[Fedora-trans-ar] anaconda.po translation (was Are we still active?)

Maha Helwa ms.helwa at gmail.com
Sun Jul 16 11:21:31 UTC 2006


Wow.. what a such surprise.. i should asked before beginning..
Anyway.. would you please send me the file again :)

Thanks,
Maha.


On 7/16/06, Munzir Taha <munzirtaha at gmail.com> wrote:
>
> On Saturday 15 July 2006 04:00, Maha Helwa wrote:
> > Salamu 3alykom..
> >
> > Munzir would you please see the attached file. Anaconda..
> > I left one string untranslated, Virturalization (Xen).. didn't know if
> it's
> > better to keep it as it is or say something like this التقنية الواقعية
> > If you could give me a brief description about thing or have better
> > suggestion.. go ahead.. am listening..
>
> I guess there is now no xen on the file ;)
> The file has been changed a lot. I just merged your translation with a
> fresh .pot file and the situation now is
> 1218 translated messages, 67 fuzzy translations, 34 untranslated messages.
> To send you the files manually is not an ideal solution at all. Within a
> couple of days inshallah I would implement a better solution to handling
> translations and would appreciate your comments then.
>
> --
> Munzir Taha
> Telecommunications and Electronics Engineer
> Maintainer of Fedora Arabic Translation Project
> https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
> Maintainer of the OpenBugs project page at
> http://www.arabic-fedora.org/munzir/OpenBugs.html
> Master CIW Designer, ICDL, MOUS, Linux+, LPI 101
> New Horizons CLC, Riyadh, SA
>
> --
> Fedora-trans-ar mailing list
> Fedora-trans-ar at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ar
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-ar/attachments/20060716/a85018ad/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-ar mailing list