[Fedora-trans-fr] [DDR] - yum

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Sun Feb 10 23:30:44 UTC 2008


> > #: ../callback.py:130
> > msgid "No header - huh?"
> > msgstr "Aucun en-tête - heu ?"
> 
> entête ?

Non l'orthographe est bonne.
> > #: ../cli.py:351
> > msgid "Downloading Packages:"
> > msgstr "Téléchargement des paquetages :"
> 
> C'est pas mieux paquets, globalement j'entends ?

Paquetage est un terme accepté dans la traduction depuis maintenant
plus de 3 ans :)

> > #: ../cli.py:396
> > msgid "Finished Transaction Test"
> > msgstr "Test de transaction terminé"
> 
> Transaction de test terminé

-ée

> > #: ../cli.py:498 ../cli.py:616 ../yumcommands.py:748
> > msgid "Package(s) to install"
> > msgstr "Paquetage(s) à installer"
> 
> cf. plus haut, paquets ?

non non vraiment :)

> > #: ../cli.py:748
> > msgid "Cleaning up Headers"
> > msgstr "Nettoyage des en-têtes"
> 
> entêtes ou en-têtes, je suis plus trop ce qui est le mieux :) 

c'est en-têtes

> > #: ../cli.py:760
> > msgid "Cleaning up plugins"
> > msgstr "Nettoyage des plugins"
> 
> Greffons ?

à la rigueur mais je suis très frileux là dessus. Tout le monde sait ce
qu'est un plugin et greffon est affreux.

Thomas
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080211/e3e31a87/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list