Branch 'f12-tx' - po/pt.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Thu Sep 24 11:14:40 UTC 2009


 po/pt.po |   66 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)

New commits:
commit 8899998156dc375b027d078b07bb90afbee93c32
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Thu Sep 24 11:14:28 2009 +0000

    Sending translation for Portuguese

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2ae2d85..d8ebe05 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-24 00:53+0100\n"
-"Last-Translator: Ricardo Pinto <ricardo.bigote at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1191,9 +1191,9 @@ msgstr "Empathy"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:103
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-msgstr "O <application>Empathy</application> substitui o <application>Pidgin</application> como o programa de mensagens instantâneas pro omissão no GNOME. O <application>Empathy</application> encontra-se melhor integrado no GNOME e fornece funcionalidades áudio e vídeo para utilizadores do Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, antigo Jabber) com mais melhoramento planeados. O <application>Empathy</application> suporta a importação de contas do <application>Pidgin</application> no primeiro arranque para que possa migrar mais facilmente. Se está a actualizar de uma versão anterior, continuará a ter o <application>Pidgin</application> por omissão. O <application>Pidgin</application> continua a estar disponível no repositório e é mantido activamente."
+msgstr "O <application>Empathy</application> substitui o <application>Pidgin</application> como programa de mensagens instantâneas, por omissão, no GNOME. O <application>Empathy</application> integra-se melhor no GNOME e fornece funcionalidades áudio e vídeo para os utilizadores do XMPP (Extensible Messaging and Presence Protocol), antigo Jabbler, com mais melhoramento planeados. O <application>Empathy</application> suporta a importação de contas do <application>Pidgin</application> no primeiro arranque, para que possa migrar mais facilmente. Se está a actualizar de uma versão anterior, continuará a ter o <application>Pidgin</application> por omissão. O <application>Pidgin</application> continua a estar disponível no repositório e é mantido activamente."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:107
@@ -1339,15 +1339,15 @@ msgstr "KDE 4.3"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:157
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-msgstr "O <application>KDE 4.3</application> é parte deste lançamento e é o o ambiente por omissão do Fedora KDE Desktop Live image. O KDE Desktop Live image é um CD que pode ser descarregado e que pode usar para testar o novo ambiente KDE sendo instalado ou não. Pode escrever a imagem num CD ou numa drive USB."
+msgstr "O <application>KDE 4.3</application> é parte deste lançamento e é o o ambiente por omissão do spin Fedora KDE Desktop Live. O spin KDE Desktop Live é um CD que pode ser descarregado e que pode utilizar para testar o novo ambiente KDE, instalando ou não. Pode gravar a imagem ISO num CD ou numa caneta USB."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<application>KDE 4.3</application> is the latest release of KDE 4, with many enhancements and new features. <application>Plasma</application> has a new <citetitle>Air</citetitle> look, improved job and notification management and fully-configurable keyboard shortcuts. There are also new <application>Plasma</application> widgets and existing ones are improved. <application>KWin</application> is optimized for performance and brings new desktop effects to KDE. KDE now contains a new bug reporting tool, making it easier to report bugs to the KDE developers. The <application>gstreamer Phonon</application> back end is now the default."
-msgstr "<application>KDE 4.3</application> é o último lançamento do KDE 4, com muitos melhoramentos e novas funcionalidades. <application>Plasma</application> tem um novo aspecto <citetitle>Air</citetitle>, gestão de tarefas e notificação melhorados e atalhos de teclado completamente configuráveis. Também existem novas widgets <application>Plasma</application> e a existentes encontram-se melhoradas. <application>KWin</application> está optimizado para uma melhor performance e traz novos efeitos de Ambiente de Trabalho ao KDE. O KDE agora tem uma nova ferramenta para reportar erros, tornando mais fácil reportar erros aos programadores do KDE. O back end da aplicação <application>gstreamer Phonon</application> é agora a por omissão."
+msgstr "<application>KDE 4.3</application> é o último lançamento do KDE 4, com muitos melhoramentos e novas funcionalidades. O <application>Plasma</application> tem um novo aspecto, de nome <citetitle>Air</citetitle>, gestão de tarefas e notificação melhorados e atalhos de teclado completamente configuráveis. Existem também novas widgets <application>Plasma</application> e as existentes foram melhoradas. O <application>KWin</application> está optimizado para uma melhor performance e traz novos efeitos ao ambiente de trabalho KDE. O KDE agora tem uma nova ferramenta para reportar erros, tornando mais fácil reportar erros aos programadores do KDE. O sistema <application>gstreamer Phonon</application> é agora o sistema pré-definido."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Eclipse.xml:6
@@ -1363,21 +1363,21 @@ msgstr "Este bocado encontra-se em: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedorapro
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<application>Eclipse</application> has had a major update to version 3.5 (Galileo). Users should read the <citetitle>Eclipse New & Noteworthy</citetitle> page available at <ulink type=\"http\" url=\"http://update.eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></ulink> to see the release notes for this version."
-msgstr "<application>Eclipse</application> sofreu uma grande actualização para a versão 3.5 (Galileo). Os utilizadores devem ler a página <citetitle>Eclipse New & Noteworthy</citetitle> disponível em <ulink type=\"http\" url=\"http://update.eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></ulink> para ler as notas de lançamento desta versão."
+msgstr "O <application>Eclipse</application> teve uma grande actualização para a versão 3.5 (Galileo). Os utilizadores devem ler a página de <citetitle>Eclipse & Notas Dignas de Destaque</citetitle> disponível em <ulink type=\"http\" url=\"http://update.eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></ulink> para ler as notas de lançamento desta versão."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora now includes more <application>Eclipse</application> plug-ins than ever before with the new inclusion of Doxygen Integration (<package>eclipse-eclox</package>), the Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</package>) and a Verilog/VHDL Editor (<package>eclipse-veditor</package>)."
