default."
-msgstr "å¦æ kickstart æªæ¡è£¡æ²æ <command>selinux</command> é¸é
ï¼SELinux å°è¢«åç¨å¹¶é è¨è¨å®çº <command>--enforcing</command>ã"
+msgstr "å¦æ kickstart æ件é没æ <command>selinux</command> é项ï¼SELinux å°è¢«å¯ç¨å¹¶ç¼ºç设置为 <command>--enforcing</command>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--permissive</command> — Outputs warnings based on the SELinux policy, but does not actually enforce the policy."
-msgstr "å¯åºåºäº SELinux çç¥çè¦åï¼ä½å¯¦éä¸ä¸å·è¡éåçç¥ã"
+msgstr "è¾åºåºäº SELinux çç¥çè¦åï¼ä½å®é
ä¸ä¸æ§è¡è¿ä¸ªçç¥ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:1995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--disabled</command> — Disables SELinux completely on the system."
-msgstr "å¨ç³»çµ±è£¡å®å
¨å°ç¦ç¨ SELinuxã"
+msgstr "å¨ç³»ç»éå®å
¨å°ç¦ç¨ SELinuxã"
# <para> For more information on CIPE and setting up CIPE, refer to the <citetitle>&RHLSG;</citetitle>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -12328,7 +12327,7 @@ msgstr "å¨ç³»çµ±è£¡å®å
¨å°ç¦ç¨ SELinuxã"
#: Kickstart2.xml:2001
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Security-Enhanced Linux User Guide</citetitle>."
-msgstr "éäº&PROD;裡ç SELinux çå®æ´è³è¨ï¼è«åé±<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>ã"
+msgstr "å
³äº&PROD;éç SELinux çå®æ´ä¿¡æ¯ï¼è¯·åé
<citetitle>ã&PROD; &DCAG;ã</citetitle>ã"
# <term><command>serial</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -12336,32 +12335,32 @@ msgstr "éäº&PROD;裡ç SELinux çå®æ´è³è¨ï¼è«åé±<citetitle>ã&PRO
#: Kickstart2.xml:2008
#, no-c-format
msgid "<command>services</command> (optional)"
-msgstr "<command>services</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>services</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2013
#, no-c-format
msgid "services"
-msgstr "æå"
+msgstr "æå¡"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2015
#, no-c-format
msgid "Modifies the default set of services that will run under the default runlevel. The services listed in the disabled list will be disabled before the services listed in the enabled list are enabled."
-msgstr "ä¿®æ¹å·è¡å¨é è¨å·è¡ç´å¥ä¸çé è¨çæåéãå¨ disabled æ¸
å®è£¡ååºçæåå°å¨ enabled æ¸
å®è£¡çæååç¨ä¹å被ç¦ç¨ã"
+msgstr "ä¿®æ¹æ§è¡å¨ç¼ºçæ§è¡çº§å«ä¸ç缺ççæå¡éãå¨ disabled æ¸
åéååºçæå¡å°å¨ enabled æ¸
åéçæå¡å¯ç¨ä¹å被ç¦ç¨ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2023
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--disabled</command> — Disable the services given in the comma separated list."
-msgstr "ç¦ç¨ç¨éé»ééçæ¸
å®è£¡çæåã"
+msgstr "ç¦ç¨ç¨éå·éå¼çæ¸
åéçæå¡ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2029
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--enabled</command> — Enable the services given in the comma separated list."
-msgstr "åç¨ç¨éé»ééçæ¸
å®è£¡çæåã"
+msgstr "å¯ç¨ç¨éå·éå¼çæ¸
åéçæå¡ã"
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2037
@@ -12399,32 +12398,32 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2056
#, no-c-format
msgid "<command>shutdown</command> (optional)"
-msgstr "<command>shutdown</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>shutdown</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2061
#, no-c-format
msgid "shutdown"
-msgstr "éé"
+msgstr "å
³é"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2063
#, no-c-format
msgid "Shut down the system after the installation has successfully completed. During a kickstart installation, if no completion method is specified, the <command>reboot</command> option is used as default."
-msgstr "å¨æåå®æè£è¼åéé系統ãå¨ kickstart è£è¼éç¨ä¸ï¼å¦ææ²ææå®å®ææ¹æ³ï¼å°ä½¿ç¨é è¨ç <command>reboot</command> é¸é
ã"
+msgstr "å¨æåå®æå®è£
åå
³éç³»ç»ãå¨ kickstart å®è£
è¿ç¨ä¸ï¼å¦æ没ææå®å®ææ¹æ³ï¼å°ä½¿ç¨ç¼ºçç <command>reboot</command> é项ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2067
#, no-c-format
msgid "The <command>shutdown</command> option is roughly equivalent to the <command>shutdown</command> command."
-msgstr "<command>shutdown</command> é¸é
å <command>shutdown</command> æ令大é«ç¸åã"
+msgstr "<command>shutdown</command> é项å <command>shutdown</command> æ令大ä½ç¸åã"
# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2071
#, no-c-format
msgid "For other completion methods, refer to the <command>halt</command>, <command>poweroff</command>, and <command>reboot</command> kickstart options."
-msgstr "éäºå
¶ä»çå®ææ¹æ³ï¼è«åç
§ <command>halt</command>ã<command>poweroff</command> å <command>reboot</command> kickstart é¸é
ã"
+msgstr "å
³äºå
¶å®çå®ææ¹æ³ï¼è¯·å¼ç¨ <command>halt</command>ã<command>poweroff</command> å <command>reboot</command> kickstart é项ã"
# <term><command>skipddc</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -12432,7 +12431,7 @@ msgstr "éäºå
¶ä»çå®ææ¹æ³ï¼è«åç
§ <command>halt</command>ã<comma
#: Kickstart2.xml:2078
#, no-c-format
msgid "<command>skipx</command> (optional)"
-msgstr "<command>skipx</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>skipx</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -12446,7 +12445,7 @@ msgstr "skipx"
#: Kickstart2.xml:2085
#, no-c-format
msgid "If present, X is not configured on the installed system."
-msgstr "å¦æåå¨ï¼è£è¼ç系統ä¸å°±ä¸æé
ç½® Xã"
+msgstr "å¦æåå¨ï¼å®è£
çç³»ç»ä¸å°±ä¸ä¼åé
Xã"
# <term><command>text</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -12454,7 +12453,7 @@ msgstr "å¦æåå¨ï¼è£è¼ç系統ä¸å°±ä¸æé
ç½® Xã"
#: Kickstart2.xml:2092
#, no-c-format
msgid "<command>text</command> (optional)"
-msgstr "<command>text</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>text</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -12469,7 +12468,7 @@ msgstr "text"
#: Kickstart2.xml:2099
#, no-c-format
msgid "Perform the kickstart installation in text mode. Kickstart installations are performed in graphical mode by default."
-msgstr "å¨åæªåæ
ä¸å·è¡ kickstart è£è¼ã kickstart è£è¼é è¨å¨åå½¢åæ
ä¸è£è¼ã"
+msgstr "å¨å档模å¼ä¸æ§è¡ kickstart å®è£
ã kickstart å®è£
缺çå¨å¾å½¢æ¨¡å¼ä¸å®è£
ã"
# <primary><command>timetool</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/gsgs/dateconfig.idx:
@@ -12477,7 +12476,7 @@ msgstr "å¨åæªåæ
ä¸å·è¡ kickstart è£è¼ã kickstart è£è¼é è¨å¨
#: Kickstart2.xml:2108
#, no-c-format
msgid "<command>timezone</command> (required)"
-msgstr "<command>timezone</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>timezone</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -12490,7 +12489,7 @@ msgstr "timezone"
#: Kickstart2.xml:2115
#, no-c-format
msgid "Sets the system time zone to <replaceable><timezone></replaceable> which may be any of the time zones listed by <command>timeconfig</command>."
-msgstr "æ系統æåè¨å®çº <replaceable><timezone></replaceable>ï¼å®å¯ä»¥æ¯ <command>timeconfig</command> ååºçä»»ä½æåã"
+msgstr "æç³»ç»æ¶åºè®¾ç½®ä¸º <replaceable><timezone></replaceable>ï¼å®å¯ä»¥æ¯ <command>timeconfig</command> ååºçä»»ä½æ¶åºã"
# <para><command>root=<replaceable><file-system></replaceable></command></para>
#. Tag: screen
@@ -12504,7 +12503,7 @@ msgstr "timezone [--utc] <replaceable><timezone></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:2122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--utc</command> — If present, the system assumes the hardware clock is set to UTC (Greenwich Mean) time."
-msgstr "å¦æåå¨ï¼ç³»çµ±å°±æåå®ç¡¬é«æé被è¨å®çº UTCï¼æ ¼æå¨æ²»æ¨åï¼æéã"
+msgstr "å¦æåå¨ï¼ç³»ç»å°±ä¼åå®ç¡¬ä»¶æ¶é被设置为 UTCï¼æ ¼æå¨æ²»æ åï¼æ¶é´ã"
# <primary><command>useradd</command> command</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -12512,20 +12511,20 @@ msgstr "å¦æåå¨ï¼ç³»çµ±å°±æåå®ç¡¬é«æé被è¨å®çº UTCï¼æ ¼æ
#: Kickstart2.xml:2132
#, no-c-format
msgid "<command>upgrade</command> (optional)"
-msgstr "<command>upgrade</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>upgrade</command>ï¼å¯éï¼"
# <primary>upgrade</primary>
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2137
#, no-c-format
msgid "upgrade"
-msgstr "åç´"
+msgstr "å级"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2139
#, no-c-format
msgid "Tells the system to upgrade an existing system rather than install a fresh system. You must specify one of <command>cdrom</command>, <command>harddrive</command>, <command>nfs</command>, or <command>url</command> (for FTP and HTTP) as the location of the installation tree. Refer to <command>install</command> for details."
-msgstr "å訴系統åç´ç¾æç系統èä¸æ¯è£è¼ä¸åå
¨æ°ç系統ãä½ å¿
é æå® <command>cdrom</command>ã<command>harddrive</command>ã<command>nfs</command> æ <command>url</command>ï¼å°äº FTP å HTTP èè¨ï¼ä¸çä¸åä½çºè£è¼æ¨¹çä½ç½®ã詳æ
è«åç
§ <command>install</command>ã"
+msgstr "åè¯ç³»ç»å级ç°æçç³»ç»èä¸æ¯å®è£
ä¸ä¸ªå
¨æ°çç³»ç»ãä½ å¿
é¡»æå® <command>cdrom</command>ã<command>harddrive</command>ã<command>nfs</command> æ <command>url</command>ï¼å¯¹äº FTP å HTTP èè¨ï¼ä¸çä¸ä¸ªä½ä¸ºå®è£
æ çä½ç½®ã详æ
请å¼ç¨ <command>install</command>ã"
# <tertiary><command>useradd</command></tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -12533,7 +12532,7 @@ msgstr "å訴系統åç´ç¾æç系統èä¸æ¯è£è¼ä¸åå
¨æ°ç系統ã
#: Kickstart2.xml:2148
#, no-c-format
msgid "<command>user</command> (optional)"
-msgstr "<command>user</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>user</command>ï¼å¯éï¼"
# <primary>users</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -12541,14 +12540,14 @@ msgstr "<command>user</command>ï¼å¯é¸ï¼"
#: Kickstart2.xml:2153
#, no-c-format
msgid "user"
-msgstr "ç¨æ¶"
+msgstr "ç¨æ·"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2155
#, no-c-format
msgid "Creates a new user on the system."
-msgstr "å¨ç³»çµ±ä¸å»ºç«æ°ç¨æ¶ã"
+msgstr "å¨ç³»ç»ä¸å建æ°ç¨æ·ã"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2159
@@ -12560,13 +12559,13 @@ msgstr "user --name=<replaceable><username></replaceable> [--groups=<repla
#: Kickstart2.xml:2165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--name=</command> — Provides the name of the user. This option is required."
-msgstr "æä¾ç¨æ¶çååãéåé¸é
æ¯å¿
éçã"
+msgstr "æä¾ç¨æ·çååãè¿ä¸ªé项æ¯å¿
éçã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--groups=</command> — In addition to the default group, a comma separated list of group names the user should belong to."
-msgstr "é¤äºé è¨ççµä»¥å¤ï¼ç¨æ¶æ該屬äºçç¨éé»ééççµçæ¸
å®ã"
+msgstr "é¤äºç¼ºççç»ä»¥å¤ï¼ç¨æ·åºè¯¥å±äºçç¨éå·éå¼çç»çæ¸
åã"
# <entry>Home directory to be used instead of default <filename>/home/<replaceable>username</replaceable></filename></entry>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -12574,31 +12573,31 @@ msgstr "é¤äºé è¨ççµä»¥å¤ï¼ç¨æ¶æ該屬äºçç¨éé»ééççµç
#: Kickstart2.xml:2177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--homedir=</command> — The home directory for the user. If not provided, this defaults to /home/<replaceable><username></replaceable>."
-msgstr "ç¨æ¶ç主ç®éãå¦ææ²ææå®ï¼é è¨çº /home/<replaceable><username></replaceable>ã"
+msgstr "ç¨æ·ç主ç®å½ãå¦æ没ææå®ï¼ç¼ºç为 /home/<replaceable><username></replaceable>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--password=</command> — The new user's password. If not provided, the account will be locked by default."
-msgstr "æ°ç¨æ¶çå¯ç¢¼ãå¦ææ²ææå®ï¼éå帳èå°é è¨è¢«éä½ã"
+msgstr "æ°ç¨æ·çå£ä»¤ãå¦æ没ææå®ï¼è¿ä¸ªå¸å·å°ç¼ºç被éä½ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--iscrypted=</command> — Is the password provided by --password already encrypted or not?"
-msgstr "ææä¾çå¯ç¢¼æ¯å¦å·²ç¶å å¯ï¼"
+msgstr "ææä¾çå£ä»¤æ¯å¦å·²ç»å å¯ï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--shell=</command> — The user's login shell. If not provided, this defaults to the system default."
-msgstr "ç¨æ¶çç»å
¥ shellãå¦æä¸æä¾ï¼é è¨çºç³»çµ±çé è¨è¨å®ã"
+msgstr "ç¨æ·çç»å½ shellãå¦æä¸æä¾ï¼ç¼ºç为系ç»ç缺ç设置ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--uid=</command> — The user's UID. If not provided, this defaults to the next available non-system UID."
-msgstr "ç¨æ¶ç UIDãå¦ææªæä¾ï¼é è¨çºä¸ä¸åå¯ç¨çé系統 UIDã"
+msgstr "ç¨æ·ç UIDãå¦ææªæä¾ï¼ç¼ºç为ä¸ä¸ä¸ªå¯ç¨çéç³»ç» UIDã"
# <term><command>nomce</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -12606,7 +12605,7 @@ msgstr "ç¨æ¶ç UIDãå¦ææªæä¾ï¼é è¨çºä¸ä¸åå¯ç¨çé系統 U
#: Kickstart2.xml:2211
#, no-c-format
msgid "<command>vnc</command> (optional)"
-msgstr "<command>vnc</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>vnc</command>ï¼å¯éï¼"
# <term><command>nomce</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -12621,7 +12620,7 @@ msgstr "<command>vnc</command>"
#: Kickstart2.xml:2218
#, no-c-format
msgid "Allows the graphical installation to be viewed remotely via VNC. This method is usually preferred over text mode, as there are some size and language limitations in text installs. With no options, this command will start a VNC server on the machine with no password and will print out the command that needs to be run to connect a remote machine."
-msgstr "å
許éé VNC é 端å°æª¢è¦åå½¢åçè£è¼ãåæªåæ
çè£è¼é常æ´åæ¡ä½¿ç¨éåæ¹æ³ï¼å çºå¨åæªåæ
ä¸ææäºå¤§å°åèªè¨çéå¶ãå¦æçº noï¼éåæ令å°ååä¸éè¦å¯ç¢¼ç VNC 伺æå¨å¹¶åå°åºéè¦ç¨ä¾é£ç·é 端æ©å¨çæ令ã"
+msgstr "å
许éè¿ VNC è¿ç¨å°æ¥çå¾å½¢åçå®è£
ãå档模å¼çå®è£
é常æ´å欢使ç¨è¿ä¸ªæ¹æ³ï¼å 为å¨å档模å¼ä¸ææäºå°ºå¯¸åè¯è¨çéå¶ãå¦æ为 noï¼è¿ä¸ªæ令å°å¼å¯¼ä¸éè¦å£ä»¤ç VNC æå¡å¨å¹¶æå°åºéè¦ç¨æ¥è¿æ¥è¿ç¨æºå¨çæ令ã"
# <para><command>DNS=<replaceable><server1></replaceable>:<replaceable><server2></replaceable>:…:<replaceable><serverN></replaceable></command></para>
#. Tag: screen
@@ -12634,19 +12633,19 @@ msgstr "vnc [--host=<replaceable><hostname></replaceable>] [--port=<replac
#: Kickstart2.xml:2227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--host=</command> — Instead of starting a VNC server on the install machine, connect to the VNC viewer process listening on the given hostname."
-msgstr "ä¸åå VNC 伺æå¨ï¼èæ¯é£ç·è³çµ¦å®ä¸»æ©ä¸ç VNC viewer ç¨å¼ã"
+msgstr "ä¸å¼å¯¼ VNC æå¡å¨ï¼èæ¯è¿æ¥è³ç»å®ä¸»æºä¸ç VNC viewer ç¨åºã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--port=</command> — Provide a port that the remote VNC viewer process is listening on. If not provided, anaconda will use the VNC default."
-msgstr "æä¾é 端 VNC viewer ç¨å¼åµè½çéè¨å ãå¦æä¸æä¾ï¼anaconda å°ä½¿ç¨ VNC çé è¨ç«¯å£ã"
+msgstr "æä¾è¿ç¨ VNC viewer ç¨åºæ¶å¬ç端å£ãå¦æä¸æä¾ï¼anaconda å°ä½¿ç¨ VNC ç缺ç端å£ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--password=</command> — Set a password which must be provided to connect to the VNC session. This is optional, but recommended."
-msgstr "è¨å®é£ç· VNC é段ä½æ¥å¿
éçå¯ç¢¼ãéæ¯å¯é¸çï¼ä½å»æ¯æåæ建è°çé¸é
ã"
+msgstr "设置è¿æ¥ VNC ä¼è¯å¿
éçå£ä»¤ãè¿æ¯å¯éçï¼ä½å´æ¯æ们ææ¨èçé项ã"
# <secondary><command>groupadd</command></secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -12654,7 +12653,7 @@ msgstr "è¨å®é£ç· VNC é段ä½æ¥å¿
éçå¯ç¢¼ãéæ¯å¯é¸çï¼ä½å»
#: Kickstart2.xml:2249
#, no-c-format
msgid "<command>volgroup</command> (optional)"
-msgstr "<command>volgroup</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>volgroup</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -12668,7 +12667,7 @@ msgstr "volgroup"
#: Kickstart2.xml:2256
#, no-c-format
msgid "Use to create a Logical Volume Management (LVM) group with the syntax:"
-msgstr "ç¨ä¾å»ºç«é輯å·ç®¡çï¼LVMï¼çµï¼å
¶èªæ³æ ¼å¼çºï¼"
+msgstr "ç¨æ¥å建é»è¾å·ç®¡çï¼LVMï¼ç»ï¼å
¶è¯æ³æ ¼å¼ä¸ºï¼"
# <para><command>SEARCHDNS=<replaceable><domain1></replaceable>:<replaceable><domain2></replaceable>:…:<replaceable><domainN></replaceable></command></para>
#. Tag: screen
@@ -12682,20 +12681,20 @@ msgstr "volgroup <replaceable><name></replaceable> <replaceable><partit
#: Kickstart2.xml:2267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--noformat</command> — Use an existing volume group and do not format it."
-msgstr "使ç¨ä¸åç¾åçå·çµï¼ä¸è¦æ ¼å¼åå®ã"
+msgstr "使ç¨ä¸ä¸ªç°åçå·ç»ï¼ä¸è¦æ ¼å¼åå®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--useexisting</command> — Use an existing volume group and reformat it."
-msgstr "使ç¨ä¸åç¾åçå·çµï¼éæ°æ ¼å¼åå®ã"
+msgstr "使ç¨ä¸ä¸ªç°åçå·ç»ï¼éæ°æ ¼å¼åå®ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2279
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--pesize=</command> — Set the size of the physical extents."
-msgstr "è¨å®ç©çå²åï¼physical extentï¼ç大å°ã"
+msgstr "设置ç©çå²åºï¼physical extentï¼ç尺寸ã"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2289
@@ -12713,7 +12712,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2290
#, no-c-format
msgid "For a detailed example of <command>volgroup</command> in action, refer to <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/>."
-msgstr "è«åç
§ <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> 裡ç <command>volgroup</command> ç詳細示ä¾ã"
+msgstr "请å¼ç¨ <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> éç <command>volgroup</command> ç详ç»ç¤ºä¾ã"
# <primary><command>dateconfig</command></primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/gsgs/dateconfig.idx:
@@ -12721,7 +12720,7 @@ msgstr "è«åç
§ <xref linkend=\"s2-kickstart2-options-part-examples\"/> 裡ç
#: Kickstart2.xml:2297
#, no-c-format
msgid "<command>xconfig</command> (optional)"
-msgstr "<command>xconfig</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>xconfig</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -12734,47 +12733,47 @@ msgstr "xconfig"
#: Kickstart2.xml:2304
#, no-c-format
msgid "Configures the X Window System. If this option is not given, the user must configure X manually during the installation, if X was installed; this option should not be used if X is not installed on the final system."
-msgstr "é
ç½® X Window 系統ãå¦ææ²ææå®éåé¸é
ä¸è£è¼äº Xï¼ç¨æ¶å¿
é å¨è£è¼éç¨ä¸æå·¥é
ç½® Xï¼å¦ææçµç³»çµ±è£¡æ²æè£è¼ Xï¼éåé¸é
ä¸æ該被使ç¨ã"
+msgstr "åé
X Window ç³»ç»ãå¦æ没ææå®è¿ä¸ªé项ä¸å®è£
äº Xï¼ç¨æ·å¿
é¡»å¨å®è£
è¿ç¨ä¸æå·¥åé
Xï¼å¦ææç»ç³»ç»é没æå®è£
Xï¼è¿ä¸ªé项ä¸åºè¯¥è¢«ä½¿ç¨ã"
# <para>Specify the IP address of the other host.</para>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--driver</command> — Specify the X driver to use for the video hardware."
-msgstr "æå®ç¨äºè¦è¨ç¡¬é«ç X é©
åã"
+msgstr "æå®ç¨äºè§é¢ç¡¬ä»¶ç X 驱å¨ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--videoram=</command> — Specifies the amount of video RAM the video card has."
-msgstr "æå®é¡¯å¡ç顯åæ¸éã"
+msgstr "æå®æ¾å¡çæ¾åæ°éã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--defaultdesktop=</command> — Specify either GNOME or KDE to set the default desktop (assumes that GNOME Desktop Environment and/or KDE Desktop Environment has been installed through <command>%packages</command>)."
-msgstr "æå® GNOME æ KDE ä½çºé è¨çä¸ç®¡ç系統ï¼åè¨å·²ç¶éé <command>%packages</command> è£è¼äº GNOME æ KDE ä¸ç®¡ç系統ç°å¢ï¼ã"
+msgstr "æå® GNOME æ KDE ä½ä¸ºç¼ºççä¸ç®¡çç³»ç»ï¼å设已ç»éè¿ <command>%packages</command> å®è£
äº GNOME æ KDE ä¸ç®¡çç³»ç»ç¯å¢ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--startxonboot</command> — Use a graphical login on the installed system."
-msgstr "å¨è£è¼ç系統ä¸ä½¿ç¨åå½¢åç»å
¥ã"
+msgstr "å¨å®è£
çç³»ç»ä¸ä½¿ç¨å¾å½¢åç»å½ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--resolution=</command> — Specify the default resolution for the X Window System on the installed system. Valid values are 640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050, 1600x1200. Be sure to specify a resolution that is compatible with the video card and monitor."
-msgstr "æå®è£è¼çç³»çµ±ä¸ X è¦çªç³»çµ±çé è¨è§£æ度ãææå¼æï¼640x480ã800x600ã1024x768ã1152x864ã1280x1024ã1400x1050ã1600x1200ãè«ç¢ºå®æå®èè¦è¨å¡åå¯çå¨ç¸å®¹ç解æ度ã"
+msgstr "æå®å®è£
çç³»ç»ä¸ X çªå£ç³»ç»ç缺çå辨çãææå¼æï¼640x480ã800x600ã1024x768ã1152x864ã1280x1024ã1400x1050ã1600x1200ã请确å®æå®ä¸è§é¢å¡åæ¾ç¤ºå¨å
¼å®¹çå辨çã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>--depth=</command> — Specify the default color depth for the X Window System on the installed system. Valid values are 8, 16, 24, and 32. Be sure to specify a color depth that is compatible with the video card and monitor."
-msgstr "æå®è£è¼ç系統ä¸ç X è¦çªç³»çµ±çé è¨è²å½©æ·±åº¦ãææå¼æï¼8ã16ã24ãå 32ãè«ç¢ºå®æå®èè¦è¨å¡åå¯çå¨ç¸å®¹çè²å½©æ·±åº¦ã"
+msgstr "æå®å®è£
çç³»ç»ä¸ç X çªå£ç³»ç»ç缺çè²å½©æ·±åº¦ãææå¼æï¼8ã16ã24ãå 32ã请确å®æå®ä¸è§é¢å¡åæ¾ç¤ºå¨å
¼å®¹çè²å½©æ·±åº¦ã"
# <term><command>nousb</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -12782,7 +12781,7 @@ msgstr "æå®è£è¼ç系統ä¸ç X è¦çªç³»çµ±çé è¨è²å½©æ·±åº¦ãææ
#: Kickstart2.xml:2352
#, no-c-format
msgid "<command>zerombr</command> (optional)"
-msgstr "<command>zerombr</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>zerombr</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -12795,7 +12794,7 @@ msgstr "zerombr"
#: Kickstart2.xml:2359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If <command>zerombr</command> is specified any invalid partition tables found on disks are initialized. This destroys all of the contents of disks with invalid partition tables."
-msgstr "å¦ææå®äº <command>zerombr</command> ä¸ <command>yes</command> æ¯å®çå¯ä¸åæ¸ï¼ä»»ä½ç£ç¢ä¸çç¡æå²å表é½å°è¢«èµ·å§åãéæææ¯æç¡æå²å表çç£ç¢ä¸çææå
§å®¹ãéåæ令çæ ¼å¼æ該å¦ä¸ï¼"
+msgstr "å¦ææå®äº <command>zerombr</command> ä¸ <command>yes</command> æ¯å®çå¯ä¸åæ°ï¼ä»»ä½ç£çä¸çæ æå²åºè¡¨é½å°è¢«åå§ååãè¿ä¼æ¯åææ æå²åºè¡¨çç£çä¸çææå
容ãè¿ä¸ªæ令çæ ¼å¼åºè¯¥å¦ä¸ï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2364
@@ -12809,7 +12808,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2369
#, no-c-format
msgid "<command>zfcp</command> (optional)"
-msgstr "<command>zfcp</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>zfcp</command>ï¼å¯éï¼"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2374
@@ -12835,14 +12834,14 @@ msgstr "zfcp [--devnum=<replaceable><devnum></replaceable>] [--fcplun=<rep
#: Kickstart2.xml:2422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<command>%include</command> (optional)"
-msgstr "<command>vnc</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+msgstr "<command>vnc</command>ï¼å¯éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2427
#, no-c-format
msgid "include contents of another file"
-msgstr "å
æ¬å¦ä¸åæªæ¡çå
§å®¹"
+msgstr "å
æ¬å¦ä¸ä¸ªæ件çå
容"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -12855,7 +12854,7 @@ msgstr "%include"
#: Kickstart2.xml:2433
#, no-c-format
msgid "Use the <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></command> command to include the contents of another file in the kickstart file as though the contents were at the location of the <command>%include</command> command in the kickstart file."
-msgstr "ä½¿ç¨ <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></command> å½ä»¤å¯ä»¥æå
¶ä»æªæ¡çå
§å®¹å
å«å¨ kickstart æªæ¡è£¡ï¼å°±å¥½åéäºå
§å®¹åºç¾å¨ kickstart æªæ¡ç <command>%include</command> æ令åä¸æ¨£ã"
+msgstr "ä½¿ç¨ <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></command> å½ä»¤å¯ä»¥æå
¶å®æ件çå
容å
å«å¨ kickstart æ件éï¼å°±å¥½åè¿äºå
容åºç°å¨ kickstart æ件ç <command>%include</command> æ令åä¸æ ·ã"
# <title>Recommended Partitioning Scheme</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartrecommend.idx:
@@ -12863,7 +12862,7 @@ msgstr "ä½¿ç¨ <command>%include <replaceable>/path/to/file</replaceable></comma
#: Kickstart2.xml:2441
#, no-c-format
msgid "Advanced Partitioning Example"
-msgstr "é²éçå²å示ä¾"
+msgstr "é«çº§çå²åºç¤ºä¾"
# <tertiary>partition tables</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
@@ -12871,14 +12870,14 @@ msgstr "é²éçå²å示ä¾"
#: Kickstart2.xml:2445
#, no-c-format
msgid "partitioning examples"
-msgstr "å²å示ä¾"
+msgstr "å²åºç¤ºä¾"
# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2447
#, no-c-format
msgid "The following is a single, integrated example showing the <command>clearpart</command>, <command>raid</command>, <command>part</command>, <command>volgroup</command>, and <command>logvol</command> kickstart options in action:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ä¸åç°¡å®çãéæç示ä¾ï¼å®å±ç¤ºäº <command>clearpart</command>ã<command>raid</command><command>part</command>ã <command>volgroup</command> å <command>logvol</command> ç kickstart é¸é
ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ä¸ä¸ªç®åçãéæç示ä¾ï¼å®å±ç¤ºäº <command>clearpart</command>ã<command>raid</command><command>part</command>ã <command>volgroup</command> å <command>logvol</command> ç kickstart é项ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2451
@@ -12940,32 +12939,32 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2452
#, no-c-format
msgid "This advanced example implements LVM over RAID, as well as the ability to resize various directories for future growth."
-msgstr "éåé²é示ä¾å¯¦ç¾äº RAID ä¸ç LVMï¼ä»¥åæ ¹æ以åçéè¦éæ°èª¿æ´ä¸åç®éç大å°çè½åã"
+msgstr "è¿ä¸ªé«çº§ç¤ºä¾å®ç°äº RAID ä¸ç LVMï¼ä»¥åæ ¹æ®ä»¥åçéè¦éæ°è°æ´ä¸åç®å½ç尺寸çè½åã"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2461
#, no-c-format
msgid "package selection specification"
-msgstr "å¥è£è»é«é¸åçå
·é«æå®"
+msgstr "软件å
éæ©çå
·ä½æå®"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2463
#, no-c-format
msgid "Use the <command>%packages</command> command to begin a kickstart file section that lists the packages you would like to install (this is for installations only, as package selection during upgrades is not supported)."
-msgstr "å¨ kickstart æªæ¡è£¡ä½¿ç¨ <command>%packages</command> æ令ä¾ååºä½ æ³è£è¼çè»é«å
ï¼å
ç¨äºå
¨æ°è£è¼ï¼åç´è£è¼æä¸æ¯æ´å¥è£è»é«æ令ï¼ã"
+msgstr "å¨ kickstart æ件éä½¿ç¨ <command>%packages</command> æ令æ¥ååºä½ æ³å®è£
ç软件å
ï¼ä»
ç¨äºå
¨æ°å®è£
ï¼å级å®è£
æ¶ä¸æ¯æ软件å
æ令ï¼ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2467
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Packages can be specified by group or by individual package name, including with globs using the asterisk. The installation program defines several groups that contain related packages. Refer to the <filename><replaceable>variant</replaceable>/repodata/comps-*.xml</filename> file on the first Fedora CD-ROM for a list of groups. Each group has an id, user visibility value, name, description, and package list. In the package list, the packages marked as mandatory are always installed if the group is selected, the packages marked default are selected by default if the group is selected, and the packages marked optional must be specifically selected even if the group is selected to be installed."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥æå®å®ç¨çå¥è£è»é«åææ¯çµï¼ä»¥å使ç¨çåå½¢è¬ç¨åå
ãè£è¼ç¨å¼å¯ä»¥å®ç¾©å
å«ç¸éå¥è£è»é«ççµãéäºçµçæ¸
å®ï¼è«åç
§ç¬¬ä¸å¼µ&PROD;å
ç¢è£¡ç <filename><replaceable>variant</replaceable>/repodata/comps-*.xml</filename>ãæ¯åçµé½æä¸åç·¨èãç¨æ¶å¯è¦æ§çå¼ãååã說æåå¥è£è»é«æ¸
å®ãå¨è»é«å
æ¸
å®è£¡ï¼å¦æéåçµè¢«é¸åç話ï¼çµè£¡çè¨èçºâmandatoryâçå¥è£è»é«å°±å¿
é 被è£è¼ï¼è¨èçºâdefaultâçå¥è£è»é«é è¨è¢«é¸åï¼èè¨èçºâoptionalâçå¥è£è»é«å¿
é 被æ確å°é¸åææ被è£è¼ã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥æå®åç¬ç软件å
åææ¯ç»ï¼ä»¥å使ç¨ç¶å¾å½¢éé
符ãå®è£
ç¨åºå¯ä»¥å®ä¹å
å«ç¸å
³è½¯ä»¶å
çç»ãå
³äºç»çæ¸
åï¼è¯·å¼ç¨ç¬¬ä¸å¼ &PROD;å
çéç <filename><replaceable>variant</replaceable>/repodata/comps-*.xml</filename>ãæ¯ä¸ªç»é½æä¸ä¸ªç¼å·ãç¨æ·å¯è§æ§çå¼ãååã说æå软件å
æ¸
åãå¨è½¯ä»¶å
æ¸
åéï¼å¦æè¿ä¸ªç»è¢«éæ©çè¯ï¼ç»éçè®°å·ä¸ºâmandatoryâç软件å
å°±å¿
须被å®è£
ï¼è®°å·ä¸ºâdefaultâç软件å
缺ç被éæ©ï¼èè®°å·ä¸ºâoptionalâç软件å
å¿
须被æç¡®å°éæ©æä¼è¢«å®è£
ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2471
#, no-c-format
msgid "In most cases, it is only necessary to list the desired groups and not individual packages. Note that the <command>Core</command> and <command>Base</command> groups are always selected by default, so it is not necessary to specify them in the <command>%packages</command> section."
-msgstr "å¤æ¸æ
æ³ä¸ï¼ä½ åªéè¦ååºæ³è£è¼ççµèä¸æ¯å®åçå¥è£è»é«ã注æ <command>Core</command> å <command>Base</command> çµç¸½æ¯é è¨è¢«é¸åï¼æ以并ä¸éè¦å¨ <command>%packages</command> é¨åæå®å®åã"
+msgstr "å¤æ°æ
åµä¸ï¼ä½ åªéè¦ååºæ³å®è£
çç»èä¸æ¯å个ç软件å
ã注æ <command>Core</command> å <command>Base</command> ç»æ»æ¯ç¼ºç被éæ©ï¼æ以并ä¸éè¦å¨ <command>%packages</command> é¨åæå®å®ä»¬ã"
# <primary><command>chage</command> command</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -12973,7 +12972,7 @@ msgstr "å¤æ¸æ
æ³ä¸ï¼ä½ åªéè¦ååºæ³è£è¼ççµèä¸æ¯å®åçå¥
#: Kickstart2.xml:2475
#, no-c-format
msgid "Here is an example <command>%packages</command> selection:"
-msgstr "é裡æ¯ä¸å <command>%packages</command> é¸åç示ä¾ï¼"
+msgstr "è¿éæ¯ä¸ä¸ª <command>%packages</command> éæ©ç示ä¾ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2478
@@ -12995,14 +12994,14 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2479
#, no-c-format
msgid "As you can see, groups are specified, one to a line, starting with an <command>@</command> symbol, a space, and then the full group name as given in the <filename>comps.xml</filename> file. Groups can also be specified using the id for the group, such as <computeroutput>gnome-desktop</computeroutput>. Specify individual packages with no additional characters (the <filename>dhcp</filename> line in the example above is an individual package)."
-msgstr "å¦ä½ æçå°çï¼çµè¢«æå®äºï¼æ¯åä¸è¡ï¼ç¨ <command>@</command> 象徵å¼éé ï¼åé¢æ¯ <filename>comps.xml</filename> æªæ¡è£¡çµ¦åºççµå
¨åãçµä¹å¯ä»¥ç¨çµç id æå®ï¼å¦ <computeroutput>gnome-desktop</computeroutput>ãä¸éè¦å
¶é¤åå
å°±å¯ä»¥æå®å®ç¨çå¥è£è»é«ï¼ä¸ä¾è£¡ç <filename>dhcp</filename> è¡å°±æ¯ä¸åå®ç¨çå¥è£è»é«ï¼ã"
+msgstr "å¦ä½ æçå°çï¼ç»è¢«æå®äºï¼æ¯ä¸ªä¸è¡ï¼ç¨ <command>@</command> 符å·å¼å¤´ï¼åé¢æ¯ <filename>comps.xml</filename> æ件éç»åºçç»å
¨åãç»ä¹å¯ä»¥ç¨ç»ç id æå®ï¼å¦ <computeroutput>gnome-desktop</computeroutput>ãä¸éè¦é¢å¤å符就å¯ä»¥æå®åç¬ç软件å
ï¼ä¸ä¾éç <filename>dhcp</filename> è¡å°±æ¯ä¸ä¸ªåç¬ç软件å
ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2485
#, no-c-format
msgid "You can also specify which packages not to install from the default package list:"
-msgstr "ä½ éå¯ä»¥å¾é è¨çå¥è£è»é«æ¸
å®ä¸æå®è¦ä¸è£è¼çå¥è£è»é«ï¼"
+msgstr "ä½ è¿å¯ä»¥ä»ç¼ºçç软件å
æ¸
åä¸æå®è¦ä¸å®è£
ç软件å
ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -13015,7 +13014,7 @@ msgstr "-autofs"
#: Kickstart2.xml:2489
#, no-c-format
msgid "The following options are available for the <command>%packages</command> option:"
-msgstr "<command>%packages</command> æ令ä¹æ¯æ´ä¸é¢çé¸é
ï¼"
+msgstr "<command>%packages</command> æ令ä¹æ¯æä¸é¢çé项ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13028,7 +13027,7 @@ msgstr "--nobase"
#: Kickstart2.xml:2498
#, no-c-format
msgid "Do not install the @Base group. Use this option if you are trying to create a very small system."
-msgstr "ä¸è¦è£è¼ @Base çµãå¦æä½ æ³å»ºç«ä¸åå¾å°ç系統ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨éåé¸é
ã"
+msgstr "ä¸è¦å®è£
@Base ç»ãå¦æä½ æ³å建ä¸ä¸ªå¾å°çç³»ç»ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨è¿ä¸ªé项ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13041,7 +13040,7 @@ msgstr "--resolvedeps"
#: Kickstart2.xml:2507
#, no-c-format
msgid "The --resolvedeps option has been deprecated. Dependencies are resolved automatically every time now."
-msgstr "--resolvedeps é¸é
å·²ç¶è¢«åæ¶äºãç®åä¾è³´éä¿å¯ä»¥èªåå°è¢«è§£æã"
+msgstr "--resolvedeps é项已ç»è¢«åæ¶äºãå½åä¾èµå
³ç³»å¯ä»¥èªå¨å°è¢«è§£æã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13054,7 +13053,7 @@ msgstr "--ignoredeps"
#: Kickstart2.xml:2516
#, no-c-format
msgid "The --ignoredeps option has been deprecated. Dependencies are resolved automatically every time now."
-msgstr "--ignoredeps é¸é
å·²ç¶è¢«åæ¶äºãç®åä¾è³´éä¿å¯ä»¥èªåå°è¢«è§£æã"
+msgstr "--ignoredeps é项已ç»è¢«åæ¶äºãå½åä¾èµå
³ç³»å¯ä»¥èªå¨å°è¢«è§£æã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13068,7 +13067,7 @@ msgstr "--ignoremissing"
#: Kickstart2.xml:2525
#, no-c-format
msgid "Ignore the missing packages and groups instead of halting the installation to ask if the installation should be aborted or continued. For example:"
-msgstr "èæ£ç¼ºå°çå¥è£è»é«æå¥è£è»é«çµï¼èä¸æ¯æ«åè£è¼ä¾åç¨æ¶è©¢åæ¯ä¸æ¢éæ¯ç¹¼çºè£è¼ãä¾å¦ï¼"
+msgstr "忽ç¥ç¼ºå°ç软件å
æ软件å
ç»ï¼èä¸æ¯æåå®è£
æ¥åç¨æ·è¯¢é®æ¯ä¸æ¢è¿æ¯ç»§ç»å®è£
ãä¾å¦ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -13082,14 +13081,14 @@ msgstr "%packages --ignoremissing"
#: Kickstart2.xml:2534
#, no-c-format
msgid "Pre-installation Script"
-msgstr "é è£è¼ç¨å¼æª"
+msgstr "é¢å®è£
èæ¬"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2537
#, no-c-format
msgid "pre-installation configuration"
-msgstr "é è£è¼é
ç½®"
+msgstr "é¢å®è£
åé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -13102,14 +13101,14 @@ msgstr "%pre"
#: Kickstart2.xml:2543
#, no-c-format
msgid "You can add commands to run on the system immediately after the <filename>ks.cfg</filename> has been parsed. This section must be at the end of the kickstart file (after the commands) and must start with the <command>%pre</command> command. You can access the network in the <command>%pre</command> section; however, <firstterm>name service</firstterm> has not been configured at this point, so only IP addresses work."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥å¨ <filename>ks.cfg</filename> æªæ¡è¢«è§£æå馬ä¸å å
¥è¦å·è¡çæ令ãéåé¨åå¿
é èäº kickstart æªæ¡çæåï¼å¨æ令é¨åä¹åï¼èä¸å¿
é ç¨ <command>%pre</command> æ令éé ãä½ å¯ä»¥å¨ <command>%pre</command> é¨ååå網路ï¼ç¶èï¼æ¤æ<firstterm>å½åæå</firstterm>éæªè¢«é
ç½®ï¼æ以åªè½ä½¿ç¨ IP ä½åã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥å¨ <filename>ks.cfg</filename> æ件被解æå马ä¸å å
¥è¦æ§è¡çæ令ãè¿ä¸ªé¨åå¿
é¡»å¤äº kickstart æ件çæåï¼å¨æ令é¨åä¹åï¼èä¸å¿
é¡»ç¨ <command>%pre</command> æ令å¼å¤´ãä½ å¯ä»¥å¨ <command>%pre</command> é¨å访é®ç½ç»ï¼ç¶èï¼æ¤æ¶<firstterm>å½åæå¡</firstterm>è¿æªè¢«åé
ï¼æ以åªè½ä½¿ç¨ IP å°åã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2551
#, no-c-format
msgid "Note that the pre-install script is not run in the change root environment."
-msgstr "注æï¼é è£è¼ç¨å¼æªä¸å¨æ¹æäºçæ ¹ç°å¢ï¼chrootï¼ä¸å·è¡ã"
+msgstr "注æï¼é¢å®è£
èæ¬ä¸å¨æ¹æ¢äºçæ ¹ç¯å¢ï¼chrootï¼ä¸æ§è¡ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13125,7 +13124,7 @@ msgstr "--interpreter <replaceable>/usr/bin/python</replaceable>"
#: Kickstart2.xml:2640
#, no-c-format
msgid "Allows you to specify a different scripting language, such as Python. Replace <replaceable>/usr/bin/python</replaceable> with the scripting language of your choice."
-msgstr "å
è¨±ä½ æå®ä¸åçç¨å¼æªèªè¨ï¼å¦ Pythonãæ <replaceable>/usr/bin/python</replaceable> æ¿ä»£æä½ æ³ä½¿ç¨çç¨å¼æªèªè¨ã"
+msgstr "å
è®¸ä½ æå®ä¸åçèæ¬è¯è¨ï¼å¦ Pythonãæ <replaceable>/usr/bin/python</replaceable> æ¿æ¢æä½ æ³ä½¿ç¨çèæ¬è¯è¨ã"
# <!ENTITY Example "Example">
#. Tag: title
@@ -13140,7 +13139,7 @@ msgstr "èä¾"
#: Kickstart2.xml:2570
#, no-c-format
msgid "Here is an example <command>%pre</command> section:"
-msgstr "ä¸é¢æ¯ä¸å <command>%pre</command> é¨åç示ä¾ï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ä¸ä¸ª <command>%pre</command> é¨åç示ä¾ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2573
@@ -13217,7 +13216,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2574
#, no-c-format
msgid "This script determines the number of hard drives in the system and writes a text file with a different partitioning scheme depending on whether it has one or two drives. Instead of having a set of partitioning commands in the kickstart file, include the line:"
-msgstr "該ç¨å¼æªå¤å®ç³»çµ±ä¸ç硬ç¢ç£ç¢æ©çæ¸éï¼å¹¶æ ¹æ系統ä¸æä¸åéæ¯å
©åç£ç¢æ©è編寫帶æä¸åå²åæ¹æ¡çåæªæªæ¡ãèå
¶å¨ kickstart æªæ¡ä¸æä¸çµå²åæ令ï¼ä½ å¯ä»¥å
æ¬ä»¥ä¸è¡ï¼"
+msgstr "该èæ¬å¤å®ç³»ç»ä¸ç硬çç£çæºçæ°éï¼å¹¶æ ¹æ®ç³»ç»ä¸æä¸ä¸ªè¿æ¯ä¸¤ä¸ªç£çæºèç¼å带æä¸åå²åºæ¹æ¡çåæ¡£æ件ãä¸å
¶å¨ kickstart æ件ä¸æä¸ç»å²åºæ令ï¼ä½ å¯ä»¥å
æ¬ä»¥ä¸è¡ï¼"
# #-#-#-#-# dateconfig.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <secondary><command>ntpd</command></secondary>
@@ -13235,27 +13234,27 @@ msgstr "%include /tmp/part-include"
#: Kickstart2.xml:2579
#, no-c-format
msgid "The partitioning commands selected in the script are used."
-msgstr "ç¨å¼æªè£¡é¸åçå²åæ令被使ç¨äºã"
+msgstr "èæ¬ééæ©çå²åºæ令被使ç¨äºã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2586
#, no-c-format
msgid "The pre-installation script section of kickstart <emphasis>cannot</emphasis> manage multiple install trees or source media. This information must be included for each created ks.cfg file, as the pre-installation script occurs during the second stage of the installation process."
-msgstr "kickstart æªæ¡ç pre-installation ç¨å¼æªé¨å<emphasis>ç¡æ³å¤ </emphasis>管çå¤åè£è¼æ¨¹æè£è¼ä»è³ªãéåè³è¨å¿
é å
å«å¨å»ºç«çæ¯å ks.cfg æªæ¡è£¡ï¼éæ¯å çº pre-installation ç¨å¼æªæ¯å¨è£è¼ç¨å¼ç第äºé段æ被å·è¡ã"
+msgstr "kickstart æ件ç pre-installation èæ¬é¨å<emphasis>ä¸è½å¤</emphasis>管çå¤ä¸ªå®è£
æ æå®è£
ä»è´¨ãè¿ä¸ªä¿¡æ¯å¿
é¡»å
å«å¨å建çæ¯ä¸ª ks.cfg æ件éï¼è¿æ¯å 为 pre-installation èæ¬æ¯å¨å®è£
ç¨åºç第äºé¶æ®µæ被æ§è¡ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2593
#, no-c-format
msgid "Post-installation Script"
-msgstr "è£è¼åç¨å¼æª"
+msgstr "å®è£
åèæ¬"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2596
#, no-c-format
msgid "post-installation configuration"
-msgstr "è£è¼åé
ç½®"
+msgstr "å®è£
ååé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -13268,19 +13267,19 @@ msgstr "%post"
#: Kickstart2.xml:2602
#, no-c-format
msgid "You have the option of adding commands to run on the system once the installation is complete. This section must be at the end of the kickstart file and must start with the <command>%post</command> command. This section is useful for functions such as installing additional software and configuring an additional nameserver."
-msgstr "ä½ ä¹å¯ä»¥å å
¥å¨ç³»çµ±è£è¼å®ç¢åå·è¡çæ令ãéé¨åå
§å®¹å¿
é å¨ kickstart çæåèä¸ç¨ <command>%post</command> æ令éé ãå®è¢«ç¨äºå¯¦ç¾æäºåè½ï¼å¦è£è¼å
¶ä»çè»é«åé
ç½®å
¶ä»çå½å伺æå¨ã"
+msgstr "ä½ ä¹å¯ä»¥å å
¥å¨ç³»ç»å®è£
å®æ¯åæ§è¡çæ令ãè¿é¨åå
容å¿
é¡»å¨ kickstart çæåèä¸ç¨ <command>%post</command> æ令å¼å¤´ãå®è¢«ç¨äºå®ç°æäºåè½ï¼å¦å®è£
å
¶å®ç软件ååé
å
¶å®çå½åæå¡å¨ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2609
#, no-c-format
msgid "If you configured the network with static IP information, including a nameserver, you can access the network and resolve IP addresses in the <command>%post</command> section. If you configured the network for DHCP, the <filename>/etc/resolv.conf</filename> file has not been completed when the installation executes the <command>%post</command> section. You can access the network, but you can not resolve IP addresses. Thus, if you are using DHCP, you must specify IP addresses in the <command>%post</command> section."
-msgstr "å¦æä½ ç¨éæ
IP è³è¨åå½å伺æå¨é
置網路ï¼ä½ å¯ä»¥å¨ <command>%post</command> é¨åååå解æ IP ä½åãå¦æä½ ä½¿ç¨ DHCP é
置網路ï¼ç¶è£è¼ç¨å¼å·è¡å° <command>%post</command> é¨åæï¼<filename>/etc/resolv.conf</filename> æªæ¡éæ²æåå好ãæ¤æï¼ä½ å¯ä»¥åå網路ï¼ä½æ¯ä½ ç¡æ³è§£æ IP ä½åãå æ¤ï¼å¦æä½ ä½¿ç¨ DHCPï¼ä½ å¿
é å¨ <command>%post</command> é¨åæå® IP ä½åã"
+msgstr "å¦æä½ ç¨éæ IP ä¿¡æ¯åå½åæå¡å¨åé
ç½ç»ï¼ä½ å¯ä»¥å¨ <command>%post</command> é¨å访é®å解æ IP å°åãå¦æä½ ä½¿ç¨ DHCP åé
ç½ç»ï¼å½å®è£
ç¨åºæ§è¡å° <command>%post</command> é¨åæ¶ï¼<filename>/etc/resolv.conf</filename> æ件è¿æ²¡æåå¤å¥½ãæ¤æ¶ï¼ä½ å¯ä»¥è®¿é®ç½ç»ï¼ä½æ¯ä½ ä¸è½è§£æ IP å°åãå æ¤ï¼å¦æä½ ä½¿ç¨ DHCPï¼ä½ å¿
é¡»å¨ <command>%post</command> é¨åæå® IP å°åã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2617
#, no-c-format
msgid "The post-install script is run in a chroot environment; therefore, performing tasks such as copying scripts or RPMs from the installation media do not work."
-msgstr "post-install ç¨å¼æªæ¯å¨ chroot ç°å¢è£¡å·è¡çãå æ¤ï¼æäºå·¥ä½å¦å¾è£è¼ä»è³ªè¤è£½ç¨å¼æªæ RPM å°ç¡æ³å·è¡ã"
+msgstr "post-install èæ¬æ¯å¨ chroot ç¯å¢éæ§è¡çãå æ¤ï¼æäºå·¥ä½å¦ä»å®è£
ä»è´¨å¤å¶èæ¬æ RPM å°ä¸è½æ§è¡ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13294,13 +13293,13 @@ msgstr "--nochroot"
#: Kickstart2.xml:2626
#, no-c-format
msgid "Allows you to specify commands that you would like to run outside of the chroot environment."
-msgstr "å
è¨±ä½ æå®ä½ æ³å¨ chroot ç°å¢ä¹å¤å·è¡çæ令ã"
+msgstr "å
è®¸ä½ æå®ä½ æ³å¨ chroot ç¯å¢ä¹å¤æ§è¡çæ令ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2630
#, no-c-format
msgid "The following example copies the file <filename>/etc/resolv.conf</filename> to the file system that was just installed."
-msgstr "ä¸ä¾æ <filename>/etc/resolv.conf</filename> æªæ¡è¤è£½å°åè£è¼çæªæ¡ç³»çµ±è£¡ã"
+msgstr "ä¸ä¾æ <filename>/etc/resolv.conf</filename> æ件å¤å¶å°åå®è£
çæ件系ç»éã"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2633
@@ -13319,7 +13318,7 @@ msgstr "èä¾"
#: Kickstart2.xml:2650
#, no-c-format
msgid "Register the system to a Red Hat Network Satellite:"
-msgstr "åç´
帽網路 Satellite 註åï¼"
+msgstr "å红帽ç½ç» Satellite 注åï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2653
@@ -13343,7 +13342,7 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2654
#, no-c-format
msgid "Run a script named <filename>runme</filename> from an NFS share:"
-msgstr "å¾ NFS å
±ç¨ç®éå·è¡å« <filename>runme</filename> çæ令ï¼"
+msgstr "ä» NFS å
±äº«ç®å½æ§è¡å« <filename>runme</filename> çæ令ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2657
@@ -13363,70 +13362,70 @@ msgstr ""
#: Kickstart2.xml:2661
#, no-c-format
msgid "NFS file locking is <emphasis>not</emphasis> supported while in kickstart mode, therefore <command>-o nolock</command> is required when mounting an NFS mount."
-msgstr "kickstart åæ
<emphasis>ä¸</emphasis>æ¯æ´ NFS æªæ¡éå®ï¼å æ¤ï¼ç¶æè¼ NFS ç®éæå¿
é ä½¿ç¨ <command>-o nolock</command> é¸é
ã"
+msgstr "kickstart 模å¼<emphasis>ä¸</emphasis>æ¯æ NFS æ件éå®ï¼å æ¤ï¼å½æè½½ NFS ç®å½æ¶å¿
é¡»ä½¿ç¨ <command>-o nolock</command> é项ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2669
#, no-c-format
msgid "Making the Kickstart File Available"
-msgstr "å¦ä½ä½¿ kickstart æªæ¡å¯è¢«å©ç¨"
+msgstr "å¦ä½ä½¿ kickstart æ件å¯è¢«å©ç¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2672
#, no-c-format
msgid "file locations"
-msgstr "æªæ¡ä½ç½®"
+msgstr "æ件ä½ç½®"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2674
#, no-c-format
msgid "A kickstart file must be placed in one of the following locations:"
-msgstr "kickstart æªæ¡å¿
é ä½äºä»¥ä¸å åä½ç½®ä¹ä¸ï¼"
+msgstr "kickstart æ件å¿
é¡»ä½äºä»¥ä¸å 个ä½ç½®ä¹ä¸ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2680
#, no-c-format
msgid "On a boot diskette"
-msgstr "å¨ååæ§ä¸"
+msgstr "å¨å¼å¯¼çä¸"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2686
#, no-c-format
msgid "On a boot CD-ROM"
-msgstr "å¨ååå
ç¢ä¸"
+msgstr "å¨å¼å¯¼å
çä¸"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2692
#, no-c-format
msgid "On a network"
-msgstr "å¨ç¶²è·¯ä¸"
+msgstr "å¨ç½ç»ä¸"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2698
#, no-c-format
msgid "Normally a kickstart file is copied to the boot diskette, or made available on the network. The network-based approach is most commonly used, as most kickstart installations tend to be performed on networked computers."
-msgstr "é常ï¼kickstart æªæ¡è¢«è¤è£½å°ååæ§ä¸ï¼æå¨ç¶²è·¯ä¸æä¾ãåºäºç¶²è·¯çæ¹æ³ä½¿ç¨ææ®éï¼å çºå¤æ¸ kickstart è£è¼æ¯å¨è¯ç¶²çé»è
¦ä¸å·è¡çã"
+msgstr "é常ï¼kickstart æ件被å¤å¶å°å¼å¯¼çä¸ï¼æå¨ç½ç»ä¸æä¾ãåºäºç½ç»çæ¹æ³ä½¿ç¨ææ®éï¼å 为å¤æ° kickstart å®è£
æ¯å¨èç½ç计ç®æºä¸æ§è¡çã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2702
#, no-c-format
msgid "Let us take a more in-depth look at where the kickstart file may be placed."
-msgstr "è®æåæ´æ·±å
¥å°çä¸çåæ¾ kickstart æªæ¡çä½ç½®ã"
+msgstr "让æ们æ´æ·±å
¥å°çä¸çåæ¾ kickstart æ件çä½ç½®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2707
#, no-c-format
msgid "Creating Kickstart Boot Media"
-msgstr "å»ºç« kickstart ååä»è³ª"
+msgstr "å建 kickstart å¼å¯¼ä»è´¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -13434,13 +13433,13 @@ msgstr "å»ºç« kickstart ååä»è³ª"
#: Kickstart2.xml:2714
#, no-c-format
msgid "diskette-based"
-msgstr "åºäºè»ç¢"
+msgstr "åºäºè½¯ç"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2716
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Diskette-based booting is no longer supported in Fedora. Installations must use CD-ROM or flash memory products for booting. However, the kickstart file may still reside on a diskette's top-level directory, and must be named <filename>ks.cfg</filename>."
-msgstr "&PROD;ä¸åæ¯æ´åºäºè»ç¢çååãä½ å¿
é 使ç¨å
ç¢æè
éåç¢åä¾ååãç¶èï¼kickstart æªæ¡ä»ç¶å¯è½é§çå¨è»ç¢çé 層ç®é裡ï¼ä¸ååå¿
é çº <filename>ks.cfg</filename>ã"
+msgstr "&PROD;ä¸åæ¯æåºäºè½¯ççå¼å¯¼ãä½ å¿
须使ç¨å
çæè
éªå产åæ¥å¼å¯¼ãç¶èï¼kickstart æ件ä»ç¶å¯è½é©»çå¨è½¯çç顶å±ç®å½éï¼ä¸ååå¿
须为 <filename>ks.cfg</filename>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -13448,32 +13447,32 @@ msgstr "&PROD;ä¸åæ¯æ´åºäºè»ç¢çååãä½ å¿
é 使ç¨å
ç¢æè
é
#: Kickstart2.xml:2726
#, no-c-format
msgid "CD-ROM-based"
-msgstr "åºäºå
ç¢"
+msgstr "åºäºå
ç"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2728
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the boot CD-ROM's top-level directory. Since a CD-ROM is read-only, the file must be added to the directory used to create the image that is written to the CD-ROM. Refer to <xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/> for instructions on creating boot media; however, before making the <filename>file.iso</filename> image file, copy the <filename>ks.cfg</filename> kickstart file to the <filename>isolinux/</filename> directory."
-msgstr "è¦å·è¡åºäºå
ç¢ç kickstart è£è¼ï¼kickstart æªæ¡çååå¿
é çº <filename>ks.cfg</filename> èä¸å®å¿
é ä½äºååå
ç¢çé 層ç®éä¸ãæ¢ç¶å
ç¢æ¯å¯è®çï¼å®å¿
é å å
¥å°ç¨ä¾å»ºç«å¯«å
¥å
ç¢çæ åæªæ¡çç®é裡ãéäºå»ºç«ååä»è³ªç說æï¼è«åç
§<citetitle>ã&PROD; &IG;ã</citetitle>ãç¶èï¼å¨å¶ä½ <filename>file.iso</filename> æªæ¡ä¹åï¼è«è¨å¾æ <filename>ks.cfg</filename> kickstart æªæ¡è¤è£½å° <filename>isolinux/</filename> ç®é裡ã"
+msgstr "è¦æ§è¡åºäºå
çç kickstart å®è£
ï¼kickstart æ件çååå¿
须为 <filename>ks.cfg</filename> èä¸å®å¿
é¡»ä½äºå¼å¯¼å
çç顶å±ç®å½ä¸ãæ¢ç¶å
çæ¯åªè¯»çï¼å®å¿
é¡»å å
¥å°ç¨æ¥å建åå
¥å
ççæ åæ件çç®å½éãå
³äºå建å¼å¯¼ä»è´¨ç说æï¼è¯·å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; &IG;ã</citetitle>ãç¶èï¼å¨å¶ä½ <filename>file.iso</filename> æ件ä¹åï¼è¯·è®°å¾æ <filename>ks.cfg</filename> kickstart æ件å¤å¶å° <filename>isolinux/</filename> ç®å½éã"
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2733
#: Kickstart2.xml:2737
#, no-c-format
msgid "flash-based"
-msgstr "åºäºéåè£ç½®ç"
+msgstr "åºäºéªå设å¤ç"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2739
#, no-c-format
msgid "To perform a pen-based flash memory kickstart installation, the kickstart file must be named <filename>ks.cfg</filename> and must be located in the flash memory's top-level directory. Create the boot image first, and then copy the <filename>ks.cfg</filename> file."
-msgstr "è¦å·è¡ä½¿ç¨çåï¼pen-basedï¼éåè£ç½®ç kickstart è£è¼ï¼kickstart æªæ¡çååå¿
é çº <filename>ks.cfg</filename> ä¸å¿
é ä½äºéåè£ç½®çé 層ç®é裡ãç¾å»ºç«ååæ åï¼ç¶ååè¤è£½ <filename>ks.cfg</filename> æªæ¡ã"
+msgstr "è¦æ§è¡ä½¿ç¨ç¬åï¼pen-basedï¼éªå设å¤ç kickstart å®è£
ï¼kickstart æ件çååå¿
须为 <filename>ks.cfg</filename> ä¸å¿
é¡»ä½äºéªå设å¤ç顶å±ç®å½éãç°å建å¼å¯¼æ åï¼ç¶ååå¤å¶ <filename>ks.cfg</filename> æ件ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2744
#, no-c-format
msgid "For example, the following transfers a boot image to the pen drive (<filename>/dev/sda</filename>) using the <command>dd</command> command:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼ä½¿ç¨ <command>dd</command> æ令æååæ åæªæ¡ç§»è½å°çåç£ç¢æ©ï¼<filename>/dev/sda</filename>ï¼ï¼"
+msgstr "ä¾å¦ï¼ä½¿ç¨ <command>dd</command> æ令æå¼å¯¼æ åæ件移转å°ç¬åç£çæºï¼<filename>/dev/sda</filename>ï¼ï¼"
# <term><command>reboot=b</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -13487,14 +13486,14 @@ msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda bs=1M"
#: Kickstart2.xml:2751
#, no-c-format
msgid "Creation of USB flash memory pen drives for booting is possible, but is heavily dependent on system hardware BIOS settings. Refer to your hardware manufacturer to see if your system supports booting to alternate devices."
-msgstr "建ç«ç¨äºååçåªæ§çåç£ç¢æ©æ¯å¯è½çï¼ä½æ¯éå´éä¾è³´äºç³»çµ±ç BIOS è¨å®ãè«è©¢åä½ ç硬é«ä¾æåï¼çä½ ç系統æ¯å¦æ¯æ´ååè³å
¶ä»çè£ç½®ã"
+msgstr "å建ç¨äºå¼å¯¼çä¼çç¬åç£çæºæ¯å¯è½çï¼ä½æ¯è¿ä¸¥éä¾èµäºç³»ç»ç BIOS 设置ã请询é®ä½ ç硬件ä¾åºåï¼çä½ çç³»ç»æ¯å¦æ¯æå¼å¯¼è³å
¶å®ç设å¤ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2758
#, no-c-format
msgid "Making the Kickstart File Available on the Network"
-msgstr "å¨ç¶²è·¯ä¸æä¾ Kickstart æªæ¡"
+msgstr "å¨ç½ç»ä¸æä¾ Kickstart æ件"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -13504,26 +13503,26 @@ msgstr "å¨ç¶²è·¯ä¸æä¾ Kickstart æªæ¡"
#: Kickstart2.xml:2823
#, no-c-format
msgid "network-based"
-msgstr "åºäºç¶²è·¯"
+msgstr "åºäºç½ç»"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2767
#, no-c-format
msgid "Network installations using kickstart are quite common, because system administrators can easily automate the installation on many networked computers quickly and painlessly. In general, the approach most commonly used is for the administrator to have both a BOOTP/DHCP server and an NFS server on the local network. The BOOTP/DHCP server is used to give the client system its networking information, while the actual files used during the installation are served by the NFS server. Often, these two servers run on the same physical machine, but they are not required to."
-msgstr "ä½¿ç¨ kickstart ç網路è£è¼æ¯å°æ®éï¼å çºç³»çµ±ç®¡çå¡å¯ä»¥å¿«éè¼æ¾å°èªåå許å¤è¯ç¶²é»è
¦çè£è¼ãä¸è¬èªªä¾ï¼é種æ¹æ³å°äºå¨åå網路ä¸å
·æ BOOTP/DHCP å NFS 伺æå¨ç管çå¡ä¾èªªï¼ä½¿ç¨ææ®éãBOOTP/DHCP 伺æå¨ç¨ä¾çµ¦ç¨æ¶æä¾è¯ç¶²è³è¨ï¼å¨è£è¼ä¸ä½¿ç¨çæªæ¡åç± NFS 伺æå¨æä¾ãéå
©é
æåç¶å¸¸å¨åä¸é¨æ©å¨ä¸å·è¡ï¼ä½æ¯é并ä¸æ¯å¿
éçã"
+msgstr "ä½¿ç¨ kickstart çç½ç»å®è£
æ¯è¾æ®éï¼å 为系ç»ç®¡çåå¯ä»¥å¿«éè½»æ¾å°èªå¨å许å¤èç½è®¡ç®æºçå®è£
ãä¸è¬è¯´æ¥ï¼è¿ç§æ¹æ³å¯¹äºå¨å±åç½ä¸å
·æ BOOTP/DHCP å NFS æå¡å¨ç管çåæ¥è¯´ï¼ä½¿ç¨ææ®éãBOOTP/DHCP æå¡å¨ç¨æ¥ç»ç¨æ·æä¾èç½ä¿¡æ¯ï¼å¨å®è£
ä¸ä½¿ç¨çæ件åç± NFS æå¡å¨æä¾ãè¿ä¸¤é¡¹æå¡ç»å¸¸å¨åä¸é¨æºå¨ä¸æ§è¡ï¼ä½æ¯è¿å¹¶ä¸æ¯å¿
éçã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2771
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To perform a network-based kickstart installation, you must have a BOOTP/DHCP server on your network, and it must include configuration information for the machine on which you are attempting to install Fedora. The BOOTP/DHCP server provides the client with its networking information as well as the location of the kickstart file."
-msgstr "è¦å·è¡åºäºç¶²è·¯ç kickstart è£è¼ï¼ç¶²è·¯ä¸å¿
é æä¸å BOOTP/DHCP 伺æå¨ï¼èä¸å®å¿
é å
å«ä½ è£è¼&PROD;çæ©å¨çé
ç½®è³è¨ãBOOTP/DHCP 伺æå¨çµ¦ç¨æ¶æ©æä¾ç¶²è·¯è³è¨ä»¥å kickstart æªæ¡çä½ç½®ã"
+msgstr "è¦æ§è¡åºäºç½ç»ç kickstart å®è£
ï¼ç½ç»ä¸å¿
é¡»æä¸ä¸ª BOOTP/DHCP æå¡å¨ï¼èä¸å®å¿
é¡»å
å«ä½ å®è£
&PROD;çæºå¨çåé
ä¿¡æ¯ãBOOTP/DHCP æå¡å¨ç»ç¨æ·æºæä¾ç½ç»ä¿¡æ¯ä»¥å kickstart æ件çä½ç½®ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2775
#, no-c-format
msgid "If a kickstart file is specified by the BOOTP/DHCP server, the client system attempts an NFS mount of the file's path, and copies the specified file to the client, using it as the kickstart file. The exact settings required vary depending on the BOOTP/DHCP server you use."
-msgstr "å¦æ BOOTP/DHCP 伺æå¨æå®äº kickstart æªæ¡ï¼ç¨æ¶æ©ç³»çµ±å°å試å
å«éåæªæ¡ç NFS æè¼ï¼å¹¶ææªæ¡è¤è£½å°ç¨æ¶ç«¯ãå
·é«çè¨å®ä¾ä½ æ使ç¨ç BOOTP/DHCP 伺æå¨çä¸åèä¸åã"
+msgstr "å¦æ BOOTP/DHCP æå¡å¨æå®äº kickstart æ件ï¼ç¨æ·æºç³»ç»å°å°è¯å
å«è¿ä¸ªæ件ç NFS æè½½ï¼å¹¶ææ件å¤å¶å°ç¨æ·æºãå
·ä½ç设置ä¾ä½ æ使ç¨ç BOOTP/DHCP æå¡å¨çä¸åèä¸åã"
# <para>Or, you can add the following line to the <filename>/etc/lilo.conf</filename> file: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter-ram.idx:
@@ -13531,7 +13530,7 @@ msgstr "å¦æ BOOTP/DHCP 伺æå¨æå®äº kickstart æªæ¡ï¼ç¨æ¶æ©ç³»çµ±
#: Kickstart2.xml:2779
#, no-c-format
msgid "Here is an example of a line from the <filename>dhcpd.conf</filename> file for the DHCP server:"
-msgstr "ä¸ä¾æ¯ DHCP 伺æå¨ç <filename>dhcpd.conf</filename> æªæ¡è£¡çä¸è¡ï¼"
+msgstr "ä¸ä¾æ¯ DHCP æå¡å¨ç <filename>dhcpd.conf</filename> æ件éçä¸è¡ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2782
@@ -13543,13 +13542,13 @@ msgstr "<filename>filename</filename> <replaceable>\"/usr/new-machine/kickstart/
#: Kickstart2.xml:2783
#, no-c-format
msgid "Note that you should replace the value after <computeroutput>filename</computeroutput> with the name of the kickstart file (or the directory in which the kickstart file resides) and the value after <computeroutput>next-server</computeroutput> with the NFS server name."
-msgstr "注æä½ æè©²ç¨ kickstart æªæ¡ï¼ææ¯ kickstart æªæ¡æä½äºçç®éï¼çååæ¿ä»£ <computeroutput>filename</computeroutput> åçå¼ï¼å¹¶ä¸ç¨ NFS 伺æå¨çååæ¿æ <computeroutput>next-server</computeroutput> åçå¼ã"
+msgstr "注æä½ åºè¯¥ç¨ kickstart æ件ï¼ææ¯ kickstart æ件æä½äºçç®å½ï¼çååæ¿æ¢ <computeroutput>filename</computeroutput> åçå¼ï¼å¹¶ä¸ç¨ NFS æå¡å¨çååæ¿æ¢ <computeroutput>next-server</computeroutput> åçå¼ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2787
#, no-c-format
msgid "If the file name returned by the BOOTP/DHCP server ends with a slash (\"/\"), then it is interpreted as a path only. In this case, the client system mounts that path using NFS, and searches for a particular file. The file name the client searches for is:"
-msgstr "å¦æ BOOTP/DHCP 伺æå¨å³åçæªå以ææ ï¼\"/\"ï¼çµæï¼éå°è¢«è§£è¯çºç®éãå¨é種æ
æ³ä¸ï¼ç¨æ¶ç³»çµ±ä½¿ç¨ NFS æè¼éåè·¯å¾ï¼å¹¶æç´¢ç¹å®çæªæ¡ãç¨æ¶ç³»çµ±æç´¢çæªæ¡åæ¯ï¼"
+msgstr "å¦æ BOOTP/DHCP æå¡å¨è¿åçæ件å以ææ ï¼\"/\"ï¼ç»æï¼è¿å°è¢«è§£é为ç®å½ãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼ç¨æ·ç³»ç»ä½¿ç¨ NFS æè½½è¿ä¸ªè·¯å¾ï¼å¹¶æç´¢ç¹å®çæ件ãç¨æ·ç³»ç»æç´¢çæ件åæ¯ï¼"
# <term><filename><replaceable>N</replaceable></filename> </term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -13563,58 +13562,58 @@ msgstr "<filename><replaceable><ip-addr></replaceable>-kickstart</filename
#: Kickstart2.xml:2791
#, no-c-format
msgid "The <filename><replaceable><ip-addr></replaceable></filename> section of the file name should be replaced with the client's IP address in dotted decimal notation. For example, the file name for a computer with an IP address of 10.10.0.1 would be <filename>10.10.0.1-kickstart</filename>."
-msgstr "æªåç <filename><replaceable><ip-addr></replaceable></filename> é¨åæ該ç¨ç¨æ¶æ©ç IP ä½åæ¿ä»£ãä¾å¦ï¼IP ä½åçº 10.10.0.1 çæ©å¨çæªåå°æ¯ <filename>10.10.0.1-kickstart</filename>ã"
+msgstr "æ件åç <filename><replaceable><ip-addr></replaceable></filename> é¨ååºè¯¥ç¨ç¨æ·æºç IP å°åæ¿æ¢ãä¾å¦ï¼IP å°å为 10.10.0.1 çæºå¨çæ件åå°æ¯ <filename>10.10.0.1-kickstart</filename>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2795
#, no-c-format
msgid "Note that if you do not specify a server name, then the client system attempts to use the server that answered the BOOTP/DHCP request as its NFS server. If you do not specify a path or file name, the client system tries to mount <filename>/kickstart</filename> from the BOOTP/DHCP server and tries to find the kickstart file using the same <filename><replaceable><ip-addr></replaceable>-kickstart</filename> file name as described above."
-msgstr "注æï¼å¦æä½ æ²ææå®ä¼ºæå¨åï¼ç¨æ¶ç«¯ç³»çµ±å°±æå試æåæ BOOTP/DHCP è¦æ±çæåå¨ä½çºå®ç NFS 伺æå¨ãå¦æä½ æ²ææå®è·¯å¾ææªåï¼ç¨æ¶ç«¯ç³»çµ±å°±æåè©¦å¾ BOOTP/DHCP 伺æå¨æè¼ <filename>/kickstart</filename> 并ç¨ä¸é¢èªªæç <filename><replaceable><ip-addr></replaceable>-kickstart</filename> æ件åä¾æå° kickstart æªæ¡ã"
+msgstr "注æï¼å¦æä½ æ²¡ææå®æå¡å¨åï¼ç¨æ·æºç³»ç»å°±ä¼å°è¯æååº BOOTP/DHCP è¦æ±çæå¡å¨ä½ä¸ºå®ç NFS æå¡å¨ãå¦æä½ æ²¡ææå®è·¯å¾ææ件åï¼ç¨æ·æºç³»ç»å°±ä¼å°è¯ä» BOOTP/DHCP æå¡å¨æè½½ <filename>/kickstart</filename> 并ç¨ä¸é¢è¯´æç <filename><replaceable><ip-addr></replaceable>-kickstart</filename> æ件åæ¥å¯»æ¾ kickstart æ件ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2801
#, no-c-format
msgid "Making the Installation Tree Available"
-msgstr "æä¾è£è¼æ¨¹"
+msgstr "æä¾å®è£
æ "
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Kickstart2.xml:2804
#, no-c-format
msgid "installation tree"
-msgstr "è£è¼æ¨¹"
+msgstr "å®è£
æ "
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2806
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The kickstart installation must access an <firstterm>installation tree</firstterm>. An installation tree is a copy of the binary Fedora CD-ROMs with the same directory structure."
-msgstr "kickstart è£è¼å¿
é åå<firstterm>è£è¼æ¨¹</firstterm>ãè£è¼æ¨¹æ¯åäºé²ä½&PROD;å
æ§æçç¸åç®éæ¶æ§çä¸åæ·è²ã"
+msgstr "kickstart å®è£
å¿
须访é®<firstterm>å®è£
æ </firstterm>ãå®è£
æ æ¯åäºè¿å¶&PROD;å
çæçç¸åç®å½ç»æçä¸ä¸ªæ·è´ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2810
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are performing a CD-based installation, insert the Fedora CD-ROM #1 into the computer before starting the kickstart installation."
-msgstr "å¦æä½ æ£å¨å·è¡åºäºå
ç¢çè£è¼ï¼è«å¨åå kickstart è£è¼ä¹åæå
¥&PROD;å
ç¢ #1ã"
+msgstr "å¦æä½ æ£å¨æ§è¡åºäºå
ççå®è£
ï¼è¯·å¨å¼å¯¼ kickstart å®è£
ä¹åæå
¥&PROD;å
ç #1ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2814
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are performing a hard drive installation, make sure the ISO images of the binary Fedora CD-ROMs are on a hard drive in the computer."
-msgstr "å¦æä½ æ£å¨å·è¡åºäºç¡¬ç¢çè£è¼ï¼è«ç¢ºä¿ç¡¬ç¢è£¡æäºé²ä½&PROD;å
ç¢ç ISO æ åæªæ¡ã"
+msgstr "å¦æä½ æ£å¨æ§è¡åºäºç¡¬ççå®è£
ï¼è¯·ç¡®ä¿ç¡¬çéæäºè¿å¶&PROD;å
çç ISO æ åæ件ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2825
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you must make the installation tree available over the network. Refer to <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for details."
-msgstr "å¦æä½ æ£å¨å·è¡åºäºç¶²è·¯ï¼NFSãFTP æ HTTPï¼çè£è¼ï¼ä½ å¿
é 使è£è¼æ¨¹å¨ç¶²è·¯ä¸å¯ç¨ãè«åç
§<citetitle>ã&PROD; &IG;ã</citetitle>裡<citetitle>âåå網路è£è¼â</citetitle>é¨åçç´°ç¯ã"
+msgstr "å¦æä½ æ£å¨æ§è¡åºäºç½ç»ï¼NFSãFTP æ HTTPï¼çå®è£
ï¼ä½ å¿
须使å®è£
æ å¨ç½ç»ä¸å¯ç¨ã请å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; &IG;ã</citetitle>é<citetitle>âåå¤ç½ç»å®è£
â</citetitle>é¨åçç»èã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Kickstart2.xml:2830
#, no-c-format
msgid "Starting a Kickstart Installation"
-msgstr "éå§ kickstart è£è¼"
+msgstr "å¼å§ kickstart å®è£
"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -13628,39 +13627,39 @@ msgstr "<primary>kickstart</primary>"
#: Kickstart2.xml:2837
#, no-c-format
msgid "how the file is found"
-msgstr "æªæ¡å¦ä½è¢«æ¾å°"
+msgstr "æ件å¦ä½è¢«æ¾å°"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To begin a kickstart installation, you must boot the system from boot media you have made or the Fedora CD-ROM #1, and enter a special boot command at the boot prompt. The installation program looks for a kickstart file if the <command>ks</command> command line argument is passed to the kernel."
-msgstr "è¦éå§ kickstart è£è¼ï¼ä½ å¿
é å¾ä½ å¶ä½çååä»è³ªæ&PROD;å
ç¢ #1 åå系統ï¼å¹¶è¼¸å
¥å¨ååè¼å©èªªæä¸å¯å
¥ç¹æ®çååæ令ãå¦æ <command>ks</command> æ令è¡åæ¸è¢«å³éçµ¦æ ¸å¿ï¼è£è¼ç¨å¼å°æå° kickstart æªæ¡ã"
+msgstr "è¦å¼å§ kickstart å®è£
ï¼ä½ å¿
é¡»ä»ä½ å¶ä½çå¼å¯¼ä»è´¨æ&PROD;å
ç #1 å¼å¯¼ç³»ç»ï¼å¹¶è¾å
¥å¨å¼å¯¼å¸®å©ä¸è¾å
¥ç¹æ®çå¼å¯¼æ令ãå¦æ <command>ks</command> å½ä»¤è¡åæ°è¢«ä¼ éç»æ ¸å¿ï¼å®è£
ç¨åºå°å¯»æ¾ kickstart æ件ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: term
#: Kickstart2.xml:2845
#, no-c-format
msgid "CD-ROM #1 and Diskette"
-msgstr "第ä¸å¼µå
ç¢åè»ç¢"
+msgstr "第ä¸å¼ å
çå软ç"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
#: Kickstart2.xml:2851
#, no-c-format
msgid "from CD-ROM #1 with a diskette"
-msgstr "使ç¨è»ç¢å¾ç¬¬ä¸å¼µå
ç¢ä¸"
+msgstr "使ç¨è½¯çä»ç¬¬ä¸å¼ å
çä¸"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2852
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <userinput>linux ks=floppy</userinput> command also works if the <filename>ks.cfg</filename> file is located on a vfat or ext2 file system on a diskette and you boot from the Fedora CD-ROM #1."
-msgstr "å¦æ <filename>ks.cfg</filename> æªæ¡ä½äºè»ç¢ç vfat æ ext2 æªæ¡ç³»çµ±è£¡ï¼èä¸ä½ å¾&PROD;å
ç¢ #1 ååç話ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ <userinput>linux ks=floppy</userinput> æ令ã"
+msgstr "å¦æ <filename>ks.cfg</filename> æ件ä½äºè½¯çç vfat æ ext2 æ件系ç»éï¼èä¸ä½ ä»&PROD;å
ç #1 å¼å¯¼çè¯ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ <userinput>linux ks=floppy</userinput> æ令ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "An alternate boot command is to boot off the Fedora CD-ROM #1 and have the kickstart file on a vfat or ext2 file system on a diskette. To do so, enter the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "å¦å¤ä¸åååæ¹æ³æ¯ï¼ å¾&PROD;å
ç¢ #1 åå并使ç¨è»ç¢ä¸ç vfat æ ext2 æªæ¡ç³»çµ±è£¡ç kickstart æªæ¡ãè¦å¯¦ç¾é樣çæ¹æ³ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸å¯å
¥ä¸é¢çæ令ï¼"
+msgstr "å¦å¤ä¸ä¸ªå¼å¯¼æ¹æ³æ¯ï¼ ä»&PROD;å
ç #1 å¼å¯¼å¹¶ä½¿ç¨è½¯çä¸ç vfat æ ext2 æ件系ç»éç kickstart æ件ãè¦å®ç°è¿æ ·çæ¹æ³ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸è¾å
¥ä¸é¢çæ令ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2859
@@ -13673,13 +13672,13 @@ msgstr "linux ks=hd:fd0:/ks.cfg"
#: Kickstart2.xml:2866
#, no-c-format
msgid "With Driver Disk"
-msgstr "使ç¨é©
åç¨å¼æ§"
+msgstr "使ç¨é©±å¨ç¨åºç"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2868
#, no-c-format
msgid "If you need to use a driver disk with kickstart, specify the <userinput>dd</userinput> option as well. For example, to boot off a boot diskette and use a driver disk, enter the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "å¦æä½ è¦ä½¿ç¨å¸¶æ kickstart çé©
åæ§ï¼ä½ ä¹éè¦æå® <userinput>dd</userinput> é¸é
ãä¾å¦ï¼å¾è»ç¢åå并使ç¨é©
åæ§ï¼ä½ å¯ä»¥å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸è¼¸å
¥ä¸é¢çæ令ï¼"
+msgstr "å¦æä½ è¦ä½¿ç¨å¸¦æ kickstart ç驱å¨çï¼ä½ ä¹éè¦æå® <userinput>dd</userinput> é项ãä¾å¦ï¼ä»è½¯çå¼å¯¼å¹¶ä½¿ç¨é©±å¨çï¼ä½ å¯ä»¥å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸è¾å
¥ä¸é¢çæ令ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -13694,20 +13693,20 @@ msgstr "linux ks=floppy dd"
#: Kickstart2.xml:2876
#, no-c-format
msgid "Boot CD-ROM"
-msgstr "ååå
ç¢"
+msgstr "å¼å¯¼å
ç"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
#: Kickstart2.xml:2882
#, no-c-format
msgid "from a boot CD-ROM"
-msgstr "å¾ååå
ç¢ä¸"
+msgstr "ä»å¼å¯¼å
çä¸"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2883
#, no-c-format
msgid "If the kickstart file is on a boot CD-ROM as described in <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\"/>, insert the CD-ROM into the system, boot the system, and enter the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt (where <filename>ks.cfg</filename> is the name of the kickstart file):"
-msgstr "å¦æ kickstart æªæ¡ä½äºååå
ç¢ä¸ï¼å¦ <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\"/> ä¸æ說æçï¼ï¼æå
ç¢æå
¥æ©å¨ï¼ååç³»çµ±å¹¶å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸å¯å
¥ä¸é¢çæ令ï¼é裡ç <filename>ks.cfg</filename> æ¯ kickstart æªæ¡çååï¼ï¼"
+msgstr "å¦æ kickstart æ件ä½äºå¼å¯¼å
çä¸ï¼å¦ <xref linkend=\"s2-kickstart2-boot-media\"/> ä¸æ说æçï¼ï¼æå
çæå
¥æºå¨ï¼å¼å¯¼ç³»ç»å¹¶å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸è¾å
¥ä¸é¢çæ令ï¼è¿éç <filename>ks.cfg</filename> æ¯ kickstart æ件çååï¼ï¼"
#. Tag: screen
#: Kickstart2.xml:2886
@@ -13720,7 +13719,7 @@ msgstr "linux ks=cdrom:/ks.cfg"
#: Kickstart2.xml:2891
#, no-c-format
msgid "Other options to start a kickstart installation are as follows:"
-msgstr "å
¶ä»åå kickstart è£è¼çæ¹æ³å¦ä¸åèï¼"
+msgstr "å
¶å®å¼å¯¼ kickstart å®è£
çæ¹æ³å¦ä¸æ举ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13733,14 +13732,14 @@ msgstr "askmethod"
#: Kickstart2.xml:2899
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not automatically use the CD-ROM as the install source if we detect a Fedora CD in your CD-ROM drive."
-msgstr "å¦ææåæ²æå¨ä½ çå
é©
裡åµæ¸¬å°&PROD;å
ç¢ç話ï¼è«ä¸è¦èªåå°æå
ç¢ä½çºè£è¼ä¾æºã"
+msgstr "å¦ææ们没æå¨ä½ çå
驱éæ£æµå°&PROD;å
ççè¯ï¼è¯·ä¸è¦èªå¨å°æå
çä½ä¸ºå®è£
æ¥æºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2908
#, no-c-format
msgid "Make kickstart non-interactive."
-msgstr "使 kickstart æçºéäºåå¼çã"
+msgstr "使 kickstart æ为é交äºå¼çã"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:2915
@@ -13752,7 +13751,7 @@ msgstr "debug"
#: Kickstart2.xml:2917
#, no-c-format
msgid "Start up pdb immediately."
-msgstr "馬ä¸åå pdbã"
+msgstr "马ä¸å¼å¯¼ pdbã"
# <term><command>dd</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -13767,7 +13766,7 @@ msgstr "<command>dd</command>"
#: Kickstart2.xml:2926
#, no-c-format
msgid "Use a driver disk."
-msgstr "使ç¨é©
åæ§ã"
+msgstr "使ç¨é©±å¨çã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13780,7 +13779,7 @@ msgstr "dhcpclass=<replaceable><class></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:2935
#, no-c-format
msgid "Sends a custom DHCP vendor class identifier. ISC's dhcpcd can inspect this value using \"option vendor-class-identifier\"."
-msgstr "å³éèªè¨ç DHCP vendor class identifierãISC ç dhcpcd å¯ä»¥ç¨ \"option vendor-class-identifier\" ä¾æª¢è¦éåå¼ã"
+msgstr "ä¼ éèªå®ç DHCP vendor class identifierãISC ç dhcpcd å¯ä»¥ç¨ \"option vendor-class-identifier\" æ¥æ¥çè¿ä¸ªå¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13793,7 +13792,7 @@ msgstr "dns=<replaceable><dns></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:2944
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of nameservers to use for a network installation."
-msgstr "ç¨éé»ééçç¨äºç¶²è·¯è£è¼çå½å伺æå¨æ¸
å®ã"
+msgstr "ç¨éå·éå¼çç¨äºç½ç»å®è£
çå½åæå¡å¨æ¸
åã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2953
@@ -13813,19 +13812,19 @@ msgstr "expert"
#: Kickstart2.xml:2962
#, no-c-format
msgid "Turns on special features:"
-msgstr "åç¨ç¹æ®çåè½ï¼"
+msgstr "å¯ç¨ç¹æ®çåè½ï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2966
#, no-c-format
msgid "allows partitioning of removable media"
-msgstr "å
許å°å¯ç§»é¤ä»è³ªï¼removable mediaï¼é²è¡å²å"
+msgstr "å
许对å¯å é¤ä»è´¨ï¼removable mediaï¼è¿è¡å²åº"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2972
#, no-c-format
msgid "prompts for a driver disk"
-msgstr "è¼å©èªªæé©
åæ§"
+msgstr "帮å©é©±å¨ç"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13840,13 +13839,13 @@ msgstr "gateway=<replaceable><gw></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:2984
#, no-c-format
msgid "Gateway to use for a network installation."
-msgstr "ç¨äºç¶²è·¯è£è¼çééã"
+msgstr "ç¨äºç½ç»å®è£
çç½å
³ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:2993
#, no-c-format
msgid "Force graphical install. Required to have ftp/http use GUI."
-msgstr "å¼·å¶åå½¢åè£è¼ãftp/http è£è¼åæ
æå¿
é 使ç¨åå½¢åä»é¢ã"
+msgstr "强å¶å¾å½¢åå®è£
ãftp/http å®è£
模å¼æ¶å¿
须使ç¨å¾å½¢åçé¢ã"
# <term><command>isa</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -13862,7 +13861,7 @@ msgstr "<command>isa</command>"
#: Kickstart2.xml:3002
#, no-c-format
msgid "Prompt user for ISA devices configuration."
-msgstr "è¼å©èªªæç¨æ¶å¯å
¥ ISA è£ç½®é
ç½®ã"
+msgstr "帮å©ç¨æ·è¾å
¥ ISA 设å¤åé
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13875,7 +13874,7 @@ msgstr "ip=<replaceable><ip></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3011
#, no-c-format
msgid "IP to use for a network installation, use 'dhcp' for DHCP."
-msgstr "ç¨äºç¶²è·¯è£è¼ç IP ä½åï¼å°äº DHCP ä½¿ç¨ 'dhcp' ã"
+msgstr "ç¨äºç½ç»å®è£
ç IP å°åï¼å¯¹äº DHCP ä½¿ç¨ 'dhcp' ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13888,7 +13887,7 @@ msgstr "keymap=<replaceable><keymap></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3020
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout to use. Valid values are those which can be used for the 'keyboard' kickstart command."
-msgstr "使ç¨çéµæ§æ ¼å¼ãææå¼æ¯é£äºå¯ä»¥ç¨äº 'keyboard' kickstart æ令çå¼ã"
+msgstr "使ç¨çé®çæ ¼å¼ãææå¼æ¯é£äºå¯ä»¥ç¨äº 'keyboard' kickstart æ令çå¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13901,7 +13900,7 @@ msgstr "ks=nfs:<replaceable><server></replaceable>:/<replaceable><path&
#: Kickstart2.xml:3029
#, no-c-format
msgid "The installation program looks for the kickstart file on the NFS server <replaceable><server></replaceable>, as file <replaceable><path></replaceable>. The installation program uses DHCP to configure the Ethernet card. For example, if your NFS server is server.example.com and the kickstart file is in the NFS share <filename>/mydir/ks.cfg</filename>, the correct boot command would be <command>ks=nfs:server.example.com:/mydir/ks.cfg</command>."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼å¨ NFS 伺æå¨ <replaceable><server></replaceable> ä¸ç <replaceable><path></replaceable> 裡æå° kickstart æªæ¡ãè£è¼ç¨å¼ä½¿ç¨ DHCP ä¾é
ç½®ä¹å¤ªç¶²è·¯å¡ãä¾å¦ï¼å¦æä½ ç NFS 伺æå¨æ¯ server.example.com ä¸ kickstart æªæ¡æ¯ NFS å
±ç¨ç®éç裡 <filename>/mydir/ks.cfg</filename>ï¼æ£ç¢ºçååæ令æè©²æ¯ <command>ks=nfs:server.example.com:/mydir/ks.cfg</command>ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºå¨ NFS æå¡å¨ <replaceable><server></replaceable> ä¸ç <replaceable><path></replaceable> éå¯»æ¾ kickstart æ件ãå®è£
ç¨åºä½¿ç¨ DHCP æ¥åé
以太ç½å¡ãä¾å¦ï¼å¦æä½ ç NFS æå¡å¨æ¯ server.example.com ä¸ kickstart æä»¶æ¯ NFS å
±äº«ç®å½çé <filename>/mydir/ks.cfg</filename>ï¼æ£ç¡®çå¼å¯¼æ令åºè¯¥æ¯ <command>ks=nfs:server.example.com:/mydir/ks.cfg</command>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13914,7 +13913,7 @@ msgstr "ks=http://<replaceable><server></replaceable>/<replaceable><pat
#: Kickstart2.xml:3038
#, no-c-format
msgid "The installation program looks for the kickstart file on the HTTP server <replaceable><server></replaceable>, as file <replaceable><path></replaceable>. The installation program uses DHCP to configure the Ethernet card. For example, if your HTTP server is server.example.com and the kickstart file is in the HTTP directory <filename>/mydir/ks.cfg</filename>, the correct boot command would be <command>ks=http://server.example.com/mydir/ks.cfg</command>."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼å¨ HTTP 伺æå¨ <replaceable><server></replaceable> ä¸ç <replaceable><path></replaceable> 裡æå° kickstart æªæ¡ãè£è¼ç¨å¼ä½¿ç¨ DHCP ä¾é
ç½®ä¹å¤ªç¶²è·¯å¡ãä¾å¦ï¼å¦æä½ ç HTTP 伺æå¨æ¯ server.example.com ä¸ kickstart æªæ¡æ¯ HTTP ç®éç裡 <filename>/mydir/ks.cfg</filename>ï¼æ£ç¢ºçå¼å°æ令æè©²æ¯ <command>ks=http://server.example.com/mydir/ks.cfg</command>ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºå¨ HTTP æå¡å¨ <replaceable><server></replaceable> ä¸ç <replaceable><path></replaceable> éå¯»æ¾ kickstart æ件ãå®è£
ç¨åºä½¿ç¨ DHCP æ¥åé
以太ç½å¡ãä¾å¦ï¼å¦æä½ ç HTTP æå¡å¨æ¯ server.example.com ä¸ kickstart æä»¶æ¯ HTTP ç®å½çé <filename>/mydir/ks.cfg</filename>ï¼æ£ç¡®çå¼å¯¼æ令åºè¯¥æ¯ <command>ks=http://server.example.com/mydir/ks.cfg</command>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13927,7 +13926,7 @@ msgstr "ks=floppy"
#: Kickstart2.xml:3047
#, no-c-format
msgid "The installation program looks for the file <filename>ks.cfg</filename> on a vfat or ext2 file system on the diskette in <filename>/dev/fd0</filename>."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼å¨ <filename>/dev/fd0</filename> 裡çè»ç¢ä¸ç vfat æ ext2 æªæ¡ç³»çµ±è£¡æå° <filename>ks.cfg</filename> æªæ¡ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºå¨ <filename>/dev/fd0</filename> éç软çä¸ç vfat æ ext2 æ件系ç»éå¯»æ¾ <filename>ks.cfg</filename> æ件ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13940,7 +13939,7 @@ msgstr "ks=floppy:/<replaceable><path></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3056
#, no-c-format
msgid "The installation program looks for the kickstart file on the diskette in <filename>/dev/fd0</filename>, as file <replaceable><path></replaceable>."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼å¨ <filename>/dev/fd0</filename> 裡çè»ç¢ä¸ä»¥ <replaceable><path></replaceable> æå° kickstart æªæ¡ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºå¨ <filename>/dev/fd0</filename> éç软çä¸ä»¥ <replaceable><path></replaceable> å¯»æ¾ kickstart æ件ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13953,7 +13952,7 @@ msgstr "ks=hd:<replaceable><device></replaceable>:/<replaceable><file&g
#: Kickstart2.xml:3065
#, no-c-format
msgid "The installation program mounts the file system on <replaceable><device></replaceable> (which must be vfat or ext2), and look for the kickstart configuration file as <replaceable><file></replaceable> in that file system (for example, <command>ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</command>)."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼ææªæ¡ç³»çµ±æè¼å¨ <replaceable><device></replaceable>ï¼å¿
é æ¯ vfat æ ext2ï¼ï¼èä¸å¨è©²æªæ¡ç³»çµ±è£¡ä»¥ <replaceable><file></replaceable> ä¾æå° kickstart æªæ¡ï¼ä¾å¦ï¼<command>ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</command>ï¼ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºææ件系ç»æè½½å¨ <replaceable><device></replaceable>ï¼å¿
é¡»æ¯ vfat æ ext2ï¼ï¼èä¸å¨è¯¥æ件系ç»é以 <replaceable><file></replaceable> æ¥å¯»æ¾ kickstart æ件ï¼ä¾å¦ï¼<command>ks=hd:sda3:/mydir/ks.cfg</command>ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13966,7 +13965,7 @@ msgstr "ks=file:/<replaceable><file></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3074
#, no-c-format
msgid "The installation program tries to read the file <replaceable><file></replaceable> from the file system; no mounts are done. This is normally used if the kickstart file is already on the <filename>initrd</filename> image."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼å試å¾æªæ¡ç³»çµ±è£¡è®å <replaceable><file></replaceable>ï¼å¹¶æ²ææè¼ä»»ä½æªæ¡ãå¦æ kickstart æªæ¡å·²ç¶å¨ <filename>initrd</filename> æ å裡ææåé常使ç¨éåæ¹æ³ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºå°è¯ä»æ件系ç»é读å
¥ <replaceable><file></replaceable>ï¼å¹¶æ²¡ææ载任ä½æ件ãå¦æ kickstart æ件已ç»å¨ <filename>initrd</filename> æ åéæ¶æ们é常使ç¨è¿ä¸ªæ¹æ³ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13979,7 +13978,7 @@ msgstr "ks=cdrom:/<replaceable><path></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3083
#, no-c-format
msgid "The installation program looks for the kickstart file on CD-ROM, as file <replaceable><path></replaceable>."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼ä»¥ <replaceable><path></replaceable> å¨å
ç¢ä¸æå° kickstart æ件ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºä»¥ <replaceable><path></replaceable> å¨å
çä¸å¯»æ¾ kickstart æ件ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -13992,25 +13991,25 @@ msgstr "<command>ks</command>"
#: Kickstart2.xml:3092
#, no-c-format
msgid "If <command>ks</command> is used alone, the installation program configures the Ethernet card to use DHCP. The kickstart file is read from the \"bootServer\" from the DHCP response as if it is an NFS server sharing the kickstart file. By default, the bootServer is the same as the DHCP server. The name of the kickstart file is one of the following:"
-msgstr "å¦æå®ç¨ä½¿ç¨ <command>ks</command>ï¼è£è¼ç¨å¼å°é
ç½®ä¹å¤ªç¶²è·¯å¡ä½¿ç¨ DHCPãkickstart æªæ¡å¾ DHCP åæç \"bootServer\" 裡è®åï¼å°±åæ¯ NFS 伺æå¨å
±ç¨ kickstart æªæ¡ä¸æ¨£ãå¨é è¨æ
æ³ä¸ï¼bootServer è DHCP 伺æå¨æ¯åä¸åãkickstart æªæ¡çååæ¯ä¸åä¹ä¸ï¼"
+msgstr "å¦æåç¬ä½¿ç¨ <command>ks</command>ï¼å®è£
ç¨åºå°åé
以太ç½å¡ä½¿ç¨ DHCPãkickstart æä»¶ä» DHCP ååºç \"bootServer\" é读å
¥ï¼å°±åæ¯ NFS æå¡å¨å
±äº« kickstart æ件ä¸æ ·ãå¨ç¼ºçæ
åµä¸ï¼bootServer ä¸ DHCP æå¡å¨æ¯åä¸ä¸ªãkickstart æ件çååæ¯ä¸åä¹ä¸ï¼"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3098
#, no-c-format
msgid "If DHCP is specified and the boot file begins with a <filename>/</filename>, the boot file provided by DHCP is looked for on the NFS server."
-msgstr "å¦ææå®äº DHCP ä¸ååæªæ¡ä»¥ <filename>/</filename> éé ï¼DHCP æä¾çååæªæ¡å°å¨ NFS 伺æå¨ä¸æå°ã"
+msgstr "å¦ææå®äº DHCP ä¸å¼å¯¼æ件以 <filename>/</filename> å¼å¤´ï¼DHCP æä¾çå¼å¯¼æ件å°å¨ NFS æå¡å¨ä¸å¯»æ¾ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3104
#, no-c-format
msgid "If DHCP is specified and the boot file begins with something other than a <computeroutput>/</computeroutput>, the boot file provided by DHCP is looked for in the <filename>/kickstart</filename> directory on the NFS server."
-msgstr "å¦ææå®äº DHCP ä¸ååæªæ¡ä¸ä»¥ <filename>/</filename> éé ï¼DHCP æä¾çååæ件å°å¨ NFS 伺æå¨ç <filename>/kickstart</filename> ç®é裡æå°ã"
+msgstr "å¦ææå®äº DHCP ä¸å¼å¯¼æ件ä¸ä»¥ <filename>/</filename> å¼å¤´ï¼DHCP æä¾çå¼å¯¼æ件å°å¨ NFS æå¡å¨ç <filename>/kickstart</filename> ç®å½é寻æ¾ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3110
#, no-c-format
msgid "If DHCP did not specify a boot file, then the installation program tries to read the file <filename>/kickstart/1.2.3.4-kickstart</filename>, where <replaceable>1.2.3.4</replaceable> is the numeric IP address of the machine being installed."
-msgstr "å¦æ DHCP æ²ææå®ååæªæ¡ï¼è£è¼ç¨å¼å°å試è®å <filename>/kickstart/1.2.3.4-kickstart</filename>ï¼é裡ç <replaceable>1.2.3.4</replaceable> æ¯è¢«è£è¼çæ©å¨çæ¸åå IP ä½åã"
+msgstr "å¦æ DHCP 没ææå®å¼å¯¼æ件ï¼å®è£
ç¨åºå°å°è¯è¯»å
¥ <filename>/kickstart/1.2.3.4-kickstart</filename>ï¼è¿éç <replaceable>1.2.3.4</replaceable> æ¯è¢«å®è£
çæºå¨çæ°åå IP å°åã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14023,7 +14022,7 @@ msgstr "ksdevice=<replaceable><device></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3121
#, no-c-format
msgid "The installation program uses this network device to connect to the network. For example, consider a system connected to an NFS server through the eth1 device. To perform a kickstart installation on this system using a kickstart file from the NFS server, you would use the command <command>ks=nfs:<replaceable><server></replaceable>:/<replaceable><path></replaceable> ksdevice=eth1</command> at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼ä½¿ç¨éå網路è£ç½®ä¾é£ç·ç¶²è·¯ãä¾å¦ï¼è¦ä½¿ç¨éé eth1 è£ç½®é£ç·è³ç³»çµ±ç NFS 伺æå¨ä¸ç kickstart æªæ¡ä¾åå kickstart è£è¼ï¼å¯ä»¥å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸ä½¿ç¨ <command>ks=nfs:<replaceable><server></replaceable>:/<replaceable><path></replaceable> ksdevice=eth1</command> æ令ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºä½¿ç¨è¿ä¸ªç½ç»è®¾å¤æ¥è¿æ¥ç½ç»ãä¾å¦ï¼è¦ä½¿ç¨éè¿ eth1 设å¤è¿æ¥è³ç³»ç»ç NFS æå¡å¨ä¸ç kickstart æ件æ¥å¼å¯¼ kickstart å®è£
ï¼å¯ä»¥å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸ä½¿ç¨ <command>ks=nfs:<replaceable><server></replaceable>:/<replaceable><path></replaceable> ksdevice=eth1</command> æ令ã"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3128
@@ -14035,7 +14034,7 @@ msgstr "kssendmac"
#: Kickstart2.xml:3130
#, no-c-format
msgid "Adds HTTP headers to ks=http:// request that can be helpful for provisioning systems. Includes MAC address of all nics in CGI environment variables of the form: \"X-RHN-Provisioning-MAC-0: eth0 01:23:45:67:89:ab\"."
-msgstr "æ HTTP é å å°å°è¨å®ç³»çµ±æè¼å©èªªæç ks=http:// è¦æ±è£¡ãå¨ CGI ç°å¢è®æ¸è£¡å
æ¬ææ網å¡ç MAC ä½åï¼å¦ï¼\"X-RHN-Provisioning-MAC-0: eth0 01:23:45:67:89:ab\"ã"
+msgstr "æ HTTP 头å å°å¯¹è®¾ç½®ç³»ç»æ帮å©ç ks=http:// è¦æ±éãå¨ CGI ç¯å¢åééå
æ¬ææç½å¡ç MAC å°åï¼å¦ï¼\"X-RHN-Provisioning-MAC-0: eth0 01:23:45:67:89:ab\"ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14048,7 +14047,7 @@ msgstr "lang=<replaceable><lang></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3139
#, no-c-format
msgid "Language to use for the installation. This should be a language which is valid to be used with the 'lang' kickstart command."
-msgstr "è£è¼æ使ç¨çèªè¨ãéæè©²æ¯ 'lang' kickstart æ令å¯ä»¥ä½¿ç¨çææèªè¨ä¹ä¸ã"
+msgstr "å®è£
æ¶ä½¿ç¨çè¯è¨ãè¿åºè¯¥æ¯ 'lang' kickstart æ令å¯ä»¥ä½¿ç¨çææè¯è¨ä¹ä¸ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14061,7 +14060,7 @@ msgstr "loglevel=<replaceable><level></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3148
#, no-c-format
msgid "Set the minimum level required for messages to be logged. Values for <level> are debug, info, warning, error, and critical. The default value is info."
-msgstr "è¨å®è¨éæ¥èªè³è¨çæä½ç´å¥ã<level> çå¼å¯ä»¥æ¯ debugãinfoãwarningãerror å criticalãé è¨å¼æ¯ infoã"
+msgstr "设置记å½æ¥å¿ä¿¡æ¯çæä½çº§å«ã<level> çå¼å¯ä»¥æ¯ debugãinfoãwarningãerror å criticalã缺çå¼æ¯ infoã"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3155
@@ -14073,13 +14072,13 @@ msgstr "lowres"
#: Kickstart2.xml:3157
#, no-c-format
msgid "Force GUI installer to run at 640x480."
-msgstr "å¼·å¶åå½¢ç¨æ¶ä»é¢è£è¼ç¨å¼å·è¡å¨ 640x480 解æ度ä¸ã"
+msgstr "强å¶å¾å½¢ç¨æ·çé¢å®è£
ç¨åºæ§è¡å¨ 640x480 å辨çä¸ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3166
#, no-c-format
msgid "Activates loader code to give user option of testing integrity of install source (if an ISO-based method)."
-msgstr "ååå è¼è
ç¨å¼ç¢¼ï¼å¯ä»¥å
許ç¨æ¶é¸å測試è£è¼ä»è³ªï¼å¦ææ¯åºäº ISO çæ¹æ³ï¼çå®æ´æ§ã"
+msgstr "å¼å¯¼å è½½è
代ç ï¼å¯ä»¥å
许ç¨æ·éæ©æµè¯å®è£
ä»è´¨ï¼å¦ææ¯åºäº ISO çæ¹æ³ï¼çå®æ´æ§ã"
# <secondary>method</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/installmethod.idx:
@@ -14099,7 +14098,7 @@ msgstr "method=cdrom"
#: Kickstart2.xml:3175
#, no-c-format
msgid "Do a CDROM based installation."
-msgstr "å·è¡åºäºå
ç¢çè£è¼ã"
+msgstr "æ§è¡åºäºå
ççå®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14113,7 +14112,7 @@ msgstr "method=ftp://<replaceable><path></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3184
#, no-c-format
msgid "Use <path> for an FTP installation."
-msgstr "ä½¿ç¨ <path> ä¾é²è¡ FTP è£è¼ã"
+msgstr "ä½¿ç¨ <path> æ¥è¿è¡ FTP å®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14128,7 +14127,7 @@ msgstr "method=hd://<replaceable><dev></replaceable>/<replaceable><path
#: Kickstart2.xml:3195
#, no-c-format
msgid "Use <path> on <dev> for a hard drive installation."
-msgstr "ç¨ <dev> ä¸ç <path> é²è¡åºäºç¡¬ç¢ç£ç¢æ©çè£è¼ã"
+msgstr "ç¨ <dev> ä¸ç <path> è¿è¡åºäºç¡¬çç£çæºçå®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14142,7 +14141,7 @@ msgstr "method=http://<replaceable><path></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3204
#, no-c-format
msgid "Use <path> for an HTTP installation."
-msgstr "ç¨ <path> ä¾é²è¡åºäº HTTP çè£è¼ã"
+msgstr "ç¨ <path> æ¥è¿è¡åºäº HTTP çå®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14157,7 +14156,7 @@ msgstr "method=nfs:<replaceable><path></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3213
#, no-c-format
msgid "Use <path> for an NFS installation."
-msgstr "ç¨ <path> ä¾é²è¡ NFS è£è¼ã"
+msgstr "ç¨ <path> æ¥è¿è¡ NFS å®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14172,7 +14171,7 @@ msgstr "netmask=<replaceable><nm></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3222
#, no-c-format
msgid "Netmask to use for a network installation."
-msgstr "ç¨äºç¶²è·¯è£è¼çé®ç½©ã"
+msgstr "ç¨äºç½ç»å®è£
çæ©ç ã"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3229
@@ -14184,7 +14183,7 @@ msgstr "nofallback"
#: Kickstart2.xml:3231
#, no-c-format
msgid "If GUI fails exit."
-msgstr "å¦æåå½¢åç¨æ¶ä»é¢çµææ失æã"
+msgstr "å¦æå¾å½¢åç¨æ·çé¢ç»ææ¶å¤±è´¥ã"
# <tertiary>nofb</tertiary>
#. Tag: command
@@ -14197,13 +14196,13 @@ msgstr "nofb"
#: Kickstart2.xml:3240
#, no-c-format
msgid "Do not load the VGA16 framebuffer required for doing text-mode installation in some languages."
-msgstr "ä¸è¦è¼å
¥æäºèªè¨é²è¡åæªè£è¼ææéè¦ç VGA16 å¹ç·©è¡ã"
+msgstr "ä¸è¦è£
å
¥æäºè¯è¨è¿è¡åæ¡£å®è£
æ¶æéè¦ç VGA16 帧ç¼å²ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3250
#, no-c-format
msgid "Do not load support for firewire devices."
-msgstr "ä¸è¦è£è¼å°é²ç«çè£ç½®çæ¯æ´ã"
+msgstr "ä¸è¦å®è£
对é²ç«å¢è®¾å¤çæ¯æã"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3257
@@ -14217,7 +14216,7 @@ msgstr "noipv6"
#: Kickstart2.xml:3259
#, no-c-format
msgid "Disable IPv6 networking during installation."
-msgstr "å¨è£è¼éç¨ä¸ç¦ç¨ IPv6 網路ã"
+msgstr "å¨å®è£
è¿ç¨ä¸ç¦ç¨ IPv6 ç½ç»ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14230,7 +14229,7 @@ msgstr "nokill"
#: Kickstart2.xml:3268
#, no-c-format
msgid "A debugging option that prevents anaconda from terminating all running programs when a fatal error occurs."
-msgstr "ç¶ç¼çå´éé¯èª¤æï¼é»æ¢ anaconda çµæ¢ææå·è¡ç¨å¼çé¤é¯é¸é
ã"
+msgstr "å½åç严éé误æ¶ï¼é»æ¢ anaconda ç»æ¢æææ§è¡ç¨åºçè°è¯é项ã"
#. Tag: command
#: Kickstart2.xml:3275
@@ -14242,7 +14241,7 @@ msgstr "nomount"
#: Kickstart2.xml:3277
#, no-c-format
msgid "Don't automatically mount any installed Linux partitions in rescue mode."
-msgstr "ä¸è¦å¨ææ´åæ
ä¸èªåæè¼ä»»ä½å·²è£è¼ç Linux å²åã"
+msgstr "ä¸è¦å¨ææ´æ¨¡å¼ä¸èªå¨æ载任ä½å·²å®è£
ç Linux å²åºã"
# <secondary>logical network devices</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -14250,13 +14249,13 @@ msgstr "ä¸è¦å¨ææ´åæ
ä¸èªåæè¼ä»»ä½å·²è£è¼ç Linux å²åã"
#: Kickstart2.xml:3286
#, no-c-format
msgid "Do not auto-probe network devices."
-msgstr "ä¸è¦èªåæ¢æ¸¬ç¶²è·¯è£ç½®ã"
+msgstr "ä¸è¦èªå¨æ¢æµç½ç»è®¾å¤ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3295
#, no-c-format
msgid "Do not attempt to load support for parallel ports."
-msgstr "ä¸è¦å試è£è¼å°ä¸¦åéè¨å çæ¯æ´ã"
+msgstr "ä¸è¦å°è¯å®è£
对并è¡ç«¯å£çæ¯æã"
# <para>This command disables the passing of keyboard and mouse information to stage 2 of the installation program. It can be used to test keyboard and mouse configuration screens during stage 2 of the installation program when performing a network installation.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -14264,7 +14263,7 @@ msgstr "ä¸è¦å試è£è¼å°ä¸¦åéè¨å çæ¯æ´ã"
#: Kickstart2.xml:3304
#, no-c-format
msgid "Don't pass keyboard/mouse info to stage 2 installer, good for testing keyboard and mouse config screens in stage2 installer during network installs."
-msgstr "ä¸è¦æéµæ§åæ»é¼ è³è¨å³é給è£è¼ç¨å¼ç第äºé段ãç¶å·è¡ç¶²è·¯è£è¼æï¼å®å¯ä»¥ç¨ä¾å¨è£è¼ç第äºé段測試æ»é¼ åéµæ§é
ç½®è¢å¹ã"
+msgstr "ä¸è¦æé®çåé¼ æ ä¿¡æ¯ä¼ éç»å®è£
ç¨åºç第äºé¶æ®µãå½æ§è¡ç½ç»å®è£
æ¶ï¼å®å¯ä»¥ç¨æ¥å¨å®è£
ç第äºé¶æ®µæµè¯é¼ æ åé®çåé
å±å¹ã"
# <para>This command ignores any PCMCIA controllers in system.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -14272,19 +14271,19 @@ msgstr "ä¸è¦æéµæ§åæ»é¼ è³è¨å³é給è£è¼ç¨å¼ç第äºé段ãç¶
#: Kickstart2.xml:3313
#, no-c-format
msgid "Ignore PCMCIA controller in system."
-msgstr "èæ£ç³»çµ±ä¸çä»»ä½ PCMCIA æ§å¶å¨ã"
+msgstr "忽ç¥ç³»ç»ä¸çä»»ä½ PCMCIA æ§å¶å¨ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3322
#, no-c-format
msgid "Do not attempt to detect hw, prompts user instead."
-msgstr "è¼å©èªªæç¨æ¶å¯å
¥èä¸è¦å試åµæ¸¬ç¡¬é«ã"
+msgstr "帮å©ç¨æ·è¾å
¥èä¸è¦å°è¯æ£æµç¡¬ä»¶ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3331
#, no-c-format
msgid "Do not put a shell on tty2 during install."
-msgstr "è£è¼éç¨ä¸ tty2 ä¸ä¸è¦åºç¾ shellã"
+msgstr "å®è£
è¿ç¨ä¸ tty2 ä¸ä¸è¦åºç° shellã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14297,13 +14296,13 @@ msgstr "nostorage"
#: Kickstart2.xml:3340
#, no-c-format
msgid "Do not auto-probe storage devices (SCSI, IDE, RAID)."
-msgstr "ä¸è¦èªåæ¢æ¸¬å²åè£ç½®ï¼SCSIãIDEãRAIDï¼ã"
+msgstr "ä¸è¦èªå¨æ¢æµåå¨è®¾å¤ï¼SCSIãIDEãRAIDï¼ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3349
#, no-c-format
msgid "Do not load USB support (helps if install hangs early sometimes)."
-msgstr "ä¸è¦è£è¼ USB æ¯æ´ï¼å¦æè£è¼éç¨å¨æ©äºæåæèµ·ï¼éææè¼å©èªªæï¼ã"
+msgstr "ä¸è¦å®è£
USB æ¯æï¼å¦æå®è£
è¿ç¨å¨æ©äºæ¶åæèµ·ï¼è¿ä¼æ帮å©ï¼ã"
# <para>This command disables the loading of the usbstorage module in the installation program's loader. It may help with device ordering on SCSI systems.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -14311,7 +14310,7 @@ msgstr "ä¸è¦è£è¼ USB æ¯æ´ï¼å¦æè£è¼éç¨å¨æ©äºæåæèµ·ï¼é
#: Kickstart2.xml:3358
#, no-c-format
msgid "Do not load usbstorage module in loader. May help with device ordering on SCSI systems."
-msgstr "ä¸è¦å¨è£è¼ç¨å¼çè¼å
¥ç¨å¼ä¸ç¦æ¢è¼å
¥ usbstorage 模çµãå®å° SCSI 系統ä¸çè£ç½®æåºå¯è½æè¼å©èªªæã"
+msgstr "ä¸è¦å¨å®è£
ç¨åºçè£
å
¥ç¨åºä¸ç¦æ¢è£
å
¥ usbstorage 模åãå®å¯¹ SCSI ç³»ç»ä¸ç设å¤æåºå¯è½æ帮å©ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14325,7 +14324,7 @@ msgstr "rescue"
#: Kickstart2.xml:3368
#, no-c-format
msgid "Run rescue environment."
-msgstr "å·è¡ææ´ç°å¢ã"
+msgstr "æ§è¡ææ´ç¯å¢ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14338,7 +14337,7 @@ msgstr "resolution=<replaceable><mode></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3377
#, no-c-format
msgid "Run installer in mode specified, '1024x768' for example."
-msgstr "å¨æå®åæ
ä¸å·è¡è£è¼ç¨å¼ï¼å¦ '1024x768' åæ
ã"
+msgstr "å¨æå®æ¨¡å¼ä¸æ§è¡å®è£
ç¨åºï¼å¦ '1024x768' 模å¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14353,7 +14352,7 @@ msgstr "serial"
#: Kickstart2.xml:3386
#, no-c-format
msgid "Turns on serial console support."
-msgstr "åç¨ä¸²å主æ§å°æ¯æ´ã"
+msgstr "å¯ç¨ä¸²è¡ä¸»æ§å°æ¯æã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14366,7 +14365,7 @@ msgstr "skipx"
#: Kickstart2.xml:3395
#, no-c-format
msgid "Skips DDC probe of monitor, may help if it's hanging system."
-msgstr "ç¥éå°å¯çå¨ç DDC æ¢æ¸¬ï¼å¦æ系統被æèµ·çéå¯è½æè¼å©èªªæã"
+msgstr "ç¥è¿å¯¹æ¾ç¤ºå¨ç DDC æ¢æµï¼å¦æç³»ç»è¢«æèµ·çè¿å¯è½æ帮å©ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14379,7 +14378,7 @@ msgstr "syslog=<replaceable><host></replaceable>[:<replaceable><port>
#: Kickstart2.xml:3404
#, no-c-format
msgid "Once installation is up and running, send log messages to the syslog process on <replaceable><host></replaceable>, and optionally, on port <replaceable><port></replaceable>. Requires the remote syslog process to accept connections (the -r option)."
-msgstr "ä¸æ¦è£è¼éç¨è¢«åå并å·è¡ï¼å³éæ¥èªè³è¨å° <replaceable><host></replaceable> çå¯é¸éè¨å <replaceable><port></replaceable> ä¸ç syslog ç¨å¼ãéè¦æ±é 端 syslog ç¨å¼æ¥åé£ç·ï¼-r é¸é
ï¼ã"
+msgstr "ä¸æ¦å®è£
è¿ç¨è¢«å¼å¯¼å¹¶æ§è¡ï¼ä¼ éæ¥å¿ä¿¡æ¯å° <replaceable><host></replaceable> çå¯éç«¯å£ <replaceable><port></replaceable> ä¸ç syslog ç¨åºãè¿è¦æ±è¿ç¨ syslog ç¨åºæ¥åè¿æ¥ï¼-r é项ï¼ã"
# <secondary>text mode installation</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -14387,7 +14386,7 @@ msgstr "ä¸æ¦è£è¼éç¨è¢«åå并å·è¡ï¼å³éæ¥èªè³è¨å° <replaceabl
#: Kickstart2.xml:3413
#, no-c-format
msgid "Force text mode install."
-msgstr "å¼·å¶åæªåæ
çè£è¼ã"
+msgstr "强å¶å档模å¼çå®è£
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14400,7 +14399,7 @@ msgstr "updates"
#: Kickstart2.xml:3424
#, no-c-format
msgid "Prompt for floppy containing updates (bug fixes)."
-msgstr "è¼å©èªªæå
å«æ´æ°ï¼bug 修復ï¼çè»ç¢ã"
+msgstr "帮å©å
å«æ´æ°ï¼bug ä¿®å¤ï¼ç软çã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14413,7 +14412,7 @@ msgstr "updates=ftp://<replaceable><path></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3433
#, no-c-format
msgid "Image containing updates over FTP."
-msgstr "åºäº FTP çå
å«æ´æ°çæ åæªæ¡ã"
+msgstr "åºäº FTP çå
å«æ´æ°çæ åæ件ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14426,7 +14425,7 @@ msgstr "updates=http://<replaceable><path></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3442
#, no-c-format
msgid "Image containing updates over HTTP."
-msgstr "åºäº HTTP çå
å«æ´æ°çæ åæªæ¡ã"
+msgstr "åºäº HTTP çå
å«æ´æ°çæ åæ件ã"
# <primary>upgrade</primary>
#. Tag: command
@@ -14439,13 +14438,13 @@ msgstr "upgradeany"
#: Kickstart2.xml:3451
#, no-c-format
msgid "Don't require an /etc/redhat-release that matches the expected syntax to upgrade."
-msgstr "ä¸éè¦ç¬¦ååç´æææçèªæ³ç /etc/redhat-releaseã"
+msgstr "ä¸éè¦ç¬¦åå级æææçè¯æ³ç /etc/redhat-releaseã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3460
#, no-c-format
msgid "Enable vnc-based installation. You will need to connect to the machine using a vnc client application."
-msgstr "åç¨åºäº vnc çè£è¼ãä½ å°éè¦é£ç·å°ä½¿ç¨ vnc ç¨æ¶ç«¯ç¨å¼çæ©å¨ã"
+msgstr "å¯ç¨åºäº vnc çå®è£
ãä½ å°éè¦è¿æ¥å°ä½¿ç¨ vnc ç¨æ·æºç¨åºçæºå¨ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14458,14 +14457,14 @@ msgstr "vncconnect=<replaceable><host></replaceable>[:<replaceable><por
#: Kickstart2.xml:3469
#, no-c-format
msgid "Once installation is up and running, connect to the vnc client named <replaceable><host></replaceable>, and optionally use port <replaceable><port></replaceable>."
-msgstr "ä¸æ¦è£è¼éç¨éå§åå并å·è¡ï¼é£ç·å° <replaceable><host></replaceable> ä¸ç vnc ç¨æ¶ç«¯ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨å¯é¸éè¨å <replaceable><port></replaceable>ã"
+msgstr "ä¸æ¦å®è£
è¿ç¨å¼å§å¼å¯¼å¹¶æ§è¡ï¼è¿æ¥å° <replaceable><host></replaceable> ä¸ç vnc ç¨æ·æºï¼ä½ ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨å¯éç«¯å£ <replaceable><port></replaceable>ã"
#. Tag: para
#: Kickstart2.xml:3473
#: Kickstart2.xml:3486
#, no-c-format
msgid "Requires 'vnc' option to be specified as well."
-msgstr "ä¹è¦æ± 'vnc' é¸é
被æå®ã"
+msgstr "ä¹è¦æ± 'vnc' é项被æå®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -14478,7 +14477,7 @@ msgstr "vncpassword=<replaceable><password></replaceable>"
#: Kickstart2.xml:3482
#, no-c-format
msgid "Enable a password for the vnc connection. This will prevent someone from inadvertently connecting to the vnc-based installation."
-msgstr "åç¨ vnc é£ç·çå¯ç¢¼ãéå°é»æ¢å
¶ä»äººç¡æå°é£ç·å°åºäº vnc çè£è¼ä¸ã"
+msgstr "å¯ç¨ vnc è¿æ¥çå£ä»¤ãè¿å°é»æ¢å
¶å®äººæ æå°è¿æ¥å°åºäº vnc çå®è£
ä¸ã"
#. Tag: para
#: Kickstart-note-1.xml:6
@@ -14522,7 +14521,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:798
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<application>Kickstart Configurator</application>"
-msgstr "Kickstart é
ç½®ç¨å¼"
+msgstr "Kickstart åé
ç¨åº"
#. Tag: command
#: Ksconfig.xml:11
@@ -14534,21 +14533,21 @@ msgstr "system-config-kickstart"
#: Ksconfig.xml:17
#, no-c-format
msgid "<application>Kickstart Configurator</application> allows you to create or modify a kickstart file using a graphical user interface, so that you do not have to remember the correct syntax of the file."
-msgstr "<application>ãKickstart é
ç½®ç¨å¼ã</application>å
è¨±ä½ ç¨åå½¢åçä»é¢ä¾å»ºç«åä¿®æ¹ kickstart æªæ¡ï¼éæ¨£ä½ å°±ä¸éè¦è¨ä½ç¸éçèªæ³ã"
+msgstr "<application>ãKickstart åé
ç¨åºã</application>å
è®¸ä½ ç¨å¾å½¢åççé¢æ¥å建åä¿®æ¹ kickstart æ件ï¼è¿æ ·ä½ å°±ä¸éè¦è®°ä½ç¸å
³çè¯æ³ã"
# <para> To start the <application>&RHKBDTOOL;</application>, select the <guibutton>Main Menu</guibutton> button (on the panel) => <guimenu>System Settings</guimenu> => <guimenuitem>Keyboard</guimenuitem>, or type the command <command>redhat-config-keyboard</command> at a shell prompt. </para>
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:20
#, no-c-format
msgid "To use <application>Kickstart Configurator</application>, you must be running the X Window System. To start <application>Kickstart Configurator</application>, select <guimenu>Applications</guimenu> (the main menu on the panel) => <guimenu>System Tools</guimenu> => <guimenuitem>Kickstart</guimenuitem>, or type the command <command>/usr/sbin/system-config-kickstart</command>."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨<application>ãKickstart é
ç½®ç¨å¼ã</application>ï¼ä½ å¿
é å·è¡ X Window 系統ãè¦åå<application>ãKickstart é
ç½®ç¨å¼ã</application>ï¼é¸å<guimenu>ãæç¨ç¨å¼ã</guimenu> => <guimenu>ã系統工å
·ã</guimenu> => <guimenuitem>Kickstart</guimenuitem>ï¼æå¨ shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command>/usr/sbin/system-config-kickstart</command> æ令ã"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨<application>ãKickstart åé
ç¨åºã</application>ï¼ä½ å¿
é¡»æ§è¡ X Window ç³»ç»ãè¦å¼å¯¼<application>ãKickstart åé
ç¨åºã</application>ï¼éæ©<guimenu>ãåºç¨ç¨åºã</guimenu> => <guimenu>ãç³»ç»å·¥å
·ã</guimenu> => <guimenuitem>Kickstart</guimenuitem>ï¼æå¨ shell 帮å©ä¸é®å
¥ <command>/usr/sbin/system-config-kickstart</command> æ令ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:26
#, no-c-format
msgid "preview"
-msgstr "é 覽"
+msgstr "é¢è§"
# <para> Be sure to select <guimenu>File</guimenu> => <guimenuitem>Save</guimenuitem> to save the changes. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig-save.idx:
@@ -14556,7 +14555,7 @@ msgstr "é 覽"
#: Ksconfig.xml:28
#, no-c-format
msgid "As you are creating a kickstart file, you can select <guimenuitem>File</guimenuitem> => <guimenuitem>Preview</guimenuitem> at any time to review your current selections."
-msgstr "å¨ä½ å»ºç« kickstart æªæ¡æï¼ä½ å¯ä»¥å¨ä»»ä½æåé¸å <guimenuitem>ãæªæ¡ã</guimenuitem> => <guimenuitem>ãé 覽ã</guimenuitem> ä¾æª¢è¦ç®åçé¸åã"
+msgstr "å¨ä½ å建 kickstart æ件æ¶ï¼ä½ å¯ä»¥å¨ä»»ä½æ¶åéæ© <guimenuitem>ãæ件ã</guimenuitem> => <guimenuitem>ãé¢è§ã</guimenuitem> æ¥æ¥çå½åçéæ©ã"
# <para> Be sure to select <guimenu>File</guimenu> => <guimenuitem>Save</guimenuitem> to save the changes. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig-save.idx:
@@ -14564,7 +14563,7 @@ msgstr "å¨ä½ å»ºç« kickstart æªæ¡æï¼ä½ å¯ä»¥å¨ä»»ä½æåé¸å <guime
#: Ksconfig.xml:31
#, no-c-format
msgid "To start with an existing kickstart file, select <guimenu>File</guimenu> => <guimenuitem>Open</guimenuitem> and select the existing file."
-msgstr "è¦ä¿®æ¹ç¾æç kickstart æªæ¡ï¼é¸å<guimenu>ãæªæ¡ã</guimenu> => <guimenuitem>ãéåã</guimenuitem>并é¸åæªæ¡ã"
+msgstr "è¦ä¿®æ¹ç°æç kickstart æ件ï¼éæ©<guimenu>ãæ件ã</guimenu> => <guimenuitem>ãæå¼ã</guimenuitem>并éæ©æ件ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -14572,39 +14571,39 @@ msgstr "è¦ä¿®æ¹ç¾æç kickstart æªæ¡ï¼é¸å<guimenu>ãæªæ¡ã</guime
#: Ksconfig.xml:41
#, no-c-format
msgid "<title>Basic Configuration</title>"
-msgstr "<title>åºæ¬é
ç½®</title>"
+msgstr "<title>åºæ¬åé
</title>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:39
#, no-c-format
msgid "basic options"
-msgstr "åºæ¬é
ç½®"
+msgstr "åºæ¬åé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:44
#, no-c-format
msgid "<para>Basic Configuration</para>"
-msgstr "<para>åºæ¬é
ç½®</para>"
+msgstr "<para>åºæ¬åé
</para>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:55
#, no-c-format
msgid "Choose the language to use during the installation and as the default language to be used after installation from the <guimenu>Default Language</guimenu> menu."
-msgstr "å¾<guimenu>ãé è¨èªè¨ã</guimenu>åè½è¡¨è£¡é¸åè£è¼éç¨ä¸åè£è¼åçé è¨èªè¨ã"
+msgstr "ä»<guimenu>ã缺çè¯è¨ã</guimenu>èåééæ©å®è£
è¿ç¨ä¸åå®è£
åç缺çè¯è¨ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:63
#, no-c-format
msgid "Select the system keyboard type from the <guimenu>Keyboard</guimenu> menu."
-msgstr "å¾<guimenu>ãéµæ§ã</guimenu>åè½è¡¨è£¡é¸å系統éµæ§é¡å¥ã"
+msgstr "ä»<guimenu>ãé®çã</guimenu>èåééæ©ç³»ç»é®çç±»åã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:72
#, no-c-format
msgid "From the <guimenu>Time Zone</guimenu> menu, choose the time zone to use for the system. To configure the system to use UTC, select <guilabel>Use UTC clock</guilabel>."
-msgstr "å¾<guimenu>ãæåã</guimenu>åè½è¡¨è£¡é¸å系統çæåãè¦ä½¿ç³»çµ±ä½¿ç¨ UTCï¼é¸å<guilabel>ãä½¿ç¨ UTC æéã</guilabel>ã"
+msgstr "ä»<guimenu>ãæ¶åºã</guimenu>èåééæ©ç³»ç»çæ¶åºãè¦ä½¿ç³»ç»ä½¿ç¨ UTCï¼éæ©<guilabel>ãä½¿ç¨ UTC æ¶éã</guilabel>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
@@ -14617,19 +14616,19 @@ msgstr "å å¯"
#: Ksconfig.xml:86
#, no-c-format
msgid "Enter the desired root password for the system in the <guilabel>Root Password</guilabel> text entry box. Type the same password in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> text box. The second field is to make sure you do not mistype the password and then realize you do not know what it is after you have completed the installation. To save the password as an encrypted password in the file, select <guilabel>Encrypt root password</guilabel>. If the encryption option is selected, when the file is saved, the plain text password that you typed is encrypted and written to the kickstart file. Do not type an already encrypted password and select to encrypt it. Because a kickstart file is a plain text file that can be easily read, it is recommended that an encrypted password be used."
