it-IT/Article_Info.po it-IT/Author_Group.po it-IT/Fedora_Live_images.po it-IT/Revision_History.po pot/messages.mo ru-RU/Article_Info.po ru-RU/Author_Group.po ru-RU/Fedora_Live_images.po ru-RU/Revision_History.po uk-UA/Article_Info.po uk-UA/Author_Group.po uk-UA/Fedora_Live_images.po uk-UA/Revision_History.po
Rüdiger Landmann
rlandmann at fedoraproject.org
Fri Sep 25 06:01:50 UTC 2009
- Previous message (by thread): web/html/docs/readme-burning-isos da-DK.html, NONE, 1.1 sv-SE.html, NONE, 1.1 de-DE.html, 1.1, 1.2 index.php, 1.9, 1.10 ru-RU.html, 1.1, 1.2
- Next message (by thread): web/html/docs/readme-live-image ru-RU.html,1.1,1.2
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
dev/null |binary
it-IT/Article_Info.po | 26 +++---
it-IT/Author_Group.po | 22 +++--
it-IT/Fedora_Live_images.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
it-IT/Revision_History.po | 36 +++++----
ru-RU/Article_Info.po | 7 +
ru-RU/Author_Group.po | 4 -
ru-RU/Fedora_Live_images.po | 121 ++++++++++++++++--------------
ru-RU/Revision_History.po | 6 -
uk-UA/Article_Info.po | 20 ++---
uk-UA/Author_Group.po | 10 +-
uk-UA/Fedora_Live_images.po | 95 ++++++++++++------------
uk-UA/Revision_History.po | 28 ++++---
13 files changed, 344 insertions(+), 205 deletions(-)
New commits:
commit 43ab934c395e325a4c042769393fa782780b6bf4
Author: Ruediger Landmann <r.landmann at redhat.com>
Date: Fri Sep 25 16:01:00 2009 +1000
spliy it-IT ru-RU uk-UA
diff --git a/it-IT/Article_Info.po b/it-IT/Article_Info.po
index cda4d1c..9a4ee99 100644
--- a/it-IT/Article_Info.po
+++ b/it-IT/Article_Info.po
@@ -1,46 +1,46 @@
# translation of it.po to Italiano
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# translation of it.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>, 2009.
+# translation of it.po to Italiano
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
#, no-c-format
msgid "Fedora Live images"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora Live image"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
#, no-c-format
msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
-msgstr ""
+msgstr "<subtitle>Come usare Fedora Live image</subtitle>"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
#, no-c-format
msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Come utilizzare la Fedora Live image</para>"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/it-IT/Author_Group.po b/it-IT/Author_Group.po
index bb021d2..cecfe72 100644
--- a/it-IT/Author_Group.po
+++ b/it-IT/Author_Group.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# translation of it.po to Italiano
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# translation of it.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>, 2009.
+# translation of it.po to Italiano
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:6
@@ -22,11 +22,15 @@ msgid ""
"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
+"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
diff --git a/it-IT/Fedora_Live_images.po b/it-IT/Fedora_Live_images.po
index ca43242..f44322d 100644
--- a/it-IT/Fedora_Live_images.po
+++ b/it-IT/Fedora_Live_images.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# translation of it.po to Italiano
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# translation of it.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>, 2009.
+# translation of it.po to Italiano
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr "Product:"
+msgstr "Introduzione"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
@@ -35,12 +35,20 @@ msgid ""
"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
"more information."
msgstr ""
+"Una Live Image è un metodo rapido e primo di rischi per \"testare\" il "
+"sistema operativo Fedora sul proprio hardware. Se la valutazione risulta "
+"piacevole, è possibile scegliere di installare il software del sistema Live "
+"al fine di avere un sistema operativo completo. La Live image fornisce "
+"un'esperienza molto simile ad un'installazione completa di Fedora, ma ci "
+"sono alcuni benefici e limitazioni. Fare riferimento a <xref linkend=\"sect-"
+"Fedora_Live_images-Benefits\"/> e <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-"
+"Caveats\"/> per maggiori informazioni."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
#, no-c-format
msgid "What Should I Do With My Live Image?"
-msgstr ""
+msgstr "Cosa devo fare con la mia Live Image?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
@@ -51,16 +59,21 @@ msgid ""
"\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> for hints on booting from this media. "
"Then insert this media in your computer and boot from it."
msgstr ""
+"Prima di utilizzare la Live Image, leggere la sezione seguente per "
+"comprendere come sfruttare al massimo Fedora. E' inoltre possibile leggere "
+"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> per alcuni suggerimenti "
+"su come avviare da questo supporto. Al termine inserire il supporto nel "
+"lettore ed avviare il computer."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
#, no-c-format
msgid "Suggested Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware Consigliato"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
@@ -68,12 +81,15 @@ msgid ""
"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
"or DVD drive."
msgstr ""
+"Il computer deve poter essere avviato dal dispositivo che contiene la Live "
+"Image. Ad esempio, se la Live Image si trova su un CD o un DVD, il computer "
+"deve poter essere avviato dal drive CD o DVD."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
#, no-c-format
msgid "Booting"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:30
@@ -86,22 +102,28 @@ msgid ""
"and watch the initial BIOS screen for a prompt that indicates which key to "
"use for either:"
msgstr ""
+"Questa sezione fornisce ulteriori istruzioni per gli utenti la cui "
+"esperienza con l'avvio del computer, o \"booting\", è limitata a premere il "
+"pulsante di accensione. Per configurare il computer per l'avvio dal supporto "
+"della Live Image prima spegnere o ibernare il computer se non è già spento. "
+"Accendere il computer e nel menu iniziale del BIOS cercare un messaggio che "
+"indica quale tasto usare per:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:35
#, no-c-format
msgid "a boot menu, or"
-msgstr ""
+msgstr "un menu di avvio, o"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:40
#, no-c-format
msgid "the BIOS setup utility"
-msgstr ""
+msgstr "lo strumento di configurazione del BIOS"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -109,6 +131,11 @@ msgid ""
"be <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, "
"<keycap>Esc</keycap>, or <keycap>Delete</keycap>."
