Branch 'f12-tx' - po/hu.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Sun Sep 27 20:15:19 UTC 2009


 po/hu.po |   50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)

New commits:
commit a261485b9f6085f0258c2954d3a418c5b244662a
Author: nagyesta <nagyesta at fedoraproject.org>
Date:   Sun Sep 27 20:15:13 2009 +0000

    Sending translation for Hungarian

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8ceee9c..71bf908 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Release Notes F12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "Ez az ritmus itt található: Ez a ritmus itt található: <ulink type=\
 
 #. Tag: para
 #: BackwardsCompatibility.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
 "      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
 "</screen> Enter the password for the root account when prompted."
 msgstr ""
-"A Fedora biztosítja a régi szoftverekkel való kompatibilitás örökölt rendszerkönyvtárait. Ez a szoftver része az Örökölt szoftverfejlesztés csoportnak, amely alapértelmezetten nincs telepítve. Azok a felhasználók, akiknek szüksége van erre a funkcionalitásra, kiválaszthatják ezt a csoportot a telepítés alatt is, vagy a telepítési folyamat befejeződése után is. A csomag csoport telepítéséhez egy Fedora rendszeren, használja a <guimenu>Alkalmazások</guimenu><guimenuitem>Szoftver hozzáadása/Eltávolítását</guimenuitem>, vagy írja be a következőt egy terminál ablakban: <screen>\n"
+"A Fedora biztosítja a régi szoftverekkel való kompatibilitás örökölt rendszerkönyvtárait. Ez a szoftver része az Örökölt szoftverfejlesztés csoportnak, amely alapértelmezetten nincs telepítve. Azok a felhasználók, akiknek szüksége van erre a funkcionalitásra, kiválaszthatják ezt a csoportot a telepítés alatt is, vagy a telepítési folyamat befejeződése után is. A csomag csoport telepítéséhez egy Fedora rendszeren, használja a <guimenu>Alkalmazások</guimenu><guimenuitem>Szoftver telepítése/eltávolítását</guimenuitem>, vagy írja be a következőt egy terminál ablakban: <screen>\n"
 "      <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
 "</screen> Adja meg a root felhasználó jelszavát, amikor a rendszer kéri."
 
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Ez az ritmus itt található: Ez a ritmus itt található: <ulink type=\
 #: HardwareOverview.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Processzor és memória igény PPC Architektúrák számára"
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:12
@@ -2287,25 +2287,25 @@ msgstr ""
 #: HardwareOverview.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora &PRODVER; támogatja a pSeries és a Cell Broadband Engine gépeket."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora &PRODVER; támogatja a Sony PlayStation 3-at, a Genesi Pegasos II-t és az Efikát is."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora &PRODVER; új hardver támogatást tartalmaz a P.A. Semiconductor 'Electra' gépekhez."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora &PRODVER; tartalmazza a Terrasoft Solutions powerstation munkaállomások támogatását is."
 
 #. Tag: para
 #: HardwareOverview.xml:51
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 #: Installer.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Anaconda</application> a Fedora telepítÅ‘ neve. Ez a fejezet körvonalazza az <application>anacondával</application> és a Fedora &PRODVER; telepítésével kapcsolatos gondokat."
 
 #. Tag: title
 #: Installer.xml:17
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Jogi tudnivalók"
 #: Legal.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora Tervet a Red Hat, Inc. támogatja."
 
 #. Tag: title
 #: Legal.xml:11
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 #: ScientificTechnical.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "A large number of other packages have undergone minor or bugfix updates. Refer to the tables at the end of this document for details."
-msgstr ""
+msgstr "Több egyéb csomag ment keresztül kisebb vagy hibajavítási frissítéseken. Részletekért tekintse meg a dokumentum végén található táblázatot."
 