-msgstr "å¨<guilabel>ãæ ¹å¯ç¢¼ã</guilabel>åæªæ¡è£¡å¯å
¥ç³»çµ±çæ ¹å¯ç¢¼ï¼å¹¶å¨<guilabel>ã確èªå¯ç¢¼ã</guilabel>åæªæ¡è£¡å¯å
¥ç¸åçå¯ç¢¼ãéæ¯çºäºç¢ºä¿ä½ æ²æå¨æ²é¯å¯ç¢¼ä¹åå»åå¿è¨å¯ç¢¼æ¯ä»ä¹ãè¦æå¯ç¢¼å å¯å¹¶å²åå¨æªæ¡è£¡ï¼é¸å<guilabel>ãçµ¦æ ¹å¯ç¢¼å å¯ã</guilabel>ãå¦æé¸åäºå å¯é¸é
ï¼å¨å²åæªæ¡æï¼ä½ å¯å
¥çå¯ç¢¼ææå°è¢«å å¯å¹¶å¯«å
¥å° kickstart æªæ¡è£¡ãä¸è¦å¯å
¥å·²ç¶å å¯çå¯ç¢¼å¹¶é¸åå°å®é²è¡å å¯ãå çº kickstart æ¯ä¸åæè®çæ®éåæªæªæ¡ï¼æå建è°ä½¿ç¨å å¯çå¯ç¢¼ã"
+msgstr "å¨<guilabel>ãæ ¹å£ä»¤ã</guilabel>åæ¡£æ¡éè¾å
¥ç³»ç»çæ ¹å£ä»¤ï¼å¹¶å¨<guilabel>ã确认å£ä»¤ã</guilabel>åæ¡£æ¡éè¾å
¥ç¸åçå£ä»¤ãè¿æ¯ä¸ºäºç¡®ä¿ä½ 没æå¨æ²éå£ä»¤ä¹åå´åå¿è®°å£ä»¤æ¯ä»ä¹ãè¦æå£ä»¤å å¯å¹¶åå¨å¨æ件éï¼éæ©<guilabel>ãç»æ ¹å£ä»¤å å¯ã</guilabel>ãå¦æéæ©äºå å¯é项ï¼å¨åå¨æ件æ¶ï¼ä½ è¾å
¥çå£ä»¤ææå°è¢«å å¯å¹¶åå
¥å° kickstart æ件éãä¸è¦è¾å
¥å·²ç»å å¯çå£ä»¤å¹¶éæ©å¯¹å®è¿è¡å å¯ãå 为 kickstart æ¯ä¸ä¸ªæ读çæ®éåæ¡£æ件ï¼æ们æ¨è使ç¨å å¯çå£ä»¤ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:90
#, no-c-format
msgid "Choosing <guilabel>Target Architecture</guilabel> specifies which specific hardware architecture distribution is used during installation."
-msgstr "ç¨<guilabel>ãç®æ¨ç³»çµ±æ¶æ§ã</guilabel>æå®è£è¼éç¨ä¸ä½¿ç¨å°æåªç¨®ç¡¬é«æ¶æ§çç¼å¸çæ¬ã"
+msgstr "ç¨<guilabel>ãç®æ ç³»ç»ç»æã</guilabel>æå®å®è£
è¿ç¨ä¸ä½¿ç¨å¯¹åºåªç§ç¡¬ä»¶ç»æçåå¸çæ¬ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:98
#, no-c-format
msgid "Choosing <guilabel>Reboot system after installation</guilabel> reboots your system automatically after the installation is finished."
-msgstr "é¸å<guilabel>ãè£è¼åéæ°åå系統ã</guilabel>ä¾å¨è£è¼çµæåèªåéæ°ååã"
+msgstr "éæ©<guilabel>ãå®è£
åéæ°å¼å¯¼ç³»ç»ã</guilabel>æ¥å¨å®è£
ç»æåèªå¨éæ°å¼å¯¼ã"
# <secondary>text mode installation</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
@@ -14637,19 +14636,19 @@ msgstr "é¸å<guilabel>ãè£è¼åéæ°åå系統ã</guilabel>ä¾å¨è£è¼
#: Ksconfig.xml:104
#, no-c-format
msgid "text mode installation"
-msgstr "åæªåæ
è£è¼"
+msgstr "å档模å¼å®è£
"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:106
#, no-c-format
msgid "Kickstart installations are performed in graphical mode by default. To override this default and use text mode instead, select the <guilabel>Perform installation in text mode</guilabel> option."
-msgstr "Kickstart è£è¼é è¨æ¯ä»¥åå½¢åæ
å·è¡çãè¦è¦å¯«éåé è¨é¸é
并使ç¨åæªåæ
ï¼é¸å<guilabel>ãå¨åæªåæ
ä¸å·è¡è£è¼ã</guilabel>ã"
+msgstr "Kickstart å®è£
缺çæ¯ä»¥å¾å½¢æ¨¡å¼æ§è¡çãè¦è¦çè¿ä¸ªç¼ºçé项并使ç¨å档模å¼ï¼éæ©<guilabel>ãå¨å档模å¼ä¸æ§è¡å®è£
ã</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:114
#, no-c-format
msgid "You can perform a kickstart installation in interactive mode. This means that the installation program uses all the options pre-configured in the kickstart file, but it allows you to preview the options in each screen before continuing to the next screen. To continue to the next screen, click the <guibutton>Next</guibutton> button after you have approved the settings or change them before continuing the installation. To select this type of installation, select the <guilabel>Perform installation in interactive mode</guilabel> option."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥å¨äºååæ
ä¸å·è¡ kickstart è£è¼ãéæå³çè£è¼ç¨å¼å°ä½¿ç¨ kickstart æªæ¡è£¡é é
ç½®çææé¸é
ï¼ä½å®å
è¨±ä½ å¨é²å
¥ä¸ä¸è¢å¹æé 覽éäºé¸é
ãè¦é²å
¥ä¸ä¸è¢å¹ï¼å¨å·²ç¶ç¢ºèªææ¹è®äºè¨å®åé»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æéç¹¼çºãè¦å·è¡é種é¡å¥çè£è¼ï¼é¸å<guilabel>ãå¨äºååæ
ä¸å·è¡è£è¼ã</guilabel>é¸é
ã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥å¨äº¤äºæ¨¡å¼ä¸æ§è¡ kickstart å®è£
ãè¿æå³çå®è£
ç¨åºå°ä½¿ç¨ kickstart æ件éé¢åé
çææé项ï¼ä½å®å
è®¸ä½ å¨è¿å
¥ä¸ä¸å±å¹æ¶é¢è§è¿äºé项ãè¦è¿å
¥ä¸ä¸å±å¹ï¼å¨å·²ç»ç¡®è®¤ææ¹åäºè®¾ç½®åç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æé®ç»§ç»ãè¦æ§è¡è¿ç§ç±»åçå®è£
ï¼éæ©<guilabel>ãå¨äº¤äºæ¨¡å¼ä¸æ§è¡å®è£
ã</guilabel>é项ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -14657,34 +14656,34 @@ msgstr "ä½ å¯ä»¥å¨äºååæ
ä¸å·è¡ kickstart è£è¼ãéæå³çè£è¼
#: Ksconfig.xml:125
#, no-c-format
msgid "Installation Method"
-msgstr "è£è¼æ¹æ³"
+msgstr "å®è£
æ¹æ³"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:123
#, no-c-format
msgid "installation method selection"
-msgstr "é¸åè£è¼æ¹æ³"
+msgstr "éæ©å®è£
æ¹æ³"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:128
#, no-c-format
msgid "Kickstart Installation Method"
-msgstr "Kickstart è£è¼æ¹æ³"
+msgstr "Kickstart å®è£
æ¹æ³"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:134
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Installation Method</guilabel> screen allows you to choose whether to perform a new installation or an upgrade. If you choose upgrade, the <guilabel>Partition Information</guilabel> and <guilabel>Package Selection</guilabel> options are disabled. They are not supported for kickstart upgrades."
-msgstr "<guilabel>ãè£è¼æ¹æ³ã</guilabel>è¢å¹å
è¨±ä½ é¸åå·è¡å
¨æ°çè£è¼éæ¯åç´ãå¦æä½ é¸ååç´ï¼<guilabel>ãå²åè³è¨ã</guilabel>å<guilabel>ãå¥è£è»é«é¸åã</guilabel> é¸é
å°è¢«ç¦ç¨ãkickstart åç´ä¸æ¯æ´éäºé¸é
ã"
+msgstr "<guilabel>ãå®è£
æ¹æ³ã</guilabel>å±å¹å
è®¸ä½ éæ©æ§è¡å
¨æ°çå®è£
è¿æ¯å级ãå¦æä½ éæ©å级ï¼<guilabel>ãå²åºä¿¡æ¯ã</guilabel>å<guilabel>ã软件å
éæ©ã</guilabel> é项å°è¢«ç¦ç¨ãkickstart å级ä¸æ¯æè¿äºé项ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:138
#, no-c-format
msgid "Choose the type of kickstart installation or upgrade from the following options:"
-msgstr "é¸å kickstart é²è¡å
¨æ°è£è¼éæ¯åç´ï¼"
+msgstr "éæ© kickstart è¿è¡å
¨æ°å®è£
è¿æ¯å级ï¼"
# <para><guilabel>Path</guilabel> — The path to the print queue on the remote machine.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-ipp.idx:
@@ -14692,31 +14691,31 @@ msgstr "é¸å kickstart é²è¡å
¨æ°è£è¼éæ¯åç´ï¼"
#: Ksconfig.xml:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guilabel>CD-ROM</guilabel> — Choose this option to install or upgrade from the Fedora CD-ROMs."
-msgstr "<guilabel>å
ç¢ç£ç¢æ©</guilabel> — å¾&PROD;å
ç¢ç£ç¢æ©é²è¡è£è¼æåç´ã"
+msgstr "<guilabel>å
çç£çæº</guilabel> — ä»&PROD;å
çç£çæºè¿è¡å®è£
æå级ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:150
#, no-c-format
msgid "<guilabel>NFS</guilabel> — Choose this option to install or upgrade from an NFS shared directory. In the text field for the the NFS server, enter a fully-qualified domain name or IP address. For the NFS directory, enter the name of the NFS directory that contains the <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> directory of the installation tree. For example, if the NFS server contains the directory <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386/</filename> for the NFS directory."
-msgstr "<guilabel>NFS</guilabel> — å¾ NFS å
±ç¨ç®éé²è¡è£è¼æåç´ãå¨âNFS æåå¨âåæªæ¡è£¡ï¼å¯å
¥å
¨éå®ååæ IP ä½åãâNFS ç®éâ裡å¯å
¥å
å«è£è¼æ¨¹ç <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> ç®éç NFS ç®éçååãä¾å¦ï¼å¦æ NFS 伺æå¨å
å«äº <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> ç®éï¼åå¯å
¥ <filename>/mirrors/redhat/i386/</filename> ä½çº NFS ç®éã"
+msgstr "<guilabel>NFS</guilabel> — ä» NFS å
±äº«ç®å½è¿è¡å®è£
æå级ãå¨âNFS æå¡å¨âåæ¡£æ¡éï¼è¾å
¥å
¨éå®ååæ IP å°åãâNFS ç®å½âéè¾å
¥å
å«å®è£
æ ç <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> ç®å½ç NFS ç®å½çååãä¾å¦ï¼å¦æ NFS æå¡å¨å
å«äº <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> ç®å½ï¼åè¾å
¥ <filename>/mirrors/redhat/i386/</filename> ä½ä¸º NFS ç®å½ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:156
#, no-c-format
msgid "<guilabel>FTP</guilabel> — Choose this option to install or upgrade from an FTP server. In the FTP server text field, enter a fully-qualified domain name or IP address. For the FTP directory, enter the name of the FTP directory that contains the <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> directory. For example, if the FTP server contains the directory <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> for the FTP directory. If the FTP server requires a username and password, specify them as well."
-msgstr "<guilabel>FTP</guilabel> — å¾ FTP 伺æå¨è£è¼æåç´ãå¨âFTP ç®éâ裡å¯å
¥å
å« <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> ç®éç FTP ç®éçååãä¾å¦ï¼å¦æ FTP 伺æå¨å
å«äºç®é <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename>ï¼å¯å
¥ <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> ä½çº FTP ç®éãå¦æ FTP 伺æå¨è¦æ±ç¨æ¶ååå¯ç¢¼ï¼å¨æ¤ä¹éè¦æå®ã"
+msgstr "<guilabel>FTP</guilabel> — ä» FTP æå¡å¨å®è£
æå级ãå¨âFTP ç®å½âéè¾å
¥å
å« <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> ç®å½ç FTP ç®å½çååãä¾å¦ï¼å¦æ FTP æå¡å¨å
å«äºç®å½ <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename>ï¼è¾å
¥ <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> ä½ä¸º FTP ç®å½ãå¦æ FTP æå¡å¨è¦æ±ç¨æ·ååå£ä»¤ï¼å¨æ¤ä¹éè¦æå®ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:162
#, no-c-format
msgid "<guilabel>HTTP</guilabel> — Choose this option to install or upgrade from an HTTP server. In the text field for the HTTP server, enter the fully-qualified domain name or IP address. For the HTTP directory, enter the name of the HTTP directory that contains the <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> directory. For example, if the HTTP server contains the directory <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename>, enter <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> for the HTTP directory."
-msgstr "<guilabel>HTTP</guilabel> — å¾ HTTP 伺æå¨é²è¡è£è¼æåç´ãå¨âHTTP æåå¨âåæªæ¡è£¡ï¼å¯å
¥å
¨éå®ååæ IP ä½åãå¨âHTTP ç®éâ裡ï¼å¯å
¥å
å« <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> ç®éç HTTP ç®éçååãä¾å¦ï¼å¦æ HTTP 伺æå¨å
å«äº <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> ç®éï¼å°±å¯å
¥ <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> ä½çº HTTP ç®éã"
+msgstr "<guilabel>HTTP</guilabel> — ä» HTTP æå¡å¨è¿è¡å®è£
æå级ãå¨âHTTP æå¡å¨âåæ¡£æ¡éï¼è¾å
¥å
¨éå®ååæ IP å°åãå¨âHTTP ç®å½âéï¼è¾å
¥å
å« <filename><replaceable>variant</replaceable></filename> ç®å½ç HTTP ç®å½çååãä¾å¦ï¼å¦æ HTTP æå¡å¨å
å«äº <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> ç®å½ï¼å°±è¾å
¥ <filename>/mirrors/redhat/i386/Server/</filename> ä½ä¸º HTTP ç®å½ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guilabel>Hard Drive</guilabel> — Choose this option to install or upgrade from a hard drive. Hard drive installations require the use of ISO (or CD-ROM) images. Be sure to verify that the ISO images are intact before you start the installation. To verify them, use an <command>md5sum</command> program as well as the <command>linux mediacheck</command> boot option as discussed in <xref linkend=\"sn-verifying-media\"/>. Enter the hard drive partition that contains the ISO images (for example, <filename>/dev/hda1</filename>) in the <guilabel>Hard Drive Partition</guilabel> text box. Enter the directory that contains the ISO images in the <guilabel>Hard Drive Directory</guilabel> text box."
-msgstr "<guilabel>硬ç¢ç£ç¢æ©</guilabel> — å¾ç¡¬ç¢é²è¡è£è¼æåç´ã硬ç¢è£è¼éè¦ä½¿ç¨ ISOï¼æå
ç¢ï¼æ åæªæ¡ãå¨éå§è£è¼ä¹åï¼è«ç¢ºä¿ ISO æ åæªæ¡æ¯å®æ´çãè¦é©èå®æ´æ§ï¼ä½¿ç¨ <command>md5sum</command> ç¨å¼ä»¥åå¨<citetitle>ã&PROD;è£è¼æåã</citetitle>裡è¨è«ç <command>linux mediacheck</command> ååé¸é
ãå¨â<guilabel>硬ç¢ç£ç¢æ©å²å</guilabel>â裡å¯å
¥å
å« ISO æ åæªæ¡ç硬ç¢å²åï¼å¦ <filename>/dev/hda1</filename>ï¼in the <guilabel>Hard Drive Partition</guilabel>ãå¨â<guilabel>硬ç¢ç£ç¢æ©ç®é</guilabel>â裡å¯å
¥å
å« ISO æ åæªæ¡çç®éã"
+msgstr "<guilabel>硬çç£çæº</guilabel> — ä»ç¡¬çè¿è¡å®è£
æå级ã硬çå®è£
éè¦ä½¿ç¨ ISOï¼æå
çï¼æ åæ件ãå¨å¼å§å®è£
ä¹åï¼è¯·ç¡®ä¿ ISO æ åæ件æ¯å®æ´çãè¦éªè¯å®æ´æ§ï¼ä½¿ç¨ <command>md5sum</command> ç¨åºä»¥åå¨<citetitle>ã&PROD;å®è£
æåã</citetitle>é讨论ç <command>linux mediacheck</command> å¼å¯¼é项ãå¨â<guilabel>硬çç£çæºå²åº</guilabel>âéè¾å
¥å
å« ISO æ åæ件ç硬çå²åºï¼å¦ <filename>/dev/hda1</filename>ï¼in the <guilabel>Hard Drive Partition</guilabel>ãå¨â<guilabel>硬çç£çæºç®å½</guilabel>âéè¾å
¥å
å« ISO æ åæ件çç®å½ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -14724,57 +14723,57 @@ msgstr "<guilabel>硬ç¢ç£ç¢æ©</guilabel> — å¾ç¡¬ç¢é²è¡è£è¼æå
#: Ksconfig.xml:176
#, no-c-format
msgid "<title>Boot Loader Options</title>"
-msgstr "<title>ååè£è¼ç¨å¼é¸é
</title>"
+msgstr "<title>å¼å¯¼å®è£
ç¨åºé项</title>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:180
#, no-c-format
msgid "boot loader options"
-msgstr "ååè£è¼ç¨å¼é¸é
"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åºé项"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:184
#, no-c-format
msgid "<para>Boot Loader Options</para>"
-msgstr "<para>ååè£è¼ç¨å¼é¸é
</para>"
+msgstr "<para>å¼å¯¼å®è£
ç¨åºé项</para>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:195
#, no-c-format
msgid "Please note that this screen will be disabled if you have specified a target architecture other than x86 / x86_64."
-msgstr "è«æ³¨æï¼å¦æä½ å·²ç¶æå® x86 / x86_64 ä¹å¤çæ¶æ§ï¼éåè¢å¹å°æ¯ç¦ç¨çã"
+msgstr "请注æï¼å¦æä½ å·²ç»æå® x86 / x86_64 ä¹å¤çç»æï¼è¿ä¸ªå±å¹å°æ¯ç¦ç¨çã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GRUB is the default boot loader for Fedora on x86 / x86_64 architectures. If you do not want to install a boot loader, select <guilabel>Do not install a boot loader</guilabel>. If you choose not to install a boot loader, make sure you create a boot diskette or have another way to boot your system, such as a third-party boot loader."
-msgstr "GRUB æ¯ x86 / x86_64 æ¶æ§è£¡&PROD;çé è¨ååè£è¼ç¨å¼ãå¦æä½ ä¸æ³è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ï¼é¸å<guilabel>ãä¸è¦è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ã</guilabel>ãå¦æä½ é¸åä¸è£è¼å¼å°è£è¼ç¨å¼ï¼è«ç¢ºä¿ä½ 建ç«ä¸å¼µååè»ç¢æè
æå
¶ä»åå系統çæ¹æ³ï¼å¦ç¬¬ä¸æ¹çååè£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "GRUB æ¯ x86 / x86_64 ç»æé&PROD;ç缺çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºãå¦æä½ ä¸æ³å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼éæ©<guilabel>ãä¸è¦å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºã</guilabel>ãå¦æä½ éæ©ä¸å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼è¯·ç¡®ä¿ä½ å建ä¸å¼ å¼å¯¼è½¯çæè
æå
¶å®å¼å¯¼ç³»ç»çæ¹æ³ï¼å¦ç¬¬ä¸æ¹çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:202
#, no-c-format
msgid "You must choose where to install the boot loader (the Master Boot Record or the first sector of the <filename>/boot</filename> partition). Install the boot loader on the MBR if you plan to use it as your boot loader."
-msgstr "ä½ å¿
é é¸åå¨åªè£è¼ååè£è¼ç¨å¼ï¼ä¸»ååå²åæè
æ¯ <filename>/boot</filename> å²åç第ä¸åç£åï¼ãå¦æä½ è¨åæå®ä½çºä¸»ååè£è¼ç¨å¼ï¼å°±è£è¼å¨ä¸»ååå²åä¸ã"
+msgstr "ä½ å¿
é¡»éæ©å¨åªå®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ä¸»å¼å¯¼å²åºæè
æ¯ <filename>/boot</filename> å²åºç第ä¸ä¸ªæåºï¼ãå¦æä½ è®¡åæå®ä½ä¸ºä¸»å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼å°±å®è£
å¨ä¸»å¼å¯¼å²åºä¸ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:206
#, no-c-format
msgid "To pass any special parameters to the kernel to be used when the system boots, enter them in the <guilabel>Kernel parameters</guilabel> text field. For example, if you have an IDE CD-ROM Writer, you can tell the kernel to use the SCSI emulation driver that must be loaded before using <command>cdrecord</command> by configuring <userinput>hdd=ide-scsi</userinput> as a kernel parameter (where <userinput>hdd</userinput> is the CD-ROM device)."
-msgstr "å¨ç³»çµ±ååæå¦è¦æä»»ä½ç¹æ®åæ¸å³éçµ¦æ ¸å¿ï¼å¨<guilabel>ãæ ¸å¿åæ¸ã</guilabel>åæªåå¯å
¥éäºåæ¸ãä¾å¦ï¼å¦æä½ æä¸å IDE CD-ROM å»éæ©ï¼ä½ å¯ä»¥é
ç½® <userinput>hdd=ide-scsi</userinput> ä½çºæ ¸å¿åæ¸ï¼é裡ç <userinput>hdd</userinput> æ¯ CD-ROM è£ç½®ï¼ï¼éåè¨´æ ¸å¿ä½¿ç¨å¿
é å¨ä½¿ç¨ <command>cdrecord</command> ä¹åè£è¼ç SCSI 模æ¬é©
åã"
+msgstr "å¨ç³»ç»å¼å¯¼æ¶å¦è¦æä»»ä½ç¹æ®åæ°ä¼ éç»æ ¸å¿ï¼å¨<guilabel>ãæ ¸å¿åæ°ã</guilabel>åæ¡£åè¾å
¥è¿äºåæ°ãä¾å¦ï¼å¦æä½ æä¸ä¸ª IDE CD-ROM å»å½æºï¼ä½ å¯ä»¥åé
<userinput>hdd=ide-scsi</userinput> ä½ä¸ºæ ¸å¿åæ°ï¼è¿éç <userinput>hdd</userinput> æ¯ CD-ROM 设å¤ï¼ï¼è¿åè¯æ ¸å¿ä½¿ç¨å¿
é¡»å¨ä½¿ç¨ <command>cdrecord</command> ä¹åå®è£
ç SCSI 仿ç驱å¨ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:211
#, no-c-format
msgid "You can password protect the GRUB boot loader by configuring a GRUB password. Select <guilabel>Use GRUB password</guilabel>, and enter a password in the <guilabel>Password</guilabel> field. Type the same password in the <guilabel>Confirm Password</guilabel> text field. To save the password as an encrypted password in the file, select <guilabel>Encrypt GRUB password</guilabel>. If the encryption option is selected, when the file is saved, the plain text password that you typed is encrypted and written to the kickstart file. If the password you typed was already encrypted, unselect the encryption option."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥è¨å®å¯ç¢¼ä¾ä¿è· GRUB ååè£è¼ç¨å¼ãé¸å<guilabel>ãä½¿ç¨ GRUB å¯ç¢¼ã</guilabel>并å¨<guilabel>ãå¯ç¢¼ã</guilabel>åå¯å
¥å¯ç¢¼ï¼å¨<guilabel>ã確èªå¯ç¢¼ã</guilabel>åæªåå¯å
¥ç¸åçå¯ç¢¼ãè¦æå¯ç¢¼å å¯å¹¶å²åå¨æªæ¡è£¡ï¼é¸å<guilabel>ã給 GRUB å¯ç¢¼å å¯ã</guilabel>ãå¦æé¸åäºå å¯é¸é
ï¼å¨å²åæªæ¡æï¼ä½ æå¯å
¥çå¯ç¢¼ææå°è¢«å å¯å¹¶å¯«å
¥å° kickstart æªæ¡è£¡ãå¦æä½ å¯å
¥çæ¯å·²ç¶å å¯çå¯ç¢¼ï¼åè¦å»æé¸åå å¯é¸é
ã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥è®¾ç½®å£ä»¤æ¥ä¿æ¤ GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºãéæ©<guilabel>ãä½¿ç¨ GRUB å£ä»¤ã</guilabel>并å¨<guilabel>ãå£ä»¤ã</guilabel>åè¾å
¥å£ä»¤ï¼å¨<guilabel>ã确认å£ä»¤ã</guilabel>åæ¡£åè¾å
¥ç¸åçå£ä»¤ãè¦æå£ä»¤å å¯å¹¶åå¨å¨æ件éï¼éæ©<guilabel>ãç» GRUB å£ä»¤å å¯ã</guilabel>ãå¦æéæ©äºå å¯é项ï¼å¨åå¨æ件æ¶ï¼ä½ æè¾å
¥çå£ä»¤ææå°è¢«å å¯å¹¶åå
¥å° kickstart æ件éãå¦æä½ è¾å
¥çæ¯å·²ç»å å¯çå£ä»¤ï¼åè¦å»æéæ©å å¯é项ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:215
#, no-c-format
msgid "If <guilabel>Upgrade an existing installation</guilabel> is selected on the <guilabel>Installation Method</guilabel> page, select <guilabel>Upgrade existing boot loader</guilabel> to upgrade the existing boot loader configuration, while preserving the old entries."
-msgstr "å¦æå¨<guilabel>ãè£è¼æ¹æ³ã</guilabel>é é¸åäº<guilabel>ãåç´ç¾æè£è¼ã</guilabel>ï¼é¸å<guilabel>ãåç´ç¾åååè£è¼ç¨å¼ã</guilabel>ä¾åç´ç¾æçååè£è¼ç¨å¼é
ç½®ï¼å¹¶ä¿çèçé
ç®ã"
+msgstr "å¦æå¨<guilabel>ãå®è£
æ¹æ³ã</guilabel>页éæ©äº<guilabel>ãå级ç°æå®è£
ã</guilabel>ï¼éæ©<guilabel>ãå级ç°åå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã</guilabel>æ¥å级ç°æçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºåé
ï¼å¹¶ä¿çæ§ç项ç®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -14782,33 +14781,33 @@ msgstr "å¦æå¨<guilabel>ãè£è¼æ¹æ³ã</guilabel>é é¸åäº<guilabel>
#: Ksconfig.xml:234
#, no-c-format
msgid "Partition Information"
-msgstr "å²åè³è¨"
+msgstr "å²åºä¿¡æ¯"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:237
#, no-c-format
msgid "Kickstart Partition Information"
-msgstr "Kickstart å²åè³è¨"
+msgstr "Kickstart å²åºä¿¡æ¯"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:243
#, no-c-format
msgid "Select whether or not to clear the Master Boot Record (MBR). Choose to remove all existing partitions, remove all existing Linux partitions, or preserve existing partitions."
-msgstr "é¸åæ¯å¦è¦æ¸
é¤ä¸»ååè¨éï¼MBRï¼ãä½ éå¯ä»¥é¸å移é¤ææå²åã移é¤ææç¾åç Linux å²åãæä¿çç¾åå²åã"
+msgstr "éæ©æ¯å¦è¦æ¸
é¤ä¸»å¼å¯¼è®°å½ï¼MBRï¼ãä½ è¿å¯ä»¥éæ©å é¤ææå²åºãå é¤ææç°åç Linux å²åºãæä¿çç°åå²åºã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:247
#, no-c-format
msgid "To initialize the disk label to the default for the architecture of the system (for example, <command>msdos</command> for x86 and <command>gpt</command> for Itanium), select <guilabel>Initialize the disk label</guilabel> if you are installing on a brand new hard drive."
-msgstr "å¦æä½ æ£å¨å¶æ°ç硬ç¢ä¸è£è¼ç³»çµ±ï¼è¦æ ¹æ系統æ¶æ§ä¾èµ·å§åç£ç¢æ¨ç°½ï¼å¦ x86 ç <command>msdos</command> å Itanium ç <command>gpt</command>ï¼ï¼é¸å<guilabel>ãèµ·å§åç£ç¢æ¨ç°½ã</guilabel>ã"
+msgstr "å¦æä½ æ£å¨å´æ°ç硬çä¸å®è£
ç³»ç»ï¼è¦æ ¹æ®ç³»ç»ç»ææ¥åå§ååç£çæ è®°ï¼å¦ x86 ç <command>msdos</command> å Itanium ç <command>gpt</command>ï¼ï¼éæ©<guilabel>ãåå§ååç£çæ è®°ã</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:252
#, no-c-format
msgid "Although <command>anaconda</command> and <command>kickstart</command> support Logical Volume Management (LVM), at present there is no mechanism for configuring this using the <application>Kickstart Configurator</application>."
-msgstr "éç¶ <command>anaconda</command> å <command>kickstart</command> æ¯æ´é輯å·ç®¡çï¼Logical Volume Managementï¼LVMï¼ï¼ç®åéæ²æç¨<application>ãKickstart é
ç½®ç¨å¼ã</application>é
ç½®å®çæ©å¶ã"
+msgstr "è½ç¶ <command>anaconda</command> å <command>kickstart</command> æ¯æé»è¾å·ç®¡çï¼Logical Volume Managementï¼LVMï¼ï¼å½åè¿æ²¡æç¨<application>ãKickstart åé
ç¨åºã</application>åé
å®çæºå¶ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -14816,58 +14815,58 @@ msgstr "éç¶ <command>anaconda</command> å <command>kickstart</command> æ¯
#: Ksconfig.xml:295
#, no-c-format
msgid "Creating Partitions"
-msgstr "建ç«å²å"
+msgstr "å建å²åº"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:260
#, no-c-format
msgid "To create a partition, click the <guibutton>Add</guibutton> button. The <guilabel>Partition Options</guilabel> window shown in <xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\"/> appears. Choose the mount point, file system type, and partition size for the new partition. Optionally, you can also choose from the following:"
-msgstr "è¦å»ºç«ä¸åå²åï¼é»æ<guibutton>ãæ·»å ã</guibutton>æéã<xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\"/> 裡å±ç¤ºç<guilabel>ãå²åé¸é
ã</guilabel>è¦çªå°åºç¾ãçºæ°å²åé¸åæè¼é»ãæªæ¡ç³»çµ±é¡å¥åå²å大å°ãä½ éå¯ä»¥é¸åä¸åçå¯é¸é¸é
ï¼"
+msgstr "è¦å建ä¸ä¸ªå²åºï¼ç¹å»<guibutton>ãæ·»å ã</guibutton>æé®ã<xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\"/> éå±ç¤ºç<guilabel>ãå²åºé项ã</guilabel>çªå£å°åºç°ã为æ°å²åºéæ©æè½½ç¹ãæ件系ç»ç±»ååå²åºå°ºå¯¸ãä½ è¿å¯ä»¥éæ©ä¸åçå¯éé项ï¼"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:266
#, no-c-format
msgid "In the <guilabel>Additional Size Options</guilabel> section, choose to make the partition a fixed size, up to a chosen size, or fill the remaining space on the hard drive. If you selected swap as the file system type, you can select to have the installation program create the swap partition with the recommended size instead of specifying a size."
-msgstr "å¨<guilabel>ãå
¶ä»å¤§å°é¸é
ã</guilabel>é¨åï¼é¸åâåºå®å¤§å°âãâæ大é度âæè
â使ç¨ç£ç¢ä¸çææå©é¤ç©ºéâãå¦æé¸åäº swap ä½çºæªæ¡ç³»çµ±çé¡å¥ï¼ä½ å¯ä»¥ä¸æå®å²å大å°èè®è£è¼ç¨å¼æ ¹æ建è°å¼å»ºç«äº¤æå²åã"
+msgstr "å¨<guilabel>ãå
¶å®å°ºå¯¸é项ã</guilabel>é¨åï¼éæ©âåºå®å°ºå¯¸âãâæ大é度âæè
â使ç¨ç£çä¸çææå©ä¸ç©ºé´âãå¦æéæ©äº swap ä½ä¸ºæ件系ç»çç±»åï¼ä½ å¯ä»¥ä¸æå®å²åºå°ºå¯¸è让å®è£
ç¨åºæ ¹æ®æ¨èå¼å建交æ¢å²åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:272
#, no-c-format
msgid "Force the partition to be created as a primary partition."
-msgstr "å¼·å¶å²å被建ç«çºä¸»å²åã"
+msgstr "强å¶å²åºè¢«å建为主å²åºã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:278
#, no-c-format
msgid "Create the partition on a specific hard drive. For example, to make the partition on the first IDE hard disk (<filename>/dev/hda</filename>), specify <userinput>hda</userinput> as the drive. Do not include <filename>/dev</filename> in the drive name."
-msgstr "å¨æå®ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ä¸å»ºç«å²åãä¾å¦ï¼å¨ç¬¬ä¸å IDE 硬ç¢ï¼<filename>/dev/hda</filename>ï¼ä¸å»ºç«å²åï¼æå® <userinput>hda</userinput> çºç£ç¢æ©ãä¸è¦å¨ç£ç¢æ©åå裡å
æ¬ <filename>/dev</filename>ã"
+msgstr "å¨æå®ç¡¬çç£çæºä¸å建å²åºãä¾å¦ï¼å¨ç¬¬ä¸ä¸ª IDE 硬çï¼<filename>/dev/hda</filename>ï¼ä¸å建å²åºï¼æå® <userinput>hda</userinput> 为ç£çæºãä¸è¦å¨ç£çæºååéå
æ¬ <filename>/dev</filename>ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:284
#, no-c-format
msgid "Use an existing partition. For example, to make the partition on the first partition on the first IDE hard disk (<filename>/dev/hda1</filename>), specify <userinput>hda1</userinput> as the partition. Do not include <filename>/dev</filename> in the partition name."
-msgstr "使ç¨ç¾åçå²åãä¾å¦ï¼å¨ç¬¬ä¸å IDE 硬ç¢ï¼<filename>/dev/hda1</filename>ï¼ä¸ç第ä¸åå²åä¸å»ºç«å²åãæå® <userinput>hda1</userinput> çºå²åãä¸è¦å¨å²åå裡å
æ¬ <filename>/dev</filename>ã"
+msgstr "使ç¨ç°åçå²åºãä¾å¦ï¼å¨ç¬¬ä¸ä¸ª IDE 硬çï¼<filename>/dev/hda1</filename>ï¼ä¸ç第ä¸ä¸ªå²åºä¸å建å²åºãæå® <userinput>hda1</userinput> 为å²åºãä¸è¦å¨å²åºåéå
æ¬ <filename>/dev</filename>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:290
#, no-c-format
msgid "Format the partition as the chosen file system type."
-msgstr "æå²åæ ¼å¼åçºé¸åçæªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ã"
+msgstr "æå²åºæ ¼å¼å为éæ©çæ件系ç»ç±»åã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:298
#, no-c-format
msgid "Creating Partitions for Kickstart"
-msgstr "çº kickstart 建ç«å²å"
+msgstr "为 kickstart å建å²åº"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:304
#, no-c-format
msgid "To edit an existing partition, select the partition from the list and click the <guibutton>Edit</guibutton> button. The same <guilabel>Partition Options</guilabel> window appears as when you chose to add a partition as shown in <xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\"/>, except it reflects the values for the selected partition. Modify the partition options and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "è¦ç·¨è¼¯ç¾æçå²åï¼å¾æ¸
å®è£¡é¸åå²å并é»æ<guibutton>ã編輯ã</guibutton>æéãç¸åç<guilabel>ãå²åé¸é
ã</guilabel> è¦çªå°åºç¾ï¼éè <xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\"/> 裡å¯ççç¶ä½ æ·»å å²åæçè¦çªç¸åï¼é¤äºå®åæ äºæé¸åçå²åçå¼ãä¿®æ¹å²åçé¸é
并é»æ<guibutton>ã確èªã</guibutton>ã"
+msgstr "è¦ç¼è¾ç°æçå²åºï¼ä»æ¸
åééæ©å²åºå¹¶ç¹å»<guibutton>ãç¼è¾ã</guibutton>æé®ãç¸åç<guilabel>ãå²åºé项ã</guilabel> çªå£å°åºç°ï¼è¿ä¸ <xref linkend=\"redhat-config-kickstart-add-part-fig\"/> éæ¾ç¤ºçå½ä½ æ·»å å²åºæ¶ççªå£ç¸åï¼é¤äºå®åæ äºæéæ©çå²åºçå¼ãä¿®æ¹å²åºçé项并ç¹å»<guibutton>ã确认ã</guibutton>ã"
# <para>Select <guilabel>Ethernet connection</guilabel> from the <guilabel>Device Type</guilabel> list, and click <guibutton>Forward</guibutton>.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -14875,28 +14874,28 @@ msgstr "è¦ç·¨è¼¯ç¾æçå²åï¼å¾æ¸
å®è£¡é¸åå²å并é»æ<guibutton>
#: Ksconfig.xml:308
#, no-c-format
msgid "To delete an existing partition, select the partition from the list and click the <guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr "è¦ç§»é¤ç¾æçå²åï¼å¾æ¸
å®è£¡é¸åå²åç¶åé»æ<guibutton>ã移é¤ã</guibutton>æéã"
+msgstr "è¦å é¤ç°æçå²åºï¼ä»æ¸
åééæ©å²åºç¶åç¹å»<guibutton>ãå é¤ã</guibutton>æé®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:313
#, no-c-format
msgid "Creating Software RAID Partitions"
-msgstr "建ç«è»é« RAID å²å"
+msgstr "å建软件 RAID å²åº"
# EXACT MATCH
#. Tag: tertiary
#: Ksconfig.xml:318
#, no-c-format
msgid "software RAID"
-msgstr "è»é« RAID"
+msgstr "软件 RAID"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kickstart installations"
-msgstr "Kickstart è£è¼æ¹æ³"
+msgstr "Kickstart å®è£
æ¹æ³"
# #-#-#-#-# networkconfig.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <para> Hosts Configuration </para>
@@ -14908,14 +14907,14 @@ msgstr "Kickstart è£è¼æ¹æ³"
#: Ksconfig.xml:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<tertiary>Kickstart Configurator</tertiary>"
-msgstr "Kickstart é
ç½®ç¨å¼"
+msgstr "Kickstart åé
ç¨åº"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:325
#, no-c-format
msgid "To create a software RAID partition, use the following steps:"
-msgstr "è¦å»ºç«è»é« RAID å²åï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥é©ï¼"
+msgstr "è¦å建软件 RAID å²åºï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥éª¤ï¼"
# <para>Click the <guibutton>New</guibutton> button.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -14924,7 +14923,7 @@ msgstr "è¦å»ºç«è»é« RAID å²åï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥é©ï¼"
#: Ksconfig.xml:367
#, no-c-format
msgid "Click the <guibutton>RAID</guibutton> button."
-msgstr "é»æ<guibutton>ãRAIDã</guibutton>æéã"
+msgstr "ç¹å»<guibutton>ãRAIDã</guibutton>æé®ã"
# <title><guilabel>Driver Options</guilabel></title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-modify.idx:
@@ -14932,41 +14931,41 @@ msgstr "é»æ<guibutton>ãRAIDã</guibutton>æéã"
#: Ksconfig.xml:337
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Create a software RAID partition</guilabel>."
-msgstr "é¸å<guilabel>ãå»ºç« software RAID å²åã</guilabel>ã"
+msgstr "éæ©<guilabel>ãå建 software RAID å²åºã</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:343
#, no-c-format
msgid "Configure the partitions as previously described, except select <guilabel>Software RAID</guilabel> as the file system type. Also, you must specify a hard drive on which to make the partition or specify an existing partition to use."
-msgstr "å¦åé¢æ說æçä¸æ¨£ä¾é
ç½®ï¼é¤äºé¸åæªæ¡ç³»çµ±çº<guilabel>ãsoftware RAIDã</guilabel>ãèä¸ï¼ä½ å¿
é æå®å»ºç«å²å使ç¨ç硬ç¢ç£ç¢æ©æè
æ¯ç¾æçå²åã"
+msgstr "å¦åé¢æ说æçä¸æ ·æ¥åé
ï¼é¤äºéæ©æ件系ç»ä¸º<guilabel>ãsoftware RAIDã</guilabel>ãèä¸ï¼ä½ å¿
é¡»æå®å建å²åºä½¿ç¨ç硬çç£çæºæè
æ¯ç°æçå²åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:348
#, no-c-format
msgid "Creating a Software RAID Partition"
-msgstr "建ç«è»é« RAID å²å"
+msgstr "å建软件 RAID å²åº"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:351
#, no-c-format
msgid "Software RAID Partition"
-msgstr "è»é« RAID å²å"
+msgstr "软件 RAID å²åº"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:357
#, no-c-format
msgid "Repeat these steps to create as many partitions as needed for your RAID setup. All of your partitions do not have to be RAID partitions."
-msgstr "éè¤éäºæ¥é©ä¾çºä½ ç RAID è¨å®å»ºç«æéçå²åãä¸æ¯ä½ ææçå²åé½ä¸å®è¦æ¯ RAID å²åã"
+msgstr "éå¤è¿äºæ¥éª¤æ¥ä¸ºä½ ç RAID 设置å建æéçå²åºãä¸æ¯ä½ ææçå²åºé½ä¸å®è¦æ¯ RAID å²åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:361
#, no-c-format
msgid "After creating all the partitions needed to form a RAID device, follow these steps:"
-msgstr "建ç«äºææ RAID è£ç½®æéçææå²ååï¼éµå¾ªä»¥ä¸æ¥é©ï¼"
+msgstr "å建äºææ RAID 设å¤æéçææå²åºåï¼éµå¾ªä»¥ä¸æ¥éª¤ï¼"
# <term><guilabel>Trusted Devices</guilabel></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
@@ -14974,28 +14973,28 @@ msgstr "建ç«äºææ RAID è£ç½®æéçææå²ååï¼éµå¾ªä»¥ä¸æ¥é©
#: Ksconfig.xml:373
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Create a RAID device</guilabel>."
-msgstr "é¸å<guilabel>ãå»ºç« RAID è£ç½®ã</guilabel>ã"
+msgstr "éæ©<guilabel>ãå建 RAID 设å¤ã</guilabel>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:379
#, no-c-format
msgid "Select a mount point, file system type, RAID device name, RAID level, RAID members, number of spares for the software RAID device, and whether to format the RAID device."
-msgstr "é¸åæè¼é»ãæªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ãRAID è£ç½®å稱ãRAID ç´å¥ãRAID æå¡ãè»é« RAID è£ç½®çå件æ¸éã以åæ¯å¦è¦æ ¼å¼å RAID è£ç½®ã"
+msgstr "éæ©æè½½ç¹ãæ件系ç»ç±»åãRAID 设å¤å称ãRAID 级å«ãRAID æåã软件 RAID 设å¤çå¤ä»¶æ°éã以åæ¯å¦è¦æ ¼å¼å RAID 设å¤ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:382
#, no-c-format
msgid "Creating a Software RAID Device"
-msgstr "建ç«è»é« RAID è£ç½®"
+msgstr "å建软件 RAID 设å¤"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:385
#, no-c-format
msgid "Software RAID Device"
-msgstr "è»é« RAID è£ç½®"
+msgstr "软件 RAID 设å¤"
# <para> Click <guibutton>OK</guibutton> to create the user. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -15003,7 +15002,7 @@ msgstr "è»é« RAID è£ç½®"
#: Ksconfig.xml:394
#, no-c-format
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to add the device to the list."
-msgstr "é»æ<guibutton>ã確å®ã</guibutton>ä¾å¨æ¸
å®è£¡æ·»å è£ç½®ã"
+msgstr "ç¹å»<guibutton>ãç¡®å®ã</guibutton>æ¥å¨æ¸
åéæ·»å 设å¤ã"
# #-#-#-#-# networkconfig.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <primary>network configuration</primary>
@@ -15015,32 +15014,32 @@ msgstr "é»æ<guibutton>ã確å®ã</guibutton>ä¾å¨æ¸
å®è£¡æ·»å è£ç½®ã"
#: Ksconfig.xml:407
#, no-c-format
msgid "network configuration"
-msgstr "網路é
ç½®"
+msgstr "ç½ç»åé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:412
#, no-c-format
msgid "Network Configuration for Kickstart"
-msgstr "kickstart ä¸ç網路é
ç½®"
+msgstr "kickstart ä¸çç½ç»åé
"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:418
#, no-c-format
msgid "If the system to be installed via kickstart does not have an Ethernet card, do not configure one on the <guilabel>Network Configuration</guilabel> page."
-msgstr "å¦æç¨ kickstart è£è¼ç系統æ²æä¹å¤ªç¶²è·¯å¡ï¼ä¸è¦å¨<guilabel>ã網路é
ç½®ã</guilabel>é é²è¡é
ç½®ã"
+msgstr "å¦æç¨ kickstart å®è£
çç³»ç»æ²¡æ以太ç½å¡ï¼ä¸è¦å¨<guilabel>ãç½ç»åé
ã</guilabel>页è¿è¡åé
ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:422
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Networking is only required if you choose a networking-based installation method (NFS, FTP, or HTTP). Networking can always be configured after installation with the <application>Network Administration Tool</application> (<command>system-config-network</command>). Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for details."
-msgstr "ä½ åªæé¸åäºåºäºç¶²è·¯çè£è¼æ¹æ³ï¼å¦ NFSãFTP æ HTTPï¼ææéè¦é
置網路ã網路總å¯ä»¥å¨è£è¼åç¨<application>ã網路é
置工å
·ã</application>ï¼<command>system-config-network</command>ï¼é²è¡é
ç½®ã詳æ
è«åç
§ã&PROD;é¨ç½²æåãã"
+msgstr "ä½ åªæéæ©äºåºäºç½ç»çå®è£
æ¹æ³ï¼å¦ NFSãFTP æ HTTPï¼æ¶æéè¦åé
ç½ç»ãç½ç»æ»å¯ä»¥å¨å®è£
åç¨<application>ãç½ç»åé
å·¥å
·ã</application>ï¼<command>system-config-network</command>ï¼è¿è¡åé
ã详æ
请å¼ç¨ã&PROD;é¨ç½²æåãã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:426
#, no-c-format
msgid "For each Ethernet card on the system, click <guibutton>Add Network Device</guibutton> and select the network device and network type for the device. Select <guilabel>eth0</guilabel> to configure the first Ethernet card, <guilabel>eth1</guilabel> for the second Ethernet card, and so on."
-msgstr "å°äºç³»çµ±è£¡çæ¯åä¹å¤ªç¶²è·¯å¡ï¼é»æ<guibutton>ãæ·»å 網路è£ç½®ã</guibutton>并é¸å網絡è£ç½®åé¡å¥ãé¸å<guilabel>ãeth0ã</guilabel>ä¾é
置第ä¸åä¹å¤ªç¶²è·¯å¡ï¼<guilabel>ãeth1ã</guilabel>çºç¬¬äºåä¹å¤ªç¶²è·¯å¡ï¼ççã"
+msgstr "对äºç³»ç»éçæ¯ä¸ªä»¥å¤ªç½å¡ï¼ç¹å»<guibutton>ãæ·»å ç½ç»è®¾å¤ã</guibutton>并éæ©ç½ç»è®¾å¤åç±»åãéæ©<guilabel>ãeth0ã</guilabel>æ¥åé
第ä¸ä¸ªä»¥å¤ªç½å¡ï¼<guilabel>ãeth1ã</guilabel>为第äºä¸ªä»¥å¤ªç½å¡ï¼ççã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -15048,33 +15047,33 @@ msgstr "å°äºç³»çµ±è£¡çæ¯åä¹å¤ªç¶²è·¯å¡ï¼é»æ<guibutton>ãæ·»å 網
#: Ksconfig.xml:437
#, no-c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "é©è"
+msgstr "éªè¯"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:435
#, no-c-format
msgid "authentication options"
-msgstr "é©èé¸é
"
+msgstr "éªè¯é项"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:440
#, no-c-format
msgid "Authentication for Kickstart"
-msgstr "kickstart ä¸çé©è"
+msgstr "kickstart ä¸çéªè¯"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:446
#, no-c-format
msgid "In the <guilabel>Authentication</guilabel> section, select whether to use shadow passwords and MD5 encryption for user passwords. These options are highly recommended and chosen by default."
-msgstr "å¨<guilabel>ãé©èã</guilabel>é¨åï¼é¸åæ¯å¦çºç¨æ¶å¯ç¢¼ä½¿ç¨å½±åå¯ç¢¼å MD5 å å¯ãéäºé¸é
æ¯æå極å建è°çä¸æ¯é è¨é¸é
ã"
+msgstr "å¨<guilabel>ãéªè¯ã</guilabel>é¨åï¼éæ©æ¯å¦ä¸ºç¨æ·å£ä»¤ä½¿ç¨å½±åå£ä»¤å MD5 å å¯ãè¿äºé项æ¯æ们æåæ¨èçä¸æ¯ç¼ºçé项ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:450
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Authentication Configuration</guilabel> options allow you to configure the following methods of authentication:"
-msgstr "<guilabel>ãé©èé
ç½®ã</guilabel>é¸é
å
è¨±ä½ é
ç½®ä¸é¢çé©èæ¹æ³ï¼"
+msgstr "<guilabel>ãéªè¯åé
ã</guilabel>é项å
è®¸ä½ åé
ä¸é¢çéªè¯æ¹æ³ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -15116,13 +15115,13 @@ msgstr "<para>SMB</para>"
#: Ksconfig.xml:486
#, no-c-format
msgid "Name Switch Cache"
-msgstr "å稱åæç·©è¡åå"
+msgstr "å称åæ¢ç¼å²åºåº"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "These methods are not enabled by default. To enable one or more of these methods, click the appropriate tab, click the checkbox next to <guilabel>Enable</guilabel>, and enter the appropriate information for the authentication method. Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about the options."
-msgstr "éäºæ¹æ³é è¨æ¯ç¦ç¨çãè¦åç¨ä¸åæå¤åé樣çæ¹æ³ï¼é»æç¸æçæ¨ç°½é ï¼å¹¶é¸ä¸<guilabel>ãåç¨ã</guilabel>æ ¸åæ¡ï¼ç¶åçºéåé©èæ¹æ³å¯å
¥åé©çè³è¨ãéäºéäºé¸é
ç詳æ
ï¼è«åç
§ã&PROD;é¨ç½²æåãã"
+msgstr "è¿äºæ¹æ³ç¼ºçæ¯ç¦ç¨çãè¦å¯ç¨ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªè¿æ ·çæ¹æ³ï¼ç¹å»ç¸åºçæ 记页ï¼å¹¶éä¸<guilabel>ãå¯ç¨ã</guilabel>å¤éæ¡ï¼ç¶å为è¿ä¸ªéªè¯æ¹æ³è¾å
¥åéçä¿¡æ¯ãå
³äºè¿äºé项ç详æ
ï¼è¯·å¼ç¨ã&PROD;é¨ç½²æåãã"
# <title>Firewall Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/firewallconfig.idx:
@@ -15131,7 +15130,7 @@ msgstr "éäºæ¹æ³é è¨æ¯ç¦ç¨çãè¦åç¨ä¸åæå¤åé樣çæ¹æ³
#: Ksconfig.xml:507
#, no-c-format
msgid "Firewall Configuration"
-msgstr "é²ç«çé
ç½®"
+msgstr "é²ç«å¢åé
"
# <primary>firewall configuration</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
@@ -15139,46 +15138,46 @@ msgstr "é²ç«çé
ç½®"
#: Ksconfig.xml:502
#, no-c-format
msgid "firewall configuration"
-msgstr "é²ç«çé
ç½®"
+msgstr "é²ç«å¢åé
"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:504
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Firewall Configuration</guilabel> window is similar to the screen in the installation program and the <application>Security Level Configuration Tool</application>."
-msgstr "<guilabel>ãé²ç«çé
ç½®ã</guilabel>è¦çªåè£è¼ç¨å¼è£¡ç以å<application>ãå®å
¨ç´å¥è¨å®å·¥å
·ã</application>é½å¾ç¸ä¼¼ã"
+msgstr "<guilabel>ãé²ç«å¢åé
ã</guilabel>çªå£åå®è£
ç¨åºéç以å<application>ãå®å
¨çº§å«è®¾ç½®å·¥å
·ã</application>é½å¾ç¸ä¼¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:510
#, no-c-format
msgid "Firewall Configuration for Kickstart"
-msgstr "kickstart ä¸çé²ç«çé
ç½®"
+msgstr "kickstart ä¸çé²ç«å¢åé
"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:516
#, no-c-format
msgid "If <guilabel>Disable firewall</guilabel> is selected, the system allows complete access to any active services and ports. No connections to the system are refused or denied."
-msgstr "å¦æé¸åäº<guilabel>ãç¦ç¨é²ç«çã</guilabel>ï¼ç³»çµ±å°å
許å°ä»»ä½æååéè¨å ç訪åãè系統çä»»ä½é£ç·é½ä¸æ被æçµã"
+msgstr "å¦æéæ©äº<guilabel>ãç¦ç¨é²ç«å¢ã</guilabel>ï¼ç³»ç»å°å
许对任ä½æå¡å端å£ç访é®ãä¸ç³»ç»çä»»ä½è¿æ¥é½ä¸ä¼è¢«æç»ã"
# <para><guilabel>Enable firewall</guilabel> — This option configures the system to reject incoming connections that are not in response to outbound requests, such as DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine is needed, you can choose to allow specific services through the firewall.</para>
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:520
#, no-c-format
msgid "Selecting <guilabel>Enable firewall</guilabel> configures the system to reject incoming connections that are not in response to outbound requests, such as DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine is required, you can choose to allow specific services through the firewall."
-msgstr "é¸å<guilabel>ãåç¨é²ç«çã</guilabel>ä¾é
置系統æçµä¸æ¯ç復å¯åºè¦æ±å¦ DNS ç復æ DHCP è¦æ±çé²å
¥é£ç·ãå¦æéè¦ä½¿ç¨å¨éåæ©å¨ä¸å·è¡çæåï¼ä½ å¯ä»¥é¸åå
許æå®çæåç©¿éé²ç«çã"
+msgstr "éæ©<guilabel>ãå¯ç¨é²ç«å¢ã</guilabel>æ¥åé
ç³»ç»æç»ä¸æ¯çå¤è¾åºè¦æ±å¦ DNS çå¤æ DHCP è¦æ±çè¿å
¥è¿æ¥ãå¦æéè¦ä½¿ç¨å¨è¿ä¸ªæºå¨ä¸æ§è¡çæå¡ï¼ä½ å¯ä»¥éæ©å
许æå®çæå¡ç©¿è¿é²ç«å¢ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:524
#, no-c-format
msgid "Only devices configured in the <guilabel>Network Configuration</guilabel> section are listed as available <guilabel>Trusted devices</guilabel>. Connections from any devices selected in the list are accepted by the system. For example, if <guilabel>eth1</guilabel> only receives connections from internal system, you might want to allow connections from it."
-msgstr "åªæå¨<guilabel>ã網路é
ç½®ã</guilabel>裡é
ç½®çè£ç½®æ被åçºå¯ç¨ç<guilabel>ãä¿¡ä»»çè£ç½®ã</guilabel>ãå¾æ¸
å®è£¡çè£ç½®é²ä¾çé£ç·é½æ被系統æ¥åãä¾å¦ï¼å¦æ <guilabel>eth1</guilabel> åªæ¥åå
§é¨ç³»çµ±çé£ç·ç話ï¼ä½ å¯ä»¥å
許ç¶éå®é²ä¾çé£ç·ã"
+msgstr "åªæå¨<guilabel>ãç½ç»åé
ã</guilabel>éåé
ç设å¤æ被å为å¯ç¨ç<guilabel>ãä¿¡ä»»ç设å¤ã</guilabel>ãä»æ¸
åéç设å¤è¿æ¥çè¿æ¥é½ä¼è¢«ç³»ç»æ¥åãä¾å¦ï¼å¦æ <guilabel>eth1</guilabel> åªæ¥åå
é¨ç³»ç»çè¿æ¥çè¯ï¼ä½ å¯ä»¥å
许ç»è¿å®è¿æ¥çè¿æ¥ã"
# <para>Enabling options in the <guilabel>Trusted services</guilabel> list allows the specified service to pass through the firewall. </para>
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:528
#, no-c-format
msgid "If a service is selected in the <guilabel>Trusted services</guilabel> list, connections for the service are accepted and processed by the system."
-msgstr "å¦ææåå¨<guilabel>ãä¿¡ä»»çæåã</guilabel>æ¸
å®ä¸ï¼éåæåçé£ç·æ被系統æ¥å并èçã"
+msgstr "å¦ææå¡å¨<guilabel>ãä¿¡ä»»çæå¡ã</guilabel>æ¸
åä¸ï¼è¿ä¸ªæå¡çè¿æ¥ä¼è¢«ç³»ç»æ¥å并å¤çã"
# <para>You can allow access to ports which are not listed here, by listing them in the <guilabel>Other ports</guilabel> field. Use the following format: <userinput>port:protocol</userinput>. For example, if you want to allow IMAP access through your firewall, you can specify <userinput>imap:tcp</userinput>. You can also explicitly specify numeric ports; to allow UDP packets on port 1234 through the firewall, enter <userinput>1234:udp</userinput>. To specify multiple ports, separate them with commas. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/firewallconfig.idx:
@@ -15186,7 +15185,7 @@ msgstr "å¦ææåå¨<guilabel>ãä¿¡ä»»çæåã</guilabel>æ¸
å®ä¸ï¼é
#: Ksconfig.xml:532
#, no-c-format
msgid "In the <guilabel>Other ports</guilabel> text field, list any additional ports that should be opened for remote access. Use the following format: <userinput>port:protocol</userinput>. For example, to allow IMAP access through the firewall, specify <userinput>imap:tcp</userinput>. Numeric ports can also be specified explicitly; to allow UDP packets on port 1234 through the firewall, enter <userinput>1234:udp</userinput>. To specify multiple ports, separate them with commas."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥å
許å°é裡æ²æååºçå
¶ä»éè¨å çååï¼æ¹æ³æ¯å¨<guilabel>ãå
¶ä»éè¨å ã</guilabel>æ¬ä½å
§æå®åååºãæ ¼å¼çºï¼<userinput>éè¨å :åå®</userinput>ãä¾å¦ï¼å¦æä½ æ³å
許 IMAP ééä½ çé²ç«çï¼ä½ å¯ä»¥æå® <userinput>imap:tcp</userinput>ãä½ éå¯ä»¥å
·é«æå®éè¨å è碼ï¼è¦å
許 UDP åçµå¨éè¨å 1234 ééé²ç«çï¼å¯å
¥ <userinput>1234:udp</userinput>ãè¦æå®å¤åéè¨å ï¼å¯ä»¥ç¨éé»å°å®åééã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥å
许å°è¿é没æååºçå
¶å®ç«¯å£ç访é®ï¼æ¹æ³æ¯å¨<guilabel>ãå
¶å®ç«¯å£ã</guilabel>å段å
æå®ä»¬ååºãæ ¼å¼ä¸ºï¼<userinput>端å£:åè®®</userinput>ãä¾å¦ï¼å¦æä½ æ³å
许 IMAP éè¿ä½ çé²ç«å¢ï¼ä½ å¯ä»¥æå® <userinput>imap:tcp</userinput>ãä½ è¿å¯ä»¥å
·ä½æå®ç«¯å£å·ç ï¼è¦å
许 UDP åç»å¨ç«¯å£ 1234 éè¿é²ç«å¢ï¼è¾å
¥ <userinput>1234:udp</userinput>ãè¦æå®å¤ä¸ªç«¯å£ï¼å¯ä»¥ç¨éå·å°å®ä»¬éå¼ã"
# #-#-#-#-# networkconfig.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <para> DNS Configuration </para>
@@ -15198,20 +15197,20 @@ msgstr "ä½ å¯ä»¥å
許å°é裡æ²æååºçå
¶ä»éè¨å çååï¼æ¹æ³
#: Ksconfig.xml:538
#, no-c-format
msgid "SELinux Configuration"
-msgstr "SELinux é
ç½®"
+msgstr "SELinux åé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:542
#, no-c-format
msgid "SELinux configuration"
-msgstr "SELinux é
ç½®"
+msgstr "SELinux åé
"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:544
#, no-c-format
msgid "Kickstart can set SELinux to <command>enforcing</command>, <command>permissive</command> or <command>disabled</command> mode. Finer grained configuration is not possible at this time."
-msgstr "Kickstart å¯ä»¥æ SELinux è¨å®çº <command>enforcing</command> ã<command>permissive</command> æ <command>disabled</command> åæ
ãæ¤æç¡æ³é²è¡å¾®èª¿é
ç½®ã"
+msgstr "Kickstart å¯ä»¥æ SELinux 设置为 <command>enforcing</command> ã<command>permissive</command> æ <command>disabled</command> 模å¼ãæ¤æ¶ä¸è½è¿è¡å¾®è°åé
ã"
# #-#-#-#-# networkconfig.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <para> DNS Configuration </para>
@@ -15223,7 +15222,7 @@ msgstr "Kickstart å¯ä»¥æ SELinux è¨å®çº <command>enforcing</command> ã<c
#: Ksconfig.xml:550
#, no-c-format
msgid "Display Configuration"
-msgstr "å¯çé
ç½®"
+msgstr "æ¾ç¤ºåé
"
# <tertiary>save configuration</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-save.idx:
@@ -15231,13 +15230,13 @@ msgstr "å¯çé
ç½®"
#: Ksconfig.xml:554
#, no-c-format
msgid "Display configuration"
-msgstr "å¯çé
ç½®"
+msgstr "æ¾ç¤ºåé
"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are installing the X Window System, you can configure it during the kickstart installation by checking the <guilabel>Configure the X Window System</guilabel> option on the <guilabel>Display Configuration</guilabel> window as shown in <xref linkend=\"xconfig-fig\"/>. If this option is not chosen, the X configuration options are disabled and the <command>skipx</command> option is written to the kickstart file."
-msgstr "å¦æä½ ååè£è¼ X Window 系統ï¼ä½ å¯ä»¥å¨ kickstart è£è¼éç¨ä¸ééé¸ä¸ <guilabel>ãå¯çé
ç½®ã</guilabel> è¦çªè£¡ç <guilabel>ãé
ç½® X Window 系統ã</guilabel> é¸é
ä¾é
ç½®å®ï¼å¦ <xref linkend=\"xconfig-general-fig\"/> æ示ãå¦ææ²æé¸åéåé¸é
ï¼X é
ç½®é¸é
å°è¢«ç¦ç¨ä¸ <command>skipx</command> é¸é
被寫å
¥ kickstart æªæ¡ã"
+msgstr "å¦æä½ åå¤å®è£
X Window ç³»ç»ï¼ä½ å¯ä»¥å¨ kickstart å®è£
è¿ç¨ä¸éè¿éä¸ <guilabel>ãæ¾ç¤ºåé
ã</guilabel> çªå£éç <guilabel>ãåé
X Window ç³»ç»ã</guilabel> é项æ¥åé
å®ï¼å¦ <xref linkend=\"xconfig-general-fig\"/> æ示ãå¦æ没æéæ©è¿ä¸ªé项ï¼X åé
é项å°è¢«ç¦ç¨ä¸ <command>skipx</command> é项被åå
¥ kickstart æ件ã"
# <title>Network Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -15245,20 +15244,20 @@ msgstr "å¦æä½ ååè£è¼ X Window 系統ï¼ä½ å¯ä»¥å¨ kickstart è£è¼é
#: Ksconfig.xml:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "X Configuration"
-msgstr "網路é
ç½®"
+msgstr "ç½ç»åé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:562
#, no-c-format
msgid "X Configuration for Kickstart"
-msgstr "kickstart ç X é
ç½®"
+msgstr "kickstart ç X åé
"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:568
#, no-c-format
msgid "Also select whether to start the <application>Setup Agent</application> the first time the system is rebooted. It is disabled by default, but the setting can be changed to enabled or enabled in reconfiguration mode. Reconfiguration mode enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time zone, and networking configuration options in addition to the default ones."
-msgstr "é¸åæ¯å¦å¨ç³»çµ±ç¬¬ä¸æ¬¡éåæåå<application>ãè¨å®ä»£çã</application>ãéåé¸é
é è¨æ¯ç¦ç¨çï¼ä½ä½ å¯ä»¥ä¿®æ¹çºâåç¨âæâå¨éæ°é
ç½®åæ
ä¸åç¨âãéæ°é
ç½®åæ
åç¨èªè¨ãæ»é¼ ãéµæ§ãæ ¹å¯ç¢¼ãå®å
¨ç´å¥ãæååé¤äºé è¨é
ç½®ä¹å¤ç網路é
ç½®ã"
+msgstr "éæ©æ¯å¦å¨ç³»ç»ç¬¬ä¸æ¬¡éå¯æ¶å¼å¯¼<application>ã设置代çã</application>ãè¿ä¸ªé项缺çæ¯ç¦ç¨çï¼ä½ä½ å¯ä»¥ä¿®æ¹ä¸ºâå¯ç¨âæâå¨éæ°åé
模å¼ä¸å¯ç¨âãéæ°åé
模å¼å¯ç¨è¯è¨ãé¼ æ ãé®çãæ ¹å£ä»¤ãå®å
¨çº§å«ãæ¶åºåé¤äºç¼ºçåé
ä¹å¤çç½ç»åé
ã"
# <secondary>package selection</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -15266,14 +15265,14 @@ msgstr "é¸åæ¯å¦å¨ç³»çµ±ç¬¬ä¸æ¬¡éåæåå<application>ãè¨å®ä»£
#: Ksconfig.xml:651
#, no-c-format
msgid "package selection"
-msgstr "å¥è£è»é«é¸å"
+msgstr "软件å
éæ©"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:656
#, no-c-format
msgid "Package Selection for Kickstart"
-msgstr "kickstart ä¸çå¥è£è»é«é¸å"
+msgstr "kickstart ä¸ç软件å
éæ©"
# <para><guilabel>Tree View</guilabel> allows you to see the packages grouped by application type. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -15281,19 +15280,19 @@ msgstr "kickstart ä¸çå¥è£è»é«é¸å"
#: Ksconfig.xml:662
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Package Selection</guilabel> window allows you to choose which package groups to install."
-msgstr "<guilabel>ãå¥è£è»é«é¸åã</guilabel>è¦çªå
è¨±ä½ é¸åè£è¼åªäºå¥è£è»é«ã"
+msgstr "<guilabel>ã软件å
éæ©ã</guilabel>çªå£å
è®¸ä½ éæ©å®è£
åªäºè½¯ä»¶å
ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:666
#, no-c-format
msgid "Package resolution is carried out automatically."
-msgstr "å¥è£è»é«ç解æå°èªåé²è¡ã"
+msgstr "软件å
ç解æå°èªå¨è¿è¡ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:670
#, no-c-format
msgid "Currently, <application>Kickstart Configurator </application> does not allow you to select individual packages. To install individual packages, modify the <command>%packages</command> section of the kickstart file after you save it. Refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\"/> for details."
-msgstr "ç®åï¼<application>ãKickstart é
ç½®ç¨å¼ã</application>ä¸å
è¨±ä½ é¸åå®åçè»é«å
ãè¦è£è¼å®åçå¥è£è»é«ï¼ä½ å¯ä»¥åæ§åå¨ kickstart æªæ¡ç <command>%packages</command> é¨åé²è¡ä¿®æ¹ã詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\"/>ã"
+msgstr "å½åï¼<application>ãKickstart åé
ç¨åºã</application>ä¸å
è®¸ä½ éæ©å个ç软件å
ãè¦å®è£
å个ç软件å
ï¼ä½ å¯ä»¥åçåå¨ kickstart æ件ç <command>%packages</command> é¨åè¿è¡ä¿®æ¹ã详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-kickstart2-packageselection\"/>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -15301,40 +15300,40 @@ msgstr "ç®åï¼<application>ãKickstart é
ç½®ç¨å¼ã</application>ä¸å
#: Ksconfig.xml:681
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Script"
-msgstr "é è£è¼ç¨å¼æª"
+msgstr "é¢å®è£
èæ¬"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:679
#, no-c-format
msgid "%pre script"
-msgstr "%pre ç¨å¼æª"
+msgstr "%pre èæ¬"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:684
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Script for Kickstart"
-msgstr "kickstart çé è£è¼ç¨å¼æª"
+msgstr "kickstart çé¢å®è£
èæ¬"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:690
#, no-c-format
msgid "You can add commands to run on the system immediately after the kickstart file has been parsed and before the installation begins. If you have configured the network in the kickstart file, the network is enabled before this section is processed. To include a pre-installation script, type it in the text area."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥æ·»å 系統å¨è§£æ kickstart æªæ¡åï¼è£è¼éå§åè¦å·è¡çæ令ãå¦æä½ å¨ kickstart æªæ¡ä¸é
ç½®äºç¶²è·¯ï¼è¯ç¶²å¨éé¨å被èçåæ被åç¨ãå¦æä½ æ³å
æ¬ä¸åé è£è¼ç¨å¼æªï¼å¨åæªååå
§å¯å
¥å®ã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥æ·»å ç³»ç»å¨è§£æ kickstart æ件åï¼å®è£
å¼å§åè¦æ§è¡çæ令ãå¦æä½ å¨ kickstart æ件ä¸åé
äºç½ç»ï¼èç½å¨è¿é¨å被å¤çåä¼è¢«å¯ç¨ãå¦æä½ æ³å
æ¬ä¸ä¸ªé¢å®è£
èæ¬ï¼å¨åæ¡£æ¬å°å
è¾å
¥å®ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:694
#, no-c-format
msgid "To specify a scripting language to use to execute the script, select the <guilabel>Use an interpreter</guilabel> option and enter the interpreter in the text box beside it. For example, <userinput>/usr/bin/python2.4</userinput> can be specified for a Python script. This option corresponds to using <command>%pre --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.4</replaceable></command> in your kickstart file."
-msgstr "è¦æå®å·è¡ç¨å¼æªçç¨å¼æªèªè¨ï¼é¸ä¸<guilabel>ã使ç¨è¯ç¨å¼ã</guilabel>é¸é
并å¨åæªæ¡è£¡å¯å
¥è¯ç¨å¼ãä¾å¦ï¼å°äº Python ç¨å¼æªå¯ä»¥æå® <userinput>/usr/bin/python2.4</userinput>ãéåé¸é
ç¸ç¶äºå¨ kickstart æªæ¡è£¡ä½¿ç¨ <command>%pre --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.4</replaceable></command>ã"
+msgstr "è¦æå®æ§è¡èæ¬çèæ¬è¯è¨ï¼éä¸<guilabel>ã使ç¨è¯ç¨åºã</guilabel>é项并å¨åæ¡£æ¡éè¾å
¥è¯ç¨åºãä¾å¦ï¼å¯¹äº Python èæ¬å¯ä»¥æå® <userinput>/usr/bin/python2.4</userinput>ãè¿ä¸ªé项ç¸å½äºå¨ kickstart æ件éä½¿ç¨ <command>%pre --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.4</replaceable></command>ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:698
#, no-c-format
msgid "Many of the commands that are available in the pre-installation environment are provided by a version of <application>busybox</application> called <application>busybox-anaconda</application>. <application>Busybox</application>-supplied commands do not provide all features, but supply only the most commonly used features. The following list of available commands include commands provided by <application>busybox</application>:"
-msgstr "å¨é è£è¼ç°å¢è£¡å¯ç¨çå¾å¤æ令é½ç± <application>busybox</application> çä¸åå« <application>busybox-anaconda</application> ççæ¬æä¾ã<application>Busybox</application> æä¾çæ令åªæä¾æ常æçåè½ï¼èä¸æ¯å
¨é¨ãä¸é¢çæ¸
å®å
æ¬äº <application>busybox</application> æä¾çæ令ï¼"
+msgstr "å¨é¢å®è£
ç¯å¢éå¯ç¨çå¾å¤æ令é½ç± <application>busybox</application> çä¸ä¸ªå« <application>busybox-anaconda</application> ççæ¬æä¾ã<application>Busybox</application> æä¾çæ令åªæä¾æ常æçåè½ï¼èä¸æ¯å
¨é¨ãä¸é¢çæ¸
åå
æ¬äº <application>busybox</application> æä¾çæ令ï¼"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:702
@@ -15358,7 +15357,7 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:708
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In addition to the aforementioned commands, the following commands are provided in their full featured versions:"
-msgstr "åé¢çä¸äºæä»¤ç± <application>busybox</application> æä¾ï¼èå¦å¤ä¸äºåç±å®æ´çæ¬æä¾ãé¤äºä¸é¢çæ令ä¹å¤ï¼å¨å®æ´çæ¬è£¡éæä¾ä¸é¢çæ令ï¼"
+msgstr "åé¢çä¸äºæä»¤ç± <application>busybox</application> æä¾ï¼èå¦å¤ä¸äºåç±å®æ´çæ¬æä¾ãé¤äºä¸é¢çæ令ä¹å¤ï¼å¨å®æ´çæ¬éè¿æä¾ä¸é¢çæ令ï¼"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:716
@@ -15372,13 +15371,13 @@ msgstr ""
#: Ksconfig.xml:721
#, no-c-format
msgid "Do not include the <command>%pre</command> command. It is added for you."
-msgstr "ä¸è¦å¯å
¥â<command>%pre</command>âï¼ç³»çµ±æçºä½ èªåæ·»å ã"
+msgstr "ä¸è¦è¾å
¥â<command>%pre</command>âï¼ç³»ç»ä¼ä¸ºä½ èªå¨æ·»å ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:727
#, no-c-format
msgid "The pre-installation script is run after the source media is mounted and stage 2 of the bootloader has been loaded. For this reason it is not possible to change the source media in the pre-installation script."
-msgstr "é è£è¼ç¨å¼æªæ¯å¨æè¼è£è¼ä»è³ªä»¥åè£è¼ç¬¬äºé段ååè£è¼ç¨å¼åå·è¡çãå æ¤ï¼ä¸å¯è½å¨é è£è¼ç¨å¼æªè£¡æ¹è®è£è¼ä»è³ªã"
+msgstr "é¢å®è£
èæ¬æ¯å¨æè½½å®è£
ä»è´¨ä»¥åå®è£
第äºé¶æ®µå¼å¯¼å®è£
ç¨åºåæ§è¡çãå æ¤ï¼ä¸å¯è½å¨é¢å®è£
èæ¬éæ¹åå®è£
ä»è´¨ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
@@ -15386,28 +15385,28 @@ msgstr "é è£è¼ç¨å¼æªæ¯å¨æè¼è£è¼ä»è³ªä»¥åè£è¼ç¬¬äºé段åå
#: Ksconfig.xml:739
#, no-c-format
msgid "Post-Installation Script"
-msgstr "è£è¼åç¨å¼æª"
+msgstr "å®è£
åèæ¬"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:737
#, no-c-format
msgid "%post script"
-msgstr "%post ç¨å¼æª"
+msgstr "%post èæ¬"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:742
#, no-c-format
msgid "Post-Installation Script for Kickstart"
-msgstr "kickstart çè£è¼åç¨å¼æª"
+msgstr "kickstart çå®è£
åèæ¬"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:748
#, no-c-format
msgid "You can also add commands to execute on the system after the installation is completed. If the network is properly configured in the kickstart file, the network is enabled, and the script can include commands to access resources on the network. To include a post-installation script, type it in the text area."
-msgstr "ä½ éå¯ä»¥æ·»å 系統å¨è£è¼çµæåè¦å·è¡çæ令ãå¦æä½ å¨ kickstart æªæ¡ä¸æ£ç¢ºå°é
ç½®äºç¶²è·¯ï¼è¯ç¶²å°±æ被åç¨ï¼è©²ç¨å¼æªä¸å°±å¯ä»¥å
å«åå網路è³æºçæ令ãå¦æä½ æ³å
æ¬ä¸åè£è¼åç¨å¼æªï¼å¨åæªååå
§å¯å
¥å®ã"
+msgstr "ä½ è¿å¯ä»¥æ·»å ç³»ç»å¨å®è£
ç»æåè¦æ§è¡çæ令ãå¦æä½ å¨ kickstart æ件ä¸æ£ç¡®å°åé
äºç½ç»ï¼èç½å°±ä¼è¢«å¯ç¨ï¼è¯¥èæ¬ä¸å°±å¯ä»¥å
å«è®¿é®ç½ç»èµæºçæ令ãå¦æä½ æ³å
æ¬ä¸ä¸ªå®è£
åèæ¬ï¼å¨åæ¡£æ¬å°å
è¾å
¥å®ã"
# <para>Issue the <command>useradd</command> command to create a locked user account:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/userconfig.idx:
@@ -15415,13 +15414,13 @@ msgstr "ä½ éå¯ä»¥æ·»å 系統å¨è£è¼çµæåè¦å·è¡çæ令ãå¦æä½
#: Ksconfig.xml:755
#, no-c-format
msgid "Do not include the <command>%post</command> command. It is added for you."
-msgstr "ä¸è¦å¯å
¥â<command>%post</command>âï¼ç³»çµ±æçºä½ èªåæ·»å ã"
+msgstr "ä¸è¦è¾å
¥â<command>%post</command>âï¼ç³»ç»ä¼ä¸ºä½ èªå¨æ·»å ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:760
#, no-c-format
msgid "For example, to change the message of the day for the newly installed system, add the following command to the <command>%post</command> section:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼è¦æ¹è®æ°è£è¼ç³»çµ±çæ¡è¿è³è¨ï¼message of the dayï¼ï¼å¨ <command>%post</command> é¨åå å
¥ä¸é¢çæ令ï¼"
+msgstr "ä¾å¦ï¼è¦æ¹åæ°å®è£
ç³»ç»ç欢è¿ä¿¡æ¯ï¼message of the dayï¼ï¼å¨ <command>%post</command> é¨åå å
¥ä¸é¢çæ令ï¼"
#. Tag: screen
#: Ksconfig.xml:763
@@ -15433,32 +15432,32 @@ msgstr "<command>echo \"Hackers will be punished!\" > /etc/motd</command>"
#: Ksconfig.xml:765
#, no-c-format
msgid "More examples can be found in <xref linkend=\"s2-kickstart2-post-examples\"/>."
-msgstr "æ´å¤ç¤ºä¾ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s2-kickstart2-post-examples\"/>ã"
+msgstr "æ´å¤ç¤ºä¾ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s2-kickstart2-post-examples\"/>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:770
#, no-c-format
msgid "Chroot Environment"
-msgstr "chroot ç°å¢"
+msgstr "chroot ç¯å¢"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:772
#, no-c-format
msgid "To run the post-installation script outside of the chroot environment, click the checkbox next to this option on the top of the <guilabel>Post-Installation</guilabel> window. This is equivalent to using the <command>--nochroot</command> option in the <command>%post</command> section."
-msgstr "è¦å¨ chroot ç°å¢ä¹å¤å·è¡è£è¼åç¨å¼æªï¼å¨<guilabel>ãè£è¼åç¨å¼æªã</guilabel> çªå£é é¨é»æé¸é
åçæ ¸åæ¡ãéåå¨ <command>%post</command> é¨åä½¿ç¨ <command>--nochroot</command> æ令æ¯ä¸æ¨£ã"
+msgstr "è¦å¨ chroot ç¯å¢ä¹å¤æ§è¡å®è£
åèæ¬ï¼å¨<guilabel>ãå®è£
åèæ¬ã</guilabel> çªå£é¡¶é¨ç¹å»é项åçå¤éæ¡ãè¿åå¨ <command>%post</command> é¨åä½¿ç¨ <command>--nochroot</command> æ令æ¯ä¸æ ·ã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:776
#, no-c-format
msgid "To make changes to the newly installed file system, within the post-installation section, but outside of the chroot environment, you must prepend the directory name with <filename>/mnt/sysimage/</filename>."
-msgstr "è¦å¨âè£è¼åç¨å¼æªâé¨åï¼ä½å¨ chroot ç°å¢ä¹å¤ä¿®æ¹æ°è£è¼ç系統ï¼ä½ å¿
é 使ç¨åºäº <filename>/mnt/sysimage/</filename> çç®éåã"
+msgstr "è¦å¨âå®è£
åèæ¬âé¨åï¼ä½å¨ chroot ç¯å¢ä¹å¤ä¿®æ¹æ°å®è£
çç³»ç»ï¼ä½ å¿
须使ç¨åºäº <filename>/mnt/sysimage/</filename> çç®å½åã"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:780
#, no-c-format
msgid "For example, if you select <guilabel>Run outside of the chroot environment</guilabel>, the previous example must be changed to the following:"
-msgstr "ä¾å¦ï¼å¦æä½ é¸å<guilabel>ãå¨ chroot ç°å¢ä¹å¤å·è¡ã</guilabel>ï¼åé¢çä¾åå¿
é æ¹æä¸é¢é樣ï¼"
+msgstr "ä¾å¦ï¼å¦æä½ éæ©<guilabel>ãå¨ chroot ç¯å¢ä¹å¤æ§è¡ã</guilabel>ï¼åé¢çä¾åå¿
é¡»æ¹æä¸é¢è¿æ ·ï¼"
#. Tag: screen
#: Ksconfig.xml:783
@@ -15471,27 +15470,27 @@ msgstr "<command>echo \"Hackers will be punished!\" > /mnt/sysimage/etc/motd<
#: Ksconfig.xml:787
#, no-c-format
msgid "Use an Interpreter"
-msgstr "使ç¨è¯ç¨å¼"
+msgstr "使ç¨è¯ç¨åº"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:789
#, no-c-format
msgid "To specify a scripting language to use to execute the script, select the <guilabel>Use an interpreter</guilabel> option and enter the interpreter in the text box beside it. For example, <userinput>/usr/bin/python2.2</userinput> can be specified for a Python script. This option corresponds to using <command>%post --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.2</replaceable></command> in your kickstart file."
-msgstr "è¦æå®å·è¡ç¨å¼æªçç¨å¼æªèªè¨ï¼é¸å<guilabel>ã使ç¨è¯ç¨å¼ã</guilabel>并å¨åé¢çææ¬æ¡è£¡å¯å
¥è¯ç¨å¼ãä¾å¦ï¼å°äº Python ç¨å¼æªå¯ä»¥æå®<userinput>/usr/bin/python2.2</userinput>ãéåé¸é
ç¸ç¶äºå¨ kickstart æªæ¡è£¡ä½¿ç¨ <command>%post --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.2</replaceable></command>ã"
+msgstr "è¦æå®æ§è¡èæ¬çèæ¬è¯è¨ï¼éæ©<guilabel>ã使ç¨è¯ç¨åºã</guilabel>并å¨åé¢çææ¬æ¡éè¾å
¥è¯ç¨åºãä¾å¦ï¼å¯¹äº Python èæ¬å¯ä»¥æå®<userinput>/usr/bin/python2.2</userinput>ãè¿ä¸ªé项ç¸å½äºå¨ kickstart æ件éä½¿ç¨ <command>%post --interpreter <replaceable>/usr/bin/python2.2</replaceable></command>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:796
#, no-c-format
msgid "Saving the File"
-msgstr "å²åæªæ¡"
+msgstr "åå¨æ件"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Ksconfig.xml:800
#, no-c-format
msgid "saving"
-msgstr "å²å"
+msgstr "åå¨"
# <para> To share a configured printer, start the <application>&RHPRINTERTOOL;</application> and select a printer from the list. Then select <guimenu>Action</guimenu> => <guimenuitem>Sharing</guimenuitem> from the pulldown menu. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rhl-common/printing-share.idx:
@@ -15499,27 +15498,27 @@ msgstr "å²å"
#: Ksconfig.xml:802
#, no-c-format
msgid "To review the contents of the kickstart file after you have finished choosing your kickstart options, select <guimenuitem>File</guimenuitem> => <guimenuitem>Preview</guimenuitem> from the pull-down menu."
-msgstr "å¨ä½ å®æææç kickstart é¸é
ä¹åï¼å¦æè¦æª¢æ¥ kickstart æªæ¡çå
§å®¹ï¼å¾ä¸æèå®è£¡é¸å <guimenuitem>ãæªæ¡ã</guimenuitem> => <guimenuitem>ãé 覽ã</guimenuitem>ã"
+msgstr "å¨ä½ å®æææç kickstart é项ä¹åï¼å¦æè¦æ£æ¥ kickstart æ件çå
容ï¼ä»ä¸æèåééæ© <guimenuitem>ãæ件ã</guimenuitem> => <guimenuitem>ãé¢è§ã</guimenuitem>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Ksconfig.xml:805
#, no-c-format
msgid "<title>Preview</title>"
-msgstr "<title>é 覽</title>"
+msgstr "<title>é¢è§</title>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:808
#, no-c-format
msgid "<para>Preview</para>"
-msgstr "<para>é 覽</para>"
+msgstr "<para>é¢è§</para>"
#. Tag: para
#: Ksconfig.xml:814
#, no-c-format
msgid "To save the kickstart file, click the <guibutton>Save to File</guibutton> button in the preview window. To save the file without previewing it, select <guimenuitem>File</guimenuitem> => <guimenuitem>Save File</guimenuitem> or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo> . A dialog box appears. Select where to save the file."
-msgstr "è¦å²å kickstart æªæ¡ï¼å¨é 覽è¦çªè£¡é»æ<guibutton>ãå²åå°æªæ¡ã</guibutton>ãè¦ç´æ¥å²åèä¸é 覽æªæ¡ï¼é¸å<guimenuitem>ãæªæ¡ã</guimenuitem> => <guimenuitem>ãå²åæªæ¡ã</guimenuitem>并æ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo>ãç¶åä¸åå°è©±æ¹å¡å°åºç¾ï¼é¸åè¦å²åçæªæ¡ä½ç½®ã"
+msgstr "è¦åå¨ kickstart æ件ï¼å¨é¢è§çªå£éç¹å»<guibutton>ãåå¨å°æ件ã</guibutton>ãè¦ç´æ¥åå¨èä¸é¢è§æ件ï¼éæ©<guimenuitem>ãæ件ã</guimenuitem> => <guimenuitem>ãåå¨æ件ã</guimenuitem>并æ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap> </keycombo>ãç¶åä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡å°åºç°ï¼éæ©è¦åå¨çæ件ä½ç½®ã"
# <para>Refer to <xref linkend="s2-alpha-intro-boot-install"> for further instructions on how to start the installation program in an Alpha system. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -15527,7 +15526,7 @@ msgstr "è¦å²å kickstart æªæ¡ï¼å¨é 覽è¦çªè£¡é»æ<guibutton>ãå²
#: Ksconfig.xml:820
#, no-c-format
msgid "After saving the file, refer to <xref linkend=\"s1-kickstart2-startinginstall\"/> for information on how to start the kickstart installation."
-msgstr "å¨å²åæªæ¡åï¼ä½ å¯ä»¥åç
§ <xref linkend=\"s1-kickstart2-startinginstall\"/> 裡éäºæ樣åå kickstart è£è¼çè³è¨ã"
+msgstr "å¨åå¨æ件åï¼ä½ å¯ä»¥å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-kickstart2-startinginstall\"/> éå
³äºææ ·å¼å¯¼ kickstart å®è£
çä¿¡æ¯ã"
# <para>Selecting the appropriate language will also help target your time zone configuration later in the installation. The installation program will try to define the appropriate time zone based on what you specify on this screen. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/langselection.idx:
@@ -15535,7 +15534,7 @@ msgstr "å¨å²åæªæ¡åï¼ä½ å¯ä»¥åç
§ <xref linkend=\"s1-kickstart2-start
#: Language_Selection_common-para-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "The language you select here will become the default language for the operating system once it is installed. Selecting the appropriate language also helps target your time zone configuration later in the installation. The installation program tries to define the appropriate time zone based on what you specify on this screen."
-msgstr "ä½ å¨é裡é¸åçèªè¨å°æçºä½æ¥ç³»çµ±çé è¨èªè¨ãé¸åæ°ç¶çèªè¨æå¨ç¨å¾çè£è¼ä¸å¹«å©ä½ å®ä½æåãè£è¼ç¨å¼å°æåè©¦æ ¹æä½ å¨éåè¢å¹ä¸ææå®çè³è¨ä¾é¸åæ°ç¶çæåã"
+msgstr "ä½ å¨è¿ééæ©çè¯è¨å°æ为ä½ä¸ç³»ç»ç缺çè¯è¨ãéæ©æ°å½çè¯è¨ä¼å¨ç¨åçå®è£
ä¸å¸®å©ä½ å®ä½æ¶åºãå®è£
ç¨åºå°ä¼å°è¯æ ¹æ®ä½ å¨è¿ä¸ªå±å¹ä¸ææå®çä¿¡æ¯æ¥éæ©æ°å½çæ¶åºã"
# <para>Once you select the appropriate language, click <guibutton>Next</guibutton> to continue.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/langselection.idx:
@@ -15543,19 +15542,19 @@ msgstr "ä½ å¨é裡é¸åçèªè¨å°æçºä½æ¥ç³»çµ±çé è¨èªè¨ãé¸å
#: Language_Selection_common-para-2.xml:5
#, no-c-format
msgid "Once you select the appropriate language, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr "ç¶ä½ é¸åäºæ°ç¶çèªè¨åï¼é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton> ä¾ç¹¼çºã"
+msgstr "å½ä½ éæ©äºæ°å½çè¯è¨åï¼ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton> æ¥ç»§ç»ã"
#. Tag: para
#: Language_Selection_common-para-3.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To add support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For more information, refer to <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/>."
-msgstr "è¦æ·»å å°å
¶ä»èªè¨çæ¯æ´ï¼å¨é¸åå¥è£è»é«çæ¥é©èªè¨è£è¼ãè¦ç²å¾æ´å¤è³è¨ï¼åç
§ <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/>ã"
+msgstr "è¦æ·»å 对å
¶å®è¯è¨çæ¯æï¼å¨éæ©è½¯ä»¶å
çæ¥éª¤èªå®å®è£
ãè¦è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-lang-packages\"/>ã"
#. Tag: para
#: Language_Selection-x86.xml:13
#, no-c-format
msgid "Using your mouse, select a language to use for the installation (refer to <xref linkend=\"fig-langselection-x86\"/>)."
-msgstr "ç¨æ»é¼ é¸åè£è¼ææ使ç¨çèªè¨ï¼åé± <xref linkend=\"fig-langselection-x86\"/>ï¼ã"
+msgstr "ç¨é¼ æ éæ©å®è£
æ¶æ使ç¨çè¯è¨ï¼åé
<xref linkend=\"fig-langselection-x86\"/>ï¼ã"
# <para> Language selection screen. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/langselection.idx:
@@ -15563,14 +15562,14 @@ msgstr "ç¨æ»é¼ é¸åè£è¼ææ使ç¨çèªè¨ï¼åé± <xref linkend=\"fig-
#: Language_Selection-x86.xml:28
#, no-c-format
msgid "Language selection screen."
-msgstr "èªè¨é¸åè¢å¹ã"
+msgstr "è¯è¨éæ©å±å¹ã"
# <para>You can save disk space by using the ISO images you have already copied to the server. To accomplish this, install &PROD; using ISO images without copying them into a single tree by loopback mounting them. For each ISO image:</para>
#. Tag: para
#: Loopbacktip-common.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You can save disk space by using the ISO images you have already copied to the server. To accomplish this, install Fedora using ISO images without copying them into a single tree by loopback mounting them. For each ISO image:"
-msgstr "ä½ å¯ä»¥éé使ç¨å·²ç¶è¤è£½å°ä¼ºæå¨ä¸ç ISO æ åä¾ç¯çç£ç¢ç©ºéãè¦éå°éåç®çï¼ä½¿ç¨ ISO æ åä¾è£è¼&PROD;ï¼èä¸å¿
ééç°åæè¼æå®åè¤è£½å°ä¸åå®ä¸æ¨¹ä¸ãå°äºæ¯å ISO æ åï¼å·è¡ï¼"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥éè¿ä½¿ç¨å·²ç»å¤å¶å°æå¡å¨ä¸ç ISO æ åæ¥èçç£ç空é´ãè¦è¾¾å°è¿ä¸ªç®çï¼ä½¿ç¨ ISO æ åæ¥å®è£
&PROD;ï¼èä¸å¿
éè¿ç¯åæè½½æå®ä»¬å¤å¶å°ä¸ä¸ªåä¸æ ä¸ã对äºæ¯ä¸ª ISO æ åï¼æ§è¡ï¼"
#. Tag: command
#: Loopbacktip-common.xml:9
@@ -15596,13 +15595,13 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:7
#, no-c-format
msgid "Installing Without Media"
-msgstr "ç¡ä»è³ªçè£è¼"
+msgstr "æ ä»è´¨çå®è£
"
#. Tag: para
#: medialess.xml:8
#, no-c-format
msgid "This section discusses how to install Fedora to your system without making any additional physical media. Instead, you can use your existing <application>GRUB</application> boot loader to start the installation program."
-msgstr "éé¨åè¨è«å¦ä½å¨æ¨ç系統ä¸å¨ä¸çæéå ç©çä»è³ªçæ
æ³ä¸è£è¼ Fedoraãå¦å¤ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ç¾æ <application>GRUB</application> ååè£è¼ç¨å¼ååè£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "è¿é¨å讨论å¦ä½å¨æ¨çç³»ç»ä¸å¨ä¸çæéå ç©çä»è´¨çæ
åµä¸å®è£
Fedoraãå¦å¤ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ç°æ <application>GRUB</application> å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: title
#: medialess.xml:13
@@ -15614,79 +15613,79 @@ msgstr "linux éè¦ç"
#: medialess.xml:14
#, no-c-format
msgid "This procedure assumes you are already using Fedora or another relatively modern Linux distribution, and the <application>GRUB</application> boot loader. It also assumes you are a somewhat experienced Linux user."
-msgstr "éåéç¨åè¨æ¨æä½¿ç¨ Fedora æè
å
¶ä»ç¸é Linux ç¼è¡æ¬ä»¥å <application>GRUB</application> çç¶é©ãå®éåè¨æ¨æ¯ä¸åæ Linux 使ç¨ç¶é©çç¨æ¶ã"
+msgstr "è¿ä¸ªè¿ç¨å设æ¨æä½¿ç¨ Fedora æè
å
¶å®ç¸å
³ Linux åè¡æ¬ä»¥å <application>GRUB</application> çç»éªãå®è¿å设æ¨æ¯ä¸ä¸ªæ Linux 使ç¨ç»éªçç¨æ·ã"
#. Tag: title
#: medialess.xml:20
#, no-c-format
msgid "Retrieving Boot Files"
-msgstr "æç´¢ååæªæ¡"
+msgstr "æç´¢å¼å¯¼æ件"
#. Tag: para
#: medialess.xml:21
#, no-c-format
msgid "To perform an installation without media or a PXE server, your system must have two files stored locally, a kernel and an initial RAM disk."
-msgstr "è¦å·è¡ç¡ä»è³ªè£è¼æè
PXE 伺æå¨è£è¼ï¼æ¨ç系統å¿
é å¨ååè£è¼å
©åæªæ¡ï¼ä¸åæ ¸å¿åä¸ååå§ RAM ç£ç¢ã"
+msgstr "è¦æ§è¡æ ä»è´¨å®è£
æè
PXE æå¡å¨å®è£
ï¼æ¨çç³»ç»å¿
é¡»å¨æ¬å°å®è£
两个æ件ï¼ä¸ä¸ªæ ¸å¿åä¸ä¸ªåå§ RAM ç£çã"
#. Tag: para
#: medialess.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/11/\"></ulink>."
-msgstr "ä¸è¼å¯¦ææ åæè
DVD ç¼è¡æ¬ï¼æè
å®ä½è£è¼é¡åï¼è«åå <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/9/\"/>ã"
+msgstr "ä¸è½½å®æ¶æ åæè
DVD åè¡æ¬ï¼æè
å®ä½å®è£
éåï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/9/\"/>ã"
#. Tag: para
#: medialess.xml:30
#, no-c-format
msgid "Locate the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder using one of the following methods:"
-msgstr "è«ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¹ä¸å®ä½ <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> æ件夾ï¼"
+msgstr "请使ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¹ä¸å®ä½ <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> æ件夹ï¼"
#. Tag: para
#: medialess.xml:35
#, no-c-format
msgid "If you chose to download an image, open it with the appropriate desktop tool. If you are using Fedora, double-click the file to open it with the <application>Archive Manager</application>. Open the <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> folder."
-msgstr "å¦ææ¨é¸åä¸è¼æ åï¼è«ä½¿ç¨é©ç¶çä¸ç®¡ç系統工å
·éåãå¦ææ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Fedoraï¼è«æå
©ä¸è©²æªæ¡ç¨ <application>Archive Manager</application> éåå®ãéå <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> æªæ¡å¤¾ã"
+msgstr "å¦ææ¨éæ©ä¸è½½æ åï¼è¯·ä½¿ç¨éå½çä¸ç®¡çç³»ç»å·¥å
·æå¼ãå¦ææ¨æ£å¨ä½¿ç¨ Fedoraï¼è¯·åå»è¯¥æä»¶ç¨ <application>Archive Manager</application> æå¼å®ãæå¼ <filename class=\"directory\">isolinux/</filename> æ件夹ã"
#. Tag: para
#: medialess.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you chose not to download a whole image because you wish to install via the network, locate the desired release. In general, once you find a suitable mirror, browse to the <filename>releases/11/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> folder."
-msgstr "å¦ææ¨é¸åä¸ä¸è¼æ´åæ åï¼å çºæ¨è¦éé網路è£è¼ï¼é£ä¹è«é¸åéè¦çç¼è¡æ¬ãé常ï¼ä¸æ¦æ¨æ¾å°åé©çé¡åï¼è«ç覽 <filename>releases/9/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> æªæ¡å¤¾ã"
+msgstr "å¦ææ¨éæ©ä¸ä¸è½½æ´ä¸ªæ åï¼å 为æ¨è¦éè¿ç½ç»å®è£
ï¼é£ä¹è¯·éæ©éè¦çåè¡æ¬ãé常ï¼ä¸æ¦æ¨æ¾å°åéçéåï¼è¯·æµè§ <filename>releases/9/Fedora/<replaceable>arch</replaceable>/os/isolinux/</filename> æ件夹ã"
#. Tag: title
#: medialess.xml:52
#, no-c-format
msgid "Installation Types Available"
-msgstr "å¯ç¨è£è¼é¡å¥"
+msgstr "å¯ç¨å®è£
ç±»å"
#. Tag: para
#: medialess.xml:53
#, no-c-format
msgid "If you download an image, you may then choose a hard disk-based installation or a network installation. If you only download selected files from a mirror, you may only perform a network installation."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸è¼äºä¸åæ åï¼æ¨å¯è½æ¥ä¸ä¾é¸ååºäºç¡¬ç¢çè£è¼æè
網路è£è¼ãå¦ææ¨åªå¾ä¸åé¡åä¸ä¸è¼é¸åçæªæ¡ï¼æ¨å¯è½åªè½å·è¡ç¶²è·¯è£è¼ã"
+msgstr "å¦ææ¨ä¸è½½äºä¸ä¸ªæ åï¼æ¨å¯è½æ¥ä¸æ¥éæ©åºäºç¡¬ççå®è£
æè
ç½ç»å®è£
ãå¦ææ¨åªä»ä¸ä¸ªéåä¸ä¸è½½éæ©çæ件ï¼æ¨å¯è½åªè½æ§è¡ç½ç»å®è£
ã"
#. Tag: para
#: medialess.xml:60
#, no-c-format
msgid "Copy the <filename>vmlinuz</filename> and <filename>initrd.img</filename> files from the chosen source to the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory, renaming them to <filename>vmlinuz-install</filename> and <filename>initrd.img-install</filename>You must have <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges to write files into the <filename class=\"directory\">/boot/</filename> directory."
-msgstr "å¾é¸åçæºä¸å° <filename>vmlinuz</filename> å <filename>initrd.img</filename> è¤è£½å° <filename class=\"directory\">/boot/</filename> ç®éï¼å°å
¶éæ°å½åçº <filename>vmlinuz-install</filename> å <filename>initrd.img-install</filename>ãæ¨å¿
é æ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> 許å¯æ¬ä»¥ä¾¿å¯å°æªæ¡å¯«å
¥ <filename class=\"directory\">/boot/</filename> ç®éã"
+msgstr "ä»éæ©çæºä¸å° <filename>vmlinuz</filename> å <filename>initrd.img</filename> å¤å¶å° <filename class=\"directory\">/boot/</filename> ç®å½ï¼å°å
¶éæ°å½å为 <filename>vmlinuz-install</filename> å <filename>initrd.img-install</filename>ãæ¨å¿
é¡»æ <systemitem class=\"username\">root</systemitem> æé以便å¯å°æ件åå
¥ <filename class=\"directory\">/boot/</filename> ç®å½ã"
#. Tag: title
#: medialess.xml:73
#, no-c-format
msgid "Editing the <application>GRUB</application> Configuration"
-msgstr "編輯 <application>GRUB</application> é
ç½®"
+msgstr "ç¼è¾ <application>GRUB</application> åé
"
#. Tag: para
#: medialess.xml:75
#, no-c-format
msgid "The <application>GRUB</application> boot loader uses the configuration file <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>. To configure <application>GRUB</application> to boot from the new files, add a boot stanza to <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>that refers to them."
-msgstr "<application>GRUB</application> ååè£è¼ç¨å¼ä½¿ç¨é
ç½®æªæ¡ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>ãè¦å° <application>GRUB</application> é
ç½®çºå¾æ°çæªæ¡ååï¼è«å¨ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ä¸æ·»å ä¸åæåå®åçååæ¬ä½ã"
+msgstr "<application>GRUB</application> å¼å¯¼å®è£
ç¨åºä½¿ç¨åé
æ件 <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>ãè¦å° <application>GRUB</application> åé
为ä»æ°çæ件å¼å¯¼ï¼è¯·å¨ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ä¸æ·»å ä¸ä¸ªæåå®ä»¬çå¼å¯¼å段ã"
#. Tag: para
#: medialess.xml:81
#, no-c-format
msgid "A minimal boot stanza looks like the following listing:"
-msgstr "æå°çååæ¬ä½é¡ä¼¼å¦ä¸ï¼"
+msgstr "æå°çå¼å¯¼å段类似å¦ä¸ï¼"
#. Tag: screen
#: medialess.xml:82
@@ -15702,13 +15701,13 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:83
#, no-c-format
msgid "You may wish to add options to the end of the <option>kernel</option> line of the boot stanza. These options set preliminary options in <application>Anaconda</application> which the user normally sets interactively. For a list of available installer boot options, refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>."
-msgstr "æ¨å¯è½å¸æå¨ååæ¬ä½ <option>kernel</option> è¡æåæ·»å é¸é
ãéäºé¸é
æå¨ç¨æ¶é常äºåè¨å®ç <application>Anaconda</application> è¨å®åæ¥é¸é
ãå¯ç¨è£è¼ç¨å¼ååé¸é
æ¸
å®è«åç
§ <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
+msgstr "æ¨å¯è½å¸æå¨å¼å¯¼å段 <option>kernel</option> è¡æåæ·»å é项ãè¿äºé项ä¼å¨ç¨æ·é常交äºè®¾ç½®ç <application>Anaconda</application> 设置åæ¥é项ãå¯ç¨å®è£
ç¨åºå¼å¯¼é项æ¸
å请å¼ç¨ <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
#. Tag: para
#: medialess.xml:89
#, no-c-format
msgid "The following options are generally useful for medialess installations:"
-msgstr "以ä¸é¸é
é常ç¨äºç¡ä»è³ªè£è¼ä¸ï¼"
+msgstr "以ä¸é项é常ç¨äºæ ä»è´¨å®è£
ä¸ï¼"
#. Tag: option
#: medialess.xml:93
@@ -15738,19 +15737,19 @@ msgstr "keymap="
#: medialess.xml:105
#, no-c-format
msgid "<option>ksdevice=</option> (if installation requires an interface other than eth0)"
-msgstr "<option>ksdevice=</option>ï¼å¦æè£è¼éè¦ eth0 ä¹å¤çä»é¢ï¼"
+msgstr "<option>ksdevice=</option>ï¼å¦æå®è£
éè¦ eth0 ä¹å¤ççé¢ï¼"
#. Tag: para
#: medialess.xml:109
#, no-c-format
msgid "<option>vnc</option> and <option>vncpassword=</option> for a remote installation"
-msgstr "<option>vnc</option> å <option>vncpassword=</option> ç¨äºé 端è£è¼"
+msgstr "<option>vnc</option> å <option>vncpassword=</option> ç¨äºè¿ç¨å®è£
"
#. Tag: para
#: medialess.xml:113
#, no-c-format
msgid "When you are finished, change the <option>default</option> option in <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> to point to the new first stanza you added:"
-msgstr "å®æåï¼å¨ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æªæ¡ä¸è®æ´ <option>default</option> é¸é
æåæ¨æ°æ·»å ç第ä¸åæ¬ä½ï¼"
+msgstr "å®æåï¼å¨ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æ件ä¸æ´æ¹ <option>default</option> é项æåæ¨æ°æ·»å ç第ä¸ä¸ªå段ï¼"
#. Tag: screen
#: medialess.xml:116
@@ -15762,20 +15761,20 @@ msgstr ""
#: medialess.xml:119
#, no-c-format
msgid "Booting to Installation"
-msgstr "ååè£è¼"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
"
#. Tag: para
#: medialess.xml:120
#, no-c-format
msgid "Reboot the system. <application>GRUB</application> boots the installation kernel and RAM disk, including any options you set. You may now refer to the appropriate chapter in this guide for the next step. If you chose to install remotely using VNC, refer to <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\"/> for assistance in connecting to the remote system."
-msgstr "éå系統ã<application>GRUB</application> ååè£è¼æ ¸å¿å RAM ç£ç¢ï¼å
æ¬æ¨è¨å®çææé¸é
ãæ¨ç¾å¨å¯è½è¦åç
§æ¬æåçæéç« ç¯é²è¡ä¸ä¸æ¥è£è¼ãå¦ææ¨é¸åä½¿ç¨ VNC é²è¡é 端è£è¼ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\"/> æ¥çå¦ä½é£ç·é 端系統ã"
+msgstr "éå¯ç³»ç»ã<application>GRUB</application> å¼å¯¼å®è£
æ ¸å¿å RAM ç£çï¼å
æ¬æ¨è®¾ç½®çææé项ãæ¨ç°å¨å¯è½è¦å¼ç¨æ¬æåçæå
³ç« èè¿è¡ä¸ä¸æ¥å®è£
ãå¦ææ¨éæ©ä½¿ç¨ VNC è¿è¡è¿ç¨å®è£
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-remoteaccess-installation\"/> æ¥çå¦ä½è¿æ¥è¿ç¨ç³»ç»ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Netboot_DHCP.xml:5
#, no-c-format
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "é
ç½® DHCP 伺æå¨"
+msgstr "åé
DHCP æå¡å¨"
# <secondary>DHCP</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -15791,21 +15790,21 @@ msgstr "DHCP"
#: Netboot_DHCP.xml:8
#, no-c-format
msgid "<secondary>PXE installations</secondary>"
-msgstr "<secondary>PXE è£è¼</secondary>"
+msgstr "<secondary>PXE å®è£
</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Netboot_DHCP.xml:13
#, no-c-format
msgid "<secondary>diskless environment</secondary>"
-msgstr "<secondary>ç¡ç£ç¢ç°å¢</secondary>"
+msgstr "<secondary>æ çç¯å¢</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Netboot_DHCP.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<primary>PXE installations</primary>"
-msgstr "<primary>kickstart è£è¼</primary>"
+msgstr "<primary>kickstart å®è£
</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -15813,20 +15812,20 @@ msgstr "<primary>kickstart è£è¼</primary>"
#: Netboot_DHCP.xml:23
#, no-c-format
msgid "DHCP configuration"
-msgstr "DHCP é
ç½®"
+msgstr "DHCP åé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Netboot_DHCP.xml:22
#, no-c-format
msgid "<primary>diskless environment</primary>"
-msgstr "<primary>ç¡ç£ç¢ç°å¢</primary>"
+msgstr "<primary>æ çç¯å¢</primary>"
#. Tag: para
#: Netboot_DHCP.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If a DHCP server does not already exist on the network, configure one. Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for details. Make sure the configuration file contains the following so that PXE booting is enabled for systems which support it:"
-msgstr "å¦æ網路ä¸æ²æ DHCP 伺æå¨ï¼ä½ å¯ä»¥é
ç½®ä¸åã詳æ
è«åç
§ã&PROD;é¨ç½²æåããè«ç¢ºä¿é
ç½®æªæ¡å
å«ä¸é¢çå
§å®¹ä¾çºç³»çµ±åç¨ PXE ååï¼"
+msgstr "å¦æç½ç»ä¸æ²¡æ DHCP æå¡å¨ï¼ä½ å¯ä»¥åé
ä¸ä¸ªã详æ
请å¼ç¨ã&PROD;é¨ç½²æåãã请确ä¿åé
æ件å
å«ä¸é¢çå
容æ¥ä¸ºç³»ç»å¯ç¨ PXE å¼å¯¼ï¼"
#. Tag: computeroutput
#: Netboot_DHCP.xml:31
@@ -15840,7 +15839,7 @@ msgstr "<computeroutput>allow booting; allow bootp; class \"pxeclients\" { ma
#: Netboot_DHCP.xml:34
#, no-c-format
msgid "where the next-server <replaceable><server-ip></replaceable> should be replaced with the IP address of the <command>tftp</command> server."
-msgstr "é裡ç next-server <replaceable><server-ip></replaceable> æè©²ç¨ <command>tftp</command> 伺æå¨ç IP ä½åä¾æ¿ä»£ã"
+msgstr "è¿éç next-server <replaceable><server-ip></replaceable> åºè¯¥ç¨ <command>tftp</command> æå¡å¨ç IP å°åæ¥æ¿æ¢ã"
# <title>Activating the <command>iptables</command> Service</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
@@ -15848,7 +15847,7 @@ msgstr "é裡ç next-server <replaceable><server-ip></replaceable> æ
#: Netboot_TFTP.xml:5
#, no-c-format
msgid "Starting the <command>tftp</command> Server"
-msgstr "åå <command>tftp</command> 伺æå¨"
+msgstr "å¼å¯¼ <command>tftp</command> æå¡å¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -15861,13 +15860,13 @@ msgstr "--ftp"
#: Netboot_TFTP.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On the DHCP server, verify that the <filename>tftp-server</filename> package is installed with the command <command>rpm -q tftp-server</command>."
-msgstr "å¨ DHCP 伺æå¨ä¸ï¼ç¨æ令 <command>rpm -q tftp-server</command> 確å®æ¯å¦è£è¼äº <filename>tftp-server</filename> å¥è£è»é«ãå¦ææ²æè£è¼ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ç´
帽網路æè
&PROD;å
ç¢ä¾è£è¼å®ã"
+msgstr "å¨ DHCP æå¡å¨ä¸ï¼ç¨æ令 <command>rpm -q tftp-server</command> ç¡®å®æ¯å¦å®è£
äº <filename>tftp-server</filename> 软件å
ãå¦æ没æå®è£
ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨çº¢å¸½ç½ç»æè
&PROD;å
çæ¥å®è£
å®ã"
#. Tag: para
#: Netboot_TFTP.xml:15
#, no-c-format
msgid "<command>tftp</command> is an xinetd-based service; start it with the following commands:"
-msgstr "<command>tftp</command> æ¯åºäº xinetd çæåï¼ç¨ä¸é¢çæ令ååå®ï¼"
+msgstr "<command>tftp</command> æ¯åºäº xinetd çæå¡ï¼ç¨ä¸é¢çæ令å¼å¯¼å®ï¼"
#. Tag: screen
#: Netboot_TFTP.xml:19
@@ -15879,13 +15878,13 @@ msgstr "<command>/sbin/chkconfig --level 345 xinetd on /sbin/chkconfig --level 3
#: Netboot_TFTP.xml:21
#, no-c-format
msgid "These commands configure the <command>tftp</command> and <command>xinetd</command> services to immediately turn on and also configure them to start at boot time in runlevels 3, 4, and 5."
-msgstr "éäºæ令æç«å³åå <command>tftp</command> å <command>xinetd</command> æåï¼å¹¶è¨å®å¨å·è¡ç´å¥ 3ã4 å 5 ä¸ååæååã"
+msgstr "è¿äºæ令ä¼ç«å³å¼å¯¼ <command>tftp</command> å <command>xinetd</command> æå¡ï¼å¹¶è®¾ç½®å¨æ§è¡çº§å« 3ã4 å 5 ä¸å¼å¯¼æ¶å¼å¯¼ã"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:13
#, no-c-format
msgid "DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)"
-msgstr "DHCPï¼åæ
主æ©é
ç½®åå®ï¼"
+msgstr "DHCPï¼å¨æ主æºåé
åè®®ï¼"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:16
@@ -15897,7 +15896,7 @@ msgstr "IPv4"
#: networkconfig-fedora.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "hostname"
-msgstr "主æ©å"
+msgstr "主æºå"
#. Tag: primary
#: networkconfig-fedora.xml:21
@@ -15909,7 +15908,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the installation program configures network interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via <application>NetworkManager</application>. Currently <application>NetworkManager</application> does not support IPv6. If your network only supports IPv6 you should use <application>system-config-network</application> after installation to configure your network interfaces."
-msgstr "Fedora å
å«å° <firstterm>IPv4</firstterm> å <firstterm>IPv6</firstterm> çå®å
¨æ¯æ´ãé è¨æ
æ³ä¸ï¼Fedora æå¨æ¨çé»è
¦ä¸å°ç¶²è·¯ä»é¢é
ç½®çºåææ¯æ´ IPv4 å IPv6ï¼å¹¶éé IPv4 å IPv6 ä½¿ç¨ DHCPãæé IPv6 ç詳æ
è«åç
§ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\"/>ã"
+msgstr "Fedora å
å«å¯¹ <firstterm>IPv4</firstterm> å <firstterm>IPv6</firstterm> çå®å
¨æ¯æã缺çæ
åµä¸ï¼Fedora ä¼å¨æ¨ç计ç®æºä¸å°ç½ç»çé¢åé
为åæ¶æ¯æ IPv4 å IPv6ï¼å¹¶éè¿ IPv4 å IPv6 ä½¿ç¨ DHCPãæå
³ IPv6 ç详æ
请å¼ç¨ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\"/>ã"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:29
@@ -15933,31 +15932,31 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may want to use <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</replaceable>.localdomain</systemitem> for your Fedora system. If you have more than one computer on this network, you should give each one a separate host name in this domain."
-msgstr "è¦å¨ä¸åäºè¯ç¶²é²ç«çæè·¯ç·å¨åè¨å®ä¸å家åºç¶²è·¯ï¼ä½ å¯è½æ³ä½¿ç¨çºä½ ç Fedora 系統<systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</replaceable>.localdomain</systemitem> ãå¦æå¨éå網路ä¸ä½ æå¤äºä¸åçé»è
¦ï¼ä½ æç¶çµ¦è©²åä¸çæ¯ä¸åé»è
¦åååå¥ç host ååã"
+msgstr "è¦å¨ä¸ä¸ªäºèç½é²ç«å¢æ路线å¨å设置ä¸ä¸ªå®¶åºç½ç»ï¼ä½ å¯è½æ³ä½¿ç¨ä¸ºä½ ç Fedora ç³»ç»<systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>hostname</replaceable>.localdomain</systemitem> ãå¦æå¨è¿ä¸ªç½ç»ä¸ä½ æå¤äºä¸ä¸ªç计ç®æºï¼ä½ åºå½ç»è¯¥åä¸çæ¯ä¸ä¸ªè®¡ç®æºå个åå«ç host ååã"
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:47
#, no-c-format
msgid "Valid Hostnames"
-msgstr "ææç主æ©å"
+msgstr "ææç主æºå"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:48
#, no-c-format
msgid "You may give your system any name provided that the full hostname is unique. The hostname may include letters, numbers and hyphens."
-msgstr "å¯ä»¥çºç³»çµ±èµ·ä»»ä½ååï¼åªè¦å®æ´çå稱æ¯å¯ä¸çã主æ©ååªè½å
å«åæ¯ï¼æ¸ååé£å符ã"
+msgstr "å¯ä»¥ä¸ºç³»ç»èµ·ä»»ä½ååï¼åªè¦å®æ´çå称æ¯å¯ä¸çã主æºååªè½å
å«åæ¯ï¼æ°ååè¿å符ã"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, or hostname. The complete hostname includes both the name of the machine and the name of the domain of which it is a member, such as <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>machine1.example.com</replaceable></systemitem>. The machine name (or \"short hostname\") is <systemitem class=\"systemname\"><replaceable>machine1</replaceable></systemitem>, and the <indexterm> <primary>domain name</primary> </indexterm> domain name is <systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</replaceable></systemitem>."
-msgstr "å¨ä¸äºç¶²è·¯ä¸ï¼DHCP æä¾è
ä¹çºé»è
¦è¨å®å稱æ <indexterm><primary>hostname</primary></indexterm><firstterm>hostname</firstterm> 主æ©åãè¦æå®ä¸»æ©åï¼é¸æ <guilabel>æåè¨å®</guilabel> ç¶åå¨åæªæ¡ä¸å¯å
¥å®æ´çå稱ãå®æ´ç主æ©åå
æ¬é»è
¦çå稱ï¼ä»¥åå®æå¨åçå稱ï¼ä¾å¦ <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>machine1.example.com</replaceable></systemitem>ãå
¶ä¸æ©å¨å稱ï¼æè
â簡稱âï¼æ¯ <systemitem class=\"systemname\"><replaceable>machine1</replaceable></systemitem>ã<indexterm><primary>domain name</primary></indexterm> ååçº <systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</replaceable></systemitem>ã"
+msgstr "å¨ä¸äºç½ç»ä¸ï¼DHCP æä¾è
ä¹ä¸ºè®¡ç®æºè®¾ç½®å称æ <indexterm><primary>hostname</primary></indexterm><firstterm>hostname</firstterm> 主æºåãè¦æå®ä¸»æºåï¼éæ© <guilabel>æå¨è®¾ç½®</guilabel> ç¶åå¨åæ¡£æ¡ä¸è¾å
¥å®æ´çå称ãå®æ´ç主æºåå
æ¬è®¡ç®æºçå称ï¼ä»¥åå®æå¨åçå称ï¼ä¾å¦ <systemitem class=\"fqdomainname\"><replaceable>machine1.example.com</replaceable></systemitem>ãå
¶ä¸æºå¨å称ï¼æè
âç®ç§°âï¼æ¯ <systemitem class=\"systemname\"><replaceable>machine1</replaceable></systemitem>ã<indexterm><primary>domain name</primary></indexterm> åå为 <systemitem class=\"domainname\"><replaceable>example.com</replaceable></systemitem>ã"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:59
#, no-c-format
msgid "If your Fedora system is connected <emphasis>directly</emphasis> to the Internet, you must pay attention to additional considerations to avoid service interruptions or risk action by your upstream service provider. A full discussion of these issues is beyond the scope of this document."
-msgstr "å¦ææ¨ç Fedora æ¯<emphasis>ç´æ¥</emphasis>é£ç·å°äºè¯ç¶²ï¼æ¨å¿
é æ ¼å¤å°å¿ä»¥é¿å
ä¾èªä¸ç´æåä¾æåçæåä¸æ·æè
å±éªä½æ¥ãæééäºåé¡çè¨è«å·²ç¶è¶
éäºæ¬æ件çç¯åã"
+msgstr "å¦ææ¨ç Fedora æ¯<emphasis>ç´æ¥</emphasis>è¿æ¥å°äºèç½ï¼æ¨å¿
é¡»æ ¼å¤å°å¿ä»¥é¿å
æ¥èªä¸çº§æå¡ä¾åºåçæå¡ä¸ææè
å±é©ä½ä¸ãæå
³è¿äºé®é¢ç讨论已ç»è¶
è¿äºæ¬æ件çèå´ã"
# <title>Network Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -15965,19 +15964,19 @@ msgstr "å¦ææ¨ç Fedora æ¯<emphasis>ç´æ¥</emphasis>é£ç·å°äºè¯ç¶²ï¼
#: networkconfig-fedora.xml:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modem Configuration"
-msgstr "網路é
ç½®"
+msgstr "ç½ç»åé
"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The installation program does not configure modems. Configure these devices after installation with the <application>Network</application> utility. The settings for your modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP)."
-msgstr "<guilabel>網路é
ç½®</guilabel>è¢å¹æ²æååº <indexterm><primary>modem</primary></indexterm> æ¸ææ©ãè«å¨ä½¿ç¨ <application>Network</application> å·¥å
·è£è¼åé
ç½®éäºè£ç½®ãæ¨çæ¸ææ©éè¦æ ¹ææ¨çç¹å®äºè¯ç¶²æåä¾æåï¼ISPï¼é²è¡è¨å®ã"
+msgstr "<guilabel>ç½ç»åé
</guilabel>å±å¹æ²¡æååº <indexterm><primary>modem</primary></indexterm> è°å¶è§£è°å¨ã请å¨ä½¿ç¨ <application>Network</application> å·¥å
·å®è£
ååé
è¿äºè®¾å¤ãæ¨çè°å¶è§£è°å¨éè¦æ ¹æ®æ¨çç¹å®äºèç½æå¡ä¾åºåï¼ISPï¼è¿è¡è®¾ç½®ã"
#. Tag: title
#: networkconfig-fedora.xml:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Modem é
ç½®"
+msgstr "Modem åé
"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:79
@@ -15995,7 +15994,7 @@ msgstr ""
#: networkconfig-fedora.xml:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<para>Manual network configuration</para>"
-msgstr "網路é
ç½®"
+msgstr "ç½ç»åé
"
#. Tag: para
#: networkconfig-fedora.xml:93
@@ -16013,80 +16012,80 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:7
#, no-c-format
msgid "New Users"
-msgstr "åå¸è
"
+msgstr "åå¦è
"
#. Tag: para
#: new-users.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer. Concepts in this chapter may be new, especially if this is your first free and open source operating system. If you have any trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"></ulink>."
-msgstr "éä¸ç« 說æå¦ä½ç²å¾æ¨éè¦è£è¼çæªæ¡ä»¥åå¦ä½å¨æ¨çé»è
¦ä¸å·è¡ Fedoraãæ¬ç« ä¸å¯è½ææäºæ°çæ¦å¿µå çºæ¨å¯è½å¾ä¾æ²æä¸è¼éä¸åå®å
¨å
è²»çä½æ¥ç³»çµ±ãå¦ææ¨å°æ¬ç« æä»»ä½åé¡ï¼æ¨å¯ä»¥ååä½äº <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/> ç Fedora è«å£ç²å¾è¼å©èªªæã"
+msgstr "è¿ä¸ç« 说æå¦ä½è·å¾æ¨éè¦å®è£
çæ件以åå¦ä½å¨æ¨ç计ç®æºä¸æ§è¡ Fedoraãæ¬ç« ä¸å¯è½ä¼æäºæ°çæ¦å¿µå 为æ¨å¯è½ä»æ¥æ²¡æä¸è½½è¿ä¸ä¸ªå®å
¨å
è´¹çä½ä¸ç³»ç»ãå¦ææ¨å¯¹æ¬ç« æä»»ä½é®é¢ï¼æ¨å¯ä»¥è®¿é®ä½äº <ulink url=\"http://www.fedoraforum.org/\"/> ç Fedora 论åè·å¾å¸®å©ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:16
#, no-c-format
msgid "Download Links"
-msgstr "ä¸è¼éçµ"
+msgstr "ä¸è½½é¾æ¥"
#. Tag: para
#: new-users.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To follow a Web-based guide to downloading, visit <ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\"></ulink>. For guidance on which architecture to download, refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>."
-msgstr "æç
§åºäºç¶²é çæåé²è¡ä¸è¼ï¼è«åå <ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\"/>ãæéææ¶çä¸è¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>ã"
+msgstr "æç
§åºäºç½é¡µçæåè¿è¡ä¸è½½ï¼è¯·è®¿é® <ulink url=\"http://get.fedoraproject.org/\"/>ãæå
³ææ¶çä¸è½½è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:24
#, no-c-format
msgid "How Do I Download Installation Files?"
-msgstr "å¦ä½ä¸è¼ Fedoraï¼"
+msgstr "å¦ä½ä¸è½½ Fedoraï¼"
#. Tag: para
#: new-users.xml:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and downloaded over the Internet. The most common distribution method is CD and DVD media. There are several types of CD and DVD media available, including:"
-msgstr "Fedora é
ç®ééå¤ç¨®éå¾ç¼å¸ Fedoraï¼æ常è¦çå°±æ¯å¾ç¶²è·¯ä¸ä¸è¼ãFedora é
ç®ç¼å¸ä¸åç CD å DVD åªé«ï¼å
æ¬ï¼"
+msgstr "Fedora 项ç®éè¿å¤ç§éå¾åå¸ Fedoraï¼æ常è§çå°±æ¯ä»ç½ç»ä¸ä¸è½½ãFedora 项ç®åå¸ä¸åç CD å DVD åªä½ï¼å
æ¬ï¼"
#. Tag: para
#: new-users.xml:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A full set of the software on DVD media"
-msgstr "ä¸å¼µ DVD å
ç¢å
å«å®æ´çè»é«"
+msgstr "ä¸å¼ DVD å
çå
å«å®æ´ç软件"
#. Tag: para
#: new-users.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if you so choose"
-msgstr "æ¨å¯ç¨ä¾æ¸¬è©¦ Fedora ç實ææ åï¼æ¨åæ¡ç話就å¯ä»¥è£è¼ã"
+msgstr "æ¨å¯ç¨æ¥æµè¯ Fedora çå®æ¶æ åï¼æ¨å欢çè¯å°±å¯ä»¥å®è£
ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:38
#, no-c-format
msgid "Reduced-size bootable CD and USB flash disk images you can use to install over an Internet connection"
-msgstr "ç¨äºééäºè¯ç¶²éçµé²è¡è£è¼çå°å®¹éååå
ç¢æéåæ§"
+msgstr "ç¨äºéè¿äºèç½é¾æ¥è¿è¡å®è£
çå°å®¹éå¼å¯¼å
çæéªåç"
#. Tag: para
#: new-users.xml:42
#, no-c-format
msgid "Source code on DVD media"
-msgstr "ä¸å¼µ DVD å
ç¢ï¼å
å« Fedora ä¾æºç¢¼"
+msgstr "ä¸å¼ DVD å
çï¼å
å« Fedora æºä»£ç "
#. Tag: para
#: new-users.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Most users want the Fedora Live image or the full set of installable software on DVD or CDs. The reduced bootable images are suitable for use with a fast Internet connection and install Fedora on one computer. Source code discs are not used for installing Fedora, but are resources for experienced users and software developers."
-msgstr "å¤æ¸ç使ç¨è
æé¸åä¸è¼å¯¦ææ åæå
å«å®æ´çè»é«ç DVD æè
CDãå°å®¹éå¯ååæ åé©ç¨äºæå¿«é網路é£ç·ï¼å¹¶åªå¸æå° Fedora è£è¼å¨å®ä¸é»è
¦ä¸çç¨æ¶ãä¾æºç¢¼å
ç¢ç¡æ³ç¨äºè£è¼ï¼ä½å®å°äºæç¶é©ä½¿ç¨è
åéç¼è
é常æç¨ã"
+msgstr "å¤æ°çç¨æ·ä¼éæ©ä¸è½½å®æ¶æ åæå
å«å®æ´ç软件ç DVD æè
CDãå°å®¹éå¯å¼å¯¼æ åéç¨äºæå¿«éç½ç»è¿æ¥ï¼å¹¶åªå¸æå° Fedora å®è£
å¨åä¸è®¡ç®æºä¸çç¨æ·ãæºä»£ç å
çä¸è½ç¨äºå®è£
ï¼ä½å®å¯¹äºæç»éªç¨æ·åå¼åè
é常æç¨ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:51
#, no-c-format
msgid "Downloading media"
-msgstr "ä¸è¼åªé«"
+msgstr "ä¸è½½åªä½"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:53
#: new-users.xml:445
#, no-c-format
msgid "CD/DVD media"
-msgstr "CD/DVD ä»è³ª"
+msgstr "CD/DVD ä»è´¨"
#. Tag: seealso
#: new-users.xml:55
@@ -16105,55 +16104,55 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:449
#, no-c-format
msgid "USB flash media"
-msgstr "USB éåä»è³ª"
+msgstr "USB éªåä»è´¨"
#. Tag: para
#: new-users.xml:65
#, no-c-format
msgid "Users with a broadband Internet connection can download <firstterm>ISO images</firstterm> of CD and DVD media or images of USB flash disks. An ISO image is a copy of an entire disc in a format suitable for writing directly to a CD or DVD. A USB flash disk image is a copy of an entire disk in a format suitable for writing directly to a USB flash disk."
-msgstr "æ網路é£ç·ç使ç¨è
å¯ä»¥ä¸è¼ CD å DVD æéåæ§ç <firstterm>ISO æ åæªæ¡</firstterm>ãISO æ åæªæ¡æ¯ CD æ DVD çç´æ¥è¤è£½æªæ¡ï¼æ¨å¯ä»¥æå®ç´æ¥åå
¥ CD æ DVD å
ç¢ä¸ï¼èéåæ§æ åæªæ¡ä¹æ¯éåæ§çç´æ¥è¤è£½æªæ¡ï¼æ¨å¯ä»¥æå®ç´æ¥åå
¥éåæ§ä¸ã"
+msgstr "æç½ç»è¿æ¥çç¨æ·å¯ä»¥ä¸è½½ CD å DVD æéªåçç <firstterm>ISO æ åæ件</firstterm>ãISO æ åæä»¶æ¯ CD æ DVD çç´æ¥å¤å¶æ件ï¼æ¨å¯ä»¥æå®ç´æ¥åå
¥ CD æ DVD å
çä¸ï¼èéªåçæ åæ件ä¹æ¯éªåççç´æ¥å¤å¶æ件ï¼æ¨å¯ä»¥æå®ç´æ¥åå
¥éªåçä¸ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:71
#, no-c-format
msgid "For more information on burning CDs and DVDs, refer to <xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
-msgstr "è¥è¦æª¢è¦å¦ä½çé CD æ DVD å
ç¢ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
+msgstr "è¥è¦æ¥çå¦ä½ç§å½ CD æ DVD å
çï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-making-media\"/>."
#. Tag: para
#: new-users.xml:74
#, no-c-format
msgid "Fedora software is available for download at no cost in a variety of ways."
-msgstr "å¾ç¶²è·¯ä¸è¼ Fedora è»é«æ¯å®å
¨å
è²»çã"
+msgstr "ä»ç½ç»ä¸è½½ Fedora 软件æ¯å®å
¨å
è´¹çã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:77
#, no-c-format
msgid "From a Mirror"
-msgstr "å¾æ åé»ç«"
+msgstr "ä»æ åç¹ç«"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:79
#, no-c-format
msgid "mirror"
-msgstr "é¡å"
+msgstr "éå"
#. Tag: para
#: new-users.xml:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a <firstterm>mirror</firstterm>. A mirror is a computer server open to the public for free downloads of software, including Fedora. Mirrors offer both free open source software and closed source software. To locate a mirror, visit <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"></ulink> using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists mirrors by geographic location. Mirrors geographically closer to you are ideal for faster downloading speeds."
-msgstr "è¦å°æ¾å
è²»ä¸è¼ Fedora ç¼è¡æ¬ï¼è«å°æ¾ <firstterm>mirror</firstterm>ãæ åé»ç«æ¯ä¸å°éæ¾çé»è
¦ä¼ºæå¨ï¼åæ¾äºå¾å¤èªç±è»é«ä¾äººä¸è¼ï¼å
¶ä¸å
æ¬ Fedora åå
¶ä»èªç±è»é«ãè¦æ¾å°éäºæ åé»ç«ï¼è«ç覽 <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/>ï¼é裡ååºäºæ åé»ç«çå°çä½ç½®ï¼æ¨å¯ä»¥é¸åä¸åè¼æ¥è¿æ¨å°çä½ç½®çæ åé»ç«ä¾ç²å¾æ´å¿«çé度ã"
+msgstr "è¦å¯»æ¾å
è´¹ä¸è½½ Fedora åè¡æ¬ï¼è¯·å¯»æ¾ <firstterm>mirror</firstterm>ãæ åç¹ç«æ¯ä¸å°å¼æ¾ç计ç®æºæå¡å¨ï¼åæ¾äºå¾å¤èªç±è½¯ä»¶ä¾äººä¸è½½ï¼å
¶ä¸å
æ¬ Fedora åå
¶å®èªç±è½¯ä»¶ãè¦æ¾å°è¿äºæ åç¹ç«ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist\"/>ï¼è¿éååºäºæ åç¹ç«çå°çä½ç½®ï¼æ¨å¯ä»¥éæ©ä¸ä¸ªè¾æ¥è¿æ¨å°çä½ç½®çæ åç¹ç«æ¥è·å¾æ´å¿«çé度ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora &PRODVER; distribution normally appears in the directory <filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/&PRODVER;/</filename>. This directory contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media files appear inside that folder, in a folder called <filename>iso/</filename>. For example, you can find the file for the DVD distribution of Fedora &PRODVER; for x86_64 at <filename>fedora/linux/releases/&PRODVER;/Fedora/x86_64/iso/Fedora-&PRODVER;-x86_64-DVD.iso</filename>."
-msgstr "æ åé»ç«å¨æ©æåççæªæ¡å¤¾ä¸ç¼å¸ Fedoraãä¾å¦ï¼Fedora 9 æå¨ <filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/9/</filename> ç®éä¸ç¼å¸ãéåç®éä¸å«ææ¯æ´ä¸åææ¶ç Fedora ç¼è¡æ¬çæªæ¡å¤¾ã該æªæ¡å¤¾ä¸ä¹æ CD å DVD ä»è³ªæªæ¡çæªæ¡å¤¾ï¼åçº iso/ãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ <filename>fedora/linux/releases/9/x86_64/iso/F-9-86_64-DVD.iso</filename> æ¾å°ç¨äº x86_64 ç Fedora 9 ç¼è¡æ¬ã"
+msgstr "æ åç¹ç«å¨æºæåççæ件夹ä¸åå¸ Fedoraãä¾å¦ï¼Fedora 9 ä¼å¨ <filename class=\"directory\">fedora/linux/releases/9/</filename> ç®å½ä¸åå¸ãè¿ä¸ªç®å½ä¸å«ææ¯æä¸åææ¶ç Fedora åè¡æ¬çæ件夹ã该æ件夹ä¸ä¹æ CD å DVD ä»è´¨æ件çæ件夹ï¼å为 iso/ãä¾å¦ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ <filename>fedora/linux/releases/9/x86_64/iso/F-9-86_64-DVD.iso</filename> æ¾å°ç¨äº x86_64 ç Fedora 9 åè¡æ¬ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:101
#, no-c-format
msgid "From BitTorrent"
-msgstr "å¾ BitTorrent"
+msgstr "ä» BitTorrent"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:103
@@ -16172,74 +16171,74 @@ msgstr "seeding"
#: new-users.xml:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each computer cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular torrent from other peers in the group. Computers that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm to <firstterm>seed</firstterm>, or provide data to other peers. If you download using BitTorrent, as a courtesy you should seed the torrent at least until you have uploaded the same amount of data you downloaded."
