[Fedora-trans-fr] Traduction de FLPWEB [C&R]
Thomas Canniot
mrtom at fedoraproject.org
Mon Oct 22 19:33:21 UTC 2007
Le Sat, 29 Sep 2007 22:35:16 +0200,
Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> Le Saturday 15 September 2007 08:47:40 Thomas Canniot, vous avez
> écrit :
> > Le Sat, 15 Sep 2007 08:45:04 +0200,
> >
> > Thomas Canniot <mrtom at fedoraproject.org> a écrit :
> > > Je la prends...
> > >
> > > Thomas
> >
> > Voici le diff, je sèche sur plusieurs chaînes.
> >
> >
> > Thomas
>
>
> #: ../fedora-modules.xml.in.h:81
> +# Je sèche
> msgid "Morphic :: Flaps"
> msgstr ""
>
> J'aurai tendance à traduire Flaps par volets, puis j'ai trouvé ça :
> <http://dev.laptop.org/git?p=projects/etoys;a=snapshot;h=f961448769e3c627d16b7a87f8537f48ec067b64>.
> Apparemment, l'outil flaps sert à dessiner des « tiroirs » ou des «
> onglets »... Je te laisse te faire ta propre idée.
>
> #: ../fedora-modules.xml.in.h:97
> msgid "Morphic :: Worlds"
> -msgstr ""
> +msgstr "Morphic :: Monde"
>
> Mondes ?
>
> #: ../fedora-modules.xml.in.h:131
> +# Je sèche
> msgid "Scamper"
> msgstr ""
>
> J'ai fait une recherche Google sur "fedora scamper", je suis tombé
> sur un logiciel, donc à mon avis nom propre, on peut laisser comme
> c'est.
>
> #: ../fedora-modules.xml.in.h:133
> +# Je sèche
> msgid "StarSqueak"
> msgstr ""
>
> Pareil, nom propre visiblement.
>
> Au fait, je crois bien que tout ça est en rapport avec l'OLPC :-D...
>
> Gauthier.
Voilà c'est enfin intégré...
Bon étant donné que personne d'autre à part Gauthier n'a émis de
commentaire, je commit immédiatement avec les commentaires de Gauthier.
Thomas
More information about the Fedora-trans-fr
mailing list