Branch 'f12-tx' - po/ru.po
Transifex System User
transif at fedoraproject.org
Thu Jan 7 06:12:50 UTC 2010
po/ru.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 28 insertions(+), 17 deletions(-)
New commits:
commit 2a4b3fb5c8b75c5328da36a7a9ccc1f0870efef8
Author: ypoyarko <ypoyarko at fedoraproject.org>
Date: Thu Jan 7 06:10:26 2010 +0000
Sending translation for Russian
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3d8dc7f..008193e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 14:35+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 17:05+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko at redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34493,7 +34493,7 @@ msgid ""
"is a small possibility of data loss."
msgstr ""
"СоздайÑе ÑезеÑвнÑе копии вÑеÑ
важнÑÑ
даннÑÑ
, ÑакиÑ
как ÑодеÑжимое каÑалога <filename class="
-"\"directory\">/home</filename> и ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑеÑвеÑов Apache, FTP, SQL и ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼. Ð Ñ
оÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ ÑазÑÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑи даннÑÑ
."
+"\"directory\">/home</filename> и ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑеÑвеÑов Apache, FTP, SQL и ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼. Ð Ñ
оÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ ÑазÑÑÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑÐ°Ñ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑи даннÑÑ
."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:96
@@ -34511,6 +34511,8 @@ msgid ""
"should not follow these examples verbatim!</emphasis> Store your backups on "
"another device such as CD or DVD discs or an external hard disk."
msgstr ""
+"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо пÑиведеннÑе вÑÑе пÑимеÑÑ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð² каÑалог <filename class="
+"\"directory\">/home</filename>. ÐÑли домаÑний каÑалог не ÑаÑположен в оÑделÑном Ñазделе, Ñо лÑÑÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° дÑÑгом ÑÑÑÑойÑÑве (СD/DVD или внеÑнем жеÑÑком диÑке)."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:104
@@ -34518,19 +34520,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more information on completing the upgrade process later, refer to <xref "
"linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"sn-finishing-upgrade\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ вÑполнении обновлениÑ."
#. Tag: title
#: upgrading-fedora.xml:109
#, no-c-format
msgid "Upgrading Boot Loader Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ðбновление конÑигÑÑаÑии загÑÑзÑика"
#. Tag: secondary
#: upgrading-fedora.xml:114
#, no-c-format
msgid "upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "обновление"
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:115
@@ -34543,6 +34545,9 @@ msgid ""
"to <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> for more information about boot "
"loaders."
msgstr ""
+"Ðо завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановки Fedora необÑ
одимо ее заÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð² <indexterm> "
+"<primary>загÑÑзÑик</primary> <seealso>GRUB</seealso> </indexterm> "
+"<firstterm>загÑÑзÑике</firstterm>, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ ÐµÐµ ноÑмалÑнÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ. <xref linkend=\"s1-x86-bootloader\"/> ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ загÑÑзÑикаÑ
."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:124
@@ -34553,7 +34558,7 @@ msgid ""
"the existing Linux boot loader, select <guilabel>Update boot loader "
"configuration</guilabel>. This is the default behavior when you upgrade an "
"existing Fedora or Red Hat Linux installation."
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановÑик ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий ÑÑандаÑÑнÑй загÑÑзÑик Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½ загÑÑжал новÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora. ÐÐ»Ñ ÑÑого вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐбновиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика</guilabel>. ÐÑа опÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑмеÑена по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи обновлении ÑÑÑеÑÑвÑÑÑей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Fedora."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:132
@@ -34567,6 +34572,8 @@ msgid ""
"installation process completes, refer to the documentation for your product "
"for assistance."
msgstr ""
+"<firstterm>GRUB</firstterm> — ÑÑандаÑÑнÑй загÑÑзÑик в Fedora. УÑÑановÑик Fedora не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð´ÑÑгие загÑÑзÑики, Ñакие как <trademark>BootMagic</trademark>, "
+"<trademark>System Commander</trademark> или загÑÑзÑик, ÑÑÑановленнÑй ÑиÑÑемой Microsoft Windows. Ð ÑÑом ÑлÑÑае вÑбеÑиÑе <guilabel>ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ загÑÑзÑика</guilabel>. Ðа далÑнейÑей помоÑÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии ваÑего компÑÑÑеÑа."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:143
@@ -34578,19 +34585,19 @@ msgid ""
"machine until you have configured the new boot loader. Select "
"<guilabel>Create new boot loader configuration</guilabel> to remove the "
"existing boot loader and install GRUB."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ
оÑиÑе замениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий загÑÑзÑик, пÑимиÑе во внимание, ÑÑо поÑле ÑÑÑановки нового загÑÑзÑика Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ñак, ÑÑо дÑÑгие опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ загÑÑзиÑÑ Ð±ÐµÐ· пÑедваÑиÑелÑной наÑÑÑойки нового загÑÑзÑика. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий загÑÑзÑик и ÑÑÑановиÑÑ GRUB, вÑбеÑиÑе <guilabel>СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑика</guilabel>."