-msgstr "BitTorrent æ¯ä¸ååå
¶ä»é»è
¦ååä¸åä¸è¼æªæ¡çæ¹æ³ãç®æ¨æªæ¡è¢«åéæå¾å¤çå°é¨åï¼æ¯ä¸å°é»è
¦é½å¾å
¶ä»çé»è
¦ä¸è¼èªå·±æ²æçé¨åãå®æä¸è¼çé»è
¦å¯ä»¥ä½çº<firstterm>種å</firstterm>ç¹¼çºä¸å³æªæ¡çµ¦å
¶ä»çé»è
¦ãå¦ææ¨ä½¿ç¨ BitTorrent ä¸è¼å®æåï¼ç¦®è²ä¸æ¨æ該繼çºä¸å³åçäºä¸è¼ç容é給å
¶ä»ç使ç¨è
ã"
+msgstr "BitTorrent æ¯ä¸ä¸ªåå
¶å®è®¡ç®æºååä¸åä¸è½½æ件çæ¹æ³ãç®æ æ件被åå¼æå¾å¤çå°é¨åï¼æ¯ä¸å°è®¡ç®æºé½ä»å
¶å®ç计ç®æºä¸è½½èªå·±æ²¡æçé¨åãå®æä¸è½½ç计ç®æºå¯ä»¥ä½ä¸º<firstterm>ç§å</firstterm>继ç»ä¸ä¼ æ件ç»å
¶å®ç计ç®æºãå¦ææ¨ä½¿ç¨ BitTorrent ä¸è½½å®æåï¼ç¤¼è²ä¸æ¨åºè¯¥ç»§ç»ä¸ä¼ åçäºä¸è½½ç容éç»å
¶å®çç¨æ·ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at <ulink url=\"http://www.bittorrent.com/download/\"></ulink> to download it. BitTorrent client software is available for Windows, Mac OS, Linux, and many other operating systems."
-msgstr "å¦ææ¨çé»è
¦æ²æè£è¼ BitTorrent è»é«ï¼è«ç覽 BitTorrent é¦é ä¾ä¸è¼ BitTorrentãBitTorrent æ¯è·¨å¹³å°çè»é«ï¼è½å·è¡äº Windows, Ma<ulink url=\"http://www.bitç¨æ¶ç«¯è»é«å¯å¨ownload/\"/>c OS, Linux åå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±å¹³å°ä¸éè¡ã"
+msgstr "å¦ææ¨ç计ç®æºæ²¡æå®è£
BitTorrent 软件ï¼è¯·æµè§ BitTorrent 主页 æ¥ä¸è½½ BitTorrentãBitTorrent æ¯è·¨å¹³å°ç软件ï¼è½æ§è¡äº Windows, Ma<ulink url=\"http://www.bitç¨æ·æºè½¯ä»¶å¯å¨ownload/\"/>c OS, Linux åå
¶å®ä½ä¸ç³»ç»å¹³å°ä¸è¿è¡ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"></ulink>."
-msgstr "æ¨ä¸éè¦ç¹å¥æ¾ä¸åæå¿«çæ åé»ç«ä¾ä¸è¼ BitTorrent æªæ¡ï¼BitTorrent åå®æèªåæå°ç¶²è·¯ä¾ä¸è¼ãè¦ä¸è¼ Fedora ç BitTorrent æªæ¡ï¼è«æª¢è¦ <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
+msgstr "æ¨ä¸éè¦ç¹å«æ¾ä¸ä¸ªæå¿«çæ åç¹ç«æ¥ä¸è½½ BitTorrent æ件ï¼BitTorrent åè®®ä¼èªå¨å¯»æ¾ç½ç»æ¥ä¸è½½ãè¦ä¸è½½ Fedora ç BitTorrent æ件ï¼è¯·æ¥ç <ulink url=\"http://torrent.fedoraproject.org/\"/>."
#. Tag: title
#: new-users.xml:127
#, no-c-format
msgid "Minimal Boot Images"
-msgstr "å°å®¹ééæ©æ å"
+msgstr "å°å®¹éå¼æºæ å"
#. Tag: para
#: new-users.xml:128
#, no-c-format
msgid "Minimal boot CD and USB flash disk images are not available through BitTorrent."
-msgstr "ç®åç¡æ³éé BitTorrent ä¸è¼å°å®¹éç CD åéåæ§æ åã"
+msgstr "å½åä¸è½éè¿ BitTorrent ä¸è½½å°å®¹éç CD åéªåçæ åã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:134
#, no-c-format
msgid "Which Architecture Is My Computer?"
-msgstr "æçé»è
¦å±¬äºåªä¸ç¨®æ¶æï¼"
+msgstr "æç计ç®æºå±äºåªä¸ç§æ¶æï¼"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:136
#: new-users.xml:144
#, no-c-format
msgid "architecture"
-msgstr "ææ¶"
+msgstr "ææ¶"
#. Tag: para
#: new-users.xml:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Releases are separated by <firstterm>architecture</firstterm>, or type of computer processor. Use the following table to determine the architecture of your computer according to the type of processor. Consult your manufacturer's documentation for details on your processor, if necessary."
-msgstr "Fedora ç¼å¸ä¸å<firstterm>æ¶æ</firstterm>ççæ¬ï¼æ稱ä¸å種é¡çèçå¨ãè«åèä¸é¢çæ¸
å®ä¾æª¢è¦æ¨çé»è
¦å±¬äºåªä¸åæ¶æãæ¨å¯ä»¥æª¢è¦æ¨èçå¨å» åçæ件ä¾å¾ç¥ã"
+msgstr "Fedora åå¸ä¸å<firstterm>æ¶æ</firstterm>ççæ¬ï¼æ称ä¸åç§ç±»çå¤çå¨ã请åèä¸é¢çæ¸
åæ¥æ¥çæ¨ç计ç®æºå±äºåªä¸ä¸ªæ¶æãæ¨å¯ä»¥æ¥çæ¨å¤çå¨ååçæ件æ¥å¾ç¥ã"
#. Tag: secondary
#: new-users.xml:145
#, no-c-format
msgid "determining"
-msgstr "決å®ä¸"
+msgstr "å³å®ä¸"
#. Tag: title
#: new-users.xml:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Processor and architecture types"
-msgstr "èçå¨åæ¶æç種é¡"
+msgstr "å¤çå¨åæ¶æçç§ç±»"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:154
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Processor manufacturer and model"
-msgstr "èçå¨å» åååè"
+msgstr "å¤çå¨ååååå·"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Architecture type for Fedora"
-msgstr "Fedora çæ¶æ種é¡"
+msgstr "Fedora çæ¶æç§ç±»"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:160
@@ -16281,13 +16280,13 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:178
#, no-c-format
msgid "<systemitem>i386</systemitem> Works for Most Windows Compatible Computers"
-msgstr "<systemitem>i386</systemitem> æ¶æè½å·è¡å¨å¤§é¨å Windows ç¸å®¹çé»è
¦ä¸"
+msgstr "<systemitem>i386</systemitem> æ¶æè½æ§è¡å¨å¤§é¨å Windows å
¼å®¹ç计ç®æºä¸"
#. Tag: para
#: new-users.xml:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are unsure what type of processor your computer uses, choose <systemitem>i386</systemitem>."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸ç¢ºå®æ¨é»è
¦çèçå¨æ¯ä»ä¹é¡å¥ï¼èæ¨åä¸æ¯ä½¿ç¨é Intel çèæ Macintoshï¼é£ä¹è«é¸å <systemitem>i386</systemitem>ã"
+msgstr "å¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨è®¡ç®æºçå¤çå¨æ¯ä»ä¹ç±»åï¼èæ¨åä¸æ¯ä½¿ç¨é Intel çè¹æ Macintoshï¼é£ä¹è¯·éæ© <systemitem>i386</systemitem>ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:182
@@ -16299,7 +16298,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intel Atom Processor Architectures Vary"
-msgstr "èçå¨åæ¶æç種é¡"
+msgstr "å¤çå¨åæ¶æçç§ç±»"
#. Tag: para
#: new-users.xml:188
@@ -16311,97 +16310,97 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:195
#, no-c-format
msgid "Which Files Do I Download?"
-msgstr "æéè¦ä¸è¼åªåæªæ¡ï¼"
+msgstr "æéè¦ä¸è½½åªä¸ªæ件ï¼"
#. Tag: para
#: new-users.xml:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have several options to download Fedora. Read the options below to decide the best one for you."
-msgstr "æ¨éè¦æ±ºå®å åé¸é
ä¾ä¸è¼ Fedoraãæ¨å¯ä»¥é±è®ä¸é¢çé¸é
ä¾æ±ºå®æ¨éè¦ä¸è¼åªä¸åã"
+msgstr "æ¨éè¦å³å®å 个é项æ¥ä¸è½½ Fedoraãæ¨å¯ä»¥é
读ä¸é¢çé项æ¥å³å®æ¨éè¦ä¸è½½åªä¸ä¸ªã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Each file available for download in a Fedora distribution includes the architecture type in the file name. For example, the file for the DVD distribution of Fedora &PRODVER; for x86_64 is named <filename>Fedora-&PRODVER;-x86_64-DVD.iso</filename>. Refer to <xref linkend=\"sn-which-arch\"/> if you are unsure of your computer's architecture."
-msgstr "ææ¶å稱æåºç¾å¨ Fedora çä¸è¼æªå稱裡ãå¦ Fedora 9 x86_64 æ¶æ ç DVD çæ¬ï¼æªåç¨±çº <filename>F-9-x86_64-DVD.iso</filename>ãå¦ææ¨ä¸ç¢ºå®æ¨é»è
¦çææ¶ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>ã"
+msgstr "ææ¶å称ä¼åºç°å¨ Fedora çä¸è½½æ件å称éãå¦ Fedora 9 x86_64 æ¶æ ç DVD çæ¬ï¼æ件å称为 <filename>F-9-x86_64-DVD.iso</filename>ãå¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨è®¡ç®æºçææ¶ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-which-arch\"/>ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:208
#, no-c-format
msgid "Full Distribution on DVD"
-msgstr "DVD ä¸çå®æ´å¥ä»¶"
+msgstr "DVD ä¸çå®æ´ç»ä»¶"
#. Tag: para
#: new-users.xml:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader choice of software on the install media, download the full DVD version. Once burned to DVD, the media is bootable and includes an installation program. The DVD version contains a mode to perform rescue operations on your Fedora system in an emergency. You can download the DVD version directly from a mirror, or via BitTorrent."
-msgstr "å¦ææ¨æå
足çæéåé«éç網路é£ç·ï¼å¹¶æ³è£è¼å¤§éçè»é«ï¼é£ä¹ä¸è¼ DVD çç Fedora å§ãéæ¯å¯ååçå
ç¢ï¼å¹¶ä¸å¯ä»¥ç¨ä½ä¿®å¾©å·²è£è¼ç系統ãæ¨å¯ä»¥ééæ åé»ç«æ BitTirrent ä¾ä¸è¼ã"
+msgstr "å¦ææ¨æå
足çæ¶é´åé«éçç½ç»è¿æ¥ï¼å¹¶æ³å®è£
大éç软件ï¼é£ä¹ä¸è½½ DVD çç Fedora å§ãè¿æ¯å¯å¼å¯¼çå
çï¼å¹¶ä¸å¯ä»¥ç¨ä½ä¿®å¤å·²å®è£
çç³»ç»ãæ¨å¯ä»¥éè¿æ åç¹ç«æ BitTirrent æ¥ä¸è½½ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:220
#, no-c-format
msgid "Live Image"
-msgstr "實ææ å"
+msgstr "å®æ¶æ å"
#. Tag: para
#: new-users.xml:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live image version. If your computer supports booting from CD or USB, you can boot the operating system without making any changes to your hard disk. The Live image also provides an <literal>Install to Hard Disk</literal> desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image directly from a mirror, or using BitTorrent."
-msgstr "å¦ææ¨æ³å¨è£è¼åå
å試ä¸ä¸ Fedoraï¼é£ä¹è«ä¸è¼å¯¦ææ åçæ¬ã å¦ææ¨çé»è
¦æ¯æå¾å
ç¢ååï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä¸æ¹åä»»ä½ç¡¬ç¢è³è¨çæ
æ³ä¸ååä½æ¥ç³»çµ±ã該實ææ åéæä¾âè£è¼å°ç¡¬ç¢âçä¸ç®¡ç系統æ·å¾ãå¦ææ¨åæ¡æ¨çå°ççæ¬ï¼å¹¶è¦è£è¼å®ï¼æ¨åªè¦ååå° Fedora è¤è£½å°æ¨ç硬ç¢é¸é
å³å¯ãæ¨å¯ä»¥å¾é¡åç´æ¥ä¸è¼å¯¦ææ åï¼ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ BitTorrent ä¸è¼ã"
+msgstr "å¦ææ¨æ³å¨å®è£
åå
å°è¯ä¸ä¸ Fedoraï¼é£ä¹è¯·ä¸è½½å®æ¶æ åçæ¬ã å¦ææ¨ç计ç®æºæ¯æä»å
çå¼å¯¼ï¼æ¨å¯ä»¥å¨ä¸æ¹å¨ä»»ä½ç¡¬çä¿¡æ¯çæ
åµä¸å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»ã该å®æ¶æ åè¿æä¾âå®è£
å°ç¡¬çâçä¸ç®¡çç³»ç»æ·å¾ãå¦ææ¨å欢æ¨çå°ççæ¬ï¼å¹¶è¦å®è£
å®ï¼æ¨åªè¦å¼å¯¼å° Fedora å¤å¶å°æ¨ç硬çé项å³å¯ãæ¨å¯ä»¥ä»éåç´æ¥ä¸è½½å®æ¶æ åï¼ä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ BitTorrent ä¸è½½ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:241
#, no-c-format
msgid "Minimal Boot Media"
-msgstr "å°å®¹éåååªé«"
+msgstr "å°å®¹éå¼å¯¼åªä½"
#. Tag: para
#: new-users.xml:242
#, no-c-format
msgid "If you have a fast Internet connection but do not want to download the entire distribution, you can download a small boot image. Fedora offers images for a minimal boot environment on CD. Once you boot your system with the minimal media, you can install Fedora directly over the Internet. Although this method still involves downloading a significant amount of data over the Internet, it is almost always much less than the size of the full distribution media. Once you have finished installation, you can add or remove software to your system as desired."
-msgstr "å¦ææ¨æé«é網路é£ç·èåä¸æ³ä¸è¼æ´åç¼è¡æ¬ï¼æ¨å¯ä»¥ä¸è¼å°å®¹éçååæ åãFedora å¨å
ç¢ä¸æä¾äºæå°ååç°å¢ãç¶æ¨ä½¿ç¨æå°ååä»è³ªååæ¨ç系統åï¼ å°±å¯ééäºè¯ç¶²ç´æ¥è£è¼ Fedoraãéç¶éåæ¹æ³ä»éè¦å¾äºè¯ç¶²ä¸ä¸è¼ä¸å®æ¸éçè³æï¼ä½ç¸½è¦æ¯å®æ´ç¼è¡æ¬ä»è³ªçæå°è¦å°å¾å¤ãå®æè£è¼åï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æéè¦å¨æ¨ç系統ä¸æ·»å æè
移é¤è»é«ã"
+msgstr "å¦ææ¨æé«éç½ç»è¿æ¥èåä¸æ³ä¸è½½æ´ä¸ªåè¡æ¬ï¼æ¨å¯ä»¥ä¸è½½å°å®¹éçå¼å¯¼æ åãFedora å¨å
çä¸æä¾äºæå°å¼å¯¼ç¯å¢ãå½æ¨ä½¿ç¨æå°å¼å¯¼ä»è´¨å¼å¯¼æ¨çç³»ç»åï¼ å°±å¯éè¿äºèç½ç´æ¥å®è£
Fedoraãè½ç¶è¿ä¸ªæ¹æ³ä»éè¦ä»äºèç½ä¸ä¸è½½ä¸å®æ°éçæ°æ®ï¼ä½æ»è¦æ¯å®æ´åè¡æ¬ä»è´¨çæå°è¦å°å¾å¤ãå®æå®è£
åï¼æ¨å¯ä»¥æ ¹æ®éè¦å¨æ¨çç³»ç»ä¸æ·»å æè
å é¤è½¯ä»¶ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:254
#, no-c-format
msgid "Download Size"
-msgstr "ä¸è¼ç容é"
+msgstr "ä¸è½½ç容é"
#. Tag: para
#: new-users.xml:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than the Live image, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on the software you select and network traffic conditions."
-msgstr "å¾äºè¯ç¶²è£è¼å
å«é è¨è»é«ç Fedora æéçæéå¤äºä½¿ç¨ Live CD çï¼ä½å°äºä½¿ç¨ DVD çå®æ´ç¼è¡æ¬ãæéçæéå實éè£è¼çè»é«å網路é£ç·å質æå½±é¿ã "
+msgstr "ä»äºèç½å®è£
å
å«ç¼ºç软件ç Fedora æéçæ¶é´å¤äºä½¿ç¨ Live CD çï¼ä½å°äºä½¿ç¨ DVD çå®æ´åè¡æ¬ãæéçæ¶é´åå®é
å®è£
ç软件åç½ç»è¿æ¥è´¨éæå½±åã "
#. Tag: para
#: new-users.xml:263
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The following table explains where to find the desired files on a mirror site. Replace <replaceable>arch</replaceable> with the architecture of the computer being installed."
-msgstr "ä¸é¢çè¡¨æ ¼ååºäºåçæ¬å¨æ åé»ç«ä¸çä½ç½®ã"
+msgstr "ä¸é¢çè¡¨æ ¼ååºäºåçæ¬å¨æ åç¹ç«ä¸çä½ç½®ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Locating files"
-msgstr "æªæ¡ä½ç½®"
+msgstr "æ件ä½ç½®"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Media type"
-msgstr "åªé«é¡å¥"
+msgstr "åªä½ç±»å"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File locations"
-msgstr "æªæ¡ä½ç½®"
+msgstr "æ件ä½ç½®"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:279
#, no-c-format
msgid "Full distribution on DVD"
-msgstr "DVD ä¸çå®æ´å¥ä»¶"
+msgstr "DVD ä¸çå®æ´ç»ä»¶"
#. Tag: filename
#: new-users.xml:280
@@ -16413,7 +16412,7 @@ msgstr "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/iso/F-9-<placeholder-2/>
#: new-users.xml:283
#, no-c-format
msgid "Live image"
-msgstr "實ææ å"
+msgstr "å®æ¶æ å"
#. Tag: entry
#: new-users.xml:284
@@ -16425,7 +16424,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:288
#, no-c-format
msgid "Minimal CD boot media"
-msgstr "å°å®¹éååå
ç¢"
+msgstr "å°å®¹éå¼å¯¼å
ç"
#. Tag: filename
#: new-users.xml:289
@@ -16437,49 +16436,49 @@ msgstr "fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1/>/os/images/boot.iso"
#: new-users.xml:296
#, no-c-format
msgid "How Do I Make Fedora Media?"
-msgstr "å¦ä½å¶ä½ Fedora åªé«"
+msgstr "å¦ä½å¶ä½ Fedora åªä½"
#. Tag: para
#: new-users.xml:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn Fedora Live ISO files into bootable USB media, as well as a CD or DVD."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥å° Fedora ISO æªæ¡ç§»è½å° CD æè
DVD ç£ç¢ä¸ãæ¨å¯ä»¥å° Fedora Live ISO æªæ¡ç§»è½å°å¯åå USB ä»è³ªä¸ã"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥å° Fedora ISO æä»¶ç§»è½¬å° CD æè
DVD ç£çä¸ãæ¨å¯ä»¥å° Fedora Live ISO æ件移转å°å¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ä¸ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:303
#, no-c-format
msgid "Making CD or DVD Discs"
-msgstr "å¶ä½ CD å DVD å
ç¢"
+msgstr "å¶ä½ CD å DVD å
ç"
#. Tag: para
#: new-users.xml:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"></ulink>."
-msgstr "è¦å¸ç¿å¦ä½çé CD å DVD å
ç¢ï¼è«åç
§ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"/>."
+msgstr "è¦å¦ä¹ å¦ä½ç§å½ CD å DVD å
çï¼è¯·å¼ç¨ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/readme-burning-isos/\"/>."
#. Tag: title
#: new-users.xml:309
#, no-c-format
msgid "Making USB Media"
-msgstr "å¶ä½ USB ä»è³ª"
+msgstr "å¶ä½ USB ä»è´¨"
#. Tag: para
#: new-users.xml:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or Linux system to make the bootable USB media."
-msgstr "è¦å¶ä½å¯åå USB ä»è³ªï¼è«ä½¿ç¨ Fedora 實ææ åãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Windows æè
Linux 系統å¶ä½å¯åå USB ä»è³ªã"
+msgstr "è¦å¶ä½å¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ï¼è¯·ä½¿ç¨ Fedora å®æ¶æ åãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Windows æè
Linux ç³»ç»å¶ä½å¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:315
#, no-c-format
msgid "USB Image Writing is Nondestructive"
-msgstr "USB æ å寫å
¥æ¯ç¡å®³ç"
+msgstr "USB æ ååå
¥æ¯æ 害ç"
#. Tag: para
#: new-users.xml:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Writing the Live image to the USB media is <emphasis>nondestructive</emphasis>. Any existing data on the media is not harmed."
-msgstr "å°å¯¦ææ å寫å
¥ USB ä»è³ªæ¯<emphasis>ç¡å®³ç</emphasis>ãä¸æå°è©²ä»è³ªä¸çä»»ä½ç¾æè³æé ææ害ã"
+msgstr "å°å®æ¶æ ååå
¥ USB ä»è´¨æ¯<emphasis>æ 害ç</emphasis>ãä¸ä¼å¯¹è¯¥ä»è´¨ä¸çä»»ä½ç°ææ°æ®é ææ害ã"
#. Tag: emphasis
#: new-users.xml:322
@@ -16491,7 +16490,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB media. There is no need to repartition or reformat your media. <emphasis>It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk operations.</emphasis>"
-msgstr "éå§åï¼è«ç¢ºå®æ¨ç USB ä»è³ªä¸æè¶³å¤ çå¯ç¨ç©ºéãæ¨ä¸éè¦å°æ¨çä»è³ªéæ°å²åæè
æ ¼å¼åã<emphasis>å¨å·è¡ææç£ç¢ä½æ¥å復æ¬éè¦è³æ總æ¯åæ¯å°å®å
¨ç辦æ³ã</emphasis>"
+msgstr "å¼å§åï¼è¯·ç¡®å®æ¨ç USB ä»è´¨ä¸æ足å¤çå¯ç¨ç©ºé´ãæ¨ä¸éè¦å¯¹æ¨çä»è´¨éæ°å²åºæè
æ ¼å¼åã<emphasis>å¨æ§è¡ææç£çä½ä¸åå¤ä»½éè¦æ°æ®æ»æ¯ä¸ªæ¯è¾å®å
¨çåæ³ã</emphasis>"
#. Tag: title
#: new-users.xml:334
@@ -16503,61 +16502,61 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download a Live ISO file as explained in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
-msgstr "å¦ <xref linkend=\"sn-which-files\"/> æè¿°ä¸è¼å¯¦æ ISO æªæ¡ã"
+msgstr "å¦ <xref linkend=\"sn-which-files\"/> æè¿°ä¸è½½å®æ¶ ISO æ件ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download the Windows <application>liveusb-creator</application> program at <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"></ulink>."
-msgstr "å¨ <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"/> ä¸è¼ Windows <application>liveusb-creator</application> ç¨å¼ã"
+msgstr "å¨ <ulink url=\"http://fedorahosted.org/liveusb-creator\"/> ä¸è½½ Windows <application>liveusb-creator</application> ç¨åºã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:348
#, no-c-format
msgid "Follow the instructions given at the site and in the <application>liveusb-creator</application> program to create the bootable USB media."
-msgstr "æç
§ç¶²é 以å <application>liveusb-creator</application> ç¨å¼çµ¦åºçæ¥é©çæå¯åå USB ä»è³ªã"
+msgstr "æç
§ç½é¡µä»¥å <application>liveusb-creator</application> ç¨åºç»åºçæ¥éª¤çæå¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "USB Image Creation in Linux"
-msgstr "USB æ å寫å
¥æ¯ç¡å®³ç"
+msgstr "USB æ ååå
¥æ¯æ 害ç"
#. Tag: para
#: new-users.xml:359
#, no-c-format
msgid "USB media often comes in the form of flash devices sometimes called <firstterm>pen drives</firstterm>, <firstterm>thumb disks</firstterm>, or <firstterm>keys</firstterm>; or as an externally connected hard disk device. Almost all media of this type is formatted as a vfat file system. You can create bootable USB media on media formatted as ext2, ext3, or vfat."
-msgstr "USB ä»è³ªé常æ¯éåè£ç½®ï¼ææä¹ç¨±çº <firstterm>U æ§</firstterm>ï¼æè
å¤é¨é£ç·ç硬ç¢è£ç½®ãå ä¹ææé種é¡å¥çä»è³ªé½æ¯ä»¥ vfat æªæ¡ç³»çµ±é²è¡æ ¼å¼åçãæ¨å¯ä»¥åµå»º ext2ãext3 æè
vfat æ ¼å¼çå¯åå USB ä»è³ªã"
+msgstr "USB ä»è´¨é常æ¯éªå设å¤ï¼ææ¶ä¹ç§°ä¸º <firstterm>U ç</firstterm>ï¼æè
å¤é¨è¿æ¥ç硬ç设å¤ãå ä¹ææè¿ç§ç±»åçä»è´¨é½æ¯ä»¥ vfat æ件系ç»è¿è¡æ ¼å¼åçãæ¨å¯ä»¥å建 ext2ãext3 æè
vfat æ ¼å¼çå¯å¼å¯¼ USB ä»è´¨ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <application>GRUB</application> bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot create bootable USB media on media formatted as ext4 or Btrfs."
-msgstr "<application>GRUB</application>ååå¨ä¸æ¯æ´ext4æªæ¡ç³»çµ±ãä½ ç¡æ³çº<filename>/boot</filename>å²å使ç¨ext4ã"
+msgstr "<application>GRUB</application>å¼å¯¼å¨ä¸æ¯æext4æ件系ç»ãä½ ä¸è½ä¸º<filename>/boot</filename>å²åºä½¿ç¨ext4ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:374
#, no-c-format
msgid "Unusual USB Media"
-msgstr "éå¸¸è¦ USB ä»è³ª"
+msgstr "éå¸¸è§ USB ä»è´¨"
#. Tag: para
#: new-users.xml:375
#, no-c-format
msgid "In a few cases with oddly formatted or partitioned USB media, the image writing may fail."
-msgstr "å¨å¾å°æ
æ³ä¸ï¼æ¯å¦ç¹æ®æ ¼å¼åæè
å²åç USB ä»è³ªï¼æ å寫å
¥æ失æã"
+msgstr "å¨å¾å°æ
åµä¸ï¼æ¯å¦ç¹æ®æ ¼å¼åæè
å²åºç USB ä»è´¨ï¼æ ååå
¥ä¼å¤±è´¥ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:381
#, no-c-format
msgid "Download a Live ISO file as shown in <xref linkend=\"sn-which-files\"/>."
-msgstr "å¦ <xref linkend=\"sn-which-files\"/> æè¿°ä¸è¼å¯¦æ ISO æªæ¡ã"
+msgstr "å¦ <xref linkend=\"sn-which-files\"/> æè¿°ä¸è½½å®æ¶ ISO æ件ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:387
#, no-c-format
msgid "Install the <package>livecd-tools</package> package on your system. For Fedora systems, use the following command:"
-msgstr "å¨æ¨ç系統ä¸è£è¼ <package>livecd-tools</package> å¥è£è»é«ãå°äº Fedora 系統ï¼è«ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令ï¼"
+msgstr "å¨æ¨çç³»ç»ä¸å®è£
<package>livecd-tools</package> 软件å
ãå¯¹äº Fedora ç³»ç»ï¼è¯·ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令ï¼"
#. Tag: screen
#: new-users.xml:391
@@ -16569,13 +16568,13 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:394
#, no-c-format
msgid "Plug in your USB media."
-msgstr "æå
¥æ¨ç USB ä»è³ªã"
+msgstr "æå
¥æ¨ç USB ä»è´¨ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:399
#, no-c-format
msgid "Find the device name for your USB media. If the media has a volume name, look up the name in <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename>, or use the <command>findfs</command>:"
-msgstr "æ¾å°æ¨ç USB ä»è³ªçè£ç½®å稱ãå¦æ該ä»è³ªæä¸åå·åï¼æ¨å¯å¨ <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename> ä¸ï¼æè
ä½¿ç¨ <command>findfs</command> å°æ¾è©²å稱ï¼"
+msgstr "æ¾å°æ¨ç USB ä»è´¨ç设å¤å称ãå¦æ该ä»è´¨æä¸ä¸ªå·åï¼æ¨å¯å¨ <filename class=\"directory\">/dev/disk/by-label</filename> ä¸ï¼æè
ä½¿ç¨ <command>findfs</command> 寻æ¾è¯¥å称ï¼"
#. Tag: screen
#: new-users.xml:405
@@ -16587,7 +16586,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:406
#, no-c-format
msgid "If the media does not have a volume name, or you do not know it, consult the <filename>/var/log/messages</filename> log for details:"
-msgstr "å¦æ該ä»è³ªæ²æå·åï¼æè
æ¨ä¸ç¥éï¼è«æª¢è¦ <filename>/var/log/messages</filename> æ¥èªï¼"
+msgstr "å¦æ该ä»è´¨æ²¡æå·åï¼æè
æ¨ä¸ç¥éï¼è¯·æ¥ç <filename>/var/log/messages</filename> æ¥å¿ï¼"
#. Tag: screen
#: new-users.xml:411
@@ -16599,7 +16598,7 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:414
#, no-c-format
msgid "Use the <command>livecd-iso-to-disk</command> command to write the ISO image to the media:"
-msgstr "è«ä½¿ç¨ <command>livecd-iso-to-disk</command> æä»¤å° ISO æ å寫å
¥è©²ä»è³ªï¼"
+msgstr "è¯·ä½¿ç¨ <command>livecd-iso-to-disk</command> æä»¤å° ISO æ ååå
¥è¯¥ä»è´¨ï¼"
#. Tag: screen
#: new-users.xml:418
@@ -16611,73 +16610,73 @@ msgstr ""
#: new-users.xml:419
#, no-c-format
msgid "Replace <replaceable>sdX1</replaceable> with the device name for the partition on the USB media. Most flash drives and external hard disks use only one partition. If you have changed this behavior or have oddly partitioned media, you may need to consult other sources of help."
-msgstr "è«ä½¿ç¨ USB ä»è³ªä¸å²åçè£ç½®å稱æ¿ä»£ <replaceable>sdX1</replaceable>ã大é½æ¯éåç£ç¢æ©åå¤ç½®ç¡¬ç¢åªä½¿ç¨ä¸åå²åãå¦ææ¨æ¹è®äºéåè¡çºæè
使ç¨å¥æªå²åçä»è³ªï¼æ¨éè¦å¨è©¢æé人士以ç²å¾è¼å©èªªæã"
+msgstr "è¯·ä½¿ç¨ USB ä»è´¨ä¸å²åºç设å¤å称æ¿æ¢ <replaceable>sdX1</replaceable>ã大é½æ¯éªåç£çæºåå¤ç½®ç¡¬çåªä½¿ç¨ä¸ä¸ªå²åºãå¦ææ¨æ¹åäºè¿ä¸ªè¡ä¸ºæè
使ç¨å¥æªå²åºçä»è´¨ï¼æ¨éè¦å¨è¯¢æå
³äººå£«ä»¥è·å¾å¸®å©ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:432
#, no-c-format
msgid "What If I Cannot Download Fedora?"
-msgstr "çºä»ä¹æç¡æ³ä¸è¼ Fedoraï¼"
+msgstr "为ä»ä¹æä¸è½ä¸è½½ Fedoraï¼"
#. Tag: para
#: new-users.xml:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media, downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a vendor, or refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\"></ulink>."
-msgstr "å¦ææ¨æ²æé«éç網路é£ç·ï¼ä¸è¼ææ建ç«åªé«æéå°å°é£ãæ¨å¯ä»¥å¾ç¶²è·¯ä¸è³¼è²·ï¼è«åç
§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\"/>."
+msgstr "å¦ææ¨æ²¡æé«éçç½ç»è¿æ¥ï¼ä¸è½½æ¶æå建åªä½æ¶éå°å°é¾ãæ¨å¯ä»¥ä»ç½ç»ä¸è´ä¹°ï¼è¯·å¼ç¨ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Distribution\"/>."
#. Tag: title
#: new-users.xml:440
#, no-c-format
msgid "How Do I Start the Installation Program?"
-msgstr "æå¦ä½æè½ååè£è¼ç¨å¼ï¼"
+msgstr "æå¦ä½æè½å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼"
#. Tag: primary
#: new-users.xml:442
#, no-c-format
msgid "BIOS (Basic Input/Output System)"
-msgstr "BIOSï¼åºæ¬å¯å
¥/å¯åºç³»çµ±ï¼"
+msgstr "BIOSï¼åºæ¬è¾å
¥/è¾åºç³»ç»ï¼"
#. Tag: para
#: new-users.xml:452
#, no-c-format
msgid "To start the installation program from minimal boot media, a Live image, or the distribution DVD, follow this procedure:"
-msgstr "è¦å¾æå°ååä»è³ªã實ææ åæè
ç¼è¡æ¬ DVD ä¸ååè£è¼ç¨å¼ï¼è«éµç
§ä»¥ä¸æ¥é©ï¼"
+msgstr "è¦ä»æå°å¼å¯¼ä»è´¨ãå®æ¶æ åæè
åè¡æ¬ DVD ä¸å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼è¯·éµç
§ä»¥ä¸æ¥éª¤ï¼"
#. Tag: para
#: new-users.xml:456
#, no-c-format
msgid "Power off your computer system."
-msgstr "ééæ¨çé»è
¦ç³»çµ±ã"
+msgstr "å
³éæ¨ç计ç®æºç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:459
#, no-c-format
msgid "Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for installation. Refer to <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/> for more information."
-msgstr "æ·éææè£è¼ä¸éè¦çå¤é¨ Firewire æè
USB æ§ãæé詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/>ã"
+msgstr "æå¼ææå®è£
ä¸éè¦çå¤é¨ Firewire æè
USB çãæå
³è¯¦æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-partitioning-fw-usb\"/>ã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:465
#, no-c-format
msgid "Insert the media in your computer and turn it on."
-msgstr "å¨æ¨çé»è
¦ä¸æå
¥ä»è³ªå¹¶éåé»è
¦ã"
+msgstr "å¨æ¨ç计ç®æºä¸æå
¥ä»è´¨å¹¶æå¼è®¡ç®æºã"
#. Tag: para
#: new-users.xml:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure your system's <firstterm>Basic Input/Output System</firstterm>, or <acronym>BIOS</acronym>, to boot from the media. On most computers you must select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible computer systems use a special key such as <keycap>F1</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F12</keycap>, or <keycap>Del</keycap> to start the BIOS configuration menu. On Apple computers, the <keycap>C</keycap> key boots the system from the DVD drive. On older Apple hardware you may need to press <keycap>Cmd</keycap> +<keycap>Opt</keycap>+<keycap>Shift</keycap>+<keycap>Del</keycap> to boot from DVD drive."
-msgstr "æ¨å¯è½éè¦é»æç¹å®æéµæè
復åéµä»¥ä¾¿å¾è©²ä»è³ªååï¼æè
é
ç½®æ¨ç³»çµ±ç<firstterm>åºæ¬å¯å
¥/å¯åºç³»çµ±</firstterm>æè
<acronym>BIOS</acronym> 以便å¾è©²ä»è³ªååãå¨å¤§é½æ¯é»è
¦ä¸ï¼æ¨å¿
é å¨éåé»è
¦åé¸åååæè
BIOS é¸é
ã大é½æ¯ Windows ç¸å®¹çé»è
¦ç³»çµ±ä½¿ç¨ç¹å®çæéµï¼æ¯å¦ <keycap>F1</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F12</keycap> æè
<keycap>Del</keycap> åå BIOS é
ç½®åè½è¡¨ãå¨èæé»è
¦ä¸ï¼æ <keycap>C</keycap> å¯è®ç³»çµ±å¾ DVD ç£ç¢æ©ååã"
+msgstr "æ¨å¯è½éè¦ç¹å»ç¹å®æé®æè
å¤åé®ä»¥ä¾¿ä»è¯¥ä»è´¨å¼å¯¼ï¼æè
åé
æ¨ç³»ç»ç<firstterm>åºæ¬è¾å
¥/è¾åºç³»ç»</firstterm>æè
<acronym>BIOS</acronym> 以便ä»è¯¥ä»è´¨å¼å¯¼ãå¨å¤§é½æ¯è®¡ç®æºä¸ï¼æ¨å¿
é¡»å¨æå¼è®¡ç®æºåéæ©å¼å¯¼æè
BIOS é项ã大é½æ¯ Windows å
¼å®¹ç计ç®æºç³»ç»ä½¿ç¨ç¹å®çæé®ï¼æ¯å¦ <keycap>F1</keycap>ã<keycap>F2</keycap>ã<keycap>F12</keycap> æè
<keycap>Del</keycap> å¼å¯¼ BIOS åé
èåãå¨è¹æ计ç®æºä¸ï¼æ <keycap>C</keycap> å¯è®©ç³»ç»ä» DVD ç£çæºå¼å¯¼ã"
#. Tag: title
#: new-users.xml:481
#, no-c-format
msgid "Configuring the BIOS"
-msgstr "é
ç½® BIOS"
+msgstr "åé
BIOS"
#. Tag: para
#: new-users.xml:482
#, no-c-format
msgid "If you are not sure what capabilities your computer has, or how to configure the BIOS, consult the documentation provided by the manufacturer. Detailed information on hardware specifications and configuration is beyond the scope of this document."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸ç¢ºå®æ¨çé»è
¦æ¯æ´åªäºåè½ï¼ä¸ç¥éå¦ä½é
ç½® BIOSï¼å¯ä»¥æª¢è¦å» åæä¾çææªã詳細çè¨å®éç¨ä»¥å硬é«è¦æ ¼åé
ç½®è¶
åºäºæ¬æ件çç¯åã"
+msgstr "å¦ææ¨ä¸ç¡®å®æ¨ç计ç®æºæ¯æåªäºåè½ï¼ä¸ç¥éå¦ä½åé
BIOSï¼å¯ä»¥æ¥çååæä¾çææ¡£ã详ç»ç设置è¿ç¨ä»¥å硬件è§èååé
è¶
åºäºæ¬æ件çèå´ã"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:10
@@ -16689,67 +16688,67 @@ msgstr "ä¸ä¸æ¥åä»ä¹"
#: nextsteps.xml:11
#, no-c-format
msgid "Fedora provides you with a complete operating system with a vast range of capabilities, supported by a large community."
-msgstr "Fedora çºæ¨æä¾äºä¸åå®æ´çä½æ¥ç³»çµ±åå¤æ¹ä½çåè½ï¼å¹¶ä¸ææé¾å¤§ç社åæ¯æ´ã"
+msgstr "Fedora 为æ¨æä¾äºä¸ä¸ªå®æ´çä½ä¸ç³»ç»åå¤æ¹ä½çåè½ï¼å¹¶ä¸æ¥æåºå¤§ç社åºæ¯æã"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:16
#, no-c-format
msgid "Updating Your System"
-msgstr "æ´æ°æ¨ç系統"
+msgstr "æ´æ°æ¨çç³»ç»"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:18
#, no-c-format
msgid "The Fedora Project releases updated software packages for Fedora throughout the support period of each version. Updated packages add new features, improve reliability, resolve bugs, or remove security vulnerabilities. To ensure the security of your system, update regularly, and as soon as possible after a security announcement is issued. Refer to <xref linkend=\"sn-news-subscriptions\"/> for information on the Fedora announcements services."
-msgstr "Fedora é
ç®å¨ Fedora æ¯åçæ¬çæ¯æ´å¨æä¸ï¼ææä¾æ´æ°çå¥è£è»é«ãæ´æ°çå¥è£è»é«æææ°çåè½ï¼æ´å å¯é ï¼è§£æ±º bugï¼æ¶é¤å®å
¨é±æ£ãè¦ä¿èæ¨ç系統å®å
¨ï¼å¨è£è¼éç¨çµæåå°±é²è¡æ´æ°ãæ¨æç¶ç¶å¸¸æ´æ°ï¼ç¶æå®å
¨éåç¼åºææ´æç¶åå¿«æ´æ°ãåç
§ <xref linkend=\"sn-news-subscriptions\"/> ä¾æå Fedora éåæåçè³è¨ã"
+msgstr "Fedora 项ç®å¨ Fedora æ¯ä¸ªçæ¬çæ¯æå¨æä¸ï¼ä¼æä¾æ´æ°ç软件å
ãæ´æ°ç软件å
æ¥ææ°çåè½ï¼æ´å å¯é ï¼è§£å³ bugï¼æ¶é¤å®å
¨éæ£ãè¦ä¿è¯æ¨çç³»ç»å®å
¨ï¼å¨å®è£
è¿ç¨ç»æåå°±è¿è¡æ´æ°ãæ¨åºå½ç»å¸¸æ´æ°ï¼å½æå®å
¨éåååºæ¶æ´åºå½å°½å¿«æ´æ°ãå¼ç¨ <xref linkend=\"sn-news-subscriptions\"/> æ¥è·å Fedora éåæå¡çä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:28
#, no-c-format
msgid "An update applet reminds you of updates when they are available. This applet is installed by default in Fedora. It checks for software updates from all configured repositories, and runs as a background service. It generates a notification message on the desktop if updates are found, and you can click the message to update your system's software."
-msgstr "æ´æ° applet ææéæ¨å¨å
¶å¯ç¨ææ´æ°æ¨ç系統ãéå applet æ¯ Fedora é è¨è£è¼çãå®æå¨ææé
ç½®çå²åç¨å¼åº«ä¸æª¢æ¥è»é«æ´æ°ï¼å¹¶ä½çºèæ¯æåå·è¡ãå¦ææä»»ä½æ´æ°ï¼å®å°±æå¨ä¸ç®¡ç系統çæä¸åéç¥è³è¨ï¼æ¨å¯ç¨é»æ該è³è¨ä¾æ´æ°æ¨ç³»çµ±çè»é«ã"
+msgstr "æ´æ° applet ä¼æéæ¨å¨å
¶å¯ç¨æ¶æ´æ°æ¨çç³»ç»ãè¿ä¸ª applet æ¯ Fedora 缺çå®è£
çãå®ä¼å¨ææåé
çåå¨åºä¸æ£æ¥è½¯ä»¶æ´æ°ï¼å¹¶ä½ä¸ºåå°æå¡æ§è¡ãå¦ææä»»ä½æ´æ°ï¼å®å°±ä¼å¨ä¸ç®¡çç³»ç»çæä¸ä¸ªéç¥ä¿¡æ¯ï¼æ¨å¯ç¨ç¹å»è¯¥ä¿¡æ¯æ¥æ´æ°æ¨ç³»ç»ç软件ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To update your system with the latest packages manually, use <indexterm> <primary>Update System</primary> </indexterm> <application>Update System</application>:"
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ææ°çå¥è£è»é«æåæ´æ°ç³»çµ±ï¼è«ä½¿ç¨ <indexterm><primary>å¥è£è»é«æ´æ°ç¨å¼</primary></indexterm><application>Software Updater</application>ï¼"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ææ°ç软件å
æå¨æ´æ°ç³»ç»ï¼è¯·ä½¿ç¨ <indexterm><primary>软件å
æ´æ°ç¨åº</primary></indexterm><application>Software Updater</application>ï¼"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Updating your system"
-msgstr "æ´æ°æ¨ç系統"
+msgstr "æ´æ°æ¨çç³»ç»"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Updating your system screen"
-msgstr "æ´æ°æ¨ç系統"
+msgstr "æ´æ°æ¨çç³»ç»"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose <menuchoice> <guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Administration</guisubmenu> <guimenuitem>Update System</guimenuitem> </menuchoice>."
-msgstr "è«é¸å <menuchoice><guimenu>系統</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>æ´æ°è»é«</guimenuitem></menuchoice>ã"
+msgstr "请éæ© <menuchoice><guimenu>ç³»ç»</guimenu><guisubmenu>管ç</guisubmenu><guimenuitem>æ´æ°è½¯ä»¶</guimenuitem></menuchoice>ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To review the list of updated packages, select <guilabel>Review</guilabel>."
-msgstr "è¦æª¢è¦æ´æ°çå¥è£è»é«æ¸
å®ï¼è«é¸å <guilabel>檢è¦æ´æ°</guilabel>ã"
+msgstr "è¦æ¥çæ´æ°ç软件å
æ¸
åï¼è¯·éæ© <guilabel>æ¥çæ´æ°</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click <guibutton>Update System</guibutton> to begin the update process."
-msgstr "é¸å <guibutton>æç¨æ´æ°</guibutton>ï¼éå§æ´æ°éç¨ã"
+msgstr "éæ© <guibutton>åºç¨æ´æ°</guibutton>ï¼å¼å§æ´æ°è¿ç¨ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:76
#, no-c-format
msgid "If one or more updates require a system reboot, the update process displays a dialog with the option to <guibutton>Reboot Now</guibutton>. Either select this option to reboot the system immediately, or <guibutton>Cancel</guibutton> it and reboot the system at a more convenient time."
-msgstr "å¦æä¸åæå¤åæ´æ°éè¦ç³»çµ±éæ°ååï¼æ´æ°éç¨å°å¯çä¸åé¸é
çº <guibutton>ç¾å¨éæ°åå</guibutton> çå°è©±æ¹å¡ãé¸åéåé¸é
ä¾ç«å»éå系統ï¼ææ¯ <guibutton>åæ¶</guibutton> å¨æ¹ä¾¿çæåéæ°ååã"
+msgstr "å¦æä¸ä¸ªæå¤ä¸ªæ´æ°éè¦ç³»ç»éæ°å¼å¯¼ï¼æ´æ°è¿ç¨å°æ¾ç¤ºä¸ä¸ªé项为 <guibutton>ç°å¨éæ°å¼å¯¼</guibutton> ç对è¯æ¡ãéæ©è¿ä¸ªé项æ¥ç«å»éå¯ç³»ç»ï¼ææ¯ <guibutton>åæ¶</guibutton> å¨æ¹ä¾¿çæ¶åéæ°å¼å¯¼ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:85
@@ -16761,7 +16760,7 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To update packages from the command-line, use the <indexterm> <primary>yum</primary> </indexterm> <command>yum</command> utility. Type this command to begin a full update of your system with <command>yum</command>:"
-msgstr "è¦å¨æ令è¡æ´æ°å¥è£è»é«ï¼ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary></indexterm><command>yum</command> å·¥å
·ãå·è¡éå <command>yum</command> æ令ä¾å
¨é¢æ´æ°ç³»çµ±ï¼"
+msgstr "è¦å¨å½ä»¤è¡æ´æ°è½¯ä»¶å
ï¼ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary></indexterm><command>yum</command> å·¥å
·ãæ§è¡è¿ä¸ª <command>yum</command> æ令æ¥å
¨é¢æ´æ°ç³»ç»ï¼"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:103
@@ -16773,55 +16772,55 @@ msgstr "su -c 'yum update'"
#: nextsteps.xml:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> for more information on <command>yum</command>."
-msgstr "æé <command>yum</command> ç詳æ
è«åç
§ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"/>ã"
+msgstr "æå
³ <command>yum</command> ç详æ
请å¼ç¨ <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"/>ã"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:116
#, no-c-format
msgid "Network Connection Required"
-msgstr "éè¦ç¶²è·¯é£ç·"
+msgstr "éè¦ç½ç»è¿æ¥"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:118
#, no-c-format
msgid "Ensure that your system has an active network connection before you run the <application>Update Software</application> tool, or the <command>yum</command> utility. The update process downloads information and packages from a network of servers."
-msgstr "å¨å·è¡ <application>Update Software</application> å·¥å
·æè
<command>yum</command> ç¨å¼åï¼è«ç¢ºå®æ¨ç系統ææ´»èºç網路é£ç·ã該æ´æ°ç¨å¼æå¾ä¼ºæå¨ç網路ä¸ä¸è¼è³è¨åå¥è£è»é«ã"
+msgstr "å¨æ§è¡ <application>Update Software</application> å·¥å
·æè
<command>yum</command> ç¨åºåï¼è¯·ç¡®å®æ¨çç³»ç»ææ´»è·çç½ç»è¿æ¥ã该æ´æ°ç¨åºä¼ä»æå¡å¨çç½ç»ä¸ä¸è½½ä¿¡æ¯å软件å
ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to enable daily system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-your-system.html\"></ulink>."
-msgstr "å¦ææ¨ç Fedora 系統ææ°¸ä¹
網路é£ç·ï¼æ¨å¯ä»¥é¸ååç¨æ¯æ¥ç³»çµ±æ´æ°ãè¦åç¨èªåæ´æ°ï¼æç
§ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/yum/sn-updating-your-system.html\"/> é é¢ä¸çæ¥é©ä½æ¥ã"
+msgstr "å¦ææ¨ç Fedora ç³»ç»ææ°¸ä¹
ç½ç»è¿æ¥ï¼æ¨å¯ä»¥éæ©å¯ç¨æ¯æ¥ç³»ç»æ´æ°ãè¦å¯ç¨èªå¨æ´æ°ï¼æç
§ <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/yum/sn-updating-your-system.html\"/> 页é¢ä¸çæ¥éª¤ä½ä¸ã"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:132
#, no-c-format
msgid "Finishing an Upgrade"
-msgstr "å®æåç´"
+msgstr "å®æå级"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:134
#, no-c-format
msgid "System Updates Recommended"
-msgstr "建è°é²è¡ç³»çµ±æ´æ°"
+msgstr "æ¨èè¿è¡ç³»ç»æ´æ°"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:135
#, no-c-format
msgid "Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should also perform a manual system update. Consult <xref linkend=\"sn-system-updating\"/> for more information."
-msgstr "å·è¡åç´å¹¶éå系統åï¼æ¨æ該éè¦å·è¡æå系統æ´æ°ãæé詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"sn-system-updating\"/>ã"
+msgstr "æ§è¡å级并éå¯ç³»ç»åï¼æ¨åºè¯¥è¿è¦æ§è¡æå¨ç³»ç»æ´æ°ãæå
³è¯¦æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-system-updating\"/>ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:140
#, no-c-format
msgid "If you chose to upgrade your system from a previous release rather than perform a fresh installation, you may want to examine the differences in the package set. <xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> advised you to create a package listing for your original system. You can now use that listing to determine how to bring your new system close to the original system state."
-msgstr "å¦ææ¨é¸åå¾ä¹åçç¼è¡æ¬é²è¡åç´ï¼èä¸æ¯éæ°è£è¼ï¼æ¨å¯è½æ³è¦æª¢æ¥å¥è£è»é«çµçä¸åã<xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> 建è°æ¨çºåå§ç³»çµ±å»ºç«ä¸åå¥è£è»é«æ¸
å®ãæ¨ç¾å¨å¯ä»¥ä½¿ç¨é£åæ¸
å®æ±ºå®å¦ä½è®æ¨çæ°ç³»çµ±æ¥è¿åå§ç³»çµ±ã"
+msgstr "å¦ææ¨éæ©ä»ä¹åçåè¡æ¬è¿è¡å级ï¼èä¸æ¯éæ°å®è£
ï¼æ¨å¯è½æ³è¦æ£æ¥è½¯ä»¶å
ç»çä¸åã<xref linkend=\"sn-upgrade-tree\"/> æ¨èæ¨ä¸ºåå§ç³»ç»å建ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
æ¸
åãæ¨ç°å¨å¯ä»¥ä½¿ç¨é£ä¸ªæ¸
åå³å®å¦ä½è®©æ¨çæ°ç³»ç»æ¥è¿åå§ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:147
#, no-c-format
msgid "Most software repository configurations are stored in packages that end with the term <literal>release</literal>. Check the old package list for the repositories that were installed:"
-msgstr "大é½æ¯è»é«å²åç¨å¼åº«é
ç½®æ¯å²åå¨ä»¥ <literal>release</literal> çµå°¾çå¥è£è»é«ä¸ã檢æ¥èçå¥è£è»é«æ¸
å®ä¾æª¢è¦å·²ç¶è£è¼çå²åç¨å¼åº«ï¼"
+msgstr "大é½æ¯è½¯ä»¶åå¨åºåé
æ¯åå¨å¨ä»¥ <literal>release</literal> ç»å°¾ç软件å
ä¸ãæ£æ¥æ§ç软件å
æ¸
åæ¥æ¥çå·²ç»å®è£
çåå¨åºï¼"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:150
@@ -16833,13 +16832,13 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:151
#, no-c-format
msgid "If necessary, retrieve and install these software repository packages from their original sources on the Internet. Follow the instructions at the originating site to install the repository configuration packages for use by <command>yum</command> and other software management tools on your Fedora system."
-msgstr "å¦æéè¦ï¼å¨äºè¯ç¶²çè»é«å²åç¨å¼åº«å¥è£è»é«åå§è³æºæ索并è£è¼éäºå¥è£è»é«ãæç
§åå§ç¶²ç«ç說æè£è¼æ¨ç Fedora ç³»çµ±ä¸ <command>yum</command> åå
¶ä»è»é«ç®¡çå·¥å
·ä½¿ç¨çå²åç¨å¼åº«é
ç½®å¥è£è»é«ã"
+msgstr "å¦æéè¦ï¼å¨äºèç½ç软件åå¨åºè½¯ä»¶å
åå§èµæºæ索并å®è£
è¿äºè½¯ä»¶å
ãæç
§åå§ç½ç«ç说æå®è£
æ¨ç Fedora ç³»ç»ä¸ <command>yum</command> åå
¶å®è½¯ä»¶ç®¡çå·¥å
·ä½¿ç¨çåå¨åºåé
软件å
ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:156
#, no-c-format
msgid "Then run the following commands to make a list of other missing software packages:"
-msgstr "ç¶åå·è¡ä»¥ä¸æ令ååºå
¶ä»ç¼ºå°çè»é«å¥è£è»é«ï¼"
+msgstr "ç¶åæ§è¡ä»¥ä¸æ令ååºå
¶å®ç¼ºå°ç软件软件å
ï¼"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:159
@@ -16855,7 +16854,7 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:161
#, no-c-format
msgid "Now use the file <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> with the <command>yum</command> command to restore most or all of your old software:"
-msgstr "ç¾å¨å° <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> æªæ¡è <command>yum</command> æ令ä¸å使ç¨ä¾å復大å¤æ¸æè
ææèçè»é«ï¼"
+msgstr "ç°å¨å° <filename>/tmp/pkgs-to-install.txt</filename> æä»¶ä¸ <command>yum</command> æ令ä¸å使ç¨æ¥æ¢å¤å¤§å¤æ°æè
æææ§ç软件ï¼"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:165
@@ -16867,31 +16866,31 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:168
#, no-c-format
msgid "Missing Software"
-msgstr "缺å°çè»é«"
+msgstr "缺å°ç软件"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:169
#, no-c-format
msgid "Due to changes in package complements between Fedora releases, it is possible this method may not restore all the software on your system. You can use the routines above to again compare the software on your system, and remedy any problems you find."
-msgstr "ç±äºä¸å Fedora ç¼è¡æ¬å¥è£è»é«æ¸éçä¸åï¼é種æ¹æ³æå¯è½ç¡æ³å²åæ¨ç³»çµ±ä¸çææè»é«ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸è¿°å¸¸è¦æ¹æ³å次æ¯å°æ¨ç³»çµ±ä¸çè»é«ï¼å¹¶å°ç¼ç¾çåé¡é²è¡åæä¿®æ¹ã"
+msgstr "ç±äºä¸å Fedora åè¡æ¬è½¯ä»¶å
æ°éçä¸åï¼è¿ç§æ¹æ³æå¯è½ä¸è½åå¨æ¨ç³»ç»ä¸çææ软件ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸è¿°å¸¸è§æ¹æ³å次æ¯è¾æ¨ç³»ç»ä¸ç软件ï¼å¹¶å¯¹åç°çé®é¢è¿è¡åæ¶ä¿®æ¹ã"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:177
#, no-c-format
msgid "Switching to a Graphical Login"
-msgstr "åæå°åå½¢ç»å
¥"
+msgstr "åæ¢å°å¾å½¢ç»å½"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:178
#, no-c-format
msgid "If you installed using a text login and wish to switch to a graphical login, follow this procedure."
-msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯åæªç»å
¥é²è¡è£è¼å¹¶å¸æåæå°åå½¢ç»å
¥ï¼è«ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥é©ã"
+msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯åæ¡£ç»å½è¿è¡å®è£
并å¸æåæ¢å°å¾å½¢ç»å½ï¼è¯·ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥éª¤ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:184
#, no-c-format
msgid "Switch users to the <systemitem>root</systemitem> account:"
-msgstr "ç¨æ¶åæå° <systemitem>root</systemitem> 帳æ¶ï¼"
+msgstr "ç¨æ·åæ¢å° <systemitem>root</systemitem> å¸æ·ï¼"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:187
@@ -16903,13 +16902,13 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:188
#, no-c-format
msgid "Provide the administrator password when prompted."
-msgstr "å¨è¼å©èªªæ符åæä¾ç®¡çå¡å¯ç¢¼ã"
+msgstr "å¨å¸®å©ç¬¦åæä¾ç®¡çåå£ä»¤ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:193
#, no-c-format
msgid "If you have not already done so, install one of the graphical desktop environments. For instance, to install the GNOME desktop environment, use this command:"
-msgstr "å¦ææ¨éæ²æå®æéäºä½æ¥ï¼è«è£è¼ä¸ååå½¢ä¸ç®¡ç系統ç°å¢ãæ¯å¦è¦è£è¼ GNOME ä¸ç®¡ç系統ç°å¢ï¼è«ä½¿ç¨éåæ令ï¼"
+msgstr "å¦ææ¨è¿æ²¡æå®æè¿äºä½ä¸ï¼è¯·å®è£
ä¸ä¸ªå¾å½¢ä¸ç®¡çç³»ç»ç¯å¢ãæ¯å¦è¦å®è£
GNOME ä¸ç®¡çç³»ç»ç¯å¢ï¼è¯·ä½¿ç¨è¿ä¸ªæ令ï¼"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:198
@@ -16921,13 +16920,13 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:199
#, no-c-format
msgid "This step may take some time as your Fedora system downloads and installs additional software. You may be asked to provide the installation media depending on your original installation source."
-msgstr "éä¸æ¥å¯è½æè±ä¸äºæéï¼å çºæ¨ç Fedora 系統è¦ä¸è¼å¹¶è£è¼éå è»é«ãå¯è½æè¦æ±æ¨æä¾è£è¼ä»è³ªï¼éè¦çæ¨çåå§è£è¼æºæ¯ä»ä¹ã"
+msgstr "è¿ä¸æ¥å¯è½ä¼è±ä¸äºæ¶é´ï¼å 为æ¨ç Fedora ç³»ç»è¦ä¸è½½å¹¶å®è£
éå 软件ãå¯è½ä¼è¦æ±æ¨æä¾å®è£
ä»è´¨ï¼è¿è¦çæ¨çåå§å®è£
æºæ¯ä»ä¹ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:207
#, no-c-format
msgid "Run the following command to edit the <filename>/etc/inittab</filename> file:"
-msgstr "è«å·è¡ä»¥ä¸æ令編輯 <filename>/etc/inittab</filename> æªæ¡ï¼"
+msgstr "请æ§è¡ä»¥ä¸æ令ç¼è¾ <filename>/etc/inittab</filename> æ件ï¼"
#. Tag: screen
#: nextsteps.xml:211
@@ -16939,61 +16938,61 @@ msgstr ""
#: nextsteps.xml:214
#, no-c-format
msgid "Find the line that includes the text <literal>initdefault</literal>. Change the numeral <literal>3</literal> to <literal>5</literal>."
-msgstr "æ¾å°å
å« <literal>initdefault</literal> åæªçè¡ãå°æ¸å <literal>3</literal> æ¹çº <literal>5</literal>ã"
+msgstr "æ¾å°å
å« <literal>initdefault</literal> åæ¡£çè¡ãå°æ°å <literal>3</literal> æ¹ä¸º <literal>5</literal>ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:219
#, no-c-format
msgid "Hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> to write the file to disk, and then hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> to exit the program."
-msgstr "æ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> å°è©²æªæ¡å¯«å
¥ç£ç¢ï¼ç¶åæ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> éåºæ¤ç¨å¼ã"
+msgstr "æ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> å°è¯¥æ件åå
¥ç£çï¼ç¶åæ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo> éåºæ¤ç¨åºã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:228
#, no-c-format
msgid "Type <command>exit</command> to logout of the administrator account."
-msgstr "å¯å
¥ <command>exit</command> çµæ管çå¡å¸³æ¶ã"
+msgstr "è¾å
¥ <command>exit</command> ç»æ管çåå¸æ·ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:233
#, no-c-format
msgid "If desired, you can reboot the system using the <command>reboot</command> command. Your system will restart and present a graphical login."
-msgstr "å¦æéè¦ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>reboot</command> æ令éå系統ãæ¨ç系統å°éæ°ååï¼å¹¶å¯çåå½¢ç»å
¥ã"
+msgstr "å¦æéè¦ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>reboot</command> æ令éå¯ç³»ç»ãæ¨çç³»ç»å°éæ°å¼å¯¼ï¼å¹¶æ¾ç¤ºå¾å½¢ç»å½ã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:238
#, no-c-format
msgid "If you encounter any problems with the graphical login, consult one of the help sources listed in <xref linkend=\"sn-additional-help\"/>."
-msgstr "å¦ææ¨éå°æéåå½¢ç»å
¥çåé¡ï¼è«åç
§åå¨ <xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ä¸çè¼å©èªªæè³æºä¹ä¸ã"
+msgstr "å¦ææ¨éå°æå
³å¾å½¢ç»å½çé®é¢ï¼è¯·å¼ç¨åå¨ <xref linkend=\"sn-additional-help\"/> ä¸ç帮å©èµæºä¹ä¸ã"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:245
#, no-c-format
msgid "Subscribing to Fedora Announcements and News"
-msgstr "è¨é± Fedora éååæ°è"
+msgstr "订é
Fedora éååæ°é»"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:247
#, no-c-format
msgid "To receive information about package updates, subscribe to either the announcements mailing list, or the RSS feeds."
-msgstr "è¦æåå¥è£è»é«æ´æ°è³è¨ï¼è«è¨é±éåéµä»¶æ¸
å®æ RSSã"
+msgstr "è¦è·å软件å
æ´æ°ä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¢é
éåé®ä»¶æ¸
åæ RSSã"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:254
#, no-c-format
msgid "Fedora Project announcements mailing list"
-msgstr "Fedora é
ç®éåéµä»¶æ¸
å®"
+msgstr "Fedora 项ç®éåé®ä»¶æ¸
å"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:265
#, no-c-format
msgid "Fedora Project RSS feeds"
-msgstr "Fedora é
ç® RSS æªæ¡"
+msgstr "Fedora é¡¹ç® RSS æ件"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:276
#, no-c-format
msgid "The announcements mailing list also provides you with news on the Fedora Project, and the Fedora community."
-msgstr "éåéµä»¶æ¸
å®éçºæ¨æä¾ Fedora é
ç®ä»¥å Fedora 社åæ°èã"
+msgstr "éåé®ä»¶æ¸
åè¿ä¸ºæ¨æä¾ Fedora 项ç®ä»¥å Fedora 社åºæ°é»ã"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:282
@@ -17005,98 +17004,98 @@ msgstr "å®å
¨éå"
#: nextsteps.xml:284
#, no-c-format
msgid "Announcements with the keyword <wordasword>[SECURITY]</wordasword> in the title identify package updates that resolve security vulnerabilities."
-msgstr "æ¨é¡ä¸å¸¶æééµå <wordasword>[SECURITY]</wordasword> çéåèå¥äºè§£æ±ºå®å
¨é±æ£çå¥è£è»é«æ´æ°ã"
+msgstr "æ é¢ä¸å¸¦æå
³é®å <wordasword>[SECURITY]</wordasword> çéåæ è¯äºè§£å³å®å
¨éæ£ç软件å
æ´æ°ã"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:292
#, no-c-format
msgid "Finding Documentation and Support"
-msgstr "å°æ¾æ件åæ¯æ´"
+msgstr "寻æ¾æ件åæ¯æ"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web forums and Linux User Groups (LUGs) across the world."
-msgstr "Fedora 社åçæå¡éééµä»¶æ¸
å®ã網路è«å£ååæ£å¨å
¨ä¸çç Linux ç¨æ¶çµ (LUG) ä¾æä¾æ¯æ´ã"
+msgstr "Fedora 社åºçæåéè¿é®ä»¶æ¸
åãç½ç»è®ºåååå¸å¨å
¨ä¸çç Linux ç¨æ·ç» (LUG) æ¥æä¾æ¯æã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Web site for the formally endorsed forums is <ulink url=\"http://forums.fedoraforum.org/\"></ulink>."
-msgstr "å®æ¹è«å£ç網ç«æ¯ï¼ <ulink url=\"http://forums.fedoraforum.org/\"/>"
+msgstr "å®æ¹è®ºåçç½ç«æ¯ï¼ <ulink url=\"http://forums.fedoraforum.org/\"/>"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:304
#, no-c-format
msgid "The following resources provide information on many aspects of Fedora:"
-msgstr "ä¸åéäºè³æºæä¾ä¸äº Fedora æ¹æ¹é¢é¢çè³è¨ï¼"
+msgstr "ä¸åè¿äºèµæºæä¾ä¸äº Fedora æ¹æ¹é¢é¢çä¿¡æ¯ï¼"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:313
#, no-c-format
msgid "The FAQ on the Fedora Project website"
-msgstr "Fedora é
ç®ç¶²ç«ä¸ç FAQ"
+msgstr "Fedora 项ç®ç½ç«ä¸ç FAQ"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:327
#, no-c-format
msgid "The documents available from the Fedora Documentation Project Web site"
-msgstr "ä¾èª Fedora é
ç®ç¶²ç«ä¸çå¯ç¨æ件"
+msgstr "æ¥èª Fedora 项ç®ç½ç«ä¸çå¯ç¨æ件"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:341
#, no-c-format
msgid "The Linux Documentation Project (LDP)"
-msgstr "Linux æ件è¨å (LDP)"
+msgstr "Linux æ件计å (LDP)"
#. Tag: term
#: nextsteps.xml:355
#, no-c-format
msgid "The Red Hat Enterprise Linux documentation, much of which also applies to Fedora"
-msgstr "ç´
帽ä¼æ¥ç Linux æ件ï¼è¨±å¤å°æ¹ä¹é©ç¨äº Fedora"
+msgstr "红帽ä¼ä¸ç Linux æ件ï¼è®¸å¤å°æ¹ä¹éç¨äº Fedora"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs for Fedora on their Web sites. You can locate information on any topic by using Google's Linux search site, located at <ulink url=\"http://www.google.com/linux\"></ulink>."
-msgstr "å¾å¤å
¶ä»çµç¹åå人ä¹å¨ä»åç網ç«ä¸çº Fedora æä¾äºæåå HOWTOï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Google æ索網ç«ä¾å°æ¾å種主é¡çæ件ï¼å®ä½äº <ulink url=\"http://www.google.com/linux\"/>ã"
+msgstr "å¾å¤å
¶å®ç»ç»å个人ä¹å¨ä»ä»¬çç½ç«ä¸ä¸º Fedora æä¾äºæåå HOWTOï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ Google æç´¢ç½ç«æ¥å¯»æ¾åç§ä¸»é¢çæ件ï¼å®ä½äº <ulink url=\"http://www.google.com/linux\"/>ã"
#. Tag: title
#: nextsteps.xml:377
#, no-c-format
msgid "Joining the Fedora Community"
-msgstr "å å
¥ Fedora 社å"
+msgstr "å å
¥ Fedora 社åº"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:379
#, no-c-format
msgid "The Fedora Project is driven by the individuals that contribute to it. Community members provide support and documentation to other users, help to improve the software included in Fedora by testing, and develop new software alongside the programmers employed by Red Hat. The results of this work are available to all."
-msgstr "Fedora é
ç®æ¯ç±å人å¿é¡è
ä¾æ¨åçã社åçæå¡åå
¶ä»ç¨æ¶æä¾æ¯æ´åæ件ï¼éé測試ä¾è¼å©èªªææ¹é² Fedora ä¸çè»é«ï¼èç´
帽å
¬å¸çå¼è¨è¨å¸«ä¸èµ·ï¼éç¼æ°çè»é«ãéäºåªåçææå¯è®ææ人åçã"
+msgstr "Fedora 项ç®æ¯ç±ä¸ªäººå¿æ¿è
æ¥æ¨å¨çã社åºçæååå
¶å®ç¨æ·æä¾æ¯æåæ件ï¼éè¿æµè¯æ¥å¸®å©æ¹è¿ Fedora ä¸ç软件ï¼ä¸çº¢å¸½å
¬å¸çå¼è®¾è®¡å¸ä¸èµ·ï¼å¼åæ°ç软件ãè¿äºåªåçææå¯è®©ææ人åçã"
#. Tag: para
#: nextsteps.xml:387
#, no-c-format
msgid "To make a difference, start here:"
-msgstr "è¦æ¹è®èªå·±ï¼å¾é裡éå§ï¼"
+msgstr "è¦æ¹åèªå·±ï¼ä»è¿éå¼å§ï¼"
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RAID and Other Disk Devices"
-msgstr "å
¶ä»è£ç½®"
+msgstr "å
¶å®è®¾å¤"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware RAID"
-msgstr "è»é« RAID"
+msgstr "软件 RAID"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RAID, or Redundant Array of Independent Disks, allows a group, or array, of drives to act as a single device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your computer, or attached controller cards, before you begin the installation process. Each active RAID array appears as one drive within Fedora."
-msgstr "<firstterm>RAID</firstterm> æè
ç¨ç«ç£ç¢å¤é¤é£åå
許ç£ç¢æ©ä¸çä¸åçµç¾¤æ<firstterm>é£å</firstterm> ä½çºå®ä¸è£ç½®åä½ãå¨éå§è£è¼ç¨å¼åï¼è«é
ç½®æææ¨ä¸»æ¿æè
éå æ§å¶å¨å¡æ¯æ´ç RAID åè½ãå¨ Fedora æ¯åååç RAID é£åé½ä»¥ä¸åç£ç¢æ©çå½¢å¼åºç¾ã"
+msgstr "<firstterm>RAID</firstterm> æè
ç¬ç«ç£çå¤ä½æ°ç»å
许ç£çæºä¸çä¸ä¸ªç»ç¾¤æ<firstterm>æ°ç»</firstterm> ä½ä¸ºåä¸è®¾å¤å¨ä½ãå¨å¼å§å®è£
ç¨åºåï¼è¯·åé
æææ¨ä¸»æ¿æè
éå æ§å¶å¨å¡æ¯æç RAID åè½ãå¨ Fedora æ¯ä¸ªå¼å¯¼ç RAID æ°ç»é½ä»¥ä¸ä¸ªç£çæºçå½¢å¼åºç°ã"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:25
@@ -17109,13 +17108,13 @@ msgstr ""
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Software RAID"
-msgstr "è»é« RAID"
+msgstr "软件 RAID"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID arrays, where RAID functions are controlled by the operating system rather than dedicated hardware. These functions are explained in detail in <xref linkend=\"s1-diskpartitioning-x86\"/>."
-msgstr "æ¨å¯ç¨ä½¿ç¨ Fedora è£è¼ç¨å¼å»ºç« Linux è»é« RAID é£åï¼å
¶ä¸ RAID åè½æ¯ç±ä½æ¥ç³»çµ±èä¸æ¯ç¹å®ç¡¬é«æ§å¶çãéäºåè½å¨ <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/> ä¸æ詳細ä»ç´¹ã"
+msgstr "æ¨å¯ç¨ä½¿ç¨ Fedora å®è£
ç¨åºå建 Linux 软件 RAID æ°ç»ï¼å
¶ä¸ RAID åè½æ¯ç±ä½ä¸ç³»ç»èä¸æ¯ç¹å®ç¡¬ä»¶æ§å¶çãè¿äºåè½å¨ <xref linkend=\"sn-disk-druid\"/> ä¸æ详ç»ä»ç»ã"
#. Tag: title
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:40
@@ -17134,7 +17133,7 @@ msgstr ""
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Post-installation Usage"
-msgstr "è£è¼åç¨å¼æª"
+msgstr "å®è£
åèæ¬"
#. Tag: para
#: Other_Disk_Devices-x86.xml:47
@@ -17148,7 +17147,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_common-imagecap-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Choose which package groups you want to install."
-msgstr "é¸åä½ æ³è¦è£è¼åªäºå¥è£è»é«çµã"
+msgstr "éæ©ä½ æ³è¦å®è£
åªäºè½¯ä»¶å
ç»ã"
# <para> Choose to add or remove optional packages from this package group. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/pkgselection.idx:
@@ -17156,7 +17155,7 @@ msgstr "é¸åä½ æ³è¦è£è¼åªäºå¥è£è»é«çµã"
#: Package_Selection_common-imagecap-2.xml:5
#, no-c-format
msgid "Choose to add or remove optional packages from this package group."
-msgstr "é¸åå¾è©²çµä¸æ·»å æ移é¤å¯é¸å¥è£è»é«ã"
+msgstr "éæ©ä»è¯¥ç»ä¸æ·»å æå é¤å¯é软件å
ã"
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-imagecap-3.xml:5
@@ -17170,7 +17169,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_common-indexterm-4.xml:9
#, no-c-format
msgid "installing packages"
-msgstr "è£è¼å¥è£è»é«"
+msgstr "å®è£
软件å
"
#. Tag: term
#: Package_Selection_common-list-1.xml:9
@@ -17188,13 +17187,13 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_common-list-1.xml:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Software Development"
-msgstr "è»é«è£è¼"
+msgstr "软件å®è£
"
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-list-1.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora system."
-msgstr "æ¬ç« 解è¯äºåç´&PROD; 系統çä¸åæ¹æ³ã"
+msgstr "æ¬ç« 解éäºå级&PROD; ç³»ç»çä¸åæ¹æ³ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: term
@@ -17226,21 +17225,21 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_common-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Now that you have made most of the choices for your installation, you are ready to confirm the default package selection or customize packages for your system."
-msgstr "ä½ å·²ç¶å®æäºå¤æ¸è£è¼é¸åï¼ç¾å¨å°±å¯ä»¥ç¢ºèªè¦çºç³»çµ±é¸åé è¨å¥è£è»é«éæ¯èªè¨è»é«å
ã"
+msgstr "ä½ å·²ç»å®æäºå¤æ°å®è£
éæ©ï¼ç°å¨å°±å¯ä»¥ç¡®è®¤è¦ä¸ºç³»ç»éæ©ç¼ºç软件å
è¿æ¯èªå®è½¯ä»¶å
ã"
# <para>First, a screen appears that details the defualt package set for your &RHEL; installation. This screen will vary depending on the version of &PROD; you are installing.</para>
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-para-2.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <guilabel>Package Installation Defaults</guilabel> screen appears and details the default package set for your Fedora installation. This screen varies depending on the version of Fedora you are installing."
-msgstr "<guilabel>ãé è¨å¥è£è»é«çµã</guilabel>è¢å¹æåºç¾ï¼è©³ç´°åèä½ ç&PROD;è£è¼çé è¨å¥è£è»é«éåã該è¢å¹ææ ¹æä½ è¦è£è¼ç&PROD; çæ¬çä¸åèææä¸åã"
+msgstr "<guilabel>ã缺ç软件å
ç»ã</guilabel>å±å¹ä¼åºç°ï¼è¯¦ç»æä¸¾ä½ ç&PROD;å®è£
ç缺ç软件å
éåã该å±å¹ä¼æ ¹æ®ä½ è¦å®è£
ç&PROD; çæ¬çä¸åèææä¸åã"
# <para>To customize your package set further, select <guilabel>Customize the set of packages to be installed</guilabel> option on the screen. Clicking <guibutton>Next</guibutton> takes you to the <guilabel>Package Group Selection</guilabel> screen.</para>
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-para-3.xml:8
#, no-c-format
msgid "To customize your package set further, select the <guilabel>Customize now</guilabel> option on the screen. Clicking <guibutton>Next</guibutton> takes you to the <guilabel>Package Group Selection</guilabel> screen."
-msgstr "è¦é²ä¸æ¥èªè¨ä½ çå¥è£è»é«ï¼é¸åè¢å¹ä¸ç<guilabel>ãç¾å¨èªè¨ã</guilabel>é¸é
ãé»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ææä½ å¸¶å°<guibutton>ãé¸åå¥è£è»é«çµã</guibutton>è¢å¹ã"
+msgstr "è¦è¿ä¸æ¥èªå®ä½ ç软件å
ï¼éæ©å±å¹ä¸ç<guilabel>ãç°å¨èªå®ã</guilabel>é项ãç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ä¼æä½ å¸¦å°<guibutton>ãéæ©è½¯ä»¶å
ç»ã</guibutton>å±å¹ã"
# <para>You can select package groups, which group components together according to function (for example, <guilabel>X Window System</guilabel> and <guilabel>Editors</guilabel>), individual packages, or a combination of the two. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/pkgselection.idx:
@@ -17248,7 +17247,7 @@ msgstr "è¦é²ä¸æ¥èªè¨ä½ çå¥è£è»é«ï¼é¸åè¢å¹ä¸ç<guilabel>ã
#: Package_Selection_common-para-4.xml:8
#, no-c-format
msgid "You can select package groups, which group components together according to function (for example, <guilabel>X Window System</guilabel> and <guilabel>Editors</guilabel>), individual packages, or a combination of the two."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥é¸åæ ¹æåè½æ¸é¡çå¥è£è»é«çµï¼è¬å¦ï¼<guilabel>ãX è¦çªç³»çµ±ã</guilabel>ã<guilabel>ã編輯ç¨å¼ã</guilabel>ï¼ãå®åå¥è£è»é«æè
å
©è
ççµåã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥éæ©æ ¹æ®åè½å½ç±»ç软件å
ç»ï¼è¬å¦ï¼<guilabel>ãX çªå£ç³»ç»ã</guilabel>ã<guilabel>ãç¼è¾å¨ã</guilabel>ï¼ãå个软件å
æè
两è
çç»åã"
#. Tag: para
#: Package_Selection_common-para-7.xml:7
@@ -17260,7 +17259,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customizing the Software Selection"
-msgstr "è»é«è£è¼"
+msgstr "软件å®è£
"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:9
@@ -17286,7 +17285,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:26
#, no-c-format
msgid "Package Group Details"
-msgstr "å¥è£è»é«çµç´°ç¯"
+msgstr "软件å
ç»ç»è"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:37
@@ -17334,7 +17333,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additional Language Support"
-msgstr "è²è¨æ¯æ´"
+msgstr "é³é¢æ¯æ"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:98
@@ -17346,7 +17345,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Core Network Services"
-msgstr "網路è£ç½®"
+msgstr "ç½ç»è®¾å¤"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:110
@@ -17370,7 +17369,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "network file sharing through NFS (Network File System)"
-msgstr "NFS (網路æªæ¡ç³»çµ±)"
+msgstr "NFS (ç½ç»æ件系ç»)"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:132
@@ -17406,7 +17405,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)"
-msgstr "VNC (èæ¬ç¶²è·¯éç®)"
+msgstr "VNC (èæç½ç»è¿ç®)"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Customizing-x86.xml:167
@@ -17424,7 +17423,7 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing from Additional Repositories"
-msgstr "å¾å¦ä¸åä¸åçæºè£è¼"
+msgstr "ä»å¦ä¸ä¸ªä¸åçæºå®è£
"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:9
@@ -17474,13 +17473,13 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select <guilabel>Modify repository</guilabel>."
-msgstr "è¦ç§»é¤ç¾æçå²åï¼å¾æ¸
å®è£¡é¸åå²åç¶åé»æ<guibutton>ã移é¤ã</guibutton>æéã"
+msgstr "è¦å é¤ç°æçå²åºï¼ä»æ¸
åééæ©å²åºç¶åç¹å»<guibutton>ãå é¤ã</guibutton>æé®ã"
#. Tag: title
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Access Required"
-msgstr "éè¦ç¶²è·¯é£ç·"
+msgstr "éè¦ç½ç»è¿æ¥"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:65
@@ -17498,13 +17497,13 @@ msgstr ""
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora Software Mirrors"
-msgstr "å¾æ åé»ç«"
+msgstr "ä»æ åç¹ç«"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To find a Fedora software mirror near you, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors\"></ulink>."
-msgstr "è¥è¦åå¾æ´å¤çè¼å©èªªæè³è¨ï¼è«ç覽 <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>ã"
+msgstr "è¥è¦åå¾æ´å¤ç帮å©ä¿¡æ¯ï¼è¯·æµè§ <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Communicate\"/>ã"
#. Tag: para
#: Package_Selection_Repositories-x86.xml:81
@@ -17534,13 +17533,13 @@ msgstr ""
#: Package_Selection-x86.xml:49
#, no-c-format
msgid "If you choose to accept the current package list, skip ahead to <xref linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/>."
-msgstr "å¦æä½ é¸åæ¥åç®åçå¥è£è»é«æ¸
å®ï¼å°è·³å° <xref linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/>ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©æ¥åå½åç软件å
æ¸
åï¼å°è·³å° <xref linkend=\"s1-preparetoinstall-x86\"/>ã"
#. Tag: para
#: Package_Selection-x86.xml:53
#, no-c-format
msgid "To select a component, click on the checkbox beside it (refer to <xref linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\"/>)."
-msgstr "è¦é¸åå¥ä»¶ï¼é»æå®æéçæ ¸åæ¡ï¼åé± <xref linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\"/>ï¼ã"
+msgstr "è¦éæ©ç»ä»¶ï¼ç¹å»å®æè¾¹çå¤éæ¡ï¼åé
<xref linkend=\"fig-pkgselection-group-x86\"/>ï¼ã"
# <para>If there was an operating system of some type installed on that partition, it will need to be reinstalled as well. Be aware that some computers sold with pre-installed operating systems may not include the CD-ROM media to reinstall the original operating system. The best time to notice if this applies to your system is <emphasis>before</emphasis> you destroy your original partition and its operating system installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17548,14 +17547,14 @@ msgstr "è¦é¸åå¥ä»¶ï¼é»æå®æéçæ ¸åæ¡ï¼åé± <xref linkend=\"f
#: Partitions_common-caution-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "If there was an operating system of some type installed on that partition, it needs to be reinstalled as well. Be aware that some computers sold with pre-installed operating systems may not include the CD-ROM media to reinstall the original operating system. The best time to notice if this applies to your system is <emphasis>before</emphasis> you destroy your original partition and its operating system installation."
-msgstr "å¦æ該å²åä¸è£ææé¡ä½æ¥ç³»çµ±ï¼è©²ä½æ¥ç³»çµ±ä¹éè¦è¢«éæ°è£è¼ãéè¦æ³¨æçæ¯ï¼é£äºå¸¶æé è£ä½æ¥ç³»çµ±å®åºçé»è
¦å¯è½æ²æå
æ¬éè£è©²ç³»çµ±æéçå
ç¢ä»è³ªãè«å¨ç ´å£ä½ çåæå²åååæä½æ¥ç³»çµ±<emphasis>ä¹å</emphasis>覺æ¥å°éä¸é»ã"
+msgstr "å¦æ该å²åºä¸è£
ææç±»ä½ä¸ç³»ç»ï¼è¯¥ä½ä¸ç³»ç»ä¹éè¦è¢«éæ°å®è£
ãéè¦æ³¨æçæ¯ï¼é£äºå¸¦æé¢è£
ä½ä¸ç³»ç»å®åºç计ç®æºå¯è½æ²¡æå
æ¬éè£
该系ç»æéçå
çä»è´¨ã请å¨ç ´åä½ çåæå²åºååæä½ä¸ç³»ç»<emphasis>ä¹å</emphasis>è§æ¥å°è¿ä¸ç¹ã"
# <para> Image of a disk drive being destructively repartitioned, (where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after. </para>
#. Tag: para
#: Partitions_common-imagecap-10.xml:8
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive being destructively repartitioned, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
-msgstr "è¢«ç ´å£æ§å°éæ°å²åçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ã"
+msgstr "è¢«ç ´åæ§å°éæ°å²åºçç£çç£çæºçå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ã"
# <para> Image of an unused disk drive. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17563,7 +17562,7 @@ msgstr "è¢«ç ´å£æ§å°éæ°å²åçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã<wordasword>1</
#: Partitions_common-imagecap-1.xml:7
#, no-c-format
msgid "Image of an unused disk drive."
-msgstr "æªä½¿ç¨éçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
+msgstr "æªä½¿ç¨è¿çç£çç£çæºçå½±åã"
# <para> Image of a formatted disk drive. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17571,7 +17570,7 @@ msgstr "æªä½¿ç¨éçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
#: Partitions_common-imagecap-2.xml:7
#, no-c-format
msgid "Image of a formatted disk drive."
-msgstr "æ ¼å¼åçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
+msgstr "æ ¼å¼åçç£çç£çæºçå½±åã"
# <para> Image of a disk drive with a different file system. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17579,7 +17578,7 @@ msgstr "æ ¼å¼åçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
#: Partitions_common-imagecap-3.xml:7
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive with a different file system."
-msgstr "å«æä¸åæªæ¡ç³»çµ±çç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
+msgstr "å«æä¸åæ件系ç»çç£çç£çæºçå½±åã"
# <para> Image of a disk drive with data written to it. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17587,7 +17586,7 @@ msgstr "å«æä¸åæªæ¡ç³»çµ±çç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
#: Partitions_common-imagecap-4.xml:7
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive with data written to it."
-msgstr "已寫å
¥è³æçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
+msgstr "å·²åå
¥æ°æ®çç£çç£çæºçå½±åã"
# <para> Image of an unused disk drive with a partition table. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17595,7 +17594,7 @@ msgstr "已寫å
¥è³æçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
#: Partitions_common-imagecap-5.xml:7
#, no-c-format
msgid "Image of an unused disk drive with a partition table."
-msgstr "帶æå²å表çç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
+msgstr "带æå²åºè¡¨çç£çç£çæºçå½±åã"
# <para> Image of a disk drive with a single partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17603,7 +17602,7 @@ msgstr "帶æå²å表çç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
#: Partitions_common-imagecap-6.xml:7
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive with a single partition."
-msgstr "åªæä¸åå²åçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
+msgstr "åªæä¸ä¸ªå²åºçç£çç£çæºçå½±åã"
# <para> Image of a disk drive with an extended partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17611,21 +17610,21 @@ msgstr "åªæä¸åå²åçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
#: Partitions_common-imagecap-7.xml:7
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive with an extended partition."
-msgstr "帶æ延伸å²åçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã"
+msgstr "带ææ©å±å²åºçç£çç£çæºçå½±åã"
# <para> Image of a disk drive with unpartitioned free space, where <wordasword>1</wordasword> represents an undefined partition with unallocated space and <wordasword>2</wordasword> represents a defined partition with allocated space. </para>
#. Tag: para
#: Partitions_common-imagecap-8.xml:7
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive with unpartitioned free space, where <wordasword>1</wordasword> represents an undefined partition with unallocated space and <wordasword>2</wordasword> represents a defined partition with allocated space."
-msgstr "帶ææªå²åçé置空éçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表帶ææªè¢«æ¥ç¼ç空éçæªå®ç¾©å²åï¼<wordasword>2</wordasword> 代表帶æ已被æ¥ç¼ç空éçå·²å®ç¾©å²åã"
+msgstr "带ææªå²åºçé²ç½®ç©ºé´çç£çç£çæºçå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表带ææªè¢«æ¨åç空é´çæªå®ä¹å²åºï¼<wordasword>2</wordasword> 代表带æ已被æ¨åç空é´çå·²å®ä¹å²åºã"
# <para> Image of a disk drive with an unused partition, where <wordasword>1</wordasword> represents an unused partition and <wordasword>2</wordasword> represents reallocating an unused partition for Linux. </para>
#. Tag: para
#: Partitions_common-imagecap-9.xml:7
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive with an unused partition, where <wordasword>1</wordasword> represents an unused partition and <wordasword>2</wordasword> represents reallocating an unused partition for Linux."
-msgstr "帶ææªä½¿ç¨å²åçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表æªä½¿ç¨çååï¼<wordasword>2</wordasword> ä»£è¡¨çº Linux éæ°æ¥ç¼æªä½¿ç¨éçå²åã"
+msgstr "带ææªä½¿ç¨å²åºçç£çç£çæºçå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表æªä½¿ç¨çååºï¼<wordasword>2</wordasword> 代表为 Linux éæ°æ¨åæªä½¿ç¨è¿çå²åºã"
# <secondary>partition types</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17633,7 +17632,7 @@ msgstr "帶ææªä½¿ç¨å²åçç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã<wordasword>1</wordas
#: Partitions_common-indexterm-10.xml:10
#, no-c-format
msgid "partition types"
-msgstr "å²åé¡å¥"
+msgstr "å²åºç±»å"
# <secondary>types of partitions</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17641,7 +17640,7 @@ msgstr "å²åé¡å¥"
#: Partitions_common-indexterm-11.xml:10
#, no-c-format
msgid "types of partitions"
-msgstr "å²åé¡å¥"
+msgstr "å²åºç±»å"
# <secondary>extended</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17649,7 +17648,7 @@ msgstr "å²åé¡å¥"
#: Partitions_common-indexterm-14.xml:10
#, no-c-format
msgid "extended"
-msgstr "延伸"
+msgstr "æ©å±"
# <secondary>making room for partitions</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17657,7 +17656,7 @@ msgstr "延伸"
#: Partitions_common-indexterm-16.xml:10
#, no-c-format
msgid "making room for partitions"
-msgstr "çºå²å騰æªç©ºé"
+msgstr "为å²åºè
¾æªç©ºé´"
# <secondary>using free space</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17665,7 +17664,7 @@ msgstr "çºå²å騰æªç©ºé"
#: Partitions_common-indexterm-17.xml:10
#, no-c-format
msgid "using free space"
-msgstr "使ç¨é置空é"
+msgstr "使ç¨é²ç½®ç©ºé´"
# <secondary>using unused partition</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17673,7 +17672,7 @@ msgstr "使ç¨é置空é"
#: Partitions_common-indexterm-18.xml:10
#, no-c-format
msgid "using unused partition"
-msgstr "使ç¨æªä½¿ç¨éçå²å"
+msgstr "使ç¨æªä½¿ç¨è¿çå²åº"
# <secondary>using in-use partition</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17681,7 +17680,7 @@ msgstr "使ç¨æªä½¿ç¨éçå²å"
#: Partitions_common-indexterm-19.xml:10
#, no-c-format
msgid "using in-use partition"
-msgstr "使ç¨æ£ä½¿ç¨çå²å"
+msgstr "使ç¨æ£ä½¿ç¨çå²åº"
# <secondary>partitioning of</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17689,7 +17688,7 @@ msgstr "使ç¨æ£ä½¿ç¨çå²å"
#: Partitions_common-indexterm-2.xml:10
#, no-c-format
msgid "partitioning of"
-msgstr "å²å"
+msgstr "å²åº"
# <secondary>file system formats</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17697,7 +17696,7 @@ msgstr "å²å"
#: Partitions_common-indexterm-4.xml:10
#, no-c-format
msgid "file system formats"
-msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ ¼å¼"
+msgstr "æ件系ç»æ ¼å¼"
# <secondary>file system</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -17705,7 +17704,7 @@ msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æ ¼å¼"
#: Partitions_common-indexterm-5.xml:9
#, no-c-format
msgid "file system"
-msgstr "æªæ¡ç³»çµ±"
+msgstr "æ件系ç»"
# <secondary>formats, overview of</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17713,7 +17712,7 @@ msgstr "æªæ¡ç³»çµ±"
#: Partitions_common-indexterm-5.xml:10
#, no-c-format
msgid "formats, overview of"
-msgstr "æ ¼å¼ï¼ç°¡ä»"
+msgstr "æ ¼å¼ï¼æ¦è¿°"
# <secondary>partition introduction</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17721,7 +17720,7 @@ msgstr "æ ¼å¼ï¼ç°¡ä»"
#: Partitions_common-indexterm-6.xml:10
#, no-c-format
msgid "partition introduction"
-msgstr "å²åç°¡ä»"
+msgstr "å²åºæ¦è¿°"
# <secondary>introduction to</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17729,7 +17728,7 @@ msgstr "å²åç°¡ä»"
#: Partitions_common-indexterm-7.xml:10
#, no-c-format
msgid "introduction to"
-msgstr "ä»ç´¹"
+msgstr "ä»ç»"
# <secondary>how many partitions</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17737,7 +17736,7 @@ msgstr "ä»ç´¹"
#: Partitions_common-indexterm-9.xml:10
#, no-c-format
msgid "primary partitions"
-msgstr "主å²å"
+msgstr "主å²åº"
# <para>A small percentage of the drive's available space is used to store file system-related data and can be considered as overhead. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17745,13 +17744,13 @@ msgstr "主å²å"
#: Partitions_common-itemizedlist-1.xml:10
#, no-c-format
msgid "A small percentage of the drive's available space is used to store file system-related data and can be considered as overhead."
-msgstr "ç£ç¢æ©ä¸æ¥µå°çä¸é¨åå¯ç¨ç©ºé被ç¨ä¾å²åèæªæ¡ç³»çµ±æéçè³æï¼éå¯ä»¥è¢«è¦ä½ç®¡çéé·ã"
+msgstr "ç£çæºä¸æå°çä¸é¨åå¯ç¨ç©ºé´è¢«ç¨æ¥åå¨ä¸æ件系ç»æå
³çæ°æ®ï¼è¿å¯ä»¥è¢«è§ä½ç®¡çå¼éã"
#. Tag: para
#: Partitions_common-itemizedlist-1.xml:16
#, no-c-format
msgid "A file system splits the remaining space into small, consistently-sized segments. For Linux, these segments are known as <firstterm>blocks</firstterm>."
-msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æå©é¤ç空éååçºå°çã大å°ä¸è´ç段ãå¨ Linux ä¸ï¼éäºæ®µè¢«ç¨±çº<firstterm>å¡ï¼blockï¼</firstterm>ã"
+msgstr "æ件系ç»æå©ä¸ç空é´åå为å°çã尺寸ä¸è´ç段ãå¨ Linux ä¸ï¼è¿äºæ®µè¢«ç§°ä¸º<firstterm>åï¼blockï¼</firstterm>ã"
# <para>A file system splits the remaining space into small, consistently-sized segments. For Linux, these segments are known as <firstterm>blocks</firstterm>. <footnote> <para>Blocks really <emphasis>are</emphasis> consistently sized, unlike our illustrations. Keep in mind, also, that an average disk drive contains thousands of blocks. But for the purposes of this discussion, please ignore these minor discrepancies. </para> </footnote> </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17759,7 +17758,7 @@ msgstr "æªæ¡ç³»çµ±æå©é¤ç空éååçºå°çã大å°ä¸è´ç段ãå¨
#: Partitions_common-itemizedlist-1.xml:18
#, no-c-format
msgid "Blocks really <emphasis>are</emphasis> consistently sized, unlike our illustrations. Keep in mind, also, that an average disk drive contains thousands of blocks. But for the purposes of this discussion, please ignore these minor discrepancies."
-msgstr "èå解æ示ä¸åï¼å¡å¯¦éä¸<emphasis>æ¯</emphasis>大å°ä¸è´çãæ¤å¤éè«çæï¼ä¸åæ®éçç£ç¢ç£ç¢æ©ä¸å«ææ¸ä»¥åè¨çå¡ãä¸éï¼å¨æ¬æ¬¡è¨è«ä¸ï¼æåå¯ä»¥èæ£éäºç´°å¾®åºå
¥ã"
+msgstr "ä¸å¾è§£æ示ä¸åï¼åå®é
ä¸<emphasis>æ¯</emphasis>尺寸ä¸è´çãæ¤å¤è¿è¯·çæï¼ä¸ä¸ªæ®éçç£çç£çæºä¸å«ææ°ä»¥å计çåãä¸è¿ï¼å¨æ¬æ¬¡è®¨è®ºä¸ï¼æ们å¯ä»¥å¿½ç¥è¿äºç»å¾®åºå
¥ã"
# <para>The points on the disk where the partition starts and ends </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17767,7 +17766,7 @@ msgstr "èå解æ示ä¸åï¼å¡å¯¦éä¸<emphasis>æ¯</emphasis>大å°ä¸è´
#: Partitions_common-itemizedlist-2.xml:10
#, no-c-format
msgid "The points on the disk where the partition starts and ends"
-msgstr "å¨ç£ç¢ä¸å²åéå§åçµæçå°é»ï¼èµ·æ¢é»ï¼"
+msgstr "å¨ç£çä¸å²åºå¼å§åç»æçå°ç¹ï¼èµ·æ¢ç¹ï¼"
# <para>Whether the partition is "active" </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17775,7 +17774,7 @@ msgstr "å¨ç£ç¢ä¸å²åéå§åçµæçå°é»ï¼èµ·æ¢é»ï¼"
#: Partitions_common-itemizedlist-2.xml:16
#, no-c-format
msgid "Whether the partition is \"active\""
-msgstr "å²åæ¯å¦âæ´»èºâ"
+msgstr "å²åºæ¯å¦âæ´»è·â"
# <para>The partition's type </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17783,7 +17782,7 @@ msgstr "å²åæ¯å¦âæ´»èºâ"
#: Partitions_common-itemizedlist-2.xml:22
#, no-c-format
msgid "The partition's type"
-msgstr "å²åçé¡å¥"
+msgstr "å²åºçç±»å"
# <para>Unpartitioned free space is available </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17791,7 +17790,7 @@ msgstr "å²åçé¡å¥"
#: Partitions_common-itemizedlist-3.xml:10
#, no-c-format
msgid "Unpartitioned free space is available"
-msgstr "æå¯ç¨çæªå²åçé置空é"
+msgstr "æå¯ç¨çæªå²åºçé²ç½®ç©ºé´"
# <para>An unused partition is available </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17799,7 +17798,7 @@ msgstr "æå¯ç¨çæªå²åçé置空é"
#: Partitions_common-itemizedlist-3.xml:16
#, no-c-format
msgid "An unused partition is available"
-msgstr "æå¯ç¨çæªä½¿ç¨éçå²å"
+msgstr "æå¯ç¨çæªä½¿ç¨è¿çå²åº"
# <para>Free space in an actively used partition is available </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17807,7 +17806,7 @@ msgstr "æå¯ç¨çæªä½¿ç¨éçå²å"
#: Partitions_common-itemizedlist-3.xml:22
#, no-c-format
msgid "Free space in an actively used partition is available"
-msgstr "被活èºä½¿ç¨çå²åå
§æå¯ç¨çé置空é"
+msgstr "被活è·ä½¿ç¨çå²åºå
æå¯ç¨çé²ç½®ç©ºé´"
# <para>Please keep in mind that the following illustrations are simplified in the interest of clarity and do not reflect the exact partition layout that you encounter when actually installing &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17815,7 +17814,7 @@ msgstr "被活èºä½¿ç¨çå²åå
§æå¯ç¨çé置空é"
#: Partitions_common-note-3.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep in mind that the following illustrations are simplified in the interest of clarity and do not reflect the exact partition layout that you encounter when actually installing Fedora."
-msgstr "è«è¨ä½ï¼ä»¥ä¸å解æ¯çºæ¸
æ°èµ·è¦èç¶ç°¡åçï¼å®å并ä¸åæ ç¶ä½ 實éè£è¼&PROD; æææéå°ç確åå²åä½å±ã"
+msgstr "请记ä½ï¼ä»¥ä¸å¾è§£æ¯ä¸ºæ¸
æ°èµ·è§èç»ç®åçï¼å®ä»¬å¹¶ä¸åæ å½ä½ å®é
å®è£
&PROD; æ¶æä¼éå°çç¡®åå²åºå¸å±ã"
# <para>Each partition table entry contains several important characteristics of the partition: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17823,7 +17822,7 @@ msgstr "è«è¨ä½ï¼ä»¥ä¸å解æ¯çºæ¸
æ°èµ·è¦èç¶ç°¡åçï¼å®å并ä¸
#: Partitions_common-para-10.xml:8
#, no-c-format
msgid "Each partition table entry contains several important characteristics of the partition:"
-msgstr "æ¯åå²å表é
ç®é½å
å«ç該å²åçå é
éè¦çç¹å¾ï¼"
+msgstr "æ¯ä¸ªå²åºè¡¨é¡¹ç®é½å
å«ç该å²åºçå 项éè¦çç¹å¾ï¼"
# <para>Let us take a closer look at each of these characteristics. The starting and ending points actually define the partition's size and location on the disk. The "active" flag is used by some operating systems' boot loaders. In other words, the operating system in the partition that is marked "active" is booted. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17831,7 +17830,7 @@ msgstr "æ¯åå²å表é
ç®é½å
å«ç該å²åçå é
éè¦çç¹å¾ï¼"
#: Partitions_common-para-11.xml:8
#, no-c-format
msgid "Let us take a closer look at each of these characteristics. The starting and ending points actually define the partition's size and location on the disk. The \"active\" flag is used by some operating systems' boot loaders. In other words, the operating system in the partition that is marked \"active\" is booted."
-msgstr "è®æåä¾ä»ç´°æª¢è¦ä¸ä¸æ¯ä¸åç¹å¾ãèµ·æ¢é»å¯¦éä¸å®ç¾©äºå²åç大å°åå¨ç£ç¢ä¸çä½ç½®ãâæ´»èºâææ¨æ¯è¢«æäºä½æ¥ç³»çµ±çååè£è¼ç¨å¼æç¨ãæä¸å¥è©±èªªï¼æ¨çºâæ´»èºâçååä¸çä½æ¥ç³»çµ±å°æ被ååã"
+msgstr "让æ们æ¥ä»ç»æ¥çä¸ä¸æ¯ä¸ä¸ªç¹å¾ãèµ·æ¢ç¹å®é
ä¸å®ä¹äºå²åºç尺寸åå¨ç£çä¸çä½ç½®ãâæ´»è·âæ å¿æ¯è¢«æäºä½ä¸ç³»ç»çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºæç¨ãæ¢ä¸å¥è¯è¯´ï¼æ 为âæ´»è·âçååºä¸çä½ä¸ç³»ç»å°ä¼è¢«å¼å¯¼ã"
# <para>The partition's type can be a bit confusing. The type is a number that identifies the partition's anticipated usage. If that statement sounds a bit vague, that is because the meaning of the partition type is a bit vague. Some operating systems use the partition type to denote a specific file system type, to flag the partition as being associated with a particular operating system, to indicate that the partition contains a bootable operating system, or some combination of the three. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17839,7 +17838,7 @@ msgstr "è®æåä¾ä»ç´°æª¢è¦ä¸ä¸æ¯ä¸åç¹å¾ãèµ·æ¢é»å¯¦éä¸å®ç¾©
#: Partitions_common-para-12.xml:8
#, no-c-format
msgid "The partition's type can be a bit confusing. The type is a number that identifies the partition's anticipated usage. If that statement sounds a bit vague, that is because the meaning of the partition type is a bit vague. Some operating systems use the partition type to denote a specific file system type, to flag the partition as being associated with a particular operating system, to indicate that the partition contains a bootable operating system, or some combination of the three."
-msgstr "å²åé¡å¥å¯è½æäºä¸æå辨ã é¡å¥æ¯èå¥å²åå°æ被å¦ä½ä½¿ç¨çæ¸åãå¦æéå¥è©±è½èµ·ä¾æäºç± çµ±ï¼é£æ¯å çºå²åé¡å¥æ®èªæ¬èº«ä¹æäºç± çµ±ãæäºä½æ¥ç³»çµ±ç¨å²åé¡å¥ä¾ä»£è¡¨ä¸ç¨®æå®ç系統é¡å¥ï¼æå°å²åæ¨çºèæåä½æ¥ç³»çµ±ç¸éè¯çå²åï¼æç¨ä¾ææ該å²åå
å«çå¯ååçä½æ¥ç³»çµ±ï¼ææ¯ä»¥ä¸ä¸è
ççµåã"
+msgstr "å²åºç±»åå¯è½æäºä¸æå辨ã ç±»åæ¯æ è¯å²åºå°ä¼è¢«å¦ä½ä½¿ç¨çæ°åãå¦æè¿å¥è¯å¬èµ·æ¥æäºç¬¼ç»ï¼é£æ¯å 为å²åºç±»åæ¯è¯æ¬èº«ä¹æäºç¬¼ç»ãæäºä½ä¸ç³»ç»ç¨å²åºç±»åæ¥ä»£è¡¨ä¸ç§æå®çç³»ç»ç±»åï¼æå°å²åºæ 为ä¸æ个ä½ä¸ç³»ç»ç¸å
³èçå²åºï¼æç¨æ¥ææ该å²åºå
å«çå¯å¼å¯¼çä½ä¸ç³»ç»ï¼ææ¯ä»¥ä¸ä¸è
çç»åã"
# <para>In many cases, there is only a single partition spanning the entire disk, essentially duplicating the method used before partitions. The partition table has only one entry used, and it points to the start of the partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17847,7 +17846,7 @@ msgstr "å²åé¡å¥å¯è½æäºä¸æå辨ã é¡å¥æ¯èå¥å²åå°æ被
#: Partitions_common-para-13.xml:8
#, no-c-format
msgid "In many cases, there is only a single partition spanning the entire disk, essentially duplicating the method used before partitions. The partition table has only one entry used, and it points to the start of the partition."
-msgstr "å¨è¨±å¤æ
æ³ä¸ï¼æ´åç£ç¢ä¸åªæä¸åå²åï¼åºæ¬ä¸æ¯éè¤å²å以åæ使ç¨çæ¹æ³ãå²å表å
§åªæä¸åé
ç®ï¼å®æåå²åçèµ·é»ã"
+msgstr "å¨è®¸å¤æ
åµä¸ï¼æ´ä¸ªç£çä¸åªæä¸ä¸ªå²åºï¼åºæ¬ä¸æ¯éå¤å²åºä»¥åæ使ç¨çæ¹æ³ãå²åºè¡¨å
åªæä¸ä¸ªé¡¹ç®ï¼å®æåå²åºçèµ·ç¹ã"
# <para>Of course, over time it became obvious that four partitions would not be enough. As disk drives continued to grow, it became more and more likely that a person could configure four reasonably-sized partitions and still have disk space left over. There needed to be some way of creating more partitions. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17855,7 +17854,7 @@ msgstr "å¨è¨±å¤æ
æ³ä¸ï¼æ´åç£ç¢ä¸åªæä¸åå²åï¼åºæ¬ä¸æ¯é
#: Partitions_common-para-14.xml:8
#, no-c-format
msgid "Of course, over time it became obvious that four partitions would not be enough. As disk drives continued to grow, it became more and more likely that a person could configure four reasonably-sized partitions and still have disk space left over. There needed to be some way of creating more partitions."
-msgstr "ç¶éä¸æ®µæéåï¼ååå²åå¾æ顯å°ä¸å¤ ç¨ãé¨çç£ç¢ç£ç¢æ©çä¸æ·å¢å¤§ï¼é
ç½®äºååç¸ç¶å¤§çå²ååä»æå©é¤ç©ºéçå¯è½æ§æè¶ä¾è¶å¤§ãæåéè¦æä¸äºå»ºç«æ´å¤å²åçæ¹æ³ã"
+msgstr "ç»è¿ä¸æ®µæ¶é´åï¼å个å²åºå¾ææ¾å°ä¸å¤ç¨ãéçç£çç£çæºçä¸æå¢å¤§ï¼åé
äºå个ç¸å½å¤§çå²åºåä»æå©ä¸ç©ºé´çå¯è½æ§ä¼è¶æ¥è¶å¤§ãæ们éè¦æä¸äºå建æ´å¤å²åºçæ¹æ³ã"
# <para>As this figure implies, there is a difference between primary and logical partitions — there can only be four primary partitions, but there is no fixed limit to the number of logical partitions that can exist. However, due to the way in which partitions are accessed in Linux, you should avoid defining more than 12 logical paritions on a single disk drive. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17863,7 +17862,7 @@ msgstr "ç¶éä¸æ®µæéåï¼ååå²åå¾æ顯å°ä¸å¤ ç¨ãé¨çç£ç¢
#: Partitions_common-para-15.xml:8
#, no-c-format
msgid "As this figure implies, there is a difference between primary and logical partitions — there can only be four primary partitions, but there is no fixed limit to the number of logical partitions that can exist. However, due to the way in which partitions are accessed in Linux, you should avoid defining more than 12 logical partitions on a single disk drive."
-msgstr "å¦å表ä¸ææ示ï¼ä¸»å²åèé輯å²åä¹éæä¸ååå¥ — 主å²ååªè½æååï¼ä½æ¯å¯ä»¥åå¨çé輯å²åæ¸éå»ç¡åºå®éå¶ãä¸éï¼éäº Linux é²å
¥å²åçæ¹å¼ï¼ä½ æ該é¿å
å¨ä¸åç£ç¢ç£ç¢æ©ä¸å®ç¾© 12 å以ä¸é輯å²åã"
+msgstr "å¦å¾è¡¨ä¸ææ示ï¼ä¸»å²åºä¸é»è¾å²åºä¹é´æä¸ä¸ªåºå« — 主å²åºåªè½æå个ï¼ä½æ¯å¯ä»¥åå¨çé»è¾å²åºæ°éå´æ åºå®éå¶ãä¸è¿ï¼é´äº Linux è¿å
¥å²åºçæ¹å¼ï¼ä½ åºè¯¥é¿å
å¨ä¸ä¸ªç£çç£çæºä¸å®ä¹ 12 个以ä¸é»è¾å²åºã"
# <para> Now that we have discussed partitions in general, let us see how to use this knowledge to install &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17871,7 +17870,7 @@ msgstr "å¦å表ä¸ææ示ï¼ä¸»å²åèé輯å²åä¹éæä¸ååå¥ &m
#: Partitions_common-para-16.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Now that we have discussed partitions in general, let us review how to use this knowledge to install Fedora."
-msgstr "ç¾å¨ï¼æåå·²ç¶å¤§è´è¨è«äºå²åæ¦å¿µï¼è®æåä¾çä¸çå¦ä½å°éäºç¥èæç¨å°è£è¼&PROD; ä¸ã"
+msgstr "ç°å¨ï¼æ们已ç»å¤§è´è®¨è®ºäºå²åºæ¦å¿µï¼è®©æ们æ¥çä¸çå¦ä½å°è¿äºç¥è¯åºç¨å°å®è£
&PROD; ä¸ã"
# <para>There are three possible scenarios you may face when attempting to repartition your hard disk: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17879,7 +17878,7 @@ msgstr "ç¾å¨ï¼æåå·²ç¶å¤§è´è¨è«äºå²åæ¦å¿µï¼è®æåä¾çä¸ç
#: Partitions_common-para-17.xml:8
#, no-c-format
msgid "The following list presents some possible scenarios you may face when attempting to repartition your hard disk:"
-msgstr "ç¶ä½ å試çºä½ ç硬ç¢éæ°å²åæï¼æä¸ç¨®å¯è½çæ
æ³ï¼"
+msgstr "å½ä½ å°è¯ä¸ºä½ ç硬çéæ°å²åºæ¶ï¼æä¸ç§å¯è½çæ
åµï¼"
# <para>Let us look at each scenario in order. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17887,7 +17886,7 @@ msgstr "ç¶ä½ å試çºä½ ç硬ç¢éæ°å²åæï¼æä¸ç¨®å¯è½çæ
æ³ï¼
#: Partitions_common-para-18.xml:8
#, no-c-format
msgid "Let us look at each scenario in order."
-msgstr "è®æåä¾æ¬¡ä¾çä¸çæ¯ä¸ç¨®æ
æ³ã"
+msgstr "让æ们ä¾æ¬¡æ¥çä¸çæ¯ä¸ç§æ
åµã"
# <para>If you think about it, an unused hard disk also falls into this category. The only difference is that <emphasis>all</emphasis> the space is not part of any defined partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17895,7 +17894,7 @@ msgstr "è®æåä¾æ¬¡ä¾çä¸çæ¯ä¸ç¨®æ
æ³ã"
#: Partitions_common-para-19.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you think about it, an unused hard disk also falls into this category. The only difference is that <emphasis>all</emphasis> the space is not part of any defined partition."
-msgstr "å¦æç´°æ³ä¸ä¸ï¼ä½ å°±æèªèå°ä¸åæªç¶ä½¿ç¨ç硬ç¢ä¹å±¬é種é¡å¥ãå¯ä¸çåå¥æ¯åè
ç<emphasis>å
¨é¨</emphasis>空éé½ä¸å±¬äºä»»ä½å®ç¾©çå²åã"
+msgstr "å¦æç»æ³ä¸ä¸ï¼ä½ å°±ä¼è®¤è¯å°ä¸ä¸ªæªç»ä½¿ç¨ç硬çä¹å±è¿ç§ç±»åãå¯ä¸çåºå«æ¯åè
ç<emphasis>å
¨é¨</emphasis>空é´é½ä¸å±äºä»»ä½å®ä¹çå²åºã"
# <para>Next, we will discuss a slightly more common situation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17903,7 +17902,7 @@ msgstr "å¦æç´°æ³ä¸ä¸ï¼ä½ å°±æèªèå°ä¸åæªç¶ä½¿ç¨ç硬ç¢ä¹å±¬
#: Partitions_common-para-20.xml:8
#, no-c-format
msgid "Next, we will discuss a slightly more common situation."
-msgstr "æ¥ä¸ä¾ï¼æåå°è¨è«ä¸ç¨®æ´æ®éçæ
æ³ã"
+msgstr "æ¥ä¸æ¥ï¼æ们å°è®¨è®ºä¸ç§æ´æ®éçæ
åµã"
# <para>If you find yourself in this situation, you can use the space allocated to the unused partition. You will first need to delete the partition, and then create the appropriate Linux partition(s) in its place. You can either delete the partition using the <command>parted</command> command or you can select to create partitions manually during the installation process and delete the partition before creating a new one. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17911,7 +17910,7 @@ msgstr "æ¥ä¸ä¾ï¼æåå°è¨è«ä¸ç¨®æ´æ®éçæ
æ³ã"
#: Partitions_common-para-21.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you find yourself in this situation, you can use the space allocated to the unused partition. You first must delete the partition and then create the appropriate Linux partition(s) in its place. You can delete the unused partition and manually create new partitions during the installation process."
-msgstr "å¦æä½ ç¼ç¾èªå·±èäºé種æ
æ³ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨é£äºæ¥çµ¦æªä½¿ç¨å²åç空éãé¦å
ï¼ä½ æ該移é¤è©²å²åï¼ç¶åå¨å
¶ä¸å»ºç«ç¸æç Linux å²åãä½ å¯ä»¥å¨è£è¼éç¨ä¸ç§»é¤æªç¨å²åï¼ç¶ååæ工建ç«æ°å²åã"
+msgstr "å¦æä½ åç°èªå·±å¤äºè¿ç§æ
åµï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨é£äºæ¨ç»æªä½¿ç¨å²åºç空é´ãé¦å
ï¼ä½ åºè¯¥å é¤è¯¥å²åºï¼ç¶åå¨å
¶ä¸å建ç¸åºç Linux å²åºãä½ å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸å é¤æªç¨å²åºï¼ç¶ååæå·¥å建æ°å²åºã"
# <para>This is the most common situation. It is also, unfortunately, the hardest to handle. The main problem is that, even if you have enough free space, it is presently allocated to a partition that is already in use. If you purchased a computer with pre-installed software, the hard disk most likely has one massive partition holding the operating system and data. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17919,7 +17918,7 @@ msgstr "å¦æä½ ç¼ç¾èªå·±èäºé種æ
æ³ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨é£äºæ¥çµ¦æª
#: Partitions_common-para-22.xml:8
#, no-c-format
msgid "This is the most common situation. It is also, unfortunately, the hardest to handle. The main problem is that, even if you have enough free space, it is presently allocated to a partition that is already in use. If you purchased a computer with pre-installed software, the hard disk most likely has one massive partition holding the operating system and data."
-msgstr "éæ¯æ常è¦çæ
æ³ãä¸å¹¸çæ¯ï¼éä¹æ¯æé£èççæ
æ³ã主è¦åé¡æ¯ï¼å³ä¾¿ä½ æè¶³å¤ çé置空éï¼å®åç®å已被é
置給ä¸åæ£å¨ä½¿ç¨ä¸çå²åãå¦æä½ è³¼è²·äºä¸å帶æé è£è»ä»¶çé»è
¦ï¼å¾å¯è½æ´å硬ç¢æ¯ä¸åå®åç帶æä½æ¥ç³»çµ±åè³æç大å²åã"
+msgstr "è¿æ¯æ常è§çæ
åµãä¸å¹¸çæ¯ï¼è¿ä¹æ¯æé¾å¤ççæ
åµã主è¦é®é¢æ¯ï¼å³ä¾¿ä½ æ足å¤çé²ç½®ç©ºé´ï¼å®ä»¬å½å已被åé
ç»ä¸ä¸ªæ£å¨ä½¿ç¨ä¸çå²åºãå¦æä½ è´ä¹°äºä¸ä¸ªå¸¦æé¢è£
软件ç计ç®æºï¼å¾å¯è½æ´ä¸ªç¡¬çæ¯ä¸ä¸ªå个ç带æä½ä¸ç³»ç»åæ°æ®ç大å²åºã"
# <para>Aside from adding a new hard drive to your system, you have two choices: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17927,7 +17926,7 @@ msgstr "éæ¯æ常è¦çæ
æ³ãä¸å¹¸çæ¯ï¼éä¹æ¯æé£èççæ
æ³
#: Partitions_common-para-23.xml:8
#, no-c-format
msgid "Aside from adding a new hard drive to your system, you have two choices:"
-msgstr "é¤äºçµ¦ä½ ç系統添å ä¸åæ°ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©å¤ï¼ä½ éæ以ä¸å
©ç¨®é¸åï¼"
+msgstr "é¤äºç»ä½ çç³»ç»æ·»å ä¸ä¸ªæ°ç¡¬çç£çæºå¤ï¼ä½ è¿æ以ä¸ä¸¤ç§éæ©ï¼"
# <para>Basically, you delete the single large partition and create several smaller ones. As you might imagine, any data you had in the original partition is destroyed. This means that making a complete backup is necessary. For your own sake, make two backups, use verification (if available in your backup software), and try to read data from your backup <emphasis>before</emphasis> you delete the partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17935,7 +17934,7 @@ msgstr "é¤äºçµ¦ä½ ç系統添å ä¸åæ°ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©å¤ï¼ä½ éæ以ä¸
#: Partitions_common-para-24.xml:8
#, no-c-format
msgid "Basically, you delete the single large partition and create several smaller ones. As you might imagine, any data you had in the original partition is destroyed. This means that making a complete backup is necessary. For your own sake, make two backups, use verification (if available in your backup software), and try to read data from your backup <emphasis>before</emphasis> you delete the partition."
-msgstr "ç°¡èè¨ä¹ï¼é種æ¹æ³è®ä½ 移é¤ä¸å大å²åè建ç«å åå°ä¸äºçå²åãä½ å¯è½æ³è±¡å¾å°ï¼è²¯åå¨åä¾å²åä¸çææè³æå°æè¢«ç ´å£ãéæå³çä½ æåå®å
¨å¾©æ¬çå¿
è¦ãçºä½ èªå·±çå©ççæ³ï¼è«åå
©å復æ¬ï¼å¹¶æ ¡é©ï¼å¦æä½ ç復æ¬è»é«æä¾äºç話ï¼éäºå¾©æ¬ï¼å¨ä½ 移é¤å²å<emphasis>ä¹å</emphasis>試çå¾ä½ ç復æ¬ä¸è®åè³æã"
+msgstr "ç®èè¨ä¹ï¼è¿ç§æ¹æ³è®©ä½ å é¤ä¸ä¸ªå¤§å²åºèå建å 个å°ä¸äºçå²åºãä½ å¯è½æ³è±¡å¾å°ï¼è´®åå¨åæ¥å²åºä¸çæææ°æ®å°ä¼è¢«ç ´åãè¿æå³çä½ æåå®å
¨å¤ä»½çå¿
è¦ãä¸ºä½ èªå·±çå©ççæ³ï¼è¯·å两个å¤ä»½ï¼å¹¶æ ¡éªï¼å¦æä½ çå¤ä»½è½¯ä»¶æä¾äºçè¯ï¼è¿äºå¤ä»½ï¼å¨ä½ å é¤å²åº<emphasis>ä¹å</emphasis>è¯çä»ä½ çå¤ä»½ä¸è¯»å
¥æ°æ®ã"
# <para>Hard disks perform a very simple function — they store data and reliably retrieve it on command. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17943,14 +17942,14 @@ msgstr "ç°¡èè¨ä¹ï¼é種æ¹æ³è®ä½ 移é¤ä¸å大å²åè建ç«å åå°
#: Partitions_common-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "Hard disks perform a very simple function — they store data and reliably retrieve it on command."
-msgstr "硬ç¢åè½æ¥µçºç°¡å® — å®å被ç¨ä¾å¯é å°å²åå檢索è³æã"
+msgstr "硬çåè½æ为ç®å — å®ä»¬è¢«ç¨æ¥å¯é å°åå¨åæ£ç´¢æ°æ®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Partitions_common-para-3.xml:8
#, no-c-format
msgid "Not much to look at, is it? But if we are talking about disk drives on a basic level, it is adequate. Say that we would like to store some data on this drive. As things stand now, it will not work. There is something we need to do first."
-msgstr "æ²ä»ä¹å¯ççï¼æ¯ä¸æ¯ï¼ä¸éï¼è¥æåå
å¨ä¸åæåºæ¬ç層次ä¸è¨è«ç£ç¢ç£ç¢æ©ï¼æ¤åè¡¨å·²è¶³å¤ ãåè¨æåè¦å¨éåç£ç¢ç£ç¢æ©ä¸é¢å²åä¸äºè³æï¼å°±ç®åèè¨ï¼ééä¸è¡ãæåé¦å
è¦åä¸äºååå·¥ä½ã"
+msgstr "没ä»ä¹å¯ççï¼æ¯ä¸æ¯ï¼ä¸è¿ï¼è¥æ们ä»
å¨ä¸ä¸ªæåºæ¬çå±æ¬¡ä¸è®¨è®ºç£çç£çæºï¼æ¤å¾è¡¨å·²è¶³å¤ãå设æ们è¦å¨è¿ä¸ªç£çç£çæºä¸é¢åå¨ä¸äºæ°æ®ï¼å°±å½åèè¨ï¼è¿è¿ä¸è¡ãæ们é¦å
è¦åä¸äºåå¤å·¥ä½ã"
# <para>Experienced computer users probably got this one on the first try. We need to <firstterm>format</firstterm> the drive. Formatting (usually known as "making a <firstterm>file system</firstterm>") writes information to the drive, creating order out of the empty space in an unformatted drive. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17958,7 +17957,7 @@ msgstr "æ²ä»ä¹å¯ççï¼æ¯ä¸æ¯ï¼ä¸éï¼è¥æåå
å¨ä¸åæåºæ¬
#: Partitions_common-para-4.xml:8
#, no-c-format
msgid "Experienced computer users probably got this one on the first try. We need to <firstterm>format</firstterm> the drive. Formatting (usually known as \"making a <firstterm>file system</firstterm>\") writes information to the drive, creating order out of the empty space in an unformatted drive."
-msgstr "æç¶é©çé»è
¦ç¨æ¶å¯è½å°æ¤å¿ä¸ææ¸ãæåéè¦<firstterm>æ ¼å¼åï¼formatï¼</firstterm>éåç£ç¢æ©ãæ ¼å¼åå稱âå¶ä½<firstterm>æªæ¡ç³»çµ±ï¼file systemï¼</firstterm>âï¼å®æ¯ä¸åå°è³è¨å¯«å
¥ç£ç¢æ©ï¼å¨æªç¶æ ¼å¼åçç£ç¢æ©å
§ç空ç½ç©ºéä¸å»ºç«ç§©åºçéç¨ã"
+msgstr "æç»éªç计ç®æºç¨æ·å¯è½å¯¹æ¤å¿ä¸ææ°ãæ们éè¦<firstterm>æ ¼å¼åï¼formatï¼</firstterm>è¿ä¸ªç£çæºãæ ¼å¼åå称âå¶ä½<firstterm>æ件系ç»ï¼file systemï¼</firstterm>âï¼å®æ¯ä¸ä¸ªå°ä¿¡æ¯åå
¥ç£çæºï¼å¨æªç»æ ¼å¼åçç£çæºå
ç空ç½ç©ºé´ä¸å建秩åºçè¿ç¨ã"
# <para>Given that file systems make things like directories and files possible, these tradeoffs are usually seen as a small price to pay. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17966,7 +17965,7 @@ msgstr "æç¶é©çé»è
¦ç¨æ¶å¯è½å°æ¤å¿ä¸ææ¸ãæåéè¦<firstter
#: Partitions_common-para-5.xml:8
#, no-c-format
msgid "Given that file systems make things like directories and files possible, these trade-offs are usually seen as a small price to pay."
-msgstr "ç±äºæªæ¡ç³»çµ±å¸¶ä¾å»ºç«ç®éåæªæ¡çå¯è½æ§ï¼ä»¥ä¸ç§ç²å¯ä»¥è¢«çä½æéä»åºçä¸åå¾å°ç代å¹ã"
+msgstr "ç±äºæ件系ç»å¸¦æ¥å建ç®å½åæ件çå¯è½æ§ï¼ä»¥ä¸çºç²å¯ä»¥è¢«çä½æéä»åºçä¸ä¸ªå¾å°ç代价ã"
# <para>Of course, writing a file system to disk is only the beginning. The goal of this process is to actually <emphasis>store</emphasis> and <emphasis>retrieve</emphasis> data. Let us take a look at our drive after some files have been written to it. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17974,7 +17973,7 @@ msgstr "ç±äºæªæ¡ç³»çµ±å¸¶ä¾å»ºç«ç®éåæªæ¡çå¯è½æ§ï¼ä»¥ä¸ç§ç²
#: Partitions_common-para-6.xml:8
#, no-c-format
msgid "Of course, writing a file system to disk is only the beginning. The goal of this process is to actually <emphasis>store</emphasis> and <emphasis>retrieve</emphasis> data. Let us take a look at our drive after some files have been written to it."
-msgstr "ç¶ç¶ï¼å°æªæ¡ç³»çµ±å¯«å
¥ç£ç¢å
å
æ¯ä¸åé端ãéåéç¨çç®æ¨å¯¦éä¸æ¯<emphasis>å²å</emphasis>并ä¸<emphasis>檢索</emphasis>è³æã寫å
¥ä¸äºæªæ¡åï¼è®æååä¾çä¸çç£ç¢ã"
+msgstr "å½ç¶ï¼å°æ件系ç»åå
¥ç£çä»
ä»
æ¯ä¸ä¸ªå¼ç«¯ãè¿ä¸ªè¿ç¨çç®æ å®é
ä¸æ¯<emphasis>åå¨</emphasis>并ä¸<emphasis>æ£ç´¢</emphasis>æ°æ®ãåå
¥ä¸äºæ件åï¼è®©æ们åæ¥çä¸çç£çã"
# <para>As with most computer-related technologies, disk drives changed over time after their introduction. In particular, they got bigger. Not larger in physical size, but bigger in their capacity to store information. And, this additional capacity drove a fundamental change in the way disk drives were used. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17982,7 +17981,7 @@ msgstr "ç¶ç¶ï¼å°æªæ¡ç³»çµ±å¯«å
¥ç£ç¢å
å
æ¯ä¸åé端ãéåéç¨
#: Partitions_common-para-7.xml:8
#, no-c-format
msgid "As with most computer-related technologies, disk drives changed over time after their introduction. In particular, they got bigger. Not larger in physical size, but bigger in their capacity to store information. And, this additional capacity drove a fundamental change in the way disk drives were used."
-msgstr "å¦å許å¤èé»è
¦ç¸éçç§æï¼ç£ç¢ç£ç¢æ©èªåä¸åä¸ç´å¨ä¸æ·å°è®åãç¹å¥æ¯ï¼å®åè¶ä¾è¶å¤§ãä¸æ¯å¯¦é大å°è¶ä¾è¶å¤§ï¼èæ¯å®åå²åè³è¨çè½åè¶ä¾è¶å¤§ãé種æ°å¢ç容éå°è´äºç£ç¢ç£ç¢æ©ä½¿ç¨æ¹æ³çæ ¹æ¬æ¹è®ã"
+msgstr "å¦å许å¤ä¸è®¡ç®æºç¸å
³çç§æï¼ç£çç£çæºèªé®ä¸åä¸ç´å¨ä¸æå°ååãç¹å«æ¯ï¼å®ä»¬è¶æ¥è¶å¤§ãä¸æ¯å®é
尺寸è¶æ¥è¶å¤§ï¼èæ¯å®ä»¬åå¨ä¿¡æ¯çè½åè¶æ¥è¶å¤§ãè¿ç§æ°å¢ç容é导è´äºç£çç£çæºä½¿ç¨æ¹æ³çæ ¹æ¬æ¹åã"
# <para>As disk drive capacities soared, some people began to wonder if having all of that formatted space in one big chunk was such a great idea. This line of thinking was driven by several issues, some philosophical, some technical. On the philosophical side, above a certain size, it seemed that the additional space provided by a larger drive created more clutter. On the technical side, some file systems were never designed to support anything above a certain capacity. Or the file systems <emphasis>could</emphasis> support larger drives with a greater capacity, but the overhead imposed by the file system to track files became excessive. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17990,7 +17989,7 @@ msgstr "å¦å許å¤èé»è
¦ç¸éçç§æï¼ç£ç¢ç£ç¢æ©èªåä¸åä¸ç´
#: Partitions_common-para-8.xml:8
#, no-c-format
msgid "As disk drive capacities soared, some people began to wonder if having all of that formatted space in one big chunk was such a great idea. This line of thinking was driven by several issues, some philosophical, some technical. On the philosophical side, above a certain size, it seemed that the additional space provided by a larger drive created more clutter. On the technical side, some file systems were never designed to support anything above a certain capacity. Or the file systems <emphasis>could</emphasis> support larger drives with a greater capacity, but the overhead imposed by the file system to track files became excessive."
-msgstr "ç±äºç£ç¢ç£ç¢æ©å®¹éçä¸æ·å¢å¤§ï¼ä¸äºäººéå§è³ªåå°æææ ¼å¼åç空é并çºä¸å¤§å¡æ¯å¦ææºãéä¸é¡æ³æ³çåæ©æå²å¸ä¸çï¼ä¹æææ®ä¸çãå¾å²å¸è§åº¦ä¸è¬ï¼ä¸åè¼å¤§çç£æ§ç£ç¢æ©ææä¾çå
¶é¤ç©ºéè¥è¶
éäºä¸å®ç大å°ä¼¼ä¹åªæé ææ´å¤çéäºç¡ç« ãå¾ææ®è§åº¦ä¸è¬ï¼æäºæªæ¡ç³»çµ±ä¸æ¯çºæ¯æ´å¤§äºä¸å®å®¹éçç£ç¢ç£ç¢æ©èè¨è¨çãæè
ï¼æäºæªæ¡ç³»çµ±<emphasis>å¯è½æ</emphasis>æ¯æ´ææ巨大容éçè¼å¤§çç£ç¢æ©ï¼ä½æ¯ç±æªæ¡ç³»çµ±è¿½è¹¤æªæ¡æå¼·å äºä¸ç管çè²»ç¨ä¹é¨ä¹è®å¾éé«é大ã"
+msgstr "ç±äºç£çç£çæºå®¹éçä¸æå¢å¤§ï¼ä¸äºäººå¼å§è´¨é®å°æææ ¼å¼åç空é´å¹¶ä¸ºä¸å¤§åæ¯å¦ææºãè¿ä¸ç±»æ³æ³çå¨æºæå²å¦ä¸çï¼ä¹æææ¯ä¸çãä»å²å¦è§åº¦ä¸è®²ï¼ä¸ä¸ªè¾å¤§çç£çç£çæºææä¾çé¢å¤ç©ºé´è¥è¶
è¿äºä¸å®ç尺寸似ä¹åªä¼é ææ´å¤çæä¹±æ ç« ãä»ææ¯è§åº¦ä¸è®²ï¼æäºæ件系ç»ä¸æ¯ä¸ºæ¯æ大äºä¸å®å®¹éçç£çç£çæºè设计çãæè
ï¼æäºæ件系ç»<emphasis>å¯è½ä¼</emphasis>æ¯ææ¥æ巨大容éçè¾å¤§çç£çæºï¼ä½æ¯ç±æ件系ç»è·è¸ªæ件æ强å äºä¸ç管çè´¹ç¨ä¹éä¹åå¾è¿é«è¿å¤§ã"
# <para>The solution to this problem was to divide disks into <firstterm>partitions</firstterm>. Each partition can be accessed as if it was a separate disk. This is done through the addition of a <firstterm>partition table</firstterm>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -17998,7 +17997,7 @@ msgstr "ç±äºç£ç¢ç£ç¢æ©å®¹éçä¸æ·å¢å¤§ï¼ä¸äºäººéå§è³ªåå°æ
#: Partitions_common-para-9.xml:8
#, no-c-format
msgid "The solution to this problem was to divide disks into <firstterm>partitions</firstterm>. Each partition can be accessed as if it was a separate disk. This is done through the addition of a <firstterm>partition table</firstterm>."
