[Fedora-trans-ja] rhpl

Noriko Mizumoto noriko @ redhat.com
2005年 2月 21日 (月) 03:48:08 UTC


こんにちは、オランダはいかがでしたか?

Hirofumi Saito wrote:
> 斉藤です。
> 
> 質問です。
> rhpl で Fuzzy の部分が以下のようになっています。
> 
> 
>>#. Translators: the word before the bar is just context and
>>#. doesn't need to be translated. Only after will be translated.
>>#: ../src/keyboard_models.py:101
>>#, fuzzy
>>msgid "keyboard|Devanagari (Inscript)"
>>msgstr "デヴァナガリ語 キーボード (Inscript)"
> 
> 
> ということは正しくは、"keyboard|デヴァナガリ語 (Inscript)" でいいのでしょうか?

はい、こちらが正しいです。
> 
> この keyboard という単語は全て翻訳されているのですが、翻訳の必要なしでいいのかな?
> # これはこれで大変かも。
> 
修正を既に入れて頂いたようですね。ありがとうございました。

> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> --
> Fedora-trans-ja mailing list
> Fedora-trans-ja @ redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ja




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内