#. Tag: para
#: upgrading-fedora.xml:153
#, no-c-format
msgid "After you make your selection, click <guibutton>Next</guibutton> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑодолжениÑ."
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:6
#, no-c-format
msgid "Installation Using VNC"
-msgstr ""
+msgstr "УÑÑановка Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ VNC"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:7
@@ -34598,13 +34605,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode "
"for use in anaconda, you are ready to begin the installation."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑле ÑÑÑановки VNC и вÑбоÑа Ñежима VNC Ð´Ð»Ñ anaconda вÑе гоÑово к ÑÑÑановке."
#. Tag: title
#: vnc_Installation_Chapter.xml:14
#, no-c-format
msgid "Installation Example"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑÑÑановки"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:15
@@ -34614,7 +34621,7 @@ msgid ""
"computer directly to the network port on the target system. The laptop on a "
"datacenter crash cart usually fills this role. If you are performing your "
"installation this way, make sure you follow these steps:"
-msgstr ""
+msgstr "СамÑй пÑоÑÑой ÑпоÑоб ÑÑÑановки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ VNC ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² пÑÑмом подклÑÑении дÑÑгого компÑÑÑеÑа к ÑеÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð² Ñелевой ÑиÑÑеме. ÐÐ»Ñ ÑÑого Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¸ пеÑеноÑной компÑÑÑеÑ. ÐÑи ÑÑом ÑледÑйÑе пÑиведенной поÑледоваÑелÑноÑÑи дейÑÑвий:"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:26
@@ -34627,6 +34634,8 @@ msgid ""
"it may be possible to connect the two systems directly using a regular patch "
"cable."
msgstr ""
+"ÐодÑоединиÑе ноÑÑбÑк или дÑÑгой компÑÑÑÐµÑ Ðº Ñелевой ÑиÑÑеме ÑеÑез пеÑекÑеÑÑнÑй ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ (crossover). "
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе обÑÑнÑй ÑоединиÑелÑнÑй кабелÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑÑ
компÑÑÑеÑов поÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ конÑенÑÑаÑоÑ. Ethernet-инÑеÑÑейÑÑ Ð¾Ð±ÑÑно авÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебноÑÑÑ Ð² пеÑекÑеÑÑном кабеле, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ иÑклÑÑено, ÑÑо можно бÑÐ´ÐµÑ ÑоединиÑÑ Ð´Ð²Ðµ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑного кабелÑ."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:42
@@ -34637,19 +34646,19 @@ msgid ""
"installation. Configure the VNC viewer system to be 192.168.100.1/24. If "
"that address is in use, just pick something else in the RFC 1918 address "
"space that is available to you."
-msgstr ""
+msgstr "ÐзмениÑе наÑÑÑойки ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ VNC Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð° иÑполÑзовала адÑÐµÑ RFC 1918 без ÑлÑза. Такое ÑаÑÑное ÑеÑевое подклÑÑение бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки. ÐазнаÑÑÑе ÑиÑÑеме Ñ VNC адÑÐµÑ 192.168.100.1/24. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ñже занÑÑ, вÑбеÑиÑе лÑбой дÑÑгой в диапазоне адÑеÑов RFC 1918."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:57
#, no-c-format
msgid "Start the installation on the target system."
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑниÑе пÑоÑеÑÑ ÑÑÑановки."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:64
#, no-c-format
msgid "Booting the installation DVD or CD."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка ÑÑÑановоÑного CD/DVD"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:70
@@ -34660,18 +34669,20 @@ msgid ""
"parameter, you will need a console attached to the target system that allows "
"you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:"
msgstr ""
+"ÐÑи загÑÑзке Ñ ÑÑÑановоÑного диÑка (CD или DVD) не забÑдÑÑе добавиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки <command>vnc</"
+"command>. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи паÑамеÑÑов пÑоÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки необÑ
одимо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ðº Ñелевой ÑиÑÑеме бÑла подклÑÑена конÑолÑ. Ð ÑÑÑоке пÑиглаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе:"
#. Tag: screen
#: vnc_Installation_Chapter.xml:91
#, no-c-format
msgid "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
-msgstr ""
+msgstr "boot: <userinput>linux vnc</userinput>"
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:96
#, no-c-format
msgid "Boot over the network."
-msgstr ""
+msgstr "ÐагÑÑзка по ÑеÑи."
#. Tag: para
#: vnc_Installation_Chapter.xml:101
More information about the Fedora-docs-commits
mailing list