-msgstr "解決éååé¡ç辦æ³æ¯å°ç£ç¢ååçº<firstterm>å²å ï¼partitionï¼</firstterm>ãæ¯ä¸å²åé½å¯ä»¥åä¸åç¨ç«çç£ç¢ä¸æ¨£è¢«ååãéæ¯ééæ·»å <firstterm>å²å表ï¼partition tableï¼</firstterm>ä¾åå°çã"
+msgstr "解å³è¿ä¸ªé®é¢çåæ³æ¯å°ç£çåå为<firstterm>å²åº ï¼partitionï¼</firstterm>ãæ¯ä¸å²åºé½å¯ä»¥åä¸ä¸ªç¬ç«çç£çä¸æ ·è¢«è®¿é®ãè¿æ¯éè¿æ·»å <firstterm>å²åºè¡¨ï¼partition tableï¼</firstterm>æ¥åå°çã"
# <secondary>partitions and</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18006,7 +18005,7 @@ msgstr "解決éååé¡ç辦æ³æ¯å°ç£ç¢ååçº<firstterm>å²å ï¼par
#: Partitions_common-table-title-1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Partition Types"
-msgstr "å²åå"
+msgstr "å²åºå"
# <secondary>destructive</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18014,14 +18013,14 @@ msgstr "å²åå"
#: Partitions_common-term-1.xml:10
#, no-c-format
msgid "destructive"
-msgstr "ç ´å£æ§"
+msgstr "ç ´åæ§"
# EXACT MATCH
#. Tag: emphasis
#: Partitions_common-term-1.xml:12
#, no-c-format
msgid "Destructive Repartitioning"
-msgstr "ç ´å£æ§éæ°å²å"
+msgstr "ç ´åæ§éæ°å²åº"
# <title>Disk Drive Being Destructively Repartitioned</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18029,7 +18028,7 @@ msgstr "ç ´å£æ§éæ°å²å"
#: Partitions_common-title-10.xml:8
#, no-c-format
msgid "Disk Drive Being Destructively Repartitioned"
-msgstr "è¢«ç ´å£æ§éæ°å²åçç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "è¢«ç ´åæ§éæ°å²åºçç£çç£çæº"
# <title>Hard Disk Basic Concepts</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18037,7 +18036,7 @@ msgstr "è¢«ç ´å£æ§éæ°å²åçç£ç¢ç£ç¢æ©"
#: Partitions_common-title-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Basic Concepts"
-msgstr "硬ç¢åºæ¬æ¦å¿µ"
+msgstr "硬çåºæ¬æ¦å¿µ"
# <title>It is Not What You Write, it is How You Write It</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18045,7 +18044,7 @@ msgstr "硬ç¢åºæ¬æ¦å¿µ"
#: Partitions_common-title-3.xml:8
#, no-c-format
msgid "It is Not What You Write, it is How You Write It"
-msgstr "ä¸æ¯ä½ 寫å
¥ä»ä¹ï¼èæ¯ä½ æä¹å¯«å
¥"
+msgstr "ä¸æ¯ä½ åå
¥ä»ä¹ï¼èæ¯ä½ æä¹åå
¥"
# <title>Partitions: Turning One Drive Into Many</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18053,7 +18052,7 @@ msgstr "ä¸æ¯ä½ 寫å
¥ä»ä¹ï¼èæ¯ä½ æä¹å¯«å
¥"
#: Partitions_common-title-4.xml:8
#, no-c-format
msgid "Partitions: Turning One Drive Into Many"
-msgstr "å²åï¼å°ä¸åç£ç¢æ©è®æå¤åç£ç¢æ©"
+msgstr "å²åºï¼å°ä¸ä¸ªç£çæºåæå¤ä¸ªç£çæº"
# <title>Partitions within Partitions — An Overview of Extended Partitions </title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18061,7 +18060,7 @@ msgstr "å²åï¼å°ä¸åç£ç¢æ©è®æå¤åç£ç¢æ©"
#: Partitions_common-title-5.xml:8
#, no-c-format
msgid "Partitions within Partitions — An Overview of Extended Partitions"
-msgstr "å²åå
§çå²å — 延伸å²åç°¡ä»"
+msgstr "å²åºå
çå²åº — æ©å±å²åºæ¦è¿°"
# <title>Making Room For &PROD;</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18069,7 +18068,7 @@ msgstr "å²åå
§çå²å — 延伸å²åç°¡ä»"
#: Partitions_common-title-6.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Making Room For Fedora"
-msgstr "çº&PROD; 騰æªç©ºé"
+msgstr "为&PROD; è
¾æªç©ºé´"
# <title>Using Unpartitioned Free Space</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18077,7 +18076,7 @@ msgstr "çº&PROD; 騰æªç©ºé"
#: Partitions_common-title-7.xml:8
#, no-c-format
msgid "Using Unpartitioned Free Space"
-msgstr "使ç¨æªç¶å²åçé置空é"
+msgstr "使ç¨æªç»å²åºçé²ç½®ç©ºé´"
# <title>Using Space from an Unused Partition</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18085,7 +18084,7 @@ msgstr "使ç¨æªç¶å²åçé置空é"
#: Partitions_common-title-8.xml:8
#, no-c-format
msgid "Using Space from an Unused Partition"
-msgstr "使ç¨ä¸åæªä½¿ç¨éçå²åä¸ç空é"
+msgstr "使ç¨ä¸ä¸ªæªä½¿ç¨è¿çå²åºä¸ç空é´"
# <title>Using Free Space from an Active Partition</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18093,7 +18092,7 @@ msgstr "使ç¨ä¸åæªä½¿ç¨éçå²åä¸ç空é"
#: Partitions_common-title-9.xml:8
#, no-c-format
msgid "Using Free Space from an Active Partition"
-msgstr "使ç¨æ´»èºå²åä¸çé置空é"
+msgstr "使ç¨æ´»è·å²åºä¸çé²ç½®ç©ºé´"
# <title>An Introduction to Disk Partitions</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18101,7 +18100,7 @@ msgstr "使ç¨æ´»èºå²åä¸çé置空é"
#: Partitions_common-title.xml:8
#, no-c-format
msgid "An Introduction to Disk Partitions"
-msgstr "ç£ç¢å²åç°¡ä»"
+msgstr "ç£çå²åºæ¦è¿°"
# <para>While the diagrams in this chapter show the partition table as being separate from the actual disk drive, this is not entirely accurate. In reality, the partition table is stored at the very start of the disk, before any file system or user data. But for clarity, they are separate in our diagrams. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18109,19 +18108,19 @@ msgstr "ç£ç¢å²åç°¡ä»"
#: Partitions_complete-note-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "While the diagrams in this chapter show the partition table as being separate from the actual disk drive, this is not entirely accurate. In reality, the partition table is stored at the very start of the disk, before any file system or user data. But for clarity, they are separate in our diagrams."
-msgstr "éç¶æ¬ç« å表ä¸æå¯ççå²å表å實éç£ç¢ç£ç¢æ©æ¯åéçï¼é并ä¸å®å
¨æ£ç¢ºãäºå¯¦ä¸ï¼å²å表被å²åå¨ç£ç¢çæèµ·é¦ï¼å¨ä»»ä½æªæ¡ç³»çµ±æç¨æ¶è³æä¹åãä½æ¯çºäºæ¸
æ¥èµ·è¦ï¼æåå¨å表ä¸å°ä¹åéã"
+msgstr "è½ç¶æ¬ç« å¾è¡¨ä¸ææ¾ç¤ºçå²åºè¡¨åå®é
ç£çç£çæºæ¯åå¼çï¼è¿å¹¶ä¸å®å
¨æ£ç¡®ãäºå®ä¸ï¼å²åºè¡¨è¢«åå¨å¨ç£ççæèµ·é¦ï¼å¨ä»»ä½æ件系ç»æç¨æ·æ°æ®ä¹åãä½æ¯ä¸ºäºæ¸
æ¥èµ·è§ï¼æ们å¨å¾è¡¨ä¸å°ä¹åå¼ã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are reasonably comfortable with disk partitions, you could skip ahead to <xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\"/>, for more information on the process of freeing up disk space to prepare for a Fedora installation. This section also discusses the partition naming scheme used by Linux systems, sharing disk space with other operating systems, and related topics."
-msgstr "å¦æä½ å°ç£ç¢å²åå¾çæï¼ä½ å¯ä»¥è·³è³ <xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\"/>ï¼å¨é£è£¡ä½ å¯ä»¥äºè§£çº &PROD; è£è¼èéæ¾ç£ç¢ç©ºéçéç¨ãæ¬ç¯ä¹è¨è« Linux 系統æ使ç¨çå²åå½åæ¹æ¡ãèå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±å享ç£ç¢ç©ºé以åç¸é主é¡ã"
+msgstr "å¦æä½ å¯¹ç£çå²åºå¾çæï¼ä½ å¯ä»¥è·³è³ <xref linkend=\"s2-partitions-make-room-x86\"/>ï¼å¨é£éä½ å¯ä»¥äºè§£ä¸º &PROD; å®è£
èéæ¾ç£ç空é´çè¿ç¨ãæ¬èä¹è®¨è®º Linux ç³»ç»æ使ç¨çå²åºå½åæ¹æ¡ãä¸å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»å享ç£ç空é´ä»¥åç¸å
³ä¸»é¢ã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:35
#, no-c-format
msgid "When discussing issues such as disk partitioning, it is important to know a bit about the underlying hardware. Unfortunately, it is easy to become bogged down in details. Therefore, this appendix uses a simplified diagram of a disk drive to help explain what is really happening when a disk drive is partitioned. <xref linkend=\"fig-partitions-unused-drive-x86\"/>, shows a brand-new, unused disk drive."
-msgstr "ç¶è¨è«å°è«¸å¦ç£ç¢å²åçåé¡æï¼äºè§£ä¸é»åºå±¤ç硬é«æ¯å¾éè¦çãä¸å¹¸çæ¯ï¼æåå¾å¾å®¹æææ³¥äºç´°ç¯ãå æ¤ï¼éåéé使ç¨äºç£ç¢çç°¡åæ¡åä¾è¼å©èªªæ說æç¶ç£ç¢è¢«å²åæçæ£ç¼ççäºæ
ã<xref linkend=\"fig-partitions-unused-drive-x86\"/> å±ç¤ºäºå¶æ°çï¼æªè¢«ä½¿ç¨çç£ç¢æ
æ³ã"
+msgstr "å½è®¨è®ºå°è¯¸å¦ç£çå²åºçé®é¢æ¶ï¼äºè§£ä¸ç¹åºå±ç硬件æ¯å¾éè¦çãä¸å¹¸çæ¯ï¼æ们å¾å¾å®¹æææ³¥äºç»èãå æ¤ï¼è¿ä¸ªéå½ä½¿ç¨äºç£ççç®åæ¡å¾æ¥å¸®å©è¯´æå½ç£ç被å²åºæ¶çæ£åççäºæ
ã<xref linkend=\"fig-partitions-unused-drive-x86\"/> å±ç¤ºäºå´æ°çï¼æªè¢«ä½¿ç¨çç£çæ
åµã"
# <title>An Unused Disk Drive</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18129,7 +18128,7 @@ msgstr "ç¶è¨è«å°è«¸å¦ç£ç¢å²åçåé¡æï¼äºè§£ä¸é»åºå±¤ç硬é«
#: Partitions-x86.xml:38
#, no-c-format
msgid "An Unused Disk Drive"
-msgstr "æªä½¿ç¨éçç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "æªä½¿ç¨è¿çç£çç£çæº"
# <title>Disk Drive with a File System</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18137,19 +18136,19 @@ msgstr "æªä½¿ç¨éçç£ç¢ç£ç¢æ©"
#: Partitions-x86.xml:64
#, no-c-format
msgid "Disk Drive with a File System"
-msgstr "ææªæ¡ç³»çµ±çç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "ææ件系ç»çç£çç£çæº"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:73
#, no-c-format
msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-formatted-drive-x86\"/>, implies, the order imposed by a file system involves some trade-offs:"
-msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-formatted-drive-x86\"/> ææ示çï¼æªæ¡ç³»çµ±æå¼·å çé åºæ¶åäºä¸äºæè¡·æ¹æ¡ï¼"
+msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-formatted-drive-x86\"/> ææ示çï¼æ件系ç»æ强å ç顺åºæ¶åäºä¸äºæè¡·æ¹æ¡ï¼"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "It is also worth noting that there is no single, universal file system. As <xref linkend=\"fig-partitions-other-formatted-d-x86\"/>, shows, a disk drive may have one of many different file systems written on it. As you might guess, different file systems tend to be incompatible; that is, an operating system that supports one file system (or a handful of related file system types) may not support another. This last statement is not a hard-and-fast rule, however. For example, Fedora supports a wide variety of file systems (including many commonly used by other operating systems), making data interchange between different file systems easy."
-msgstr "æåä¹è¦æ³¨æï¼é裡æ²æå®ä¸ãéç¨çæªæ¡ç³»çµ±ãå¦ <xref linkend=\"fig-partitions-other-formatted-d-x86\"/> æ示ï¼ç£ç¢ä¸å¯è½æä¸åé¡å¥çæªæ¡ç³»çµ±ãä½ ä¹è¨±å·²ç¶çå°äºï¼ä¸åçæªæ¡ç³»çµ±é½æ¯è¶¨åäºä¸ç¸å®¹çï¼ä¹å°±æ¯èªªï¼æ¯æ´æä¸æªæ¡ç³»çµ±çä½æ¥ç³»çµ±å¯è½ä¸æ¯æ´å¦å¤ä¸ç¨®æªæ¡ç³»çµ±ãæåéå¥è©±å¹¶éä¸ååºå®çè¦åãä¾å¦ï¼&PROD; å°±æ¯æ´å¾å¤æªæ¡ç³»çµ±ï¼å
æ¬è¨±å¤è¢«å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ä½¿ç¨çæªæ¡ç³»çµ±ï¼ï¼é就使å¾å¨ä¸åæªæ¡ç³»çµ±ä¹éçè³æ交æè®å¾å®¹æäºã"
+msgstr "æ们ä¹è¦æ³¨æï¼è¿é没æåä¸ãéç¨çæ件系ç»ãå¦ <xref linkend=\"fig-partitions-other-formatted-d-x86\"/> æ示ï¼ç£çä¸å¯è½æä¸åç±»åçæ件系ç»ãä½ ä¹è®¸å·²ç»çå°äºï¼ä¸åçæ件系ç»é½æ¯è¶åäºä¸å
¼å®¹çï¼ä¹å°±æ¯è¯´ï¼æ¯ææä¸æ件系ç»çä½ä¸ç³»ç»å¯è½ä¸æ¯æå¦å¤ä¸ç§æ件系ç»ãæåè¿å¥è¯å¹¶éä¸ä¸ªåºå®çè§åãä¾å¦ï¼&PROD; å°±æ¯æå¾å¤æ件系ç»ï¼å
æ¬è®¸å¤è¢«å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ä½¿ç¨çæ件系ç»ï¼ï¼è¿å°±ä½¿å¾å¨ä¸åæ件系ç»ä¹é´çæ°æ®äº¤æ¢åå¾å®¹æäºã"
# <title>Disk Drive with a Different File System</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18157,7 +18156,7 @@ msgstr "æåä¹è¦æ³¨æï¼é裡æ²æå®ä¸ãéç¨çæªæ¡ç³»çµ±ãå¦ <x
#: Partitions-x86.xml:86
#, no-c-format
msgid "Disk Drive with a Different File System"
-msgstr "å«æä¸åæªæ¡ç³»çµ±çç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "å«æä¸åæ件系ç»çç£çç£çæº"
# <title>Disk Drive with Data Written to It</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18165,13 +18164,13 @@ msgstr "å«æä¸åæªæ¡ç³»çµ±çç£ç¢ç£ç¢æ©"
#: Partitions-x86.xml:99
#, no-c-format
msgid "Disk Drive with Data Written to It"
-msgstr "已寫å
¥è³æçç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "å·²åå
¥æ°æ®çç£çç£çæº"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:108
#, no-c-format
msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-used-formatted-dr-x86\"/>, shows, some of the previously-empty blocks are now holding data. However, by just looking at this picture, we cannot determine exactly how many files reside on this drive. There may only be one file or many, as all files use at least one block and some files use multiple blocks. Another important point to note is that the used blocks do not have to form a contiguous region; used and unused blocks may be interspersed. This is known as <firstterm>fragmentation</firstterm>. Fragmentation can play a part when attempting to resize an existing partition."
-msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-used-formatted-dr-x86\"/> æ示ï¼æäºä¹åç空è³æå¡ç¾å¨ä¹åæ¾çè³æãç¶èï¼å
çéåæ¡åï¼æåç¡æ³ç¢ºèªæå¤å°åæªæ¡ç³»çµ±å¨éåç£ç¢ä¸ãéæå¯è½æ¯ä¸åï¼ä¹æå¯è½æ¯å¤åï¼å çºææçæªæ¡é½ä½¿ç¨è³å°ä¸åè³æå¡èæäºæªæ¡å使ç¨å¤å¡ãå¦å¤ä¸åå¼å¾æ³¨æçå°æ¹æ¯ï¼å·²ç¶è¢«ä½¿ç¨çå¡ä¸éè¦çµæé£çºç空éï¼æªä½¿ç¨çå已使ç¨çå¡å¯ä»¥æ£å¸çæåãéè¢«ç¨±ä½ <firstterm>fragmentation</firstterm>ãç¶å試調æ´ç¾åå²åç大å°æï¼Fragmentation æèµ·å°å®çä½ç¨ã"
+msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-used-formatted-dr-x86\"/> æ示ï¼æäºä¹åç空æ°æ®åç°å¨ä¹åæ¾çæ°æ®ãç¶èï¼å
çè¿ä¸ªæ¡å¾ï¼æ们ä¸è½ç¡®è®¤æå¤å°ä¸ªæ件系ç»å¨è¿ä¸ªç£çä¸ãè¿æå¯è½æ¯ä¸ä¸ªï¼ä¹æå¯è½æ¯å¤ä¸ªï¼å 为ææçæ件é½ä½¿ç¨è³å°ä¸ä¸ªæ°æ®åèæäºæ件å使ç¨å¤åãå¦å¤ä¸ä¸ªå¼å¾æ³¨æçå°æ¹æ¯ï¼å·²ç»è¢«ä½¿ç¨çåä¸éè¦ç»æè¿ç»ç空é´ï¼æªä½¿ç¨çå已使ç¨çåå¯ä»¥æ£å¸çæåãè¿è¢«ç§°ä½ <firstterm>fragmentation</firstterm>ãå½å°è¯è°æ´ç°åå²åºç尺寸æ¶ï¼Fragmentation ä¼èµ·å°å®çä½ç¨ã"
# <title>Disk Drive with Partition Table</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18179,19 +18178,19 @@ msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-used-formatted-dr-x86\"/> æ示ï¼
#: Partitions-x86.xml:137
#, no-c-format
msgid "Disk Drive with Partition Table"
-msgstr "帶æå²å表çç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "带æå²åºè¡¨çç£çç£çæº"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:152
#, no-c-format
msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partitione-x86\"/> shows, the partition table is divided into four sections or four <firstterm>primary</firstterm> partitions. A primary partition is a partition on a hard drive that can contain only one logical drive (or section). Each section can hold the information necessary to define a single partition, meaning that the partition table can define no more than four partitions."
-msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partitione-x86\"/> æ示ï¼å²å表被åæ 4 åé¨åæè
èªªæ¯ 4 å <firstterm>primary</firstterm> å²åã主å²åæ¯ç¡¬ç¢ä¸çå¯ä»¥åªå
å«ä¸åé輯å²åï¼æé¨åï¼çå²åãæ¯åå²åé½åæ¾çå®ç¾©å®ä¸å²åçå¿
è¦çè³è¨ï¼éæå³çå²å表æå¤å¯ä»¥å®ç¾© 4 åå²åã"
+msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partitione-x86\"/> æ示ï¼å²åºè¡¨è¢«åæ 4 个é¨åæè
è¯´æ¯ 4 个 <firstterm>primary</firstterm> å²åºã主å²åºæ¯ç¡¬çä¸çå¯ä»¥åªå
å«ä¸ä¸ªé»è¾å²åºï¼æé¨åï¼çå²åºãæ¯ä¸ªå²åºé½åæ¾çå®ä¹åä¸å²åºçå¿
è¦çä¿¡æ¯ï¼è¿æå³çå²åºè¡¨æå¤å¯ä»¥å®ä¹ 4 个å²åºã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:169
#, no-c-format
msgid "By this point, you might be wondering how all this additional complexity is normally used. Refer to <xref linkend=\"fig-partitions-dos-single-part-x86\"/>, for an example."
-msgstr "ç¾å¨ï¼ä½ å¯è½æ³ç¥éæä¹èçå
¶ä»è¤éçæ
æ³ãä½ å¯ä»¥åé± <xref linkend=\"fig-partitions-dos-single-part-x86\"/> 裡çä¾åã"
+msgstr "ç°å¨ï¼ä½ å¯è½æ³ç¥éæä¹å¤çå
¶å®å¤æçæ
åµãä½ å¯ä»¥åé
<xref linkend=\"fig-partitions-dos-single-part-x86\"/> éçä¾åã"
# <title>Disk Drive With Single Partition</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18199,20 +18198,20 @@ msgstr "ç¾å¨ï¼ä½ å¯è½æ³ç¥éæä¹èçå
¶ä»è¤éçæ
æ³ãä½ å¯ä»¥
#: Partitions-x86.xml:172
#, no-c-format
msgid "Disk Drive With Single Partition"
-msgstr "åªæä¸åå²åçç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "åªæä¸ä¸ªå²åºçç£çç£çæº"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:185
#, no-c-format
msgid "We have labeled this partition as being of the \"DOS\" type. Although it is only one of several possible partition types listed in <xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/>, it is adequate for the purposes of this discussion."
-msgstr "æåå·²ç¶æéåå²åè¨èçº \"DOS\" é¡å¥ãéç¶éåªæ¯ <xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/> 裡ååºçå¯è½é¡å¥è£¡çå
¶ä¸ä¸ç¨®ï¼ä½å°äºé裡çè¨è«ä¾èªªï¼éå·²ç¶è¶³å¤ äºã"
+msgstr "æ们已ç»æè¿ä¸ªå²åºè®°å·ä¸º \"DOS\" ç±»åãè½ç¶è¿åªæ¯ <xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/> éååºçå¯è½ç±»åéçå
¶ä¸ä¸ç§ï¼ä½å¯¹äºè¿éç讨论æ¥è¯´ï¼è¿å·²ç»è¶³å¤äºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:189
#, no-c-format
msgid ", contains a listing of some popular (and obscure) partition types, along with their hexadecimal numeric values."
-msgstr "ä¸å
æ¬äºä¸äºå¸¸ç¨çï¼åç½è¦çï¼å²åé¡å¥ï¼ä»¥åå®åçåå
é²ä½æ¸å¼ã"
+msgstr "ä¸å
æ¬äºä¸äºå¸¸ç¨çï¼åç½è§çï¼å²åºç±»åï¼ä»¥åå®ä»¬çåå
è¿å¶æ°å¼ã"
# <secondary>partitions and</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18221,7 +18220,7 @@ msgstr "ä¸å
æ¬äºä¸äºå¸¸ç¨çï¼åç½è¦çï¼å²åé¡å¥ï¼ä»¥åå®å
#: Partitions-x86.xml:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Partition Type"
-msgstr "å²åå"
+msgstr "å²åºå"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:216
@@ -18240,217 +18239,217 @@ msgstr ""
#: Partitions-x86.xml:235
#, no-c-format
msgid "<entry>00</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>00</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:239
#, no-c-format
msgid "Novell Netware 386"
-msgstr ""
+msgstr "Novell Netware 386"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:243
#, no-c-format
msgid "<entry>65</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>65</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:249
#, no-c-format
msgid "DOS 12-bit FAT"
-msgstr ""
+msgstr "DOS 12-bit FAT"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:253
#, no-c-format
msgid "<entry>01</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>01</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:257
#, no-c-format
msgid "PIC/IX"
-msgstr ""
+msgstr "PIC/IX"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:261
#, no-c-format
msgid "<entry>75</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>75</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:267
#, no-c-format
msgid "XENIX root"
-msgstr ""
+msgstr "XENIX root"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:271
#, no-c-format
msgid "<entry>02</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>02</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:275
#, no-c-format
msgid "Old MINIX"
-msgstr ""
+msgstr "Old MINIX"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:279
#, no-c-format
msgid "<entry>80</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>80</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:285
#, no-c-format
msgid "XENIX usr"
-msgstr ""
+msgstr "XENIX usr"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:289
#, no-c-format
msgid "<entry>03</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>03</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:293
#, no-c-format
msgid "Linux/MINUX"
-msgstr ""
+msgstr "Linux/MINUX"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:297
#, no-c-format
msgid "<entry>81</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>81</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:303
#, no-c-format
msgid "DOS 16-bit <=32M"
-msgstr ""
+msgstr "DOS 16-bit <=32M"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:307
#, no-c-format
msgid "<entry>04</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>04</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:311
#, no-c-format
msgid "Linux swap"
-msgstr ""
+msgstr "Linux swap"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:315
#, no-c-format
msgid "<entry>82</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>82</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:321
#, no-c-format
msgid "Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Extended"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:325
#, no-c-format
msgid "<entry>05</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>05</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:329
#, no-c-format
msgid "Linux native"
-msgstr ""
+msgstr "Linux native"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:333
#, no-c-format
msgid "<entry>83</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>83</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:339
#, no-c-format
msgid "DOS 16-bit >=32"
-msgstr ""
+msgstr "DOS 16-bit >=32"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:343
#, no-c-format
msgid "<entry>06</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>06</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:347
#, no-c-format
msgid "Linux extended"
-msgstr ""
+msgstr "Linux extended"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:351
#, no-c-format
msgid "<entry>85</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>85</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:357
#, no-c-format
msgid "OS/2 HPFS"
-msgstr ""
+msgstr "OS/2 HPFS"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:361
#, no-c-format
msgid "<entry>07</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>07</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:365
#, no-c-format
msgid "Amoeba"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:369
#, no-c-format
msgid "<entry>93</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>93</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:375
#, no-c-format
msgid "<entry>AIX</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>AIX</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:379
#, no-c-format
msgid "<entry>08</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>08</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:383
#, no-c-format
msgid "Amoeba BBT"
-msgstr ""
+msgstr "Amoeba BBT"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:387
#, no-c-format
msgid "<entry>94</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>94</entry>"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:393
#, no-c-format
msgid "AIX bootable"
-msgstr ""
+msgstr "AIX bootable"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:397
@@ -18620,7 +18619,7 @@ msgstr ""
#: Partitions-x86.xml:519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Novell"
-msgstr "注è¨"
+msgstr "注记"
#. Tag: entry
#: Partitions-x86.xml:523
@@ -18716,13 +18715,13 @@ msgstr ""
#: Partitions-x86.xml:621
#, no-c-format
msgid "Enter the extended partition. As you may have noticed in <xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/>, there is an \"Extended\" partition type. It is this partition type that is at the heart of extended partitions."
-msgstr "å¯å
¥å»¶ä¼¸å²åãä½ å¯è½å·²ç¶æ³¨æå°äºï¼<xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/> 裡æä¸å \"Extended\" å²åé¡å¥ã延伸å²å裡èäºæ ¸å¿å°ä½çå°±æ¯éåé¡å¥ã"
+msgstr "è¾å
¥æ©å±å²åºãä½ å¯è½å·²ç»æ³¨æå°äºï¼<xref linkend=\"tb-partitions-types-x86\"/> éæä¸ä¸ª \"Extended\" å²åºç±»åãæ©å±å²åºéå¤äºæ ¸å¿å°ä½çå°±æ¯è¿ä¸ªç±»åã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:625
#, no-c-format
msgid "When a partition is created and its type is set to \"Extended,\" an extended partition table is created. In essence, the extended partition is like a disk drive in its own right — it has a partition table that points to one or more partitions (now called <firstterm>logical partitions</firstterm>, as opposed to the four <firstterm>primary partitions</firstterm>) contained entirely within the extended partition itself. <xref linkend=\"fig-partitions-extended-part-x86\"/>, shows a disk drive with one primary partition and one extended partition containing two logical partitions (along with some unpartitioned free space)."
-msgstr "ç¶å²å被建ç«ä¸é¡å¥è¢«è¨å®çº \"Extended,\" æï¼å»¶ä¼¸å²å表就æ被建ç«ã實質ä¸ï¼æ´å±å²å就象æ¯å®å³éçä¸åç£ç¢ — å®ææåå®å
¨å
å«å¨å»¶ä¼¸å²å裡çä¸åæå¤åå²åï¼å 4 å <firstterm>primary partitions</firstterm> ç¸åï¼éè¢«ç¨±ä½ <firstterm>logical partitions</firstterm>ï¼çå²å表ã<xref linkend=\"fig-partitions-extended-part-x86\"/> å±ç¤ºäºæä¸å主å²ååä¸åå
å«å
©åé輯å²åçæ´å±å²åçç£ç¢ï¼éæä¸äºæªè¢«å²åçé置空éï¼ã"
+msgstr "å½å²åºè¢«å建ä¸ç±»å被设置为 \"Extended,\" æ¶ï¼æ©å±å²åºè¡¨å°±ä¼è¢«å建ãå®è´¨ä¸ï¼æ©å±å²åºå°±è±¡æ¯å®å³è¾¹çä¸ä¸ªç£ç — å®ææåå®å
¨å
å«å¨æ©å±å²åºéçä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå²åºï¼å 4 个 <firstterm>primary partitions</firstterm> ç¸åï¼è¿è¢«ç§°ä½ <firstterm>logical partitions</firstterm>ï¼çå²åºè¡¨ã<xref linkend=\"fig-partitions-extended-part-x86\"/> å±ç¤ºäºæä¸ä¸ªä¸»å²åºåä¸ä¸ªå
å«ä¸¤ä¸ªé»è¾å²åºçæ©å±å²åºçç£çï¼è¿æä¸äºæªè¢«å²åºçé²ç½®ç©ºé´ï¼ã"
# <title>Disk Drive With Extended Partition</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18730,13 +18729,13 @@ msgstr "ç¶å²å被建ç«ä¸é¡å¥è¢«è¨å®çº \"Extended,\" æï¼å»¶ä¼¸å²å
#: Partitions-x86.xml:630
#, no-c-format
msgid "Disk Drive With Extended Partition"
-msgstr "帶æ延伸å²åçç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "带ææ©å±å²åºçç£çç£çæº"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:671
#, no-c-format
msgid "In this situation, the partitions already defined do not span the entire hard disk, leaving unallocated space that is not part of any defined partition. <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/>, shows what this might look like."
-msgstr "å¨é種æ
å½¢ä¸ï¼å·²ç¶å®ç¾©çå²å并æ²æå 滿æ´åç£ç¢ï¼å®çåºäºä¸å±¬äºä»»ä½å²åçæªåé
ç空éã<xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/> å±ç¤ºäºé種æ
æ³ã"
+msgstr "å¨è¿ç§æ
å½¢ä¸ï¼å·²ç»å®ä¹çå²åºå¹¶æ²¡æå 满æ´ä¸ªç£çï¼å®çåºäºä¸å±äºä»»ä½å²åºçæªé
ç½®ç空é´ã<xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/> å±ç¤ºäºè¿ç§æ
åµã"
# <title>Disk Drive with Unpartitioned Free Space</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18744,26 +18743,26 @@ msgstr "å¨é種æ
å½¢ä¸ï¼å·²ç¶å®ç¾©çå²å并æ²æå 滿æ´åç£ç¢ï¼
#: Partitions-x86.xml:674
#, no-c-format
msgid "Disk Drive with Unpartitioned Free Space"
-msgstr "帶ææªå²åçé置空éçç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "带ææªå²åºçé²ç½®ç©ºé´çç£çç£çæº"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:683
#, no-c-format
msgid "In <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/>, <wordasword>1</wordasword> represents an undefined partition with unallocated space and <wordasword>2</wordasword> represents a defined partition with allocated space."
-msgstr "å¨ <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/> 裡ï¼<wordasword>1</wordasword> 代表帶ææªè¢«é
ç½®ç空éçæªå®ç¾©å²åï¼<wordasword>2</wordasword> 代表帶æ已被é
ç½®ç空éçå·²å®ç¾©å²åã"
+msgstr "å¨ <xref linkend=\"fig-partitions-unpart-space-x86\"/> éï¼<wordasword>1</wordasword> 代表带ææªè¢«åé
ç空é´çæªå®ä¹å²åºï¼<wordasword>2</wordasword> 代表带æ已被åé
ç空é´çå·²å®ä¹å²åºã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:690
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In any case, you can create the necessary partitions from the unused space. Unfortunately, this scenario, although very simple, is not very likely (unless you have just purchased a new disk just for Fedora). Most pre-installed operating systems are configured to take up all available space on a disk drive (refer to <xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86\"/>)."
-msgstr "ä¸ç®¡å¨ä»ä¹æ
æ³ä¸ï¼ä½ é½å¯ä»¥å¨æªè¢«ä½¿ç¨ç空é裡建ç«æéçå²åãä¸å¹¸çæ¯ï¼éç¨®å ´æ¯ï¼éç¶å¾ç°¡å®ï¼ä½å»ä¸å¤ªå¯è½ï¼é¤éä½ å·²ç¶çº &PROD; 購買äºä¸åæ°çç£ç¢ï¼ã大é¨åé è£è¼çä½æ¥ç³»çµ±é½è¢«é
ç½®æ使ç¨ç£ç¢ä¸çå
¨é¨å¯ç¨ç©ºéï¼åé± <xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86\"/>ï¼ã"
+msgstr "ä¸ç®¡å¨ä»ä¹æ
åµä¸ï¼ä½ é½å¯ä»¥å¨æªè¢«ä½¿ç¨ç空é´éå建æéçå²åºãä¸å¹¸çæ¯ï¼è¿ç§åºæ¯ï¼è½ç¶å¾ç®åï¼ä½å´ä¸å¤ªå¯è½ï¼é¤éä½ å·²ç»ä¸º &PROD; è´ä¹°äºä¸ä¸ªæ°çç£çï¼ã大é¨åé¢å®è£
çä½ä¸ç³»ç»é½è¢«åé
æ使ç¨ç£çä¸çå
¨é¨å¯ç¨ç©ºé´ï¼åé
<xref linkend=\"s3-partitions-active-part-x86\"/>ï¼ã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:705
#, no-c-format
msgid "In this case, maybe you have one or more partitions that you do not use any longer. Perhaps you have dabbled with another operating system in the past, and the partition(s) you dedicated to it never seem to be used anymore. <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/>, illustrates such a situation."
-msgstr "æ¢ç¶é樣ï¼ä½ å¯è½ææä¸åæå¤åä¸å使ç¨çå²åãå¯è½ä½ å¨éå»è£è¼éå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ï¼å®ä½¿ç¨çå²åä¹å¥½åå¾ä¾æ²å使ç¨éã<xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/> æ¼ç¤ºäºé樣çä¸åä¾åã"
+msgstr "æ¢ç¶è¿æ ·ï¼ä½ å¯è½ä¼æä¸ä¸ªæå¤ä¸ªä¸å使ç¨çå²åºãå¯è½ä½ å¨è¿å»å®è£
è¿å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ï¼å®ä½¿ç¨çå²åºä¹å¥½åä»æ¥æ²¡å使ç¨è¿ã<xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/> æ¼ç¤ºäºè¿æ ·çä¸ä¸ªä¾åã"
# <title>Disk Drive With an Unused Partition</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18771,33 +18770,33 @@ msgstr "æ¢ç¶é樣ï¼ä½ å¯è½ææä¸åæå¤åä¸å使ç¨çå²åãå¯
#: Partitions-x86.xml:709
#, no-c-format
msgid "Disk Drive With an Unused Partition"
-msgstr "帶ææªä½¿ç¨å²åçç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "带ææªä½¿ç¨å²åºçç£çç£çæº"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:718
#, no-c-format
msgid "In <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/>, <wordasword>1</wordasword> represents an unused partition and <wordasword>2</wordasword> represents reallocating an unused partition for Linux."
-msgstr "å¨ <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/> 裡ï¼<wordasword>1</wordasword> 代表æªä½¿ç¨çå²åï¼<wordasword>2</wordasword> ä»£è¡¨çº Linux éæ°é
ç½®çæªä½¿ç¨éçå²åã"
+msgstr "å¨ <xref linkend=\"fig-partitions-unused-partition-x86\"/> éï¼<wordasword>1</wordasword> 代表æªä½¿ç¨çå²åºï¼<wordasword>2</wordasword> 代表为 Linux éæ°åé
çæªä½¿ç¨è¿çå²åºã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:750
#, fuzzy, no-c-format
msgid "After creating a smaller partition for your existing operating system, you can reinstall any software, restore your data, and start your Fedora installation. <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> shows this being done."
-msgstr "å¨çºç¾åçä½æ¥ç³»çµ±å»ºç«ä¸åæ´å°çå²ååï¼ä½ å¯ä»¥éæ°è£è¼ä»»ä½è»é«ï¼åå¾©ä½ çè³æ并åå &PROD; è£è¼ã<xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> å±ç¤ºäºé種æ
æ³ã"
+msgstr "å¨ä¸ºç°åçä½ä¸ç³»ç»å建ä¸ä¸ªæ´å°çå²åºåï¼ä½ å¯ä»¥éæ°å®è£
ä»»ä½è½¯ä»¶ï¼æ¢å¤ä½ çæ°æ®å¹¶å¼å¯¼ &PROD; å®è£
ã<xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> å±ç¤ºäºè¿ç§æ
åµã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:763
#, no-c-format
msgid "In <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/>, <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
-msgstr "å¨ <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> 裡ï¼<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ã"
+msgstr "å¨ <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> éï¼<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:770
#, no-c-format
msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/>, shows, any data present in the original partition is lost without proper backup!"
-msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> æ示ï¼å¨æåçå²å裡çè³æé½å æ²ææ£ç¢ºé¨åèä¸å¤±ã"
+msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> æ示ï¼å¨æåçå²åºéçæ°æ®é½å 没ææ£ç¡®é¨åè丢失ã"
# <secondary>non-destructive</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18805,14 +18804,14 @@ msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-dstrct-reprt-x86\"/> æ示ï¼å¨æ
#: Partitions-x86.xml:780
#, no-c-format
msgid "non-destructive"
-msgstr "éç ´å£æ§"
+msgstr "éç ´åæ§"
# EXACT MATCH
#. Tag: emphasis
#: Partitions-x86.xml:782
#, no-c-format
msgid "Non-Destructive Repartitioning"
-msgstr "éç ´å£æ§éæ°å²å"
+msgstr "éç ´åæ§éæ°å²åº"
# <para>Here, you run a program that does the seemingly impossible: it makes a big partition smaller without losing any of the files stored in that partition. Many people have found this method to be reliable and trouble-free. What software should you use to perform this feat? There are several disk management software products on the market. Do some research to find the one that is best for your situation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18820,7 +18819,7 @@ msgstr "éç ´å£æ§éæ°å²å"
#: Partitions-x86.xml:784
#, no-c-format
msgid "Here, you run a program that does the seemingly impossible: it makes a big partition smaller without losing any of the files stored in that partition. Many people have found this method to be reliable and trouble-free. What software should you use to perform this feat? There are several disk management software products on the market. Do some research to find the one that is best for your situation."
-msgstr "éè¦æ±ä½ å·è¡ä¸åä¼¼ä¹å¯ä»¥âçºæä¸å¯çºâçç¨å¼ï¼å®ææ大å²åè®å°ï¼å»ä¸æä¸å¤±è©²ååä¸çåææªæ¡ã許å¤äººé½ç¼ç¾éå辦æ³æ¢å¯é åç°¡å®å¯è¡ãä½æ¯åªä¸åè»é«å¯ä»¥è¼å©èªªæä½ éå°éä¸ç®çå¢ï¼å¨è»é«å¸å ´ä¸æ好å 種ç£ç¢ç®¡çè»é«ãä½ æ該åä¸çªèª¿æ¥ä¾æ¾å°æé©åä½ çæ
æ³çä¸ç¨®ã"
+msgstr "è¿è¦æ±ä½ æ§è¡ä¸ä¸ªä¼¼ä¹å¯ä»¥â为æä¸å¯ä¸ºâçç¨åºï¼å®ä¼æ大å²åºåå°ï¼å´ä¸ä¼ä¸¢å¤±è¯¥ååºä¸çåææ件ã许å¤äººé½åç°è¿ä¸ªåæ³æ¢å¯é åç®åå¯è¡ãä½æ¯åªä¸ä¸ªè½¯ä»¶å¯ä»¥å¸®å©ä½ è¾¾å°è¿ä¸ç®çå¢ï¼å¨è½¯ä»¶å¸åºä¸æ好å ç§ç£ç管ç软件ãä½ åºè¯¥åä¸çªè°æ¥æ¥æ¾å°æéåä½ çæ
åµçä¸ç§ã"
# <para>While the process of non-destructive repartitioning is rather straightforward, there are a number of steps involved: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18828,7 +18827,7 @@ msgstr "éè¦æ±ä½ å·è¡ä¸åä¼¼ä¹å¯ä»¥âçºæä¸å¯çºâçç¨å¼ï¼å®
#: Partitions-x86.xml:789
#, no-c-format
msgid "While the process of non-destructive repartitioning is rather straightforward, there are a number of steps involved:"
-msgstr "éç ´å£æ§å²åéç¨æ¯é常ç´æ·äºç¶çï¼å®å
æ¬ä»¥ä¸å åæ¥é©ï¼"
+msgstr "éç ´åæ§å²åºè¿ç¨æ¯é常ç´æ·äºå½çï¼å®å
æ¬ä»¥ä¸å 个æ¥éª¤ï¼"
# #-#-#-#-# partitions.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <title>Compress existing data</title>
@@ -18840,21 +18839,21 @@ msgstr "éç ´å£æ§å²åéç¨æ¯é常ç´æ·äºç¶çï¼å®å
æ¬ä»¥ä¸å å
#: Partitions-x86.xml:795
#, no-c-format
msgid "Compress and backup existing data"
-msgstr "å£ç¸®å復æ¬ç¾åè³æ"
+msgstr "å缩åå¤ä»½ç°åæ°æ®"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:801
#, no-c-format
msgid "<para>Resize the existing partition</para>"
-msgstr "<para>éæ°ååç¾åå²åç大å°</para>"
+msgstr "<para>éæ°ååç°åå²åºç尺寸</para>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:807
#, no-c-format
msgid "<para>Create new partition(s)</para>"
-msgstr "<para>建ç«æ°å²å</para>"
+msgstr "<para>å建æ°å²åº</para>"
# <para>Next we will look at each step in a bit more detail. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18862,7 +18861,7 @@ msgstr "<para>建ç«æ°å²å</para>"
#: Partitions-x86.xml:816
#, no-c-format
msgid "Next we will look at each step in a bit more detail."
-msgstr "æ¥ä¸ä¾ï¼æåå°è©³ç´°èªªææ¯ä¸æ¥é©ã"
+msgstr "æ¥ä¸æ¥ï¼æ们å°è¯¦ç»è¯´ææ¯ä¸æ¥éª¤ã"
# #-#-#-#-# partitions.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <title>Compress existing data</title>
@@ -18874,13 +18873,13 @@ msgstr "æ¥ä¸ä¾ï¼æåå°è©³ç´°èªªææ¯ä¸æ¥é©ã"
#: Partitions-x86.xml:821
#, no-c-format
msgid "Compress existing data"
-msgstr "å£ç¸®ç¾åè³æ"
+msgstr "å缩ç°åæ°æ®"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:823
#, no-c-format
msgid "As <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/>, shows, the first step is to compress the data in your existing partition. The reason for doing this is to rearrange the data such that it maximizes the available free space at the \"end\" of the partition."
-msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/> æ示ï¼ç¬¬ä¸æ¥æ¯å£ç¸®ç¾æå²å裡çè³æãé樣åçåå æ¯å¯ä»¥éæ°å®æè³æï¼ä»¥ä¾¿å²å尾端çå¯ç¨ç©ºéæ大åã"
+msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/> æ示ï¼ç¬¬ä¸æ¥æ¯å缩ç°æå²åºéçæ°æ®ãè¿æ ·åçåå æ¯å¯ä»¥éæ°å®ææ°æ®ï¼ä»¥ä¾¿å²åºæ«ç«¯çå¯ç¨ç©ºé´æ大åã"
# <title>Disk Drive Being Compressed</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18888,14 +18887,14 @@ msgstr "å¦ <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/> æ示ï¼ç¬¬ä¸
#: Partitions-x86.xml:827
#, no-c-format
msgid "Disk Drive Being Compressed"
-msgstr "ç£ç¢ç£ç¢æ©è¢«å£ç¸®"
+msgstr "ç£çç£çæºè¢«å缩"
# <para> Image of a disk drive being compressed, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after. </para>
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:830
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive being compressed, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
-msgstr "ç£ç¢ç£ç¢æ©è¢«å£ç¸®åçå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ã"
+msgstr "ç£çç£çæºè¢«å缩åçå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -18910,21 +18909,21 @@ msgstr "å¨ <xref linkend=\"fig-partitions-compression-x86\"/>ï¼<wordasword>1</
#: Partitions-x86.xml:840
#, no-c-format
msgid "This step is crucial. Without it, the location of your data could prevent the partition from being resized to the extent desired. Note also that, for one reason or another, some data cannot be moved. If this is the case (and it severely restricts the size of your new partition(s)), you may be forced to destructively repartition your disk."
-msgstr "éä¸æ¥é©è³ééè¦ãä¸å·è¡éä¸æ¥é©ï¼ä½ çè³ææå¨ä½ç½®å¯è½æé»æ¢å²å被éæ°ååçºæ³è¦ç大å°ãéè«æ³¨æçæ¯ï¼ç±äºæ種åå ï¼æäºè³æç¡æ³è¢«ç§»åãå¦ææ
æ³å¦æ¤ï¼éæå´éå°éå¶ä½ çæ°å²åç大å°ï¼ï¼ä½ å¯è½æ被迫å¨ä½ çç£ç¢ä¸é²è¡ç ´å£æ§éæ°å²åã"
+msgstr "è¿ä¸æ¥éª¤è³å
³éè¦ãä¸æ§è¡è¿ä¸æ¥éª¤ï¼ä½ çæ°æ®æå¨ä½ç½®å¯è½ä¼é»æ¢å²åºè¢«éæ°åå为æ³è¦ç尺寸ãè¿è¯·æ³¨æçæ¯ï¼ç±äºæç§åå ï¼æäºæ°æ®ä¸è½è¢«ç§»å¨ãå¦ææ
åµå¦æ¤ï¼è¿ä¼ä¸¥éå°éå¶ä½ çæ°å²åºç尺寸ï¼ï¼ä½ å¯è½ä¼è¢«è¿«å¨ä½ çç£çä¸è¿è¡ç ´åæ§éæ°å²åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Partitions-x86.xml:847
#, no-c-format
msgid "<title>Resize the existing partition</title>"
-msgstr "<title>éæ°ååç¾åå²åç大å°</title>"
+msgstr "<title>éæ°ååç°åå²åºç尺寸</title>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:849
#, no-c-format
msgid ", shows the actual resizing process. While the actual result of the resizing operation varies depending on the software used, in most cases the newly freed space is used to create an unformatted partition of the same type as the original partition."
-msgstr "å¯çäºéæ°ååå²å大å°ç實ééç¨ãéä¸éç¨ççµæè¦ä¾ä½ æ使ç¨çè»é«èå®ãå¤æ¸æ
æ³ä¸ï¼æ°ç©ºåºçé置空é被ç¨ä¾å»ºç«ä¸åèåæå²ååé¡çæªæ ¼å¼åçå²åã"
+msgstr "æ¾ç¤ºäºéæ°åååºå°ºå¯¸çå®é
è¿ç¨ãè¿ä¸è¿ç¨çç»æè¦ä¾ä½ æ使ç¨ç软件èå®ãå¤æ°æ
åµä¸ï¼æ°ç©ºåºçé²ç½®ç©ºé´è¢«ç¨æ¥å建ä¸ä¸ªä¸åæå²åºåç±»çæªæ ¼å¼åçå²åºã"
# <title>Disk Drive with Partition Resized</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18932,14 +18931,14 @@ msgstr "å¯çäºéæ°ååå²å大å°ç實ééç¨ãéä¸éç¨ççµæ
#: Partitions-x86.xml:853
#, no-c-format
msgid "Disk Drive with Partition Resized"
-msgstr "å²å大å°è¢«éæ°ååçç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "å²åºå°ºå¯¸è¢«éæ°ååçç£çç£çæº"
# <para> Image of a disk drive with a resized partition, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after. </para>
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:856
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive with a resized partition, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
-msgstr "帶æä¸å被éæ°åå大å°çå²åçç£ç¢ç£ç¢æ©ã<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword>代表ä¹åçæ
æ¯ã"
+msgstr "带æä¸ä¸ªè¢«éæ°åå尺寸çå²åºçç£çç£çæºã<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword>代表ä¹åçæ
æ¯ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -18954,20 +18953,20 @@ msgstr "å¨ <xref linkend=\"fig-partitions-part-resize-x86\"/>ï¼<wordasword>1</
#: Partitions-x86.xml:866
#, no-c-format
msgid "It is important to understand what the resizing software you use does with the newly freed space, so that you can take the appropriate steps. In the case we have illustrated, it would be best to delete the new DOS partition and create the appropriate Linux partition(s)."
-msgstr "çè§£ä½ æ使ç¨çéæ°å²åè»é«å°æ°ç©ºåºç空éçä½æ¥æ¯å¾éè¦çï¼åªæé樣ï¼ä½ æè½æ£ç¢ºå°éåç¸ææªæ½ãå¨æå示èçæ
æ³ä¸ï¼æä½³æªæ½æ¯ç§»é¤æ°å»ºç DOS å²åï¼ç¶å建ç«æ°ç¶ç Linux å²åã"
+msgstr "çè§£ä½ æ使ç¨çéæ°å²åºè½¯ä»¶å¯¹æ°ç©ºåºç空é´çä½ä¸æ¯å¾éè¦çï¼åªæè¿æ ·ï¼ä½ æè½æ£ç¡®å°éåç¸åºæªæ½ãå¨æ们示èçæ
åµä¸ï¼æä½³æªæ½æ¯å é¤æ°å»ºç DOS å²åºï¼ç¶åå建æ°å½ç Linux å²åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Partitions-x86.xml:873
#, no-c-format
msgid "<title>Create new partition(s)</title>"
-msgstr "<title>建ç«æ°å²å</title>"
+msgstr "<title>å建æ°å²åº</title>"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:875
#, no-c-format
msgid "As the previous step implied, it may or may not be necessary to create new partitions. However, unless your resizing software is Linux-aware, it is likely that you must delete the partition that was created during the resizing process. <xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\"/>, shows this being done."
-msgstr "å¦åé¢çæ¥é©ææ示çï¼å»ºç«æ°çå²åæå¯è½æ¯ä¹å¯è½ä¸æ¯å¿
éçãç¶èï¼é¤éç¨ä¾èª¿æ´å¤§å°çè»é«æ¯ Linux è»é«ï¼å¦åä½ å¾å¯è½å¿
é 移é¤å¨èª¿æ´å¤§å°éç¨ä¸å»ºç«çå²åã<xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\"/> 裡å±ç¤ºäºé種æ
æ³ã"
+msgstr "å¦åé¢çæ¥éª¤ææ示çï¼å建æ°çå²åºæå¯è½æ¯ä¹å¯è½ä¸æ¯å¿
éçãç¶èï¼é¤éç¨æ¥è°æ´å°ºå¯¸çè½¯ä»¶æ¯ Linux 软件ï¼å¦åä½ å¾å¯è½å¿
é¡»å é¤å¨è°æ´å°ºå¯¸è¿ç¨ä¸å建çå²åºã<xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\"/> éå±ç¤ºäºè¿ç§æ
åµã"
# <title>Disk Drive with Final Partition Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -18975,14 +18974,14 @@ msgstr "å¦åé¢çæ¥é©ææ示çï¼å»ºç«æ°çå²åæå¯è½æ¯ä¹å¯è½
#: Partitions-x86.xml:879
#, no-c-format
msgid "Disk Drive with Final Partition Configuration"
-msgstr "帶ææçµå²åé
ç½®çç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "带ææç»å²åºåé
çç£çç£çæº"
# <para> Image of a disk drive with final partition configuration, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after. </para>
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:882
#, no-c-format
msgid "Image of a disk drive with final partition configuration, where <wordasword>1</wordasword> represents before and <wordasword>2</wordasword> represents after."
-msgstr "帶ææçµå²åé
ç½®çç£ç¢ç£ç¢æ©çå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword>代表ä¹åçæ
æ¯ã"
+msgstr "带ææç»å²åºåé
çç£çç£çæºçå½±åã<wordasword>1</wordasword> 代表ä¹åçæ
æ¯ï¼<wordasword>2</wordasword>代表ä¹åçæ
æ¯ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -18997,7 +18996,7 @@ msgstr "å¨ <xref linkend=\"fig-partitions-nondestruct-fin-x86\"/>ï¼<wordasword
#: Partitions-x86.xml:895
#, no-c-format
msgid "The following information is specific to x86-based computers only."
-msgstr "ä¸åè³è¨æ¯åºäº intel çé»è
¦æç¹æçã"
+msgstr "ä¸åä¿¡æ¯æ¯åºäº intel ç计ç®æºæç¹æçã"
# <primary>parted partitioning utility</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19005,7 +19004,7 @@ msgstr "ä¸åè³è¨æ¯åºäº intel çé»è
¦æç¹æçã"
#: Partitions-x86.xml:900
#, no-c-format
msgid "parted partitioning utility"
-msgstr "parted å²åå·¥å
·"
+msgstr "parted å²åºå·¥å
·"
# <para>As a convenience to our customers, we provide the <command>parted</command> utility. This is a freely available program that can resize partitions.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19013,7 +19012,7 @@ msgstr "parted å²åå·¥å
·"
#: Partitions-x86.xml:902
#, no-c-format
msgid "As a convenience to our customers, we provide the <command>parted</command> utility. This is a freely available program that can resize partitions."
-msgstr "çºäºæ¹ä¾¿ç¨æ¶ï¼æåæä¾äº <command>parted</command> å·¥å
·ãå®æ¯ä¸åå¯å
è²»ç²å¾çéæ°ååå²å大å°çç¨å¼ã"
+msgstr "为äºæ¹ä¾¿ç¨æ·ï¼æ们æä¾äº <command>parted</command> å·¥å
·ãå®æ¯ä¸ä¸ªå¯å
è´¹è·å¾çéæ°åååºå°ºå¯¸çç¨åºã"
# <para><emphasis>Perform a Backup</emphasis> — Make two copies of all the important data on your computer. These copies should be to removable media (such as tape, CD-ROM, or diskettes), and you should make sure they are readable before proceeding. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19021,7 +19020,7 @@ msgstr "çºäºæ¹ä¾¿ç¨æ¶ï¼æåæä¾äº <command>parted</command> å·¥å
·ã
#: Partitions-x86.xml:906
#, no-c-format
msgid "If you decide to repartition your hard drive with <command>parted</command>, it is important that you be familiar with disk storage and that you perform a backup of your computer data. You should make two copies of all the important data on your computer. These copies should be to removable media (such as tape, CD-ROM, or diskettes), and you should make sure they are readable before proceeding."
-msgstr "å¦æä½ æ±ºå®ä½¿ç¨ <command>parted</command> ä¾éæ°çµ¦ä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©å²åï¼ä½ å¿
é çæç£ç¢è²¯ååï¼å¹¶å¾©æ¬äºä½ çé»è
¦ä¸çè³æãéä¸é»è³ééè¦ãä½ æè©²çµ¦ä½ çé»è
¦ä¸éè¦çè³æåå
©å復æ¬ãéäºå¾©æ¬æ該å²åå¨å¯ç§»ä»è³ªä¸ï¼å¦ç£ç¢ãå
ç¢æç£å¸¶ï¼ï¼èä¸ä½ æ該å¨ç¹¼çºå確å®å®åå¯ä»¥è¢«è®åã"
+msgstr "å¦æä½ å³å®ä½¿ç¨ <command>parted</command> æ¥éæ°ç»ä½ ç硬çç£çæºå²åºï¼ä½ å¿
é¡»çæç£çè´®ååºï¼å¹¶å¤ä»½äºä½ ç计ç®æºä¸çæ°æ®ãè¿ä¸ç¹è³å
³éè¦ãä½ åºè¯¥ç»ä½ ç计ç®æºä¸éè¦çæ°æ®å两个å¤ä»½ãè¿äºå¤ä»½åºè¯¥åå¨å¨å¯ç§»ä»è´¨ä¸ï¼å¦ç£çãå
çæç£å¸¦ï¼ï¼èä¸ä½ åºè¯¥å¨ç»§ç»åç¡®å®å®ä»¬å¯ä»¥è¢«è¯»å
¥ã"
# <para>Should you decide to use <command>parted</command>, be aware that after <command>parted</command> runs you are left with <emphasis>two</emphasis> partitions: the one you resized, and the one <command>parted</command> created out of the newly freed space. If your goal is to use that space to install &PROD;, you should delete the newly created partition, either by using the Windows'<command>fdisk</command> partitioning utility under your current operating system or while setting up partitions during installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19029,7 +19028,7 @@ msgstr "å¦æä½ æ±ºå®ä½¿ç¨ <command>parted</command> ä¾éæ°çµ¦ä½ ç硬ç¢
#: Partitions-x86.xml:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Should you decide to use <command>parted</command>, be aware that after <command>parted</command> runs you are left with <emphasis>two</emphasis> partitions: the one you resized, and the one <command>parted</command> created out of the newly freed space. If your goal is to use that space to install Fedora, you should delete the newly created partition, either by using the partitioning utility under your current operating system or while setting up partitions during installation."
-msgstr "å¦æä½ æ±ºå®è¦ä½¿ç¨ <command>parted</command>ï¼è«çæå¨ <command>parted</command> å·è¡åï¼ä½ ææ<emphasis>å
©å</emphasis>å²åï¼ä¸åæ¯ä½ éæ°åå大å°çå²åï¼å¦ä¸åæ¯ <command>parted</command> ç¨æ°ç©ºåºç空é建ç«çæ°å²åãå¦æä½ çç®çæ¯ä½¿ç¨æ°ç©ºåºç空éä¾è£è¼ &PROD;ï¼ä½ æ該移é¤æ°å²åãä½ æ¢å¯ä»¥ä½¿ç¨å¨ç®åä½æ¥ç³»çµ±ä¸çå²åå·¥å
·ä¾ç§»é¤å®ï¼ä¹å¯ä»¥å¨è£è¼éç¨ä¸è¨å®å²åæ移é¤å®ã"
+msgstr "å¦æä½ å³å®è¦ä½¿ç¨ <command>parted</command>ï¼è¯·çæå¨ <command>parted</command> æ§è¡åï¼ä½ ä¼æ<emphasis>两个</emphasis>å²åºï¼ä¸ä¸ªæ¯ä½ éæ°åå尺寸çå²åºï¼å¦ä¸ä¸ªæ¯ <command>parted</command> ç¨æ°ç©ºåºç空é´å建çæ°å²åºãå¦æä½ çç®çæ¯ä½¿ç¨æ°ç©ºåºç空é´æ¥å®è£
&PROD;ï¼ä½ åºè¯¥å é¤æ°å²åºãä½ æ¢å¯ä»¥ä½¿ç¨å¨å½åä½ä¸ç³»ç»ä¸çå²åºå·¥å
·æ¥å é¤å®ï¼ä¹å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸è®¾ç½®å²åºæ¶å é¤å®ã"
# <title>Partition Naming Scheme</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19037,7 +19036,7 @@ msgstr "å¦æä½ æ±ºå®è¦ä½¿ç¨ <command>parted</command>ï¼è«çæå¨ <comma
#: Partitions-x86.xml:919
#, no-c-format
msgid "Partition Naming Scheme"
-msgstr "å²åå½åæ¹æ¡"
+msgstr "å²åºå½åæ¹æ¡"
# <secondary>numbering partitions</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19045,7 +19044,7 @@ msgstr "å²åå½åæ¹æ¡"
#: Partitions-x86.xml:922
#, no-c-format
msgid "numbering partitions"
-msgstr "å²åçæ¸åæåº"
+msgstr "å²åºçæ°åæåº"
# <secondary>naming partitions</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19053,7 +19052,7 @@ msgstr "å²åçæ¸åæåº"
#: Partitions-x86.xml:926
#, no-c-format
msgid "naming partitions"
-msgstr "給å²åå½å"
+msgstr "ç»å²åºå½å"
# <para>Linux refers to disk partitions using a combination of letters and numbers which may be confusing, particularly if you are used to the "C drive" way of referring to hard disks and their partitions. In the DOS/Windows world, partitions are named using the following method: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19061,7 +19060,7 @@ msgstr "給å²åå½å"
#: Partitions-x86.xml:928
#, no-c-format
msgid "Linux refers to disk partitions using a combination of letters and numbers which may be confusing, particularly if you are used to the \"C drive\" way of referring to hard disks and their partitions. In the DOS/Windows world, partitions are named using the following method:"
-msgstr "Linux 使ç¨åæ¯åæ¸åççµåä¾æ代ç£ç¢å²åãéå¯è½æäºä½¿äººè¿·æä¸è§£ï¼ç¹å¥æ¯å¦æä½ ä»¥å使ç¨âC ç£ç¢æ©âé種æ¹æ³ä¾æ代硬ç¢åå®åçå²åãå¨ DOS/Windows çä¸ç裡ï¼å²åæ¯ç¨ä¸åæ¹æ³å½åçï¼"
+msgstr "Linux 使ç¨åæ¯åæ°åçç»åæ¥æ代ç£çå²åºãè¿å¯è½æäºä½¿äººè¿·æä¸è§£ï¼ç¹å«æ¯å¦æä½ ä»¥å使ç¨âC ç£çæºâè¿ç§æ¹æ³æ¥æ代硬çåå®ä»¬çå²åºãå¨ DOS/Windows çä¸çéï¼å²åºæ¯ç¨ä¸åæ¹æ³å½åçï¼"
# <para>Each partition's type is checked to determine if it can be read by DOS/Windows. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19069,7 +19068,7 @@ msgstr "Linux 使ç¨åæ¯åæ¸åççµåä¾æ代ç£ç¢å²åãéå¯è½æ
#: Partitions-x86.xml:935
#, no-c-format
msgid "Each partition's type is checked to determine if it can be read by DOS/Windows."
-msgstr "æ¯åå²åé½è¢«æª¢æ¥é以便å¤å®å®æ¯å¦å¯è¢« DOS/Windows è®åã"
+msgstr "æ¯ä¸ªå²åºé½è¢«æ£æ¥è¿ä»¥ä¾¿å¤å®å®æ¯å¦å¯è¢« DOS/Windows 读å
¥ã"
# <para>If the partition's type is compatible, it is assigned a "drive letter." The drive letters start with a "C" and move on to the following letters, depending on the number of partitions to be labeled. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19077,7 +19076,7 @@ msgstr "æ¯åå²åé½è¢«æª¢æ¥é以便å¤å®å®æ¯å¦å¯è¢« DOS/Windows è®
#: Partitions-x86.xml:941
#, no-c-format
msgid "If the partition's type is compatible, it is assigned a \"drive letter.\" The drive letters start with a \"C\" and move on to the following letters, depending on the number of partitions to be labeled."
-msgstr "å¦æå²åé¡å¥æ¯ç¸å®¹çï¼å®æ被æ派給ä¸åâç£ç¢æ©åæ¯âãç£ç¢æ©åæ¯å¾âCâéå§ï¼ç¶åä¾æè¦æ¨ç°½çå²åæ¸éèæåæ¯é åºæ¨ç§»ã"
+msgstr "å¦æå²åºç±»åæ¯å
¼å®¹çï¼å®ä¼è¢«ææ´¾ç»ä¸ä¸ªâç£çæºåæ¯âãç£çæºåæ¯ä»âCâå¼å§ï¼ç¶åä¾æ®è¦æ è®°çå²åºæ°éèæåæ¯é¡ºåºæ¨ç§»ã"
# <para>The drive letter can then be used to refer to that partition as well as the file system contained on that partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19085,7 +19084,7 @@ msgstr "å¦æå²åé¡å¥æ¯ç¸å®¹çï¼å®æ被æ派給ä¸åâç£ç¢æ©å
#: Partitions-x86.xml:947
#, no-c-format
msgid "The drive letter can then be used to refer to that partition as well as the file system contained on that partition."
-msgstr "ç£ç¢æ©åæ¯å¯ä»¥ç¨ä¾æ代é£åå²åï¼ä¹å¯ä»¥ç¨ä¾æ帶å²åæå«çæªæ¡ç³»çµ±ã"
+msgstr "ç£çæºåæ¯å¯ä»¥ç¨æ¥æ代é£ä¸ªå²åºï¼ä¹å¯ä»¥ç¨æ¥æ带å²åºæå«çæ件系ç»ã"
# <para>&PROD; uses a naming scheme that is more flexible and conveys more information than the approach used by other operating systems. The naming scheme is file-based, with file names in the form: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19093,7 +19092,7 @@ msgstr "ç£ç¢æ©åæ¯å¯ä»¥ç¨ä¾æ代é£åå²åï¼ä¹å¯ä»¥ç¨ä¾æ帶å²
#: Partitions-x86.xml:953
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora uses a naming scheme that is more flexible and conveys more information than the approach used by other operating systems. The naming scheme is file-based, with file names in the form of <filename>/dev/<replaceable>xxyN</replaceable></filename>."
-msgstr "&PROD; 使ç¨ä¸ç¨®æ´éæ´»çå½åæ¹æ¡ãå®æå³éçè³è¨æ¯å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±éç¨çå½åæ¹æ¡æ´å¤ã該å½åæ¹æ¡æ¯åºäºæªæ¡çï¼æªåçæ ¼å¼é¡ä¼¼ <filename>/dev/<replaceable>xxyN</replaceable></filename>ã"
+msgstr "&PROD; 使ç¨ä¸ç§æ´çµæ´»çå½åæ¹æ¡ãå®æä¼ è¾¾çä¿¡æ¯æ¯å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»éç¨çå½åæ¹æ¡æ´å¤ã该å½åæ¹æ¡æ¯åºäºæ件çï¼æ件åçæ ¼å¼ç±»ä¼¼ <filename>/dev/<replaceable>xxyN</replaceable></filename>ã"
# <para>Here is how to decipher the partition naming scheme: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19101,7 +19100,7 @@ msgstr "&PROD; 使ç¨ä¸ç¨®æ´éæ´»çå½åæ¹æ¡ãå®æå³éçè³è¨æ¯
#: Partitions-x86.xml:958
#, no-c-format
msgid "Here is how to decipher the partition naming scheme:"
-msgstr "ä¸é¢èªªæäºè§£æå²åå½åæ¹æ¡çæ¹æ³ï¼"
+msgstr "ä¸é¢è¯´æäºè§£æå²åºå½åæ¹æ¡çæ¹æ³ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: filename
@@ -19116,7 +19115,7 @@ msgstr "/dev/"
#: Partitions-x86.xml:966
#, no-c-format
msgid "This is the name of the directory in which all device files reside. Since partitions reside on hard disks, and hard disks are devices, the files representing all possible partitions reside in <filename>/dev/</filename>."
-msgstr "éåå串æ¯ææè£ç½®æªæ¡æå¨çç®éåãå çºå²åä½äºç¡¬ç¢ä¸ï¼è硬ç¢æ¯è£ç½®ï¼æ以éäºæªæ¡ä»£è¡¨äºå¨<filename>/dev/</filename>ä¸ææå¯è½çå²åã"
+msgstr "è¿ä¸ªç¬¦ä¸²æ¯ææ设å¤æ件æå¨çç®å½åãå 为å²åºä½äºç¡¬çä¸ï¼è硬çæ¯è®¾å¤ï¼æ以è¿äºæ件代表äºå¨<filename>/dev/</filename>ä¸ææå¯è½çå²åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: replaceable
@@ -19131,7 +19130,7 @@ msgstr "<replaceable>xx</replaceable>"
#: Partitions-x86.xml:975
#, no-c-format
msgid "The first two letters of the partition name indicate the type of device on which the partition resides, usually either <filename>hd</filename> (for IDE disks) or <filename>sd</filename> (for SCSI disks)."
-msgstr "å²ååçåå
©ååæ¯æ¨æå²åæå¨è£ç½®çé¡å¥ãéå¸¸æ¯ <filename>hd</filename> ï¼IDE ç£ç¢ï¼æ <filename>sd</filename>ï¼SCSI ç£ç¢ï¼ã"
+msgstr "å²åºåçå两个åæ¯æ æå²åºæå¨è®¾å¤çç±»åãéå¸¸æ¯ <filename>hd</filename> ï¼IDE ç£çï¼æ <filename>sd</filename>ï¼SCSI ç£çï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: replaceable
@@ -19146,7 +19145,7 @@ msgstr "<replaceable>y</replaceable>"
#: Partitions-x86.xml:984
#, no-c-format
msgid "This letter indicates which device the partition is on. For example, <filename>/dev/hda</filename> (the first IDE hard disk) or <filename>/dev/sdb</filename> (the second SCSI disk)."
-msgstr "éååæ¯æ¨æå²åæå¨çè£ç½®ãä¾å¦ï¼<filename>/dev/hda</filename>ï¼ç¬¬ä¸å IDE ç£ç¢ï¼æ <filename>/dev/sdb</filename>ï¼ç¬¬äºå SCSI ç£ç¢ï¼"
+msgstr "è¿ä¸ªåæ¯æ æå²åºæå¨ç设å¤ãä¾å¦ï¼<filename>/dev/hda</filename>ï¼ç¬¬ä¸ä¸ª IDE ç£çï¼æ <filename>/dev/sdb</filename>ï¼ç¬¬äºä¸ª SCSI ç£çï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: replaceable
@@ -19161,7 +19160,7 @@ msgstr "<replaceable>N</replaceable>"
#: Partitions-x86.xml:993
#, no-c-format
msgid "The final number denotes the partition. The first four (primary or extended) partitions are numbered <filename>1</filename> through <filename>4</filename>. Logical partitions start at <filename>5</filename>. So, for example, <filename>/dev/hda3</filename> is the third primary or extended partition on the first IDE hard disk, and <filename>/dev/sdb6</filename> is the second logical partition on the second SCSI hard disk."
-msgstr "æåçæ¸å代表å²åãåååå²åï¼ä¸»å²åæ延伸å²åï¼æ¯ç¨æ¸åå¾ <filename>1</filename> æåå° <filename>4</filename>ãé輯å²åå¾ <filename>5</filename> éå§ãä¾å¦ï¼<filename>/dev/hda3</filename> æ¯å¨ç¬¬ä¸å IDE 硬ç¢ä¸ç第ä¸å主å²åæ延伸å²åï¼<filename>/dev/sdb6</filename> æ¯å¨ç¬¬äºå SCSI 硬ç¢ä¸ç第äºåé輯å²åã"
+msgstr "æåçæ°å代表å²åºãåå个å²åºï¼ä¸»å²åºææ©å±å²åºï¼æ¯ç¨æ°åä» <filename>1</filename> æåå° <filename>4</filename>ãé»è¾å²åºä» <filename>5</filename> å¼å§ãä¾å¦ï¼<filename>/dev/hda3</filename> æ¯å¨ç¬¬ä¸ä¸ª IDE 硬çä¸ç第ä¸ä¸ªä¸»å²åºææ©å±å²åºï¼<filename>/dev/sdb6</filename> æ¯å¨ç¬¬äºä¸ª SCSI 硬çä¸ç第äºä¸ªé»è¾å²åºã"
# <para>There is no part of this naming convention that is based on partition type; unlike DOS/Windows, <emphasis>all</emphasis> partitions can be identified under &PROD;. Of course, this does not mean that &PROD; can access data on every type of partition, but in many cases it is possible to access data on a partition dedicated to another operating system. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19169,7 +19168,7 @@ msgstr "æåçæ¸å代表å²åãåååå²åï¼ä¸»å²åæ延伸å²å
#: Partitions-x86.xml:1005
#, fuzzy, no-c-format
msgid "There is no part of this naming convention that is based on partition type; unlike DOS/Windows, <emphasis>all</emphasis> partitions can be identified under Fedora. Of course, this does not mean that Fedora can access data on every type of partition, but in many cases it is possible to access data on a partition dedicated to another operating system."
-msgstr "該å½åæ¹æ¡ä¸æ²æ表æå²åé¡å¥çå°æ¹ï¼è DOS/Windows ä¸åï¼<emphasis>ææ</emphasis>å²åé½å¯å¨&PROD; ä¸è¢«èå¥ãç¶ç¶ï¼é并ä¸æ¯èªª&PROD; è½å¤ ååæ¯ä¸é¡å²åä¸çè³æï¼ä½æ¯å¨è¨±å¤æ
æ³ä¸ï¼ååå°å±¬äºå¦ä¸ä½æ¥ç³»çµ±çå²åä¸çè³ææ¯å¯è½çã"
+msgstr "该å½åæ¹æ¡ä¸æ²¡æ表æå²åºç±»åçå°æ¹ï¼ä¸ DOS/Windows ä¸åï¼<emphasis>ææ</emphasis>å²åºé½å¯å¨&PROD; ä¸è¢«æ è¯ãå½ç¶ï¼è¿å¹¶ä¸æ¯è¯´&PROD; è½å¤è®¿é®æ¯ä¸ç±»å²åºä¸çæ°æ®ï¼ä½æ¯å¨è®¸å¤æ
åµä¸ï¼è®¿é®ä¸ç¨äºå¦ä¸ä½ä¸ç³»ç»çå²åºä¸çæ°æ®æ¯å¯è½çã"
# <para>Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you are setting up the partitions &PROD; requires. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19177,7 +19176,7 @@ msgstr "該å½åæ¹æ¡ä¸æ²æ表æå²åé¡å¥çå°æ¹ï¼è DOS/Windows
#: Partitions-x86.xml:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you are setting up the partitions Fedora requires."
-msgstr "è«åè¨ä»¥ä¸è³è¨ï¼å®æè¼å©èªªæä½ å¨è¨å®&PROD; æéå²åææ´å®¹æå°ç解許å¤æ¥é©ã"
+msgstr "请å记以ä¸ä¿¡æ¯ï¼å®ä¼å¸®å©ä½ å¨è®¾ç½®&PROD; æéå²åºæ¶æ´å®¹æå°ç解许å¤æ¥éª¤ã"
# <title>Disk Partitions and Other Operating Systems</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19185,7 +19184,7 @@ msgstr "è«åè¨ä»¥ä¸è³è¨ï¼å®æè¼å©èªªæä½ å¨è¨å®&PROD; æéå²
#: Partitions-x86.xml:1016
#, no-c-format
msgid "Disk Partitions and Other Operating Systems"
-msgstr "ç£ç¢å²å以åå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±"
+msgstr "ç£çå²åºä»¥åå
¶å®ä½ä¸ç³»ç»"
# <secondary>other operating systems</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19193,7 +19192,7 @@ msgstr "ç£ç¢å²å以åå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±"
#: Partitions-x86.xml:1019
#, no-c-format
msgid "other operating systems"
-msgstr "å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±"
+msgstr "å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»"
# <para>If your &PROD; partitions will be sharing a hard disk with partitions used by other operating systems, most of the time you will have no problems. However, there are certain combinations of Linux and other operating systems that require extra care. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19201,7 +19200,7 @@ msgstr "å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±"
#: Partitions-x86.xml:1021
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If your Fedora partitions are sharing a hard disk with partitions used by other operating systems, most of the time you will have no problems. However, there are certain combinations of Linux and other operating systems that require extra care."
-msgstr "å¦æä½ ç&PROD; å²åå°æèå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±æç¨çå²åå
±ç¨ä¸å硬ç¢ï¼å¤æ¸æ
æ³ä¸ï¼æ該æ²ä»ä¹åé¡ãä¸éï¼æé¡ Liunx åå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ççµåéè¦ç¹å¥å 以注æã"
+msgstr "å¦æä½ ç&PROD; å²åºå°ä¼ä¸å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»æç¨çå²åºå
±äº«ä¸ä¸ªç¡¬çï¼å¤æ°æ
åµä¸ï¼åºè¯¥æ²¡ä»ä¹é®é¢ãä¸è¿ï¼æç±» Liunx åå
¶å®ä½ä¸ç³»ç»çç»åéè¦ç¹å«å 以注æã"
# <title>Disk Partitions and Mount Points</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19209,7 +19208,7 @@ msgstr "å¦æä½ ç&PROD; å²åå°æèå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±æç¨çå²åå
±
#: Partitions-x86.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Disk Partitions and Mount Points"
-msgstr "ç£ç¢å²ååæè¼é»"
+msgstr "ç£çå²åºåæè½½ç¹"
# <secondary>mount points and</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19217,7 +19216,7 @@ msgstr "ç£ç¢å²ååæè¼é»"
#: Partitions-x86.xml:1031
#, no-c-format
msgid "mount points and"
-msgstr "æè¼é»å"
+msgstr "æè½½ç¹å"
# <primary>mount points</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19225,7 +19224,7 @@ msgstr "æè¼é»å"
#: Partitions-x86.xml:1034
#, no-c-format
msgid "mount points"
-msgstr "æè¼é»"
+msgstr "æè½½ç¹"
# <secondary>partitions and</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19233,7 +19232,7 @@ msgstr "æè¼é»"
#: Partitions-x86.xml:1035
#, no-c-format
msgid "partitions and"
-msgstr "å²åå"
+msgstr "å²åºå"
# <para>One area that many people new to Linux find confusing is the matter of how partitions are used and accessed by the Linux operating system. In DOS/Windows, it is relatively simple: Each partition gets a "drive letter." You then use the correct drive letter to refer to files and directories on its corresponding partition. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19241,7 +19240,7 @@ msgstr "å²åå"
#: Partitions-x86.xml:1037
#, no-c-format
msgid "One area that many people new to Linux find confusing is the matter of how partitions are used and accessed by the Linux operating system. In DOS/Windows, it is relatively simple: Each partition gets a \"drive letter.\" You then use the correct drive letter to refer to files and directories on its corresponding partition."
-msgstr "ä»¤è¨±å¤ Linux çæ°ç¨æ¶æå°å°æçä¸åå°æ¹æ¯åå²åæ¯å¦ä½è¢« Linux ä½æ¥ç³»çµ±ä½¿ç¨åååçãå®å¨ DOS/Windows ä¸ç¸å°ä¾èªªè¼çºç°¡å®ãæ¯ä¸å²åæä¸åâç£ç¢æ©åæ¯âï¼ä½ ç¨æ°ç¶çç£ç¢æ©åæ¯ä¾æ代ç¸æå²åä¸çæªæ¡åç®éã"
+msgstr "ä»¤è®¸å¤ Linux çæ°ç¨æ·æå°å°æçä¸ä¸ªå°æ¹æ¯åå²åºæ¯å¦ä½è¢« Linux ä½ä¸ç³»ç»ä½¿ç¨å访é®çãå®å¨ DOS/Windows ä¸ç¸å¯¹æ¥è¯´è¾ä¸ºç®åãæ¯ä¸å²åºæä¸ä¸ªâç£çæºåæ¯âï¼ä½ ç¨æ°å½çç£çæºåæ¯æ¥æ代ç¸åºå²åºä¸çæ件åç®å½ã"
# <para>This is entirely different from how Linux deals with partitions and, for that matter, with disk storage in general. The main difference is that each partition is used to form part of the storage necessary to support a single set of files and directories. This is done by associating a partition with a directory through a process known as <firstterm>mounting</firstterm>. Mounting a partition makes its storage available starting at the specified directory (known as a <firstterm>mount point</firstterm>). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19249,7 +19248,7 @@ msgstr "ä»¤è¨±å¤ Linux çæ°ç¨æ¶æå°å°æçä¸åå°æ¹æ¯åå²åæ¯
#: Partitions-x86.xml:1042
#, no-c-format
msgid "This is entirely different from how Linux deals with partitions and, for that matter, with disk storage in general. The main difference is that each partition is used to form part of the storage necessary to support a single set of files and directories. This is done by associating a partition with a directory through a process known as <firstterm>mounting</firstterm>. Mounting a partition makes its storage available starting at the specified directory (known as a <firstterm>mount point</firstterm>)."
-msgstr "éè Linux èçå²ååç£ç¢è²¯ååé¡çæ¹æ³æªç¶ä¸åãå
¶ä¸»è¦çåå¥å¨äºï¼Linux ä¸çæ¯ä¸åå²åé½æ¯æææ¯æ´ä¸çµæªæ¡åç®éæå¿
éç貯ååçä¸é¨åãå®æ¯éé<firstterm>æè¼ï¼mountingï¼</firstterm>ä¾å¯¦ç¾çï¼æè¼æ¯å°å²åéè¯å°æä¸ç®éçéç¨ãæè¼å²å使起å§äºéåæå®ç®éï¼é稱çº<firstterm>æè¼é»ï¼mount point</firstterm>ï¼ç貯ååè½å¤ 被使ç¨ã"
+msgstr "è¿ä¸ Linux å¤çå²åºåç£çè´®åé®é¢çæ¹æ³æªç¶ä¸åãå
¶ä¸»è¦çåºå«å¨äºï¼Linux ä¸çæ¯ä¸ä¸ªå²åºé½æ¯æææ¯æä¸ç»æ件åç®å½æå¿
éçè´®ååºçä¸é¨åãå®æ¯éè¿<firstterm>æè½½ï¼mountingï¼</firstterm>æ¥å®ç°çï¼æè½½æ¯å°å²åºå
³èå°æä¸ç®å½çè¿ç¨ãæè½½å²åºä½¿åå§åäºè¿ä¸ªæå®ç®å½ï¼é称为<firstterm>æè½½ç¹ï¼mount point</firstterm>ï¼çè´®ååºè½å¤è¢«ä½¿ç¨ã"
# <para>For example, if partition <filename>/dev/hda5</filename> were mounted on <filename>/usr</filename>, that would mean that all files and directories under <filename>/usr</filename> would physically reside on <filename>/dev/hda5</filename>. So the file <filename>/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</filename> would be stored on <filename>/dev/hda5</filename>, while the file <filename>/etc/X11/gdm/Sessions/Gnome</filename> would not. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19257,7 +19256,7 @@ msgstr "éè Linux èçå²ååç£ç¢è²¯ååé¡çæ¹æ³æªç¶ä¸åã
#: Partitions-x86.xml:1048
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For example, if partition <filename>/dev/hda5</filename> is mounted on <filename>/usr/</filename>, that would mean that all files and directories under <filename>/usr/</filename> physically reside on <filename>/dev/hda5</filename>. So the file <filename>/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</filename> would be stored on <filename>/dev/hda5</filename>, while the file <filename>/etc/gdm/custom.conf</filename> would not."
-msgstr "ä¾å¦ï¼å¦æå²å <filename>/dev/hda5/</filename> 被æè¼å¨ <filename>/usr/</filename> ä¸ï¼éæå³çææå¨ <filename>/usr/</filename> ä¹ä¸çæªæ¡åç®éå¨ç©çæ義ä¸ä½äº <filename>/dev/hda5/</filename> ä¸ãå æ¤æªæ¡ <filename>/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</filename> 被å²åå¨ <filename>/dev/hda5/</filename>ä¸ï¼èæªæ¡ <filename>/etc/X11/gdm/Sessions/Gnome</filename> å»ä¸æ¯ã"
+msgstr "ä¾å¦ï¼å¦æå²åº <filename>/dev/hda5/</filename> 被æè½½å¨ <filename>/usr/</filename> ä¸ï¼è¿æå³çææå¨ <filename>/usr/</filename> ä¹ä¸çæ件åç®å½å¨ç©çæä¹ä¸ä½äº <filename>/dev/hda5/</filename> ä¸ãå æ¤æ件 <filename>/usr/share/doc/FAQ/txt/Linux-FAQ</filename> 被åå¨å¨ <filename>/dev/hda5/</filename>ä¸ï¼èæ件 <filename>/etc/X11/gdm/Sessions/Gnome</filename> å´ä¸æ¯ã"
# <para>Continuing our example, it is also possible that one or more directories below <filename>/usr</filename> would be mount points for other partitions. For instance, a partition (say, <filename>/dev/hda7</filename>) could be mounted on <filename>/usr/local</filename>, meaning that <filename>/usr/local/man/whatis</filename> would then reside on <filename>/dev/hda7</filename> rather than <filename>/dev/hda5</filename>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19265,7 +19264,7 @@ msgstr "ä¾å¦ï¼å¦æå²å <filename>/dev/hda5/</filename> 被æè¼å¨ <file
#: Partitions-x86.xml:1054
#, no-c-format
msgid "Continuing our example, it is also possible that one or more directories below <filename>/usr/</filename> would be mount points for other partitions. For instance, a partition (say, <filename>/dev/hda7</filename>) could be mounted on <filename>/usr/local/</filename>, meaning that <filename>/usr/local/man/whatis</filename> would then reside on <filename>/dev/hda7</filename> rather than <filename>/dev/hda5</filename>."
-msgstr "ç¹¼çºä»¥ä¸çä¾åï¼<filename>/usr/</filename> ä¹ä¸çä¸åæå¤åç®ééæå¯è½æ¯å
¶ä»å²åçæè¼é»ãä¾å¦ï¼æåå²åï¼åè¨çºï¼<filename>/dev/hda7/</filename>ï¼å¯ä»¥è¢«æè¼å° <filename>/usr/local/</filename> ä¸ï¼éæå³ç <filename>/usr/local/man/whatis</filename> å°ä½äº <filename>/dev/hda7</filename> ä¸èä¸æ¯ <filename>/dev/hda5</filename> ä¸ã"
+msgstr "继ç»ä»¥ä¸çä¾åï¼<filename>/usr/</filename> ä¹ä¸çä¸ä¸ªæå¤ä¸ªç®å½è¿æå¯è½æ¯å
¶å®å²åºçæè½½ç¹ãä¾å¦ï¼æ个å²åºï¼å设为ï¼<filename>/dev/hda7/</filename>ï¼å¯ä»¥è¢«æè½½å° <filename>/usr/local/</filename> ä¸ï¼è¿æå³ç <filename>/usr/local/man/whatis</filename> å°ä½äº <filename>/dev/hda7</filename> ä¸èä¸æ¯ <filename>/dev/hda5</filename> ä¸ã"
# <title>How Many Partitions?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19273,7 +19272,7 @@ msgstr "ç¹¼çºä»¥ä¸çä¾åï¼<filename>/usr/</filename> ä¹ä¸çä¸åæå¤
#: Partitions-x86.xml:1062
#, no-c-format
msgid "How Many Partitions?"
-msgstr "å¤å°åå²åï¼"
+msgstr "å¤å°ä¸ªå²åºï¼"
# <para>At this point in the process of preparing to install &PROD;, you will need to give some consideration to the number and size of the partitions to be used by your new operating system. The question of "how many partitions" continues to spark debate within the Linux community and, without any end to the debate in sight, it is safe to say that there are probably as many partition layouts as there are people debating the issue. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -19281,26 +19280,26 @@ msgstr "å¤å°åå²åï¼"
#: Partitions-x86.xml:1067
#, fuzzy, no-c-format
msgid "At this point in the process of preparing to install Fedora, you must give some consideration to the number and size of the partitions to be used by your new operating system. The question of \"how many partitions\" continues to spark debate within the Linux community and, without any end to the debate in sight, it is safe to say that there are probably as many partition layouts as there are people debating the issue."
-msgstr "å°äº&PROD; è£è¼ç±åå·¥ä½çéä¸æ¥ï¼ä½ æ該éå§èæ
®ä¸ä¸ä½ çæ°ä½æ¥ç³»çµ±æè¦ä½¿ç¨çååæ¸éå大å°ãâå¤å°åå²åâä¸ç´æ¯ Linux 社åä¸çä¸åå
·æçè°æ§çåé¡ï¼å¨æ²æå®è«ä¹åï¼å¯ä»¥èªªå¯ç¨çå²åä½å±èçè«éä¸åé¡ç人ä¸æ¨£å¤ã"
+msgstr "å°äº&PROD; å®è£
ç¹å¤å·¥ä½çè¿ä¸æ¥ï¼ä½ åºè¯¥å¼å§èèä¸ä¸ä½ çæ°ä½ä¸ç³»ç»æè¦ä½¿ç¨çååºæ°éå尺寸ãâå¤å°ä¸ªå²åºâä¸ç´æ¯ Linux 社åºä¸çä¸ä¸ªå
·æäºè®®æ§çé®é¢ï¼å¨æ²¡æå®è®ºä¹åï¼å¯ä»¥è¯´å¯ç¨çå²åºå¸å±ä¸äºè®ºè¿ä¸é®é¢ç人ä¸æ ·å¤ã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:1071
#, no-c-format
msgid "Keeping this in mind, we recommend that, unless you have a reason for doing otherwise, you should at least create the following partitions: <filename>swap</filename>, <filename>/boot/</filename> (or a <filename>/boot/efi/</filename> partition for Itanium systems), a <filename>/var/</filename> partition for Itanium systems, and <filename>/</filename> (root)."
-msgstr "è¨ä½ï¼æå建è°ï¼é¤éä½ æç¹æ®çåå ï¼ä½ æ該è³å°å»ºç«ä¸é¢çå²åï¼<filename>swap</filename>ã<filename>/boot/</filename>ï¼æè
æ¯ç¨äº Itanium 系統ç <filename>/boot/efi/</filename> å²åï¼ãç¨äº Itanium 系統ç <filename>/var/</filename> å²å以å <filename>/</filename>ï¼æ ¹å²åï¼ã"
+msgstr "è®°ä½ï¼æ们æ¨èï¼é¤éä½ æç¹æ®çåå ï¼ä½ åºè¯¥è³å°å建ä¸é¢çå²åºï¼<filename>swap</filename>ã<filename>/boot/</filename>ï¼æè
æ¯ç¨äº Itanium ç³»ç»ç <filename>/boot/efi/</filename> å²åºï¼ãç¨äº Itanium ç³»ç»ç <filename>/var/</filename> å²åºä»¥å <filename>/</filename>ï¼æ ¹å²åºï¼ã"
#. Tag: para
#: Partitions-x86.xml:1075
#, no-c-format
msgid "For more information, refer to <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>."
-msgstr "è¦ç²å¾æ´å¤è³è¨ï¼è«åé± <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>ã"
+msgstr "è¦è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åé
<xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>ã"
# <secondary>reference</secondary>
#. Tag: title
#: Preface.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Preface"
-msgstr "åç
§"
+msgstr "å¼ç¨"
# <title>Preparing to Install</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
@@ -19308,7 +19307,7 @@ msgstr "åç
§"
#: Prepare_To_Install_common.xml:6
#, no-c-format
msgid "Prepare to Install"
-msgstr "ååè£è¼"
+msgstr "åå¤å®è£
"
# <para>You should now see a screen preparing you for the installation of &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
@@ -19316,7 +19315,7 @@ msgstr "ååè£è¼"
#: Prepare_To_Install_common.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A screen preparing you for the installation of Fedora now appears."
-msgstr "ä½ æ該çå°ä¸åçºä½ è£è¼&PROD; åååçè¢å¹ã"
+msgstr "ä½ åºè¯¥çå°ä¸ä¸ªä¸ºä½ å®è£
&PROD; ååå¤çå±å¹ã"
# <para>For your reference, a complete log of your installation can be found in <filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
@@ -19324,7 +19323,7 @@ msgstr "ä½ æ該çå°ä¸åçºä½ è£è¼&PROD; åååçè¢å¹ã"
#: Prepare_To_Install_common.xml:13
#, no-c-format
msgid "For your reference, a complete log of your installation can be found in <filename>/root/install.log</filename> once you reboot your system."
-msgstr "ç¶ä½ éæ°åå系統åï¼ä¸ä»½å®æ´çè£è¼æ¥èªå¯å¨ <filename>/root/install.log</filename> ä¸æ¾å°ï¼ä»¥åä»ååç
§ã"
+msgstr "å½ä½ éæ°å¼å¯¼ç³»ç»åï¼ä¸ä»½å®æ´çå®è£
æ¥å¿å¯å¨ <filename>/root/install.log</filename> ä¸æ¾å°ï¼ä»¥å¤ä»åå¼ç¨ã"
# <primary>install log file</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
@@ -19332,7 +19331,7 @@ msgstr "ç¶ä½ éæ°åå系統åï¼ä¸ä»½å®æ´çè£è¼æ¥èªå¯å¨ <filenam
#: Prepare_To_Install_common.xml:17
#, no-c-format
msgid "install log file"
-msgstr "è£è¼æ¥èªæªæ¡"
+msgstr "å®è£
æ¥å¿æ件"
# EXACT MATCH
#. Tag: filename
@@ -19348,7 +19347,7 @@ msgstr "/root/install.log"
#: Prepare_To_Install_common.xml:24
#, no-c-format
msgid "install log file location"
-msgstr "è£è¼æ¥èªæªæ¡ä½ç½®"
+msgstr "å®è£
æ¥å¿æ件ä½ç½®"
# <para>To cancel this installation process, press your computer's Reset button or use the <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap> </keycombo> key combination to restart your machine. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
@@ -19356,7 +19355,7 @@ msgstr "è£è¼æ¥èªæªæ¡ä½ç½®"
#: Prepare_To_Install_common.xml:28
#, no-c-format
msgid "To cancel this installation process, press your computer's Reset button or use the <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> key combination to restart your machine."
-msgstr "è¦åæ¶è£è¼ç¨å¼ï¼æä½ çé»è
¦çéè¨æéï¼æè
ä½¿ç¨ <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap> </keycombo> çµåéµä¾éåä½ çæ©å¨ã"
+msgstr "è¦åæ¶å®è£
ç¨åºï¼æä½ ç计ç®æºçå¤ä½æé®ï¼æè
ä½¿ç¨ <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Delete</keycap> </keycombo> ç»åé®æ¥éå¯ä½ çæºå¨ã"
# <title>Preparing to Install</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
@@ -19364,7 +19363,7 @@ msgstr "è¦åæ¶è£è¼ç¨å¼ï¼æä½ çé»è
¦çéè¨æéï¼æè
ä½¿ç¨ <k
#: Prepare_To_Install_common-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Preparing to Install"
-msgstr "ååè£è¼"
+msgstr "åå¤å®è£
"
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:6
@@ -19387,25 +19386,25 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PXE installations"
-msgstr "è£è¼"
+msgstr "å®è£
"
#. Tag: secondary
#: pxe-server-manual.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "overview"
-msgstr "æ¦è§"
+msgstr "æ¦è§"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:"
-msgstr "以ä¸é¸é
é常ç¨äºç¡ä»è³ªè£è¼ä¸ï¼"
+msgstr "以ä¸é项é常ç¨äºæ ä»è´¨å®è£
ä¸ï¼"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation tree."
-msgstr "é
ç½®ç¨äºè£è¼ç網路è£ç½®ä½åã"
+msgstr "åé
ç¨äºå®è£
çç½ç»è®¾å¤å°åã"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:22
@@ -19418,7 +19417,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration."
-msgstr "é
置被å
è¨±å¾ PXE é
ç½®ä¸ååç主æ©ã"
+msgstr "åé
被å
è®¸ä» PXE åé
ä¸å¼å¯¼ç主æºã"
# <title>Activating the <command>iptables</command> Service</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/securitylevel.idx:
@@ -19426,38 +19425,38 @@ msgstr "é
置被å
è¨±å¾ PXE é
ç½®ä¸ååç主æ©ã"
#: pxe-server-manual.xml:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start the <command>tftp</command> service."
-msgstr "åå <command>tftp</command> 伺æå¨"
+msgstr "å¼å¯¼ <command>tftp</command> æå¡å¨"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure DHCP."
-msgstr "é
ç½® DHCP 伺æå¨"
+msgstr "åé
DHCP æå¡å¨"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boot the client, and start the installation."
-msgstr "ååé»è
¦å¹¶å·è¡è£è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "å¼å¯¼è®¡ç®æºå¹¶æ§è¡å®è£
ç¨åºã"
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting up the Network Server"
-msgstr "é
ç½®ä¸åè£è¼ä¼ºæå¨"
+msgstr "åé
ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨"
#. Tag: secondary
#: pxe-server-manual.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "setting up the network server"
-msgstr "é
ç½®ä¸åè£è¼ä¼ºæå¨"
+msgstr "åé
ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire installation tree for the version and variant of Fedora to be installed. Refer to <xref linkend=\"s1-steps-network-installs-x86\"/> for detailed instructions."
-msgstr "é¦å
ï¼é
ç½® NFSãFTP æ HTTP 伺æå¨ä¾å¯åºè¦è£è¼ç&PROD;çæ¬çæ´åè£è¼æ¨¹ã詳細說æè«åç
§<citetitle>ã&PROD;è£è¼æåã</citetitle>裡ç<citetitle>ãåå網路è£è¼></citetitle>é¨åã"
+msgstr "é¦å
ï¼åé
NFSãFTP æ HTTP æå¡å¨æ¥è¾åºè¦å®è£
ç&PROD;çæ¬çæ´ä¸ªå®è£
æ ã详ç»è¯´æ请å¼ç¨<citetitle>ã&PROD;å®è£
æåã</citetitle>éç<citetitle>ãåå¤ç½ç»å®è£
></citetitle>é¨åã"
# <title>Network Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -19465,7 +19464,7 @@ msgstr "é¦å
ï¼é
ç½® NFSãFTP æ HTTP 伺æå¨ä¾å¯åºè¦è£è¼ç&PROD;
#: pxe-server-manual.xml:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PXE Boot Configuration"
-msgstr "網路é
ç½®"
+msgstr "ç½ç»åé
"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:67
@@ -19485,7 +19484,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Adding PXE Hosts"
-msgstr "æ·»å å²å"
+msgstr "æ·»å å²åº"
#. Tag: secondary
#: pxe-server-manual.xml:267
@@ -19499,14 +19498,14 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "After configuring the network server, the interface as shown in <xref linkend=\"fig-netboot-add-hosts\"/> is displayed."
-msgstr "é
ç½®äºé¡¯å¡åï¼é»æ <xref linkend=\"xconfig-monitor-fig\"/> ä¸ç <guilabel>ãå¯çå¨ã</guilabel> æ¨ç°½é ã"
+msgstr "åé
äºæ¾å¡åï¼ç¹å» <xref linkend=\"xconfig-monitor-fig\"/> ä¸ç <guilabel>ãæ¾ç¤ºå¨ã</guilabel> æ 记页ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<title>Add Hosts</title>"
-msgstr "<title>è¼å©èªªæ</title>"
+msgstr "<title>帮å©</title>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -19520,7 +19519,7 @@ msgstr "<para>æï¼</para>"
#: pxe-server-manual.xml:281
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE boot server."
-msgstr "é
置被å
è¨±å¾ PXE é
ç½®ä¸ååç主æ©ã"
+msgstr "åé
被å
è®¸ä» PXE åé
ä¸å¼å¯¼ç主æºã"
# <para>Click the <guibutton>New</guibutton> button.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx:
@@ -19528,14 +19527,14 @@ msgstr "é
置被å
è¨±å¾ PXE é
ç½®ä¸ååç主æ©ã"
#: pxe-server-manual.xml:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To add hosts, click the <guibutton>New</guibutton> button."
-msgstr "é»æ<guibutton>ãRAIDã</guibutton>æéã"
+msgstr "ç¹å»<guibutton>ãRAIDã</guibutton>æé®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: pxe-server-manual.xml:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<title>Add a Host</title>"
-msgstr "<title>è¼å©èªªæ</title>"
+msgstr "<title>帮å©</title>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -19550,7 +19549,7 @@ msgstr "<para>æï¼</para>"
#: pxe-server-manual.xml:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter the following information:"
-msgstr "伺æå¨è³è¨"
+msgstr "æå¡å¨ä¿¡æ¯"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:303
@@ -19570,13 +19569,13 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guilabel>Serial Console</guilabel> — This option allows use of a serial console."
-msgstr "<guilabel>å
ç¢ç£ç¢æ©</guilabel> — å¾&PROD;å
ç¢ç£ç¢æ©é²è¡è£è¼æåç´ã"
+msgstr "<guilabel>å
çç£çæº</guilabel> — ä»&PROD;å
çç£çæºè¿è¡å®è£
æå级ã"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<guilabel>Kickstart File</guilabel> — The location of a kickstart file to use, such as <userinput>http://server.example.com/kickstart/ks.cfg</userinput>. This file can be created with the <application>Kickstart Configurator</application>. Refer to <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/> for details."
-msgstr "ä¸é¢çé¸é
å¯ä»¥æºå
¥ kickstart æªæ¡ãå¦æä½ åæ¡ä½¿ç¨åå½¢åçä»é¢ä¾å»ºç« kickstart æªæ¡ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãKickstart é
ç½®ã</application>æç¨ç¨åºã詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/>ã"
+msgstr "ä¸é¢çé项å¯ä»¥æ¾å
¥ kickstart æ件ãå¦æä½ å欢使ç¨å¾å½¢åççé¢æ¥å建 kickstart æ件ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãKickstart åé
ã</application>åºç¨ç¨åºã详æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-redhat-config-kickstart\"/>ã"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:329
@@ -19600,7 +19599,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "boot message, custom"
-msgstr "å
¶ä»è³è¨"
+msgstr "å
¶å®ä¿¡æ¯"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:401
@@ -19612,7 +19611,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Performing the PXE Installation"
-msgstr "åæ¶è£è¼"
+msgstr "åæ¶å®è£
"
#. Tag: para
#: pxe-server-manual.xml:411
@@ -19626,13 +19625,13 @@ msgstr ""
#: pxe-server-manual.xml:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "After the system boots the installation program, refer to the <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>."
-msgstr "å¨ç³»çµ±ååäºè£è¼ç¨å¼ä¹åï¼è«åç
§<citetitle>ã&PROD; è£è¼æåã</citetitle>ã"
+msgstr "å¨ç³»ç»å¼å¯¼äºå®è£
ç¨åºä¹åï¼è¯·å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; å®è£
æåã</citetitle>ã"
#. Tag: para
#: pxe-server-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP protocols. A network installation can be started from a boot CD-ROM, a bootable flash memory drive, or by using the <command>askmethod</command> boot option with the Fedora CD #1 or DVD. Alternatively, if the system to be installed contains a network interface card (NIC) with Pre-Execution Environment (PXE) support, it can be configured to boot from files on another networked system rather than local media such as a CD-ROM."
-msgstr "&PROD;å
許åºäº NFSãFTP æ HTTP åå®ç網路è£è¼ã網路è£è¼å¯ä»¥å¾ååå
ç¢ãå¯å¼å°éåæ§æç¨&PROD; CD #1 å¹¶ä½¿ç¨ <command>askmethod</command> ååé¸é
ä¾ååãæè
ï¼å¦æè¦è£è¼ç系統è£ææ¯æ´ Pre-Execution Environmentï¼PXEï¼ç網å¡ï¼NICï¼ï¼ä½ å¯ä»¥é
ç½®å®å¾å
¶ä»ç¶²è·¯ç³»çµ±çæªæ¡èä¸æ¯ååä»è³ªï¼å¦å
ç¢ï¼ä¾é²è¡ååã"
+msgstr "&PROD;å
许åºäº NFSãFTP æ HTTP åè®®çç½ç»å®è£
ãç½ç»å®è£
å¯ä»¥ä»å¼å¯¼å
çãå¯å¼å¯¼éªåçæç¨&PROD; CD #1 å¹¶ä½¿ç¨ <command>askmethod</command> å¼å¯¼é项æ¥å¼å¯¼ãæè
ï¼å¦æè¦å®è£
çç³»ç»è£
ææ¯æ Pre-Execution Environmentï¼PXEï¼çç½å¡ï¼NICï¼ï¼ä½ å¯ä»¥åé
å®ä»å
¶å®ç½ç»ç³»ç»çæ件èä¸æ¯æ¬å°ä»è´¨ï¼å¦å
çï¼æ¥è¿è¡å¼å¯¼ã"
#. Tag: para
#: pxe-server-para-2.xml:5
@@ -19644,19 +19643,19 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:7
#, no-c-format
msgid "Setting Up an Installation Server"
-msgstr "é
ç½®ä¸åè£è¼ä¼ºæå¨"
+msgstr "åé
ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:9
#, no-c-format
msgid "Experience Required"
-msgstr "éå°æç¶é©çç¨æ¶"
+msgstr "é对æç»éªçç¨æ·"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:10
#, no-c-format
msgid "This appendix is intended for users with previous Linux experience. If you are a new user, you may want to install using minimal boot media or the distribution DVD instead."
-msgstr "éé¨åééæ¯éå°æé使ç¨Linuxç¶é©çç¨æ¶çãå°äºæ°ç¨æ¶ï¼å»ºè°ä½¿ç¨DVDç¼è¡çä¸çMinimal Boot Mediaã"
+msgstr "è¿é¨åéå½æ¯é对æè¿ä½¿ç¨Linuxç»éªçç¨æ·çã对äºæ°ç¨æ·ï¼æ¨è使ç¨DVDåè¡çä¸çMinimal Boot Mediaã"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:16
@@ -19668,25 +19667,25 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on your local network, you can use <package>cobbler</package> to perform these tasks. To configure a PXE server manually, see <xref linkend=\"sn-pxe-server-manual\"/>."
-msgstr "éå»ï¼çºäºé
ç½®ä¸åè£è¼ä¼ºæå¨ï¼ç®¡çå¡éè¦é²è¡å¤§éçæå·¥é
置工ä½ãç¾å¨ï¼å¦æå¨åååå網路ä¸æRed Hat Enterprise Linux, CentOSæè
Fedoraç伺æå¨ï¼éäºç£ç¢çå·¥ä½é½å¯ä»¥äº¤çµ¦<package>cobbler</package>ä¾å®æã"
+msgstr "è¿å»ï¼ä¸ºäºåé
ä¸ä¸ªå®è£
æå¡å¨ï¼ç®¡çåéè¦è¿è¡å¤§éçæå·¥åé
å·¥ä½ãç°å¨ï¼å¦æå¨æ¬å°å±åç½ä¸æRed Hat Enterprise Linux, CentOSæè
Fedoraçæå¡å¨ï¼è¿äºçç¢çå·¥ä½é½å¯ä»¥äº¤ç»<package>cobbler</package>æ¥å®æã"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:35
#, no-c-format
msgid "To perform the tasks in this section, switch to the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> account with the command <command>su -</command>. As an alternative, you can run a command with the <option>-c</option> option, using the form <command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command>."
-msgstr "éä¸é¨ååå°è£¡çå·¥ä½ï¼éè¦åæå°<systemitem class=\"username\">root</systemitem>賬æ¶ä¾é²è¡ãåæçæ令æ¯<command>su -</command>ãå¦å¤ä¸ç¨®æ¹æ³æ¯æ¯æ¬¡å·è¡æ令æ¯å¨åé¢å ä¸<command>su -c</command>ï¼ä½¿æ令è¡æçº<command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command>ã"
+msgstr "è¿ä¸é¨åå导éçå·¥ä½ï¼éè¦åæ¢å°<systemitem class=\"username\">root</systemitem>è´¦æ·æ¥è¿è¡ãåæ¢çæ令æ¯<command>su -</command>ãå¦å¤ä¸ç§æ¹æ³æ¯æ¯æ¬¡æ§è¡æ令æ¯å¨åé¢å ä¸<command>su -c</command>ï¼ä½¿å½ä»¤è¡æ为<command>su -c '<replaceable>command</replaceable>'</command>ã"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:42
#, no-c-format
msgid "Setting Up <package>cobbler</package>"
-msgstr "é
ç½®<package>cobbler</package>"
+msgstr "åé
<package>cobbler</package>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:43
#, no-c-format
msgid "To install <package>cobbler</package> use the following command:"
-msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æ令è£è¼<package>cobbler</package>ã"
+msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æ令å®è£
<package>cobbler</package>ã"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:45
@@ -19698,7 +19697,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:46
#, no-c-format
msgid "The <command>cobbler</command> command can check its own settings for validity and report the results. Run the following command to check the settings:"
-msgstr "<command>cobbler</command>æ令å¯ä»¥é²è¡è¨å®çèªæª¢å¹¶å ±ååµæ¸¬çµéãå·è¡ä»¥ä¸æ令以åµæ¸¬è¨å®ï¼"
+msgstr "<command>cobbler</command>æ令å¯ä»¥è¿è¡è®¾ç½®çèªæ£å¹¶æ¥åæ£æµç»è¿ãæ§è¡ä»¥ä¸æ令以æ£æµè®¾ç½®ï¼"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:49
@@ -19710,43 +19709,43 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:50
#, no-c-format
msgid "Change the settings in the <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> file to reflect the IP address information for the server. You must change at least the <option>server</option> and <option>next_server</option> options, although these options may point to the same IP address."
-msgstr "æ¹è® <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> æªæ¡çè¨å®ä¾åæ 伺æå¨ç IP ä½åè³è¨ãæ¨è³å°éè¦ä¿®æ¹ <option>server</option> å<option>next_server</option> å
©é
ï¼éç¶ææå®åç IP ä½åç¸å"
+msgstr "æ¹å <filename>/var/lib/cobbler/settings</filename> æ件ç设置æ¥åæ æå¡å¨ç IP å°åä¿¡æ¯ãæ¨è³å°éè¦ä¿®æ¹ <option>server</option> å<option>next_server</option> 两项ï¼è½ç¶ææ¶å®ä»¬ç IP å°åç¸å"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:56
#, no-c-format
msgid "If you are not already running a DHCP server, you should also change the <option>manage_dhcp</option> option to <userinput>1</userinput>. If you are running a DHCP server, configure it according to the instructions found in the <package>syslinux</package> package documentation. For more information, refer to your local files <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> and <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename>."
-msgstr "å¦ææ¨éæ²æå·è¡ DHCP æåï¼ æ¨éè¦ä¿®æ¹<option>manage_dhcp</option> åæ¸çº <userinput>1</userinput>ã å¦ææ¨å·²æä¸åå·è¡ç DHCP 伺æå¨ï¼è«æ ¹æ <package>syslinux</package> å¥è£è»é«çå
§å®¹é²è¡é
ç½®ãæ´å¤è³è¨åç
§ååæªæ¡ <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> å <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename>ã"
+msgstr "å¦ææ¨è¿æ²¡ææ§è¡ DHCP æå¡ï¼ æ¨è¿è¦ä¿®æ¹<option>manage_dhcp</option> åæ°ä¸º <userinput>1</userinput>ã å¦ææ¨å·²æä¸ä¸ªæ§è¡ç DHCP æå¡å¨ï¼è¯·æ ¹æ® <package>syslinux</package> 软件å
çå
容è¿è¡åé
ãæ´å¤ä¿¡æ¯å¼ç¨æ¬å°æ件 <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/syslinux.doc</filename> å <filename>/usr/share/doc/syslinux-<replaceable>version</replaceable>/pxelinux.doc</filename>ã"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:67
#, no-c-format
msgid "Setting Up the Distribution"
-msgstr "è¨å®ç¼å¸ç®é"
+msgstr "设置åå¸ç®å½"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:68
#, no-c-format
msgid "To set up a distribution from a full Fedora DVD or ISO image, use this procedure."
-msgstr "å¾ä¸åå®æ´ç Fedora DVD æ ISO æ åè¨å®ç¼å¸ç®éï¼éç¨éåæ¥é©"
+msgstr "ä»ä¸ä¸ªå®æ´ç Fedora DVD æ ISO æ å设置åå¸ç®å½ï¼éç¨è¿ä¸ªæ¥éª¤"
#. Tag: title
#: pxe-server.xml:71
#, no-c-format
msgid "Network Locations"
-msgstr "網路ä½ç½®"
+msgstr "ç½ç»ä½ç½®"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:72
#, no-c-format
msgid "To create a local mirror from an existing network source, skip this section and refer instead to <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>."
-msgstr "å¾ç¶²è·¯æºå»ºç«ååé¡åè«ç¥ééç« ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>"
+msgstr "ä»ç½ç»æºå建æ¬å°éå请ç¥è¿è¿ç« ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:78
#, no-c-format
msgid "If you are using a DVD disc or ISO image, Create a directory mount point:"
-msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨ DVD æ§çæ ISO æ åï¼è«å»ºç«ä¸åç®éä½çºæè¼é»"
+msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨ DVD ççæ ISO æ åï¼è¯·å建ä¸ä¸ªç®å½ä½ä¸ºæè½½ç¹"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:80
@@ -19758,7 +19757,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:81
#, no-c-format
msgid "To mount a physical DVD disc, use the following command:"
-msgstr "è¦æè¼ä¸å DVD æ§çï¼å¨å¯å
¥ä¸åæ令ï¼"
+msgstr "è¦æè½½ä¸ä¸ª DVD ççï¼å¨è¾å
¥ä¸åæ令ï¼"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:83
@@ -19770,7 +19769,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:84
#, no-c-format
msgid "To mount a DVD ISO image, use the following command:"
-msgstr "è¦æè¼ä¸åDVD ISO é¡åï¼å¯å
¥ä¸åæ令ï¼"
+msgstr "è¦æè½½ä¸ä¸ªDVD ISO éåï¼è¾å
¥ä¸åæ令ï¼"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:86
@@ -19782,7 +19781,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:89
#, no-c-format
msgid "To support NFS installation, create a file <filename>/etc/exports</filename> and add the following line to it:"
-msgstr "æ¯æ´ NFS è£è¼ï¼å»ºç«ä¸åæªæ¡ <filename>/etc/exports</filename>ï¼æ·»å å¦ä¸å
§å®¹"
+msgstr "æ¯æ NFS å®è£
ï¼å建ä¸ä¸ªæ件 <filename>/etc/exports</filename>ï¼æ·»å å¦ä¸å
容"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:92
@@ -19794,7 +19793,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:93
#, no-c-format
msgid "Start the NFS server using the following commands:"
-msgstr "å¯å
¥ä¸åæ令ï¼åå NFS 伺æå¨ï¼"
+msgstr "è¾å
¥ä¸åæ令ï¼å¼å¯¼ NFS æå¡å¨ï¼"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:94
@@ -19808,7 +19807,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:97
#, no-c-format
msgid "To support HTTP installation, use <command>yum</command> to install the Apache web server if it is not already installed:"
-msgstr "è¦æ¯æ´ HTTP è£è¼ï¼å¦æ Apache éæ²æè£è¼åå
ç¨ <command>yum</command> é²è¡å®è£ï¼"
+msgstr "è¦æ¯æ HTTP å®è£
ï¼å¦æ Apache è¿æ²¡æå®è£
åå
ç¨ <command>yum</command> è¿è¡å®è£
ï¼"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:100
@@ -19820,7 +19819,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:101
#, no-c-format
msgid "Make a link to the mounted disc in the Apache public content area:"
-msgstr "å¨ Apache çå
¬ç¨å
§å®¹å建ç«æè¼ç£ç¢å
§å®¹çé£ç·ï¼"
+msgstr "å¨ Apache çå
Œ
±å
容åºå建æè½½ç£çå
容çè¿æ¥ï¼"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:103
@@ -19832,19 +19831,19 @@ msgstr "ln -s /mnt/dvd /var/www/html/<placeholder-1/>"
#: pxe-server.xml:108
#, no-c-format
msgid "Mirroring a Network Location"
-msgstr "å°æ 網路ä½ç½®"
+msgstr "æ å°ç½ç»ä½ç½®"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:109
#, no-c-format
msgid "If you do not have discs or ISO images for a distribution, you can use <command>cobbler</command> to create an installation server. The <command>cobbler</command> command can fetch the distribution over the network as part of the import process."
-msgstr "å¦ææ²æ建ç«ç¼å¸ç®éæéçå
ç¢ææ åï¼æ¨å¯ä»¥ç¨ <command>cobbler</command> ä¾é
ç½®ä¸åç¼å¸ä¼ºæå¨ã<command>cobbler</command>æ令å¨å°å
¥éç¨ä¸å¯ä»¥å¾ç¶²è·¯æåç¼å¸ç®é"
+msgstr "å¦æ没æå建åå¸ç®å½æéçå
çææ åï¼æ¨å¯ä»¥ç¨ <command>cobbler</command> æ¥åé
ä¸ä¸ªåå¸æå¡å¨ã<command>cobbler</command>æ令å¨å¯¼å
¥è¿ç¨ä¸å¯ä»¥ä»ç½ç»è·ååå¸ç®å½"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:114
#, no-c-format
msgid "Locate the distribution on the network. The location may be on the local network or reached at a remote site via FTP, HTTP, or rsync protocols. Note the URI, which will be in one of the following forms:"
-msgstr "å®ä½ç¶²è·¯ç¼å¸ç®éãå
·é«ä½ç½®å¯è½æ¯ä¸å FTP,HTTP æ rsync å¯ä»¥ååç網路主æ©ãé注æ URI ç寫æ³æçºå¦ä¸æ ¼å¼ï¼"
+msgstr "å®ä½ç½ç»åå¸ç®å½ãå
·ä½ä½ç½®å¯è½æ¯ä¸ä¸ª FTP,HTTP æ rsync å¯ä»¥è®¿é®çç½ç»ä¸»æºãé注æ URI çåæ³åºä¸ºå¦ä¸æ ¼å¼ï¼"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:120
@@ -19868,19 +19867,19 @@ msgstr "rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/9/Fedora/<placeholder-1
#: pxe-server.xml:131
#, no-c-format
msgid "Importing the Distribution"
-msgstr "å°å
¥ç¼è¡ç"
+msgstr "导å
¥åè¡ç"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:132
#, no-c-format
msgid "To offer a distribution through more than one installation method, perform additional <command>cobbler import</command> tasks using a different name for each method. For best results, use the installation method as part of the name, so it appears in the client's boot menu."
-msgstr "å¦éééå¤ç¨®æ¹æ³ååç¼å¸ç®éï¼å°ä¸åæ¹æ³éç¨ä¸åå稱å·è¡ <command>cobbler import</command>ã建è°ç¨è£è¼æ¹æ³ä½çºå稱çä¸é¨åï¼é樣ç¨æ¶ç«¯çååç®é裡æå¾å°é«ç¾"
+msgstr "å¦ééè¿å¤ç§æ¹æ³è®¿é®åå¸ç®å½ï¼å¯¹ä¸åæ¹æ³éç¨ä¸åå称æ§è¡ <command>cobbler import</command>ãæ¨èç¨å®è£
æ¹æ³ä½ä¸ºå称çä¸é¨åï¼è¿æ ·ç¨æ·æºçå¼å¯¼ç®å½éä¼å¾å°ä½ç°"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:139
#, no-c-format
msgid "To import the DVD disc or ISO distribution into <command>cobbler</command>, run this command:"
-msgstr "å° DVD æ ISO ç¼å¸æ令å°å
¥ <command>cobbler</command> å·è¡éåæ令ï¼"
+msgstr "å° DVD æ ISO åå¸æ令导å
¥ <command>cobbler</command> æ§è¡è¿ä¸ªæ令ï¼"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:141
@@ -19892,13 +19891,13 @@ msgstr "cobbler import --path=/mnt/dvd --name=<placeholder-1/>"
#: pxe-server.xml:142
#, no-c-format
msgid "For <replaceable>distro_name</replaceable>, substitute a meaningful name for the distribution."
-msgstr "å° <replaceable>distro_name</replaceable>ä¾èªªï¼çºéåç¼è¡æ¬æ¿ä»£äºä¸åææ義çå稱ã"
+msgstr "对 <replaceable>distro_name</replaceable>æ¥è¯´ï¼ä¸ºè¿ä¸ªåè¡æ¬æ¿æ¢äºä¸ä¸ªææä¹çå称ã"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:144
#, no-c-format
msgid "To import a local or remote network distribution into <command>cobbler</command>, run this command. Replace <replaceable>network_URI</replaceable> with the URI you found in <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/>, and <replaceable>distro_name</replaceable> as above:"
-msgstr "è¦å°ä¸åååæè
é 端網路ç¼è¡æ¬å°å
¥ <command>cobbler</command>ï¼è«å·è¡éåå½ä»¤ãè«ä½¿ç¨æ¨å¨ <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> æ¾å°ç URI æ¿ä»£ <replaceable>network_URI</replaceable>ï¼å¹¶ä½¿ç¨ä¸è¿°å稱æ¿ä»£ <replaceable>distro_name</replaceable>ã"
+msgstr "è¦å°ä¸ä¸ªæ¬å°æè
è¿ç¨ç½ç»åè¡æ¬å¯¼å
¥ <command>cobbler</command>ï¼è¯·æ§è¡è¿ä¸ªå½ä»¤ã请使ç¨æ¨å¨ <xref linkend=\"sn-cobbler-mirror\"/> æ¾å°ç URI æ¿æ¢ <replaceable>network_URI</replaceable>ï¼å¹¶ä½¿ç¨ä¸è¿°å称æ¿æ¢ <replaceable>distro_name</replaceable>ã"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:149
@@ -19910,19 +19909,19 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:151
#, no-c-format
msgid "Importing a Source"
-msgstr "å°å
¥ä¸åæº"
+msgstr "导å
¥ä¸ä¸ªæº"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:152
#, no-c-format
msgid "When <command>cobbler</command> imports a distribution with the commands above, it copies all the files to the server's local storage, which may take some time."
-msgstr "<command>cobbler</command>ç¨å¦ä¸æ令å°å
¥ç¼å¸ç®éæï¼æå°æææªæ¡æ·è²å°ä¼ºæå¨ä¸ï¼éå°æè±ä¸é»æéã"
+msgstr "<command>cobbler</command>ç¨å¦ä¸æ令导å
¥åå¸ç®å½æ¶ï¼ä¼å°æææ件æ·è´å°æå¡å¨ä¸ï¼è¿å°ä¼è±ä¸ç¹æ¶é´ã"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:156
#, no-c-format
msgid "If you do not want to make local copies of the distribution because clients can already reach its location, use the <option>--available-as</option> option."
-msgstr "å¦ææ¨èªçºæ²æå¿
è¦å建ç«ä¸åååçå¯æ¬ï¼ç¨æ¶ç«¯å¯ä»¥ååç¼å¸ç®éï¼å¯ä»¥ç¨ <option>--available-as</option> é¸é
ã"
+msgstr "å¦ææ¨è®¤ä¸ºæ²¡æå¿
è¦åå建ä¸ä¸ªæ¬å°çå¯æ¬ï¼ç¨æ·æºå¯ä»¥è®¿é®åå¸ç®å½ï¼å¯ä»¥ç¨ <option>--available-as</option> é项ã"
#. Tag: screen
#: pxe-server.xml:159
@@ -19936,7 +19935,7 @@ msgstr ""
#: pxe-server.xml:160
#, no-c-format
msgid "For <replaceable>nework_URI</replaceable>, substitute the appropriate network location of the distribution. This URI indicates how the server makes the distribution available to its clients. The examples above assume that your <command>cobbler</command> server reaches the mirror location at the same URI as the clients. If not, substitute an appropriate URI for the <option>--mirror</option> option. The following examples are URI locations that work if you have been following the procedures in this section, and your server's IP address is <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>:"
-msgstr "æ¿ä»£ <replaceable>nework_URI</replaceable> çºæ°ç¶ç網路ç¼å¸è·¯å¾ãéå URI 顯示伺æå¨å¦ä½æä¾ç¼å¸ç®é給ç¨æ¶ç«¯ãä¸é¢çä¾ååå®æ¨ç <command>cobbler</command> 伺æå¨åæ¨çç¨æ¶ç«¯ç¨ç¸åç URI ä¾ååé¡åãå¦æä¸æ¯å¯ç¨ <option>--mirror</option> ä¾æ¹è®ãå¦ææ¨æç
§æ¬ç« çå
§å®¹è¨å®åä¸é¢çä¾åå°å¯ä»¥å·¥ä½ï¼åè¨ä¼ºæå¨çä½åçº <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>ï¼"
+msgstr "æ¿æ¢ <replaceable>nework_URI</replaceable> 为æ°å½çç½ç»åå¸è·¯å¾ãè¿ä¸ª URI æ¾ç¤ºæå¡å¨å¦ä½æä¾åå¸ç®å½ç»ç¨æ·æºãä¸é¢çä¾ååå®æ¨ç <command>cobbler</command> æå¡å¨åæ¨çç¨æ·æºç¨ç¸åç URI æ¥è®¿é®éåãå¦æä¸æ¯å¯ç¨ <option>--mirror</option> æ¥æ¹åãå¦ææ¨æç
§æ¬ç« çå
容设置åä¸é¢çä¾åå°å¯ä»¥å·¥ä½ï¼å设æå¡å¨çå°å为 <systemitem class=\"ipaddress\">192.168.1.1</systemitem>ï¼"
#. Tag: uri
#: pxe-server.xml:173
@@ -19954,49 +19953,49 @@ msgstr "http://<placeholder-1/>:/distro"
#: pxe-server.xml:179
#, no-c-format
msgid "If necessary, replace <replaceable>192.168.1.1</replaceable> with the IP address for your <command>cobbler</command> server."
-msgstr "å¦å¿
è¦ï¼è«å° <replaceable>192.168.1.1</replaceable> æ¿ä»£çºæ¨ <command>cobbler</command> 伺æå¨ç IP ä½åã"
+msgstr "å¦å¿
è¦ï¼è¯·å° <replaceable>192.168.1.1</replaceable> æ¿æ¢ä¸ºæ¨ <command>cobbler</command> æå¡å¨ç IP å°åã"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:184
#, no-c-format
msgid "Run the command <command>cobbler sync</command> to apply the changes. To check that your <command>cobbler</command> server is listening on the correct ports, use the <command>netstat -lp</command> command."
-msgstr "å·è¡ <command>cobbler sync</command> æ交ãç¨ <command>netstat -lp</command> æä»¤æª¢æ¥ <command>cobbler</command> 伺æå¨æ¯å¦ç£è½ç¸æéè¨å ã"
+msgstr "æ§è¡ <command>cobbler sync</command> æ交ãç¨ <command>netstat -lp</command> æ令æ£æ¥ <command>cobbler</command> æå¡å¨æ¯å¦çå¬ç¸åºç«¯å£ã"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:190
#, no-c-format
msgid "Depending on your server's configuration, you may need to use the <command>system-config-securitylevel</command> command to permit access to some or all of these network services:"
-msgstr "æ ¹æ伺æå¨é
ç½®ï¼æ¨å¯è½éè¦ç¨ <command>system-config-securitylevel</command> ä¾è¨å®é²ç«ç以å
許ç¸æç網路æåï¼"
+msgstr "æ ¹æ®æå¡å¨åé
ï¼æ¨å¯è½éè¦ç¨ <command>system-config-securitylevel</command> æ¥è®¾ç½®é²ç«å¢ä»¥å
许ç¸åºçç½ç»æå¡ï¼"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:196
#, no-c-format
msgid "67 or bootps, for the DHCP/BOOTP server"
-msgstr "67 æè
bootpsï¼ç¨äº DHCP/BOOTP 伺æå¨"
+msgstr "67 æè
bootpsï¼ç¨äº DHCP/BOOTP æå¡å¨"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:199
#, no-c-format
msgid "69 or tftp, for providing the PXE loader"
-msgstr "69 æè
tftpï¼ç¨äºæä¾ PXE è¼å
¥ç¨å¼"
+msgstr "69 æè
tftpï¼ç¨äºæä¾ PXE è£
å
¥ç¨åº"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:202
#, no-c-format
msgid "80 or http, if the <command>cobbler</command> server is to provide HTTP installation service"
-msgstr "80 or http, å¦æ <command>cobbler</command> 伺æå¨æä¾ HTTP è£è¼æå"
+msgstr "80 or http, å¦æ <command>cobbler</command> æå¡å¨æä¾ HTTP å®è£
æå¡"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:206
#, no-c-format
msgid "20 and 21 or ftp, if the <command>cobbler</command> server is to provide FTP installation service"
-msgstr "20 and 21 or ftpï¼å¦æ <command>cobbler</command> 伺æå¨æä¾ FTP è£è¼æå"
+msgstr "20 and 21 or ftpï¼å¦æ <command>cobbler</command> æå¡å¨æä¾ FTP å®è£
æå¡"
#. Tag: para
#: pxe-server.xml:210
#, no-c-format
msgid "111 or sunrpc, if the <command>cobbler</command> server is to provide NFS installation service"
-msgstr "111 or sunrpc, å¦æ <command>cobbler</command> 伺æå¨æä¾ NFS è£è¼æå"
+msgstr "111 or sunrpc, å¦æ <command>cobbler</command> æå¡å¨æä¾ NFS å®è£
æå¡"
# <title>Basic System Recovery</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20004,7 +20003,7 @@ msgstr "111 or sunrpc, å¦æ <command>cobbler</command> 伺æå¨æä¾ NFS è£
#: Rescue_Mode.xml:5
#, no-c-format
msgid "Basic System Recovery"
-msgstr "åºæ¬ç³»çµ±å復"
+msgstr "åºæ¬ç³»ç»æ¢å¤"
# <primary>system recovery</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20017,7 +20016,7 @@ msgstr "åºæ¬ç³»çµ±å復"
#: Rescue_Mode.xml:260
#, no-c-format
msgid "system recovery"
-msgstr "系統å復"
+msgstr "ç³»ç»æ¢å¤"
# <para> When things go wrong, there are ways to fix problems. However, these methods require that you understand the system well. This chapter describes how to boot into rescue mode, single-user mode, and emergency mode, where you can use your own knowledge to repair the system. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20025,7 +20024,7 @@ msgstr "系統å復"
#: Rescue_Mode.xml:10
#, no-c-format
msgid "When things go wrong, there are ways to fix problems. However, these methods require that you understand the system well. This chapter describes how to boot into rescue mode, single-user mode, and emergency mode, where you can use your own knowledge to repair the system."
-msgstr "é說è»å°å±±åå¿
æè·¯ï¼åé¡åºç¾æ總ææç¸æç解決辦æ³ï¼ä½æ¯éäºè§£æ±ºè¾¦æ³å»è¦æ±ä½ ç解并çæ系統ãæ¬ç« 說æäºå¦ä½ååææ´åæ
åå®ç¨æ¶åæ
ï¼ä½ å¯ä»¥å¨éäºåæ
ä¸ä½¿ç¨ä½ çç¥èåè½åä¾ä¿®å¾©ç³»çµ±ã"
+msgstr "è½è¯´è½¦å°å±±åå¿
æè·¯ï¼é®é¢åºç°æ¶æ»ä¼æç¸åºç解å³åæ³ï¼ä½æ¯è¿äºè§£å³åæ³å´è¦æ±ä½ ç解并çæç³»ç»ãæ¬ç« 说æäºå¦ä½å¼å¯¼ææ´æ¨¡å¼ååç¨æ·æ¨¡å¼ï¼ä½ å¯ä»¥å¨è¿äºæ¨¡å¼ä¸ä½¿ç¨ä½ çç¥è¯åè½åæ¥ä¿®å¤ç³»ç»ã"
# <title>Common Problems</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20033,7 +20032,7 @@ msgstr "é說è»å°å±±åå¿
æè·¯ï¼åé¡åºç¾æ總ææç¸æç解決辦
#: Rescue_Mode.xml:15
#, no-c-format
msgid "Common Problems"
-msgstr "常è¦åé¡"
+msgstr "常è§é®é¢"
# <secondary>common problems</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20045,7 +20044,7 @@ msgstr "常è¦åé¡"
#: Rescue_Mode.xml:261
#, no-c-format
msgid "common problems"
-msgstr "常è¦åé¡"
+msgstr "常è§é®é¢"
# <para> You might need to boot into one of these recovery modes for any of the following reasons: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20053,7 +20052,7 @@ msgstr "常è¦åé¡"
#: Rescue_Mode.xml:20
#, no-c-format
msgid "You might need to boot into one of these recovery modes for any of the following reasons:"
-msgstr "ä½ å¯è½æéäºä»¥ä¸å ååå èéè¦ååä¸ç¨®å復åæ
ï¼"
+msgstr "ä½ å¯è½ä¼é´äºä»¥ä¸å 个åå èéè¦å¼å¯¼ä¸ç§æ¢å¤æ¨¡å¼ï¼"
# <para>You are unable to boot normally into &PROD; (runlevel 3 or 5).</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20061,7 +20060,7 @@ msgstr "ä½ å¯è½æéäºä»¥ä¸å ååå èéè¦ååä¸ç¨®å復åæ
ï¼
#: Rescue_Mode.xml:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are unable to boot normally into Fedora (runlevel 3 or 5)."
-msgstr "ç¡æ³æ£å¸¸ååå
¥&PROD;ï¼å·è¡ç´å¥3æ5ï¼ã"
+msgstr "ä¸è½æ£å¸¸å¼å¯¼å
¥&PROD;ï¼æ§è¡çº§å«3æ5ï¼ã"
# <para>You are having hardware or software problems, and you want to get a few important files off of your system's hard drive. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20069,7 +20068,7 @@ msgstr "ç¡æ³æ£å¸¸ååå
¥&PROD;ï¼å·è¡ç´å¥3æ5ï¼ã"
#: Rescue_Mode.xml:32
#, no-c-format
msgid "You are having hardware or software problems, and you want to get a few important files off of your system's hard drive."