msgstr ""
+"L'opzione del menu di avvio è preferibile. Se non è visualizzato nessun "
+"messaggio consultare la documentazione del produttore della propria scheda "
+"madre per conoscere la corretta sequenza di tasti da usare. Su molti sistemi "
+"i tasti da usare sono <keycap>F12</keycap>, <keycap>F1</keycap>, o "
+"<keycap>CANC</keycap>."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
@@ -120,6 +147,11 @@ msgid ""
"file from a USB device such as a memory stick or thumb drive, set your "
"computer to boot from the USB device."
msgstr ""
+"La maggior parte dei computer si avvia da disco rigido (o da uno dei dischi "
+"se ne è presente più di uno). Se si sta leggendo questo documento da un CD o "
+"DVD, configurare il computer per avviarsi dal DVD o dal CD. Se si sta "
+"leggendo questo file da un dispositivo USB, come una chiavetta o un drive "
+"esterno, configurare il sistema per l'avvio dal dispositivo USB."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:51
@@ -130,6 +162,10 @@ msgid ""
"to restore the original configuration if you choose to return to your "
"previous computing environment."
msgstr ""
+"Se si apportano modifiche alla configurazione del BIOS, memorizzare la "
+"configurazione attuale del dispositivo di avvio prima di modificarla. Questa "
+"memorizzazione permette il ripristino della configurazione originale se si "
+"sceglie di ripristinare l'ambiente precedente."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:54
@@ -139,10 +175,13 @@ msgid ""
"network booting. If your computer can only boot from floppy diskette or hard "
"disk, you may be unable to experience this Live image on your computer."
msgstr ""
+"Il BIOS di computer più vecchi potrebbe non includere le scelte desiderate, "
+"come l'avvio da rete. Se il computer può essere avviato solo da floppy o da "
+"un hard disk, l'uso di questa Live Image potrebbe non essere possibile."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -150,18 +189,24 @@ msgid ""
"for more information. Otherwise, ask a friend if you can try running this "
"Live image on their newer computer."
msgstr ""
+"Può essere utile verificare se è disponibile un BIOS aggiornato sul sito del "
+"produttore del computer. Un aggiornamento del BIOS potrebbe rendere "
+"disponibili ulteriori scelte per il dispositivo di avvio, ma richiede "
+"attenzione per l'installazione. Consultare la documentazione del produttore "
+"per maggiori informazioni. Altrimenti chiedere ad un conoscente di avviare "
+"questa Live Image sul suo computer."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:63
#, no-c-format
msgid "Benefits"
-msgstr ""
+msgstr "Benefici"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:64
#, no-c-format
msgid "The following benefits accrue with a Live image:"
-msgstr ""
+msgstr "I seguenti benefici derivano dall'uso di una Live Image:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:69
@@ -171,6 +216,9 @@ msgid ""
"set of screenshots or options chosen by others. Select which tasks or "
"applications to explore with complete freedom."
msgstr ""
+"Quando è in esecuzione questa Live image i controlli non sono limitati da "
+"screenshot o opzioni scelti da altri. Selezionare quale attività o "
+"applicazione si vuole esplorare in totale libertà ."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:74
@@ -182,6 +230,11 @@ msgid ""
"operating system when finished. Your previous environment returns with no "
"changes made."
msgstr ""
+"Si possono fare esperimenti con questa Live Image senza nessun danno "
+"all'ambiente esistente, documenti o desktop. Ibernare il sistema operativo "
+"riavviare con l'Live Image e riavviare il sistema operativo originale quando "
+"finito. Il sistema precedente sarà nuovamente disponibile senza nessuna "
+"modifica."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:79
@@ -190,22 +243,28 @@ msgid ""
"You can use the Live image to evaluate whether all of your hardware devices "
"are recognized and properly configured."
msgstr ""
+"Si può utilizzare l'Live Image per valutare se tutto l'hardware ed i "
+"dispositivi in uso sono riconosciuti e configurati correttamente."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:83
#, no-c-format
msgid "Full Hardware Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Riconoscimento completo dell'hardware"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
"support in the Live image. If you are using the Live image from a CD or DVD, "
"you must repeat these steps each time you use the Live image."
msgstr ""
+"In alcuni casi la Live Image non offre il supporto per tutto l'hardware "
+"invece disponibile in un sistema Fedora installato. E' possibile configurare "
+"il supporto nella Live Image, ma è necessario rieseguire questi passaggi "
+"ogni volta che si usa la Live Image."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:90
@@ -215,6 +274,9 @@ msgid ""
"GNOME, KDE, XFCE, or others. None of these choices require you to "
"reconfigure an existing Linux installation on your computer."
msgstr ""
+"E' possibile utilizzare la Live Image per provare diversi ambienti desktop "
+"come GNOME, KDE, XFCE o altri. Nessuna di queste scelte richiede la "
+"riconfigurazione di un'installazione Linux sul proprio computer."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:95
@@ -234,18 +296,18 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:103
#, no-c-format
msgid "Caveats"
-msgstr ""
+msgstr "Limitazioni"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:104
#, no-c-format
msgid ""
"The Live image also involves some drawbacks in exchange for convenience:"
-msgstr ""
+msgstr "La Live Image ha anche delle limitazioni in cambio della convenienza:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -254,6 +316,13 @@ msgid ""
"available for loading and running applications. Running the Live image from "
"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
+"Durante l'utilizzo della Live Image il computer potrebbe rispondere più "
+"lentamente o richiedere più tempo per completare le attività rispetto ad un "
+"sistema installato su hard disk. I dischi CD o DVD rendono disponibili i "
+"dati al computer in maniera più lenta rispetto ai agli hard disk. Un "
+"quantitativo minore di memoria è disponibile per l'avvio e l'esecuzione "
+"delle applicazioni. L'esecuzione della Live Image dalla RAM comporta il "
+"maggior utilizzo di memoria in favore di tempi di risposta migliori."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:114
@@ -264,6 +333,11 @@ msgid ""
"in this Live image, even though they may be present and run quite well in a "
"full installation of Fedora."
