[Fedora-trans-ja] system-config-users の翻訳変更

Hirofumi Saito hi_saito @ yk.rim.or.jp
2007年 3月 18日 (日) 16:07:43 UTC


斉藤です。

高橋さんからいただいた修正内容を盛り込みました。

主な変更は、

 s/ユーザー/ユーザ/g

なのですが、最近 KDE の翻訳でもいろいろ議論されているようですが、少し
ノウハウを sed ファイルのようなものでもいいので、まとめてもいいかもし
れませんね。(以前も言ったような気もしますけど)

あとは漢字の比率でしょうか、私の行っている別の翻訳でも人による漢字の使
用頻度の差が少し問題になっていたりします。

先日の OSC とかで何か翻訳の話題とかなかったのでしょうか?
# 寝坊で行けなかったので、情報ある人、教えてください。


以下、修正内容です。

$ msgfmt -cv -o /dev/null ja.po
153 個の翻訳メッセージ.
$ CVS_RSH=ssh cvs diff ja.po
Enter passphrase for key '/home/hi_saito/.ssh/id_dsa':
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /usr/local/CVS/redhat-config-users/po/ja.po,v
retrieving revision 1.103
diff -r1.103 ja.po
10c10
< # Hirofumi Saito <hi_saito @ yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006.
---
> # Hirofumi Saito <hi_saito @ yk.rim.or.jp>, 2004, 2005, 2006, 2007.
18,19c18,19
< "PO-Revision-Date: 2007-03-02 13:33+1000\n"
< "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko @ redhat.com>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2007-03-19 00:58+0900\n"
> "Last-Translator: Hirofumi Saito <hi_saito @ yk.rim.or.jp>\n"
25a26
> "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
35c36
< msgstr "プライマリグループからユーザー '%s' を削除できません。"
---
> msgstr "プライマリグループからユーザ '%s' を削除できません。"
53,54c54,55
< "500 以下の GID でグループを作成することは推奨できません。本当にこれを実行した"
< "いですか?"
---
> "500 以下の GID でグループを作成することは推奨できません。本当にこれを実行"
> "したいですか?"
63c64
< msgstr "ユーザーとグループ"
---
> msgstr "ユーザとグループ"
67c68
< msgstr "ユーザーとグループを追加又は除去"
---
> msgstr "ユーザとグループを追加又は除去"
75c76
< msgstr "ユーザー名"
---
> msgstr "ユーザ名"
79c80
< msgstr "ユーザー ID"
---
> msgstr "ユーザ ID"
115,117c116,118
< "ユーザーデータベースを読み込めません。この問題は恐らく /etc/passwd と /etc/"
< "shadow 間の不一致、又は /etc/group と /etc/gshadow 間の不一致が原因でしょ"
< "う。 プログラムを終了します。"
---
> "ユーザデータベースを読み込めません。この問題は恐らく /etc/passwd と "
> "/etc/shadow 間の不一致、又は /etc/group と /etc/gshadow 間の不一致が原因で"
> "しょう。 プログラムを終了します。"
140c141
< msgstr "root ユーザーを削除することは許可されません。"
---
> msgstr "root ユーザを削除することは許可されません。"
153c154
< "- このディレクトリはシステムユーザーに属していますので、それを削除するとシス"
---
> "- このディレクトリはシステムユーザに属していますので、それを削除するとシス"
163c164
< msgstr "- ユーザー '%s'はこのディレクトリを所有していません。"
---
> msgstr "- ユーザ '%s'はこのディレクトリを所有していません。"
171c172
< "<b>'%s' の所有するプロセスが現在実行中です !<b>  このユーザーはまだログインし"
---
> "<b>'%s' の所有するプロセスが現在実行中です !<b>  このユーザはまだログインし"
177c178
< msgstr "本当にユーザー '%s' を削除しますか?"
---
> msgstr "本当にユーザ '%s' を削除しますか?"
217c218
< msgstr "system-config-users は現在 X サーバーが起動していることを要求します。"
---
> msgstr "system-config-users は現在 X サーバが起動していることを要求します。"
221c222
< msgstr "ユーザー名を入力してください。"
---
> msgstr "ユーザ名を入力してください。"
226c227
< msgstr "ユーザー名は %d 文字を超えてはいけません。"
---
> msgstr "ユーザ名は %d 文字を超えてはいけません。"
234c235
< "ユーザー名 '%s' に空白が含まれています。ユーザー名には空白を含めないでくださ"
---
> "ユーザ名 '%s' に空白が含まれています。ユーザ名には空白を含めないでくださ"
244,245c245,246
< "ユーザー名 '%s' には、末尾を意味するものではないドル記号が含まれています。"
< "Samba マシンのアカウントを意味するユーザー名の最後にのみドル記号を使ってくだ"
---
> "ユーザ名 '%s' には、末尾を意味するものではないドル記号が含まれています。"
> "Samba マシンのアカウントを意味するユーザ名の最後にのみドル記号を使ってくだ"