-msgstr "éå°äºç¡¬é«æè»é«åé¡ï¼å¹¶ä¸æ³æå åéè¦çæªæ¡å¾ç³»çµ±ç¡¬ç¢ä¸ååºã"
+msgstr "éå°äºç¡¬ä»¶æ软件é®é¢ï¼å¹¶ä¸æ³æå 个éè¦çæ件ä»ç³»ç»ç¡¬çä¸ååºã"
# <para>You forgot the root password.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20077,7 +20076,7 @@ msgstr "éå°äºç¡¬é«æè»é«åé¡ï¼å¹¶ä¸æ³æå åéè¦çæªæ¡å¾ç³»
#: Rescue_Mode.xml:38
#, no-c-format
msgid "You forgot the root password."
-msgstr "å¿è¨äºæ ¹å¯ç¢¼ã"
+msgstr "å¿è®°äºæ ¹å£ä»¤ã"
# <title>Unable to Boot into &PROD;</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20085,7 +20084,7 @@ msgstr "å¿è¨äºæ ¹å¯ç¢¼ã"
#: Rescue_Mode.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unable to Boot into Fedora"
-msgstr "ç¡æ³åå&PROD;"
+msgstr "ä¸è½å¼å¯¼&PROD;"
# <tertiary>unable to boot into &PROD;</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20093,7 +20092,7 @@ msgstr "ç¡æ³åå&PROD;"
#: Rescue_Mode.xml:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "unable to boot into Fedora"
-msgstr "ç¡æ³åå&PROD;"
+msgstr "ä¸è½å¼å¯¼&PROD;"
# <para> This problem is often caused by the installation of another operating system after you have installed &PROD;. Some other operating systems assume that you have no other operating systems on your computer. They overwrite the Master Boot Record (MBR) that originally contained the GRUB or LILO boot loader. If the boot loader is overwritten in this manner, you will not be able to boot &PROD; unless you can get into rescue mode and reconfigure the boot loader. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20101,7 +20100,7 @@ msgstr "ç¡æ³åå&PROD;"
#: Rescue_Mode.xml:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This problem is often caused by the installation of another operating system after you have installed Fedora. Some other operating systems assume that you have no other operating system(s) on your computer. They overwrite the Master Boot Record (MBR) that originally contained the GRUB boot loader. If the boot loader is overwritten in this manner, you cannot boot Fedora unless you can get into rescue mode and reconfigure the boot loader."
-msgstr "éååé¡é常æ¯ç±äºå¨è£è¼äº&PROD; ä¹åè£è¼å¦ä¸åä½æ¥ç³»çµ±é æçãæäºä½æ¥ç³»çµ±åå®ä½ çé»è
¦ä¸æ²æè£è¼ä»»ä½å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ï¼å èè¦å¯«æåå
å« GRUB ååè£è¼ç¨å¼ç主ååè¨éï¼MBRï¼ãå¦æååè£è¼ç¨å¼è¢«é種æ¹å¼è¦å¯«äºï¼é¤éä½ é²å
¥ææ´åæ
并éæ°é
ç½®ååè£è¼ç¨å¼ï¼ä½ å°ç¡æ³åå&PROD;ã"
+msgstr "è¿ä¸ªé®é¢é常æ¯ç±äºå¨å®è£
äº&PROD; ä¹åå®è£
å¦ä¸ä¸ªä½ä¸ç³»ç»é æçãæäºä½ä¸ç³»ç»åå®ä½ ç计ç®æºä¸æ²¡æå®è£
ä»»ä½å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ï¼å èè¦çæåå
å« GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºç主å¼å¯¼è®°å½ï¼MBRï¼ãå¦æå¼å¯¼å®è£
ç¨åºè¢«è¿ç§æ¹å¼è¦çäºï¼é¤éä½ è¿å
¥ææ´æ¨¡å¼å¹¶éæ°åé
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ä½ å°ä¸è½å¼å¯¼&PROD;ã"
# <para> Another common problem occurs when using a partitioning tool to resize a partition or create a new partition from free space after installation, and it changes the order of your partitions. If the partition number of your <filename>/</filename> partition changes, the boot loader might not be able to find it to mount the partition. To fix this problem, boot in rescue mode and modify <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> if you are using GRUB or <filename>/etc/lilo.conf</filename> if you are using LILO. You <emphasis>must</emphasis> also run the <command>/sbin/lilo</command> command anytime you modify the LILO configuration file. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20109,13 +20108,13 @@ msgstr "éååé¡é常æ¯ç±äºå¨è£è¼äº&PROD; ä¹åè£è¼å¦ä¸åä½
#: Rescue_Mode.xml:59
#, no-c-format
msgid "Another common problem occurs when using a partitioning tool to resize a partition or create a new partition from free space after installation, and it changes the order of your partitions. If the partition number of your <filename>/</filename> partition changes, the boot loader might not be able to find it to mount the partition. To fix this problem, boot in rescue mode and modify the <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file."
-msgstr "å¦ä¸å常è¦åé¡åºç¾å¨ä½¿ç¨å²åå·¥å
·ä¾éåå²å大å°æå¨è£è¼åå¾é置空éä¸å»ºç«æ°ååå¾èæ¹è®äºå²åçé åºä¹åãå¦æä½ ç <filename>/</filename> å²åçå²åè碼æ¹è®äºï¼ååè£è¼ç¨å¼å°ç¡æ³æ¾å°å®ä¾æè¼éåå²åãè¦è§£æ±ºéååé¡ï¼ååææ´åæ
ï¼è¥ä½¿ç¨ GRUBï¼ä¿®æ¹ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æªæ¡ã"
+msgstr "å¦ä¸ä¸ªå¸¸è§é®é¢åºç°å¨ä½¿ç¨å²åºå·¥å
·æ¥éåå²åºå°ºå¯¸æå¨å®è£
åä»é²ç½®ç©ºé´ä¸å建æ°ååºä»èæ¹åäºå²åºç顺åºä¹åãå¦æä½ ç <filename>/</filename> å²åºçå²åºå·ç æ¹åäºï¼å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå°ä¸è½æ¾å°å®æ¥æè½½è¿ä¸ªå²åºãè¦è§£å³è¿ä¸ªé®é¢ï¼å¼å¯¼ææ´æ¨¡å¼ï¼è¥ä½¿ç¨ GRUBï¼ä¿®æ¹ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æ件ã"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:64
#, no-c-format
msgid "For instructions on how to reinstall the GRUB boot loader from a rescue environment, refer to <xref linkend=\"s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader\"/>."
-msgstr "éäºæ樣å¨ææ´åæ
裡éæ°è£è¼ GRUB ååè£è¼ç¨å¼ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader\"/>ã"
+msgstr "å
³äºææ ·å¨ææ´æ¨¡å¼ééæ°å®è£
GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"s2-rescuemode-boot-reinstall-bootloader\"/>ã"
# <title>Hardware/Software Problems</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20123,7 +20122,7 @@ msgstr "éäºæ樣å¨ææ´åæ
裡éæ°è£è¼ GRUB ååè£è¼ç¨å¼ï¼è«
#: Rescue_Mode.xml:70
#, no-c-format
msgid "Hardware/Software Problems"
-msgstr "硬é«æè»é«åé¡"
+msgstr "硬件æ软件é®é¢"
# <tertiary>hardware/software problems</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20131,7 +20130,7 @@ msgstr "硬é«æè»é«åé¡"
#: Rescue_Mode.xml:74
#, no-c-format
msgid "hardware/software problems"
-msgstr "硬é«æè»é«åé¡"
+msgstr "硬件æ软件é®é¢"
# <para> This category includes a wide variety of different situations. Two examples include failing hard drives and specifying an invalid root device or kernel in the boot loader configuration file. If either of these occur, you might not be able to reboot into &PROD;. However, if you boot into one of the system recovery modes, you might be able to resolve the problem or at least get copies of your most important files. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20139,7 +20138,7 @@ msgstr "硬é«æè»é«åé¡"
#: Rescue_Mode.xml:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This category includes a wide variety of different situations. Two examples include failing hard drives and specifying an invalid root device or kernel in the boot loader configuration file. If either of these occur, you might not be able to reboot into Fedora. However, if you boot into one of the system recovery modes, you might be able to resolve the problem or at least get copies of your most important files."
-msgstr "éä¸é¡å
æ¬çæ
æ³æ¯å°å»£æ³ãå
¶ä¸å
©ç¨®å¯è½çæ
æ³æ¯ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©å¤±ææå¨ååè£è¼ç¨å¼çé
ç½®æªæ¡ä¸æå®äºç¡æçè£ç½®ææ ¸å¿ãå¦æ以ä¸ä»»ä½ä¸ç¨®æ
æ³ç¼çäºï¼ä½ å°ç¡æ³åå&PROD;ãç¶èï¼ééåå系統å復åæ
ä¸çä¸ç¨®ï¼ä½ ä¹è¨±è½å¤ 解決éååé¡ï¼æè
è³å°æ¶æåºæéè¦çæªæ¡ã"
+msgstr "è¿ä¸ç±»å
æ¬çæ
åµæ¯è¾å¹¿æ³ãå
¶ä¸ä¸¤ç§å¯è½çæ
åµæ¯ç¡¬çç£çæºå¤±ææå¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºçåé
æ件ä¸æå®äºæ æç设å¤ææ ¸å¿ãå¦æ以ä¸ä»»ä½ä¸ç§æ
åµåçäºï¼ä½ å°ä¸è½å¼å¯¼&PROD;ãç¶èï¼éè¿å¼å¯¼ç³»ç»æ¢å¤æ¨¡å¼ä¸çä¸ç§ï¼ä½ ä¹è®¸è½å¤è§£å³è¿ä¸ªé®é¢ï¼æè
è³å°æ¢æåºæéè¦çæ件ã"
# <tertiary>forgetting the root password</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20147,7 +20146,7 @@ msgstr "éä¸é¡å
æ¬çæ
æ³æ¯å°å»£æ³ãå
¶ä¸å
©ç¨®å¯è½çæ
æ³æ¯ç¡¬
#: Rescue_Mode.xml:87
#, no-c-format
msgid "forgetting the root password"
-msgstr "å¿è¨æ ¹å¯ç¢¼"
+msgstr "å¿è®°æ ¹å£ä»¤"
# <para> What can you do if you forget your root password? To reset it to a different password, boot into rescue mode or single-user mode and use the <command>passwd</command> command to reset the root password. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20155,7 +20154,7 @@ msgstr "å¿è¨æ ¹å¯ç¢¼"
#: Rescue_Mode.xml:89
#, no-c-format
msgid "What can you do if you forget your root password? To reset it to a different password, boot into rescue mode or single-user mode, and use the <command>passwd</command> command to reset the root password."
-msgstr "å¦æä½ å¿è¨äºæ ¹å¯ç¢¼è©²æä¹è¾¦ï¼è¦æå®éè¨çºå¦ä¸åå¯ç¢¼ï¼ååææ´åæ
æå®ç¨æ¶æ¨¡å¼ï¼å¹¶ä½¿ç¨ <command>passwd</command> æ令ä¾éè¨æ ¹å¯ç¢¼ã"
+msgstr "å¦æä½ å¿è®°äºæ ¹å£ä»¤è¯¥æä¹åï¼è¦æå®å¤ä½ä¸ºå¦ä¸ä¸ªå£ä»¤ï¼å¼å¯¼ææ´æ¨¡å¼æåç¨æ·æ¨¡å¼ï¼å¹¶ä½¿ç¨ <command>passwd</command> æ令æ¥å¤ä½æ ¹å£ä»¤ã"
# <title>Booting into Rescue Mode</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20163,7 +20162,7 @@ msgstr "å¦æä½ å¿è¨äºæ ¹å¯ç¢¼è©²æä¹è¾¦ï¼è¦æå®éè¨çºå¦ä¸åå¯
#: Rescue_Mode.xml:95
#, no-c-format
msgid "Booting into Rescue Mode"
-msgstr "ååææ´åæ
"
+msgstr "å¼å¯¼ææ´æ¨¡å¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -20171,7 +20170,7 @@ msgstr "ååææ´åæ
"
#: Rescue_Mode.xml:210
#, no-c-format
msgid "<primary>rescue mode</primary>"
-msgstr "<primary>ææ´åæ
</primary>"
+msgstr "<primary>ææ´æ¨¡å¼</primary>"
# <para> Rescue mode provides the ability to boot a small &PROD; environment entirely from a diskette, CD-ROM, or some other boot method instead of the system's hard drive. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20179,7 +20178,7 @@ msgstr "<primary>ææ´åæ
</primary>"
#: Rescue_Mode.xml:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from CD-ROM, or some other boot method, instead of the system's hard drive."
-msgstr "ææ´åæ
æä¾äºå®å
¨å¾ç£ç¢ãå
ç¢æå
¶ä»ååæ¹å¼èä¸æ¯å¾ç³»çµ±ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ä¸ååä¸åå°å&PROD; ç°å¢çè½åã"
+msgstr "ææ´æ¨¡å¼æä¾äºå®å
¨ä»ç£çãå
çæå
¶å®å¼å¯¼æ¹å¼èä¸æ¯ä»ç³»ç»ç¡¬çç£çæºä¸å¼å¯¼ä¸ä¸ªè§æ¨¡&PROD; ç¯å¢çè½åã"
# <para> As the name implies, rescue mode is provided to rescue you from something. During normal operation, your &PROD; system uses files located on your system's hard drive to do everything — run programs, store your files, and more. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20187,7 +20186,7 @@ msgstr "ææ´åæ
æä¾äºå®å
¨å¾ç£ç¢ãå
ç¢æå
¶ä»ååæ¹å¼èä¸
#: Rescue_Mode.xml:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "As the name implies, rescue mode is provided to rescue you from something. During normal operation, your Fedora system uses files located on your system's hard drive to do everything — run programs, store your files, and more."
-msgstr "å¦å®çå稱ææ示ï¼ææ´åæ
æ¯ç¨ä¾æä½ å¾æ種æ
æ³ä¸è§£æåºä¾çåæ
ãå¨æ£å¸¸ä½æ¥ä¸ï¼ä½ ç&PROD; 系統使ç¨ä½äºç³»çµ±ç¡¬ç¢ä¸çæªæ¡ä¾èçä¸åäºå — å·è¡ç¨å¼ï¼è²¯åæªæ¡ï¼è«¸å¦æ¤é¡ã"
+msgstr "å¦å®çå称ææ示ï¼ææ´æ¨¡å¼æ¯ç¨æ¥æä½ ä»æç§æ
åµä¸è§£æåºæ¥ç模å¼ãå¨æ£å¸¸ä½ä¸ä¸ï¼ä½ ç&PROD; ç³»ç»ä½¿ç¨ä½äºç³»ç»ç¡¬çä¸çæ件æ¥å¤çä¸åäºå¡ — æ§è¡ç¨åºï¼è´®åæ件ï¼è¯¸å¦æ¤ç±»ã"
# <para> However, there may be times when you are unable to get &PROD; running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run &PROD; from that hard drive. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20195,14 +20194,14 @@ msgstr "å¦å®çå稱ææ示ï¼ææ´åæ
æ¯ç¨ä¾æä½ å¾æ種æ
æ³ä¸
#: Rescue_Mode.xml:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "However, there may be times when you are unable to get Fedora running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive."
-msgstr "ç¶èï¼å¨æäºæ
æ³ä¸ï¼&PROD; å¯è½ç¡æ³å®æ´å·è¡ï¼ä½ å¯è½ç¡æ³åå系統硬ç¢ä¸æªæ¡ã使ç¨ææ´åæ
ï¼å³ä¾¿ä½ ç¡æ³å¾ç¡¬ç¢ä¸å·è¡&PROD;ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥åå貯åå¨è©²ç³»çµ±ç¡¬ç¢ä¸çæ件ã"
+msgstr "ç¶èï¼å¨æäºæ
åµä¸ï¼&PROD; å¯è½ä¸è½å®æ´æ§è¡ï¼ä½ å¯è½ä¸è½è®¿é®ç³»ç»ç¡¬çä¸æ件ã使ç¨ææ´æ¨¡å¼ï¼å³ä¾¿ä½ ä¸è½ä»ç¡¬çä¸æ§è¡&PROD;ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥è®¿é®è´®åå¨è¯¥ç³»ç»ç¡¬çä¸çæ件ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Rescue_Mode.xml:114
#, no-c-format
msgid "<secondary>rescue mode</secondary>"
-msgstr "<secondary>ææ´åæ
</secondary>"
+msgstr "<secondary>ææ´æ¨¡å¼</secondary>"
# <para>By booting the system from an installation boot CD-ROM. <footnote id="boot-cdrom"> <para> To create an installation boot CD-ROM, refer to the instructions in the <citetitle>&RHLIG;</citetitle>. </para> </footnote> </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20210,21 +20209,21 @@ msgstr "<secondary>ææ´åæ
</secondary>"
#: Rescue_Mode.xml:116
#, no-c-format
msgid "To boot into rescue mode, you must be able to boot the system using one of the following methods<footnote id=\"boot-media\"> <para> Refer to the earlier sections of this guide for more details. </para> </footnote>:"
-msgstr "è¦é²å
¥ææ´åæ
ï¼ä½ å¿
é è½å¤ ç¨ä¸é¢æ¹æ³ä¸çä¸ç¨®ä¾åå系統<footnote id=\"boot-media\"> <para>è«åé±æ¬æååé¢çé¨å裡çç´°ç¯ã</para> </footnote>ï¼"
+msgstr "è¦è¿å
¥ææ´æ¨¡å¼ï¼ä½ å¿
é¡»è½å¤ç¨ä¸é¢æ¹æ³ä¸çä¸ç§æ¥å¼å¯¼ç³»ç»<footnote id=\"boot-media\"> <para>请åé
æ¬æååé¢çé¨åéçç»èã</para> </footnote>ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By booting the system from an installation boot CD-ROM or DVD."
-msgstr "ééå¾è£è¼ååå
ç¢ä¸ååã"
+msgstr "éè¿ä»å®è£
å¼å¯¼å
çä¸å¼å¯¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:132
#, no-c-format
msgid "By booting the system from other installation boot media, such as USB flash devices."
-msgstr "å¾å
¶ä»è£è¼ååä»è³ªï¼å¦ USB éåè£ç½®åå系統ã"
+msgstr "ä»å
¶å®å®è£
å¼å¯¼ä»è´¨ï¼å¦ USB éªå设å¤å¼å¯¼ç³»ç»ã"
# <para>By booting the system from the &PROD; CD-ROM #1.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20232,7 +20231,7 @@ msgstr "å¾å
¶ä»è£è¼ååä»è³ªï¼å¦ USB éåè£ç½®åå系統ã"
#: Rescue_Mode.xml:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By booting the system from the Fedora CD-ROM #1 or DVD."
-msgstr "ééå¾&PROD; ç第ä¸å¼µå
ç¢ä¸ååã"
+msgstr "éè¿ä»&PROD; ç第ä¸å¼ å
çä¸å¼å¯¼ã"
# <para> Once you have booted using one of the described methods, enter the following command at the installation boot prompt: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20240,7 +20239,7 @@ msgstr "ééå¾&PROD; ç第ä¸å¼µå
ç¢ä¸ååã"
#: Rescue_Mode.xml:144
#, no-c-format
msgid "Once you have booted using one of the described methods, add the keyword <userinput>rescue</userinput> as a kernel parameter. For example, for an x86 system, type the following command at the installation boot prompt:"
-msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³åååï¼æ <userinput>rescue</userinput> æ·»å çºæ ¸å¿åæ¸ãä¾å¦ï¼å°äº x86 系統ï¼å¨è£è¼ååè¼å©èªªæä¸å¯å
¥ä»¥ä¸æ令ï¼"
+msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³å¼å¯¼åï¼æ <userinput>rescue</userinput> æ·»å ä¸ºæ ¸å¿åæ°ãä¾å¦ï¼å¯¹äº x86 ç³»ç»ï¼å¨å®è£
å¼å¯¼å¸®å©ä¸è¾å
¥ä»¥ä¸æ令ï¼"
#. Tag: screen
#: Rescue_Mode.xml:147
@@ -20254,7 +20253,7 @@ msgstr "<userinput>linux rescue</userinput>"
#: Rescue_Mode.xml:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are prompted to answer a few basic questions, including which language to use. It also prompts you to select where a valid rescue image is located. Select from <guilabel>Local CD-ROM</guilabel>, <guilabel>Hard Drive</guilabel>, <guilabel>NFS image</guilabel>, <guilabel>FTP</guilabel>, or <guilabel>HTTP</guilabel>. The location selected must contain a valid installation tree, and the installation tree must be for the same version of Fedora as the Fedora disk from which you booted. If you used a boot CD-ROM or other media to start rescue mode, the installation tree must be from the same tree from which the media was created. For more information about how to setup an installation tree on a hard drive, NFS server, FTP server, or HTTP server, refer to the earlier section of this guide."
-msgstr "ä½ æ被è¼å©èªªæåçå ååºæ¬çåé¡ï¼å
æ¬è¦ä½¿ç¨çèªè¨ãå®éè¼å©èªªæä½ é¸åææææ´æ åçä½ç½®ãå¾ <guilabel>Local CD-ROM </guilabel>ã<guilabel>Hard Drive</guilabel>ã<guilabel>NFS image</guilabel>ã<guilabel>FTP</guilabel>ãæ <guilabel>HTTP</guilabel> ä¸é¸åãæé¸ä½ç½®ä¸å¿
é å
å«ä¸åææçè£è¼æ¨¹ï¼éåå®è£æ¨¹è£¡ç&PROD;å¿
é åä½ ç¨ä¾ååçç£ç¢ä¸ç&PROD;çæ¬ç¸åãå¦æä½ ä½¿ç¨ä¸åååå
æ§æå
¶ä»ä»è³ªä¾ååææ´åæ
ï¼éåè£è¼æ¨¹å¿
é å建ç«ä»è³ªæç¨çè£è¼æ¨¹ç¸åãéäºå¦ä½å¨ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ãNFS 伺æå¨ãFTP 伺æå¨ãæ HTTP 伺æå¨ä¸è¨å®è£è¼æ¨¹çè³è¨ï¼è«åé±æ¬æååé¢çé¨åã"
+msgstr "ä½ ä¼è¢«å¸®å©åçå 个åºæ¬çé®é¢ï¼å
æ¬è¦ä½¿ç¨çè¯è¨ãå®è¿å¸®å©ä½ éæ©ææææ´æ åçä½ç½®ãä» <guilabel>Local CD-ROM </guilabel>ã<guilabel>Hard Drive</guilabel>ã<guilabel>NFS image</guilabel>ã<guilabel>FTP</guilabel>ãæ <guilabel>HTTP</guilabel> ä¸éæ©ãæéä½ç½®ä¸å¿
é¡»å
å«ä¸ä¸ªææçå®è£
æ ï¼è¿ä¸ªå®è£
æ éç&PROD;å¿
é¡»åä½ ç¨æ¥å¼å¯¼çç£çä¸ç&PROD;çæ¬ç¸åãå¦æä½ ä½¿ç¨ä¸ä¸ªå¼å¯¼å
çæå
¶å®ä»è´¨æ¥å¼å¯¼ææ´æ¨¡å¼ï¼è¿ä¸ªå®è£
æ å¿
é¡»åå建ä»è´¨æç¨çå®è£
æ ç¸åãå
³äºå¦ä½å¨ç¡¬çç£çæºãNFS æå¡å¨ãFTP æå¡å¨ãæ HTTP æå¡å¨ä¸è®¾ç½®å®è£
æ çä¿¡æ¯ï¼è¯·åé
æ¬æååé¢çé¨åã"
# <para> If you select a rescue image that does not require a network connect, you are asked whether or not you want to establish a network connection. A network connection is useful if you need to backup files to a different computer or install some RPM packages from a shared network location, for example. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20262,20 +20261,20 @@ msgstr "ä½ æ被è¼å©èªªæåçå ååºæ¬çåé¡ï¼å
æ¬è¦ä½¿ç¨çèª
#: Rescue_Mode.xml:154
#, no-c-format
msgid "If you select a rescue image that does not require a network connection, you are asked whether or not you want to establish a network connection. A network connection is useful if you need to backup files to a different computer or install some RPM packages from a shared network location, for example."
-msgstr "å¦æä½ é¸åçææ´æ åä¸éè¦ç¶²è·¯é£ç·ï¼ä½ æ被å¾è©¢æ¯å¦è¦å»ºç«ç¶²è·¯é£ç·ãå¦æä½ æ³ææªæ¡å¾©æ¬å°å¦ä¸å°é»è
¦ä¸æå¾å
±ç¨ç¶²è·¯ä½ç½®ä¸è£è¼ä¸äº PRM å¥è£è»é«æï¼ç¶²è·¯é£ç·æå¾æç¨ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©çææ´æ åä¸éè¦ç½ç»è¿æ¥ï¼ä½ ä¼è¢«å¾è¯¢æ¯å¦è¦å建ç½ç»è¿æ¥ãå¦æä½ æ³ææ件å¤ä»½å°å¦ä¸å°è®¡ç®æºä¸æä»å
±äº«ç½ç»ä½ç½®ä¸å®è£
ä¸äº PRM 软件å
æ¶ï¼ç½ç»è¿æ¥ä¼å¾æç¨ã"
# <para>The following parameters are optional:</para>
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:159
#, no-c-format
msgid "The following message is displayed:"
-msgstr "ä¸é¢çè³è¨å°å¯çï¼"
+msgstr "ä¸é¢çä¿¡æ¯å°æ¾ç¤ºï¼"
#. Tag: computeroutput
#: Rescue_Mode.xml:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-only'. If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell."
-msgstr "<computeroutput>ææ´ç°å¢å°å試æå°ä½ ç Linux 系統并æè¼å¨ /mnt/sysimage ç®éä¸. ä½ å¯ä»¥å°ç³»çµ±é²è¡ä»»ä½ä¿®æ¹ãå¦æä½ è¦ç¹¼çºè«é¸å 'Continue'ãå¦æä½ è¦ç¨å¯è®æ¹å¼æè¼ä½ çæªæ¡ç³»çµ±ï¼è«é¸å 'Read-only'ãå¦æç±äºæ種åå éåéç¨å¤±æäºï¼ä½ å¯ä»¥é¸å 'Skip' ä¾ç¥ééåæ¥é©ï¼ç¶åä½ å°ç´æ¥é²å
¥æ令 shellã</computeroutput>"
+msgstr "<computeroutput>ææ´ç¯å¢å°å°è¯å¯»æ¾ä½ ç Linux ç³»ç»å¹¶æè½½å¨ /mnt/sysimage ç®å½ä¸. ä½ å¯ä»¥å¯¹ç³»ç»è¿è¡ä»»ä½ä¿®æ¹ãå¦æä½ è¦ç»§ç»è¯·éæ© 'Continue'ãå¦æä½ è¦ç¨åªè¯»æ¹å¼æè½½ä½ çæ件系ç»ï¼è¯·éæ© 'Read-only'ãå¦æç±äºæç§åå è¿ä¸ªè¿ç¨å¤±è´¥äºï¼ä½ å¯ä»¥éæ© 'Skip' æ¥ç¥è¿è¿ä¸ªæ¥éª¤ï¼ç¶åä½ å°ç´æ¥è¿å
¥æ令 shellã</computeroutput>"
# <para> If you select <guibutton>Continue</guibutton>, it will attempt to mount your file system under the directory <filename>/mnt/sysimage</filename>. If it fails to mount a partition, it will notify you. If you select <guibutton>Read-Only</guibutton>, it will attempt to mount your file system under the directory <filename>/mnt/sysimage</filename>, but in read-only mode. If you select <guibutton>Skip</guibutton>, your file system will not be mounted. Choose <guibutton>Skip</guibutton> if you think your file system is corrupted. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20283,7 +20282,7 @@ msgstr "<computeroutput>ææ´ç°å¢å°å試æå°ä½ ç Linux 系統并æè¼
#: Rescue_Mode.xml:164
#, no-c-format
msgid "If you select <guibutton>Continue</guibutton>, it attempts to mount your file system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>. If it fails to mount a partition, it notifies you. If you select <guibutton>Read-Only</guibutton>, it attempts to mount your file system under the directory <filename>/mnt/sysimage/</filename>, but in read-only mode. If you select <guibutton>Skip</guibutton>, your file system is not mounted. Choose <guibutton>Skip</guibutton> if you think your file system is corrupted."
-msgstr "å¦æä½ é¸å <guibutton>Continue</guibutton>ï¼å®æå試æä½ çæªæ¡ç³»çµ±æè¼å° <filename>/mnt/sysimage</filename> ç®éä¸ãå¦æå®æè¼å²å失æï¼å®æéç¥ä½ ãå¦æä½ é¸å <guibutton>Read-Only</guibutton>ï¼å®æåè©¦å¨ <filename>/mnt/sysimage</filename> ç®éä¸æè¼ä½ çæªæ¡ç³»çµ±ï¼ä½æ¯æè¼åæ
çºå¯è®ãå¦æä½ é¸å <guibutton>Skip</guibutton>ï¼ä½ çæªæ¡ç³»çµ±å°ä¸æ被æè¼ãå¦æä½ èªçºä½ çæªæ¡ç³»çµ±å·²æå£ï¼é¸å <guibutton>Skip</guibutton>ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ© <guibutton>Continue</guibutton>ï¼å®ä¼å°è¯æä½ çæ件系ç»æè½½å° <filename>/mnt/sysimage</filename> ç®å½ä¸ãå¦æå®æè½½å²åºå¤±è´¥ï¼å®ä¼éç¥ä½ ãå¦æä½ éæ© <guibutton>Read-Only</guibutton>ï¼å®ä¼å°è¯å¨ <filename>/mnt/sysimage</filename> ç®å½ä¸æè½½ä½ çæ件系ç»ï¼ä½æ¯æ载模å¼ä¸ºåªè¯»ãå¦æä½ éæ© <guibutton>Skip</guibutton>ï¼ä½ çæ件系ç»å°ä¸ä¼è¢«æè½½ãå¦æä½ è®¤ä¸ºä½ çæ件系ç»å·²æåï¼éæ© <guibutton>Skip</guibutton>ã"
# <para> Once you have your system in rescue mode, a prompt appears on VC (virtual console) 1 and VC 2 (use the <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F1</keycap> key combination to access VC 1 and <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F2</keycap> to access VC 2): </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20291,7 +20290,7 @@ msgstr "å¦æä½ é¸å <guibutton>Continue</guibutton>ï¼å®æå試æä½ ç
#: Rescue_Mode.xml:170
#, no-c-format
msgid "Once you have your system in rescue mode, a prompt appears on VC (virtual console) 1 and VC 2 (use the <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F1</keycap> key combination to access VC 1 and <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F2</keycap> to access VC 2):"
-msgstr "ä¸æ¦ä½ ç系統é²å
¥äºææ´åæ
ï¼å¨ VCï¼èæ¬ä¸»æ§å°ï¼1å VC2ï¼ä½¿ç¨ <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F1</keycap> çµåéµä¾é²å
¥ VC1ï¼<keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F2</keycap> ä¾é²å
¥ VC2ï¼ä¸æåºç¾è¼å©èªªæï¼"
+msgstr "ä¸æ¦ä½ çç³»ç»è¿å
¥äºææ´æ¨¡å¼ï¼å¨ VCï¼èæ主æ§å°ï¼1å VC2ï¼ä½¿ç¨ <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F1</keycap> ç»åé®æ¥è¿å
¥ VC1ï¼<keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>Alt</keycap>-<keycap>F2</keycap> æ¥è¿å
¥ VC2ï¼ä¸ä¼åºç°å¸®å©ï¼"
# <para> <prompt>#</prompt> </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rh-sgml/doc-conventions.idx:
@@ -20307,7 +20306,7 @@ msgstr "<prompt>sh-3.00b#</prompt>"
#: Rescue_Mode.xml:175
#, no-c-format
msgid "If you selected <guibutton>Continue</guibutton> to mount your partitions automatically and they were mounted successfully, you are in single-user mode."
-msgstr "å¦æä½ é¸åäº <guibutton>Continue</guibutton> ä¾èªåæè¼ä½ çå²åï¼å¹¶ä¸å®å被æåå°æè¼äºï¼é£ä¹ä½ å°±æé²å
¥å®ç¨æ¶åæ
ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©äº <guibutton>Continue</guibutton> æ¥èªå¨æè½½ä½ çå²åºï¼å¹¶ä¸å®ä»¬è¢«æåå°æè½½äºï¼é£ä¹ä½ å°±ä¼è¿å
¥åç¨æ·æ¨¡å¼ã"
# <para> Even if your file system is mounted, the default root partition while in rescue mode is a temporary root partition, not the root partition of the file system used during normal user mode (runlevel 3 or 5). If you selected to mount your file system and it mounted successfully, you can change the root partition of the rescue mode environment to the root partition of your file system by executing the following command: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20315,7 +20314,7 @@ msgstr "å¦æä½ é¸åäº <guibutton>Continue</guibutton> ä¾èªåæè¼ä½ ç
#: Rescue_Mode.xml:179
#, no-c-format
msgid "Even if your file system is mounted, the default root partition while in rescue mode is a temporary root partition, not the root partition of the file system used during normal user mode (runlevel 3 or 5). If you selected to mount your file system and it mounted successfully, you can change the root partition of the rescue mode environment to the root partition of your file system by executing the following command:"
-msgstr "å³ä¾¿ä½ çæªæ¡ç³»çµ±è¢«æè¼ï¼ææ´åæ
ä¸çé è¨æ ¹å²ååªä¸éæ¯ä¸åè¨æçæ ¹å²åï¼èä¸æ¯æ£å¸¸ç¨æ¶åæ
ï¼å·è¡ç´å¥3æ5ï¼ä¸çæªæ¡ç³»çµ±æ ¹å²åãå¦æä½ é¸åè¦æè¼æªæ¡ç³»çµ±ï¼å¹¶ä¸å®è¢«æåå°æè¼äºï¼ä½ å¯ä»¥ééå·è¡ä»¥ä¸æ令ä¾æææ´åæ
çæ ¹å²åæ¹è®çºä½ çæ件系統çæ ¹å²åï¼"
+msgstr "å³ä¾¿ä½ çæ件系ç»è¢«æè½½ï¼ææ´æ¨¡å¼ä¸ç缺çæ ¹å²åºåªä¸è¿æ¯ä¸ä¸ªä¸´æ¶çæ ¹å²åºï¼èä¸æ¯æ£å¸¸ç¨æ·æ¨¡å¼ï¼æ§è¡çº§å«3æ5ï¼ä¸çæ件系ç»æ ¹å²åºãå¦æä½ éæ©è¦æè½½æ件系ç»ï¼å¹¶ä¸å®è¢«æåå°æè½½äºï¼ä½ å¯ä»¥éè¿æ§è¡ä»¥ä¸æ令æ¥æææ´æ¨¡å¼çæ ¹å²åºæ¹åä¸ºä½ çæ件系ç»çæ ¹å²åºï¼"
# <para><command>mount /mnt/cdrom</command> </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -20331,7 +20330,7 @@ msgstr "<command>chroot /mnt/sysimage</command>"
#: Rescue_Mode.xml:184
#, no-c-format
msgid "This is useful if you need to run commands such as <command>rpm</command> that require your root partition to be mounted as <filename>/</filename>. To exit the <command>chroot</command> environment, type <command>exit</command> to return to the prompt."
-msgstr "å¦æä½ éè¦å·è¡ <command>rpm</command> ä¹é¡çæ令ï¼æ¹è®æ ¹å²åå°±æå¾æç¨ï¼å çºéé¡æ令è¦æ±ä½ çæ ¹å²å被æè¼çº <filename>/</filename>ãè¦çµæ <command>chroot</command> ç°å¢ï¼éµå
¥ <command>exit</command>ï¼ä½ å°±æå³åå°æ示ã"
+msgstr "å¦æä½ éè¦æ§è¡ <command>rpm</command> ä¹ç±»çæ令ï¼æ¹åæ ¹å²åºå°±ä¼å¾æç¨ï¼å 为è¿ç±»æ令è¦æ±ä½ çæ ¹å²åºè¢«æ载为 <filename>/</filename>ãè¦ç»æ <command>chroot</command> ç¯å¢ï¼é®å
¥ <command>exit</command>ï¼ä½ å°±ä¼è¿åå°æ示ã"
# <para> If you selected <guibutton>Skip</guibutton>, you can still try to mount a partition manually inside rescue mode by creating a directory such as <filename><replaceable>/foo</replaceable></filename>, and typing the following command: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20339,7 +20338,7 @@ msgstr "å¦æä½ éè¦å·è¡ <command>rpm</command> ä¹é¡çæ令ï¼æ¹è®æ ¹
#: Rescue_Mode.xml:189
#, no-c-format
msgid "If you selected <guibutton>Skip</guibutton>, you can still try to mount a partition or LVM2 logical volume manually inside rescue mode by creating a directory such as <filename><replaceable>/foo</replaceable></filename>, and typing the following command:"
-msgstr "å¦æä½ é¸å <guibutton>Skip</guibutton>ï¼ä½ ä»å¯ä»¥å試å¨ææ´åæ
ä¸æå·¥æè¼å²åæ LVM2 é輯å·ï¼æ¹æ³æ¯ï¼å»ºç«ä¸åç®éï¼å¦, <filename><replaceable>/foo</replaceable></filename>ï¼ç¶åéµå
¥ä»¥ä¸æ令ï¼"
+msgstr "å¦æä½ éæ© <guibutton>Skip</guibutton>ï¼ä½ ä»å¯ä»¥å°è¯å¨ææ´æ¨¡å¼ä¸æå·¥æè½½å²åºæ LVM2 é»è¾å·ï¼æ¹æ³æ¯ï¼å建ä¸ä¸ªç®å½ï¼å¦, <filename><replaceable>/foo</replaceable></filename>ï¼ç¶åé®å
¥ä»¥ä¸æ令ï¼"
#. Tag: screen
#: Rescue_Mode.xml:193
@@ -20353,7 +20352,7 @@ msgstr "<command>mount -t ext3 <replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</rep
#: Rescue_Mode.xml:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In the above command, <filename><replaceable>/foo</replaceable></filename> is a directory that you have created and <command><replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command> is the LVM2 logical volume you want to mount. If the partition is of type <command>ext2</command> or <command>ext3</command> replace <command>ext4</command> with <command>ext2</command> or <command>ext3</command> respectively."
-msgstr "å¨ä»¥ä¸æ令ä¸ï¼<filename><replaceable>/foo</replaceable></filename> æ¯ä½ 建ç«çç®éï¼ <command><replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command> æ¯ä½ æ³æè¼ç LVM2 é輯å·ãå¦æå²åçé¡å¥æ¯ <command>ext2</command>ï¼åæ <command>ext3</command> æ¿ä»£çº <command>ext2</command>ã"
+msgstr "å¨ä»¥ä¸æ令ä¸ï¼<filename><replaceable>/foo</replaceable></filename> æ¯ä½ å建çç®å½ï¼ <command><replaceable>/dev/mapper/VolGroup00-LogVol02</replaceable></command> æ¯ä½ æ³æè½½ç LVM2 é»è¾å·ãå¦æå²åºçç±»åæ¯ <command>ext2</command>ï¼åæ <command>ext3</command> æ¿æ¢ä¸º <command>ext2</command>ã"
# <para> If you do not know the names of your partitions, use the following command to list them: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20361,7 +20360,7 @@ msgstr "å¨ä»¥ä¸æ令ä¸ï¼<filename><replaceable>/foo</replaceable></filename
#: Rescue_Mode.xml:199
#, no-c-format
msgid "If you do not know the names of all physical partitions, use the following command to list them:"
-msgstr "å¦æä½ ä¸ç¥éææç©çå²åçååï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令ä¾åèå®åï¼"
+msgstr "å¦æä½ ä¸ç¥éææç©çå²åºçååï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令æ¥æ举å®ä»¬ï¼"
# <term><command>isa</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -20377,7 +20376,7 @@ msgstr "<command>fdisk -l</command>"
#: Rescue_Mode.xml:203
#, no-c-format
msgid "If you do not know the names of all LVM2 physical volumes, volume groups, or logical volumes, use the following commands to list them:"
-msgstr "å¦æä½ ä¸ç¥éææ LVM2 ç©çå·ãé輯çµææ¯é輯å·çå稱ï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令ä¾åèå®åï¼"
+msgstr "å¦æä½ ä¸ç¥éææ LVM2 ç©çå·ãé»è¾ç»ææ¯é»è¾å·çå称ï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令æ¥æ举å®ä»¬ï¼"
# <term><command>isa</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -20417,7 +20416,7 @@ msgstr "å¯ç¨å·¥å
·"
#: Rescue_Mode.xml:213
#, no-c-format
msgid "From the prompt, you can run many useful commands, such as:"
-msgstr "å¨éåè¼å©èªªæä¸ï¼ä½ å¯ä»¥å·è¡è¨±å¤æç¨çæ令ï¼ä¾å¦ï¼"
+msgstr "å¨è¿ä¸ªå¸®å©ä¸ï¼ä½ å¯ä»¥æ§è¡è®¸å¤æç¨çæ令ï¼ä¾å¦ï¼"
# <para><command>ssh</command>,<command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20425,7 +20424,7 @@ msgstr "å¨éåè¼å©èªªæä¸ï¼ä½ å¯ä»¥å·è¡è¨±å¤æç¨çæ令ï¼ä¾å¦
#: Rescue_Mode.xml:219
#, no-c-format
msgid "<command>ssh</command>, <command>scp</command>, and <command>ping</command> if the network is started"
-msgstr "<command>ssh</command>ã<command>scp</command> å <command>ping</command>ï¼æ¥ç網路æ¯å¦è¢«åå"
+msgstr "<command>ssh</command>ã<command>scp</command> å <command>ping</command>ï¼æ¥çç½ç»æ¯å¦è¢«å¼å¯¼"
# <para><command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20433,7 +20432,7 @@ msgstr "<command>ssh</command>ã<command>scp</command> å <command>ping</comma
#: Rescue_Mode.xml:225
#, no-c-format
msgid "<command>dump</command> and <command>restore</command> for users with tape drives"
-msgstr "<command>dump</command> å <command>restore</command>ï¼ç¨äºå¸¶æç£å¸¶ç£ç¢æ©çç¨æ¶"
+msgstr "<command>dump</command> å <command>restore</command>ï¼ç¨äºå¸¦æç£å¸¦ç£çæºçç¨æ·"
# <para><command>parted</command> and <command>fdisk</command> for managing partitions</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20441,7 +20440,7 @@ msgstr "<command>dump</command> å <command>restore</command>ï¼ç¨äºå¸¶æç£
#: Rescue_Mode.xml:231
#, no-c-format
msgid "<command>parted</command> and <command>fdisk</command> for managing partitions"
-msgstr "<command>parted</command> å <command>fdisk</command>ï¼ç¨ä¾ç®¡çå²å"
+msgstr "<command>parted</command> å <command>fdisk</command>ï¼ç¨æ¥ç®¡çå²åº"
# <para><command>rpm</command> for installing or upgrading software</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20449,7 +20448,7 @@ msgstr "<command>parted</command> å <command>fdisk</command>ï¼ç¨ä¾ç®¡çå²
#: Rescue_Mode.xml:237
#, no-c-format
msgid "<command>rpm</command> for installing or upgrading software"
-msgstr "<command>rpm</command>ï¼ç¨äºè£è¼æåç´è»é«"
+msgstr "<command>rpm</command>ï¼ç¨äºå®è£
æå级软件"
# <para><command>rpm</command> for installing or upgrading software</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20457,7 +20456,7 @@ msgstr "<command>rpm</command>ï¼ç¨äºè£è¼æåç´è»é«"
#: Rescue_Mode.xml:243
#, no-c-format
msgid "<command>joe</command> for editing configuration files"
-msgstr "<command>joe</command> ç¨äºç·¨è¼¯é
ç½®æªæ¡"
+msgstr "<command>joe</command> ç¨äºç¼è¾åé
æ件"
# <para><command>joe</command> for editing configuration files (If you try to start other popular editors such as <command>emacs</command>, <command>pico</command>, or <command>vi</command>, the <command>joe</command> editor will be started.)</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20465,7 +20464,7 @@ msgstr "<command>joe</command> ç¨äºç·¨è¼¯é
ç½®æªæ¡"
#: Rescue_Mode.xml:250
#, no-c-format
msgid "If you try to start other popular editors such as <command>emacs</command>, <command>pico</command>, or <command>vi</command>, the <command>joe</command> editor is started."
-msgstr "å¦æä½ å試ååå
¶ä»å¸¸ç¨ç編輯ç¨å¼ï¼å¦ <command>emacs</command>ã<command>pico</command> æ <command>vi</command>ï¼<command>joe</command> 編輯ç¨å¼ä»æ被ååã"
+msgstr "å¦æä½ å°è¯å¼å¯¼å
¶å®å¸¸ç¨çç¼è¾å¨ï¼å¦ <command>emacs</command>ã<command>pico</command> æ <command>vi</command>ï¼<command>joe</command> ç¼è¾å¨ä»ä¼è¢«å¼å¯¼ã"
# <secondary>installing boot loader on</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -20473,7 +20472,7 @@ msgstr "å¦æä½ å試ååå
¶ä»å¸¸ç¨ç編輯ç¨å¼ï¼å¦ <command>emacs</c
#: Rescue_Mode.xml:258
#, no-c-format
msgid "Reinstalling the Boot Loader"
-msgstr "éæ°è£è¼ååè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "éæ°å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# <secondary>installing boot loader on</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -20481,7 +20480,7 @@ msgstr "éæ°è£è¼ååè£è¼ç¨å¼"
#: Rescue_Mode.xml:262
#, no-c-format
msgid "reinstalling the boot loader"
-msgstr "éæ°è£è¼ååè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "éæ°å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# <secondary>installing</secondary>
# /home/pgampe/cvs/en_US/cgs/graphical-rpm.idx:
@@ -20489,52 +20488,52 @@ msgstr "éæ°è£è¼ååè£è¼ç¨å¼"
#: Rescue_Mode.xml:266
#, no-c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr "éæ°è£è¼"
+msgstr "éæ°å®è£
"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:268
#, no-c-format
msgid "In many cases, the GRUB boot loader can mistakenly be deleted, corrupted, or replaced by other operating systems."
-msgstr "å¨å¾å¤æ
æ³ä¸ï¼GRUB ååè£è¼ç¨å¼å¯è½è¢«é¯èª¤å°ç§»é¤ãæå£æè
被å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ä»£æ¿ã"
+msgstr "å¨å¾å¤æ
åµä¸ï¼GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå¯è½è¢«é误å°å é¤ãæåæè
被å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ä»£æ¿ã"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:272
#, no-c-format
msgid "The following steps detail the process on how GRUB is reinstalled on the master boot record:"
-msgstr "ä¸é¢çæ¥é©è©³ç´°èªªæäºæ樣æ GRUB éæ°è£è¼å¨ä¸»ååå²åï¼MBRï¼è£¡ï¼"
+msgstr "ä¸é¢çæ¥éª¤è¯¦ç»è¯´æäºææ ·æ GRUB éæ°å®è£
å¨ä¸»å¼å¯¼å²åºï¼MBRï¼éï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:278
#, no-c-format
msgid "Boot the system from an installation boot medium."
-msgstr "å¾è£è¼ååä»è³ªä¸åå系統ã"
+msgstr "ä»å®è£
å¼å¯¼ä»è´¨ä¸å¼å¯¼ç³»ç»ã"
# <para>Type <command>elilo linux</command> to boot into the installation program. </para>
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:284
#, no-c-format
msgid "Type <command>linux rescue</command> at the installation boot prompt to enter the rescue environment."
-msgstr "å¨è£è¼ååè¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command>linux rescue</command> ä¾é²å
¥ææ´ç°å¢ã"
+msgstr "å¨å®è£
å¼å¯¼å¸®å©ä¸é®å
¥ <command>linux rescue</command> æ¥è¿å
¥ææ´ç¯å¢ã"
# <para>Type <command>elilo linux</command> to boot into the installation program. </para>
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:290
#, no-c-format
msgid "Type <command>chroot /mnt/sysimage</command> to mount the root partition."
-msgstr "éµå
¥ <command>chroot /mnt/sysimage</command> ä¾æè¼æ ¹å²åã"
+msgstr "é®å
¥ <command>chroot /mnt/sysimage</command> æ¥æè½½æ ¹å²åºã"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:296
#, no-c-format
msgid "Type <command>/sbin/grub-install /dev/hda</command> to reinstall the GRUB boot loader, where <command>/dev/hda</command> is the boot partition."
-msgstr "éµå
¥ <command>/sbin/grub-install /dev/hda</command> ä¾éæ°è£è¼ GRUB ååè£è¼ç¨å¼ï¼é裡ç <command>/dev/hda</command> æ¯ boot å²åã"
+msgstr "é®å
¥ <command>/sbin/grub-install /dev/hda</command> æ¥éæ°å®è£
GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼è¿éç <command>/dev/hda</command> æ¯ boot å²åºã"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:302
#, no-c-format
msgid "Review the <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file, as additional entries may be needed for GRUB to control additional operating systems."
-msgstr "æª¢æ¥ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æªæ¡ï¼å çºè¦æ§å¶å
¶ä»çä½æ¥ç³»çµ±ï¼GRUB éè¦å
¶é¤çé
ç®ã"
+msgstr "æ£æ¥ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æ件ï¼å 为è¦æ§å¶å
¶å®çä½ä¸ç³»ç»ï¼GRUB éè¦é¢å¤ç项ç®ã"
# <secondary>about your system</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
@@ -20542,7 +20541,7 @@ msgstr "æª¢æ¥ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æªæ¡ï¼å çºè¦æ§
#: Rescue_Mode.xml:308
#, no-c-format
msgid "Reboot the system."
-msgstr "éæ°åå系統ã"
+msgstr "éæ°å¼å¯¼ç³»ç»ã"
# <title>Booting into Single-User Mode</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20550,21 +20549,21 @@ msgstr "éæ°åå系統ã"
#: Rescue_Mode.xml:316
#, no-c-format
msgid "Booting into Single-User Mode"
-msgstr "ååå®ç¨æ¶åæ
"
+msgstr "å¼å¯¼åç¨æ·æ¨¡å¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Rescue_Mode.xml:319
#, no-c-format
msgid "<secondary>single-user mode</secondary>"
-msgstr "<secondary>å®ç¨æ¶åæ
</secondary>"
+msgstr "<secondary>åç¨æ·æ¨¡å¼</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Rescue_Mode.xml:322
#, no-c-format
msgid "<primary>single-user mode</primary>"
-msgstr "<primary>å®ç¨æ¶åæ
</primary>"
+msgstr "<primary>åç¨æ·æ¨¡å¼</primary>"
# <primary>runlevel 1</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20572,7 +20571,7 @@ msgstr "<primary>å®ç¨æ¶åæ
</primary>"
#: Rescue_Mode.xml:325
#, no-c-format
msgid "runlevel 1"
-msgstr "å·è¡ç´å¥1"
+msgstr "æ§è¡çº§å«1"
# <para> One of the advantages of single-user mode is that you do not need a boot diskette or CD-ROM; however, it does not give you the option to mount the file systems as read-only or not mount them at all. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20580,7 +20579,7 @@ msgstr "å·è¡ç´å¥1"
#: Rescue_Mode.xml:327
#, no-c-format
msgid "One of the advantages of single-user mode is that you do not need a boot CD-ROM; however, it does not give you the option to mount the file systems as read-only or not mount them at all."
-msgstr "å®ç¨æ¶åæ
çåªè¶æ§ä¹ä¸æ¯ä½ ä¸å¿
使ç¨ååå
ç¢ï¼ä¸éï¼å®ä»èçµ¦ä½ æä¾äºææªæ¡ç³»çµ±æè¼çºå¯è®åæ
æå¹²èä¸æè¼éå
©ç¨®é¸åã"
+msgstr "åç¨æ·æ¨¡å¼çä¼è¶æ§ä¹ä¸æ¯ä½ ä¸å¿
使ç¨å¼å¯¼å
çï¼ä¸è¿ï¼å®ä»æ§ç»ä½ æä¾äºææ件系ç»æ载为åªè¯»æ¨¡å¼æå¹²èä¸æè½½è¿ä¸¤ç§éæ©ã"
# <para> If your system boots, but does not allow you to log in when it has completed booting, try single-user mode. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20588,7 +20587,7 @@ msgstr "å®ç¨æ¶åæ
çåªè¶æ§ä¹ä¸æ¯ä½ ä¸å¿
使ç¨ååå
ç¢ï¼ä¸é
#: Rescue_Mode.xml:331
#, no-c-format
msgid "If your system boots, but does not allow you to log in when it has completed booting, try single-user mode."
-msgstr "å¦æä½ ç系統ååäºï¼ä½æ¯å¨åååå»ä¸å
è¨±ä½ ç»å
¥ï¼ä½ å¯ä»¥è©¦ç使ç¨å®ç¨æ¶åæ
ã"
+msgstr "å¦æä½ çç³»ç»å¼å¯¼äºï¼ä½æ¯å¨å¼å¯¼åå´ä¸å
è®¸ä½ ç»å½ï¼ä½ å¯ä»¥è¯ç使ç¨åç¨æ·æ¨¡å¼ã"
# <para> In single-user mode, your computer boots to runlevel 1. Your local file systems are mounted, but your network is not activated. You have a usable system maintenance shell. Unlike rescue mode, single-user mode automatically tries to mount your file system; <emphasis>do not</emphasis> use single-user mode if your file system can not be mounted successfully. You can not use single-user mode if the runlevel 1 configuration on your system is corrupted. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20596,7 +20595,7 @@ msgstr "å¦æä½ ç系統ååäºï¼ä½æ¯å¨åååå»ä¸å
è¨±ä½ ç»å
¥ï¼
#: Rescue_Mode.xml:335
#, no-c-format
msgid "In single-user mode, your computer boots to runlevel 1. Your local file systems are mounted, but your network is not activated. You have a usable system maintenance shell. Unlike rescue mode, single-user mode automatically tries to mount your file system. <emphasis>Do not use single-user mode if your file system cannot be mounted successfully.</emphasis> You cannot use single-user mode if the runlevel 1 configuration on your system is corrupted."
-msgstr "å¨å®ç¨æ¶åæ
ä¸ï¼ä½ çé»è
¦ååè³å·è¡ç´å¥ 1ãååæªæ¡ç³»çµ±è¢«æè¼ï¼ä½æ¯ç¶²è·¯ä¸æ被ååãä½ ææä¸åå¯ç¨ç系統ç¶è· shellãåææ´åæ
ä¸åï¼å®ç¨æ¶åæ
æèªåå試æè¼ä½ çæªæ¡ç³»çµ±ã<emphasis>å¦æä½ çæªæ¡ç³»çµ±ç¡æ³è¢«æåæè¼ï¼ä¸è¦ä½¿ç¨å®ç¨æ¶æ¨¡å¼</emphasis>ãå¦æä½ ç系統ä¸çå·è¡ç´å¥ 1 çé
置被æå£ï¼ä½ å°±ç¡æ³ä½¿ç¨å®ç¨æ¶æ¨¡å¼ã"
+msgstr "å¨åç¨æ·æ¨¡å¼ä¸ï¼ä½ ç计ç®æºå¼å¯¼è³æ§è¡çº§å« 1ãæ¬å°æ件系ç»è¢«æè½½ï¼ä½æ¯ç½ç»ä¸ä¼è¢«å¼å¯¼ãä½ ä¼æä¸ä¸ªå¯ç¨çç³»ç»ç»´æ¤ shellãåææ´æ¨¡å¼ä¸åï¼åç¨æ·æ¨¡å¼ä¼èªå¨å°è¯æè½½ä½ çæ件系ç»ã<emphasis>å¦æä½ çæ件系ç»ä¸è½è¢«æåæè½½ï¼ä¸è¦ä½¿ç¨åç¨æ·æ¨¡å¼</emphasis>ãå¦æä½ çç³»ç»ä¸çæ§è¡çº§å« 1 çåé
被æåï¼ä½ å°±ä¸è½ä½¿ç¨åç¨æ·æ¨¡å¼ã"
# <para> If you are using GRUB, use the following steps to boot into single-user mode: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20604,13 +20603,13 @@ msgstr "å¨å®ç¨æ¶åæ
ä¸ï¼ä½ çé»è
¦ååè³å·è¡ç´å¥ 1ãååæª
#: Rescue_Mode.xml:340
#, no-c-format
msgid "On an x86 system using GRUB, use the following steps to boot into single-user mode:"
-msgstr "å¨ä½¿ç¨ GRUB ååè£è¼ç¨å¼ç x86 系統ä¸ï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥é©ä¾ååè³å®ç¨æ¶åæ
ï¼"
+msgstr "å¨ä½¿ç¨ GRUB å¼å¯¼å®è£
ç¨åºç x86 ç³»ç»ä¸ï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥éª¤æ¥å¼å¯¼è³åç¨æ·æ¨¡å¼ï¼"
#. Tag: para
#: Rescue_Mode.xml:346
#, no-c-format
msgid "At the GRUB splash screen at boot time, press any key to enter the GRUB interactive menu."
-msgstr "ååæç¶åºç¾ GRUB éå±çæåï¼æä»»æéµä¾é²å
¥ GRUB äºååè½è¡¨ã"
+msgstr "å¼å¯¼æ¶å½åºç° GRUB éªå±çæ¶åï¼æä»»æé®æ¥è¿å
¥ GRUB 交äºèåã"
# <para>Select <guilabel>&PROD;</guilabel> with the version of the kernel that you wish to boot and type <command>e</command> for edit. You will be presented with a list of items in the configuration file for the title you have selected. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20618,7 +20617,7 @@ msgstr "ååæç¶åºç¾ GRUB éå±çæåï¼æä»»æéµä¾é²å
¥ GRUB äº
#: Rescue_Mode.xml:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Fedora</guilabel> with the version of the kernel that you wish to boot and type <command>a</command> to append the line."
-msgstr "é¸å帶æä½ æ³ååçæ ¸å¿çæ¬ç <guilabel>Red Hat Enterprise Linux</guilabel>ï¼ç¶åéµå
¥ <command>e</command> ä¾ç·¨è¼¯ãä½ æçå°ç¨äºæé¸å·æ¨çé
ç½®æªæ¡ä¸çä¸åé
ç®æ¸
å®ã"
+msgstr "éæ©å¸¦æä½ æ³å¼å¯¼çæ ¸å¿çæ¬ç <guilabel>Red Hat Enterprise Linux</guilabel>ï¼ç¶åé®å
¥ <command>e</command> æ¥ç¼è¾ãä½ ä¼çå°ç¨äºæéå·æ çåé
æ件ä¸çä¸ä¸ªé¡¹ç®æ¸
åã"
# <para>Go to the end of the line and type <userinput>single</userinput> as a separate word (press the <keycap>Spacebar</keycap> and then type <userinput>single</userinput>). Press <keycap>Enter</keycap> to exit edit mode. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20626,7 +20625,7 @@ msgstr "é¸å帶æä½ æ³ååçæ ¸å¿çæ¬ç <guilabel>Red Hat Enterprise
#: Rescue_Mode.xml:358
#, no-c-format
msgid "Go to the end of the line and type <userinput>single</userinput> as a separate word (press the <keycap>Spacebar</keycap> and then type <userinput>single</userinput>). Press <keycap>Enter</keycap> to exit edit mode."
-msgstr "è½å°è¡å°¾ï¼ç¶åéµå
¥ <userinput>single</userinput>ï¼æ <keycap>ç½åå
</keycap>éµï¼ç¶åéµå
¥ <userinput>single</userinput>ï¼ãæ <keycap>Enter</keycap> ä¾éåºç·¨è¼¯åæ
ã"
+msgstr "转å°è¡å°¾ï¼ç¶åé®å
¥ <userinput>single</userinput>ï¼æ <keycap>ç½å符</keycap>é®ï¼ç¶åé®å
¥ <userinput>single</userinput>ï¼ãæ <keycap>Enter</keycap> æ¥éåºç¼è¾æ¨¡å¼ã"
# <title>Booting into Emergency Mode</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20634,21 +20633,21 @@ msgstr "è½å°è¡å°¾ï¼ç¶åéµå
¥ <userinput>single</userinput>ï¼æ <keycap>
#: Rescue_Mode.xml:366
#, no-c-format
msgid "Booting into Emergency Mode"
-msgstr "ååç·æ¥åæ
"
+msgstr "å¼å¯¼ç´§æ¥æ¨¡å¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Rescue_Mode.xml:369
#, no-c-format
msgid "<secondary>emergency mode</secondary>"
-msgstr "<secondary>ç·æ¥åæ
</secondary>"
+msgstr "<secondary>ç´§æ¥æ¨¡å¼</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Rescue_Mode.xml:372
#, no-c-format
msgid "<primary>emergency mode</primary>"
-msgstr "<primary>ç·æ¥åæ
</primary>"
+msgstr "<primary>ç´§æ¥æ¨¡å¼</primary>"
# <para> In emergency mode, you are booted into the most minimal environment possible. The root file system will be mounted read-only and almost nothing will be set up. The main advantage of emergency mode over single-user mode is that the <command>init</command> files are not loaded. If <command>init</command> is corrupted or not working, you can still mount file systems to recover data that could be lost during a re-installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20656,7 +20655,7 @@ msgstr "<primary>ç·æ¥åæ
</primary>"
#: Rescue_Mode.xml:374
#, no-c-format
msgid "In emergency mode, you are booted into the most minimal environment possible. The root file system is mounted read-only and almost nothing is set up. The main advantage of emergency mode over single-user mode is that the <command>init</command> files are not loaded. If <command>init</command> is corrupted or not working, you can still mount file systems to recover data that could be lost during a re-installation."
-msgstr "å¨ç·æ¥åæ
ä¸ï¼ä½ æ被ååå
¥ç¡å¯è½å°ç系統ç°å¢ä¸ãæ ¹æªæ¡ç³»çµ±å°æ被æè¼çºå¯è®æ¨¡å¼ï¼èä¸å ä¹ä»ä¹é½ä¸æ被è¨å®ãç·æ¥åæ
åªäºå®ç¨æ¶åæ
ä¹èå¨äºï¼å¨ç·æ¥åæ
ä¸ï¼<command>init</command> æªæ¡æ²æ被è¼å
¥ãå¦æ <command>init</command> 被æå£æåæ¢å·è¡ï¼ä½ ä»å¯ä»¥æè¼æªæ¡ä¾å復å¨éæ°è£è¼ä¸æä¸å¤±çè³æã"
+msgstr "å¨ç´§æ¥æ¨¡å¼ä¸ï¼ä½ ä¼è¢«å¼å¯¼å
¥å°½å¯è½å°çç³»ç»ç¯å¢ä¸ãæ ¹æ件系ç»å°ä¼è¢«æ载为åªè¯»æ¨¡å¼ï¼èä¸å ä¹ä»ä¹é½ä¸ä¼è¢«è®¾ç½®ãç´§æ¥æ¨¡å¼ä¼äºåç¨æ·æ¨¡å¼ä¹å¤å¨äºï¼å¨ç´§æ¥æ¨¡å¼ä¸ï¼<command>init</command> æ件没æ被è£
å
¥ãå¦æ <command>init</command> 被æåæåæ¢æ§è¡ï¼ä½ ä»å¯ä»¥æè½½æ件æ¥æ¢å¤å¨éæ°å®è£
ä¸ä¼ä¸¢å¤±çæ°æ®ã"
# <para> To boot into emergency mode, use the same method as described for single-user mode in <xref linkend="s1-rescuemode-booting-single"> with one exception, replace the keyword <userinput>single</userinput> with the keyword <userinput>emergency</userinput>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/rescuemode.idx:
@@ -20664,7 +20663,7 @@ msgstr "å¨ç·æ¥åæ
ä¸ï¼ä½ æ被ååå
¥ç¡å¯è½å°ç系統ç°å¢ä¸ã
#: Rescue_Mode.xml:379
#, no-c-format
msgid "To boot into emergency mode, use the same method as described for single-user mode in <xref linkend=\"s1-rescuemode-booting-single\"/> with one exception, replace the keyword <userinput>single</userinput> with the keyword <userinput>emergency</userinput>."
-msgstr "è¦ååç·æ¥åæ
ï¼ä½¿ç¨å¨ <xref linkend=\"s1-rescuemode-booting-single\"/> ä¸æè¿°çååå®ç¨æ¶çæ¹æ³ãå
¶ä¸æä¸åä¾å¤ï¼ä½ éè¦æééµå <userinput>single</userinput> æ¿ä»£æ <userinput>emergency</userinput>ã"
+msgstr "è¦å¼å¯¼ç´§æ¥æ¨¡å¼ï¼ä½¿ç¨å¨ <xref linkend=\"s1-rescuemode-booting-single\"/> ä¸æè¿°çå¼å¯¼åç¨æ·çæ¹æ³ãå
¶ä¸æä¸ä¸ªä¾å¤ï¼ä½ éè¦æå
³é®å <userinput>single</userinput> æ¿æ¢æ <userinput>emergency</userinput>ã"
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
@@ -20752,40 +20751,40 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:104
#, no-c-format
msgid "Fix incorrect livecd-tools instructions"
-msgstr "修復ä¸æ£ç¢ºç livecd å·¥å
·æ令"
+msgstr "ä¿®å¤ä¸æ£ç¡®ç livecd å·¥å
·æ令"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:119
#, no-c-format
msgid "Lots of bug fixes"
-msgstr "å¾å¤çèè²å¾å°ä¿®å¾©"
+msgstr "å¾å¤çèè«å¾å°ä¿®å¤"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:134
#, no-c-format
msgid "Add information on upgrading a distribution"
-msgstr "æ·»å éäºåç´ä¸åç¼è¡ççè³è¨"
+msgstr "æ·»å å
³äºå级ä¸ä¸ªåè¡ççä¿¡æ¯"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Steps_Cdrom-x86.xml:6
#, no-c-format
msgid "Can You Install Using the CD-ROM or DVD?"
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨å
ç¢è£è¼åï¼ "
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨å
çå®è£
åï¼ "
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Steps_Cdrom-x86.xml:9
#, no-c-format
msgid "installing with CD-ROM or DVD"
-msgstr "ä½¿ç¨ CD-ROM æè
DVD è£è¼"
+msgstr "ä½¿ç¨ CD-ROM æè
DVD å®è£
"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Steps_Cdrom-x86.xml:13
#, no-c-format
msgid "can you install with a CD-ROM or DVD"
-msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ CD-ROM æè
DVD è£è¼å"
+msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ CD-ROM æè
DVD å®è£
å"
# <para>There are several methods that can be used to install &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
@@ -20793,13 +20792,13 @@ msgstr "æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ CD-ROM æè
DVD è£è¼å"
#: Steps_Cdrom-x86.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "There are several methods that can be used to install Fedora."
-msgstr "å¯ä»¥ç¨ä¾è£è¼ &PROD; çæ¹æ³æ好å 種ã"
+msgstr "å¯ä»¥ç¨æ¥å®è£
&PROD; çæ¹æ³æ好å ç§ã"
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:21
#, no-c-format
msgid "Your BIOS may need to be changed to allow booting from your DVD/CD-ROM drive. For more information about changing your BIOS, refer to <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/>."
-msgstr "ä½ ç BIOS å¯è½éè¦ä¿®æ¹çºå¾ DVD/CD-ROM ç£ç¢æ©ååãéäºä¿®æ¹ BIOS çæ´å¤è³è¨ï¼è«åé± <xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/>ã"
+msgstr "ä½ ç BIOS å¯è½éè¦ä¿®æ¹ä¸ºä» DVD/CD-ROM ç£çæºå¼å¯¼ãå
³äºä¿®æ¹ BIOS çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åé
<xref linkend=\"s2-x86-starting-booting\"/>ã"
# <title>Alternative Boot Methods</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
@@ -20807,7 +20806,7 @@ msgstr "ä½ ç BIOS å¯è½éè¦ä¿®æ¹çºå¾ DVD/CD-ROM ç£ç¢æ©ååãéäº
#: Steps_Cdrom-x86.xml:26
#, no-c-format
msgid "Alternative Boot Methods"
-msgstr "å
¶ä»ååæ¹æ³"
+msgstr "å
¶å®å¼å¯¼æ¹æ³"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -20815,21 +20814,21 @@ msgstr "å
¶ä»ååæ¹æ³"
#: Steps_Cdrom-x86.xml:54
#, no-c-format
msgid "<primary>boot methods</primary>"
-msgstr "<primary>ååæ¹æ³</primary>"
+msgstr "<primary>å¼å¯¼æ¹æ³</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Steps_Cdrom-x86.xml:29
#, no-c-format
msgid "<secondary>boot CD-ROM</secondary>"
-msgstr "<secondary>ååå
ç¢</secondary>"
+msgstr "<secondary>å¼å¯¼å
ç</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: term
#: Steps_Cdrom-x86.xml:33
#, no-c-format
msgid "Boot DVD/CD-ROM"
-msgstr "åå DVD/CD-ROM"
+msgstr "å¼å¯¼ DVD/CD-ROM"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -20837,56 +20836,56 @@ msgstr "åå DVD/CD-ROM"
#: Steps_Cdrom-x86.xml:79
#, no-c-format
msgid "<primary>boot CD-ROM</primary>"
-msgstr "<primary>ååå
ç¢</primary>"
+msgstr "<primary>å¼å¯¼å
ç</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:37
#, no-c-format
msgid "If you can boot using the DVD/CD-ROM drive, you can create your own CD-ROM to boot the installation program. This may be useful, for example, if you are performing an installation over a network or from a hard drive. Refer to <xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/> for further instructions."
-msgstr "å¦ææ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨å
ç¢ç£ç¢æ©ååï¼æ¨å¯è½éè¦å»ºç«æ¨èªå·±çå
ç¢ä¾ååè£è¼ç¨å¼ãå¦ææ¨éè¦éé網路æå¾ä¸å硬ç¢ä¸é²è¡è£è¼ï¼å»ºç«æ¨èªå·±çå
ç¢å°±å°é常æç¨ãè«åé± <xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/> ä¾ç²å¾æ´è©³ç´°ç說æã"
+msgstr "å¦ææ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨å
çç£çæºå¼å¯¼ï¼æ¨å¯è½éè¦å建æ¨èªå·±çå
çæ¥å¼å¯¼å®è£
ç¨åºãå¦ææ¨éè¦éè¿ç½ç»æä»ä¸ä¸ªç¡¬çä¸è¿è¡å®è£
ï¼å建æ¨èªå·±çå
çå°±å°é常æç¨ã请åé
<xref linkend=\"s2-steps-make-cd\"/> æ¥è·å¾æ´è¯¦ç»ç说æã"
# EXACT MATCH
#. Tag: term
#: Steps_Cdrom-x86.xml:46
#, no-c-format
msgid "<term>USB pen drive</term>"
-msgstr "<term>USB pen ç£ç¢æ©</term>"
+msgstr "<term>USB pen ç£çæº</term>"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Steps_Cdrom-x86.xml:50
#, no-c-format
msgid "<primary>USB pen drive</primary>"
-msgstr "<primary>USB pen ç£ç¢æ©</primary>"
+msgstr "<primary>USB pen ç£çæº</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Steps_Cdrom-x86.xml:51
#, no-c-format
msgid "<secondary>boot methods</secondary>"
-msgstr "<secondary>ååæ¹æ³</secondary>"
+msgstr "<secondary>å¼å¯¼æ¹æ³</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Steps_Cdrom-x86.xml:55
#, no-c-format
msgid "<secondary>USB pen drive</secondary>"
-msgstr "<secondary>USB pen ååå¨</secondary>"
+msgstr "<secondary>USB pen å¼å¯¼å¨</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:56
#, no-c-format
msgid "If you cannot boot from the DVD/CD-ROM drive, but you can boot using a USB device, such as a USB pen drive, the following alternative boot method is available:"
-msgstr "å¦æä½ ç¡æ³å¾å
ç¢ç£ç¢æ©ååï¼ä½æ¯å¯ä»¥ä½¿ç¨ USB è£ç½®ï¼å¦ USB pen ç£ç¢æ©ï¼ååï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ä»¥ä¸çååæ¹æ³ï¼ "
+msgstr "å¦æä½ ä¸è½ä»å
çç£çæºå¼å¯¼ï¼ä½æ¯å¯ä»¥ä½¿ç¨ USB 设å¤ï¼å¦ USB pen ç£çæºï¼å¼å¯¼ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ä»¥ä¸çå¼å¯¼æ¹æ³ï¼ "
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:60
#, no-c-format
msgid "To boot using a USB pen drive, use the <command>dd</command> command to copy the <filename>diskboot.img</filename> image file from the <filename>/images/</filename> directory on the DVD or CD-ROM #1. For example:"
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ USB pen ç£ç¢æ©ï¼ä½¿ç¨ <command>dd</command> æ令è¤è£½ CD-ROM ï¼1 ä¸ç <filename>/images/</filename> ç®éä¸ç <filename>diskboot.img</filename> æ åæªæ¡ãå¦ï¼"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ USB pen ç£çæºï¼ä½¿ç¨ <command>dd</command> æ令å¤å¶ CD-ROM ï¼1 ä¸ç <filename>/images/</filename> ç®å½ä¸ç <filename>diskboot.img</filename> æ åæ件ãå¦ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -20900,7 +20899,7 @@ msgstr "dd if=diskboot.img of=/dev/sda"
#: Steps_Cdrom-x86.xml:64
#, no-c-format
msgid "Your BIOS must support booting from a USB device in order for this boot method to work."
-msgstr "ä½ ç BIOS å¿
é æ¯æ´å¾ USB è£ç½®ååæè½ä½¿éåååæ¹æ³å¥æã"
+msgstr "ä½ ç BIOS å¿
é¡»æ¯æä» USB 设å¤å¼å¯¼æè½ä½¿è¿ä¸ªå¼å¯¼æ¹æ³å¥æã"
# <title>Making an Installation Boot CD-ROM</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
@@ -20908,7 +20907,7 @@ msgstr "ä½ ç BIOS å¿
é æ¯æ´å¾ USB è£ç½®ååæè½ä½¿éåååæ¹æ³
#: Steps_Cdrom-x86.xml:73
#, no-c-format
msgid "Making an Installation Boot CD-ROM"
-msgstr "å¶ä½è£è¼ååå
ç¢"
+msgstr "å¶ä½å®è£
å¼å¯¼å
ç"
# <secondary>boot CD-ROM, creating</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
@@ -20916,7 +20915,7 @@ msgstr "å¶ä½è£è¼ååå
ç¢"
#: Steps_Cdrom-x86.xml:76
#, no-c-format
msgid "boot CD-ROM, creating"
-msgstr "ååå
ç¢ï¼å¶ä½"
+msgstr "å¼å¯¼å
çï¼å¶ä½"
#. Tag: para
#: Steps_Cdrom-x86.xml:86
@@ -20942,7 +20941,7 @@ msgstr ""
#: Steps_Cdrom_x86_ppc_preamble.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora &PRODVER; CD-ROM or DVD, and you have a DVD/CD-ROM drive on a system that supports booting from it."
-msgstr "å¾å
ç¢ä¸è£è¼è¦æ±ä½ 已購買äº&PROD;ç¢åï¼æè
ä½ ææ&PROD; &PRODVER;å
ç¢ï¼ä»¥åå
æ§ç£ç¢æ©ã"
+msgstr "ä»å
çä¸å®è£
è¦æ±ä½ å·²è´ä¹°äº&PROD;产åï¼æè
ä½ æ¥æ&PROD; &PRODVER;å
çï¼ä»¥åå
çç£çæºã"
# <title>Do You Have Enough Disk Space?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps-diskspace.idx:
@@ -20950,7 +20949,7 @@ msgstr "å¾å
ç¢ä¸è£è¼è¦æ±ä½ 已購買äº&PROD;ç¢åï¼æè
ä½ ææ&PR
#: Steps_Diskspace-x86.xml:6
#, no-c-format
msgid "Do You Have Enough Disk Space?"
-msgstr "ä½ æè¶³å¤ çç£ç¢ç©ºéåï¼"
+msgstr "ä½ æ足å¤çç£ç空é´åï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -20958,56 +20957,56 @@ msgstr "ä½ æè¶³å¤ çç£ç¢ç©ºéåï¼"
#: Steps_Diskspace-x86.xml:16
#, no-c-format
msgid "<secondary>disk space</secondary>"
-msgstr "<secondary>ç£ç¢ç©ºé</secondary>"
+msgstr "<secondary>ç£ç空é´</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: Steps_Diskspace-x86.xml:12
#, no-c-format
msgid "<primary>disk space</primary>"
-msgstr "<primary>ç£ç¢ç©ºé</primary>"
+msgstr "<primary>ç£ç空é´</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace-x86.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nearly every modern-day operating system (OS) uses <firstterm>disk partitions</firstterm>, and Fedora is no exception. When you install Fedora, you may have to work with disk partitions. If you have not worked with disk partitions before (or need a quick review of the basic concepts), refer to <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> before proceeding."
-msgstr "å ä¹æ¯ä¸åç¾ä»£ä½æ¥ç³»çµ±ï¼OSï¼é½ä½¿ç¨<firstterm>ç£ç¢å²åï¼disk partitionsï¼</firstterm>ï¼&PROD; ä¹ä¸ä¾å¤ãç¶æ¨è£è¼ &PROD; æï¼æ¨å¯è½ä¹æ使ç¨ç£ç¢å²åãå¦ææ¨å¾åæ²ææ¥è§¸éç£ç¢å²åï¼æè
éè¦æº«ç¿ä¸ä¸åºæ¬æ¦å¿µï¼ï¼å¨ç¹¼çºåè«é±è® <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> ã"
+msgstr "å ä¹æ¯ä¸ä¸ªç°ä»£ä½ä¸ç³»ç»ï¼OSï¼é½ä½¿ç¨<firstterm>ç£çå²åºï¼disk partitionsï¼</firstterm>ï¼&PROD; ä¹ä¸ä¾å¤ãå½æ¨å®è£
&PROD; æ¶ï¼æ¨å¯è½ä¹ä¼ä½¿ç¨ç£çå²åºãå¦ææ¨ä»å没ææ¥è§¦è¿ç£çå²åºï¼æè
éè¦æ¸©ä¹ ä¸ä¸åºæ¬æ¦å¿µï¼ï¼å¨ç»§ç»å请é
读 <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/> ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace-x86.xml:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The disk space used by Fedora must be separate from the disk space used by other OSes you may have installed on your system, such as Windows, OS/2, or even a different version of Linux. For x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 systems, at least two partitions (<filename>/</filename> and <filename>swap</filename>) must be dedicated to Fedora."
-msgstr "&PROD; 使ç¨çç£ç¢ç©ºéå¿
é åå¨æ¨ç系統ä¸è£è¼çå
¶ä» OSï¼å¦ WindowsãOS/2ãçè³äºä¸åçæ¬ç Linuxï¼æç¨çç£ç¢ç©ºéåé¢ãå°äºåºäº x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 系統ï¼&PROD; è³å°éè¦å
©åå°å±¬çå²åï¼<filename>/</filename> and <filename>swap</filename>ï¼ãå°äº Itanium 系統ï¼&PROD; è³å°éè¦ä¸åå°å±¬çå²åï¼<filename>/</filename>ã<filename>/boot/efi/</filename> å <filename>swap</filename>ï¼ã"
+msgstr "&PROD; 使ç¨çç£ç空é´å¿
é¡»åå¨æ¨çç³»ç»ä¸å®è£
çå
¶å® OSï¼å¦ WindowsãOS/2ãçè³äºä¸åçæ¬ç Linuxï¼æç¨çç£ç空é´å离ã对äºåºäº x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> ç³»ç»ï¼&PROD; è³å°éè¦ä¸¤ä¸ªä¸ç¨çå²åºï¼<filename>/</filename> and <filename>swap</filename>ï¼ãå¯¹äº Itanium ç³»ç»ï¼&PROD; è³å°éè¦ä¸ä¸ªä¸ç¨çå²åºï¼<filename>/</filename>ã<filename>/boot/efi/</filename> å <filename>swap</filename>ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace-x86.xml:31
#, no-c-format
msgid "To gain a better sense of how much space you really need, refer to the recommended partitioning sizes discussed in <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/>."
-msgstr "è¦æ´æ¸
æ¥å°äºè§£æ¨çæ£éè¦å¤å°ç©ºéï¼è«åé± <xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/> ä¸æè¨è«ç建è°å²å大å°ã"
+msgstr "è¦æ´æ¸
æ¥å°äºè§£æ¨çæ£éè¦å¤å°ç©ºé´ï¼è¯·åé
<xref linkend=\"s2-diskpartrecommend-x86\"/> ä¸æ讨论çæ¨èå²åºå°ºå¯¸ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace-x86.xml:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you are not sure that you meet these conditions, or if you want to know how to create free disk space for your Fedora installation, refer to <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/>."
-msgstr "å¦æç¡æ³è¯å®æ¨æ¯å¦æ»¿è¶³äºéäºæ¢ä»¶ï¼æè
æ³äºè§£è©²å¦ä½çºæ¨ç&PROD;è£è¼å»ºç«é置空éï¼è«åé± <xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/>ã"
+msgstr "å¦æä¸è½è¯å®æ¨æ¯å¦æ»¡è¶³äºè¿äºæ¡ä»¶ï¼æè
æ³äºè§£è¯¥å¦ä½ä¸ºæ¨ç&PROD;å®è£
å建é²ç½®ç©ºé´ï¼è¯·åé
<xref linkend=\"ch-partitions-x86\"/>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace_x86_ppc_Itemized_List.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "have enough <emphasis>unpartitioned<footnote> <para> Unpartitioned disk space means that available disk space on the hard drive(s) you are installing to has not been divided into sections for data. When you partition a disk, each partition behaves like a separate disk drive. </para> </footnote></emphasis> disk space for the installation of Fedora, or"
-msgstr "æè¶³å¤ ç<emphasis>æªå²å<footnote> <para>æªå²åçç£ç¢ç©ºéæå³çå¨æ¨è¦è£è¼ç硬æ§ç£ç¢æ©ä¸çå¯ç¨ç£ç¢ç©ºééæ²æçºè³æååæå¡ãç¶æ¨çºä¸åç£ç¢å²åæï¼æ¯åå²åé½å¦åä¸åç¨ç«çç£ç¢ç£ç¢æ©ã</para> </footnote></emphasis>çç£ç¢ç©ºéä¾è£è¼&RHEL;ãæè
"
+msgstr "æ足å¤ç<emphasis>æªå²åº<footnote> <para>æªå²åºçç£ç空é´æå³çå¨æ¨è¦å®è£
ç硬çç£çæºä¸çå¯ç¨ç£ç空é´è¿æ²¡æ为æ°æ®ååæåãå½æ¨ä¸ºä¸ä¸ªç£çå²åºæ¶ï¼æ¯ä¸ªå²åºé½å¦åä¸ä¸ªç¬ç«çç£çç£çæºã</para> </footnote></emphasis>çç£ç空é´æ¥å®è£
&RHEL;ãæè
"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Diskspace_x86_ppc_Itemized_List.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "have one or more partitions that may be deleted, thereby freeing up enough disk space to install Fedora."
-msgstr "æä¸åæå¤åå¯ä»¥ç§»é¤çå²åï¼å æ¤è½å¤ 空åºè¶³å¤ ç空éä¾è£è¼&RHEL;ã"
+msgstr "æä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå¯ä»¥å é¤çå²åºï¼å æ¤è½å¤ç©ºåºè¶³å¤ç空é´æ¥å®è£
&RHEL;ã"
# <para>Before you start the installation process, one of the following conditions must be met: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps-diskspace.idx:
@@ -21015,7 +21014,7 @@ msgstr "æä¸åæå¤åå¯ä»¥ç§»é¤çå²åï¼å æ¤è½å¤ 空åºè¶³å¤ ç空
#: Steps_Diskspace_x86_ppc_oneline_paragraph.xml:7
#, no-c-format
msgid "Before you start the installation process, you must"
-msgstr "å¨éå§è£è¼ç¨å¼ä¹åï¼ä½ å¿
é ï¼"
+msgstr "å¨å¼å§å®è£
ç¨åºä¹åï¼ä½ å¿
é¡»ï¼"
# <title>Is Your Hardware Compatible?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps-hardware.idx:
@@ -21023,7 +21022,7 @@ msgstr "å¨éå§è£è¼ç¨å¼ä¹åï¼ä½ å¿
é ï¼"
#: Steps_Hardware-x86.xml:6
#, no-c-format
msgid "Is Your Hardware Compatible?"
-msgstr "æ¨ç硬é«ç¸å®¹åï¼"
+msgstr "æ¨ç硬件å
¼å®¹åï¼"
# <secondary>hardware compatibility</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps-hardware.idx:
@@ -21031,7 +21030,7 @@ msgstr "æ¨ç硬é«ç¸å®¹åï¼"
#: Steps_Hardware-x86.xml:9
#, no-c-format
msgid "hardware compatibility"
-msgstr "硬é«ç¸å®¹æ§"
+msgstr "硬件å
¼å®¹æ§"
# <secondary>compatibility</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps-hardware.idx:
@@ -21039,14 +21038,14 @@ msgstr "硬é«ç¸å®¹æ§"
#: Steps_Hardware-x86.xml:13
#, no-c-format
msgid "compatibility"
-msgstr "ç¸å®¹æ§"
+msgstr "å
¼å®¹æ§"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Hardware-x86.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hardware compatibility is particularly important if you have an older system or a system that you built yourself. Fedora &PRODVER; should be compatible with most hardware in systems that were factory built within the last two years. However, hardware specifications change almost daily, so it is difficult to guarantee that your hardware is 100% compatible."
-msgstr "å¦ææ¨æä¸åè¼èç系統ï¼æè
æ¨ç系統æ¯èªè£çï¼ç¡¬é«ç¸å®¹æ§å¨éäºæ
æ³ä¸å°±é¡¯å¾ç¹å¥éè¦ã&PROD; 5 æ該èå¨æè¿å
©å¹´å
§åºåçå¤æ¸ç¡¬é«ç¸å®¹ãç¶èï¼ç¡¬é«çææ®è¦æ ¼å ä¹æ¯å¤©é½å¨æ¹è®ï¼å æ¤æåå¾é£ä¿èæ¨ç硬é«æç¾åä¹ç¾å°ç¸å®¹ã"
+msgstr "å¦ææ¨æä¸ä¸ªè¾èçç³»ç»ï¼æè
æ¨çç³»ç»æ¯èªè£
çï¼ç¡¬ä»¶å
¼å®¹æ§å¨è¿äºæ
åµä¸å°±æ¾å¾ç¹å«éè¦ã&PROD; 5 åºè¯¥ä¸å¨æè¿ä¸¤å¹´å
åºåçå¤æ°ç¡¬ä»¶å
¼å®¹ãç¶èï¼ç¡¬ä»¶çææ¯è§èå ä¹æ¯å¤©é½å¨æ¹åï¼å æ¤æ们å¾é¾ä¿è¯æ¨ç硬件ä¼ç¾åä¹ç¾å°å
¼å®¹ã"
#. Tag: para
#: Steps_Hardware-x86.xml:20
@@ -21059,21 +21058,21 @@ msgstr ""
#: Steps_Hd_Install-x86.xml:6
#, no-c-format
msgid "Preparing for a Hard Drive Installation"
-msgstr "ç±å硬ç¢ç£ç¢æ©è£è¼"
+msgstr "ç¹å¤ç¡¬çç£çæºå®è£
"
# <primary>installation</primary>
#. Tag: primary
#: Steps_Hd_Install-x86.xml:39
#, no-c-format
msgid "installation media"
-msgstr "è£è¼ä»è³ª"
+msgstr "å®è£
ä»è´¨"
# testing
#. Tag: secondary
#: Steps_Hd_Install-x86.xml:40
#, no-c-format
msgid "testing"
-msgstr "測試"
+msgstr "æµè¯"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -21087,21 +21086,21 @@ msgstr "linux mediacheck"
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_note_para_1.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We recommend that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "&PROD; è£è¼ç¨å¼å
·å測試è£è¼ä»è³ªå®å¥½æ§çè½åãå®å¯ä»¥ç¨å¨ CDãDVDãç¡¬ç¢ ISO 以å NFS ISO è£è¼æ¹æ³ä¸ãç´
帽建è°ä½ å¨éå§è£è¼ç¨å¼ååå ±åä»»ä½èè£è¼ç¸éçé¯èª¤ä¹å測試éäºè£è¼ä»è³ªï¼è¨±å¤é¯èª¤æ¯ç±ä¸æ£ç¢ºå»éçå
ç¢é æçï¼ãè¦é²è¡æ¸¬è©¦ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæ符ä¸éµå
¥ä»¥ä¸æ令ï¼Itanium 系統ä¸å¨æ令åéµå
¥ <command>elilo</command>ï¼ï¼"
+msgstr "&PROD; å®è£
ç¨åºå
·å¤æµè¯å®è£
ä»è´¨å®å¥½æ§çè½åãå®å¯ä»¥ç¨å¨ CDãDVDã硬ç ISO 以å NFS ISO å®è£
æ¹æ³ä¸ã红帽æ¨èä½ å¨å¼å§å®è£
ç¨åºååæ¥åä»»ä½ä¸å®è£
ç¸å
³çé误ä¹åæµè¯è¿äºå®è£
ä»è´¨ï¼è®¸å¤é误æ¯ç±ä¸æ£ç¡®å»å½çå
çé æçï¼ãè¦è¿è¡æµè¯ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ç¬¦ä¸é®å
¥ä»¥ä¸æ令ï¼Itanium ç³»ç»ä¸å¨æ令åé®å
¥ <command>elilo</command>ï¼ï¼"
# Hard drive installations require the use of the ISO (or CD-ROM) images. An ISO image is a file containing an exact copy of a CD-ROM disk image. Because &PROD; has so many packages included with its distribution, there are several ISO images available. After placing the required ISO images (the binary &PROD; CD-ROMs) in a directory, choose to install from the hard drive. You can then point the installation program at that directory to perform the installation.
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_para_1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hard drive installations require the use of the ISO (or DVD/CD-ROM) images. An ISO image is a file containing an exact copy of a DVD/CD-ROM image. After placing the required ISO images (the binary Fedora DVD/CD-ROMs) in a directory, choose to install from the hard drive. You can then point the installation program at that directory to perform the installation."
-msgstr "硬ç¢è£è¼éè¦ä½¿ç¨ ISOï¼æå
ç¢ï¼æ åãISO æ åæ¯å
ç¢æ åç精確è¤è£½ä»¶ãææéç ISO æ åï¼äºé²ä½ç &PROD; å
ç¢ï¼åæ¾å°æç®éä¸åï¼é¸åå¾ç¡¬ç¢è£è¼ãé樣ï¼ä½ å°±å¯ä»¥æè£è¼ç¨å¼æåé£åç®éä¾é²è¡è£è¼ã"
+msgstr "硬çå®è£
éè¦ä½¿ç¨ ISOï¼æå
çï¼æ åãISO æ åæ¯å
çæ åç精确å¤å¶ä»¶ãææéç ISO æ åï¼äºè¿å¶ç &PROD; å
çï¼åæ¾å°æç®å½ä¸åï¼éæ©ä»ç¡¬çå®è£
ãè¿æ ·ï¼ä½ å°±å¯ä»¥æå®è£
ç¨åºæåé£ä¸ªç®å½æ¥è¿è¡å®è£
ã"
# <para>Set of CD-ROMs — Create CD-ROM ISO image files from each installation CD-ROMs. For each CD-ROM, execute the following command on a Linux system: <screen> <command> dd if=/dev/cdrom of=/tmp/<replaceable>file-name</replaceable>.iso </command> </screen> </para>
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_listitem_1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Using a set of CD-ROMs, or a DVD — Create ISO image files from each installation CD-ROM, or from the DVD. For each CD-ROM (once for the DVD), execute the following command on a Linux system:"
-msgstr "使ç¨ä¸çµå
ç¢éå — å¾æ¯åè£è¼å
ç¢ï¼æ DVDï¼ä¸å»ºç«å
ç¢ ISO æ åæªæ¡ãå°äºæ¯åå
ç¢ï¼å¨ Linux 系統ä¸å·è¡ä»¥ä¸æ令ï¼å°äº DVD åªå·è¡ä¸æ¬¡ï¼ï¼"
+msgstr "使ç¨ä¸ç»å
çéå — ä»æ¯ä¸ªå®è£
å
çï¼æ DVDï¼ä¸å建å
ç ISO æ åæ件ã对äºæ¯ä¸ªå
çï¼å¨ Linux ç³»ç»ä¸æ§è¡ä»¥ä¸æ令ï¼å¯¹äº DVD åªæ§è¡ä¸æ¬¡ï¼ï¼"
# <term><command>mem=<replaceable>xxx</replaceable>M</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -21116,28 +21115,28 @@ msgstr "<command>dd if=/dev/cdrom of=/tmp/<replaceable>file-name</replaceable>.i
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_listitem_2b.xml:8
#, no-c-format
msgid "Verifying that ISO images are intact before you attempt an installation, helps to avoid problems. To verify the ISO images are intact prior to performing an installation, use an <command>md5sum</command> program (many <command>md5sum</command> programs are available for various operating systems). An <command>md5sum</command> program should be available on the same Linux machine as the ISO images."
-msgstr "å¨å試è£è¼åï¼è«æ ¡é© ISO æ åçå®æ´æ§ãéæè¼å©èªªæä½ é¿å
硬ç¢è£è¼éç¨ä¸ç¶å¸¸æéå°çåé¡ãè¦å¨å·è¡è£è¼åæ ¡é© ISO æ åçå®æ´æ§ï¼è«ä½¿ç¨ <application>md5sum</application> ç¨å¼ï¼è©²ç¨å¼æé©ç¨äºåé¡ä½æ¥ç³»çµ±ççæ¬ï¼ã<application>md5sum</application> ç¨å¼æ該å¯ä»¥å¨æä¾ ISO æ åçåä¸ä¼ºæå¨ä¸æ¾å°ã"
+msgstr "å¨å°è¯å®è£
åï¼è¯·æ ¡éª ISO æ åçå®æ´æ§ãè¿ä¼å¸®å©ä½ é¿å
硬çå®è£
è¿ç¨ä¸ç»å¸¸ä¼éå°çé®é¢ãè¦å¨æ§è¡å®è£
åæ ¡éª ISO æ åçå®æ´æ§ï¼è¯·ä½¿ç¨ <application>md5sum</application> ç¨åºï¼è¯¥ç¨åºæéç¨äºåç±»ä½ä¸ç³»ç»ççæ¬ï¼ã<application>md5sum</application> ç¨åºåºè¯¥å¯ä»¥å¨æä¾ ISO æ åçåä¸æå¡å¨ä¸æ¾å°ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_listitem_2.xml:8
#, no-c-format
msgid "Using ISO images — transfer these images to the system to be installed."
-msgstr "ä½¿ç¨ ISO æ å — æéäºæ åå³éå°è¦è£è¼ç系統ä¸ã"
+msgstr "ä½¿ç¨ ISO æ å — æè¿äºæ åä¼ éå°è¦å®è£
çç³»ç»ä¸ã"
# To prepare your system for a hard drive installation, you must set the system up in one of the following ways:
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_1.xml:8
#, no-c-format
msgid "To prepare your system for a hard drive installation, you must set the system up in one of the following ways:"
-msgstr "è¦ç±å系統é²è¡ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©è£è¼ï¼ä½ å¿
é 使ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¹ä¸ä¾è¨å®ç³»çµ±ï¼"
+msgstr "è¦ç¹å¤ç³»ç»è¿è¡ç¡¬çç£çæºå®è£
ï¼ä½ å¿
须使ç¨ä»¥ä¸æ¹æ³ä¹ä¸æ¥è®¾ç½®ç³»ç»ï¼"
# Additionally, if a file called <filename>RedHat/base/updates.img</filename> exists in the directory from which you install, it is used for installation program updates. Refer to the file <filename>install-methods.txt</filename> in the <filename>anaconda</filename> RPM package for detailed information on the various ways to install &PROD;, as well as how to apply the installation program updates.
#. Tag: para
#: Steps_Hd_Install_x86_ppc_s390_para_2.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Additionally, if a file called <filename>updates.img</filename> exists in the location from which you install, it is used for updates to <filename>anaconda</filename>, the installation program. Refer to the file <filename>install-methods.txt</filename> in the <filename>anaconda</filename> RPM package for detailed information on the various ways to install Fedora, as well as how to apply the installation program updates."
-msgstr "é¤æ¤ä¹å¤ï¼å¦æå¨ä½ çè£è¼ç®éä¸éæä¸åå« <filename>updates.img</filename> çæªæ¡ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨å®ä¾æ´æ°<filename>anaconda</filename>ãè«åç
§ <filename>anaconda</filename> RPM å¥è£è»é«ä¸ç <filename>install-methods.txt</filename> æªæ¡ä¾æåéäºå種è£è¼ &PROD; çéå¾ï¼ä»¥åæ樣æç¨è£è¼ç¨å¼æ´æ°ã"
+msgstr "é¤æ¤ä¹å¤ï¼å¦æå¨ä½ çå®è£
ç®å½ä¸è¿æä¸ä¸ªå« <filename>updates.img</filename> çæ件ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨å®æ¥æ´æ°<filename>anaconda</filename>ã请å¼ç¨ <filename>anaconda</filename> RPM 软件å
ä¸ç <filename>install-methods.txt</filename> æ件æ¥è·åå
³äºåç§å®è£
&PROD; çéå¾ï¼ä»¥åææ ·åºç¨å®è£
ç¨åºæ´æ°ã"
# <title>Preparing for a Network Installation</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -21145,7 +21144,7 @@ msgstr "é¤æ¤ä¹å¤ï¼å¦æå¨ä½ çè£è¼ç®éä¸éæä¸åå« <filename>u
#: Steps_Network_Install-x86.xml:6
#, no-c-format
msgid "Preparing for a Network Installation"
-msgstr "ç±å網路è£è¼"
+msgstr "ç¹å¤ç½ç»å®è£
"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -21180,14 +21179,14 @@ msgstr "<primary>HTTP</primary>"
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_note.xml:11
#, no-c-format
msgid "Make sure an installation CD (or any other type of CD) is not in your system's CD/DVD drive if you are performing a network-based installation. Having a CD in the drive may cause unexpected errors."
-msgstr "å¦æä½ å·è¡çæ¯åºäºç¶²è·¯çè£è¼ï¼è«ç¢ºå®è£è¼å
ç¢ï¼æå
¶ä»é¡å¥çå
ç¢ï¼ä¸å¨ç³»çµ±çå
æ§ç£ç¢æ©å
§ãå¦åå¯è½æå°è´é è¨ä¸å°çé¯èª¤ã "
+msgstr "å¦æä½ æ§è¡çæ¯åºäºç½ç»çå®è£
ï¼è¯·ç¡®å®å®è£
å
çï¼æå
¶å®ç±»åçå
çï¼ä¸å¨ç³»ç»çå
çç£çæºå
ãå¦åå¯è½ä¼å¯¼è´é¢è®¡ä¸å°çé误ã "
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_itemized_list_1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create an iso image from the installation disk(s) using the following command (for DVDs):"
-msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æ令å¨è£è¼ç£ç¢è£¡å»ºç«ä¸å iso æ åæªæ¡ï¼"
+msgstr "使ç¨ä»¥ä¸æ令å¨å®è£
ç£çéå建ä¸ä¸ª iso æ åæ件ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -21201,7 +21200,7 @@ msgstr "dd if=/dev/<replaceable>dvd</replaceable> of=<replaceable>/location/of/d
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_itemized_list_1.xml:20
#, no-c-format
msgid "where <replaceable>dvd</replaceable> refers to your DVD drive device."
-msgstr "é裡ç <replaceable>dvd</replaceable> æçæ¯ DVD é©
åè£ç½®ï¼"
+msgstr "è¿éç <replaceable>dvd</replaceable> æçæ¯ DVD 驱å¨è®¾å¤ï¼"
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_itemized_list_1.xml:24
@@ -21213,35 +21212,35 @@ msgstr ""
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_note_1.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In the following examples, the directory on the installation staging server that will contain the installation files will be specified as <filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename>. The directory that will be made publicly available via FTP, NFS, or HTTP will be specified as <replaceable>/publicly/available/directory</replaceable>. For example, <filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename> may be a directory you create called <filename>/var/isos</filename>. <filename><replaceable>/publicly/available/directory</replaceable></filename> might be <filename>/var/www/html/f&PRODVER;</filename>, for an HTTP install."
-msgstr "å¨ä¸é¢çä¾å裡ï¼è£è¼ä¼ºæå¨ä¸å
å«è£è¼æªæ¡çç®éå°è¢«æå®çº <filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename>ãéé FTPãNFS æ HTTP å
±ç¨çç®éå°è¢«æå®çº <replaceable>/export/directory</replaceable>ãä¾å¦ï¼<filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename> å¯è½æ¯ä¸åä½ å»ºç«çå« <filename>/var/isos</filename> çç®éãå°äº HTTP è£è¼ä¾èªªï¼ <filename><replaceable>/export/directory</replaceable></filename> å°æ¯ <filename>/var/www/html/rhel5</filename>ã"
+msgstr "å¨ä¸é¢çä¾åéï¼å®è£
æå¡å¨ä¸å
å«å®è£
æ件çç®å½å°è¢«æå®ä¸º <filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename>ãéè¿ FTPãNFS æ HTTP å
±äº«çç®å½å°è¢«æå®ä¸º <replaceable>/export/directory</replaceable>ãä¾å¦ï¼<filename><replaceable>/location/of/disk/space</replaceable></filename> å¯è½æ¯ä¸ä¸ªä½ å建çå« <filename>/var/isos</filename> çç®å½ãå¯¹äº HTTP å®è£
æ¥è¯´ï¼ <filename><replaceable>/export/directory</replaceable></filename> å°æ¯ <filename>/var/www/html/rhel5</filename>ã"
# <para> The &PROD; installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation. </para>
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Fedora installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or HTTP installation."
-msgstr "ä¸ç®¡æ¯ç¶²è·¯è£è¼ï¼NFSãFTPãHTTPï¼éæ¯ééåå貯ååçè£è¼ï¼ä½ é½å¿
é è¦æ&PROD; è£è¼ä»è³ªãå¦æä½ å·è¡çæ¯ NFSãFTPãæ HTTP è£è¼ï¼è«ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥é©ã"
+msgstr "ä¸ç®¡æ¯ç½ç»å®è£
ï¼NFSãFTPãHTTPï¼è¿æ¯éè¿æ¬å°è´®ååºçå®è£
ï¼ä½ é½å¿
é¡»è¦æ&PROD; å®è£
ä»è´¨ãå¦æä½ æ§è¡çæ¯ NFSãFTPãæ HTTP å®è£
ï¼è¯·ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥éª¤ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_2.xml:8
#, no-c-format
msgid "The NFS, FTP, or HTTP server to be used for installation over the network must be a separate machine which can provide the complete contents of the installation DVD-ROM or the installation CD-ROMs."
-msgstr "éé網路è£è¼æè¦ä½¿ç¨ç NFSãFTPãHTTP 伺æå¨å¿
é æ¯ä¸å°è½å¤ æä¾è£è¼å
ç¢ä¸çå®æ´å
§å®¹çå®ç¨æ©å¨ã"
+msgstr "éè¿ç½ç»å®è£
æè¦ä½¿ç¨ç NFSãFTPãHTTP æå¡å¨å¿
é¡»æ¯ä¸å°è½å¤æä¾å®è£
å
çä¸çå®æ´å
容çåç¬æºå¨ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_para_3.xml:8
#, no-c-format
msgid "To copy the files from the installation DVD or CD-ROMs to a Linux machine which acts as an installation staging server, perform the following steps:"
-msgstr "è¦å¾è£è¼å
ç¢ä¸ææªæ¡è¤è£½å°å
ç¶è£è¼ä¼ºæå¨çæ©å¨ä¸ï¼å·è¡ä»¥ä¸æ¥é©ï¼"
+msgstr "è¦ä»å®è£
å
çä¸ææ件å¤å¶å°å
å½å®è£
æå¡å¨çæºå¨ä¸ï¼æ§è¡ä»¥ä¸æ¥éª¤ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_1.xml:6
#, no-c-format
msgid "Preparing for FTP and HTTP installation"
-msgstr "ç±å FTP å HTTP è£è¼"
+msgstr "ç¹å¤ FTP å HTTP å®è£
"
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_1.xml:8
@@ -21253,27 +21252,27 @@ msgstr ""
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_1.xml:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Next, make sure that the directory is shared via FTP or HTTP, and verify client access. You can check to see whether the directory is accessible from the server itself, and then from another machine on the same subnet that you will be installing to."
-msgstr "ä¹åï¼ç¢ºä¿ <filename><replaceable>/export/directory</replaceable></filename> ç®ééé FTP æ HTTP å
±ç¨ï¼å¹¶ä¸é©èç¨æ¶çååãä½ å¯ä»¥æª¢æ¥éåç®éæ¯å¦å¯ä»¥å¾æåå¨èªèº«ä¾ååï¼ç¶ååå¾ä½ ååè£è¼çåä¸å網çå
¶ä»æ©å¨ä¸é²è¡ååã"
+msgstr "ä¹åï¼ç¡®ä¿ <filename><replaceable>/export/directory</replaceable></filename> ç®å½éè¿ FTP æ HTTP å
±äº«ï¼å¹¶ä¸éªè¯ç¨æ·ç访é®ãä½ å¯ä»¥æ£æ¥è¿ä¸ªç®å½æ¯å¦å¯ä»¥ä»æå¡å¨èªèº«æ¥è®¿é®ï¼ç¶ååä»ä½ åå¤å®è£
çåä¸åç½çå
¶å®æºå¨ä¸è¿è¡è®¿é®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:6
#, no-c-format
msgid "Preparing for an NFS install"
-msgstr "ç±å NFS è£è¼"
+msgstr "ç¹å¤ NFS å®è£
"
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:8
#, no-c-format
msgid "For NFS installation it is not necessary to mount the iso image. It is sufficient to make the iso image itself available via NFS. You can do this by moving the iso image or images to the NFS exported directory:"
-msgstr "å°äº NFS è£è¼ä¾èªªï¼æ²æå¿
è¦æè¼ iso æ åã使 iso æ åéé NFS å¯ç¨å°±è¶³å¤ äºãä½ å¯ä»¥æ iso æ åç§»å° NFS çå¯åºç®éä¾ä½¿å®å¯ç¨ã"
+msgstr "å¯¹äº NFS å®è£
æ¥è¯´ï¼æ²¡æå¿
è¦æè½½ iso æ åã使 iso æ åéè¿ NFS å¯ç¨å°±è¶³å¤äºãä½ å¯ä»¥æ iso æ åç§»å° NFS çè¾åºç®å½æ¥ä½¿å®å¯ç¨ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For DVD:"
-msgstr "å°äº CD-ROMï¼"
+msgstr "å¯¹äº CD-ROMï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -21287,7 +21286,7 @@ msgstr "mv <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>RHEL5.iso <replace
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "For CDROMs:"
-msgstr "å°äº CD-ROMï¼"
+msgstr "å¯¹äº CD-ROMï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: command
@@ -21301,13 +21300,13 @@ msgstr "mv <replaceable>/location/of/disk/space/</replaceable>disk*.iso <replace
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ensure that the <filename><replaceable>/publicly/available/directory</replaceable></filename> directory is exported via NFS via an entry in <filename>/etc/exports</filename>."
-msgstr "å¨ <filename>/etc/exports</filename> 裡é²è¡è¨å®ç¢ºä¿ <filename><replaceable>/export/directory</replaceable></filename> éé NFS å¯åºã"
+msgstr "å¨ <filename>/etc/exports</filename> éè¿è¡è®¾ç½®ç¡®ä¿ <filename><replaceable>/export/directory</replaceable></filename> éè¿ NFS è¾åºã"
#. Tag: para
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:53
#, no-c-format
msgid "To export to a specific system:"
-msgstr "è¦å¯åºå°æå®ç系統ï¼"
+msgstr "è¦è¾åºå°æå®çç³»ç»ï¼"
#. Tag: command
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:58
@@ -21319,7 +21318,7 @@ msgstr "<replaceable>/export/directory</replaceable> client.ip.address(ro,no_roo
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:63
#, no-c-format
msgid "To export to all systems use an entry such as:"
-msgstr "è¦å¯åºå°ææ系統裡ï¼ä½¿ç¨å¦ä¸çè¨å®ï¼"
+msgstr "è¦è¾åºå°ææç³»ç»éï¼ä½¿ç¨å¦ä¸ç设置ï¼"
#. Tag: command
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:68
@@ -21332,20 +21331,20 @@ msgstr "<replaceable>/export/directory</replaceable> *(ro,no_root_squash)"
#: Steps_Network_Install_x86_ppc_s390_section_2.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start the NFS daemon (on a Fedora system, use <command>/sbin/service nfs start</command>). If NFS is already running, reload the configuration file (on a Fedora system use <command>/sbin/service nfs reload</command>)."
-msgstr "åå NFS 常é§ç¨å¼ï¼å¨&PROD; 系統裡ï¼ä½¿ç¨ <command>/sbin/service nfs start</command> æ令ï¼ãå¦æ NFS å·²å¨å·è¡ï¼éæ°å è¼é
ç½®æªæ¡ï¼å¨ &PROD; 系統ä¸å·è¡ <command>/sbin/service nfs reload</command>ï¼ã"
+msgstr "å¼å¯¼ NFS å®æ¤ç¨åºï¼å¨&PROD; ç³»ç»éï¼ä½¿ç¨ <command>/sbin/service nfs start</command> æ令ï¼ãå¦æ NFS å·²å¨æ§è¡ï¼éæ°å è½½åé
æ件ï¼å¨ &PROD; ç³»ç»ä¸æ§è¡ <command>/sbin/service nfs reload</command>ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: title
#: Steps_Upgrade-common.xml:6
#, no-c-format
msgid "Upgrade or Install?"
-msgstr "é¸ååç´éæ¯è£è¼ï¼"
+msgstr "éæ©å级è¿æ¯å®è£
ï¼"
#. Tag: para
#: Steps_Upgrade-common.xml:8
#, no-c-format
msgid "For information to help you determine whether to perform an upgrade or an installation refer to <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>."
-msgstr "å°åºæ¯åç´éæ¯è£è¼ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>ã"
+msgstr "å°åºæ¯å级è¿æ¯å®è£
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>ã"
# <title>Steps to Get You Started</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps.idx:
@@ -21353,7 +21352,7 @@ msgstr "å°åºæ¯åç´éæ¯è£è¼ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"
#: Steps-x86.xml:6
#, no-c-format
msgid "Steps to Get You Started"
-msgstr "è£è¼åçååå·¥ä½"
+msgstr "å®è£
åçåå¤å·¥ä½"
#. Tag: title
#: Swap_Partrecommend.xml:6
@@ -21366,47 +21365,47 @@ msgstr ""
#: Swap_Partrecommend.xml:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing. In addition, certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available swap partitions."
-msgstr "ä¸å交æå²åï¼è³å° 256MBï¼— 交æå²å被ç¨ä¾æ¯æ´èæ¬è¨æ¶é«ãæä¸å¥è©±èªªï¼ç¶è¨æ¶é«ä¸è¶³ä»¥è²¯å系統æ£å¨èççè³ææï¼è³æå°±æ被寫å
¥äº¤æå²åãå¦å¤ï¼éå強大ç管çç¹å¾´å°å¨äº¤æå²åä¸çºæèµ·ç系統å²åææè¨æ¶é«ã"
+msgstr "ä¸ä¸ªäº¤æ¢å²åºï¼è³å° 256MBï¼— 交æ¢å²åºè¢«ç¨æ¥æ¯æèåãæ¢ä¸å¥è¯è¯´ï¼å½å
åä¸è¶³ä»¥è´®åç³»ç»æ£å¨å¤ççæ°æ®æ¶ï¼æ°æ®å°±ä¼è¢«åå
¥äº¤æ¢å²åºãå¦å¤ï¼è¿ä¸ªå¼ºå¤§ç管çç¹å¾´å°å¨äº¤æ¢å²åºä¸ä¸ºæèµ·çç³»ç»åå¨ææå
åã"
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:12
#, no-c-format
msgid "If you are unsure about what size swap partition to create, make it twice the amount of RAM on your machine. It must be of type swap."
-msgstr "å¦æä½ ä¸ç¢ºå®å»ºç«å¤å¤§ç交æå²åï¼ä½ å¯ä»¥æå®å
©åäºç³»çµ±ç©çè¨æ¶é«ç大å°ãå²åé¡å¥å¿
é æ¯ swapã"
+msgstr "å¦æä½ ä¸ç¡®å®å建å¤å¤§ç交æ¢å²åºï¼ä½ å¯ä»¥æå®ä¸¤åäºç³»ç»ç©çå
åç尺寸ãå²åºç±»åå¿
é¡»æ¯ swapã"
# Creation of the proper amount of swap space varies depending on a number of factors including the following (in descending order of importance):
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:16
#, no-c-format
msgid "Creation of the proper amount of swap space varies depending on a number of factors including the following (in descending order of importance):"
-msgstr "建ç«å¤§å°åé©ç交æ空éä¾è³´äºä»¥ä¸å åå ç´ ï¼æéè¦æ§ä¾æ¬¡æåï¼ï¼"
+msgstr "å建尺寸åéç交æ¢ç©ºé´ä¾èµäºä»¥ä¸å 个å ç´ ï¼æéè¦æ§ä¾æ¬¡æåï¼ï¼"
# The applications running on the machine.
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:22
#, no-c-format
msgid "The applications running on the machine."
-msgstr "å¨æ©å¨ä¸å·è¡çæç¨ç¨å¼ã"
+msgstr "å¨æºå¨ä¸æ§è¡çåºç¨ç¨åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:28
#, no-c-format
msgid "The amount of physical RAM installed on the machine."
-msgstr "æ©å¨ä¸è£è¼çç©çè¨æ¶é«æ¸éã"
+msgstr "æºå¨ä¸å®è£
çç©çå
åæ°éã"
# The version of the OS.
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:34
#, no-c-format
msgid "The version of the OS."
-msgstr "ä½æ¥ç³»çµ±ççæ¬ã"
+msgstr "ä½ä¸ç³»ç»ççæ¬ã"
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:40
#, no-c-format
msgid "Swap should equal 2x physical RAM for up to 2 GB of physical RAM, and then an additional 1x physical RAM for any amount above 2 GB, but never less than 32 MB."
-msgstr "ç©çè¨æ¶é«ä½äº 2GB æï¼äº¤æ空éæ該æ¯å
©åäºç©çè¨æ¶é«å¤§å°ãå°äºä»»ä½é«äº 2GB çå
§åï¼åçºç¸åæ¸éï¼ä½çµç¡æ³å°äº 32MBã"
+msgstr "ç©çå
åä½äº 2GB æ¶ï¼äº¤æ¢ç©ºé´åºè¯¥æ¯ä¸¤åäºç©çå
å尺寸ã对äºä»»ä½é«äº 2GB çå
åï¼å为ç¸åæ°éï¼ä½ç»ä¸è½å°äº 32MBã"
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:44
@@ -21418,7 +21417,7 @@ msgstr "æ以ï¼å¦æï¼"
#: Swap_Partrecommend.xml:48
#, no-c-format
msgid "M = Amount of RAM in GB, and S = Amount of swap in GB, then"
-msgstr "M = è¨æ¶é«ç GB æ¸ï¼S = 交æ空éç GB æ¸ï¼ç¶å"
+msgstr "M = å
åç GB æ°ï¼S = 交æ¢ç©ºé´ç GB æ°ï¼ç¶å"
#. Tag: screen
#: Swap_Partrecommend.xml:52
@@ -21439,14 +21438,14 @@ msgstr ""
#: Swap_Partrecommend.xml:55
#, no-c-format
msgid "Using this formula, a system with 2 GB of physical RAM would have 4 GB of swap, while one with 3 GB of physical RAM would have 5 GB of swap. Creating a large swap space partition can be especially helpful if you plan to upgrade your RAM at a later time."
-msgstr "使ç¨éåå
¬å¼ï¼ç©çè¨æ¶é«çº 2GB ç系統æ該æ 4GB ç交æ空éï¼ç©çè¨æ¶é«çº 3GB ç系統æ該æ 5GB 交æ空éã建ç«ä¸åè¼å¤§ç交æå²åå¨ä½ è¨åå°ä¾åç´è¨æ¶é«çæåç¹å¥æè¼å©èªªæã"
+msgstr "使ç¨è¿ä¸ªå
¬å¼ï¼ç©çå
å为 2GB çç³»ç»åºè¯¥æ 4GB ç交æ¢ç©ºé´ï¼ç©çå
å为 3GB çç³»ç»åºè¯¥æ 5GB 交æ¢ç©ºé´ãå建ä¸ä¸ªè¾å¤§ç交æ¢å²åºå¨ä½ 计åå°æ¥å级å
åçæ¶åç¹å«æ帮å©ã"
# For systems with really large amounts of RAM (more than 32 GB) you can likely get away with a smaller swap partition (around 1x, or less, of physical RAM).
#. Tag: para
#: Swap_Partrecommend.xml:59
#, no-c-format
msgid "For systems with really large amounts of RAM (more than 32 GB) you can likely get away with a smaller swap partition (around 1x, or less, of physical RAM)."
-msgstr "å°äºå
·åè¶
大è¨æ¶é«ç系統ï¼è¶
é 32GBï¼ï¼ä½ å¯è½è½å¤ 使ç¨ä¸åè¼å°ç交æå²åï¼ç©çå
§åçä¸åææ´å°ï¼ã"
+msgstr "对äºå
·å¤è¶
大å
åçç³»ç»ï¼è¶
è¿ 32GBï¼ï¼ä½ å¯è½è½å¤ä½¿ç¨ä¸ä¸ªè¾å°ç交æ¢å²åºï¼ç©çå
åçä¸åææ´å°ï¼ã"
#. Tag: title
#: System_Requirements_Table.xml:6
@@ -21459,14 +21458,14 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:10
#, no-c-format
msgid "<primary>hardware</primary>"
-msgstr "<primary>硬é«</primary>"
+msgstr "<primary>硬件</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: System_Requirements_Table.xml:16
#, no-c-format
msgid "<secondary>hardware</secondary>"
-msgstr "<secondary>硬é«</secondary>"
+msgstr "<secondary>硬件</secondary>"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:20
@@ -21532,35 +21531,35 @@ msgstr ""
#: System_Requirements_Table.xml:79
#, no-c-format
msgid "IP, DHCP, and BOOTP addresses"
-msgstr "IPãDHCP å BOOTP ä½å"
+msgstr "IPãDHCP å BOOTP å°å"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Netmask"
-msgstr "é®ç½©"
+msgstr "æ©ç "
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gateway IP address"
-msgstr "ééç IP ä½å"
+msgstr "ç½å
³ç IP å°å"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "One or more name server IP addresses (DNS)"
-msgstr "ä¸åæå¤åå稱伺æå¨ï¼DNSï¼ç IP ä½å"
+msgstr "ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå称æå¡å¨ï¼DNSï¼ç IP å°å"
# <para> If any of these networking requirements or terms are unfamiliar to you, contact your network administrator for assistance. </para>
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:102
#, no-c-format
msgid "If any of these networking requirements or terms are unfamiliar to you, contact your network administrator for assistance."
-msgstr "å¦æä½ ä¸çæ以ä¸çè¯ç¶²éæ±ææ®èªï¼è«è¯ç¹«ä½ ç網路管çå¡ã"
+msgstr "å¦æä½ ä¸çæ以ä¸çèç½éæ±ææ¯è¯ï¼è¯·èç³»ä½ çç½ç»ç®¡çåã"
#. Tag: para
#: System_Requirements_Table.xml:108
@@ -21602,49 +21601,49 @@ msgstr ""
#: techref.xml:10
#, no-c-format
msgid "Other Technical Documentation"
-msgstr "å
¶ä»ææ®æ件"
+msgstr "å
¶å®ææ¯æ件"
#. Tag: para
#: techref.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as <command>anaconda</command>. To learn more about <indexterm> <primary>Anaconda</primary> </indexterm> <command>anaconda</command>, visit the project Web page: <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"></ulink>."
-msgstr "æ¬æ件æä¾äºéäºä½¿ç¨ Fedora; è£è¼ç¨å¼ï¼ä¹å°±æ¯ <command>anaconda</command> çåç
§ãè¦å¸ç¿æé <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command> çæ´å¤ç¥èï¼è«ååé
ç®é é¢ï¼<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>ã"
+msgstr "æ¬æ件æä¾äºå
³äºä½¿ç¨ Fedora; å®è£
ç¨åºï¼ä¹å°±æ¯ <command>anaconda</command> çå¼ç¨ãè¦å¦ä¹ æå
³ <indexterm><primary>Anaconda</primary></indexterm><command>anaconda</command> çæ´å¤ç¥è¯ï¼è¯·è®¿é®é¡¹ç®é¡µé¢ï¼<ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda\"/>ã"
#. Tag: para
#: techref.xml:20
#, no-c-format
msgid "Both <command>anaconda</command> and Fedora systems use a common set of software components. For detailed information on key technologies, refer to the Web sites listed below:"
-msgstr "<command>anaconda</command> å Fedora 系統使ç¨ç¸åçè»é«å¥ä»¶éåãééµææ®ç詳細è³è¨ï¼è«ååä¸é¢æ¸
å®ç網ç«ï¼"
+msgstr "<command>anaconda</command> å Fedora ç³»ç»ä½¿ç¨ç¸åç软件ç»ä»¶éåãå
³é®ææ¯ç详ç»ä¿¡æ¯ï¼è¯·è®¿é®ä¸é¢æ¸
åçç½ç«ï¼"
#. Tag: term
#: techref.xml:27
#, no-c-format
msgid "Boot Loader"
-msgstr "ååå è¼ç¨å¼"
+msgstr "å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
#. Tag: para
#: techref.xml:29
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora uses the <indexterm> <primary>GRUB</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> <command>GRUB</command> boot loader. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"></ulink> for more information."
-msgstr "Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>GRUB</command> ååå è¼ç¨å¼ãæ´å¤è³è¨è«åç
§ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/>ã"
+msgstr "Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>GRUB</command> å¼å¯¼å è½½ç¨åºãæ´å¤ä¿¡æ¯è¯·å¼ç¨ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/grub/\"/>ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:43
#, no-c-format
msgid "Disk Partitioning"
-msgstr "ç£ç¢å²å"
+msgstr "ç£çå²åº"
#. Tag: para
#: techref.xml:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora uses <command>parted</command> to partition disks. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"></ulink> for more information."
-msgstr "Fedora ä½¿ç¨ <command>parted</command> ä¾å®æç£ç¢å²åä½æ¥ãæ´å¤è³è¨åç
§ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/>ã"
+msgstr "Fedora ä½¿ç¨ <command>parted</command> æ¥å®æç£çå²åºä½ä¸ãæ´å¤ä¿¡æ¯å¼ç¨ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/parted/\"/>ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:54
#, no-c-format
msgid "Storage Management"
-msgstr "å²å管ç"
+msgstr "åå¨ç®¡ç"
#. Tag: secondary
#: techref.xml:59
@@ -21658,127 +21657,127 @@ msgstr ""
#: techref.xml:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities to manage storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM volumes. Refer to <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"></ulink> for more information."
-msgstr "<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> é輯å·ç®¡ç(LVM) çºç®¡çå¡æä¾ä¸å®¶æ管çå²åçå·¥å
·ãé è¨æ
æ³ä¸ï¼Fedora è£è¼éç¨ä¸æå°ç£ç¢æ©é
ç½®çº LVM å·ãè«åç
§ <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> ç²å¾æ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "<indexterm><primary>LVM</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> é»è¾å·ç®¡ç(LVM) 为管çåæä¾ä¸ç³»å管çåå¨çå·¥å
·ã缺çæ
åµä¸ï¼Fedora å®è£
è¿ç¨ä¸ä¼å°ç£çæºåé
为 LVM å·ã请å¼ç¨ <ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:71
#, no-c-format
msgid "Audio Support"
-msgstr "è²è¨æ¯æ´"
+msgstr "é³é¢æ¯æ"
#. Tag: para
#: techref.xml:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Linux kernel used by Fedora incorporates <indexterm> <primary>PulseAudio</primary> </indexterm> PulseAudio audio server. For more information about PulseAudio, refer to the project documentation: <ulink url=\"http://www.pulseaudio.org/wiki/Documentation\"></ulink>."
-msgstr " Fedora ç¨çLinux æ ¸å¿æ´åäº <indexterm><primary>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)</primary></indexterm> ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)ãåç
§è©²é
ç®ç¶²ç«ï¼ <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/> ç²å¾éäºALSAçæ´å¤è³è¨ã"
+msgstr " Fedora ç¨çLinux æ ¸å¿æ´åäº <indexterm><primary>ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)</primary></indexterm> ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)ãå¼ç¨è¯¥é¡¹ç®ç½ç«ï¼ <ulink url=\"http://www.alsa-project.org/\"/> è·å¾å
³äºALSAçæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:86
#, no-c-format
msgid "Graphics System"
-msgstr "å形系統"
+msgstr "å¾å½¢ç³»ç»"
#. Tag: para
#: techref.xml:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Both the installation system and Fedora use the <indexterm> <primary>Xorg</primary> </indexterm> <command>Xorg</command> suite to provide graphical capabilities. Components of <command>Xorg</command> manage the display, keyboard and mouse for the desktop environments that users interact with. Refer to <ulink url=\"http://www.x.org/\"></ulink> for more information."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼å Feodra èªèº«é½ä½¿ç¨ <indexterm><primary>Xorg</primary></indexterm><command>Xorg</command> å¥ä»¶ä¾æä¾åå½¢åè½ã <command>Xorg</command> çå¥ä»¶ç®¡ççå¯çï¼éµæ§åä¸ç®¡ç系統æ»é¼ ç°å¢èç¨æ¶çäºåãåç
§ <ulink url=\"http://www.x.org/\"/> ç²å¾æ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºå Feodra èªèº«é½ä½¿ç¨ <indexterm><primary>Xorg</primary></indexterm><command>Xorg</command> ç»ä»¶æ¥æä¾å¾å½¢åè½ã <command>Xorg</command> çç»ä»¶ç®¡ççæ¾ç¤ºï¼é®çåä¸ç®¡çç³»ç»é¼ æ ç¯å¢ä¸ç¨æ·ç交äºãå¼ç¨ <ulink url=\"http://www.x.org/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:103
#, no-c-format
msgid "Remote Displays"
-msgstr "é 端å¯ç"
+msgstr "è¿ç¨æ¾ç¤º"
#. Tag: para
#: techref.xml:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora and <command>anaconda</command> include <indexterm> <primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays. For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation.html\"></ulink>."
-msgstr "Fedora å <command>anaconda</command> å
å«äº <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) è»é«ä¾æä¾é 端åååå½¢å¯ççåè½ãåç
§ RealVNC ç¶²ç« <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation/\"/> ä¸çæ件ï¼ç²å¾æé VNC çæ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "Fedora å <command>anaconda</command> å
å«äº <indexterm><primary>VNC (Virtual Network Computing)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> VNC (Virtual Network Computing) 软件æ¥æä¾è¿ç¨è®¿é®å¾å½¢æ¾ç¤ºçåè½ãå¼ç¨ RealVNC ç½ç« <ulink url=\"http://www.realvnc.com/documentation/\"/> ä¸çæ件ï¼è·å¾æå
³ VNC çæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:120
#, no-c-format
msgid "Command-line Interface"
-msgstr "æ令è¡ä»é¢"
+msgstr "å½ä»¤è¡çé¢"
#. Tag: para
#: techref.xml:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By default, Fedora uses the GNU <command>bash</command> shell to provide a command-line interface. The GNU Core Utilities complete the command-line environment. Refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"></ulink> for more information on <command>bash</command>. To learn more about the GNU Core Utilities, refer to <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"></ulink>."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼Fedora ç¨ GNU <command>bash</command> shell ä¾æä¾ä¸åæ令è¡çé¢ãGNU Core Utilities æ¯ä¸åå®æ´çæ令è¡ç°å¢ã <command>bash</command> çæ´å¤è³è¨åç
§ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"/> ãåè <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/>ï¼å¸ç¿éäº GNU Core Utilities çæ´å¤ç¥èã"
+msgstr "缺çæ
åµä¸ï¼Fedora ç¨ GNU <command>bash</command> shell æ¥æä¾ä¸ä¸ªå½ä»¤è¡çé¢ãGNU Core Utilities æ¯ä¸ä¸ªå®æ´çå½ä»¤è¡ç¯å¢ã <command>bash</command> çæ´å¤ä¿¡æ¯å¼ç¨ <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/bash/bash.html\"/> ãåè <ulink url=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/\"/>ï¼å¦ä¹ å
³äº GNU Core Utilities çæ´å¤ç¥è¯ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:135
#, no-c-format
msgid "Remote System Access"
-msgstr "é 端系統åå"
+msgstr "è¿ç¨ç³»ç»è®¿é®"
#. Tag: para
#: techref.xml:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora incorporates the <indexterm> <primary>OpenSSH</primary> <seealso>SSH</seealso> </indexterm> OpenSSH suite to provide remote access to the system. The SSH <indexterm> <primary>SSH (Secure SHell)</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> service enables a number of functions, which include access to the command-line from other systems, remote command execution, and network file transfers. During the installation process <command>anaconda</command> may use the <command>scp</command> <indexterm> <primary>scp</primary> <seealso>SSH</seealso> </indexterm> feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. Refer to the OpenSSH Web site for more information: <ulink url=\"http://www.openssh.com/\"></ulink>."
-msgstr "Fedora æ´åäº <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> OpenSSH å¥ä»¶ä¾æä¾é 端ååå°ç³»çµ±ãSSH <indexterm><primary>SSH (Secure SHell)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> æåæä¾ä¸å®¶æåè½ï¼å
æ¬å¾å
¶ä»ç³»çµ±é 端ååæ令è¡ï¼é 端å·è¡æ令ï¼åå³é網路æªæ¡ãè£è¼éç¨æé <command>anaconda</command> è½ç¨ OpenSSH ç <command>scp</command><indexterm><primary>scp</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> åè½ä¾å³éå´©æ½°å ±åå°é 端系統ãæ´å¤è³è¨åç
§ OpenSSH ç網ç«ï¼ <ulink url=\"http://www.openssh.com/\"/>ã"
+msgstr "Fedora æ´åäº <indexterm><primary>OpenSSH</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> OpenSSH ç»ä»¶æ¥æä¾è¿ç¨è®¿é®å°ç³»ç»ãSSH <indexterm><primary>SSH (Secure SHell)</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> æå¡æä¾ä¸ç³»ååè½ï¼å
æ¬ä»å
¶å®ç³»ç»è¿ç¨è®¿é®å½ä»¤è¡ï¼è¿ç¨æ§è¡æ令ï¼åä¼ éç½ç»æ件ãå®è£
è¿ç¨æé´ <command>anaconda</command> è½ç¨ OpenSSH ç <command>scp</command><indexterm><primary>scp</primary><seealso>SSH</seealso></indexterm> åè½æ¥ä¼ éå´©æºæ¥åå°è¿ç¨ç³»ç»ãæ´å¤ä¿¡æ¯å¼ç¨ OpenSSH çç½ç«ï¼ <ulink url=\"http://www.openssh.com/\"/>ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:164
#, no-c-format
msgid "Access Control"
-msgstr "ååæ§å¶"
+msgstr "访é®æ§å¶"
#. Tag: primary
#: techref.xml:168
#, no-c-format
msgid "SELinux"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux"
#. Tag: para
#: techref.xml:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement the standard Linux security features. Refer to the SELinux Project Pages for more information: <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/selinux-guide\"></ulink>."
-msgstr "<indexterm><primary>SELinux</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Selinux æä¾äº Mandatory Access Control (MAC) åè½ï¼ä½çºæ¨å Linux å®å
¨ç³»çµ±çè£å
ãåç
§ Selinux FAQï¼<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/> ç²å¾æ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "<indexterm><primary>SELinux</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Selinux æä¾äº Mandatory Access Control (MAC) åè½ï¼ä½ä¸ºæ å Linux å®å
¨ç³»ç»çè¡¥å
ãå¼ç¨ Selinux FAQï¼<ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq/\"/> è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:180
#, no-c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "é²ç«ç"
+msgstr "é²ç«å¢"
#. Tag: para
#: techref.xml:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Linux kernel used by Fedora incorporates the <command>netfilter</command> framework to provide <indexterm> <primary>firewall</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both <command>netfilter</command>, and the <command>iptables</command> administration facilities: <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"></ulink>."
-msgstr "Fedora 使ç¨ç Linux æ ¸å¿æ´åäº <command>netfilter</command> æ¡æ¶ä¾æä¾ Netfilter<indexterm><primary>firewall</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> é²ç«çåè½ãNetfilter é
ç®ç¶²ç«æä¾äº <command>netfilter</command> çæ件ï¼ä»¥å <command>iptables</command> 管çå·¥å
·ï¼ <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"/>ã"
+msgstr "Fedora 使ç¨ç Linux æ ¸å¿æ´åäº <command>netfilter</command> æ¡æ¶æ¥æä¾ Netfilter<indexterm><primary>firewall</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> é²ç«å¢åè½ãNetfilter 项ç®ç½ç«æä¾äº <command>netfilter</command> çæ件ï¼ä»¥å <command>iptables</command> 管çå·¥å
·ï¼ <ulink url=\"http://netfilter.org/documentation/index.html\"/>ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:198
#, no-c-format
msgid "Software Installation"
-msgstr "è»é«è£è¼"
+msgstr "软件å®è£
"
#. Tag: para
#: techref.xml:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fedora uses <indexterm> <primary>yum</primary> <secondary>documentation</secondary> </indexterm> <command>yum</command> to manage the RPM packages that make up the system. Refer to <ulink url=\"http://docs.fedoraproject.org/yum/\"></ulink> for more information."
