[Fedora-trans-fr] [DDR] libvirt 215f 267u

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sun Apr 6 08:18:34 UTC 2008


Le Wed, 26 Mar 2008 13:31:51 +0100,
Mathieu Schopfer <mat.schopfer at bluewin.ch> a écrit :

> Mathieu Schopfer a écrit :
> > Gauthier Ancelin a écrit :
> >> Bonjour,
> >>
> >> La traduction du paquet « libvirt » est devenue incomplète.
> >>
> >> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur,
> >> ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
> >>
> >> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont
> >> désormais :
> >>
> >>         n=995 ; t=513 ; f=215 ; u=267
> >>   
> >
> > Je prends les non-traduits, ou en tout cas une partie de ceux-ci.
> > Mathieu
> 
> Les stats du fichier étaient en fait f=224 u=272. J'ai traduit 170 
> chaines, environ. J'envoie un premier diff pour que la relecture soit 
> plus facile.
> 
> Est-ce que quelqu'un saurait comment traduire
> > cannot statvfs path '%s': %s
> ?
> 
> Mathieu
> 


>  #: qemud/remote.c:2397
>  #, c-format
>  msgid "sasl start failed %d (%s)"
> -msgstr ""
> +msgstr "le dérammarage de SASL a échoué %d (%s)"

démarrage

>  #: qemud/remote.c:2601
>  msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
> -msgstr ""
> +msgstr "le client a envoyé une requête PolicyKit init invalide"

j'ai un doute avec init...

>  #: qemud/qemud.c:1028
>  msgid ""
>  "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad
> " "certificate is ignored"
> -msgstr ""
> +msgstr "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate est
> configuréde manière à ignorer les mauvais certificats"

il manque une espace après configuré

>  #: qemud/qemud.c:1594
>  #, c-format
>  msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "Le traiteur de signal a raporté %d erreurs : dernière
> erreur : %s"

rapporté

>  #: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713
>  #, fuzzy, c-format
> @@ -538,26 +540,26 @@
>  #: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741
>  #, c-format
>  msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of
> strings\n" -msgstr ""
> +msgstr "remoteReadConfigFile : %s : %s : doit être une chaine ou une
> liste de chaines\n"

l'accent circonflexe sur chaîne. (2 occurrences ici mais d'autres
ailleurs)

>  #: qemud/qemud.c:2153
>  msgid "Failed to register callback for signal pipe"
> -msgstr ""
> +msgstr "L'enregistrement du rappel pour le signal du canal de
> communcation a échoué"

communication


>  #: src/qemu_conf.c:508
>  #, c-format
>  msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
> -msgstr ""
> +msgstr "État de sortie inatendu '%d', qemu a probablement échoué"

inattendu

>  #: src/storage_backend_fs.c:576
>  #, fuzzy
> @@ -1278,7 +1279,7 @@
>  #: src/storage_backend_fs.c:881
>  #, c-format
>  msgid "cannot create path '%s': %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "impossible de créer le répertoir '%s' : %s"

répertoire



Je n'ai rien vu d'autre.


Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080406/5faa6dc0/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list