Branch 'f12-tx' - po/hu.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sat Sep 26 19:19:34 UTC 2009


 po/hu.po |   57 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-)

New commits:
commit 1cbc64ecd42fc8006d103f1021f5dd5e864eccb1
Author: nagyesta <nagyesta at fedoraproject.org>
Date:   Sat Sep 26 19:19:31 2009 +0000

    Sending translation for Hungarian

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8d09fd2..8ceee9c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,15 +7,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 21:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:23+0100\n"
 "Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
 #. Tag: title
 #: AllChanges.xml:6
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #: AmateurRadio.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "This section outline significant changes in these applications since the last release of Fedora. For complete information on all changes, major or minor, refer to the tables at the end of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a fejezet körvonalazza ezeknek az alkalmazásoknak a Fedora legutóbbi kiadása óta bekövetkezett fontosabb változásait. Az összes kisebb-nagyobb változásról a dokumentum végén található táblázatokból kaphat teljes információt."
 
 #. Tag: term
 #: AmateurRadio.xml:30
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "<primary>hamlib</primary>"
 #: AmateurRadio.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "<package>hamlib</package> has added support for:"
-msgstr ""
+msgstr "A <package>hamlib</package> támostást nyújt az alábbiakhoz:"
 
 #. Tag: para
 #: AmateurRadio.xml:38
@@ -161,7 +163,7 @@ msgstr "Ez a ritmus itt található: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedorapr
 #: ArchSpecific.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "This section provides notes that are specific to the supported hardware architectures of Fedora."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a fejezet tartalmazza a Fedora támogatott hardver architektúráival kapcsolatos megjegyzéseket."
 
 #. Tag: title
 #: ArchSpecific.xml:13
@@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Ez az ritmus itt található:<ulink type=\"http\" url=\"https://fedorapr
 #: ArchSpecific-x86.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "By default, the PAE kernel is used on 32-bit hardware, where supported by the hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezés képpen a PAE rendszermagot használjuk a 32-bites hardvereken, ahol ezt a hardver támogatja."
 
 #. Tag: title
 #: Article_Info.xml:6
@@ -339,12 +341,15 @@ msgstr "Ez az ritmus itt található: Ez a ritmus itt található: <ulink type=\
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:8
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
 "      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
 "</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
+"A Fedora biztosítja a régi szoftverekkel való kompatibilitás örökölt rendszerkönyvtárait. Ez a szoftver része az Örökölt szoftverfejlesztés csoportnak, amely alapértelmezetten nincs telepítve. Azok a felhasználók, akiknek szüksége van erre a funkcionalitásra, kiválaszthatják ezt a csoportot a telepítés alatt is, vagy a telepítési folyamat befejeződése után is. A csomag csoport telepítéséhez egy Fedora rendszeren, használja a <guimenu>Alkalmazások</guimenu><guimenuitem>Szoftver hozzáadása/Eltávolítását</guimenuitem>, vagy írja be a következőt egy terminál ablakban: <screen>\n"
+"      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
+"</screen> Adja meg a root felhasználó jelszavát, amikor a rendszer kéri."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:6
@@ -380,7 +385,7 @@ msgstr "Dracut — új indítási rendszer"
 #: Boot.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Up until Fedora 10, the boot system (<firstterm>initial ram disk</firstterm> or <firstterm>initrd</firstterm>) used to boot Fedora was monolithic, very distribution-specific and did not provide much flexibility. This will be replaced with <application>Dracut</application>, an initial ram disk with an event-based framework designed to be distribution-independent. It has been also adopted by the Fedora-derived OLPC project's XO operating system. OLPC modules for <application>Dracut</application> are available in the Fedora repository. Early feedback and testing is welcome."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora 10-ig az indítási rendszer (<firstterm>kezdeti ram lemez</firstterm> vagy <firstterm>initrd</firstterm>) amelyet a Fedora elindításához használtunk monolitikus volt, nagyon disztribúció-specifikus és nem sok felixibilitást biztosított. Ezt fogja felváltani a <application>Dracut</application>, egy eseményalapú keretrendszerrel rendelkezÅ‘, disztribúció-függetlennek tervezett kezdeti ram lemez. A Fedorából származtatott OLPC Terv XO operációs rendszerében is adoptálták már ezt. A <application>Dracut</application> OLPC moduljai elérhetÅ‘ek a Fedora gyűjteményekben. Örömmel fogadjuk a korai visszajelzéseket és a tesztelést."
 
 #. Tag: title
 #: Boot.xml:26
@@ -392,7 +397,7 @@ msgstr "Gyorsabb is símább grafikus indítás"
 #: Boot.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "<firstterm>Kernel Mode Setting</firstterm> (KMS) is now enabled by default on NVIDIA systems as well, through the <application>Nouveau</application> driver. Fedora 10 originally included support for KMS, but only for some ATI display cards. In Fedora 11, this was extended to Intel cards as well. This release has extended it further to support NVIDIA cards as well."
-msgstr ""
+msgstr "A <firstterm>Rendszermag Módú Beállítás</firstterm> (KMS) most alapértelmezetten az NVIDIA rendszereken is engedélyezve van, a <application>Nouveau</application> meghajtón keresztül. Eredetileg a Fedora 10 tartalmazott KMS támogatást, de csak pár ATI monitor vezérlÅ‘höz. A Fedora 11-ben, ezt kiterjesztettük az Intel kártyákra is. Ebben a kiadásban még tovább fejlesztettük, hogy az NVIDIA kártyákat is támogassa."
 
