[Fedora-trans-ja] Re: [Fwd: Re: [Fwd: String changes for pirut to adderror messages]]

Hyuugabaru hyu_gabaru @ yahoo.co.jp
2007年 9月 7日 (金) 08:48:24 UTC


pirutは翻訳しましたが、descとsummaryもマージが必要なようです。

(Fedora Translation Project List <fedora-trans-list @ redhat.com>の
	Message-Id: <1189135466.5913.14.camel @ axp2600> を参照のこと)


ブルガリアやポーランドのチームと比較して見ると、この2つのモジュール以外は
エントリー数が同じなので、大きな追加はないと思います。

summaryは私が仕掛かり中なので、マージしてコミットしました。
	マージ処理時間:約15分 (Celeron 2.4GHz/SeaGate ST3120026A)
descもマージ中ですが、上記のメールには3時間かかったと書いています。

ゴールがものすごく遠くへ行ってしまいました。


Noriko Mizumoto <noriko @ redhat.com> wrote:

> ja.po を pot とマージしてコミットしました。
> 
> 水本
> 
> -------- Original Message --------
> Subject: Re: [Fwd: String changes for pirut to add error messages]
> Date: Thu, 06 Sep 2007 15:09:54 -0300
> From: Igor Pires Soares <igorsoares @ gmail.com>
> Reply-To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list @ redhat.com>
> To: Fedora Translation Project List <fedora-trans-list @ redhat.com>
> References: <1188422097.4554.23.camel @ localhost.localdomain> 
> <1188423129.8082.13.camel @ shuttle> 
> <4818cd80708291634g1d9e4483ic918c8a0b9031bb6 @ mail.gmail.com>
> 
> I noticed that the pirut .POs files weren't updated automatically. I
> gave a msgmerge and I got 13 fuzzy and 19 untranslated strings in the
> Brazilian Portuguese file. Other translators might need to update the
> files manually too.
> 
> Regards,
> Igor Pires Soares
> 
> 
> 
> Em Qua, 2007-08-29 as 20:34 -0300, Domingo Becker escreveu:
> > > > This is a request to break the string freeze for pirut to add some error
> > > > messages when handling repo editing.  Not doing so means we either need
> > > > to...
> > 
> > No problem for spanish locale.
> > 
> > regards
> > 



日向原 龍一
hyu_gabaru @ yahoo.co.jp
静岡県
--------------------------------------
Easy + Joy + Powerful = Yahoo! Bookmarks x Toolbar
http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/




Fedora-trans-ja メーリングリストの案内