[Fedora-trans-fr] Traduction system-config-users
Guillaume
guillaume.chardin at gmail.com
Fri Feb 23 17:01:43 UTC 2007
> Dans « \" », la contre oblique (si, si...) est un caractère "d'échappement",
> de protection du guillemets qui suit afin qu'il soit bien interprété comme un
> caractère de la chaîne et non pas comme indiquant le début ou la fin d'une
> chaîne, histoire que gettext s'y retrouve.
Ce qui signifie que lorsque l'on rencontre cette chaine on peu la
remplacer sans probleme par :
ex : " \"bonjour\" " par >> " « bonjour » "
(Ceci est une question, pas une affirmation :) )
Merci
---
Guillaume
More information about the Fedora-trans-fr
mailing list