 #. Tag: para
 #: Boot.xml:32
@@ -490,7 +495,7 @@ msgstr "<primary>kicad</primary>"
 #: CircuitDesign.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Fedora 12 includes the latest version of <package>kicad</package>package> which incorporates a huge number of minor bug fixes and usability improvements. For a complete description of the many changes please refer to the upstream changelog at <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora 12 tartalmazza a <package>kicad</package>package> legfrissebb verzióját amely kisebb nagy számban tartalmaz hibajavításokat és használhatósági fejlesztéseket. A számos változás teljes leírásáért kérem látogasson el a változások listájához: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\"></ulink>."
 
 #. Tag: term
 #: CircuitDesign.xml:76
@@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Több sematikus elrendezés ablakot támogat."
 #: CircuitDesign.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "A complete overhaul of the key-function binding routines and the function dispatch mechanism was effected."
-msgstr ""
+msgstr "A kulcs funkciókhoz kötődő rutinok és a funkció elosztó mechanizmus teljes generáljavításon esett át."
 
 #. Tag: para
 #: CircuitDesign.xml:167
@@ -938,7 +943,7 @@ msgstr "<command>cp -r .tomboy .gnote</command>"
 #: Desktop.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "The sticky notes applet is not provided anymore since <application>Gnote</application> provides a better note taking utility and is available by default in this release."
-msgstr ""
+msgstr "A ragadós cédulák kisalkalmazás nem elérhető többé, mióta a <application>Gnote</application> jobb feljegyzéskezeéő eszközt nyújt és alapértelmezetten elérhető ebben a kiadásban."
 
 #. Tag: title
 #: Desktop.xml:96
@@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "Empathy"
 #: Desktop.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "<application>Empathy</application> replaces <application>Pidgin</application> as the default instant messenger in GNOME. <application>Empathy</application> is better integrated with GNOME and provides audio and video functionality for users of the Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP, formerly Jabber) with more improvements planned. <application>Empathy</application> supports importing accounts from <application>Pidgin</application> on first run so you can migrate more easily. If you are upgrading from a previous release, you will continue to have <application>Pidgin</application> by default. <application>Pidgin</application> continues to be available in the repository and is actively maintained."
-msgstr ""
+msgstr "A GNOMEban az <application>Empathy</application> leváltja az eddigi alapértelmezett azonnali üzenetküldőt, a <application>Pidgint</application>. Az <application>Empathy</application> jobban integrált a GNOMEba, és jobb hang és videó funksionalitást nyújt a Kiterjeszthető Üzenő és Jelenléti Protokoll (XMPP, másnéven Jabber) felhasználóinak további tervezett továbbfejlesztés mellett. Az <application>Empathy</application> támogatja a felhasználói fiókok importálását a <application>Pidginből</application> az első futtatás alkalmával, így még egyszerűbb az átállás. Ha korábbi kiadásról frissít, továbbra is a <application>Pidgin</application> lesz az alapértelmezett. A <application>Pidgin</application> továbbra is elérhető lesz a gyűjteményben és aktívan gondozott marad."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:107
@@ -1016,7 +1021,7 @@ msgstr "Hátrányok"
 #: Desktop.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "Missing plugin system, so many of the add-on features available to <application>Pidgin</application> (like encryption) are not available to <application>Empathy</application>"
-msgstr ""
+msgstr "Hiányzó beépülők, sok kiegészítő funkció, ami elérhető a <application>Pidgin</application> esetében (mint a titkosítás), nem létezik <application>Empathyhez</application>"
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:119
@@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "KDE 4.3"
 #: Desktop.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "<application>KDE 4.3</application> is part of this release and is the default environment in the Fedora KDE Desktop Live image. The KDE Desktop Live image is a downloadable CD you can use to test the new KDE environment with or without installing it. You can write the image to a CD or to a USB flash drive."
-msgstr ""
+msgstr "A <application>KDE 4.3</application> része ennek a kiadásnak és ez a Fedora KDE Asztali Élő kép alapértelmezett környezete. A KDE Asztali Élő kép egy letölthető CD amit az új KDE környezet tesztelésére telepítéssel vagy anélkül. Kiírhatja a képfájlt egy CD lemezre vagy egy USB flash meghajtóra."
 
