[Fedora-trans-fr] [DDR] - yum

Thomas Canniot thomas.canniot at mrtomlinux.org
Mon Feb 25 22:03:17 UTC 2008


Le Mon, 25 Feb 2008 19:44:07 +0100,
Johan Cwiklinski <johan at x-tnd.be> a écrit :

> Ci-joint le nouveau diff.
> 
> Johan


>  #: ../output.py:593
>  #, python-format
> +# Aucune idée
>  msgid ""
>  "\n"
>  " Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within
> %s%s%s " "seconds to exit.\n"
>  msgstr ""
> +"\n"
> +"Téléchargement courant annulé,interruption %s (crtl-c), %s de
> nouveau dans %s%s%s secondes pour quitter.\n"

Il manque une espace après la virgule.
 
>  #: ../yumcommands.py:513
> +# "Mises à jour en tenant compte des paquetages obsolètes" semble
> assez proche, mais ne reprend pas la notion "account" :/ msgid
> "Update packages taking obsoletes into account" msgstr ""

Mises à jour en tenant compte des paquetages obsolètes du profil ? 

>  #: ../yum/depsolve.py:340
>  #, python-format
> +# Correct ? Je n'ai pas la moindre idée du contexte
>  msgid "Mode is %s for provider of %s: %s"
> -msgstr ""
> +msgstr "Le mode est %s pour le fournisseur de %s : %s"

La traduction me semble correcte.
 
>  #: ../yum/depsolve.py:420
>  #, python-format
> @@ -1211,12 +1213,12 @@
>  #: ../yum/depsolve.py:481
>  #, python-format
>  msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
> -msgstr ""
> +msgstr "Le paquetage de dépedance potentiel %s est déjà dans ts en
> version plus récente."

typo sur dépedance
On peut retourner la phrase aussi : ts contient une version plus
récente du paquetage susceptible de résoudre la dépendance 
>  #: ../yum/depsolve.py:492
>  #, python-format
>  msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
> -msgstr ""
> +msgstr "Le paquetage de dépedance potentiel %s est déjà installé
> dans une version plus récente."

même chose pour dépedance
Le paquetage susceptible de résoudre la dépendance %s est déjà installé
dans une version plus récente. 
>  #: ../yum/__init__.py:1550
>  #, python-format
> +# %d est un entirer il me semble, à confirmer
>  msgid "Searching %d packages"
> -msgstr ""
> +msgstr "Recherche de %d paquetages"

pardon ?
 
>  #: ../yum/__init__.py:2034
> +# Je ne vois toujours pas
>  msgid "Package Object was not a package object instance"
>  msgstr ""
 
C'est tout pour moi pour ce diff.

J'ai demandé de l'aide pour certaines chaînes sur la liste globale de
traduction, donc à surveiller :)

S'il manque des chaînes à expliquer et pour lesquelles tu n'as eu que
très peu de propositions, n'hésite pas à les rajouter.

Thomas

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20080225/bcf4f266/attachment.sig>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list