[Fedora-trans-ar] glossary issues!
Mohammad Ghoniem
Mohammad.Ghoniem at univ-ubs.fr
Thu Dec 9 15:27:20 UTC 2004
Salâms
Munzir Taha wrote:
>First name الاسم الفردي
>
>Didn't we agree to call it الاسم الأول?
>
>
I really don't like this translation. I prefer الاسم الفرديif you have
no strong feelings about it. :)
>Help المساعدة
>
>Shouldn't it be مساعدة with no ALEF-LAM?
>
I guess you are right.
Another observation that one may have would concern the translation of
whole expressions and phrases such as "as you type" or "Confined
Services". I feel these phrases are not technical (it is plain English)
and should not appear in the glossary. Right ?
salâm
More information about the Fedora-trans-ar
mailing list