-msgstr "Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>yum</command> ä¾ç®¡çææ系統ç RPM å¥è£è»é«ãåè <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/yum/\"/> ä¾ç²å¾æ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "Fedora ä½¿ç¨ <indexterm><primary>yum</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm><command>yum</command> æ¥ç®¡çææç³»ç»ç RPM 软件å
ãåè <ulink url=\"http://fedora.redhat.com/docs/yum/\"/> æ¥è·å¾æ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: term
#: techref.xml:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<term>Virtualization</term>"
-msgstr "èæ¬å"
+msgstr "èæå"
#. Tag: primary
#: techref.xml:219
#, no-c-format
msgid "<primary>Virtualization</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Virtualization</primary>"
#. Tag: para
#: techref.xml:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple operating systems on the same computer. Fedora also includes tools to install and manage the secondary systems on a Fedora host. You may select virtualization support during the installation process, or at any time thereafter. Refer to <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization\"></ulink> for more information."
-msgstr "<indexterm><primary>Virtualization</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Virtualization æä¾äºå¨ä¸å°é»è
¦ä¸åæå·è¡å¤åä½æ¥ç³»çµ±çè½åãFedora å樣å
å«äºå¨ Fedora 主æ©ä¹ä¸ï¼è£è¼å管ç第äºç³»çµ±çå·¥å
·ãæ¨å¯ä»¥å¨è£è¼éç¨ä¸é¸å Virtualization æ¯æ´ï¼æè
è£è¼ååæ·»å Virtualizationæ¯æ´ãè«åç
§ <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> çæ件ã"
+msgstr "<indexterm><primary>Virtualization</primary><secondary>documentation</secondary></indexterm> Virtualization æä¾äºå¨ä¸å°è®¡ç®æºä¸åæ¶æ§è¡å¤ä¸ªä½ä¸ç³»ç»çè½åãFedora åæ ·å
å«äºå¨ Fedora 主æºä¹ä¸ï¼å®è£
å管ç第äºç³»ç»çå·¥å
·ãæ¨å¯ä»¥å¨å®è£
è¿ç¨ä¸éæ© Virtualization æ¯æï¼æè
å®è£
ååæ·»å Virtualizationæ¯æã请å¼ç¨ <ulink url=\"http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Xen\"/> çæ件ã"
# <title>Configuring the Time Zone</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/timezone.idx:
@@ -21786,7 +21785,7 @@ msgstr "<indexterm><primary>Virtualization</primary><secondary>documentation</se
#: Time_Zone_common-figure-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Configuring the Time Zone"
-msgstr "é
ç½®æå"
+msgstr "åé
æ¶åº"
# <para> Timezone configuration screen. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/timezone.idx:
@@ -21794,7 +21793,7 @@ msgstr "é
ç½®æå"
#: Time_Zone_common-figure-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Time zone configuration screen."
-msgstr "æåé
ç½®è¢å¹ã"
+msgstr "æ¶åºåé
å±å¹ã"
# <secondary>time</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/timezone.idx:
@@ -21802,7 +21801,7 @@ msgstr "æåé
ç½®è¢å¹ã"
#: Time_Zone_common-indexterm-3.xml:10
#, no-c-format
msgid "time"
-msgstr "æé"
+msgstr "æ¶é´"
#. Tag: primary
#: Time_Zone_common-indexterm-7.xml:7
@@ -21816,14 +21815,14 @@ msgstr ""
#: Time_Zone_common-itemizedlist-1.xml:10
#, no-c-format
msgid "Using your mouse, click on the interactive map to select a specific city (represented by a yellow dot). A red <guilabel>X</guilabel> appears indicating your selection."
-msgstr "ç¨æ»é¼ å¨äºåå°åä¸é»ææå®åå¸ï¼ç¨é»é»è¡¨ç¤ºï¼ãä¸åç´
è²ç <guilabel>X</guilabel> 象徵å¼æåºç¾ä¾æ¨æä½ çé¸åã"
+msgstr "ç¨é¼ æ å¨äº¤äºå°å¾ä¸ç¹å»æå®åå¸ï¼ç¨é»ç¹è¡¨ç¤ºï¼ãä¸ä¸ªçº¢è²ç <guilabel>X</guilabel> 符å·ä¼åºç°æ¥æ æä½ çéæ©ã"
# You can also scroll through the list at the bottom of the screen to select your time zone. Using your mouse, click on a location to highlight your selection.
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-itemizedlist-1.xml:16
#, no-c-format
msgid "You can also scroll through the list at the bottom of the screen to select your time zone. Using your mouse, click on a location to highlight your selection."
-msgstr "ä½ éå¯ä»¥å¨è¢å¹åºé¨çæ¸
å®ä¸é¸åæåã使ç¨æ»é¼ é»æä½ç½®ä¾çªåºå¯çä½ çé¸åã"
+msgstr "ä½ è¿å¯ä»¥å¨å±å¹åºé¨çæ¸
åä¸éæ©æ¶åºã使ç¨é¼ æ ç¹å»ä½ç½®æ¥çªåºæ¾ç¤ºä½ çéæ©ã"
#. Tag: title
#: Time_Zone_common-note-1.xml:7
@@ -21842,20 +21841,20 @@ msgstr ""
#: Time_Zone_common-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Set your time zone by selecting the city closest to your computer's physical location. Click on the map to zoom in to a particular geographical region of the world."
-msgstr "ééé¸åææ¥è¿ä½ çé»è
¦çç©çä½ç½®çåå¸ä¾è¨å®æåãä½ å¯ä»¥é»æå°åä¾å®ä½æä¸ç¹å®å°åã"
+msgstr "éè¿éæ©ææ¥è¿ä½ ç计ç®æºçç©çä½ç½®çåå¸æ¥è®¾ç½®æ¶åºãä½ å¯ä»¥ç¹å»å°å¾æ¥å®ä½æä¸ç¹å®å°åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "From here there are two ways for you to select your time zone:"
-msgstr "é¸åæåçæ¹æ³æå
©ç¨®ï¼ "
+msgstr "éæ©æ¶åºçæ¹æ³æ两ç§ï¼ "
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-para-4.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock."
-msgstr "æå®ä¸åæåï¼å³ä½¿æ¨æç®ä½¿ç¨ <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP (Network Time Protocol) ä¾ç¶è·ç³»çµ±æéçå確ã"
+msgstr "æå®ä¸ä¸ªæ¶åºï¼å³ä½¿æ¨æç®ä½¿ç¨ <indexterm><primary>NTP (Network Time Protocol)</primary></indexterm> NTP (Network Time Protocol) æ¥ç»´æ¤ç³»ç»æ¶éçåç¡®ã"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-para-5.xml:6
@@ -21869,26 +21868,26 @@ msgstr ""
#: Time_Zone_common-para-6.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select <guibutton>Next</guibutton> to proceed."
-msgstr "é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æéä¾ç¹¼çºã"
+msgstr "ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æé®æ¥ç»§ç»ã"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-tip-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "To change your time zone configuration after you have completed the installation, use the <application>Time and Date Properties Tool</application>."
-msgstr "è¦å¨è£è¼å®æåæ¹è®æåé
ç½®ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãæéåæ¥æ屬æ§å·¥å
·ã</application>ã"
+msgstr "è¦å¨å®è£
å®æåæ¹åæ¶åºåé
ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨<application>ãæ¶é´åæ¥æå±æ§å·¥å
·ã</application>ã"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-tip-1.xml:12
#, no-c-format
msgid "Type the <command>system-config-date</command> command in a shell prompt to launch the <application>Time and Date Properties Tool</application>. If you are not root, it prompts you for the root password to continue."
-msgstr "å¨ shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command>system-config-date</command> æ令ä¾åå<application>ãæéåæ¥æ屬æ§å·¥å
·ã</application>ãå¦ææ¨ä¸æ¯æ ¹ç¨æ¶ï¼å®æè¼å©èªªææ¨å¯å
¥æ ¹å¯ç¢¼ååç¹¼çºã"
+msgstr "å¨ shell 帮å©ä¸é®å
¥ <command>system-config-date</command> æ令æ¥å¼å¯¼<application>ãæ¶é´åæ¥æå±æ§å·¥å
·ã</application>ãå¦ææ¨ä¸æ¯root使ç¨è
ï¼å®ä¼å¸®å©æ¨è¾å
¥æ ¹å£ä»¤åå继ç»ã"
#. Tag: para
#: Time_Zone_common-tip-1.xml:15
#, no-c-format
msgid "To run the <application>Time and Date Properties Tool</application> as a text-based application, use the command <command>timeconfig</command>."
-msgstr "å¦æè¦å¨åæªåæ
ä¸å·è¡<application>ãæéåæ¥æ屬æ§å·¥å
·ã</application>ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>timeconfig</command> æ令ã"
+msgstr "å¦æè¦å¨å档模å¼ä¸æ§è¡<application>ãæ¶é´åæ¥æå±æ§å·¥å
·ã</application>ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>timeconfig</command> æ令ã"
# <title>Time Zone Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/gsgs/dateconfig.idx:
@@ -21896,7 +21895,7 @@ msgstr "å¦æè¦å¨åæªåæ
ä¸å·è¡<application>ãæéåæ¥æ屬æ§
#: Time_Zone_common-title.xml:5
#, no-c-format
msgid "Time Zone Configuration"
-msgstr "æåé
ç½®"
+msgstr "æ¶åºåé
"
# <tertiary>booting into a graphical environment</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -21904,7 +21903,7 @@ msgstr "æåé
ç½®"
#: Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "booting into a graphical environment"
-msgstr "ååè³åå½¢ç°å¢"
+msgstr "å¼å¯¼è³å¾å½¢ç¯å¢"
# <tertiary>booting into the X Window System</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -21912,7 +21911,7 @@ msgstr "ååè³åå½¢ç°å¢"
#: Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-2.xml:11
#, no-c-format
msgid "booting into the X Window System"
-msgstr "ååè³ X è¦çªç³»çµ±"
+msgstr "å¼å¯¼è³ X çªå£ç³»ç»"
# <tertiary>booting into GNOME or KDE</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -21920,28 +21919,28 @@ msgstr "ååè³ X è¦çªç³»çµ±"
#: Trouble_After_Booting_GUI-indexterm-3.xml:11
#, no-c-format
msgid "booting into GNOME or KDE"
-msgstr "ååè³ GNOME æ KDE"
+msgstr "å¼å¯¼è³ GNOME æ KDE"
# The next time you log in after rebooting your system, you are presented with a graphical login prompt.
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-10.xml:8
#, no-c-format
msgid "The next time you log in after rebooting your system, you are presented with a graphical login prompt."
-msgstr "å¨ä½ éæ°åå系統åå次ç»å
¥æï¼ä½ å°±æçå°åå½¢åç»å
¥è¼å©èªªæã"
+msgstr "å¨ä½ éæ°å¼å¯¼ç³»ç»åå次ç»å½æ¶ï¼ä½ å°±ä¼çå°å¾å½¢åç»å½å¸®å©ã"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you have installed the X Window System but are not seeing a graphical desktop environment once you log into your system, you can start the X Window System graphical interface using the command <command moreinfo=\"none\">startx</command>."
-msgstr "å¦ææ¨è£è¼äº X è¦çªç³»çµ±ï¼ä½æ¯å¨ç»å
¥å°ç´
帽ä¼æ¥ Linux 系統åå»çä¸å°åå½¢åä¸ç®¡ç系統ç°å¢ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>startx</command> æ令ä¾åå X è¦çªç³»çµ±åå½¢åä»é¢ã"
+msgstr "å¦ææ¨å®è£
äº X çªå£ç³»ç»ï¼ä½æ¯å¨ç»å½å°çº¢å¸½ä¼ä¸ Linux ç³»ç»åå´çä¸å°å¾å½¢åä¸ç®¡çç³»ç»ç¯å¢ï¼æ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command>startx</command> æ令æ¥å¼å¯¼ X çªå£ç³»ç»å¾å½¢åçé¢ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "Once you enter this command and press <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap>, the graphical desktop environment is displayed."
-msgstr "å¯å
¥äºè©²æ令åï¼æ <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> éµï¼åå½¢åä»é¢å°±æ被å¯çã"
+msgstr "è¾å
¥äºè¯¥æ令åï¼æ <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> é®ï¼å¾å½¢åçé¢å°±ä¼è¢«æ¾ç¤ºã"
# <para>Note, however, that this is just a one-time fix and does not change the log in process for future log ins.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -21949,35 +21948,35 @@ msgstr "å¯å
¥äºè©²æ令åï¼æ <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> éµ
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-3.xml:8
#, no-c-format
msgid "Note, however, that this is just a one-time fix and does not change the log in process for future log ins."
-msgstr "ä¸éè«æ³¨æï¼éåªå¨éä¸æ¬¡ä¸ææï¼å¹¶ä¸ææ¹è®æªä¾çç»å
¥ç¨å¼ã"
+msgstr "ä¸è¿è¯·æ³¨æï¼è¿åªå¨è¿ä¸æ¬¡ä¸ææï¼å¹¶ä¸ä¼æ¹åæªæ¥çç»å½ç¨åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-4.xml:8
#, no-c-format
msgid "To set up your system so that you can log in at a graphical login screen, you must edit one file, <filename moreinfo=\"none\">/etc/inittab</filename>, by changing just one number in the runlevel section. When you are finished, reboot the computer. The next time you log in, you are presented with a graphical login prompt."
-msgstr "è¦è¨å®æ¨ç系統å¾è使æ¨è½å¤ 使ç¨åå½¢åè¢å¹ç»å
¥ï¼æ¨å¿
é 編輯 <filename moreinfo=\"none\">/etc/inittab</filename> éåæªæ¡ï¼åªéæ¹è®å·è¡ç´å¥é¨åä¸çä¸åæ¸åå³å¯ã編輯å®ç¢åï¼éæ°ååé»è
¦ï¼æ¨ä¸æ¬¡ç»å
¥æå°±æçå°åå½¢åç»å
¥è¼å©èªªæã"
+msgstr "è¦è®¾ç½®æ¨çç³»ç»ä»è使æ¨è½å¤ä½¿ç¨å¾å½¢åå±å¹ç»å½ï¼æ¨å¿
é¡»ç¼è¾ <filename moreinfo=\"none\">/etc/inittab</filename> è¿ä¸ªæ件ï¼åªéæ¹åæ§è¡çº§å«é¨åä¸çä¸ä¸ªæ°åå³å¯ãç¼è¾å®æ¯åï¼éæ°å¼å¯¼è®¡ç®æºï¼æ¨ä¸æ¬¡ç»å½æ¶å°±ä¼çå°å¾å½¢åç»å½å¸®å©ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-5.xml:8
#, no-c-format
msgid "Open a shell prompt. If you are in your user account, become root by typing the <command moreinfo=\"none\">su</command> command."
-msgstr "éå shell è¼å©èªªæãå¦ææ¨ç»å
¥çæ¯æ¨çç¨æ¶è³¬èï¼éµå
¥ <command moreinfo=\"none\">su</command> æ令ä¾è®ææ ¹ç¨æ¶èº«ä»½ã"
+msgstr "æå¼ shell 帮å©ãå¦ææ¨ç»å½çæ¯æ¨çç¨æ·è´¦å·ï¼é®å
¥ <command moreinfo=\"none\">su</command> æ令æ¥åæroot使ç¨è
身份ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-6.xml:8
#, no-c-format
msgid "Now, type <command moreinfo=\"none\">gedit /etc/inittab</command> to edit the file with <application moreinfo=\"none\">gedit</application>. The file <filename moreinfo=\"none\">/etc/inittab</filename> opens. Within the first screen, a section of the file which looks like the following appears:"
-msgstr "ç¾å¨ï¼éµå
¥ <command moreinfo=\"none\">gedit /etc/inittab</command> ä¾ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">gedit</application> 編輯éåæªæ¡ã<filename moreinfo=\"none\">/etc/inittab</filename> æªæ¡å°±æéåãå¨ç¬¬ä¸åè¢å¹ä¸ï¼æ¨æçå°é¡ä¼¼ä»¥ä¸çé¨åï¼"
+msgstr "ç°å¨ï¼é®å
¥ <command moreinfo=\"none\">gedit /etc/inittab</command> æ¥ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">gedit</application> ç¼è¾è¿ä¸ªæ件ã<filename moreinfo=\"none\">/etc/inittab</filename> æ件就ä¼æå¼ãå¨ç¬¬ä¸ä¸ªå±å¹ä¸ï¼æ¨ä¼çå°ç±»ä¼¼ä»¥ä¸çé¨åï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-7.xml:8
#, no-c-format
msgid "To change from a console to a graphical login, you should change the number in the line <computeroutput moreinfo=\"none\">id:3:initdefault:</computeroutput> from a <computeroutput moreinfo=\"none\">3</computeroutput> to a <computeroutput moreinfo=\"none\">5</computeroutput>."
-msgstr "è¦æç»å
¥å¾ä¸»æ§å°æ¹çºåå½¢åï¼æ¨éè¦æ <computeroutput moreinfo=\"none\">id:3:initdefault:</computeroutput> éä¸è¡ä¸çæ¸åå¾ <computeroutput moreinfo=\"none\">3</computeroutput> æ¹çº <computeroutput moreinfo=\"none\">5</computeroutput>ã"
+msgstr "è¦æç»å½ä»ä¸»æ§å°æ¹ä¸ºå¾å½¢åï¼æ¨éè¦æ <computeroutput moreinfo=\"none\">id:3:initdefault:</computeroutput> è¿ä¸è¡ä¸çæ°åä» <computeroutput moreinfo=\"none\">3</computeroutput> æ¹ä¸º <computeroutput moreinfo=\"none\">5</computeroutput>ã"
# <para>Your changed line should look like the following: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -21985,14 +21984,14 @@ msgstr "è¦æç»å
¥å¾ä¸»æ§å°æ¹çºåå½¢åï¼æ¨éè¦æ <computeroutput m
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-8.xml:8
#, no-c-format
msgid "Your changed line should look like the following:"
-msgstr "ä½ æ¹åçé£ä¸è¡æ該é¡ä¼¼ï¼"
+msgstr "ä½ æ¹åçé£ä¸è¡åºè¯¥ç±»ä¼¼ï¼"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_GUI-para-9.xml:8
#, no-c-format
msgid "When you are satisfied with your change, save and exit the file using the <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Q</keycap> </keycombo> keys. A window appears and asks if you would like to save the changes. Click <guibutton moreinfo=\"none\">Save</guibutton>."
-msgstr "ç¶æ¨å°æåæ¹è®æ»¿æåï¼ä½¿ç¨ <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Q</keycap> </keycombo> éµçµåä¾å²å并çµæ該æªæ¡ãæ¨æçå°ä¸æ¢è¨æ¯è©¢åæ¨æ¯å¦è¦å²åæåæ¹è®ãé»æ<guibutton moreinfo=\"none\">ãå²åã</guibutton>ã"
+msgstr "å½æ¨å¯¹æåæ¹å满æåï¼ä½¿ç¨ <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Q</keycap> </keycombo> é®ç»åæ¥åå¨å¹¶ç»æ该æ件ãæ¨ä¼çå°ä¸æ¡æ¶æ¯è¯¢é®æ¨æ¯å¦è¦åå¨æåæ¹åãç¹å»<guibutton moreinfo=\"none\">ãåå¨ã</guibutton>ã"
#. Tag: screen
#: Trouble_After_Booting_GUI-screen-1.xml:5
@@ -22029,7 +22028,7 @@ msgstr "<computeroutput moreinfo=\"none\"> id:5:initdefault: </comp
#: Trouble_After_Booting_GUI-warning-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "Change <emphasis>only</emphasis> the number of the default runlevel from <filename moreinfo=\"none\">3</filename> to <filename moreinfo=\"none\">5</filename>."
-msgstr "è«<emphasis>åª</emphasis>æé è¨çå·è¡ç´å¥æ¸åå¾ <filename moreinfo=\"none\">3</filename> æ¹çº <filename moreinfo=\"none\">5</filename>ã"
+msgstr "请<emphasis>åª</emphasis>æ缺ççæ§è¡çº§å«æ°åä» <filename moreinfo=\"none\">3</filename> æ¹ä¸º <filename moreinfo=\"none\">5</filename>ã"
# <title>Booting into a Graphical Environment</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22037,19 +22036,19 @@ msgstr "è«<emphasis>åª</emphasis>æé è¨çå·è¡ç´å¥æ¸åå¾ <filename m
#: Trouble_After_Booting_GUI_x86_ppc-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Booting into a Graphical Environment"
-msgstr "ååå
¥åå½¢ç°å¢"
+msgstr "å¼å¯¼å
¥å¾å½¢ç¯å¢"
#. Tag: title
#: Trouble_After_Booting_Problems-Apache.xml:9
#, no-c-format
msgid "Apache-based <command moreinfo=\"none\">httpd</command> service/Sendmail Hangs During Startup"
-msgstr "åºäº Apache <command moreinfo=\"none\">httpd</command> çæå/Sendmail å¨ååææèµ·"
+msgstr "åºäº Apache <command moreinfo=\"none\">httpd</command> çæå¡/Sendmail å¨å¼å¯¼æ¶æèµ·"
#. Tag: tertiary
#: Trouble_After_Booting_Problems-Apache.xml:13
#, no-c-format
msgid "Apache-based <command moreinfo=\"none\">httpd</command> service hangs during startup"
-msgstr "åºäº Apache <command moreinfo=\"none\">httpd</command> çæåå¨ååææèµ·"
+msgstr "åºäº Apache <command moreinfo=\"none\">httpd</command> çæå¡å¨å¼å¯¼æ¶æèµ·"
# <tertiary>Sendmail hangs during startup</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22057,13 +22056,13 @@ msgstr "åºäº Apache <command moreinfo=\"none\">httpd</command> çæåå¨å
#: Trouble_After_Booting_Problems-Apache.xml:18
#, no-c-format
msgid "Sendmail hangs during startup"
-msgstr "Sendmail å¨ååæ被æèµ·"
+msgstr "Sendmail å¨å¼å¯¼æ¶è¢«æèµ·"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems-Apache.xml:20
#, no-c-format
msgid "If you are having trouble with the Apache-based <command moreinfo=\"none\">httpd</command> service or Sendmail hanging at startup, make sure the following line is in the <filename moreinfo=\"none\">/etc/hosts</filename> file:"
-msgstr "å¦ææ¨å¨ç³»çµ±ååæéå°åºäº Apache <command moreinfo=\"none\">httpd</command> çæåæ Sendmail æèµ·çé¯èª¤ï¼è«æª¢æ¥ä»¥ä¸è¡å
æ¬å¨ <filename moreinfo=\"none\">/etc/hosts</filename> æªæ¡ä¸ï¼"
+msgstr "å¦ææ¨å¨ç³»ç»å¼å¯¼æ¶éå°åºäº Apache <command moreinfo=\"none\">httpd</command> çæå¡æ Sendmail æèµ·çé误ï¼è¯·æ£æ¥ä»¥ä¸è¡å
æ¬å¨ <filename moreinfo=\"none\">/etc/hosts</filename> æ件ä¸ï¼"
#. Tag: screen
#: Trouble_After_Booting_Problems-Apache.xml:23
@@ -22077,14 +22076,14 @@ msgstr "127.0.0.1 localhost.localdomain localhost"
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-indexterm-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "logging in"
-msgstr "ç»å
¥"
+msgstr "ç»å½"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-10.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you cannot remember your user account password, you must become root. To become root, type <command moreinfo=\"none\">su -</command> and enter your root password when prompted. Then, type <command moreinfo=\"none\">passwd <username></command>. This allows you to enter a new password for the specified user account."
-msgstr "å¦ææ¨å¿è¨äºæ¨çç¨æ¶å¸³èå¯ç¢¼ï¼æ¨å¿
é è®ææ ¹ç¨æ¶ãè¦è®ææ ¹ç¨æ¶ï¼éµå
¥ <command moreinfo=\"none\">su -</command> ï¼å¨è¼å©èªªæåå¯å
¥æ ¹å¯ç¢¼ï¼ç¶åéµå
¥ <command moreinfo=\"none\">passwd <username></command>ãéå°æå
許æ¨çºæä¸æå®çç¨æ¶å¸³èå¯å
¥ä¸åæ°å¯ç¢¼ã"
+msgstr "å¦ææ¨å¿è®°äºæ¨çç¨æ·å¸å·å£ä»¤ï¼æ¨å¿
é¡»åæroot使ç¨è
ãè¦åæroot使ç¨è
ï¼é®å
¥ <command moreinfo=\"none\">su -</command> ï¼å¨å¸®å©åè¾å
¥æ ¹å£ä»¤ï¼ç¶åé®å
¥ <command moreinfo=\"none\">passwd <username></command>ãè¿å°ä¼å
许æ¨ä¸ºæä¸æå®çç¨æ·å¸å·è¾å
¥ä¸ä¸ªæ°å£ä»¤ã"
# <para>If you selected either the custom or server installation and you installed a graphical desktop enviroment but do not see the graphical login screen, check your hardware for compatibility issues. The <citetitle>Hardware Compatibility List</citetitle> can be found at:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22092,47 +22091,47 @@ msgstr "å¦ææ¨å¿è¨äºæ¨çç¨æ¶å¸³èå¯ç¢¼ï¼æ¨å¿
é è®ææ ¹ç¨æ¶ã
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-11.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the graphical login screen does not appear, check your hardware for compatibility issues. Linuxquestions.org maintains a Hardware Compatibility List at:"
-msgstr "å¦æä½ çä¸å°åå½¢åç»å
¥è¢å¹ï¼è«æª¢æ¥ä¸ä¸ä½ ç硬é«æ¯å¦ç¸å®¹ãâ<citetitle>硬é«ç¸å®¹æ§æ¸
å®</citetitle>âå¯å¨ä»¥ä¸ç¶²é ä¸æ¾å°ï¼"
+msgstr "å¦æä½ çä¸å°å¾å½¢åç»å½å±å¹ï¼è¯·æ£æ¥ä¸ä¸ä½ ç硬件æ¯å¦å
¼å®¹ãâ<citetitle>硬件å
¼å®¹æ§æ¸
å</citetitle>âå¯å¨ä»¥ä¸ç½é¡µä¸æ¾å°ï¼"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you did not create a user account in the <application>firstboot</application> screens, log in as root and use the password you assigned to root."
-msgstr "å¦ææ¨å¨<application moreinfo=\"none\">ãè¨å®ä»£çã</application>ä¸æ²æ建ç«ä¸åç¨æ¶å¸³èï¼æ¨å°±å¿
é ç»å
¥çºæ ¹ç¨æ¶å¹¶ä½¿ç¨æ¨çµ¦æ ¹ç¨æ¶è¨ç«çå¯ç¢¼ã"
+msgstr "å¦ææ¨å¨<application moreinfo=\"none\">ã设置代çã</application>ä¸æ²¡æå建ä¸ä¸ªç¨æ·å¸å·ï¼æ¨å°±å¿
é¡»ç»å½ä¸ºroot使ç¨è
并使ç¨æ¨ç»root使ç¨è
设ç«çå£ä»¤ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-2.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you cannot remember your root password, boot your system as <command moreinfo=\"none\">linux single</command>."
-msgstr "å¦ææ¨æ²æè¨ä½æ ¹å¯ç¢¼ï¼æ¨éè¦æ系統ååçº <command moreinfo=\"none\">linux single</command>ã"
+msgstr "å¦ææ¨æ²¡æè®°ä½æ ¹å£ä»¤ï¼æ¨éè¦æç³»ç»å¼å¯¼ä¸º <command moreinfo=\"none\">linux single</command>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-4.xml:8
#, no-c-format
msgid "If you are using an x86-based system and GRUB is your installed boot loader, type <command moreinfo=\"none\">e</command> for edit when the GRUB boot screen has loaded. You are presented with a list of items in the configuration file for the boot label you have selected."
-msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯åºäº x86 ç系統ï¼GRUB æ¯æ¨æè£è¼çååè£è¼ç¨å¼ï¼è¼å
¥äº GRUB å¼å°è¢å¹åï¼éµå
¥ <command moreinfo=\"none\">e</command> ä¾ç·¨è¼¯ãæ¨æçå°æ¨æé¸å®çååæ¨ç°½çé
ç½®æªæ¡ä¸çé
ç®æ¸
å®ã"
+msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯åºäº x86 çç³»ç»ï¼GRUB æ¯æ¨æå®è£
çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼è£
å
¥äº GRUB å¼å¯¼å±å¹åï¼é®å
¥ <command moreinfo=\"none\">e</command> æ¥ç¼è¾ãæ¨ä¼çå°æ¨æéå®çå¼å¯¼æ è®°çåé
æ件ä¸ç项ç®æ¸
åã"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-5.xml:8
#, no-c-format
msgid "Choose the line that starts with <filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> and type <command moreinfo=\"none\">e</command> to edit this boot entry."
-msgstr "é¸å以 <filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> éå§çè¡å¹¶å¯å
¥ <command moreinfo=\"none\">e</command> ä¾ç·¨è¼¯éåååé
ã"
+msgstr "éæ©ä»¥ <filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> å¼å§çè¡å¹¶è¾å
¥ <command moreinfo=\"none\">e</command> æ¥ç¼è¾è¿ä¸ªå¼å¯¼é¡¹ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-6.xml:8
#, no-c-format
msgid "At the end of the <filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> line, add:"
-msgstr "å¨ <filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> è¡ççµå°¾èï¼æ·»å ï¼"
+msgstr "å¨ <filename moreinfo=\"none\">kernel</filename> è¡çç»å°¾å¤ï¼æ·»å ï¼"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-para-9.xml:8
#, no-c-format
msgid "Once you have booted into single user mode and have access to the <prompt moreinfo=\"none\">#</prompt> prompt, you must type <command moreinfo=\"none\">passwd root</command>, which allows you to enter a new password for root. At this point you can type <command moreinfo=\"none\">shutdown -r now</command> to reboot the system with the new root password."
-msgstr "ç¶æ¨ååå°å®ä¸ç¨æ¶åæ
并ç²å¾äº <prompt moreinfo=\"none\">#</prompt> è¼å©èªªæ符åï¼æ¨éè¦å¯å
¥ <command moreinfo=\"none\">passwd root</command>ï¼å®å
許æ¨çºæ ¹ç¨æ¶å¯å
¥ä¸åæ°å¯ç¢¼ãç¶åï¼æ¨å¯ä»¥å¯å
¥ <command moreinfo=\"none\">shutdown -r now</command> ä¾ä½¿ç¨æ°çæ ¹ç¨æ¶å¯ç¢¼éæ°ååéå系統ã"
+msgstr "å½æ¨å¼å¯¼å°åä¸ç¨æ·æ¨¡å¼å¹¶è·å¾äº <prompt moreinfo=\"none\">#</prompt> 帮å©ç¬¦åï¼æ¨éè¦è¾å
¥ <command moreinfo=\"none\">passwd root</command>ï¼å®å
许æ¨ä¸ºroot使ç¨è
è¾å
¥ä¸ä¸ªæ°å£ä»¤ãç¶åï¼æ¨å¯ä»¥è¾å
¥ <command moreinfo=\"none\">shutdown -r now</command> æ¥ä½¿ç¨æ°çroot使ç¨è
å£ä»¤éæ°å¼å¯¼è¿ä¸ªç³»ç»ã"
#. Tag: screen
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-screen-1.xml:8
@@ -22152,7 +22151,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.co
#: Trouble_After_Booting_Problems_Login-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Problems When You Try to Log In"
-msgstr "ç»å
¥æçåé¡"
+msgstr "ç»å½æ¶çé®é¢"
# <title>Your Printer Will Not Work</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22160,7 +22159,7 @@ msgstr "ç»å
¥æçåé¡"
#: Trouble_After_Booting_Problems-Printer.xml:9
#, no-c-format
msgid "Your Printer Does Not Work"
-msgstr "æ¨çå°è¡¨æ©ç¡æ³å·¥ä½"
+msgstr "æ¨çæå°æºä¸è½å·¥ä½"
# <tertiary>printers</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22168,21 +22167,21 @@ msgstr "æ¨çå°è¡¨æ©ç¡æ³å·¥ä½"
#: Trouble_After_Booting_Problems-Printer.xml:13
#, no-c-format
msgid "printers"
-msgstr "å°è¡¨æ©"
+msgstr "æå°æº"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems-Printer.xml:15
#, no-c-format
msgid "If you are not sure how to set up your printer or are having trouble getting it to work properly, try using the <application moreinfo=\"none\">Printer Configuration Tool</application>."
-msgstr "å¦ææ¨ç¡æ³è¯å®è©²å¦ä½è¨å®å°è¡¨æ©ï¼æè
æ¨å¨è¨å®éç¨ä¸éå°åé¡ï¼è«ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">ãå°è¡¨æ©é
置工å
·ã</application>ã"
+msgstr "å¦ææ¨ä¸è½è¯å®è¯¥å¦ä½è®¾ç½®æå°æºï¼æè
æ¨å¨è®¾ç½®è¿ç¨ä¸éå°é®é¢ï¼è¯·ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">ãæå°æºåé
å·¥å
·ã</application>ã"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_Problems-Printer.xml:19
#, no-c-format
msgid "Type the <command moreinfo=\"none\">system-config-printer</command> command at a shell prompt to launch the <application moreinfo=\"none\">Printer Configuration Tool</application>. If you are not root, it prompts you for the root password to continue."
-msgstr "å¨ shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command moreinfo=\"none\">system-config-printer</command> æ令ä¾åå<application moreinfo=\"none\">ãå°è¡¨æ©é
置工å
·ã</application>ãå¦ææ¨ä¸æ¯æ ¹ç¨æ¶ï¼å®æè¼å©èªªææ¨å¯å
¥æ ¹å¯ç¢¼ååç¹¼çºã"
+msgstr "å¨ shell 帮å©ä¸é®å
¥ <command moreinfo=\"none\">system-config-printer</command> æ令æ¥å¼å¯¼<application moreinfo=\"none\">ãæå°æºåé
å·¥å
·ã</application>ãå¦ææ¨ä¸æ¯root使ç¨è
ï¼å®ä¼å¸®å©æ¨è¾å
¥æ ¹å£ä»¤åå继ç»ã"
# <title>Problems with Server Installations and X</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22190,28 +22189,28 @@ msgstr "å¨ shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command moreinfo=\"none\">system-config
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:9
#, no-c-format
msgid "Problems with the X Server Crashing and Non-Root Users"
-msgstr "X 伺æå¨å´©æ½°åéæ ¹ç¨æ¶çåé¡"
+msgstr "X æå¡å¨å´©æºåéroot使ç¨è
çé®é¢"
# X server crashes
#. Tag: tertiary
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:13
#, no-c-format
msgid "X server crashes"
-msgstr "X 伺æå¨å´©æ½°"
+msgstr "X æå¡å¨å´©æº"
# If you are having trouble with the X server crashing when anyone other than root logs in, you may have a full file system (or, a lack of available hard drive space).
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:15
#, no-c-format
msgid "If you are having trouble with the X server crashing when anyone other than root logs in, you may have a full file system (or, a lack of available hard drive space)."
-msgstr "å¦æä½ å¨ä½¿ç¨éæ ¹å¸³èç»å
¥æéå° X 伺æå¨å´©æ½°åé¡ï¼ä½ çæªæ¡ç³»çµ±å¯è½å·²æ»¿ï¼æè
缺ä¹å¯ç¨ç硬ç¢ç©ºéï¼ã"
+msgstr "å¦æä½ å¨ä½¿ç¨éroot帳èç»å½æ¶éå° X æå¡å¨å´©æºé®é¢ï¼ä½ çæ件系ç»å¯è½å·²æ»¡ï¼æè
缺ä¹å¯ç¨ç硬ç空é´ï¼ã"
# To verify that this is the problem you are experiencing, run the following command:
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:19
#, no-c-format
msgid "To verify that this is the problem you are experiencing, run the following command:"
-msgstr "è¦æ¾åºæéå°åé¡çççµæå¨ï¼å·è¡ä»¥ä¸æ令ï¼"
+msgstr "è¦æ¾åºæéå°é®é¢ççç»æå¨ï¼æ§è¡ä»¥ä¸æ令ï¼"
#. Tag: screen
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:22
@@ -22224,14 +22223,14 @@ msgstr "df -h"
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:23
#, no-c-format
msgid "The <command moreinfo=\"none\">df</command> command should help you diagnose which partition is full. For additional information about <command moreinfo=\"none\">df</command> and an explanation of the options available (such as the <option>-h</option> option used in this example), refer to the <command moreinfo=\"none\">df</command> man page by typing <command moreinfo=\"none\">man df</command> at a shell prompt."
-msgstr "<command moreinfo=\"none\">df</command> æ令æè¼å©èªªææ¨è¨ºæ·åªåå²å已滿ãéäº <command moreinfo=\"none\">df</command> æ令åå
¶é¸é
ï¼å¦æ¬ä¾ä¸ä½¿ç¨ç <option>-h</option> é¸é
ï¼çæ´å¤è³è¨ï¼è«åé± <command moreinfo=\"none\">df</command> ç說ææ¸é ï¼æ¹æ³æ¯å¨ shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command moreinfo=\"none\">man df</command>ã"
+msgstr "<command moreinfo=\"none\">df</command> æ令ä¼å¸®å©æ¨è¯æåªä¸ªå²åºå·²æ»¡ãå
³äº <command moreinfo=\"none\">df</command> æ令åå
¶é项ï¼å¦æ¬ä¾ä¸ä½¿ç¨ç <option>-h</option> é项ï¼çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åé
<command moreinfo=\"none\">df</command> ç说æ书页ï¼æ¹æ³æ¯å¨ shell 帮å©ä¸é®å
¥ <command moreinfo=\"none\">man df</command>ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Booting_X_Server_Non_Root.xml:28
#, no-c-format
msgid "A key indicator is 100% full or a percentage above 90% or 95% on a partition. The <filename moreinfo=\"none\">/home/</filename> and <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> partitions can sometimes fill up quickly with user files. You can make some room on that partition by removing old files. After you free up some disk space, try running X as the user that was unsuccessful before."
-msgstr "ééµææ¨æ¯å²åå
滿ç¨åº¦éå° 100%ï¼æè
90% æ 95%ã<filename moreinfo=\"none\">/home/</filename> å <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> å²åæææ被ç¨æ¶æªæ¡å¾å¿«å¡«æ»¿ãæ¨å¯ä»¥ç§»é¤äºèæªæ¡ä¾å¨å²å裡騰åºäºä½ç½®ã騰åºäºç©ºéåï¼è©¦çå以æ®éç¨æ¶èº«ä»½å·è¡ X 伺æå¨ã"
+msgstr "å
³é®ææ æ¯å²åºå
满ç¨åº¦è¾¾å° 100%ï¼æè
90% æ 95%ã<filename moreinfo=\"none\">/home/</filename> å <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> å²åºææ¶ä¼è¢«ç¨æ·æ件å¾å¿«å¡«æ»¡ãæ¨å¯ä»¥å é¤äºèæ件æ¥å¨å²åºéè
¾åºäºä½ç½®ãè
¾åºäºç©ºé´åï¼è¯çå以æ®éç¨æ·èº«ä»½æ§è¡ X æå¡å¨ã"
# <tertiary>booting into the X Window System</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22239,7 +22238,7 @@ msgstr "ééµææ¨æ¯å²åå
滿ç¨åº¦éå° 100%ï¼æè
90% æ 95%ã<fil
#: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:6
#, no-c-format
msgid "Problems with the X Window System (GUI)"
-msgstr "ååå
¥ X è¦çªç³»çµ±ï¼GUIï¼çåé¡"
+msgstr "å¼å¯¼å
¥ X çªå£ç³»ç»ï¼GUIï¼çé®é¢"
# <tertiary>booting into the X Window System</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22247,7 +22246,7 @@ msgstr "ååå
¥ X è¦çªç³»çµ±ï¼GUIï¼çåé¡"
#: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:10
#, no-c-format
msgid "X (X Window System)"
-msgstr "Xï¼X è¦çªç³»çµ±ï¼"
+msgstr "Xï¼X çªå£ç³»ç»ï¼"
# <para>If you performed a server installation and you are having trouble getting X to start, you may not have installed the X Window System during your installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22255,7 +22254,7 @@ msgstr "Xï¼X è¦çªç³»çµ±ï¼"
#: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:12
#, no-c-format
msgid "If you are having trouble getting X (the X Window System) to start, you may not have installed it during your installation."
-msgstr "å¦æä½ å¨åå Xï¼X è¦çªç³»çµ±ï¼æéå°åé¡ï¼ä½ å¯è½å¨è£è¼éç¨ä¸æ²æè£è¼å®ã"
+msgstr "å¦æä½ å¨å¼å¯¼ Xï¼X çªå£ç³»ç»ï¼æ¶éå°é®é¢ï¼ä½ å¯è½å¨å®è£
è¿ç¨ä¸æ²¡æå®è£
å®ã"
# <para>If you want the X Window System, you can either install the packages from the &PROD; CD-ROMs or perform an upgrade to install X.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22263,7 +22262,7 @@ msgstr "å¦æä½ å¨åå Xï¼X è¦çªç³»çµ±ï¼æéå°åé¡ï¼ä½ å¯è½å¨
#: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you want X, you can either install the packages from the Fedora installation media or perform an upgrade."
-msgstr "å¦æä½ æ³è¦ä½¿ç¨ X è¦çªç³»çµ±ï¼ä½ å¯ä»¥å¾&PROD; å
ç¢ä¸è£è¼ç¸æå¥è£è»é«æå·è¡åç´ã"
+msgstr "å¦æä½ æ³è¦ä½¿ç¨ X çªå£ç³»ç»ï¼ä½ å¯ä»¥ä»&PROD; å
çä¸å®è£
ç¸åºè½¯ä»¶å
ææ§è¡å级ã"
# <para>If you elect to upgrade, select the X Window System packages, and choose GNOME, KDE, or both, during the upgrade package selection process. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22271,7 +22270,7 @@ msgstr "å¦æä½ æ³è¦ä½¿ç¨ X è¦çªç³»çµ±ï¼ä½ å¯ä»¥å¾&PROD; å
ç¢ä¸è£
#: Trouble_After_Booting_X_Windows.xml:20
#, no-c-format
msgid "If you elect to upgrade, select the X Window System packages, and choose GNOME, KDE, or both, during the upgrade package selection process."
-msgstr "å¦æä½ é¸åäºåç´ï¼é¸å X è¦çªç³»çµ±å¥è£è»é«çµï¼ç¶åå¨åç´å¥è£è»é«é¸åéç¨ä¸é¸å GNOMEãKDEãæå
©è
çé¸ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©äºå级ï¼éæ© X çªå£ç³»ç»è½¯ä»¶å
ç»ï¼ç¶åå¨å级软件å
éæ©è¿ç¨ä¸éæ© GNOMEãKDEãæ两è
çéã"
# <title>Problems After Installation</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter.idx:
@@ -22279,7 +22278,7 @@ msgstr "å¦æä½ é¸åäºåç´ï¼é¸å X è¦çªç³»çµ±å¥è£è»é«çµï¼ç¶å
#: Trouble_After_common-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Problems After Installation"
-msgstr "è£è¼åçåé¡"
+msgstr "å®è£
åçé®é¢"
# <title>Is Your RAM Not Being Recognized?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter-ram.idx:
@@ -22287,7 +22286,7 @@ msgstr "è£è¼åçåé¡"
#: Trouble_After_Ram.xml:6
#, no-c-format
msgid "Is Your RAM Not Being Recognized?"
-msgstr "ä½ çè¨æ¶é«ç¡æ³å¤ 被èå¥åï¼"
+msgstr "ä½ çå
åä¸è½å¤è¢«æ è¯åï¼"
# <tertiary>RAM not recognized</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter-ram.idx:
@@ -22295,21 +22294,21 @@ msgstr "ä½ çè¨æ¶é«ç¡æ³å¤ 被èå¥åï¼"
#: Trouble_After_Ram.xml:10
#, no-c-format
msgid "RAM not recognized"
-msgstr "è¨æ¶é«ä¸è¢«èå¥"
+msgstr "å
åä¸è¢«æ è¯"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:12
#, no-c-format
msgid "Sometimes, the kernel does not recognize all of your memory (RAM). You can check this with the <command moreinfo=\"none\">cat /proc/meminfo</command> command."
-msgstr "ææï¼æ ¸å¿ç¡æ³èå¥æ¨çå
¨é¨è¨æ¶é«ï¼RAMï¼ãæ¨å¯ä»¥ç¨ <command moreinfo=\"none\">cat /proc/meminfo</command> æ令ä¾æ ¡é©ã"
+msgstr "ææ¶ï¼æ ¸å¿ä¸è½æ è¯æ¨çå
¨é¨å
åï¼RAMï¼ãæ¨å¯ä»¥ç¨ <command moreinfo=\"none\">cat /proc/meminfo</command> æ令æ¥æ ¡éªã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:16
#, no-c-format
msgid "Verify that the displayed quantity is the same as the known amount of RAM in your system. If they are not equal, add the following line to the <filename moreinfo=\"none\">/boot/grub/grub.conf</filename>:"
-msgstr "檢è¦ä¸ä¸æå¯ççæ¸éæ¯å¦èæ¨æç¥ç系統è¨æ¶é«ç¸åãå¦æä¸åï¼å¨ <filename moreinfo=\"none\">/boot/grub/grub.conf</filename> æªæ¡ä¸æ·»å 以ä¸ä¸è¡ï¼"
+msgstr "æ¥çä¸ä¸ææ¾ç¤ºçæ°éæ¯å¦ä¸æ¨æç¥çç³»ç»å
åç¸åãå¦æä¸åï¼å¨ <filename moreinfo=\"none\">/boot/grub/grub.conf</filename> æ件ä¸æ·»å 以ä¸ä¸è¡ï¼"
#. Tag: screen
#: Trouble_After_Ram.xml:19
@@ -22324,14 +22323,14 @@ msgstr "<userinput moreinfo=\"none\">mem=<replaceable>xx</replaceable>M</userinp
#: Trouble_After_Ram.xml:20
#, no-c-format
msgid "Replace <replaceable>xx</replaceable> with the amount of RAM you have in megabytes."
-msgstr "æ <replaceable>xx</replaceable> æ¿ä»£æä½ ææçè¨æ¶é«æ¸éï¼ä»¥ MB çºå®ä½ï¼ã"
+msgstr "æ <replaceable>xx</replaceable> æ¿æ¢æä½ æ¥æçå
åæ°éï¼ä»¥ MB 为åä½ï¼ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:24
#, no-c-format
msgid "In <filename moreinfo=\"none\">/boot/grub/grub.conf</filename>, the above example would look similar to the following:"
-msgstr "å¨ <filename moreinfo=\"none\">/boot/grub/grub.conf</filename> æªæ¡ä¸ï¼ä»¥ä¸çä¾åèä¸é¢ç¸ä¼¼ï¼,"
+msgstr "å¨ <filename moreinfo=\"none\">/boot/grub/grub.conf</filename> æ件ä¸ï¼ä»¥ä¸çä¾åä¸ä¸é¢ç¸ä¼¼ï¼,"
#. Tag: screen
#: Trouble_After_Ram.xml:29
@@ -22361,21 +22360,21 @@ msgstr ""
#: Trouble_After_Ram.xml:31
#, no-c-format
msgid "Once you reboot, the changes made to <filename moreinfo=\"none\">grub.conf</filename> are reflected on your system."
-msgstr "éæ°åååï¼<filename moreinfo=\"none\">grub.conf</filename> æªæ¡ä¸çæ¹è®å°æåæ å¨æ¨ç系統ä¸ã"
+msgstr "éæ°å¼å¯¼åï¼<filename moreinfo=\"none\">grub.conf</filename> æ件ä¸çæ¹åå°ä¼åæ å¨æ¨çç³»ç»ä¸ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:35
#, no-c-format
msgid "Once you have loaded the GRUB boot screen, type <command moreinfo=\"none\">e</command> for edit. You are presented with a list of items in the configuration file for the boot label you have selected."
-msgstr "ç¶æ¨å·²è¼å
¥ GRUB ååè¢å¹åï¼éµå
¥ <command moreinfo=\"none\">e</command> ä¾ç·¨è¼¯ã æ¨æé¸åçååæ¨ç°½çé
ç½®æªæ¡ä¸çé
ç®æ¸
å®å°±æå¨æ¨é¢ååºç¾ã"
+msgstr "å½æ¨å·²è£
å
¥ GRUB å¼å¯¼å±å¹åï¼é®å
¥ <command moreinfo=\"none\">e</command> æ¥ç¼è¾ã æ¨æéæ©çå¼å¯¼æ è®°çåé
æ件ä¸ç项ç®æ¸
åå°±ä¼å¨æ¨é¢ååºç°ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:39
#, no-c-format
msgid "Choose the line that starts with <computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</computeroutput> and type <command moreinfo=\"none\">e</command> to edit this boot entry."
-msgstr "é¸åéé çº <computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</computeroutput> çè¡ï¼ç¶åéµå
¥ <command moreinfo=\"none\">e</command> ä¾ç·¨è¼¯éä¸ååé
ç®ã"
+msgstr "éæ©å¼å¤´ä¸º <computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</computeroutput> çè¡ï¼ç¶åé®å
¥ <command moreinfo=\"none\">e</command> æ¥ç¼è¾è¿ä¸å¼å¯¼é¡¹ç®ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
@@ -22390,7 +22389,7 @@ msgstr "å¨ <computeroutput moreinfo=\"none\">kernel</computeroutput> è¡çæ«
#: Trouble_After_Ram.xml:47
#, no-c-format
msgid "where <replaceable>xx</replaceable> equals the amount of RAM in your system."
-msgstr "é裡ç <replaceable>xx</replaceable> èä½ ç³»çµ±çè¨æ¶é«æ¸éç¸åã"
+msgstr "è¿éç <replaceable>xx</replaceable> ä¸ä½ ç³»ç»çå
åæ°éç¸åã"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Ram.xml:59
@@ -22403,7 +22402,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_After_Ram.xml:63
#, no-c-format
msgid "Remember to replace <replaceable>xx</replaceable> with the amount of RAM in your system. Press <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> to boot."
-msgstr "è«è¨ä½å° <replaceable>xx</replaceable> æ¿ä»£ææ¨ç³»çµ±çè¨æ¶é«æ¸éãæ <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> éµä¾ååã"
+msgstr "请记ä½å° <replaceable>xx</replaceable> æ¿æ¢ææ¨ç³»ç»çå
åæ°éãæ <keycap moreinfo=\"none\">Enter</keycap> é®æ¥å¼å¯¼ã"
# <title>Problems with Sound Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter-sound.idx:
@@ -22411,7 +22410,7 @@ msgstr "è«è¨ä½å° <replaceable>xx</replaceable> æ¿ä»£ææ¨ç³»çµ±çè¨æ¶
#: Trouble_After_Sound.xml:6
#, no-c-format
msgid "Problems with Sound Configuration"
-msgstr "é
ç½®é³æå¡éå°åé¡"
+msgstr "åé
声å¡éå°é®é¢"
# <tertiary>sound configuration</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleafter-sound.idx:
@@ -22419,40 +22418,40 @@ msgstr "é
ç½®é³æå¡éå°åé¡"
#: Trouble_After_Sound.xml:10
#, no-c-format
msgid "sound configuration"
-msgstr "é³æå¡é
ç½®"
+msgstr "声å¡åé
"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_After_Sound.xml:12
#, no-c-format
msgid "If, for some reason, you do not hear sound and know that you do have a sound card installed, you can run the <application moreinfo=\"none\">Sound Card Configuration Tool</application> (<command moreinfo=\"none\">system-config-soundcard</command>) utility."
-msgstr "å¦æç±äºæ種åå ï¼æ¨è½ä¸å°é³é¿ï¼ä½æ¯æ¨ç¥éèªå·±è£è¼äºä¸åé³æå¡ï¼æ¨å¯ä»¥å·è¡<application moreinfo=\"none\">ãé³æå¡é
置工å
·ã</application>ï¼<command moreinfo=\"none\">system-config-soundcard</command>ï¼ã"
+msgstr "å¦æç±äºæç§åå ï¼æ¨å¬ä¸å°é³åï¼ä½æ¯æ¨ç¥éèªå·±å®è£
äºä¸ä¸ªå£°å¡ï¼æ¨å¯ä»¥æ§è¡<application moreinfo=\"none\">ã声å¡åé
å·¥å
·ã</application>ï¼<command moreinfo=\"none\">system-config-soundcard</command>ï¼ã"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_After_Sound.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To use the <application moreinfo=\"none\">Sound Card Configuration Tool</application>, choose <guimenu moreinfo=\"none\">Main Menu</guimenu> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">System </guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">Administration </guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">Soundcard Detection</guimenuitem> in GNOME, or <guimenu moreinfo=\"none\">Main Menu</guimenu> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">Computer </guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">System Settings</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">Multimedia</guimenuitem> in KDE. A small text box pops up prompting you for your root password."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">ãé³æå¡é
置工å
·ã</application>ï¼å¨ GNOME ä¸é¸å<guimenu moreinfo=\"none\">ã主åè½è¡¨ã</guimenu> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ã系統ã</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ã管çã</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ãé³æå¡åµæ¸¬ã</guimenuitem>ï¼æå¨ KDE ä¸é¸å <guimenu moreinfo=\"none\">ã主åè½è¡¨ã</guimenu> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ã管çã</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ãé³æå¡åµæ¸¬ã</guimenuitem>ãä¸åå°åæªæ¡å°±æå³ç¾ï¼è¼å©èªªææ¨å¯å
¥æ ¹å¯ç¢¼ã"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">ã声å¡åé
å·¥å
·ã</application>ï¼å¨ GNOME ä¸éæ©<guimenu moreinfo=\"none\">ã主èåã</guimenu> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ãç³»ç»ã</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ã管çã</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ã声å¡æ£æµã</guimenuitem>ï¼æå¨ KDE ä¸éæ© <guimenu moreinfo=\"none\">ã主èåã</guimenu> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ã管çã</guimenuitem> => <guimenuitem moreinfo=\"none\">ã声å¡æ£æµã</guimenuitem>ãä¸ä¸ªå°åæ¡£æ¡å°±ä¼å¼¹åºï¼å¸®å©æ¨è¾å
¥æ ¹å£ä»¤ã"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_After_Sound.xml:21
#, no-c-format
msgid "You can also type the <command moreinfo=\"none\">system-config-soundcard</command> command at a shell prompt to launch the <application moreinfo=\"none\">Sound Card Configuration Tool</application>. If you are not root, it prompts you for the root password to continue."
-msgstr "æ¨éå¯ä»¥å¨ shell è¼å©èªªæä¸éµå
¥ <command moreinfo=\"none\">system-config-soundcard</command> æ令ä¾åå <application moreinfo=\"none\">ãé³æå¡é
置工å
·ã</application>ãå¦ææ¨ä¸æ¯æ ¹ç¨æ¶ï¼å®æè¼å©èªªææ¨å¯å
¥æ ¹å¯ç¢¼ååç¹¼çºã"
+msgstr "æ¨è¿å¯ä»¥å¨ shell 帮å©ä¸é®å
¥ <command moreinfo=\"none\">system-config-soundcard</command> æ令æ¥å¼å¯¼ <application moreinfo=\"none\">ã声å¡åé
å·¥å
·ã</application>ãå¦ææ¨ä¸æ¯root使ç¨è
ï¼å®ä¼å¸®å©æ¨è¾å
¥æ ¹å£ä»¤åå继ç»ã"
#. Tag: para
#: Trouble_After_Sound.xml:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the <application moreinfo=\"none\">Sound Card Configuration Tool</application> does not work (if the sample does not play and you still do not have audio sounds), it is likely that your sound card is not yet supported in Fedora."
-msgstr "å¦æ <application moreinfo=\"none\">ãé³æå¡é
置工å
·ã</application> ç¡æ³æ£å¸¸å·¥ä½ï¼æ¨£æ¬æªæ¡ç¡æ³è¢«ææ¾ï¼æ¨ä»ç¶ç¡æ³è½å°è²è¨ï¼ï¼éå¾å¯è½æ¯æ¨çé³æå¡ä¸è¢«&PROD; æ¯æã"
+msgstr "å¦æ <application moreinfo=\"none\">ã声å¡åé
å·¥å
·ã</application> ä¸è½æ£å¸¸å·¥ä½ï¼æ ·æ¬æ件ä¸è½è¢«ææ¾ï¼æ¨ä»ç¶ä¸è½å¬å°é³é¢ï¼ï¼è¿å¾å¯è½æ¯æ¨ç声å¡ä¸è¢«&PROD; æ¯æã"
#. Tag: tertiary
#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-1.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "GUI installation method unavailable"
-msgstr "å¯ç¨è£è¼é¡å¥"
+msgstr "å¯ç¨å®è£
ç±»å"
#. Tag: tertiary
#: Trouble_Begin_GUI-indexterm-2.xml:11
@@ -22478,7 +22477,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_Begin_GUI-title.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Problems with Booting into the Graphical Installation"
-msgstr "è£è¼èµ·å§é¨åçåé¡"
+msgstr "å®è£
åå§åé¨åçé®é¢"
# <title>Trouble Beginning the Installation</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troublebegin.idx:
@@ -22486,7 +22485,7 @@ msgstr "è£è¼èµ·å§é¨åçåé¡"
#: Trouble_Begin_x86_ppc_title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Trouble Beginning the Installation"
-msgstr "è£è¼èµ·å§é¨åçåé¡"
+msgstr "å®è£
åå§åé¨åçé®é¢"
# <para>This appendix discusses some common installation problems and their solutions. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/trouble.idx:
@@ -22494,7 +22493,7 @@ msgstr "è£è¼èµ·å§é¨åçåé¡"
#: Trouble_common-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "This appendix discusses some common installation problems and their solutions."
-msgstr "該ééè¨è«ä¸äºå¸¸è¦çè£è¼åé¡ä»¥åå®åç解決辦æ³ã"
+msgstr "该éå½è®¨è®ºä¸äºå¸¸è§çå®è£
é®é¢ä»¥åå®ä»¬ç解å³åæ³ã"
# #-#-#-#-# diskpartdelete.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <secondary>deleting partitions</secondary>
@@ -22506,14 +22505,14 @@ msgstr "該ééè¨è«ä¸äºå¸¸è¦çè£è¼åé¡ä»¥åå®åç解決辦æ³ã
#: Trouble_During_common-other-partitioning-indexterm-1.xml:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "completing partitions"
-msgstr "移é¤å²å"
+msgstr "å é¤å²åº"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-1.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A <filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition"
-msgstr "ä¸åé¡å¥çº VFAT ç <filename moreinfo=\"none\">/boot/efi/</filename> å²å"
+msgstr "ä¸ä¸ªç±»å为 VFAT ç <filename moreinfo=\"none\">/boot/efi/</filename> å²åº"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-listitem-2.xml:9
@@ -22526,7 +22525,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you create partitions manually, but cannot move to the next screen, you probably have not created all the partitions necessary for installation to proceed."
-msgstr "å¦æä½ ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> ä¾å»ºç«ååï¼å»ç¡æ³åé²å°ä¸ä¸è¢å¹ï¼ä½ å¯è½æ²æ建ç«ææ滿足 <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> çä¾è³´éä¿æå¿
éçå²åã"
+msgstr "å¦æä½ ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> æ¥å建ååºï¼å´ä¸è½åè¿å°ä¸ä¸å±å¹ï¼ä½ å¯è½æ²¡æå建ææ满足 <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> çä¾èµå
³ç³»æå¿
éçå²åºã"
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-other-partitioning-para-2.xml:8
@@ -22539,7 +22538,7 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_common-other-partitioning-tip-1.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When defining a partition's type as swap, do not assign it a mount point. <application>Anaconda</application> automatically assigns the mount point for you."
-msgstr "ç¶æå²åé¡å¥å®ç¾©çº swap æï¼ä½ ä¸å¿
給å®åæ´¾æè¼é»ã<application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> çºä½ èªååæ´¾æè¼é»ã"
+msgstr "å½æå²åºç±»åå®ä¹ä¸º swap æ¶ï¼ä½ ä¸å¿
ç»å®åæ´¾æè½½ç¹ã<application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> ä¸ºä½ èªå¨åæ´¾æè½½ç¹ã"
# <title>Partition Creation Problems</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
@@ -22547,13 +22546,13 @@ msgstr "ç¶æå²åé¡å¥å®ç¾©çº swap æï¼ä½ ä¸å¿
給å®åæ´¾æè¼é»ã
#: Trouble_During_common-other-partitioning-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Other Partitioning Problems"
-msgstr "å
¶ä»å²ååé¡"
+msgstr "å
¶å®å²åºé®é¢"
#. Tag: guilabel
#: Trouble_During_common-partitions-para-1.xml:9
#, no-c-format
msgid "The partition table on device hda was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-msgstr "ç¡æ³è® hda è£ç½®ä¸çå²å表ãè¦å»ºç«æ°å²åï¼å²å表å¿
é 被起å§åï¼éå°ç ´å£éåè£ç½®ä¸çææè³æã"
+msgstr "ä¸è½è¯» hda 设å¤ä¸çå²åºè¡¨ãè¦å建æ°å²åºï¼å²åºè¡¨å¿
须被åå§ååï¼è¿å°ç ´åè¿ä¸ªè®¾å¤ä¸çæææ°æ®ã"
# <title>Are You Seeing Python Errors?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
@@ -22561,7 +22560,7 @@ msgstr "ç¡æ³è® hda è£ç½®ä¸çå²å表ãè¦å»ºç«æ°å²åï¼å²å表å¿
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:6
#, no-c-format
msgid "Are You Seeing Python Errors?"
-msgstr "çå° Python é¯èª¤"
+msgstr "çå° Python é误"
# <tertiary>Python errors</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
@@ -22569,14 +22568,14 @@ msgstr "çå° Python é¯èª¤"
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:10
#, no-c-format
msgid "Python errors"
-msgstr "Python é¯èª¤"
+msgstr "Python é误"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "During some upgrades or installations of Fedora, the installation program (also known as <application moreinfo=\"none\">anaconda</application>) may fail with a Python or traceback error. This error may occur after the selection of individual packages or while trying to save the upgrade log in the <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename>directory. The error may look similar to:"
-msgstr "å¨æäº &PROD; çåç´æè£è¼ä¸ï¼è£è¼ç¨å¼ï¼å稱 <application moreinfo=\"none\">anaconda</application>ï¼å¯è½æç±äº Python æ traceback é¯èª¤è失æãéåé¯èª¤å¯è½æå¨é¸åäºå®åå¥è£è»é«åç¼çï¼ä¹å¯è½æå¨å試æåç´æ¥èªå²åå° <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> ä¸æç¼çãå®çèµ·ä¾é¡ä¼¼äºï¼"
+msgstr "å¨æäº &PROD; çå级æå®è£
ä¸ï¼å®è£
ç¨åºï¼å称 <application moreinfo=\"none\">anaconda</application>ï¼å¯è½ä¼ç±äº Python æ traceback é误è失败ãè¿ä¸ªé误å¯è½ä¼å¨éæ©äºå个软件å
ååçï¼ä¹å¯è½ä¼å¨å°è¯æå级æ¥å¿åå¨å° <filename moreinfo=\"none\">/tmp/</filename> ä¸æ¶åçãå®çèµ·æ¥ç±»ä¼¼äºï¼"
#. Tag: screen
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:15
@@ -22616,14 +22615,14 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:16
#, no-c-format
msgid "This error occurs in some systems where links to <filename>/tmp/</filename> are symbolic to other locations or have been changed since creation. These symbolic or changed links are invalid during the installation process, so the installation program cannot write information and fails."
-msgstr "å¨æç¼çéåé¯èª¤ç系統ä¸ï¼å° <filename>/tmp/</filename> çéçµå¯è½æ¯èå
¶ä»ä½ç½®ç象徵å¼éçµï¼æè
<filename>/tmp/</filename> èªå¾å»ºç«ä»¥ä¾å·²è¢«æ¹è®ãéäºè±¡å¾µå¼éçµæ被æ¹è®çéçµå¨è£è¼ç¨å¼ä¸ç¡æï¼å æ¤è£è¼ç¨å¼ç¡æ³å¨å
¶ä¸å¯«å
¥è³è¨è失æã"
+msgstr "å¨ä¼åçè¿ä¸ªé误çç³»ç»ä¸ï¼å° <filename>/tmp/</filename> çé¾æ¥å¯è½æ¯ä¸å
¶å®ä½ç½®ç符å·é¾æ¥ï¼æè
<filename>/tmp/</filename> èªä»å建以æ¥å·²è¢«æ¹åãè¿äºç¬¦å·é¾æ¥æ被æ¹åçé¾æ¥å¨å®è£
ç¨åºä¸æ æï¼å æ¤å®è£
ç¨åºä¸è½å¨å
¶ä¸åå
¥ä¿¡æ¯è失败ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you experience such an error, first try to download any available updates for <application moreinfo=\"none\">anaconda</application>. Updates for <application>anaconda</application> and instructions for using them can be found at:"
-msgstr "å¦æä½ éå°äºé樣çé¯èª¤ï¼é¦å
è«ä¸è¼ä»»ä½ç¨äº <application moreinfo=\"none\">Anaconda</application> çå誤ãå誤å¯å¨ä»¥ä¸ç¶²åä¸æ¾å°ï¼"
+msgstr "å¦æä½ éå°äºè¿æ ·çé误ï¼é¦å
请ä¸è½½ä»»ä½ç¨äº <application moreinfo=\"none\">Anaconda</application> çå误ãå误å¯å¨ä»¥ä¸ç½åä¸æ¾å°ï¼"
#. Tag: screen
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:24
@@ -22637,7 +22636,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:30
#, no-c-format
msgid "The <application>anaconda</application> website may also be a useful reference and can be found online at:"
-msgstr "<application>anaconda</application> ç網ç«ä¹æ¯ä¸åæç¨çåç
§ï¼å®ä½äºï¼"
+msgstr "<application>anaconda</application> çç½ç«ä¹æ¯ä¸ä¸ªæç¨çå¼ç¨ï¼å®ä½äºï¼"
#. Tag: screen
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:33
@@ -22650,7 +22649,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://rhlinux.redhat.com/anaconda/\">http://rhlinux.redhat
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:34
#, no-c-format
msgid "You can also search for bug reports related to this problem. To search Red Hat's bug tracking system, go to:"
-msgstr "ä½ éå¯ä»¥æå°èéä¸åé¡æéçé¯èª¤å ±åãè¦æå°ç´
帽çé¯èª¤è¿½è¹¤ç³»çµ±ï¼è«ååï¼"
+msgstr "ä½ è¿å¯ä»¥å¯»æ¾ä¸è¿ä¸é®é¢æå
³çé误æ¥åãè¦å¯»æ¾çº¢å¸½çé误è·è¸ªç³»ç»ï¼è¯·è®¿é®ï¼"
#. Tag: screen
#: Trouble_During_common-python-errors.xml:37
@@ -22662,7 +22661,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\">http://bugzilla.redh
#: Trouble_During_common-title-1.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Fedora </computeroutput> Error Message"
-msgstr "<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Red Hat Enterprise Linux </computeroutput> é¯èª¤è³è¨"
+msgstr "<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Red Hat Enterprise Linux </computeroutput> é误信æ¯"
# <title>Trouble During the Installation</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
@@ -22670,20 +22669,20 @@ msgstr "<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Red Hat En
#: Trouble_During-x86.xml:6
#, no-c-format
msgid "Trouble During the Installation"
-msgstr "è£è¼éç¨ä¸çåé¡"
+msgstr "å®è£
è¿ç¨ä¸çé®é¢"
# IGNORED
#. Tag: tertiary
#: Trouble_During-x86.xml:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Fedora</computeroutput> error message"
-msgstr "<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Red Hat Enterprise Linux</computeroutput> é¯èª¤è¨æ¯"
+msgstr "<computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Red Hat Enterprise Linux</computeroutput> é误æ¶æ¯"
#. Tag: para
#: Trouble_During-x86.xml:23
#, no-c-format
msgid "Check your hardware vendor's website to determine if a driver diskette image is available that fixes your problem. For more general information on driver diskettes, refer to <xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>."
-msgstr "檢è¦ç¡¬é«å» åç網ç«ä¾å°æ¾æ¯å¦æå¯ä»¥è§£æ±ºéååé¡çé©
åç£ç¢æ åãæ´å¤éäºé©
åç£æ§çè³è¨ï¼è«åé±<xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>ã"
+msgstr "æ¥ç硬件ååçç½ç«æ¥å¯»æ¾æ¯å¦æå¯ä»¥è§£å³è¿ä¸ªé®é¢ç驱å¨ç£çæ åãæ´å¤å
³äºé©±å¨ç£ççä¿¡æ¯ï¼è¯·åé
<xref linkend=\"ch-driverdisk-x86\"/>ã"
# <title>Disk Drive with Partition Table</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/partitions.idx:
@@ -22691,20 +22690,20 @@ msgstr "檢è¦ç¡¬é«å» åç網ç«ä¾å°æ¾æ¯å¦æå¯ä»¥è§£æ±ºéååé¡ç
#: Trouble_During-x86.xml:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trouble with Partition Tables"
-msgstr "帶æå²å表çç£ç¢ç£ç¢æ©"
+msgstr "带æå²åºè¡¨çç£çç£çæº"
#. Tag: para
#: Trouble_During-x86.xml:63
#, no-c-format
msgid "If you receive an error after the <guilabel moreinfo=\"none\">Disk Partitioning Setup</guilabel> (<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>) phase of the installation saying something similar to"
-msgstr "å¦ææ¨å¨<guilabel moreinfo=\"none\">ãç£ç¢å²åè¨å®ã</guilabel>ï¼<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>ï¼é段åéå°äºä¸åè以ä¸é¡ä¼¼çé¯èª¤ï¼"
+msgstr "å¦ææ¨å¨<guilabel moreinfo=\"none\">ãç£çå²åºè®¾ç½®ã</guilabel>ï¼<xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>ï¼é¶æ®µåéå°äºä¸ä¸ªä¸ä»¥ä¸ç±»ä¼¼çé误ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_During-x86.xml:71
#, no-c-format
msgid "Users who have used programs such as <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</application> have experienced similar problems, causing data to be lost (assuming the data was not backed up before the installation began) that could not be recovered."
-msgstr "使ç¨é <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</application> ä¹é¡ç¨å¼çç¨æ¶éå°éé¡ä¼¼çåé¡ï¼éååé¡å°è´äºç¡æ³è¢«å復çè³æä¸å¤±ï¼åå®è£è¼åæ²æé²è¡å份ï¼ã"
+msgstr "使ç¨è¿ <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</application> ä¹ç±»ç¨åºçç¨æ·éå°è¿ç±»ä¼¼çé®é¢ï¼è¿ä¸ªé®é¢å¯¼è´äºä¸è½è¢«æ¢å¤çæ°æ®ä¸¢å¤±ï¼åå®å®è£
å没æè¿è¡å¤ä»½ï¼ã"
# <title>Using Remaining Space</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
@@ -22712,7 +22711,7 @@ msgstr "使ç¨é <application moreinfo=\"none\">EZ-BIOS</application> ä¹é¡ç¨
#: Trouble_During-x86.xml:79
#, no-c-format
msgid "Using Remaining Space"
-msgstr "使ç¨å©é¤ç©ºé"
+msgstr "使ç¨å©ä¸ç©ºé´"
# <tertiary>using remaining hard drive space</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
@@ -22720,34 +22719,34 @@ msgstr "使ç¨å©é¤ç©ºé"
#: Trouble_During-x86.xml:83
#, no-c-format
msgid "using remaining hard drive space"
-msgstr "使ç¨å©é¤ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ç©ºé"
+msgstr "使ç¨å©ä¸ç¡¬çç£çæºç©ºé´"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_During-x86.xml:85
#, no-c-format
msgid "You have a <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> and a <filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition created, and you have selected the root partition to use the remaining space, but it does not fill the hard drive."
-msgstr "ä½ å»ºç«äºä¸å <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> åä¸å <filename moreinfo=\"none\">/</filename>ï¼æ ¹ï¼å²åï¼èä¸é¸åäºè¦è®æ ¹å²å使ç¨å©é¤ç©ºéï¼ä½æ¯å®å¹¶ä¸ä¸å®æ填滿æ´å硬ç¢ç£ç¢æ©ã"
+msgstr "ä½ å建äºä¸ä¸ª <filename moreinfo=\"none\">swap</filename> åä¸ä¸ª <filename moreinfo=\"none\">/</filename>ï¼æ ¹ï¼å²åºï¼èä¸éæ©äºè¦è®©æ ¹å²åºä½¿ç¨å©ä¸ç©ºé´ï¼ä½æ¯å®å¹¶ä¸ä¸å®ä¼å¡«æ»¡æ´ä¸ªç¡¬çç£çæºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_During-x86.xml:89
#, no-c-format
msgid "If your hard drive is more than 1024 cylinders, you must create a <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> partition if you want the <filename moreinfo=\"none\">/</filename> (root) partition to use all of the remaining space on your hard drive."
-msgstr "å¦æä½ ç硬ç¢å¤§äº 1024 åç£æ±ï¼ä½ å¿
é 建ç«ä¸å <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> å²åæè½ä½¿ <filename moreinfo=\"none\">/</filename>ï¼æ ¹ï¼å²å使ç¨ä½ ç硬ç¢ä¸çææå©é¤ç©ºéã"
+msgstr "å¦æä½ ç硬çå¤§äº 1024 个æ±é¢ï¼ä½ å¿
é¡»å建ä¸ä¸ª <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> å²åºæè½ä½¿ <filename moreinfo=\"none\">/</filename>ï¼æ ¹ï¼å²åºä½¿ç¨ä½ ç硬çä¸çææå©ä¸ç©ºé´ã"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-para-1.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you receive an error message stating <computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Fedora</computeroutput>, there is probably a SCSI controller that is not being recognized by the installation program."
-msgstr "å¦æä½ æ¶å° <computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Red Hat Enterprise Linux</computeroutput> é¯èª¤è¨æ¯ï¼éå¯è½è¡¨ææå SCSI æ§å¶å¨æ²æ被è£è¼ç¨å¼èå¥ã"
+msgstr "å¦æä½ æ¶å° <computeroutput moreinfo=\"none\">No devices found to install Red Hat Enterprise Linux</computeroutput> é误æ¶æ¯ï¼è¿å¯è½è¡¨ææ个 SCSI æ§å¶å¨æ²¡æ被å®è£
ç¨åºæ è¯ã"
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-para-3.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You can also refer to the LinuxQuestions.org Hardware Compatibility List, available online at:"
-msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥åé±<citetitle>ç´
帽硬é«ç¸å®¹æ§æ¸
å®</citetitle>ï¼"
+msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥åé
<citetitle>红帽硬件å
¼å®¹æ§æ¸
å</citetitle>ï¼"
#. Tag: ulink
#: Trouble_During_x86_ppc-screen-1.xml:6
@@ -22760,28 +22759,28 @@ msgstr ""
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-1.xml:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you receive a traceback error message during installation, you can usually save it to removeable media, for example a USB flash drive or a floppy disk."
-msgstr "å¦æä½ å¨è£è¼ä¸æ¶å°ååæå°è¿½è¹¤ï¼tracebackï¼é¯èª¤è¨æ¯ï¼éå¸¸ä½ å¯ä»¥æå®å²åå°è»ç¢ä¸ã"
+msgstr "å¦æä½ å¨å®è£
ä¸æ¶å°å溯è·è¸ªï¼tracebackï¼é误æ¶æ¯ï¼éå¸¸ä½ å¯ä»¥æå®åå¨å°è½¯çä¸ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-2.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you do not have removeable media available on your system, you can <command moreinfo=\"none\">scp</command> the error message to a remote system."
-msgstr "å¦æä½ ç系統ä¸æ²æè»ç¢æ©ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command moreinfo=\"none\">scp</command> æ令æé¯èª¤è¨æ¯è¤è£½å°å¦ä¸åé 端系統ä¸ã"
+msgstr "å¦æä½ çç³»ç»ä¸æ²¡æ软驱ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ <command moreinfo=\"none\">scp</command> æ令æé误æ¶æ¯å¤å¶å°å¦ä¸ä¸ªè¿ç¨ç³»ç»ä¸ã"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_During_x86_ppc-section-2-para-3.xml:8
#, no-c-format
msgid "When the traceback dialog appears, the traceback error message is automatically written to a file named <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename>. Once the dialog appears, switch over to a new tty (virtual console) by pressing the keys <command moreinfo=\"none\"> <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none\">F2</keycap> </keycombo> </command> and <command moreinfo=\"none\">scp</command> the message written to <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> to a known working remote system."
-msgstr "ç¶ååæå°è¿½è¹¤å°è©±æ¹å¡åºç¾æï¼ååæå°è¿½è¹¤è¨æ¯æ被èªå寫å
¥ä¸åå«å <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> çæªæ¡ãä¸æ¦éåå°è©±æ¹å¡åºç¾ï¼éµå
¥ <command moreinfo=\"none\"> <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none\">F2</keycap> </keycombo> </command> ä¾åæå°ä¸åæ°ç ttyï¼èæ¬æ§å¶å°ï¼ï¼ç¶åä½¿ç¨ <command moreinfo=\"none\">scp</command> æ令æè¨æ¯å¯«å
¥ä¸åå·²ç¥å·è¡çé 端系統ä¸ç <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> æªæ¡ä¸ã"
+msgstr "å½å溯è·è¸ªå¯¹è¯æ¡åºç°æ¶ï¼å溯è·è¸ªæ¶æ¯ä¼è¢«èªå¨åå
¥ä¸ä¸ªå«å <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> çæ件ãä¸æ¦è¿ä¸ªå¯¹è¯æ¡åºç°ï¼é®å
¥ <command moreinfo=\"none\"> <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Alt</keycap><keycap moreinfo=\"none\">F2</keycap> </keycombo> </command> æ¥åæ¢å°ä¸ä¸ªæ°ç ttyï¼èææ§å¶å°ï¼ï¼ç¶åä½¿ç¨ <command moreinfo=\"none\">scp</command> æ令ææ¶æ¯åå
¥ä¸ä¸ªå·²ç¥æ§è¡çè¿ç¨ç³»ç»ä¸ç <filename moreinfo=\"none\">/tmp/anacdump.txt</filename> æ件ä¸ã"
# <title>Saving Traceback Messages Without a Diskette Drive</title>
#. Tag: title
#: Trouble_During_x86_ppc-sectiontitle-2.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Saving traceback messages without removeable media"
-msgstr "æ²æè»ç¢æ©å»è¦å²åååæå°è¿½è¹¤è¨æ¯"
+msgstr "没æ软驱å´è¦åå¨å溯è·è¸ªæ¶æ¯"
# <tertiary>signal 11 error</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troublenoboot.idx:
@@ -22789,34 +22788,34 @@ msgstr "æ²æè»ç¢æ©å»è¦å²åååæå°è¿½è¹¤è¨æ¯"
#: Trouble_No_Boot-Sig11-indexterm-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "signal 11 error"
-msgstr "è¨è 11 é¯èª¤"
+msgstr "ä¿¡å· 11 é误"
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "A signal 11 error, commonly know as a <firstterm>segmentation fault</firstterm>, means that the program accessed a memory location that was not assigned to it. A signal 11 error may be due to a bug in one of the software programs that is installed, or faulty hardware."
-msgstr "ä¸åè¨è 11 é¯èª¤ï¼é常被稱çº<firstterm>å段é¯èª¤</firstterm>ï¼é常æå³çç¨å¼è¨ªåäºæ²æé
置給å®çä¸æ®µè¨æ¶é«ãå¦ææ¨å¨è£è¼çéç¨ä¸éå°äºä¸åè´å½çè¨è 11 é¯èª¤ï¼éå¯è½æ¯å çºæè£è¼çæåè»é«ä¸åå¨é¯èª¤ï¼æè
æ¯ç¡¬é«æ
éã"
+msgstr "ä¸ä¸ªä¿¡å· 11 é误ï¼é常被称为<firstterm>å段é误</firstterm>ï¼é常æå³çç¨åºè®¿é®äºæ²¡æåé
ç»å®çä¸æ®µå
åãå¦ææ¨å¨å®è£
çè¿ç¨ä¸éå°äºä¸ä¸ªè´å½çä¿¡å· 11 é误ï¼è¿å¯è½æ¯å 为æå®è£
çæ个软件ä¸åå¨é误ï¼æè
æ¯ç¡¬ä»¶æ
éã"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-2.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is probably due to a hardware error in memory on your system's bus. Like other operating systems, Fedora places its own demands on your system's hardware. Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they work properly under another OS."
-msgstr "å¦æä½ å¨è£è¼ä¸æ¥æ¶å°ä¸åè´å½çè¨è 11 é¯èª¤ï¼å
¶åå å¯è½æ¯ä½ ç系統å¯æµæè¨æ¶é«ä¸ç硬é«é¯èª¤ãè¨æ¶é«ä¸ç硬é«é¯èª¤å¯è½ç±å¯å·è¡æªæ¡ä¸çåé¡å°è´ï¼ææ¯ç±ç³»çµ±ç硬é«åé¡å°è´ãåå
¶ä»çä½æ¥ç³»çµ±ä¸æ¨£ï¼&PROD; å°ä½ ç系統硬é«ä¹æå®èªå·±çè¦æ±ãæäºç¡¬é«å¯è½ç¡æ³æ»¿è¶³éäºè¦æ±ï¼å³ä¾¿å®åå¨å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ä¸å·è¡æ£å¸¸ã"
+msgstr "å¦æä½ å¨å®è£
ä¸æ¥æ¶å°ä¸ä¸ªè´å½çä¿¡å· 11 é误ï¼å
¶åå å¯è½æ¯ä½ çç³»ç»æ»çº¿å
åä¸ç硬件é误ãå
åä¸ç硬件é误å¯è½ç±æ§è¡æ件æ¡ä¸çé®é¢å¯¼è´ï¼ææ¯ç±ç³»ç»ç硬件é®é¢å¯¼è´ãåå
¶å®çä½ä¸ç³»ç»ä¸æ ·ï¼&PROD; å¯¹ä½ çç³»ç»ç¡¬ä»¶ä¹æå®èªå·±çè¦æ±ãæäºç¡¬ä»¶å¯è½ä¸è½æ»¡è¶³è¿äºè¦æ±ï¼å³ä¾¿å®ä»¬å¨å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ä¸æ§è¡æ£å¸¸ã"
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-3.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ensure that you have the latest installation updates and images. Review the online errata to see if newer versions are available. If the latest images still fail, it may be due to a problem with your hardware. Commonly, these errors are in your memory or CPU-cache. A possible solution for this error is turning off the CPU-cache in the BIOS, if your system supports this. You could also try to swap your memory around in the motherboard slots to check if the problem is either slot or memory related."
-msgstr "檢æ¥ä¸ä¸ä½ æ¯å¦ææä¾èªç´
帽çææ°è£è¼æ´æ°åæ åã檢æ¥ä¸ä¸å¨ç·å誤ä¾ç¢ºå®æ¯å¦æå¯ç¨çæ´æ°çæ¬ãå¦æææ°çæ åä»ä¸æåï¼éå¯è½æ¯ç±ä½ ç硬é«åé¡å°è´çãéäºé¯èª¤é常æ¯å¨ä½ çè¨æ¶é«æ CPU ç·©è¡åä¸ãä¸ç¨®å¯è½ç解決æ¹æ¡æ¯éé BIOS ä¸ç CPU ç·©åãä½ éå¯ä»¥è©¦ç調ææ¯æ¿æ槽ä¸çè¨æ¶é«ä¾çä¸çéååé¡æ¯åæ槽æéçéæ¯åè¨æ¶é«æéçã "
+msgstr "æ£æ¥ä¸ä¸ä½ æ¯å¦æ¥ææ¥èªçº¢å¸½çææ°å®è£
æ´æ°åæ åãæ£æ¥ä¸ä¸å¨çº¿å误æ¥ç¡®å®æ¯å¦æå¯ç¨çæ´æ°çæ¬ãå¦æææ°çæ åä»ä¸æåï¼è¿å¯è½æ¯ç±ä½ ç硬件é®é¢å¯¼è´çãè¿äºé误é常æ¯å¨ä½ çå
åæ CPU ç¼å²åºä¸ãä¸ç§å¯è½ç解å³æ¹æ¡æ¯å
³é BIOS ä¸ç CPU ç¼åãä½ è¿å¯ä»¥è¯çè°æ¢æ¯æ¿æ槽ä¸çå
åæ¥çä¸çè¿ä¸ªé®é¢æ¯åæ槽æå
³çè¿æ¯åå
åæå
³çã "
# IGNORED
#. Tag: para
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-7.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Another option is to perform a media check on your installation CD-ROMs. <application>Anaconda</application>, the installation program, has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD, DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. Red Hat recommends that you test all installation media before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt:"
-msgstr "å¦å¤ä¸ç¨®æ¹æ³æ¯å¨è£è¼å
ç¢ä¸å·è¡ä»è³ªæª¢æ¥ãç´
帽ä¼æ¥ Linux è£è¼ç¨å¼å
·å測試è£è¼ä»è³ªå®å¥½æ§çè½åãå®å¯ä»¥ç¨å¨ CDãDVDãç¡¬ç¢ ISOã以å NFS ISO è£è¼æ¹æ³ä¸ãç´
帽建è°ä½ å¨éå§è£è¼ç¨å¼ååå ±åä»»ä½èè£è¼ç¸éçé¯èª¤ä¹å測試éäºè£è¼ä»è³ªï¼è¨±å¤é¯èª¤æ¯ç±ä¸æ£ç¢ºå»éçå
ç¢é æçï¼ãè¦é²è¡æ¸¬è©¦ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸éµå
¥ä»¥ä¸æ令ï¼Itanium 系統ï¼å¨æ令åå ä¸ <command>elilo</command>ï¼ï¼"
+msgstr "å¦å¤ä¸ç§æ¹æ³æ¯å¨å®è£
å
çä¸æ§è¡ä»è´¨æ£æ¥ã红帽ä¼ä¸ Linux å®è£
ç¨åºå
·å¤æµè¯å®è£
ä»è´¨å®å¥½æ§çè½åãå®å¯ä»¥ç¨å¨ CDãDVDã硬ç ISOã以å NFS ISO å®è£
æ¹æ³ä¸ã红帽æ¨èä½ å¨å¼å§å®è£
ç¨åºååæ¥åä»»ä½ä¸å®è£
ç¸å
³çé误ä¹åæµè¯è¿äºå®è£
ä»è´¨ï¼è®¸å¤é误æ¯ç±ä¸æ£ç¡®å»å½çå
çé æçï¼ãè¦è¿è¡æµè¯ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸é®å
¥ä»¥ä¸æ令ï¼Itanium ç³»ç»ï¼å¨æ令åå ä¸ <command>elilo</command>ï¼ï¼"
# <para>For more information concerning signal 11 errors, refer to:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troublenoboot.idx:
@@ -22824,7 +22823,7 @@ msgstr "å¦å¤ä¸ç¨®æ¹æ³æ¯å¨è£è¼å
ç¢ä¸å·è¡ä»è³ªæª¢æ¥ãç´
帽ä¼æ¥
#: Trouble_No_Boot-Sig11-para-8.xml:8
#, no-c-format
msgid "For more information concerning signal 11 errors, refer to:"
-msgstr "éäºè¨è 11 é¯èª¤ç詳æ
ï¼è«åé±ï¼"
+msgstr "å
³äºä¿¡å· 11 é误ç详æ
ï¼è¯·åé
ï¼"
#. Tag: screen
#: Trouble_No_Boot-Sig11-screen-2.xml:8
@@ -22844,20 +22843,20 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.bitwizard.nl/sig11/\">http://www.bitwizard.nl/si
#: Trouble_No_Boot-Sig11-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Is Your System Displaying Signal 11 Errors?"
-msgstr "系統å¯çäºè¨è 11 é¯èª¤"
+msgstr "ç³»ç»æ¾ç¤ºäºä¿¡å· 11 é误"
# IGNORED
#. Tag: title
#: Trouble_No_Boot-title-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are unable to boot Fedora"
-msgstr "ä½ ç¡æ³ååç´
帽ä¼æ¥ Linux"
+msgstr "ä½ ä¸è½å¼å¯¼çº¢å¸½ä¼ä¸ Linux"
#. Tag: title
#: Trouble-x86.xml:7
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting Installation on an <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> or AMD System"
-msgstr "å¨ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> æ AMD 系統ä¸é²è¡è£è¼çæ
é解é¤"
+msgstr "å¨ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> æ AMD ç³»ç»ä¸è¿è¡å®è£
çæ
é解é¤"
# <title>Are You Unable to Boot With Your RAID Card?</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troublenoboot.idx:
@@ -22865,7 +22864,7 @@ msgstr "å¨ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> æ AMD 系統ä¸
#: Trouble-x86.xml:25
#, no-c-format
msgid "Are You Unable to Boot With Your RAID Card?"
-msgstr "ç¡æ³ä½¿ç¨ RAID å¡ä¾åå"
+msgstr "ä¸è½ä½¿ç¨ RAID å¡æ¥å¼å¯¼"
# <tertiary>RAID cards</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troublenoboot.idx:
@@ -22887,28 +22886,28 @@ msgstr ""
#: Trouble-x86.xml:35
#, no-c-format
msgid "If you have performed an installation and cannot boot your system properly, you may need to reinstall and create your partitions differently."
-msgstr "å¦æä½ ç¡æ³å·è¡è£è¼å¹¶ä¸ç¡æ³æ£ç¢ºåå系統ï¼ä½ å¯è½éè¦éæ°è£è¼å¹¶ä¸ç¨ä¸åçæ¹å¼ååã"
+msgstr "å¦æä½ ä¸è½æ§è¡å®è£
并ä¸ä¸è½æ£ç¡®å¼å¯¼ç³»ç»ï¼ä½ å¯è½éè¦éæ°å®è£
并ä¸ç¨ä¸åçæ¹å¼ååºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble-x86.xml:39
#, no-c-format
msgid "Some BIOSes do not support booting from RAID cards. At the end of an installation, a text-based screen showing the boot loader prompt (for example, <prompt moreinfo=\"none\">GRUB:</prompt> ) and a flashing cursor may be all that appears. If this is the case, you must repartition your system."
-msgstr "æäº BIOS ä¸æ¯æ´å¾ RAID å¡ååãå¨è£è¼ççµæé¨åï¼ä¸ååºäºåæªçè¢å¹æå¯çå¼å°è£è¼ç¨å¼è¼å©èªªæï¼ä¾å¦ï¼<prompt moreinfo=\"none\">GRUB:</prompt>ï¼ä»¥åä¸åéåç游æ¨ãå¦ææ
æ³å¦æ¤ï¼ä½ å°æéè¦éæ°çºä½ ç系統å²åã"
+msgstr "æäº BIOS ä¸æ¯æä» RAID å¡å¼å¯¼ãå¨å®è£
çç»æé¨åï¼ä¸ä¸ªåºäºåæ¡£çå±å¹ä¼æ¾ç¤ºå¼å¯¼å®è£
ç¨åºå¸®å©ï¼ä¾å¦ï¼<prompt moreinfo=\"none\">GRUB:</prompt>ï¼ä»¥åä¸ä¸ªéªå¨çå
æ ãå¦ææ
åµå¦æ¤ï¼ä½ å°ä¼éè¦éæ°ä¸ºä½ çç³»ç»å²åºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble-x86.xml:45
#, no-c-format
msgid "Whether you choose automatic or manual partitioning, you must install your <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> partition outside of the RAID array, such as on a separate hard drive. An internal hard drive is necessary to use for partition creation with problematic RAID cards."
-msgstr "ä¸è«ä½ é¸åçæ¯èªåå²åéæ¯æå·¥å²åï¼ä½ å°æéè¦å¨ RAID é£åä¹å¤ï¼å¦ä¸ååéç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸ï¼è£è¼ <filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> å²åãå°äºæåé¡ç RAID å¡ï¼ä½ å¿
é æä¸åç¨äºå»ºç«å²åçå
§é¨ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ã"
+msgstr "ä¸è®ºä½ éæ©çæ¯èªå¨å²åºè¿æ¯æå·¥å²åºï¼ä½ å°ä¼éè¦å¨ RAID æ°ç»ä¹å¤ï¼å¦ä¸ä¸ªåå¼ç硬çç£çæºä¸ï¼å®è£
<filename moreinfo=\"none\">/boot</filename> å²åºã对äºæé®é¢ç RAID å¡ï¼ä½ å¿
é¡»æä¸ä¸ªç¨äºå建å²åºçå
é¨ç¡¬çç£çæºã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Trouble-x86.xml:50
#, no-c-format
msgid "You must also install your preferred boot loader (GRUB or LILO) on the MBR of a drive that is outside of the RAID array. This should be the same drive that hosts the <filename moreinfo=\"none\">/boot/</filename> partition."
-msgstr "ä½ å¿
é éè¦å¨ RAID é£åå¤çä¸åç£ç¢æ©ç MBR ä¸è£è¼ä½ å好çååè£è¼ç¨å¼ï¼GRUB æ LILOï¼ãååè£è¼ç¨å¼æ該è£è¼å¨å
å« <filename moreinfo=\"none\">/boot/</filename> å²åçåä¸ç£ç¢æ©ä¸ã"
+msgstr "ä½ å¿
é¡»è¿è¦å¨ RAID æ°ç»å¤çä¸ä¸ªç£çæºç MBR ä¸å®è£
ä½ é¦éçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼GRUB æ LILOï¼ãå¼å¯¼å®è£
ç¨åºåºè¯¥å®è£
å¨å
å« <filename moreinfo=\"none\">/boot/</filename> å²åºçåä¸ç£çæºä¸ã"
# <para>Once these changes have been made, you should be able to finish your installation and boot the system properly.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troublenoboot.idx:
@@ -22916,13 +22915,13 @@ msgstr "ä½ å¿
é éè¦å¨ RAID é£åå¤çä¸åç£ç¢æ©ç MBR ä¸è£è¼ä½
#: Trouble-x86.xml:54
#, no-c-format
msgid "Once these changes have been made, you should be able to finish your installation and boot the system properly."
-msgstr "ç¶åå®éäºæ¹è®åï¼ä½ æ該å¯ä»¥çµæè£è¼å¹¶ä½¿ç¨åé©çæ¹æ³åå系統ã"
+msgstr "å½åå®è¿äºæ¹ååï¼ä½ åºè¯¥å¯ä»¥ç»æå®è£
并使ç¨åéçæ¹æ³å¼å¯¼ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: Trouble-x86.xml:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "One possible solution is to try using the <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> boot option. This option may be most helpful for laptop users. Another solution to try is the <command>driver=</command> option to specify the driver that should be loaded for your video card. If this works, it should be reported as a bug as the installer has failed to autodetect your videocard. Refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/> for more information on boot options."
-msgstr "ä¸åå¯è½çæ¹æ³æ¯ä½¿ç¨ <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> ååé¸é
ãéåè³è¨å°çè¨åé»è
¦é»è
¦ç¨æ¶å°¤å
¶æç¨ãå¦å¤ä¸åæ¹æ³æ¯ä½¿ç¨ <command>driver=</command> é¸é
ä¾æå®æ¨çå¯çå¡æ該使ç¨çé©
åãå¦æéåæ¹æ³å¯ä»¥è§£æ±ºåé¡ï¼æ¨å¯ä»¥å ±åè£è¼ç¨å¼ç¡æ³æ£ç¢ºç¼ç¾æ¨çå¯çå¡çé¯èª¤ãè«åé±<xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/>ä¾ç²å¾æ´å¤éäºååé¸é
çè³è¨ã"
+msgstr "ä¸ä¸ªå¯è½çæ¹æ³æ¯ä½¿ç¨ <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> å¼å¯¼é项ãè¿ä¸ªä¿¡æ¯å¯¹ç¬è®°æ¬è®¡ç®æºç¨æ·å°¤å
¶æç¨ãå¦å¤ä¸ä¸ªæ¹æ³æ¯ä½¿ç¨ <command>driver=</command> é项æ¥æå®æ¨çæ¾ç¤ºå¡åºè¯¥ä½¿ç¨ç驱å¨ãå¦æè¿ä¸ªæ¹æ³å¯ä»¥è§£å³é®é¢ï¼æ¨å¯ä»¥æ¥åå®è£
ç¨åºä¸è½æ£ç¡®åç°æ¨çæ¾ç¤ºå¡çé误ã请åé
<xref linkend=\"ch-bootopts-x86\"/>æ¥è·å¾æ´å¤å
³äºå¼å¯¼é项çä¿¡æ¯ã"
#. Tag: title
#: Understanding_LVM.xml:7
@@ -22936,7 +22935,7 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:10
#, fuzzy, no-c-format
msgid "understanding"
-msgstr "å¸è£"
+msgstr "å¸è£
"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:12
@@ -22949,7 +22948,7 @@ msgstr ""
#: Understanding_LVM.xml:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <filename>/boot</filename> Partition and LVM"
-msgstr "<filename>/boot/</filename> å²å"
+msgstr "<filename>/boot/</filename> å²åº"
#. Tag: para
#: Understanding_LVM.xml:37
@@ -22991,7 +22990,7 @@ msgstr ""
#: Upgrade_common-para-1.xml:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This chapter explains the various methods available for upgrading your Fedora system."
-msgstr "æ¬ç« 解è¯äºåç´&PROD; 系統çä¸åæ¹æ³ã"
+msgstr "æ¬ç« 解éäºå级&PROD; ç³»ç»çä¸åæ¹æ³ã"
# <title>Choosing to Upgrade or Install</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -22999,7 +22998,7 @@ msgstr "æ¬ç« 解è¯äºåç´&PROD; 系統çä¸åæ¹æ³ã"
#: Upgrade_common-section-1.xml:6
#, no-c-format
msgid "Determining Whether to Upgrade or Re-Install"
-msgstr "é¸ååç´éæ¯éæ°è£è¼"
+msgstr "éæ©å级è¿æ¯éæ°å®è£
"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -23007,7 +23006,7 @@ msgstr "é¸ååç´éæ¯éæ°è£è¼"
#: Upgrade_common-section-1.xml:103
#, no-c-format
msgid "<primary>upgrade</primary>"
-msgstr "<primary>åç´</primary>"
+msgstr "<primary>å级</primary>"
# <title>Boot Loader Installation</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23015,19 +23014,19 @@ msgstr "<primary>åç´</primary>"
#: Upgrade_common-section-1.xml:11
#, no-c-format
msgid "re-installation"
-msgstr "éæ°è£è¼"
+msgstr "éæ°å®è£
"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "While upgrading from Fedora 10 is supported, you are more likely to have a consistent experience by backing up your data and then installing this release of Fedora &PRODVER; over your previous Fedora installation."
-msgstr "ç¶å¾&PROD; version 4 Update 4 åç´æï¼ä½ æ´å¯è½éè¦å
復æ¬è³æï¼ç¶ååå¨ä¹åç&PROD; è£è¼çæ¬ä¸è£è¼&PROD; &PRODVER;ã"
+msgstr "å½ä»&PROD; version 4 Update 4 å级æ¶ï¼ä½ æ´å¯è½éè¦å
å¤ä»½æ°æ®ï¼ç¶ååå¨ä¹åç&PROD; å®è£
çæ¬ä¸å®è£
&PROD; &PRODVER;ã"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To upgrade from Fedora 10 you should bring your system up to date before performing the upgrade."
-msgstr "å¦æè¦å¾&PROD; 4 åç´ï¼ä½ å¨åç´ä¹åï¼æ該å
ç¨ RHN æ系統æ´æ°å°ææ°çæ¬ã"
+msgstr "å¦æè¦ä»&PROD; 4 å级ï¼ä½ å¨å级ä¹åï¼åºè¯¥å
ç¨ RHN æç³»ç»æ´æ°å°ææ°çæ¬ã"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:22
@@ -23040,46 +23039,46 @@ msgstr ""
#: Upgrade_common-section-1.xml:28
#, no-c-format
msgid "This recommended reinstallation method helps to ensure the best system stability possible."
-msgstr "建è°çé種è£è¼æ¹æ³æè¼å©èªªæä½ ç¢ºä¿æä½³ç系統穩å®æ§ã"
+msgstr "æ¨èçè¿ç§å®è£
æ¹æ³ä¼å¸®å©ä½ ç¡®ä¿æä½³çç³»ç»ç¨³å®æ§ã"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you currently use Fedora 10, you can perform a traditional, installation program-based upgrade."
-msgstr "å¦æä½ æ£å¨ä½¿ç¨&PROD; 4 Update 4ï¼ä½ å¯ä»¥å·è¡å³çµ±çï¼åºäºè£è¼ç¨å¼çåç´ã"
+msgstr "å¦æä½ æ£å¨ä½¿ç¨&PROD; 4 Update 4ï¼ä½ å¯ä»¥æ§è¡ä¼ ç»çï¼åºäºå®è£
ç¨åºçå级ã"
# However, before you chose to upgrade your system, there are a few things you should keep in mind:
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:39
#, no-c-format
msgid "However, before you chose to upgrade your system, there are a few things you should keep in mind:"
-msgstr "ä½æ¯ï¼å¨åç´ç³»çµ±åï¼ä½ å¿
é è¨ä½å å注æäºé
ï¼"
+msgstr "ä½æ¯ï¼å¨å级系ç»åï¼ä½ å¿
须记ä½å 个注æäºé¡¹ï¼"
# Individual package configuration files may or may not work after performing an upgrade due to changes in various configuration file formats or layouts.
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:45
#, no-c-format
msgid "Individual package configuration files may or may not work after performing an upgrade due to changes in various configuration file formats or layouts."
-msgstr "å·è¡åç´åï¼åé«å¥è£è»é«é
ç½®æªæ¡å¯è½æä¹å¯è½ä¸æææãéæ¯ç±äºé
ç½®æªæ¡çæ ¼å¼åä½å±æ¹è®é æçã"
+msgstr "æ§è¡å级åï¼ä¸ªä½è½¯ä»¶å
åé
æ件å¯è½ä¼ä¹å¯è½ä¸ä¼ææãè¿æ¯ç±äºåé
æ件çæ ¼å¼åå¸å±æ¹åé æçã"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If you have one of Red Hat's layered products (such as the Cluster Suite) installed, it may need to be manually upgraded after the upgrade has been completed."
-msgstr "å¦æä½ è£è¼äºç´
帽çé層å¼ç¢åï¼å¦ Cluster Suiteï¼ï¼ä½ å¯è½éè¦å¨&PROD; åç´åæå·¥åç´å®ã"
+msgstr "å¦æä½ å®è£
äºçº¢å¸½çåå±äº§åï¼å¦ Cluster Suiteï¼ï¼ä½ å¯è½éè¦å¨&PROD; å级åæå·¥å级å®ã"
# Third party or ISV applications may not work correctly following the upgrade.
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:57
#, no-c-format
msgid "Third party or ISV applications may not work correctly following the upgrade."
-msgstr "åç´åï¼ç¬¬ä¸æ¹æ ISV ç¨å¼å¯è½ç¡æ³æ£ç¢ºå·è¡ã"
+msgstr "å级åï¼ç¬¬ä¸æ¹æ ISV ç¨åºå¯è½ä¸è½æ£ç¡®æ§è¡ã"
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:63
#, no-c-format
msgid "Upgrading your system installs updated versions of the packages which are currently installed on your system."
-msgstr "系統åç´æè£è¼ç³»çµ±è£¡å¥è£è»é«çæ´æ°çæ¬ã"
+msgstr "ç³»ç»å级ä¼å®è£
ç³»ç»é软件å
çæ´æ°çæ¬ã"
# <para> The upgrade process preserves existing configuration files by renaming them with an <filename>.rpmsave</filename> extension (for example, <filename>sendmail.cf.rpmsave</filename>). The upgrade process also creates a log of its actions in <filename>/root/upgrade.log</filename>. As software evolves, configuration file formats can change, so you should carefully compare your original configuration files to the new files before integrating your changes. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23087,14 +23086,14 @@ msgstr "系統åç´æè£è¼ç³»çµ±è£¡å¥è£è»é«çæ´æ°çæ¬ã"
#: Upgrade_common-section-1.xml:67
#, no-c-format
msgid "The upgrade process preserves existing configuration files by renaming them with an <filename>.rpmsave</filename> extension (for example, <filename>sendmail.cf.rpmsave</filename>). The upgrade process also creates a log of its actions in <filename>/root/upgrade.log</filename>."
-msgstr "åç´ç¨å¼é常ä¿çç¾åçé
ç½®æªæ¡ï¼å®çµ¦éäºæªæ¡åå¥æ·»å äº <filename>.rpmsave</filename> å¯æªåï¼ä¾å¦ï¼<filename>sendmail.cf.rpmsave</filename>ï¼ãåç´ç¨å¼éå¨ <filename>/root/upgrade.log</filename> æ¥èªä¸è¨éäºå®çè¡åã"
+msgstr "å级ç¨åºé常ä¿çç°åçåé
æ件ï¼å®ç»è¿äºæ件åå«æ·»å äº <filename>.rpmsave</filename> æ©å±åï¼ä¾å¦ï¼<filename>sendmail.cf.rpmsave</filename>ï¼ãå级ç¨åºè¿å¨ <filename>/root/upgrade.log</filename> æ¥å¿ä¸è®°å½äºå®çè¡å¨ã"
# As software evolves, configuration file formats can change. It is very important to carefully compare your original configuration files to the new files before integrating your changes.
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:75
#, no-c-format
msgid "As software evolves, configuration file formats can change. It is very important to carefully compare your original configuration files to the new files before integrating your changes."
-msgstr "é¨çè»é«çç¼å±ï¼é
ç½®æªæ¡çæ ¼å¼ä¹ææ¹è®ï¼å æ¤ä½ æ該å¨éæéäºæ¹è®ä¹åä»ç´°å°æ¯è¼åå§é
ç½®æªæ¡åæ°æªæ¡ã"
+msgstr "éç软件çåå±ï¼åé
æ件çæ ¼å¼ä¹ä¼æ¹åï¼å æ¤ä½ åºè¯¥å¨éæè¿äºæ¹åä¹åä»ç»å°æ¯è¾åå§åé
æ件åæ°æ件ã"
# <para>It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. For example, if you are upgrading or creating a dual-boot system, you should back up any data you wish to keep on your hard drive(s). Mistakes do happen and can result in the loss all of your data.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23102,7 +23101,7 @@ msgstr "é¨çè»é«çç¼å±ï¼é
ç½®æªæ¡çæ ¼å¼ä¹ææ¹è®ï¼å æ¤ä½ æ
#: Upgrade_common-section-1.xml:83
#, no-c-format
msgid "It is always a good idea to back up any data that you have on your systems. For example, if you are upgrading or creating a dual-boot system, you should back up any data you wish to keep on your hard drive(s). Mistakes do happen and can result in the loss of all of your data."
-msgstr "復æ¬ç³»çµ±ä¸çææè³ææ¯ææºä¹èãä¾å¦ï¼å¦æä½ è¦åç´æ建ç«ä¸åéåå系統ï¼ä½ æ該復æ¬éå硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸ä½ æ³å²åçè³æãé¯èª¤é£å
æç¼çï¼æäºé¯èª¤çè³æå°è´ææè³æä¸å¤±ã"
+msgstr "å¤ä»½ç³»ç»ä¸çæææ°æ®æ¯ææºä¹ä¸¾ãä¾å¦ï¼å¦æä½ è¦å级æå建ä¸ä¸ªåå¼å¯¼ç³»ç»ï¼ä½ åºè¯¥å¤ä»½è¿ä¸ªç¡¬çç£çæºä¸ä½ æ³åå¨çæ°æ®ãé误é¾å
ä¼åçï¼æäºé误çè³ä¼å¯¼è´æææ°æ®ä¸¢å¤±ã"
# <para> Some upgraded packages may require the installation of other packages for proper operation. If you choose to customize your packages to upgrade, you may be required to resolve dependency problems. Otherwise, the upgrade procedure takes care of these dependencies, but it may need to install additional packages which are not on your system. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23110,14 +23109,14 @@ msgstr "復æ¬ç³»çµ±ä¸çææè³ææ¯ææºä¹èãä¾å¦ï¼å¦æä½ è¦å
#: Upgrade_common-section-1.xml:89
#, no-c-format
msgid "Some upgraded packages may require the installation of other packages for proper operation. If you choose to customize your packages to upgrade, you may be required to resolve dependency problems. Otherwise, the upgrade procedure takes care of these dependencies, but it may need to install additional packages which are not on your system."
-msgstr "æäºåç´çå¥è£è»é«å¯è½éè¦è£è¼å
¶ä»å¥è£è»é«ä»¥ä¾¿æ£å¸¸å·è¡ãå¦æä½ é¸åä¾èªè¨è¦åç´çå¥è£è»é«ï¼ä½ å¯è½éè¦è§£æ±ºä¾è³´éä¿çåé¡ãå¦åï¼åç´ç¨å¼æèªè¡è§£æ±ºä¾è³´éä¿ï¼ä½æ¯ï¼å®å¯è½æéè¦è£è¼ä½ ç系統ä¸æ²æçå¥è£è»é«ã"
+msgstr "æäºå级ç软件å
å¯è½éè¦å®è£
å
¶å®è½¯ä»¶å
以便æ£å¸¸æ§è¡ãå¦æä½ éæ©æ¥èªå®è¦å级ç软件å
ï¼ä½ å¯è½éè¦è§£å³ä¾èµå
³ç³»çé®é¢ãå¦åï¼å级ç¨åºä¼èªè¡è§£å³ä¾èµå
³ç³»ï¼ä½æ¯ï¼å®å¯è½ä¼éè¦å®è£
ä½ çç³»ç»ä¸æ²¡æç软件å
ã"
# EXACT MATCH
#. Tag: para
#: Upgrade_common-section-1.xml:94
#, no-c-format
msgid "Depending on how you have partitioned your system, the upgrade program may prompt you to add an additional swap file. If the upgrade program does not detect a swap file that equals twice your RAM, it asks you if you would like to add a new swap file. If your system does not have a lot of RAM (less than 256 MB), it is recommended that you add this swap file."
-msgstr "ä¾æä½ ç系統å²åæ
æ³èå®ï¼åç´ç¨å¼å¯è½æè¼å©èªªæä½ å
¶é¤æ·»å 交ææªæ¡ãå¦æåç´ç¨å¼æ²æåµæ¸¬å°ä¸åç¸ç¶äºä½ çè¨æ¶é«å
©åç交ææªæ¡ï¼å®æè©¢åä½ æ¯å¦è¦æ·»å ä¸åæ°ç交ææªæ¡ãå¦æä½ ç系統æ²æè¶³å¤ çè¨æ¶é«ï¼å°äº 256 MBï¼ï¼å»ºè°ä½ æ·»å éå交ææªæ¡ã"
+msgstr "ä¾æ®ä½ çç³»ç»å²åºæ
åµèå®ï¼å级ç¨åºå¯è½ä¼å¸®å©ä½ é¢å¤æ·»å 交æ¢æ件ãå¦æå级ç¨åºæ²¡ææ£æµå°ä¸ä¸ªç¸å½äºä½ çå
å两åç交æ¢æ件ï¼å®ä¼è¯¢é®ä½ æ¯å¦è¦æ·»å ä¸ä¸ªæ°ç交æ¢æ件ãå¦æä½ çç³»ç»æ²¡æ足å¤çå
åï¼å°äº 256 MBï¼ï¼æ¨èä½ æ·»å è¿ä¸ªäº¤æ¢æ件ã"
# <primary>swap file</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23125,14 +23124,14 @@ msgstr "ä¾æä½ ç系統å²åæ
æ³èå®ï¼åç´ç¨å¼å¯è½æè¼å©èªªæ
#: Upgrade_common-section-1.xml:99
#, no-c-format
msgid "swap file"
-msgstr "交ææªæ¡"
+msgstr "交æ¢æ件"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: Upgrade_common-section-1.xml:100
#, no-c-format
msgid "<secondary>upgrade</secondary>"
-msgstr "<secondary>åç´</secondary>"
+msgstr "<secondary>å级</secondary>"
# <secondary>adding a swap file</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23140,7 +23139,7 @@ msgstr "<secondary>åç´</secondary>"
#: Upgrade_common-section-1.xml:104
#, no-c-format
msgid "adding a swap file"
-msgstr "æ·»å ä¸å交ææªæ¡"
+msgstr "æ·»å ä¸ä¸ªäº¤æ¢æ件"
# <para>If the contents of your <filename>/etc/redhat-release</filename> file have been changed from the default, your &PROD; installation may not be found when attempting an upgrade to &PROD; &PRODVER;.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade-examine.idx:
@@ -23148,7 +23147,7 @@ msgstr "æ·»å ä¸å交ææªæ¡"
#: Upgrade_common-section-2-note-1.xml:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If the contents of your <filename>/etc/fedora-release</filename> file have been changed from the default, your Fedora installation may not be found when attempting an upgrade to Fedora &PRODVER;."
-msgstr "å¦æ <filename>/etc/redhat-release</filename> æªæ¡å·²å¾é è¨å
§å®¹è¢«æ¹è®äºï¼å¨è©¦ååç´&PROD; &PRODVER; æå°±å¯è½ææ¾ä¸å°ä½ ç&PROD; è£è¼ã"
+msgstr "å¦æ <filename>/etc/redhat-release</filename> æ件已ä»ç¼ºçå
容被æ¹åäºï¼å¨è¯å¾å级&PROD; &PRODVER; æ¶å°±å¯è½ä¼æ¾ä¸å°ä½ ç&PROD; å®è£
ã"
# <para>You can relax some of the checks against this file by booting with the following boot command:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade-examine.idx:
@@ -23156,7 +23155,7 @@ msgstr "å¦æ <filename>/etc/redhat-release</filename> æªæ¡å·²å¾é è¨å
§å®¹
#: Upgrade_common-section-2-note-1.xml:13
#, no-c-format
msgid "You can relax some of the checks against this file by booting with the following boot command:"
-msgstr "ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸é¢çååæ令ä¾å¨ååææ¾æ¾å°éåæªæ¡ç檢æ¥ï¼"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ä¸é¢çå¼å¯¼æ令æ¥å¨å¼å¯¼æ¶æ¾æ¾å¯¹è¿ä¸ªæ件çæ£æ¥ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -23171,7 +23170,7 @@ msgstr "linux upgradeany"
#: Upgrade_common-section-2-note-1.xml:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the <command>linux upgradeany</command> command if your Fedora installation was not given as an option to upgrade."
-msgstr "å¦æä½ ç&PROD; è£è¼æ²æä½çºåç´é¸é
被給åºï¼åä½¿ç¨ <command>linux upgradeany</command> æ令ã"
+msgstr "å¦æä½ ç&PROD; å®è£
没æä½ä¸ºå级é项被ç»åºï¼åä½¿ç¨ <command>linux upgradeany</command> æ令ã"
# <para>The <guilabel>Upgrade Examine</guilabel> screen appears automatically if the installation program detects a prior version of &PROD; on your system.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23179,7 +23178,7 @@ msgstr "å¦æä½ ç&PROD; è£è¼æ²æä½çºåç´é¸é
被給åºï¼åä½¿ç¨ <
#: Upgrade_common-section-2-para-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Upgrade Examine</guilabel> screen appears if you have instructed the installation program to perform an upgrade."
-msgstr "å¦æä½ æ示è£è¼ç¨å¼å·è¡åç´ï¼<guilabel>ãåç´æª¢æ¥ã</guilabel>è¢å¹å°±æåºç¾ã"
+msgstr "å¦æä½ æ示å®è£
ç¨åºæ§è¡å级ï¼<guilabel>ãå级æ£æ¥ã</guilabel>å±å¹å°±ä¼åºç°ã"
# <para>If you would like to perform an upgrade, select <guilabel>Perform an upgrade of an existing installation</guilabel>. Be sure to select <guilabel>Customize packages to be upgraded</guilabel> if you would to have more control over which packages are upgraded on your system. Click <guibutton>Next</guibutton> when you are ready to begin your upgrade.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23187,7 +23186,7 @@ msgstr "å¦æä½ æ示è£è¼ç¨å¼å·è¡åç´ï¼<guilabel>ãåç´æª¢æ¥ã</
#: Upgrade_common-section-2-para-2.xml:6
#, no-c-format
msgid "To perform an upgrade, select <guilabel>Perform an upgrade of an existing installation</guilabel>. Click <guibutton>Next</guibutton> when you are ready to begin your upgrade."
-msgstr "è¦å·è¡åç´ï¼é¸å<guilabel>ãå·è¡ç¾æè£è¼çåç´ã</guilabel>ãç¶ä½ å好åç´åååï¼é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ã"
+msgstr "è¦æ§è¡å级ï¼éæ©<guilabel>ãæ§è¡ç°æå®è£
çå级ã</guilabel>ãå½ä½ å好å级åå¤åï¼ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ã"
# <title>Upgrading Your System</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23195,7 +23194,7 @@ msgstr "è¦å·è¡åç´ï¼é¸å<guilabel>ãå·è¡ç¾æè£è¼çåç´ã</gui
#: Upgrade_common-section-2-title.xml:8
#, no-c-format
msgid "Upgrading Your System"
-msgstr "çµ¦ä½ ç系統åç´"
+msgstr "ç»ä½ çç³»ç»å级"
# <title>Upgrading Your Current System</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -23203,37 +23202,37 @@ msgstr "çµ¦ä½ ç系統åç´"
#: Upgrade_common-title-1.xml:8
#, no-c-format
msgid "Upgrading Your Current System"
-msgstr "åç´ä½ ç®åç系統"
+msgstr "åçº§ä½ å½åçç³»ç»"
#. Tag: para
#: Upgrade-x86.xml:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To re-install your system, select <guilabel>Perform a new Fedora installation</guilabel> and refer to <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/> for further instructions."
-msgstr "è¦å¨ç³»çµ±è£¡è£è¼æ°ç&PROD;ï¼è«é¸å<guilabel>ãå·è¡æ°ç&PROD; è£è¼ã</guilabel>ï¼ä½ å¯ä»¥åé± <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>ã<xref linkend=\"ch-guimode-ppc\"/> æ <xref linkend=\"ch-guimode-s390\"/> ä¾ç²å¾é²ä¸æ¥ç說æã"
+msgstr "è¦å¨ç³»ç»éå®è£
æ°ç&PROD;ï¼è¯·éæ©<guilabel>ãæ§è¡æ°ç&PROD; å®è£
ã</guilabel>ï¼ä½ å¯ä»¥åé
<xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>ã<xref linkend=\"ch-guimode-ppc\"/> æ <xref linkend=\"ch-guimode-s390\"/> æ¥è·å¾è¿ä¸æ¥ç说æã"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:9
#, no-c-format
msgid "Upgrading an Existing System"
-msgstr "åç´å·²æç系統"
+msgstr "å级已æçç³»ç»"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:11
#, no-c-format
msgid "The installation system automatically detects any existing installation of Fedora. The upgrade process updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users' home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later."
-msgstr "è£è¼ç¨å¼èªåå°åµæ¸¬åºä»»ä½å·²æç Fedora è£è¼ãåç´ç¨å¼æ以æ°çæ¬è»é«æ´æ°ç³»çµ±ä¸å·²æçè»é«ï¼å¹¶ä¸ä¸æ移é¤ç¨æ¶å人ç®éä¸çä»»ä½è³æãæ¨ç硬ç¢ä¸å·²æçå²åæ¶æ§ä¹ä¸æè®åãå¤æ¸çå¥è£è»é«åç´ä¸æä¿®æ¹ç³»çµ±é
ç½®ï¼èæ¯æç¢çä¸åæ°çé
ç½®æªæ¡ï¼æ¨å¯ä»¥ç¨å¾æª¢è¦å®åã"
+msgstr "å®è£
ç¨åºèªå¨å°æ£æµåºä»»ä½å·²æç Fedora å®è£
ãå级ç¨åºä¼ä»¥æ°çæ¬è½¯ä»¶æ´æ°ç³»ç»ä¸å·²æç软件ï¼å¹¶ä¸ä¸ä¼å é¤ç¨æ·ä¸ªäººç®å½ä¸çä»»ä½æ°æ®ãæ¨ç硬çä¸å·²æçå²åºç»æä¹ä¸ä¼ååãå¤æ°ç软件å
å级ä¸ä¼ä¿®æ¹ç³»ç»åé
ï¼èæ¯ä¼äº§çä¸ä¸ªæ°çåé
æ件ï¼æ¨å¯ä»¥ç¨åæ¥çå®ä»¬ã"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:23
#, no-c-format
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "åç´åµæ¸¬"
+msgstr "å级æ£æµ"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:25
#, no-c-format
msgid "If your system contains a Fedora or Red Hat Linux installation, a dialog appears asking whether you want to upgrade that installation. To perform an upgrade of an existing system, choose the appropriate installation from the drop-down list and select <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "å¦æ系統ä¸ä¸ç¶åå¨Fedoraæè
Red Hat Linuxçè£è¼ï¼è£è¼ç¨å¼å°æè¼å©èªªæä¸åå°è©±æ¹å¡ï¼è©¢å師å
å¸æå°ç¾æçè£è¼é²è¡åç´ãè¦åç´å·²æç系統ï¼å¨ä¸æåè½è¡¨ä¸é¸ååé©ç系統ï¼ç¶åé¸å <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton>ã"
+msgstr "å¦æç³»ç»ä¸ä¸ç»åå¨Fedoraæè
Red Hat Linuxçå®è£
ï¼å®è£
ç¨åºå°ä¼å¸®å©ä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡ï¼è¯¢é®å¸å
å¸æ对ç°æçå®è£
è¿è¡å级ãè¦å级已æçç³»ç»ï¼å¨ä¸æèåä¸éæ©åéçç³»ç»ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton>ã"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:32
@@ -23251,37 +23250,37 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:42
#, no-c-format
msgid "Manually Installed Software"
-msgstr "æåè£è¼çè»é«"
+msgstr "æå¨å®è£
ç软件"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system may behave differently after an upgrade. You may need to manually reinstall or recompile this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system."
-msgstr "åç´ä¹åï¼æ¨éå»æåè£è¼å¨ &FC; æ &RHL; 系統ä¸çè»é«å¯è½æç¡æ³å·è¡ï¼æè
æ¹è®è¡çºãåç´ä¹åï¼éäºè»é«å¯è½éè¦éæ°ç·¨è¯æè½å¨é å©å·è¡ã"
+msgstr "å级ä¹åï¼æ¨è¿å»æå¨å®è£
å¨ &FC; æ &RHL; ç³»ç»ä¸ç软件å¯è½ä¼ä¸è½æ§è¡ï¼æè
æ¹åè¡ä¸ºãå级ä¹åï¼è¿äºè½¯ä»¶å¯è½éè¦éæ°ç¼è¯æè½å¨é¡ºå©æ§è¡ã"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:53
#, no-c-format
msgid "Upgrading Using the Installer"
-msgstr "使ç¨è£è¼ç¨å¼åç´"
+msgstr "使ç¨å®è£
ç¨åºå级"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:55
#, no-c-format
msgid "Installations are Recommended"
-msgstr "建è°é²è¡å
¨æ°è£è¼"
+msgstr "æ¨èè¿è¡å
¨æ°å®è£
"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate <filename class=\"partition\">/home</filename> partition and perform a fresh installation. For more information on partitions and how to set them up, refer to <xref linkend=\"s1-diskpartsetup-x86\"/>."
-msgstr "é常ï¼Fedora Project 建è°ç¨æ¶æå人è³æåæ¾å¨å®ç¨ç<filename class=\"partition\">/home</filename> å²åä¸ï¼å¹¶é²è¡å
¨æ°è£è¼ãå¦ææ³è¦äºè§£éäºå²ååå¦ä½é²è¡å²åçè³è¨ï¼è«åè¦<xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>ã"
+msgstr "é常ï¼Fedora Project æ¨èç¨æ·æ个人æ°æ®åæ¾å¨åç¬ç<filename class=\"partition\">/home</filename> å²åºä¸ï¼å¹¶è¿è¡å
¨æ°å®è£
ãå¦ææ³è¦äºè§£å
³äºå²åºåå¦ä½è¿è¡å²åºçä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§<xref linkend=\"ch-disk-partitioning\"/>ã"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:62
#, no-c-format
msgid "If you choose to upgrade your system using the installation program, any software not provided by Fedora that conflicts with Fedora software is overwritten. Before you begin an upgrade this way, make a list of your system's current packages for later reference:"
-msgstr "å¦ææ¨é¸åç¨è£è¼ç¨å¼åç´ç³»çµ±ï¼ææçåFedoraè»é«è¡çªçéFedoraè»é«é½æ被è¦èãå¨éå§æ´æ°ä¹åï¼è«å¶ä½ç³»çµ±ç®åå·²è£è¼å¥è£è»é«çæ¸
å®ï¼ä»¥ååç
§ã"
+msgstr "å¦ææ¨éæ©ç¨å®è£
ç¨åºå级系ç»ï¼ææçåFedora软件å²çªçéFedora软件é½ä¼è¢«è¦çãå¨å¼å§æ´æ°ä¹åï¼è¯·å¶ä½ç³»ç»å½åå·²å®è£
软件å
çæ¸
åï¼ä»¥å¤å¼ç¨ã"
#. Tag: screen
#: upgrading-fedora.xml:68
@@ -23295,13 +23294,13 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:70
#, no-c-format
msgid "After installation, consult this list to discover which packages you may need to rebuild or retrieve from non-Fedora software repositories."
-msgstr "å®æè£è¼ä¹åï¼å°ç
§æ¸
å®æ¾åºéè¦éæ°ç·¨è¯æè
å¾éFedoraè»é«æºä¸è¼çè»é«ã"
+msgstr "å®æå®è£
ä¹åï¼å¯¹ç
§æ¸
åæ¾åºéè¦éæ°ç¼è¯æè
ä»éFedora软件æºä¸è½½ç软件ã"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:73
#, no-c-format
msgid "Next, make a backup of any system configuration data:"
-msgstr "ä¸ä¸æ¥ï¼å¾©æ¬ææç系統é
ç½®è³æã"
+msgstr "ä¸ä¸æ¥ï¼å¤ä»½ææçç³»ç»åé
æ°æ®ã"
#. Tag: screen
#: upgrading-fedora.xml:75
@@ -23315,31 +23314,31 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important data may include the contents of your entire <filename class=\"directory\">/home</filename> directory as well as content from services such as an Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. Although upgrades are not destructive, if you perform one improperly there is a small possibility of data loss."
-msgstr "å樣ï¼ä¸åéè¦è³æçå®æ´å¾©æ¬ä¹æ¯åç´ç³»çµ±åçå¿
è¦ååå·¥ä½ãéè¦è³æé¤äºä½äºæ´å<filename class=\"directory\">/home</filename>ä¸çç¨æ¶è³æä¹å¤ï¼éå
æ¬æåå¨è»é«ï¼æ¯å¦Apache, FTP, æè
SQL Serveråä¾æºç¢¼ç®¡ç系統çè³æãéç¶åç´ä½æ¥æ¬èº«ä¸æ¯ç ´å£æ§çï¼ä½æ¯å¦æå·è¡çä¸æ£ç¢ºï¼ä»ç¶ææå¾å°ï¼ä½ä¸æ¯0ï¼çå çæå°è´è³æä¸å¤±ã"
+msgstr "åæ ·ï¼ä¸ä¸ªéè¦æ°æ®çå®æ´å¤ä»½ä¹æ¯å级系ç»åçå¿
è¦åå¤å·¥ä½ãéè¦æ°æ®é¤äºä½äºæ´ä¸ª<filename class=\"directory\">/home</filename>ä¸çç¨æ·æ°æ®ä¹å¤ï¼è¿å
æ¬æå¡å¨è½¯ä»¶ï¼æ¯å¦Apache, FTP, æè
SQL Serveråæºä»£ç 管çç³»ç»çæ°æ®ãè½ç¶å级ä½ä¸æ¬èº«ä¸æ¯ç ´åæ§çï¼ä½æ¯å¦ææ§è¡çä¸æ£ç¡®ï¼ä»ç¶ä¼æå¾å°ï¼ä½ä¸æ¯0ï¼çå çä¼å¯¼è´æ°æ®ä¸¢å¤±ã"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:85
#, no-c-format
msgid "Storing Backups"
-msgstr "å²å復æ¬"
+msgstr "åå¨å¤ä»½"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:86
#, no-c-format
msgid "Note that the above examples store backup materials in a <filename class=\"directory\">/home</filename> directory. If your <filename class=\"directory\">/home</filename> directory is not a separate partition, <emphasis>you should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
-msgstr "注æä¸é¢çä¾å裡ï¼æåæææç復æ¬è³æé½å²åå°äº<filename class=\"directory\">/home</filename>ç®é裡ãå¦ææ¨ç<filename class=\"directory\">/home</filename>ä¸æ¯ä¸åå®ç¨çå²åï¼<emphasis>æ¨æ該å´æ ¼æç
§ä¸è¿°æ¥é©ä½æ¥ï¼</emphasis> è«ææ¨ç復æ¬å²åå°å¦å¤ä¸åè£ç½®è£¡ï¼æ¯å¦CD/DVDæ§çæè
å¤ç½®ç¡¬ç¢ã"
+msgstr "注æä¸é¢çä¾åéï¼æ们æææçå¤ä»½æ°æ®é½åå¨å°äº<filename class=\"directory\">/home</filename>ç®å½éãå¦ææ¨ç<filename class=\"directory\">/home</filename>ä¸æ¯ä¸ä¸ªåç¬çå²åºï¼<emphasis>æ¨åºè¯¥ä¸¥æ ¼æç
§ä¸è¿°æ¥éª¤ä½ä¸ï¼</emphasis> 请ææ¨çå¤ä»½åå¨å°å¦å¤ä¸ä¸ªè®¾å¤éï¼æ¯å¦CD/DVDççæè
å¤ç½®ç¡¬çã"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:93
#, no-c-format
msgid "For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
-msgstr "éè¦éäºåç´çæ´å¤è³è¨ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>ã"
+msgstr "éè¦å
³äºå级çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>ã"
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:98
#, no-c-format
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
-msgstr "æ´æ°ååå è¼ç¨å¼"
+msgstr "æ´æ°å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
#. Tag: secondary
#: upgrading-fedora.xml:103
@@ -23351,31 +23350,31 @@ msgstr ""
#: upgrading-fedora.xml:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your completed Fedora installation must be registered in the <indexterm> <primary>boot loader</primary> <seealso>GRUB</seealso> </indexterm> <firstterm>boot loader</firstterm> to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the operating system. Refer to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> for more information about boot loaders."
-msgstr "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> ä¸ä»½å®æ´çFedoraè£è¼ï¼éå
æ¬å¨ <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> ä¸è¨»åFedoraé
ç®ãåªæå®æäºéä¸æ¥ï¼æ°çFedoraè£è¼æè½é å©ååãå¼å°å è¼ç¨å¼(boot loader)æ¯ä¸åè£è¼å¨é»è
¦ä¸çè»é«ï¼å®çè·è²¬æ¯å®ä½å¹¶ååä½æ¥ç³»çµ±ãåç
§ <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> ä¾ç²å¾ååå è¼ç¨å¼çæ´å¤è³è¨ã"
+msgstr "<indexterm><primary>boot loader</primary><secondary>upgrading</secondary></indexterm> ä¸ä»½å®æ´çFedoraå®è£
ï¼è¿å
æ¬å¨ <indexterm><primary>boot loader</primary><seealso>GRUB</seealso></indexterm><firstterm>boot loader</firstterm> ä¸æ³¨åFedora项ç®ãåªæå®æäºè¿ä¸æ¥ï¼æ°çFedoraå®è£
æè½é¡ºå©å¼å¯¼ãå¼å¯¼å è½½ç¨åº(boot loader)æ¯ä¸ä¸ªå®è£
å¨è®¡ç®æºä¸ç软件ï¼å®çèè´£æ¯å®ä½å¹¶å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»ãå¼ç¨ <xref linkend=\"ch-bootloader\"/> æ¥è·å¾å¼å¯¼å è½½ç¨åºçæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:113
#, no-c-format
msgid "If the existing boot loader was installed by a Linux distribution, the installation system can modify it to load the new Fedora system. To update the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an existing Fedora or Red Hat Linux installation."
-msgstr "å¦æå·²æçååå è¼ç¨å¼æ¯ç±æå Linux ç¼è¡çè£è¼çï¼è£è¼ç¨å¼å¯ä»¥ä¿®æ¹å®çºååæ°ç Fedora 系統ãè¦æ´æ°å·²æç Linux ååå è¼ç¨å¼ï¼é¸å <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>(åç´ååå è¼ç¨å¼é
ç½®)ãç¶æ¨åç´å·²æç Fedora; æ Red Hat Linux è£è¼çæåï¼éæ¯é è¨é¸é
ã"
+msgstr "å¦æå·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºæ¯ç±æ个 Linux åè¡çå®è£
çï¼å®è£
ç¨åºå¯ä»¥ä¿®æ¹å®ä¸ºå¼å¯¼æ°ç Fedora ç³»ç»ãè¦æ´æ°å·²æç Linux å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼éæ© <guilabel>Update boot loader configuration</guilabel>(å级å¼å¯¼å è½½ç¨åºåé
)ãå½æ¨å级已æç Fedora; æ Red Hat Linux å®è£
çæ¶åï¼è¿æ¯ç¼ºçé项ã"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:121
#, no-c-format
msgid "<firstterm>GRUB</firstterm> is the standard boot loader for Fedora. If your machine uses another boot loader, such as <trademark>BootMagic</trademark>, <trademark>System Commander</trademark>, or the loader installed by Microsoft Windows, then the Fedora installation system cannot update it. In this case, select <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>. When the installation process completes, refer to the documentation for your product for assistance."
