[Fedora-trans-ar] glossary issues!

Mohammad Ghoniem Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr
Thu Dec 9 15:27:20 UTC 2004


Salâms

Munzir Taha wrote:

>First name الاسم الفردي
>
>Didn't we agree to call it الاسم الأول?
>  
>
I really don't like this translation. I prefer الاسم الفرديif you have 
no strong feelings about it. :)

>Help المساعدة
>
>Shouldn't it be مساعدة with no ALEF-LAM?
>
I guess you are right.

Another observation that one may have would concern the translation of 
whole expressions and phrases such as "as you type" or "Confined 
Services". I feel these phrases are not technical (it is plain English) 
and should not appear in the glossary. Right ?

salâm




More information about the Fedora-trans-ar mailing list