po/cs.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Fri Sep 25 13:08:02 UTC 2009


 po/cs.po |   98 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 48 insertions(+), 50 deletions(-)

New commits:
commit 0c3caffafec13ac56d042ddba5d1418b59616387
Author: slune <slune at fedoraproject.org>
Date:   Fri Sep 25 13:07:59 2009 +0000

    Sending translation for Czech

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d14147b..a2add6c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-25 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 15:06+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Å tohanzl <niko at srnet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,20 +19,20 @@ msgstr ""
 #: Article_Info.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Burning ISO images to disc"
-msgstr "Vypaluji ISO obrazy na disk"
+msgstr "Vypalování ISO obrazů na disk"
 
 #. Tag: subtitle
 #: Article_Info.xml:7
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>"
-msgstr "<subtitle>Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit CD a DVD.</subtitle>"
+msgstr "<subtitle>Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit je na CD a DVD.</subtitle>"
 
 #. Tag: para
 #: Article_Info.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>"
-msgstr "<para>Jak stáhnout ISO obrazy a vytvořit CD a DVD disk.</para>"
+msgstr "<para>Jak stáhnout ISO obrazy a vypálit je na CD a DVD.</para>"
 
 #. Tag: phrase
 #: Article_Info.xml:20
@@ -82,9 +82,8 @@ msgstr ""
 "Před tím než můžete nainstalovat Fedoru z disku na počítač je potřeba "
 "nejprve vypálit ISO obraz na prázdné médium (CD-R/RW nebo DVD-R/RW). Tento "
 "dokument popisuje postup jak tyto soubory vypálit za použití několika "
-"standardních nástrojů. V tomto dokumentu předpokládáme, že nemáte žádnou "
-"zkušenost s Linuxem, a že používáte pro stažení a vypálení souborů Microsoft "
-"Windows."
+"standardních nástrojů.předpokládáme, že nemáte žádnou zkušenost s Linuxem, a "
+"používáte pro stažení a vypálení souborů Microsoft Windows."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16
@@ -107,17 +106,17 @@ msgid ""
 "to burning ISOs under every operating system."
 msgstr ""
 "Projektem Fedora je podporován pouze software, který je součástí Fedory. "
-"Ostatní software, který je zmíněn v tomto článku je zde proto, aby uživatele "
-"navedl správným směrem. Fedora není zodpovědná a ani neschválila tento "
-"software, a jejich použití je zde popsáno jako jedna z možností pro "
-"uživatele. Tato příručka není zamýšlena jako kompletní průvodce vypalování "
-"ISO obrazů na všech operačních systémech."
+"Ostatní software, který je zmíněn v tomto dokumentu je zde proto, aby "
+"uživatele navedl správným směrem. Fedora není zodpovědná a ani neposkytuje "
+"podporu pro tento software, a jejho použití je zde popsáno jako jedna z "
+"možností pro uživatele. Tato příručka není zamýšlena jako kompletní průvodce "
+"vypalování ISO obrazů na všech operačních systémech."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "Downloading"
-msgstr "Stahování"
+msgstr "Stáhnutí"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25
@@ -126,7 +125,7 @@ msgid ""
 "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, "
 "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager."
 msgstr ""
-"ISO obrazy jsou velké a trvá dlouho než se stáhnou, obzvláště pokud "
+"ISO obrazy jsou velké a může trvat dlouho než se stáhnou, obzvláště pokud "
 "používáte vytáčené připojení. Můžete zkusit použít download manager."
 