msgstr ""
+"Per ovviare alle limitazioni di spazio, sono incluse meno applicazioni "
+"installate rispetto ad un'installazione completa di Fedora. Alcune "
+"applicazioni potrebbero non essere presenti nella Live Image, anche se "
+"potrebbero essere presenti ed essere eseguite correttamente in "
+"un'installazione completa di Fedora."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:118
@@ -283,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
@@ -293,22 +367,34 @@ msgid ""
"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
+"In questo momento, non è possibile installare in maniera definitiva nuove "
+"applicazioni nella Live Image. Per provare altre applicazioni o versioni più "
+"recenti di applicazioni esistenti è necessario installare Fedora sul "
+"computer. E' possibile installare ed aggiornare applicazioni in maniera "
+"temporanea se è disponibile memoria sufficiente. La maggior parte dei "
+"sistemi richiedono più di 512 MB di RAM per una corretta installazione ed "
+"aggiornamento. Queste modifiche verranno perse quando la Live Image verrà "
+"spenta."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:130
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
"DVD. This behavior is peculiar to a Live CD or DVD image and does not occur "
"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
+"Le modifiche potrebbero anche essere eliminate se il sistema ha necessità di "
+"accedere al software originale o alle impostazioni della Live Image. Questo "
+"comportamento è specifico di una Live Image e non avviane in "
+"un'installazione completa di Fedora."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:138
#, no-c-format
msgid "Experimenting with the Live image"
-msgstr ""
+msgstr "Sperimentare con la Live Image"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:139
@@ -318,42 +404,47 @@ msgid ""
"application programs you may wish to run. In addition, you may wish to "
"explore other capabilities."
msgstr ""
+"Durante l'esplorazione dei menu a cascata o del desktop, cercare "
+"applicazioni o programmi che si vuole eseguire. In aggiunta è possibile "
+"voler esplorare ulteriori funzionalità . "
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:143
#, no-c-format
msgid "Sharing Existing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Condivisione di dati esistenti"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:144
#, no-c-format
msgid "You can share data via mounting existing storage devices, such as:"
msgstr ""
+"E' possibile condividere i dati montando i dispositivi di memorizzazione "
+"esistenti, come :"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:149
#, no-c-format
msgid "floppy diskettes"
-msgstr ""
+msgstr "dischi floppy"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:154
#, no-c-format
msgid "USB drives"
-msgstr ""
+msgstr "Drive USB"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:159
#, no-c-format
msgid "disk partitions"
-msgstr ""
+msgstr "partizioni del disco"
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:167
#, no-c-format
msgid "Making a Backup Copy of Data"
-msgstr ""
+msgstr "Fare una copia di backup dei dati"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:168
@@ -362,18 +453,20 @@ msgid ""
"You may use this Live image to make backup or archival copies of data, if "
"your computer system includes:"
msgstr ""
+"E' possibile utilizzare questa Live Image per fare un backup o copie di "
+"archivio dei dati, se il sistema include:"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:173
#, no-c-format
msgid "a CD or DVD burning drive"
-msgstr ""
+msgstr "un masterizzatore CD o DVD"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:178
#, no-c-format
msgid "a hard disk with ample free space"
-msgstr ""
+msgstr "un disco rigido con molto spazio disponibile"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:183
@@ -384,12 +477,16 @@ msgid ""
"copy files that are problematic for backup software in the previous "
"operating system."
msgstr ""
+"I file normalmente in uso dal sistema operativo precedente durante la sua "
+"esecuzione non sono utilizzati dalla Live Image. Quindi è possibile "
+"utilizzare la Live Image per copiare file che danno problemi con i software "
+"di backup nel sistema operativo precedente."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:191
#, no-c-format
msgid "Installing Fedora from the Live Image"
-msgstr ""
+msgstr "Installazione di Fedora dalla Live Image"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:192
@@ -400,3 +497,8 @@ msgid ""
"on the Desktop. Using the resulting Fedora installation, you can customize "
"the software and configuration to your liking on a persistent basis."
msgstr ""
+"Per installare il sistema da questa Live Image, eseguire il LiveOS come "
+"descritto sopra, selezionare l'applicazione <emphasis>Installa su Hard Disk</"
+"emphasis> presente sul Desktop. Utilizzando l'installazione di Fedora "
+"risultante è possibile personalizzare il software e la configurazione "
+"secondo le proprie necessità in maniera permanente."
diff --git a/it-IT/Revision_History.po b/it-IT/Revision_History.po
index 3497852..412b0d5 100644
--- a/it-IT/Revision_History.po
+++ b/it-IT/Revision_History.po
@@ -1,33 +1,35 @@
# translation of it.po to Italiano
-# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# translation of it.po to
+# Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>, 2009.
+# translation of it.po to Italiano
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net>\n"
-"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate at ccielogs.com>\n"
+"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "Storico revisione"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:20
@@ -48,12 +50,14 @@ msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "Convertito da fare in proprietario"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
@@ -62,18 +66,20 @@ msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento per Fedora 11"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento per Fedora 10.93"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:72
@@ -82,15 +88,17 @@ msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
+"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento per Fedora 10"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiornamento per Fedora 9.92"
diff --git a/pot/messages.mo b/pot/messages.mo
deleted file mode 100644
index 817892b..0000000
Binary files a/pot/messages.mo and /dev/null differ
diff --git a/ru-RU/Article_Info.po b/ru-RU/Article_Info.po
index bf6be8e..15c7782 100644
--- a/ru-RU/Article_Info.po
+++ b/ru-RU/Article_Info.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:06+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 15:17+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr "ÐагÑÑзоÑнÑе \"живÑе\" обÑÐ°Ð·Ñ Fedora"
#: Article_Info.xml:7
#, no-c-format
msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
-msgstr "<subtitle>Ðак иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй \"живой\" обÑаз Fedora</subtitle>"
+msgstr ""
+"<subtitle>Ðак иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй \"живой\" обÑаз Fedora</subtitle>"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
diff --git a/ru-RU/Author_Group.po b/ru-RU/Author_Group.po
index 3ca9016..07d0120 100644
--- a/ru-RU/Author_Group.po
+++ b/ru-RU/Author_Group.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:06+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 15:17+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/ru-RU/Fedora_Live_images.po b/ru-RU/Fedora_Live_images.po
index da8402f..d57006d 100644
--- a/ru-RU/Fedora_Live_images.po
+++ b/ru-RU/Fedora_Live_images.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:06+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 15:17+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Ðведение"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
@@ -33,15 +33,16 @@ msgid ""
"Benefits\"/> and <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/> for "
"more information."
