[Fedora-trans-fr] Relecture wiki (http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/Distribution/FreeMedia)

Guillaume guillaume.chardin at gmail.com
Wed Jul 12 16:55:38 UTC 2006


Relecture effectuée, si quelqu'un a des commentaire sur mes modification,
pas de probleme, sinon, je mettrai le statut a "terminé" la semaine
prochaine! :)
Bonne soirée pour les uns, et bon week end pour les autres!

Guillaume

2006/7/9, Thomas Canniot <thomas.canniot at laposte.net>:
>
>  Le dimanche 09 juillet 2006 à 18:03 +0200, Guillaume a écrit :
>
>  Je suis tombé par hasard sur cette page cet apres midi:
> http://fedoraproject.org/wiki/fr_FR/Distribution/FreeMedia
> et j'ai pu constater quelques phrase que je trouve bizzarement tournées ou
> avec de légères fautes. Qu'en pensez vous?
>
>
> Depuis le 1er juin 2006, le programme Free Media accepte seulement les 100
> premières demandes par média par mois
> Depuis le 1er juin 2006, le programme Free Media accepte seulement les 100
> premières demandes de média par mois
>
> Le programe Fedora Free Media est une initiative volontaire du  le Projet
> de Distribution Fedora
> Le programme Fedora Free Media est une initiative volontaire du Projet de
> Distribution Fedora
>
> Les programmes Free média et  Media sponsorisé travaille directement
> Les programmes Free média et  Media sponsorisé travaillent directement
>
> à tous ceux qui ne pourraient pas se permettre dans obtenir.
> à tous ceux qui ne pourraient pas se permettre d'en obtenir.
>
> Les ambassadeurs ont étendu le font du programme Free Media dans le désire
> de rependre Fedora à autant de personnes que possible.
> Les ambassadeurs ont étendu le fond du programme Free Media dans le désir
> de distribuer Fedora à autant de personnes que possible.
>
> Pour expédier le processus, veillez vérifier votre adresse avec ...
> Pour accélérer le processus, veuillez vérifier votre adresse avec ...
>
> Quand les demandes s'étendent à la mailing-list, cela est revu et discuté
> avec les membres de la liste.
> Quand les demandes arrivent sur la mailing-list, elles sont étudiées
> discutés par les membres de la liste.
>
> Ce n'est pas nécessaire mais si vous confirmez la demande, retirez
> l'instruction du corps afin d'éviter les confusions.
> Ce n'est pas nécessaire mais si vous confirmez la demande, retirez le
> texte du corps (du message) afin d'éviter toutes confusions.
>
> Salutations, :)
> Guillaume
>
>
>
> Effectivement, mais cette page est toujours en attente d'être relue.
>
> --Fedora-trans-fr mailing listFedora-trans-fr at redhat.comhttps://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>
>   --
> Thomas Canniot
> http://www.fedoraproject.org/wiki/ThomasCanniot
>
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.4 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQBEsWBgu9DnUSjKO00RAh+fAKCNi9WtwGYVMe4Po70W80T4KMQ11ACdEMud
> p3NDWZrcqcw7Fj1y0UPxYKg=
> =5K7Q
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr at redhat.com
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20060712/4b5f1244/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list