[Fedora-trans-ar] arabic-fedora.org logo

Sherif Abdelgawad sabdelg at redhat.com
Wed Nov 17 13:30:28 UTC 2004


>
> It is targeting Arabic users !!

It is a product name too !??  I tend to leave the product names as it is.
There is a translation of Fedora which is koba3a da2erya mesh 3aref 2ieh :)
But just putting how your say it in arabic litters I don't think it is 
right.

It is important to keep the meaning of things not only to have nice arabic
litters. You do not see "Toyota" on cars in the arab world wrote in arabic
and it is a product addressing arabs, right ?  You may say , some of the
names has been written in arabic for some products, because it is a Name.
Yet, in our case here "Fedora" has meaning, like other products which has
meaning , and they stick to the english one.

You want to say this is related to "Fedora" Logo , the original or the 
product,
so you need to keep the name as the owner has the trade mark for.

I am not sure why it  has to be written in arabic?

Sherif 




More information about the Fedora-trans-ar mailing list