-msgstr "O Fedora agora inclui mais plug-ins do <application>Eclipse</application> do que nunca, com a nova inclusão da Integração Doxygen (<package>eclipse-eclox</package>), o Explorador de Sistema Remoto (<package>eclipse-rse</package>) e um Editor Verilog/VHDL (<package>eclipse-veditor</package>)."
+msgstr "O Fedora agora inclui mais plug-ins do <application>Eclipse</application> do que nunca, com a nova inclusão da Integração Doxygen (<package>eclipse-eclox</package>), o Explorador Remoto do Sistema (<package>eclipse-rse</package>) e um Editor Verilog/VHDL (<package>eclipse-veditor</package>)."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Other major changes in <application>Eclipse</application> plug-ins include the Data Tools Platform now contains the full database development IDE (<package>eclipse-dtp</package>), the Dynamic Language Toolkit now includes Remote System Explorer integration (<package>eclipse-dltk-rse</package>) and the Eclipse Modelling Framework SDO component was obsoleted and removed (<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
-msgstr "Outras grandes alterações nos plug-ins do <application>Eclipse</application> são incluem a Data Tools Platform que contém um IDE para desenvolvimento completo de bases de dados (<package>eclipse-dtp</package>),  a Dynamic Language Toolkit que agora inclui integração com Explorador de Sistema Remoto (<package>eclipse-dltk-rse</package>) e o componente Eclipse Modelling Framework SDO que, por se encontrar obsoleto, foi removido (<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
+msgstr "Outras grandes alterações nos plug-ins do <application>Eclipse</application> incluem a \"Data Tools Platform\" que contém a base de dados completa IDE de desenvolvimento (<package>eclipse-dtp</package>),  a \"Dynamic Language Toolkit\" que agora inclui integração com Explorador Remoto do Sistema (<package>eclipse-dltk-rse</package>) e o componente \"Eclipse Modelling Framework SDO\" que, por se encontrar obsoleto, foi removido (<package>eclipse-emf-sdo</package>)."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-Embedded.xml:6
@@ -1435,9 +1435,9 @@ msgstr "<primary>gputils</primary>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:44
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
-msgstr "O <package>gputils</package> adicionou suporte a um certo número de processadores novos. O <package>gputils</package> suporta agora todos os processadores suportados pelo MPLAB 8.20 (excepto para EEPROM e dispositivos semelhantes)."
+msgstr "O <package>gputils</package> adicionou suporte a um número de novos processadores. O <package>gputils</package> suporta agora todos os processadores suportados pelo MPLAB 8.20 (excepto para EEPROM e dispositivos semelhantes)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:53
@@ -1675,9 +1675,9 @@ msgstr "<term>php</term>"
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Tools.xml:73
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fedora 12 includes version 5.3.0 of <package>php</package>. This includes a number of significant new features including support for namespaces, late binding, more consistent float rounding as well as a number of performance enhancements. For complete details see <ulink type=\"http\" url=\"http://php.net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
-msgstr "O Fedora 12 inclui a versão 5.3.0 do <package>php</package>. Este inclui um número significativo de novas características incluindo suporte para namespaces, late binding, more consistent float rounding assim como um certo número de melhoramentos na performance. Para detalhes completos veja <ulink type=\"http\" url=\"http://php.net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
+msgstr "O Fedora 12 inclui a versão 5.3.0 do <package>php</package>. Isto inclui um número significativo de novas características incluindo suporte para \"namespaces\", \"late binding\", arredondamento de números de vírgula flutuante mais consistente, assim como um número de melhoramentos na performance. Para detalhes completos veja <ulink type=\"http\" url=\"http://php.net/releases/5_3_0.php\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:6
@@ -2030,15 +2030,15 @@ msgstr "Destaques"
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:213
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "New graphic renderer which speeds-up the drawing up-to 3.5 times. Requires openGL version 1.4 (F-11 uses 1.3, but this is not an issue) and Virtual Buffer Objects. It will be used as a base for future graphical effects."
-msgstr "Novo processador de gráficos de gráficos acelera o processo de desenho até 3.5 vezes. Requer openGL versão 1.4 (F-11 usa 1.3, mas este não é um problema) e Virtual Buffer Objects. Será usado como base para futuros efeitos gráficos."
+msgstr "Novo motor gráfico que acelera o processo de desenho até 3.5 vezes. Requer openGL versão 1.4 (F-11 utiliza 1.3, mas isto não é problema) e Virtual Buffer Objects. Será utilizado como base para futuros efeitos gráficos."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:222
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "The old renderer remains to cover graphic drivers implementing older openGL versions and particularly virtual desktops."
-msgstr "O processador de gráficos antigo permanece para drivers de gráficos que implementam versões do openGL mais antigas, em particular nos ambientes de trabalho virtuais."
+msgstr "O motor gráficos anterior permanece para drivers de gráficos que implementam versões do openGL mais antigas, em particular para ambientes de trabalho virtuais."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:229
@@ -2048,9 +2048,9 @@ msgstr "A velocidade também melhorou significativamente."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:234
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Updates and fixes in the external interfaces. GDSII in particular."
-msgstr "Actualizações e correcções a interfaces externas. Em particular GDSII."
+msgstr "Actualizações e correcções nas interfaces externas. Em particular a GDSII."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:240
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:246
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:252
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "TDT format updated with new records. Version updated to 0.7."
 msgstr "Formato TDT actualizado com novos registos. Versão actualizada para 0.7."
 