 #. Tag: para
 #: Desktop.xml:160
@@ -1134,13 +1139,13 @@ msgstr "Ez a ritmus itt található: <ulink type=\"http\" url=\"https://fedorapr
 #: Devel-Eclipse.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "<application>Eclipse</application> has had a major update to version 3.5 (Galileo). Users should read the <citetitle>Eclipse New & Noteworthy</citetitle> page available at <ulink type=\"http\" url=\"http://update.eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></ulink> to see the release notes for this version."
-msgstr ""
+msgstr "Az <application>Eclipse</application> egy nagyobb frissítést kapott a 3.5-ös (Galileo) verzióra. A felhasználóknak el kell olvasnia az <citetitle>Eclipse Új & Figyelemre méltó</citetitle> oldalt, amely a <ulink type=\"http\" url=\"http://update.eclipse.org/downloads/drops/R-3.5-200906111540/eclipse-news-all.html\"></ulink> oldalon elérhető, hogy lássák ennek a verziónak a kiadási megjegyzéseit."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "Fedora now includes more <application>Eclipse</application> plug-ins than ever before with the new inclusion of Doxygen Integration (<package>eclipse-eclox</package>), the Remote System Explorer (<package>eclipse-rse</package>) and a Verilog/VHDL Editor (<package>eclipse-veditor</package>)."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora most több <application>Eclipse</application> beépülőt tartalmaz, mint valaha a Doxygen Integráció (<package>eclipse-eclox</package>), a Távoli Rendszer Felderítő (<package>eclipse-rse</package>) és a Verilog/VHDL Szerkesztő (<package>eclipse-veditor</package>) csomagok integrálásával."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Eclipse.xml:19
@@ -1206,7 +1211,7 @@ msgstr "<primary>gputils</primary>"
 #: Devel-Embedded.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "<package>gputils</package> has added support for a number of newer processors. <package>gputils</package> now supports all processors supported by MPLAB 8.20 (except for EEPROM and similar devices)."
-msgstr ""
+msgstr "A <package>gputils</package> több új processzort is támogat. A <package>gputils</package> most minden olyan processzort támogat, amelyet az MPLAB 8.20 is (kivéve az EEPROM-ot és a hasonló eszközöket)."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:53
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr "<primary>gsim85</primary>"
 #: Devel-Embedded.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "<package>gsim85</package> is an 8085 microprocessor simulator. It is having very user friendly graphical user interface. It can be used to test 8085 programs before actualy implementing them on target board. <package>gsim85</package> is new to Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "A <package>gsim85</package> egy 8085 mikroprocesszor szimulátor. Nagyon felhasználóbarát grafikus felhasználói felülettel rendelkezik. Használható 8085-es programok tesztelésére, mielőtt implementélnénk őket a cél lapon. A <package>gsim85</package> a Fedora &PRODVER; új csomagja."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:68
@@ -1242,13 +1247,13 @@ msgstr "<primary>mcu8051ide</primary>"
 #: Devel-Embedded.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; includes the new package, <package>mcu8051ide</package>. MCU 8051 IDE is integrated development enviroment for microcontrollers based on 8051. Supported programming languages are C and assembly."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora &PRODVER; tartalmazza az új <package>mcu8051ide</package> csomagot. Az MCU 8051 IDE egy integrált fejlesztői környezet mikrokontrollerekhez ami a 8051-en épül fel. A C és az assembly a támogatott nyelvei."
 
 #. Tag: para
 #: Devel-Embedded.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "It has its own assembler and support for 2 external assemblers. For C language, it uses SDCC compiler."
-msgstr ""
+msgstr "Megvan a saját assemblere és támogat két külső assemblert is. A C nyelvhez az SDCC fordítót használja."
 
 #. Tag: term
 #: Devel-Embedded.xml:86
@@ -1296,7 +1301,7 @@ msgstr "A kód inkompatibilis lehet"
 #: Devel-Embedded.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "Code developed for <package>sdcc</package> 2.8.0 may not be fully compatible with 2.9.0."
-msgstr ""
+msgstr "Az <package>sdcc</package> 2.8.0-hoz fejlesztett forráskódok nem biztos, hogy teljesen kompatibilisek a 2.9.0-val."
 
 #. Tag: title
 #: Devel-GCC.xml:6
@@ -1512,7 +1517,7 @@ msgstr "<title>Eclipse Alapértelmezett IDE</title>"
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "<primary>Eclipse Default IDE</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Eclipse alapértelmezett IDE</primary>"
 
 #. Tag: secondary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:47
@@ -1554,13 +1559,13 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "version controlled projects"
-msgstr ""
+msgstr "verziókövető projektek"
 
 #. Tag: title
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:82
 #, no-c-format
 msgid "Eclipse Plugins selected for hardware design"
-msgstr ""
+msgstr "Hardvertervezéshez kiválasztott Eclipse beépülők"
 
 #. Tag: primary
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:83
@@ -2144,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "Fixed Perl 5.8.8 compile error, rt48226."
-msgstr ""
+msgstr "Az rt48226 Perl 5.8.8 fordítási hiba javítva."
 
 #. Tag: para
 #: ElectronicDesignAssistants.xml:552





More information about the Fedora-docs-commits mailing list