[Fedora-trans-ja] Re: libvirt/ja.po の修正依頼

Hyuugabaru hyu_gabaru @ yahoo.co.jp
2007年 6月 18日 (月) 10:42:00 UTC


福田さん

日向原です。

下記は反映しませんでした。(英文に忠実に翻訳したいと考えています)

(1) 英語の大文字/小文字について
	一番最初の依頼にも散見されたのですが、(id、uuidなど)英語と日本語で
	表記が異なるもの(大文字と小文字)があります。これは英語圏と日本語とでは
	慣習が異なるということでしょうか?
		- 個人的にはIDやUUID等は大文字表記の方が適切だと思っていますが、
			なぜ英文は小文字表記なのでしょうか?
		- Xen 3.0のUsers Manualを見る限り、スケジューラー名として有効なのは
			「credit」と「sedf」だけ(つまり小文字表記)のようですが、なぜ英文
			メッセージは大文字なのでしょうか? 
		-「Credit」(先頭のみ大文字)にする理由も分かりません

(2) 英語に「scheduler」がないのに日本語に「スケジューラー」を入れる理由は?
	- 「credit」と表記されてスケジューラーのこととすぐに理解できるかどうかは
		(一般用語と誤解しかねない)英語圏が一番困難なのでは?


Saori Fukuta <fukuta.saori @ jp.fujitsu.com> wrote:

> 福田です。
> 
> 日向原さん:
>   修正の反映、どうもありがとうございました。
> 
> ご指摘のありました、以下2点について翻訳を修正いたしましたので、
> ご確認をお願いします。
> > ・XEN_CREDITへの重み付け → ウェイトの値
> > ・XEN_CREDITへの上限値 → キャップの値
> 
> 備考:
> > (1) XEN_CREDIT
> > 	英語(や各国語)では「XEN_CREDIT」が必要で、日本語だけは不要とは思えません。
> 上記については必要な情報ですので、"XenのCreditスケジューラ"という
> 表現にしました。
> 
> > (2) weight
> > 	日本語への翻訳ですからできれば漢字(漢語)か和語にしたいと考え、「重み付け」
> > 	していました。不適切で、他にいい言葉がなければカタカナ語にしますが、
> > 	「ウエイト」ではないでしょうか?		(例: ウエイトトレーニング)
> > (3) キャップ
> > 	最近でこそ「サラリーキャップ制」などの言葉が新聞に載りますが、まだ
> > 	「キャップ」では意味が浸透していないのではないでしょうか? 
> 上記、weight/capについてはご指摘にあるように、意味が浸透しておらず
> カタカナ語では理解していただけない可能性があるため、元の表現に
> 戻しました。
> 
> 
> Index: ja.po
> ===================================================================
> RCS file: /usr/local/CVS/libvirt/ja.po,v
> retrieving revision 1.19
> diff -u -p -r1.19 ja.po
> --- ja.po       16 Jun 2007 04:33:53 -0000      1.19
> +++ ja.po       18 Jun 2007 02:16:04 -0000
> @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "スケジューラーパラメ・
> 
>  #: src/virsh.c:989
>  msgid "weight for XEN_CREDIT"
> -msgstr "XEN_CREDIT への重み付け"
> +msgstr "XenのCreditスケジューラへの重み付け"
> 
>  #: src/virsh.c:990
>  msgid "cap for XEN_CREDIT"
> -msgstr "XEN_CREDIT への上限値"
> +msgstr "XenのCreditスケジューラへの上限値"
> 
>  #: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1058
>  msgid "Scheduler:"
> 



日向原 龍一
hyu_gabaru @ yahoo.co.jp
静岡県
--------------------------------------
Start Yahoo! Auction now! Check out the cool campaign
http://pr.mail.yahoo.co.jp/auction/




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内