Re: [Fedora-trans-bg] Координация на превода

Doncho Gunchev gunchev at gmail.com
Thu Mar 13 20:42:05 UTC 2008


2008/3/10 Alexander Todorov <atodorov at redhat.com>:
>
>  Здравейте,
>  обръщам се основно към Дончо Гунчев, но нека го има за протокола.
>  Как координираме преводите на Федора? За момента се включвам с дребни неща,
>  главно там където има над 90% преведено и аз само допълвам липсите или
>  преглеждам неясните преводи и ги преправям ако смятам за нужно.
>
>  На дали съм предизвикал конфликт, но все пак как ще се координираме?
>  Мисля да взема всичко с над 90% като начало, а по-опитните да могат да се
>  съсредоточат върху трудните неща.
>
>  Поздрави,
>  Александър.

Аз имам следния въпрос - кой превежда активно в момента? Ако се окажем
пак 2-3 души
общо... не мисля че ще има кой-знае какво да се координира.

До момента не се е налагала много координация. Ако някой се хване с нещо голямо
за превод (или огромно - описанията на пакетите примерно) предлагам да пише тук
за да не се превежда едно и също нещо по два пъти и да няма конфликти. Та, нека
видим колко хора смятаме да превеждаме активно от тук нататък... и лесно ще го
измислим.

Ще е хубаво да се преоритизира работата - първо нещата които всеки ще види (не
само превод, корекции на съществуващия) и ползва, а след това нещя които някой
я види я не. Част от документацията и началната страница може би...
Идеи, мнения?

-- 
  Поздрави,
    Дончо.




More information about the Fedora-trans-bg mailing list