Re: [fedora-trans-el] fig: προτεινόμενες διορθώσεις

Nikos Charonitakis nikosx at gmail.com
Tue Sep 25 14:00:54 UTC 2007


On 9/24/07, Dimitris Glezos <dimitris at glezos.com> wrote:
> Στις 24-09-2007, ημέρα Δευ, και ώρα 01:04 +0300, ο/η Nikos Charonitakis
> έγραψε:
> > το installation guide αυτές τις μέρες και παρατήρησα οτι
> > χρειάζεται αρκετή δουλειά ακόμα για να είναι οσο το δυνατό περισσότερο
> > χρήσιμο.
> > Η δουλειά του δημήτρη Τυπ. είναι πολύ καλή και μια αποτελεί την βάση
> > για να τον προχωρήσουμε.
>
> +1. Εν τω μεταξύ, ο Paul Frields ξεκίνησε το F8 install guide. Ελπίζω να
> μην έχει πάρα πολλές αλλαγές... :/
>
> > Προτείνω να αναλαβει όποιος ενδιαφέρεται να δουλεύει ανα κεφάλαιο,
> > ώστε να διορθώνει τις ατέλειες και να πιστοποιεί οτι ο αναγνώστης θα
> > έχει ενα κατανοητό κείμενο να διαβάσει.
>
> Νίκο, σε ποια κεφάλαια έχεις δουλέψει;
>
Tίποτα συγκεκριμένο. Αυτό που κάνω είναι: φορτώνω την σελίδα από το
web και αρχίζω να διαβάζω έχοντας ανοικτό στο poedit το αρχείο
μετάφρασης. Οταν δω κάτι που δεν βγάζει νόημα ή είναι λάθος, ανατρέχω
στο ανοικτό po και το διορθώνω επιτόπου.
Αυτή την μέθοδο ακολούθησα και διόρθωσα μερικά σκόρπια που μου
χτυπούσαν στο μάτι.
Αν υπάρχει ενδιαφέρον, το βλέπουμε πιο οργανωμένα με αναθέσεις κεφαλαίων κτλ.

Νικος

> > Συγκεκριμένες παρατηρήσεις:
> > α) υπάρχει "το Fedora" και "η Fedora", ποιό προτείνετε να μείνει;
>
> Το Fedora
>
> > β) ο φορτωτής εκκίνησης είναι η μετάφραση του bootloader, από οτι
> > θυμάμαι στο anaconda έχει μείνει η αγγλική ορολογία. Οπότε, όποιος
> > ανανεώσει το anaconda ας το αλλάξει και αυτό.
>
> ΟΚ, αφού έχει αποφασιστεί θα το χρησιμοποιώ κι εγώ.
>
>>
>
> --
> Dimitris Glezos
> Jabber ID: glezos at jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
> http://dimitris.glezos.com/
>
>
> "He who gives up functionality for ease of use
> loses both and deserves neither." (Anonymous)
> --
>




More information about the Fedora-trans-el mailing list