[Fedora-trans-es] Revisando user-guide

daniel cabrera h.daniel.cabrera at gmail.com
Fri Jun 12 13:50:13 UTC 2009


> El 12 de junio de 2009 8:46, Jorge González

> > González<aloriel at gmail.com> escribió:
> >>> +1 por clic
> >> Una sugerencia: en GNOME usamos «pulsar», ya que «clic» nos parece
> >> forzado.
>

Antes que nada, el que deja sin traducir "click" en cuanta cadena que
encuentra soy yo. Pido mil disculpas pero honestamente supuse que era un
término globalizado.

Si tenemos que traducirlo, creo que "pulsar" en teoría sería más correcto
que "clic". Pero cuando recuerdo algunos contextos de utilización, la
cacofonía tal vez sea molesta: "Pulse en el menú..."

Supongo que podríamos utilizar ambos, de acuerdo como suene lo que estemos
traduciendo.

Saludos
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-es/attachments/20090612/72691394/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-es mailing list