254c255
< "ユーザー名 '%(name)s' には %"
---
> "ユーザ名 '%(name)s' には %"
263,264c264,265
< "ユーザー名に全て数字を使うとユーザー名か、ユーザー id の数字を意味するのかで"
< "混乱する原因になります。それでも数字のみのユーザー名を使いますか?"
---
> "ユーザ名に全て数字を使うとユーザ名か、ユーザ id の数字を意味するのかで"
> "混乱する原因になります。それでも数字のみのユーザ名を使いますか?"
337c338
< msgstr "ユーザー"
---
> msgstr "ユーザ"
353c354
< msgstr "ユーザー用のパスワードを入力してください。"
---
> msgstr "ユーザ用のパスワードを入力してください。"
365c366
< msgstr "ユーザー用に最低 1つのグループを選択してください。"
---
> msgstr "ユーザ用に最低 1つのグループを選択してください。"
411c412
< msgstr "ユーザー名を指定してください。"
---
> msgstr "ユーザ名を指定してください。"
417c418
< msgstr "ユーザー名 '%s' のアカウントはすでに存在します。"
---
> msgstr "ユーザ名 '%s' のアカウントはすでに存在します。"
434c435
< "500 以下の UID でユーザーを作成することは推奨できません。本当にこれを実行した"
---
> "500 以下の UID でユーザを作成することは推奨できません。本当にこれを実行した"
486c487
< msgstr "ユーザープロパティ"
---
> msgstr "ユーザプロパティ"
490c491
< msgstr "ユーザー名 (_N):"
---
> msgstr "ユーザ名 (_N):"
518c519
< msgstr "ユーザーデータ (_U)"
---
> msgstr "ユーザデータ (_U)"
538c539
< msgstr "ローカルパスワードがロックされます(_L)"
---
> msgstr "ローカルパスワードがロックされています(_L)"
546c547
< msgstr "ユーザーが最後にパスワードを変更した期日:"
---
> msgstr "ユーザが最後にパスワードを変更した期日:"
566c567
< msgstr "変更の警告を受けるまでの日数 (_W):"
---
> msgstr "変更前の警告日数 (_W):"
578c579
< msgstr "ユーザーがメンバーになるグループを選択:"
---
> msgstr "ユーザがメンバーになるグループを選択:"
594c595
< msgstr "このグループに参加するユーザーを選択:"
---
> msgstr "このグループに参加するユーザを選択:"
598c599
< msgstr "グループユーザー (_U)"
---
> msgstr "グループユーザ (_U)"
602c603
< msgstr "ユーザー管理者"
---
> msgstr "ユーザ管理者"
610c611
< msgstr "ユーザーを追加 (_U)"
---
> msgstr "ユーザを追加 (_U)"
630c631
< msgstr "新規ユーザー"
---
> msgstr "新規ユーザ"
674c675
< msgstr "ユーザー (_S)"
---
> msgstr "ユーザ (_S)"
682c683
< msgstr "新規ユーザーの作成"
---
> msgstr "新規ユーザの作成"
686c687
< msgstr "ユーザー名 (_U):"
---
> msgstr "ユーザ名 (_U):"
706c707
< msgstr "ユーザー用にプライベートグループを作成 (_G)"
---
> msgstr "ユーザ用にプライベートグループを作成 (_G)"
710c711
< msgstr "ユーザー ID を手動で指定 (_S)"
---
> msgstr "ユーザ ID を手動で指定 (_S)"
742c743
< msgstr "システムユーザーとグループを非表示 (_H)"
---
> msgstr "システムユーザとグループを非表示 (_H)"
746c747
< msgstr "<b>ユーザーとグループのリスト</b>"
---
> msgstr "<b>ユーザとグループのリスト</b>"
753,754c754,755
< "新規ユーザーは既存ものより大きな値の UID を持つことを確認して下さい。そうでな"
< "ければ、 手動でそのようにします。"
---
> "新規ユーザは既存のものより大きな値の UID を持つことを確認して下さい。"
> "そうでなければ、手動でそのようにします。"
765,766c766,767
< "新規グループは既存ものより大きな値の GID を持つことを確認して下さい。そうでな"
< "ければ、  手動でそのようにします。"
---
> "新規グループは既存のものより大きな値の GID を持つことを確認して下さい。"
> "そうでなければ、手動でそのようにします。"
778c779
< msgstr "<b>新規ユーザー</b>"
---
> msgstr "<b>新規ユーザ</b>"
$ cvs commit -m 'translation modified in system-config-users' ja.po
Enter passphrase for key '/home/hi_saito/.ssh/id_dsa':
Testing ja.po...
**** Access allowed: hisaito is in ACL for redhat-config-users/po.
Checking in ja.po;
/usr/local/CVS/redhat-config-users/po/ja.po,v  <--  ja.po
new revision: 1.104; previous revision: 1.103
done
Running syncmail...
Mailing nphilipp @ redhat.com...
...syncmail done.


----+----1----+----2----+----3----+----4----+----5----+----6----+----7
斉藤博文 (Hirofumi Saito) / Fedora JP Project
Mail: hi_saito @ yk.rim.or.jp




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内