 #. Tag: title
@@ -143,9 +142,9 @@ msgid ""
 "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer "
 "meets the following requirements:"
 msgstr ""
-"Fedora je distribuce na několika ISO obrazech o velikosti CD, nebo na jednom "
-"ISO obrazu o velikosti DVD. Můžete použít DVD ISO pokud Váš počítač splňuje "
-"následující požadavky:"
+"Fedora je distribuována na několika ISO obrazech o velikosti CD, nebo na "
+"jednom ISO obrazu o velikosti DVD. Můžete použít DVD ISO pokud Váš počítač "
+"splňuje následující požadavky:"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:35
@@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Má mechaniku, která umí vypalovat DVD disky."
 msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file"
 msgstr ""
 "Má disk se souborovým systémem NTFS a dostatečným volným místem pro uložení "
-"obrazu systému."
+"stažených souborů."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:45
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr ""
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Choosing the ISO Files"
-msgstr "Vybrání ISO souboru"
+msgstr "Výběr ISO souborů"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "<filename>Fedora-<replaceable><verze></replaceable>-<replaceable><"
 "arch></replaceable>-disk<replaceable><pořadí></replaceable>.iso</"
 "filename>, kde \"<replaceable><verze></replaceable>\" je verze Fedory, "
-"kterou chcete stéhnout \"<replaceable><arch></replaceable>\" je "
+"kterou chcete stáhnout \"<replaceable><arch></replaceable>\" je "
 "architektura Vašeho počítače \"<replaceable><pořadí></replaceable>\" "
 "je číslo disku instalačního CD. V případě instalačního DVD, je použité "
 "iznačení <filename>DVD</filename> v názvu souboru."
@@ -297,12 +296,12 @@ msgid ""
 "the available ISO files with a content verification code called a "
 "<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files."
 msgstr ""
-"Během stahování se mohou objevit chyby i když se zdá, že vše proběhlo v "
+"Během stahování se mohou objevit chyby, i když se zdá, že vše proběhlo v "
 "pořádku. Je tedy <emphasis role=\"strong\">velmi důležité</emphasis> ověřit "
 "zda není soubor poškozen. K tomuto účelu slouží soubor <filename>SHA1SUM</"
-"filename>. Tento soubor obsahuje jednu řádku kde je zaznamenán ověřovací kód "
-"pro každý ISO soubor. Tomuto kódu se říká <firstterm>hash</firstterm> a byl "
-"vypočítán pro originální ISO soubor."
+"filename>. Tento soubor obsahuje jednu řádku kde je zaznamenán ověřovací "
+"kód, pro každý ISO soubor. Tomuto kódu se říká <firstterm>hash</firstterm> a "
+"byl vypočítán pro originální ISO soubor."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:78
@@ -319,16 +318,15 @@ msgid ""
 "application reports all files have been successfully downloaded, you can "
 "safely skip this step."
 msgstr ""
-"<application>BitTorrent</application> samostatně provádí ověřování chyb "
-"během stahování. Pokud Váše aplikace <application>BitTorrent</application> "
-"říká, že všechny soubory byli v pořádku staženy pak můžete tento krok "
-"vynechat."
+"<application>BitTorrent</application> samostatně provádí kontrolu chyb během "
+"stahování. Pokud Vaše aplikace <application>BitTorrent</application> říká, "
+"že všechny soubory byly v pořádku staženy pak můžete tento krok vynechat."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "Validating in the Windows Graphical Environment"
-msgstr "Ověření v grafickém prostředí sytému Windows"
+msgstr "Ověření v grafickém prostředí systému Windows"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:86
@@ -338,7 +336,7 @@ msgid ""
 "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of "
 "them:"
 msgstr ""
-"Existuje mnoho programů zdarma s grafickým rozhraním, které umí ověřit a "
+"Zdarma existuje mnoho programů s grafickým rozhraním, které umí ověřit a "
 "vypočítat hash. Zde jsou odkazy na několik z nich:"
 
 #. Tag: para
@@ -367,10 +365,10 @@ msgid ""
 "tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire "
 "ISO file."
 msgstr ""
-"Následujte instrukce při instalaci programu. Spusťte program a pomocí "
-"nástroje pro výběr souborů vyberte stažené ISO orazy. Pak vyberte SHA-1 "
-"algoritmus pro výpočet kódu hash a spusťte program. Programu bude chvilku "
-"trvat než hash kód vypočítá, protože musí přečíst celé ISO."
+"Nainstalujte program. Spusťte program a pomocí nástroje pro výběr souborů "
+"vyberte stažené ISO orazy. Pak vyberte SHA-1 algoritmus pro výpočet kódu "
+"hash a spusťte program. Programu bude chvilku trvat než hash kód vypočítá, "
+"protože musí přečíst celé ISO."
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104
@@ -448,11 +446,11 @@ msgid ""
 "download directory. Run <command>sha1sum</command> with each ISO file like "
 "this:"
 msgstr ""
-"Program <filename>sha1sum.exe</filename> vypočítá a zobrazí hash códy. "
+"Program <filename>sha1sum.exe</filename> umí vypočítat a zobrazit hash kódy. "
 "Program <filename>sha1sum.exe</filename> uložte do stejného adresáře s ISO "
 "soubory. Vyberte <guilabel>Spustit...</guilabel> ze Start menu a napište "
 "<userinput>cmd</userinput> pro spuštění okna <application>Command Prompt</"
-"application>. Přejděte do adresáře s ISO soubory a spuste <command>sha1sum</"
+"application>. Přejděte do adresáře s ISO soubory a spusťte <command>sha1sum</"
 "command> se jménem ISO souboru takto:"
 