-msgstr "<firstterm>GRUB</firstterm> æ¯ Fedora çæ¨åååå è¼ç¨å¼ãå¦ææ¨çé»è
¦ä½¿ç¨å¦å¤ä¸ç¨®ååå è¼ç¨å¼ï¼é¡ä¼¼ <trademark>BootMagic</trademark>ï¼<trademark>System Commander</trademark> æç± Microsoft Windows è£è¼çå è¼ç¨åºï¼Fedora å°ç¡æ³æ´æ°å®åãé種æ
æ³ä¸ï¼é¸å <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>(ç¥éååè£è¼ç¨å¼åç´)ãå¨è£è¼ç¨å¼çµæä¹åï¼åç
§é£äºç¢åç說ææ¸ä¾å°æ¾è¼å©èªªæã"
+msgstr "<firstterm>GRUB</firstterm> æ¯ Fedora çæ åå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨ç计ç®æºä½¿ç¨å¦å¤ä¸ç§å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼ç±»ä¼¼ <trademark>BootMagic</trademark>ï¼<trademark>System Commander</trademark> æç± Microsoft Windows å®è£
çå è½½ç¨åºï¼Fedora å°ä¸è½æ´æ°å®ä»¬ãè¿ç§æ
åµä¸ï¼éæ© <guilabel>Skip boot loader updating</guilabel>(ç¥è¿å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå级)ãå¨å®è£
ç¨åºç»æä¹åï¼å¼ç¨é£äºäº§åç说æ书æ¥å¯»æ¾å¸®å©ã"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:132
#, no-c-format
msgid "Install a new boot loader as part of an upgrade process only if you are certain you want to replace the existing boot loader. If you install a new boot loader, you may not be able to boot other operating systems on the same machine until you have configured the new boot loader. Select <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the existing boot loader and install GRUB."
-msgstr "åªæç¶æ¨ç¢ºå®è¦æ¿ä»£ç¾æçååå è¼ç¨å¼çæåï¼æè½å¨åç´éç¨ä¸é¸åè£è¼æ°çååå è¼ç¨å¼ãå¦ææ¨è£è¼äºæ°çååå è¼ç¨å¼ï¼å¨ä»ç´°é
ç½®æ°çååå è¼ç¨å¼ä¹åï¼å¯è½ç¡æ³ååéå°æ©å¨ä¸å
¶ä»çä½æ¥ç³»çµ±ãé¸å <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel>(建ç«æ°çååè£è¼ç¨å¼é
ç½®) ä¾ç§»é¤å·²æçååå è¼ç¨å¼å¹¶è£è¼ GRUBã"
+msgstr "åªæå½æ¨ç¡®å®è¦æ¿æ¢ç°æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºçæ¶åï¼æè½å¨å级è¿ç¨ä¸éæ©å®è£
æ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨å®è£
äºæ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼å¨ä»ç»åé
æ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºä¹åï¼å¯è½ä¸è½å¼å¯¼è¿å°æºå¨ä¸å
¶å®çä½ä¸ç³»ç»ãéæ© <guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel>(å建æ°çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºåé
) æ¥å é¤å·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºå¹¶å®è£
GRUBã"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:142
#, no-c-format
msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr "ååºé¸åä¹åï¼é»æ <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> ä¾ç¹¼çºã"
+msgstr "ååºéæ©ä¹åï¼ç¹å» <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æ¥ç»§ç»ã"
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:6
@@ -23767,19 +23766,19 @@ msgstr ""
#: Welcome-x86.xml:6
#, no-c-format
msgid "Welcome to Fedora"
-msgstr "æ¡è¿ä½¿ç¨&PROD;"
+msgstr "欢è¿ä½¿ç¨&PROD;"
#. Tag: para
#: Welcome-x86.xml:8
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The <guilabel>Welcome</guilabel> screen does not prompt you for any input."
-msgstr "<guilabel>ãæ¡è¿ã</guilabel> è¢å¹ä¸æè¼å©èªªæä½ ä»»ä½å¯å
¥ã"
+msgstr "<guilabel>ã欢è¿ã</guilabel> å±å¹ä¸ä¼å¸®å©ä½ ä»»ä½è¾å
¥ã"
#. Tag: para
#: Welcome-x86.xml:14
#, no-c-format
msgid "Welcome to Fedora &PRODVER;"
-msgstr "æ¡è¿ä½¿ç¨&PROD; &PRODVER;"
+msgstr "欢è¿ä½¿ç¨&PROD; &PRODVER;"
# <para>Click on the <guibutton>Next</guibutton> button to continue. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/welcome.idx:
@@ -23787,21 +23786,21 @@ msgstr "æ¡è¿ä½¿ç¨&PROD; &PRODVER;"
#: Welcome-x86.xml:19
#, no-c-format
msgid "Click on the <guibutton>Next</guibutton> button to continue."
-msgstr "é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æéä¾ç¹¼çºã"
+msgstr "ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æé®æ¥ç»§ç»ã"
# <para>While partitioning your hard drive, keep in mind that the BIOS in some older systems cannot access more than the first 1024 cylinders on a hard drive. If this is the case, leave enough room for the <filename>/boot</filename> Linux partition on the first 1024 cylinders of your hard drive to boot Linux. The other Linux partitions can be after cylinder 1024. </para>
#. Tag: para
#: X86_Bios_Tip.xml:9
#, no-c-format
msgid "While partitioning your hard drive, keep in mind that the BIOS in some older systems cannot access more than the first 1024 cylinders on a hard drive. If this is the case, leave enough room for the <filename>/boot</filename> Linux partition on the first 1024 cylinders of your hard drive to boot Linux. The other Linux partitions can be after cylinder 1024."
-msgstr "å¨çºä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©å²åæï¼è«æ³¨ææäºè¼èç系統 BIOS ç¡æ³é²å
¥ç¡¬ç¢è£¡å 1024 æ±é¢ä»¥å¤çååãå¦ææ
æ³å¦æ¤ï¼å¨ä½ ç硬ç¢çå 1024 ç£æ±ä¸çº <filename>/boot</filename> Linux ä¿çè¶³å¤ ç©ºé以便åå Linuxãå
¶ä» Linux å²åå¯ä»¥ä½äºç£æ± 1024 ä¹åã"
+msgstr "å¨ä¸ºä½ ç硬çç£çæºå²åºæ¶ï¼è¯·æ³¨ææäºè¾èçç³»ç» BIOS ä¸è½è¿å
¥ç¡¬çéå 1024 æ±é¢ä»¥å¤çæ¬å°ãå¦ææ
åµå¦æ¤ï¼å¨ä½ ç硬ççå 1024 æ±é¢ä¸ä¸º <filename>/boot</filename> Linux ä¿ç足å¤ç©ºé´ä»¥ä¾¿å¼å¯¼ Linuxãå
¶å® Linux å²åºå¯ä»¥ä½äºæ±é¢ 1024 ä¹åã"
# <para>In <command>parted</command>, 1024 cylinders equals 528MB. For more information, refer to:</para>
#. Tag: para
#: X86_Bios_Tip.xml:13
#, no-c-format
msgid "In <command>parted</command>, 1024 cylinders equals 528MB. For more information, refer to:"
-msgstr "å¨ <command>parted</command> ä¸ï¼1024 ç£æ±ç¸ç¶äº 528MBã詳æ
è«åé±ï¼"
+msgstr "å¨ <command>parted</command> ä¸ï¼1024 æ±é¢ç¸å½äº 528MBã详æ
请åé
ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -23814,7 +23813,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.pcguide.com/ref/hdd/bios/sizeMB504-c.html\">http
#: X86_Bootloader.xml:6
#, no-c-format
msgid "x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 Boot Loader Configuration"
-msgstr "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 系統çååè£è¼ç¨å¼ï¼Boot Loaderï¼çé
ç½®"
+msgstr "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ç³»ç»çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼Boot Loaderï¼çåé
"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
@@ -23826,7 +23825,7 @@ msgstr "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ç³»
#: X86_Bootloader.xml:275
#, no-c-format
msgid "<primary>boot loader</primary>"
-msgstr "<primary>ååè£è¼ç¨å¼</primary>"
+msgstr "<primary>å¼å¯¼å®è£
ç¨åº</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -23848,7 +23847,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:32
#, no-c-format
msgid "To boot the system without boot media, you usually need to install a boot loader. A boot loader is the first software program that runs when a computer starts. It is responsible for loading and transferring control to the operating system kernel software. The kernel, in turn, initializes the rest of the operating system."
-msgstr "å¦æä¸ä½¿ç¨ååä»è³ªä¾ååä½ ç系統ï¼ä½ é常éè¦è£è¼ä¸åååè£è¼ç¨å¼ãååè£è¼ç¨åºæ¯é»è
¦ååææå·è¡ç第ä¸åè»é«ï¼å®ç責任æ¯è¼å
¥ä½æ¥ç³»çµ±æ ¸å¿è»é«å¹¶ææ§å¶æ¬è½äº¤çµ¦å®ãç¶åï¼æ ¸å¿åèµ·å§åä½æ¥ç³»çµ±çå
¶ä»é¨åã"
+msgstr "å¦æä¸ä½¿ç¨å¼å¯¼ä»è´¨æ¥å¼å¯¼ä½ çç³»ç»ï¼ä½ é常éè¦å®è£
ä¸ä¸ªå¼å¯¼å®è£
ç¨åºãå¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ¯è®¡ç®æºå¼å¯¼æ¶ææ§è¡ç第ä¸ä¸ªè½¯ä»¶ï¼å®ç责任æ¯è£
å
¥ä½ä¸ç³»ç»æ ¸å¿è½¯ä»¶å¹¶ææ§å¶æ转交ç»å®ãç¶åï¼æ ¸å¿ååå§ååä½ä¸ç³»ç»çå
¶å®é¨åã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:39
@@ -23862,7 +23861,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:42
#, no-c-format
msgid "GRUB (GRand Unified Bootloader), which is installed by default, is a very powerful boot loader. GRUB can load a variety of free operating systems, as well as proprietary operating systems with chain-loading (the mechanism for loading unsupported operating systems, such as DOS or Windows, by loading another boot loader)."
-msgstr "GRUBï¼GRand Unified Bootloaderï¼æ¯ä¸åé è¨è£è¼çåè½å¼·å¤§çååè£è¼ç¨å¼ãGRUB è½å¤ ééé£éè¼å
¥ï¼chain-loadingï¼ä¾è£è¼å¤ç¨®å
è²»åå°æä½æ¥ç³»çµ±ï¼é£éè¼å
¥æ¯ééè¼å
¥å¦ä¸åååè£è¼ç¨å¼ä¾è¼å
¥ DOS æ Windows ä¹é¡ä¸è¢«æ¯æ´çä½æ¥ç³»çµ±çæ©å¶ï¼ã"
+msgstr "GRUBï¼GRand Unified Bootloaderï¼æ¯ä¸ä¸ªç¼ºçå®è£
çåè½å¼ºå¤§çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºãGRUB è½å¤éè¿è¿éè£
å
¥ï¼chain-loadingï¼æ¥å®è£
å¤ç§å
è´¹åä¸æä½ä¸ç³»ç»ï¼è¿éè£
å
¥æ¯éè¿è£
å
¥å¦ä¸ä¸ªå¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ¥è£
å
¥ DOS æ Windows ä¹ç±»ä¸è¢«æ¯æçä½ä¸ç³»ç»çæºå¶ï¼ã"
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:48
@@ -23882,7 +23881,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:57
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "ååè£è¼ç¨å¼é
ç½®"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åºåé
"
# <para> Configure how you would like to boot the system. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -23890,7 +23889,7 @@ msgstr "ååè£è¼ç¨å¼é
ç½®"
#: X86_Bootloader.xml:60
#, no-c-format
msgid "Configure how you would like to boot the system."
-msgstr "é
ç½®ä½ æ³åå系統çæ¹æ³ã"
+msgstr "åé
ä½ æ³å¼å¯¼ç³»ç»çæ¹æ³ã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:74
@@ -23902,19 +23901,19 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:82
#, no-c-format
msgid "You may have a boot loader installed on your system already. An operating system may install its own preferred boot loader, or you may have installed a third-party boot loader.If your boot loader does not recognize Linux partitions, you may not be able to boot Fedora. Use <application>GRUB</application> as your boot loader to boot Linux and most other operating systems. Follow the directions in this chapter to install <application>GRUB</application>."
-msgstr "æ¨ç系統å¯è½å·²ç¶è£è¼äºä¸åååå è¼ç¨å¼ãä¸åä½æ¥ç³»çµ±æè£è¼èªå·±å好çååå è¼ç¨å¼ï¼æè
æ¨è£è¼äºç¬¬ä¸æ¹çååå è¼ç¨å¼ãå¦ææ¨çååå è¼ç¨å¼ç¡æ³èå¥ Linux ååï¼å¯è½å°±ç¡æ³åå Fedoraãä½¿ç¨ <application>GRUB</application> ä½çºæ¨çååå è¼ç¨å¼ï¼å¯ä»¥åå Linux å大å¤æ¸å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ãæç
§éç« ç說æä¾è£è¼ <application>GRUB</application>ã"
+msgstr "æ¨çç³»ç»å¯è½å·²ç»å®è£
äºä¸ä¸ªå¼å¯¼å è½½ç¨åºãä¸ä¸ªä½ä¸ç³»ç»ä¼å®è£
èªå·±é¦éçå¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼æè
æ¨å®è£
äºç¬¬ä¸æ¹çå¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨çå¼å¯¼å è½½ç¨åºä¸è½æ è¯ Linux ååºï¼å¯è½å°±ä¸è½å¼å¯¼ Fedoraãä½¿ç¨ <application>GRUB</application> ä½ä¸ºæ¨çå¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼å¯ä»¥å¼å¯¼ Linux å大å¤æ°å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ãæç
§è¿ç« ç说ææ¥å®è£
<application>GRUB</application>ã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:96
#, no-c-format
msgid "If you install GRUB, it may overwrite your existing boot loader."
-msgstr "å¦ææ¨è£è¼ GRUBï¼å®å°è¦å¯«å·²æçååå è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "å¦ææ¨å®è£
GRUBï¼å®å°è¦çå·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By default, the installation program installs GRUB in the master boot record or <abbrev>MBR</abbrev>, of the device for the root file system. To decline installation of a new boot loader, unselect <guilabel>Install boot loader on /dev/sda</guilabel>."
-msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼è£è¼ç¨å¼å° GRUB è£è¼å°æ ¹æªæ¡ç³»çµ±æå¨è£ç½®ç <firstterm>master boot record</firstterm>, <indexterm><primary>master boot record</primary></indexterm> 主ååè¨éï¼ç°¡ç¨± <abbrev>MBR</abbrev> ä¸ãè¦ä¸è£è¼æ°çååå è¼ç¨åºï¼è«é¸å <guilabel>No boot loader will be installed</guilabel>ã"
+msgstr "缺çæ
åµä¸ï¼å®è£
ç¨åºå° GRUB å®è£
å°æ ¹æ件系ç»æå¨è®¾å¤ç <firstterm>master boot record</firstterm>, <indexterm><primary>master boot record</primary></indexterm> 主å¼å¯¼è®°å½ï¼ç®ç§° <abbrev>MBR</abbrev> ä¸ãè¦ä¸å®è£
æ°çå¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼è¯·éæ© <guilabel>No boot loader will be installed</guilabel>ã"
# <para>If you choose not to install GRUB or LILO for any reason, you will not be able to boot the system directly, and you will need to use another boot method (such as a boot diskette). Use this option only if you are sure you have another way of booting the system! </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -23922,19 +23921,19 @@ msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼è£è¼ç¨å¼å° GRUB è£è¼å°æ ¹æªæ¡ç³»çµ±æå¨è£
#: X86_Bootloader.xml:111
#, no-c-format
msgid "If you choose not to install GRUB for any reason, you will not be able to boot the system directly, and you must use another boot method (such as a commercial boot loader application). Use this option only if you are sure you have another way of booting the system!"
-msgstr "å¦æç±äºæ種åå ä½ é¸åä¸è£è¼ GRUBï¼ä½ å°ç¡æ³ç´æ¥åå系統ï¼ä½ å¿
é å¾ä½¿ç¨å¦ä¸ç¨®å¼å°æ¹æ³ï¼å¦åç¨ååè£è¼ç¨å¼ï¼ãåªæç¶ä½ 確å®å¦æåå系統çæ¹æ³ææ使ç¨è©²é¸é
ï¼"
+msgstr "å¦æç±äºæç§åå ä½ éæ©ä¸å®è£
GRUBï¼ä½ å°ä¸è½ç´æ¥å¼å¯¼ç³»ç»ï¼ä½ å¿
é¡»å¾ä½¿ç¨å¦ä¸ç§å¼å¯¼æ¹æ³ï¼å¦åç¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ãåªæå½ä½ ç¡®å®å¦æå¼å¯¼ç³»ç»çæ¹æ³æ¶æ使ç¨è¯¥é项ï¼"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:120
#, no-c-format
msgid "If you have other operating systems already installed, Fedora attempts to automatically detect and configure <application>GRUB</application> to boot them. You may manually configure any additional operating systems if <application>GRUB</application> does not detect them."
-msgstr "å¦ææ¨å·²ç¶è£è¼äºå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ï¼Fedora å試èªååµæ¸¬å¹¶é
ç½® <application>GRUB</application> ä¾ååå®åãå¦æ <application>GRUB</application> æ²æåµæ¸¬å°å®åç話ï¼æ¨å¯ä»¥æåé
置任ä½å
¶ä»çä½æ¥ç³»çµ±ã"
+msgstr "å¦ææ¨å·²ç»å®è£
äºå
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ï¼Fedora å°è¯èªå¨æ£æµå¹¶åé
<application>GRUB</application> æ¥å¼å¯¼å®ä»¬ãå¦æ <application>GRUB</application> 没ææ£æµå°å®ä»¬çè¯ï¼æ¨å¯ä»¥æå¨åé
ä»»ä½å
¶å®çä½ä¸ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:128
#, no-c-format
msgid "To add, remove, or change the detected operating system settings, use the options provided."
-msgstr "è¦æ·»å ï¼ç§»é¤ææ¹è®æ¢æ¸¬å°çä½æ¥ç³»çµ±è¨å®ï¼ä½¿ç¨è©²é¸é
ã"
+msgstr "è¦æ·»å ï¼å é¤ææ¹åæ¢æµå°çä½ä¸ç³»ç»è®¾ç½®ï¼ä½¿ç¨è¯¥é项ã"
#. Tag: guibutton
#: X86_Bootloader.xml:133
@@ -23946,13 +23945,13 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:135
#, no-c-format
msgid "Select <guibutton>Add</guibutton> to include an additional operating system in GRUB."
-msgstr "é¸å <guibutton>å¢å </guibutton> æéä¾å¨ GRUB ä¸å
æ¬å
¶ä»çä½æ¥ç³»çµ±ã"
+msgstr "éæ© <guibutton>å¢å </guibutton> æé®æ¥å¨ GRUB ä¸å
æ¬å
¶å®çä½ä¸ç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:139
#, no-c-format
msgid "Select the disk partition which contains the bootable operating system from the drop-down list and give the entry a label. <application>GRUB</application> displays this label in its boot menu."
-msgstr "å¨ä¸æåè½è¡¨ä¸ï¼é¸åå
å«å¯ååçä½æ¥ç³»çµ±çå²åï¼ç¶åçºéåé
ç®å½åã<application>GRUB</application> å°å¨åååè½è¡¨ä¸å¯çéåå稱ã"
+msgstr "å¨ä¸æèåä¸ï¼éæ©å
å«å¯å¼å¯¼çä½ä¸ç³»ç»çå²åºï¼ç¶å为è¿ä¸ªé¡¹ç®å½åã<application>GRUB</application> å°å¨å¼å¯¼èåä¸æ¾ç¤ºè¿ä¸ªå称ã"
#. Tag: guibutton
#: X86_Bootloader.xml:149
@@ -23964,7 +23963,7 @@ msgstr "distro"
#: X86_Bootloader.xml:151
#, no-c-format
msgid "To change an entry in the GRUB boot menu, select the entry and then select <guibutton>Edit</guibutton>."
-msgstr "è¦ä¿®æ¹ GRUB åå管çè
çä¸åé
ç®ï¼é¸åå®ç¶åæä¸ <guibutton>編輯</guibutton> æéã"
+msgstr "è¦ä¿®æ¹ GRUB å¼å¯¼ç®¡çå¨çä¸ä¸ªé¡¹ç®ï¼éæ©å®ç¶åæä¸ <guibutton>ç¼è¾</guibutton> æé®ã"
#. Tag: guibutton
#: X86_Bootloader.xml:159
@@ -23976,7 +23975,7 @@ msgstr ""
#: X86_Bootloader.xml:161
#, no-c-format
msgid "To remove an entry from the GRUB boot menu, select the entry and then select <guibutton>Delete</guibutton>."
-msgstr "è¦å¾ GRUB åååè½è¡¨ä¸ç§»é¤ä¸åé
ç®ï¼é¸åå®ç¶åæä¸ä»é¢ä¸ç <guibutton>移é¤</guibutton> æéã"
+msgstr "è¦ä» GRUB å¼å¯¼èåä¸å é¤ä¸ä¸ªé¡¹ç®ï¼éæ©å®ç¶åæä¸çé¢ä¸ç <guibutton>å é¤</guibutton> æé®ã"
# <para>Select <guilabel>Default</guilabel> beside the preferred boot partition to choose your default bootable OS. You will not be able to move forward in the installation unless you choose a default boot image.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -23984,7 +23983,7 @@ msgstr "è¦å¾ GRUB åååè½è¡¨ä¸ç§»é¤ä¸åé
ç®ï¼é¸åå®ç¶åæä¸
#: X86_Bootloader.xml:169
#, no-c-format
msgid "Select <guilabel>Default</guilabel> beside the preferred boot partition to choose your default bootable OS. You cannot move forward in the installation unless you choose a default boot image."
-msgstr "å¨ä½ æ³è¦çååå²åæéé¸å<guilabel>ãé è¨ã</guilabel>ä¾é¸åä½ é è¨çå¯ååæä½ç³»çµ±ãä½ é¸åäºé è¨ååæ ååï¼è£è¼ææç¹¼çºã"
+msgstr "å¨ä½ æ³è¦çå¼å¯¼å²åºæè¾¹éæ©<guilabel>ã缺çã</guilabel>æ¥éæ©ä½ 缺ççå¯å¼å¯¼æä½ç³»ç»ãä½ éæ©äºç¼ºçå¼å¯¼æ ååï¼å®è£
æä¼ç»§ç»ã"
# <para>The <guilabel>Label</guilabel> column lists what you must enter at the boot prompt, in non-graphical boot loaders, in order to boot the desired operating system.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -23992,7 +23991,7 @@ msgstr "å¨ä½ æ³è¦çååå²åæéé¸å<guilabel>ãé è¨ã</guilabel>
#: X86_Bootloader.xml:176
#, no-c-format
msgid "The <guilabel>Label</guilabel> column lists what you must enter at the boot prompt, in non-graphical boot loaders, in order to boot the desired operating system."
-msgstr "<guilabel>ãæ¨ç°½ã</guilabel>åä¸ååºçè³è¨æ¯ä½ å¨ååæéä½æ¥ç³»çµ±æå¿
é å¨éåå½¢åååè£è¼ç¨å¼çååè¼å©èªªæä¸å¯å
¥çè³è¨ã"
+msgstr "<guilabel>ãæ è®°ã</guilabel>åä¸ååºçä¿¡æ¯æ¯ä½ å¨å¼å¯¼æéä½ä¸ç³»ç»æ¶å¿
é¡»å¨éå¾å½¢åå¼å¯¼å®è£
ç¨åºçå¼å¯¼å¸®å©ä¸è¾å
¥çä¿¡æ¯ã"
# <para>Once you have loaded the GRUB boot screen, use the arrow keys to choose a boot label or type <keycap>e</keycap> for edit. You will be presented with a list of items in the configuration file for the boot label you have selected.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24000,7 +23999,7 @@ msgstr "<guilabel>ãæ¨ç°½ã</guilabel>åä¸ååºçè³è¨æ¯ä½ å¨ååæ
#: X86_Bootloader.xml:180
#, no-c-format
msgid "Once you have loaded the GRUB boot screen, use the arrow keys to choose a boot label or type <keycap>e</keycap> for edit. You are presented with a list of items in the configuration file for the boot label you have selected."
-msgstr "ä¸æ¦ä½ å·²è¼å
¥ GRUB ååè¢å¹ï¼ä½¿ç¨ç®èéµä¾é¸åååæ¨ç°½ï¼éµå
¥ <keycap>e</keycap> ä¾ç·¨è¼¯ãä½ å°æçå°æé¸ååæ¨ç°½é
ç½®æªæ¡ä¸çé
ç®æ¸
å®ã"
+msgstr "ä¸æ¦ä½ å·²è£
å
¥ GRUB å¼å¯¼å±å¹ï¼ä½¿ç¨ç®å¤´é®æ¥éæ©å¼å¯¼æ è®°ï¼é®å
¥ <keycap>e</keycap> æ¥ç¼è¾ãä½ å°ä¼çå°æéå¼å¯¼æ è®°åé
æ件ä¸ç项ç®æ¸
åã"
# <para>Boot loader passwords provide a security mechanism in an environment where physical access to your server is available.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24008,7 +24007,7 @@ msgstr "ä¸æ¦ä½ å·²è¼å
¥ GRUB ååè¢å¹ï¼ä½¿ç¨ç®èéµä¾é¸åååæ¨
#: X86_Bootloader.xml:185
#, no-c-format
msgid "Boot loader passwords provide a security mechanism in an environment where physical access to your server is available."
-msgstr "å¨å¥äººå¯ä»¥è¦ªèº«ååä½ ç伺æå¨çæ
æ³ä¸ï¼ååè£è¼ç¨å¼å¯ç¢¼çºä½ æä¾äºä¸ç¨®å®å
¨æ©å¶ã"
+msgstr "å¨å«äººå¯ä»¥äº²èº«è®¿é®ä½ çæå¡å¨çæ
åµä¸ï¼å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå£ä»¤ä¸ºä½ æä¾äºä¸ç§å®å
¨æºå¶ã"
# <para>If you are installing a boot loader, you should create a password to protect your system. Without a boot loader password, users with access to your system can pass options to the kernel which can compromise your system security. With a boot loader password in place, the password must first be entered in order to select any non-standard boot options. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24016,7 +24015,7 @@ msgstr "å¨å¥äººå¯ä»¥è¦ªèº«ååä½ ç伺æå¨çæ
æ³ä¸ï¼ååè£è¼ç¨
#: X86_Bootloader.xml:189
#, no-c-format
msgid "If you are installing a boot loader, you should create a password to protect your system. Without a boot loader password, users with access to your system can pass options to the kernel which can compromise your system security. With a boot loader password in place, the password must first be entered before selecting any non-standard boot options. However, it is still possible for someone with physical access to the machine to boot from a diskette, CD-ROM, or USB media if the BIOS supports it. Security plans which include boot loader passwords should also address alternate boot methods."
-msgstr "å¦æä½ æç®è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ï¼ä½ æ該建ç«ä¸åå¯ç¢¼ä¾ä¿è·ä½ ç系統ãè¥æ²æååè£è¼ç¨å¼å¯ç¢¼ï¼è½å¤ é²å
¥ä½ ç系統çç¨æ¶å°å¯ä»¥åæ ¸å¿å³éé¸é
ï¼å¾èæ¸å¼±ä½ ç系統å®å
¨æ§ï¼è¥ä½¿ç¨äºååè£è¼ç¨å¼å¯ç¢¼ï¼ç¨æ¶å¿
é å
å¯å
¥å¯ç¢¼æè½é¸åéæ¨åçååé¸é
ãç¶èï¼è½å¤ å¾ç©çè§åº¦ä½¿ç¨ä½ çæ©å¨çç¨æ¶ä»å¯ä»¥å¾è»ç¢ãå
ç¢ãæ USB ä»è³ªï¼è¥ BIOS æ¯æ´ï¼ååãå
æ¬ååè£è¼ç¨å¼å¯ç¢¼çä¿å®è¨åéæ該解決å
¶ä»ååæ¹æ³å¸¶ä¾çå®å
¨åé¡ã"
+msgstr "å¦æä½ æç®å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ä½ åºè¯¥å建ä¸ä¸ªå£ä»¤æ¥ä¿æ¤ä½ çç³»ç»ãè¥æ²¡æå¼å¯¼å®è£
ç¨åºå£ä»¤ï¼è½å¤è¿å
¥ä½ çç³»ç»çç¨æ·å°å¯ä»¥åæ ¸å¿ä¼ éé项ï¼ä»èåå¼±ä½ çç³»ç»å®å
¨æ§ï¼è¥ä½¿ç¨äºå¼å¯¼å®è£
ç¨åºå£ä»¤ï¼ç¨æ·å¿
é¡»å
è¾å
¥å£ä»¤æè½éæ©éæ åçå¼å¯¼é项ãç¶èï¼è½å¤ä»ç©çè§åº¦ä½¿ç¨ä½ çæºå¨çç¨æ·ä»å¯ä»¥ä»è½¯çãå
çãæ USB ä»è´¨ï¼è¥ BIOS æ¯æï¼å¼å¯¼ãå
æ¬å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå£ä»¤çä¿å®è®¡åè¿åºè¯¥è§£å³å
¶å®å¼å¯¼æ¹æ³å¸¦æ¥çå®å
¨é®é¢ã"
# <primary>boot loader password</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24024,40 +24023,40 @@ msgstr "å¦æä½ æç®è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ï¼ä½ æ該建ç«ä¸åå¯ç¢¼ä¾
#: X86_Bootloader.xml:193
#, no-c-format
msgid "boot loader password"
-msgstr "ååè£è¼ç¨å¼å¯ç¢¼"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå£ä»¤"
# EXACT MATCH
#. Tag: primary
#: X86_Bootloader.xml:196
#, no-c-format
msgid "<primary>password</primary>"
-msgstr "<primary>å¯ç¢¼</primary>"
+msgstr "<primary>å£ä»¤</primary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: X86_Bootloader.xml:197
#, no-c-format
msgid "<secondary>boot loader</secondary>"
-msgstr "<secondary>ååè£è¼ç¨å¼</secondary>"
+msgstr "<secondary>å¼å¯¼å®è£
ç¨åº</secondary>"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
#: X86_Bootloader.xml:201
#, no-c-format
msgid "<secondary>password</secondary>"
-msgstr "<secondary>å¯ç¢¼</secondary>"
+msgstr "<secondary>å£ä»¤</secondary>"
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:205
#, no-c-format
msgid "GRUB Passwords Not Required"
-msgstr "ä¸ä½¿ç¨ GRUB å¯ç¢¼"
+msgstr "ä¸ä½¿ç¨ GRUB å£ä»¤"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:206
#, no-c-format
msgid "You may not require a <application>GRUB</application> password if your system only has trusted operators, or is physically secured with controlled console access. However, if an untrusted person can get physical access to your computer's keyboard and monitor, that person can reboot the system and access <application>GRUB</application>. A password is helpful in this case."
-msgstr "å¦ææ¨ç系統åªæä¸åå¯è¢«ä¿¡ä»»çä½æ¥å¡ï¼æ主æ§å°çååå¨ç©çä¸å¾å®å
¨ï¼æ¨å¯è½ä¸éè¦ <application>GRUB</application> å¯ç¢¼ãç¶èï¼å¦æä¸åä¸å¯ä¿¡ç人è½ç©çååæ¨çé»è
¦éµæ§åå¯çå¨ã ä»å°è½å¤ éæ°åå系統ç¶ååå <application>GRUB</application>ãéæå¯ç¢¼å°å¾æç¨ã"
+msgstr "å¦ææ¨çç³»ç»åªæä¸ä¸ªå¯è¢«ä¿¡ä»»çä½ä¸åï¼æ主æ§å°ç访é®å¨ç©çä¸å¾å®å
¨ï¼æ¨å¯è½ä¸éè¦ <application>GRUB</application> å£ä»¤ãç¶èï¼å¦æä¸ä¸ªä¸å¯ä¿¡ç人è½ç©ç访é®æ¨ç计ç®æºé®çåæ¾ç¤ºå¨ã ä»å°è½å¤éæ°å¼å¯¼ç³»ç»ç¶åè®¿é® <application>GRUB</application>ãè¿æ¶å£ä»¤å°å¾æç¨ã"
# <para>If you choose to use a boot loader password to enhance your system security, be sure to select the checkbox labeled <guilabel>Use a boot loader password</guilabel>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24065,7 +24064,7 @@ msgstr "å¦ææ¨ç系統åªæä¸åå¯è¢«ä¿¡ä»»çä½æ¥å¡ï¼æ主æ§å°ç
#: X86_Bootloader.xml:218
#, no-c-format
msgid "If you choose to use a boot loader password to enhance your system security, be sure to select the checkbox labeled <guilabel>Use a boot loader password</guilabel>."
-msgstr "å¦æä½ é¸åè¦ä½¿ç¨ååè£è¼ç¨å¼å¯ç¢¼ä¾å¢é²ä½ ç系統å®å
¨æ§ï¼è«ç¢ºå®é¸åæ¨çº<guilabel>ã使ç¨ååè£è¼ç¨å¼å¯ç¢¼ã</guilabel>çæ ¸åæ¡ã"
+msgstr "å¦æä½ éæ©è¦ä½¿ç¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå£ä»¤æ¥å¢è¿ä½ çç³»ç»å®å
¨æ§ï¼è¯·ç¡®å®éæ©æ 为<guilabel>ã使ç¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå£ä»¤ã</guilabel>çå¤éæ¡ã"
# <para>Once selected, enter a password and confirm it.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24073,25 +24072,25 @@ msgstr "å¦æä½ é¸åè¦ä½¿ç¨ååè£è¼ç¨å¼å¯ç¢¼ä¾å¢é²ä½ ç系統å®
#: X86_Bootloader.xml:222
#, no-c-format
msgid "Once selected, enter a password and confirm it."
-msgstr "ä¸æ¦é¸ç¢ï¼å¯å
¥å¯ç¢¼å¹¶ç¢ºèªã"
+msgstr "ä¸æ¦éæ¯ï¼è¾å
¥å£ä»¤å¹¶ç¡®è®¤ã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:226
#, no-c-format
msgid "<application>GRUB</application> stores the password in encrypted form, so it <emphasis>cannot</emphasis> be read or recovered. If you forget the boot password, boot the system normally and then change the password entry in the <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file. If you cannot boot, you may be able to use the \"rescue\" mode on the first Fedora installation disc to reset the GRUB password."
-msgstr "<application>GRUB</application> å°å¯ç¢¼ä»¥å å¯å½¢å¼å²åï¼å æ¤<emphasis>ä¸æ</emphasis> 被è®åéææ³åå¾ãå¦ææ¨å¿è¨äºååå¯ç¢¼ï¼å°±æç
§é常çæ¹å¼ååï¼ç¶åä¿®æ¹ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ä¸çå¯ç¢¼ä¸é
ãå¦ææ¨ç¡æ³ååï¼é£ä¹å¯ä»¥ç¨ç¬¬ä¸å¼µ Fedora è£è¼å
ç¢ä»¥ \"rescue\" åæ
ä¾é²å
¥ç³»çµ±ï¼éç½® GRUB å¯ç¢¼ã"
+msgstr "<application>GRUB</application> å°å£ä»¤ä»¥å å¯å½¢å¼åå¨ï¼å æ¤<emphasis>ä¸ä¼</emphasis> 被读å
¥æéæ³åå¾ãå¦ææ¨å¿è®°äºå¼å¯¼å£ä»¤ï¼å°±æç
§é常çæ¹å¼å¼å¯¼ï¼ç¶åä¿®æ¹ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> ä¸çå£ä»¤ä¸é¡¹ãå¦ææ¨ä¸è½å¼å¯¼ï¼é£ä¹å¯ä»¥ç¨ç¬¬ä¸å¼ Fedora å®è£
å
ç以 \"rescue\" 模å¼æ¥è¿å
¥ç³»ç»ï¼éç½® GRUB å£ä»¤ã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:236
#, no-c-format
msgid "If you do need to change the <application>GRUB</application> password, use the <command>grub-md5-crypt</command> utility. For information on using this utility, use the command <command>man grub-md5-crypt</command> in a terminal window to read the manual pages."
-msgstr "å¦ææ¨ä¸å®è¦ä¿®æ¹ <application>GRUB</application> å¯ç¢¼ï¼ä½¿ç¨ <command>grub-md5-crypt</command> 實ç¨å·¥å
·ãéäºå¦ä½ä½¿ç¨éåå·¥å
·ï¼å¯ä»¥å¨çµç«¯æ©ä¸ç¨æ令 <command>man grub-md5-crypt</command> ä¾æª¢è¦æåã"
+msgstr "å¦ææ¨ä¸å®è¦ä¿®æ¹ <application>GRUB</application> å£ä»¤ï¼ä½¿ç¨ <command>grub-md5-crypt</command> å®ç¨å·¥å
·ãå
³äºå¦ä½ä½¿ç¨è¿ä¸ªå·¥å
·ï¼å¯ä»¥å¨ç»ç«¯æ©ä¸ç¨æ令 <command>man grub-md5-crypt</command> æ¥æ¥çæåã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:244
#, no-c-format
msgid "To configure more advanced boot loader options, such as changing the drive order or passing options to the kernel, be sure <guilabel>Configure advanced boot loader options</guilabel> is selected before clicking <guibutton>Next</guibutton>."
-msgstr "è¦é
ç½®æ´é²éçååè£è¼ç¨å¼é¸é
ï¼å¦æ¹è®ç£ç¢é åºæå¾æ ¸å¿å³å
¥åæ¸ï¼å¨é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ä¹åï¼ä½ è¦ç¢ºä¿å·²ç¶é¸ä¸äº<guilabel>ãé
ç½®é²éååè£è¼ç¨å¼é¸é
ã</guilabel>ã"
+msgstr "è¦åé
æ´é«çº§çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºé项ï¼å¦æ¹åç£ç顺åºæå¾æ ¸å¿ä¼ å
¥åæ°ï¼å¨ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ä¹åï¼ä½ è¦ç¡®ä¿å·²ç»éä¸äº<guilabel>ãåé
é«çº§å¼å¯¼å®è£
ç¨åºé项ã</guilabel>ã"
# <title>Advanced Boot Loader Configuration</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24099,7 +24098,7 @@ msgstr "è¦é
ç½®æ´é²éçååè£è¼ç¨å¼é¸é
ï¼å¦æ¹è®ç£ç¢é åºæ
#: X86_Bootloader.xml:249
#, no-c-format
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-msgstr "é²éååè£è¼ç¨å¼é
ç½®"
+msgstr "é«çº§å¼å¯¼å®è£
ç¨åºåé
"
# <para>Now that you have chosen which boot loader to install, you can also determine where you want the boot loader to be installed. You may install the boot loader in one of two places: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24107,7 +24106,7 @@ msgstr "é²éååè£è¼ç¨å¼é
ç½®"
#: X86_Bootloader.xml:251
#, no-c-format
msgid "Now that you have chosen which boot loader to install, you can also determine where you want the boot loader to be installed. You may install the boot loader in one of two places:"
-msgstr "ç¾å¨ï¼ä½ å·²é¸åäºè¦è£è¼çååè£è¼ç¨å¼ï¼ä½ éå¯ä»¥æ±ºå®è¦å¨åªè£¡è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ãä½ å¯ä»¥å¨ä¸é¢å
©åä½ç½®ä¹ä¸è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ï¼"
+msgstr "ç°å¨ï¼ä½ å·²éæ©äºè¦å®è£
çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ä½ è¿å¯ä»¥å³å®è¦å¨åªéå®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºãä½ å¯ä»¥å¨ä¸é¢ä¸¤ä¸ªä½ç½®ä¹ä¸å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: secondary
@@ -24122,7 +24121,7 @@ msgstr "<secondary>MBR</secondary>"
#: X86_Bootloader.xml:260
#, no-c-format
msgid "installing boot loader on"
-msgstr "å¨â¦â¦ä¸è£è¼ååè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "å¨â¦â¦ä¸å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# <primary>OS/2 boot manager</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24130,7 +24129,7 @@ msgstr "å¨â¦â¦ä¸è£è¼ååè£è¼ç¨å¼"
#: X86_Bootloader.xml:263
#, no-c-format
msgid "OS/2 boot manager"
-msgstr "OS/2 åå管çè
"
+msgstr "OS/2 å¼å¯¼ç®¡çå¨"
# <para>This is the recommended place to install a boot loader, unless the MBR already starts another operating system loader, such as System Commander. The MBR is a special area on your hard drive that is automatically loaded by your computer's BIOS, and is the earliest point at which the boot loader can take control of the boot process. If you install it in the MBR, when your machine boots, GRUB (or LILO) will present a boot prompt. You can then boot &PROD; or any other operating system that you have configured the boot loader to boot. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24138,7 +24137,7 @@ msgstr "OS/2 åå管çè
"
#: X86_Bootloader.xml:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The master boot record (MBR) — This is the recommended place to install a boot loader, unless the MBR already starts another operating system loader, such as System Commander. The MBR is a special area on your hard drive that is automatically loaded by your computer's BIOS, and is the earliest point at which the boot loader can take control of the boot process. If you install it in the MBR, when your machine boots, GRUB presents a boot prompt. You can then boot Fedora or any other operating system that you have configured the boot loader to boot."
-msgstr "主ååè¨éï¼MBRï¼— éæ¯æå建è°è£è¼ååè£è¼ç¨å¼çå°æ¹ï¼é¤é MBR å·²ç¶å¨ååå¦ä¸åä½æ¥ç³»çµ±çååè£è¼ç¨å¼ï¼å¦ System CommanderãMBR æ¯ä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸çä¸åç¹æ®ååï¼å®æè¢«ä½ çé»è
¦ç BIOS èªåè¼å
¥ï¼å¹¶ä¸æ¯ååè£è¼ç¨å¼æ§å¶ååç¨å¼çææ©å°é»ãå¦æä½ å¨ MBR ä¸è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ï¼ç¶ä½ çæ©å¨ååæï¼GRUB æåç¾ä¸åååè¼å©èªªæãç¶åä½ ä¾¿å¯ä»¥åå&PROD; æå
¶ä»ä»»ä½ä½ é
ç½®è¦ååçä½æ¥ç³»çµ±ã"
+msgstr "主å¼å¯¼è®°å½ï¼MBRï¼— è¿æ¯æ们æ¨èå®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºçå°æ¹ï¼é¤é MBR å·²ç»å¨å¼å¯¼å¦ä¸ä¸ªä½ä¸ç³»ç»çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼å¦ System CommanderãMBR æ¯ä½ ç硬çç£çæºä¸çä¸ä¸ªç¹æ®æ¬å°ï¼å®ä¼è¢«ä½ ç计ç®æºç BIOS èªå¨è£
å
¥ï¼å¹¶ä¸æ¯å¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ§å¶å¼å¯¼ç¨åºçææ©å°ç¹ãå¦æä½ å¨ MBR ä¸å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼å½ä½ çæºå¨å¼å¯¼æ¶ï¼GRUB ä¼åç°ä¸ä¸ªå¼å¯¼å¸®å©ãç¶åä½ ä¾¿å¯ä»¥å¼å¯¼&PROD; æå
¶å®ä»»ä½ä½ åé
è¦å¼å¯¼çä½ä¸ç³»ç»ã"
# <secondary>installing on boot partition</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24146,7 +24145,7 @@ msgstr "主ååè¨éï¼MBRï¼— éæ¯æå建è°è£è¼ååè£è¼ç¨
#: X86_Bootloader.xml:276
#, no-c-format
msgid "installing on boot partition"
-msgstr "å¨ååå²åä¸è£è¼"
+msgstr "å¨å¼å¯¼å²åºä¸å®è£
"
# <para>This is recommended if you are already using another boot loader on your system. In this case, your other boot loader will take control first. You can then configure that boot loader to start GRUB (or LILO), which will then boot &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24154,19 +24153,19 @@ msgstr "å¨ååå²åä¸è£è¼"
#: X86_Bootloader.xml:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The first sector of your boot partition — This is recommended if you are already using another boot loader on your system. In this case, your other boot loader takes control first. You can then configure that boot loader to start GRUB, which then boots Fedora."
-msgstr "ååå²åç第ä¸åç£å — å¦æä½ å·²å¨ç³»çµ±ä¸ä½¿ç¨å¦ä¸åååè£è¼ç³»çµ±ç話ï¼æå建è°éåä½ç½®ãå¨é種æ
æ³ä¸ï¼ä½ çå¦å¤çååè£è¼ç³»çµ±æé¦å
åå¾æ§å¶æ¬ãç¶åä½ å¯ä»¥é
ç½®å®ä¾åå GRUBï¼ç¹¼èåå&PROD;."
+msgstr "å¼å¯¼å²åºç第ä¸ä¸ªæåº — å¦æä½ å·²å¨ç³»ç»ä¸ä½¿ç¨å¦ä¸ä¸ªå¼å¯¼å®è£
ç³»ç»çè¯ï¼æ们æ¨èè¿ä¸ªä½ç½®ãå¨è¿ç§æ
åµä¸ï¼ä½ çå¦å¤çå¼å¯¼å®è£
ç³»ç»ä¼é¦å
åå¾æ§å¶æãç¶åä½ å¯ä»¥åé
å®æ¥å¼å¯¼ GRUBï¼ç»§èå¼å¯¼&PROD;."
#. Tag: title
#: X86_Bootloader.xml:282
#, no-c-format
msgid "GRUB as a Secondary Boot Loader"
-msgstr "GRUB ä½çºäºç´ååç¨å¼"
+msgstr "GRUB ä½ä¸ºäºçº§å¼å¯¼ç¨åº"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:283
#, no-c-format
msgid "If you install GRUB as a secondary boot loader, you must reconfigure your primary boot loader whenever you install and boot from a new kernel. The kernel of an operating system such as Microsoft Windows does not boot in the same fashion. Most users therefore use GRUB as the primary boot loader on dual-boot systems."
-msgstr "å¦æè£è¼ GRUB çºäºç´ååå è¼ç¨å¼ï¼ç¶å¾æ°æ ¸å¿ååæè£è¼ææ¨å¿
é éæ°é
置主ååå è¼ç¨å¼ãå Microsoft Windows é樣çä¸åä½æ¥ç³»çµ±çæ ¸å¿ååçé¢¨æ ¼æ¯ä¸åçãå æ¤è¨±é使ç¨è
å¨é系統ä¸è® GRUB æçºä¸»ååå è¼ç¨å¼ã"
+msgstr "å¦æå®è£
GRUB 为äºçº§å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼å½ä»æ°æ ¸å¿å¼å¯¼æå®è£
æ¶æ¨å¿
é¡»éæ°åé
主å¼å¯¼å è½½ç¨åºãå Microsoft Windows è¿æ ·çä¸ä¸ªä½ä¸ç³»ç»çæ ¸å¿å¼å¯¼çé£æ ¼æ¯ä¸åçãå æ¤è®¸éç¨æ·å¨åç³»ç»ä¸è®© GRUB æ为主å¼å¯¼å è½½ç¨åºã"
# <title>Boot Loader Installation</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24174,7 +24173,7 @@ msgstr "å¦æè£è¼ GRUB çºäºç´ååå è¼ç¨å¼ï¼ç¶å¾æ°æ ¸å¿ååæ
#: X86_Bootloader.xml:296
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Installation"
-msgstr "ååè£è¼ç¨å¼è£è¼"
+msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå®è£
"
# <para> Choose where to install a boot loader and how to configure it. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24182,7 +24181,7 @@ msgstr "ååè£è¼ç¨å¼è£è¼"
#: X86_Bootloader.xml:299
#, no-c-format
msgid "Choose where to install a boot loader and how to configure it."
-msgstr "é¸åè¦å¨åªè£¡è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ä»¥åå¦ä½é
ç½®å®ã"
+msgstr "éæ©è¦å¨åªéå®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºä»¥åå¦ä½åé
å®ã"
# <para>If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting from the RAID card. In cases such as these, the boot loader <emphasis>should not</emphasis> be installed on the MBR of the RAID array. Rather, the boot loader should be installed on the MBR of the same drive as the <filename>/boot</filename> partition was created.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24190,13 +24189,13 @@ msgstr "é¸åè¦å¨åªè£¡è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ä»¥åå¦ä½é
ç½®å®ã"
#: X86_Bootloader.xml:306
#, no-c-format
msgid "If you have a RAID card, be aware that some BIOSes do not support booting from the RAID card. In cases such as these, the boot loader <emphasis>should not</emphasis> be installed on the MBR of the RAID array. Rather, the boot loader should be installed on the MBR of the same drive as the <filename>/boot/</filename> partition was created."
-msgstr "å¦æä½ æä¸å RAID å¡ï¼è«çææäº BIOS ä¸æ¯æ´å¾ RAID å¡ååãå¨éé¡æ
æ³ä¸ï¼å¼å°è£è¼ç¨å¼<emphasis>ä¸æ該</emphasis>被è£è¼å¨ RAID é£åç MBR ä¸ãååè£è¼ç¨åºæ該被è£è¼å¨å»ºç« <filename>/boot</filename> å²åæå¨çåä¸ç£ç¢æ©ä¸ç MBRã"
+msgstr "å¦æä½ æä¸ä¸ª RAID å¡ï¼è¯·çææäº BIOS ä¸æ¯æä» RAID å¡å¼å¯¼ãå¨è¿ç±»æ
åµä¸ï¼å¼å¯¼å®è£
ç¨åº<emphasis>ä¸åºè¯¥</emphasis>被å®è£
å¨ RAID æ°ç»ç MBR ä¸ãå¼å¯¼å®è£
ç¨åºåºè¯¥è¢«å®è£
å¨å建 <filename>/boot</filename> å²åºæå¨çåä¸ç£çæºä¸ç MBRã"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If your system only uses Fedora, you should choose the MBR."
-msgstr "å¦æä½ ç系統åªä½¿ç¨&PROD;ï¼ä½ æ該é¸å主ååè¨éï¼MBRï¼ã"
+msgstr "å¦æä½ çç³»ç»åªä½¿ç¨&PROD;ï¼ä½ åºè¯¥éæ©ä¸»å¼å¯¼è®°å½ï¼MBRï¼ã"
# <para>Click the <guibutton>Change Drive Order</guibutton> button if you would like to rearrange the drive order or if your BIOS does not return the correct drive order. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters, or both SCSI and IDE adapters, and you want to boot from the SCSI device.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24204,20 +24203,20 @@ msgstr "å¦æä½ ç系統åªä½¿ç¨&PROD;ï¼ä½ æ該é¸å主ååè¨éï¼MBR
#: X86_Bootloader.xml:314
#, no-c-format
msgid "Click the <guibutton>Change Drive Order</guibutton> button if you would like to rearrange the drive order or if your BIOS does not return the correct drive order. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters, or both SCSI and IDE adapters, and you want to boot from the SCSI device."
-msgstr "å¦æä½ æ³éæ°æåç£ç¢æ©é åºï¼æè
ä½ ç BIOS æå³åçç£ç¢æ©é åºä¸æ£ç¢ºï¼é»æ<guibutton>ãæ¹è®ç£ç¢æ©é åºã</guibutton>æéãå¦æä½ æå¤å SCSI é
æ¥å¡æè
å
¼æ SCSI å IDE é
æ¥å¡ï¼å¹¶æ³å¾ SCSI è£ç½®ä¸ååï¼æ¹è®ç£ç¢æ©é åºå¯è½æç¼æ®ä½ç¨ã"
+msgstr "å¦æä½ æ³éæ°æåç£çæºé¡ºåºï¼æè
ä½ ç BIOS æè¿åçç£çæºé¡ºåºä¸æ£ç¡®ï¼ç¹å»<guibutton>ãæ¹åç£çæºé¡ºåºã</guibutton>æé®ãå¦æä½ æå¤ä¸ª SCSI éé
å¨æè
å
¼æ SCSI å IDE éé
å¨ï¼å¹¶æ³ä» SCSI 设å¤ä¸å¼å¯¼ï¼æ¹åç£çæºé¡ºåºå¯è½ä¼åæ¥ä½ç¨ã"
# <para>Rescue mode provides the ability to boot a small &PROD; environment entirely from a diskette, CD-ROM, or some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times when you are unable to get &PROD; running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run &PROD; from that hard drive. If you need to use rescue mode, there are several options available to you.</para>
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from boot media or some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times when you are unable to get Fedora running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive. If you need to use rescue mode, try the following method:"
-msgstr "ææ´åæ
æä¾å®å
¨å¾ååä»è³ªæåå
¶ä»ç³»çµ±ç¡¬ç¢ä»¥å¤çååæ¹æ³ä¾ååå
¥&PROD; ç°å¢çè½åãææåï¼ä½ å¯è½ç¡æ³ä½¿&PROD; å®å
¨å·è¡ï¼ä»¥è³äºä½ ç¡æ³åå系統硬ç¢ä¸çæªæ¡ã使ç¨ææ´åæ
ï¼å³ä¾¿ä½ ç¡æ³çæ£å¾ç¡¬ç¢ä¸å·è¡&PROD;ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥åå貯åå¨ç³»çµ±ç¡¬ç¢ä¸çæªæ¡ãå¦æä½ éè¦ææ´åæ
ï¼å¯ç¨çé¸é
æï¼"
+msgstr "ææ´æ¨¡å¼æä¾å®å
¨ä»å¼å¯¼ä»è´¨æåå
¶å®ç³»ç»ç¡¬ç以å¤çå¼å¯¼æ¹æ³æ¥å¼å¯¼å
¥&PROD; ç¯å¢çè½åãææ¶åï¼ä½ å¯è½ä¸è½ä½¿&PROD; å®å
¨æ§è¡ï¼ä»¥è³äºä½ ä¸è½è®¿é®ç³»ç»ç¡¬çä¸çæ件ã使ç¨ææ´æ¨¡å¼ï¼å³ä¾¿ä½ ä¸è½çæ£ä»ç¡¬çä¸æ§è¡&PROD;ï¼ä½ ä¹å¯ä»¥è®¿é®è´®åå¨ç³»ç»ç¡¬çä¸çæ件ãå¦æä½ éè¦ææ´æ¨¡å¼ï¼å¯ç¨çé项æï¼"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Using the CD-ROM to boot an x86, AMD64, or <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 system, type <userinput>linux rescue</userinput> at the installation boot prompt."
-msgstr "è¦ä½¿ç¨ CD-ROM ä¾åå x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 系統ï¼å¨è£è¼ååè¼å©èªªæä¸éµå
¥ <userinput>linux rescue</userinput>ãItanium ç¨æ¶æ該éµå
¥ <userinput>elilo linux rescue</userinput> ä¾é²å
¥ææ´åæ
ã"
+msgstr "è¦ä½¿ç¨ CD-ROM æ¥å¼å¯¼ x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ç³»ç»ï¼å¨å®è£
å¼å¯¼å¸®å©ä¸é®å
¥ <userinput>linux rescue</userinput>ãItanium ç¨æ·åºè¯¥é®å
¥ <userinput>elilo linux rescue</userinput> æ¥è¿å
¥ææ´æ¨¡å¼ã"
# <title>Alternative Boot Loaders</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24225,7 +24224,7 @@ msgstr "è¦ä½¿ç¨ CD-ROM ä¾åå x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered
#: X86_Bootloader.xml:350
#, no-c-format
msgid "Alternative Boot Loaders"
-msgstr "å
¶ä»å¯é¸çååè£è¼ç¨å¼"
+msgstr "å
¶å®å¯éçå¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# <secondary>alternatives to</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -24233,7 +24232,7 @@ msgstr "å
¶ä»å¯é¸çååè£è¼ç¨å¼"
#: X86_Bootloader.xml:357
#, no-c-format
msgid "alternatives to"
-msgstr "å
¶ä»é¸é
"
+msgstr "å
¶å®é项"
#. Tag: para
#: X86_Bootloader.xml:360
@@ -24247,7 +24246,7 @@ msgstr ""
#: X86_Trouble_After_Grub.xml:9
#, no-c-format
msgid "Trouble With the Graphical GRUB Screen on an x86-based System?"
-msgstr "å¨ x86 系統ç GRUB åå½¢åè¢å¹ä¸éå°åé¡"
+msgstr "å¨ x86 ç³»ç»ç GRUB å¾å½¢åå±å¹ä¸éå°é®é¢"
# <tertiary>graphical GRUB screen</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
@@ -24255,7 +24254,7 @@ msgstr "å¨ x86 系統ç GRUB åå½¢åè¢å¹ä¸éå°åé¡"
#: X86_Trouble_After_Grub.xml:13
#, no-c-format
msgid "graphical GRUB screen"
-msgstr "åå½¢å GRUB è¢å¹"
+msgstr "å¾å½¢å GRUB å±å¹"
# <para>If, for some reason, you need to disable the graphical boot screen, you can do so, as root, by editing the <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file and then rebooting your system. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
@@ -24263,7 +24262,7 @@ msgstr "åå½¢å GRUB è¢å¹"
#: X86_Trouble_After_Grub.xml:15
#, no-c-format
msgid "If you are experiencing problems with GRUB, you may need to disable the graphical boot screen. To do this, become the root user and edit the <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file."
-msgstr "å¦æå¨ä½¿ç¨ GRUB æéå°åé¡ï¼ä½ å¯è½éè¦ç¦ç¨åå½¢åååè¢å¹ãä½ å¯ä»¥ç¨æ ¹ç¨æ¶èº«ä»½ç·¨è¼¯ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æªæ¡ï¼ç¶åéæ°åå系統ä¾éå°éä¸ç®çã"
+msgstr "å¦æå¨ä½¿ç¨ GRUB æ¶éå°é®é¢ï¼ä½ å¯è½éè¦ç¦ç¨å¾å½¢åå¼å¯¼å±å¹ãä½ å¯ä»¥ç¨root使ç¨è
身份ç¼è¾ <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> æ件ï¼ç¶åéæ°å¼å¯¼ç³»ç»æ¥è¾¾å°è¿ä¸ç®çã"
# <para>To do this, comment out the line which begins with <computeroutput>splashimage</computeroutput> in the <filename>grub.conf</filename> file. To comment out a line, insert the <computeroutput>;</computeroutput> character at the beginning of the line. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
@@ -24271,21 +24270,21 @@ msgstr "å¦æå¨ä½¿ç¨ GRUB æéå°åé¡ï¼ä½ å¯è½éè¦ç¦ç¨åå½¢åå
#: X86_Trouble_After_Grub.xml:19
#, no-c-format
msgid "Within the <filename>grub.conf</filename> file, comment out the line which begins with <computeroutput>splashimage</computeroutput> by inserting the <computeroutput>#</computeroutput> character at the beginning of the line."
-msgstr "編輯æ¹æ³æ¯ï¼æ <filename>grub.conf</filename> æªæ¡ä¸éé çº <computeroutput>splashimage</computeroutput> çè¡è®çºè¨»éãè¦å°æä¸è¡è®çºæ³¨éï¼å¨éä¸è¡çèµ·é¦æå
¥ <computeroutput>#</computeroutput> åå
ã"
+msgstr "ç¼è¾æ¹æ³æ¯ï¼æ <filename>grub.conf</filename> æ件ä¸å¼å¤´ä¸º <computeroutput>splashimage</computeroutput> çè¡å为注éãè¦å°æä¸è¡å为注éï¼å¨è¿ä¸è¡çèµ·é¦æå
¥ <computeroutput>#</computeroutput> å符ã"
# Press <keycap>Enter</keycap> to exit the editing mode.
#. Tag: para
#: X86_Trouble_After_Grub.xml:24
#, no-c-format
msgid "Press <keycap>Enter</keycap> to exit the editing mode."
-msgstr "æ <keycap>Enter</keycap> éµä¾çµæ編輯åæ
ã"
+msgstr "æ <keycap>Enter</keycap> é®æ¥ç»æç¼è¾æ¨¡å¼ã"
# Once the boot loader screen has returned, type <command>b</command> to boot the system.
#. Tag: para
#: X86_Trouble_After_Grub.xml:28
#, no-c-format
msgid "Once the boot loader screen has returned, type <command>b</command> to boot the system."
-msgstr "åå°ååè£è¼ç¨å¼è¢å¹åï¼éµå
¥ <command>b</command> ä¾åå系統ã"
+msgstr "åå°å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå±å¹åï¼é®å
¥ <command>b</command> æ¥å¼å¯¼ç³»ç»ã"
# <para>Once you reboot, the <filename>grub.conf</filename> file will be reread and your changes will take place.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
@@ -24293,7 +24292,7 @@ msgstr "åå°ååè£è¼ç¨å¼è¢å¹åï¼éµå
¥ <command>b</command> ä¾å
#: X86_Trouble_After_Grub.xml:32
#, no-c-format
msgid "Once you reboot, the <filename>grub.conf</filename> file is reread and any changes you have made take effect."
-msgstr "ç¶ä½ éæ°åååï¼<filename>grub.conf</filename> æªæ¡å°æ被éè®ï¼ä½ æåçæ¹è®å°±æçæã"
+msgstr "å½ä½ éæ°å¼å¯¼åï¼<filename>grub.conf</filename> æ件å°ä¼è¢«é读ï¼ä½ æåçæ¹åå°±ä¼çæã"
# <para>You may re-enable the graphical boot screen by uncommenting (or adding) the above line back into the <filename>grub.conf</filename> file. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-troubleafter-grub.idx:
@@ -24301,7 +24300,7 @@ msgstr "ç¶ä½ éæ°åååï¼<filename>grub.conf</filename> æªæ¡å°æ被
#: X86_Trouble_After_Grub.xml:36
#, no-c-format
msgid "You may re-enable the graphical boot screen by uncommenting (or adding) the above line back into the <filename>grub.conf</filename> file."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥éæ°åç¨åå½¢åååè¢å¹ï¼æ¹æ³æ¯å¨ <filename>grub.conf</filename> æªæ¡ä¸ä¸è¨»éæï¼ææ·»å ï¼ä»¥ä¸æå°çé£ä¸è¡ã"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥éæ°å¯ç¨å¾å½¢åå¼å¯¼å±å¹ï¼æ¹æ³æ¯å¨ <filename>grub.conf</filename> æ件ä¸ä¸æ³¨éæï¼ææ·»å ï¼ä»¥ä¸æå°çé£ä¸è¡ã"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Linux-bootloader.xml:7
@@ -24693,7 +24692,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-msdos.xml:7
#, no-c-format
msgid "In DOS and Windows, use the Windows <command>fdisk</command> utility to create a new MBR with the <wordasword>undocumented</wordasword> flag <command>/mbr</command>. This <emphasis>ONLY</emphasis> rewrites the MBR to boot the primary DOS partition. The command should look like the following:"
-msgstr "å¨ DOS å Windows 系統ä¸ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ Windows <command>fdisk</command> å·¥å
·ä¾å»ºç«ä¸åæ°ç帶æ <wordasword>undocumented</wordasword> ææ¨ç MBRï¼<command>/mbr</command>ãé<emphasis>åª</emphasis>é寫 MBR ä¾åå主 DOS å²åã該æ令é¡ä¼¼ï¼"
+msgstr "å¨ DOS å Windows ç³»ç»ä¸ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ Windows <command>fdisk</command> å·¥å
·æ¥å建ä¸ä¸ªæ°ç带æ <wordasword>undocumented</wordasword> æ å¿ç MBRï¼<command>/mbr</command>ãè¿<emphasis>åª</emphasis>éå MBR æ¥å¼å¯¼ä¸» DOS å²åºã该æ令类似ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -24708,7 +24707,7 @@ msgstr "<command>fdisk /mbr</command>"
#: X86_Uninstall-msdos.xml:12
#, no-c-format
msgid "If you need to remove Linux from a hard drive and have attempted to do this with the default DOS (Windows) <command>fdisk</command>, you will experience the <emphasis>Partitions exist but they do not exist</emphasis> problem. The best way to remove non-DOS partitions is with a tool that understands partitions other than DOS."
-msgstr "å¦æä½ éè¦å¾ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ä¸ç§»é¤ Linuxï¼å¹¶ä¸å·²ç¶å試ç¨é è¨ç DOSï¼Windowsï¼<application>fdisk</application> ä¾éä¹åï¼ä½ å°æéå°<emphasis>âå²ååå¨ä½åä¸åå¨â</emphasis>çåé¡ãè¦ç§»é¤é DOS å²åçæ好辦æ³æ¯ä½¿ç¨ä¸åå¯ä»¥èå¥ DOS 以å¤çå²åçå·¥å
·ã"
+msgstr "å¦æä½ éè¦ä»ç¡¬çç£çæºä¸å é¤ Linuxï¼å¹¶ä¸å·²ç»å°è¯ç¨ç¼ºçç DOSï¼Windowsï¼<application>fdisk</application> æ¥è¿ä¹åï¼ä½ å°ä¼éå°<emphasis>âå²åºåå¨ä½åä¸åå¨â</emphasis>çé®é¢ãè¦å é¤é DOS å²åºçæ好åæ³æ¯ä½¿ç¨ä¸ä¸ªå¯ä»¥æ è¯ DOS 以å¤çå²åºçå·¥å
·ã"
# <para>To begin, insert the &PROD; CD and boot your system. Once you have booted off the CD, you will receive a boot prompt. At the boot prompt, type: <userinput>linux rescue</userinput>. This will start the rescue mode program.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24716,7 +24715,7 @@ msgstr "å¦æä½ éè¦å¾ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ä¸ç§»é¤ Linuxï¼å¹¶ä¸å·²ç¶å試ç¨
#: X86_Uninstall-msdos.xml:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To begin, insert the Fedora CD #1 and boot your system. Once you have booted off the CD, a boot prompt appears. At the boot prompt, type: <userinput>linux rescue</userinput>. This starts the rescue mode program."
-msgstr "é¦å
ï¼æå
¥ &PROD; ç第ä¸å¼µå
ç¢ä¾åå系統ãæååååï¼ä½ æçå°ä¸åååè¼å©èªªæbootï¼ãå¨è¼å©èªªæä¸éµå
¥ï¼<userinput>linux rescue</userinput>ãé樣就ååäºææ´æ¨¡å¼ç¨å¼ã"
+msgstr "é¦å
ï¼æå
¥ &PROD; ç第ä¸å¼ å
çæ¥å¼å¯¼ç³»ç»ãæåå¼å¯¼åï¼ä½ ä¼çå°ä¸ä¸ªå¼å¯¼å¸®å©bootï¼ãå¨å¸®å©ä¸é®å
¥ï¼<userinput>linux rescue</userinput>ãè¿æ ·å°±å¼å¯¼äºææ´æ¨¡å¼ç¨åºã"
# <para>You will be prompted for your keyboard and language requirements. Enter these values as you would during the installation of &PROD;.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24724,7 +24723,7 @@ msgstr "é¦å
ï¼æå
¥ &PROD; ç第ä¸å¼µå
ç¢ä¾åå系統ãæååå
#: X86_Uninstall-msdos.xml:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are prompted for your keyboard and language requirements. Enter these values as you would during the installation of Fedora."
-msgstr "ä½ æ被è¼å©èªªæå¯å
¥éµæ§åèªè¨éæ±ãå¯å
¥éäºå¼ï¼å°±å¦åå¨&PROD; è£è¼éç¨ä¸å¯å
¥çä¸æ¨£ã"
+msgstr "ä½ ä¼è¢«å¸®å©è¾å
¥é®çåè¯è¨éæ±ãè¾å
¥è¿äºå¼ï¼å°±å¦åå¨&PROD; å®è£
è¿ç¨ä¸è¾å
¥çä¸æ ·ã"
# <para>Next, a screen will appear telling you that the program will now attempt to find a &PROD; install to rescue. Select <guibutton>Skip</guibutton> on this screen.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24732,7 +24731,7 @@ msgstr "ä½ æ被è¼å©èªªæå¯å
¥éµæ§åèªè¨éæ±ãå¯å
¥éäºå¼ï¼å°±
#: X86_Uninstall-msdos.xml:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Next, a screen appears telling you that the program attempts to find a Fedora install to rescue. Select <guibutton>Skip</guibutton> on this screen."
-msgstr "ä¸ä¸æ¥ï¼ä¸åéç¥ä½ 該ç¨å¼æ£å¨å試æå°è¦ææ´ç&PROD; è£è¼çè¢å¹æåºç¾ãå¨è©²è¢å¹ä¸é¸å<guibutton>ãç¥éã</guibutton>ã"
+msgstr "ä¸ä¸æ¥ï¼ä¸ä¸ªéç¥ä½ 该ç¨åºæ£å¨å°è¯å¯»æ¾è¦ææ´ç&PROD; å®è£
çå±å¹ä¼åºç°ãå¨è¯¥å±å¹ä¸éæ©<guibutton>ãç¥è¿ã</guibutton>ã"
# <para>After selecting <guibutton>Skip</guibutton>, you will be given a command prompt where you can access the partitions you would like to remove.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24740,7 +24739,7 @@ msgstr "ä¸ä¸æ¥ï¼ä¸åéç¥ä½ 該ç¨å¼æ£å¨å試æå°è¦ææ´ç&PROD;
#: X86_Uninstall-msdos.xml:25
#, no-c-format
msgid "After selecting <guibutton>Skip</guibutton>, you are given a command prompt where you can access the partitions you would like to remove."
-msgstr "é¸åäº<guibutton>ãç¥éã</guibutton>ä¹åï¼å°åºç¾ä¸åæ令è¼å©èªªæï¼å¨éè£¡ä½ å¯ä»¥è¨ªåè¦ç§»é¤çå²åã"
+msgstr "éæ©äº<guibutton>ãç¥è¿ã</guibutton>ä¹åï¼å°åºç°ä¸ä¸ªæ令帮å©ï¼å¨è¿éä½ å¯ä»¥è®¿é®è¦å é¤çå²åºã"
# <para>First, type the command <command>list-harddrives</command>. This command will list all hard drives on your system that are recognizable by the installation program, as well as their size in megabytes.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24748,7 +24747,7 @@ msgstr "é¸åäº<guibutton>ãç¥éã</guibutton>ä¹åï¼å°åºç¾ä¸åæ
#: X86_Uninstall-msdos.xml:28
#, no-c-format
msgid "First, type the command <command>list-harddrives</command>. This command lists all hard drives on your system that are recognizable by the installation program, as well as their sizes in megabytes."
-msgstr "é¦å
ï¼éµå
¥æ令 <command>list-harddrives</command>ãéæ¢æ令æååºä½ ç系統ä¸ææ被è£è¼ç¨å¼èå¥ç硬ç¢ç£ç¢æ©ï¼ä»¥åå®åç大å°ï¼ä»¥ MB çºå®ä½ï¼ã"
+msgstr "é¦å
ï¼é®å
¥æ令 <command>list-harddrives</command>ãè¿æ¡æ令ä¼ååºä½ çç³»ç»ä¸ææ被å®è£
ç¨åºæ è¯ç硬çç£çæºï¼ä»¥åå®ä»¬ç尺寸ï¼ä»¥ MB 为åä½ï¼ã"
# <para>Be careful to remove only the necessary &PROD; partitions. Removing other partitions could result in data loss or a corrupted system environment.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24756,7 +24755,7 @@ msgstr "é¦å
ï¼éµå
¥æ令 <command>list-harddrives</command>ãéæ¢æ令
#: X86_Uninstall-msdos.xml:34
#, no-c-format
msgid "Be careful to remove only the necessary Fedora partitions. Removing other partitions could result in data loss or a corrupted system environment."
-msgstr "è«æ³¨æï¼åªç§»é¤å¿
è¦ç&PROD; å²åã移é¤å
¶ä»å²åå¯è½æå°è´è³æä¸å¤±æå°è´ç³»çµ±ç°å¢åæã"
+msgstr "请注æï¼åªå é¤å¿
è¦ç&PROD; å²åºãå é¤å
¶å®å²åºå¯è½ä¼å¯¼è´æ°æ®ä¸¢å¤±æ导è´ç³»ç»ç¯å¢åæã"
# <para>To remove partitions, use the partitioning utility <command>parted</command>. Start <command>parted</command>, where <replaceable>/dev/hda</replaceable> is the device on which to remove the partition:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24764,7 +24763,7 @@ msgstr "è«æ³¨æï¼åªç§»é¤å¿
è¦ç&PROD; å²åã移é¤å
¶ä»å²åå¯è½
#: X86_Uninstall-msdos.xml:38
#, no-c-format
msgid "To remove partitions, use the partitioning utility <command>parted</command>. Start <command>parted</command>, where <replaceable>/dev/hda</replaceable> is the device on which to remove the partition:"
-msgstr "è¦ç§»é¤å²åï¼ä½¿ç¨å²åå·¥å
· <command>parted</command>ãåå <command>parted</command>ï¼æ¤èç <replaceable>/dev/hda</replaceable> æ¯è¦ç§»é¤çå²åæå¨çè¨åï¼"
+msgstr "è¦å é¤å²åºï¼ä½¿ç¨å²åºå·¥å
· <command>parted</command>ãå¼å¯¼ <command>parted</command>ï¼æ¤å¤ç <replaceable>/dev/hda</replaceable> æ¯è¦å é¤çå²åºæå¨ç设å¤ï¼"
#. Tag: screen
#: X86_Uninstall-msdos.xml:41
@@ -24778,7 +24777,7 @@ msgstr "parted /dev/hda"
#: X86_Uninstall-msdos.xml:42
#, no-c-format
msgid "Using the <command>print</command> command, view the current partition table to determine the minor number of the partition to remove:"
-msgstr "ä½¿ç¨ <command>print</command> æ令ä¾æª¢è¦ç®åçå²å表ï¼å¾èå¤å®è¦ç§»é¤çå²åçè碼ï¼"
+msgstr "ä½¿ç¨ <command>print</command> æ令æ¥æ¥çå½åçå²åºè¡¨ï¼ä»èå¤å®è¦å é¤çå²åºçå·ç ï¼"
# EXACT MATCH
#. Tag: screen
@@ -24793,7 +24792,7 @@ msgstr "print"
#: X86_Uninstall-msdos.xml:46
#, no-c-format
msgid "The <command>print</command> command also displays the partition's type (such as linux-swap, ext2, ext3, ext4 and so on). Knowing the type of the partition helps you in determining whether to remove the partition."
-msgstr "<command>print</command> æ令éå¯ä»¥å¯çå²åçé¡å¥ï¼å¦ï¼linux-swapãext2ãext3 ççï¼ãäºè§£å²åé¡å¥æå©äºä½ å¤å®æ¯å¦æ該移é¤è©²å²åã"
+msgstr "<command>print</command> æ令è¿å¯ä»¥æ¾ç¤ºå²åºçç±»åï¼å¦ï¼linux-swapãext2ãext3 ççï¼ãäºè§£å²åºç±»åæå©äºä½ å¤å®æ¯å¦åºè¯¥å é¤è¯¥å²åºã"
# <para>Remove the partition with the command <command>rm</command>. For example, to remove the partition with minor number 3:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24801,7 +24800,7 @@ msgstr "<command>print</command> æ令éå¯ä»¥å¯çå²åçé¡å¥ï¼å¦ï¼li
#: X86_Uninstall-msdos.xml:49
#, no-c-format
msgid "Remove the partition with the command <command>rm</command>. For example, to remove the partition with minor number 3:"
-msgstr "ä½¿ç¨ <command>rm</command> æ令ä¾ç§»é¤å²åãä¾å¦ï¼è¦ç§»é¤æ¬¡è¦è碼ï¼minor numberï¼çº 3 çå²åï¼"
+msgstr "ä½¿ç¨ <command>rm</command> æ令æ¥å é¤å²åºãä¾å¦ï¼è¦å é¤æ¬¡è¦å·ç ï¼minor numberï¼ä¸º 3 çå²åºï¼"
#. Tag: screen
#: X86_Uninstall-msdos.xml:52
@@ -24815,7 +24814,7 @@ msgstr "rm 3"
#: X86_Uninstall-msdos.xml:56
#, no-c-format
msgid "The changes start taking place as soon as you press [Enter], so review the command before committing to it."
-msgstr "åªè¦ä½ æä¸ [Enter] éµï¼éäºæ¹è®å°±æçæï¼å æ¤å¨ç¢ºå®åè«åè¤æª¢æ¥æ令ã"
+msgstr "åªè¦ä½ æä¸ [Enter] é®ï¼è¿äºæ¹åå°±ä¼çæï¼å æ¤å¨ç¡®å®å请åå¤æ£æ¥æ令ã"
# <para>After removing the partition, use the <command>print</command> command to confirm that it is removed from the partition table.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24823,7 +24822,7 @@ msgstr "åªè¦ä½ æä¸ [Enter] éµï¼éäºæ¹è®å°±æçæï¼å æ¤å¨ç¢ºå®
#: X86_Uninstall-msdos.xml:60
#, no-c-format
msgid "After removing the partition, use the <command>print</command> command to confirm that it is removed from the partition table."
-msgstr "移é¤å²ååï¼ä½¿ç¨ <command>print</command> æ令ä¾ç¢ºèªå®å·²å¾å²å表ä¸è¢«ç§»é¤äºã"
+msgstr "å é¤å²åºåï¼ä½¿ç¨ <command>print</command> æ令æ¥ç¡®è®¤å®å·²ä»å²åºè¡¨ä¸è¢«å é¤äºã"
# <para>Once you have removed the Linux partitions and made all of the changes you need to make, type <command>quit</command> to quit <command>parted</command>.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-uninstall.idx:
@@ -24831,13 +24830,13 @@ msgstr "移é¤å²ååï¼ä½¿ç¨ <command>print</command> æ令ä¾ç¢ºèªå®å·²
#: X86_Uninstall-msdos.xml:63
#, no-c-format
msgid "Once you have removed the Linux partitions and made all of the changes you need to make, type <command>quit</command> to quit <command>parted</command>."
-msgstr "ä¸æ¦ä½ å·²ç¶ç§»é¤äº Linux å²åï¼å¹¶ä¸åå®äºææå¿
è¦çæ¹è®ï¼éµå
¥ <command>quit</command> ä¾çµæ <command>parted</command>ã"
+msgstr "ä¸æ¦ä½ å·²ç»å é¤äº Linux å²åºï¼å¹¶ä¸åå®äºææå¿
è¦çæ¹åï¼é®å
¥ <command>quit</command> æ¥ç»æ <command>parted</command>ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-msdos.xml:66
#, no-c-format
msgid "After quitting <command>parted</command>, type <command>exit</command> at the boot prompt to exit rescue mode and reboot your system, instead of continuing with the installation. The system should reboot automatically. If it does not, you can reboot your computer using <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> ."
-msgstr "çµæ <command>parted</command> åï¼å¨ååè¼å©èªªæåéµå
¥ <command>exit</command> ä¾çµæææ´åæ
并éæ°åå系統ï¼èä¸æ¯ç¹¼çºè£è¼ã系統æ該èªåéåãå¦ææ²æéåï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> ä¾éå系統ã"
+msgstr "ç»æ <command>parted</command> åï¼å¨å¼å¯¼å¸®å©åé®å
¥ <command>exit</command> æ¥ç»æææ´æ¨¡å¼å¹¶éæ°å¼å¯¼ç³»ç»ï¼èä¸æ¯ç»§ç»å®è£
ãç³»ç»åºè¯¥èªå¨éå¯ãå¦æ没æéå¯ï¼ä½ å¯ä»¥ç¨ <keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo> æ¥éå¯ç³»ç»ã"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall.xml:5
@@ -24851,7 +24850,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall.xml:9
#, no-c-format
msgid "uninstalling"
-msgstr "å¸è£"
+msgstr "å¸è£
"
# <secondary>removing</secondary>
# /home/pgampe/cvs/en_US/cgs/graphical-rpm.idx:
@@ -24859,7 +24858,7 @@ msgstr "å¸è£"
#: X86_Uninstall.xml:12
#, no-c-format
msgid "removing"
-msgstr "移é¤"
+msgstr "å é¤"
#. Tag: secondary
#: X86_Uninstall.xml:13
@@ -25057,79 +25056,79 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:82
#, no-c-format
msgid "<prompt>Press any key to boot from CD</prompt>"
-msgstr "<prompt>æä»»æéµå¾CDåå</prompt>"
+msgstr "<prompt>æä»»æé®ä»CDå¼å¯¼</prompt>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:86
#, no-c-format
msgid "When the <literal>Welcome to Setup</literal> screen appears, you can start the <application>Windows Recovery Console</application>. The procedure is slightly different on different versions of Windows:"
-msgstr "<literal>æ¡è¿è£è¼</literal>è¢å¹åºç¾æï¼æ¨å¯å·è¡<application>Windows Recovery Console</application>ãæ¥é©ä¾æä¸åçæ¬çWindowsæç¥æä¸åã"
+msgstr "<literal>欢è¿å®è£
</literal>å±å¹åºç°æ¶ï¼æ¨å¯æ§è¡<application>Windows Recovery Console</application>ãæ¥éª¤ä¾æ®ä¸åçæ¬çWindowsä¼ç¥æä¸åã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:91
#, no-c-format
msgid "On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the <keycap>R</keycap> key, then the <keycap>C</keycap> key."
-msgstr "Windows 2000å Windows Server 2000ä¸ï¼æ<keycap>R</keycap>éµï¼ç¶åæ<keycap>C</keycap>éµã"
+msgstr "Windows 2000å Windows Server 2000ä¸ï¼æ<keycap>R</keycap>é®ï¼ç¶åæ<keycap>C</keycap>é®ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:96
#, no-c-format
msgid "On Windows XP and Windows Server 2003, press the <keycap>R</keycap> key."
-msgstr "å¨Windows XpåWIndows Server 2003ä¸ï¼æ<keycap>R</keycap>éµã"
+msgstr "å¨Windows XpåWIndows Server 2003ä¸ï¼æ<keycap>R</keycap>é®ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:103
#, no-c-format
msgid "The <application>Windows Recovery Console</application> scans your hard drives for Windows installations, and assigns a number to each one. It displays a list of Windows installations and prompts you to select one. Type the number corresponding to the Windows installation that you want to restore."
-msgstr "<application>Windows Recovery Console</application>å¨ç¡¬ç¢ä¸æææ¨çWindows系統ï¼ç¶åçºæ¯å系統é
ç½®ä¸åè碼ãå®æå¯ç硬ç¢ä¸å·²æçWindowsæ¸
å®å¹¶è¼å©èªªæé¸åä¸åãé¸åæ¨æ³å復çWindowså°æçè碼ã"
+msgstr "<application>Windows Recovery Console</application>å¨ç¡¬çä¸æ«ææ¨çWindowsç³»ç»ï¼ç¶å为æ¯ä¸ªç³»ç»åé
ä¸ä¸ªå·ç ãå®ä¼æ¾ç¤ºç¡¬çä¸å·²æçWindowsæ¸
å并帮å©éæ©ä¸ä¸ªãéæ©æ¨æ³æ¢å¤çWindows对åºçå·ç ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:108
#, no-c-format
msgid "The <application>Windows Recovery Console</application> prompts you for the Administrator password for your Windows installation. Type the Administrator password and press the <keycap>Enter</keycap> key. If there is no administrator password for this system, press only the <keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr "<application>Windows Recovery Console</application>è¼å©èªªææ¨å¯å
¥WindowsçAdministratorå¯ç¢¼ãå¯å
¥Administratorå¯ç¢¼ç¶åæ<keycap>è½éµ</keycap>éµãå¦æ系統æ²æ管çå¡å¯ç¢¼ï¼ç´æ¥æ<keycap>è½éµ</keycap>éµã"
+msgstr "<application>Windows Recovery Console</application>帮å©æ¨è¾å
¥WindowsçAdministratorå£ä»¤ãè¾å
¥Administratorå£ä»¤ç¶åæ<keycap>转é®</keycap>é®ãå¦æç³»ç»æ²¡æ管çåå£ä»¤ï¼ç´æ¥æ<keycap>转é®</keycap>é®ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:113
#, no-c-format
msgid "At the prompt, type the command <command>fixmbr</command> and press the <keycap>Enter</keycap>. The <application>fixmbr</application> tool now restores the Master Boot Record for the system."
-msgstr "å¨è¼å©èªªæ符ä¸ï¼å¯å
¥æ令<command>fixmbr</command>ç¶åæ<keycap>è½éµ</keycap>ã<application>fixmbr</application>å·¥å
·æçºç³»çµ±å復MBRã"
+msgstr "å¨å¸®å©ç¬¦ä¸ï¼è¾å
¥æ令<command>fixmbr</command>ç¶åæ<keycap>转é®</keycap>ã<application>fixmbr</application>å·¥å
·ä¼ä¸ºç³»ç»æ¢å¤MBRã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-2000XP2003.xml:118
#, no-c-format
msgid "When the prompt reappears, type <command>exit</command> and press the <keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr "è¼å©èªªæå次åºç¾æï¼å¯å
¥<command>exit</command>ç¶åæ<keycap>è½éµ</keycap>éµã"
+msgstr "帮å©å次åºç°æ¶ï¼è¾å
¥<command>exit</command>ç¶åæ<keycap>转é®</keycap>é®ã"
#. Tag: title
#: X86_Uninstall-Windows-add-title-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Adding a new Windows partition"
-msgstr "æ·»å æ°Windowså²å"
+msgstr "æ·»å æ°Windowså²åº"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Restore the Windows bootloader"
-msgstr "å復Windowsååç¨å¼"
+msgstr "æ¢å¤Windowså¼å¯¼ç¨åº"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-2.xml:5
#, no-c-format
msgid "Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your computer starts, the following message will appear on the screen for a few seconds:"
-msgstr "æå
¥Windowsè£è¼æ§éåé»è
¦ãé»è
¦ååæè¢å¹ï¿½å ç§éå
§æåºç¾ä»¥ä¸è³è¨ï¼"
+msgstr "æå
¥Windowså®è£
çéå¯è®¡ç®æºã计ç®æºå¼å¯¼æ¶å±å¹ï¿½å ç§éå
ä¼åºç°ä»¥ä¸ä¿¡æ¯ï¼"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-3.xml:5
#, no-c-format
msgid "Press any key while the message is still showing and the Windows installation software will load."
-msgstr "å¨è¨æ¯å¯çææä»»æéµï¼Windowsè£è¼è»é«å°å è¼ã"
+msgstr "å¨æ¶æ¯æ¾ç¤ºæ¶æä»»æé®ï¼Windowså®è£
软件å°å è½½ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-bootloader-para-4.xml:5
#, no-c-format
msgid "Your computer will restart and boot your Windows operating system."
-msgstr "é»è
¦æéå并é²å
¥Windows系統ã"
+msgstr "计ç®æºä¼éå¯å¹¶è¿å
¥Windowsç³»ç»ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-extend-note-1.xml:6
@@ -25141,7 +25140,7 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Windows-extend-para-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora (optional)"
-msgstr "è®Windows使ç¨Fedora騰åºç硬ç¢ç©ºé(å¯é¸)"
+msgstr "让Windows使ç¨Fedoraè
¾åºç硬ç空é´(å¯é)"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-extend-para-2.xml:5
@@ -25153,19 +25152,19 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Windows-extend-title-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Extending an existing Windows partition"
-msgstr "æ´å
å·²æWindowså²å"
+msgstr "æ©å
å·²æWindowså²åº"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-1.xml:5
#, no-c-format
msgid "Remove the Fedora partitions"
-msgstr "移é¤Fedoraå²å"
+msgstr "å é¤Fedoraå²åº"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-2.xml:5
#, no-c-format
msgid "Boot your computer into your Microsoft Windows environment."
-msgstr "ååå°Microsoft. Windowsã"
+msgstr "å¼å¯¼å°Microsoft. Windowsã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-remove-para-3.xml:5
@@ -25225,19 +25224,19 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:69
#, no-c-format
msgid "<prompt>Press any key to boot from CD or DVD</prompt>"
-msgstr "<prompt>æä»»æéµå¾CDæDVDåå</prompt>"
+msgstr "<prompt>æä»»æé®ä»CDæDVDå¼å¯¼</prompt>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:73
#, no-c-format
msgid "In the <guilabel>Install Windows</guilabel> dialog, select a language, time and currency format, and keyboard type. Click <guilabel>Next</guilabel>"
-msgstr "å¨<guilabel>Install·Windows</guilabel>å°è©±æ¹å¡,·é¸å好æ¨çèªè¨ãæåã貨幣å®ä½åéµæ§é¡å¥ï¼æä¸ä¸<guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel>"
+msgstr "å¨<guilabel>Installã»Windows</guilabel>对è¯æ¡,ã»éæ©å¥½æ¨çè¯è¨ãæ¶åºãè´§å¸åä½åé®çç±»åï¼åå»<guilabel>ä¸ä¸æ¥</guilabel>"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:78
#, no-c-format
msgid "Click <guilabel>Repair your computer</guilabel>."
-msgstr "é»<guilabel>修復æ¨çé»è
¦</guilabel>ã"
+msgstr "ç¹<guilabel>ä¿®å¤æ¨ç计ç®æº</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:83
@@ -25249,19 +25248,19 @@ msgstr ""
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:88
#, no-c-format
msgid "Click <guilabel>Command prompt</guilabel>. A command window will open."
-msgstr "é»<guilabel>æ令è¼å©èªªæè¦çª</guilabel>ãå°éåæ令è¡è¦çªã"
+msgstr "ç¹<guilabel>æ令帮å©çªå£</guilabel>ãå°æå¼å½ä»¤è¡çªå£ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:93
#, no-c-format
msgid "Type <command>bootrec /fixmbr</command> and press <keycap>Enter</keycap>."
-msgstr "å¯å
¥<command>bootrec /fixmbr</command>ç¶åæ<keycap>è½éµ</keycap>ã"
+msgstr "è¾å
¥<command>bootrec /fixmbr</command>ç¶åæ<keycap>转é®</keycap>ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-Vista2008.xml:98
#, no-c-format
msgid "When the prompt reappears, close the command window, then click <guilabel>Restart</guilabel>."
-msgstr "è¼å©èªªæ符å次åºç¾æï¼ééæ令è¦çªï¼ç¶åé»<guilabel>éå</guilabel>ã"
+msgstr "帮å©ç¬¦å次åºç°æ¶ï¼å
³éæ令çªå£ï¼ç¶åç¹<guilabel>éå¯</guilabel>ã"
#. Tag: para
#: X86_Uninstall-Windows-warning-para-1.xml:5
@@ -25275,8 +25274,8 @@ msgstr ""
#~ "cannot be a logical volume. There is also a field labeled "
#~ "<guilabel>Directory holding images</guilabel>."
#~ msgstr ""
-#~ "å¯å
¥å
å«Fedora ISOé¡åçå²åè£ç½®å稱ãæ¤å²åå¿
é æ¯ext2ævfatæªæ¡ç³»çµ±ï¼å¹¶ä¸"
-#~ "ä¸æ¯é輯å·ãåæææ¨æ<guilabel>å
å«é¡åçç®é</guilabel>çååã"
+#~ "è¾å
¥å
å«Fedora ISOéåçå²åºè®¾å¤å称ãæ¤å²åºå¿
é¡»æ¯ext2ævfatæ件系ç»ï¼å¹¶ä¸"
+#~ "ä¸æ¯é»è¾å·ãåæ¶ææ æ<guilabel>å
å«éåçç®å½</guilabel>çæ¬å°ã"
# <para>After you have identified the disk partition, you will next see the <guilabel>Welcome</guilabel> dialog. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
@@ -25284,7 +25283,7 @@ msgstr ""
#~ "After you have identified the disk partition, the <guilabel>Welcome</"
#~ "guilabel> dialog appears."
#~ msgstr ""
-#~ "ç¶ä½ 確èªäºç£ç¢å²ååï¼ä½ å°±æçå°<guilabel>ãæ¡è¿ã</guilabel>å°è©±æ¹å¡ã"
+#~ "å½ä½ 确认äºç£çå²åºåï¼ä½ å°±ä¼çå°<guilabel>ã欢è¿ã</guilabel>对è¯æ¡ã"
#~ msgid "VFAT, NTFS"
#~ msgstr "VFAT, NTFS"
# The first CD-ROM is required when booting the installation program, and again after subsequent CD-ROMs have been processed.
@@ -25292,11 +25291,11 @@ msgstr ""
#~ "The first CD-ROM is required when booting the installation program, and "
#~ "again after subsequent CD-ROMs have been processed."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨ååè£è¼ç¨å¼æï¼ä»¥åèçäºå
¶ä»å
ç¢ä¹åï¼ä½ éæéè¦ä½¿ç¨ç¬¬ä¸å¼µå
ç¢ã"
+#~ "å¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ¶ï¼ä»¥åå¤çäºå
¶å®å
çä¹åï¼ä½ è¿ä¼éè¦ä½¿ç¨ç¬¬ä¸å¼ å
çã"
#~ msgid ""
#~ "Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora "
#~ "from CD or DVD media."
-#~ msgstr "å³ä½¿æ¨å¾å
¶ä»ä»è³ªååï¼æ¨ä»å¯ä»¥å¾CDæDVDä»è³ªè£è¼Fedoraã"
+#~ msgstr "å³ä½¿æ¨ä»å
¶å®ä»è´¨å¼å¯¼ï¼æ¨ä»å¯ä»¥ä»CDæDVDä»è´¨å®è£
Fedoraã"
# <para>The first time you start your &PROD; machine, you will be presented with the <application>&RHSETUPAGENT;</application>, which guides you through the &PROD; configuration. Using this tool, you can set your system time and date, install software, register your machine with &RHN;, and more. The <application>&RHSETUPAGENT;</application> lets you configure your environment at the beginning, so that you can get started using your Red Hat Linux system quickly. For more information on using the <application>&RHSETUPAGENT;</application>, refer to the chapter titled <citetitle>Getting Started</citetitle> in the <citetitle>&RHLGSG;</citetitle>.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/complete.idx:
#~ msgid ""
@@ -25308,16 +25307,16 @@ msgstr ""
#~ "lets you configure your environment at the beginning, so that you can get "
#~ "started using your &RHEL; system quickly."
#~ msgstr ""
-#~ "ç¶ä½ é¦æ¬¡å¨å·è¡ç´å¥ 5ï¼åå½¢åå·è¡ç´å¥ï¼ä¸åå &PROD; 系統æï¼ä½ æçå°"
-#~ "<application>ãè¨å®ä»£çï¼Setup Agentï¼ã</application> è¢å¹ãå®æè¼å©èªªæä½ é²"
-#~ "è¡&RHEL;é
ç½®ã使ç¨éåå·¥å
·ï¼ä½ å¯ä»¥è¨å®ç³»çµ±æéåæ¥æï¼è£è¼è»é«ï¼å¨&RHN;ä¸"
-#~ "註å系統ççã<application>ãè¨å®ä»£çã</application>è®ä½ è½å¤ ä¸éå§å°±é
ç½®"
-#~ "ç°å¢ï¼å æ¤ä½ å¯ä»¥é¦¬ä¸å°±å¾å¿ææå°ä½¿ç¨&RHEL;系統ã"
+#~ "å½ä½ é¦æ¬¡å¨æ§è¡çº§å« 5ï¼å¾å½¢åæ§è¡çº§å«ï¼ä¸å¼å¯¼ &PROD; ç³»ç»æ¶ï¼ä½ ä¼çå°"
+#~ "<application>ã设置代çï¼Setup Agentï¼ã</application> å±å¹ãå®ä¼å¸®å©ä½ è¿"
+#~ "è¡&RHEL;åé
ã使ç¨è¿ä¸ªå·¥å
·ï¼ä½ å¯ä»¥è®¾ç½®ç³»ç»æ¶é´åæ¥æï¼å®è£
软件ï¼å¨&RHN;ä¸"
+#~ "注åç³»ç»ççã<application>ã设置代çã</application>è®©ä½ è½å¤ä¸å¼å§å°±åé
"
+#~ "ç¯å¢ï¼å æ¤ä½ å¯ä»¥é©¬ä¸å°±å¾å¿åºæå°ä½¿ç¨&RHEL;ç³»ç»ã"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For information on registering your Red Hat Enterprise Linux "
#~ "subscription, refer to <xref linkend=\"s1-steps-rhnreg-x86\"/>."
-#~ msgstr "å°åºæ¯åç´éæ¯è£è¼ï¼è«åç
§ <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>ã"
+#~ msgstr "å°åºæ¯å级è¿æ¯å®è£
ï¼è¯·å¼ç¨ <xref linkend=\"ch-upgrade-x86\"/>ã"
# #-#-#-#-# sysinfo.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <primary>file systems</primary>
@@ -25326,14 +25325,14 @@ msgstr ""
# <secondary>file systems</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
#~ msgid "Itanium systems"
-#~ msgstr "Itanium 系統"
+#~ msgstr "Itanium ç³»ç»"
# <para>Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create the following partitions: </para>
#~ msgid ""
#~ "Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you "
#~ "create the following partitions for <guilabel>Itanium</guilabel> systems:"
#~ msgstr ""
-#~ "é¤éä½ å¦æåå ï¼æå建è°ä½ çº <guilabel>Itanium</guilabel> 系統建ç«ä»¥ä¸å"
-#~ "åï¼"
+#~ "é¤éä½ å¦æåå ï¼æ们æ¨èä½ ä¸º <guilabel>Itanium</guilabel> ç³»ç»å建以ä¸å"
+#~ "åºï¼"
# EXACT MATCH
#~ msgid "/boot/efi/"
#~ msgstr "/boot/efi/"
@@ -25343,16 +25342,16 @@ msgstr ""
#~ "partition mounted on <filename>/boot/efi/</filename> contains all the "
#~ "installed kernels, the initrd images, and ELILO configuration files."
#~ msgstr ""
-#~ "ä¸å <filename>/boot/efi/</filename> å²åï¼è³å° 100MBï¼— æè¼å¨ "
-#~ "<filename>/boot/efi/</filename> çå²åå
å«ææè£è¼äºçæ ¸å¿ãinitrd æ åã"
-#~ "以å ELILO é
ç½®æªæ¡ã"
+#~ "ä¸ä¸ª <filename>/boot/efi/</filename> å²åºï¼è³å° 100MBï¼— æè½½å¨ "
+#~ "<filename>/boot/efi/</filename> çå²åºå
å«ææå®è£
äºçæ ¸å¿ãinitrd æ åã"
+#~ "以å ELILO åé
æ件ã"
# <para>You must create a <filename>/boot/efi/</filename> partition of type VFAT and at least 100 MB in size as the first primary partition. </para>
#~ msgid ""
#~ "You must create a <filename>/boot/efi/</filename> partition of type VFAT "
#~ "and at least 100 MB in size as the first primary partition."
#~ msgstr ""
-#~ "ä½ å¿
é å¨ç¬¬ä¸å主å²åä¸å»ºç«é¡å¥çº VFATã大å°è³å°çº 100MB ç <filename>/"
-#~ "boot/efi/</filename> å²åã"
+#~ "ä½ å¿
é¡»å¨ç¬¬ä¸ä¸ªä¸»å²åºä¸å建类å为 VFATã尺寸è³å°ä¸º 100MB ç <filename>/"
+#~ "boot/efi/</filename> å²åºã"
# <para>A <filename>root</filename> partition (1.7-5.0GB) — this is where "<filename>/</filename>" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in <filename>/boot</filename>) are on the root partition. A 1.7GB root partition permits the equivalent of a personal desktop installation (with <emphasis>very</emphasis> little free space), while a 5.0GB root partition allows you to install every package.</para>
#~ msgid ""
#~ "A root partition (3.0 GB - 5.0 GB) — this is where \"<filename>/</"
@@ -25360,27 +25359,27 @@ msgstr ""
#~ "(except those stored in <filename>/boot/efi</filename>) are on the root "
#~ "partition."
#~ msgstr ""
-#~ "ä¸å <filename>root</filename> å²åï¼3.0GB - 5.0GBï¼— é"
-#~ "æ¯â<filename>/</filename>âï¼æ ¹ç®éï¼çä½ç½®ãå¨é種è¨å®ä¸ï¼æææªæ¡ï¼é¤äºé£"
-#~ "äºè²¯åå¨ <filename>/boot/efi/</filename> ä¸ç以å¤ï¼é½ä½äºæ ¹å²åä¸ã"
+#~ "ä¸ä¸ª <filename>root</filename> å²åºï¼3.0GB - 5.0GBï¼— è¿"
+#~ "æ¯â<filename>/</filename>âï¼æ ¹ç®å½ï¼çä½ç½®ãå¨è¿ç§è®¾ç½®ä¸ï¼æææ件ï¼é¤äºé£"
+#~ "äºè´®åå¨ <filename>/boot/efi/</filename> ä¸ç以å¤ï¼é½ä½äºæ ¹å²åºä¸ã"
# <para>If you need to perform an installation from a network device</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
#~ msgid "If you need to perform an installation from a network device"
-#~ msgstr "å¦æä½ éè¦å¾ç¶²è·¯è£ç½®ä¸å·è¡è£è¼"
+#~ msgstr "å¦æä½ éè¦ä»ç½ç»è®¾å¤ä¸æ§è¡å®è£
"
# <para>If you need to perform an installation from a network device</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
#~ msgid "If you need to perform an installation from a block device"
-#~ msgstr "å¦æä½ éè¦å¾å¡è£ç½®ä¸å·è¡è£è¼"
+#~ msgstr "å¦æä½ éè¦ä»å设å¤ä¸æ§è¡å®è£
"
# <para>If you need to perform an installation from a PCMCIA device</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
#~ msgid "If you need to perform an installation from a PCMCIA device"
-#~ msgstr "å¦æä½ éè¦å¾ PCMCIA è£ç½®ä¸å·è¡è£è¼"
+#~ msgstr "å¦æä½ éè¦ä» PCMCIA 设å¤ä¸æ§è¡å®è£
"
# <para>If you run the installation program on a computer which does not have any PCI devices </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
#~ msgid ""
#~ "If you run the installation program on a computer which does not have any "
#~ "PCI devices"
-#~ msgstr "å¦æä½ å¨ä¸åä¸å
·åä»»ä½ PCI è£ç½®çé»è
¦ä¸å·è¡è£è¼ç¨å¼"
+#~ msgstr "å¦æä½ å¨ä¸ä¸ªä¸å
·å¤ä»»ä½ PCI 设å¤ç计ç®æºä¸æ§è¡å®è£
ç¨åº"
# <para>However, there are some cases where you must specifically tell the &PROD; installation program to load that driver diskette and use it during the installation process. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
#~ msgid ""
@@ -25388,8 +25387,8 @@ msgstr ""
#~ "installation program to load that driver diskette and use it during the "
#~ "installation process."
#~ msgstr ""
-#~ "ç¶èï¼å¨æäºæ
æ³ä¸ï¼ä½ å¿
é æ確æ示&PROD; è£è¼ç¨å¼å¨è£è¼éç¨ä¸è¼å
¥å¹¶ä½¿ç¨æ"
-#~ "åé©
åç¨å¼æ§ã"
+#~ "ç¶èï¼å¨æäºæ
åµä¸ï¼ä½ å¿
é¡»æç¡®æ示&PROD; å®è£
ç¨åºå¨å®è£
è¿ç¨ä¸è£
å
¥å¹¶ä½¿ç¨æ"
+#~ "个驱å¨ç¨åºçã"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -25400,14 +25399,14 @@ msgstr ""
#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt:"
#~ msgstr ""
#~ "å¦æä½ ä½¿ç¨çæ¯ x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered\">Intel</"
-#~ "trademark> 64 系統ï¼å¹¶ä¸ä¸æ³ä½¿ç¨åå½¢åè£è¼ç¨å¼ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨åæªåæ
çè£è¼ç¨"
-#~ "åºãè¦éå§åæªåæ
è£è¼ç¨å¼ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸éµå
¥ä¸åæ令ï¼"
+#~ "trademark> 64 ç³»ç»ï¼å¹¶ä¸ä¸æ³ä½¿ç¨å¾å½¢åå®è£
ç¨åºï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨å档模å¼çå®è£
ç¨"
+#~ "åºãè¦å¼å§å档模å¼å®è£
ç¨åºï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸é®å
¥ä¸åæ令ï¼"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Refer to for a brief overview of text mode installation instructions."
#~ msgstr ""
-#~ "éäºåæªåæ
çè£è¼èªªæï¼ä½ å¯ä»¥åç
§ <xref linkend=\"s1-guimode-"
+#~ "å
³äºå档模å¼çå®è£
说æï¼ä½ å¯ä»¥å¼ç¨ <xref linkend=\"s1-guimode-"
#~ "textinterface-x86\"/>ã"
# #-#-#-#-# sysinfo.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -25418,7 +25417,7 @@ msgstr ""
# /home/i18n/cvs/en_US/cgs/sysinfo.idx:
#, fuzzy
#~ msgid "For Itanium users:"
-#~ msgstr "Itanium 系統"
+#~ msgstr "Itanium ç³»ç»"
# <!ENTITY X8664 "x86, Itanium, and x86-64" -- x8664 arch -->
#, fuzzy
@@ -25426,7 +25425,7 @@ msgstr ""
#~ "For x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 "
#~ "users:"
#~ msgstr ""
-#~ "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»çµ±"
+#~ "x86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 ä½ç³»ç»"
#, fuzzy
#~ msgid "<command>elilo linux <replaceable>option</replaceable></command>"
@@ -25436,7 +25435,7 @@ msgstr ""
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/guimode.idx:
#, fuzzy
#~ msgid "Booting the Installation Program on Itanium Systems"
-#~ msgstr "使ç¨â¦â¦å°èªè£è¼ç¨å¼"
+#~ msgstr "使ç¨â¦â¦å¯¼èªå®è£
ç¨åº"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
@@ -25452,42 +25451,42 @@ msgstr ""
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
#, fuzzy
#~ msgid "Booting the Installation Program from the DVD/CD-ROM"
-#~ msgstr "å¾å
ç¢ä¸è£è¼"
+#~ msgstr "ä»å
çä¸å®è£
"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
#~ msgid "from a CD-ROM"
-#~ msgstr "å¾ååå
ç¢ä¸"
+#~ msgstr "ä»å¼å¯¼å
çä¸"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type <command>elilo linux</command> to boot into the installation program."
-#~ msgstr "å¯å
¥ <command>exit</command> çµæ管çå¡å¸³æ¶ã"
+#~ msgstr "è¾å
¥ <command>exit</command> ç»æ管çåå¸æ·ã"
#, fuzzy
#~ msgid "Booting the Installation Program from an LS-120 Diskette"
-#~ msgstr "é£ç·è£è¼ç³»çµ±å°ä¸å VNC ç£è½ç¨å¼"
+#~ msgstr "è¿æ¥å®è£
ç³»ç»å°ä¸ä¸ª VNC çå¬ç¨åº"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
#~ msgid "from an LS-120 diskette"
-#~ msgstr "使ç¨è»ç¢å¾ç¬¬ä¸å¼µå
ç¢ä¸"
+#~ msgstr "使ç¨è½¯çä»ç¬¬ä¸å¼ å
çä¸"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
#~ msgid "LS-120 boot diskette"
-#~ msgstr "å¨ååæ§ä¸"
+#~ msgstr "å¨å¼å¯¼çä¸"
# <secondary>creating from image</secondary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
#, fuzzy
#~ msgid "creating from boot image file"
-#~ msgstr "æ ¹ææ å建ç«ç£ç¢"
+#~ msgstr "æ ¹æ®æ åå建ç£ç"
# <primary><filename>/boot/</filename> partition</primary>
#, fuzzy
#~ msgid "LS-120 <filename>boot.img</filename>"
-#~ msgstr "<filename>/boot/</filename> å²å"
+#~ msgstr "<filename>/boot/</filename> å²åº"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -25502,7 +25501,7 @@ msgstr ""
#~ "If you are using the CD-ROM to load the installation program, follow the "
#~ "instructions contained in <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨ç³»çµ±ååäºè£è¼ç¨å¼ä¹åï¼è«åç
§<citetitle>ã&PROD; è£è¼æåã</"
+#~ "å¨ç³»ç»å¼å¯¼äºå®è£
ç¨åºä¹åï¼è¯·å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; å®è£
æåã</"
#~ "citetitle>ã"
# EXACT MATCH
@@ -25514,8 +25513,8 @@ msgstr ""
#~ "following command at the EFI Shell prompt:"
#~ msgstr ""
#~ "å¦æä½ ä½¿ç¨çæ¯ x86ãAMD64 æ <trademark class=\"registered\">Intel</"
-#~ "trademark> 64 系統ï¼å¹¶ä¸ä¸æ³ä½¿ç¨åå½¢åè£è¼ç¨å¼ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨åæªåæ
çè£è¼ç¨"
-#~ "åºãè¦éå§åæªåæ
è£è¼ç¨å¼ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸éµå
¥ä¸åæ令ï¼"
+#~ "trademark> 64 ç³»ç»ï¼å¹¶ä¸ä¸æ³ä½¿ç¨å¾å½¢åå®è£
ç¨åºï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨å档模å¼çå®è£
ç¨"
+#~ "åºãè¦å¼å§å档模å¼å®è£
ç¨åºï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸é®å
¥ä¸åæ令ï¼"
# <term><command>isa</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
@@ -25527,12 +25526,12 @@ msgstr ""
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/begininstall.idx:
#, fuzzy
#~ msgid "Installing from Fedora Live Media"
-#~ msgstr "å¾ç¡¬ç¢è£è¼"
+#~ msgstr "ä»ç¡¬çå®è£
"
# <para> Select which individual packages you would like to install. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
#~ msgid "Select each component you wish to install."
-#~ msgstr "é¸åä½ æ³è£è¼åªäºå®åå¥è£è»é«ã"
+#~ msgstr "éæ©ä½ æ³å®è£
åªäºå个软件å
ã"
# <para> Once a package group has been selected, click on <guilabel>Details</guilabel> to view which packages will be installed by default and to add or remove optional packages from that group. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/pkgselection.idx:
#~ msgid ""
@@ -25542,9 +25541,9 @@ msgstr ""
#~ "packages from that group. If there are no optional components this button "
#~ "will be disabled."
#~ msgstr ""
-#~ "é¸åäºå¥è£è»é«çµåï¼å¦æå¯é¸å¥ä»¶æ¯å¯ç¨çï¼ä½ å¯ä»¥é»æ<guilabel>ãå¯é¸çè»é«"
-#~ "å
ã</guilabel>ä¾æª¢è¦åªäºå¥è£è»é«æ被é è¨è£è¼ï¼éå¯ä»¥å¨è©²çµä¸æ·»å æ移é¤å¯é¸"
-#~ "å¥è£è»é«ãå¦ææ²æå¯é¸å¥ä»¶å¯ç¨ç話ï¼éåæéå°æ¯ç¦ç¨çã"
+#~ "éæ©äºè½¯ä»¶å
ç»åï¼å¦æå¯éç»ä»¶æ¯å¯ç¨çï¼ä½ å¯ä»¥ç¹å»<guilabel>ãå¯éç软件"
+#~ "å
ã</guilabel>æ¥æ¥çåªäºè½¯ä»¶å
ä¼è¢«ç¼ºçå®è£
ï¼è¿å¯ä»¥å¨è¯¥ç»ä¸æ·»å æå é¤å¯é"
+#~ "软件å
ãå¦æ没æå¯éç»ä»¶å¯ç¨çè¯ï¼è¿ä¸ªæé®å°æ¯ç¦ç¨çã"
# #-#-#-#-# x86-starting.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <primary>installation</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
@@ -25553,7 +25552,7 @@ msgstr ""
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-starting.idx:
#, fuzzy
#~ msgid "PXE Network Installations"
-#~ msgstr "è£è¼"
+#~ msgstr "å®è£
"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
@@ -25563,7 +25562,7 @@ msgstr ""
# EXACT MATCH
#, fuzzy
#~ msgid "<see>PXE installations</see>"
-#~ msgstr "<see>kickstart è£è¼</see>"
+#~ msgstr "<see>kickstart å®è£
</see>"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
@@ -25573,7 +25572,7 @@ msgstr ""
# EXACT MATCH
#, fuzzy
#~ msgid "Pre-Execution Environment"
-#~ msgstr "chroot ç°å¢"
+#~ msgstr "chroot ç¯å¢"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -25585,11 +25584,11 @@ msgstr ""
#~ "Environment (PXE) support, it can be configured to boot from files on "
#~ "another networked system rather than local media such as a CD-ROM."
#~ msgstr ""
-#~ "&PROD;å
許åºäº NFSãFTP æ HTTP åå®ç網路è£è¼ã網路è£è¼å¯ä»¥å¾ååå
ç¢ãå¯"
-#~ "ååéåæ§æç¨&PROD; CD #1 å¹¶ä½¿ç¨ <command>askmethod</command> ååé¸é
ä¾"
-#~ "ååãæè
ï¼å¦æè¦è£è¼ç系統è£ææ¯æ´ Pre-Execution Environmentï¼PXEï¼ç網"
-#~ "å¡ï¼NICï¼ï¼ä½ å¯ä»¥é
ç½®å®å¾å
¶ä»ç¶²è·¯ç³»çµ±çæªæ¡èä¸æ¯ååä»è³ªï¼å¦å
ç¢ï¼ä¾é²è¡"
-#~ "ååã"
+#~ "&PROD;å
许åºäº NFSãFTP æ HTTP åè®®çç½ç»å®è£
ãç½ç»å®è£
å¯ä»¥ä»å¼å¯¼å
çãå¯"
+#~ "å¼å¯¼éªåçæç¨&PROD; CD #1 å¹¶ä½¿ç¨ <command>askmethod</command> å¼å¯¼é项æ¥"
+#~ "å¼å¯¼ãæè
ï¼å¦æè¦å®è£
çç³»ç»è£
ææ¯æ Pre-Execution Environmentï¼PXEï¼çç½"
+#~ "å¡ï¼NICï¼ï¼ä½ å¯ä»¥åé
å®ä»å
¶å®ç½ç»ç³»ç»çæ件èä¸æ¯æ¬å°ä»è´¨ï¼å¦å
çï¼æ¥è¿è¡"
+#~ "å¼å¯¼ã"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -25599,17 +25598,17 @@ msgstr ""
#~ "citetitle> in the <citetitle>&PROD; Installation Guide</citetitle> for "
#~ "detailed instructions."
#~ msgstr ""
-#~ "é¦å
ï¼é
ç½® NFSãFTP æ HTTP 伺æå¨ä¾å¯åºè¦è£è¼ç&PROD;çæ¬çæ´åè£è¼æ¨¹ã詳"
-#~ "細說æè«åç
§<citetitle>ã&PROD;è£è¼æåã</citetitle>裡ç<citetitle>ãåå"
-#~ "網路è£è¼></citetitle>é¨åã"
+#~ "é¦å
ï¼åé
NFSãFTP æ HTTP æå¡å¨æ¥è¾åºè¦å®è£
ç&PROD;çæ¬çæ´ä¸ªå®è£
æ ã详"
+#~ "ç»è¯´æ请å¼ç¨<citetitle>ã&PROD;å®è£
æåã</citetitle>éç<citetitle>ãåå¤"
+#~ "ç½ç»å®è£
></citetitle>é¨åã"
#, fuzzy
#~ msgid "Command Line Configuration"
-#~ msgstr "Modem é
ç½®"
+#~ msgstr "Modem åé
"
#, fuzzy
#~ msgid "Network Booting Tool"
-#~ msgstr "網路ä½ç½®"
+#~ msgstr "ç½ç»ä½ç½®"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
@@ -25633,7 +25632,7 @@ msgstr ""
# The following is an example of how to add a DASD volume:
#, fuzzy
#~ msgid "The following list explains the options:"
-#~ msgstr "以ä¸æ¯ä¸åå¡æ¸
å®çä¾åï¼"
+#~ msgstr "以ä¸æ¯ä¸ä¸ªåæ¸
åçä¾åï¼"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -25642,7 +25641,7 @@ msgstr ""
#~ "description of the OS instance."
#~ msgstr ""
#~ "<command>fallback=<replaceable><integer></replaceable></command> "
-#~ "— ç¨å¨ç¬¬ä¸æ¬¡å試失æåæç¨çé
ç®æ¨é¡çåºèä¾æ¿ä»£ <replaceable><"
+#~ "— ç¨å¨ç¬¬ä¸æ¬¡å°è¯å¤±è´¥åæç¨ç项ç®æ é¢çåºå·æ¥æ¿æ¢ <replaceable><"
#~ "integer></replaceable>ã"
# <para>Where <replaceable><n></replaceable> is one of the following:</para>
@@ -25651,8 +25650,8 @@ msgstr ""
#~ "<option>-K</option> <replaceable><kickstart></replaceable> — "
#~ "Provide the location of the kickstart file, if available."
#~ msgstr ""
-#~ "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åçæè¼é»ï¼å®å¿
é æ¯ä¸åå½¢"
-#~ "å¼ä¸çä¸ç¨®ï¼"
+#~ "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åºçæè½½ç¹ï¼å®å¿
é¡»æ¯ä¸åå½¢"
+#~ "å¼ä¸çä¸ç§ï¼"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
@@ -25670,8 +25669,8 @@ msgstr ""
#~ "<command>pxeos</command> command, refer to the <command>pxeos</command> "
#~ "man page."
#~ msgstr ""
-#~ "éäºå
¶ä»çå®ææ¹æ³ï¼è«åç
§ kickstart ç <command>poweroff</command>ã"
-#~ "<command>reboot</command> å <command>shutdown</command> é¸é
ã"
+#~ "å
³äºå
¶å®çå®ææ¹æ³ï¼è¯·å¼ç¨ kickstart ç <command>poweroff</command>ã"
+#~ "<command>reboot</command> å <command>shutdown</command> é项ã"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
@@ -25679,7 +25678,7 @@ msgstr ""
#~ "The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the "
#~ "PXE boot server. For the command line version of this step, refer to "
#~ "<xref linkend=\"s2-netboot-pxeboot\"/>."
-#~ msgstr "é
置被å
è¨±å¾ PXE é
ç½®ä¸ååç主æ©ã"
+#~ msgstr "åé
被å
è®¸ä» PXE åé
ä¸å¼å¯¼ç主æºã"
# #-#-#-#-# tmp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <secondary>autoboot</secondary>
@@ -25706,8 +25705,8 @@ msgstr ""
#~ "<option>-K</option> <replaceable><kickstart></replaceable> — "
#~ "The location of the kickstart file, if available."
#~ msgstr ""
-#~ "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åçæè¼é»ï¼å®å¿
é æ¯ä¸åå½¢"
-#~ "å¼ä¸çä¸ç¨®ï¼"
+#~ "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åºçæè½½ç¹ï¼å®å¿
é¡»æ¯ä¸åå½¢"
+#~ "å¼ä¸çä¸ç§ï¼"
# <para>Where <replaceable><n></replaceable> is one of the following:</para>
#, fuzzy
@@ -25715,15 +25714,15 @@ msgstr ""
#~ "<option>-r</option> <replaceable><value></replaceable> — "
#~ "Specifies the ram disk size."
#~ msgstr ""
-#~ "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åçæè¼é»ï¼å®å¿
é æ¯ä¸åå½¢"
-#~ "å¼ä¸çä¸ç¨®ï¼"
+#~ "<replaceable><mntpoint></replaceable> æ¯å²åºçæè½½ç¹ï¼å®å¿
é¡»æ¯ä¸åå½¢"
+#~ "å¼ä¸çä¸ç§ï¼"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<replaceable><host></replaceable> — Specifies the IP address "
#~ "or hostname of the host to add."
-#~ msgstr "使ç¨æ該被è£è¼çæ ¸å¿æ¨¡çµçå稱ä¾æ¿ä»£ã"
+#~ msgstr "使ç¨åºè¯¥è¢«å®è£
çæ ¸å¿æ¨¡åçå称æ¥æ¿æ¢ã"
# <para>The man pages for <command>useradd</command>, <command>passwd</command>, <command>groupadd</command>, and <command>chage</command>.</para>
#, fuzzy
@@ -25732,8 +25731,8 @@ msgstr ""
#~ "<command>pxeboot</command> command, refer to the <command>pxeboot</"
#~ "command> man page."
#~ msgstr ""
-#~ "éäºå
¶ä»çå®ææ¹æ³ï¼è«åç
§ <command>halt</command>ã<command>poweroff</"
-#~ "command> å <command>reboot</command> kickstart é¸é
ã"
+#~ "å
³äºå
¶å®çå®ææ¹æ³ï¼è¯·å¼ç¨ <command>halt</command>ã<command>poweroff</"
+#~ "command> å <command>reboot</command> kickstart é项ã"
# <para>For more information, refer to the <citetitle>&RHLTCG;</citetitle>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/upgrade.idx:
@@ -25742,7 +25741,7 @@ msgstr ""
#~ "After the system boots the installation program, refer to the "
#~ "<citetitle>&PROD; Installation Guide</citetitle>."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨ç³»çµ±ååäºè£è¼ç¨å¼ä¹åï¼è«åç
§<citetitle>ã&PROD; è£è¼æåã</"
+#~ "å¨ç³»ç»å¼å¯¼äºå®è£
ç¨åºä¹åï¼è¯·å¼ç¨<citetitle>ã&PROD; å®è£
æåã</"
#~ "citetitle>ã"
# <para>On both tabs, you can select <guilabel>System Clock uses UTC</guilabel>. Please select this if you know that your system is set to UTC. </para>
@@ -25751,7 +25750,7 @@ msgstr ""
#~ "Select <guilabel>System Clock uses UTC</guilabel> if you know that your "
#~ "system is set to UTC."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æä½ ç¥éä½ ç系統æ¯è¨å®çº UTC ç話ï¼é¸å<guilabel>ã系統æéä½¿ç¨ UTCã</"
+#~ "å¦æä½ ç¥éä½ çç³»ç»æ¯è®¾ç½®ä¸º UTC çè¯ï¼éæ©<guilabel>ãç³»ç»æ¶éä½¿ç¨ UTCã</"
#~ "guilabel>ã"
# IGNORED
#~ msgid ""
@@ -25760,8 +25759,8 @@ msgstr ""
#~ "laptop users. Refer to <xref linkend=\"ch-bootopts\"/> for more "
#~ "information."
#~ msgstr ""
-#~ "ä¸ç¨®å¯è¡ç解決æ¹æ³æ¯ä½¿ç¨ <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> "
-#~ "ååé¸é
ã該é¸é
å°ä¾¿æé»è
¦ç¨æ¶ææè¼å©èªªæã詳æ
è«åé±<xref linkend=\"ch-"
+#~ "ä¸ç§å¯è¡ç解å³æ¹æ³æ¯ä½¿ç¨ <command moreinfo=\"none\">resolution=</command> "
+#~ "å¼å¯¼é项ã该é项对便æºè®¡ç®æºç¨æ·ææ帮å©ã详æ
请åé
<xref linkend=\"ch-"
#~ "bootopts\"/>ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "nopass"
@@ -25780,9 +25779,9 @@ msgstr ""
#~ "your hard drive(s) (this includes partitions created by other operating "
#~ "systems such as z/VM or z/OS)."
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ã移é¤é¸åç£ç¢ä¸çææå²å并æé è¨æ ¼å¼å»ºç«å²åã</guilabel> "
-#~ "— é¸åéä¸é¸é
ä¾ç§»é¤ä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸çææå²åï¼éå
æ¬ç±å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±"
-#~ "建ç«çå²åï¼å¦ Windows VFAT æ NTFS å²å]ï¼ã"
+#~ "<guilabel>ãå é¤éæ©ç£çä¸çææå²åºå¹¶æ缺çæ ¼å¼å建å²åºã</guilabel> "
+#~ "— éæ©è¿ä¸é项æ¥å é¤ä½ ç硬çç£çæºä¸çææå²åºï¼è¿å
æ¬ç±å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»"
+#~ "å建çå²åºï¼å¦ Windows VFAT æ NTFS å²åº]ï¼ã"
# <para>If you select this option, all data on the selected hard drive(s) will be removed by the installation program. Do not select this option if you have information that you want to keep on the hard drive(s) where you are installing &PROD;. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
#~ msgid ""
@@ -25791,9 +25790,9 @@ msgstr ""
#~ "option if you have information that you want to keep on the storage drive"
#~ "(s) where you are installing &PROD;."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æä½ é¸åäºéåé¸é
ï¼å¨é¸åç DASD å SCSI ç£ç¢ä¸çææè³æå°æ被è£è¼ç¨å¼"
-#~ "移é¤ãå¦æå¨ä½ æç®è£è¼&PROD; ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸æä½ æ³ä¿ççè³è¨ï¼è«ä¸è¦é¸æ¤"
-#~ "é
ã"
+#~ "å¦æä½ éæ©äºè¿ä¸ªé项ï¼å¨éæ©ç DASD å SCSI ç£çä¸çæææ°æ®å°ä¼è¢«å®è£
ç¨åº"
+#~ "å é¤ãå¦æå¨ä½ æç®å®è£
&PROD; ç硬çç£çæºä¸æä½ æ³ä¿ççä¿¡æ¯ï¼è¯·ä¸è¦éæ¤"
+#~ "项ã"
# <para><guilabel>Remove all Linux partitions on this system</guilabel> — select this option to remove only Linux partitions (partitions created from a previous Linux installation). This will not remove other partitions you may have on your hard drive(s)<![%X86[ (such as VFAT or FAT32 partitions)]]>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
#~ msgid ""
@@ -25803,10 +25802,10 @@ msgstr ""
#~ "does not remove other partitions you may have on your storage drive(s) "
#~ "(such as z/VM or z/OS partitions)."
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ã移é¤é¸åç£ç¢æ©ä¸ææç Linux å²å并æé è¨æ ¼å¼å»ºç«å²åã</"
-#~ "guilabel> — é¸å該é¸é
ä¾åªç§»é¤ Linux å²åï¼å¨ä»¥åè£è¼ Linux æ建ç«ç"
-#~ "å²åï¼ãéå°ä¸æå½±é¿ä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸å¯è½ææçå
¶ä»å²åï¼ä¾å¦ï¼z/VM æ z/"
-#~ "OS å²åï¼ã"
+#~ "<guilabel>ãå é¤éæ©ç£çæºä¸ææç Linux å²åºå¹¶æ缺çæ ¼å¼å建å²åºã</"
+#~ "guilabel> — éæ©è¯¥é项æ¥åªå é¤ Linux å²åºï¼å¨ä»¥åå®è£
Linux æ¶å建ç"
+#~ "å²åºï¼ãè¿å°ä¸ä¼å½±åä½ ç硬çç£çæºä¸å¯è½ä¼æçå
¶å®å²åºï¼ä¾å¦ï¼z/VM æ z/"
+#~ "OS å²åºï¼ã"
# <para><guilabel>Keep all partitions and use existing free space</guilabel> — select this option to retain your current data and partitions, assuming you have enough free space available on your hard drive(s). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartauto.idx:
#~ msgid ""
@@ -25815,9 +25814,9 @@ msgstr ""
#~ "partitions, assuming you have enough free space available on your storage "
#~ "drive(s)."
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ã使ç¨é¸åç£ç¢ä¸çé置空é并æé è¨æ ¼å¼å»ºç«å²åã</guilabel> "
-#~ "— é¸åéä¸é¸é
ä¾ä¿çä½ ç®åçè³æåå²åï¼åè¨ä½ ç硬ç¢ç£ç¢æ©ä¸æè¶³å¤ ç"
-#~ "å¯ç¨é置空éç話ã"
+#~ "<guilabel>ã使ç¨éæ©ç£çä¸çé²ç½®ç©ºé´å¹¶æ缺çæ ¼å¼å建å²åºã</guilabel> "
+#~ "— éæ©è¿ä¸é项æ¥ä¿çä½ å½åçæ°æ®åå²åºï¼åè®¾ä½ ç硬çç£çæºä¸æ足å¤ç"
+#~ "å¯ç¨é²ç½®ç©ºé´çè¯ã"
# <para>Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. There is also a field labeled <guilabel>Directory holding images</guilabel>.</para>
#~ msgid ""
#~ "Enter the device name of the partition containing the &PROD; ISO images. "
@@ -25825,29 +25824,29 @@ msgstr ""
#~ "cannot be a logical volume. There is also a field labeled "
#~ "<guilabel>Directory holding images</guilabel>."
#~ msgstr ""
-#~ "å¯å
¥å
å«&PROD; ISO æ åçå²åçè£ç½®å稱ãéåå²åå¿
é æ ¼å¼åçº ext2 æ "
-#~ "vfat æªæ¡ç³»çµ±ï¼ä¸ç¡æ³æ¯é輯å·ãé裡ä¹æä¸åæ¨ç°½çº<guilabel>ãå
å«æ åçç®"
-#~ "éï¼ã</guilabel>çæ¬ä½ã"
+#~ "è¾å
¥å
å«&PROD; ISO æ åçå²åºç设å¤å称ãè¿ä¸ªå²åºå¿
é¡»æ ¼å¼å为 ext2 æ "
+#~ "vfat æ件系ç»ï¼ä¸ä¸è½æ¯é»è¾å·ãè¿éä¹æä¸ä¸ªæ 记为<guilabel>ãå
å«æ åçç®"
+#~ "å½ï¼ã</guilabel>çå段ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "Installation method"
-#~ msgstr "è£è¼æ¹æ³"
+#~ msgstr "å®è£
æ¹æ³"
# EXACT MATCH
#~ msgid "boot loaders"
-#~ msgstr "ååè£è¼ç¨å¼"
+#~ msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<primary>LVM</primary>"
#~ msgstr "<primary>LVM</primary>"
# <title>Graphical Display of Hard Drive(s)</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
#~ msgid "Graphical Display of DASD Device(s)"
-#~ msgstr "DASD è£ç½®çåå½¢å表示"
+#~ msgstr "DASD 设å¤çå¾å½¢å表示"
# <para><application>Disk Druid</application> offers a graphical representation of your hard drive(s). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
#~ msgid ""
#~ "<application>Disk Druid</application> offers a graphical representation "
#~ "of your DASD device(s)."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>Disk Druid</application> æä¾äºå°ä½ ç DASD è£ç½®çåå½¢å表示ã"
+#~ "<application>Disk Druid</application> æä¾äºå¯¹ä½ ç DASD 设å¤çå¾å½¢å表示ã"
# <para>Above the display, you will see the <guilabel>drive</guilabel> name (such as <![%X86[/dev/hda]]><![%ALPHA[/dev/hda]]><![%IA64[/dev/hda]]><![%S390[/dev/dasda]]><![%HA[/dev/hda]]>), the <guilabel>geom</guilabel> (which shows the hard disk's geometry and consists of three numbers representing the number of cylinders, heads, and sectors as reported by the hard disk), and the <guilabel>model</guilabel> of the hard drive as detected by the installation program. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
#~ msgid ""
@@ -25858,9 +25857,9 @@ msgstr ""
#~ "<guilabel>Model</guilabel> of the hard drive as detected by the "
#~ "installation program."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨å¯çä¹ä¸ï¼ä½ æçå°<guilabel>ãDriveã</guilabel>å稱ï¼å¦/dev/hdaï¼ï¼"
-#~ "<guilabel>ãGeomã</guilabel>ï¼å¯çäºç¡¬ç¢çå ä½å±¬æ§ï¼å
æ¬äºä¸åæ¸ååå¥ä»£"
-#~ "表硬ç¢å½å ±çç£æ±ãç£é åç£åæ¸éï¼ï¼ä»¥å被è£è¼ç¨å¼åµæ¸¬å°ç硬ç¢ç£ç¢æ©"
+#~ "å¨æ¾ç¤ºä¹ä¸ï¼ä½ ä¼çå°<guilabel>ãDriveã</guilabel>å称ï¼å¦/dev/hdaï¼ï¼"
+#~ "<guilabel>ãGeomã</guilabel>ï¼æ¾ç¤ºäºç¡¬ççå ä½å±æ§ï¼å
æ¬äºä¸ä¸ªæ°ååå«ä»£"
+#~ "表硬çæ±æ¥çæ±é¢ãç£å¤´åæåºæ°éï¼ï¼ä»¥å被å®è£
ç¨åºæ£æµå°ç硬çç£çæº"
#~ "<guilabel>ãModelã</guilabel>ã"
#~ msgid ""
#~ "Finally, note which device is associated with <filename>/boot</filename>. "
@@ -25869,19 +25868,19 @@ msgstr ""
#~ "but for some unusual cases, this may not be the case. The device number "
#~ "will be used when re-ipling the post-installed system."
