[Fedora-trans-ja] rhpl
Noriko Mizumoto
noriko @ redhat.com
2005年 2月 21日 (月) 03:48:08 UTC
こんにちは、オランダはいかがでしたか?
Hirofumi Saito wrote:
> 斉藤です。
>
> 質問です。
> rhpl で Fuzzy の部分が以下のようになっています。
>
>
>>#. Translators: the word before the bar is just context and
>>#. doesn't need to be translated. Only after will be translated.
>>#: ../src/keyboard_models.py:101
>>#, fuzzy
>>msgid "keyboard|Devanagari (Inscript)"
>>msgstr "デヴァナガリ語 キーボード (Inscript)"
>
>
> ということは正しくは、"keyboard|デヴァナガリ語 (Inscript)" でいいのでしょうか?
はい、こちらが正しいです。
>
> この keyboard という単語は全て翻訳されているのですが、翻訳の必要なしでいいのかな?
> # これはこれで大変かも。
>
修正を既に入れて頂いたようですね。ありがとうございました。
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> --
> Fedora-trans-ja mailing list
> Fedora-trans-ja @ redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja
Fedora-trans-ja メーリングリストの案内