msgstr ""
-"\"Ðивой\" обÑаз â ÑамÑй пÑоÑÑой и безопаÑнÑй ÑпоÑоб «попÑобоваÑÑ» "
-"опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora на Ñвоем пÑовеÑенном обоÑÑдовании. ÐÑли пÑобнÑй "
-"запÑÑк покажеÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ пÑиÑÑнÑм пÑиклÑÑением, Ñо вÑ, веÑоÑÑно, ÑеÑиÑе "
-"ÑÑÑановиÑÑ ÑÑо пÑогÑаммное обеÑпеÑение на компÑÑÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð°Ð»ÐµÐµ "
-"иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в обÑÑном Ñежиме. ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзоÑнÑй диÑк Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼ "
-"полÑÑиÑÑ Ð²Ð¿ÐµÑаÑлениÑ, ÑÑ
ожие Ñ Ñеми, коÑоÑÑе возникнÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñи ÑабоÑе Ñ "
-"Fedora, однако, наÑÑÐ´Ñ Ñ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑвами «живого» ноÑиÑелÑ, ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑд "
-"пÑедоÑÑеÑежений. ÐеÑейдиÑе к Ñазделам <xref linkend=\"benefits\"/> и <xref "
-"linkend=\"caveats\"/>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð¾ ниÑ
."
+"\"Ðивой\" обÑаз â пÑоÑÑой и безопаÑнÑй ÑпоÑоб «попÑобоваÑÑ» опеÑаÑионнÑÑ "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora на Ñвоем пÑовеÑенном обоÑÑдовании. ÐÑли пÑобнÑй запÑÑк вам "
+"понÑавиÑÑÑ, Ñо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ ÑÑÑ \"живÑÑ\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° жеÑÑкий диÑк "
+"ваÑего компÑÑÑеÑа. УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пÑоизвеÑÑи Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð¹ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей "
+"опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ, или же оÑделÑно, и ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑоÑÑÑеÑÑвоваÑÑ Ð½Ð° "
+"ваÑем жеÑÑком диÑке. ÐÑÐ¾Ñ \"живой\" обÑаз Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑ, ÑÑ
ожий Ñ "
+"ÑабоÑой Ñ Fedora, но наÑÑÐ´Ñ Ñ Ð¿ÑеимÑÑеÑÑвами ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÑд пÑедоÑÑеÑежений. "
+"ÐеÑейдиÑе к Ñазделам <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> и "
+"<xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð¾ ниÑ
"
+"подÑобнее."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "РекомендÑемое обоÑÑдование"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
@@ -80,9 +81,11 @@ msgid ""
"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
"or DVD drive."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð² ÑоÑÑоÑнии загÑÑжаÑÑÑÑ Ñ ÑÑÑÑойÑÑва, в коÑоÑом "
-"наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ Ñ \"живÑм\" обÑазом. ÐапÑимеÑ, еÑли «живой» обÑаз запиÑан "
-"на CD или DVD, компÑÑÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ ÑмеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ CD- или DVD-пÑивода."
+"ÐÑа \"живаÑ\" ÑиÑÑема ÑÑпеÑно загÑÑжаеÑÑÑ Ð¸ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве "
+"компÑÑÑеÑов Ñ Ð¾Ð±Ñемом опеÑаÑивной памÑÑи не менее 256 ÐÐ. ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ "
+"должен ÑмеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ ÑÑÑÑойÑÑва, в коÑоÑом наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ Ñ \"живÑм"
+"\" обÑазом. ÐапÑимеÑ, еÑли «живой» обÑаз запиÑан на CD или DVD, компÑÑÑÐµÑ "
+"должен ÑмеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ñ CD- или DVD-пÑивода."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -122,7 +125,7 @@ msgstr "ÑÑилиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки BIOS."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -133,8 +136,8 @@ msgstr ""
"ÐÑÑÑе вÑего вÑбÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки. ÐÑли Ñакого ваÑианÑа не ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи, "
"поиÑиÑе пÑавилÑнÑе ÑоÑеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² докÑменÑаÑии пÑоизводиÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð°Ñего "
"компÑÑÑеÑа или ÑиÑÑемной плаÑÑ. Ðа многиÑ
ÑиÑÑемаÑ
нÑÐ¶Ð½Ð°Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñа обÑÑно "
-"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap> или "
-"<keycap>Delete</keycap>."
+"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</"
+"keycap> или <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
@@ -181,7 +184,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -255,7 +258,7 @@ msgstr "Ðолное ÑаÑпознавание обоÑÑдованиÑ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
@@ -264,9 +267,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"РнекоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
\"живаÑ\" ÑиÑÑема не обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñакого полного оÑ
ваÑа "
"поддеÑжки обоÑÑдованиÑ, как ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Fedora. Ðозможно, Ð²Ñ Ñами ÑÑмееÑе "
-"вÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð½ÑжнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв в загÑÑжаемой Ñ Ð½Ð¾ÑиÑÐµÐ»Ñ "
-"ÑиÑÑеме, но пÑи каждой загÑÑзке Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ вам пÑидеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑÑи "
-"наÑÑÑойки."
+"вÑÑÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð½ÑжнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв в \"живом\" обÑазе. ÐÑли \"живой"
+"\" обÑаз загÑÑжаеÑÑÑ Ñ CD или DVD, Ñо пÑи каждой загÑÑзке вам пÑидеÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ "
+"делаÑÑ ÑÑи наÑÑÑойки."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:90
@@ -293,6 +296,15 @@ msgid ""
"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
"important information."