#~ msgstr ""
-#~ "æåï¼æ³¨æåªåè£ç½®å <filename>/boot</filename> ç¸éè¯ãæ ¸å¿æªæ¡åååè£è¼"
-#~ "ç¨å¼ç£åå°åéåè£ç½®éè¯ã大å¤æ¸æ
æ³ä¸ï¼ç¬¬ä¸å DASD æè
SCSI LUN å°è¢«ä½¿"
-#~ "ç¨ï¼ä½æ¯å¨æäºä¸å¸¸è¦çæ
æ³ä¸ï¼å¯è½ä¸æ¯é樣ãç¶éæ° iplï¼re-iplingï¼è£è¼å¥½"
-#~ "ç系統æè£ç½®è碼å°è¢«ä½¿ç¨ã"
+#~ "æåï¼æ³¨æåªä¸ªè®¾å¤å <filename>/boot</filename> ç¸å
³èãæ ¸å¿æ件åå¼å¯¼å®è£
"
+#~ "ç¨åºæåºå°åè¿ä¸ªè®¾å¤å
³èã大å¤æ°æ
åµä¸ï¼ç¬¬ä¸ä¸ª DASD æè
SCSI LUN å°è¢«ä½¿"
+#~ "ç¨ï¼ä½æ¯å¨æäºä¸å¸¸è§çæ
åµä¸ï¼å¯è½ä¸æ¯è¿æ ·ãå½éæ° iplï¼re-iplingï¼å®è£
好"
+#~ "çç³»ç»æ¶è®¾å¤å·ç å°è¢«ä½¿ç¨ã"
# <para>Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you create the following partitions: </para>
#~ msgid ""
#~ "Unless you have a reason for doing otherwise, we recommend that you "
#~ "create the following partitions:"
-#~ msgstr "é¤éä½ å¦æåå ï¼æå建è°ä½ 建ç«ä»¥ä¸å²åï¼"
+#~ msgstr "é¤éä½ å¦æåå ï¼æ们æ¨èä½ å建以ä¸å²åºï¼"
#~ msgid "downloading"
-#~ msgstr "ä¸è¼ä¸"
+#~ msgstr "ä¸è½½ä¸"
#~ msgid "Firewall Considerations"
-#~ msgstr "éäºé²ç«ç"
+#~ msgstr "å
³äºé²ç«å¢"
# <para><guilabel>software RAID</guilabel> — Creating two or more software RAID partitions allows you to create a RAID device. For more information regarding RAID, refer to the chapter <citetitle>RAID (Redundant Array of Independent Disks)</citetitle> in the <citetitle>&RHLTCG;</citetitle>. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx:
#~ msgid ""
@@ -25891,12 +25890,12 @@ msgstr ""
#~ "Independent Disks)</citetitle> in the <citetitle>&PROD; &DCAG;</"
#~ "citetitle>."
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ãè»é« RAIDã</guilabel> — 建ç«å
©åæå¤åè»é« RAID å²åå
"
-#~ "è¨±ä½ å»ºç«ä¸å RAID è£ç½®ãéäº RAID ç詳æ
ï¼è«åé±<citetitle>ã&PROD; "
-#~ "&DCAG;ã</citetitle>ä¸ç<citetitle>âRAIDï¼ç¨ç«ç£ç¢å¤é¤é£åï¼â</citetitle>"
-#~ "éä¸ç« ã"
+#~ "<guilabel>ã软件 RAIDã</guilabel> — å建两个æå¤ä¸ªè½¯ä»¶ RAID å²åºå
"
+#~ "è®¸ä½ å建ä¸ä¸ª RAID 设å¤ãå
³äº RAID ç详æ
ï¼è¯·åé
<citetitle>ã&PROD; "
+#~ "&DCAG;ã</citetitle>ä¸ç<citetitle>âRAIDï¼ç¬ç«ç£çå¤ä½æ°ç»ï¼â</citetitle>"
+#~ "è¿ä¸ç« ã"
#~ msgid "Disable automatic monitor detection (DDC)"
-#~ msgstr "ç¦æ¢èªåå¯çå¨åµæ¸¬ (DDC)"
+#~ msgstr "ç¦æ¢èªå¨æ¾ç¤ºå¨æ£æµ (DDC)"
#, fuzzy
#~ msgid "apic"
#~ msgstr "noapic"
@@ -25905,17 +25904,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "noapic"
#~ msgstr "noapic"
#~ msgid "Disable Direct Memory Access (DMA) for IDE, SATA, and ATAPI drives"
-#~ msgstr "ç¦æ¢ IDEï¼SATA å ATAPI ç£ç¢æ©çç´æ¥è¨æ¶é«åå (DMA)"
+#~ msgstr "ç¦æ¢ IDEï¼SATA å ATAPI ç£çæºçç´æ¥å
åè®¿é® (DMA)"
#~ msgid "libata.dma=0"
#~ msgstr "libata.dma=0"
#~ msgid "Force Firewire device detection"
-#~ msgstr "å¼·å¶ç«ç·è£ç½®åµæ¸¬"
+#~ msgstr "强å¶ç«çº¿è®¾å¤æ£æµ"
#~ msgid "firewire"
#~ msgstr "firewire"
#~ msgid "Prompt user for ISA device configuration"
-#~ msgstr "è¼å©èªªæç¨æ¶ ISA è£ç½®é
ç½®"
+#~ msgstr "帮å©ç¨æ· ISA 设å¤åé
"
#~ msgid "Disable power management (ACPI)"
-#~ msgstr "ç¦æ¢é»æºç®¡ç (ACPI)"
+#~ msgstr "ç¦æ¢çµæºç®¡ç (ACPI)"
#~ msgid "option1"
#~ msgstr "option1"
#~ msgid "option2"
@@ -25933,7 +25932,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "1024x768"
#~ msgstr "1024x768"
#~ msgid "linux resolution=<placeholder-1/>"
-#~ msgstr "linux 解æ度=<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "linux å辨ç=<placeholder-1/>"
#~ msgid "linux text"
#~ msgstr "linux text"
#~ msgid "method=<placeholder-1/>"
@@ -25987,7 +25986,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "isa"
#~ msgstr "isa"
#~ msgid "Install or upgrade an existing system (text mode)"
-#~ msgstr "è£è¼æ åç´ä¸åå·²å系統(åæªåæ
)"
+#~ msgstr "å®è£
æ å级ä¸ä¸ªå·²åç³»ç»(å档模å¼)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -25998,14 +25997,14 @@ msgstr ""
#~ "\">not</emphasis> prevent you from using a graphical interface on the "
#~ "system once it is installed."
#~ msgstr ""
-#~ "é¸åéåé¸é
å°ä½¿ç¨åºäºåæªçè£è¼ç¨å¼ä¾è£è¼ Fedora å°ä½ çé»è
¦ç³»çµ±ãå¦æä½ "
-#~ "çé»è
¦ç³»çµ±ä½¿ç¨åå½¢è£è¼ç¨å¼ææåé¡ï¼ä½¿ç¨éåé¸åé²è¡è£è¼ <emphasis>ä¸æ"
-#~ "</emphasis> 妨ç¤ä½ å¨è£è¼ä¹åå¨ç³»çµ±ä¸ä½¿ç¨åå½¢ä»é¢ã"
+#~ "éæ©è¿ä¸ªé项å°ä½¿ç¨åºäºåæ¡£çå®è£
ç¨åºæ¥å®è£
Fedora å°ä½ ç计ç®æºç³»ç»ãå¦æä½ "
+#~ "ç计ç®æºç³»ç»ä½¿ç¨å¾å½¢å®è£
ç¨åºä¼æé®é¢ï¼ä½¿ç¨è¿ä¸ªéæ©è¿è¡å®è£
<emphasis>ä¸ä¼"
+#~ "</emphasis> 妨ç¢ä½ å¨å®è£
ä¹åå¨ç³»ç»ä¸ä½¿ç¨å¾å½¢çé¢ã"
#~ msgid ""
#~ "The text screens provide the same functions as the standard screens. You "
#~ "can configure your system for graphical interface use after installation."
#~ msgstr ""
-#~ "åæªè¢å¹æä¾åæ¨åè¢å¹ä¸æ¨£çåè½ãä½ å¯ä»¥å¨è£è¼ä¹åé
ç½®ä½ ç系統使ç¨åå½¢ç"
+#~ "åæ¡£å±å¹æä¾åæ åå±å¹ä¸æ ·çåè½ãä½ å¯ä»¥å¨å®è£
ä¹ååé
ä½ çç³»ç»ä½¿ç¨å¾å½¢ç"
#~ "é¢ã"
#~ msgid ""
#~ "To abort the installation process at any time before the "
@@ -26014,24 +26013,24 @@ msgstr ""
#~ "keycombo> or power off the computer with the power switch. Fedora makes "
#~ "no changes to your computer until package installation begins."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦å¨ <guilabel>è£è¼å¥è£è»é«</guilabel> è¢å¹ä¹åä»»ä½æååæ¶è£è¼éç¨ï¼å¯ä»¥æ"
-#~ "ä¸çµåéµ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</"
-#~ "keycap></keycombo> æè
ç´æ¥ç¨é»æºééééé»è
¦ãFedora å¨éå§è£è¼å¥è£è»é«ä¹"
-#~ "åä¸æå°é»è
¦ååºä»»ä½ä¿®æ¹ã"
+#~ "è¦å¨ <guilabel>å®è£
软件å
</guilabel> å±å¹ä¹åä»»ä½æ¶ååæ¶å®è£
è¿ç¨ï¼å¯ä»¥æ"
+#~ "ä¸ç»åé® <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</"
+#~ "keycap></keycombo> æè
ç´æ¥ç¨çµæºå¼å
³å
³é计ç®æºãFedora å¨å¼å§å®è£
软件å
ä¹"
+#~ "åä¸ä¼å¯¹è®¡ç®æºååºä»»ä½ä¿®æ¹ã"
#~ msgid "If you boot the Live CD, the options include:"
-#~ msgstr "å¦ææ¨æ¯å¾ Live CD ååç話ï¼å°±ææ以ä¸é¸é
ï¼"
+#~ msgstr "å¦ææ¨æ¯ä» Live CD å¼å¯¼çè¯ï¼å°±ä¼æ以ä¸é项ï¼"
#~ msgid ""
#~ "After you boot from the Fedora media, if you decide you need to boot your "
#~ "system from its existing hard disk, choose this option."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨ä½ å¾ Fedora ä»è³ªåååï¼èä½ è¦ºå¾ä½ éè¦å¾ç¾æç硬ç¢ååä½ ç系統ï¼é¸åéå"
-#~ "é¸é
ã"
+#~ "å¨ä½ ä» Fedora ä»è´¨å¼å¯¼åï¼èä½ è§å¾ä½ éè¦ä»ç°æç硬çå¼å¯¼ä½ çç³»ç»ï¼éæ©è¿ä¸ª"
+#~ "é项ã"
#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"
#~ msgid "<placeholder-1/> application"
-#~ msgstr "<placeholder-1/> ç¨å¼"
+#~ msgstr "<placeholder-1/> ç¨åº"
#~ msgid "Boot Loaders for Other Architectures"
-#~ msgstr "å
¶ä»æ¶æ§æ©å¨çååè£è¼ç¨å¼"
+#~ msgstr "å
¶å®ç»ææºå¨çå¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# #-#-#-#-# tmp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# <primary>ELILO</primary>
@@ -26047,26 +26046,26 @@ msgstr ""
#~ "every architecture. So the main difference between each architecture's "
#~ "boot process is in the application used to find and load the kernel."
#~ msgstr ""
-#~ "ä¸æ¦æ ¸å¿æååéç¨çæ§å¶æ¬äº¤çµ¦äº <command>init</command> æ令ï¼å°äºä¸åæ¶"
-#~ "æçæ©å¨ä¾èªªï¼å
¶åçæ¥é©é½æ¯ä¸æ¨£çãæ以ï¼ä¸åæ¶ææ©å¨çååéç¨ç主è¦åå¥"
-#~ "å¨äºæå°åè£è¼æ ¸å¿çç¨å¼ã"
+#~ "ä¸æ¦æ ¸å¿æå¼å¯¼è¿ç¨çæ§å¶æ交ç»äº <command>init</command> æ令ï¼å¯¹äºä¸åæ¶"
+#~ "æçæºå¨æ¥è¯´ï¼å
¶åçæ¥éª¤é½æ¯ä¸æ ·çãæ以ï¼ä¸åæ¶ææºå¨çå¼å¯¼è¿ç¨ç主è¦åºå«"
+#~ "å¨äºå¯»æ¾åå®è£
æ ¸å¿çç¨åºã"
#~ msgid ""
#~ "For example, the Itanium architecture uses the ELILO boot loader, the IBM "
#~ "eServer pSeries architecture uses yaboot, and the IBM System z systems "
#~ "use the z/IPL boot loader."
#~ msgstr ""
-#~ "ä¾å¦ï¼Itanium æ¶æçæ©å¨ä½¿ç¨ ELILO ååè£è¼ç¨å¼ï¼IBM eServer pSeries æ¶æ"
-#~ "çæ©å¨ä½¿ç¨ yabootï¼è IBM System z åä½¿ç¨ z/IPL ååè£è¼ç¨å¼ã"
+#~ "ä¾å¦ï¼Itanium æ¶æçæºå¨ä½¿ç¨ ELILO å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼IBM eServer pSeries æ¶æ"
+#~ "çæºå¨ä½¿ç¨ yabootï¼è IBM System z åä½¿ç¨ z/IPL å¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
#~ msgid ""
#~ "For further installation instructions for Itanium systems, skip to <xref "
#~ "linkend=\"s1-netconfig-x86\"/>."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦ç²å¾ Itanium 系統çé²ä¸æ¥è£è¼èªªæï¼è«è·³è³ <xref linkend=\"s1-netconfig-"
+#~ "è¦è·å¾ Itanium ç³»ç»çè¿ä¸æ¥å®è£
说æï¼è¯·è·³è³ <xref linkend=\"s1-netconfig-"
#~ "x86\"/>ã"
# <title><application>Disk Druid</application>'s Buttons</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
#~ msgid "<application>Disk Druid</application>'s Buttons"
-#~ msgstr "<application>Disk Druid</application> çæé"
+#~ msgstr "<application>Disk Druid</application> çæé®"
# <para>To create an LVM logical volume, you must first create partitions of type physical volume (LVM). Once you have created one or more physical volume (LVM) partitions, select <guibutton>LVM</guibutton> to create an LVM logical volume.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
#~ msgid ""
@@ -26075,9 +26074,9 @@ msgstr ""
#~ "(LVM) partitions, select <guibutton>LVM</guibutton> to create an LVM "
#~ "logical volume."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦å»ºç« LVM é輯å·ï¼ä½ å¿
é é¦å
建ç«é¡å¥çºç©çå·ï¼LVMï¼çå²åãä¸æ¦ä½ 已建ç«äº"
-#~ "ä¸åæå¤åç©çå·ï¼LVMï¼å²åï¼é¸å<guibutton>ãLVMã</guibutton>ä¾å»ºç« LVM "
-#~ "é輯å·ã"
+#~ "è¦å建 LVM é»è¾å·ï¼ä½ å¿
é¡»é¦å
å建类å为ç©çå·ï¼LVMï¼çå²åºãä¸æ¦ä½ å·²å建äº"
+#~ "ä¸ä¸ªæå¤ä¸ªç©çå·ï¼LVMï¼å²åºï¼éæ©<guibutton>ãLVMã</guibutton>æ¥å建 LVM "
+#~ "é»è¾å·ã"
# <para><guibutton>New</guibutton>: Used to request a new partition. When selected, a dialog box appears containing fields (such as mount point and size) that must be filled in. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartitioning.idx:
#~ msgid ""
@@ -26085,8 +26084,8 @@ msgstr ""
#~ "selected, a dialog box appears containing fields (such as the mount point "
#~ "and size fields) that must be filled in."
#~ msgstr ""
-#~ "<guibutton>ãæ°å»ºã</guibutton>ï¼ç¨ä¾è¦æ±ä¸åæ°å²åãç¶é¸ååï¼ä¸åå°è©±æ¹å¡"
-#~ "å°±æåºç¾ï¼å
¶ä¸å
æ¬çæ¬ä½ï¼å¦æè¼é»å大å°ï¼é½å¿
é 被填è£ã"
+#~ "<guibutton>ãæ°å»ºã</guibutton>ï¼ç¨æ¥è¦æ±ä¸ä¸ªæ°å²åºãå½éæ©åï¼ä¸ä¸ªå¯¹è¯æ¡"
+#~ "å°±ä¼åºç°ï¼å
¶ä¸å
æ¬çå段ï¼å¦æè½½ç¹å尺寸ï¼é½å¿
须被填å
ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "Itanium, x86, AMD64, and <trademark class=\"registered\">Intel</"
@@ -26094,7 +26093,7 @@ msgstr ""
#~ "partitioning screen."
#~ msgstr ""
#~ "Itaniumãx86ãAMD64 å <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> "
-#~ "64 — <application>Disk Druid</application> ç主å²åè¢å¹ã"
+#~ "64 — <application>Disk Druid</application> ç主å²åºå±å¹ã"
# <para>The &PROD; CD-ROM 1 includes driver diskette images (including <filename>images/drvnet.img</filename> — network card drivers and <filename>images/drvblock.img</filename> — drivers for SCSI controllers) containing many drivers (both common and obscure). If you suspect that your system may require one of these drivers, you should create the driver diskette before beginning your &PROD; installation. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/driverdisk.idx:
#~ msgid ""
@@ -26103,12 +26102,12 @@ msgstr ""
#~ "drivers and <filename>images/drvblock.img</filename> — drivers for "
#~ "SCSI controllers) containing many drivers (both common and obscure)."
#~ msgstr ""
-#~ "å°äºä½¿ç¨åºäº x86 ç系統çç¨æ¶ï¼&PROD; ç第ä¸å¼µå
ç¢å
æ¬äºé©
åç¨å¼æ§çæ å"
-#~ "ï¼<filename>images/drvnet.img</filename> — 網å¡é©
åç¨å¼ï¼ä»¥å "
-#~ "<filename>images/drvblock.img</filename> — ç¨äº SCSI æ§å¶å¨çé©
åç¨"
-#~ "åºï¼ãéäºæ åå
æ¬è¨±å¤å¸¸è¦åç½è¦çé©
åç¨å¼ã"
+#~ "对äºä½¿ç¨åºäº x86 çç³»ç»çç¨æ·ï¼&PROD; ç第ä¸å¼ å
çå
æ¬äºé©±å¨ç¨åºççæ å"
+#~ "ï¼<filename>images/drvnet.img</filename> — ç½å¡é©±å¨ç¨åºï¼ä»¥å "
+#~ "<filename>images/drvblock.img</filename> — ç¨äº SCSI æ§å¶å¨ç驱å¨ç¨"
+#~ "åºï¼ãè¿äºæ åå
æ¬è®¸å¤å¸¸è§åç½è§ç驱å¨ç¨åºã"
#~ msgid "First Boot"
-#~ msgstr "å次åå"
+#~ msgstr "å次å¼å¯¼"
# <para>While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode installation program can easily follow the GUI installation instructions and obtain all needed information.</para>
#~ msgid ""
#~ "While text mode installations are not explicitly documented, those using "
@@ -26117,16 +26116,16 @@ msgstr ""
#~ "Volume Management) disk volumes is only possible in graphical mode. In "
#~ "text mode it is only possible to view and accept the default LVM setup."
#~ msgstr ""
-#~ "éç¶æéåæªåæ
è£è¼ç說æä¸æ¯ååå
åï¼ä½¿ç¨åæªåæ
è£è¼çç¨æ¶ä»èå¯ä»¥éµå¾ª"
-#~ "åå½¢åè£è¼èªªæä¾ç²å¾æéè³è¨ãéè¦æ³¨æçæ¯ï¼LVMï¼Logical Volume "
-#~ "Managementï¼é輯å·ç®¡çï¼ç£ç¢å®¹éçä½æ¥åªæå¨åå½¢åæ
ä¸æè½é²è¡ãå¨åæªåæ
"
-#~ "ä¸ï¼åªè½æª¢è¦åæ¥åé è¨ç LVM è¨å®ã"
+#~ "è½ç¶æå
³å档模å¼å®è£
ç说æä¸æ¯ååå
åï¼ä½¿ç¨å档模å¼å®è£
çç¨æ·ä»æ§å¯ä»¥éµå¾ª"
+#~ "å¾å½¢åå®è£
说ææ¥è·å¾æéä¿¡æ¯ãéè¦æ³¨æçæ¯ï¼LVMï¼Logical Volume "
+#~ "Managementï¼é»è¾å·ç®¡çï¼ç£ç容éçä½ä¸åªæå¨å¾å½¢æ¨¡å¼ä¸æè½è¿è¡ãå¨å档模å¼"
+#~ "ä¸ï¼åªè½æ¥çåæ¥å缺çç LVM 设置ã"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of the most important widgets shown in <xref linkend=\"fig-"
#~ "install-widget1-x86\"/> and <xref linkend=\"fig-install-widget2-x86\"/>:"
#~ msgstr ""
#~ "ä¸é¢æ¯ <xref linkend=\"fig-install-widget1-x86\"/> å <xref linkend=\"fig-"
-#~ "install-widget2-x86\"/> 裡æéè¦çæ§ä»¶çæ¸
å®ï¼"
+#~ "install-widget2-x86\"/> éæéè¦çæ§ä»¶çæ¸
åï¼"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<term>FTP</term>"
#~ msgstr "<term>FTP</term>"
@@ -26136,9 +26135,9 @@ msgstr ""
#~ "need a boot CD-ROM (use the <command>linux askmethod</command> boot "
#~ "option). Refer to , for FTP installation instructions."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æä½ ååç´æ¥å¾ FTP 伺æå¨ä¾è£è¼ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¬æ¹æ³ãä½ éè¦ä¸å¼µååå
ç¢ï¼ä½¿"
-#~ "ç¨ <command>linux askmethod</command> ååé¸é
ï¼ãè«åé± <xref linkend="
-#~ "\"s1-begininstall-ftp-x86\"/> 裡ç FTP è£è¼èªªæã"
+#~ "å¦æä½ åå¤ç´æ¥ä» FTP æå¡å¨æ¥å®è£
ï¼å¯ä»¥ä½¿ç¨æ¬æ¹æ³ãä½ éè¦ä¸å¼ å¼å¯¼å
çï¼ä½¿"
+#~ "ç¨ <command>linux askmethod</command> å¼å¯¼é项ï¼ã请åé
<xref linkend="
+#~ "\"s1-begininstall-ftp-x86\"/> éç FTP å®è£
说æã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<term>HTTP</term>"
@@ -26148,15 +26147,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<tertiary>HTTP</tertiary>"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<primary>boot loaders</primary>"
-#~ msgstr "<primary>ååè£è¼ç¨å¼</primary>"
+#~ msgstr "<primary>å¼å¯¼å®è£
ç¨åº</primary>"
#~ msgid "Boot Loaders and System Architecture"
-#~ msgstr "ååè£è¼ç¨å¼å系統æ¶æ"
+#~ msgstr "å¼å¯¼å®è£
ç¨åºåç³»ç»æ¶æ"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<primary>ELILO</primary>"
#~ msgstr "<primary>ELILO</primary>"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<seealso>boot loaders</seealso>"
-#~ msgstr "<seealso>ååè£è¼ç¨å¼</seealso>"
+#~ msgstr "<seealso>å¼å¯¼å®è£
ç¨åº</seealso>"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<primary>OS/400</primary>"
#~ msgstr "<primary>OS/400</primary>"
@@ -26167,7 +26166,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "<primary>z/IPL</primary>"
#~ msgstr "<primary>z/IPL</primary>"
#~ msgid "types of"
-#~ msgstr "é¡å¥"
+#~ msgstr "ç±»å"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<tertiary>ELILO</tertiary>"
#~ msgstr "<tertiary>ELILO</tertiary>"
@@ -26188,12 +26187,12 @@ msgstr ""
#~ "The following table lists the boot loaders available for each "
#~ "architecture:"
#~ msgstr ""
-#~ "æ¯åå¯ä»¥å·è¡&PROD;çæ¶æ§é½ä½¿ç¨ä¸åååè£è¼ç¨å¼ãä¸è¡¨ååºäºä¸åæ¶æ§"
-#~ "æå°æçååè£è¼ç¨å¼ï¼"
+#~ "æ¯ä¸ªå¯ä»¥æ§è¡&PROD;çç»æé½ä½¿ç¨ä¸åå¼å¯¼å®è£
ç¨åºãä¸è¡¨ååºäºä¸åç»æ"
+#~ "æ对åºçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼"
#~ msgid "Boot Loaders by Architecture"
-#~ msgstr "ä¸åæ¶æ§æ使ç¨çååè£è¼ç¨å¼"
+#~ msgstr "ä¸åç»ææ使ç¨çå¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
#~ msgid "Architecture"
-#~ msgstr "æ¶æ§"
+#~ msgstr "ç»æ"
#~ msgid "<trademark class=\"registered\">AMD</trademark> AMD64"
#~ msgstr "<trademark class=\"registered\">AMD</trademark> AMD64"
# EXACT MATCH
@@ -26253,21 +26252,21 @@ msgstr ""
#~ "including an overview of GRUB command line options."
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"http://www.linuxgazette.com/issue64/kohli.html\">http://www."
-#~ "linuxgazette.com/issue64/kohli.html</ulink> — è¨è«å¾é éå§é
ç½® GRUB "
-#~ "çä»ç´¹æ§æç« ï¼å
æ¬å° GRUB æ令è¡é¸é
çç°¡ä»ã"
+#~ "linuxgazette.com/issue64/kohli.html</ulink> — 讨论ä»å¤´å¼å§åé
GRUB "
+#~ "çä»ç»æ§æç« ï¼å
æ¬å¯¹ GRUB å½ä»¤è¡é项çæ¦è¿°ã"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
#~ "logical volume. Valid values are ext2, ext3, swap, and vfat."
-#~ msgstr "çºé輯å·è¨å®æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ãåæ³å¼æï¼ext2ãext3ãswapãå vfatã"
+#~ msgstr "为é»è¾å·é
ç½®æ件æ¡ç³»ç»ç±»åãåæ³å¼æï¼ext2ãext3ãswapãå vfatã"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<command>--fstype=</command> — Sets the file system type for the "
#~ "RAID array. Valid values are ext2, ext3, swap, and vfat."
-#~ msgstr "çº RAID é£åè¨å®æªæ¡ç³»çµ±é¡å¥ãåæ³å¼æï¼ext2ãext3ãswapãå vfatã"
+#~ msgstr "为 RAID æ°ç»é
ç½®æ件æ¡ç³»ç»ç±»åãåæ³å¼æï¼ext2ãext3ãswapãå vfatã"
#~ msgid "--autoscreenshot"
#~ msgstr "--autoscreenshot"
@@ -26285,7 +26284,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "--nisserver="
# EXACT MATCH
#~ msgid "Use shadow passwords."
-#~ msgstr "使ç¨å±è½å¯ç¢¼ã"
+#~ msgstr "使ç¨å±è½å£ä»¤ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "--enableldap"
#~ msgstr "--enableldap"
@@ -26366,7 +26365,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "--linux"
# EXACT MATCH
#~ msgid "Do not remove any partitions."
-#~ msgstr "ä¸è¦ç§»é¤ä»»ä½å²åã"
+#~ msgstr "ä¸è¦å é¤ä»»ä½å²åºã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<type>"
#~ msgstr "<type>"
@@ -26378,7 +26377,7 @@ msgstr ""
#~ "Options to pass to the kernel module. Note that multiple options may be "
#~ "passed if they are put in quotes. For example:"
#~ msgstr ""
-#~ "å³éçµ¦æ ¸å¿æ¨¡çµçé¸é
ã注æï¼å¦ææé¸é
æ¾å¨å¼è裡ï¼ä½ å¯ä»¥å³éå¤åé¸é
ãè¬"
+#~ "ä¼ éç»æ ¸å¿æ¨¡åçé项ã注æï¼å¦ææé项æ¾å¨å¼å·éï¼ä½ å¯ä»¥ä¼ éå¤ä¸ªé项ãè¬"
#~ "å¦ï¼"
# <term> <computeroutput>computer output</computeroutput> </term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/rh-sgml/doc-conventions.idx:
@@ -26389,7 +26388,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<partition>"
# EXACT MATCH
#~ msgid "Partition containing the driver disk."
-#~ msgstr "å
å«é©
åç¨å¼æ§çå²åã"
+#~ msgstr "å
å«é©±å¨ç¨åºççå²åºã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "--type="
#~ msgstr "--type="
@@ -26399,7 +26398,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<command>--enabled</command> æè
<command>--enable</command>"
# EXACT MATCH
#~ msgid "Do not configure any iptables rules."
-#~ msgstr "ä¸è¦é
ç½®ä»»ä½ iptables è¦åã"
+#~ msgstr "ä¸è¦åé
ä»»ä½ iptables è§åã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "--trust="
#~ msgstr "--trust="
@@ -26429,14 +26428,14 @@ msgstr ""
# <term><command>driverdisk</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
#~ msgid "<command>ignore disk</command> (optional)"
-#~ msgstr "<command>ignore disk</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+#~ msgstr "<command>ignore disk</command>ï¼å¯éï¼"
#~ msgid ""
#~ "Used to specify disks that anaconda should not touch when partitioning, "
#~ "formatting, and clearing. This command has a single required argument, "
#~ "which takes a comma-separated list of drive names to ignore."
#~ msgstr ""
-#~ "ç¨ä¾æå®å¨å²åãæ ¼å¼ååæ¸
é¤æ anaconda ä¸æ該ååçç£ç¢ãéåæ令æä¸åå¿
"
-#~ "éçåæ¸ï¼å°±æ¯ç¨éé»ééçéè¦èæ£çç£ç¢æ©æ¸
å®ã"
+#~ "ç¨æ¥æå®å¨å²åºãæ ¼å¼ååæ¸
é¤æ¶ anaconda ä¸åºè¯¥è®¿é®çç£çãè¿ä¸ªæ令æä¸ä¸ªå¿
"
+#~ "éçåæ°ï¼å°±æ¯ç¨éå·éå¼çéè¦å¿½ç¥çç£çæºæ¸
åã"
#~ msgid "ignoredisk --drives=[disk1,disk2,...]"
#~ msgstr "ignoredisk --drives=[disk1,disk2,...]"
# EXACT MATCH
@@ -26448,7 +26447,7 @@ msgstr ""
# <term><command>isa</command></term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/bootoptions.idx:
#~ msgid "<command>iscsiname</command> (optional)"
-#~ msgstr "<command>iscsiname</command>ï¼å¯é¸ï¼"
+#~ msgstr "<command>iscsiname</command>ï¼å¯éï¼"
#~ msgid "iscsiname"
#~ msgstr "iscsiname"
# EXACT MATCH
@@ -26506,7 +26505,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The mouse keyword is deprecated and its use will now cause an error "
#~ "message to be printed to the screen and installation to halt."
-#~ msgstr "mouse ééµåå·²ç¶è¢«åæ¶ï¼ä½¿ç¨å®å°å°è´è¢å¹åºç¾é¯èª¤è³è¨å¹¶çµæ¢è£è¼ã"
+#~ msgstr "mouse å
³é®åå·²ç»è¢«åæ¶ï¼ä½¿ç¨å®å°å¯¼è´å±å¹åºç°é误信æ¯å¹¶ç»æ¢å®è£
ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "--bootproto="
#~ msgstr "--bootproto="
@@ -26516,9 +26515,9 @@ msgstr ""
#~ "linkend=\"s1-kickstart2-postinstallconfig\"/>) to add more name servers, "
#~ "if needed."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨éè£¡ä½ åªè½å¤ æå®ä¸åå½å伺æå¨ãç¶èï¼å¦æéè¦ç話ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ "
-#~ "kickstart æªæ¡ç <command>%post</command> 段è½ï¼åé± <xref linkend=\"s1-"
-#~ "kickstart2-postinstallconfig\"/>ï¼ä¾æ·»å æ´å¤çå½å伺æå¨ã"
+#~ "å¨è¿éä½ åªè½å¤æå®ä¸ä¸ªå½åæå¡å¨ãç¶èï¼å¦æéè¦çè¯ï¼ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨ "
+#~ "kickstart æ件ç <command>%post</command> 段è½ï¼åé
<xref linkend=\"s1-"
+#~ "kickstart2-postinstallconfig\"/>ï¼æ¥æ·»å æ´å¤çå½åæå¡å¨ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "--device="
#~ msgstr "--device="
@@ -26556,13 +26555,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "--class="
#~ msgstr "--class="
#~ msgid "The DHCP class."
-#~ msgstr "DHCP é¡å¥ã"
+#~ msgstr "DHCP ç±»åã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "--mtu="
#~ msgstr "--mtu="
# Configure the device.
#~ msgid "The MTU of the device."
-#~ msgstr "該è£ç½®ç MTUã"
+#~ msgstr "该设å¤ç MTUã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "--noipv4="
#~ msgstr "--noipv4="
@@ -26577,7 +26576,7 @@ msgstr ""
#~ "smaller than the amount of RAM in the system and no larger than twice the "
#~ "amount of RAM in the system."
#~ msgstr ""
-#~ "èªåçæç交æå²åçæå°å¼å¤§äºç³»çµ±è¨æ¶é«çæ¸éï¼ä½å°äºç³»çµ±è¨æ¶é«çå
©åã"
+#~ "èªå¨çæç交æ¢å²åºçæå°å¼å¤§äºç³»ç»å
åçæ°éï¼ä½å°äºç³»ç»å
åç两åã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "--size="
#~ msgstr "--size="
@@ -26599,7 +26598,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "--asprimary"
#~ msgstr "--asprimary"
#~ msgid "This option is no longer available. Use <command>fstype</command>."
-#~ msgstr "éåé¸é
ä¸åå¯ç¨äºãæè©²ä½¿ç¨ <command>fstype</command>ã"
+#~ msgstr "è¿ä¸ªé项ä¸åå¯ç¨äºãåºè¯¥ä½¿ç¨ <command>fstype</command>ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "--start="
#~ msgstr "--start="
@@ -26708,18 +26707,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "zerombr yes"
# EXACT MATCH
#~ msgid "No other format is effective."
-#~ msgstr "å
¶ä»æ ¼å¼åç¡æã"
+#~ msgstr "å
¶å®æ ¼å¼åæ æã"
#~ msgid ""
#~ "The <guilabel>Upgrade existing boot loader</guilabel> option does not "
#~ "function at the time of General Availability of &PROD; 5. This issue is "
#~ "being addressed, and the functionality will be made available in an "
#~ "errata release."
#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; 5 ä¸æ¯æ´<guilabel>ãåç´ç¾æçååè£è¼ç¨å¼ã</guilabel>é¸é
ãæåæ£"
-#~ "å¨è§£æ±ºéååé¡ï¼å¨ä¿®è¨çæ¬è£¡å°ææ¯æ´éååè½ã"
+#~ "&PROD; 5 ä¸æ¯æ<guilabel>ãå级ç°æçå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã</guilabel>é项ãæ们æ£"
+#~ "å¨è§£å³è¿ä¸ªé®é¢ï¼å¨ä¿®è®¢çæ¬éå°ä¼æ¯æè¿ä¸ªåè½ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "General"
-#~ msgstr "常è¦"
+#~ msgstr "常è§"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "The first step in configuring X is to choose the default color depth and "
@@ -26727,11 +26726,11 @@ msgstr ""
#~ "specify a color depth and resolution that is compatible with the video "
#~ "card and monitor for the system."
#~ msgstr ""
-#~ "é
ç½® X ç第ä¸æ¥æ¯é¸åé è¨çè²å½©æ·±åº¦å解æ度ãå¾ç¸æçæä¸åè½è¡¨ä¸é¸åå®åã"
-#~ "è«ç¢ºå®æå®èä½ çè¦è¨å¡åå¯çå¨ç¸å®¹çè²å½©æ·±åº¦å解æ度ã"
+#~ "åé
X ç第ä¸æ¥æ¯éæ©ç¼ºççè²å½©æ·±åº¦åå辨çãä»ç¸åºçæä¸èåä¸éæ©å®ä»¬ã"
+#~ "请确å®æå®ä¸ä½ çè§é¢å¡åæ¾ç¤ºå¨å
¼å®¹çè²å½©æ·±åº¦åå辨çã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "X Configuration - General"
-#~ msgstr "X é
ç½® - 常è¦"
+#~ msgstr "X åé
- 常è§"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "If you are installing both the GNOME and KDE desktops, you must choose "
@@ -26739,8 +26738,8 @@ msgstr ""
#~ "installed, be sure to choose it. Once the system is installed, users can "
#~ "choose which desktop they want to be their default."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æä½ æ GNOME å KDE ä¸ç®¡ç系統é½è£è¼äºï¼ä½ éè¦é¸åä¸åé è¨çä¸ç®¡ç系統ãå¦æä½ åªè£è¼"
-#~ "äºä¸åä¸ç®¡ç系統ï¼è«ç¢ºå®é¸åå®ãç¶ç³»çµ±è¢«è£è¼åï¼ç¨æ¶å¯ä»¥é¸åä»åæ³é è¨ä½¿ç¨çæ¡"
+#~ "å¦æä½ æ GNOME å KDE ä¸ç®¡çç³»ç»é½å®è£
äºï¼ä½ éè¦éæ©ä¸ä¸ªç¼ºççä¸ç®¡çç³»ç»ãå¦æä½ åªå®è£
"
+#~ "äºä¸ä¸ªä¸ç®¡çç³»ç»ï¼è¯·ç¡®å®éæ©å®ãå½ç³»ç»è¢«å®è£
åï¼ç¨æ·å¯ä»¥éæ©ä»ä»¬æ³ç¼ºç使ç¨çæ¡"
#~ "é¢ã"
#~ msgid ""
#~ "Next, choose whether to start the X Window System when the system is "
@@ -26748,12 +26747,12 @@ msgstr ""
#~ "login screen. After the system is installed, this can be changed by "
#~ "modifying the <filename>/etc/inittab</filename> configuration file."
#~ msgstr ""
-#~ "ç¶åï¼é¸å系統ååææ¯å¦åå X Window 系統ãéåé¸é
æ系統ååè³æåå½¢ç»å
¥"
-#~ "è¢å¹çå·è¡ç´å¥ 5ãå¨ç³»çµ±è¢«è£è¼åï¼éå¯ä»¥ééä¿®æ¹ <filename>/etc/inittab</"
-#~ "filename> æªæ¡ä¾æ¹è®ã"
+#~ "ç¶åï¼éæ©ç³»ç»å¼å¯¼æ¶æ¯å¦å¼å¯¼ X Window ç³»ç»ãè¿ä¸ªé项æç³»ç»å¼å¯¼è³æå¾å½¢ç»å½"
+#~ "å±å¹çæ§è¡çº§å« 5ãå¨ç³»ç»è¢«å®è£
åï¼è¿å¯ä»¥éè¿ä¿®æ¹ <filename>/etc/inittab</"
+#~ "filename> æ件æ¥æ¹åã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "è¦è¨å¡"
+#~ msgstr "è§é¢å¡"
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>Probe for video card driver</guilabel> is selected by default. "
#~ "Accept this default to have the installation program probe for the video "
@@ -26764,10 +26763,10 @@ msgstr ""
#~ "driver for your video card from the list and click <guibutton>Next</"
#~ "guibutton>."
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ãæ¢æ¸¬é¡¯å¡é©
åã</guilabel> é è¨æ¯è¢«é¸ä¸çãé使è£è¼ç¨å¼å¨è£è¼é"
-#~ "ç¨ä¸æ¢æ¸¬é¡¯å¡ãå°äºå¤§å¤æ¸æ°å¼é¡¯å¡ï¼é種æ¢æ¸¬æ¯å¯ä»¥å·¥ä½çãå¦æé¸ä¸äºéåé¸é
"
-#~ "ä½è£è¼ç¨å¼æ²ææåå°æ¢æ¸¬å°é¡¯å¡ï¼è£è¼ç¨å¼å°åçå¨é¡¯å¡é
ç½®è¢å¹ãè¦ç¹¼çºè£è¼é"
-#~ "ç¨ï¼å¾æ¸
å®è£¡é¸åé©
å并é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ã"
+#~ "<guilabel>ãæ¢æµæ¾å¡é©±å¨ã</guilabel> 缺çæ¯è¢«éä¸çãè¿ä½¿å®è£
ç¨åºå¨å®è£
è¿"
+#~ "ç¨ä¸æ¢æµæ¾å¡ã对äºå¤§å¤æ°æ°å¼æ¾å¡ï¼è¿ç§æ¢æµæ¯å¯ä»¥å·¥ä½çãå¦æéä¸äºè¿ä¸ªé项"
+#~ "ä½å®è£
ç¨åºæ²¡ææåå°æ¢æµå°æ¾å¡ï¼å®è£
ç¨åºå°åçå¨æ¾å¡åé
å±å¹ãè¦ç»§ç»å®è£
è¿"
+#~ "ç¨ï¼ä»æ¸
åééæ©é©±å¨å¹¶ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>ã"
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, you can select the video card driver from the list on the "
#~ "<guilabel>Video Card</guilabel> tab as shown in <xref linkend=\"xconfig-"
@@ -26776,18 +26775,18 @@ msgstr ""
#~ "These values are used by the installation program to configure the X "
#~ "Window System."
#~ msgstr ""
-#~ "æè
ï¼ä½ å¯ä»¥å¾ <xref linkend=\"xconfig-videocard-fig\"/> ä¸ç <guilabel>"
-#~ "ã顯å¡ã</guilabel> æ¨ç°½é 裡é¸å顯å¡é©
åãå¾<guilabel>ã顯åã</guilabel>"
-#~ "ä¸æåè½è¡¨è£¡é¸å顯åæ¸éãè£è¼ç¨å¼å°ä½¿ç¨éäºå¼ä¾é
ç½® X Window 系統ã"
+#~ "æè
ï¼ä½ å¯ä»¥ä» <xref linkend=\"xconfig-videocard-fig\"/> ä¸ç <guilabel>"
+#~ "ãæ¾å¡ã</guilabel> æ 记页ééæ©æ¾å¡é©±å¨ãä»<guilabel>ãæ¾åã</guilabel>"
+#~ "ä¸æèåééæ©æ¾åæ°éãå®è£
ç¨åºå°ä½¿ç¨è¿äºå¼æ¥åé
X Window ç³»ç»ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid "X Configuration - Video Card"
-#~ msgstr "X é
ç½® - è¦è¨å¡"
+#~ msgstr "X åé
- è§é¢å¡"
# EXACT MATCH
#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "å¯çå¨"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå¨"
# EXACT MATCH
#~ msgid "X Configuration - Monitor"
-#~ msgstr "X é
ç½® - å¯çå¨"
+#~ msgstr "X åé
- æ¾ç¤ºå¨"
#~ msgid ""
#~ "<guilabel>Probe for monitor</guilabel> is selected by default. Accept "
#~ "this default to have the installation program probe for the monitor "
@@ -26797,10 +26796,10 @@ msgstr ""
#~ "screen. To continue the installation process, select your monitor from "
#~ "the list and click <guibutton>Next</guibutton>."
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ãæ¢æ¸¬å¯çå¨ã</guilabel>æ¯é è¨è¢«é¸ä¸çãé使è£è¼ç¨å¼å¨è£è¼éç¨"
-#~ "ä¸æ¢æ¸¬å¯çå¨ãå°äºå¤§é¨åæ°å¼çå¯çå¨ï¼é種æ¢æ¸¬é½ææ£å¸¸å·¥ä½ãå¦æé¸ä¸äºéå"
-#~ "é¸é
èä¸è£è¼ç¨å¼ç¡æ³æåå°æ¢æ¸¬å¯çå¨ï¼è£è¼ç¨å¼å°åçå¨å¯çå¨é
ç½®è¢å¹ãè¦ç¹¼"
-#~ "çºè£è¼éç¨ï¼å¾æ¸
å®è£¡é¸åå¯çå¨é¡å¥å¹¶é»æ<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</"
+#~ "<guilabel>ãæ¢æµæ¾ç¤ºå¨ã</guilabel>æ¯ç¼ºç被éä¸çãè¿ä½¿å®è£
ç¨åºå¨å®è£
è¿ç¨"
+#~ "ä¸æ¢æµæ¾ç¤ºå¨ã对äºå¤§é¨åæ°å¼çæ¾ç¤ºå¨ï¼è¿ç§æ¢æµé½ä¼æ£å¸¸å·¥ä½ãå¦æéä¸äºè¿ä¸ª"
+#~ "é项èä¸å®è£
ç¨åºä¸è½æåå°æ¢æµæ¾ç¤ºå¨ï¼å®è£
ç¨åºå°åçå¨æ¾ç¤ºå¨åé
å±å¹ãè¦ç»§"
+#~ "ç»å®è£
è¿ç¨ï¼ä»æ¸
åééæ©æ¾ç¤ºå¨ç±»å并ç¹å»<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</"
#~ "guibutton>ã"
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, you can select your monitor from the list. You can also "
@@ -26810,10 +26809,10 @@ msgstr ""
#~ "monitor for the system is not listed. Notice that when this option is "
#~ "enabled, the monitor list is disabled."
#~ msgstr ""
-#~ "æè
ï¼ä½ å¯ä»¥å¾æ¸
å®è£¡ç´æ¥é¸åå¯çå¨é¡å¥ãä½ ä¹å¯ä»¥éé<guilabel>ãæå®å¯çå¨"
-#~ "çåæ¥é »çã</guilabel>é¸é
ä¾æå®æ°´å¹³ååç´çåæ¥é »çï¼èä¸æ¯é¸åç¹å®ç顯"
-#~ "示å¨ãå¦ææ¸
å®è£¡æ²æååºä½ çå¯çå¨æï¼éåé¸é
å¾æç¨ã注æï¼ç¶åç¨éåé¸é
"
-#~ "æï¼å¯çå¨æ¸
å®æ¯ç¦ç¨çã"
+#~ "æè
ï¼ä½ å¯ä»¥ä»æ¸
åéç´æ¥éæ©æ¾ç¤ºå¨ç±»åãä½ ä¹å¯ä»¥éè¿<guilabel>ãæå®æ¾ç¤ºå¨"
+#~ "çåæ¥é¢çã</guilabel>é项æ¥æå®æ°´å¹³å纵åçåæ¥é¢çï¼èä¸æ¯éæ©ç¹å®çæ¾"
+#~ "示å¨ãå¦ææ¸
åé没æååºä½ çæ¾ç¤ºå¨æ¶ï¼è¿ä¸ªé项å¾æç¨ã注æï¼å½å¯ç¨è¿ä¸ªé项"
+#~ "æ¶ï¼æ¾ç¤ºå¨æ¸
åæ¯ç¦ç¨çã"
#~ msgid ""
#~ "<application>addgroup, adduser, adjtimex, ar, arping, ash, awk, basename, "
#~ "bbconfig, bunzip2, busybox, bzcat, cal, cat, catv, chattr, chgrp, chmod, "
@@ -26886,7 +26885,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "ip="
#~ msgid ""
#~ "Use this screen to customize the network settings of your Fedora system."
-#~ msgstr "å¨éåè¢å¹èªè¨æ¨ Fedora 系統ç網路è¨å®ã"
+#~ msgstr "å¨è¿ä¸ªå±å¹èªå®æ¨ Fedora ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®ã"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid ""
@@ -26895,11 +26894,11 @@ msgstr ""
#~ "However, the speed of some services improves drastically if you disable "
#~ "IPv6 on any interface on a network that does not use IPv6."
#~ msgstr ""
-#~ "å¾å¤å®¶ç¨äºè¯ç¶²è·¯ç·å¨åé²ç«çä¸æ¯æ´ IPv6ãé è¨è¨å®ä¸æå°æ¨ç系統æè
è·¯ç·å¨"
-#~ "æä»»ä½å½±é¿ãä½æ¯å¦ææ¨å¨ä¸ä½¿ç¨ IPv6 ç網路ä»é¢ç¦ç¨ IPv6 æå¨å¾å¤§ç¨åº¦ä¸æé«"
-#~ "æäºè£ç½®çé度ã"
+#~ "å¾å¤å®¶ç¨äºèç½ç»çº¿å¨åé²ç«å¢ä¸æ¯æ IPv6ã缺ç设置ä¸ä¼å¯¹æ¨çç³»ç»æè
路线å¨"
+#~ "æä»»ä½å½±åãä½æ¯å¦ææ¨å¨ä¸ä½¿ç¨ IPv6 çç½ç»çé¢ç¦ç¨ IPv6 ä¼å¨å¾å¤§ç¨åº¦ä¸æé«"
+#~ "æäºè®¾å¤çé度ã"
#~ msgid "IPv6 and Boot Options"
-#~ msgstr "IPv6 åååé¸é
"
+#~ msgstr "IPv6 åå¼å¯¼é项"
#~ msgid ""
#~ "You can disable IPv6 support in the installation program using the boot "
#~ "option <option>noipv6</option>. The installation program does not "
@@ -26907,33 +26906,33 @@ msgstr ""
#~ "information on boot options, refer to <xref linkend=\"ap-admin-options\"/"
#~ ">."
#~ msgstr ""
-#~ "æ¨å¯ä»¥å¨è£è¼ç¨å¼ä¸ä½¿ç¨ååé¸é
<option>noipv6</option> ç¦ç¨ IPv6ãå¦ææ¨ä½¿"
-#~ "ç¨éåé¸é
ï¼é£ä¹è©²è£è¼ç¨å¼å°±ä¸æçº IPv6 é
置網路ä»é¢ãæéååé¸é
ç詳æ
è«"
-#~ "åç
§ <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
+#~ "æ¨å¯ä»¥å¨å®è£
ç¨åºä¸ä½¿ç¨å¼å¯¼é项 <option>noipv6</option> ç¦ç¨ IPv6ãå¦ææ¨ä½¿"
+#~ "ç¨è¿ä¸ªé项ï¼é£ä¹è¯¥å®è£
ç¨åºå°±ä¸ä¼ä¸º IPv6 åé
ç½ç»çé¢ãæå
³å¼å¯¼é项ç详æ
请"
+#~ "å¼ç¨ <xref linkend=\"ap-admin-options\"/>ã"
#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP ä½å"
+#~ msgstr "IP å°å"
#~ msgid "dynamic"
-#~ msgstr "åæ
"
+#~ msgstr "å¨æ"
#~ msgid ""
#~ "Fedora displays a list of network interfaces detected on your computer. "
#~ "Each interface must have a unique <firstterm>IP address</firstterm> on "
#~ "the network to which it is attached. The interface may receive this "
#~ "address from the network DHCP service."
#~ msgstr ""
-#~ "Fedora å¯çå¨æ¨çé»è
¦ä¸æ¢æ¸¬å°ç網路ä»é¢æ¸
å®ãæ¯åä»é¢å¨å®é£ç·ç網路ä¸å¿
"
-#~ "é æå¯ä¸ç <firstterm>IP ä½å</firstterm>ãä»é¢å¯ä»¥å¾ DHCP æåä¸æåéå"
-#~ "ä½åã"
+#~ "Fedora æ¾ç¤ºå¨æ¨ç计ç®æºä¸æ¢æµå°çç½ç»çé¢æ¸
åãæ¯ä¸ªçé¢å¨å®è¿æ¥çç½ç»ä¸å¿
"
+#~ "é¡»æå¯ä¸ç <firstterm>IP å°å</firstterm>ãçé¢å¯ä»¥ä» DHCP æå¡ä¸è·åè¿ä¸ª"
+#~ "å°åã"
#~ msgid ""
#~ "Specify whether an interface should be automatically activated at boot "
#~ "time with the <guilabel>Active on Boot</guilabel> check box for that "
#~ "device. You may manually activate a network interface at any time after "
#~ "the system has booted."
#~ msgstr ""
-#~ "æå®ä¸åè¦å¨ååæååç網路ä»é¢ï¼é¸ä¸è£ç½®ç <guilabel>Active on Boot</"
-#~ "guilabel>(å¨ååæåå) æ ¸åæ¡ãæ¨å¯ä»¥å¨ç³»çµ±ååä¹åçä»»ä½æå»ï¼æåååä¸"
-#~ "å網路ä»é¢ã"
+#~ "æå®ä¸ä¸ªè¦å¨å¼å¯¼æ¶å¼å¯¼çç½ç»çé¢ï¼éä¸è®¾å¤ç <guilabel>Active on Boot</"
+#~ "guilabel>(å¨å¼å¯¼æ¶å¼å¯¼) å¤éæ¡ãæ¨å¯ä»¥å¨ç³»ç»å¼å¯¼ä¹åçä»»ä½æ¶å»ï¼æå¨å¼å¯¼ä¸"
+#~ "个ç½ç»çé¢ã"
#~ msgid "Configuring IPv4 and IPv6 Support"
-#~ msgstr "é
ç½® IPv4 å IPv6 æ¯æ´"
+#~ msgstr "åé
IPv4 å IPv6 æ¯æ"
#~ msgid ""
#~ "To add or remove IPv4 or IPv6 support, highlight the interface on the "
#~ "<guilabel>Network Device</guilabel> list and select <guibutton>Edit</"
@@ -26941,58 +26940,58 @@ msgstr ""
#~ "dialog. If the interface is not configured for IPv4 or IPv6 protocol, "
#~ "that entry is marked <guilabel>Disabled</guilabel>."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦æ·»å æè
ç§»é¤ IPv4 æè
IPv6 æ¯æ´ï¼è«é¸å <guilabel>網路è£ç½®</guilabel> "
-#~ "æ¸
å®ä¸çä»é¢å¹¶é¸å <guibutton>編輯</guibutton> æéãFedora æå¯ç "
-#~ "<guilabel>編輯ä»é¢</guilabel> é段ä½æ¥ãå¦ææ²æçºè©²ä»é¢é
ç½® IPv4 æè
IPv6 å"
-#~ "è°ï¼é£åé
ç®æ被è¨èçº <guilabel>ç¦ç¨ï¼disabledï¼</guilabel>ã"
+#~ "è¦æ·»å æè
å é¤ IPv4 æè
IPv6 æ¯æï¼è¯·éæ© <guilabel>ç½ç»è®¾å¤</guilabel> "
+#~ "æ¸
åä¸ççé¢å¹¶éæ© <guibutton>ç¼è¾</guibutton> æé®ãFedora ä¼æ¾ç¤º "
+#~ "<guilabel>ç¼è¾çé¢</guilabel> ä¼è¯ãå¦æ没æ为该çé¢åé
IPv4 æè
IPv6 å"
+#~ "è®®ï¼é£ä¸ªé¡¹ç®ä¼è¢«è®°å·ä¸º <guilabel>ç¦ç¨ï¼disabledï¼</guilabel>ã"
#~ msgid ""
#~ "To change the selection, select or deselect the appropriate checkbox. If "
#~ "necessary, change the network address configuration for the interface."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦è®æ´æ¨çé¸åï¼è«é¸åé©ç¶çæ ¸åæ¡æè
åæ¶å°é¸åãå¦æå¿
è¦ï¼è«çºè©²ä»é¢è®æ´"
-#~ "網路ä½åé
ç½®ã"
+#~ "è¦æ´æ¹æ¨çéæ©ï¼è¯·éæ©éå½çå¤éæ¡æè
åæ¶å¯¹éæ©ãå¦æå¿
è¦ï¼è¯·ä¸ºè¯¥çé¢æ´æ¹"
+#~ "ç½ç»å°ååé
ã"
#~ msgid "DHCP and Servers"
-#~ msgstr "DHCP å伺æå¨"
+#~ msgstr "DHCP åæå¡å¨"
#~ msgid ""
#~ "If this computer system is a server, avoid DHCP if possible, and manually "
#~ "configure networking. Manual network configuration allows your server to "
#~ "join the local network even if the DHCP provider is down."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦ææ¨çé»è
¦æ¯ä¸å°ä¼ºæå¨ï¼è«åéå¿
è¦ä½¿ç¨ DHCPï¼å¹¶æåé
ç½®è¯ç¶²ãæåé
ç½®"
-#~ "網路å¯è®æ¨å¨ DHCP ä¾æåå®æ©çæ
æ³ä¸ï¼æ¨ç伺æå¨ä»ç¶å¯ä»¥æ¥å
¥åå網路ã"
+#~ "å¦ææ¨ç计ç®æºæ¯ä¸å°æå¡å¨ï¼è¯·å°½éå¿
è¦ä½¿ç¨ DHCPï¼å¹¶æå¨åé
èç½ãæå¨åé
"
+#~ "ç½ç»å¯è®©æ¨å¨ DHCP ä¾åºåå®æºçæ
åµä¸ï¼æ¨çæå¡å¨ä»ç¶å¯ä»¥æ¥å
¥å±åç½ã"
#~ msgid "Configuring IPv4"
-#~ msgstr "é
ç½® IPv4"
+#~ msgstr "åé
IPv4"
#~ msgid "static"
-#~ msgstr "éæ
"
+#~ msgstr "éæ"
#~ msgid ""
#~ "To assign an unchanging, or <firstterm>static</firstterm>, IP address to "
#~ "your system, highlight the interface on the <guilabel>Network Device</"
#~ "guilabel> list and select <guibutton>Edit</guibutton>. Fedora then "
#~ "displays the <guilabel>Edit Interface</guilabel> dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦çºæ¨ç系統é
ç½®ä¸åä¸è®çæè
<firstterm>éæ
</firstterm> IP ä½åï¼è«å¨ "
-#~ "<guilabel>網路è£ç½®</guilabel> æ¸
å®ä¸é¸å該ä»é¢å¹¶é¸å <guibutton>編輯</"
-#~ "guibutton> æéãFedora æå¯ç <guilabel>編輯ä»é¢</guilabel> é段ä½æ¥ã"
+#~ "è¦ä¸ºæ¨çç³»ç»åé
ä¸ä¸ªä¸åçæè
<firstterm>éæ</firstterm> IP å°åï¼è¯·å¨ "
+#~ "<guilabel>ç½ç»è®¾å¤</guilabel> æ¸
åä¸éæ©è¯¥çé¢å¹¶éæ© <guibutton>ç¼è¾</"
+#~ "guibutton> æé®ãFedora ä¼æ¾ç¤º <guilabel>ç¼è¾çé¢</guilabel> ä¼è¯ã"
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>Deselect</emphasis> the <guilabel>Configure using DHCP</"
#~ "guilabel> check box, so that it is empty. Enter the <guilabel>IP Address</"
#~ "guilabel> and the appropriate <guilabel>Netmask</guilabel> for the "
#~ "interface, then select <guibutton>OK</guibutton>."
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>åæ¶</emphasis>å° <guilabel>ä½¿ç¨ DHCP é
ç½®</guilabel> æ ¸åæ¡çé¸"
-#~ "æ使å
¶çºç©ºãçºä»é¢å¯å
¥ <guilabel>IP ä½å</guilabel> æè
é©ç¶ç <guilabel>"
-#~ "網路é®ç½©</guilabel>ï¼ç¶åé¸å <guibutton>確å®</guibutton> æéã"
+#~ "<emphasis>åæ¶</emphasis>对 <guilabel>ä½¿ç¨ DHCP åé
</guilabel> å¤éæ¡çé"
+#~ "æ©ä½¿å
¶ä¸ºç©ºã为çé¢è¾å
¥ <guilabel>IP å°å</guilabel> æè
éå½ç <guilabel>"
+#~ "ç½ç»æ©ç </guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton> æé®ã"
#~ msgid ""
#~ "If you disable DHCP, automatic configuration of the <guilabel>Hostname</"
#~ "guilabel> is also disabled, and the <guilabel>Miscellaneous Settings</"
#~ "guilabel> options are enabled. Refer to <xref linkend=\"sn-network-misc-"
#~ "settings\"/> for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦ææ¨ç¦ç¨ DHCPï¼é£ä¹å°±ç¦ç¨äº <guilabel>主æ©å</guilabel> èªåé
ç½®ï¼èåç¨"
-#~ "äº <guilabel>å
¶ä»è¨å®</guilabel> é¸é
ãæé詳æ
è«åç
§ <xref linkend=\"sn-"
+#~ "å¦ææ¨ç¦ç¨ DHCPï¼é£ä¹å°±ç¦ç¨äº <guilabel>主æºå</guilabel> èªå¨åé
ï¼èå¯ç¨"
+#~ "äº <guilabel>å
¶å®è®¾ç½®</guilabel> é项ãæå
³è¯¦æ
请å¼ç¨ <xref linkend=\"sn-"
#~ "network-misc-settings\"/>ã"
#~ msgid "Configuring IPv6"
-#~ msgstr "é
ç½® IPv6"
+#~ msgstr "åé
IPv6"
#~ msgid ""
#~ "If IPv6 is enabled, the installation program defaults to using "
#~ "<guilabel>Automatic neighbor discovery</guilabel>. If you want to change "
@@ -27000,27 +26999,27 @@ msgstr ""
#~ "dynamic IP addressing, or <guilabel>Manual configuration</guilabel> to "
#~ "enter IP information manually."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æåç¨ IPv6ï¼é£ä¹è£è¼ç¨å¼æé è¨ä½¿ç¨ <guilabel>èªåç¼ç¾é°å±
ï¼Automatic "
-#~ "neighbor discoveryï¼</guilabel>ãå¦ææ¨æ³è¦è®æ´é è¨è¨å®ï¼è«é¸å "
-#~ "<guilabel>DHCPv6</guilabel> é²è¡ä½¿ç¨äº IPv6 çåæ
IP ä½åæ¥è©¢ï¼æè
"
-#~ "<guilabel>æåé
ç½®</guilabel> ä¾æåå¯å
¥ IP è³è¨ã"
+#~ "å¦æå¯ç¨ IPv6ï¼é£ä¹å®è£
ç¨åºä¼ç¼ºçä½¿ç¨ <guilabel>èªå¨åç°é»å±
ï¼Automatic "
+#~ "neighbor discoveryï¼</guilabel>ãå¦ææ¨æ³è¦æ´æ¹ç¼ºç设置ï¼è¯·éæ© "
+#~ "<guilabel>DHCPv6</guilabel> è¿è¡ä½¿ç¨äº IPv6 çå¨æ IP å°åæ¥è¯¢ï¼æè
"
+#~ "<guilabel>æå¨åé
</guilabel> æ¥æå¨è¾å
¥ IP ä¿¡æ¯ã"
#~ msgid ""
#~ "To assign a static IPv6 address, enter the <guilabel>IP Address</"
#~ "guilabel> and the appropriate <guilabel>Prefix</guilabel> for the "
#~ "interface, then select <guibutton>OK</guibutton>."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦é
ç½®ä¸åéæ
IPv6 ä½åï¼è«çºè©²ä»é¢å¯å
¥ <guilabel>IP ä½å</guilabel> 以å"
-#~ "é©ç¶ç <guilabel>åç½®</guilabel>ï¼ç¶åé¸å <guibutton>確å®</guibutton>æ"
-#~ "éã"
+#~ "è¦åé
ä¸ä¸ªéæ IPv6 å°åï¼è¯·ä¸ºè¯¥çé¢è¾å
¥ <guilabel>IP å°å</guilabel> 以å"
+#~ "éå½ç <guilabel>åç¼</guilabel>ï¼ç¶åéæ© <guibutton>ç¡®å®</guibutton>æ"
+#~ "é®ã"
#~ msgid "Miscellaneous Settings"
-#~ msgstr "å
¶ä»è¨å®"
+#~ msgstr "å
¶å®è®¾ç½®"
#~ msgid ""
#~ "To manually configure a network interface, you may also provide other "
#~ "network settings for your computer. All of these settings are the IP "
#~ "addresses of other systems on the network."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦æåé
ç½®ä¸å網路ä»é¢ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥æä¾å
¶ä»ç¶²è·¯è¨å®ï¼æå®ç¶²è·¯ä¸å
¶ä»ç³»çµ±ç IP "
-#~ "ä½åã"
+#~ "è¦æå¨åé
ä¸ä¸ªç½ç»çé¢ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥æä¾å
¶å®ç½ç»è®¾ç½®ï¼æå®ç½ç»ä¸å
¶å®ç³»ç»ç IP "
+#~ "å°åã"
#~ msgid ""
#~ "A <firstterm>gateway</firstterm><indexterm><primary>gateway</primary></"
#~ "indexterm> is the device that provides access to other networks. Gateways "
@@ -27030,10 +27029,10 @@ msgstr ""
#~ "<guilabel>Gateway</guilabel> box."
#~ msgstr ""
#~ "<firstterm>gateway</firstterm><indexterm><primary>gateway</primary></"
-#~ "indexterm> æ¯å
許ååå
¶ä»ç¶²è·¯çè£ç½®ãééä¹è¢«ç¨±çº "
+#~ "indexterm> æ¯å
许访é®å
¶å®ç½ç»ç设å¤ãç½å
³ä¹è¢«ç§°ä¸º "
#~ "<indexterm><primary>router</primary><see>gateway</see></"
-#~ "indexterm><firstterm>routers</firstterm> è·¯ç·å¨ãå¦ææ¨ç系統ééééé£ç·"
-#~ "å°å
¶ä»ç¶²è·¯ï¼å¯ä»¥å¨ <guilabel>Gateway</guilabel> (éé)åæªæ¡ä¸å¯å
¥å®çå°"
+#~ "indexterm><firstterm>routers</firstterm> 路线å¨ãå¦ææ¨çç³»ç»éè¿ç½å
³è¿æ¥"
+#~ "å°å
¶å®ç½ç»ï¼å¯ä»¥å¨ <guilabel>Gateway</guilabel> (ç½å
³)åæ¡£æ¡ä¸è¾å
¥å®çå°"
#~ "åã"
#~ msgid ""
#~ "Most software relies on the <indexterm><primary>DNS (Domain Name Service)"
@@ -27045,17 +27044,17 @@ msgstr ""
#~ "assign DNS servers, type their IP addresses into the <guilabel>Primary "
#~ "DNS</guilabel> or <guilabel>Secondary DNS</guilabel> boxes."
#~ msgstr ""
-#~ "大é½æ¯è»é«ä¾è³´äº <indexterm><primary>DNSï¼ååæåï¼</primary></"
-#~ "indexterm><firstterm>DNS</firstterm> (ååæå) çæä¾è
ä¾å®ä½ç¶²è·¯ä¸çè¨ç®"
-#~ "æ©åæåãDNS å°ä¸»æ©åè½æçº IP ä½åï¼åä¹äº¦ç¶ãFedora 系統å¯ä»¥è¨å®å¤å "
-#~ "DNS 伺æå¨ãå¦æ主 DNS 伺æå¨æ²æåæï¼é»è
¦å°åç¬¬äº DNS 伺æå¨ç¼åºè¦æ±ï¼"
-#~ "ä¾æ¤é¡æ¨ãè¦é
ç½® DNS 伺æå¨ï¼è«å¨ <guilabel>主 DNS</guilabel> æè
"
-#~ "<guilabel>ç¬¬äº DNS</guilabel> ä¸å¯å
¥å
¶ IP ä½åã"
+#~ "大é½æ¯è½¯ä»¶ä¾èµäº <indexterm><primary>DNSï¼ååæå¡ï¼</primary></"
+#~ "indexterm><firstterm>DNS</firstterm> (ååæå¡) çæä¾è
æ¥å®ä½ç½ç»ä¸ç计ç®"
+#~ "æºåæå¡ãDNS å°ä¸»æºå转æ¢ä¸º IP å°åï¼åä¹äº¦ç¶ãFedora ç³»ç»å¯ä»¥è®¾ç½®å¤ä¸ª "
+#~ "DNS æå¡å¨ãå¦æ主 DNS æå¡å¨æ²¡æååºï¼è®¡ç®æºå°åç¬¬äº DNS æå¡å¨ååºè¦æ±ï¼"
+#~ "ä¾æ¤ç±»æ¨ãè¦åé
DNS æå¡å¨ï¼è¯·å¨ <guilabel>主 DNS</guilabel> æè
"
+#~ "<guilabel>ç¬¬äº DNS</guilabel> ä¸è¾å
¥å
¶ IP å°åã"
#~ msgid ""
#~ "Select <guibutton>Next</guibutton> once you are satisfied with the "
#~ "network settings for your system."
#~ msgstr ""
-#~ "ç¶æ¨å°ç³»çµ±ç網路è¨å®æ»¿æä¹åï¼è«é¸å <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æéã"
+#~ "å½æ¨å¯¹ç³»ç»çç½ç»è®¾ç½®æ»¡æä¹åï¼è¯·éæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> æé®ã"
#~ msgid "ppc"
#~ msgstr "ppc"
#~ msgid ""
@@ -27082,8 +27081,8 @@ msgstr ""
#~ "When prompted, enter the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
#~ "password."
#~ msgstr ""
-#~ "ç¶è¼å©èªªææï¼å¯å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(管çå¡)帳"
-#~ "èçå¯ç¢¼ã"
+#~ "å½å¸®å©æ¶ï¼è¾å
¥ <systemitem class=\"username\">root</systemitem>(管çå)å¸"
+#~ "å·çå£ä»¤ã"
#~ msgid ""
#~ "Users of AMD64, <trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64, and "
#~ "Itanium systems who want support for developing or running 32-bit "
@@ -27092,11 +27091,11 @@ msgstr ""
#~ "guilabel> packages to install architecure specific support for their "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
-#~ "å°äº AMD64ã<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 å "
-#~ "Itanium 系統çç¨æ¶ï¼å¦æè¦éç¼æå·è¡ 32 ä½æç¨ç¨å¼ï¼å¯ä»¥é¸åè£è¼ "
+#~ "å¯¹äº AMD64ã<trademark class=\"registered\">Intel</trademark> 64 å "
+#~ "Itanium ç³»ç»çç¨æ·ï¼å¦æè¦å¼åææ§è¡ 32 ä½åºç¨ç¨åºï¼å¯ä»¥éæ©å®è£
"
#~ "<guilabel>Compatibility Arch Support</guilabel> å "
-#~ "<guilabel>Compatibility Arch Development Support</guilabel> ä¾ç²å¾èéäºé«"
-#~ "ç³»æ¶æ§ç¸éçæ¯æ´ã"
+#~ "<guilabel>Compatibility Arch Development Support</guilabel> æ¥è·å¾ä¸è¿äºä½"
+#~ "ç³»ç»æç¸å
³çæ¯æã"
# <para>If, for some reason, you would rather not continue with the installation process, this is your last opportunity to safely cancel the process and reboot your machine. Once you press the <guibutton>Next</guibutton> button, partitions will be written and packages will be installed. If you wish to abort the installation, you should reboot now before any existing information on any hard drive is rewritten. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/preparetoinstall.idx:
#~ msgid ""
@@ -27107,10 +27106,10 @@ msgstr ""
#~ "abort the installation, you should reboot now before any existing "
#~ "information on any hard drive is rewritten."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æç±æ¼æ種åå ï¼ä½ 寧é¡ä¸ç¹¼çºè£è¼ç¨å¼ï¼éæ¯ä½ å¯ä»¥å®å
¨åæ¶ä¸¦éæ°åå系統ç"
-#~ "æåæ©æãä¸æ¦ä½ æä¸äº<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æéï¼å²åå°æ"
-#~ "被寫å
¥ï¼å¥è£è»é«å°æ被è£è¼ãå¦æä½ æ³ä¸æ¢è£è¼ï¼ä½ ç¾å¨å°±æ該å¨ä»»ä½è³è¨"
-#~ "被éæ°å¯«å
¥ä»»ä½ç¡¬ç¢ç£ç¢æ©ä¹åéæ°ååã"
+#~ "å¦æç±æ¼æç§åå ï¼ä½ å®æ¿ä¸ç»§ç»å®è£
ç¨åºï¼è¿æ¯ä½ å¯ä»¥å®å
¨åæ¶å¹¶éæ°å¼å¯¼ç³»ç»ç"
+#~ "æåæºä¼ãä¸æ¦ä½ æä¸äº<guibutton>ãä¸ä¸æ¥ã</guibutton>æé®ï¼å²åºå°ä¼"
+#~ "被åå
¥ï¼è½¯ä»¶å
å°ä¼è¢«å®è£
ãå¦æä½ æ³ä¸æ¢å®è£
ï¼ä½ ç°å¨å°±åºè¯¥å¨ä»»ä½ä¿¡æ¯"
+#~ "被éæ°åå
¥ä»»ä½ç¡¬çç£çæºä¹åéæ°å¼å¯¼ã"
#~ msgid "arch"
#~ msgstr "arch"
#~ msgid "distro_name"
@@ -27140,8 +27139,8 @@ msgstr ""
#~ "<command>isolinux</command> To create your own CD-ROM to boot the "
#~ "installation program, use the following instructions:"
#~ msgstr ""
-#~ "<application>isolinux</application>ï¼å¨ Itanium 系統ä¸ä¸å¯ç¨ï¼ç¾å¨è¢«ç¨ä¾å¼"
-#~ "å°&PROD; è£è¼å
ç¢ãè¦å»ºç«ä½ èªå·±çå
ç¢ä¾ååè£è¼ç¨å¼ï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥é©ï¼"
+#~ "<application>isolinux</application>ï¼å¨ Itanium ç³»ç»ä¸ä¸å¯ç¨ï¼ç°å¨è¢«ç¨æ¥å¼"
+#~ "导&PROD; å®è£
å
çãè¦åå»ºä½ èªå·±çå
çæ¥å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ¥éª¤ï¼"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -27150,8 +27149,8 @@ msgstr ""
#~ "<replaceable>path-to-workspace</replaceable>></filename>) using the "
#~ "following command:"
#~ msgstr ""
-#~ "ç¨ä¸é¢çæ令æ <filename>isolinux/</filename> ç®éå¾ &PROD; DVD æ CD #1 "
-#~ "è¤è£½å°ä¸åè¨æç®éï¼å¨éè£¡æ¯ <filename><<replaceable>path-to-"
+#~ "ç¨ä¸é¢çæ令æ <filename>isolinux/</filename> ç®å½ä» &PROD; DVD æ CD #1 "
+#~ "å¤å¶å°ä¸ä¸ªä¸´æ¶ç®å½ï¼å¨è¿éæ¯ <filename><<replaceable>path-to-"
#~ "workspace</replaceable>></filename>ï¼:"
# EXACT MATCH
@@ -27169,8 +27168,8 @@ msgstr ""
#~ "Change directories to the <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
#~ "replaceable>></filename> directory you have created:"
#~ msgstr ""
-#~ "æ¹æå°ä½ å建ç«ç <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
-#~ "replaceable>></filename> ç®éä¸ï¼"
+#~ "æ¹æ¢å°ä½ åå建ç <filename><<replaceable>path-to-workspace</"
+#~ "replaceable>></filename> ç®å½ä¸ï¼"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "<command>cd <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>>"
@@ -27181,14 +27180,14 @@ msgstr ""
# <para>Make sure the files you have copied have appropriate permissions:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
#~ msgid "Make sure the files you have copied have appropriate permissions:"
-#~ msgstr "è«ç¢ºå®ä½ è¤è£½çæªæ¡å
·åæ£ç¢ºç許å¯æ¬ï¼"
+#~ msgstr "请确å®ä½ å¤å¶çæ件å
·å¤æ£ç¡®çæéï¼"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<command>chmod u+w isolinux/*</command>"
#~ msgstr "<command>chmod u+w isolinux/*</command>"
# <para>Finally, issue the following command to create the ISO image file:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
#~ msgid "Finally, issue the following command to create the ISO image file:"
-#~ msgstr "æåï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令ä¾å»ºç« ISO æ åæªæ¡ï¼"
+#~ msgstr "æåï¼ä½¿ç¨ä»¥ä¸æ令æ¥å建 ISO æ åæ件ï¼"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "mkisofs -o file.iso -b isolinux.bin -c boot.cat -no-emul-boot \\ \n"
@@ -27203,8 +27202,8 @@ msgstr ""
#~ "When you execute this command, be sure to type it as a single command, "
#~ "all on the same line."
#~ msgstr ""
-#~ "以ä¸æ令被åæå
©è¡åªæ¯çºäºå°å·æ¹ä¾¿ãç¶ä½ å·è¡éåæ令æï¼è«ç¢ºå®å¨å®è¡ä¸ä½çº"
-#~ "å®åæ令使ç¨ã"
+#~ "以ä¸æ令被åæ两è¡åªæ¯ä¸ºäºå°å·æ¹ä¾¿ãå½ä½ æ§è¡è¿ä¸ªæ令æ¶ï¼è¯·ç¡®å®å¨åè¡ä¸ä½ä¸º"
+#~ "å个æ令使ç¨ã"
# <para>Burn the resulting ISO image (named <filename>file.iso</filename> and located in <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>></filename>) to a CD-ROM as you normally would.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-steps-cdrom.idx:
#~ msgid ""
@@ -27212,13 +27211,13 @@ msgstr ""
#~ "located in <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>>"
#~ "</filename>) to a CD-ROM as you normally would."
#~ msgstr ""
-#~ "æç
§ä½ çä¾è¡æ¹å¼ï¼æ ISO æ åï¼æªåçº <filename>file.iso</filename>ï¼ä½"
+#~ "æç
§ä½ çä¾è¡æ¹å¼ï¼æ ISO æ åï¼æ件å为 <filename>file.iso</filename>ï¼ä½"
#~ "äº <filename><<replaceable>path-to-workspace</replaceable>></"
-#~ "filename>ï¼å»éå°å
ç¢ä¸ã"
+#~ "filename>ï¼å»å½å°å
çä¸ã"
# <para>The most recent list of supported hardware can be found at:</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/steps-hardware.idx:
#~ msgid "The most recent list of supported hardware can be found at:"
-#~ msgstr "ææ°ç硬é«æ¯æ´æ¸
å®å¯å¨ä»¥ä¸ç¶²åä¸æ¥å°ï¼"
+#~ msgstr "ææ°ç硬件æ¯ææ¸
åå¯å¨ä»¥ä¸ç½åä¸æ¥å°ï¼"
# IGNORED
#~ msgid ""
#~ "The &PROD; installation program has the ability to test the integrity of "
@@ -27230,10 +27229,10 @@ msgstr ""
#~ "following command at the <prompt>boot:</prompt> prompt (prepend with "
#~ "<command>elilo</command> for Itanium systems):"
#~ msgstr ""
-#~ "&PROD; è£è¼ç¨å¼å
·å測試è£è¼ä»è³ªå®å¥½æ§çè½åãå®å¯ä»¥ç¨å¨ CDãDVDãç¡¬ç¢ "
-#~ "ISOã以å NFS ISO è£è¼æ¹æ³ä¸ãç´
帽建è°ä½ å¨éå§è£è¼ç¨å¼ååå ±åä»»ä½èè£è¼ç¸"
-#~ "éçé¯èª¤ä¹å測試éäºè£è¼ä»è³ªï¼è¨±å¤é¯èª¤æ¯ç±ä¸æ£ç¢ºå»éçå
ç¢é æçï¼ãè¦é²è¡"
-#~ "測試ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> è¼å©èªªæä¸å¯å
¥ä»¥ä¸æ令ï¼Itanium 系統ï¼å¨æ令å"
+#~ "&PROD; å®è£
ç¨åºå
·å¤æµè¯å®è£
ä»è´¨å®å¥½æ§çè½åãå®å¯ä»¥ç¨å¨ CDãDVDã硬ç "
+#~ "ISOã以å NFS ISO å®è£
æ¹æ³ä¸ã红帽æ¨èä½ å¨å¼å§å®è£
ç¨åºååæ¥åä»»ä½ä¸å®è£
ç¸"
+#~ "å
³çé误ä¹åæµè¯è¿äºå®è£
ä»è´¨ï¼è®¸å¤é误æ¯ç±ä¸æ£ç¡®å»å½çå
çé æçï¼ãè¦è¿è¡"
+#~ "æµè¯ï¼å¨ <prompt>boot:</prompt> 帮å©ä¸è¾å
¥ä»¥ä¸æ令ï¼Itanium ç³»ç»ï¼å¨æ令å"
#~ "å ä¸ <command>elilo</command>ï¼ï¼"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
@@ -27247,13 +27246,13 @@ msgstr ""
#~ "and <replaceable>X</replaceable> is the number of the disk that you are "
#~ "copying, beginning with 1 for the first disk, and so on."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨é裡ï¼<replaceable>cdrom</replaceable> æçæ¯ CD é©
åè£ç½®ï¼"
-#~ "<replaceable>X</replaceable> æ¯ä½ è¤è£½çç£ç¢çç·¨èï¼å¾ 1 éå§ï¼ä»¥æ¤é¡æ¨ã"
+#~ "å¨è¿éï¼<replaceable>cdrom</replaceable> æçæ¯ CD 驱å¨è®¾å¤ï¼"
+#~ "<replaceable>X</replaceable> æ¯ä½ å¤å¶çç£ççç¼å·ï¼ä» 1 å¼å§ï¼ä»¥æ¤ç±»æ¨ã"
#~ msgid ""
#~ "For FTP and HTTP installation, the iso image or images should be mounted "
#~ "via loopback in the publicly available directory, in the following manner:"
#~ msgstr ""
-#~ "å°äº FTP å HTTP è£è¼ä¾èªªï¼ iso æ åæªæ¡æ該ééåè·¯æè¼å¨å
¬ç¨çç®éä¸ï¼å¦"
+#~ "å¯¹äº FTP å HTTP å®è£
æ¥è¯´ï¼ iso æ åæ件åºè¯¥éè¿åè·¯æè½½å¨å
Œ
±çç®å½ä¸ï¼å¦"
#~ "ä¸é¢çæ ¼å¼ï¼"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
@@ -27270,8 +27269,8 @@ msgstr ""
#~ "In this case <replaceable>/publicly/available/directory</replaceable> "
#~ "will be a directory that is shared via FTP or HTTP."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨é裡ï¼<replaceable>/export/directory</replaceable> å°éé FTP æ HTTP ä½"
-#~ "çºå
±ç¨ç®éã"
+#~ "å¨è¿éï¼<replaceable>/export/directory</replaceable> å°éè¿ FTP æ HTTP ä½"
+#~ "为å
±äº«ç®å½ã"
# EXACT MATCH
#, fuzzy
@@ -27290,8 +27289,8 @@ msgstr ""
#~ "directory that is shared via FTP or HTTP. Do the above for each of the "
#~ "CDROM iso images, for example:"
#~ msgstr ""
-#~ "å¨é裡ï¼<replaceable>/export/directory</replaceable> å°éé FTP æ HTTP ä½"
-#~ "çºå
±ç¨ç®éã"
+#~ "å¨è¿éï¼<replaceable>/export/directory</replaceable> å°éè¿ FTP æ HTTP ä½"
+#~ "为å
±äº«ç®å½ã"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -27300,23 +27299,23 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "mount -o loop /var/isos/disk1.iso /var/www/html/rhel5-install/disk1/"
#~ msgid "Do the above for each of the CDROM iso images, for example:"
-#~ msgstr "å°äºæ¯å CDROM ISO æ åæªæ¡éè¤ä¸é¢çæ¥é©ï¼ä¾å¦ï¼"
+#~ msgstr "对äºæ¯ä¸ª CDROM ISO æ åæ件éå¤ä¸é¢çæ¥éª¤ï¼ä¾å¦ï¼"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "Be sure to test the NFS share following the directions in the &PROD; "
#~ "Deployment Guide."
-#~ msgstr "æ ¹æã&PROD; é¨ç½²æåãä¸çæ令ä¾æ¸¬è©¦ NFS å
±ç¨ã"
+#~ msgstr "æ ¹æ®ã&PROD; é¨ç½²æåãä¸çæ令æ¥æµè¯ NFS å
±äº«ã"
# <title>System Requirements Table</title>
#~ msgid "System Requirements Table"
-#~ msgstr "系統éæ±è¡¨"
+#~ msgstr "ç³»ç»éæ±è¡¨"
# <para>The most recent list of supported hardware can be found at <ulink url="http://hardware.redhat.com/hcl/">http://hardware.redhat.com/hcl/</ulink>. </para>
#~ msgid ""
#~ "The most recent list of supported hardware can be found at <ulink url="
#~ "\"http://hardware.redhat.com/hcl/\">http://hardware.redhat.com/hcl/</"
#~ "ulink>."
#~ msgstr ""
-#~ "ææ°ç硬é«æ¯æ´æ¸
å®å¯å¨ <ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/"
+#~ "ææ°ç硬件æ¯ææ¸
åå¯å¨ <ulink url=\"http://hardware.redhat.com/hcl/"
#~ "\">http://hardware.redhat.com/hcl/</ulink> ä¸æ¾å°ã"
# <para>This system requirements table will help you keep a record of your current system settings and requirements. Enter information about your system in the table provided as a handy reference to help make your &PROD; installation go more smoothly. </para>
#~ msgid ""
@@ -27325,22 +27324,22 @@ msgstr ""
#~ "system in the table provided as a handy reference to help make your "
#~ "&PROD; installation go more smoothly."
#~ msgstr ""
-#~ "該系統éæ±è¡¨æè¼å©èªªæä½ è¨éä½ çç®å系統è¨å®åéæ±ãè«å¨ææä¾çè¡¨æ ¼å
§å¯å
¥éäº"
-#~ "ä½ ç系統çè³è¨ï¼å®ææçºè¼å©èªªæä½ é å©è£è¼&PROD; ç便å©åç
§ã"
+#~ "该系ç»éæ±è¡¨ä¼å¸®å©ä½ è®°å½ä½ çå½åç³»ç»è®¾ç½®åéæ±ã请å¨ææä¾çè¡¨æ ¼å
è¾å
¥å
³äº"
+#~ "ä½ çç³»ç»çä¿¡æ¯ï¼å®ä¼æ为帮å©ä½ 顺å©å®è£
&PROD; ç便å©å¼ç¨ã"
# <primary>tables</primary>
#~ msgid "tables"
#~ msgstr "è¡¨æ ¼"
# <secondary>system requirements</secondary>
#~ msgid "system requirements"
-#~ msgstr "系統éæ±"
+#~ msgstr "ç³»ç»éæ±"
# <primary>system requirements table</primary>
#~ msgid "system requirements table"
-#~ msgstr "系統éæ±è¡¨"
+#~ msgstr "ç³»ç»éæ±è¡¨"
# <entry><emphasis>hard drive(s)</emphasis>: type, label, size; ex: IDE hda=1.2 GB </entry>
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>hard drive(s)</emphasis>: type, label, size; ex: IDE hda=40 GB"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>硬ç¢ç£ç¢æ©</emphasis>ï¼é¡å¥ãæ¨ç°½ã大å°ï¼å¦ï¼IDE hda=40 GB"
+#~ "<emphasis>硬çç£çæº</emphasis>ï¼ç±»åãæ è®°ã尺寸ï¼å¦ï¼IDE hda=40 GB"
# <entry><emphasis>partitions</emphasis>: map of partitions and mount points; ex: <computeroutput>/dev/hda1=/home</computeroutput>, <computeroutput>/dev/hda2=/</computeroutput> (fill this in once you know where they will reside) </entry>
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>partitions</emphasis>: map of partitions and mount points; ex: "
@@ -27348,64 +27347,64 @@ msgstr ""
#~ "hda2=/</computeroutput> (fill this in once you know where they will "
#~ "reside)"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>å²å</emphasis>ï¼å²ååæè¼é»åï¼å¦ï¼ <computeroutput>/dev/"
+#~ "<emphasis>å²åº</emphasis>ï¼å²åºåæè½½ç¹å¾ï¼å¦ï¼ <computeroutput>/dev/"
#~ "hda1=/home</computeroutput>, <computeroutput>/dev/hda2=/</computeroutput> "
-#~ "(ä½ ç¥éå®åçä½ç½®ååå¡«è£)"
+#~ "(ä½ ç¥éå®ä»¬çä½ç½®ååå¡«å
)"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>memory</emphasis>: amount of RAM installed on your system; ex: "
#~ "512 MB, 1 GB"
-#~ msgstr "<emphasis>è¨æ¶é«</emphasis>ï¼ä½ ç系統ä¸çè¨æ¶é«æ¸éï¼å¦ï¼512MB, 1GB"
+#~ msgstr "<emphasis>å
å</emphasis>ï¼ä½ çç³»ç»ä¸çå
åæ°éï¼å¦ï¼512MB, 1GB"
# <entry><emphasis>CD-ROM</emphasis>: interface type; ex: SCSI, IDE (ATAPI) </entry>
#~ msgid "<emphasis>CD-ROM</emphasis>: interface type; ex: SCSI, IDE (ATAPI)"
-#~ msgstr "<emphasis>CD-ROM</emphasis>ï¼ä»é¢é¡å¥ï¼å¦ï¼ SCSI, IDE (ATAPI)"
+#~ msgstr "<emphasis>CD-ROM</emphasis>ï¼çé¢ç±»åï¼å¦ï¼ SCSI, IDE (ATAPI)"
# <entry><emphasis>SCSI adapter</emphasis>: if present, make and model number; ex: BusLogic SCSI Adapter, Adaptec 2940UW </entry>
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>SCSI adapter</emphasis>: if present, make and model number; ex: "
#~ "BusLogic SCSI Adapter, Adaptec 2940UW"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>SCSI é
æ¥å¡</emphasis>ï¼å¦æåå¨ï¼å
¶å» åååèï¼å¦ï¼BusLogic "
+#~ "<emphasis>SCSI éé
å¨</emphasis>ï¼å¦æåå¨ï¼å
¶ååååå·ï¼å¦ï¼BusLogic "
#~ "SCSI Adapter, Adaptec 2940UW"
# <entry><emphasis>network card</emphasis>: if present, make and model number; ex: Tulip, 3COM 3C590 </entry>
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>network card</emphasis>: if present, make and model number; ex: "
#~ "Tulip, 3COM 3C590"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>網å¡</emphasis>ï¼å¦æåå¨ï¼å
¶å» åååèï¼å¦ï¼Tulip, 3COM 3C590"
+#~ "<emphasis>ç½å¡</emphasis>ï¼å¦æåå¨ï¼å
¶ååååå·ï¼å¦ï¼Tulip, 3COM 3C590"
# <entry><emphasis>mouse</emphasis>: type, protocol, and number of buttons; ex: generic 3 button PS/2 mouse, MouseMan 2 button serial mouse </entry>
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>mouse</emphasis>: type, protocol, and number of buttons; ex: "
#~ "generic 3 button PS/2 mouse, MouseMan 2 button serial mouse"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>æ»é¼ </emphasis>ï¼é¡å¥ãåå®ã以åéµæ¸ï¼å¦ï¼éç¨ 3 éµ PS/2 æ»é¼ , "
-#~ "MouseMan 2 éµåºåå æ»é¼ "
+#~ "<emphasis>é¼ æ </emphasis>ï¼ç±»åãåè®®ã以åé®æ°ï¼å¦ï¼éç¨ 3 é® PS/2 é¼ æ , "
+#~ "MouseMan 2 é®ä¸²å£é¼ æ "
# <entry><emphasis>monitor</emphasis>: make, model, and manufacturer specifications; ex: Optiquest Q53, ViewSonic G773 </entry>
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>monitor</emphasis>: make, model, and manufacturer "
#~ "specifications; ex: Optiquest Q53, ViewSonic G773"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>å¯çå¨</emphasis>ï¼å» åãåèãååºå» è¦æ ¼ï¼å¦ï¼ Optiquest Q53, "
+#~ "<emphasis>æ¾ç¤ºå¨</emphasis>ï¼ååãåå·ãååºåè§èï¼å¦ï¼ Optiquest Q53, "
#~ "ViewSonic G773"
# <entry><emphasis>video card</emphasis>: make, model number and size of VRAM; ex: Creative Labs Graphics Blaster 3D, 8MB </entry>
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>video card</emphasis>: make, model number and size of VRAM; ex: "
#~ "Creative Labs Graphics Blaster 3D, 8MB"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>顯å¡</emphasis>ï¼å» åãåèã以å VRAM ç大å°ï¼å¦ï¼Creative "
+#~ "<emphasis>æ¾å¡</emphasis>ï¼ååãåå·ã以å VRAM ç尺寸ï¼å¦ï¼Creative "
#~ "Labs Graphics Blaster 3D, 8MB"
# <entry><emphasis>sound card</emphasis>: make, chipset and model number; ex: S3 SonicVibes, Sound Blaster 32/64 AWE </entry>
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>sound card</emphasis>: make, chipset and model number; ex: S3 "
#~ "SonicVibes, Sound Blaster 32/64 AWE"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>é³æå¡</emphasis>ï¼å» åãæ¶çéãååèï¼å¦ï¼S3 SonicVibes, Sound "
+#~ "<emphasis>声å¡</emphasis>ï¼ååãè¯çéãååå·ï¼å¦ï¼S3 SonicVibes, Sound "
#~ "Blaster 32/64 AWE"
# <entry><emphasis>domain name</emphasis>: the name given to your organization; ex: &RH;'s would be <computeroutput>redhat.com</computeroutput> </entry>
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>domain name</emphasis>: the name given to your organization; "
#~ "ex: <computeroutput>example.com</computeroutput>"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>åå</emphasis>ï¼è¢«å®çµ¦ä½ ççµç¹çå稱ï¼å¦ï¼"
+#~ "<emphasis>åå</emphasis>ï¼è¢«å®ç»ä½ çç»ç»çå称ï¼å¦ï¼"
#~ "<computeroutput>example.com</computeroutput>"
# <entry><emphasis>hostname</emphasis>: the name of your computer; your personal choice of names; ex: <computeroutput>cookie</computeroutput>, <computeroutput>southpark</computeroutput> </entry>
#~ msgid ""
@@ -27413,7 +27412,7 @@ msgstr ""
#~ "choice of names; ex: <computeroutput>cookie</computeroutput>, "
#~ "<computeroutput>southpark</computeroutput>"
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>主æ©å</emphasis>ï¼ä½ çé»è
¦çå稱ï¼ä½ çå人é¸åï¼å¦ï¼"
+#~ "<emphasis>主æºå</emphasis>ï¼ä½ ç计ç®æºçå称ï¼ä½ ç个人éæ©ï¼å¦ï¼"
#~ "<computeroutput>cookie</computeroutput>, <computeroutput>southpark</"
#~ "computeroutput>"
#~ msgid ""
@@ -27429,8 +27428,8 @@ msgstr ""
#~ "your product and contact our support team. To register your product, go "
#~ "to:"
#~ msgstr ""
-#~ "æåï¼å¦æä½ ä»é¢å°èéåé¯èª¤æéçåé¡ï¼è«è¨»åä½ çç¢åï¼ç¶åè¯ç¹«æåçææ®"
-#~ "æ¯æ´çµãè¦è¨»åä½ çç¢åï¼è«ååï¼"
+#~ "æåï¼å¦æä½ ä»é¢å¯¹ä¸è¿ä¸ªé误æå
³çé®é¢ï¼è¯·æ³¨åä½ ç产åï¼ç¶åèç³»æ们çææ¯"
+#~ "æ¯æç»ãè¦æ³¨åä½ ç产åï¼è¯·è®¿é®ï¼"
#~ msgid ""
#~ "<ulink url=\"http://www.redhat.com/apps/activate/\">http://www.redhat.com/"
#~ "apps/activate/</ulink>"
@@ -27440,7 +27439,7 @@ msgstr ""
# <title>Other Partitioning Problems</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/troubleduring.idx:
#~ msgid "Other Partitioning Problems for Itanium System Users"
-#~ msgstr "Itanium 系統ç¨æ¶æéå°çå
¶ä»å²ååé¡"
+#~ msgstr "Itanium ç³»ç»ç¨æ·ä¼éå°çå
¶å®å²åºé®é¢"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "If you are using <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> "
@@ -27448,17 +27447,17 @@ msgstr ""
#~ "have not created all the partitions necessary for <application moreinfo="
#~ "\"none\">Disk Druid</application>'s dependencies to be satisfied."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æä½ ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> ä¾å»ºç«"
-#~ "å²åï¼å»ç¡æ³åé²å°ä¸ä¸è¢å¹ï¼ä½ å¯è½æ²æ建ç«ææ滿足 <application moreinfo="
-#~ "\"none\">Disk Druid</application> çä¾è³´éä¿æå¿
éçå²åã"
+#~ "å¦æä½ ä½¿ç¨ <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> æ¥å建"
+#~ "å²åºï¼å´ä¸è½åè¿å°ä¸ä¸å±å¹ï¼ä½ å¯è½æ²¡æå建ææ满足 <application moreinfo="
+#~ "\"none\">Disk Druid</application> çä¾èµå
³ç³»æå¿
éçå²åºã"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "When defining a partition's type as swap, you do not have to assign it a "
#~ "mount point. <application moreinfo=\"none\">Disk Druid</application> "
#~ "automatically assigns the mount point for you."
#~ msgstr ""
-#~ "ç¶æå²åé¡å¥å®ç¾©çº swap æï¼ä½ ä¸å¿
給å®åæ´¾æè¼é»ã<application moreinfo="
-#~ "\"none\">Disk Druid</application> çºä½ èªååæ´¾æè¼é»ã"
+#~ "å½æå²åºç±»åå®ä¹ä¸º swap æ¶ï¼ä½ ä¸å¿
ç»å®åæ´¾æè½½ç¹ã<application moreinfo="
+#~ "\"none\">Disk Druid</application> ä¸ºä½ èªå¨åæ´¾æè½½ç¹ã"
# EXACT MATCH
#~ msgid ""
#~ "For more information about re-installing your &PROD; system, refer to the "
@@ -27466,7 +27465,7 @@ msgstr ""
#~ "solutions/info/whitepapers/\">http://www.redhat.com/solutions/info/"
#~ "whitepapers/</ulink>."
#~ msgstr ""
-#~ "éäºéæ°è£è¼&PROD; 系統çæ´å¤è³è¨ï¼ä½ å¯ä»¥åå以ä¸ç¶²åï¼<ulink url="
+#~ "å
³äºéæ°å®è£
&PROD; ç³»ç»çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼ä½ å¯ä»¥è®¿é®ä»¥ä¸ç½åï¼<ulink url="
#~ "\"http://www.redhat.com/solutions/info/whitepapers/\">http://www.redhat."
#~ "com/solutions/info/whitepapers/</ulink>ã"
#~ msgid ""
@@ -27476,16 +27475,16 @@ msgstr ""
#~ "linkend=\"ch-guimode-x86\"/>, <xref linkend=\"ch-guimode-ppc\"/>, or "
#~ "<xref linkend=\"ch-guimode-s390\"/> for further instructions."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦éæ°è£è¼ä½ ç系統ï¼è«é¸å<guilabel>ãå·è¡æ°ç&PROD; è£è¼ã</guilabel>ï¼ä½ "
-#~ "å¯ä»¥åé± <ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/wp/\">http://www.redhat."
+#~ "è¦éæ°å®è£
ä½ çç³»ç»ï¼è¯·éæ©<guilabel>ãæ§è¡æ°ç&PROD; å®è£
ã</guilabel>ï¼ä½ "
+#~ "å¯ä»¥åé
<ulink url=\"http://www.redhat.com/docs/wp/\">http://www.redhat."
#~ "com/docs/wp/</ulink> as well as <xref linkend=\"ch-guimode-x86\"/>, <xref "
-#~ "linkend=\"ch-guimode-ppc\"/>, or <xref linkend=\"ch-guimode-s390\"/> ä¾ç²"
-#~ "å¾é²ä¸æ¥ç說æã"
+#~ "linkend=\"ch-guimode-ppc\"/>, or <xref linkend=\"ch-guimode-s390\"/> æ¥è·"
+#~ "å¾è¿ä¸æ¥ç说æã"
# <para>If you do not wish to use a boot loader, you have several alternatives: </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
#~ msgid ""
#~ "If you do not wish to use a boot loader, you have several alternatives:"
-#~ msgstr "å¦æä½ ä¸æ³ä½¿ç¨ååè£è¼ç¨å¼ï¼ä½ éæå
¶ä»å 種é¸åï¼"
+#~ msgstr "å¦æä½ ä¸æ³ä½¿ç¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ä½ è¿æå
¶å®å ç§éæ©ï¼"
# EXACT MATCH
#~ msgid "<tertiary>LOADLIN</tertiary>"
#~ msgstr "<tertiary>LOADLIN</tertiary>"
@@ -27506,10 +27505,10 @@ msgstr ""
#~ "boot CD-ROM) and then copy the kernel to an MS-DOS partition. LOADLIN is "
#~ "available from"
#~ msgstr ""
-#~ "ä½ å¯ä»¥å¾ MS-DOS ä¸è¼å
¥ Linuxãä¸å¹¸çæ¯ï¼ééè¦å¨ MS-DOS å²åä¸æä¸ä»½ "
-#~ "Linux æ ¸å¿ï¼ä»¥åä¸ååå§è¨æ¶é«ç£ç¢ï¼å¦æä½ æä¸å SCSI é
æ¥å¡ç話ï¼ãéå°éä¸"
-#~ "ç®ççå¯ä¸æ¹æ³æ¯ä½¿ç¨å
¶ä»éå¾ï¼è¬å¦ååå
ç¢ï¼ä¾ååä½ ç&PROD; 系統ï¼ç¶åå°"
-#~ "æ ¸å¿è¤è£½å° MS-DOS å²åãLOADLIN å¨ä»¥ä¸ç¶²é 以åç¸éçé¡å網ç«ä¸å¯ä»¥æ¾å°ï¼"
+#~ "ä½ å¯ä»¥ä» MS-DOS ä¸è£
å
¥ Linuxãä¸å¹¸çæ¯ï¼è¿éè¦å¨ MS-DOS å²åºä¸æä¸ä»½ "
+#~ "Linux æ ¸å¿ï¼ä»¥åä¸ä¸ªåå§å
åç£çï¼å¦æä½ æä¸ä¸ª SCSI éé
å¨çè¯ï¼ãè¾¾å°è¿ä¸"
+#~ "ç®ççå¯ä¸æ¹æ³æ¯ä½¿ç¨å
¶å®éå¾ï¼è¬å¦å¼å¯¼å
çï¼æ¥å¼å¯¼ä½ ç&PROD; ç³»ç»ï¼ç¶åå°"
+#~ "æ ¸å¿å¤å¶å° MS-DOS å²åºãLOADLIN å¨ä»¥ä¸ç½é¡µä»¥åç¸å
³çéåç½ç«ä¸å¯ä»¥æ¾å°ï¼"
# <para>and associated mirror sites. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -27530,12 +27529,12 @@ msgstr ""
#~ "SYSLINUX is an MS-DOS program very similar to LOADLIN. It is also "
#~ "available from"
#~ msgstr ""
-#~ "SYSLINUX æ¯ä¸åå LOADLIN å¾ç¸ä¼¼ç MS-DOS ç¨å¼ãå®å¯ä»¥å¨ä»¥ä¸ç¶²é 以åç¸éç"
-#~ "é¡å網ç«ä¸æ¾å°ï¼"
+#~ "SYSLINUX æ¯ä¸ä¸ªå LOADLIN å¾ç¸ä¼¼ç MS-DOS ç¨åºãå®å¯ä»¥å¨ä»¥ä¸ç½é¡µä»¥åç¸å
³ç"
+#~ "éåç½ç«ä¸æ¾å°ï¼"
# <tertiary>commercial products</tertiary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
#~ msgid "commercial products"
-#~ msgstr "åç¨ç¢å"
+#~ msgstr "åç¨äº§å"
# <primary>System Commander</primary>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
#~ msgid "System Commander"
@@ -27547,7 +27546,7 @@ msgstr ""
# <term>Commercial boot loaders </term>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
#~ msgid "Commercial boot loaders"
-#~ msgstr "åç¨ååè£è¼ç¨å¼"
+#~ msgstr "åç¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åº"
# <para>You can load Linux using commercial boot loaders. For example, System Commander and Partition Magic are able to boot Linux (but still require GRUB or LILO to be installed in your Linux root partition). </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
#~ msgid ""
@@ -27555,13 +27554,13 @@ msgstr ""
#~ "Commander and Partition Magic are able to boot Linux (but still require "
#~ "GRUB to be installed in your Linux root partition)."
#~ msgstr ""
-#~ "ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨åç¨ååè£è¼ç¨å¼ä¾è¼å
¥ Linuxãä¾å¦ï¼System Commander å "
-#~ "Partition Magic è½å¤ åå Linux ï¼ä½ä»éè¦å¨ä½ ç Linux æ ¹å²åè£è¼ GRUBï¼ã"
+#~ "ä½ å¯ä»¥ä½¿ç¨åç¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºæ¥è£
å
¥ Linuxãä¾å¦ï¼System Commander å "
+#~ "Partition Magic è½å¤å¼å¯¼ Linux ï¼ä½ä»éè¦å¨ä½ ç Linux æ ¹å²åºå®è£
GRUBï¼ã"
#~ msgid ""
#~ "Boot loaders such as LOADLIN and System Commander are considered to be "
#~ "third-party boot loaders and are not supported by Red Hat."
#~ msgstr ""
-#~ "LOADLIN å System Commander é½è¢«èªçºæ¯ç¬¬ä¸æ¹çååè£è¼ç¨å¼ï¼ç´
帽ä¸æä¾æ¯"
+#~ "LOADLIN å System Commander é½è¢«è®¤ä¸ºæ¯ç¬¬ä¸æ¹çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼çº¢å¸½ä¸æä¾æ¯"
#~ "æã"
# <title>SMP Motherboards, GRUB, and LILO</title>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -27582,10 +27581,10 @@ msgstr ""
#~ "same kernel can run on single CPUs with a single core and no "
#~ "hyperthreading."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨ä»¥åç&PROD; çæ¬è£¡ï¼æå
©åä¸åçç³»çµ±æ ¸å¿çæ¬ï¼uniprocessor çæ¬å SMP "
-#~ "çæ¬ãå¨&PROD; &PRODVER; 裡ï¼ç³»çµ±æ ¸å¿é è¨æ¯åç¨ SMP çï¼å®å¯ä»¥å©ç¨å¤éæ ¸"
-#~ "å¿ï¼è¶
å·è¡ç·åå¤å CPUãåä¸ç³»çµ±æ ¸å¿ä¹å¯ä»¥å·è¡å¨åªæä¸åæ ¸å¿å¹¶ä¸æ¯æ´è¶
å·è¡ç·ç"
-#~ "å®ä¸ CPU çæ©å¨ä¸ã"
+#~ "å¨ä»¥åç&PROD; çæ¬éï¼æ两个ä¸åçç³»ç»æ ¸å¿çæ¬ï¼uniprocessor çæ¬å SMP "
+#~ "çæ¬ãå¨&PROD; &PRODVER; éï¼ç³»ç»æ ¸å¿ç¼ºçæ¯å¯ç¨ SMP çï¼å®å¯ä»¥å©ç¨å¤éæ ¸"
+#~ "å¿ï¼è¶
线ç¨åå¤ä¸ª CPUãåä¸ç³»ç»æ ¸å¿ä¹å¯ä»¥æ§è¡å¨åªæä¸ä¸ªæ ¸å¿å¹¶ä¸æ¯æè¶
线ç¨ç"
+#~ "åä¸ CPU çæºå¨ä¸ã"
# <para>If you do not want to install GRUB as your boot loader, click <guibutton>Change boot loader</guibutton>. You can then choose to install LILO or choose not to install a boot loader at all.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
@@ -27594,8 +27593,8 @@ msgstr ""
#~ "<guibutton>Change boot loader</guibutton>, where you can choose not to "
#~ "install a boot loader at all."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æä½ ä¸æ³æ GRUB è£è¼çºååè£è¼ç¨å¼ï¼é»æ<guibutton>ãæ¹è®ååè£è¼ç¨å¼ã"
-#~ "</guibutton>ãç¶åï¼ä½ 便å¯ä»¥é¸åå¹²èä¸è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ã"
+#~ "å¦æä½ ä¸æ³æ GRUB å®è£
为å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ç¹å»<guibutton>ãæ¹åå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
+#~ "</guibutton>ãç¶åï¼ä½ 便å¯ä»¥éæ©å¹²èä¸å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºã"
# <para>If you already have a boot loader that can boot Linux and do not want to overwrite your current boot loader, or if you plan to boot the system using boot diskettes, choose <guilabel>Do not install a boot loader</guilabel> by clicking on the <guibutton>Change boot loader</guibutton> button.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
#~ msgid ""
@@ -27604,9 +27603,9 @@ msgstr ""
#~ "boot loader</guilabel> by clicking on the <guibutton>Change boot loader</"
#~ "guibutton> button."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æä½ ç®åå·²æä¸åè½å¤ åå&PROD; çååè£è¼ç¨å¼ï¼å¹¶ä¸ä¸æç®è¦å¯«ç®å使ç¨ç"
-#~ "ååè£è¼ç¨å¼ï¼é»æ<guibutton>ãæ¹è®ååè£è¼ç¨å¼ã</guibutton>æéä¾é¸å"
-#~ "<guilabel>ãä¸è¦è£è¼ååè£è¼ç¨å¼ã</guilabel>ã"
+#~ "å¦æä½ å½åå·²æä¸ä¸ªè½å¤å¼å¯¼&PROD; çå¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼å¹¶ä¸ä¸æç®è¦çå½å使ç¨ç"
+#~ "å¼å¯¼å®è£
ç¨åºï¼ç¹å»<guibutton>ãæ¹åå¼å¯¼å®è£
ç¨åºã</guibutton>æé®æ¥éæ©"
+#~ "<guilabel>ãä¸è¦å®è£
å¼å¯¼å®è£
ç¨åºã</guilabel>ã"
# <para>Every bootable partition is listed, including partitions used by other operating systems. The partition holding the system's root file system will have a <guilabel>Label</guilabel> of <filename>Red Hat Linux</filename> (for GRUB) or <filename>linux</filename> (for LILO). Other partitions may also have boot labels. If you would like to add or change the boot label for other partitions that have been detected by the installation program, click once on the partition to select it. Once selected, you can change the boot label by clicking the <guibutton>Edit</guibutton> button. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
#~ msgid ""
@@ -27619,11 +27618,11 @@ msgstr ""
#~ "selected, you can change the boot label by clicking the <guibutton>Edit</"
#~ "guibutton> button."
#~ msgstr ""
-#~ "æ¯åå¯ååå²åé½è¢«ååºï¼å
æ¬è¢«å
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±ä½¿ç¨çå²åãå
å«ä½ çç³»çµ±æ ¹æªæ¡ç³»"
-#~ "çµ±çå²åå°æä¸å<filename>Red Hat Enterprise Linux</filename><guilabel>"
-#~ "ï¼GRUBï¼ãæ¨ç°½ã</guilabel>ãå
¶ä»å²åä¹å¯ä»¥æååæ¨ç°½ãå¦æä½ æ³æ·»å ææ¹è®"
-#~ "å
¶ä»è¢«è£è¼ç¨å¼åµæ¸¬å°çå²åçæ¨ç°½ï¼æä¸ä¸è©²å²åä¾é¸åå®ï¼é¸ååï¼ä½ å¯ä»¥é»æ"
-#~ "<guibutton>ã編輯ã</guibutton>æéä¾æ¹è®ååæ¨ç°½ã"
+#~ "æ¯ä¸ªå¯å¼å¯¼å²åºé½è¢«ååºï¼å
æ¬è¢«å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»ä½¿ç¨çå²åºãå
å«ä½ çç³»ç»æ ¹æ件系"
+#~ "ç»çå²åºå°æä¸ä¸ª<filename>Red Hat Enterprise Linux</filename><guilabel>"
+#~ "ï¼GRUBï¼ãæ è®°ã</guilabel>ãå
¶å®å²åºä¹å¯ä»¥æå¼å¯¼æ è®°ãå¦æä½ æ³æ·»å ææ¹å"
+#~ "å
¶å®è¢«å®è£
ç¨åºæ£æµå°çå²åºçæ è®°ï¼åå»è¯¥å²åºæ¥éæ©å®ï¼éæ©åï¼ä½ å¯ä»¥ç¹å»"
+#~ "<guibutton>ãç¼è¾ã</guibutton>æé®æ¥æ¹åå¼å¯¼æ è®°ã"
# <para>The <guilabel>Force LBA32 (not normally required)</guilabel> option allows you to exceed the 1024 cylinder limit for the <filename>/boot</filename> partition. If you have a system which supports the LBA32 extension for booting operating systems above the 1024 cylinder limit, and you want to place your <filename>/boot</filename> partition above cylinder 1024, you should select this option.</para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
#~ msgid ""
@@ -27634,10 +27633,10 @@ msgstr ""
#~ "and you want to place your <filename>/boot/</filename> partition above "
#~ "cylinder 1024, you should select this option."
#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ãå¼·å¶ä½¿ç¨ LBA32 (é常ä¸éè¦)ã</guilabel>é¸é
å
è¨±ä½ ç "
-#~ "<filename>/boot</filename> å²åè¶
é 1024 ç£æ±éå¶ãå¦æä½ ç系統æ¯æ´ä½¿ç¨ "
-#~ "LBA32 延伸ä¾ååè¶
é 1024 ç£æ±éå¶çä½æ¥ç³»çµ±ï¼å¹¶ä¸ä½ æ³æ <filename>/boot</"
-#~ "filename> å²åæ¾ç½®å¨ 1024 ç£æ±ä¹å¤ï¼ä½ æ該é¸å該é¸é
ã"
+#~ "<guilabel>ã强å¶ä½¿ç¨ LBA32 (é常ä¸éè¦)ã</guilabel>é项å
è®¸ä½ ç "
+#~ "<filename>/boot</filename> å²åºè¶
è¿ 1024 æ±é¢éå¶ãå¦æä½ çç³»ç»æ¯æä½¿ç¨ "
+#~ "LBA32 æ©å±æ¥å¼å¯¼è¶
è¿ 1024 æ±é¢éå¶çä½ä¸ç³»ç»ï¼å¹¶ä¸ä½ æ³æ <filename>/boot</"
+#~ "filename> å²åºæ¾ç½®å¨ 1024 æ±é¢ä¹å¤ï¼ä½ åºè¯¥éæ©è¯¥é项ã"
# <para>If you wish to add default options to the boot command, enter them into the <guilabel>Kernel parameters</guilabel> field. Any options you enter will be passed to the Linux kernel every time it boots. </para>
# /home/i18n/cvs/en_US/igs/x86-bootloader.idx:
#~ msgid ""
@@ -27645,12 +27644,12 @@ msgstr ""
#~ "<guilabel>Kernel parameters</guilabel> field. Any options you enter are "
#~ "passed to the Linux kernel every time it boots."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦æä½ æ³çµ¦ååæ令添å é è¨é¸é
ï¼è«æå®åå¯å
¥å°<guilabel>ãæ ¸å¿åæ¸ã</"
-#~ "guilabel>æ¬ä½ä¸ãä½ å¯å
¥çä»»ä½é¸é
å°æå¨æ¯æ¬¡ååæ被å³é給 Linux æ ¸å¿ã"
+#~ "å¦æä½ æ³ç»å¼å¯¼æ令添å 缺çé项ï¼è¯·æå®ä»¬è¾å
¥å°<guilabel>ãæ ¸å¿åæ°ã</"
+#~ "guilabel>å段ä¸ãä½ è¾å
¥çä»»ä½é项å°ä¼å¨æ¯æ¬¡å¼å¯¼æ¶è¢«ä¼ éç» Linux æ ¸å¿ã"
#~ msgid ""
#~ "For additional information, refer to the <citetitle>&PROD; &DCAG;</"
#~ "citetitle>."
-#~ msgstr "è«åé±ã<citetitle>&PROD; &DCAG;</citetitle>ãä¾æåæ´å¤è³è¨ã"
+#~ msgstr "请åé
ã<citetitle>&PROD; &DCAG;</citetitle>ãæ¥è·åæ´å¤ä¿¡æ¯ã"
#~ msgid ""
#~ "<ulink url=\"ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/"
#~ "\">ftp://metalab.unc.edu/pub/Linux/system/boot/dualboot/</ulink>"
@@ -27672,26 +27671,26 @@ msgstr ""
#~ "default. If you have multiple operating systems, the boot loader allows "
#~ "you to choose which operating system to boot."
#~ msgstr ""
-#~ "<firstterm>ååå è¼ç¨å¼</firstterm> æ¯ä¸åå°ç¨å¼ï¼å®è®å并ååä½æ¥ç³»çµ±ã"
-#~ "Fedora é è¨ä½¿ç¨<indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>configuring</"
-#~ "secondary><seealso>ååå è¼å¨</seealso></indexterm><application>GRUB</"
-#~ "application> ååå è¼ç¨å¼ãå¦ææ¨æå¤åä½æ¥ç³»çµ±ï¼ååå è¼ç¨å¼æ決å®åååª"
-#~ "ä¸åï¼é常æ給åºä¸ååè½è¡¨ã"
+#~ "<firstterm>å¼å¯¼å è½½ç¨åº</firstterm> æ¯ä¸ä¸ªå°ç¨åºï¼å®è¯»å
¥å¹¶å¼å¯¼ä½ä¸ç³»ç»ã"
+#~ "Fedora 缺ç使ç¨<indexterm><primary>GRUB</primary><secondary>configuring</"
+#~ "secondary><seealso>å¼å¯¼å è½½å¨</seealso></indexterm><application>GRUB</"
+#~ "application> å¼å¯¼å è½½ç¨åºãå¦ææ¨æå¤ä¸ªä½ä¸ç³»ç»ï¼å¼å¯¼å è½½ç¨åºä¼å³å®å¼å¯¼åª"
+#~ "ä¸ä¸ªï¼é常ä¼ç»åºä¸ä¸ªèåã"
#~ msgid "Keeping Your Existing Boot Loader Settings"
-#~ msgstr "ä¿çæ¨å·²æçååå è¼ç¨å¼è¨å®"
+#~ msgstr "ä¿çæ¨å·²æçå¼å¯¼å è½½ç¨åºè®¾ç½®"
#~ msgid "Boot Loader Required"
-#~ msgstr "éè¦ååå è¼ç¨å¼"
+#~ msgstr "éè¦å¼å¯¼å è½½ç¨åº"
#~ msgid ""
#~ "Your computer must have <application>GRUB</application> or another boot "
#~ "loader installed in order to start, unless you create a separate startup "
#~ "disk to boot from."
#~ msgstr ""
-#~ "æ¨çæ©å¨å¿
é è£è¼ <application>GRUB</application> æè
å
¶ä»ååå è¼ç¨å¼ï¼æ"
-#~ "è½ååï¼é¤éæ¨å»ºç«äºå®ç¨çååç£ç¢ã"
+#~ "æ¨çæºå¨å¿
é¡»å®è£
<application>GRUB</application> æè
å
¶å®å¼å¯¼å è½½ç¨åºï¼æ"
+#~ "è½å¼å¯¼ï¼é¤éæ¨å建äºåç¬çå¼å¯¼ç£çã"
#~ msgid "Booting Additional Operating Systems"
-#~ msgstr "ååå
¶ä»ä½æ¥ç³»çµ±"
+#~ msgstr "å¼å¯¼å
¶å®ä½ä¸ç³»ç»"
#~ msgid "Setting a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "è¨å®ååå è¼ç¨å¼çå¯ç¢¼"
+#~ msgstr "设置å¼å¯¼å è½½ç¨åºçå£ä»¤"
#~ msgid ""
#~ "<application>GRUB</application> reads many file systems without the help "
#~ "of an operating system. An operator can interrupt the booting sequence to "
@@ -27701,11 +27700,11 @@ msgstr ""
#~ "<application>GRUB</application> so that the operator must enter the "
#~ "password to interrupt the normal boot sequence."
#~ msgstr ""
-#~ "<application>GRUB</application> å¯ä»¥è®åå¾å¤æªæ¡ç³»çµ±ï¼èä¸éè¦ä½æ¥ç³»çµ±ãæ"
-#~ "ä½è
å¯ä»¥ä¸æ¢ååéç¨ï¼é¸åå¦å¤ä¸åä½æ¥ç³»çµ±ä¾ååï¼ä¿®æ¹ååé¸é
ï¼æè
å復系"
-#~ "çµ±é¯èª¤ãä½æ¯ï¼å¨ä¸äºç°å¢ä¸ï¼éäºåè½æ帶ä¾å´éçå®å
¨åé¡ãå¯ä»¥çº "
-#~ "<application>GRUB</application> æ·»å ä¸åå¯ç¢¼ï¼ä½æ¥è
å¿
é å¯å
¥å¯ç¢¼æè½ä¸æ·æ£"
-#~ "常çååéç¨ã"
+#~ "<application>GRUB</application> å¯ä»¥è¯»å
¥å¾å¤æ件系ç»ï¼èä¸éè¦ä½ä¸ç³»ç»ãæ"
+#~ "ä½è
å¯ä»¥ä¸æ¢å¼å¯¼è¿ç¨ï¼éæ©å¦å¤ä¸ä¸ªä½ä¸ç³»ç»æ¥å¼å¯¼ï¼ä¿®æ¹å¼å¯¼é项ï¼æè
æ¢å¤ç³»"
+#~ "ç»é误ãä½æ¯ï¼å¨ä¸äºç¯å¢ä¸ï¼è¿äºåè½ä¼å¸¦æ¥ä¸¥éçå®å
¨é®é¢ãå¯ä»¥ä¸º "
+#~ "<application>GRUB</application> æ·»å ä¸ä¸ªå£ä»¤ï¼ä½ä¸è
å¿
é¡»è¾å
¥å£ä»¤æè½ä¸ææ£"
+#~ "常çå¼å¯¼è¿ç¨ã"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -27714,20 +27713,20 @@ msgstr ""
#~ "diplayed. Type the desired password and then confirm it by typing it "
#~ "again in the spaces provided and selecting <guibutton>Ok</guibutton>."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦è¨å®ååå¯ç¢¼ï¼é¸å <guibutton>使ç¨ååè£è¼ç¨å¼å¯ç¢¼</guibutton> æ ¸åæ¡ã"
-#~ "æé <guibutton>æ¹è®å¯ç¢¼</guibutton> å°è®å¾å¯ç¨ãé¸å <guibutton>æ¹è®å¯ç¢¼"
-#~ "</guibutton> æéä¾å¯çä¸åå¯å¯å
¥çå°è©±æ¹å¡ãå¨æä¾çç空èå¯å
¥æ³è¦çå¯ç¢¼ï¼"
-#~ "ç¶ååå¯å
¥ä¸æ¬¡ä¾ç¢ºèªã"
+#~ "è¦è®¾ç½®å¼å¯¼å£ä»¤ï¼éæ© <guibutton>使ç¨å¼å¯¼å®è£
ç¨åºå£ä»¤</guibutton> å¤éæ¡ã"
+#~ "æé® <guibutton>æ¹åå£ä»¤</guibutton> å°åå¾å¯ç¨ãéæ© <guibutton>æ¹åå£ä»¤"
+#~ "</guibutton> æé®æ¥æ¾ç¤ºä¸ä¸ªå¯è¾å
¥ç对è¯æ¡ãå¨æä¾çç空å¤è¾å
¥æ³è¦çå£ä»¤ï¼"
+#~ "ç¶ååè¾å
¥ä¸æ¬¡æ¥ç¡®è®¤ã"
#~ msgid "Choose a Good Password"
-#~ msgstr "é¸åä¸å好å¯ç¢¼"
+#~ msgstr "éæ©ä¸ä¸ªå¥½å£ä»¤"
#~ msgid ""
#~ "Choose a password that is easy for you to remember but hard for others to "
#~ "guess."
-#~ msgstr "é¸åä¸åæ¨å®¹æè¨ä½ï¼å
¶ä»äººä¸å®¹æçå°çå¯ç¢¼ã"
+#~ msgstr "éæ©ä¸ä¸ªæ¨å®¹æè®°ä½ï¼å
¶å®äººä¸å®¹æçå°çå£ä»¤ã"
#~ msgid "Forgotten <application>GRUB</application> Passwords"
-#~ msgstr "å¿è¨äº <application>GRUB</application> å¯ç¢¼"
+#~ msgstr "å¿è®°äº <application>GRUB</application> å£ä»¤"
#~ msgid "Advanced Boot Loader Options"
-#~ msgstr "é²éååå è¼ç¨å¼é¸é
"
+#~ msgstr "é«çº§å¼å¯¼å è½½ç¨åºé项"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -27737,19 +27736,19 @@ msgstr ""
#~ "indexterm> master boot record (<abbrev>MBR</abbrev>), overwriting any "
#~ "existing boot loader."
#~ msgstr ""
-#~ "é è¨çååé¸é
å¨å¤§å¤æ¸æ
æ³ä¸å·²ç¶å¤ ç¨äºãè£è¼ç¨å¼å° <application>GRUB</"
-#~ "application> ååå è¼ç¨å¼å¯«å
¥å° <indexterm><primary>master boot record</"
-#~ "primary></indexterm> 主ååè¨é(<abbrev>MBR</abbrev>) ä¸ï¼è¦å¯«ä»»ä½å·²æçå¼"
-#~ "å°å è¼ç¨å¼ã"
+#~ "缺ççå¼å¯¼é项å¨å¤§å¤æ°æ
åµä¸å·²ç»å¤ç¨äºãå®è£
ç¨åºå° <application>GRUB</"
+#~ "application> å¼å¯¼å è½½ç¨åºåå
¥å° <indexterm><primary>master boot record</"
+#~ "primary></indexterm> 主å¼å¯¼è®°å½(<abbrev>MBR</abbrev>) ä¸ï¼è¦çä»»ä½å·²æçå¼"
+#~ "导å è½½ç¨åºã"
#~ msgid ""
#~ "You may keep your current boot loader in the <abbrev>MBR</abbrev> and "
#~ "install GRUB as a secondary boot loader. If you choose this option, the "
#~ "installer program will write GRUB to the first sector of the Linux "
#~ "<filename>/boot</filename> partition."
#~ msgstr ""
-#~ "æ¨å¯ä»¥ä¿ææ¨ç®å <abbrev>MBR</abbrev> çååå è¼ç¨å¼å¹¶è£è¼ GRUB çºäºç´åå"
-#~ "å è¼ç¨å¼ãå¦ææ¨é¸åéåé¸é
ï¼è£è¼ç¨å¼å°ææ GRUB å¯«å¨ Linux <filename>/"
-#~ "boot</filename> å²åç第ä¸åç£åã"
+#~ "æ¨å¯ä»¥ä¿ææ¨å½å <abbrev>MBR</abbrev> çå¼å¯¼å è½½ç¨åºå¹¶å®è£
GRUB 为äºçº§å¼å¯¼"
+#~ "å è½½ç¨åºãå¦ææ¨éæ©è¿ä¸ªé项ï¼å®è£
ç¨åºå°ä¼æ GRUB åå¨ Linux <filename>/"
+#~ "boot</filename> å²åºç第ä¸ä¸ªæåºã"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -27760,9 +27759,9 @@ msgstr ""
#~ "Boot loader device dialog to set the order of the devices in Fedora to "
#~ "match your BIOS."
#~ msgstr ""
-#~ "å¦ææ¨ç <abbrev>BIOS</abbrev> åèçç£ç¢æ©æ RAID é£åè Fedora ææçä¸"
-#~ "åï¼æ¨å¯è½éè¦éè¦é²éè¨å®ãå¦æéè¦ï¼ç¨ <guibutton>æ¹è®ç£ç¢æ©é åº</"
-#~ "guibutton> å°è©±æ¹å¡ä¾è¨å® Fedora 裡çç£ç¢æ©é åºä»¥ç¬¦åæ¨ç BIOSã"
+#~ "å¦ææ¨ç <abbrev>BIOS</abbrev> æ举çç£çæºæ RAID æ°ç»ä¸ Fedora ææçä¸"
+#~ "åï¼æ¨å¯è½éè¦éè¦é«çº§è®¾ç½®ãå¦æéè¦ï¼ç¨ <guibutton>æ¹åç£çæºé¡ºåº</"
+#~ "guibutton> 对è¯æ¡æ¥è®¾ç½® Fedora éçç£çæºé¡ºåºä»¥ç¬¦åæ¨ç BIOSã"
#~ msgid ""
#~ "You may need to customize the GRUB installation to correctly support some "
#~ "hardware or system configurations. To specify compatibility settings, "
@@ -27771,10 +27770,10 @@ msgstr ""
#~ "<guibutton>Next</guibutton>. <xref linkend=\"sn-bootloader-advanced\"/> "
#~ "explains the features of the additional screen."
#~ msgstr ""
-#~ "æ¨è½è¨å¶ GRUB è£è¼è®å®æ£ç¢ºçæ¯æ´ä¸äºç¡¬é«æ系統é
ç½®ãè¦æå®ç¸å®¹æ§è¨å®ï¼é¸"
-#~ "æ <guilabel>é
ç½®é²éååè£è¼ç¨å¼é¸é
</guilabel> ãç¶æ¨é¸å <guibutton>ä¸"
-#~ "ä¸æ¥</guibutton> å°åºç¾ç¬¬äºåè¢å¹ã<xref linkend=\"sn-bootloader-advanced"
-#~ "\"/> 解è¯äºéåéå è¢å¹çæ
æ³ã"
+#~ "æ¨è½è®¢å¶ GRUB å®è£
让å®æ£ç¡®çæ¯æä¸äºç¡¬ä»¶æç³»ç»åé
ãè¦æå®å
¼å®¹æ§è®¾ç½®ï¼é"
+#~ "æ© <guilabel>åé
é«çº§å¼å¯¼å®è£
ç¨åºé项</guilabel> ãå½æ¨éæ© <guibutton>ä¸"
+#~ "ä¸æ¥</guibutton> å°åºç°ç¬¬äºä¸ªå±å¹ã<xref linkend=\"sn-bootloader-advanced"
+#~ "\"/> 解éäºè¿ä¸ªéå å±å¹çæ
åµã"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "æ·»å "
#~ msgid ""
@@ -27783,40 +27782,40 @@ msgstr ""
#~ "abbrev>. To work around this problem, mark the <guibutton>Force LBA32</"
#~ "guibutton> check box."
#~ msgstr ""
-#~ "å¨å°æ¸ç³»çµ±ä¸ï¼ç±æ¼ <abbrev>BIOS</abbrev> çå±éï¼Fedora ä¹è¨±ç¡æ³æ£ç¢ºçé
ç½®"
-#~ "大硬ç¢çç£ç¢ç©çåæ¸ãè¦ä¿®æ£éååé¡ï¼é¸å <guibutton>å¼·å¶ä½¿ç¨ LBA32</"
-#~ "guibutton> æ ¸åæ¡ã"
+#~ "å¨å°æ°ç³»ç»ä¸ï¼ç±æ¼ <abbrev>BIOS</abbrev> çå±éï¼Fedora ä¹è®¸ä¸è½æ£ç¡®çåé
"
+#~ "大硬ççç£çç©çåæ°ãè¦ä¿®æ£è¿ä¸ªé®é¢ï¼éæ© <guibutton>强å¶ä½¿ç¨ LBA32</"
+#~ "guibutton> å¤éæ¡ã"
#~ msgid ""
#~ "The Linux kernel usually auto-detects its environment correctly, and no "
#~ "additional kernel parameters are needed. However, you may provide any "
#~ "needed kernel parameter using the advanced boot loader options."
#~ msgstr ""
-#~ "Linux æ ¸å¿é常æ£ç¢ºå°èªåæ¢æ¸¬åºå®çç°å¢ï¼ä¸éè¦å¦å¤çæ ¸å¿åæ¸ãä½æ¯ï¼æ¨å¯ä»¥"
-#~ "å¨é²éååå è¼ç¨å¼é¸é
é裡é
置任ä½éè¦çæ ¸å¿åæ¸ã"
+#~ "Linux æ ¸å¿é常æ£ç¡®å°èªå¨æ¢æµåºå®çç¯å¢ï¼ä¸éè¦å¦å¤çæ ¸å¿åæ°ãä½æ¯ï¼æ¨å¯ä»¥"
+#~ "å¨é«çº§å¼å¯¼å è½½ç¨åºé项è¿éåé
ä»»ä½éè¦çæ ¸å¿åæ°ã"
#~ msgid "Kernel Parameters"
-#~ msgstr "æ ¸å¿åæ¸"
+#~ msgstr "æ ¸å¿åæ°"
#~ msgid ""
#~ "For a partial list of the kernel command line parameters, type the "
#~ "following command in a terminal window: <userinput>man\n"
#~ " bootparam</userinput>. For a comprehensive and authoritative "
#~ "list, refer to the documentation provided in the kernel sources."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦æª¢è¦é¨åæ ¸å¿æ令è¡åæ¸çæ¸
å®ï¼å¨çµç«¯æ©ä¸å¯å
¥é樣çæä»¤ï¼ <userinput>man\n"
-#~ " bootparam</userinput>ãè¦æª¢è¦å®æ´çæ¬å¨çæ¸
å®ï¼åç
§æ ¸å¿ä¾æºç¢¼é帶"
+#~ "è¦æ¥çé¨åæ ¸å¿å½ä»¤è¡åæ°çæ¸
åï¼å¨ç»ç«¯æ©ä¸è¾å
¥è¿æ ·çæä»¤ï¼ <userinput>man\n"
+#~ " bootparam</userinput>ãè¦æ¥çå®æ´çæå¨çæ¸
åï¼å¼ç¨æ ¸å¿æºä»£ç é带"
#~ "çæ件ã"
#~ msgid ""
#~ "To alter any of these settings, mark the <guibutton>Configure advanced "
#~ "boot loader options</guibutton> check box. Select <guibutton>Next</"
#~ "guibutton> and the advanced boot options menu appears."
#~ msgstr ""
-#~ "è¦èª¿æ´ä»»ä½è¨å®ï¼è¨è <guibutton>é
ç½®é²éååè£è¼ç¨å¼é¸é
</guibutton> æ ¸å"
-#~ "æ¡ãé¸å <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> åï¼æåºç¾é²éååé¸é
åè½è¡¨ã"
+#~ "è¦è°æ´ä»»ä½è®¾ç½®ï¼è®°å· <guibutton>åé
é«çº§å¼å¯¼å®è£
ç¨åºé项</guibutton> å¤é"
+#~ "æ¡ãéæ© <guibutton>ä¸ä¸æ¥</guibutton> åï¼ä¼åºç°é«çº§å¼å¯¼é项èåã"
#~ msgid "Optional Menu"
-#~ msgstr "å¯é¸çåè½è¡¨"
+#~ msgstr "å¯éçèå"
#~ msgid ""
#~ "Fedora displays the advanced boot options menu <emphasis>only</emphasis> "
#~ "if the advanced configuration check box described above has been selected."
#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis>åªæ</emphasis>å¨ä¸é¢æè¿°çé²éé
ç½®æ ¸åæ¡è¢«é¸ä¸æï¼Fedora ææ顯"
-#~ "示é²éååé¸é
åè½è¡¨ã"
+#~ "<emphasis>åªæ</emphasis>å¨ä¸é¢æè¿°çé«çº§åé
å¤éæ¡è¢«éä¸æ¶ï¼Fedora æä¼æ¾"
+#~ "示é«çº§å¼å¯¼é项èåã"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list