 #. Tag: screen
@@ -518,7 +516,7 @@ msgid ""
 "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the "
 "source files into a box and clicking the <guilabel>Burn</guilabel> button."
 msgstr ""
-"Vypalování CD není uživatelům Windows občas zcela zřejmé. Programy pod "
+"Vypalování CD není pro uživatele Windows zcela transparetní. Programy pod "
 "systémem Windows velmi často nechají uživatele vypálit disk s daty pouhým "
 "přetahováním souborů do okna a kliknutím na tlačítko <guilabel>Burn</"
 "guilabel>."
@@ -534,9 +532,9 @@ msgid ""
 "already an ISO image, the resulting CD is not usable for installation "
 "purposes."
 msgstr ""
-"Ve skutečnosti vypalovací program vykonává dvě operace. Za prvé vytvoří ISO "
-"9660 obraz, přesně takový jaký je použit pro instalaci Fedory, z vybraných "
-"souborů. Za druhé vypálí ISO soubor na prázdné CD. Pokud, ale vypalované "
+"Ve skutečnosti vypalovací program vykonává dvě operace. Za prvé vytvoří z "
+"vybraných souborů ISO 9660 obraz, přesně takový jaký je použit pro instalaci "
+"Fedory. Za druhé vypálí ISO soubor na prázdné CD. Pokud, ale vypalované "
 "soubory jsou již ISO obraz, není takto vypálené CD použitelné pro instalaci."
 
 #. Tag: para
@@ -556,7 +554,7 @@ msgstr ""
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "Disc Burning on Fedora"
-msgstr "Vypálení disku na Fedoře"
+msgstr "Vypalování na Fedoře"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154
@@ -572,7 +570,7 @@ msgstr ""
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy"
-msgstr "Použití The ISO Recorder V2 Power Toy"
+msgstr "Použití programu The ISO Recorder V2 Power Toy"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160
@@ -612,13 +610,13 @@ msgstr "Následujte kroky v návodu <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel>."
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180
 #, no-c-format
 msgid "Repeat for the remaining ISO files."
-msgstr "Zopakujte to pro ostatní soubory ISO."
+msgstr "Zopakujte pro ostatní ISO soubory."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189
 #, no-c-format
 msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7"
-msgstr "Roxio Easy Media Creator 7"
+msgstr "Použití programu Roxio Easy Media Creator 7"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192
@@ -648,7 +646,7 @@ msgstr "Vyberte soubor Fedora ISO a vypalte ho."
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "Using Nero Burning ROM 5"
-msgstr "Nero Burning ROM 5"
+msgstr "Použití programu  Nero Burning ROM 5"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251
@@ -672,13 +670,13 @@ msgstr "Vyberte <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239
 #, no-c-format
 msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files."
-msgstr "Zopakujte to pro ostatní soubory ISO."
+msgstr "Zopakujte pro ostatní ISO soubory."
 
 #. Tag: title
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248
 #, no-c-format
 msgid "Using Nero Express 6"
-msgstr "Nero Express 6"
+msgstr "Použití programu Nero Express 6"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256
@@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "Zopakujte to pro ostatní soubory ISO."
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287
 #, no-c-format
 msgid "Testing Your Discs"
-msgstr "Otestování vypálených dsiků"
+msgstr "Otestování vypálených disků"
 
 #. Tag: para
 #: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288
@@ -751,7 +749,7 @@ msgid ""
 "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for "
 "the Fedora installer appears."
 msgstr ""
-"Restartujte počítač s diskem na, kterém je vypálená Fedora. Mělo by se Vám "
+"Restartujte počítač s diskem, na kterém je vypálená Fedora. Mělo by se Vám "
 "ukázat úvodní menu."
 
 #. Tag: para
@@ -778,7 +776,7 @@ msgid ""
 "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. "
 "Remove the Fedora installation disc and restart the system."
 msgstr ""
-"Nechte disk zkontrolovat. Pokud se kontrola provede bez chyby je disk v "
+"Nechte disk zkontrolovat. Pokud se kontrola provede bez chyby, je disk v "
 "pořádku. Instalátor zatím neprovedl žádnou změnu na Vašem počítači. Vyndejte "
 "instalační disk a restartujte systém."
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list