po/de.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sun Sep 20 11:30:01 UTC 2009
po/de.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
New commits:
commit 29245b8f27459582ec08a22e6f72af60ecb690af
Author: dominiksandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>
Date: Sun Sep 20 11:29:58 2009 +0000
Sending translation for German
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 143788f..a88ce6f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
#
# Thomas Gier <info at thomasgier.de>, 2007.
# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007-2009.
-# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008.
+# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>, 2008-2009.
#
#
msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:32+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 13:29+0100\n"
+"Last-Translator: Dominik Sandjaja <dominiksandjaja at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "&HOLDER;"
#: Legal_Notice.xml:6
#, no-c-format
msgid "The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in each source package for distribution terms."
-msgstr "Das Copyright © 2008 für die Inhalte dieser CD-ROM liegt bei Red Hat, Inc. und anderen. Konsultieren Sie den Endbenutzer-Lizenzvertrag und einzelne Anmerkungen zum Copyright jedes Quell-Pakets um Bedingungen der Weiterverbreitung zu erfahren."
+msgstr "Das Copyright © &YEAR für die Inhalte dieser CD-ROM liegt bei Red Hat, Inc. und anderen. Konsultieren Sie den Endbenutzer-Lizenzvertrag und einzelne Anmerkungen zum Copyright jedes Quell-Pakets um Bedingungen der Weiterverbreitung zu erfahren."
#. Tag: para
#: Legal_Notice.xml:9
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
#: Readme.xml:17
#, no-c-format
msgid "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present."
-msgstr "Die verbleibenden Installations-CDs sind ähnlich zu CD 1, ausser dass dort nur das Unterverzeichnis <filename>Fedora</filename> vorhanden ist."
+msgstr "Die verbleibenden Installations-CDs sind ähnlich zu CD 1, auÃer dass dort nur das Unterverzeichnis <filename>Fedora</filename> vorhanden ist."
#. Tag: para
#: Readme.xml:20
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#: Readme.xml:25
#, no-c-format
msgid "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files and all files from the <filename>Packages</filename> directory on discs 1-5. On Linux and Unix systems, the following process will properly configure the /target/directory on your server (repeat for each disc):"
-msgstr "Falls Sie einen Verzeichnisbaum für die Installation per NFS, FTP oder HTTP aufsetzen wollen, müssen Sie die <filename>RELEASE-NOTES</filename> Dateien und alle Dateien aus den <filename>Fedora</filename> Verzeichnissen der CDs 1-5 kopieren. Auf Linux- und Unix-Systemen wird der folgende Ablauf das /ziel/verzeichnis auf Ihrem Server ordnungsgemäss konfigurieren (für jede CD zu wiederholen):"
+msgstr "Falls Sie einen Verzeichnisbaum für die Installation per NFS, FTP oder HTTP aufsetzen wollen, müssen Sie die <filename>RELEASE-NOTES</filename> Dateien und alle Dateien aus den <filename>Fedora</filename> Verzeichnissen der CDs 1-5 kopieren. Auf Linux- und Unix-Systemen wird der folgende Ablauf das /ziel/verzeichnis auf Ihrem Server ordnungsgemäà konfigurieren (für jede CD zu wiederholen):"
#. Tag: para
#: Readme.xml:30
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "INSTALLIEREN"
#: Readme.xml:65
#, no-c-format
msgid "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM directly. After booting, the Fedora installation program will start, and you will be able to install your system from the CD-ROM."
-msgstr "Viele Computer können automatisch von CD-ROM booten. Falls Sie so einen Computer haben und dieser richtig konfiguriert ist, können Sie direkt von der Fedora CD-ROM booten. Anschliessend startet das Fedora-Installationsprogramm und Sie können Ihr System von der CD-ROM installieren."
+msgstr "Viele Computer können automatisch von CD-ROM booten. Falls Sie so einen Computer haben und dieser richtig konfiguriert ist, können Sie direkt von der Fedora CD-ROM booten. AnschlieÃend startet das Fedora-Installationsprogramm und Sie können Ihr System von der CD-ROM installieren."
#. Tag: para
#: Readme.xml:68
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list