Branch 'f12-tx' - po/hu.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Sun Sep 27 20:15:19 UTC 2009
po/hu.po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
New commits:
commit a261485b9f6085f0258c2954d3a418c5b244662a
Author: nagyesta <nagyesta at fedoraproject.org>
Date: Sun Sep 27 20:15:13 2009 +0000
Sending translation for Hungarian
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8ceee9c..71bf908 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes F12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-26 21:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-27 22:14+0100\n"
"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "Ez az ritmus itt található: Ez a ritmus itt található: <ulink type=\
#. Tag: para
#: BackwardsCompatibility.xml:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Fedora provides legacy system libraries for compatibility with older software. This software is part of the Legacy Software Development group, which is not installed by default. Users who require this functionality may select this group either during installation or after the installation process is complete. To install the package group on a Fedora system, use <guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Add/Remove Software</guimenuitem> or enter the following command in a terminal window: <screen>\n"
" <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
"</screen> Enter the password for the root account when prompted."
msgstr ""
-"A Fedora biztosÃtja a régi szoftverekkel való kompatibilitás örökölt rendszerkönyvtárait. Ez a szoftver része az Ãrökölt szoftverfejlesztés csoportnak, amely alapértelmezetten nincs telepÃtve. Azok a felhasználók, akiknek szüksége van erre a funkcionalitásra, kiválaszthatják ezt a csoportot a telepÃtés alatt is, vagy a telepÃtési folyamat befejezÅdése után is. A csomag csoport telepÃtéséhez egy Fedora rendszeren, használja a <guimenu>Alkalmazások</guimenu><guimenuitem>Szoftver hozzáadása/EltávolÃtását</guimenuitem>, vagy Ãrja be a következÅt egy terminál ablakban: <screen>\n"
+"A Fedora biztosÃtja a régi szoftverekkel való kompatibilitás örökölt rendszerkönyvtárait. Ez a szoftver része az Ãrökölt szoftverfejlesztés csoportnak, amely alapértelmezetten nincs telepÃtve. Azok a felhasználók, akiknek szüksége van erre a funkcionalitásra, kiválaszthatják ezt a csoportot a telepÃtés alatt is, vagy a telepÃtési folyamat befejezÅdése után is. A csomag csoport telepÃtéséhez egy Fedora rendszeren, használja a <guimenu>Alkalmazások</guimenu><guimenuitem>Szoftver telepÃtése/eltávolÃtását</guimenuitem>, vagy Ãrja be a következÅt egy terminál ablakban: <screen>\n"
" <command>su -c 'yum groupinstall \"Legacy Software Development\"'</command>\n"
"</screen> Adja meg a root felhasználó jelszavát, amikor a rendszer kéri."
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Ez az ritmus itt található: Ez a ritmus itt található: <ulink type=\
#: HardwareOverview.xml:9
#, no-c-format
msgid "Processor and memory requirements for PPC Architectures"
-msgstr ""
+msgstr "Processzor és memória igény PPC Architektúrák számára"
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:12
@@ -2287,25 +2287,25 @@ msgstr ""
#: HardwareOverview.xml:27
#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; supports pSeries and Cell Broadband Engine machines."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora &PRODVER; támogatja a pSeries és a Cell Broadband Engine gépeket."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:33
#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; also supports the Sony PlayStation 3 and Genesi Pegasos II and Efika."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora &PRODVER; támogatja a Sony PlayStation 3-at, a Genesi Pegasos II-t és az Efikát is."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:39
#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; includes new hardware support for the P.A. Semiconductor 'Electra' machines."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora &PRODVER; új hardver támogatást tartalmaz a P.A. Semiconductor 'Electra' gépekhez."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:45
#, no-c-format
msgid "Fedora &PRODVER; also includes support for Terrasoft Solutions powerstation workstations."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora &PRODVER; tartalmazza a Terrasoft Solutions powerstation munkaállomások támogatását is."
#. Tag: para
#: HardwareOverview.xml:51
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
#: Installer.xml:12
#, no-c-format
msgid "<application>Anaconda</application> is the name of the Fedora installer. This section outlines issues related to <application>anaconda</application> and installing Fedora &PRODVER;."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Anaconda</application> a Fedora telepÃtÅ neve. Ez a fejezet körvonalazza az <application>anacondával</application> és a Fedora &PRODVER; telepÃtésével kapcsolatos gondokat."
#. Tag: title
#: Installer.xml:17
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "Jogi tudnivalók"
#: Legal.xml:7
#, no-c-format
msgid "The Fedora Project is sponsored by Red Hat, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "A Fedora Tervet a Red Hat, Inc. támogatja."
#. Tag: title
#: Legal.xml:11
@@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr ""
#: ScientificTechnical.xml:50
#, no-c-format
msgid "A large number of other packages have undergone minor or bugfix updates. Refer to the tables at the end of this document for details."
-msgstr ""
+msgstr "Több egyéb csomag ment keresztül kisebb vagy hibajavÃtási frissÃtéseken. Részletekért tekintse meg a dokumentum végén található táblázatot."
#. Tag: title
#: Security.xml:6
@@ -4401,9 +4401,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:43
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kernel Same Page Merging and Reduced Guest Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Rendszermag azonos lap összeolvasztása és csökkentett vendég memória-használat"
#. Tag: primary
#: Virtualization.xml:45
@@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr ""
#: Virtualization.xml:110
#, no-c-format
msgid "Users wishing to protect guest machine data from host crashes commonly disable write caching on the host. Previously, this led to very poor performance for guests in qcow2 images."