msgstr ""
+"\"ÐивÑе\" обÑÐ°Ð·Ñ Ð½Ð° USB могÑÑ ÑодеÑжаÑÑ ÐºÐ°Ðº <firstterm>облаÑÑÑ "
+"долговÑеменного Ñ
ÑанениÑ</firstterm>, Ñак и оÑделÑнÑе облаÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
"
+"полÑзоваÑелÑ. ÐблаÑÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²Ñеменного Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи "
+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÐµÐ´Ñ Fedora и ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи пеÑезагÑÑзкаÑ
. СÑеди "
+"ÑÑиÑ
изменений могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑÑемнÑÑ
пÑогÑамм, Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"конÑигÑÑаÑий и новÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе Ð²Ñ ÑеÑили ÑÑÑановиÑÑ. ÐÑделÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð² далÑнейÑем пеÑеÑÑÑановиÑÑ Ð² ÑÑом "
+"\"живом\" обÑазе более новÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Fedora, в Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ ÑоÑ
ÑанÑÑ Ð²Ð°Ñи "
+"докÑменÑÑ, мÑлÑÑимедийнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ дÑÑгÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½ÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:103
@@ -311,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -320,13 +332,14 @@ msgid ""
"available for loading and running applications. Running the Live image from "
"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"ÐÑи иÑполÑзовании ÑÑой \"живой\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑеагиÑоваÑÑ "
-"гоÑаздо медленнее или ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вÑемени на вÑполнение задаÑ, "
-"Ñем пÑи ÑабоÑе Ñ ÑиÑÑемой, ÑÑÑановленной на жеÑÑком диÑке. ÐеÑедаÑа даннÑÑ
Ñ "
-"CD и DVD-диÑков в компÑÑÑÐµÑ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно медленнее, Ñем Ñ Ð¶ÐµÑÑкиÑ
"
-"диÑков. ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и ÑабоÑÑ Ð¿Ñиложений доÑÑÑпно менÑÑе опеÑаÑивной памÑÑи. "
-"ÐÑли запÑÑкаÑÑ \"живÑÑ\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· опеÑаÑивной памÑÑи, Ñо на ÑÑо "
-"поÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе памÑÑи, но заÑо ÑиÑÑема бÑÐ´ÐµÑ ÑеагиÑоваÑÑ Ð±ÑÑÑÑее."
+"ÐÑи иÑполÑзовании ÑÑого \"живого\" обÑаза на CD или DVD Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+"ÑеагиÑоваÑÑ Ð³Ð¾Ñаздо медленнее или ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вÑемени на "
+"вÑполнение задаÑ, Ñем пÑи ÑабоÑе Ñ ÑиÑÑемой, ÑÑÑановленной на жеÑÑком диÑке. "
+"ÐеÑедаÑа даннÑÑ
Ñ CD и DVD-диÑков в компÑÑÑÐµÑ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно "
+"медленнее, Ñем Ñ Ð¶ÐµÑÑкиÑ
диÑков. ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки и ÑабоÑÑ Ð¿Ñиложений доÑÑÑпно "
+"менÑÑе опеÑаÑивной памÑÑи. ÐÑли запÑÑкаÑÑ \"живÑÑ\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð· опеÑаÑивной "
+"памÑÑи, Ñо на ÑÑо поÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе памÑÑи, но заÑо ÑиÑÑема бÑÐ´ÐµÑ "
+"ÑеагиÑоваÑÑ Ð±ÑÑÑÑее."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:114
@@ -346,7 +359,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:118
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "ÐолговÑеменное Ñ
Ñанение на \"живом\" USB"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
@@ -357,10 +370,15 @@ msgid ""
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"\"ÐивÑе\" USB-обÑÐ°Ð·Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ð²ÑеменнÑм Ñ
Ñанением даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ "
+"ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ÐеÑÑо, доÑÑÑпное Ð´Ð»Ñ "
+"новÑÑ
пÑиложений, огÑаниÑено. ÐÑли Ð²Ñ ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи много изменений в "
+"ÑÑÑановленное пÑогÑаммное обеÑпеÑение, Ñо вам лÑÑÑе ÑÑÑановиÑÑ ÑнаÑала "
+"Fedora на жеÑÑкий диÑк."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
@@ -370,17 +388,18 @@ msgid ""
"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
-"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² \"живÑÑ\" ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ "
-"на поÑÑоÑнной оÑнове. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии "
-"ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
пÑиложений, необÑ
одимо ÑÑÑановиÑÑ Fedora на Ñвой компÑÑÑеÑ. "
-"Ðднако можно вÑеменно ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ обновлÑÑÑ Ð¿ÑиложениÑ, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ "
-"доÑÑаÑоÑно опеÑаÑивной памÑÑи. ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑиÑÑем ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ðµ менее 512 "
-"ÐРпамÑÑи Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановок или обновлений. ÐÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ, когда "
-"Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½ÑиÑе ÑабоÑÑ \"живой\" ÑиÑÑемÑ."
+"Ðа даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² \"живом\" обÑазе на "
+"CD или DVD. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
"
+"пÑиложений, Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸Ð±Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ \"живой\" USB-обÑаз Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑÑ "
+"долговÑеменного Ñ
ÑанениÑ, либо ÑÑÑановиÑÑ Fedora на Ñвой компÑÑÑеÑ. Ðднако "
+"можно вÑеменно ÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ обновлÑÑÑ Ð¿ÑиложениÑ, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно "
+"опеÑаÑивной памÑÑи. ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва ÑиÑÑем ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ðµ менее 512 ÐРпамÑÑи "
+"Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановок или обновлений. ÐÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑÑнÑ, когда Ð²Ñ "
+"законÑиÑе ÑабоÑÑ \"живой\" ÑиÑÑемÑ."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
@@ -388,9 +407,9 @@ msgid ""
"in a full installation of Fedora."
msgstr ""
"ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ñакже иÑÑезнÑÑÑ, еÑли из-за неÑ
ваÑки опеÑаÑивной памÑÑи "
-"ÑиÑÑеме пÑидеÑÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ñ \"живого\" обÑаза пеÑвонаÑалÑнÑе "
-"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ наÑÑÑойки. ÐÑо оÑобенноÑÑÑ \"живого\" обÑаза, и Ñакое не "
-"пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² полной ÑÑÑановке Fedora."
+"ÑиÑÑеме пÑидеÑÑÑ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ñ \"живого\" обÑаза на CD или DVD "
+"пеÑвонаÑалÑнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ наÑÑÑойки. ÐÑо оÑобенноÑÑÑ \"живого\" обÑаза "
+"на CD или DVD, и Ñакое не пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² полной ÑÑÑановке Fedora."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:138
@@ -504,16 +523,4 @@ msgstr ""
"как опиÑÑвалоÑÑ Ð²ÑÑе, и вÑбеÑиÑе на ÑабоÑем ÑÑоле пÑиложение "
"<emphasis>Install to Hard Disk</emphasis>. РполÑÑивÑейÑÑ ÑÑÑановке Fedora "
"можно конÑигÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение и наÑÑÑойки по ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ "
-"ÑÑмоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑÑоÑнной оÑнове."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑа \"живаÑ\" ÑиÑÑема ÑÑпеÑно запÑÑкаеÑÑÑ Ð¸ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° болÑÑинÑÑве "
-#~ "компÑÑÑеÑов Ñ ÑÑÑановленной опеÑаÑивной памÑÑÑÑ Ð½Ðµ менее 256 ÐÐ. ÐÑли в "
-#~ "ваÑем компÑÑÑеÑе 1 Ðб опеÑаÑивной памÑÑи или болÑÑе, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей "
-#~ "пÑоизводиÑелÑноÑÑи вÑбеÑиÑе в загÑÑзоÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ <guilabel>Run from "
-#~ "RAM</guilabel>."
