Branch 'f12-tx' - po/pt.po

Transifex System User transif at fedoraproject.org
Tue Sep 29 23:46:30 UTC 2009


 po/pt.po |   14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

New commits:
commit f1c8d85d69b7ff72c02d5fa175bf76f18054fd92
Author: ruigo <ruigo at fedoraproject.org>
Date:   Tue Sep 29 23:46:27 2009 +0000

    Sending translation for Portuguese

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ff6f5f8..9d4d0aa 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-29 19:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 00:45+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia at globaltek.pt>\n"
 "Language-Team: pt <fedora-trans-pt at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Memória \"Huge Page Backed\""
 #: Virtualization.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "Enable KVM guests to use huge page backed memory in order to reduce memory consumption and improve performance by reducing CPU cache pressure. Users of KVM guests using huge page backed memory should experience improved performance with some savings in host memory consumption. The performance benefit is workload dependent.Using huge pages for guest memory does have a downside, however - you can no longer swap nor balloon guest memory."
-msgstr ""
+msgstr "Configure as máquinas virtuais KVM para utilizar memória \"huge page backed\" de modo a reduzir o consumo de memória e melhorar a performance reduzindo a pressão sobre a cache. Utilizadores de máquinas virtuais utilizando memória \"huge page backed\" devem notar performance melhorada com alguma poupança no consumo de memória do servidor. O benefício na performance está dependente do carga da máquina. Utilizar memória \"huge page backed\" tem, contudo, uma desvantagem - nunca mais pode trocar nem dimensionar a memória das máquinas virtuais."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:77
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "NIC Hotplug - Tirar/Colocar placas de rede com o sistema ligado"
 #: Virtualization.xml:88
 #, no-c-format
 msgid "Network interfaces may now be added to a running KVM guest using <package>libvirt</package>/<package>virt-manager</package> without the need to restart the guest."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces de rede podem agora ser adicionados a uma máquina virtual KVM utilizando <package>libvirt</package>/<package>virt-manager</package> sem a necessidade de ter de reiniciar a máquina virtual."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:93
@@ -4725,13 +4725,13 @@ msgstr "O formato nativo das imagens de disco do <package>qemu</package> é <com
 #: Virtualization.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "Users wishing to protect guest machine data from host crashes commonly disable write caching on the host. Previously, this led to very poor performance for guests in qcow2 images."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizadores querendo proteger as suas máquinas virtuais contra crashes do servidor, normalmente desactivam a cache de escrita no servidor. Antes, isto provocava uma pobre performance para as máquinas virtuais em imagens qcow2."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "The I/O performance of qcow2 disk images has been greatly improved. Users who did not use qcow2 because of the poor performance may consider to switch and take advantage of the additional features the format provides over raw disk images."
-msgstr ""
+msgstr "A performance de I/O das imagens de disco qcow2 foi grandemente melhorada. Utilizadores que não utilizavam qcow2 por causa da fraca performance devem reconsiderar e tirar partido das funcionalidades adicionais que o formato apresenta sobre imagens de disco raw."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:121
@@ -4755,13 +4755,13 @@ msgstr "ABI Estável para Convidados"
 #: Virtualization.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "KVM guests are presented with an emulated hardware platform or application binary interface that includes (e.g. a CPU model, APIC, PIT, ACPI tables, IDE/USB/VGA controllers, NICs etc.). When QEMU is updated to a new version, some aspects of this platform may change as new hardware capabilities are added. This is problematic for Windows guests where a guest ABI change may require a installation to be reactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Para as máquinas virtuais KVM é apresentado um plataforma de hardware emulada ou um interface binário aplicacional (ABI) que inclui, por exemplo, um modelo de CPU, APIC, PIT, tabelas ACPI, IDE/USB/controladores VGA, NICs, etc. Quando o QEMU é actualizado para uma nova versão, alguns aspectos desta plataforma podem mudar, quando novas capacidades de hardware são adicionadas. Isto é problemático para máquinas virtuais Windows onde uma mudança de ABI pode requerer uma reinstalação."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:142
 #, no-c-format
 msgid "Guest virtual machines will now be presented with the same ABI across QEMU upgrades."
-msgstr ""
+msgstr "As máquinas virtuais a partir de agora terão acesso sempre à mesma ABI entre actualizações do QEMU."
 
 #. Tag: para
 #: Virtualization.xml:146





More information about the Fedora-docs-commits mailing list