[Fedora-trans-ar] a treasure for translators

Munzir Taha munzirtaha at newhorizons.com.sa
Thu Nov 25 22:58:51 UTC 2004


On Yaum al-Khamees 12 Shawwal 1425 7:00 pm, Mohammad Ghoniem wrote:
> Munzir Taha wrote:
> >I would suggest ملقّم to make a distinction and to conform with M$
> > translation which is not wrong here.
>
> It sounds pretty much like مزود.

Supplier?


> alternative I would even say موزع.

Distributor?

> standards adopted by Arabic software editors. Any clues ?

AFAIK, the two most famous translations adopted are خادم  and ملقّم.


-- 
Munzir Taha  PGP Key available
gpg --recv-keys --keyserver www.mandrakesecure.net F0671821

Telecommunications and Electronics Engineer
Mandrake Club Member
Maintainer of the Open Arabic Bugs Project at
http://wiki.arabeyes.org/OpenBugs
Maintainer of Fedora Arabic Translation Project
CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101
New Horizons CLC, Riyadh, SA




More information about the Fedora-trans-ar mailing list