@@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:512
 #, no-c-format
 msgid "Perl Scripts for hardware Design"
-msgstr ""
+msgstr "Script Perl para Design de Hardware"
 
 #. Tag: term
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:515
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "<primary>perl-SystemPerl</primary>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "This is a new package for Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "Isto é um novo pacote para o Fedora &PRODVER;."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:519
@@ -2363,25 +2363,25 @@ msgstr "<package>perl-Verilog-Perl</package> foi actualizado para a versão 3.12
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:537
 #, no-c-format
 msgid "Improved warning when \"do\" used as identifier."
-msgstr ""
+msgstr "Avisos melhorados quando o \"do\" é utilizado como identificador."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:542
 #, no-c-format
 msgid "Fixed escaped preprocessor identifiers, bug106."
-msgstr ""
+msgstr "Corrigido bug106, identificadores \"escapados\" no pré-processador."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.8 compile error, rt48226."
-msgstr ""
+msgstr "Corrigido erro de compilação rt48226, no Perl 5.8.8."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.0 compile error with callbackgen."
-msgstr ""
+msgstr "Corrigido erro de compilação com \"callbackgen\", no Perl 5.8.0."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:558
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "wesnoth"
 #: Entertainment.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Battle for Wesnoth has been updated to the new 1.6 release. Refer to the upstream site ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
-msgstr ""
+msgstr "O jogo Battle for Wesnoth foi actualizado para a nova versão 1.6. Consulte a sítio web ( <ulink type=\"http\" url=\"http:www.wesnoth.org\"></ulink> )."
 
 #. Tag: title
 #: Feedback.xml:6
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "O Fedora &PRODVER; suporta pSeries e as máquinas Cell Broadband Engine.
 #: HardwareOverview.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
-msgstr ""
+msgstr "Fedora &PRODVER; também suporta a Sony PlayStation 3 e Genesi Pegasos II e Efika."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:39





More information about the Fedora-docs-commits mailing list