[Fedora-trans-ja] initscripts

Hirofumi Saito hi_saito @ yk.rim.or.jp
2005年 4月 24日 (日) 16:07:49 UTC


斉藤です。

initscripts の fuzzy だけを直しておきました。

$ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po
512 個の翻訳メッセージ, 15 個の未訳のメッセージ.
$ CVS_RSH=ssh cvs diff ja.po
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/CVS/initscripts/po/ja.po,v
retrieving revision 1.60
diff -u -3 -p -r1.60 ja.po
--- ja.po	15 Apr 2005 21:48:33 -0000	1.60
+++ ja.po	24 Apr 2005 15:54:12 -0000
@@ -3,13 +3,14 @@
 # James Hashida <khashida @ redhat.com>, 2002,2003.
 # Tadashi Jokagi <fedora @ elf.no-ip.org>, 2004.
 # Noriko Mizumoto <noriko @ redhat.com>, 2004.
-# Hirofumi Saito <hi_saito @ yk.rim.or.jp>, 2004.
+# Hirofumi Saito <hi_saito @ yk.rim.or.jp>, 2004, 2005.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-17 22:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-25 00:59+0900\n"
 "Last-Translator: Hirofumi Saito <hi_saito @ yk.rim.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <kdeveloper @ kde.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Fedora Trans ja <fedora-trans-ja @ redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -71,9 +72,8 @@ msgid "Starting console mouse services: 
 msgstr "コンソールマウスサービスを起動中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42
-#, fuzzy
 msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "mDNSResponder サービスを停止中: "
+msgstr "ルーターディスカバリーサービスを停止中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -113,9 +113,8 @@ msgid "vncserver start"
 msgstr "vncserver 起動"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
-#, fuzzy
 msgid "Shutting down display manager: "
-msgstr "pandを停止中: "
+msgstr "ディスプレイマネージャーを停止中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
@@ -123,9 +122,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|relo
 msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
-#, fuzzy
 msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "NFS4 svcgssd を起動中: "
+msgstr "RPC svcgssd を起動中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
@@ -239,9 +237,8 @@ msgid "Flushing all current rules and us
 msgstr "現在のすべてのルールとユーザ定義チェインを初期化中:"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-#, fuzzy
 msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "カードマネージャは既に実行中です"
+msgstr "crond を起動できません: crond は既に実行中です。"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
 msgid "Failed to load firmware."
@@ -338,9 +335,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
 msgstr "NCP ファイルシステムをアンマウント中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
-#, fuzzy
 msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "$prog を停止中: "
+msgstr "postfix を停止中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/innd:76
 msgid "Reloading INN Service: "
@@ -419,9 +415,8 @@ msgid "(no mouse is configured)"
 msgstr "(マウスは設定されません)"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
-#, fuzzy
 msgid "Shutting down all Xen domains:"
-msgstr "pandを停止中: "
+msgstr "全ての Xen ドメインを停止中: "
 
 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
 msgid ""
@@ -432,9 +427,8 @@ msgstr ""
 "いません。"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37
-#, fuzzy
 msgid "Usage: $0 {start|stop)"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop)"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
 msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -453,9 +447,8 @@ msgid "Given address '$addr' is not a va
 msgstr "与えられた IPv4 アドレス $ipv4addr は正当な IPv4 ではありません。"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
-#, fuzzy
 msgid "postfix reload"
-msgstr "$prog 再読み込み"
+msgstr "postfix 再読み込み"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
 msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -539,20 +532,20 @@ msgid "Stopping INNFeed service: "
 msgstr "INNFeed サービスを停止中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
-#, fuzzy
 msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr "cron デーモン設定を再読み込み中: "
+msgstr "設定の構文エラーのため再読み込みしません"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
 msgid "mdmpd"
 msgstr "mdmpd"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
 "cx:71
-#, fuzzy
 msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "$prog を再読み込み中: "
+msgstr "postfix を再読み込み中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
 msgid "Disabling PLX devicesないようですので、初期化を遅らせます。"
+msgstr "デバイス ${DEVICE} は存在しないようですので、初期化を遅らせます。"
 
 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
@@ -1464,9 +1442,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|
 msgstr "使い方: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28
-#, fuzzy
 msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "rusers サービスを起動中: "
+msgstr "ルーターディスカバリーを起動中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
 msgid "Mounting other filesystems: "
@@ -1658,9 +1635,8 @@ msgstr ""
 "$0: マイクロコードデータファイルがありません (/etc/firmware/microcode.dat)"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-#, fuzzy
 msgid "Reloading $prog"
-msgstr "$prog を再読み込み中:"
+msgstr "$prog を再読み込み中"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/halt:61
 msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -1671,9 +1647,8 @@ msgid "disabling netdump"
 msgstr "netdump を無効にしています。"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
-#, fuzzy
 msgid "$file is not readable by \"$user\""
-msgstr "$file のオーナーは \"$user\" ではありません。"
+msgstr "$file は \"$user\" が読むことができません"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -1736,9 +1711,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG
 msgstr "設定ファイル $PARENTCONFIG がありません"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
-#, fuzzy
 msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "NFS4 idmapd を起動中: "
+msgstr "RPC idmapd を起動中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
 msgid "DSA key generation"
@@ -1840,9 +1814,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
 msgstr "使い方:  $0 <net-device>"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-#, fuzzy
 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/halt:75
 msgid "Saving random seed: "
@@ -1942,9 +1915,8 @@ msgid "Starting NFS services: "
 msgstr "NFS サービスを起動中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
-#, fuzzy
 msgid "Applying Intel Microcode update: "
-msgstr "Intel IA32 マイクロコードアップデートを適用中: "
+msgstr "Intel マイクロコードアップデートを適用中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
 msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -1963,9 +1935,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation 
 msgstr "トンネルデバイス '$device' 作成は達成できません"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
-#, fuzzy
 msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-msgstr "NFS4 idmapd を終了中:  "
+msgstr "RPC idmapd を終了中:  "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
 msgid "Usage: $0 {start}"
@@ -2100,9 +2071,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg
 msgstr "パラメーター 'IPv6 MTU' がありません。"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166
-#, fuzzy
 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "使い方: $0 {start|stop|status}"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
 msgid "Starting YP server services: "
@@ -2144,9 +2114,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|cond
 msgstr "使い方: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
-#, fuzzy
 msgid "postfix start"
-msgstr "$prog 起動"
+msgstr "postfix 起動"
 
 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:491
 msgid "Stopping $prog:"
@@ -2165,9 +2134,8 @@ msgid "Loading default keymap: "
 msgstr "標準キーマップを読み込み中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
-#, fuzzy
 msgid "Starting display manager: "
-msgstr "pand を起動中: "
+msgstr "ディスプレイマネージャーを起動中: "
 
 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
$ cvs commit -m 'translat
ion partialy finished in initscripts' ja.po
Enter passphrase for key '/home/hi_saito/.ssh/id_dsa':
Testing ja.po...
**** Access allowed: hisaito is in ACL for initscripts/po.
Checking in ja.po;
/usr/local/CVS/initscripts/po/ja.po,v  <--  ja.po
new revision: 1.61; previous revision: 1.60
done
Running syncmail...
Mailing notting @ redhat.com...
...syncmail done.


-- 
----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7
斉藤 博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project
Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内