[Fedora-trans-fr] traduction passwd

nihed mbarek nihedmm at gmail.com
Wed Jan 10 17:50:07 UTC 2007


ahhh j'ai oublié de te faire la remarque les 4 première traduction que j'ai
mentionné manquer un point.

2007/1/10, nihed mbarek <nihedmm at gmail.com>:
>
> Salut,
> #: libuser.c:167
>  msgid "Warning: unlocked password would be empty."
> -msgstr ""
> +msgstr "Attention : le mot de passe déverrouillé devrait être vierge"
>  #: libuser.c:281
>  msgid "Corrupted passwd entry."
> -msgstr ""
> +msgstr "Entrée passwd corrompue"
> #: libuser.c:318
>  msgid "Password set, DES crypt."
> -msgstr ""
> +msgstr "Mot de passe défini, cryptage DES"
>  #: libuser.c:431
>  #, c-format
>  msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "%s: le compte utilisateur ne supporte pas l'expiration du mot de
> passe. \n"
> => il y a un espace de plus avant le \n
> #: passwd.c:248
>  #, c-format
>  msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "%s: seulement une option entre -l, -u, -d, -S doitt être
> spécifiée.\n"
> =>il y a un t de plus dans doitt
>  #: passwd.c:257
>  #, c-format
>  msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
> -msgstr ""
> +msgstr "%s: Impossible de combiner une option -l, -u, -d -S et -i, -n,
> -w, -x.\n"
> =>il manque une virgule entre -d et -S
>
> j'espére que je t'ai aidé dans ta traduction et bonne chance pour le
> reste.
>
> => il manque un point
>
> 2007/1/10, Guillaume < guillaume.chardin at gmail.com>:
> >
> > Voici la première mouture... J'attend vos commentaire.
> >
> > Bonne soirée.
> > Guillaume
> >
> >
> > --
> > Fedora-trans-fr mailing list
> > Fedora-trans-fr at redhat.com
> > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
> >
> >
> >
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20070110/e457603a/attachment.htm>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list