+"ÑÑмоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° долговÑеменной оÑнове."
diff --git a/ru-RU/Revision_History.po b/ru-RU/Revision_History.po
index 1642aa5..72c71a0 100644
--- a/ru-RU/Revision_History.po
+++ b/ru-RU/Revision_History.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-19 00:06+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-19 15:17+0400\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,13 +33,13 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:20
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Ðобавлена инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ долговÑеменном Ñ
Ñанении на USB"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑпÑавление некоÑоÑÑÑ
Ñ
аÑакÑеÑиÑÑик"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
diff --git a/uk-UA/Article_Info.po b/uk-UA/Article_Info.po
index 589a41e..20a83c1 100644
--- a/uk-UA/Article_Info.po
+++ b/uk-UA/Article_Info.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-images\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-08 00:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Article_Info.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fedora Live images"
-msgstr "Як викоÑиÑÑовÑваÑи обÑаз Fedora Live"
+msgstr "ÐаванÑажÑвалÑÐ½Ñ \"живÑ\" обÑази Fedora"
#. Tag: subtitle
#: Article_Info.xml:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<subtitle>How to use the Fedora Live image</subtitle>"
-msgstr "Як викоÑиÑÑовÑваÑи обÑаз Fedora Live"
+msgstr "<subtitle>Як викоÑиÑÑовÑваÑи обÑаз Fedora Live</subtitle>"
#. Tag: para
#: Article_Info.xml:13
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<para>How to use the Fedora Live image</para>"
-msgstr "Як викоÑиÑÑовÑваÑи обÑаз Fedora Live"
+msgstr "<para>Як викоÑиÑÑовÑваÑи обÑаз Fedora Live</para>"
#. Tag: phrase
#: Article_Info.xml:20
#, no-c-format
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo"
#. Tag: holder
#: Article_Info.xml:26
#, no-c-format
msgid "&HOLDER;"
-msgstr ""
+msgstr "&HOLDER;"
diff --git a/uk-UA/Author_Group.po b/uk-UA/Author_Group.po
index 0eae594..ca59330 100644
--- a/uk-UA/Author_Group.po
+++ b/uk-UA/Author_Group.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-images\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-20 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-08 00:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,15 @@ msgid ""
"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Nelson</firstname> <surname>Strother</surname> "
+"<email>xunilarodef at gmail.com</email>"
#. Tag: author
#: Author_Group.xml:11
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
diff --git a/uk-UA/Fedora_Live_images.po b/uk-UA/Fedora_Live_images.po
index 3d76924..d9b4d95 100644
--- a/uk-UA/Fedora_Live_images.po
+++ b/uk-UA/Fedora_Live_images.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-images\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-08 00:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "ÐÑÑÑп"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A Live image is a safe and easy way to test-drive the Fedora operating "
"system on your own familiar hardware. If you enjoy this experience, you can "
@@ -34,10 +34,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Live-обÑаз Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÑним Ñа еÑекÑивним ÑпоÑобом \"ÑеÑÑÑваннÑ\" опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ "
"ÑиÑÑеми Fedora на ваÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ. ЯкÑо випÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñнили, "
-"можеÑе вÑÑановиÑи Live-ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайного викоÑиÑÑаннÑ. Цей Live-обÑаз Ñ "
-"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñже подÑбний до вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Fedora, але Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеваги Ñа "
-"заÑÑеÑеженнÑ. ÐокладнÑÑе пÑо Ñе ÑиÑайÑе на ÑÑоÑÑнÑÑ <xref linkend=\"benefits"
-"\"/> Ñа <xref linkend=\"caveats\"/>."
+"можеÑе вÑÑановиÑи Live-ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ð¸Ñайного викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+"диÑкÑ. Цей Live-обÑаз Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ñже подÑбний до вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Fedora, "
+"але Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ñ Ð¿ÐµÑеваги Ñа заÑÑеÑеженнÑ. ÐокладнÑÑе пÑо Ñе ÑиÑайÑе на "
+"ÑÑоÑÑнÑÑ <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Benefits\"/> and <xref "
+"linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Caveats\"/>."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:15
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Що можна ÑобиÑи з Live-обÑазом?"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Before you use your Live image, read the next section to learn how to "
"maximize your enjoyment of Fedora. You may also want to read <xref linkend="
@@ -56,8 +57,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐеÑед викоÑиÑÑаннÑм Live-обÑÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑоÑиÑайÑе наÑÑÑпний ÑоздÑл, Ñоб оÑÑимаÑи "
"бÑлÑÑе вÑд Fedora. Також можна пÑоÑиÑаÑи пÑдказки Ñодо заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑого "
-"ноÑÑÑ <xref linkend=\"booting\"/>. ÐоÑÑм вÑÑавÑе ноÑÑй Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ñа "
-"заванÑажÑеÑÑ Ð· нÑого."
+"ноÑÑÑ <xref linkend=\"sect-Fedora_Live_images-Booting\"/> . ÐоÑÑм вÑÑавÑе "
+"ноÑÑй Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ñа заванÑажÑеÑÑ Ð· нÑого."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:22
@@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "Рекомендоване обладнаннÑ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 MB "
"or more installed system memory, or RAM. Your computer must have the ability "
@@ -75,9 +76,11 @@ msgid ""
"Live image is on a CD or DVD, your computer must be able to boot from the CD "
"or DVD drive."
msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ пÑдÑÑимÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑоÑ, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
-"знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Live-обÑаз. ÐапÑиклад, ÑкÑо Live-обÑаз знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° CD Ñи "
-"DVD, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð°Ñ ÑдÑÑимÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑÐ¾Ñ CD Ñи DVD."