-msgstr ""
+msgstr "A felhasználók, akik meg szeretnék óvni a vendég gépek adatait a gazda gépek összeomlásaitól rendszerint letiltják az Ãrási gyorsÃtótárazást a gazdán. Korábban, ez nagyon gyenge teljesÃtményhez vezetett a qcow2 képek vendégeinél."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:115
@@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "További részletek a <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.or
#: Virtualization.xml:155
#, no-c-format
msgid "libguestfs Library for Manipulation of Virtual Machines"
-msgstr ""
+msgstr "libguestfs Könyvtár a Virtuális Gépek manipulálásához"
#. Tag: primary
#: Virtualization.xml:159
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr ""
#: Virtualization.xml:168
#, no-c-format
msgid "The following tools are provided or augmented by libguestfs:"
-msgstr ""
+msgstr "A libguestfs a következÅ eszközöket nyújtja, illetve gyarapÃtja:"
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:173
@@ -4583,7 +4583,7 @@ msgstr "Kötések az OCaml, Perl, Python, Ruby, és Java programozási nyelvekhe
#: Virtualization.xml:178
#, no-c-format
msgid "<package>guestfish</package> - Provides an interactive shell for editing virtual machine filesystems and executing commands in the context of the guest."
-msgstr ""
+msgstr "<package>guestfish</package> - Egy interaktÃv parancsértelmezÅt nyújt a virtuális gép fájlrendszerek szerkesztéséhez és parancsok a vendégek kontextusában történÅ lefuttatásához."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:185
@@ -4669,13 +4669,13 @@ msgstr ""
#: Virtualization.xml:330
#, no-c-format
msgid "Permissions on /dev/kvm have been updated to allow unprivileged users to utilize KVM hardware acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "A /dev/kvm hozzáférési jogai frissültek, hogy engedélyezzék a jogosultság nélküli felhasználóknak a KVM hardvergyorsÃtásának kiaknázását."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:336
#, no-c-format
msgid "QEMU processes spawned by virt-manager on a local desktop install now run as the desktop user."
-msgstr ""
+msgstr "A virt-manager által létrehozott QEMU folyamat egy helyi asztali telepÃtésen most asztali felhasználóként fut."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:342
@@ -4687,13 +4687,13 @@ msgstr ""
#: Virtualization.xml:348
#, no-c-format
msgid "libvirtd will change ownership of any disks assigned to a virtual machine at startup, to user 'qemu', group 'qemu', except for readonly/shared disks."
-msgstr ""
+msgstr "A libvirtd minden virtuális géphez rendelt lemez tulajdonjogát meg fogja változtatni indÃtáskor 'qemu' felhasználóra, és 'qemu' csoportra a csak olvasható/megosztott lemezek kivételével."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:355
#, no-c-format
msgid "To revert to previous Fedora behaviour of running all QEMU instances as 'root', two config parameters are introduced in /etc/libvirt/qemu.conf. It is not recommended to change these."
-msgstr ""
+msgstr "Az elÅzÅ Fedora viselkedéséhez visszatérve, hogy az összes QEMU példány 'root'-ként fut, két paramétert vezettünk be a /etc/libvirt/qemu.conf fájlban. Ezeknek a megváltoztatása nem ajánlott."
#. Tag: title
#: Virtualization.xml:375
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr ""
#: Virtualization.xml:463
#, no-c-format
msgid "The most recent Fedora release with dom0 support is Fedora 8."
-msgstr ""
+msgstr "A legmodernebb Fedora kiadás dom0 támogatással a Fedora 8."
#. Tag: para
#: Virtualization.xml:466
@@ -4777,7 +4777,7 @@ msgstr "A KVM hardveres virtualizációs jellemzÅket igényel a gazda rendszere
#: Virtualization.xml:474
#, no-c-format
msgid "Systems lacking hardware virtualization do not support Xen guests at this time."
-msgstr ""
+msgstr "A rendszer hardveres virtualizáció hiányában nem támogatja a Xen vendégeket."
#. Tag: title
#: WebServers.xml:6
@@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr ""
#: Welcome.xml:12
#, no-c-format
msgid "Visit <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> to view the latest release notes for Fedora, especially if you are upgrading. If you are migrating from a release of Fedora older than the immediately previous one, you should refer to older Release Notes for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Látogasson a <ulink type=\"http\" url=\"http://docs.fedoraproject.org/release-notes/\">http://docs.fedoraproject.org/release-notes/</ulink> oldalra a Fedora legutolsó kiadási megjegyzéseinek megtekintéséhez, különösen akkor, ha frissÃt. Ha a Fedora egy a legutóbbit közvetlenül megelÅzÅ verziójánál korábbi kiadásáról migrál, akkor tekintse meg a régebbi kiadási megjegyzéseket is további információkért."
#. Tag: para
#: Welcome.xml:16
@@ -4879,5 +4879,5 @@ msgstr "KülsÅs videóvezérlÅk"
#: Xorg.xml:15
#, no-c-format
msgid "Refer to the Xorg third-party drivers page for detailed guidelines on using third-party video drivers: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Az Xorg harmadik fél által biztosÃtott meghajtóiról szóló oldalon találhat részletes útmutatást a harmadik fél által biztosÃtott video meghajtók használatához: <ulink type=\"http\" url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers\">http://fedoraproject.org/wiki/Xorg/3rdPartyVideoDrivers</ulink>"
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list