[Fedora-trans-fr] [DDR] PAM

Couret Charles-Antoine cacouret at wanadoo.fr
Wed Apr 15 21:14:46 UTC 2009


Le 15/04/2009 18:17, Pablo Martin-Gomez a écrit :
> Le Wed, 15 Apr 2009 15:59:40 +0200,
> Couret Charles-Antoine<cacouret at wanadoo.fr>  a écrit :
>
>    
>> msgid_plural ""
>>   "There were %d failed login attempts since the last successful
>> login." msgstr[0] ""
>> +"Il y a %d échec de tentatives de connexion depuis la dernière
>> connexion " +"réussie."
>>   msgstr[1] ""
>>      
> Alors là, petite particularité de la traduction : il y a une traduction
> "singulier" [0] et une "plurielle" [1]
> De plus, je pense qu'on peut dire "tentatives échouées" (au début, je
> me suis dit que j'allais proposer "infructueuses" ou "vaines", mais
> finalement, je me suis dit que c'était un peu trop)
>    
En effet, je viens de voir des onglets dans Lokalize, ça ne m'avait pas 
pas marqué la première fois. La prochaine fois je serais plus vigilant donc.
>
>    
>> #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
>> #, c-format
>> msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
>> -msgstr ""
>> +msgstr "Connexion           Échecs Dernières échecs     Depuis\n"
>>      
> "Dernier échec" (je pense que ça donne la date du dernier échec), "De"
> plutôt que "Depuis" (en supposant qu'il y ait le nom de l'utilisateur
> en dessous)
>
>    
J'ai accepté ces modifications sans soucis.
>> msgid ""
>> "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
>> "   [-u username] [--user username]\n"
>> "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
>> msgstr ""
>> -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]]
>> [--quiet]\n" +"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
>> +"   [-u username] [--user username]\n"
>> +"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
>>      
> Tu peux traduire les "rooted-filename" (bonne chance :-)) et
> "username", ça n'influence pas les commandes
>
> C'est tout pour moi.
>
> Pablo
>    
username =nom d'utilisateur et rooted-filename = chemin du fichier ; 
pour moi c'est logique et cela correspond, après si vous voulez on en 
discute.
Merci en tout cas pour vos commentaires. :)

Charles-Antoine Couret - Renault
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20090415/83df39cc/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: pam2.po.diff
Type: text/x-patch
Size: 2111 bytes
Desc: not available
URL: <http://listman.redhat.com/archives/fedora-trans-fr/attachments/20090415/83df39cc/attachment.bin>


More information about the Fedora-trans-fr mailing list