[Fedora-trans-fr] [DDR] Revisor 32f201u

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sun Apr 20 13:42:56 UTC 2008


Le Sun, 20 Apr 2008 00:24:15 +0200,
Thomas Canniot <thomas.canniot at mrtomlinux.org> a écrit :

> Le Sat, 19 Apr 2008 12:53:34 +0200,
> Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> 
> > Le Sunday 13 April 2008 11:01:46 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
> > > Le Sunday 13 April 2008 10:18:10 Martin-Gomez Pablo, vous avez
> > > écrit :
> > > > Le Fri, 11 Apr 2008 00:09:10 +0200,
> > > >
> > > > Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin at laposte.net> a écrit :
> > > >
> > > > Si je me souviens bien du débat de la mail-list EN, il disait
> > > > qu'il fallait effectivement la traduire car elle était plus là
> > > > de manière informative que juridique.
> > > >
> > > > Pablo
> > >
> > > Ok, merci. C'est bien ce qu'il me semblait. Maintenant, il me
> > > semblait aussi que quelqu'un en avait déjà fait une traduction,
> > > faut que je la retrouve...
> > >
> > > Gauthier.
> > 
> > Bon, ci-joint un premier jet. Il me reste 4 chaînes non traduites.
> > Pour qu'elles apparaissent dans le diff joint, je les ai mis en
> > fuzzy. Je contacterai les développeurs si on ne trouve pas.
> > 
> > J'ai laissé quelques autres chaînes en fuzzy, ce sont des chaînes
> > pour lesquelles j'ai un gros doute.
> > 
> > Je n'ai finalement pas traduit les licences, c'est assez compliqué à
> > traduire car ce sont des termes du droit, je n'y entrave que couic
> > (je n'ai pas trouvé de traduction toute faite pour l'instant, ça
> > doit surement exister).
> 
> Il me semble que dans smolt il y en a une que j'ai traduite déjà.
> Regarde si c'est la même.
> 
> > 
> > Un dernier mot : j'ai traduit package par paquet, donc je ne
> > livrerai pas ce .po avant la sortie de F9 (mais je me demande s'il
> > ne fera pas partie d'une mise à jour de F9 un jour - je ne vois pas
> > comment maîtriser ça).
> 
> On se fera avoir un jour ou l'autre là dessus.
> 
> > 
> > Bonne relecture.
> > 
> > Gauthier.
> 
> Je te relis demain normalement :)
> 
> Thomas


Et voilà :)


>  #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:28
>  #, no-c-format
>  msgid "0%"
> -msgstr ""
> +msgstr "0 %"
 
Je ne comprends pas cette chaîne là.

 
>  #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:49
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "Revisor has been designed from the ground up to make building
> custom Fedora " "flavors as simple as\n"
> @@ -951,63 +977,59 @@
>  "installer and/or Live media\n"
>  "set(s) from and Yum repository."
>  msgstr ""
> -"Revisor a été conçu pour rendre la construction de distributions
> Fedora " -"personnalisées aussi simple que possible. Cet assistant va
> vous aider à " -"parcourir les différentes étapes de la construction
> de votre propre " -"installeur et / ou de votre ensemble de médias à
> partir de n'importe quel " +"Revisor a été conçu pour rendre la
> construction de distributions Fedora\n" +"personnalisées aussi simple
> que possible. Cet assistant va vous aider à\n" +"parcourir les
> différentes étapes de la construction de votre propre\n" +"installeur
> et / ou de votre ensemble de médias à partir de n'importe quel\n"
> "dépôt Yum."

même si on rajoute un « de », je mettrai « construction de
distributions personnalisées de Fedora » installeur > programme
d'installation (comme dans anaconda - valable pour d'autres chaînes
également)

>  #: ../revisor/modgui/glade/revisor.glade.h:55
>  msgid "Spin Target:"
> -msgstr ""
> +msgstr "Cible pour la gravure :"

Gravure ? Je ne l'ai pas installé, mais il ne créée pas d'image ISO ?

>  #: ../revisor/base.py:298
>  #, python-format
> @@ -1655,35 +1668,35 @@
>  "What we're getting from pykickstart is: %d groups, %d packages and
> %d " "excluded packages. %d packages are being explicitly ignored."
>  msgstr ""
> -"Voici ce qui a été obtenu de pykickstart : %d groupes, %d
> paquetages et %d " -"paquetages exclues. %d paquetages sont
> explicitement ignorés." +"Voici ce qui a été obtenu de pykickstart :
> %d groupes, %d paquets et %d " +"paquets exclues. %d paquets sont
> explicitement ignorés."

exclus
 
>  #: ../revisor/pungi.py:369
> +#, fuzzy
>  msgid ""
>  "Hacking anaconda's .discinfo because it'll shit itself if it reads
> it's own " "output"
> -msgstr ""
> +msgstr "Bidouillage du .discinfo d'anaconda parce qu'il va se chier
> dessus s'il lit sa propre sortie"

excellent :)

>  #: ../revisor/modgui/select_media.py:521
> +#, fuzzy
>  msgid "No comps no glory"
> -msgstr ""
> +msgstr "Pas de comps, pas de chocolat"

(bis)


C'est tout pour moi :)

J'ai bien ri, merci !

Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080420/e14fc04f/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list