 #. Tag: title
 #: Security.xml:6
@@ -4401,9 +4401,9 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:43
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kernel Same Page Merging and Reduced Guest Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszermag azonos lap összeolvasztása és csökkentett vendég memória-használat"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:45
@@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "Users wishing to protect guest machine data from host crashes commonly disable write caching on the host. Previously, this led to very poor performance for guests in qcow2 images."
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználók, akik meg szeretnék óvni a vendég gépek adatait a gazda gépek összeomlásaitól rendszerint letiltják az írási gyorsítótárazást a gazdán. Korábban, ez nagyon gyenge teljesítményhez vezetett a qcow2 képek vendégeinél."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:115
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "További részletek a <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.or
 #: Virtualization.xml:155
 #, no-c-format
 msgid "libguestfs Library for Manipulation of Virtual Machines"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs Könyvtár a  Virtuális Gépek manipulálásához"
 
 #. Tag: primary
 #: Virtualization.xml:159
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:168
 #, no-c-format
 msgid "The following tools are provided or augmented by libguestfs:"
-msgstr ""
+msgstr "A libguestfs a következő eszközöket nyújtja, illetve gyarapítja:"
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:173
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Kötések az OCaml, Perl, Python, Ruby, és Java programozási nyelvekhe
 #: Virtualization.xml:178
 #, no-c-format
 msgid "<package>guestfish</package> - Provides an interactive shell for editing virtual machine filesystems and executing commands in the context of the guest."
-msgstr ""
+msgstr "<package>guestfish</package> - Egy interaktív parancsértelmezőt nyújt a virtuális gép fájlrendszerek szerkesztéséhez és parancsok a vendégek kontextusában történő lefuttatásához."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:185
@@ -4669,13 +4669,13 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:330
 #, no-c-format
 msgid "Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to utilize KVM hardware acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "A /dev/kvm hozzáférési jogai frissültek, hogy engedélyezzék a jogosultság nélküli felhasználóknak a KVM hardvergyorsításának kiaknázását."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:336
 #, no-c-format
 msgid "QEMU processes spawned by virt-manager on a local desktop install now run as the desktop user."
-msgstr ""
+msgstr "A virt-manager által létrehozott QEMU folyamat egy helyi asztali telepítésen most asztali felhasználóként fut."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:342
@@ -4687,13 +4687,13 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:348
 #, no-c-format
 msgid "libvirtd will change ownership of any disks assigned to a virtual machine at startup, to user 'qemu', group 'qemu', except for readonly/shared disks."
-msgstr ""
+msgstr "A libvirtd minden virtuális géphez rendelt lemez tulajdonjogát meg fogja változtatni indításkor 'qemu' felhasználóra, és 'qemu' csoportra a csak olvasható/megosztott lemezek kivételével."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "To revert to previous Fedora behaviour of running all QEMU instances as 'root', two config parameters are introduced in /etc/libvirt/qemu.conf. It is not recommended to change these."
-msgstr ""
+msgstr "Az előző Fedora viselkedéséhez visszatérve, hogy az összes QEMU példány 'root'-ként fut, két paramétert vezettünk be a /etc/libvirt/qemu.conf fájlban. Ezeknek a megváltoztatása nem ajánlott."
 
 #. Tag: title
 #: Virtualization.xml:375
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr ""
 #: Virtualization.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr ""
+msgstr "A legmodernebb Fedora kiadás dom0 támogatással a Fedora 8."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:466
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "A KVM hardveres virtualizációs jellemzőket igényel a gazda rendszere
 #: Virtualization.xml:474
 #, no-c-format
 msgid "Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this time."
-msgstr ""
+msgstr "A rendszer hardveres virtualizáció hiányában nem támogatja a Xen vendégeket."
 
 #. Tag: title
 #: WebServers.xml:6
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr ""
 #: Welcome.xml:12
 #, no-c-format
 msgid "Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Látogasson a <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> oldalra a  Fedora legutolsó kiadási megjegyzéseinek megtekintéséhez, különösen akkor, ha frissít. Ha a Fedora egy a legutóbbit közvetlenül megelőző verziójánál korábbi kiadásáról migrál, akkor tekintse meg a régebbi kiadási megjegyzéseket is további információkért."
 
 #. Tag: para
 #: Welcome.xml:16
@@ -4879,5 +4879,5 @@ msgstr "Külsős videóvezérlők"
 #: Xorg.xml:15
 #, no-c-format
 msgid "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Az Xorg harmadik fél által biztosított meghajtóiról szóló oldalon találhat részletes útmutatást a harmadik fél által biztosított video meghajtók használatához: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
 





More information about the Fedora-docs-commits mailing list