+"Ð¦Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð° ÑиÑÑема ÑÑпÑÑно заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ñа пÑаÑÑÑ Ð½Ð° бÑлÑÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв з "
+"об'Ñмом опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ 256 ÐРабо бÑлÑÑе. ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ "
+"пÑдÑÑимÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑоÑ, на ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Live-обÑаз. "
+"ÐапÑиклад, ÑкÑо Live-обÑаз знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð½Ð° CD Ñи DVD, Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð°Ñ "
+"пÑдÑÑимÑваÑи заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пÑиÑÑÑÐ¾Ñ CD Ñи DVD."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:29
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr "ÑÑилÑÑи налаÑÑовÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ BIOS"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The boot menu option is preferable. If you cannot see such a prompt, consult "
"your manufacturer's documentation for your computer system, motherboard, or "
@@ -127,7 +130,7 @@ msgstr ""
"ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÐµÑевагÑ. ЯкÑо ви не знаÑ
одиÑе поÑÑÑÐ±Ð½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, "
"пеÑеглÑнÑÑе докÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ ваÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми Ñи маÑеÑинÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñи.Ðа багаÑÑоÑ
"
"ÑиÑÑемаÑ
, ÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÐµÑ Ñ <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, "
-"<keycap>F1</keycap>, або <keycap>Delete</keycap>."
+"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap> або <keycap>Delete</keycap>."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:48
@@ -172,7 +175,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:57
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You may wish to see if an updated BIOS is available from the manufacturer of "
"your computer. A BIOS update may offer additional boot menu choices, but "
@@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "Ðовне ÑозпÑÐ·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:84
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, the Live image not offer the full range of hardware support "
"seeing in an installed Fedora system. You may be able to manually configure "
@@ -280,6 +283,15 @@ msgid ""
"of Fedora later, while retaining your documents, media files, and other "
"important information."
msgstr ""
+"\"ÐивÑ\" обÑази на USB можÑÑÑ Ð¼ÑÑÑиÑи Ñк <firstterm>облаÑÑÑ ÑÑивалого "
+"збеÑÑганнÑ</firstterm>, Ñак Ñ Ð¾ÐºÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑваÑа. ÐблаÑÑÑ "
+"ÑÑивалого збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи змÑни Ñ ÑеÑедовиÑе Fedora Ñа "
+"збеÑегÑи ÑÑ Ð·Ð¼Ñни пÑи пеÑезаванÑаженнÑ. СеÑед ÑиÑ
змÑн можÑÑÑ Ð±ÑÑи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑиÑÑемниÑ
пÑогÑам, змÑни конÑÑгÑÑаÑÑй Ñа Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑи, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ виÑÑÑили "
+"вÑÑановиÑи. ÐкÑема облаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
коÑиÑÑÑваÑа Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ñ "
+"пеÑевÑÑановиÑи Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ \"живомÑ\" обÑÐ°Ð·Ñ Ð±ÑлÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Fedora, Ñ Ñой же "
+"ÑÐ°Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑи ваÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑи, мÑлÑÑимедÑÐ¹Ð½Ñ Ñайли Ñа ÑнÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ "
+"ÑнÑоÑмаÑÑÑ."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:103
@@ -296,7 +308,7 @@ msgstr "Live-обÑаз Ñакож Ð¼Ð°Ñ Ð´ÐµÑÐºÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð»Ñки Ñ Ð¾Ð±Ð¼
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:109
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"While using this Live image on CD or DVD, your computer may be much slower "
"to respond or require more time to complete tasks than with a system "
@@ -305,13 +317,13 @@ msgid ""
"available for loading and running applications. Running the Live image from "
"RAM trades higher memory usage for faster response times."
msgstr ""
-"ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого Live-обÑазÑ, комп'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ повÑлÑнÑÑе вÑдповÑдаÑи Ñи "
-"поÑÑебÑваÑиме додаÑкового ÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑй, поÑÑвнÑно з "
-"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑемоÑ. ÐиÑки CD Ñа DVD пеÑедаÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ "
-"комп'ÑÑеÑа знаÑно повÑлÑнÑÑе, нÑж жоÑÑÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñки. ÐенÑе опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ "
-"комп'ÑÑеÑа доÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐÑи запÑÑÐºÑ Live-обÑÐ°Ð·Ñ Ð· "
-"опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑе пам'ÑÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¼Ñн на менÑий ÑÐ°Ñ "
-"вÑдгÑкÑ."
+"ÐÑи викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого Live-обÑÐ°Ð·Ñ CD Ñа DVD, комп'ÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ повÑлÑнÑÑе "
+"вÑдповÑдаÑи Ñи поÑÑебÑваÑиме додаÑкового ÑаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑй, "
+"поÑÑвнÑно з вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° жоÑÑÑкий диÑк ÑиÑÑемоÑ. ÐиÑки CD Ñа DVD "
+"пеÑедаÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð´Ð¾ комп'ÑÑеÑа знаÑно повÑлÑнÑÑе, нÑж жоÑÑÑÐºÑ Ð´Ð¸Ñки. ÐенÑе "
+"опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑа доÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐÑи "
+"запÑÑÐºÑ Live-обÑÐ°Ð·Ñ Ð· опеÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑе пам'ÑÑÑ Ñ "
+"обмÑн на менÑий ÑÐ°Ñ Ð²ÑдгÑкÑ."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:114
@@ -330,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: Fedora_Live_images.xml:118
#, no-c-format
msgid "Live USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "ТÑивале збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° \"живомÑ\" USB"
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:119
@@ -341,10 +353,14 @@ msgid ""
"applications. If you decide to make many changes to the software installed, "
"you may wish to install Fedora to a hard disk first."
msgstr ""
+"\"ÐивÑ\" USB-обÑази з ÑÑивалим збеÑÑганнÑм даÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²ÑÑÑÑ Ð²ÑÑановлÑваÑи "
+"Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑами Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ÐÑÑÑе, доÑÑÑпне Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
пÑогÑам, "
+"обмежене. ЯкÑо ви збиÑаÑÑеÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи ÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð²ÑÑановлене пÑогÑамне "
+"забезпеÑеннÑ, ÑÐ¾Ð´Ñ ÐºÑаÑе вÑÑановиÑи одÑÐ°Ð·Ñ Fedora на жоÑÑÑкий диÑк."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"At this time, you cannot permanently install new applications in the Live "
"image on CD or DVD. To try other applications, or newer versions of existing "
@@ -354,17 +370,17 @@ msgid ""
"systems require more than 512 MB RAM for installations or updates to "
"succeed. These changes will be lost when you shut down the Live image."
msgstr ""
-"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ вÑÑановиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Live-обÑаз, або новÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
-"ÑÑнÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами.ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами або Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами "
-"ÑлÑд вÑÑановиÑи Fedora Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð·Ð²Ð¸Ñайним Ñином. ÐÑоÑе, ÑкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ "
-"доÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, ви можеÑе ÑимÑаÑово вÑÑановиÑи Ñи оновиÑи "
+"ÐаÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ вÑÑановиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ Live-обÑаз CD Ñи DVD, або новÑÑÑ "
+"веÑÑÑÑ ÑÑнÑÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑогÑами. ÐÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑобÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑами або Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ "
+"пÑогÑами ÑлÑд вÑÑановиÑи Fedora Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ Ð·Ð²Ð¸Ñайним Ñином. ÐÑоÑе, ÑкÑо Ñ "
+"Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð²Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, ви можеÑе ÑимÑаÑово вÑÑановиÑи Ñи оновиÑи "
"пÑогÑами. ÐÑлÑÑоÑÑÑ ÑиÑÑем поÑÑÑбно бÑлÑÑ Ð½Ñж 512 ÐРпам'ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. Ðле ÑÑ Ð·Ð¼Ñни бÑдÑÑÑ Ð²ÑÑаÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи "
"Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑиÑÑеми з Live-обÑазÑ."
#. Tag: para
#: Fedora_Live_images.xml:130
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Changes may also evaporate if your system's memory usage forces the system "
"to reread the original software or settings from the Live image on CD or "
@@ -373,8 +389,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐмÑни Ñакож можÑÑÑ Ð±ÑÑи анÑлÑованÑ, ÑкÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑиÑÑеми "
"змÑÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑиÑаÑи поÑаÑковий Ñклад пÑогÑам Ñа Ñи паÑамеÑÑÑв з Live-"
-"обÑазÑ. Це ÑпеÑиÑÑÑно Ð´Ð»Ñ Live-обÑазÑ, Ñа нÑколи не ÑÑаплÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° "
-"вÑÑановленÑй ÑимÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora."
+"обÑÐ°Ð·Ñ CD Ñи DVD. Це ÑпеÑиÑÑÑно Ð´Ð»Ñ Live-обÑÐ°Ð·Ñ CD Ñи DVD, Ñа нÑколи не "
+"ÑÑаплÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° вÑÑановленÑй ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora."
#. Tag: title
#: Fedora_Live_images.xml:138
@@ -483,14 +499,3 @@ msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑеми з ÑÑого Live-обÑазÑ, запÑÑÑÑÑÑ LiveOS Ñк зазнаÑено "
"виÑе Ñа вибеÑÑÑÑ <emphasis>Install to Hard Disk</emphasis>. ÐалÑ, пÑи "
"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Fedora ви можеÑе налаÑÑÑваÑи Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Live system successfully boots and runs on most computers with 256 "
-#~ "MB or more installed system memory, or RAM. If your computer has 1 GB or "
-#~ "more installed system memory, for higher performance, select "
-#~ "<guilabel>Run from RAM</guilabel> from the boot menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Live-ÑиÑÑема ÑÑпÑÑно заванÑажÑÑÑÑÑÑ Ñа запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° бÑлÑÑоÑÑÑ "
-#~ "комп'ÑÑеÑÑв з 256 ÐРабо бÑлÑÑÑй кÑлÑкоÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ. ЯкÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑÐµÑ "
-#~ "Ð¼Ð°Ñ 1 ÐРабо бÑлÑÑе вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑÐ¾Ñ ÑвидкодÑÑ, Ñ "
-#~ "заванÑажÑвалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÐµÑÑÑÑ <guilabel>Run from RAM</guilabel>."
diff --git a/uk-UA/Revision_History.po b/uk-UA/Revision_History.po
index 1bf5171..0f43263 100644
--- a/uk-UA/Revision_History.po
+++ b/uk-UA/Revision_History.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: readme-live-images\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-08 00:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,27 +16,29 @@ msgstr ""
#: Revision_History.xml:6
#, no-c-format
msgid "Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑоÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÑй"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:12 Revision_History.xml:86
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</"
"surname> <email>stickster at gmail.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:20
#, no-c-format
msgid "Add information about USB persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Ðодано ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑÑивале збеÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° USB"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:21
#, no-c-format
msgid "Correct some character entities"
-msgstr ""
+msgstr "ÐипÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
Ñ
аÑакÑеÑиÑÑик"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:28
@@ -45,12 +47,14 @@ msgid ""
"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
"landmann at redhat.com</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r."
+"landmann at redhat.com</email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:35
#, no-c-format
msgid "Convert to build in Publican"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑеÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð±ÑÑки в Publican"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:42 Revision_History.xml:57
@@ -59,18 +63,20 @@ msgid ""
"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>John</firstname> <othername>J.</othername> <surname>McDonough</"
+"surname> <email>jjmcd at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:50
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 11"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 11"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:65
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10.93"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 10.93"
#. Tag: author
#: Revision_History.xml:72
@@ -79,15 +85,17 @@ msgid ""
"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
msgstr ""
+"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> "
+"<email>quaid at fedoraproject.org </email>"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:79
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 10"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 10"
#. Tag: member
#: Revision_History.xml:94
#, no-c-format
msgid "Update for Fedora 9.92"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Fedora 9.92"
- Previous message (by thread): web/html/docs/readme-burning-isos da-DK.html, NONE, 1.1 sv-SE.html, NONE, 1.1 de-DE.html, 1.1, 1.2 index.php, 1.9, 1.10 ru-RU.html, 1.1, 1.2
- Next message (by thread): web/html/docs/readme-live-image ru-RU.html,1.1,1.2
- Messages sorted by:
[ date ]
[ thread ]
[ subject ]
[ author ]
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list